Le droit, 17 janvier 2008, Supplément 1
[" , NOUVEAU Cet espace disponible 100$ Jeannine Demers-Ethier pub@perspectivesvanier.com 613 746-4339 PERSPECTIVES VANIER Printing For all Your Printing Needs Fast Turnaround Quality Printing Tel.: 613-521-9146 Fax : 613-521-1604 411 McArthur Ave.#6 www.crprinting.ca info@crprinting.ca I JANUARY 2008 JANVIER V 0 L .5 N 0 2 Immuhautehesmüê 34th \\ Mural ACORN City-Wide Meeting Page 3 CECLFCE: Doré à la présidence Page 13 La paroisse Saint-Charles-Borromée célèbre ses 100 ans année 2008 est une date anniversaire pour la Paroisse Saint-Charles-( Borromée.En effet, c'est en 1908 que Mgr T.Ducharme fonda la Paroisse Saint-Charles-Borromée.Le 8 décembre dernier, le curé Pascal Nizigiyimana a lancé les célébrations du centenaire.La chorale sous la direction de Robert Miron était accompagnée de l'organiste Danielle Binette.« Je suis particulièrement fier étant donné que nous avons chanté deux de mes compositions : Nous venons à cette table et Ave Verum.J'aimerais remercier la chorale qui a accepté de se déplacer lors des cinq ou six pratiques.Question de bien roder nos chants.Un gros merci aux nombreux paroissiens qui ont répondu à l'appel en venant souligner le début des festivités du centenaire de la Paroisse », a fait savoir Robert Miron.La Société Franco-Ontarienne d'histoire et de généalogie a profité de la soirée afin de présenter au curé Pascal Nizigiyimana le nouveau répertoire qui comprend 9 000 baptêmes, 1 350 mariages et 2 550 sépultures.Il est offert en deux formats; copie à couverture rigide en trois volumes ou en version CD Rom.Vous pouvez communiquer avec la Société en composant le 613 729-5769 et obtenir plus de détails.Une plaque commémorative a également été dévoilée en présence du curé Nizigiyimana et l'ancien maire de Vanier Guy Cousineau.L'on y découvre les noms de tous les curés qui ont passé par la Paroissse Saint-Charles-Borromée.(liste complète en page 2) Un musée avec des artefacts de la Paroisse Saint-Charles-Borromée occupe maintenant un coin de l'église.Vous y retrouverez notamment un costume authentique des Zouaves.Réactions Pour certains paroissiens comme Thérèse Groulx-Hotte et son mari Hector Hotte la paroisse est vraiment au cœur de leur vie.« Nous avons tous les deux été baptisés ici à Saint-Charles-Borromée et c'est en 1948 que nous nous sommes mariés.C'est le chanoine Lionel Groulx et le curé Marcel Gauthier, sans oublier le curé Baribeau qui étaient présents lors de nos noces.Nos sept garçons et notre fille ont tous été baptisés ici.Nous avons même une messe de prévue le 9 novembre prochain pour souligner notre 60e anniversaire de mariage », ont indiqué Thérèse Groulx-Hotte et Hector Hotte.Pour un autre paroissien M.Guy Cousineau ce sont les processions de la Fête Dieu qui l'ont le plus marqué dans sa jeunesse.« La procession de la Fête-Dieu avait lieu au mois de juin et il y avait toujours beaucoup de monde le long du parcours et même parmi les participants », a avancé M.Cousineau.« À une certaine époque l'on s'identifiait un peu plus à sa paroisse.Nous avions des clubs de hockey et il y avait les Zouaves, etc.».(su/fe en page 2) Daniel Laflamme Conseiller en pré-arrangements Pre-arrangement counsellor Maison funéraire Racine, Robert & Gauthier Funeral Home Depuis 1910\tSince 1910 Si un décès était survenu dans votre famille hier,\tIf there had been a death in your family yesterday, que feriez-vous aujourd'hui?\twhat would you be doing today?Dignité \u2018Statistiques Canada, population 2001 180 ch.Montréal Rd Ottawa 613-241-3680 \u2018Based upon Statistics Canada Population 2001 487813 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 ACTUALITES CURRENT EVENTS 100e de la paroisse Saint-Charles-Borromée ,.Réactions U lorian Gauthier a parlé de son frère Marcel Gauthier qui était prêtre.« Mon frère Marcel et moi sommes nés dans la paroisse Saint-Charles-Borromée.Marcel a été prêtre au-delà de 60 ans et il est devenu ainsi le paroissien de Saint-Charles avec le plus long sacerdoce.J'ai moi-même été servant de messe et président du Cercle social Saint-Charles.En gros, j'ai vraiment à cœur tout ce qui se déroule dans la paroisse.J'ai presque oublié ma participation à la Saint-Vincent de Paul, nous allions visiter les familles dans le besoin avec des bons d'achats, etc.», a raconté Florian Gauthier.Comité organisateur Les membres du comité organisateur des festivités sont : Solange Fortin, Guy Cousineau, Diane Doré, Isabelle Frappier et F.Pascal Nizigiyimana, c.b.y.Ils ont prévu des activités tout au long de la prochaine année.LISTE DES CURÉS\t À SAINT-CHARLES-BORROMÉE\t Louis Fillaudeau\t1908-1912 François-Xavier Barrette\t1912-1961 Alfred Boyer\t1961-1975 Jean Gratton\t1975-1978 Gaston Turcotte\t1978-1987 Gilles Lavergne\t1987-1989 Jean-Claude Proulx\t1989-1994 Claude P.Parent\t1994-1996 Jean-François Morin\t1996-1999 François Kibwenge\t1999-2000 Jacques Poirier\t2000-2005 Pascal Nizigiyimana\t2005 Guy Cousineau et Pascal Nizigiyimana Voici un extrait de la programmation : 8 mars -messe télévisée suivie d'un repas communautaire avec la communauté congolaise; 6 avril -confirmation, 27 avril - messe organisée par la famille Maisonneuve; 30 avril - conférence sur l'Ordre de Jacques-Cartier (la patente) en collaboration avec le Centre Pauline-Charron; 8 juin - dîner BBQ; 29 juin - messe organisée par la famille Portugaise; 7 septembre - fête champêtre et épluchette de blé d'inde; 26 octobre -messe organisée par les familles Cousineau et Patry; 9 novembre - messe organisée par la famille Hotte (60e anniversaire) et finalement le 13 décembre, à 16 h, la messe de clôture par Mgr Prendergast et le banquet à 18 h à la salle des Chevaliers de Colomb sur l'avenue McArthur.MJLÛBi Include heart shaped ij/yaffle for dessert Li Valentine's Day Special ! 1682 Cyrville Rd.Ottawa Includes : \u2022\tSalad bar \u2022\t4 oz.Lobster Tail \u2022\t8 oz NY Sirloin \u2022\tPotato \u2022\tRice \u2022\tVeggies \u2022\tDessert \u2022\tCoffee or tea Reservations or inquiries Reservations ou informations 613 741-2130 DESIGN de u COlFFURf ET DE [ fSTHÉT/OUf tNtüSlElUEtflUOUr MODE et design ME FOCUS VUENS TE SPECIALISER EN ETUDES TECHNOLOGIQUES mécanique automobile CONSTRUCTION CULINAIRES TON ACADEMIE DE CARRIERES EN ETUDES TECHNOLOGIQUES 613.842.5319 www.minto.ecolecatholiqiie.ca Centra professionnel et technique -J- CONSEIL DES ÉCOLES CATHOLIQUES DE LANGUE FRANÇAISE DU CENTRE-EST A Le meilleur\t¦ B V \u2022' 1 J® conseil il nu'on cuisse vous donner MINT 2 ££mmpüuy (MP OP PEU» \u2022\tRencontre-conseil au décès et en pré-arrangements \u2022\tLots traditionnels pour cercueils \u2022\tJardins botaniques et columbarium pour le repos des cendres \u2022\tVente de monuments et plaques (granite et bronze) \u2022\tCentre de réception et chapelles \u2022\tCrémation \u2022\tNouveau ! Centre commémoratif national Beechwood (capacité d'accueil de 300 personnes et plus) \u2022\t80 acres sur 160 toujours disponibles, .là où les souvenirs sont vivants.280 avenue Beechwood, Ottawa 613 741-9530 François Chrafrand Services aux familles | ACTUALITES CURRENT EVENTS Ottawa ACORN City\tMunicipal leaders asking Wide Meeting in Vanier Feds for One Cent Now! Evan Soikie, ACORN Vanier Chair The Association of Community Organizations for Reform Now (ACORN) - Ottawa held its first citywide meeting in Vanier on November 24 at the Richelieu-Vanier Community Centre.Over 60 people were present when Evan Soikie the Vanier Chair had the floor.Ottawa ACORN is a city-wide community group working to empower low and moderate income neighborhoods.The Vanier chapter has been active over the past year on many issues concerning crime, drugs and community safety.\u201cWe do not always hit the media radar screen because of the way we function.We prefer to be a small locally-based group that puts pressure in order to encourage change where it's needed.So when media come to our events, they don't always see a big group of protestors.That being said we have had success in the media with events.For instance: the \u201cCockroach Carnival\" Campaign, the Payday Loan Regulations Campaign, Seeking a Rise in Minimum Wage, Bring More Lights to Our Parks, Requesting More Beds in Detox Centres in Ottawa and asking for Safer Streets For Our Kids in General,\" said Evan Soikie.Matt Champ, Britannia and Ottawa West chair and Sue Angus, Ottawa South chair, also talked about taking action in their respective neighborhoods.You can join ACORN by visiting their website at onacornot@acorn.org or by phoning them at 613 746-5999.For the first time in 150 years Ottawa City Councillors gathered on Parliament Hill last December 3, 2007 to request a fair share of Canada's taxes.Councillors, citizens and community leaders are asking the federal government to commit funding to help repair aging municipal infrastructures.Councillor Georges Bédard v There is a major funding gap between what Ottawa and other Canadian cities can afford to do and what it must do to remain economically vibrant and a place where people want to live, work and play.Ottawa City Council has joined the national movement for One Cent Now! To be transferred from the federal GST to municipal government.\u2018The One Cent NOW! Campaign asks for what our city needs the most: sustainable long-term funding and a share of revenues that grow with the economy,\" said Mayor Larry O'Brien.\u2018The federal government must recognize that we are not receiving our fair share.The equivalent of one cent for every dollar of GST collected will mean approximately $150 million each year for Ottawa's infrastructure - roads, bridges, sewers and many other community requirements,\" said councilors Georges Bédard.Canada suffers from a severe structural financial inequality that delivers 50 cents of every tax dollar collected to the federal government, 42 cents to the provincial government, and only 8 cents to municipalities with which they must deliver 60 per cent of the services people use every day.This inequality dates back to 1867 when 80 per cent of Canada was rural and needed national federal services.\u2018Today, eighty percent of Canada's population lives in cities, and cities are the driving force of the Canadian economy,\" said Georges Bédard.His colleague Clive Doucet also added that: \u201cmunicipal governments even with the amalgamation of services, staff cuts and continuous innovations in service delivery, cannot provide the services required for the healthy growth of their cities with only the property tax available to them.