Montréal plus / Board of trade of Metropolitan Montreal, 1 décembre 1997, Décembre
WiÜfJI PER Chambre de commerce du Montréal métropolitain BNQ of Metropolitan Montreal FORUM La santé.mais à quel prix ?The cost of care stitute, looking e 21* century Llnstit un pas WiOfLE tow EDITORIA De bonnes nouvelles pour le temps des fêtes ! A holiday basket of good news! la recherche e au Québec Centre de Recherche Astra Montréal Le premier centre de recherche d'Astra situé à l'extérieur de l'Europe.Le Centre de Recherche Astra Montréal se spécialise dans la recherche de nouveaux médicaments contre la douleur qui ne créent pas de dépendance.Astra est l'une des plus importantes sociétés pharmaceutiques innovatrices au monde.Son expertise couvre aussi le développement de médicaments pour traiter les maladies gastro-intestinales, cardiovasculaires et respiratoires.Investir dans fondamental ASTKA mmtmm Astra Canada « 7171, rue Frédérick-Banting, Saint-Laurent (Québec) H4S 1Z9 publié par • published by: Chambre de commerce du Montréal métropolitain Board of Trade of Metropolitan Montreal 5, Place Ville Marie Niveau Plaza, bureau 12500 Montréal (Québec) H3B 4Y2 Tél.: (514) 871-4000 Téléc.: (514) 871-1255 Site Web : www.ccmm.qc.ca 5 Place Ville Marie Plaza Level, suite 12500 Montreal, Quebec, H3B 4Y2 Tel.: (514) 871-4000 Fax: (514) 871-1255 Web site: www.btmm.qc.ca Président • President André D.Godbout Bédactrice en chef • Editor Manon Gravel Assistante à la rédaction • Editorial assistant Eileen Murphy Secrétaire à la production et à la publicité • Production and advertising assistant Sylvie Paquette Publicité • Publicity: (514) 871-4000 Johanne Gagné, poste 4016 Diane Girard, poste 4062 Elvira Winkler, poste 4040 Design & Production Guy Hubert Design Impression • Printer Québécor Graphique-Couleur Coût de l’abonnement 20 $ (7 numéros) taxes en sus Subscription fee $20 (7 issues) plus tax ISSN: 1196-1651 Dépôt légal • Legal deposit Bibliothèque nationale du Québec Bibliothèque nationale du Canada National Library of Canada National Library of Quebec Photographie de la couverture: Cover photo: PUBLIPHOTO SOMMAIRE-CONTENTS DÉCEMBRE • DECEMBER 1997 VOL.6 N°3 ÉDITORIAL.De bonnes nouvelles pour le TEMPS DES FÊTES! 4-5 .EDITORIAL A HOLIDAY basket of good news! FORUM.La santé.mais à quel prix ?6-10 .FORUM The cost of care PRIVILÈGES AUX MEMBRES.Profitez-vous au maximum des services qui vous sont offerts?12 .MEMBER PRIVILEGES Are you taking full advantage of the services available to you?AGENDA.ENCART DES NOUVEAUX MEMBRES À insérer dans votre répertoire! 14- 19 15- 18 .AGENDA .NEW MEMBERS INSERT To be added to your directory PROFIL.L'Institut EDI, un pas dans le 21e siècle 20-21 .PROFILE The EDI Institute, looking towards the 21st century VITRINE.Les cadeaux corporatifs : par où commencer?22 .SHOWCASE What's in corporate gift giving?TRAVAILLEUR AUTONOME ET MICRO-ENTREPRISE.À l'unisson ! 23 SELF-EMPLOYED WORKERS .AND MICROBUSINESSES A collective voice! COMITÉ.Vigies de la Chambre 26-27 .COMMITTEE Keeping a watchful eye! PERSPECTIVES PERSPECTIVES ET HAUTE TECHNOLOGIE AND HIGH TECHNOLOGY FLASH FLASH 29-31 Joyeuses fêtes ! Veuillez prendre note que nos bureaux seront fermés pour la période des fêtes, soit du 22 décembre au 2 janvier 1998 inclusivement.Les bureaux d'Info entrepreneurs seront ouverts les 22 et 23 décembre, toute la journée, le 24 décembre, de 9 h à 12 h, ainsi que les 29, 30 et 31 décembre, de 10 h à 15 h, uniquement pour la certification de documents.RECYCLÉ RECYCLED Happy holidays! Please note that our offices will be closed during the holidays from December 22 until January 2 1998 inclusive.The Info Entrepreneurs centre will be open on December 22 and 23, all day, December 24, from 9 a.m.until noon as well as December 29, 30 and 31 from 10 a.m.until 3 p.m., for document certification only.DÉCEMBRE - DECEMBER 1 997 MONTRÉAL PLUS De bonnes nouvelles pour le temps des fêtes! a Chambre de commerce du Montréal métropolitain ne s’est pas privée de commentaires tout au long de l’année afin de défendre la position de ses membres et ce quelle considère comme le mieux-être économique de toute la population.À ce moment-ci, bien des choses bougent à Montréal et nous avons plusieurs raisons de nous réjouir.Voici donc un éditorial en forme de « Prix orange » bien dans l’esprit des fêtes.Regroupement des sociétés de transport en commun de la région métropolitaine Le ministre de la Métropole, M.Robert Perreault, a proposé aux administrateurs et aux élus municipaux d’étudier rapidement la possibilité de fusion des trois sociétés de transport de Laval, Montréal et la Rive-Sud.La Chambre trouve ce projet intéressant.La région métropolitaine compte beaucoup trop d’organismes et de structures dans tous les domaines.Le regroupement des trois sociétés de transport devrait permettre une meilleure intégration des réseaux, une rationalisation des tarifs interrives et une utilisation optimale des diverses composantes du transport en commun.La Chambre estime que ce regroupement joue dans le sens du plan stratégique de l’Agence métropolitaine de transport.À moyen et à long terme, nous espérons qu’un tel regroupement se traduira par une réduction des coûts d’administration et d’exploitation de même que des économies d’échelle sur les approvisionnements, permettant ainsi de réinvestir dans l’amélioration des réseaux et du service.Palais des Congrès : un choix rationnel La Chambre réitère son appui à l’expansion de l’actuel Palais des Congrès en direction de l’ouest, plutôt que la construction d’une seconde structure d’accueil de congrès et d’expositions.La décision des autorités d’étendre l’édifice actuel et d’en faire le pivot du développement de la Cité internationale de Montréal semble servir au mieux les objectifs commerciaux du Palais et de la Métropole, tant au plan touristique qu’au chapitre du développement urbain.Relance de Mirabel : des nouvelles encourageantes En novembre dernier, Aéroports de Montréal a rendu public son plan de relance de l’aéroport de Mirabel.La Chambre considère qu’à cette occasion, ADM a démontré qu’elle travaillait avec sérieux et fait la preuve que sa vision de l’activité aéroportuaire passait par le développement des deux sites de Dorval et Mirabel.Nous sommes d’avis que les investissements de 30 millions $ que prévoit injecter ADM dans la relance de Mirabel, ainsi que les quatre partenariats stratégiques dévoilés avec des entreprises comme Bombardier, Tremblant, Air Transat et Lodesa constituent de très sérieuses promesses de succès.La Chambre appuiera vigoureusement les projets d’ADM ou les projets d’autres entreprises susceptibles d’assurer une croissance soutenue à Mirabel.En attendant, la libéralisation des vols internationaux à Dorval a déjà entraîné la création de plus de 300 emplois, selon une estimation conservatrice, et les perspectives laissent entrevoir un essor accéléré du trafic à Dorval, un gain net pour toute la région métropolitaine.Des projets commerciaux qui donneront un nouveau visage au centre-ville de Montréal L’automne a été fertile en nouvelles très prometteuses pour l’essor du centre-ville de Montréal.Coup sur coup, le groupe Canderel et l'Industrielle-Alliance, avec des partenaires commerciaux majeurs : AMC, Simons et Famous Players, ont annoncé la relance du Forum de Montréal et de l’édifice Simpson, rue Sainte-Catherine, deux projets totalisant des investissements d’environ 130 millions $.Cette artère commerciale a regagné beaucoup de sa vitalité grâce à une intervention municipale éclairée et efficace.Nous nous réjouissons de constater que des intérêts privés viendront à leur tour combler deux vides importants et faire revivre deux édifices à valeur patrimoniale au centre-ville.Ces investissements, après la modernisation de plusieurs autres immeubles, rue Sainte-Catherine, laissent prévoir que la grande artère commerciale s’apprête à vivre une autre belle époque.La Chambre s’en félicite.Cette vitrine touristique retrouvera son animation, contribuant ainsi à changer le discours morose qui influence trop souvent les médias étrangers.Nombreux investissements stratégiques Nous ne pourrions non plus passer sous silence les investissements stratégiques majeurs annoncés par des entreprises comme Nortel, UbiSoft, Bio-Intermédiair, Discreet Logic et plusieurs autres sociétés qui créent cette année des centaines d’emplois de haut calibre.De son côté, la communauté juive choisit d’investir 23 millions de dollars dans son campus montréalais, alors même que de nombreux ex-Montréalais reviennent au bercail après des années passées ailleurs.De plus, les taux de vacance des immeubles à bureaux du centre-ville nord sont en baisse et la construction résidentielle affiche un net regain.Je crois qu’en travaillant tous ensemble avec confiance et détermination, nous assisterons à une relance durable de la Métropole.Toutes ces bonnes nouvelle contribueront à donner plus d’éclat à la période des Fêtes, que nous vous souhaitons heureuse et faste.André D.Godbout Président 4 ' MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 199 7 A holiday basket of good news! hroughout the year, the Board of Trade of Metropolitan Montreal speaks out strongly in defense of its members' interests and the economic well-being of the entire population.Right now, things are moving in Montreal, and we have many reasons to celebrate.This month, in the spirit of the holiday season, my editorial is thus in the form of a congratulatory “bouquet.” The consolidation of public transit systems in the metropolitan area Robert Perreault, Minister of State for the Metropolis, has asked administrators and municipal representatives to study the possibility of merging the public transit systems in