Bulletin mensuel de la Chambre de commerce française au Canada, 1 janvier 1906, Mai
) No.154 MAI 1900 VOL.13 r/ ¦ l B#\ l niit 1 Wfr E ) ' m ¦ I 1 H I C7fc V l V \î2cnfF^€ML ADDRESS ¦ Board of Trade Building > MONTREAL * I % iSpac/al Number \ N jméroS) pedal û : It I i ii m ü /ifoat 1900 $ ¦r -*#r i ' V CABLE ADDRESS : ' G-allia, Montreal CONSEIL D’ADMINISTRATION < -3E LA- Chambre de Commerce Française DE MONTREAL.-A.1ST NEE (1906) I Président d’Honneur :— M.KLECZKOWSKI, Consul Général de France dans la Puissance du Canada, Officier de Légion d’Honneur.i bureau: « Président.—M.C.A.CHOUILLOU, Conseiller du Commerce Extérieur de la France, Commandeur de l’ordre du Nicbam-Iftikar, Importations et Exportations, 14, Place Royale, Montréal.Vice-Président.—M.Georges des ETANGS, Agriculteur, Distillateur, Beauharnois P.Q., et 127 rue Drummond, Montreal.Secrétaire.—M.A.F.REVOL, Directeur de la maison Perrin Frères & Cie Manufacturiers et Importateurs de Gants, 230, rue McGill, Montréal.Trésorier.—M.J.SALONE, de la maison Révillon Frères, de Paris Conseillers.— MM.E.GALIBERT, L.HAMON, M.CHEVALIER, Conseil d’Arbitrage.— MM.Paul d’AIGNEAUX, E.GALIBERT, H.JONAS, V.ROUGIER, 1 H.JONAS V.ROUGIER.J.SALONE, P.D’AIGNEAUX J.De SIEYÈS, M.CHEVALIER, C.A.CHOUILLOU, F.GALIBERT P.LAIR, J.SALONE, Avocat-Conseil.—F.J.BISAILLON, C.R.de la société Bisaillon & Brossard, avocats, n, Côte de la Place d’Armes, Montréal.L.HAMON, F.REVOL, J.De SIÉYÈS, Publié par La Chambre de Commerce Française de Montréal. Mai 1906 TREIZIÈME ANNÉE No.154 BULLETIN SPECIAL PUBLIÉ PAR LA 4 in ¦1 rnnr trluL fir U U U DE MONTREAL 10 francs par an.Prix d’Abonnement Adresser toutes lettres et communications à la Chambre de Commerce Française de Montréal, à MONTREAL, Canada.SIÈGE UE LA CHAMPRE : BOARD OF TRADE BUILDING, Chambre 230 MONTREAL BOARD OF TRADE BUILDING, Chambre 230 Cable Adresse “GALLIA” Montréal.Les Bureaux sont ouverts de 9 à midi et de 1 heure à ô heures.Inducements Offered Avantages Offerts Par la Chambre de Commerce Française de Montréal à scs Membres adhérents By the “Chambre de Commerce Française” of Montreal to its Affiliated Members in.Canada.4 Seule Chambre de Commerce Française au Canada, établie dans la métropole industrielle et commerciale de ce pays qui offre de si vastes ressources à l’Exportation Française, la Chambre de ¦ Commerce Française de Montréal est en état d’offrir à ses Membres Adhérents et Affiliés les avantages qui suivent : • Being established in the industrial and commercial metropolis of Canada, which offers such a vast field for the marketing of French exports, the “ Chambre de Commerce Française ” of Montreal is in a position to offer its associate members the following advantages: It furnishes impartial and gratuitous information concerning the affairs of the various provinces of France their financial institutions, the commercial houses there established, and the kind of business transacted.Tt keeps them posted on any changes in tariff duties which may be made from time to time, and furnishes on request, any information which they may need, concerning the application of custom—house laws and regulations.It furnishes information on the means of transportation, both between various narts of the country and to foreign points and the rates of same.It puts them in communication with reliable French agents, who are in a position to advantageously represent them on the French market.It furnishes, gratuitously special information concerning the reliability and solvency of houses or agents with whom they may desire to open business relations.It is willing to act as arbiter in the settlement of questions which would otherwise require litigation, thus sparing its members the necessity of taking legal steps always expensive and difficult to undertake in a foreign country.It places Canadian exporting houses in communication with French importers and vice versa.Elle les renseigne d’une façon impartiale et gratuite sur les affaires de chacune des régions de ce pays, leurs institutions financières, les maisons de commerce qui y sont établies, et le genre d’affaires qui s’y traitent.Elle les met au courant de tous les changements qui peuvent survenir dans le tarif des douanes, et leur fournit, à demande, les explications dont ils peuvent avoir besoin sur l’application des lois et règlements douaniers.Elle les renseigne sur les voies de communications intérieures et extérieures des deux pays, et leurs tarifs particuliers.4 Elle les met en correspondance avec des agents recommandables qui puissent les représenter avantageusement sur le marché canadien.Elle leur envoie gratuitement des informations particulières sur la moralité commerciale et la solvabilité des maisons ou des commerçants avec lesquels ils désirent se mettre en relations.Elle accepte l’arbitrage dans les cas difficiles, évitant ainsi à ses Membres des mesures judiciaires toujours coûteuses et difficiles à prendre en pays étranger.Elle met en rapport les maisons françaises productrices avec les maisons consommatrices de ce pays, et réciproquement.r i < Elle leur fait le service gratuit de son Bulletin, véritable correspondance mensuelle, dont elle met ainsi les lecteurs au courant de tout ce qui se passe d’important au Canada et en France, au point de vue commercial./ A 2 