\" Ottawa City Council requested that Mayor Larry O'Brien ask for a meeting with Finance Minister Flaherty to convey to him the seriousness of the financial situation cities are experiencing.Diane Doré est en nomination pour le prestigieux Prix Grandmaître.Prix Grandmaître 2007: dévoilement des finalistes L> ACFO Ottawa a annoncé, le 10 janvier dernier, ' les noms des finalistes en lice pour la remise du Prix Grandmaître et des Lauriers 2007.Le but de la remise du Prix Grandmaître est de rendre hommage publiquement aux individus et aux organismes qui ont démontré un engagement social dans le domaine de la francophonie.Prix Grandmaître : Pierre de Blois, Diane Doré et Jérôme Tremblay.Laurier l'Express de l'organisme de l'année : Conseil des écoles catholiques de langue française du Centre-Est, FAFO régional Ottawa et Patro d'Ottawa.Laurier Caisses populaires de la région d'Ottawa de l\u2019intervenant / intervenante en éducation de l'année : Jean-François Picher, Denis Pigeon et France Prévost.Laurier CEPEO du citoyen / citoyenne de l'année : Louise Albert et Alain Vachon Laurier Rogers du / de la francophile de l'année : Docteur Harvey Barkhun et Najat Ghannou Laurier Virtuo.CA jeunesse de l'année : André Brisebois et Valérie Sabourin Le comité de sélection a eu la tâche de départager parmi une trentaine de candidats pour le prix Grandmaître et les Lauriers.La directrice générale de l'ACFO Ottawa, Mme Claudette Boyer, était accompagnée par M.Serge Plouffe, Mme Suzanne Pinel, M.Bernard Grandmaître, Mme Maxime Hill, présidente sortante de l'ACFO Ottawa et Nicolas Séguin, président de l'ACFO Ottawa.La remise de prix aux gagnants de chaque catégorie aura lieu le jeudi 7 février 2008, à 18 h, à la salle Panorama du Centre National des Arts.Pour se procurer un billet ou réserver une table, veuillez composer le 613 744-8982 ou visiter le www.ACF00ttawa.ca Cette soirée se veut aussi une activité de collecte de fonds pour l'ACFO d'Ottawa, afin que l'on puisse mieux revendiquer les droits des francophones d'Ottawa, tout au long de l'année 2008.Un encan silencieux s'est greffé grâce aux prix offerts par des membres de la communauté.A(a\t200?dédiée à Vanier et à la francophonie d\u2019Ottawa 18\tfévrier : Foire du patrimoine : Rencontre à la « Antiques Road Show », de 9 h à 21 h au Muséoparc Vanier, présenté en collaboration avec le Centre Pauline-Charron 19\tfévrier : Journée du patrimoine d\u2019Ottawa, dédiée à la francophonie ottavienne, de 10 h à 15 h à l\u2019Hôtel de ville d\u2019Ottawa 20\tfévrier : Causerie avec Michel Prévost au sujet de Caledonia Springs, 19 h 30 au Muséoparc Vanier Information : 613-580-2424 poste 32001 Muséoparc A hui\" Museopark 300, avenue des Pères Blancs, 2e étage Ottawa (Ontario), dans le secteur Vanier, K1L 7L5 613-580-2424 poste 32001 info@museoparc.ca www.museoparc.ca PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 oo PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 EDITORIAL EDITORIAL PERSPECTIVES VANIER C.P.79133 RPOVanier Vanier (Ontario) K1L 1A1 Téléphone : 613 746-4339 Télécopieur : 613 745-4996 Courriel : info@perspectivesvanier.com Comité de direction : Claudette Boyer, présidente Gilles Ladouceur, trésorier Léo Lavergne, directeur Pauline Tessier-Chabot, directrice Gordon Keith, directeur Thérèse Goneau, directrice Journaliste coordonnateur : Christian Marcoux Réviseur des textes anglophones : Sam C.Lab Réviseure des textes français : Carmen Boyer Conception graphique : Louise Lapalice, LeDroit Distribution : 8 000 exemplaires Imprimerie : Transcontinental-Qualimax Publicité : Jeannine Demers-Ethier Téléphone : 613 746-4339 Courriel : pub@perspectivesvanier.com PERSPECTIVES VANIER PO.Box 79133 RPOVanier Vanier, Ontario K1L 1A1 Telephone: 613 746-4339 Fax: 613 745-4996 E-mail: info@perspectivesvanier.com Management Committee: Claudette Boyer, President Gilles Ladouceur, Treasurer Léo Lavergne, Director Pauline Tessier-Chabot, Director Gordon Keith, Director Thérèse Goneau, Director Journalist Coordinator: Christian Marcoux English Proofreader: Sam C.Lab French Proofreader: Carmen Boyer Graphic Design: Louise Lapalice, LeDroit Distribution: 8 000 copies Printer: Transcontinental-Qualimax Advertising: Jeannine Demers-Ethier Telephone: 613 746-4339 E-Mail: pub@perspectivesvanier.com repco-média ¦ Agence de représentation média 4 Annonceurs nationaux / National ads: (866)411-7486 Le mythe médiatique qu\u2019est Vanier L> équipe du journal Perspectives ' Vanier a suivi, en novembre 2007, dans les journaux, à la radio ainsi qu\u2019à la télévision l\u2019histoire sordide du meurtre de Tammy Couture.Tammy Couture était âgée de 18 ans et elle a été victime d\u2019une agression au couteau des mains d\u2019une autre jeune femme de 18 ans, Stéphanie Young, qui a été accusée du meurtre prémédité.Le drame s\u2019est produit dans le sous-sol d\u2019une maison de la rue Donald dans le quartier Overbrook.Nous offrons nos condoléances les plus sincères aux proches de la victime.Ce qui nous amène au cœur du sujet de cet éditorial : plusieurs médias autant francophones qu\u2019anglophones ont identifié Vanier comme étant le lieu du crime.Nous tenons à préciser les limites géographiques du quartier Vanier : au nord l\u2019on retrouve le côté sud de l\u2019avenue Beechwood, au sud l\u2019on retrouve l\u2019avenue Stevens, à l\u2019ouest c\u2019est le chemin River Road et finalement la frontière est du quartier est formée par la rue Cantin, boulevard Ducharme, rue Bélisle et rue Dieppe.Il y a quelques maisons et deux cimetières qui sont un peu en dehors de ces limites qui font également partie de Vanier.Ce n\u2019est pas la première fois que les médias se trompent surjes limites géographiques de Vanier.À force de se tromper les médias vont créer une sorte de psychose à Vanier.Soudainement, toute la population se met à vivre dans la méfiance et l\u2019angoisse, déserte les rues et se terre dans des logements qui n\u2019offrent plus la sécurité souhaitée.Certes vous y voyez assurément là une exagération de l\u2019image que l\u2019on nous renvoie de notre Vanier.Toutefois, les médias créent une image de Vanier et font augmenter le sentiment d\u2019insécurité s\u2019ils attribuent à Vanier tous les crimes qui se passent dans l\u2019Est.Nous invitons donc les rédacteurs en chef et les éditeurs des médias soi-disant sérieux de la région de bien vouloir découper notre troisième paragraphe et de le distribuer aux nouveaux journalistes ainsi qu\u2019à ceux qui ont un peu plus de métier.Il y a des limites et vous ne pourrez plus plaider l\u2019ignorance.Nouveau Perspectives Vanier Avec l\u2019arrivée de la nouvelle année, vous tenez dans vos mains le nouveau Perspectives Vanier.Afin de bénéficier d\u2019économie d\u2019échelle auprès de notre imprimeur Qualimax Transcontinental nous avons décidé d\u2019agrandir le journal.Curieusement, le prix du papier dans notre nouveau format est plus bas.Nous ne pouvions garder la couleur à chaque page alors nous offrons maintenant de la couleur aux annonceurs qui devront débourser un léger supplément.Nous espérons pouvoir vous offrir chers lecteurs plus de contenus.Nous allons nous ajuster de notre côté à cette nouvelle réalité.N\u2019hésitez pas à nous faire part de vos commentaires.Veuillez prendre note que nous avons changé d\u2019adresse postale.Vous trouverez notre nouvelle adresse postale dans la colonne à gauche.L\u2019équipe de Perspectives Vanier The Mythological Media Perception of Vanier 'T' he Perspectives Vanier Team fol-A lowed the sordid story of the Tammy Couture murder in the November 2007 newspapers, radio and television.Tammy Couture was 18 years old.Tammy was stabbed to death by another young woman named Stephanie Young, also 18, who was charged with first-degree murder.These tragic events unfolded in a Donald Street basement apartment in Overbrook.We offer Tammy Couture\u2019s family and friends our sincere condolences.This brings us to the core of this editorial: many local French and English media outlets identified the crime scene as having taken place in Vanier.Let us bring clarity to this question by writing down on paper the quartier Vanier\u2019s actual geographic limits: let\u2019s start with the Northern border which is the south side of Beechwood Avenue; the Southern border is comprised of Stevens Avenue, the Western border is River Road and finally the Eastern border is formed by Cantin Street, Ducharme Boulevard, Bélisle Street and Dieppe Street.A couple of houses and two cemeteries are just outside these limits but they are part of Vanier anyway.This is not the first time media outlets get mixed-up with the geographic borders of Vanier.In this way, media are going to create a Vanier psychosis.Suddenly, Vanier residents could start living in constant fear and anguish, start deserting the streets and believing their homes are not the safe havens they once were.OK, so we are exaggerating just a tad - but you get the picture.However, Media do create an image, a reflection of Vanier and who we are.They are creating a sentiment of insecurity and paranoia if they attribute each and every crime that happens in the East-End to Vanier.We invite so-called mainstream media editors to make available to their rookie reporters and more seasoned ones with the third paragraph found in this editorial.There are limits and now they can no longer plead ignorance.New Perspectives Vanier You are holding in your hands the new Perspectives Vanier.In order to benefit from an economy of scale from our printer Qualimax Transcontinental, we opted for a bigger paper.Curiously, the price of this bigger paper is less than our previous smaller one.We could not keep the colour on each page of the paper, so we offered our clients a small fee hike in order to keep their colour ads in the paper.We hope to offer you, the reader, more content.We will make the necessary adjustments on our end to this new reality.We welcome your comments.You will find our new mailing address, on this page, in the left-hand column.The Perspectives Vanier Team Risque d\u2019incendie potentiel posé par les échangeurs d\u2019air à récupération de chaleur Le Bureau du commissaire des incendies et le Service des incendies de la Ville d\u2019Ottawa informent les propriétaires qu\u2019il peut y avoir un risque d\u2019incendie dans les maisons dotées d\u2019échangeurs d\u2019air à récupération de chaleur fabriqués par Venmar Ventilation Inc.Le protecteur thermique dans le moteur de ces échangeurs d\u2019air peut tomber en panne et pose un risque d\u2019incendie potentiel.Ce message vise certains modèles d\u2019échangeurs d\u2019air fabriqués et installés entre 1991 et 2001, et entre octobre 2006 et août 2007.Les propriétaires de maisons dotées d\u2019échangeurs d\u2019air à récupération de chaleur Venmar fabriqués et installés pendant les périodes mentionnées ci- haut doivent éteindre immédiatement leur appareil et le débrancher.Les propriétaires doivent ensuite communiquer avec Venmar au 1-866-441-4645 ou à l\u2019adresse électronique www.venmar.ca, afin de déterminer si leur appareil est visé par cette mise en garde.Potential Fire Hazard Due to Heat Recovery Ventilation Systems 'T' he Office of the Fire Marshall and the City of Ottawa Fire Department are advising homeowners that homes with heat recovery ventilation (HRV) systems manufactured by Venmar Ventilation Inc.may be at risk of fire.The thermal protector in the motors of these systems can fail and pose a potential fire hazard.Certain HRV models produced and installed between 1991 and 2001, and between October 2006 and August 2007, are affected.Homeowners with Venmar HRV systems manufactured and installed during the above periods should immediately turn off and unplug their unit.Homeowners should then contact Venmar at 1-866-4414645, or at www.venmar.ca, to determine if their unit is affected. SOCIETE SOCIETY Deuxième déjeuner Flocons de neige T a deuxième édition du déjeuner Flocons de neige aura permis d'amasser 5 000 $ qui iront garnir les coffres de Partage Vanier.La banque alimentaire Partage Vanier située au 161, avenue Marier dessert à chaque mois 450 familles ou 800 personnes dont 320 enfants.Ce sont plus de I\t350 boîtes de macaroni au fromage, 500 livres de patates, 960 petites boîtes de jus et 675 boîtes de thon qui sont distribués à chaque mois.II\test possible de faire des démarches dès aujourd'hui afin de devenir commanditaires pour l'édition 2008 en communicant avec le comité organisateur au 613 744-2892 au poste 1091.Quel est l'un des avantages?Les médias prennent la peine parfois de mentionner les noms des partenaires (édition 2007) du premier au dernier : Club Richelieu, Club Optimiste, Action Vanier et City Church, sans oublier le comité organisateur : Centre Pauline-Charron, Focus Vanier, GRC, Police d'Ottawa, Centre des services communautaires Vanier (CSCV), bureaux des députés l'honorable Mauril Bélanger et celui de l'honorable Madeleine Meilleur ainsi que le bureau du conseiller Georges Bédard.Le conseiller Bédard a profité de son passage au déjeuner pour annoncer qu'il rajoutait un montant de 500 $ afin d'aider Partage Vanier.