Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 10 février 1917, samedi 10 (no 6)
[" ^3 No 6 355 Vol XLIX Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBUSHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi, 10 Février 1917.\tQuebec, Saturday, 10th February, 1917.Proclamations\tProclamations P.-E.LEBLANC.Canada, Province de Québec.[L.G.I GEORGE V, par la grace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: \" PROCLAMATION.Lomer Gouin, ) ATTENDU que | sur présenta* Procureur-Gênéral.' tion au con- seil municipal du comté de Isabelle, d'une requête des deux tiers des électeurs municipaux qui sont en même temps propriétaires, habitant un certain territoire y mentionné, situé dans la municipalité des cantons unis de Wurtele, Moreau et Gravel, dans le dit comté, dans Notre province de Québec, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village, lo dit conseil du dit comté de Labelle, a nommé Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec, , fL.G.l GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain ana Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas Kino, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION TiOMER Gouin, 1 VY7HEREAS ON \\ presentation A Hornet/ General.' to the county council of the county of Labelle, of a petition from two thirds of the municipal electors who art at the same time property owners, dwelling in a certain territory therein mentioned, situate in the municipality of the united townships of W'i-te'e M^~evi and Gravel, in the said county, in Our Province of Quebec, praying for the erection of the «:iH territory into a village municipality, the sai I countv council of the said county of 356 M.J.liobillard, surintendant spécial, et l'a chargé de visiter le dit territoire, de constater le nombre de maisons y bâties et habitées, et de faire rapport sur la dite requête; Et attendu que le dit surintendant social a fait au dit conseil un rapport mentionnant le nombre de maisons bâties et habitées sur le dit territoire, et la désignation des limites qui, dans son opinion, doivent être données au territoire ci-après plus particulièrement décrit, contenant au moins quarante maisons habitées dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie; Et attendu que le dit rapport du dit surintendant spécial a été homologué sans amendements par le dit conseil du susdit comté; Et attendu que le lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec a, par et avec l'avis du Conseil Exécutif de Notre dite province, approuvé le dit rapport; A CES CAUSES, en vertu des dispositions du Code municipal de Notre dite province, et de loi Geo.V, cliap.58, Nous déclarons que le dit territoire, savoir: Tout le territoire borné comme Suit, savoir: La municipalité du village de Ferme-Neuve, dans le comté de Labelle, est détachée de la municipalité des cantons-unis de Wurtele, More.au et Gravel, et ses limites sont décrites comme suit, savoir: Partant du point d'intersection de la rive gauche de la rivière du Lièvre avec la ligne limitative des rangs II et III du canton Wurtele, une ligne droite dirigée vers le nord-ouest au-dessus de la rivière, sur ime longueur d'environ soixante et onze chaînes et cinquante chaînons (71.50 chs.).jusqu'au point où aboutit à la susdite rivière la ligne separative des lots Nos 3a et 4a du rang I du canton Gravel ; de là, sur cette dernière ligne, jusqu'au fronteau du rang II du canton Gravel susdit, puis vers le sud-ouest, le dit fronteau et son prolongement en travers la baie Est du lac des journalistes et le lot cinq-a (5a) du rang II de ce canton, jusqu'à la limite sud-ouest de ce dernier lot, sur le dit lac des journalistes ; de là, vers le sud-est, une ligne menée en diagonale au-dessus de ce lac, jusqu'à l'axe du ruisseau des journalistes affluent de la rivière du Lièvre, puis dans une direction générale sud, ledit axe, en travers les lots Nos de 55 à 50 du rang I de Pope, jusqu'au confluent de ce ruisseau avec la susdite rivière sur sa rive droite; de là, vers l'est et le nord, cette rive droite de la dite rivière du Lièvre, en en remontant son cours, jusqu'au prolongement de la ligne separative des lots Nos 34 et 35 du rang II du canton Wurtele, puis dans la direction de l'Est astronomique, le dit prolongement et la dite ligne separative elle-même, jusqu'au fronteau du rang III de ce dernier canton, et enfin, ce fronteau, vers le nord, jusqu'au point de départ, sera détaché de la municipalité des cantons unis de Wurtele, Moreau et Gravel, et formera une municipalité séparée sous le nom de \" La municipalité au village de Ferme-Neuve, à partir de ce jour.Et par les présentes Nous faisons, constituons, érigeons et déclarons que le dit village de Ferme-Neuve, une municipalité de village, conformément aux dispositions du code municipal de la province de Québec.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.Lahelle, has named Mr.J.Robillard, special superintendent, charged to visit the aforesaid territory, to establish the number of houses thereon erected, and inhabited, and to report on the said petition ; And whereas the said special superintendent has transmitted to the said council a report mentioning the number of houses erected and inhabited on the said territory, and the designation of the limits which in his opinion should be assigned to the said tract of land hereinafter more particularly described, containing at least forty inhabited houses in a space not exceeding sixty arpents in extent; And whereas the said report of the said special superintendent has been duly homologated without amendments by the council of the county aforesaid; And whereas the Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec, has by and with the advice of the Executive council of Our said Province, approved this report.NOW KNOW YE, that, under the authority of the Municipal Code of the Province of Quebec, and of the Act 7 Geo.V, chap.58, we do hereby declare that the tract of land hereinabove described to wit: The territory bounded and described as follows, to wit: The village municipality of Ferme-Neuve, in the county of Labelle, is detached from the municipality of the United Townships of Wurtele, Moreau and Gravel, and its limits are descril>ed as follows: Starting from the point of intersection of the left bank of the Lièvre river with the division line of ranges II and III of Wurtele township, a straight line running northwesterly over the river and about seventy one chains and fifty links (71.50 chs.) long to a point where the said river intersects the division line of lots Nos 3a and 4a of range 1 of Gravel township; thence, along the latter line to the front line of range II of the aforesaid township of Gravel, then southwesterly, the said front line and its prolongation across the east bay of Lake \"des journalistes\" and the lot five-a (5a) of range II of this township, to the southwest boundary of this latter lot, on the Lake \"des journalistes\"; thence, southeasterly, a line drawn diagonally above the Lake, to the axis of the brook \"des journalistes\", an affluent of the Lièvre river, then in a general southerly direction, the said axis across the lots from and including Nos 55 to No.50 inclusive, of range I of Pope, to the confluence of this brook with the aforesaid river on the right bank thereof ; thence, easterly and northerly, this right bank of said Lièvre river, up-stream, to the prolongation of the division line of lots Nos.34 and 35 of range II of Wurtele township, then, towards the east, astronomically, the said prolongation and the said division line itself, to the front line of range III, of the latter township, and finally this front line, towards the north, to the starting point, shall be detached from the municipality of the united townships of Wurtele, Moreau and Gravel, and shall henceforth form a separate municipality under the name of the \"Municipality of the village of Ferme-Neuve\".And we do hereby make, constitute, erect and declare the said village of Ferme-Neuve, a village municipality, pursuant to the provisions of the said Municipal code of the Province of Quebec.Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may' concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly. 357 En Foi de Quoi, Noua avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur ice)les apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, à Québec, ce HUITIEME jour de FEVRIER, en l'année mil neuf cent dix sept de l'ère chrétienne et de Notre règne la sixième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 64T C.-J.SIMARD.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le trente janvier mil neuf cent dix-sept, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite pnnïnce, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au cinq juin prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec, le trente janvier courant; vous convoquons par les présentes pour le CINQ JUIN prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en ladite cité de Québec.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce VINGT-CINQUIEME jour du mois de JANVIER, l'an de grâce mil neuf cent dix-sept et de Notre règne le septième.Par ordre.Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec.480 L.-P.GEOFFRION.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Gouvernor of the said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our said Province of Quebec, this EIGHTH day of FEBRUARY, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and seventeen, and in the sixth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 648 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the thirtieth day of January, one thousand nine hundred and seventeen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the fifth day of June next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec on the thirtieth day of January instant, and hereby convene you for the FIFTH day of JUNE next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent.and the great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this TWENTY-FIFTH day of the month of JANUARY in the year of Our Lord one thousand nine hundred and seventeen and in the seventh year of Our Reign.By order, a L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.490 358 Lettres patentes \" La Compagnie d'Automobile Martel, limitée \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accorde par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patente!, BO date du 23 janvier 1917, constituant en corporation MM.Henry Wein-field, Marcus Mayer Bperber, Jacob Vale Foi tier.Abraham Muhlstock, avocats et Jean-Charles Duhamel, comptable, de Montréal, dans les buta suivants: Manufacturer, acheter, vendre et disposer de toutes espèces de voitures véhicules, wagons, tnîneattX, wagons-moteurs, automobiles, voitures mues par traction animale, à vapeur, il gasoline, électrique ou aucun autre pouvoir, roues, ressorts, essieux.lam]>es, harnais, accessoires d'automobiles, gazoline, huile et toutes autres accessoires .jantes, bois et toutes choses appartenant :\\ l'industrie et au commerce ci-dessus énumérés ; Exercer toute industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira capable d'être convenablement exercé en rapport avec son commerce ou censée Augmenter directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie, ou les rendre profitai-le.manufacturer, acheter, vendre et disposer d'articles effets et marchandises; Acquérir et posséder des biens, propriétés, privilèges, franchises, contrats, baux, biens fonciers et autres droits de toute personne, maison ou compagnie exerçant une industrie similaire et généralement les affaires de toute {lersonne ou compagnie exerçant une industrie ou un commerce (pie cette compagnie est autorisée d'exercer; Faire toutes réparations et améliorations a toutes esj)èccs de voitures, véhicules, wagons, traîneaux, wagons mot em's, automobiles, voitures mues par traction animale ou voitures a gazoline, électriques ou à toutes autres choses se rapportant aux objets ]>our lesquels la compagnie est incorporée; Agir comme agent pour entreposer, emmagasiner, acheter, vendre et disjxiser de toutes pièces, de voitures, véhicules, wagons, traineaux, wagons-moteurs, automobiles, voitures mues par traction animale ou voitures à gazoline, électriques ou aucun autre pouvoir, pour d'autres personnes ou compagnies pour l'achat, vente, échange ou location de tous produits se rapportant aux objets pour lesquels la compagnie est incorporée; Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs, faire toutes affaires incidentes pour l'exercise des objets pour lesquels la compagnie est incorporée; Aequérir et employer de la vapeur, de l'électricité ou autres pouvoirs pour les fins susdites; Recevoir en paiement de marchandises ou pour travaux faits des actions, obligation*.délxmtures ou autres valeurs émises par une compagnie semblable, les donner ou en disposer; | S'amalgamer avec aucune autre compagnie ou compagnies ayant des objets similaires à ceux énumérés dans les présentes à tels termes et conditions que la compagnie choisiera; Vendre, louer, échanger ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou de toute partie, pour telle compensation que la compagnie jugera à propes et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont, en tout ou en partie semblable a ceux de cette compagnie; Emettie des actions libérées, obligations, Letters patent \" La Compagnie d'Automobile Martel, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, l>earing date the twenty third January, 1017, incorporating Messrs.Henry Weinfield, Marcus-Mayer Sj>orbor, Jacob Yale Fortier, Abraham Muhlstock, advocates, and Jean-Charles Duhamel, accountant, of Montreal, for the following purposes: To manufacture, purchase, sell and deal in all kinds of carriages, vehicles, wagons, sleighs, motor wagons, automobiles, vehicles drawn by animal traction, steam, gasolene, electricity or any other motive power, wheels, springs, axles, lamps, harnesses, automobile supplies, gasolene, oil and spirit and any other supplies, rims, lumber and any other things pertaining to the trade and business above enumerated; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of its property or rights; to manufacture, purchase, sell and dispose of goods, wares and merchandise; To acquire and own the assets, property, privileges, franchises, contracts, leases, real estate and other rights of any person, firm or company carrying on a similar business and generally the business of any person or company carrying on a business which this company is authorized to carry on or engage in; To repair and improve all kinds of carriages, vehicles, wagons, sleighs, motor wagons, automobiles, vehicles drawn by animal traction, steam, gasolene, electricity or any other motive power, wheels, springs, axles, lamps, automobile supplies, rims, lumber and any other things pertaining to the trade and business afore enumerated; To act as agents for warehousing, storing, buying, selling and dealing in all pails of carriages vehicles, wagons, sleighs, motor wagons, automobiles, vehicles drawn by animal traction, gasolene, electricity or any other motive power, for other persons or companies, for the purchase, sale, exchange or lease of any such products relating to the objects for which the company is incorporated ; To do all acts, exercise all powers and carry on any business incidental to the carrying on of the objects for which the company is incorporated; To acquire and use steam, electricity or any other power or force for the above purposes; To receive in payment of goods sold or work done, shares, bonds, debentures or other securities issued by any such company, and to distribute or dispose of the same; To amalgamate with any other company or companies having objects similar to those herein enumerated upon such terms and conditions as the company shall see fit ; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, for sucn consideration as the company shall see fit, and in particular for the shares, debentures or securities of any other company having objects similar, in whole or in part, to those of this company; To issue fully paid shares, bonds, dclxmtures in 359 debentures, en paiement total ou partiel d'aucune propriété mobilière ou immobilière, droits reclamations, privilèges, concessions ou autres avantages que cette compagnie peut également acquérir, et aussi émettre des actions libérées, obligations ou autres valeurs en paiement total ou en échange d'actions, obligations, debentures, ou autres valeurs d'aucune autre compagnie faisant des affaires semblables en tout ou en partie, ou se rapportant aux affaires de cette compagnie; Placer et disposer des fonds de la compagnie non immédiatement requis, de telle manière qu'il pourra en être déterminé de temps a autres; Demander et acquérir à n'importe quels termes, des brevets d'invention, droits de brevets, procédés, concessions, licences, marques de fabrique, droits d'auteurs ou autres privilèges ou protections de même nature pour ou se rapportant à aucune matière, articles fabriqués ou en dépendant ou convenant aux affaires de la compagnie, les faire valoir en les manufacturant ou travaillant ou en octroyant des licences ou autrement ; Les pouvoirs de chacun des paragraphes ci-dessus ne seront limités ni restreints par induction ou déduction des tenues d'aucun autre paragraphe, sous le nom de \" La Compagnie d'Automobile Martel, limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en huit cents (800) actions de vingt-cinq piastres (-525.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de janvier 1917.Le sous-secrétaire de la province, 611\u20146-2 C.-J.SIMARD.