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL A mb , .H %1' f y* m : K y.:S >3 '1 .w P*s K / A eSI r-y « .J m * i m fV mm.V> v •• :'£ 3 Premier Ministre du Canada, Grand Croix de St-Micbel et St-George, Conseiller de l’Empire, Grand Officier de la Légion d’Honneur.Sa Majesté Edouard VII, Roi de la Grande Bretagne et d'Irlande, Empereur des Indes.Dans ce Bulletin, paraissent les noms, raisons sociales et adresses des membres, ce qui leur constitue une excellente publicité.It sends free of charge, its monthly Bulletin, which keeps its readers in touch with all important events taking place in the French business world.In this Bulletin appear the names, firm names and addresses of members, which in itself constitutes an excellent advertisement.Finally, by special arrangement with the “ French Government Commercial Report ” and with a large number of papers of France, it is able to have published simultaneously "n all the French commercial centres, the requests which it .eceives for trade representaion agencies.The above are a few of the numerous inducements offered by the “ Chambre de Commerce ” to merchants who become associate members of the same.What does it ask in return for these services whose value will be readily appreciated ?A small membership fee of at least $5.00, but the exact amount of which will be left to the discretion of each subscriber.Enfin, des arrangements spéciaux avec le Rapport commercial du Gouvernement Canadien et avec un grand nombre de journaux de France et du Canada, lui permettent de faire paraître simultanément sur tous les points commerciaux des deux pays des demandes de représentation ou d’agences commerciales.' ïf- J > Tels sont quelques-uns des nombreux avantages offert-par la Chambre aux négociants, industriels, ou compagnies, qui veulent bien se joindre à elle.Que leur demande-t-elle en retour de services de ce genre, dont l’importance n’échappera à personne?Une minime cotisation dont elle laisse chacun libre de fixer le montant, mais dont le minimum est de 25 francs an, $5.00.C’est là tout ce qu’elle demande, dans le seul but de v par pouvoir continuer à aider les intéressés à se créer à l’étranger des relations qui leur soient profitables, et d’ouvrir ainsi de velles voies à l’Exportation des produits français et canadiens nou- \ A À 3 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL I * z % ; : .9.1 % ) \$Ëm s.¦ 'Æ .w iw par la publi- towards the end of the coming winter by the publication of a cation d’un “ Bulletin Exceptionnel ” gratuit.Special Number, which will be distributed free.L Notre Bulletin Exceptionnel, publié par la Chambre de Commerce Française de Montréal, la seule du Canada, subventionnée par le Gouvernement Français et encouragée par le Gouvernement de la Puissance, sera tiré à plus de 10,000 exemplaires.Il contiendra outre des articles techniques traités par des spécialistes dont le concours nous est assuré, Quantité de petits renseignements d’un haut intérêt et sera illustré d’un grand nombre de photographies destiné à le rendre plus instructif et spécialement captivant pour tous ceux que préoccupent l’extension de leurs affaires, le placement de leurs capitaux à l’étranger.Destiné uniquement à la propagande, à donner une impulsion vigoureuse aux relations franco-canadiennes avant la réouverture de la navigation, il sera adressé—gratuitement nous le répétons—à plus de 10,000 capitalistes, chefs d’industries, chefs de maisons de commerce, exportateurs, manufacturiers, tant au Canada qu’en France, mettant ainsi en pré- This Special Number published by the “ Chambre do Commerce Française de Montreal ”, the only such organization in Canada, subsidized by the French Government and encouraged bv the Dominion Government, will contain, besides technical articles written by experts who have al.ready assured us their cooneration, a.quantity of useful information and will be illustrated with abundance of photographs, destined to render the publication particularly interesting and attractive to those who contemplate extending their business or investing their capital abroad, 10,000 copies of this Journal will be printed.This work is destined with the end in view of propagating and giving a vigorous impulse to Franco-'Canadian intercourse.before the opening of navigation next year and is offered, as above stated, gratuitously to more than 10.000 Capitalists, Heads of Commercial Houses and Manufacturers, Exporters, as well in Canada as in France, thus bringing > ¦ » LA PATRIE f‘ Le seul Journal quotidien du soir essentiellement Canadien - Français, publié dans la métropole du Canada.; A PATRIE rentrera bientôt dans ses meubles.Elle occupera alors le magnifique édifice dont la construction est commencée sur la rue Ste-Catherine, l’artère principale de la ville de Montréal.Cet édifice, absolument moderne et superbement aménagé, mesurera soixante-quinze pieds et six pouces sur la rue Ste-Catherine, et quatre-vingt-quatorze pieds sur l'Avenue de l’Hôtel-de-Ville.Il aura six étages et demi au-dessus du niveau de la rue, soit une hauteur de 104 pieds.La capacité de l’édifice sera de 685,582 pieds cubes.L’entrée principale, sur la rue Ste-Catherine, sera particulièrement imposante d’aspect et de proportions.L h h r i La vignette ci-contre montre le genre architectural qui a été adopté : style Renaissance.La salle des presses sera au-dessous du rez-de-chaussée et assez spacieuse pour contenir six W-n grandes presses.ss=j Les chaudières et les dynamos développeront gy un total d’énergie motrice de plus de six cents 4—il chevaux.L’atelier de composition sera situé au sixième tWI étage.» : ¦ ' fimipi—¦ min ; ~ üULi-MiJ io li B Les matériaux seront, autant que possible, à l’épreuve du feu.Les divers bureaux seront en communication par des téléphones, tubes pneumatiques, etc.