Laval, Montreal, and the South Shore.The Board of Trade is very interested in this project.The metropolitan area is bogged down with far too many structures and organizing bodies in every sector.Consolidating the three public transit systems would lead to a smoother integration of transportation networks, a streamlined rate structure, and better use of the many different components of the public transit system.The Board of Trade believes that such a consolidation would be in line with the strategic plan of the Metropolitan Transit Agency.Over the medium and long term, we hope this process will result in reduced operating and administration costs as well as economies of scale that will allow us to invest more money in improving service and expanding transportation networks.The Montreal Convention Centre: a wise decision The Board of Trade supports the decision to expand the Convention Centre westward rather than build a whole new conference and exhibition centre.Expanding the existing facility and making it the focal point of Montreal's international city will best serve the commercial objectives of the Convention Centre and the city's tourism and urban development goals.The revitalization of Mirabel: encouraging news This November, Aéroports de Montréal revealed its recovery plan for Mirabel airport.The Board of Trade believes that, in so doing, ADM has demonstrated its commitment to this undertaking and has proven that its vision includes the development of both Dorval and Mirabel airports.We believe that the $30 million investment ADM plans to make in the revitalization of Mirabel, as well as the four strategic partnerships unveiled with companies like Bombardier, Tremblant, Air Transat, and Lodesa, are very promising omens of success.The Board of Trade will strongly support ADM's plans and those of any other organization aimed at promoting Mirabel's growth.In the meantime, a conservative estimate places the number of jobs created as a result of the transfer of international flights to Dorval at more than 300, and it is predictable that traffic at Dorval will continue to rise - a decided plus for the entire metropolitan region.A facelift for Montreal's downtown core There was more good news this fall on the downtown front, with consecutive announcements that Canderel and Industrial-Alliance, along with major business partners AMC, Simons, and Famous Players, plan to give a new lease on life to both the old Forum and the Simpsons building on St.Catherine street - two projects involving total investments of some $150 million.This commercial street has regained much of its vigour thanks to effective and enlightened municipal policies, and we are pleased to see that private interests are now filling two major voids by coming to the rescue of two buildings of great historical significance to our city.These investments, along with the modernization of several other buildings on St.Catherine street, seem to indicate that this major commercial artery is entering another golden era.The Board of Trade could not be more delighted.As this tourism showcase regains its vitality, it will help lighten the sombre mood that too often seems to influence the foreign media.Many strategic investments And the good news doesn't end there: numerous companies such as Nortel, UbiSoft, Bio-Intermédiair, and Discreet Logic have announced major strategic investments that will create hundreds of high-quality jobs this year; the Jewish community has decided to invest $23 million in its Montreal campus; many ex-Montrealers are now choosing to return home after years spent away; the vacancy rate for office buildings in downtown north is down; and residential construction is up.I believe that if we all work together with confidence and determination, we will see a long-lasting recovery in the metropolis.All of this good news will help make the holiday period a joyous and festive one, and we wish you all a very happy and successful new year.André D.Godbout President DECEMBER 1 997 MONTRÉAL PLUS [][_ La santé.mais à quel prix ?Q’est un sujet qui fait continuellement les manchettes, qui inquiète nos parents et amis et qui touche tout le monde.Le fait est que nous assistons à une révolution importante dans le système des soins de santé, comme c’est le cas dans bien des secteurs de nos jours.De plus en plus de gens assument la responsabilité de gérer leurs propres soins de santé.Mais à quel prix et comment ?Il est difficile de donner à la santé une valeur monétaire.Mais comme dans bien d’autres pays du monde, les systèmes de soins de santé connaissent une restructuration.Et au Québec, comme ailleurs au Canada, on adapte les services de santé aux réalités démographiques, économiques et politiques de notre région, explique Paul L’Archevêque, premier vice-président, relations à la clientèle, chez Glaxo Wellcome.Récemment, le ministre de la Santé, monsieur Jean Rochon, a proposé de réduire de 10 millions $ la facture de médicaments du gouvernement du Québec.Selon un communiqué de presse de la Chambre daté du 24 octobre, il s’agit d’une économie de bouts de chandelle, puisque les médicaments ne représentent qu’une faible portion du budget de la santé (voir graphique ci-dessous).The cost of care Dt’s constantly in the headlines, we hear stories from our family and friends and it affects everyone.The fact is, like many things in today’s world of constant change and cutbacks, the health care system is going through a major revolution.Individuals are becoming increasingly responsible for managing their own care.But at what cost and how?It is difficult to put a dollar value on health.But like in other countries around the world, health care systems are being re-structured.And in Quebec, like elsewhere in Canada, health services are being adapted to our demographic, economic and political realities, explains Paul L’Archevêque, senior vice-president, customer relations at Glaxo Wellcome.Recently Quebec Health Minister Jean Rochon proposed to reduce the government’s drug bill by $10 million.According the Board of Trade’s October 24 press release, this is just penny pinching as drugs represent only a small percentage of the over-all health care budget (see pie chart).Despite the cutbacks, Quebec’s public spending on health still remains one of the highest in the world.Our system is also the envy of the world.But the speed at which DEPENSES EN SOINS DE SANTE, 1996 HEALTH EXPENDITURES, 1996 Médicaments non brevetés Non-patented Medicines 3.6% Autres professionnels Other Professionals 8.8% Médecins Doctors 14.4°/ Medicaments brevetes* Patented Medicines 3.0% Produits en vente libre O.T.C.products* 2.4°/< Vente au detail Retail sales 5.4% Autres dépenses Other expenses 15.7% Hôpitaux* Hospitals 44.2% Immobilisations Immobilizations 2.5°/( Dépenses totales : médicaments Total expenditures: medicines 14.4% Includes health care centres for the senior and handicapped people ** Includes the sale of medication in hospitals Note: Total drug expenditures include personal medical supplies and other miscellaneous items for an approximate value of $1.5 million Comprend les établissements de soins pour personnes âgées ou handicapées ** Comprend les ventes de médicaments dans les hôpitaux Note: Les dépenses totales de médicaments comprennent les fournitures médicales personnelles et effets divers pour une valeur approximative de 1,5 million $ Source: Santé Canada, Statistiques Canada 1997, IMS, 1996 (jSj MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 forum Malgré les coupures, les dépenses publiques du Québec dans le secteur de la santé sont parmi les plus élevées de la planète.Notre système fait l’envie du monde entier.Mais les coupures se font si rapidement qu’il est très difficile, en décentralisant notre système, de répondre à tous les besoins de la population.Montréal pourrait devenir un important centre de soins de la santé.Elle possède l’infrastructure nécessaire, des systèmes de qualité et un milieu culturel qui attire des joueurs étrangers.Dans un rapport publié récemment, Faire de l’industrie de la santé un pôle industriel de premier plan pour la région de Montréal, et préparé par Hélène Desmarais, présidente du Centre d’entreprises et d’innovation de Montréal, on appuie l’idée de faire de Montréal une capitale des soins de santé.Madame Desmarais est responsable d’un comité, formé de 30 professionnels de santé, qui demande au gouvernement du Québec de rouvrir des sections fermées dans certains hôpitaux afin de recevoir des patients étrangers prêts à payer leurs services médicaux.Ces revenus seraient ensuite réinvestis dans le système des soins de santé.« Les budgets sont restreints; il faut donc chercher des moyens d’action innovateurs qui mèneront à de meilleurs soins pour tous», dit Jean-Luc Blais, directeur, politiques-santé chez Merck Frosst Canada inc., ainsi que membre du comité pour ce projet et président du comité Santé de la Chambre.Les sociétés du secteur pharmaceutique membres de la Chambre proposent au gouvernement du Québec un partenariat-santé permettant d'optimiser les choix thérapeutiques et de réduire l'impact de certaines maladies telles que l'asthme, le diabète et les maladies cardiovasculaires.Source : Communiqué de presse de la Chambre, le 24 octobre 1997 L’Association pulmonaire du Québec, sous la direction d’André Amesse, coordinateur provincial, a préparé un vaste programme éducatif pour les personnes atteintes d’asthme.L’ultime objectif est de réduire de 50 % la période the cuts are being made makes it very difficult to rally around other sources, decentralizing our system, to meet the needs of our population.Montreal has the potential for being a major health care centre.A recent report, Faire de l’industrie de la santé un pôle industriel de premier plan pour la région de Montréal, by Hélène Desmarais, president of the Centre d’entreprises et d’innovation de Montréal, supports the idea of making Montreal a health centre capital.The committee under Desmarais, made up of thirty health professionals, requests that the Quebec government re-open sections that were closed in certain hospitals to welcome foreign patients who will pay for medical services.This income would then be reinvested into the health care system.