\"Aetna Development Company, limited\".Avis est doimé au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de février 1917, constituant en corporation MM.George Vipond Cousins, Nathaniel Rennie Curry et Aubray Huntingdon Elder, avocats; Darley Burleigh Smith, gérant et Dorothy Dance, sténographe, de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, louer ou autrement acquérir, soit pour placement, soit pour revente, et posséder soit comme propriétaires inconmiutables ou autrement, et vendre aux tenues et conditions que la compagnie jugera convenables, et en faire commerce, les terrains, maisons, bâtiments et autre propriété immobilière ou mobilière, ainsi qu'aucun intérêt en iceux, et créer, vendre et faire commerce de biens-fonds concédés à bail ou en tenure franche, et généralement disposer et trafiquer par vente, louage, échange ou autrement de terrains, bâtiments, maisons et autres propriétés quelconques mobilières ou immobilières; exercer un commerce général de courtage en immeuble, y compris l'entreprise d'enquêtes d'estimations, de ventes, d'échanges, de baux, de subdivisions et d'autres choses semblables; Développer et faire valoir aucun terrain acquis par la corporation ou sur lequel elle est intéressée, et particulièrement en l'adaptant et le préparant à des fins de construction ou autrement, en construisant, altérant, démolissant, décorant, entretenant, meublant, préparant et améliorant des structures de toute et d'aucune sorte, et en plantant d'arbres, pavant, drainant, labourant et cultivant lés terrains, en les louant par bail ou convention, en prêtant des deniers et faisant contrats et arrangements de toutes espèces avec payment or part payment of any property, moveable or immoveable, rights, claims, privileges, concessions or other advantages which this company may lawfully acquire, and also to issue fully paid shares, bonds or other securities in full payment or in exchange for the shares, bonds, debentures or other securities of any other company carrying ou a similar business, in whole or in part or relating thereto; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such a manner as may from time to time be determined; To apply for and acquire upon any terms, brevets d'invention, patent rights, processes, concessions, liceases, trade mirks, copyrights or any other privileges or protections of a similar nature for or connected with any matter, manufactured articles or things connected therewith, to render the same profitable by manufacturing, working, granting licenses in respect of or otherwise disposing of the same; The powers in each paragraph above mentioned shall not be limited or restricted by reference to or inference from the tenns of any other paragraph, under the name of \"La Compagnie d'Automobile Martel, limitée, with a capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into eight hundred (800) shares, of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the provincial secretary, this twenty third dav of January, 1917.C.-J.SIMARD, 612\u20146-2 Assistant Provincial Secretary.** Aetna Development Company, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the province of Quebec, bearing date the third day of February, 1917, incorporating MM.George Vipond Cousins, Nathaniel Rennie Curry, and Aubray Huntingdon Elder, barristers-at-law; Darley » Burleigh Smith, manager, and Dorothy Dance, stenographer, of the city of Montreal, for the following purposes: To purcliase, lease or otherwise acquire either for investment or resale and to hold either abso-lutly as owner or otherwise and to sell on such tenns and conditions as the company may deem expedient, and to traffic in land, houses, buildings, and other properly, immoveable or moveable, and any interest therein and to create, sell and deal in freehold and leasehold ground rents and generally to deal and traffic by way of sale, lease, exchange, or otherwise, in land and buildings and house property and any other property whether moveable or immoveable; to carry on a general real estate agency business, including the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions and the like; To develop and turn to account any land acquired by or in which the company is interested, and in particular by laying out and preparing the same for building pruposes or otherwise, and by constructing, altering, pulling down, decorating, maintaining, furnishing, fitting up and improving buildings of any or every nature, and by planting, paving, draining, fanning, cultivating, the same and by leasing the same on business lease or business agreement and by advancing money to and entering into contracts and arrangements 360 des constructeurs, entrepreneurs, locataires ou autres; Construire, ériger, bâtir, réparer et altérer les bâtiments et autres structures, et posséder, acheter, détenir, vendre et faire commerce de toutes les catégories et espèces de pierre, chaux, sabje.brique, bois, ferronnerie et autres matériaux ou articles employés dans la construction; Faire et conclure aucun arrangement ou aucune convention à l'effet de paver, macadamiser, niveler, nettoyer ou arroser les rues ou chemins, de construire, ouvrir et réparer des conduits, citernes, drains, égouts ou rues; Acquérir par achat, louage ou autrement, ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, ou du passif d'aucune personne ou corporation exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de propriétés convenant à ses fins; et les payer, soit totalement soit partiellement, en obligations, en debentures, en actions libérées, ou avec d'autres valeurs dé la corporation; Acquérir par achat, louage ou autrment, et prendre des parts, des obligations, des debentures ou d'autres valeurs d'aucune compagnie exerçant, se proposant d'exercer, ou se livrant à aucune commerce que la présente corporation est autorisée à exercer, et les vendre, détenir, les réemettre, avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Emettre et distribuer des actions de la corporation en paiement intégral ou partiel d'aucun commerce, franchise, entreprise, propriété, droit, pouvoir, privilège, bail, licence, ou contrat que la compagnie est autorisée â acquérir; Vendre, louer ou autrement aliéner la propriété et l'entreprise de la compagnie ou aucune partie d'icelles, en compensation de ce qu'elle croira avantageux, et particulièrement pour des actions, des debentures, des obligations ou des valeurs d'aucune autre corporation; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel à la concession réciproque ou autrement, avec aucun gouvernement, ou aucune autorité municipale ou autre, ou avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à ou sur se proposant d'exercer aucune négoce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou aucun commerce ou genre d'affaires susceptibles d'être exercés de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation ; garantir l'exécution de leurs entreprises avec ou sans garantie, prêter des deniers, ou autrement aider aucune personne ou compagnie entreprenant de construire ou d'améliorer aucune propriété dans laquelle la corporation est intéressée; Assurer le remboursement des argents garantis ou payables par et en vertu d'obligations, d'actions, contrats, d'hypothèques, charges, debentures, ou autres valeurs d'aucune personne ou entreprise dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie; Conclure, avec aucun gouvernement, ou aucune autorité fédérale, provinciale, municipale, locale ou autre, aucun arrangement qui semblera se rattacher aux objets de la corporation ou à aucun d'eux; Placer et employer les deniers disponibles de la corporation aux conditions et de la manière qui seront de temps à autre déterminées; Distribuer aucun bien de la compagnie, en espèce, à ses actionnaires; Faire toutes ou aucune des choses précitées, soit comme principaux, soit en qualité d'agents, entrepreneurs ou procureurs; Faire toutes les autres choses qui se rattachent of all kinds with builders, contractors, tenants or others; To construct, erect, build, repair, and alter buildings or other structures, and to buy, own, hold, sell, and deal in buildings of all kinds and descriptions and in stone, lime, sand, bricks, timber, hardware, and other inaterials or articles used in building; To make and to enter into any agreement or convenant for paving, macadamizing, grading, cleaning or watering streets, or highways, and for the construction, opening mid repairing of conduits, cisterns, drains, sewers, or streets; To acquire by purchase, lease, or otherwise, or to undertake the whole or any part of the business property or liabilities of any person or company carrying on any business, which this company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this company, and to pay for the same, either in whole or in part in the bonds, debentures, fully paid up shares or other securities of the company; To acquire by purchase, lease or otherwise, or to take the shares, bonds, debentures or other securities of any company carrying on or about to carry on or engage in any business which this company is authorized to carry on, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To issue and allot full paid shares of the company in payment or part payment of any business franchise, undertaking, property, right, power, privilege, lease, licence, or contract which the company is authorized to acquire; To sell, lease, or otherwise dispose of the property and undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may see fit, and in particular for shares, debentures, bonds, or securities of any other company; To enter into any arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any govemement, municipal or local authority, or with any person or company earning on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction, which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; and to guarantee the contracts of either with or without security and to lend money to, or otherwise assist any person or company undertaking to build on or improve any property in which the company is interested; To guarantee the payment of money secured by or payable under or in respect of bonds, shares, contracts, mortgages, charges, obligations, or other securities of any company or undertaking having objects altogether or in part similar to those of this company; To enter into arrangements with any government or authority, federal, provincial, municipal, local, or otherwise that may seem conducive to the company's objects or any of them; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, upon such securities and in such manner as may from time to time be determined; To distribute any of the property of the company in specie among its shareholders; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or attorneys; To do all such others things as are incidental 361 ou tendent à la réalisation d'aucun des objets ci-haut; Aucun pourvoir accordé dans aucun paragraphe des présentes ne sera limité ou restreint par référence à aucun autre paragraphe des présentes ou déduction d'icelui, par référence au nom de la corporation ou déduction d'icelui; Rémunérer aucune personne, société ou corporation pour vente ou placement d'aucun nombre d'actions du capital de la compagnie en payant à telle personne, société ou corporation une commission n'excédant pas dix pour cent (10%) de la valeur au pair des parts ainsi vendues ou souscrites, tel que le détermineront les directeurs de la compagnie, sous le nom de \"Aetna Development Company, limited\", avec un fonds social de cent quarante mille piastres ($140,000.00), divisé en mille quatre cent (1400) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de février 1917.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 625\u20146-2 ALEXANDRE DESMEULES.\"Le Cercle la Gaieté, limitée.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-septième jour de janvier 1917, constituant en corporation: Donat Oscar Edouard Denault, marchand; Eddie Pierre Fortin, contracteur; Pierre Fortin, contracteur; Gédéon Eloi Bégin, comptable; Joseph Hector Poupart, commis; Oliva Joseph Gendron, bijoutier; et Orner Arsène Bégin, notaire, de Sherbrooke, dans les buts suivants: Acheter ou autrement acquérir, posséder, vendre ou autrement aliéner, prendre et donner à bail, construire, exploiter et administrer pour elle ou pour quiconque lui en confierait la charge des propriétés mobilières ou immobilières aux conditions qu'elle jugera convenables, et plus spécialement acquérir, entretenir et conduire l'entreprise de l'association du club connue sous le\" nom de \"Cercle de la Gaité, incorporé\", en vertu des articles 7233 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, acquérir son actif et se charger de son passif, comme entreprise en opération et payer en actions acquittées de la compagnie ou autrement; Acquérir toute valeur ou créance mobilière et immobilière et en disposer à son \"gré; Emprunter à tels taux d'intérêts et telles conditions qui seront convenus avec pouvoir de garantir tels emprunts par les valeurs mobilières et immobilières qu'elle aura en sa possession et émettre des obligations sous quelque forme et dénomination que ce soit; Prêter pour elle ou pour quiconque lui en confierait la charge sur toute garantie mobilières ou immobilières aux conditions qu'elle jugera convenables; Acquérir les propriétés ou valeurs quelconques, qui pourront avoir été engagées en faveur de la compagnie comme garantie de tels prêts et en disposer à son gré; Acquérir en tout ou en partie le capital d'autres compagnie ou fusionner avec telles compagnies; Payer en parts acquittées ou autrement les salaires des officiers de la compagnie et d'autres personnes à son emploi, sous le nom de \"Le Cercle la Gaieté, limitée'' avec un fonds social de vingt or conducive to the attainment of any of the above objects; Any power granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to or inference from any other paragraph hereof or by reference to or inference from the name of the company; To remunerate any person, firm or corporation, for the selling or the placing of any share or shares in the capital stock of the company by paving to any such person, firm or corporation a commission or commissions of such amount not exceeding ten per cent (10%) of the par value of the shaves so sold or placed m tlie directors of the company may determine, under the name of \"Aetna Development Company, limited\", with a capital stock of one hundred and forty thousand dollars ($140,000.00) divided into one thousand four hundred (14(H)) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this third dav of February, 1917.ALEXANDRE DESMEULES, 626\u20146-2 Acting-Assistant-Prov- vincial Secretary.\"Le Cercle la Gaieté, limitée.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of January, 1917, incorporating: Donat Oscar Edouard Denault, merchant; Eddie Pierre Fortin, contractor; Pierre Fortin, contractor, Gédéon Eloi Begin, accountant; Joseph Hector Poupart, clerk; Oliva Joseph Gendron, jeweler, and Omer Arsène Begin, notary, of Sherbrooke, for the following purposes: To buy or otherwise acquire, own, sell or otherwise alienate, to take and give on lease, construct, exploit and manage, on its own account or for any one instrusting same to the company, moveable or immoveable property on such conditions as may be deemed fit by the company and more especially acquire, maintain and manage the undertaking of the club known under the name of \" Cercle de la Gaieté, incorporé \", under article 7233 and following of the Revised Statutes, of the province of Quebec, 1909, to acquire its assets and.liabilities, as a going concern and to pay therefor in paid up shares of the company or otherwise ; To acquire any moveable and immoveable security.or claim and dispose thereof as it may deem proper; To borrow at such rates of interest and on such conditions as may bte agreed upon, with power to guarantee such loans with moveable and immoveable property which it may own and to issue bonds under any form and for any denomination whatever; To loan monies, either for itself, of for any one intrusting monies to the company for such purposes, on moveable or immoveable property on such terms as may be deemed proper; To acquire the property or securities whatever which may have been pledged with the company in guarantee of such loans and to dispose thereof as it may deem fit; To acquire, in whole or in part, the capital stock of other companies and to amalgamated therewith; To pay with paid up shares or otherwise,.the salaries of the officers of the company and of other persons at its service, under the name of \"Le Cercle la Gaieté, limitée, \" with a capital stock 362 mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre mille (4000) actions de cinq piastres ($5.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Sherbrooke.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de janvier 1917.le sous-secrétaire de la province, 515\u20145-2 C.-J.SIMARD.of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four thousand (4000) shares of five dollars ($5.00) each.The principal place of the business of the corpo-ration, to l>e at Sherbrooke.Dated from the office of the Provincial Secre tarv, this twenty seventh day of January, 1917.C.-J.SIM AM), 516\u20145-2 Assistant Provincial Secretary.