____ Ces quelques détails permettent de voir que ¦ • K le nouvel édifice de “ La Patrie ” sera parfaite- * ment outillé et l'un des plus beaux de la Métropole du Canada.“ La Patrie ” pénètre dans tous les coins les plus reculés du Canada.Elle est l'organe fa vori des meilleures classes.T * .E : — ¦ — “ La Patrie ” a une circulation quotidienne de plus de 50,000.Le samedi, elle imprime plus de 75,000 numéros."La Patrie” est un journal indépendant.L—ï Elle dit sa pensée sans peur et sans faiblesse, i ayant toujours en vue les meilleurs intérêts du ' peuple.Son indépendance et son franc-parler en font l’organe par excellence des classes dirigeantes j-1 j et aisées, comme aussi celui des foules labo- CZ3 rieuses.çz .I K l A j = “ La Patrie ” a une édition hebdomadaire L fort appréciée dans les campagnes : “ Le Cultiva- T teur ”, “!•§:*¦%I= ¦ “ HI I.laTne.V t'ta w I y “ Le Cultivateur ” compte plus de 400.000 lecteurs.Il est publié à 16 et 24 pages, toutes les semaines.Il contient une première page en couleur et des illustrations nombreuses.C’est, sans conteste, le meilleur journal des classes rurales.“La Patrie” s’imprime tous les jours, à 12, j 14 et 16 pages.Le samedi, elle contient de 24 à 32 pages, quelque fois plus.“ La Patrie ” a été le premier de tous les journaux du Canada à publier des éditions en couleur.Dans le public, dans le monde des affaires, dans toutes les classes de la société, “La Patrie” passe à juste titre pour le journal le plus progressif du Canada.“La Patrie” est le seul journal qui possède deux grandes presses pour l'impression des numéros en couleurs.“La Patrie ” est le véritable intermédiaire entre le public et les annonceurs.Vendeurs et acheteurs en retirent de précieux avantages.Elle reçoit tous les jours de nombreux témoignages qui proclament son efficacité dans le monde de l’annonce.Tous ses annonceurs se déclarent satisfaits.iE -pi: m m a m I.' - Nouvel édifice de -‘La Patrie" en voie de construction.' "LA PATRIE,” ^ ^ V» Montréal, Canada.“ La Patrie ” adressera avec plaisir, à tous ceux qui voudront bien eu faire la demande, des pamphlets contenant des lettres et des certificats des principaux marchands du pays.Le lecteur trouvera sur la page 65, le fac-similé d’une lettre que nous adressait récemment l’importante maison Rougier Frères, importateurs de produits français, de Montréal.( à 6 CHAMBRÉ t)E COMMERCÉ FRANÇAISE de MONTREAL scnce, pour la première fois, des éléments qui se cherchent depuis longtemps et ont besoin les uns des autres sans avoir pu encore parvenir à se rencontrer.Faite au lendemain de la proclamation de l'Entente Cordiale, de la réception si sympathique des Ediles parisiens à Londres, de celle non moins enthousiaste des Manufacturier Canadiens à Paris, notre tentative a le droit d’attendre la sympathie, la collaboration de tous et le succès auquel elle vise; nous les réclamons instamment de vous.together elements which, for a long time passed, have felt the necessity for intimate intercourse but which, up to the present, have had no practical means of doing so.This enterprise, started so soon after the proclamation of the “ Entente Cordiale,” after the warm reception given the Parisian Municipal representatives in London, and, the none less enthusiastic reception of the Canadian Manufacturers in Paris has, we believe, a claim to your best consideration and cooperation towards the desired success which consideration and coo Deration we respectfully solicit.La Chambre de Commerce Française de Montréal, La Chambre de Commerce Française de Montreal, Canada Canada.P.S.— L’intérêt qu’il y a pour vous, votre commerce, votre industrie à se faire enfin connaître de tous ceux qui vous ont vainement cherché jusqu’à présent est au-dessus de toute discussion ; le Bulletin Exceptionnel de la Chambre de Commerce Française de Montréal qui paraîtra vers la fin de janvier vous donne pour y parvenir une occasion unique.Ne la laissez pas échapper P.S.— That it is to your interest, to the interest of your business or enterprise to become at last known to those who, up to the present have been searching in vain for YOU, is undeniable.The Special Number which will be published during the latter part of January by La Chambre de Commerce Française de Montréal will give you an exceptional opportunity of meeting this enviable end.Don't let this opportunity go by.Retournez-nous donc le feuillet ci-inclus, sans perdre de temps, aujourd’hui même, car l’espace et le temps nous sont également limités, ce n’est pas une dépense que vous faites, c’est un placement.Therefore, without delay, now (for our time and space is limited) return us the enclosed slip.It is not an expense but an Investment.Le Comité du Bulletin.The Committee.Remerciements Thanks Nous sommes heureux de dire aujourd’hui que cet appel a été entendu.De toutes parts les encouragements nous sont venus et ce nous est un devoir de leur adresser dans le Bulletin exceptionnel, qu’ils nous ont permis de réaliser, nos plus sincères remerciements.Qu’il nous soit plus spécialement permis de témoigner notre gratitude à Son Excellence Lord Grey, Gouverneur Général du Canada, au Gouvernement Canadien tout entier et, en particulier, à son illustre chef, PHonorable Sir Wilfrid Laurier, à l’Honorable L.