« Nous n'avons plus le droit de solliciter les gens le long des artères du côté d'Ottawa.Nous avions tenté l'expérience, en 2006, au centre ville d'Ottawa.Toutefois, les gens au centre-ville se font beaucoup solliciter à l'année longue en se rendant au travail et les montants n'étaient pas au rendez-vous.Nous avons donc pensé lancer l'idée de centraliser nos énergies, depuis deux ans, dans un déjeuner au début du mois de décembre.Ceci a été concluant et nous allons répéter l'expérience en 2008 », a fait savoir Andrew Rhéaume, directeur secteur counseling et communautaire au CSCV.Environ dix employés du CSCV forment la chorale du CSCV sous la direction de Lianne Groulx qui normalement s\u2019occupe de Famille Entraide.La chorale du Collège catholique Samuel-Genest a également partagé la scène lors du déjeuner.ÉRLJÉ a, ' fer- NV mm ?! « La brigade dans la cuisine du Centre Pauline-Charron : Claudette Boyer, Jean Coughlan, Madeleine Lalonde, Huguette Groulx, Marie Carpenter, Gaëtan Paquette, Jules Lalonde et Léo Lavergne.Quartier Vanier - The Mural Community , 'S~~.i \u2022i ¦ We now have 34 murals in Vanier! In an effort to retell Vanier's history and to discourage graffiti, the Business Improvement Area (BIA), the Quartier Vanier's merchants association in collaboration with PubliArt Vanier and the Château Vanier condominium association agreed that the 34th mural would look nice at the intersection of McArthur Avenue and the Vanier Parkway.The unveiling was held last December 7th.\u201cWe are pleased to work in partnership with PubliArt Vanier on beautifying the area.Residents, visitors and merchants alike do benefit from this program,\" said Gordon Keith, President of the Vanier BIA.The BIA has invested over $100,000 in the program as it falls within their area of beautification mandate, depicting community cultural assets.This mural was David Yeatman's 10th mural in Vanier.The 35 feet-wide by eight feet high mural has the signature \u201cfind Waldo\" type of game in it.\u201cI usually hide two Teddy Bears in them.This mural is no exception.Have fun finding them,\" said Mr.Yeatman.For the Honourable Mauril Bélanger, the history depicted in the murals is important.\u201cI would like to thank Yvon Dubé and all the partners involved in this project.I know I am proud to see them when I criss-cross Vanier.\" From left to right: William Giggie, Chairman of the Board of Governors Château Vanier, David Yeatman, artist, Yvon Dubé, President PubliArt Vanier and Gordon Keith, President of the Vanier BIA.\u201cI feel a particular attachment to this latest mural Mr.Yeatman,\" commented the Honourable Madeleine Meilleur.\u2018You have in the center of your mural one of the most beautiful bridges in Ottawa, the Cummins Bridge.And I remember the battles at Ottawa City Hall I fought surrounding the preservation of the Cummins Bridge that was originally built in 1878.The murals have a long life expectancy and they will remain as a tourist attraction for many years to come.\" For Vanier Museopark President Diane Doré, the murals also bring back memories.\u201cI was a colleague of Yvon Dubé at City Hall in Vanier when he first got the idea to have murals on our walls.He came back from one of his Florida trips with the idea.He never let go of his dream and today we have just unveiled the 34th mural.Congratulations! Yvon.You can also visit the Vanier Museopark at 300 des Pères Blancs and see the smaller miniature paintings of most of the murals,\" said Diane Doré.For Vanier BIA President Gordon Keith this mural, situated at the corner of McArthur Avenue and the Vanier Parkway, is a great spot because of the number of people that will see it everyday.In the mural we can also see a bit of the creative side of Mr.Keith.The larger than life Jo Maple depicted in the mural was first created by Mr.Keith.Lt fait pour Nicole Michaud 127, ave Beechwood, Ottawa Tél.: 613 749-5600 Téléc.: 613 744-7967 nicole_michaud@cooperators.ca Habitation Automobile Vie Placements Collective Commerciale Ferme Voyage o8 les coopéïâteuïs I Ino nlara Ho rhnivmc Une place de choix™ PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 6 SOCIETE SOCIETY ST^ANNE ave Pourquoi ma rue s\u2019appelle.Léo Paquette Avenue Ste-Anne Why my street is called.Ste-Anne Avenue L) a me Paris changea de nom, en ' 1948, et devient l'avenue Sainte-Anne.C'est en l'honneur de la mère de Marie, mère de Jésus que l'on nomma cette rue Sainte-Anne.Sainte-Anne et son mari Saint-Joachim était tous deux de la tribu de Juda et membre de la maison royale de David.Ils ont eu une fille la bienheureuse Vierge Marie.Sainte-Anne est souvent représentée avec sa fille Marie à qui elle enseignait la lecture des saintes écritures.Sainte-Anne est célébrée le 26 juillet de chaque année.La caserne des pompiers de Vanier déménagea de la rue Cyr, en 1972, et s'ins- talla brièvement sur Sainte-Anne pendant deux ans, de 1972 à 1974, dans un garage que la ville de Vanier louait.Les pompiers de la caserne Sainte-Anne ont combattu un des plus gros incendies de la ville de Vanier lorsqu'en 1973, l'église Notre-Dame-de-Lourdes fut complètement détruite y compris le scolasticat.En 1974, la caserne s'installa sur l'avenue McArthur à côté d'un Canadian Tire.Soulignons que les pompiers de Vanier se sont amalgamés avec ceux d'Ottawa en 1985.Le mois prochain : rue Fréchette Paris Street changed its name back in 1948 and became Sainte-Anne Avenue.In doing so Eastview officials wanted to honour Saint Mary's (mother of Jesus) own mother, Saint Anne.Both Saint-Anne and her husband, Saint Joachim, had the Virgin Mary as their only child.They were part of Judas' Tribe and had links with the Royal House of David.Saint Anne is often depicted by artists, while teaching the Holy Scriptures to her daughter Mary.The 26th of July is the day chosen to celebrate Saint Anne.The Vanier Fire House on Cyr Avenue was relocated briefly on Sainte-Anne Avenue from 1972 to 1974.The City of Vanier rented a garage on Sainte-Anne because the Cyr Avenue Fire House was becoming cramped.The Sainte-Anne firefighters faced one of the biggest blazes in Vanier history in 1973 when the Notre-Dame-de-Lourdes Church burnt including annexed buildings.In 1974 the Fire House moved on McArthur Avenue beside a Canadian Tire store.Finally, in 1985, the Vanier firefighters amalgamated themselves with Ottawa firefighters.Next month: Fréchette Street Ottawa-Carleton District School Board Zone 9 Rideau-Vanier / Capital Trustee Rob Campbell 613 730-8128 / rob@ocdsbzone9.ca M=J Les Chevaliers de Colomb #5571 vous présente un spectacle et une soirée dansante en compagnie de Stuzovw \u2018Sonsuf, gagnant du concours «Hommage à Elvis» accompagné du groupe AM/FM.Venez-vous amuser au son de la musique et chansons d'Elvis.i irv i Un goûter sera servi vers 23 h Salle des Chevaliers de Colomb 260, ave.Mc Arthur Ottawa (On) Horaire : Spectacle d'Elvis samedi le 9 février 2008, 20 h à 22 h 30 Danse jusqu'à 1 h.Billets 20$/personne : Appelez Ramona au 613 746-3737 ou Les Chevaliers de Colomb au 613 749-5111 Aucun sièqe réservé - Premier arrivé premier servi.Æ C de C Vanier SECRET TREASURES Sam C.Lab THE REAR VIEW MIRROR, THE TELESCOPE AND YOU A t this time of the year it is axiomatic that Y*- columnists, pundits, wise men and fools look back in their rear view mirror to revisit the year's events or plunge their overheated imaginations forward into a telescope prism to try and predict the possible and probable events of the coming year.Looking back is easy -hindsight, as they say, being 20/20 - so that anyone can look back on 2007 and chronicle past events and become an instant Current Events Historian.Casting a prognosticating look forward however takes a certain degree of courage.Or foolhardiness - take your pick ! I relish both exercises.The former helps you get a perspective (nice word that) of what has come to pass.It thus sharpens your sense of history-in-the-making.Looking at present events with a bit of a sense of analysis, may find you discerning a pattern beginning to emerge.And by leapfrogging forward you may soon be extrapolating about your discovery and voilà, presto gonzo , you are in the prophesy game ! Pick a category - politics, ecology, business -all these are rich mother lodes of possible emerging trends.Demographics within social cultural phenomenon is another ripe minefield of history's future spin.I'll give you an example.There's an ad in the 2008 Old Farmer's Almanac for a new cell phone that is soooo retro it actually vaunts the merits of not more features but LESS ! Forget added capabilities like taking photos and internet and all those added bells and whistles in today's space-age cell phone shrunken down to the size of an ice cube, it says.This phone is not smaller but BIGGER: Larger display numbers, louder sound.Hello Baby Boomers ! Could this return to simplicity be a window on the future in this multi-gadget-super-duper-whole-nine-yards-l'll take-fries-with-that-soup-to-nuts world ?Whoa, baby ! It's so easy to get carried away with trying to find the next BIG THING.Or reading into past events great significance to explain some evolutionary theory.May I propose a different tact ?Forget the past.Hold it on the future.Blanket out the noise and din of the madding world.Shush.Silence please.Now dive deeper within yourself.Take the time to connect with your essence, with what really matters.Here in this forgotten, neglected personal world you may be pleasantly surprised.For within you is the possibility of finding the courage and audacity, the sheer will power to change your life for the better.This exploration of self and your beginning transformation is what I wish you for the coming year.Be well.samlab@videotron.ca SOCIETE SOCIETY Inuit Family Literacy Program Thanks to OTF The Ottawa Inuit Children's Centre (OICC) celebrated on November 2, the grand opening of its exiting new literacy program thanks to a $ 126,000 grant from the Ontario Trillium Foundation (OTF).Minister Madeleine Meilleur was in attendance during the festivities.\u201cMaking literacy accessible to Inuit families contributes to a stronger community.Congratulations to the Ottawa Inuit Children's Centre,\" said Ms.Meilleur.The OTF two-year grant is being used to develop family literacy programming for the Inuit community of Ottawa, the largest population of Inuit people south of Nunavut at approximately 1,600.Over 1,000 books have been purchased for the lending library and families are already seeing the benefits of the program.\u201cMy kids and I have been enjoying the literacy program.It has become a daily routine for me to spend time reading with them,\" said Daisa Allurut, a parent of two children who attends the program regularly.