\" La compagnie de glace Archambault, \" La compagnie de glace Archambault, limitée\".limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé pur le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-septième jour de janvier 197, constituant en corporation: Médéric Archambault, maître-boucher; Rodrigue Valiquct, courtier d'assurance; David Dupré, comptable; Joseph Bélanger, commis; Jean Tru-del, avocat, de Montréal, dans les buts suivants: Couper, recueillir, manufacturer la glace, en faire le commerce en général; posséder et contrôler des quais, débarcadères pour le maniement et l'emmagasinage de la glace, posséder et exploiter des barges, remorqueurs, bateaux qui seront nécessaires et utiles pour la dite industrie; Acquérir sous aucun titre des terrains, édifices, biens-fonds en général, ériger, entretenir et exploiter des édifices, entrepôts frigorifiques et autres, magasins et autres constructions nécessaires à la dite industrie et en disposer par aucun titre quelconque; Fabriquer, acheter, louer, affermer, exploiter des outillages, installations, wagons et toutes sortes de véhicules en général, et tous accessoires nécessaires à la dite industrie et en faire commerce, ériger des ateliers, usines de réparation pour les fins de la dite industrie; Payer en tout ou en partie toutes propra'tC's réelles ou personnelles, droits ou biens, pour les fins de ladite industrie, en actions acquittées de la dite compagnie; Se fusionner avec aucune autre compagnie ayant le m< me objet, acquérir, détenir et vendre des actions de toute compagnie ou généralement en disposer; Vendre, hypothéquer ou autrement affecter, affermer ou autrement disposer de la totalité ou partie de l'actif de ladite compagnie pour telle considération qui sera jugé convenable; Acquérir aucune autre industrie que ladite compagnie croira pouvoir exercer conjointement avec la sienne, ainsi que la clientèle, l'achalandage et l'exploitation de toute personne ou compagnie ayant un commerce identique, et en général faire tous actes utiles ou avantageux à l'accomplissement et ù l'avancement de l'industnVde ladite compagnie, sous le nom de \"La compagnie de glace Archambault, limitée\", avec un fonds social de quarante nuef mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de janvier 1917.Le sous-secrétaire de la province, 529\u20145-2 C.-J.SIMARD.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of January, 1917, incorporating: Médéric Archambault, master-but cher; Rodrigue Valiquct.insurance broker; David Dupré, account ai it, Joseph Bélanger, clerk; Jean Trudel, advocate, of Montreal, for the following purposes: To cut, harvest, manufacture and generally deal in ice, to own and control wharves and landings for the landling and storing of ice and to own and operate the barges, tugs and boats deemed necessary and suitable for the above business; To acquire under any title lands, buildings and real estate generally, to erect, maintain and exploit buildings, cold storages and other stores and other constructions necessary for the above business and to dispose of same under any title whatever; To manufacture, buy, lease, rent, operate machinery, equipment, wagons and generally all kinds of vehicles and all accessories necessary for said business and deal therein, to erect works, repair shops for the purposes of said business; To pay in whole or in part for any real or }>ersonal projœrty, rights or affects acquired for the purposes of said business, in paid up shares of said company; To amalgamate with any other company-having the same objects, to acquire, hold and sell shares of any company and generally dispose of same: ,To sell, hypothecate or otherwise pledge, lease or otherwise dispose of the whole or part of the assets of said company for such consideration as may be deemed fit; To acquire any other business which may appear to said company capable of being jointly earned on with its own business and also custom, goodwill and undertaking of any person or company having a similar business, and generally do all acts useful or advantageous for the carrying out and promotion of the business of said company, under the name of \"La Compagnie de glace Archambault, limitée\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each The principal place of the business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh dav of January, 1917.C.-J.SIMARD, 530\u20145-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Motor Service and Supply Company, \"The Motor Service and Supply Company, limited\".limited\".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour de janvier 1917, constituant en corporation MM.Ralph Roch Gareau, marchand, Charles Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the 27th of January, 1917, incorporating Messrs.Ralph Roch Gareau, salesman, Charles Duncan Fair weather, foreman, 363 Duncan Fairweather, contre maître, John Edward Benedict, gérant, Gill)ert Ernest Seal Bishop, mécanicien, et Amédée Ménard, peintre, de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter et vendre, exercer le commerce de marchands en gros et à la pièce d'automobiles véhicules-moteurs, voitures et accessoires; Exercer les négoce et commerce (a) de tenanciers de garages publics, (b) de transport des passagers sur terre au moyen d'automobiles, de véhicules-moteurs ou de taxis-autos, et demander et \u2022¦ecevoir de l'argent en compensation d'après un tarif des taux que fixera la compagnie ou aucune autre personne qu'elle autorisera à cet effet, ou autrement; Acquérir, détenir, vendre, louer, sous-louer et transporter aucune propriété mobilière ou immobilière et aucun droit que la corporation croira propre ou nécessaire aux fins de son commerce; Exercer aucun autre commerce (de fabrication ou autre que la compagnie jugera susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec son commerce ou propre, directement ou indirectement à accroitre la valeur des biens et droits de la corporation ou à les rendre profitables; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer ou en possession de biens convenant aux fins de cette dernière, et les payer en parts acquittées de la présente compagnie ou autrement; Solliciter, acheter ou autrement acquérir aucuns brevets, licences, concessions et autres privilèges semblables conférant aucun droit limité exclusif ou non-exclusif à l'usage, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention qui semblera propre à servir à aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition paraîtra susceptible de profiter à la corporation directement ou indirectement, et utiliser, exercer, développer, accorder des permis à leur sujet, ou autrement faire valoir les propriétés, droits ou renseignements ainsi acquis; Conclure aucun arrangements avec aucunes autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront utiles aux objets de la compagnie, ou à aucun d'iceux, et obtenir de cette autorité aucuns droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, et remplir exercer aucun de ces arrangements, droits, privilèges et concessions, et s'y conformer; Faire toutes ou aucune des choses précitées comme principaux, agents, fiduciaires, ou autrement, soit seuls soit conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou se rapportent à la réalisation des susdits objets; Les susdits pouvoirs seront exercés soit ensemble soit séparément, et seront distincts les uns des autres, sous le nom de \"The Motor Service and Supply Company, limited \".avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($ 100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de janvier 1917.Le sous-secrétaire de la province, 527\u20145-2 C.J.SIMARD, \" The Grand'Mère-Three-Rivers Highway Company, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troi- John Edward Benedict, manager, Gilbert Ernest Seal Bishop, mechanic, and Amédée Menard, painter, of Montreal for the following purposes: To buy and sell, and to carry on the business of wholesale or retail dealers in, automobiles, motor cars and vehicles and accessories; To carry on the trade and business (a) of public garages, (b) of the transportation of passengers upon land by means of automobiles, motor cars or taxicabs, and to demand and receive money therefore according to the scale of prices to be established by the company or by a person or persons by it empowered to that effect or otherwise; To acquire, hold, sell, lease, sublet, and convey any property moveable or immoveable and any right which the company may think convenient or necessary for the purposes of its business; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company and to pay for the same in paid up shares of this company or otherwise; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem Calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, right or information so acquired; To enter into any arrangements with any authorities, municipal local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To do all or any of the above things as principals, agents, trustees, or otherwise and either alone or in conjuction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainments of the above dbjects; The above powers to be exercised either jointly or separately, and not to be dependent upon each other, under the name of \"The Motor Service and Supply Company, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of January, 1917.C.J.SIMARD, 528\u20145-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Grand'Mère-Three-Rivers Highway Company, limited \" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the province of Quebec, bearing date the twenty third day of 364 sième jour de janvier 1917, constituant en corporation MM.Marshall C.Small, comptable; II.Jack Hamilton, comptable; Adrien Desroches, agent d'assurances; Lucien I-adouceur, avocat; et Auguste Désilets, avocat, de Grand'Mère, pour les fins suivantes: Construire, paver, macadamiser, réparer et entretenir des rues, routes et chemins; Construire et entretenir des ponts, tranchées et clôtures; Acheter, louer ou autrement acquéiir et vendre ou autrement aliéner des machines à construire des routes, à creuser des carrières ainsi que des accessoires de toutes espèces; Engager des ingénieurs, des gérants, commis et des travailleurs; Acquérir et posséder par achat, bail ou autrement des terrains, maisons, carrières, des propriétés immobilières et droits immobiliers que la corporation croira propres à ses objets et en disposer; Faire aucune convention ou conclure aucun arrangement avec aucunes personnes corporations ou gouvernements; Obtenir d'aucun gouvernement ou d'aucune autorité municipale tous droits, privilèges ou concessions que la compagnie jugera bon d'obtenir, et exercer et mettre à exécution ces droits, privilèges et concessions; Agir comme agents d'aucun gouvernement ou d'aucune autorité municipale dans aucune entreprise se rattachant aux fias de la corporation ; Aider, en donnant ou prêtant des deniers, ou autrement, à la construction, à la réparation, à l'entretien d'aucun chemin, pont ou travail public, sous le nom de \"The Grand'Mère-Three Rivers Highway Company, limited\", avec un fonds social de soixante-trois mille piastres ($63,000.00), divisé en six cent trente (630) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Grand'Mère.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de janvier 1917.Le sous-secrétaire de la province, 531\u20145-2 \u20ac.-J.SIMARD.January, 1917, incorporating MM.Marshall C.Small, accountant, 11.Jack Hamilton, accountant; Adrien Desroches, insurance agent; Lucien I^adouceur, barrister and Auguste Désilets, barrister, of Grand'Mère, for the following purposes: To build, pave, macadamize, repair and maintain streets, highways and roads; To construct and maintain bridges, culverts and fences; To buy, rent or otherwise acquire and to sell or otherwise dispose of road or quarry machinery and supplies of all kinds; To engage engineers, managers, clerks and labor; To acquire and take over by purcliase, lease or otherwise and to dispose of lancis, houses, quarries, immoveable property and immoveable rights which may seem useful to the company's objects; To enter into any contracts or make any agreements with any persons, corporations or governments; To obtain from any government or any municipal authority all the rights privileges and concessions which the company may think pioper to obtain and carry on and execute any such rights, privileges and concessions; To act as agents for any sucn governement or municipal authority in any enterprise corres-ponuing with the company's objects; To assist by money granted or lent, or otherwise, in the construction, repair or maintenance of any road, bridge or public woik, under the name of \"The Grand'Mère-Three-Riveis Highway Company, limited\", with a capital stock of sixty three thousand dollars ($63,000.00), divideo into six hundred and thirty (630) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Grand'Mère.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty third day oi January, 1917.C.-J.SIMARD, 532\u20145-2 Assistant Piovincial Secretary.\"The Victoria Toy Manufacturing Company \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, U a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-septième jour de janvier 1917, constitutant en corporation: Paul Tourigny, Joseph Edouard Alain, et Origène Adrien Thibeault, industriels; Conrad Tourigny, comptable et Louis Alphonse Tourigny, marchand, de Victoria ville, dans les buts suivants: Fabriquer, produire, acheter ou vendre, importer ou exporter en gros ou en détail, des jouets en bois, fer, ferblanc, acier, caoutchouc, papier mâché de toutes sortes, et fait de toute autre matière, ainsi que les matières s'y rapportant; et toutes machines,'outils et accessoires employés dans la fabrication des jouets; Acquérir et assumer, soit comme commerce en opération ou autrement, les affaires et entreprises, les créances et dettes d'aucune personne, maison ou compagnie exerçant une industrie semblable à celle de la présente compagnie ou s'y rapportant, les payer totalement ou partiellement en espèces ou en parts acquittées de la présente compagnie; Acquérir par achat, location ou autrement, ou prendre à charge toute ou aucune partie de la propriété commerciale ou des obligations d'aucune personne et compagnie, convenant aux objets de la présente compagnie; Conclure tout arrangement avec toute personne \" The Victoria Toy Manufacturing Company \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Québec, bearing date the twenty seventh January, 1917, incorporating : Paul Tourigny, Joseph Edouard Alain and Origène-Adrien Thibault, manufacturers, Conrad Tourigny, accountant, and Louis-Alphonse Tourigny, merchant, of Victoriaville, for the following purposes: To manufacture, produce, buy or sell, import and export wholesale and retail, all kinds of wooden, iron, tin, steel, rubber and papier-maché toys or toys made out of any other substances and all materials incidental thereto and all machinery, tools and accessories used in the manufacture of toys; To acquire and take over, as a going concern or otherwise, the business and undertakings, claims and liabilities of any person, firm or company carrying on a business similar or incidental to that of the present company, and to pay for same wholly or partly in cash or in paid up shares of the present company; To acquire by purchase, lease or otherwise or take over the whole or any part of the business property or liabilities of any person or company, suitable for the objects of the present company; To enter into any arrangement with any per- 365 ou compagnie, en vue des services que pourront rendre telle personne ou compagnie, et payer ces arrangements ou services en espèces ou actions acquittées de la présente compagnie, totalement ou partiellement; Demander, acheter ou autrement acquérir toute marque de commerce, brevet d'invention, licence, concession ou autres privilèges semblables conférant im droit limité, exclusif ou non exclusif, à l'usage de tout secret ou renseignement relatif à touto invention qui pourra être susceptible d'être utilisée pour les fins de la présente compagnie, ou dont l'acquisition sera jugée de nature à aider, directement ou indirectement, à la présente compagnie; Be servir, exploiter, développer ou accorder des permis en rapi>ort avec les biens, droits et renseignements ainsi acquis ou les mettre autrement à profit; Généralement acheter, prendre à charge, à bail, en échange, louer ou autrement acquérir tous les biens mobiliers ou immobiliers, droits ou privilèges que la présente compagnie estimera nécessaires ou convenant à ces objets, et spécialement posséder des terrains, bâtisses, coimnodités, machineries, boutiques et fonds de commerce; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire tourner à son bénéfice ou autrement disposer de toute ou aucune partie des propriétés et droits de la présente compagnie; Se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie, directement ou indirectement semblables à ceux de la présente compagnie; Emettre et acheter toutes obligations, debentures et debentures stock, que la compagnie jugera convenables, et pour garantir le paiement de ces obligations et debentures, hypothèques, garantir, ou mettre en gage tous les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, que la compagnie possède et possédera dans la province, conformément aux dispositions des articles 6119, 6119a, 61196, 6119c et 6119d, des Statuts refondus de la province de Québec.Enfin faire tout ce qui sera nécessaire ou utile, pour manufacturer et faire le commerce de jouets de toutes sortes, sous le nom de \"The Victoria Toy Manufacturing Company\", avec un fonds social de quarante-neuf mille piastres (49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune, dont vingt-cinq mille piastres ($25,000.00) d'actions ordinaires et vingt-quatre mille piastres ($24,000-00), d'actions privilégiées de huit par cent.La principale place d'affaires de la corporation, sera à VictoriaviUe.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de janvier 1917.Le'sous-secrétaire de la province, 359\u20145-2 C.