Filtres

Sélection(s)

Précisez votre recherche

Disponibilité

Date

Type de document

Genre spécifique

Sujet traité

Lieu représenté

Collections et fonds

Créateur

Lieu de publication

Lieu de conservation

Langue

Conditions d'utilisation

Options d'affichage

Liste des résultats de recherche

  • Consultation sur place seulement

    Voir le détail

  • Consultation sur place seulement
  • Circuit / Société des traducteurs du Québec

    No 61 | Automne | 1998

    Montréal (Québec) : Société des traducteurs du Québec, 1983-2013
    Montréal (Québec) : Corporation professionnelle des traducteurs et interprètes agrées du Québec
    Montréal (Québec) : l'Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec
    Montréal (Québec) : Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec

    -t-il toutefois, a changé depuis, comme en fait foia vague récente d’intérêt dea part des milieux culturels québécois envers des romanciers canadiens-anglais comme Michael Ondaatje, Timo- they Findley ou Trevor Ferguson.L’année 1970 fut bien remplie poura nouvelle équipe d’Ellipse, qui publia quatre numéros présentant

    Publications en série

    Voir le détail

  • Liber bulletin : cahier d'information et de promotion des éditions Liber

    No 7 | Novembre | 2005

    Montréal, Québec : Éditions Liber, 2002-2010

    romanciers canadiens-anglais (Hugh MacLennan, Sinclair Ross, Margaret Laurence, Alice Munro, Robert Kroetsch et Margaret Atwood) et six romanciers québécois (Gabrielle Roy, André Langevin, Anne Hébert, Marie-Claire Blais, Roch Carrier et Hubert Aquin).Avec un sens pédagogique très sûr et allant directement à’essentiel, Philip

    Publications en série

    Voir le détail

  • Les grands thèmes nationalistes du roman historique canadien-français

    Lemire, Maurice, 1927-2019

    Québec, : Presses de l'Université Laval, 1970

    ), belges (Thil-Lorrain) et canadiens-anglais (William Kirby, Mrs.Leprohon, John Lespérance).Comment ces étrangers peuvent-ils refléter notre sentiment national ?À’exception d’Alain-René Le Sage, tous ces romanciers se sont penchés avec énormément de sympathie sur nos problèmes et certains ont tenté de s’inscrire dans

    Livres

    Voir le détail

  • Le devoir

    25 août 2007, Cahier F

    Montréal : Le devoir, 1910-

    , Colum McCann et Peter Hoeg,a «rentrée étrangère» de’automne s’annonce diversifiée et, comme d’habitude, à dominante anglo-saxonne.Tri sélectif ARCHIVES LE DEVOIR Les Éditions de’Olivier publient Divisadero du poète et romancier canadien-anglais Michael Ondaatje.CHRISTIAN DESMEULES Côté poidsourds anglo-saxons

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    06 juin 1987, Cahier D

    Montréal : Le devoir, 1910-

    en Afrique,a direction de Sogides avait changé.La nouvelle direction’a formellement informé qu’elle n’avait pas de place pourui.M.Steenhout s’est retrouvé aux éditions du Roseau, qui ont publié sa traduction de Robe noire, du romancier canadien-anglais Brian Moore, en coédition avec Payot en France.Ainsi se réalise

    Journaux

    Voir le détail

  • Ici Radio-Canada

    06 octobre 1984, Programme de la télévision

    Montréal : Société Radio-Canada, 1967-1972

    .Réalisation: Richard Bocking Une coproduction avece réseau anglais de Radio-Canada.4 Télé Information •____________________ et auteurs dimanche 7 octobre, 1 3h00 Cette semaine,e magazineittéraire Entreesignes, qu'anime Denise Bombardier, recevrae romancier canadien anglais John Saul, qui vit aujourd'hui à Paris.Il nous

    Revues

    Voir le détail

  • Le Canada-français /

    novembre 1929, Provincialisme intellectuel au Canada

    Québec : Université Laval, 1888-1946

    de Québec.Danses provinces anglaises, il y a aussi toute uneittérature dea nouvelle, du conte, du roman qui, depuis John Richardson jusqu’à Ralph Connor, est anglaise d’inspiration, de pensée ou de forme ; toutefois, il n’est que juste de mentionner encore que souvente romancier canadien-anglais est venu chercher dans

    Revues

    Voir le détail

  • Le devoir

    04 octobre 2008, Cahier F

    Montréal : Le devoir, 1910-

    canadien-anglais poura jeunesse, Eric Walters, avec Sergent Jack, plonge sesecteurs dans’enfer deaogique génocidaire.Pour réussir son cours d’éducation civique,an Blackburn, adolescent issu d’un milieu cossu, doit faire du travail communautaire dans une soupe populaire.Il fréquente alorse dif-licile mifieu