\u2018This funding has made it possible to promote essential literacy tools in the community while encouraging the preservation of the Inuktitut language in a society that is predominately English and French,\" said Janice Messam, Coordinator for the program.The OICC operates a licensed Head Start Program for the families of Inuit children 18 months to 6 years of age.The mission is to provide each child and parent with a supportive learning environment that promotes Inuit culture and language.The OICC is looking forward to April 2008 when they plan on opening a full-day childcare facility.ww*.tr illi u mfoun Janice Oolayou (left) and Charlotte Carelton (right) did a fantastic demonstration of what throat singing is all about as Minister Madeleine Meilleur (far right) looked on.Les causeries du Muséoparc Vanier JEAN-YVES PELLETIER Le Muséoparc Vanier a lancé une série de causeries avec M.Paul-François Sylvestre comme conférencier, le 17 octobre dernier.Présentée par l'Association des auteurs de l'Ontario français dans le cadre du 400e anniversaire de la ville de Québec, cette causerie brossait un tableau des gens nés à Québec qui ont marqué d'une façon ou d'une autre la vie des franco-ontariens depuis deux siècles.Le conférencier, M.Paul-François Sylvestre a défilé les noms et les profils d'une bonne trentaine d'individus.Nous avons décidé d'en choisir deux dont nous reproduisons le portrait.Un entrepreneur de Québec, M.Georges Beauregard a littéralement laissé des traces d'encre à Ottawa en travaillant à l'Imprimerie McLean & Rogers, en 1887, puis à l'imprimerie nationale.Il fonde sa propre imprimerie en 1907.Ses fils Arthur et Édouard feront progresser l'Imprimerie Beauregard Printing, une entreprise qui fermera ses portes presque 100 ans plus tard, en 2003.La ville de Québec nous a donné un athlète qui a fait sa marque à Ottawa.Percy Lesueur commence sa carrière de hockeyeur en tant qu'ailier droit de 1906 à 1913, il joue pour le club Ottawa Silver Seven (qui devient beaucoup plus tard les Sénateurs) et remporte la Coupe Stanley en 1909, puis de nouveau en 1911.Tour à tour entraîneur, gérant, arbitre, directeur d'aréna et chroniqueur sportif, Percy Lesueur devient même dessinateur de filets et de gants pour les gardiens de but.« Le cimetière Notre-Dame d'Ottawa : un haut lieu de mémoire » - Jean-Yves Pelletier Le 28 novembre dernier, M.Jean-Yves Pelletier, l'auteur de plus de 30 livres, est venu partager sa passion pour son prochain ouvrage qui s'intitulera : « Le cimetière Notre-Dame d'Ottawa : un haut lieu de mémoire depuis 1872 ».Le plus important cimetière catholique de la région d'Ottawa a vu le jour en 1872 lorsque Mgr Joseph-Eugène Bruno Guigues cherchait un terrain hors des limites de la ville et à l'époque c'était même à l'extérieur des limites de la ville.Il s'agit du lieu de sépulture de plus de 122 000 personnes.Il y aurait environ 35 000 monuments individuels et il compte quatre mausolées.Parmi les mausolées, il y a le mausolée Major qui est sans doute le plus connu à cause de sa proximité avec le chemin Montréal.La famille Major a fait fortune avec les « National Grocers ».Parmi les personnes célèbres qui reposent en paix, l'on retrouve : Marius Barbeau, le peintre Jean Dallaire, le photographe Yousuf Karsh et l'ancien premier ministre Wilfrid Laurier.« J'ai vraiment apprécié faire ma recherche pour ce prochain livre.Ceci m'a amené à vouloir combler une lacune.Il n'y a aucune désignation historique pour le cimetière Notre-Dame d'Ottawa.En 1999, le groupe Héritage Ottawa avait débuté un dossier.Toutefois, ceci n'a pas abouti.J'ai le goût de prendre mon bâton de pèlerin et de faire revivre ce dossier », a indiqué Jean-Yves Pelletier.Le « Big » Bazar Les résidants du Manoir et appartements Héritage ont tenu leur Bazar.Ce qui a retenu l'attention de la plupart des acheteurs : la nourriture.« Nos résidants cuisiniers et cuisinières ont fait des affaires d'or.Tous les profits amassés iront garnir les coffres de la tirelire pour les activités à l'extérieur », a expliqué Mme Tracy Kennedy, directrice des services administratifs.« Nous avons eu beaucoup de plaisir, nous n'avons pas connu de période creuse durant la journée, il y avait du monde », a expliqué Mme Jeanne Boyer.De gauche à droite : Mme Yvette Deziel, Mme Louise Saumure et Mme Jeanne Boyer.'\u2022 * Y .* École de danse en ligne chez Francine Danse en ligne ! Jla demie cmelU k&mte idée c^ixm cm cùme kmcfee! Session janvier 2008 \u2022 Cours de danse en ligne CJSMO (CENTRE DE JOUR SERAPHIN MARION) 6600 rue carrière Orléans (Carte de membre) debut des cours : lundi matin - 7 janvier\t9 h 00 débutant 2 vendredi matin -11 janvier 9 h 30 inteR 10 h 45 inter 2 13 h 00 débutant pratique de danse en ligne a partir du 7 janvier lundi matin a 10 h 00\tCENTRE PAULINE CHARRON 164 rue Jeanne Mance OTTAWA debut des cours : lundi soir - 7 janvier\t18 h 00 débutant 19 h 00 débutant 2 \tCENTRE DE JOUR GUIGUES 159, rue Murray, Ottawa debut des cours : jeudi - 24 janvier 15 h 00 débutant CENTRE COMMUNAUTAIRE ROY G.HOBBS (SOUS-SOL) 109, Croissant Larch, Orléans Ontario\t \t debut des cours :\t mercredi soir - 9 janvier 18 h 00 débutant 19\th 00 débutant 2 20\th 00 inter\t \t CENTRE RENDEZ-VOUS DES AINEE 3349, chemin Navan Orléans\t debut des cours : 14 janvier\t13 h 00 débutant 14 h 00 débutant 2\t Pratique de danse en ligne a partir du 8 janvier\t mardi p.m.de 13 h 00 a 14 h 30 Pour infos : Francine Levasseur 819 771-0165 ou Danielle Campbell 819 772-1825 Réservez par téléphone ou inscription le soir même.487790 7 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2007 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 8 SOCIETE SOCIETY Ottawa-Vanier Kiwanis Santa \u201cSouper\u201d Singers SANTA'S SOUPER SINGERS The Ottawa-Vanier Kiwanis raised $ 5,100 during their now famous Santa \"Souper\u201d Singers held on December 14.They visited about 15 bars on Bank Street and in the Market area.OC Transpo offered our jolly singers the ride and the driver Ms.Pelletier offered her time.The group have the permission of all bar owners and they sing between two and three songs per bar.The Ottawa-Vanier Kiwanis repertoire include the following: Deck the Halls, Here Comes Santa Claus, Holly Jolly Christmas, Jingle Bells, Jingle Bell Rock, Let it Snow, Rudolph the Red Nose Reindeer and Santa Claus is Coming to Town.\"All the funds raised will go directly to the Ottawa \"Food\u201d Bank,\u201d said Eric Gagnon, Ottawa-Kiwanis member.If you would like to become an Ottawa-Vanier Kiwanian you can visit their Web site at www.kcov.ca and learn more about what it takes to become an Ottawa-Vanier Kiwanian.Nouveau toit au GFV\t2nd Year of Operation Snowman M.Henri Couvillon, l\u2019honorable Madeleine Meilleur et M.Levit Koloko.Le Centre francophone de Vanier (CFV) a reçu une subvention de 50 000 $ de la Fondation Trillium (FTO) de l'Ontario.L'argent permettra de payer la réfection de la toiture du Centre qui avait un urgent besoin d'être refaite.Nous avons appris la bonne nouvelle lors du traditionnel dîner de Noël du CFV.« Les organismes communautaires comme le Centre francophone de Vanier jouent un rôle essentiel pour encourager les francophones à s'épanouir et à profiter de la vie dans leur langue.Le CFV est un véritable carrefour d'activités culturelles et récréatives pour la population francophone du quartier et de la ville », a indiqué l'honorable Madeleine Meilleur.« Depuis sa fondation en 1945, le Centre a changé quelques fois de nom, mais l'objectif est resté le même; soit, de promouvoir le développement, l'éducation, la culture, les traditions et l'histoire de la communauté franco-ontarienne ».Pour M.Henri Couvillon président du CFV, cette subvention tombe à point nommé.« Je suis ravi de voir que la toiture sera sécuritaire.Nous allons pouvoir continuer notre travail dans la communauté.Nous remercions la FTO qui accorde autant d'importance à notre Centre ».La FTO est un organisme du gouvernement de l'Ontario qui favorise depuis 25 ans l'épanouissement et la vitalité des communautés en Ontario.Selon M.Levit Koloko, représentant de la FTO : « les budgets de la FTO vont augmenter de 5 millions de dollars en 2008 et éventuellement l'aug-8 mentation des argents qui seront distribués connaîtra une augmentation de 20 % ».From left to right: Major Larry Dickie, Henry Corrigan (served in the Navy during WWII) and Santa Claus.P or 15 veteran members of the Canadian Legion Eastview Branch 462 the month of December F was Christmas everyday.The Canadian Forces Personnel Support Agency provided a basket of goodies for everyday of December until Christmas.For Joan Legris who works as the Regional Human Resources Manager (Central West) in the Human Resources Division, this all came about because of her mother in-law who lives in England.\"My husband Dave White's mom lives in England.She lives alone and we can not always be there during the Christmas period.We decided to send her a gift basket with the same concept of a gift-per-day during December.This was such a hit with her friends who dropped by her house in order to find out what we had given her for December 6 and then for the next day and so on,\u201d said Joan Legris.\"I would like to thank Joan Legris for Operation Snowman.This is such a great initiative and thank you to all her team for their hard work.I can speak for all our veterans by extending you and your families the Best Wishes of the Season,\u201d said Helen Allard, Canadian Legion Eastview 462 Branch President. Centre des services communautaires Vanier Vanier Community Service Centre 290, rue Dupuis, Ottawa (Ontario) K1L 1A2 Tél.: 613 744-2892 Télécopieur/Fax : 613 749-2902 FAMILLES ENTRAIDE Centre des services communautaires Vanier Nous sommes à la recherche de : FAMILLES BENEVOLES (Célibataires, couples ou familles) Ton rôle : \u2022\tAccueillir un enfant une fin de semaine par mois pour ainsi offrir du temps de répit à une famille monoparentale à faible revenu.Tu dois : \u2022\tAimer les enfants \u2022\tAvoir 18 ans et plus \u2022\tEtre résidant de la région d\u2019Ottawa/Gatineau \u2022\tAvoir à coeur l\u2019entraide communautaire Familles-Entraide t\u2019offre : \u2022\tUne satisfaction et croissance personnelles \u2022\tDes liens d\u2019amitié avec un enfant \u2022\tDe nouvelles expériences de bénévolat en famille Faire parvenir ta demande à : Lianne E.Groulx / Coordonnatrice Familles-Entraide lgroulx@cscvanier.com 613 744-2892 [Un programme conçu par le Centre des services communautaire Vanier.] ANIMATION GRATUITE Chanter et s\u2019amuser en famille avec Suzanne Pinel Dans le cadre de la journée d\u2019alphabétisation familiale Mercredi 30 janvier de 10h00 à 11h30 Centre Richelieu Vanier 300 des Pères Blancs Information : 613 744-2892 poste 1009 V________________________________/ /- UN NOUVEAU PROGRAMME DE PREVENTION DU CRIME, DESTINE AUX RÉSIDENTS DU QUARTIER VANIER, VOIT LE JOUR! \u2022\tVous aimeriez vous impliquer d\u2019avantage dans votre secteur?\u2022\tVous avez des questions concernant les mesures préventives mises en place dans votre quartier?\u2022 Vous aimeriez dénoncer une situation jugée insupportable?Mon nom est Éric Bourgault, votre nouvel Agent de Développement Communautaire, responsable du programme prévention du crime.(Une initiative de \u2018Ensemble pour Vanier\u2019) Je suis là pour vous aider à trouver des solutions, afin d\u2019améliorer la qualité de vie dans votre coin! Ensemble nous pouvons faire la différence! Je serai disponible pour vous rencontrer, dès la semaine du 21 janvier.D\u2019ici-là, je vous invite à me contacter en composant le : 613 744-2892 poste 1075 A NEW CRIME PREVENTION PROGRAM IN THE VANIER AREA! \u2022 Would you like to become involved within your community setting?\u2022 Do you have several questions about safety awareness initiatives available in your area?