-J.SIMARD.son or company, with a view of securing the services which may l>e rendered by such person or company, and to pay for such arrangements or services in cash or in paid up shares of the present company, in whole or in part; To apply for.buy or otherwise acquire any trade marks, patents, license, concession or other privileges of a like nature conferring a limited, exclusive or non-exclusive right to use, or any secret or information as to any invention which may seem capable of being used for the purposes of the present company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the present company; To use, exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the rights and informations thus acquired; Generally to buy, take over, lease, exchange, rent or orthewise acquire all the moveable or immoveable property, rights or privileges which the present company may deem necessary or suitable for its purjx)ses and especially to own lands, buildings, commodities, machinery, shops and stock in trade; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, alienate, turn to account or otherwise dispose of any property and rights of the present company; To amalgamate with any other company the objects of which are altogether or partly, directly or indirectly similar to those of the present company; To issue and buy any bonds, debentures and debenture, stock which the, company may deem convenient and as the security of payment of such bonds and debentures, to hypothecate, mortgage or pledge the present or future moveable or immoveable property which the company now owns or may own in the province, pursuant to the provisions of article 6119, 6119a, 6119b, 1619c and 6119d of the Revised Statutes of the province of Quebec; Finally to do all things necessary or suitable to manufacture and deal in toys of all kinds, under the name of \"The Victoria Toy Manufacturing Company\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($19,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars each, the said capital stock being made up of twenty five thousand dollars ($25,000.00) of common stock and twenty four thousand dollars ($24,000.00), of 8% preferred stock.The principal place of business of the corporation, to be at VictoriaviUe.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh dav of January, 1917.C.-J.SIMARD, 560\u20145-2 Assistant Provincial Secretary.Demandes pour lettres-patentes Applications for Letters Patent Avis public est par les présentes aonné au public que Eugène Desmarais, marchand d'ornements d'église, Hormisdas-F.Lauzon, imprimeur, Joseph-Emile Lachapelle, notaire, Wilfrid Mo-nettê, médecin, Michel-U.Lefils, teneur de Uvres, Séraphin-Jules Granger, bourgeois, et Onésime Champagne, bourgeois, résidant tous en la cité de Montréal, s'adresseront au conseil des ministres provincial (lieutenant-gouverneur en consed), après que le présent avis aura été publié pendant quatre semaines consécutives dans la Gazette Public notice is hereby given that Eugène Desmarais, dealer in church ornaments, Hormisdas-F.Lauzon, printer, Joseph-Emile Lachapelle, notary, Wilfrid Monette, physician, Michel-U.Lefils, book-keeper, Séraphin Jules Granger, gentleman, and Onésime Champagne, gentleman, all residing in the city of Montreal,-will apply to the Lieutenant Governor in Council of the province of Quebec, after the publication of the present notice in the Quebec Official Gazette, during four consecutive weeks, for letters patent.( 366 Officielle de Québec, pour obtenir des lettres-patentes, les constituant en corporation, en vertu de la loi des assurances de Québec concernant l'assurance funéraire, sous le nom de \"Compagnie générale de frais funéraires, limitée \", avec un capital autorisé de cent cinquante mille piastres, divisé en quinze cents actions de cent piastres chacune ; Que les objets pour lesquels cette constitution en corporation va être demandée sont les suivants: Faire tous les divers contrats et opérations de l'assurance et de la réassurance funéraire; faire et exécuter des polices, contrats, conventions ou engagements écrits ou imprimés, en tout ou en partie, suivant les exigences de chaque cas; et généralement exécuter toutes les matières et choses relatives à ces fins et propres à les atteindre, pourvu qu'avant le commencement de ses opérations, la compagnie se conforme, au sujet du dépôt et du permis, et en tout point, à la loi des assurance de Québec; Faire affaire comme entrepreneurs généraux de pompes funèbres et comme manufacturiers de fournitures relatives à l'entreprise de pompes funèbres; continuer le service de la morgue et de la cour du coroner; Acquérir le fonds de commerce et la clientèle actuellement exploitée par la \"Compagnie générale de frais funéraires, limitée'', incorporée à Ottawa, et faisant affaires à Montréal comme entrepreneurs généraux de pompes funèbres, ainsi que tous les biens-meubles et immeubles appartenant à cette dite compagnie; en affectuer le paiement par des actions acquittées de la dite compagnie devant être incorporée: Assumer toutes les obligations, et spécialement acheter ou autrement acquérir, par bail, échange ou autre titre légal, et posséder toutes les propriétés immobilières et mobilières qui peuvent être nécessaires aux objets pour lesquels cette compagnie est constituée en corporation, et payer telles acquisitions ou détentions en argent, en obligations ou en actions acquittées de la dite compagnie; vendre, échanger, louer toute ou partie des propriétés mobilières et immobilières susdites, pour toute considération jugée convenable; Construire, entreprendre et exploiter sur tout terrain acquis ou possédé par la compagnie des bâtisses ou dépendances pouvant être nécessaires à la mise en opération des entreprises et du commerce de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement, de toute personne ou compagnie, un commerce semblable à celui de la compagnie, comme commerce en opération ou autrement, et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; acheter et détenir des actions de toute autre compagnie d'assurance funéraire ; se fusionner ou s'associer avec toute autre société ou compagnie faisant le commerce de l'assurance funéraire pour conclure et faire des conventions concernant les risques conjoints et réciproques et toute autre affaire et transaction de cette compagnie; Distribuer aux actionnaires de la compagnie des actions, obligations (debentures), valeurs ou Îtropriétés appartenant à la compagnie ou, avec 'approbation des actioimaires, leur distribuer des actions acquittées non assujetties à appel, en considération des travaux faits ou des services rendus; rémunérer toute autre personne ou toute compagnie pour les sendees rendus, dans le passé ou dans l'avenir, relativement à la souscription d'un nombre quelconque de parts dans le capital-actions de la compagnie, d'obligations ou to constitute them under the Quebec Insurance Act, respecting funeral insurance, a body i>olitic and corporate, under the name of \"Compagnie générale de frais funéraires, limitée \", with an authorized capital stock of one hundred and fifty thousand dollars, divided into fifteen hundred shares of one hundred dollars each.The purposes for which incorporation is sought are: To issue funeral insurance and re-insurance contracts and to transact the business of funeral insurance and re-insurance; to issue and carry out policies, contracts, agreements or engagements, written or printed, in whole or in part, according to the exigencies of each particular case; and generally to execute all acts and things incidental to its purposes and conducive to the attainment of same, provided that before commencing operations, the company shall comply, with the provisions of the Quebec Insurance Act, with regards to deposit, license and all other exigencies.To carry on a general funeral undertaking business and the manufacture of funeral undertakers' supplies; to continue looking after the morgue and to be at the disposal of the coroner for funeral undertaking purposes; To acquire the stock in trade and goodwill of the business now carried on as a going concern by the \"Compagnie générale de frais funéraires, limitée\", incorporated at Ottawa, and carrying on business at Montreal as general funeral undertakers, together with the moveable and immoveable property belonging to said company; and to pay for same in paid up shares of said company now seeking incorporation; To take over all liabilities and especially to buy or otherwise acquire by lease, exchange or other legal title, and to own all moveable and immoveable property which may be necessary for the objects for which this company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash, bonds or paid up shares of said company ; to sell, exchange, lease the whole or part of the aforesaid moveable or immoveable property for such consideration as may be deemed fit; To construct, undertake and exploit on any land acquired or held by the company, buildings or dependencies deemed necessary for the carrying on of the undertaking and business of the company; To acquire by purchase, exhange, lease or otherwise, from any person, firm or company, any business similar to that of the company, as a going concern or otherwise, and to pay for same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; to buy and hold shares in any other funeral insurance company; to amalgamate or enter into partnership with any other society or company carrying on a funeral insurance business, to make and enter into agreements respecting joint and reciprocal risks and any other business and transaction of the company; To distribute to the shareholders of the company, shares, deljentures, securities or property belonging to the company or, with the approval of the shareholders, to distribute to them paid up and non-assessable shares as the consideration for work done or services rendered ; to remunerate any other person or company for services rendered or to be rendered in or about the subscription of a any number whatever of shares in the capital stock of the company, debentures or other securities of said company, or in or about its formation, 367 d'autres valeurs de la compagnie, à l'occasion de sa formation, de son organisation ou de la gestion de ses affaires; Emettra des obligations (debentures) garanties par les propriétés mobilières ou immobilières de la compagnie, qu'elle possède actuellement ou qu'elle possédera dans l'avenir; faire, accepter, endosser et émettre des billets à ordre, lettres de change, chèques, mandats et autres effets négociables; Généralement faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs qui sont conformes aux lois concernant les compagnies d'assurance de la province de Quélœc.Le principal siège d'affaires de la compagnie projetée sera à Montréal, dans l'arrondissement (district) de Montréal.En foi de quoi, nous avons signé, a Montréal, ce vingt-sixième jour du mois de janvier mil neuf cent dix-sept.EUG.DESMARAIS, 19, rue Notre-Dame-Ouest, H.-F.LAUZON, 9 Champagne.W.MONETTE, 846, Notre-Dame-Ouest.S.-J.GRANGER, 1397, Sainte-Catherine-Est.M.LEFILS, 67 Dufresne.J.-E.LACHAPELLE, N.P.1253» Sainte-Catherine-Est.0.CHAMPAGNE, 639, Notre-Dame-Est.Le procureur des requérants, J.-E.LACHAPELLE, N.P.1253 Sainte-Catherine-Est, Montréal.521\u20145-4 Avis est par les présentes donné au public que Arsène Bonnier, entrepreneur de pompes funèbres, de Montréal; Alfred Bonnier, entrepreneur de pompes funèbres, de Verdun; Ernest Bonnier, agent, de Montréal; Henri Allard, épicier, de Verdun, et Hormisdas Corbeil, bourgeois, de Verdun, s'adresseront au lieutenant-gouverneur en conseil de la province de Quél)ec, après que le présent avis aura été publié pendant quatre semaines consécutives dans la Gazette officielle de Québec, pour obtenir des lettres patentes les constituant en corporation, en vertu de la loi des assurances de Québec,sous le nom de\"Bonnier Frères, assurance funéraire, Imitée\", avec un capital autorisé de cent cinquante mille piastres divisé en quinze cents actions de ceqt piastres chacune.Que les objets pour lesquels cette constitution en corporation va être demandée, sont les suivants : Faire tous les divers contrats et opérations de l'assurance et de la réassurance funéraire; faire et exécuter des polices, contrats, conventions ou engagements écrits ou imprimés, en tout ou en partie, suivant les exigences de chaque cas; et généralement exécuter toutes les matières et choses relatives à ses fins et propres à les atteindre, pourvu qu'avant le commencement de ses opérations, la compagnie se conforme, au sujet du dépôt et au permis, et en tous points, à la loi des assurances de Québec; Faire affaire comme entrepreneurs généraux de pompes funèbres et comme manufacturiers de fournitures relatives à l'entreprise de pompes funèbres; Acquérir le fonds de commerce et la clientèle actuellement exploitée par \"Bonnier Frères\", entrepreneurs de pompes funèbres, en la cité de Montréal, ainsi que tous les biens meubles et im- organization or the conduct of its business; To issue debentures secured by the moveable or immoveable property of the company, which it now owns or may own in the future; to make, accept, endorse and issue bills payable, bills of exchange, cheques, warrants and other negotiable instruments; Generally to do all acts and exercise all powers granted by the laws governing insurance compa-mes in the Province of Quebec.The principal place of business of the proposed company will be at Montreal, in the district of Montreal.In testimony whereof we have signed these presents at Montreal, this twenty sixth day of the month of January, one thousand nine hundred and seventeen.EUG.DESMARAIS, 19 Notre Dame West.H.-F.LAUZON, 9 Champagne.W.MONETTE, 846 Notre Dame West.S.-J.GRANGER, 1397 Sainte Catherine East.M.LEFILS, 67 Dufresne.J.-E.LACHAPELLE, N.P.1253 Sainte Catherine East.0.CHAMPAGNE, 63°- Notre Dame East.J.-E.LACHAPELLE, N.P.Attornev for applicants.1253 Sainte Catherine East, Montreal.522\u20145-4 Public notice is hereby given that Arsène Bonnier, funeral undertaker, of Montreal; Alfred Bonnier, funeral undertaker, of Verdun: Ernest Bonnier, agent, of Montreal; Henri Allard, grocer, of Verdun, and Hormisdas Corbeil, gentleman, of Verdun, will apply to the Lieutenant-Governor-in Council of the Province of Quebec, after the publication of the present notice in the Quebec Official Gazette during four consecutive weeks, for letters patent to constitute them under the Quebec Insurance Act, a body politic and corporate, under the name of \"Bonnier Frères, assurance funéraire, limitée\" with an authorized capital stock of one hundred and fifty thousand dollars, divided into one thousand five hundred shares of one hundred dollars each.The purposes for which incorporation is sought are: To issue funeral insurance and re-insurance contracts and to transact the business of funeral insurance and re-insurance; to issue and carry out policies, contracts, agreements or engagements, written or printed, in whole or in part, according to the exigencies of each particular case; and generally to execute all acts and things incidental to its purposes and conducive to the attainment of same, provided that before commencing operations, the company shall comply with the provisions of the Quebec Insurance Act, with regards to deposit, license and all other exigencies.To carry on a general funeral undertaking business and the manufacture of funeral undertakers' supplies; To acquire the stock in trade and goodwill of the busines now-carried on as a going concern by Bonnier Frères, funeral undertakers, in the city of Montreal, together with the moveable and meubles appartenant à cette dite compagnie; en effectuer le paiement par des actions acquittées de ladite compagnie devant être incorporée; Assumer toutes les obligations, et spécialement acheter ou autrement acquérir par bail, échange ou autre titre légal, et posséder toutes les propriétés immobilières et mobilières qui peuvent être nécessaires aux objets j>our lesquels cette compagnie est constituée en corporation, et payer telle acquisition ou détention, en argent, en obligations, ou en actions acquittées de ladite compagnie; vendre, échanger, louer toutes ou partie des propriétés mobilières ou immobilières susdites, i>our toute considération jugée convenable; Construire, entreprendre et exploiter sur tout terrain acquis ou possédé par la compagnie des bâtisses ou dépendances pouvant être nécessaires à la mise en opération des entreprises et du commerce de la compagnie; Acquérir, par acliat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, un commerce semblable â celui de la compagnie, comme commerce en o juration ou autrement, et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; acheter et détenir des actions de toute autre compagnie d'assurance funéraire; se fusionner ou s'associer avec toute autre société ou compagnie faisant le commerce de l'assurance funéraire, pour conclure et faire des conventions concernant les risques conjoints et réciproques et toute autre affaire et transaction de cette compagnie; .Distribuer aux actionnaires de la compagnie des actions, obligations (debentures), valeurs ou propriétés appartenant à la compagnie ou, avec l'approbation des actionnaires, leur distribuer des actions acquittées non assujetties à appel, en considération des travaux faits ou des services rendus; rémunérer toute autre personne ou toute compagnie pour les services rendus, dans le passé ou dans l'avenir, relativement à la souscription d'un nombre quelconque de parts dans le capital-actions de la compagnie, de \"debentures\" ou d'autres valeurs de la compagnie, à l'occasion de sa formation, de son organisation ou de la gestion de ses affaires; Emettre des obligations et \"debentures\" garanties par les propriétés mobilières ou immobilières de la compagnie, qu'elle possède actuellement ou qu'elle possédera dans l'avenir; faire, accepter, endosser et émettre des billets à ordre, lettre de change, chèques, mandats et autres effets négociables; Généralement faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs qui sont conformes aux lois concernant les compagnies d'assurance de la province de Québec.Le principal bureau d'affaires de la compagnie projetée sera à Montréal, dans le district de Montréal.En foi de quoi nous avons signé à Montréal, ce dix-huitième jour du mois de janvier mil neuf cent dix-sept.ARSENE BONNIER, 2260 Jacques-Hertel, Montréal.ALFRED BONNIER, 1246 Wellington, Verdun.ERNEST BONNIER, 2260 Jacques-Hertel, Moatréal.H.ALLARD, 1143 Gertrude, Verdun.H.CORBEIL, 1260 Wellington, Verdun.Le procureur des requérants, J.