“Budgets are strict, we therefore have to seek out innovative ways of doing things that will lead to better care for the entire population,” says Jean-Luc Blais, director, health policy group, at Merck Frosst Canada Inc., committee member for this project as well as the chair of the Board of Trade’s Health committee.Member companies of the Board of Trade in the pharmaceutical sector are proposing a health-care partnership with the Quebec government to help optimize therapeutic choices and reduce the impact of certain illnesses such as asthma, diabetes, and cardiovascular disease.Source: Board of Trade press release, October 24,1997 The Quebec Lung Association, under provincial coordinator André Amesse, has modelled a massive education program for asthma suffers.The ultimate goal is to decrease hospitalization of asthma patients by 50% over the next three years through various educational interventions.It is estimated that 5-10% of Quebecers have asthma resulting in 37,000 visits to emergency costing $90 per visit.“This educational virage can lead the way to other educational interventions for other conditions,” explains Amesse.(Continued, on page 8) ¦ Le • choix qui s'impose au Québec (Suite à la page 8) est utilisé CAPSS 1,5 million d'assurés québécois Demandez CAPSS à votre assureur ou à votre courtier CAPSSB jere plus detjDKJdes transactions totales par cartes médicaments au Québec (514) 281-2277 Une valeur ajoutée indispensable à tout régime d'assurance collective DECEMBER 1 997 MONTRÉAL PLUS \Y] forum d’hospitalisation de ces personnes sur les trois prochaines années grâce à différentes interventions éducatives.On estime que 5 à 10% des Québécois souffrent d’asthme, ce qui occasionne 37 000 visites à l’urgence coûtant 90 $ la visite.« Ce virage éducatif peut être le premier d’une série d’interventions éducatives pour d’autres problèmes de santé», explique Monsieur Amesse.À la lumière d'expériences menées dans divers pays du monde, et notamment en Australie, en Allemagne, en Nouvelle-Zélande et dans d'autres provinces canadiennes, nous croyons que les médicaments efficaces représentent une faible portion du budget de la santé et que leur administration judicieuse contribue à réduire considérablement le coût des soins hospitaliers.Source : Communiqué de presse de la Chambre, le 24 octobre 1997 « Les médicaments doivent être perçus comme un investissement plutôt qu’un coût.Et ils ne représentent qu’une des nouvelles technologies qui permet de garder les gens actifs et hors de l’hôpital.Si vous aviez le choix entre une chirurgie d’un jour (grâce à la fibre optique) ou 14 jours d’hospitalisation, que choisiriez-vous ?» demande Jean-Pierre Villeneuve, directeur, relations gouvernementales et systèmes de santé chez Parke-Davis, une division de Warner-Lambert Canada.Bien des gens trouvent les médicaments coûteux.Cependant, selon le rapport du Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés (CEPMB), les prix sont demeurés inférieurs à l’indice des prix à la consommation et le prix des 200 médicaments brevetés les plus vendus au Canada est 11 % moins élevé que le prix international moyen.Le concept de la pharmacoéconomie prend de plus en plus d’importance au fur et à mesure des défis budgétaires.Eileen Grace, spécialiste en économie médicale à Astra Pharma, explique l’évaluation des traitements selon leur rentabilité.« Les coûts directs et indirects sont analysés.Les premiers comprennent le nombre de fois que vous consultez votre médecin ou allez à l’urgence tandis que les seconds représentent le nombre de jours de congé de maladie que vous avez pris.» Cette analyse coûts-avantages compare les médicaments existants aux nouveaux médicaments et les interventions médicales à la chimiothérapie.Si on prend comme exemple, le traitement d’un ulcère : de nouveaux médicaments valant 100$ peuvent remplacer une chirurgie de 10 000 $, sans compter les avantages de pouvoir continuer à vaquer à ses occupations.La moitié des Québécois ont une assurance privée, selon le Centre d’autorisation et de paiement des services de santé (C.A.P.S.S.) inc., l’autoroute électronique reliant les pharmacies aux compagnies d’assurance.Et les médicaments représentent 75 à 80 % des coûts des régimes privés d’avantages sociaux.(Suite à la page 10) In the light of recent experiments in other parts of the world such as Australia, Germany, New Zealand, and other Canadian provinces, we believe that effective drugs represent only a small percentage of the overall health-care budget and their proper administration can considerably reduce the costs of hospital care.Source: Board of Trade press release, October 24,1997 “Drugs have to be seen as an investment rather than a cost.And drugs are just one of the new technologies that is responsible for keeping people active and at home.If you had a choice between a one-day surgery (due to fibre optics) or fourteen days in the hospital, what would you choose?” asks Jean-Pierre Villeneuve, manager, provincial health care at Parke-Davis, a division of Warner-Lambert Canada.To many the cost of drugs may seem high.However, according to the last tally from the price watchdog, Patented Medicines Price Review Board (PMPRB), prices have remained below the consumer price index and Canadians are paying 11% less than the median international price for the top 200 patented drugs.The concept of pharmacoeconomics has increasingly come into the spotlight as budgetary challenges set the stage.Eileen Grace, health economics scientist at Astra Pharma, elaborates upon the evaluation of treatments on the basis of cost-effectiveness.“Direct and indirect costs are analysed.Direct costs include the number of times you visit a doctor or emergency and indirect costs includes sick days taken.” This cost-benefit analysis compares existing drugs to new drugs and medical interventions to drug treatments.Take ulcers as an example: a new treatment means that $100 in drugs can replace a $10,000 surgery.Not to mention the benefits obtained from an individual being able to carry on with their day-to-day life.Fifty percent of Quebecers have private insurance according to the Centre d’autorisation et de paiement des services de santé (C.A.P.S.S.) inc., the electronic superhighway connecting pharmacies to insurance companies.And drugs account for 75 to 80% of private benefit plan costs.The Board of Trade of Metropolitan Montreal believes that one of the best ways to improve the health of Quebecers is to ensure that all illnesses that may be controlled through the appropriate use of drugs are treated regularly and effectively.Source: Board of Trade press release, October 24,1997 It is estimated that half of the patients in Quebec do not follow the doctors orders when it comes to taking medication.This in turn leads to direct and indirect medical costs amounting to $2.25 billion.This scenario led the Pharmaceutical Manufacturers Association of Canada |Cg] MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 (Continued on page 10) UN PREMIER CHOIX PROGRAMME DE RESPONSABILITÉ DE PRODUITS POUR LES INDUSTRIES PHARMACEUTIQUES ET BIOTECHNOLOGIQUES Vézina, Dufault Assurances et services financiers 4374, Pierre-de-Coubertin, bureau 220, Montréal (Québec) HIV 1A6 Télécopie : (514) 253-4453, Téléphone : (514) 253-5221 e Lombard Canada* North-America Europe The best of both worlds For several years we have been running a GMP contract manufacturing facility in the Netherlands, Europe.And in 1997 our 70.000 sq.ft multi-product facility in Montreal became fully operational as well.So now we are located in both the Old and the New World.Call us wherever you are.Gist-Brocades/Bio-Intermediair 6000 Royalmount Avenue Montreal, Quebec H4P 2T1 Canada Phone: +1 (514) 341 9940 Fax: +1 (514) 341 1227 Gistbrocades Bio lntermediair PARKE-DAVIS LUTTER POUR VOIR LES MIRACLES SE PRODUIRE UN PEU PLUS TÔT.Les miracles sont possibles.Mais derrière chaque miracle se cachent de grands efforts et de la détermination.La détermination d'améliorer notre vie, et l'effort pour se rapprocher du remède.Et cela ne se produit pas du jour au lendemain.Il faut souvent de longues années de recherches scrupuleuses.Mais lorsque ces recherches sont couronnées par une découverte capitale ou un nouveau produit pharmaceutique, les miracles deviennent alors possibles.L'attachement à l'effort, à la détermination et à l'altruisme, qualités qui peuvent permettre aux miracles de se produire.PARKE-DAVÈS Scarborough, Ontario MIL 2N3 Bureau d'affaires du Québec 3333 Côte Vertu, bureau 810 St-Laurent (Québec) H4R 2N1 DECEMBER 1 997 MONTRÉAL PLUS f9j forum La Chambre de commerce du Montréal métropolitain croit que l'une des meilleures façons d'améliorer la santé des citoyens est de s'assurer que toutes les maladies contrôlables par une médication appropriée soient traitées de façon efficace et régulière.Source : Communiqué de presse de la Chambre, le 24 octobre 1997 On estime que la moitié des patients au Québec ne suivent pas les recommandations du médecin lorsqu’il s’agit de prendre des médicaments.Il en résulte des frais médicaux directs et indirects s’élevant à 2,25 milliards $.C’est pourquoi l’Association canadienne de l’industrie du médicament (ACIM), en collaboration avec plusieurs partenaires, a lancé une campagne intitulée L’information est la meilleure prescription.Ce projet vise les personnes âgées et a été lancée au Québec il y a un mois.