\u2022 Would you like to inform the local authorities about some questionable behaviors?My name is Eric Bourgault, your new Community Development Worker (an initiative of \u2018Together for Vanier\u2019).I am dedicated to help you find solutions to improve the quality of life within the Vanier community.I will be available to answer any of your concerns related to this program starting the week of January 21st.Until then, you can reach me by calling: 613-744-2892 extension 1075 We can make a difference together! Sensory play make and take (0 to 18 months) Part of our infant\u2019s development is based on sensory exploration.Come and join us for this interactive workshop where you will be able to create games that awaken your baby\u2019s sensory world.This is a two part workshop Tuesday February 5th and 12th 1:30pm to 3pm (during playgroup hours) PLEASE REGISTER Ontario Early Years Petite enfance Infant massage \u201cGive a gift that lasts a lifetime\u201d Come and learn the art of interactive massage to suit your baby\u2019s individual schedule, needs and development level.Wednesday February 6th, 13th, 20th and 27th from 2 pm to 3 pm PLEASE REGISTER Chinese New Year Celebration Through songs, crafts and musical activities we will be celebrating the coming of the year of the rat.Join us! Thursday February 7th 9 am to 11 am (during an English playgroup) PLEASE REGISTER Encouraging positive behaviour By creating a favorable environment and routine you as a parent or caregiver will be encouraging your children to have positive behaviour.Our words of encouragement also greatly influence our children\u2019s actions.This workshop will show you tools to help ensure positive behaviour.Wednesday February 20th 6pm to 8pm PLEASE REGISTER EMPLOI Chercheurs d\u2019emploi!.Êtes-vous au pied du mur?Êtes-vous au bout de votre corde?Cherchez-vous la lumière au bout du tunnel?Nos spécialistes en emploi peuvent vous éclairer.613 744-2892 UN GROS MERCI aux individus, aux organismes, aux entreprises, aux paroisses et aux écoles qui ont fait un don monétaire ou une cueillette de denrées alimentaires pour le COMPTOIR ALIMENTAIRE PARTAGE VANIER durant le temps des fêtes.Votre générosité est très appréciée.Vous nous aidez à mieux aider les autres.Votre support continu aide à faire de Vanier une meilleure place pour tous.Merci d\u2019être là.A BIG THANK YOU to individuals, agencies, businesses, parishes and schools who have made a monetary donation or had a food drive for PARTAGE VANIER FOOD BANK during the holidays.Your generosity is very much appreciated.You are helping us help others.Your continued support helps make Vanier a better place for everyone.Thank you for caring.Vous avez des enfants âgés entre 6 et 11 ans et voudriez resserrer les relations parents-enfants?Nous vous proposons un groupe qui vous aidera à bâtir de meilleures relations parents-enfants.Un souper sera servi et les petits frères et sœurs sont invités.Une garderie sur les lieux sera fournie durant le groupe.Pour de plus amples informations, appelez Hélène Renaud au 613 744-2892, poste 1031.Lieu : Centre des services communautaires Vanier, les mercredis soirs.Quand : Date de début à déterminer.Offert conjointement par le CSCV et le Service familial catholique.Coût : Gratuit Garderie : Gratuite SOUFFREZ-VOUS OU AVEZ-VOUS SOUFFERT D\u2019ALCOOLISME, DE TOXICOMANIE OU DE PROBLÈMES DE SANTÉ MENTALE?Le CSC Vanier est fier partenaire du Groupe d\u2019action communautaire francophone (GACF). 07-120 Le Centre Pauline-Charron Entre de bonnes mains à l'École élémentaire catholique Montfort ¦J- CONSEIL DES ÉCOLES CATHOLIQUES DE LANGUE FRANÇAISE DU CENTRE-EST rnhcpïl 11 OU 11 bu II mm qu'«t puisse vous donner\t^ Inscription en tout temp 613.745.3310 www.ecolecatholique.Plus de 1 500 personnes de 50 ans et plus sont membres du Centre Pauline-Charron.Venez le découvrir c\u2019est l\u2019endroit idéal pour participer à des activités de loisirs et pour rencontrer de nouveaux amis.La programmation d\u2019hiver est maintenant disponible.Pour les personnes qui aiment voyager en français la programmation des voyages 2008 sera disponible à compter du 28 janvier.ex H»\"*™*- 0\u201e ?Renseignements : 613 741-0562 164, rue Jeanne-Mance v y www.centrepaulinecharron.ca ^°Us attend' Il vous manque des cours de niveau secondaire pour poursuivre des études collégiales ou pour intégrer le marché du travail?Inscrivez-vous au programme Formation de base de l'Ontario de La Cité collégiale ! Ce programme offre un enseignement de niveau secondaire à une clientèle adulte.¦\tProgramme personnalisé et formation adaptée à chacun selon son rythme \u2022\tGratuit pour les résidents de l'Ontario ¦\tInscription en tout temps Cours offerts \u2022\tPrançais \u2022 Mathématiques ¦ Informatique \u2022 Biologie \u2022 Chimie \u2022 Physique \u2022 Autogestion Critères d'admission \u2022\tÊtre citoyen canadien ou résident permanent ¦ Avoir au moins 19 ans Renseignements et inscription Sylvie Beauchamp, 613 742-2493, poste 2800 ou fbo@lacitec.on.ca mei«eutes_^ roUège la flTITfs collégiale www.lacitecollegiale.com SOCIETE SOCIETY 11 Caisse populaire Trillium remet 1000 $ Une tradition chère à la Caisse populaire Trillium est la remise de dons pour contribuer à l'achat de paniers de Noël.Cette année la Caisse a remis 1 000 $ au Centre de services communautaires deVanier (CSCV).Au total, c'est 11 000 $ qui seront remis à divers organismes communautaires et paroisses d'Ottawa et de l'Est ontarien.Ces gestes se veulent un témoignage concret du soutien qu'apporte la Caisse populaire Trillium auprès de la communauté.Par sa nature coopérative, la Caisse montre qu'elle est une institution financière distincte qui contribue au bien-être des personnes.jONMNT \u2014 __ S\u2019 De gauche à droite : Mme Geneviève Patry, administratrice de la Caisse, Mme Sonia Ouellet, présidente du CSCV, M.Michel Gervais, directeur général du CSCV et M.Luc Simard, responsable de la gestion du centre de services Vanier de la Caisse.Attention Craft Sale Shoppers! f rlM TW S S/IWO A m The Ladies Auxiliary of Canadian Legion Eastview Branch 462 held their annual Christmas Craft Sale last December 1st.Some 40 tables full of Christmas decorations and other goodies were on sale.\u201cOne visit to our Christmas Craft Sale on the second floor of the Legion Hall on Cyr Street was all one person needed to get into the Christmas spirit,\" said Jeannine Gaudin.From left to right: Norma Hawley, Irene Kischook and Jeannine Gaudin.ANIMATION II COMMUNICATIONS SOCIALES II DIALOGUE INTERRELIGIEUX II ÉTHIQUE ANGLICAN STUDIES II CONFLICT STUDIES II ETHICS II INTERRELIGIOUS DIALOGUE II UNIVERSITE Une voix distincte » A distinctive voice 487787 )) ÉTUDES DE CONFLITS )) PHILOSOPHIE )) THÉOLOGIE PASTORAL STUDIES )) PHILOSOPHY )) THEOLOGY UNIVERSITY 613-236-1393 IW UNIVERSITÉ SAINT-PAUL SAINT PAUL UNIVERSITY ÉTABLIE DEPUIS 1848 / ESTABLISHED IN 1848 ustpaul.ca liaison@ustpaul.ca .223 Ma in, Ottawa ON Le Comité d'action local (CAL) Rideau-Vanier du projet Jeunes en Forme offre divers programmes sans coût pour les 4 à 12 ans SPORTS, ACTIVITES PHYSIQUES ET JEUX COOPÉRATIFS École Ste-Anne (offert par le Patro d'Ottawa) Écoles Le Trillium et Vision Jeunesse Janvier à mai 2008 Informez-vous auprès de l'école de votre enfant! PROGRAMME DE LEADERSHIP ET D'ACTIVITÉS PHYSIQUES ET RÉCRÉATIVES Initiative de Focus Vanier et du Centre des services communautaires Vanier Programme parascolaire aux écoles Le Petit Prince et Vision Jeunesse Pour plus d'information, contacter : Gino Vaillancourt au 613-748-1799 ou Barra Thiom au 613-744-2892 poste 1059 7 ,n o ANIMATION PARASCOLAIRE D'ACTIVITES PHYSIQUES ET SPORTIVES Offert par le Patro d'Ottawa à l'école Le Trillium jeudi et vendredi, janvier à mai 2008 Informez-vous auprès de l'école de votre enfant ou en contactant Nathalie Falardeau au 613-789-7733 poste 244 Patro düttawa ATELIERS SANTE Natation, patinage, jeux en gymnase et arts du cirque Initiative de la ville d'Ottawa (parcs et loisirs) fM M3 École Le Trillium et École Vision Jeunesse janvier à mai 2008 Informez-vous auprès de l'école de votre enfant! YOGA POUR ENFANTS AU CENTRE DE LA PETITE ENFANCE OTTAWA-VANIER Offert au point de service du Centre des services communautaires Vanier lundi matin de 9h30 à 10h30 Pour plus d'information, contacter : Kristine Gravel-McKeague au 613-744-2892 poste 1050 ou Alix Ntezilizaza au poste 1054 Ci r Ontario Le projet Jeunes en Forme est financé par le Gouvernement de l'Ontario 11 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 NJ PERSPECTIVES VAN 1ER, JANVIER / JANUARY 2008 12 SOCIETE SOCIETY Beechwood Cemetery Christmas Candlelight Service 4J/V i Xs UpiRg e r b i i i MONTREAL ROAD 487793 eras in [tfrjmbordables j^Ajproxi Sty|ffiJfflpfé44*riçÆ fOf Le Collège catholique\t¦ Samuel-Genest ça me ressemble! I Samuel-Genest vous nffret.pr.eramrae Sam ¦ trr^estew|a \u2022 haute speciaRsation en santé et ùien-élre ¦j- CONSEIL DES ÉCOLES CATHOLIQUES DE LANGUE FRANÇAISE DU CENTRE EST Æ h mniwur ¦ ¦ conseil qu'on puisse vous donne» 704, ch.Carson, Ottawa 613.746.3837 www.ecolecatholique.ca The Beechwood Cemetery Foundation hosted their Annual Christmas Candlelight Service on December 9th.This event is somewhat of a \"healing ceremony\u201d for families who have lost a loved one.It provides the community a chance to come together to mourn their losses and to celebrate their loved ones\u2019 lives.This year was no exception as Gerry and Debbie Warren gave us a brief overview of their son Jason, 29, who was killed by a suicide bomber just outside Kandahar on July 22nd 2006.\"Jason had chosen a very dangerous path when he volunteered to serve in Afghanistan but he believed in what he was doing and we supported him.He would not have counted himself special, but he was to us.He respected differences in others and would have been more interested in hearing your testimonies this evening rather than sharing his own,\u201d said Debbie Warren.\"Now he rests here in this beautiful place surrounded by friends and fellow soldiers.Beechwood is Jason's new home, so now we come here to honour and remember his life to share a smile or shed a tear but mostly we come in thankfulness for what he gave us during his short stay on this earth,\u201d said Gerry Warren.\"Human life is so very precious and when our loved ones, those who touched our lives whether they are moms, dads, children, relatives or friends, when they leave us it creates an empty space in our lives.Many of those who surround us want us to heal but a broken heart heals only in its own time.\u201d Debbie and Gerry Warren Tree Lighting Ceremony The Tree Lighting Ceremony is always spectacular as all participants are still holding their candles and two huge evergreens are lit up.Participants can then mingle and share a hot chocolate beverage.ReDevebprient GROUP Unité témoin ouverte! Model Suite Open www.rdgroup.ca 613-747-1221 SOCIETE SOCIETY 13 Le GEGLFGE élit une nouvelle présidente Réunis en séance inaugurale annuelle, le 4 décembre 2007, les conseillers du Conseil des écoles catholiques de langue française du Centre-Est (CECLFCE) ont élu une nouvelle présidente, Mme Diane Doré, conseillère pour le secteur 6 de Rideau-Vanier, Somerset, Capital.Le CECLFCE est le plus important réseau canadien d'écoles de langue française à l'extérieur du Québec.Ils sont près de 18 000 élèves qui fréquentent 38 écoles élémentaires, neuf écoles secondaires et une école pour adulte qui dans le cadre du dixième anniversaire tenteront de faire honneur à la devise : « de la performance au dépassement ».« C'est un honneur pour moi d'accepter ce défi.Nous avons tous à cœur l'éducation de nos enfants et notre défi sera de continuer à outiller nos élèves afin qu'ils puissent s'épanouir en tant que citoyen, catholique et francophone », a avancé Diane Doré.Le gouvernement provincial oblige les élèves à fréquenter l'école jusqu'à 18 ans.