-E.LACHAPELLE, N.P.1253 Sainte-Catherine-Est, 40S-4-4 Montréal.immoveable property belonging to said company ; and to pay for same in paid up shares of said company now seeking incorporation; To take over all liabilities and es|)ecially to buy or otherwise acquire by lease, exchange or other legal title, and to own all moveable and immoveable property which may l)e necessary for the objects for which this company is inioorpo* rated, and to pay for such acquisition or holding in cash, bonds or paid up sliares of said company; to sell, exchange, lease the whole or part of the aforesaid moveable or immoveable property for such consideration as may be deemed fit; To cxnstruct, undertake and exploit on any land acquired or held by the company, buildings or dependencies deemed necessary for the carrying on of the undertaking and business of the company; To acquire by purcliase, exchange, lease or otherwise from any person, firm or company any business similar to that of the company, as a going concern or otherwise, and to pay for same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; to buy and hold sliares in any other funeral insurance company; to amalgamate or enter into partnership with any other society or company carrying on a funeral insurance business, to make and enter into agreements respecting joint and reciprocal risks and any other business and transaction of the company; To distribute to the shareholders of the company shares, debentures, securities or property belonging to the company, or with the approval of the shareholders, to distribute to them paid up and non-assessable shares as the consideration for work done or services rendered; to remunerate any other person or company for services rendered or to be rendered in or about the subscription of a any number whatever of shares in the capital stock of the company, debentures or other securities of said company or in or about its formation, organization or the conduct of its business; To issue bonds and debentures secured by the moveable or immoveable property of the company, which it now owns or may own in the future; to make, accept, endorse and issue bills payable, bills of exchange, cheques, warrants and other negotiable instruments; Generally to do all acts and exercise all powers granted by the laws governing insurance companies in the Province of Quebec.The principal place of business of the proposed company will be at Montreal, in the district of Montreal.In testimony whereof we have signed these presents at Montreal, this eighteenth day of the month of January, one thousand nine hundred and seventeen.ARSENE BONNIER, 2260 Jacques Hertel, Montreal.ALFRED BONNIER, 1246 Wellington, Verdun.ERNEST BONNIER, 2260 Jacques Hertel, Montreal H.ALLARD, 1143 Gertrude, Verdun.H.CORBEIL, 1250 Wellington, Verdun.J.-E.LACHAPELLE, N.P., Attorney for petitioners.1253 Sainte Catherine East, Montreal.406 4 1 Arrêté ministériel 309 Order-in-Council CONSEIL EXECUTIF.Québec, 5 février 1917.Pkksknt : Le lieutenant-gouverneur, en Conseil.Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal de la partie sud-est du canton Talon, dans le comté de Montmagny, le quatrième jour de décembre 1916, a fait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règlement ou résolution dudit conseil municipal à être fait en vertu du code municipal de la province de Québec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de ladite municipalité; et attendu que toutes les formalités de la loi ont été remplies; Il est ordonné que les avis, règlements et résolutions dudit conseil municipal de la partie sud-est du canton Talon, dans le comté de Montmagny, dont la publication est prescrite par les dispositions du code municipal de la province de Québec, se publient à l'avenir dans la langue française seulement.I^e greffier du Conseil exécutif, A.MORISSET.Publié en conformité de l'article 130, du code municipal de la province de Québec.Le sous-secrétaire de la province, 613 C.-J.SIMARD.EXECUTIVE COUNCIL.Quebec, 5th February, 1917.PrEBBNT : The Lieutenant Governor, in Council.Whereas by resolution passed by the municipal council of the south east part of the township of Talon, in the county of Montmagny, on the fourth day of December, 1916, it hath been shewn to His Honor the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council, to be made under the provisions of the said Municipal Code of the Province of Quebec, may be so made in the french language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality ; and whereas all the formalities required by law have been observed.It is ordered tliat the notices, by-laws and resolutions of the said municipal council of the south east part of the township of Talon, in the county of Montmagny, the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, be henceforth published in the french language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with article 130, of the Municipal Code of the Province of Quebec.C.-J.SIMARD, 614 Assistant Provincial Secretary.Département de l'instruction publique Department of Public Instruction 3120-12.Québec, 30 janvier 1917.IjC surintendant donne avis qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en date du 25 janvier 1917, de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Edmond-du-Lac-au-Saumon, dans le comté de Matane, les lots Nos 24 à 33, inclusivement, du rang 1 du canton Humqui, et 27 à 39, inclusivement, du rang 2, même canton, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire; sous le nom de Lac-au-Saumon, village, l'autre partie devant à l'avenir être désignée sous le nom de Lac-au-Saumon, paroisse.557\u20145-2 3J2Q_12 Quebec, 30th January, 1917.Notice is hereby given by the superintendent that His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased by Order-in-Council, dated the 25th January, 1917, to detach from the school municipality of Saint Edmond-du-Lac-au-Sau-mon, in the county of Matane, the lots Nos.24 to 33, inclusively, of range 1 of Himqui township, and 27 to 39, inclusively, of range 2 of same township, and to erect all that territory into a separate school municipality, under the name of Lac-au-Saumon, village, the remaining part to be henceforth designated under the name of Lac-au-Saumon, parish.558\u20145-2 Département du trésor (service des Treasury Department (Insurance assurances) Branch) Avis est par le présent donné que le Fonds de Notice is hereby given that the \"Fonds de secours des Forestiers Catholiques de la pro- secours des Forestiers Catholiques de la province vince de Québec a obtenu un permis et a été de Québec\" has been licensed and registered as enregistré comme société de secours mutuels à a mutual benefit association for the purposes, l'effet de se mettre au moyen de contributions by means of contributions from its members, of de la part de ses membres, en état de secourir making provision for those of its members who ceux de ses membres qui sont affligés par suite are afflicted by sickness, accident or reverse of de maladie, d'accidents ou de revers de fortune, fortune, and, in case of the death of members, et, dans le cas de la mort des membres, leurs their widows and orphans or legal representa- veuves, orphelins ou représentants légaux, tel tives, as set forth in the declaration which que mentionné dansé au greffe1 du proto-notaire de ladite cour.Et toute opposition afin d'annuler, aux fins de charges ou de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour, au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication, et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Le procureur des demandeurs.J.-G.LAURENDEAU.Valleyfield, 5 février 1917.619\u20146-2 Avis est par les présentes donné que, par et en vertu d'un jugement rendu par la cour supérieure, siégeant dans et pour le district de Montréal, le cinquième jour de février 1917, dans une cause dans laquelle Antonio Courteau, employé civique, des cité et district de Montréal, est demandeur; et Dame Donalda Mazurette, épouse de Edmond Martineau, et ledit Edmond Martineau tant personnellement que pour autoriser son épouse aux fins des présentes; et Dame Philomène Desmarais, épouse de Louis Madeline, et ledit Louis Madeline, tant personnellement que pour autoriser son é|X)Use aux fins des présentes, tous des cité et district de Montréal, sont défendeurs, ordonnant la licitation des immeubles désignés comme suit, savoir: 1.Un emplacement sis et situé au village Saint-Jean-Baptiste, de Montréal, ayant front sur l'avenue Laval, connu et désigné comme lot numéro onze cent soixante-treize (1173), sur le plan et au livre de renvoi de subdivision du lot de terre connu et désigné comme lot numéro quinze (15), sur le plan et au livre de renvoi officiels du village Saint-Jean-Baptiste\u2014avec bâtisses dessus érigés.2.Un emplacement sis et situé sur l'avenue Laval, cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro mille cent soixante quatorze (1174), du plan de subdivision légalement fait du lot de terre primitif, connu et désigné sous le No (15) quinze, du plan et du livre de renvoi^ officiels du village Saint-Jean-Baptiste\u2014avec bâtisses dessus érigées.Les immeubles ci-dessus désignés seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le QUATORZIEME jour de MARS mil neuf cent dix-sept, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi, cour tenante, dans la salle d'audience du palais de iustice, à Montréal, chambre No 31; sujets aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à ladite licitation devra être déposé au greffe du protonotaire de * ladite corn- district of Beauharnois, widow of the late George Wheatley, in his lifetime, fanner, of said parish of Sainte-Clothilde, are Defendants, ordering the licitation of a certain immoveable situate in the parish of Sainte Clothilde and known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Saint Jean Chrysostôme, under number 935, less the portion thereof sold to the Canada Atlantic Railway Co., for its right-of-way \u2014with a house and other buildings thereon erected.The hereabove immoveable will be put up to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the TWELFTH day of MARCH next, sitting the Court, in the Court Room, at the Court House, at Salaberry de Valleyfield, at TEN o'clock in the forenoon, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited 4n the Prothono-tary's office of said Court.And any oppositions to annul, to secure charges or to withdraw to be made to said licitation must be filed in the office of the Prothonotary of said Court, at least twelve days before the day fixed for the sale and adjudication ; and any oppositions for payment must be filed within six days next to the adjudication, and failing to file their oppositions within the delays hereby given, the parties will be forclosed from the right of so doing.J.-G.LAURENDEAU, Attorney for Plaintiffs.Valleyfield, 5th February, 1917.620\u20146-2 Notice is hereby given, that by and in virtue of a judgment rendered by the Superior Court, sitting at the city of Montreal, in the district of Montreal, on the fifth day of February, 1917, in a cause in which Antonio Courteau, civic employee, of the city and district of Montreal, is plaintiff, and Donalda Mazurette.wife of Edmond Martineau, and the said Edmond Martineau as much personally as for the purpose of authorizing his wife to the issue of these presents, and Philomène Desmarais, wife of Louis Madeline, and the said Louis Madeline, as much personnally as for the purpose of authorizing his wife to the issue of these presents, all of the city and district of Montreal, are defendants, ordering the licitation of the immoveables properties designated as follows, to wit: 1.A lot of land situated in the village \"Saint Jean Baptiste\", of Montreal, having front on Laval avenue, known and designated as lot number one thousand, one hundred and seventy three (1173), on the plan and book of reference of the subdivision of the lot of land known and designated as lot number fifteen (15) on the official plan and book of reference of the village of \"Saint Jean Baptiste\"\u2014with buildings thereon erected.2.A lot of land situated on Laval avenue, city of Montreal, known and designated as lot number one thousand, one hundred and seventy four (1174), of the subdivision plan legally done of the lot of land primitively known and designated as lot number fifteen (15),of the plan and book of reference of the village \"Saint Jean Baptiste\", \u2014with buildings thereon erected.The immoveables hereinabove descriljed will be put up at auction and adjuged to the highest and last bidder, on the FOURTEENTH day of MARCH, 1917, at HALF PAST TEN o'clock of the forenoon, sitting the court, in room 31, in the court house of the city of Montreal; subject to the conditions of the judgmen therein authorizing the sale and subject to the charges and conditions mentioned in the specifications deposited in the prothonotary's office of the said court; and the opposition to annul, to secure charges and to withdraw to said licitation must be depo- 380 au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et que toute oppositon à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudicaton; et à défaut par les parties de déj>oser lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.L'avocat du demandeur, Z.FONTAINE.Montréal, (i février 1917.645\u20146-2 Canada, province de Québec, district de Québec, No 981, cour supérieure.Thos-W.Allen, demandeur; vs Bernard Gunn et al, défendeurs.Avis est par le présent donné que, par et en vertu d'un jugement de la cour supérieure siégeant à Québec, dans le district de Québec, rendu le 15 décembre 1916, et par et en vertu d'un jugement subséquent de la même cour, rendu à Québec, le 15 janvier 1917, dans une cause dans laquelle Thomas-W.Allen, de la cité de Québec, aubergiste, était demandeur; et Bernard Gunn, de Sillery, Mary Gunn, épouse de Joseph Jennings, de Montréal, et ledit Joseph Jennings tent personnellement que pour autoriser et assister sadite épouse, Andrew Patrick Gunn, de Hartford, Connecticut, Edward Francis Gunn, de Hartford, Connecticut, Mary Guiui, épouse de lra-B.Bliss, de Stanford, Connecticut, et ledit.lra-B.Bliss tant personnellement que pour autoriser et assister sadite épouse, étaient défendeurs, ordonnant la licitation d'un certain immeuble connu et désigné sous le numéro 2273 du cadastre officiel de la cité de Québec, pour le quartier Champlain\u2014avec maison de quatre étages dessus construite, circonstances et dépendances, étant un immeuble situé sur la rue Champlain, dans la cité de Québec, ledit immeuble sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le 7 mars prochain, cour tenante, dans la salle de la cour de pratique, au palais de justice, en la cité de Québec, à 10 hrs de l'avant-midi, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier dea charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour.Et toute opposition afin d'annuler aux fins de charges ou de distraire à ladite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour, au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication; et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication, et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les procureurs du demandeur, GALIPEAULT, ST-LAURENT, METAYER & BOISVERT.Québec, le 26 janvier 1917.513\u20145-2 Ventes pour taxes municipales.sited in the prothpnotary's office of said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and opposition for payment shall be filed during the six days after the adjudication; and being the parties in defaidt of fyling said opposition in the delay mentioned in those presents, they will be forclosed from so doing.Z.FONTAINE, Attorney for plaintiff.Montreal, 6th February, 1917.646\u20146-2 Canada, Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.981.Thomas W.Allen, plaintiff; vs Bernard Gunn et al, defendants.Notice is hereby given that in and by virtue of a judgment of the Superior court, sitting at Quebec, in the district of Quebec, rendered on the 15th December, 1916, and in and by virtue of a subsequent judgment of the same court, rendered at Quebec, on the 15th January, 1917, in a cause wherein Thomas W.Allen, of the city of Quebec, innkeeper, was plaintiff ; and Bernard Gunn, of Sillery, Mary Gunn, wife of Joseph Jennings, of Montreal, and the said Joseph Jennings both personally and to authorize and assist his said wife, Andrew Patrick Gunn, of Hartford, Connecticut, Edward Francis Gunn, of Hartford.Connecticut, Mary Gunn, wife of Ira B.Bliss, of Stanford, Connecticut, and the said Ira B.Bliss both personnally and to authorize and assist his said wife, were defendants, ordering the licitation of a certain immoveable known and designated under the number 2273 of the official cadastre of the city of Quebec, for Champlain ward\u2014with the four storey building thereon erected, circumstances and dependencies, being an immoveable situate in Champlain street, in the city of Quebec, the immoveable above described will be put at auction and adjudged to the highest and last bidder, on the seventh day of March, next, sitting the court, in the Practice Court, at the Court House of the city of Quebec, zt ten o'clock in the forenoon; subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited at the office of the prothonotary of the said court.And that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the prothonotary of the said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication; and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby mentioned, they will be forclosed from so ding.GALIPEAULT, ST-LAURENT, METAYER & BOISVERT, Attorneys for Plaintiff.Quebec, the 26th January, 1917.514\u20145-2 Sales for municipal taxas MUNICIPALITÉ DE LA SECONDE DIVISION DU COMTÉ DE MATANE.Avis public est par les présentes donné par Henri Lemarie, secrétaire-trésorier de la dite municipalité, que le terrain ci-dessous mentionné sera vendu à l'enchère publique, dans la salle des sessions du conseil de ladite municipalité du comté au chef-lieu, à Saint-Benoît-Joseph-Labre-d'Amqui, MERCREDI, le SEPTIEME MUNICIPALITY OF THE SECOND DIVISION OF THE COUNTY OF MATANE.Public notice is hereby given by Henri Lemarie, secretary-treasurer of the said municipality, that the land hereafter designated shall be sold by public auction, in the luul of sessions of the said county municipality, at its chief place, in Saint-Benoit Joseph Labre of Amqui, on WED-NESDAY.the SEVENTH day of MARCH next, 381 jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, à défaut de paiement des taxes municipales et scolaires et des frais encourus.Octave Blanchette, de la mumcipalité Saint-Zénon-du-Lac-Amqui, canton Pinault, rang 5, lot No 10, étendue 100 acres.Taxes scolaires.