-P.Brodeur, Ministre de la Marine et des Pêcheries du Canada, à l’Honorable Frank Olliver, Ministre de l’Intérieur, à l’Honorable Lomer Gouin, Premier Ministre de la Province de Québec, à l’Honorable Nelson Monteith, Ministre de l’Agriculture de la Province d’Ontario, dont les encouragements ont été des plus précieux pour notre œuvre.We are happy to state that the appeal has been very well received.We have had so many marks of encouragement from all quarters, that we feel it our duty to tender our sincere thanks to those whose ready response has enabled us to publish this special bulletin.We wish to express our gratitude especially to His Excellency the Governor General of Canada, Lord Grey; to the Government, and specially the illustrious Prime Minister, Sir Wilfrid Laurier; the Hon.Frank Olliver, Minister of the Interior; Hon.L.P.Brodeur, Minister of Marine and Fisheries of Canada ; to Hon.Lomer Gouin, Prime Minister of the Province of Quebec ; Hon.Jean Prévost, Minister of Crown Lands of the Province of Quebec ; and Hon.Nelson Monteith, Minister of Agriculture of the Province of Ontario, who have done so much for the encouragement of our cause.We wish to mention specially l’Office National du Commerce Extérieur the first on our list of subscribers, for 100 copies ; the General Government of Algeria in Paris, the Grand Trunk Pacific and the Canadian Pacific Railway Companies who have kindly sent us a number of their cuts for illustration of the Bulletin.At the risks of wounding the modesty of Messrs.J.Obalski, Inspector of Mines of the Province of Quebec ; Louis A mould professor of Littérature, Laval University, Montreal.and Maurice Leroy, professor of Mathematics at Goltman’s Business College of Montreal, we tender them our most sincere thanks for the articles which they have kindly contributed to our review and which will very much appreciated by our readers.Nous n’oublierons pas de mentionner l’Office National du Commerce Extérieur qui fut notre premier souscripteur à 100 exemplaires, le Gouvernement Général de l’Algérie, à Paris, les Compagnies du Grand Tronc Pacifique et du Canadian Pacific Railway qui ont bien voulu nous adresser un certain nombre de clichés destinés à illustrer notre bulletin.Et, au risque de blesser la modestie de MM.J.Obalski, Inspecteur des Mines de la province de Québec.Louis Arnould, Professeur de littérature à l’université Laval à Montréal, et Maurice Leroy, Professeur de Mathématiques au Goltman Bussiness College, Montréal, nous leur adresserons ici même nos plus sincères remerciements pour les articles qu’ils ont bien voulu écrire à destination de cette publication et qui seront, nous en avons la certitude très appréciés par nos nombreux lecteurs.K $ The Special Bulletin Committee.Le Comité du Bulletin Spécial. I I » » ««***-• '**‘-**W^ 0E UOUVENct - s.L _ , & *-J® - '"ifeE—*’• # r>;.£,!3S'— f eâSaÏESESîMWt i'ilr lig •w, m sS g* I lu - g A [vT SP y m am mW 9».r.STîip WL_ .v iJ?k'J W s Sift: B J jSSgee B V : , 1 ^ " wp M.GEO.DELSETANGS, Vice-President M.AF.Re,vou, M.J.Salome, T résorier.Secrétaire.# -y/ veurs français, et une première importation fut faite printemps.Si nos Sociétés d’agriculture dans les régions d’élevage, faisaient quelques efforts, elles pourraient certainement développer l’exportation de nos belles races de chevaux si appréciées déjà dans les pays où l’on en a fait l’essai.Le Gouvernement de la province de Québec a, de son côté, fait une importation l’an dernier et se propose de faire encore cette année l’achat d’un certain nombre d’étalons des meilleures races françaises.Avis donc à nos éleveurs de Normandie, du Perche et de la Picardie.Numéro spécial.—Enfin, la dernière œuvre entreprise par notre Chambre est celle de la publication d’un Numéro Special de son Bulletin Mensuel, en anglais et en français.Ce Bulletin est maintenant en pleine voie d’accomplissement et il y a tout lieu de croire, d’après les perspectives courageantes qui se sont offertes à nous jusqu’ici, que le eès couronnera nos efforts.La Chambre a encore été appelée à donner le traitement imposé par le Département des Douanes pâtes alimentaires françaises, sur l’organisation des institutions des conseillers du Commerce Extérieur et la reforme des Consulats.the County of Champlain send two delegates to the Chamber to obtain information as to the best manner of procuring Percheron stallions in France.The Chamber put this Association in communication with French breeders and the first importation arrived in the Spring.If our agricultural societies in the breeding regions exerted themselves a little, they certainly could develop the trade of the exportation of our fine breeds of horses, which are already so highly appreciated in the countries where trials have been made.The Government of the Province of Quebec, imported several last year and, intends to make the purchase of her of stallions of the best French breeds, again this year.This notice is intended for the breeders of Normandy, Perche and Picardy.Special Number.