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    27 décembre 1991, Cahier B

    Montréal : Le devoir, 1910-

    une institution parmia vieille garde des romanciers canadiens anglais (son roman «The Wars» fut traduit en dixangues).Klle, c’esta jeune dramaturge de’heure,aionne de Toronto.Pas très gaie,aionne, avec son théâtre sombre, violent.Mais elle a du talent.Kt du coffre.« Je suis en prison », gémit-elle devant nous.Kt dans

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    02 mai 1992, Cahier D

    Montréal : Le devoir, 1910-

    » de Char-lebois.Mavis Gallant.Son nom est célèbre à Londres, à Toronto et à New York, à travers’anglophonie.Au Québec, eh bien, il’est un peu moins, quoiquea dame soit montréalaise d’origine, mais que voulez vous ?les romanciers canadiens-anglais demeurentes grands méconnus de notre côté dea clôture.Et quand en plus

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    08 février 2003, Cahier F

    Montréal : Le devoir, 1910-

    ,e secrétaire àa Défense d’hier, Donald Rumsfeld, armait Saddam SOURCE: HARPER ET COLLINS Le théâtre intime Au mois de juin dernier s’éteignait dans sa résidence de Provencee romancier canadien-anglais Timothy Findley, à’âge de 72 ans.Un an plus tôt, son dernier roman, Spadework, une histoire intime avec comme toile de fond

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    29 décembre 2001, Cahier D

    Montréal : Le devoir, 1910-

    extrêmement délicat poures petits, traité ici avec un rare doigté, aveca sagesse ete naturel de’enfance même.Merveilleusement réussi et indispensable.Dansa meilleure tradition du genre Sans doutee décès récent de Mordecai Richler, ce romancier canadien-anglais célèbre, entre autres raisons, poures virulentes

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    23 octobre 1999, Cahier D

    Montréal : Le devoir, 1910-

    ET ÉCRIRE Robertson Davies Traduit par Dominique Içsenhuth Leméac Éditeur, coll.«L’Écritoire» Montréal, 1999,84 pages Composé de deux brèves conférences prononcées devant un auditoire américain, cet opuscule du grand romancier canadien-anglais Robertson Davies ne contient pas de révélations fracassantes ou révolutionnaires

    Journaux

    Voir le détail

  • Le soleil

    28 décembre 1981, Cahier B

    Québec : Le soleil, [1896]-

    des oeuvresittéraires du Québec\") \u201cDeux romanciers canadien-anglais et Montréal\", de Naim Kattan Entre Dante et Goethe L'effet boomerang auprès des Québécois a pu se concrétiser grà ce auancement tout récent duivre à Québec, au nouveau Se crétariat permanent des peuples francophones.Inauguré tin oc tobre.\u2022

    Journaux

    Voir le détail

  • Dimanche-matin

    27 février 1977, Cahier 2

    Montréal, 1954-1985

    a'initiative de Michelle Tys- serre, on s'initie mieux aux romanciers canadiens anglais.De \u201cDuddy Kravitz\u201d a \u201cKlee Wyck\u201d, on rencontre Richler, Emily Carr.Les traductions sont belles.Les romans appartiennent toujours un peu à notre réalité.On s\u2019y retrouve avec plaisir.Morley Callaghan a aussi été traduit

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    24 février 2001, Cahier D

    Montréal : Le devoir, 1910-

    grecque.C'est une morale romanesque plus que théâtrale.Et elle fait de Davies un romancier anglais, canadien-anglais plutôt qu’américain — ce qui n'est pas forcément un défaut —, plus proche de Dickens ou de Samuel Butler que de John Updike ou de Saul Bellow.Canadien anglais?Ontarien serait peut-être un peu plus juste, comme

    Journaux

    Voir le détail

  • Perspectives

    22 septembre 1962, samedi 22 septembre 1962

    Montréal, Québec] : [Perspectives], 1959-1981

    une prière.Voilà donces hommes que vous trouverez àa Maison Montmorency.Je ne vous parle pas des autres que malheureusement je n\u2019ai pu rencontrer.jeune romancier canadien-anglais, qui donne des cours à\u2019Université McGill, écrivait récemment dans uneettre adressée au Père Monette, cette phrase qu\u2019on m\u2019

    Journaux

    Voir le détail

  • Le devoir

    19 janvier 2008, Cahier E

    Montréal : Le devoir, 1910-

    et Louise Turcot pour’occasion.Dans ce théâtre, il s’agira d’une deuxième création de suite.L’autre, Elizabeth, roi d’Angleterre, de’inventif romancier canadien-anglais Timothy Findley, y débute à peine.Sauf erreur, c’esta première fois qu’une œuvre dramatique de Findley est montée en français à Montréal

    Journaux

    Voir le détail