$7.60 Le secrétaire-trésorier du conseil municipal de la seconde division du comté de Matane, HENRI LEMARIE, Donné à Saint-Jacques-le-Majeur-de-Causaps-oal, ce trente-et-uniéme jour de décembre 1916.237\u20143-2 PROVINCE DE QUÉBEC.at TEN o'clock in the forenoon, on default of payment of municipal and school taxes and costs incurred.Octave Blanchette, of the municipality Saint Zenon du Lac Amqui, in the township Pinault, range 5, lot No.16, extent 100 acres.School taxes.$7.66 HENRI LEMARIE, Secretary-treasurer of the municipal council of the second division of the county of Matane.Given at Saint Jacques le Majeur of Causaps-cal, this thirty first day of December, 1916.238\u20143-2 PROVINCE OF QUEBEC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE SAGUE- MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF NAY.SAGUENAY.Avis public vous est par les présentes donné que les terrains ci-dessous décrits seront vendus à l'enchère publique, à lasalleduconseil, lieu ordinaire des sessions du conseil de cette municipalité, MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MARS 1917, à DIX heures du matin, pour les cotisations municipales et scolaires dues à la municipalité de Tadousac, à moins que lesdites cotisations ne soient payées, avec les frais, avant la vente, savoir: Un terrain contenant environ cinq acres, appartenant à Edgard Lapointc, situé dans le village de Tadousac, coimu sur le cadastre officiel de Tadousac, sous les numéros suivants : Partie de 60 et 61 et les lots Nos62,63,64 et 65, du blocK ; borné au nord à la rue Elgin, à l'est partie au terrain de l'église anglaise, partie à la rue Drum-mond, au sud au terrain appartenant à la Cie Canada S.S.Lines, ltd., à l'ouest à la rue Morin.Montant dû.$67.64 Donné à Tadousac, ce vingt-neuvième jour du mois de janvier mil neuf cent dix-sept.lie secrétaire-trésorier, C.M.S.335 AUGUSTE GINGRAS.Public notice is hereby given that the lands hereunder described will be sold at public auction, in the hall where the meetings of the council of the aforesaid municipality are generally held, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH, 1917, at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school assessments due to the municipality of Tadousac, unless the same be paid, with costs, before the sale, to wit: That certain lot of land containing about five acres, belonging to Edgard J.apointe, situated in the village of Tadousac, known on the official cadastre of Tadousac, under the following numlxjrs viz : Part of 60 and 61 and lots Nos.62, 63, 64 and 65 of block K ; bounded to the north by Elgin street, to the east partly by the land of the english church, partly by Drummond street, to the south by the land l>eIonging to the Canada S.S.Lines Coy, ltd., to the west by Morin street.Amount due.$67.64 Given at Tadousac, this twenty-ninth day of the month of January, one thousand nine hundred and seventeen.AUGUSTE GINGRAS, 326\u20143-2 Secretary-treasurer, C.C.S.PROVINCE DE QUÉBEC.VILLE D'IBERVILLE.Avis public est par les présentes donné, par J.-Emile Bourguignon, soussigné, secrétaire-trésorier, que le terrain ci-après désigné et les constructions Bus-érigées seront vendus à l'enchère publique, JEUDI le VINGT-DEUXIEME jour de février courant (1917), a DIX heures de l'a van t-i nidi, au bureau du soussigné, pour les taxes et charges dues à la ville d'Iberville, sur le lot de terre ci-après décrit et les constructions sus-érigées, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant le jour ci-dessus indiqué pour la vente.PROVINCE OF QUEBEC.TOWN OF IBERVILLE.Public notice is hereby given, by J.-Emile Bourguignon, undersigned, secretary treasurer, that the undermentioned lot of land, together with the buildings erected thereon, will be sold by public auction on THURSDAY, the TWENTY SECOND day of FEBRUARY instant (1917), at TEN o'clock in the morning, at the office of the undersigned, for the taxes and charges due to the town of Iberville upon the lot of land hereinafter described, together with all buildings erected thereon, uidess the same be paid, with costs, before the day of sale hereinbefore indicated.Nom du propriétaire Name of owner.\tNo du cadastre Cadastral number\tTaxes municipales Municipal taxe».\tAutres charges Other charged.\tIntérêt, Interest.\tTotal.Succession de fen\u2014Estate of late Eva McDonald.\t314\tS30.00\t$ 2.40\t$2.50\t$34.00 \t\t\t\t\t Donné & Iberville, ce premier jour de février 1017.Given at Iberville, this first day of February, 1917.809-610\u2014«-2 Le secrétaire-trésorier de la ville d'Iberville, J.-E.BOURGUIGNON, Secretary treasurer of the town of Iberville. 382 SHERIFF'S SALE BEDFORD AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sousmentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.Cour supérieure.\u2014District (le Bedford.Province de Québec.) A UGUSTIN GRAVEL, District de Bedford, r demandeur ; vs les No 9846.> biens et effets, les terres et tenements de GEDEON PERRON, défendeur.Saisi en exécution comme appartenant audit défendeur.La terre formant un seul emplacement situé dans le canton Ely, dans le district de Bedford, et maintenant coimu aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton Ely, comme étant les lots du cadastre trois cent soixante et dix-sept (377) et trois cent soixante-dix-huit (378), mesurant cent quarante acres, plus ou moins\u2014avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Joseph-d'Ely, dit district, le SEIZIEME jour de MARS prochain, 1917, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, C.-B.JAMESON.Bureau du shérif.Sweetsburg, 6 février 1917.643\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917].Cour supérieure.Province de Québec, | TO S E P H-A-.N.PI-District de Bedford.- J GEON, Demandeur; No 9835.' les meubles et effets, les terres et héritages de EMERY DUCHARME, défendeur.Saisis en exécution comme appartenant au dit défendeur.1.L'emplacement situé au village de Lawren-ceville, dans le district de Bedford, et maintenant connu aux plan et livre de renvoi officiels du canton Stukeley, dit district, comme étant le lot cadastral numéro huit cent neuf (809), mesurant environ soixante-dix pieds de front par cent vingt pieds de profondeur; borné au nord par la terre de John Huard, à l'est par Louis Gervais, au sud par E.-E.Lawrence, et à l'ouest par le chemin public conduisant à Ely\u2014 avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.2.L'emplacement situé dans le village de Lawrenceville, dit district, et maintenant connu aux plan et livre de renvoi officiels du canton Stukeley, dit district, comme étant le lot cadastral huit cent onze (811), mesurant environ vingt-sept verges en superficie, avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Notre-Dame-de-Bonse-cours-de-Stukely, dit district, le VINGT-QUATRIEME jour de FEVRIER prochain (1017), à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, C.-B.JAMESON.Bureau du shérif, Sweetsburg, 16 janvier 1917.355\u20143-2 [Première publication, 20 janvier 1917.] PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.Superior court\u2014District of Bedford.Province of Quebec,) A UGUSTIN GRAVEL, District of Bedford.\\t% Plaintiff; vs the No.9846./ goods and chattels, lands and tenements of GEDEON PERRON, Defendant.Taken in execution as belonging to the said defendant: That certain farm fonning one emplacement situated in the township of Ely, in the district of Bedford, and now known on the official plan and in the book of reference of the said township of Ely, as cadastral lots numbers three hundred and seventy seven (377) and three hundred and seventy eight (378), containing one hundred and forty acres, more or less\u2014with all improvements thereon.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Joseph-d'Ely, said district on the SIXTEENTH day of MARCH next, 1917, at the hour of TEN o'clock in the forenoon.C.-B.JAMESON, Sheriff's office.Sheriff.Sweetsburg, 6th February, 1917.644\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917].Superior Court.Province of Quebec,] TOSEP H-A.-N.Pi-District of Bedford.J GEON.P1 a i n t i ff ; No.9835.) against the goods and chattels, lands and tenements of EMERY DUCHARME, Defendant.Taken in execution as belonging to the said defendant.1.That certain piece of land situated in the village of Lawrenceville, in the district of Bedford, and now known on the official plan in the book of reference of the township of Stukely, said district, as cadastral lot number eight hundred and nine (809), measuring about seventy feet in front by one hundred and twenty feet in depth; bounded on the north by the land of John Huard, on the east by Louis Gervais, on the south by E.-E.Lawrence, and on the west by the public road leading to Ely\u2014with all improvements thereon.2.That certain piece of land situated in the vaillage of Lawrenceville, said district and now known on the official plan and in the book of reference of the township of Stukely, said district, as cadastral lot number eight hundred and eleven (811), containing about twenty seven rods in superficies, with all improvements thereon.To be sold at the parochial church door of the parish of Notre-Dame-de-Bonsecours-de-Stukely, said district, on the TWENTY FOURTH day of FEBRUARY next (1917), at ONE of the clock in the afternoon.C.-B.JAMESON, Sheriff.Sheriff's office, Sweetsburg, 16th January, 1917.356\u20143-2 [First publication, 20th January, 1017.] VENTE PAR LES SHÉRIFS BEDFORD GASPÉ 383 GASPÉ FIERI FACIAS DE TERRIS.Dans la cour du magistrat.\u2014New-Carlisle.Province de Québec, JOSEPH FERDI-District de Gaspé, J NAND MAR-Comté de Bonaventure.¦COTTE, de New-No 916.Carlisle, demandeur; contre les terres et héritages de PHILIBERT ARSENEAU, défendeur.Une résidence en bois construite sur un emplacement loué, mesurant cinquante pieds de front par quatre-vingts pieds de profondeur, sujet à une rente annuelle de cinq piastres payable chaque aimée, le première jour de juin, a John-C.Doiron, le dit emplacement étant le coin nord-est du lot No 83, premier rang, de la rivière Matapé-dia, circonstances et dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Laurent de Matapédia, JEUDI, le VINGT-DEUXIEME jour de FEVRIER prochain (1917), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, C.B., W.-M.SHELPARD, Bureau du shérif, New-Carlisle, 10 janvier 1917.221\u20143-2 [Première publication, 20 janvier 1917.] KAMOURASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014Kamouraska.No 6046.I HTHE F.M.LUMBER COM-I | PANY, corps politique et incorporé, ayant sa principale place d'affaires en la parosise de Saint-Mathias-de-Cabano, demanderesse; vs ADEODAT DIONNE, de la paroisse de Saint-Honoré, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Un emplacement étant au cadastre officiel de Témiscouata, partie du numéro vingt-huit (Pte No 28), du onzième rang, canton Whitworth, de cent pieds de front sur le côté nord-est du chemin Témiscouata, oû il touche au sud-ouest par cinquante pieds de profondeur, mesure, anglaise; tenant au sud-est à François Laforest, au nord-ouesta u bailleur à cent pieds de la propriété du sir François Laforest et au baileur aussi, au nord-est, à charge d'une rente annuelle de cinq piastres payable à monsieur Ovide Founder \u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Honoré, comté de Témiscouata, JEUDI, le QUINZIEME jour de MARS prochain 1917,à DIX heures de l'avant-midi.'.Le shérif, J.-O.GIRARD.Bureau du shérif, Fraserville, 6 février 1917.685\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.In the Magistrate's Court.\u2014New Carlisle.Province of Quebec, JOSEPH FERDI-District of Gaspé, 1 J NAND MAR-County of Bonaventure.COTTE, of New No.916.Carlisle, Plaintiff; against the lands and tenements of PHILIBERT ARSENEAU, Defendant.A wooden dwelling house erected on a rented piece of land, admeasuring fifty feet in front by eighty feet in depth, subject to an annual rent of five dollars, to be paid each and every year,on the first day of June, to John-C.Doiron, the said piece of land being the north east corner of lot No.83, first range, river Matapédia, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint Laurent de Matapédia, on THURSDAY, the TWENTY SECOND day of FEBRUARY next (1917), at the hour of ELEVEN in the forenoon.W.-M.SHEPPARD, Sheriff's office.Sheriff, C.A.New Carlisle, 10th January, 1917.222\u20143-2 [First publication, 20th January, 1917] KAMOURASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014Kamouraska.No.6046.\\ '\"THE F.M.LUMBER COM-/ * PANY, a body politic and corporate, having its chief place of business in the parish of Saint Mathias de Cabano, Plaintiff; vs ADEODAT DIONNE, of the parish of Saint Honoré, Defendant.As belonging to the aforesaid defendant: That certain emplacement known on the official cadastre of Témiscouata, as being part of lot niimber twenty eight (Pt.No.28), of the eleventh range, Whitworth township, of one hundred feet in front on the north east side of Témiscouata road, by which it is bounded on the south west by fifty feet in depth, english measure; bounded on the south east by François Laforest, on the north west by the lessor at one hundred feet distant from the property of François Laforest, and on the north east by the lessor, subject to an annual ground rent of five dollars payable to Mr.Ovide Founder\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Saint Honoré, countv of Témiscouata, on THURSDAY, the FIFTEENTH day of MARCH next, 1917, at TEN o'clock in the forenoon.J.-O.GIRARD, Sheriff.Sheriff's office, Fraserville, 6th February, 1917.686\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] 384 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District (le Montréal.Montréal, à savoir: \\ \\4 AITRES HAND-No 4540./ *V1 FIELD & CIE, avocats distrayants dans une cause où PROSPER CHARLEBOIS est demandeur; et EINAR HANSSON, est défendeur.Saisi contre le dit défendeur: Deux lots de terre l>ornés en front par la rue Péloquin, connus et désignés comme étant les numéros 478-479, de la subdivision du lot No 228, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, comté d'Hochelaga, contenant environ chacun vingt-cinq pieds (25) de largeur par cent pieds (100) de profondeur.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 7 février 1917.665\u20145-2 (Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOSEPH PARENT, No 2489./ J demandeur; vb ISRAEL DUMAS et PIERRE LEFEBVRE, défendeurs.Comme appartenant à Israel Dumas: 1.La juste moitié nord-est du lot No 147, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Isidore, sur la longueur de cette partie dudit lot\u2014avec bâtisses; 2.Un morceau de terre faisant partie d'un lopin de terre situé en la Côte Saint-Régis, à l'endroit nonuné L'Epinetière, dans la paroisse de Saint-Isidore, connu et désigné sur le plan et dans le livre de renvoi officiels de cette dernière paroisse, sous le No 146; borné en front par le terrain de Simeon Philie, en arrière par le résidu dudit lopin de terre, appartenant à Théodule Deniers, d'un côté par celui de Nicolas Dumas, et de l'autre côté par Olivier Demers,\u2014sans bâtisse, contenant ledit morceau de terre un arpent de largeur sur treize arpents de profondeur.3.Un terrain situé en la côte sud-est de Saint-Régis, et faisant partie du lot No 146, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Isidore, comté de Laprairie, contenant quinze arpents de superficie; borné d'un bout par le résidu dudit lot No 146, de l'autre bout par la ligne limitative sud-est dudit lot; d'un côté par le No 144, et de l'autre côté par le No 147\u2014 sans bâtisse.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Isidore-de-Laprairie, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 7 février 1917.667\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.No 3442: ^ lV/fARCUS ROMAN et CHAR-j 1V1 LES REDLICH, de la cîté de Montréal, JOSEPH MENDELS, de la ville de Perth, dans la province d'Ontario, en leur qualité de fiduciaires du fonds de fidéicom-mis établi par les testament et acte de dernière FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERH1S Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ LIANDFIELD & CO., No.4540./ advocates distracting in a cause wherein PROSPER CHARLEBOLS is plaintiff; and EINAR HANSSON is defendant.Seized against the said defendant: Two lots of land bounded in front by Peloquin street, known and designated as being the numbers 478and 479, of the subdivision of lot No.228, of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, comity of Hochelaga, each lot containing about twenty five (25) feet in width by one hundred (100) feet in depth.