«On retrouve dans chaque province un comité formé de différents spécialistes et un praticien de la santé organise des ateliers.Ce projet a été conçu afin de renseigner les consommateurs sur les questions à poser lorsqu’ils prennent des médicaments», explique Judy Erola, présidente de l’ACIM.La seconde phase du projet visera à trouver des partenaires industriels afin de fournir l’information dans le milieu de travail.La Chambre et la santé Cette année, le comité Pharma de la Chambre, sous la direction de Jean-Luc Blais, a changé de nom pour le comité Santé.Ce comité est présentement à réviser son orientation en se concentrant sur trois grandes lignes : recueillir et distribuer l’information, suivre de près la réglementation et exprimer des opinions en ce qui la concerne, et développer des synergies avec d’autres groupes.La Chambre croit qu’il faut un plan d’action et un changement de pratiques et de comportements.Si tous les joueurs pouvaient faire un effort concerté, travailler ensemble et en venir à un commun accord fondé sur la réalité et le contexte plus large des soins de santé, la Chambre croit que nous pourrions atteindre notre objectif.Les changements dans notre système des soins de santé et le rôle du secteur privé feront l’objet d’un débat dans les mois à venir.« Il faut exiger plus et être prêts à s’impliquer directement en ce qui concerne notre propre santé », conclut Monsieur Blais.P Forum janvier-février 1998 VALEURS MOBILIÈRES: UNE POPULARITÉ INÉGALÉE L'industrie des valeurs mobilières évolue en dents-de-scie par les temps qui courent.Parlons-en! Profitez de ce dossier spécial pour mettre votre entreprise en valeur et nous aider à répondre aux questions que tous se posent.Réservez votre espace publicitaire avant le 9 janvier 1998.(514) 871-4000 (PMAC), in collaboration with many partners, to launch an educational campaign called Knowledge is the best medicine.This project focuses on the elderly and was launched a month ago in Quebec.“Each province has a committee made up of various specialists and workshops are led by a health practitioner.This project is designed to teach consumers what questions should be asked when taking medication,’’explains Judy Erola, president of PMAC.The second phase of the project will focus on seeking out industrial partners in order to provide information in the workplace.The Board of Trade and health This year the Board of Trade’s Pharma committee, under Jean-Luc Blais, changed its colours to become known as the Health committee.This committee is currently in the process of revising its orientation focussing on three main axes -information gathering and dispelling, monitoring and voicing opinions concerning different policies and developing synergies with other groups.The Board of Trade believes that what is needed is an action plan and a shift in practices and behaviour.If all players make a concerted effort to work together and come to a consensus based on fact and the broader context of health care, the Board of Trade believes that we will indeed reach our common goal.The changing face of our health care system and the role of the private sector will be the focus of a debate due to commerce in the coming months.“We must demand for more and be prepared to participate directly in our own health,” concludes Blais.P Forum January-February 1998 SECURITIES: UNPARALLELED POPULARITY At present the securities industry is constantly fluctuating.Let's talk about it! Take advantage of this special issue to spotlight your company and help us answer everyone's questions.Call to reserve your advertising space before January 9,1998.(514) 871-4000 2600, Rue Neuville, #6 Brossard (Qc) J4Y 1E8 Services Conseils en Santé Sécurité au travail Maryse Boucher, directeur général Tel: (514) 678-6139 Fax: (514)678-4526 fTd1 MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 SCIENCE ET EN CONSCIENCE En plus d’assumer pleinement son rôle de chef de file de l’industrie pharmaceutique québécoise, le Bureau d’affaires du Québec de Glaxo Wellcome contribue à l’essor économique de son milieu.A cet effet, Glaxo Wellcome au Québec favorise la participation dans les secteurs d’activités suivants : • Investissements majeurs dans la recherche et le développement au Québec • Implication des chercheurs québécois dans les mandats mondiaux de recherche • Programmes de formation continue pour les professionnels de la santé • Bourses d’études et autres programmes spécifiques pour la relève • Appui financier et collaboration à divers projets communautaires organisés par des organismes d’entraide Par son action dynamique et son leadership exemplaire, Glaxo Wellcome atteint déjà des sommets d’excellence et se classe ainsi aux premiers rangs des sociétés pharmaceutiques au Québec.Ce succès, fruit d’une recherche constante de la qualité, motive les membres de l’équipe à poursuivre leurs efforts et à envisager l’avenir avec beaucoup d’optimisme et de détermination.Plus que jamais, le Bureau d’affaires du Québec de Glaxo Wellcome entend continuer sur la route de l’excellence.GlaxoWelIcome Glaxo Wellcome Inc.Bureau d'affaires du Québec .des Idées et de l’Idéal PRIVILEGES AUX MEMBRES MEMBER PRIVILEGES Profitez-vous Are you taking AU MAXIMUM FULL ADVANTAGE des services qui of the services vous sont offerts?available to you?La Chambre offre de nombreux services et privilèges à tous ses membres.En voici quelques uns : Sortez de chez vous La Chambre met à la disposition des membres trois salles éclairées naturellement et pouvant accueillir de 24 à 200 personnes.En organisant vos réunions à l’extérieur de vos bureaux, vous échappez aux interruptions quotidiennes tout en stimulant la créativité de tous les participants.Notre formule : des tarifs concurrentiels et des services connexes qui complètent parfaitement notre offre (vidéoconférence, traduction simultanée, service de traiteurs, décoration.).Renseignements: 871-4000, poste 4051 Faites vos preuves Les entreprises exportatrices peuvent recourir à Info entrepreneur afin de faire authentifier leurs documents tels que certificats d’origine, factures commerciales, etc.Info entrepreneur offre 50% de réduction sur le prix régulier à tous les membres de la Chambre.Renseignements : 496-INFO Allez droit au but Vous désirez vous adresser à une clientèle de décideurs et promouvoir vos services auprès de gens d’affaires de la région de Montréal ?Le service postal «d’un membre à l’autre» de la Chambre vous offre du nouveau : la possibilité de choisir une ou plusieurs catégories de membres parmi celles offertes, afin de rejoindre la clientèle qui vous intéresse réellement.Un service clé en main : enveloppe et timbre.Renseignements: 871-4000, poste 4022 The Board of Trade offers many services and privileges to its members.Here are just a few examples: A change of scenery The Board of Trade has three naturally lit rooms, holding from 24 to 200 people.By holding your meetings outside your offices, you will avoid the usual interruptions and stimulate the creativity of participants.We offer competitive rates and related services that will ensure the success of your meetings: videoconferencing, simultaneous translation, catering services, decorations, etc.Information: 871-4000, extension 4051 Prove yourself Export companies can have their documents authenticated (certificates of origin, commercial invoices, etc.) by Info Entrepreneurs, which offers a 50% reduction off the regular price to Board of Trade members.Information: 496-INFO Target your customers If you want to reach a target clientele of decision-makers and promote your services to businesspeople in Greater Montreal, the Board of Trade's mail service “From one member to another” has news for you.It is now possible to select one or more member categories among those available and reach the clientele that interests you most.A turnkey service: stamps and envelopes.Information: 871-4000, extension 4022 VISITEZ NOTRE SITE WEB Afin de faire du réseautage et d’avoir accès à une profusion d’information concernant la Chambre, nous vous invitons à suivre l’exemple de bien d’autres : venez visiter notre site Web au www.ccmm.qc.ca | | Bureau fédéral de Federal Office of ¦ développement régional Regional Development (Québec) (Québec) Canada WEAVE THROUGH OUR WEB SITE With the goal of networking and tapping into a cornucopia of information on the Board of Trade, we invite you to do what many have, visit our Web site at www.btmm.qc.ca iH Cendrikmultimédiai courtiers et conseillers 7.21 MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 Mardi 27 janvier Tuesday, January 27 Jacques Bougie Président et chef de la direction / President and chief executive officer Alcan Aluminium à la carte Les déj l eiiners-c auseries The business luncheons 1997-1998 Mardi 17 février Tuesday, February 17 Robert Chevrier Président du conseil, président et chef de la direction / Chairman, president and chief executive officer Westburne inc.Mardi 10 mars Tuesday, March 10 Jocelyn Proteau Président et chef de la direction / President and chief executive officer Fédération des caisses populaires Desjardins de Montréal et de 1» Ouest-du-Québec Mardi 24 mars Tuesday, March 24 Françoise Bertrand Présidente / Chairperson Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) / Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (CRTC) Mardi 7 avril Tuesday, April 7 Holger Kluge Président, Banque pour les particuliers et les entreprises / President, personal and commercial bank CIRC Mardi 21 avril Tuesday, April 21 Gilles P.Ouimet Président et chef de l'exploitation / President and chief operating officer Pratt & Whitney Canada Chambre de commerce du Montréal métropolitain Board of Trade of Metropolitan Montreal Mardi 12 mai Tuesday, May 12 Bernard Coupai Président / President T2C2 Remise des prix d’excellence aux élèves de 5e secondaire et formation professionnelle Presentation of the Outstanding student awards • Secondary V and vocational education Renseignements et réservation/Information and registration: Confirmez votre présence dès maintenant/Confirm your attendance as soon as possible.Tél./Tel.: (514) 871-4000, poste / ext.4001 Téléc./Fax: (514) 871-5971 Site Web : www.ccmm.qc.ca Web site: www.btmm.qc.ca Carnet de 10 billets/ Booklet of 10 tickets: 435 S (membres seulement/members only) Plus taxes Billet/Ticket: 48 $ membre/member 60 $ non-membre/ non-member ' Diners Club " International xm Route SNOLAVALIN % Pratt & Whitney Canada Byers Casgrain Une société de United Technologies Samson Bélair Deloitte & Touche BOMBARDIER Commanditaire principal TELEGLOBE Bureau fédéral de développement régional (Québec)/Federal Office of Regional Development (Québec) • Meloche Monnex • Merk Frosst Canada inc.