« Au-delà de cette obligation, ce n'est pas une mauvaise chose en soi de tenter de trouver des nouvelles approches pour motiver les jeunes à rester à l'école et de les intéresser.Nous allons tenter des partenariats avec le secteur privé.Il y a sans doute des programmes qui pourront être mis en place pour mieux encadrer des jeunes qui passaient auparavant entre les mailles du système scolaire », a indiqué Mme Doré.Afin de rencontrer le plus sereinement possible cette nouvelle obligation, le CECLFCE a mis sur pied dès cette année des programmes FOCUS.Les programmes FOCUS visent les élèves de 10e, lie ou 12e qui veulent soit explorer et s'initier à un champ d'intérêt ou une formation professionnelle afin de prendre de l'avance sur une future carrière.Voici une liste non exhaustive des domaines : coiffure et esthétique, HCi D£p\u2018$stmrt} Diane Doré santé, production télévisuelle, informatique, construction d'une maison, plomberie, etc.Il y a toute la question de l'intégration des nouveaux arrivants qui sera un enjeu important.Le CECLFCE a augmenté ses effectifs de 562 élèves durant la dernière année.Il faudra déterminer s'il s'agit de mouvement haussier permanent ou une fluctuation temporaire et surtout qui sont ses 562 élèves.« Nous voulons les garder et la meilleure façon c'est de leur offrir un milieu catholique francophone qui leur offre la possibilité d'atteindre leur plein potentiel et ultimement de bâtir un monde meilleur », de rajouter Mme Doré.CECLFCE et l'Institut Fraser L'institut Fraser a remis un bulletin fort intéressant pour les écoles élémentaires du CECLFCE dans son édition 2007.La très grande majorité de ses écoles se sont classées parmi les meilleures de la province.L'École élémentaire catholique La Source a même figuré au premier rang des écoles de l'Ontario.Elle est la seule école d'Ottawa à avoir atteint ce niveau.De plus, les écoles élémentaires catholiques Terre-des-Jeunes et Montfort ont chacun reçu un prix d'excellence en éducation Garfield-Weston, dans la catégorie de l'amélioration scolaire.Institués en Ontario en 2005, les prix Garfield-Weston sont décernés par l'Institut Fraser pour souligner le travail des équipes école dont les habilités, l'effort, la persévérance et l'enthousiasme ont contribué de façon significative au rendement scolaire de leurs élèves.LA CHRONIQUE juridique Chelsea Paradis Stagiaire en droit LES CHANGEMENTS VISÉS PAR LA LOI DE 2006 SUR LA LOCATION À USAGE D\u2019HABITATION T e 31 janvier 2007, la Loi sur la protection des locataires a été modifiée pour devenir la Loi de 2006 sur la location à usage d'habitation.Les grands principes demeurent les mêmes, mais il y a quelques changements dont vous devez être au courant car ils pourraient vous affecter si vous êtes locataires (ou locateurs/propriétaires).Un changement positif pour les locataires est que les ordonnances d'évictions par défaut ne se font plus.Sous l'ancienne loi, le Tribunal du logement (maintenant nommé la Commission de la location immobilière) pouvait ordonner l'éviction du locataire si ce dernier ne répondait pas par écrit à l'intérieur de cinq jours après avoir reçu l'avis.Sous la nouvelle loi, le locataire n'est plus obligé de répondre par écrit et une audience est nécessaire pour tous les cas où un locateur (propriétaire) veut évincer un locataire.Un changement négatif pour les locataires est que l'évincement d'un locataire peut se faire de façon plus rapide dans les cas où un locataire ou son invité(e) compromet gravement la sécurité de quiconque dans l'ensemble d'habitation.Dans ce cas, le locateur n'a qu'à donner un avis d'évincement (avis de résiliation) qui donne seulement 10 jours au locataire pour quitter les lieux.Si vous avez des questions, contactez la Clinique juridique francophone au 613-744-2892.Vous avez le droit d'être bien renseigné! Vous êtes un nouvel arrivant?Vous pourriez être admissible à apprendre le français gratuitement grâce au programme CLIC: offert par La Cité collégiale.INFORMEZ-VOUS 613 742-2475 *Cours de langue pour immigrants au Canada.Financé par: Ïennetê et\tCitizenship and gratlon Canada Immigration Canada laCÏ tG collégiale] www.lacitecollegiale.com 487823 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 14 14 SOCIÉTÉ SOCIETY Ten Local Museums Offer Free Pass Through OPL T'' he Ottawa Public Library (OPL) thanks to a new -*- partnership with the Ottawa Museum Network offers Ottawa residents the possibility of visiting ten local museums for free.\u201cThis is a great opportunity for families to immerse themselves in Ottawa's history,\" said Francis Beaulieu, Executive Director of the Vanier Museopark.Launched in early November, the week-long pass provides free admission (family of five, max.three adults) to: Vanier Museopark; Billings Estate National Historic Site; Bytown Museum; Cumberland Heritage Village; Diefenbunker: Canada's Cold War Museum; Goulbourn Museum; Nepean Museum; Osgoode Township Historical Society and Museum; Pinhey's Point Historic Site and Watson's Mill.\u201cLibrairies, like museums, are the places through which stories are told,\" said City Librarian Barbara Clubb.\u201cBy partnering with the Ottawa Museum Network to offer free admission to local museums that tell Ottawa's story, we are encouraging life-long learning about the place we call home.\" The pass is available at all branches of the Ottawa Public Library.Museums are now operating under winter hours, please call or visit the museums' Web sites for up-to-date information.The new Ottawa Museum Pass is a product of the City of Ottawa's recent investment in the Museums Sustainability Plan.The plan has allowed local museums to work more closely together of offer better services to Ottawa residents.La BPO offre un laissez-passer pour dix musées T a Bibliothèque publique d'Ottawa (BPO) a con-L' clu une entente avec dix musées de la région qui permet aux résidents d'Ottawa de visiter gratuitement ceux-ci.« Il s'agit d'une occasion en or de permettre à toute la famille de découvrir l'histoire d'Ottawa », a fait savoir Francis Beaulieu, directeur général du Muséoparc Vanier Museopark.Lancé au début du mois de novembre, le laissez-passer du Musée d'Ottawa d'une durée d'une semaine, permet à une famille de 5 (maximum 3 adultes) de visiter gratuitement les musées suivants : Muséoparc Vanier Museopark, Lieu historique national du domaine Billings, Musée Bytown, Musée-village du patrimoine de Cumberland, Diefenbunker Musée canadien de la guerre Froide, Musée de Goulbourn, Musée Nepean, Musée et société historique du canton d'Osgoode, Lieu historique de Pinhey's Point et Moulin Watson.« Les bibliothèques, comme les musées, sont des lieux qui racontent l'histoire », a soutenu Barbara Clubb, bibliothécaire à la ville d'Ottawa.« En nous associant au Réseau du Musée d'Ottawa pour offrir l'entrée gratuite dans les musées qui racontent l'histoire d'Ottawa, nous incitons les gens à continuer de découvrir ce lieu que nous appelons notre chez-nous ».On peut se procurer ce laissez-passer dans toutes les succursales de la Bibliothèque publique d'Ottawa.Les musées ont maintenant adopté leur horaire d'hiver.Vous pouvez leur téléphoner ou consulter leur site Web afin d'obtenir l'information concernant les heures d'ouverture.Le nouveau laissez-passer du Musée d'Ottawa est le fruit d'un investissement effectué récemment par la Ville d'Ottawa dans le cadre du Plan de viabilité des musées.Ce plan a permis aux musées régionaux de travailler en plus étroite collaboration dans le but d'offrir de meilleurs services aux résidents d'Ottawa.Guignolée Château Vanier T es résidents des tours A-B-C de Château Vanier ont été généreux encore une fois, le 30 novembre et le 1er décembre 2007, lors de leur traditionnelle guignolée.Les résidents pouvaient soit donner de l'argent ou des denrées alimentaires qui sont allés garnir les étagères de Partage Vanier au 161, avenue Marier.« Un gros merci aux résidents! Nous avons pu remplir une fourgonnette pleine de denrées alimentaires », Une renaissance au cœur de la ville LANSDOWNE La Ville d'Ottawa a lancé « Design Lansdowne », un concours de conception qui misera sur la perspicacité des concepteurs professionnels pour revitaliser le site de façon à maximiser les avantages pour le public, et ce, de la manière la plus économique possible.À la suite du processus de 12 mois, qui comprend de nombreuses consultations publiques, nous auront créé une nouvelle vision audacieuse pour le terrain de 40 acres adjacent au lieu historique qu'est le canal Rideau.CO C O O D co C o O RÉUNION PORTES OUVERTES Au cours de cette séance informelle, nous exposerons les grandes lignes de la méthode de concours, nous parlerons du calendrier et expliquerons brièvement comment la population peut soumettre ses commentaires et ses suggestions.Cette rencontre vous offre une première occasion de vous proposer comme personne-ressource et de vous inscrire à l'avance pour les ateliers à venir.Le mardi 22 janvier 2008 De 15 h 30 à 20 h\tÀ 18 h, le maire O'Brien et les conseillers Parc Lansdowne -\tPeter Hume et Clive Doucet s'adresseront Centre municipal, salon A\taux participants.ATELIERS FACILITÉS Vous ôtes invités à deux ateliers facilités ayant pour but d'entamer les discussions sur les questions portant sur l'aménagement des terrains du parc Lansdowne et de recueillir les commentaires sur les principes directeurs suggérés pour la conception.Ces principes sont essentiels puisqu'ils servent de directives aux équipes de conception au moment d'élaborer leur vision.Le mardi 29 janvier 2008\tLe mardi 26 février 2008 De 18 h 30 à 21 h 30\tDe 18 h 30 à 21 h 30 Parc Lansdowne -\tLansdowne Park - salons A et B (centre municipal)\tsalons A et B (centre municipal) Pour s'inscrire d'avance à ces ateliers ou pour obtenir de plus amples renseignements\t?sur le projet, consultez le site Web Ottawa.ca/designlansdowne ou téléphonez à la\t° personne-ressource suivante :\ts Selma Hassan, urbaniste Urbanisme, Transport en commun et Environnement Téléphone : 613-580-2424, poste 25192 Télécopieur : 613-580-2459 Courriel : designlansdowne@ottawa.ca jr\t[ %Dttawt Services ® 4Ê _¥¦ municipaux I I ATS 613-580-2401 H ottawa.ca De gauche à droite : Ginette Latreille, Pierrette Laplante, Lorette Defisfe et Maurice Clairoux.«¦T*5 m % \\ 2^ Blçg a expliqué Maurice Clairoux, bénévole.« Les dons en argent auront dépassé les 1 000 dollars.Ceci permettra aux responsables de Partage Vanier d\u2019acheter de la viande ou d\u2019autres produits qui leur manqueront en 2008 », a rajouté Lorette Delisle.Ils sont nombreux les gens qui ont contribué afin de faire de cet événement un succès : le gérant Wilson Jameison et son équipe à la direction des tours A-B-C du Château Vanier, Léo Lavergne, Marcel Lapensée, Gisèle Lapensée, Pauline Ménard et Réal Séguin ont tous mis la main à la pâte.Jean-Yves Charbonneau C.G.A.Grands livres, comptes débiteurs, compte créditeurs, budget, paie, retrait direct etc.Expérience dans les organismes communautaires Simple comptable - Excel Pour tous vos besoins en comptabilité | Tél.: 613 747-3942 SOCIETE SOCIETY 15 Noël Optimistes chez Bissonnette De gauche à droite : Bernard Charbonneau, Bruce Poulin, Joanne McNeil, Pauline Tessier-Chabot, Dominique Noël et le Père Noël.Une vingtaine d'Optimistes de Vanier s'étaient donné rendez-vous le 8 décembre dernier à l'épicerie l'indépendant Bissonnette sur le chemin Montréal.Il n'y avait pas nécessairement une vente qui leur était exclusive.Le propriétaire de l'épicerie Jacques Bissonnette a ouvert ses portes afin de permettre aux Optimistes de Vanier de solliciter des fonds pour le Noël de l'enfant.Les Optimistes de Vanier auront amassé 581 $ en vendant des hot dogs et en recueillant des dons.