—Finally, the most recent work undertaken by our Chamber, is the publication of a special number in English and French, of its Monthly Bulletin.This Bulletin is now well under way and there is every reason to believe, from the encouragement which we have received up to the present, that our efforts will be crowned with success.au a num- en- suc- ses vues sur aux The Chamber has also been called upon to give its views, the duty imposed by the Tariff Department on French alimentary pastes, on the organization of the Office for Foreign Commerce and the reform of the Consular Service.ADMINISTRATION OF THE CHAMBER.Subsidies.—I am happy to be able to announce to you again this year, that the Minister of Commerce has been pleased to continue our subsidy, which same will be used in the best interests of our Chamber.It will assuredly be of great help for in measure as the sphere of action of our Chamber is enlarged, its expenses increase and its budget is more difficult to balance.on ADMINISTRATION DE LA CHAMBRE Subventions.—Je suis heureux d’être encore cette année en mesure de vous annoncer que M.le Ministre du Commerce a bien voulu nous continuer notre subvention qui ployée à assurer le bon fonctionnement de notre Chambre.Elle nous sera certainement d’un grand secours, car à mesure que s’agrandit le rayon d’action de notre Chambre, charges deviennent également plus lourdes et son budget plus difficile à équilibrer.sera em- ses 29 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL Godet Bro’s Godet Frères COGNAC= DISTILLERS and SHIPPERS Distilateurs et exportateurs de COGNAC France LA ROCHELLE France LA ROCHELLE Grand sons and only Successors to petits fils et seuls successeurs de Established in -1838- Maison fondée en -1838- Hi vert, Pell e voisin Hivert, Pellevoisin Owners of the 4 large Vineyards “Chateau du Clavier” “Abbaye de Grâce-Dieu” Total Area 2647 Acres Propriétaires des quatre grands Vignobles “Chateau du Clavier” — “Chateau du Fief” “Abbaye de Grâce-Dieu” — “Les Chabosses ” Contenance totale 2647 acres “ Chateau du Fief ” “Les Chabosses ” Large Reserves of Old Brandies from finest growths and guaranteed pure grape juice.Grosses Reserves de Vieux Cognacs de grands crus, garantis pur jus de raison.With Wholesale Firms Trade direct au Commerce de Gros Vente directe Conceding monopoly in their district Concède monopole par districts.Highest Values, Highest Qualities, la meilleure valeur, La meilleure qualité, Lowest Quotations.Les plus bas prix.CORRESPONDENCE SOLLICITER.CORRESPONDANCE SOLLICITEE.- MANUFACTURIERS EN CORSETS Giry T ramassai 192 rue Ste-Catlierine, Bordeaux (France) Telephone 1247 USINE A LANGOIRAN (Gironde) MAISONS A PARIS & ALGER Marque déposée pour tous pays 'Le Furet” Nouveau Corset Breveté Souplesse Elégante I CCW7/7%#?ÆS', 77?(7/73" J7707 TT .S77?07, 77?677J, COÆ7775", TWTT’.S" TTTOiV-7)7 777/7$", 777777.Donnant la souplesse Orientale avec la grâce Française.Ce corset maintien mais ne comprime pas.Use fait en tous tissus et tous patrons.Désireux d'entrer en relations étroites avec la clientèle du Canada, la maison GIRY & TRAMASSET s'étant spécialisé dans la fabrication des corsets de luxe tient à la disposition de MM.'es négociants une caisse échantillons d’essai contenant six modèles riches au prix de $12.50 rendue franco de port dans toutes les villes du DOMINION payables comptant contre remise de la marchandise par notre agent transitaire en leur ville Les droits à la charge de l’acheteur.La maison tient à la disposition des clients qui voudront bien la favoriser de leurs ordres des affiches artistiques dues au pinceau d'un Maître parisien (format 120/160) ainsi que divers autres articles de réclame.GRAND PRIX ALGER 1904 J.V de Ybarrondo a Co Successors to James Violett & Co.IMPERIAL PLU MS in BOTTLES OF THE OLD & WELL KNOWN BRANDS Rd.ROSE, CHOICE, SUPERIOR, EXTRA, EXCELSIOR, EXCELSIOR FLOR ALSO IN TINS and CASES Walnuts, Sardines^ Olive Oil Green Peas, Mushrooms, & all canned goods BORD EAUX (France) sa y EMILE BANNER 18 rue Jules César.PARIS, 12e Arrondissement.Adresse télégraphique Bannier-Julcesar-Patis.Téléphone 908*56.Membre du Jury.Hors-Concours Paris, JÇ00, / — 30 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL STATISTIQUES DES MEMBRES STATISTICS OE MEMBERSHIP.The following is a comparative table showing the progress made in the membership of our Chamber in the of the last two years.Elections to Membership and Resignations.i904 New active members Resignation of active members .7 New associate members .94 Resign, of associate members .1 Voici maintenant un état comparé de la progression du nombre de Membres de notre Chambre au cours des deux dernières années.course Elections et Démissions < 1904 Membres actifs nouveaux .