• Revue Commerce • Standard Life • VIA Rail Canada m DÉCEMBRE 1997 12 h à 14 h Déjeuner-causerie M.Pierre J.Jeanniot Directeur général IATA - Association du Transport Aérien International • Hôtel Complexe Desjardins 7 h 30 à 9 h Perspectives - Comité Alliances stratégiques M.Sylvain Lafrance Directeur général des programmes de la Radio française Société Radio-Canada • Club Saint-Denis JANVIER 1998 7 h 30 à 9 h 45 Club Contact • Salle Hydro-Québec de la Chambre 17 h 30 à 19 h 30 Réception du Nouvel An • Gare Windsor 21 DECEMBER 1997 Noon to 2 p.m.Business luncheon Mr.Pierre J.Jeanniot Director general IATA - International Air Transport Association • Complexe Desjardins Hotel 7:30 to 9 a.m.Perspectives -Strategic Alliances committee Mr.Sylvain Lafrance General manager, French Radio Programming Société Radio-Canada • Saint-Denis Club JANUARY 1998 7:30 to 9:45 a.m.Contact Club • Board of Trade’s Hydro-Québec room 5:30 to 7:30 p.m.New Year’s reception • Windsor Station 7 h 30 à 9 h Perspectives -Comité Arts-Affaires M.Marcel Choquette Président-directeur général Fonds d’investissement de la culture et des communications • Club Saint-James de Montréal 7:30 to 9 a.m.Perspectives -Business and the Arts committee Mr.Marcel Choquette President and CEO Fonds d’investissement de la culture et des communications • Saint-James Club of Montreal 12 h à 14 h Déjeuner-causerie M.Jacques Bougie Président et chef de la direction Alcan Aluminium Ltée • Radisson Hôtel des Gouverneurs 27 Noon to 2 p.m.Business luncheon Mr.Jacques Bougie President and chief executive officer Alcan Aluminium Ltd • Radisson Hôtel des Gouverneurs 7 h 30 à 9 h Perspectives -Comité Action femmes d’affaires Mme Monique F.Leroux Premier vice-président et directeur général, Québec Groupe Financier Banque Royale • Club Saint-Denis 29 7:30 to 9 a.m.Perspectives -Businesswomen in Action committee Ms.Monique F.Leroux Senior vice-president and general manager, Québec Royal Bank Financial Group • Saint-Denis Club TECHNOLOGIES ORDINATEURS RÉSEAUX * PROGRAMMATION ¦P (514) 6532 990 Votre Budget - Nos F Ils sont faits l'un pour l'autre .www.mustangtechno.com Rep • Germany • Fiungary • Macedonia • Moldavia • Poland • International Freight Forwarder specializing in Central & Eastern .Europe, C.I.S., Israel & turkey g < 0 LCL services available.§¦ CARGOLINE CANADA INC.* 373 Place D’Youville, #205 | Montreal, Quebec H2Y 2B7 Cu 0 CD « Montreal Mirabel | Tel.: (514) 287-1825 Tel.: (514) 476-9720 < Fax:(514)289-9961 1(800)287-9242 Fax:(514)476-9722 c s CD c D CD S I [741 MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 Supplément au New Members’ répertoire des membres Directory Supplement NOUVEAUX MEMBRES DE LA CHAMBRE NEW MEMBERS OF THE BOARD OF TRADE DU/FROM: 01/08/97-31/10/97 ENTREPRISES MEMBRES MEMBERS FIRMS ACME multimedia inc.170, Montée de Liesse Ville Saint-Laurent, QC H4T1N6 S (514) 343-0161 ¦ (514) 343-9537 http://www.acme-multimedia.com @ 7740 Patrick Préfontaine V.-p./Marketing ppref@acme-multimedia.corn Michel Chioini Président-directeur général mchioini@acme-multimedia.com Banque Royale du Canada 351, av.Laurier Ouest Montréal, QC H2V 2K4 ® (514) 495-5921 @ 7021 ¦ (514) 495-5924 Bernard Pelletier Directeur de comptes Jean Lafontaine Directeur Daniel McKay Directeur de comptes Bio Lonreco inc.518, rue Meloche Dorval, QC H9P 2T2 8 (514) 631-5182 1 (514) 631-0903 http://www.dr.reckeweg.ca info@dr-reckeweg.ca @ 5219 Martine Sauvé Contrôleur François Carpentier Dir./Opér./Prod.Pierre Longpré Président Blizzard technologies 4067, boul.St-Laurent Montréal, QC H2W 1Y7 a (514) 845-6195 http://www.blizzard.qc.ca ¦ (514) 845-3145 @ 7725 Louis Choinière lc@blizzard.qc.ca Président Ronald Beirouti Analyste rbeirouti@blizzard.qc.ca Martin Dugas mdugas@blizzard.qc.ca Analyste Cambiotech Inc.2135 de la Montagne Street Montreal, QC H3G1Z8 a (514) 449-3443 @ 7725 ¦ (514) 499-8520 David Lavoie Vice-président dlavoie@processtg.com Théo Maggio Contrôleur tmaggio@processtg.com John Paolitto jpaolitt@processtg.com Représentant Canadian Distributors G & Z 400 de Maisonneuve Blvd.West, Suite 951 Montreal, QC H3A 1L4 ® (514) 843-3244 ¦ (514) 843-8750 @ 5996 Nona Zilberberg Mara Lipman Cégep André-Laurendeau 1111, rue Lapierre LaSalle, QC H8N 2J4 a (514) 364-3320 ¦ (514) 364-7130 http://www.claurendeau.qc.ca @ 8521 Denis Sirois Directeur général dsirois@claurendeau.qc.ca Pierre Cadieux Directeur Jacques Trudel Dir./Mark./Comm./Vent.Chauffa-Tech 3222641 Canada inc.2000, rue Cunard Laval, QC H7S 2G5 a (514) 682-5151 i (514) 682-5152 @ 3999 Jean-Paul Sigouin Directeur Marielle Hudon Sec.très.Lise Lévesque Président Communication DAZ 417, rue St-Pierre, bureau 400 Montréal, QC H2Y 2M4 comdaz@mlink.net 3 (514) 845-2220 @ 7944 Nicole Proulx Bob Jones Vice-président Béatrice Laham Chargé proj./Mark./Comm./Vent.D & G Enviro-Group Inc.1222 Mackay Street, Suite 300 Montreal, QC H3B 2H4 a (514) 932-1688 i (514) 932-1911 @ 7975 E.Patrick Gillespie Président Desjardins, cabinet-conseil en psychologie industrielle 2233, rue Sherbrooke Est, bureau 100 Montréal, QC H2K 1E2 a (514) 529-2233 ¦ (514) 529-4163 @ 8671 Danielle Desjardins Psychol, conseil Équilibre communications inc.1470, rue Peel, Tour B, bureau 910 Montréal, QC H3A 1T1 a (514) 288-2558 i (514) 285-8981 @ 7788 Nathalie Samson Président samson@quebec.net Jayne McBryde Dir.service à la clientèle mcfonda@jonction.net Brenda Murray Président samson@quebec.net Étude Légale Alain R.Pilotte 360, rue St-Jacques, bureau 610 Montréal, QC H2Y 1P5 a (514) 985-2262 i (514) 281-6922 elarp@interlink.net @ 7965 Alain Pilotte Avocat Julie Bergevin Avocat Kamila Wirpszo Avocat Exotika international inc.614, rue St-Jacques Ouest, bureau 200 Montréal, QC H3C 1E2 a (514) 396-4747 @ 9217 i (514) 396-6478 Eric Giguère Vice-président Eric Berthiaume V.-p.exécutif Willi Liebenberg Président Expertech (Service de personnel) 800 René-Lévesque Blvd.West, Suite 1501 Montreal, QC H3B 1X9 a (514) 876-8818 http://www.expertech.ca @ 7926 1 (514) 876-0523 Themis Chrisanthopoulos themis@expertech.ca Directeur Dominique Pirolo dominique@expertech.ca Conseiller Richard Wahba richard@expertech.ca Conseiller Franair 1455 Peel Street, Suite 108 Montreal, QC H3A 1T5 a (514) 849-7711 @ 9961 Ali Omar ¦ (514) 849-8156 Goodyear Canada inc.9091, boul.Henri-Bourassa Ouest Ville Saint-Laurent, QC H4S 1H9 a (514) 334-1112 @ 5521 ¦ (514) 334-5001 Rick Houle Vice-président Simon Beaudin Dir./Ress.humaines Gaston Lafleur Dir./Mark./Comm./Vent.Bernard Plante Dir./Mark./Comm./Vent.Groupe Genivar 8355-A, boul.St-Laurent Montréal, QC H2P 2M7 a (514) 858-7168 @ 7766 ¦ (514) 858-7170 Pierre Shoiry Président pshoiry@genivar.com Dominique Fortier Ingénieur Brigitte Schneider Ingénieur Groupe Rozon / Juste pour Rire (division Marketing) 51, rue Sherbrooke Ouest Montréal, QC H2X 1X2 a (514) 845-3155 http://www.hahaha.com @ 9639 1 (514) 845-4140 Jacques Denis jdenis@haha.com Dir./Mark./Comm./Vent.Alain Cousineau V.-p./Marketing Gilbert Rozon Président Hôtel Le Dauphin 600, boul.St-Joseph Drummondville, QC J2C 2Cl S (819) 478-4141 i (819) 478-7549 @ 9111 Gilles Morin Délégué commercial DECEMBER 1 997 MONTRÉAL PLUS [~Ï5j Institut International de Recherche 440, boul.René-Lévesque Ouest, bureau 206 Montréal, QC H2Z 1V7 8 (514) 393-9113 @ 7771 i (514) 393-8933 Diane Arseneau Directeur général arseneau@iir.qc.ca Caroline Alain Directeur cp@iir.qc.ca Nathalie Johnson Directeur J.Kromida Chartered Accounting 100 Alexis Nihon Blvd., Suite 550 Ville Saint-Laurent, QC H4M 2P1 S (514) 745-3413 @ 7731 ¦ (514) 747-0799 James Kromida Comptable agréé Lajeunesse communication marketing inc.807, rue Roy Est Montréal, QC H2L 1E4 8 (514) 528-8888 @ 7740 i (514) 528-1291 Denis Lajeunesse laj@mlink.net Directeur général Claude Duquette Contrôleur Gilles Guérard Chargé de projets Logifisc 625, boul.René-Lévesque Ouest, bureau 205 Montréal, QC H3B 1R2 8 (514) 874-0994 topfisc@videotron,ca i (514) 954-0029 @ 7911 Michel Babev Comptable agréé Claude Charron ccfisc@videotron.ca Comptable agréé MAC 911 inc.85, rue St-Paul Ouest, bureau B4 Montréal, QC H2Y 3V4 8 (514) 282-6699 http://www.mac911.com admin@mac911.com i (514) 282-8787 @ 7722 Stephan Pinheiro Président Maximilien Girard Chargé de projets Denise Lapierre Compt.en management accrédité Manoir des Sables Hôtel & Golf 90, av.des Jardins Magog-Orford, QC JlX 3W3 8 (819) 847-4747 i (819) 847-4311 http://www.hotel.manoirdessables.com @ 9111 Venicio Rodrigues Directeur général hotel.manoirdessables@sympatico.ca Line Latour Francine Vien CoordJMark./Comm./Vent.Nexia Biotechnologies Inc.21025 Transcanadienne Highway Sainte-Anne-de-Bellevue, QC H9X 3R2 8 (514) 457-4522 i (514) 457-5395 nexiacor@netrover.com @ 3741 Jeffrey D.Turner Prés, et chef de la direction Personnel Alter Ego inc.1475, boul.René-Lévesque Ouest, bureau 300 Montréal, QC H3G 1T8 S (514) 939-7177 i (514) 939-7176 altrego@total.net @ 7999 Nicole Giguère ConsJRess.humaines Julie Brais Cons./Ress.humaines Dominique Dodier Cons./Ress.humaines Proc Data S.I.1155, rue University, bureau 1303 Montréal, QC H3B 3A7 S (514) 954-8833 i (514) 395-1026 @ 7721 Becher Raffoul Président braffoul@procdata.com Robert Nastas Vice-président Productions Donald Charest (Les) 2563, rue Saint-Zotique Est Montréal, QC HlY 1C8 S (514) 729-8048 ¦ (514) 729-9024 @ 7740 Donald Charest Chado@total.net Produits Tubulaires Roy inc.52, boul.Morigeau Saint-François-de-Montmagny, QC GOR 2G0 S (418) 259-2711 i (418) 259-2931 @ 3099 Jevto Dedijer Dir./Mark./Comm./Vent.Claude Gingras Représentant Alain Simard Représentant Projets Benoit & Romero inc.