« Nous avons organisé notre activité le Noël de l'enfant la fin de semaine suivante à l'école Vision Jeunesse.Nous aimerions remercier la générosité des clients de l'indépendant Bissonnette et aussi un gros merci à toute la famille Bissonnette.Nous avons pu faire tirer des bons d'achats et d'autres cadeaux grâce à la générosité de la famille Bissonnette ainsi qu'à celle d'autres compagnies comme Maple Leaf qui a offert des certificats-cadeaux », a avancé Pauline Tessier-Chabot, membre Optimiste.« Toute la famille Bissonnette participe afin de rendre notre événement un succès.Par exemple, Roseanne Gauthier qui est la sœur de l'épouse (Julie Bissonnette) du propriétaire a même pris la peine de peinturer toutes les joues des Optimistes.Elle a été particulièrement populaire auprès des enfants et ceux qui l'étaient encore de cœur.Soulignons qu'elle est l'artiste qui peint les vitrines du commerce pendant le temps des Fêtes », a précisé Anne-Marie Philippe, présidente sortante du club Optimistes de Vanier.Changer notre communauté au Collège Catholique Samuel-Genest Vous avez peut-être déjà vu à la télévision une annonce pour un shampoing qui multiplie les utilisatrices de 4 à 8 puis à 16, etc.Et bien, au Collège Catholique Samuel-Genest l'on a pris la même technique multiplicatrice afin de former des leaders qui vont à leur tour se multiplier afin de changer pour le mieux notre communauté de Vanier.Au début, ce sont 25 élèves du Collège Catholique Samuel-Genest qui se sont regroupés autour des professeurs Henri Babin et Sonia Sartor-Séguin.« Nous aidons les jeunes à s'organiser, au début, les jeunes vont identifier des besoins dans la communauté et ils vont ten- « L'organisme Focus Vanier a fourni le transport aux jeunes.De plus, nous avons également offert des ateliers de Leadership.Nous basons notre approche sur la pensée positive ainsi que sur la gestion du temps.Finalement, il y a un volet fort important sur la prise de décision.Nous y trouvons notre compte dans ce partenariat étant donné que nous avons fait découvrir aux adolescents de Vanier l'existence de notre programme à l'Underground situé dans un local au Centre communautaire Richelieu-Vanier que nos jeunes participants ont baptisé l'Underground », a fait savoir Gino Vaillancourt, coordonnateur Projet jeunesse, auprès de Focus Vanier.1ARE PUttt Les élèves suivants ont participé au programme « Changer notre communauté » (de gauche à droite) : Métissa Ibrahim, Pamela Féghali, John Rich (de Vanier) et Rebecca Celestin.BIA Year in Review The Merchants and Professionals of the Quartier Vanier Business Improvement Area (BIA) held their 22nd Annual General Meeting last December 12 at Todric's at 10 McArthur Avenue.Making the Vanier Quartier the best it can be was at the center of discussions.Michel Gervais who during the day wears the hat of General Manager of the Vanier Community Service Centre agreed to become the latest Member of the BIA Board of Directors.He joins others such as -Gordon Keith, President, GJK Designs; Jean Massicotte, Vice President, Massicotte Bros.Construction Ltd.; Rita Chalabi, Treasurer, Scotiabank; Serge Faucher, Director, Racine Robert & Gauthier; Hubert Rayne, Director, Ray-Tek Printing Inc.; Harry Ralph, Director, Night Caps Pub; Kyoshi John Therien, Director, Therien Jiu-jitsu & Kickboxing; Councillor Georges Bédard, Municipal Liaison and Suzanne Valiquet, Executive Director of the Quartier Vanier BIA.The President of the Vanier BIA, Gordon Keith, highlighted last year's BIA events: \u201cOur 4th Annual Business Gala was a success and host Chris Day of CJOH did a great job while we recognized our community leaders who made a difference, and those who worked hard in beautifying Vanier.We collaborated in making the 2007 Quartier Vanier Maple SugarFest the most attended festival thus far with the new Maple Parade and the new icon Jo Maple,\" said Keith.\u201cWe have initiated a new Safety and Security Committee aimed at cleaning up our streets, working with residents, the Ottawa Police Services, the Wabano Centre, OC Transpo and the City of Ottawa.In keeping with this theme we held our first breakfast with Chief of Police Vernon White.It was held at Racine Robert & Gauthier and was well attended.Thank you to the new Deputy Chief LaRochelle, Inspector Bernard and Staff Sergeant Johnston and all the staff at the McArthur Community Police office,\" added Gordon Keith.Gordon keith tr .'I » \t He also mentioned that in the early part of 2008 the Website known as QuartierVanierBIA.com would get a makeover.Todric's At Todric's Catering, they offer quality through fine, innovative cuisine.The goal is to save the client's time, energy and hassle - whether while entertaining or just eating at home.You can learn more about Todric's ready-cooked frozen entrées delivered to your door by visiting the following Web site at: www.todrics.com Todric's is a contraction of the co-owners' names: Todd Christopher and Eric Patenaude.Carla Whiteside expose à BRAVO-Est ter de cibler : la pauvreté, la santé, l'éducation, la famille, la violence, le racisme, etc.L'idée de base est de permettre à nos jeunes d'aller vers l'autre », a expliqué M.Babin, professeur.Le programme existe depuis quatre ans.Il y a eu des partenariats qui se sont développés au fil des ans.Par exemple, des organismes comme le RDEE, le Centre Overbrook Forbes, le Collège Catholique Samuel-Genest, le Conseil de coopération de l'Ontario et Focus Vanier se sont unis afin d'outiller les jeunes.Soulignons que la ville d'Ottawa et l'équipe qui travaille dans le département des loisirs ainsi que le YMCA ont également participé au succès du programme « Changer notre communauté ».M.Babin et Mme Sartor-Séguin croient qu'il s'agit d'un bon programme et l'intérêt grandissant de la part d'autres écoles qui veulent les imiter est un signe indéniable qu'ils ont raison de croire qu'il s'agit d'un bon programme.« Être imité dans ce cas précis c'est plutôt flatteur et nous n'avons aucune objection à partager notre expérience », ont précisé les deux professeurs.Le Lieu de diffusion BRAVO-Est présente une installation de Carla Whiteside jusqu'au 21 février.Depuis plusieurs années, Caria questionne l'alliance simultanée du poétique et de l'idéologique dans l'expression visuelle.Toujours sensible aux défis d'une pratique fondée dans l'in situ, le travail actuel privilégie le construit sculptural.Dans cette nouvelle installation, elle poursuit sa réflexion sur les signifiants identitaires.La forme du bol exploité ici, est plus qu'un simple appareil formel, elle agit comme véhicule pour examiner et questionner la notion de possession et de territoire, telle qu'elle englobe ressources, le géo et écopolitique.La forme du bol travaille la notion du vase, du contenant qui sépare, isole, préserve.« Nous sommes situés au 81, rue Beechwood et notre galerie est ouverte de 11 h à 16 h, du mardi au samedi.Un gros merci à la Fondation Trillium de l'Ontario, le Conseil des arts de l'Ontario, le Ministère de la Culture de l'Ontario et le Patrimoine canadien pour leur appui financier », a indiqué Shahla Bahrami.PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 16 16 SOCIÉTÉ SOCIETY Caisse populaire Vision\tCanadian Legion Eastview tend la main à Ami Jeunesse Branch 462 extends helping hand IV ouvellement confirmée dans son poste de directrice générale de la Caisse populaire Vision, Mme Carmen Simard a trouvé 2 000 $ afin d'aider La Coopérative Ami Jeunesse dans son mandat de desservir les enfants, les adolescents francophones d'Ottawa dans le besoin.Le conseil d'administration de la Caisse populaire Vision trouvait que c'était une excellente façon de partir le mandat de Mme Simard avec ce geste généreux pour la communauté d'Ottawa.Mme Simard est entrée en fonction le 10 décembre dernier.Elle œuvre au sein du Mouvement Desjardins depuis maintenant plus de 23 ans.Les plus de 8 000 sociétaires auront la chance de découvrir les qualités de grande communicatrice et de mobilisation de Mme Simard au fil des années à venir.« Un gros merci à la Caisse populaire Vision qui a contribué au succès de notre coopérative Ami Jeunesse.Ce chèque de 2 000 $ permettra de garnir nos paniers de Noël.Nous travaillons avec 56 écoles de langue française à la grandeur de la ville d'Ottawa, » a fait remarquer Jérôme Tremblay, président de la Coopérative Ami Jeunesse.« J'aimerais remercier nos quelque 8 000 sociétaires ainsi que la trentaine d'employés qui continuent d'appuyer notre Caisse populaire Vision.Ensemble, nous faisons une différence dans notre communauté de Vanier, » a précisé M™ Simard.Desjardins Caisse popuraîre vision\t/VdfZ.O T fl* » J' ¦ l'nrdri- h,.CoofjtnÂttiJtJAritSX \"Veux mille- 1000-00 CYi.HNr DOLLARS r^j-r M\"\u201c Carmen Simard, directrice générale de la Caisse populaire Vision, remet un gros chèque à M.Jérôme Tremblay, président de La Coopérative Ami Jeunesse.The Canadian Legion Eastview Branch 462 showed they support the youth in our Vanier community.On December 22nd 2007, Helen Allard, Branch President and many members gathered and proudly presented a $500 cheque and some food donations collected by members, to Mr.Grant Toole, Program Director, of Focus Vanier.three balanced meals a day.The Underground is not a bunker, my fellow Legion members, but rather a space furnished for our kids in the Richelieu-Vanier Community Centre.So that's why we added food in the mix.\u201d \u201cThis is not the first time the Canadian Legion Eastview Branch has helped Focus Vanier.I Grant Toole (far right) thanking members of Canadian Legion Eastview Branch 462 in their Cyr Avenue Club room.\u201cMr.Toole manages Focus Vanier and he has a program called Off the Street aimed at youth that provides them with a safe place to gather and take part in activities.We wanted to do our part to make things interesting,\u201d said Helen Allard, Branch President.\u201cIn a previous conversation with Mr.Toole, we learned that some kids who hang out at the Underground might not have would like to thank you all for showing solidarity with our youth in Vanier.It's not always easy growing up and making the right choices in life.But by caring and showing your support and extending a helping hand you are making a difference in today's youth in Vanier.Thank you!,\u201d said Grant Toole, Program Director, Focus Vanier.iapties and help Christmas Exchange to feed those in need this hnlidav season.Running On Empt es \tmwmmeas*\t 'flpL\t\t \tïlû'ëi\t\u201d (ÎSïJ \u2018 î\u2018 Ottawa-Vanier Kiwanis helps Christmas Exchange The Ottawa-Vanier Kiwanis Club collected your empties at two area Beer Stores and by doing so donated $1,100 to the Christmas Exchange.The Ottawa-Vanier Kiwanians accepted your empties at the Eastview Shopping Center Beer Store and also at the Beer Store located near Your Independent Bissonnette on Montreal Road.Some students from Rideau High School who are also members of the Kiwanis Key Club were a big part in the success of this event.The Ottawa-Vanier Kiwanis members meet at the New Dragon Restaurant, 971 Montreal Road (at Bathgate), 6:30 p.m.on the 1st and 3rd Thursdays of the month.All Kiwanis members are welcome to participate in meetings and club functions.New ideas are always encouraged in planning community events.The Kiwanis Club of Ottawa-Vanier raise funds to help those less fortunate.Members also donate their time providing volunteer services for the betterment of the community.For more information on other Kiwanis activities or to learn more on how to become a Kiwanis go to their Web site at www.kcov.ca Jean-Yves Charbonneau c.g.a.Pour vos impôts c \u2019est Charbonneau qu\u2019il vous faut ! Tél.: 613 747-3942 487802 GRANT TOOLE Conseiller immobilier/ Sales Representative 613 749-5000 BUS.613 741-6036 RES.COLDUI6LL BANK.GR ?COLDWELL BANKER FIRST OTTAWA REALTY g rant .toole @ sym patico.ca \u2022rtyiL'Rjiitf Public Health Champion Renseignements : 613-580-6744 ATS : 613-580-9656 ottawa.ca/sante a J EN AVAIS ASSEZ.LA NOURRITURE « PRÉFABRIQUÉE » QU\u2019ON ACHETE EN MAGASIN EST SOUVENT REMPLIE PE GRAS.DE SUCRE ET PE SEL CE N\u2019EST PAS CE QU\u2019IL Y A DE MIEUX POUR NOS BEAUX PETITS CORPS.EN PLUS.