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February, 1917.666\u20145-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ JOSEPH PARENT, Plain-No.2489.) J tiff; vs ISRAEL DUMAS and PIERRE LEFEBVRE, Defendants.As belonging to Israel Dumas: 1.The exact north east half of the lot No.147, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Isidore, by the depth of that part of said lot\u2014without buildings; 2.That certain parcel of land forming part of a small lot of land situate in Côte Saint Regis, at the place called L'Epinetière, in the parish of Saint Isidore, known and designated on the official plan and book of reference of the latter parish, under the No.146; bounded in front by the land of Simeon Philie, in rear by the residue of said lot No.146, belonging to Théodule Demers, on one side by the land of Nicholas Dumas, and on the other side by Olivier Demers\u2014without buildings, containing said parcel of land one arpent in width by thirteen arpents in depth; 3.That certain piece of land situate at south east Côte Saint Régis, and forming part of lot No.146, of the official plan and book of reference of the parish of Saint Isidore, county of Laprairie, containing fifteen arpents in superficies; bounded at one end by the residue of said lot No.146, at the other end by the south east division line of said lot; on one side by the lot No.144, and on the other side by the lot No.147\u2014without buildings.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Isidore de Laprairie, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February, 1917.668\u20140-2 [First publication, 10th February, 1917.J FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.No.3442.\\ lVAARCUS ROMAN and / 1V1 CHARLES REDLICH, of the city of Montreal, JOSEPH MENDELS, of the town of Perth, in the province of Ontario, in their quality as trustees of the trust fund under the last will and testament of the late Samuel MONTRÉAL MONTREAL 385 volonté de feu Samuel Roman, demandeurs; vs JOSEPH-ARM AN I) PARENT, défendeur.Le lot de terre situé sur l'avenue Addington, dans le quartier Notre-Dame de Graves, de la dite cité de Montréal, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de 1» paroisse de Montréal, comme étant le lot de subdivision numéro cent-cinquante-un, du lot originaire cent soixante et dix-neuf (Nos 179-151) ; mesurant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-quinze pieds de profondeur, toutes ces quantités étant d'après la mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec tous les bâtiments dessus construits.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEIZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal, 7 février 1917.671\u20146-2 (Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Terrebonne.Montréal, à savoir: \\ D OBERT JONES, de-No 548./ *^ mandeur ; contre dbLERY McDONALD, défendeur.Un lot de terre de forme irrégulière de la paroisse de Sainte-Madeleine-de-Rigaud, portant le numéro officiel deux cent dix-neuf; borné vers le nord par un chemin public et par la ligne limitative entre cette paroisse et la corporation du village de Rigaud, et par les numéros 221, 222, 224, 231, vers le sud-ouest par les numéros 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, vers le sud-est par les numéros 37 et 38, et vers l'ouest par les numéros 231 et 232, contenant en superficie six cent dix-neuf arpents et soixante perches.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse Sainte-Madeleine-de-Rigaud, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 5 février 1917.675\u20146-2 (Première publication, 10 février 1917.] FLERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ I E CREDIT FON-No 88.j L« C1ER FRANCO-CANADIEN, corps politique et incorporé, ayant son principal bureau d'affaires en les cité et district de Montréal, demandeur; vs GEORGES, LUDGER L'HEUREUX, défendeur; et L.-A.BEDARD, curateur au délaissement fait par le dit défendeur.Une terre mesurant environ cent quatre-vingts arpents de superficie, plus ou moins, connue et désignée comme étant le lot numéro treize (13), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Constant, avec tous les bâtiments dessus construits; à distraire de la dite terre.la portion du dit lot vendue à \"The Atlantic and North West Railway Company\" (maintenant la compagnie du chemin de fer Canadien Pacifique), tel qu'il appert à l'acte de vente passé devant W.McLennan, notaire, le sixième jour de janvier dix-huit cent quatre-vingt-sept, enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Laprairie, sous le No 8783., Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Constant, le QUINZIEME Roman, plaintiffs; vs JOSEPH-ARMAND PARENT, defendant.That certain lot of land situated on Addington avenue, in the Notre Dame de Graces ward, of the said city of Montreal, which are known and designated on the official plan and in the book of reference of the municipality of the parish of Montreal, as subdivision lot number one hundred and fifty one, of the original lot number one hundred and seventy-nine (No.179-151); containing twenty five feet in width by ninety five feet in depth, all measurements being english measure, and more or less\u2014with buildings erected thereon.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SIXTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 7th February, 1917.672\u20146-2 (First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ ROBERT JONES, plain-No.548./ *V tiff; against dbLERY McDONALD, defendant.That certain lot of land of irregular outline, situate in the parish of Sainte-Madeleine-de-Rigaud, bearing official number two hundred and nineteen; bounded towards the north by a public road and by the division line between this parish and the corporation of the village of Rigaud, and by the numbers 221, 222, 224, 231, towards the south-west by the numbers 156, 157, 158, 159, 160,161,162.163,164,165,166,167,168, towards the south-east by the numbers 37 and 38, and towards the west by the numl>ers 231 and 232, containing six hundred and nineteen arpents and sixty perches in superficies.To lie sold at the parochial church door of the parish of Sainte-Madeleine-de-Rigaud, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 5th February, 1917.676\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ I E CREDIT FONCIER No.88.I L« FRANCO-CANADIEN, a body politic and corporate, having its chief place of business in the city and district of Montreal, plaintiff; vs GEORGES-LUDGER L'HEURUEX, defendant; and L.-A.BEDARD.curator to the surrender made by the said defendant.That certain farm containing about one hun-dredjand eighty arpents in superficie, more or lesss, known and designated as being lot number thirteen (13), of the official plan and book of reference of the parish of Saint Constant, with all the buildings thereon erected; to be deducted from the said farm that part of the said lot sold to \"The Atlantic and North West Railway Company (now the Canadian Pacific Railway Company), as per deed of sale passed before W.McLennan, notary, on the sixth day of January, eighteen hundred and eighty seven, registered in the registry office for the county of Laprairie, imder the No.8783.To be sold at the door of the parochial church of the parish of Saint Constant, on the FIF- 380 jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 7 février 1917.677\u20146-2 (Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir:! IOSEPH-ADHEMAR No 5306./ J BRIEN, médecin, et WILFRID BESSETTE, avocat, demandeurs; vs AMEDEE ALLARD et EMILE ALLAJtl).défendeurs.Saisis comme appartenant auxdits défendeurs: 1.Sept lots de terre situés au parc Saint-Léonard, près Montréal, connus et désignés sous les numéros cinq cent quarante-quatre, cinq cent quarante-cinq, cinq cent quarante-six, cinq cent quarante-sept, cinq cent quarante-huit, cinq cent quarante-neuf et cinq cent cinquante, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent vingt-sept (427-544 , 545, 546, 547, 548,549,550), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollct-^-sans bâtisse, et avec droit de passage dans la ruelle située en arrière desdits lots, en commun avec ceux y ayant droit.I>es dits lots étant bornés en front par une avenue connue sous le numéro cinq cent dix-neuf, de ladite subdivision officielle du lot numéro quatre cent vingt-sept (427-519), desdits plan et livre de renvoi officiels; 2.Trois lots de terre situés au parc Saint-Léonard, près Montréal, connus et désignés sous les numéros cinq cent soixante-dix-sept, cinq cent soixante-dix-huit et cinq cent soixante-dix-neuf, de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent vingt-sept (427-577, 578 et 579), des plan et livre cie renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet\u2014sans bâtisse, et avec droit de passage dans la ruelle située en arrière desdits lots en commun avec ceux y ayant droit.Lesdits lots étant bornés en front par une rue connue sous le numéro six cent quarante-huit, de ladite subdivision officielle dudit lot numéro quatre cent vingt-sept (427-648), desdits plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de MARS prochain, â TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 7 février 1917.679\u20146-2 (Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Coj.r supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, â savoir:\\ DHILIP GLICKMAN No 965.! * et al., demandeurs; vs ELI-W.JACOBS & MARCUS ROMAN, défendeuis.Saisi comme appartenant aux dits défendeurs: Un lot de terre connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent six, des plan et livre de renvoi officiel du quartier Saint-Jacques, dans la cité de Montréal; borné en front par la rue Craig, là où il a une largeur de quatre-vingt-deux pieds et trois pouces, et formant le coin nord de la dite rue Craig et de la rue Wolfe\u2014avec la maison et le magasin en brique à deux étages et demi, et une autre maison lambrissée en brique dessus construite, clans l'état où le tout se trouve actuel-lemei.t et sans aucune réserve.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de TEENTH (day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February, 1917.678\u20146-2 (First publication, 10th February, 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH ADHEMAR No.5306.I J BRIEN, physician, and WILFRID BESSETTE, advocate, Plaintiffs ; vs AMEDEE ALLARD and EMILE ALLARD, Defendants.Seized as belonging to said defendants: 1.Those seven lots of land situated at Saint, Leonard Park, near Montreal, known and designated under numbers five hundred and forty four, five hundred and forty five, five hundred and forty six, five hundred and forty seven, five hundred and forty eight, five hundred and forty nine and five hundred and fifty, of the official subdivision of lot number four hundred and twenty seven (427-544, 545, 546, 547, 548, 549 and 550).of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet\u2014without buildings, and with a right of way in the lane, in rear of said lots, in common with those having rights therein.The said lots being bounded in front by an avenue known under number five hundred and nineteen, of said official subdivision of lot number four hundred and twenty seven (427-519), of said official plan and book of reference; 2.Those three lots of land situated at Saint Leonard Park, near Montreal, known and designated imder numbers five hundred and seventy seven, five hundred and seventy eight and five hundred and seventy nine, of the official subdivision of lot number four hundred and twenty seven (427-577, 578 and 579), of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet\u2014without buildings, and with a right of way in the lane in rear of said lots in common with others having rights therein.The said lots being bounded in front by a street known under number six hundred and forty eight, of said official subdivision of said lot number four hundred and twenty seven (427-648), of said official plan and book of reference.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 7th February, 1917.680\u2014e lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro quarante-trois (43), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le cinquième rang du canton Métal>etchouan\u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-François de Salles, comté du Lac Saint-Jean, LUNDI, le DEUXIEME jour de MARS 1917, à DEUX heures de l'après-midi.lie shérif, GEO.LEVESQUE.Bureau du shérif.Roberval, 7 février 1917.637\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917.] SAINT-FRANCOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.Saint-François, à savoir: 1 I\"\\A ME LIZZIE No 509.) Y WINTER, de la ville de Lennoxville, district de Saint-François, demanderesse; contre E.-C.HUNTING, de la ville de Lennoxville, dans le district de Saint-François, défendeur.Saisis comme appartenant au dit défendeur: Les emplacements sis et situés dans le canton Hatley, dans le dit district, maintenant connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du dit canton Hatley, comme étant: 1.Le lot numéro sept cent trois (703), et 2.L'extrémité sud du lot numéro sept cent cinq (extr.sud de 705), bornée comme suit: au sud, en front par le chemin conduisant du magasin Hitchcock, aux moulins Hunting; à l'est par le terrain d'hôtel appartenant à la succession de feu Paul Hitchcook; à l'ouest par la propriété de Willis C.Hunting, et au nord par la propriété de feu Hollis-J.Hitcheook ou représentants, la dite terre ayant une profondeur de cent quarante-sept pieds du sud au nord et du côté est, et cent quarante-cinq pieds de profondeur du sud au nord du côté ouest,\u2014dans leur état actuel\u2014 avec les bâtiments et améliorations qui s'y trouvent.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Wilfrid de Barnston, le QUATORZIEME jour de MARS prochain, 1917, à TROIS heures de l'avant-midi.Le shérif, HENRY AYLMER.Bureau du shérif, Sherbrooke, 7 février 1917.367\u20143-2 [Première publication du 20 janvier est nulle.] [Première publication, 10 février 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Province of Quebec, Circuit Court, in and for the district of Three Ri vers, sitting at La Tuque, county of Champlain.No.347.) I EON COTÉ, of the town of La To wit: ) *-* Tuque, photographer: vs ALBERT CHARTIER, of the same place.1.The lot of land now known and designated under number forty two B (No.42 B), of the official plan and book of reference of the sixth range of Mctalxîtchouan township\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, 2.The lot of land now known and designated under number forty three (43), of the official cadastral plan and book of reference for the fifth range of Métabetchouan township\u2014together with the buildings thereon erected and dependencies.To be sold at the church door of Saint François de Salles, county of Lake Saint John, on MONDAY, the TWELFTH day of MARCH, 1917, at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Sheriff's office.Roberval, 7th February, 1917.638\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917.] SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Saint Francis, to wit:) [SAME LIZZIE WIN-No.509./ 1* TER, of the town of Lennoxville, district of Saint Francis, Plaintiff; against E.-C.HUNTING, of the town of Lennoxville, in the district of Saint Francis, Defendant.Seized as belonging to said defendant: Those certain tracts or parcels of land situate and being in the township of Hatley, in said district, and being now known and designated upon the official cadastral plan and book of reference of the said township of Hatley, as: 1.The lot number seven hundred and three (703), and 2.The south end of lot number seven hundred and five (south end of 705), bounded as follows: to the south in front by the road leading past Hitchcock's store to Hunting's Mills; to the east by the hotel property belonging to the estate of the late Paul Hitchcock; to the west by land of Willis C.Hunting, and to the north by the land of the late Hollis-J.Hitchcock, or representatives, the said land being one hundred and forty seven feet in depth from south to north and on the east end, and one hundred and forty five feet in depth from south to north on the west end\u2014as the same are and extend\u2014together with the bmldings and improvements thereon.To be sold at the church door of the parish of Saint-WUfriddeBarnston.onthe FOURTEENTH day of MARCH next, 1917, at THREE o'clock in the afternoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, .Sheriff.Sherbrooke, 7th February, 1917.368\u20143-2 [First publication of the 20th January is null.] [First publication, 10th February, 1917.] 399 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir : \\ f* E ORG E S D E S -No 95.SUREAU, De- mandeur; vs ALFRED TOUSIGNANT, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir: Un terrain ou emplacement situé au village de la paroisse de Saint-Stanislas, de la Rivière des Envies, coimu et désigné sur le plan officiel et dans le livre de renvoi de ladite paroisse de Saint-Stanislas de la Rivière des Envies, sous les numéros quatre cent quatre-vingt-six et quatre cent quatre-vingt-sept (486 et 487) et compris dans les bornes suivantes, savoir: en front par le chemin public, en arrière par Félix Lafontaine; d'un côté à l'est par la rivière Batiscan, et de l'autre côté à l'ouest par Ephrem Rousseau\u2014avec une nuuson et autres bâtisses dessus construites.A la charge par l'adjudicataire de payer à Félix Lafontaine, cultivateur, de la paroisse de Saint-Stanislas, ou représentants, la rente annuelle foncière de quinze piastres, constituée au capital de deux cent cinquante piastres, payable le premier de juin de chaque année.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Stanislas, de la Rivière des Envies, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Bureau du 6hérif.Trois-Rivières, 7 février 1917.687\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to witip EORGE I) ES SU-No.95./VJ REAU, Plaintiff; vs ALFRED TOUSIGNANT, Defendant.As belonging to the said defendant, to wit: Tliat certain lot of land or emplacement situate in the village of the parish of Saint Stanislas de la Rivière des Envies, known and designated on the official plan and book of reference for the said parish of Saint Stanislas de la Rivière des Envies, under numbers four hundred eighty six and four hundred eighty seven (486 and 487) and included in the following boundaries, to wit: in front by the public highway, in rear by Felix Lafontaine; on one side to the east, by the Batiscan river, and on the other side to the west, by Ephrem Rousseau\u2014with a house and other buildings thereon erected.The purchaser sliall pay Félix Lafontaine, farmer, of the parish of Saint Stanislas, or his representatives, the annual ground rent of fifteen dollars constituted with a capital of two hundred and fifty dollars, payable on the first of June of every year.To be sold at the door of the parochial church of Saint Stanislas de la Rivière des Envies, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 7th February, 1917.688\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917].MANDAT DES CURATEURS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rimeres.Trois-Rivières, à savoir:) p EO.