(Les) 1075-B, rue Van Horne Outremont, QC H2V 1J6 8 (514) 272-8885 i (514) 272-2259 pbr@mlink.net @ 8019 Cristina Romero Louise Benoit Marie-Claude Collet Renaissance Montréal 7250, boul.St-Laurent Montréal, QC H2R 2X9 8 (514) 276-3626 i (514) 276-5899 renmont@generation.net @ 9826 Pierre Legault Directeur général Houcine Mouloudi Directeur Dominique Théroux Directeur Reproductions Images I.N.C.Ltd.1255 University Street, Suite 110 Montreal, QC H3B 3W7 8 (514) 868-0900 i (514) 868-0920 @ 2819 Barry Kotler Vice-président Dave Desmarais Sec.très.Richard Hennick Président Réseau Financier Montréal 5, Place Ville Marie, bureau 140 Montréal, QC H3B 2G2 8 (514) 878-0510 ¦ (514) 871-1255 rsfim@supralink.net @ 7029 Charles Corriveau Directeur général Restaurant du Vieux Port 39 St.Paul Street East Montreal, QC H2Y 1G2 8 (514) 866-3175 @ 9211 Costa Antonopoulos ¦ (514) 866-6171 Restaurant La Rapière inc.1155, rue Metcalfe, bureau 40 Montréal, QC H3B 2V6 8 (514) 871-8920 @ 9211 ¦ (514) 871-1923 Louis Naud Président Lise Naud Sec.très.Rodais Quality Judaica 4689 Van Home Street Montreal, QC H3W 1H8 8 (514) 733-1876 @ 6412 Jacob Adler ¦ (514) 733-2373 SCII technologie inc.1, Place Ville Marie, bureau 1835 Montréal, QC H3B 4A9 8 (514) 393-4100 scii-fr@scii-fr.francenet.fr i (514) 393-4122 @ 7958 Sylvain Huot Dir./Mark./Comm./Vent.Philippe Teman Dir./Mark./Comm./Vent.Michel Vézina Consult./lnform.Scott Trudeau et associés inc.555, boul.René-Lévesque Ouest, bureau 1460 Montréal, QC H2Z 1B1 8 (514) 395-2344 @ 7995 ¦ (514) 395-1611 Michel Scott Président Normand Latreille Consultant Denis Trudeau Vice-président Service d'entretien Distinction inc.200, rue Richmond Ville Saint-Pierre, QC H8R 3Y8 8 (514) 368-1504 @ 9954 ¦ (514) 368-1691 Claude Bibras V.-p./Ventes cbigras@total.net Jean-Louis Couturier Président Technologie Shitsukaizen inc.1096, me de Corbon Boucherville, QC J4B 6B8 8 (514) 990-1246 @ 7977 ¦ (514) 449-2722 Diane Bonin Président TEQSIM inc.650, boul.Clairevue Ouest Saint-Bruno, QC J3V 6B4 8 (514) 441-4588 http ://www.teqsim.com i (514)441-5714 @ 7725 Charles Gagnon Président-directeur général c.gagnon@teqsim.com Jean-Claude Brochu Dir./Compt./Fin.info@teqsim.com Alain Vallée V.-p./Ventes a.vallee@teqsim.com [7g] MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 Teva Marion Partners Canada 1 Place Ville Marie, Suite 1640 Montreal, QC H3B 2B6 S (514) 878-0095 ¦ (514) 878-0798 http ://www.tevamarion.com @ 3741 Vincent Ennis vince@tevamarion.com Helene Brassard Directeur helene@tevamarion.com Josée Ann Maurais Dir./Mark./Comm./Vent.Vi-Nik Automotive Enr.9200 Newman Blvd.LaSalle, QC H8R 1Y8 a (514) 363-9626 1 (514) 363-8996 @ 5996 Vaios Nikopoulos Za'Tara International Inc, 5110 Notre-Dame Street, Suite 304 Laval, QC H7W 1V7 S (514) 681-3206 1 (514) 681-4279 @ 5996 Musa Za'Tara Directeur général NOUVEAUX MEMBRES INDIVIDUELS NEW INDIVIDUAL MEMBERS Angela Aronson 464 Jubilee Crescent Beaconsfield, QC H9W 5S2 S (514) 939-0053 ¦ (514) 376-6925 Alain Beauchamp Courtier, ass.-vie Services financiers Beauchamp inc.(Les) 424, rue du Baron St-Sauveur-des-Monts, QC JOR 1R4 a (514) 227-2949 ¦ (514) 227-4066 Pierre Bélanger Corporation Financière Textron (Canada) 3333, ch.Côte-Vertu, bureau 215 Ville Saint-Laurent, QC H4R 2N1 a (514) 856-6666 i (514) 856-2210 pgb@magnet.ca Pierre Bélanger Directeur Ecole des métiers de l'aérospatiale de Montréal 5300, rue Chauveau Montréal, QC HlN 3V7 a (514) 593-2380 i (514) 596-3450 Charles S.Bourgeois V.-p.exécutif Montréal Techno Vision inc.1555, rue Peel, bureau 1100 Montréal, QC H3A 3L8 a (514) 842-2649 ¦ (514) 842-4599 http://www.montreal-technovision.org info@montreal-technovision.org Lino Bramucci V.-p./Ventes Bramucci, Lino 1205, rue Papineau, bureau 353 Montréal, QC H2K 4R2 a (514) 529-2105 ¦ (514) 521-0102 Abou Beckr Brixi Président-directeur général Corporation Brixi 450, rue Sherbrooke Est, bureau 200 Montréal, QC H2L 1J8 a (514) 840-0111 ¦ (514) 840-0739 nbrixi@dsuper.net Jeff Brumer Fiscaliste Midland Walwyn 1250 René-Lévesque Blvd.Montreal, QC H3B 4W8 a (514) 846-2906 ¦ (514) 846-2636 Serge Bujold Président Serge Bujold et Associés inc.5510, rue Bertrand Brossard, QC J4Z 3E1 a (514) 893-6746 i (514) 868-0849 serge.bujold@videotron.ca Michel Carie Président Stromboli 5356, rue Coolbrook Montréal, QC H3X 2L4 a (514) 485-4537 ¦ (514) 879-8985 Hélène Carrier 1696, rue Camille-Paquet, bureau IA Montréal, QC H2C 1K1 a (514) 384-9656 ¦ (514) 353-6053 Carmen Carufel 3075, rue Louis-Veuillot Montréal, QC HlN 2P8 a (514) 251-5077 ¦ (514) 251-0187 ccarufel@videotron.ca Jean-Christophe Charlier Designer Dixim design industriel 4459, rue St-Dominique Montréal, QC H2W 2B4 a (514) 282-1188 i (514) 282-0057 jeanc@alphacom.net Jacques Cherrier Représentant Environnements de Bureau LBC 1501, rue Barré Montréal, QC H3C 4J1 a (514) 935-5115 ¦ (514) 935-5454 http://www.groupe-ibc.com cherrier@groupe-ibc.com Marie Cimon Président Fil d'Ariane (Le) 632-A, boul.Dollard Outremont, QC H2V 3G3 a (514) 274-2863 ¦ (514) 274-4122 mcimon@jonction.net Angela Civitella Développements Civdev Inc.(Les) 6070 Sherbrooke Street East, Suite 202 Montreal, QC HlN ICI a (514) 254-1000 ¦ (514) 254-3199 René-Louis Comtois Président Gescom planifications inc.4603, rue d'Iberville, bureau 210 Montréal, QC H2H 2L9 a (514) 529-7222 ¦ (514) 529-4655 Mounir Cosma Président Conseillers en Ressources Humaines (Les) 1242, rue Stanley, bureau 206 Montréal, QC H3B 2S7 a (514) 878-0454 i (514) 878-0420 Tony D'Addetta Relationniste Momentum International 8710 Adolphe-Rho Street Montreal, QC HlE 5R8 a (514) 881-0246 ¦ (514) 881-0646 http ://www.total.net/~carm carm@total.net momentum @usa.net Alex Delisle Groupe informatique DTM inc.9900, ch.Côte-de-Liesse Lachine, QC H8T 1A1 a (514) 828-4428 i (514) 282-4429 alexd@dtminfo.com Sylvain Demontigny Président Aviation 3 RIV air inc.3500, boul.de l'Aéroport Trois-Rivières, QC G9A 5E1 a (819) 377-0365 ¦ (819) 377-4615 Micheline Denis Micheline Denis, recherche de cadres 1200, ch.du Golf, bureau 305 Ile-des-Soeurs, QC H3E 1P5 a (514) 769-7047 Sylvia Di Cola Traducteur Lavery de Billy 7271, rue de la Nantaise, app.109 Ville d'Anjou, QC HIM 3B7 a (514) 493-9919 Dounia Fares 460, rue Ste-Catherine Ouest, bureau 700 Montréal, QC H3B 1A7 a (514) 866-8626 i (514) 866-8625 Carole Filiatrault Président Gestion QualiPro inc.398, rue Bousquet Otterbum Park, QC J3H 4J5 a (514) 874-5478 i (514) 879-0749 Jean-François Genest Président Systèmes de gestion Pense inc.(Les) 1, Place Ville Marie, bureau 2821 Montréal, QC H3B 4R4 a (514) 236-0513 i (514) 449-5046 pense@total.net DECEMBER 1 997 MONTRÉAL PLUS \j7\ Sylvain Giffard V.-p.exécutif AAER Corporation 1250, boul.René-Lévesque Ouest, bureau 2200 Montréal, QC H3B 4W8 S (514) 989-3158 i (514) 989-3167 http://www.aaer.com Mireille Goulet Avocat 910, rue Sherbrooke Ouest, bureau 200 Montréal, QC H3A 1G3 8 (514) 845-3533 ¦ (514) 845-9522 grmd@grmd.com Carole Gouin Directeur Revenu Canada 305, boul.René-Lévesque Ouest, 8e étage Montréal, QC H2Z 1A6 8 (514) 283-6091 i (514) 283-3363 Luc Harvey TOMB UCTOU 1160, boul.Richelieu Beloeil, QC J3G 4R3 8 (514) 446-2655 i (514) 446-7987 Michael Iafigliola Propriétaire Tami Marketing International 914 Place Joseph-Melançon Montreal, QC H2M 2H8 8 (514) 858-1993 ¦ (514) 858-7504 Johnson Joseph Président J.D.Publishing Inc.300 du St.Sacrement Street, Suite 12 Montreal, QC H2Y 1X4 8 (514) 844-1978 ¦ (514) 844-6404 Daniel Labrie Président Société Canadienne des Génie Industriel (SCGI) 7050, rue Tisserand Brossard, QC J4W 2M9 S (514) 672-8599 i (514) 671-3817 scgiiie@cam.org Bernard Larin 495, terrasse de la Capricieuse Laval, QC H7X 2N8 8 (514) 969-2451 1 (514) 689-9699 Louise Lemay Directeur général Centre de liaison entreprises-éducation 630, rue Sherbrooke Ouest, bureau 920 Montréal, QC H3A 1E4 8 (514) 985-2532 i (514) 985-9751 laloulou@msn.com Christian Livet Directeur général Institut Lise Watier 392, rue Laurier Ouest Montréal, QC H2V 2K7 8 (514) 270-9296 i (514) 270-3143 Michel Marcotte V.