“ démis.adhér.nouveaux .94 “ démis.1905 1905 2 1 2 1 7 4 4 149 149 « 1 .18 18 Etat des Membres de la Chambre au: Statement of the Membership of the Chamber.1st.January 1905 Honorary members .Active members .30 .27.Decrease .Associate members .229 .3 GO .Increase .141 1er janvier 1905 Membres d’honneur .actifs.1er janvier 190G G .7 .Aug.1 30 .27.Dimin.3 adhérents .229 .360 .Aug.141 1st.January 1906 7 .Increase .1 6 .3 265 394 265 394 Soit en 2 ans une augmentation de près de 250 membres.Making in two years an increase of nearly 250 members.Lastly, the number of our visitors which was 73 in 1904 an unusually large number of whom were English speaking and who came to inquire into the possibility of obtaining the agencies of French houses.As for our correspondence its marked increase may be shown by the following figures : from 330 letters received in 1901, 364 in 1902, 387 in 1903, we have gone to 726 in 1904 and 1,200 in 1905.This rapid increase shows that a large number of French and Canadian merchants and manufacturers are seeking new markets for their products.Tn the course of the past year 14 impending law suits were submitted to us for arbitration.T rose in 1905 to 206, "•w : y , ' jg T : ;Ars« j $ ' Lf- .Twelve were amicably settled and the other two, are still ."x-V- unsettled.I .vL_i ku BULLETIN.Le Port d’Haliiax As is evident to our members, our Bulletin has been the object of our greatest care and attention, as may be realized bv the importance of the task it is expected to perfo For such a publication we shall now require an article on some special subject of interest commercial or indusrial each month.It would be interesting to obtain from our members themselves, articles containing technical information on the sudjeet of which they are most competent to write : we shall thus be in possession of a series of authoritative articles.The Bulletin comprises at present 16 pages and 1500 copies are published.However we regret to see that the number of our advertisers, and subscribers, has not increased in a very encouraging action.Enfin le nombre de nos visiteurs qui avait été de 73 en 1904, s est élevé en 1905 à 206, dont un nombre inaccoutumé d’anglais, venus pour s’enquérir de la possibilité d’obtenir des représentations de maisons françaises.Quant à la correspondance, son augmentation a été aussi marquée comme on peut juger par les chiffres suivants : De 330 lettres reçues en 1901, 364 en 1902, 387 en 1903, nous sommes passés à 726 en 1904 et 1200 en 1905.Cette rapide augmentation montre que bon nombre de négociants et d’industriels français et canadiens cherchent maintenant des débouchés.Au cours de l’année dernière, 14 litiges ont été soumis à notre arbitrage.Douze ont été réglés à l’amiable, les deux autres sont encore en voie de règlement.rm.As a matter of fact we have received since the beginning of the year, only five new advertisements and six new subscribers.BULLETIN Comme nos membres ont pu s’en rendre compte, notre Bulletin a été lui-même l’objet de tous nos soins et de notre attention en vue de la tâche qu’on attendait de lui.We expect, much from our Special Number to improve the state of things, and we honC that a large number of the advertisers will continue to give us their patronage.i 31 fl THE t Trust and Loan Company OF CANADA L'année 1905 marque le soixantième anniversaire de la fondation de la Trust and Loan Company of Canada, qui a été établie et incorporée en 1845.Une des institutions financières les plus en vue du Dominion, la Trust and Loan Company n a, depuis sa fondation, épargné aucun effort pour les progrès du Canada et aucune autre institution ne l’a surpassée dans l’aide qu elle a apportée au développement des ressources naturelles et des manufactures de ce pays, ce qui a eu pour résultat une ère prolongée de prospérité oui a régné longtemps et qui règne encore sur tout le Dominion, de l’Atlantique au Pacifique.La Trust and Loan Company of Canada s’est surtout appliquée, dans ses operations, a donner une assistance précieuse aux villes et municipalités jeunes et croissantes dans tout le Dominion, et à faciliter le développement des corporations placées sous le contrôle des autorités civiques du pays ; ces institutions ont largement bénéficié de l'aide que leur a fournie cette Compagnie.Il faut mentionner spécialement le soutien financier que la compagnie a donné et est toujours prete à accorder aux institutions religieuses de toute dénomination qui peuvent fournir des raisons satisfaisantes d'une dépense justifiable nécessitant la négociation d’un arrangement financier.Au contraire d'autres corporations administrées sur une base similaire, la Trust and Loan Company of Canada n'accepte de dépôts d’argent, les détenteurs Anglais d’obligations lui fournissant la totalité des fonds de prêts.La maison-mère de la Compagnie est à Londres (Angleterre), le bureau principal du Canada, à Montréal, 26, rue St-Jacques.D'autres succursales sont établies à Winnipeg et Regina.La Compagnie a un capital souscrit de $7,300,000.avec faculté de le porter à $14,600,000 .tandis que son capital entièrement payé est de $1,581,666, garanti par un fonds de réserve en espèces de $889,238.La Compagnie est prête à faire des avances libérales garanties approuvées de fermes améliorées, propriétés productives situées en ville et valeur de rachat de polices d’assurance sur la vie, à des termes de remboursement convenant aux emprunteurs.La Compagnie prend comme taux d intérêt s.les taux courants les plus bas.Quand ils sont consentis, tous les prêts sont faits intégralement avec la plus grande promptitude, les frais légaux inhérents à 1 exécution de toutes les