-I.LACHAN- No 56.f vi CE et al, re- quérants cession ; et B.-JOSEPH LETOUR-NEAU, failli, et BEDARD & BELANGER, curateurs.Comme appartenant audit failli, savoir: Un lot de terre situé en la ville de Grand'Mère, connu sous le numéro soixante et cinq, des subdivisions des numéros cent trente-huit et cent trente-neuf (138-139-65), du cadastre de Sainte-Flore, comté de Saint-Maurice, faisant front sur ''avenue Chatillon, et mesurant cinquante pieds de largeur sur cent vingt-huit pieds de profondeur, mesure anglaise\u2014avec moulin et autres bâtisses dessus construites, sauf les machines et outillage qui y sont installés et qui ont été déclarés la propriété de la Banque d'Ottawa, par un jugement rendu le 15 décembre 1916.Avec tous les droits de l'insolvable dans deux lots de terre adjacents au précédent, et qui sont connus sous les numéros soixante et six et soixante et sept, des subdivisions des Nos 138 et 139 du cadastre de Sainte-Flore, comté de Saint-Maurice.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Paul de Grana'Mère, en la ville de Grand'Mère, le TREIZIEME jour de MARS prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Bureau du shérif.Trois-Rivières, 6 février 1917.689\u20146-2 [Première publication, 10 février 1917].CURATORS' MANDATE.Superior court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:I p EO.-I.LACHANCE No.56.j et al, petitioners for abandonment, and B.-JOSEPH LETOURNEAU, insolvent, and BEDARD & BELANGER, curators.As belonging to the said insolvent, to wit : That certain lot of land situate in the town of Grand'Mère, known under number sixty five, of the subdivisions of numbers one hundred thirty eight and one hundred thirty nine (138-139-65), of the cadastre for Sainte Flore, in the county of Saint Maurice, fronting on Chatillon Avenue, and measuring fifty feet in width by one hundred twenty eight in depth, english measure\u2014with one mill and other buildings thereon erected, less however the machinery and equipment installed therein, which were adjuged to the Bank of Ottawa, by judgment rendered on the 15th December, 1916.With all the insolvent's rights upon two lots of land adjacent to the former, and known under numbers seventy six and seventy seven, of the subdivisions of Nos.138 and 139 of the cadastre for Sainte Flore, county of Saint Maurice.To be sold at the door of the parochial church of Saint Paul de Grand'Mère, in the town of Grand'Mère, on the THIRTEENTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 6th February, 1917.690\u20146-2 [First publication, 10th February, 1917].TROIS-RIVIÈRES THREE RIVERS 400 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivihes.Trois-R ivières, a savoir : \\ FRANÇOIS X A-No278./ r V I E R LES- SARD, demandeur; vs ALCIDE LEBRUN, défendeur, et ELISÉE BEUAND, curateur au délaissement.Comme appartement au dit défendeur, savoir: 1.Um emplacement situé au nord-est de la rue Des Champs ou avenue Laviolette, en la cité des Trois-Rivières, contenant environ quarante pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profon deur, le tout plus ou moins et a mesure anglaise, connu et désigné comme étant le lot de subdivision numéro quarante-trois, du lot numéro onze cent trente (1130-43) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières; borné en front par la dite rue Des Champs; en profondeur par une ruelle, du côté sud-est par le lot de subdivision No 42 et, du côté nord-ouest par le lot de subdivision No 44, circonstances et dépendances, et avec en plus le terrain de la dite ruelle à la profondeur du dit emplacement, et sur toute la largeur d'icelui, laquelle ruelle étant le lot de subdivision numéro quarante-cinq, du dit lot numéro onze cent trente (1130-45), du dit cadastre\u2014avec la maison en boislambrisée en briques, à six logements et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; 2.Un emplacement situé au coin des rues Des Champs et Panneton, en la cité des Trois-Rivières, contenant quarante pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, connu et désigné comme étant le lot numéro quarante-quatre, de la subdivision officielle du lot numéro onze cent trente (1130-44), du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, et avec en plus le terrain de la ruelle en profondeur du dit emplacement sur toute la largeur d'icelui, laquelle ruelle étant connue et désignée sous le numéro quarante-cinq, de la dite subdivision du dit lot nuaéro onze cent trente (1130-45), du dit cadastre\u2014avec en outre la maison en bois lambrisée en briques à six logements et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus au bureau du shérif du district des Trois-Rivières, dans le palais de justice, en la cité des Trois-Rivièies, le VINGTIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Bureau du shérif, Trois-Rivières, 16 janvier 1917.347\u20143-2 Première publication, 20 janvier 1917.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Hivers, to wit : 1 FRANÇOIS XAVIKK No.278./ r LESSARD, Plaintiff; vs ALCIDE LEBRUN, Defendant; and ELISÉE BELAND, curator to the surrender.As belonging to the said defendant, to wit: 1.An emplacement situate on the northeast of Des Champs street or avenue Laviolette in the city of Three Rivers, containing about forty feet in width by ninety feet in depth, all more or less and english measurement, known and designated as being subdivision lot number forty three, of lot number eleven hundred and thirty (1130-43), of the official cadastre of the city of Three Rivers; bounded in front by the said Des Champs street, in depth by a lane, on the southeast side by subdivision lot No.42, and on the northwest side by subdivision lot No.44, circumstances and dependencies, and with moreover the land of .the said lane to the depth of the said emplacement, and for the whole width of same, which lane being the subdivision lot number forty five, of the said lot number eleven hundred and thirty (1130-45), of the said cadastre\u2014with the six dwelling wooden house encased in brick and ether buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 2.An emplacement situate on the corner of Des Champs and Panneton street, sin the city of Tliree Rivers, containing forty feet in width by ninety feet in depth, known and designated as being the lot number forty four, of the official subdivision of lot number eleven hundred and thirty (1130-44), of the official cadastre of the city of Three Rivers, and with moreover the land of the lane on the depth of the said emplacement by the whole width of same, which lane is known and designated under the number forty five of the said subdivision of the said lot number eleven hundred and thirty (1130-45), of the said cadastre\u2014with moreover the six dwelling wooden house encased in brick and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the sheriff's office of the district of Three Rivers, in the Court House of the city of Three Rivers, on the TWENTIETH day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, 16th January.1917.348\u20143-2 [First publication, 20th January, 1917.] Action en séparation de biens Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure, No 2836.Dame Rosa Landry, de la cité d'Outremont, épouse de Auguste Chevalier, négociant, de ladite cité d'Outremont, dans le district de Montréal, a institué une action en séparation de biens contre son époux, ledit Auguste Chevalier, le 20 novembre 1916.Le procureur de la demanderesse, L.-A.RIVET.Montréal, 7 février 1917.699\u20146-5 Action for separation as to property Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2836.Dame Rosa Landry, of the city of Outremont, wife of Auguste Chevalier, trader, of the same place,-has instituted an action for separation as to property against her husband, the said Auguste Chevalier, on the twentieth day of November, 1916.L.-A.RIVET, Attorney for plaintiff.Montreal, 7th February, 1917.700\u20146-5 401 Avis est par le présent donné que \"The Globe Indemnity Company of Canada\", par arrêté en conseil No 132, approuvé par Son Honneur le lieutenant-gouverneur, le trois février 1917.a été dûment autorisée, conformément aux articles 7410 et suivants des S.H.Q., 1909, à se porter caution en justice dans cette province.707 Faillite Re: \\.-E.Gauthier et J.-T.Gauthier, faisant affaires sous les nom et raison de \"Gauthier & Frères\" h Québec.Lauzon et Neilsonville, marchands, insolvables.\\\\is est par le présent donné qu'en vertu d'une ordonnance de la cour supérieure pour le district de Québec, en date du 8 février 1917, les soussignés ont été nommé curateurs conjoints.Ixjs créanciers du dit insolvable sont requis de nous produire leurs réclamations, dûment assermentées, dans les trente jours de cçtte date.Les curateurs-conjoints, LKFAIVRE & GAGNON.Bureaux: 147 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé.) Québec, 8 février 1917.701 Re: J.-Elz.Guimont, de Montmagny, marchand, insolvable.Avis est parte présent donné que le dit insolvable a fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, le S février 1917, et les soussignés ont été nommés gardiens-provisoires.Les gardiens-provisoires, LEFAIVRE & GAGNON.Bureaux: 147 Côte de la Montagne, Québec.Québec, 8 février 1917.703 Minutes de notaire transférée Notice is hereby given that by Order-in-Council No.162, approved by His Honor the lieutenant-governor on the third February, 1917, \"The Globe Indemnity Company of Canada\" has Ixjen duly authorized, pursuant to articles 7440 and following of the Q.R.S.1909, to become a judicial surety in the province.70S Bankruptcy Re: A.-E.Gauthier and J.-T.Gauthier, doing business under the name and style of \"Gauthier & Frères\", at Quebec, Lauzon and Neilsonville, merchants, insolvents.Notice is hereby given that in virtue of an order of the Superior court for the district of Quebec, date 8th February, 1917, the undersigned have been appointed joint curators.The creditors of the said insolvents are requested to fyle us their claims, duly sworn to, within thirty days from this date.LEFAIVRE & GAGNON, Joint Curators.Offices: 147 Mountain Hill, (Bossé Building.) Quebec, 8th February, 1917.702 Re: J.-Elz.Guimont, of Montmagny, merchant, insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has made us a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors, on 8th February, 1917, and the undersigned have been appointed provisional guardians.LKFAIVRE & GAGNON, Provisional guardians.Offices: 147 Mountain Hill, Quebec.Quebec, 8th February, 1917.704 Notarial Minutes transferred Québec, 8 février 1917.Avis est par le présent donné que, par arrêté ministériel, en date du 3 février 1917, il a plu à monsieur le lieutenant-gouverneur en conseil, d'accorder à Monsieur Paul LaBadie, notaire public, de la cité de Montréal, le transfert des minutes, répertoire et index de feu M.Joseph-Augustin-Odilon LaBadie, en son vivant résidant et pratiquant au même endroit, conformément aux dispositions du code du notariat.695 Vente par Licitation Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 667.LICITATION.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de l'honorable Cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 29 janvier 1917, dans une cause dans laquelle Mary Ferris, veuve de feu John Leahy, des cité et district de Montréal, est demanderesse ; et John Leahy, autrefois des cité Quelle, 8th February, 1917.Notice is hereby given that by order in council, dated the 3rd February, 1917, His Honor the Lieutenant Governor has been pleased to grant Mr.Paul LaBadie, notary public, of the city of Montreal, the transfer of the minutes, repertory and index of the late Mr.Joseph Augustin Odilon LaBadie, in his lifetime residing and practising at the same place, pursuant to the provisions of the Notarial Code.696 Sale by Licitation Province of Quebec, district of Montreal, No.667, Superior court.LICITATION.Public notice is hereby given that, by and in virtue of a judgment of the Honourable the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, the 29th day of January, 1917, in a cause in which Dame Mary Ferris, widow of the late John Leahy, of the city and district of Montreal, is plaintiff; and John Leahy, formerly Avis Notice 402 et district de Montréal, et maintenant de lieux inconnus, est défendeur, ordonnant la licitation d'un immeuble décrit comme suit, savoir: L'emplacement situé à l'encoignure nord-ouest des rues Saint-Rémi et Vaillant, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro mille six cent quatre-vingt-sept (1687) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, mesurant quarante (40) pieds de largeur en front sur la rue Saint-Rémi par quatre vingt-quinze (95) pieds de profondeur, â laquelle profondeur il s'élargit jusqu'à soixante (60) pieds sur une plus grande profondeur de vingt-cinq (25) pieds et mesurant en superficie cinq mille trois cent (5800) pieds, ces dimensions étant approximatives ; borné en front au nord-est par la rue Saint-Rémi, en arrière au sud-ouest par le lot numéro mille six cent quatre-vingt-six (1686), d'un côté au sud-est par les lots numéros mille six cent quatre-vingt-huit (1688) et mille six cent quatre-vingt-dix (1690), et de l'autre côté au nord-ouest par la rue Vaillant,\u2014avec bâtisses dessus construites.L'immeuble plus haut décrit sera mis :\\ l'enchère et adjugé au plus haut et dernier enchérisseur, le SEIZIEME jour de MARS 1917, dans la chambre 31, du Palais de justice, en la cité de Montréal, sujet au dépôt d'une somme de mille piastres (S1,000.00) et aux charges, clauses et conditions mentioimées dans le cahier des charges produit au bureau du protonotaire de la dite cour; et toutes oppositions afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à la dite licitation doivent être produites au plus tard douze (12) jours avant celui fixé, comme susdit, pour les vente et adjudication, et toutes oppositions afin de conserver doivent être produites sous six (6) jours suivant l'adjudication; et à défaut par les parties de produire les dites oppositions dans les délais impartis aux présentes, elles seront forcloses du droit de le faire.Les procureurs de la demanderesse, GREENSHIELDS, GREENSHIELDS, LANGUEDOC & PARKINS.Montréal, 1er février 1917.705\u20146-2 of the city and district of Montreal, and now of parts unknown, is defendant, ordering the licitation of that certain immoveable described as follows, to wit: That certain emplacement situate at the north west corner of Saint Rémi and Vaillant streets, in the city of Montreal, known and designated as lot number one thousand six hundred and eighty seven (1687), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, measuring forty (40) feet in width in front on Saint Rémi street, by ninety five (95) feet in depth, at which depth it widens to a width of sixty (60) feet for a further depth of twenty five (25) feet, and containing a superficial area of fifty three hundred (5300) feet, measurement being more or less; bounded in front to the north east by Saint Rémi street, in rear to the south west by lot number one thousand six hundred and eighty six (1686), on one side to the south east by lots num!>ers one thousand six hundred and eighty eight (1688), and one thousand six hundred and ninety (1690), and on the other side to the north west by Vaillant street\u2014with buildings thereon erected.The immoveable above described will be put up at auction and adjuged to the highest and last bidder, on thé SIXTEENTH day of MARCH.1917, in room 31 of the Court House, in the city of Montreal, subject to the deposit of the sura of one thousand dollars ($1,000), and the charges, clauses and conditions indicated in the list of cliarges deposited in the office of the prothonotary of the said court ; and all oppositions à fin d'annuler à fin de charge ou à fin de distraire of the said licitation must be deposited in the office of the prothonotary of the said court, at least twelve (12) days before the day fixed, as aforesaid for the sale and adjudication, and all oppositions à fin de conserver must be deposited within six (6) days next following the adjudication; and in default of the parties depositing the said oppositions within the delays described by the present notice they will be foreclosed from so doing.GREENSHIELDS, GREENSHIELDS, LANGUEDOC & PARKINS, Attorneys for plaintiff.Montreal, 1st February, 1917.706\u20146-2 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre .d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNÉS PLUS BAS.SI CES CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES, L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE Tarif des annonces: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Feuilles volantes, 65c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec 2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Sups, 65 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday, will 403 publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les aimonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.L'imprimeur du Roi, E.-E.CINQ-MARS.519 not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that tlie Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertiseis require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.520 Index de la Gazette Officielle de Québec, No
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.