-p./Ventes Centre de liaison entreprises-éducation 630, rue Sherbrooke Ouest, bureau 920 Montréal, QC H3A 1E4 8 (514) 985-2532 ¦ (514) 985-9751 laloulou@msn.com Huguette Martin Président Réseau québécois pour la santé du sein (RQSS) 1010, rue de la Gauchetière Ouest, 5e étage Montréal, QC H3B 2N2 8 (514) 866-7346 i (514) 866-3275 martinh@ere.umontreal.ca Lynn McDonald Gestionnaire conseiller Capital Communications CDPQ inc.1981, av.McGill College, 6e étage Montréal, QC H3A 3C7 8 (514) 847-2455 i (514) 847-5980 Albert Motz Directeur régional Gartner Group Canada 3773 Côte-Vertu Road, Suite 400 Ville Saint-Laurent, QC H4R 2M3 8 (514) 331-7488 i (514) 331-4427 Jocelyne Munger CUB 2000eufs - formation - animation en créativité 6362, rue Louis-Hébert Montréal, QC H2G 2G5 8 (514) 723-0891 ¦ (514) 723-6070 k211310@er.uqam.ca Charles Ouahnoun Dir./Mark./Comm./Vent.Groupe A & A (Le) 6130, boul.des Grandes Prairies Montréal, QC HIP 1A2 8 (514) 325-7700 i (514) 323-5891 a_a_groupe@videotron.ca Pierre Paquette Imavision 655, rue Parthenais, bureau D-205 Montréal, QC H2K 3R7 8 (514) 993-2444 i (514) 529-2197 Stephen Pietrantoni Associé principal InterNetWorks enr.2312, rue des Érables Montréal, QC H2K 3V3 8 (514) 525-5175 i (514) 525-5652 http ://www.intvork.com stephen@infobahnos.com Alain Pilon Comptable général licencié Moreau Pilon CGA 1800, boul.le Corbusier Laval, QC H7S 2Kl 8 (514) 686-2575 Jean-Paul Provost Dir./Mark./Comm./Vent.Option Voyage inc.1255, carré Phillips, bureau 505 Montréal, QC H3B 3Gl 8 (514) 875-7777 i (514) 875-7564 options@mlink.net Jean-Louis Rheault Propriétaire Jean-Louis Rheault enr.1340, rue Beaulieu Ville Saint-Laurent, QC H4L 3M1 8 (514) 747-3343 Jean-Guy Roy Conseiller 1600, boul.de Maisonneuve Est Montréal, QC H2L 4P2 8 (514) 598-2964 ¦ (514) 526-6133 Sophie Seigneur Tapisseries de France 1451, rue Sherbrooke Ouest Montréal, QC H3G 2S8 8 (514) 938-8086 i (514) 938-8061 http://www.royalaubusson.com aubusson@darwin.qc.ca Steve Selby Président Small America Corporation P.O.Box 717, Road 78W Swanton, Vermont, US 05488 8 (802) 868-7244 i (802) 868-4113 small@sover.net Ron Shporer Court, val.mobil.RBC Dominion Valeurs Mobilières 800 Place Victoria, P.O.Box 342, Suite 2400 Montreal, QC H4Z 1H9 8 (514) 874-6144 ¦ (514) 874-6111 http ://www.rbcds.corn rshpore@rbcds.com Seth Soroka Comptable agréé Soroka & Associates 5250 Ferrier Street, Suite 406 Montreal, QC H4P 1L4 8 (514) 731-7787 1 (514) 731-5114 Harmony Thiessen 50 de la Barre Street, Suite 1308 Longueuil, QC J4K 5G2 8 (514) 679-3403 ¦ (514) 679-1446 Huguette Vachon Designer Utral 2029, av.Laurier Est Montréal, QC H2H 1B8 8 (514) 598-1371 ¦ (514) 598-5203 Lise Veilleux OPUS environnement 2032 - 32e Avenue Lachine, QC H8T 3H7 8 (514) 631-0002 i (514) 631-0035 [ïë\ MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 FEVRIER-FEBRUARY 7 h 30 à 9 h 45 Club Contact • Salle Hydro-Québec de la Chambre 7:30 to 9:45 a.m.Contact Club • Board of Trade’s Hydro-Québec room 7 h 30 à 9 h Série Haute technologie M.Normand Balthazard Président et chef de la direction BioCapital • La Plaza (Holiday Inn) 7:30 to 9 a.m.High Technology series Mr.Normand Balthazard President and chief executive officer BioCapital • La Plaza (Holiday Inn) Renseignements et réservations: (514) 871-4000 Ghislaine Larose, poste 4001 Clubs Contacts, poste 4021 Vous pouvez aussi vous inscrire aux activités via Internet : www.ccmm.qc.ca Information and reservations: (514) 871-4000 Ghislaine Larose, ext.4001 Contact Clubs, ext.4021 You may also register for our activities through our Web site : www.btmm.qc.ca Commanditaire principal Major Sponsor BOMBARDIER Byers Casgrain enRoute.Pratt & Whitney Canada Samson Bélar Deloitte & Touche ?» SNC ?IAVAUN TELEGLOBE Bureau fédéral de développement régional (Québec)/Federal Office of Regional Development (Québec) Meloche Monnex • Merck Frosst Canada inc.• Revue Commerce • Standard Life • VIA Rail Canada .3 '""M 9pi ' " L.i >?F^tR Avenue Location .des avantages exclusifs! Le kilométrage illimité Le plus grand choix de véhicules au Québec.Que vous optiez pour un véhicule américain ou importé, vous n'aurez que l'embarras du choix.A l'expiration du bail Park Avenue Location vous propose 4 options Racheter le véhicule, selon les conditions établies préalablement Prolonger le bail Vendre le véhicule et empocher les profits Vendre le véhicule par le biais du «Club de Revente Park Avenue Location» Pour connaître tout les autres avantages exclusifs à Park Avenue Location venez visiter notre site web http://www.pal.qc.ca ou communiquez avec François-Hugues Liberge 5000, Jean-Talon Est, Montréal.H1S 1K6 £ / ' Tél.: (514) 376-7312 Fax:(514)376-0883 Sans frais: 1 800 363-7312 9,15 fSÊÊKÊSSS Excellente condition ““"«SSI Bg: “““Sms' BteuTnienè^gns Excellente condition DECEMBER 1 997 MONTRÉAL P L U S [j9 L'Institut EDI, UN PAS DANS LE Dout le monde en parle.Autrefois concept futuriste, l’EDI (le commerce électronique), fait aujourd’hui partie des discussions de bien des dirigeants d’entreprises.Mais au fait, qu’est-ce que l’EDI ?Comme son nom l’indique (échange de documents informatisés), l’EDI, c’est le transfert des informations commerciales et administratives entre deux ou plusieurs organisations, directement d'un ordinateur à un autre, grâce à des messages électroniques de format normalisé.Pour ce faire, l’EDI nécessite certaines composantes qui sont à la portée de tous les types d’entreprises et qui devront évidemment se retrouver chez votre client ou fournisseur : un ordinateur, un logiciel de traduction, un logiciel de communication et un accès au réseau de télécommunication à valeur ajoutée (RVA).L’EDI permet d’accélérer et de simplifier les transactions que vous effectuez avec vos partenaires.En effet, 70% de l’information que vous entrez vous-même dans votre ordinateur se trouve déjà chez votre client ou fournisseur.De plus, en ressaisissant l’information que vous avez reçue sur papier, vous augmentez les risques d’erreurs d'entrées de données et vous affectez du personnel à des tâches moins valorisantes.Comme le mentionne Dominique Levesque, président-directeur général de l’Institut EDI, « Nous oeuvrons dans un marché mondial qui est très concurrentiel.Les entreprises qui désirent demeurer compétitives et se positionner parmi les meilleures doivent disposer d’atouts essentiels.L’EDI est une solution parmi les technologies du commerce électronique.D’ailleurs l’EDI a fait ses preuves, tant dans les secteurs de la fabrication et de la distribution que du côté des services (transport, finances, douane,.) et du milieu gouvernemental.» Le commerce électronique, c’est plus que l’EDI.C’est aussi les codes à barres, l’imagerie, les formulaires électroniques et l’Internet.Ces technologies sont des éléments clés dans la gestion de la qualité totale et du réapprovisionnement continu.Madame Levesque souligne que le passage à l’EDI nécessite l’implication de la part de la direction : «L’implantation de l’EDI, au niveau organisationnel, demande certains changements dans les procédures de travail, l’intégration aux systèmes de gestion et dans le développement de nouvelles relations avec vos partenaires d’affaires.En fait, selon une enquête réalisée par l'Institut auprès d’utilisateurs, les deux plus grands bénéfices de cette 21e SIÈCLE technologie sont l’amélioration du service à la clientèle et le renforcement des liens de l’entreprise avec ses clients et fournisseurs (voir encadré).L’EDI n’est donc pas qu’une technologie, mais bien un outil qui crée les conditions même du partenariat.» Fondée en 1990 par la Chambre de commerce du Montréal métropolitain, l’Institut EDI a pour mission de promouvoir, favoriser et accélérer l’utilisation de l’échange de documents informatisés (EDI) et des technologies du commerce électronique (CE) au sein de l’entreprise.L’Institut offre de la formation et de l’information à toutes les entreprises désireuses de prendre ce virage.De plus, l’Institut fournit à ses membres un soutien technique téléphonique, des tarifs préférentiels sur l’ensemble de ses activités et de ses produits, sans oublier l'accès au site Internet et au centre de documentation, le répertoire des membres et l’abonnement au journal Echange.Information : (514) 288-3736 L'EDI, pour se rapprocher de ses clients Robert Richer, coordonnateur, commerce électronique chez IPEX, manufacturier de circuits de tuyauterie en plastique, croit depuis longtemps aux vertus de l’EDI : « Grâce à l’EDI, l’échange de documents informatisés tels que factures, paiements, bons de commande est plus rapide, plus sûr et plus économique ».IPEX échangeait ses documents par voie informatisée depuis 1986 mais, il y a trois ans, à son arrivée dans la boîte, Monsieur Richer a dû procéder à des améliorations du système.« De plus en plus de clients désiraient effectuer leurs transactions par EDI.Il nous fallait faire plus.Nous avons étudié les réseaux, modifié le système et répondu à la demande de nos clients.Ceux-ci étaient d’autant plus satisfaits que cette expérience nous a permis de nous rapprocher les uns des autres, le processus nécessitant une période de mise en place et de travail en commun pouvant atteindre quelques mois.» L’Institut EDI demeure un partenaire important dans cette démarche.Comme le mentionne Monsieur Richer, l’Institut les tient au courant des nouvelles tendances, des nouveautés et des développements en cours et leur offre de la formation adaptée à leurs besoins.P [20\ MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 Dominique Levesque Président-directeur général.Institut EDI President and general manager, EDI Institut The EDI Institute, LOOKING TOWARDS THE 21st CENTURY nt is the talk of the town.EDI, once thought of as a futurist concept, is currently part of many conversations - for those businesspeople wanting to greatly enhance their transactions.But, what exactly is EDI?EDI, as indicated by its name (Electronic Data Interchange) is the transfer of commercial and administrative information between two or more organizations, directly from one computer to another, using standardized electronic messages.It requires only basic, readily available tools that all types of companies have including your client or supplier: a computer, conversion software, communication software, and a value-added telecommunications network.EDI, is a technology that can help you simplify and