transactions étant du caractère le plus modéré.La manière honorable et libérale avec laquelle la Trust and Loan Company of Canada a toujours agi envers avec qui elle a fait des transactions a été l’objet de remarques et de commentaires satisfai- I Â sur ceux sauts et favorables dans le monde de la finance.Avec l’aide de cette Compagnie, des fermiers à la tète d’un capital limité, ont pu acheter des homesteads pour eux-mêmes et leur famille.L'excellent système adopté par la Trust and Loan Company of Canada, en consentant des prêts libéraux sur immeubles Canadiens, a été d’une valeur incalculable pour le développement de toutes les parties du pays, ce qui peut être facilement prouvé en se référant aux livres des bureaux d’enregistrements des provinces d’Ontario, de Québec, du Manitoba et des Territoires du Nord-Ouest.L^bureau de Montréal est sous la direction habile et personnelle du Col.L.Edye dont la brillatffe carrière militaire lui a servi à développer ses capacités d’homme d’affaires, à mûrir son fin jugement et en même temps lui inculquer ces qualités excellentes de décision rapide qui lui ont permis de conduire avec un succès extraordinaire ces opérations à longue portée de la Trust and Loan Company of Canada, durant de nombreuses années, pendant lesquelles il a été à son service.Il est très bien assisté par M R.C.Young.Le bureau de Winnipeg est sous le contrôle efficace du Capitaine R.D.MacDonnell, qui a un aide efficace en la personne de M.E.R.White head.Le bureau de Regina a été ouvert en 1904 et est maintenant sons la direction du bureau de Winnipeg.Le gérant local de la succursale de Regina est M.J.Campbell, qui développe très rapidement les affaires de la Compagnie dans cette grande région agricole.Termes et renseignements complets fournis sur demande en toute temps, à tout fermier, colon, manufacturier et propriétaire de terrain en général dans n’importe quel bureau de la i it ' Trust and Loan Company of Canada ; I 32 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL Pour une publication de ce genre, il nous faudrait maintenant chaque mois un article spécial sur tel ou tel sujet d’intérêt commercial ou industriel.Il serait donc intéressant d'obtenir de nos Membres mêmes des renseignements techniques, chacun traitant d’un sujet de sa compétence : nous aurions ainsi des articles documentés.Our Bulletin reaching a superior class of people, we believe it would be to the interest of our readers to take more advantage of the publicity, which our pages offer at very moderate terms.ACCOUNTS.Our system of book-keeping as a result of its growing importance had to be reorganised in 1904, and thanks to the efforts of our worthy treasurer, Mr.Salone it has since then been most efficient.You have heard his report giving the statement of the finances of our Chamber.We may aid.d that the amount on hand would have been more satisfactory, if the Chamber had Le Bulletin compte maintenant 1G pages et est tiré à 1500 exemplaires.Cependant, nous regrettons de voir que le ^ nombre de nos annonceurs et de nos abonnés n’ait pas augmenté dans une proportion bien encourageante.Nous n’avons reçu, en effet, depuis le commencement de l’année, que 5 annonces nouvelles et 6 nouveaux abonnés.\ ïô I * 1 $ofçrfrdp/i/Pô.fiPPES a LW£P6//£, fftofab/- 1 Nous comptons beaucoup sur notre Numéro Spécial pour améliorer cet état de choses, et nous espérons qu’un bon nombre des ! V.v vi i , H ?1 annonceurs nous continueront par la suite leur patronage.a $ J fioârd of Trade 3 u//o'inf Ou dont situes 7es bureaux de Ta c/àol6re de Commerce française Notre Bulletin s’adressant à une classe d’élite nous croyons qu’il serait de l’intérêt de nos lecteurs de profiter davantage de la publicité que nous leur offrons à des conditions très modiques.¦ A.* *: .COMPTABILITÉ Notre comptabilité, par suite de son importance, a dû être réorganisée dès 1904, et grâce aux efforts de notre dévoué Trésorier, M.Salone, elle a depuis fonctionné avec une régularité parfaite.Vous avez entendu son rapport vous donnant l’état des finances de notre Chambre.On pourrait ajouter que le montant en caisse eût été plus satisfaisant si la Chambre n’eut eu à payer près de $300, montant des frais, d’un procès nu’elle a dû soutenir contre un de ses membres qui lui demandait une rémunération pour des services que la Chambre avait toujours cru être fournis à titre gratuit.Afin d’éviter la répétition de réclamations aussi inattendues qu’onéreuses, notre Chambre a dû ajouter un article à ses Statuts, établissant la gratuité des services de tous ses Membres.rtr lou/s smez ./)rc7i/wsfe Sureaux c/e/a Chambre de Cbmmerd^ /rànça/se de /fon/rear i»- •; y ** Ï ft j Personnel.—L’augmentation considérable de travail nécessitée par le développement de nos divers services et en particulier par celui des renseignements commerciaux, ser- 45 rue de Sèvres - - - PARIS 44 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL the great special schools : l’Ecole Normale Supérieure, l’Ecole des Chartes, l’Ecole Pratique des Hautes Etudes, l’Ecole des Langues Orientales Vivantes, l’Ecole d’Athènes.l’Ecole de There are also at Paris l’Ecole des Hautes Etudes Commerciales and l’Institut Commercial.Budget of Education.