ÇA COÛTE CHER ET ÇA N\u2019A PAS I toujour ~ BON GOÛT.SE FAIRE LA CUISINE EST BIEN MEILLEUR POUR LA SANTÉ.ON PEUT MEME TROUVER FJEIN DE RECETTES SIMPLES A PRÉPARER SUR INTERNET.ET.EN PRIME, JE ME SUIS FAIT PLEIN DE PETITS AMISI QUC -F\u2019AULJZDÜY* too* Pour le plaisir de bien manger, consultez notre site web. SOCIETE SOCIETY BULLETIN MENSUEL DU bonheur Renée Gallien Conseillère en bonheur Ah, une nouvelle année, la sensation de pouvoir tout recommencer à neuf, de nouvelles résolutions et objectifs que nous nous promettons de tenir.pour au moins le mois de janvier! Moi cette année, je me suis donnée comme résolution d'être tout simplement heureuse, de vivre le bonheur dans ses imperfections au quotidien.C'est ce que je vous souhaite à vous aussi, de découvrir le bonheur dans sa plus simple splendeur.N'oublions pas que nous sommes tous les créateurs de notre propre bonheur et je crois que nous avons aussi le devoir de le partager et de le promouvoir à nos proches.Cette année, je me suis promise d'appeler quelqu'un le matin à l'occasion tout simplement pour lui souhaiter de passer une belle journée et aussi de sourire et complimenter davantage les gens que je croise chaque jour.Je me suis promise également de faire attention à mes paroles puisqu'elles ont beaucoup plus de pouvoir que l'on ne croît.Arrêtons de dire que nous ne sommes pas capables de faire quelque chose quand dans le fond ce n'est pas que nous ne soyons pas capables mais tout simplement que nous n'avons jamais essayé.Moi, j'ai la forte conviction qu'à « apprendre » à devenir positif, on s'apporte aussi la chance au quotidien, les bons changements, un bon cercle d'amis.Les gens aiment s'entourer de gens positifs.Cette année, célébrons le bonheur, la vie, la famille et amis.Vivons pleinement avec les imperfections! Bonne Année 2008! Du nouveau à la BPO Le Divertimento Orchestra s'est associé à la Bibliothèque publique d'Ottawa pour offrir, sur présentation de la carte de la bibliothèque, une remise de 10 % sur le prix des billets.Les partenariats de la BPO sont pour la Bibliothèque un moyen supplémentaire de soutenir l'apprentissage permanent par le simple fait de posséder une carte de la bibliothèque.La BPO entretient des partenariats avec de nombreux théâtres et orchestres de la région, qui offrent ainsi des remises sur présentation de la carte bibliothèque.Les Amis de Perspectives Vanier 2008 Friends of Perspectives Vanier 2008 Nom / Name Lecteurs, lectrices Votre journal mensuel Perspectives Vanier abesoin Nous DEVONS ASSURER LA SURVIE À LONG TERME DU JOURNAL.VOUS POUVEZ NOUS AIDER EN VERSANT T TNF CONTRIBUTION VOLONTAIRE DE 10 $, 2U * OU TOUT AUTRE MONTANT DE VOTRE CHOL .FN AIDANT À LA SURVIE DE VOTRE JOURNAL, VOUS VERREZ VOTRE NOM PUBLIE DANS UNE section « Commémorative specïalede Amis de Perspectives Vanier 2008 » DANS NOTRE ÉDITION DE DECEMBRE 2008.Claudette Boyer, présidente Perspectives Vanier Dear Readers, YOUR MONTHLY PAPER PERSPECTIVES VANIER needs you.We WOULD LIKE S\u201coN OF $10, $20 OR ANY OTHER AMOUNT.Hpt P YOUR PAPER SURVIVE AND WE WILL PUBLISH YOUR NAME IN OUR Friends of Perspectives Vanier sect in our December 2008 issue.Claudette Boyer, President Perspectives Vanier Adresse / Address Tél./ Tel: : (SV.P.LIBELLER VOTRE CHÈQUE AU NOM DE PERSPECTIVES VANIER) / (Cheque payable to Perspectives Vanier) Cochez la case qui vous convient : I | Ouï, veuillez inscrire mon nom à la liste des Amis de Perspectives Vanier 2008.I I Non, je désire que mon don soit confidentiel.Please check the box that most reflects your wishes | | Yes, i would like to see my name in your Friends of Perspectives Vanier 2008.I I NO, THIS IS AN ANONYMOUS DONATION.PERSPECTIVES VANIER C.P.79133 RPO Vanier P.O.Box 79133 RPO Vanier Vanier (Ontario) K1L 1A1 17 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 PERSPECTIVES VANIER, JANVIER / JANUARY 2008 18 18\tSOCIÉTÉ\tI\tSOCIETY Babillard VANIER^ Calendar Demande de bénévoles - Un enfant vous attend.Vous avez le goût d'aider un jeune de la le à la 6e année à lire, à vivre une expérience d'estime de soi à travers des jeux éducatifs ou dans l'art visuel.À vous de choisir selon vos intérêts ou disponibilité : une heure par semaine.Information Micheline Beaulne au 613 237-0580 poste 108.Ensemble pour Vanier - Prochaine réunion du groupe de travail aura lieu le mercredi 23 janvier de 17 h 30 à 19 h 30 dans un local de City Church, 255, rue Carillon.Soirée canadienne - Organisée par le club Optimiste de Vanier, le 16 février à la Salle des Chevaliers de Colomb, 260, avenue McArthur, dès Le Babillard Vanier est un service offert gratuitement aux organismes à but non lucratif.L'information doit être brève et contenir le nom et numéro de téléphone d'une personne ressource.Vanier Calendar is a free service for non-profit organizations.We reserve the right to edit content.Please include a name and phone number so our readers can reach your organization.17 h et souper à 18 h 30, fèves au lard, macaroni à la viande, etc.Animation : Le Grand Portage.Info et billets Pauline Tessier-Chabot au 613 745-8939 ou Anne-Marie Philippe au 613 745-7305.Partie de cartes annuelle des Filles d'Isabelle Cercle Ste-Thérèse de Lisieux # 1193 - Le dimanche 20 janvier de 13 h 30 à 16 h à la Salle des Chevaliers de Colomb au 260, avenue McArthur.Info et billets : Lucille Dagenais 613 875-1815 ou Yvonne Gauthier 613 560-4364.Legion Branch 462 upcoming events - Music on the first Friday of every month Birthday Bash 7-11 p.m.; Karaoke third Friday of every month 7-11 p.m.; Live Music every Saturday 7-11 p.m.and Sunday 4-8 p.m.; Sunday Suppers at 5:30 p.m.LA Dinner every Sunday and Euchre/Cribbage noon on the third Sunday of the month.Info 613 741-9539 Chez nous chez vous - Le Centre Pauline-Charron situé au 164, rue Jeanne-Mance, vous invite à sa présentation des voyages, le 27 janvier prochain de 18 h à 21 h.Venez découvrir les sorties et les voyages qui seront offerts en 2008.Un buffet chinois payant sera servi à 17 h.Renseignements 613 741-0562.Le programme des patinoire communautaires extérieures recrute - Les personnes intéressés à exploiter des patinoires extérieures des parcs Richelieu, Genest et Nault pour la saison 2007-2008 peuvent communiquer avec le bureau des Programmes de loisirs saisonniers de la Ville d'Ottawa au 613 580-2590.Une subvention opérationnelle est disponible.The community outdoor rink program is recruting - Individuals interested in operating the outdoor rink of Richelieu, Genest and Nault for the 2007-2008 season can contact the Ottawa Seasonal Recreation Office at 613-580-2590.Operational grant money is available.Bibliothèque publique d'Ottawa, succursale Vanier Vanier Branch, Ottawa Public Library Contes pour les 3 à 6 ans - Contes et rimes pour enfants le samedi 19 janvier et le 9 février à 14 h (durée 45 minutes).Storytime for Ages 3 tO 6 - Stories and rhymes for young children on Saturday January 19 and on February 9 at 2 p.m.(duration 45 minutes) Atelier pour préparer l'enfant à la lecture - Un atelier est offert aux parents d'enfants de la naissance jusqu'à cinq ans.Apprenez les aptitudes préalables et des trucs qui vous permettront de mieux aider votre enfant à lire et écrire.Le mardi 29 janvier à 19 h (durée 1 h.).Ottawa Job and Education Fair - Entry is free, to save time and avoid a queue, resister online at www.nasinstitute.com among exhibiting organizations in attendance JP Morgan Chase, National Capital Region YMCA-YWCA, Dell Canada, etc.Business attire and bring plenty of resumes on the 6th of February, from noon to 6 p.m.Lansdowne Parc, Salon E.Pierre-Yves Martel adapte Prokofiev Le vaniérois Pierre-Yves Martel vient de sortir un autre CD qui fait revivre en quelques sortes les troubles sociaux causés par la Révolution russe vue par Sergei Prokofiev.Avec son groupe Quartetski Does Prokofiev, Martel nous livre Vision fugitives op.22.Pierre-Yves Martel a fait l'arrangement des pièces pour quatuor free-jazz dans l'intention de les utiliser comme véhicules, comme ponts et comme plates-formes pour explorer de nouveaux espaces musicaux.« Le compositeur russe Sergei Prokofiev s'est sans doute retourné dans sa tombe.Notre hommage est un peu irrévérencieux pour l'un des plus grands compositeurs de musique au XXe siècle.Nous avons trouvé notre niche dans la faune musicale montréalaise en optant pour un univers avant-gardiste et expérimental qui n'a surtout pas peur d'innover ou d'improviser », a fait savoir Pierre-Yves Martel.Le contrebassiste Pierre-Yves Martel se retrouve en belle compagnie avec : Philippe Lauzier, saxophoniste et clarinettiste, Gordon Allen, trompettiste et Pierre-Yves Martel Isaiah Ceccarelli à la batterie.Pierre-Yves Martel continue de partager la scène avec plusieurs des meilleurs musiciens au Canada.Ceci n'est sans doute pas étranger au fait que son premier enregistrement solo, Engagement & Confrontation a été remarqué et acclamé par la critique autant en Amérique qu'en Europe.Donate your Scrap Vehicle You think trash?The Ottawa Fire Services thinks treasure.The Ottawa Fire Services encourages you to donate your scrap vehicle to their donation program.The Ottawa Fire Services respond to thousands of emergencies each year that involve extricating divers and passengers from vehicles after a collision.Often there are serious injuries and before a victim can be removed, fire fighters must use specialized tools and techniques to remove parts of the vehicle from around the accident victim.Illustration : waynecounty.com Auto extrication has, over the past few decades, become a very specialized field.With an increased use of lightweight vehicle components, airbags, computer controlled security and alternate fuel/hybrid systems; it has become even more important that fire fighters stay aware of changes in both vehicle designs and in extrication techniques.As part of Ottawa Fire Services' training program, fire fighters take part in ongoing practice sessions on scrap vehicles usually donated or obtained from a recycler.In order to offset the high costs of towing, Ottawa Fire Services have implemented a Scrap Vehicle Donation Program that facilitates the donation of scrap vehicles directly to the Fire Service for training purposes in exchange for a $ 150 tax receipt.Anyone wishing to donate a vehicle can do so by calling 613 580-2860.If the vehicle is operable it can be driven directly to one of five designated fire stations.Station 12 - 635 O'Connor St.Station 36 - 900 Industrial Ave.Station 37 - 910 Earl Armstrong Rd.Station 44 - 1075 Greenbank Rd Station 53 - 500 Charlemagne Blvd.Please visit I Rendez-vous SVP www.GeorgesBedard.ca % ÇA iàl Georges Bédard 110, ave Laurier Ave W/o, Ottawa (ON) K1P1J1 georges.bedard(p)ottawa.ca ¦ 613-580-2482 Travaillons ensemble au coeur delà ville Working together in the heart of the City Councillor/Conseiller Rideau-Vanier HUILE À CHAUFFAGE EASTVIEW FUELOIL u?CHAUFFAGE \u2022 AIR CLIMATISÉ HEATING & AIR CONDITIONNING \u2022\tLivraison automatique/Automatic Delivery \u2022\tService d\u2019urgence / Emergency Service / 24/7 \u2022\tPlan budgétaire / Budget term \u2022\tAssurance service pour fournaise / Furnace Service & Insurance Plan JEAN-MARC GRANDMAÎTRE PROPRIÉTAIRE / OWNER 1494, ch.Cyrville Rd., Ottawa, ON, K1B 3L8 613.745.1529 487785 19\t\tSOCIÉTÉ\t1\t1\tSOCIETY Y.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.