accelerate business transactions.Think about it: seventy percent of the information you load into your computer is already available from clients and suppliers.But when you treat information by hand, you leave room for many data-entry errors and take up valuable staff time in low added-value activities.Dominique Levesque, president and chief executive officer of the EDI Institute, explains: “In today's global and highly aggressive economy, companies that want to remain very competitive and stand apart from the crowd must have the necessary tools.Today's answer is electronic data interchange, a technology that has stood the test of time in both the public and private sectors and in a broad range of industries from manufacturing and distribution to services (transport, finance, and customs.)” Electronic commerce integrates a number of technologies including EDI, bar codes, imaging, electronic forms, and the Internet.These technologies are key components of business practices such as total quality management and Quick Response retail commerce.Levesque notes, however, that a changeover to EDI requires a commitment on the part management: “On an organizational level, EDI implementation involves making changes to work procedures, integrating management systems, and developing new relationships with business partners.In fact a survey carried out by the Institute revealed that the two most important benefits of this technology are improved customer service and closer ties with clients and suppliers (see box).EDI is thus more than just technology; it is a tool that creates the conditions necessary for partnership.” Founded in 1990 by the Board of Trade of Metropolitan Montreal, the EDI Institute’s mission is to promote electronic exchange of data and electronic commerce within firms.The institute offers training and information to any company interested in making the transition to this technology.In addition, it offers the following services to its members: telephone support for technical problems, preferred rates on all activities and its products, access to the Internet site and the documentation centre, a membership directory, and a subscription to the trade journal Exchange.For more information, call (514) 288-3736.EDI: for better customer relations Robert Richer, electronic commerce coordinator, at IPEX, a manufacturer of plastic piping systems, has long been sold on the benefits of EDI.“EDI is a faster, cheaper, and more dependable way to exchange computerized documents such as order forms, invoices and payments.” IPEX has been using computers to exchange documents since 1986, but when he joined the company three years ago, Richer knew that the system needed improvement.“More and more clients wanted to use EDI for their business transactions.We had to do more.So we studied the networks, modified the system, and satisfied the demands of our clients.They were all the more pleased since the experience allowed us to establish closer relationships with each other; the process takes some time to implement and we had to work closely with each other for several months.” The EDI Institute has been an important partner in this process.As Mr.Richer explains, the institute keeps them up-to-date on the latest trends, innovations, and developments as well as offering training adapted to specific needs.P DECEMBER 1 997 MONTRÉAL PLUS [2Ï] Les cadeaux corporatifs : par où commencer?ui dit temps des fêtes dit bien souvent cadeau.Et en entreprise, offrir un cadeau corporatif peut vous apporter bien des questionnements.Voici quelques solutions pour vous éviter des maux de tête inutiles.1.À qui dois-je donner un cadeau?À ceux que vous désirez remercier, saluer ou simplement à ces gens à qui vous voulez rappeler votre présence.2.Combien faut-il investir?Cela dépend évidemment de votre budget.Cependant, évitez le cadeau de pacotille ou le cadeau trop somptueux, ce qui risquerait de mettre le récipiendaire dans l’embarras.3.Quand vais-je remettre le cadeau ?Le cadeau peut être envoyé par la poste ou remis en main propre si les destinataires sont conviés à une soirée, par exemple.Si plusieurs cadeaux différents sont remis à l’arrivée des invités, présentez-les sur une table, à l’entrée, ou dans un hall.4.Dois-je l'emballer?Idéalement non.En effet, la personne pourrait se sentir obligée de simuler sa joie, du moins, l’effet de surprise, ce qui ne contribue pas à la mettre à l’aise.De plus, offrir un cadeau emballé vous empêcherait de constater son état.Y aviez-vous pensé?-Si vous offrez un cadeau à un visiteur étranger, pensez que ce dernier devra passer par les douanes et le transporter avec lui dans l’avion.-Si votre invité désire faire une visite de vos bureaux ou de votre usine, ne lui offrez le présent qu’à la fin.Il sera plus à son aise pour découvrir les lieux.- Si vous commandez une grande quantité de cadeaux à la fois, pensez à des présents qui conviennent autant à un homme qu’à une femme.-Si vous offrez quelque chose d’allure domestique ou personnelle (vase, vêtement.), il pourrait se retrouver au domicile du destinataire et non dans son bureau.Offrez des cadeaux qui sortent de l’ordinaire.Un tapis à souris est un objet commun que bien des gens possèdent déjà.Cependant, un tapis à souris en cuir produit un très bel effet et se retrouve immanquablement sur le bureau de votre homologue.Rappelez-vous que le présent sera un rappel constant de vous et de votre entreprise.Assurez-vous de faire bonne impression.P Voici des fournisseurs de cadeaux corporatifs membres de la Chambre.N'hésitez pas à communiquer avec eux.Here are some members who supply corporate gifts.Don't hesitate to call them.COMPAGNIE/COMPANY NOM/NAME TÉL./TEL.Ateliers de couture Homic inc.(Les) Micheline Thibault 640-4546 Cad-O-Gram inc.-Gift-A-Gram Inc.Leonardo Secondi 335-2030 Elysée Articles de cuir Andrée Champoux 769-6739 GJ.Renaud inc.J.G.Renaud 844-3144 Minimaniac-Art Céline Gignac 767-0731 Musée des beaux-arts de Montréal Danielle Sauvage 285-1600 Paniers de Catherine (Les) Catherine Michael 682-4964 Promotions Universelles Denis Mimeault 468-1212 Stromboli Michel Carie 485-4537 Truffe Belge Virginia Bostock 482-0607 What's in corporate gift giving?he holiday season is often associated with gift giving, and that can raise a lot of questions for companies.Here are a few tips that might help you avoid some headaches.1.Who should I give gifts to?To someone you want to thank, send greetings to - or simply remind of your presence.2.How much should I spend ?That obviously depends on your budget, but your gift should not be either shoddy or extravagant, so as not to embarrass the recipient.3.How should I deliver the gift?Gifts may be mailed or hand delivered - if the recipients will be attending a party, for example.If many different gifts are to be distributed when guests arrive, have them displayed on a table in the entrance hall or lobby.4.Should I wrap it?Preferably, no.Recipients could feel obliged to act surprised - or pleased - and this may make them uncomfortable.Moreover, if the gift is wrapped, you won't be able to check that it is in good condition before it is opened.Some helpful hints -If you're planning to offer a gift to visitors from another country, remember they will have to go through customs and travel with your gift.- If your visitors are planning to tour your factory or offices, present the gift at the end of the tour.This will leave them free to enjoy the visit unencumbered.-If you are ordering many gifts at the same time, make sure they will be suitable for both men and women.- If you give gifts that are appropriate for personal use (a vase or article of clothing), remember that they may end up in the recipients' homes in stead of their offices.Offer gifts that are a cut above the average.A mouse pad is a commonplace object that many people already own.A leather mouse pad, on the other hand, is distinctive and will no doubt find its way onto your colleagues' desks.Remember that your gift will be a constant reminder of you and your company.Be sure it makes a positive impression, p \22\ MONTRÉAL PLUS DÉCEMBRE 1997 TRAVAILLEUR AUTONOME ET MICRO-ENTREPRISE.SELF-EMPLOYED WORKERS AND MICROBUSINESSES A L'UNISSON ! A collective voice! a Chambre inaugurait, le mardi 21 octobre dernier, dans les locaux du World Trade Centre Montréal, le comité Travailleur autonome et micro-entreprise.Près de deux cents participants avaient répondu à l’invitation.Le président de la Chambre, monsieur André D.Godbout, mentionnait dans son mot de bienvenue que la Chambre dans sa planification stratégique, Vision 2001, a déterminé qu’elle devrait développer davantage ses activités pour les travailleurs autonomes et les micro-entreprises.C’est pourquoi, précisait-il, elle crée le présent comité.De plus, la Chambre souhaite que ce dernier devienne le lieu de rassemblement et la voix d’un vaste groupe d’entrepreneurs dont l’apport est essentiel à notre économie.he Board of Trade’s Self-employed Workers and Microbusinesses committee was officially inaugurated on Tuesday, October 21, at the World Trade Centre Montréal.Close to two hundred people attended this cocktail.André D.Godbout, president of the Board of Trade, mentioned in his welcoming speech that as part of the Board of Trade’s strategic planning exercise, it needs to develop activities that are taylor-made for self-employed workers and microbusinesses.The creation of this committee is one such example.Also, the Board of Trade hopes that this new committee will bring together entrepreneurs, who are vital to our economic development, thus providing a collective voice.*.confix*»*1*1****' Desjar 175 and “s mbemsb^lhd^“undTn,g0c
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.