— France is one of the europcan lili! ; —.P, w&sy a a < RM Algier’s General Vie.v Rome, 1 Institut Agronomique of Paris, the schools of Agri- countries where education is most widely diffused and deculture of Grignon, La Brosse, l’Ecole Forestière de Nancy.Commercial Education.— Modern commercial instruc- veloped and her annual expenditure for education is in the neighborhood of $40,000,000.I * ; " ,|"i m^ Jgg r -«i I '^«SHW *.f’nïï CK'- m : ?' W‘ ¦ - A • ¦ -’ -* ¦ • J 44 3 % M Government Place (Algers) tion is highly developed in France, it is chiefly given in the superior business schools of Paris, Bordeaux, Havre, Lyons, Lille, Marseilles and Eouen.We may further note the following great schools which have a worldwide reputation and are independent of the minister of Public Education. 45 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL Laporte, martin & Die tond, Tenu & Cie 5 0 Limited ivro2sraiKŒLiAXj Importateurs et Commissionaires BANQUIERS et Agents de Change Capital souscrit .$2,000,000 Capital payé .2,000,000 Fonds de réserve .EN Epiceries, Vins, Liqueurs, Etc., Etc.1,450,000 116 rue St-Jacques, Montréal.AGENTS AU CANADA DIRECTEURS: M, F.X.ST-CHARLES, Ecr., Président.R.BICKERDIKE, M.P., Vice-Président.Hon.J.D.ROLLAND, J.A.VAILLANCOURT, Ecr.ALPH.TURCOTTE, Ecr.M.J.A.Prendergast.Gérant-Général, C.A.Giroux, Gérant.F.G.Leduc, Ass.-Gér.O.E.Dorais, Inspecteur.En face de l'Hôtel des Postes Pour les Cognacs de la Maison V PHILIPPE RICHARD ST.JEAN D’ANGELY Traites émises sur toutes les parties de l’Europe.Effets de commerce des psys étrangers encaissés dans tout le Dominion du Canada et les Etats-Unis.FRANCE Henri Jonas & Cie Montreal.Bureau Principal, Echange de monnaies.Maison fondée en 1870 BUREAUX DE QUARTIERS : Rue Ste-Catherine, Est Rue Ste-Catherine, Centre.Rue Notre-Dame, Ouest.Hochelaga.Pointe St-Charles, IMPORTATIONS ET EXPORTATIONS — DE — Produits Alimentaires.Seuls représentants au Canada des établissements F.Delory, Lorient ; Jules Bréval & Fils.Bordeaux ; G.Blanchard & Cie, Paris ; E.& A.Jonas-Hanart, Auzin ; L.Fichot-Landrin, Paris; Bernard, Bizac & Cie, Souillac ; James Violett & Co, Bor.deaux ; A.Durand, Carcassonne ; Lichtwitz & Cie, Bordeaux ; V.Mamias, Bar lc-Duc ; R.Aguilar, Seville, Espagne ; Bertrand & Cie, Lyon et Hâvre.Membre de la Chambre de Commerce Française membre du Montreal Board of Trade, membre de la Chambre de C .mmerce du District de Montréal.succursales "L : St-Henri, (Montreal,) St-Jérôme, P.Q, Ste Mat tine, P.Q.Trois-Rivières, P.Q., Valleyfield P.Q., Vankleek Hill, Ont., Winnipeg, Man.Joliejte, P.Q., Loniseville, P.Q., Québec, P.Q.St-Roch, Qué.Sorel, P.Q., Sherbrooke, P.Q., St- Boniface, Man.£ (tasZ j Renaud, Ring & Paterson Maison fondée en 1827 Routier Frères (Compagnie incorporée) Importateurs de Produits Français ARTIC ES DE PARIS PRODUITS PHARMACEUTIQUES TISSUS ET NOUVEAUTES! Meubles de flénage et de Bureau, Tapi*.Draperies, Bibliothèques à Sections “Macey avec les dernières améliorations On se charge de toutes sortes de réparations et d’ouvrages sur commande.Coin Ste-Catherine et Guy Papetiers Imprimeurs et Fabricants de Livres de Comptabilité Siège social Maison d’achat 9 place des Voges 1597 rue Notre Dame MONTREAL I755'I757rue Notre-Dame MONTREAL Ligne Furness PARIS EXPORTATION DE PRODUITS AMERICAINS Ch.Pichon, & J.W.Lenfesty H.R.Gooday & Co.Les seuls vapeurs faisant le service entre les PROVINCES MARITIMES du CANADA et la FRANCE.Conseiller du Commerce extérieur de France.EXPORTATEURS DE ARMURIERS Halifax au Havre DIRECTEMENT.BOIS SCIES 45 Johnson St.Victoria B.C.-Spécialité .- Epinette (Spruce) Service Mensuel cArmes de Chasse de Tir -de tous systèmes- c"Munitions, (Articles de Spozt SCIERIE A SCOTT JONCTION, P.Q.Pour informations, prix du fret, etc., s’adresser à Furness, Withy & Co., Montreal, Furness, Withy & Co., Halifax.C.Brown & Coblet, Havre, AGENTS EUROPEENS: FOY, MORGAN KtaaDi ' i s ¦Ej ij V I / ' m gi % - ».'t>.Market of Guet N’Dar St Louis, Senegal.II : .I ' ' ^3 ri Wm si ' ¦ A Street at St Louis, Senegal.Faut herbe Bridge St Louis, Senegal.U f _ tantine and of Oran.In all Algeria, they cover an area of 2,940,000 hectares yielding an average of 20,000,000 quintals which represent 300,000,000 francs.The tuzelles of Sidibel-Abbes are famous.The regions of Medea, the plateaus of Sctif, the plains of Chéliff yield the finest Semolina in the world.1 - A REUNION ported, in 1901, 9,347,000 kilos of figs and in 1902, 11,075,000 kilos.According to the latest official reports, the colony has about 4,500,000 fig trees, with valued at nearly one million francs.Live stock breeding is also one of the principal of Algeria.average yield an resources IVORY COAST A.n stt .f/y -V 1 # .ê if .T JL/ '/ac/o/y.[V KOI £7 ôfreeh â/- 6/cWd-Basse?;?(Jvory CoâôLJ In connection with these great productions of the Algerian soil, we must mention the cultivation of the olive tree.The olive trees capable of bearing fruit, number than 0.000,000 and yield about 375,000 hectolitres of oil of average value of twenty four millions.The cultivation of the fig tree has, in the past few years, taken a rapid and important development.Algeria has ex- Sheep breeding alone enables Algeria to ship nearly a million and a half heads annually to France.OTHER FRENCH COLONIES.In Africa.— Madagascar, pop.3,500,000, capital, Tananarive, pop.05,000 ; principal ports.Tamatave and Majunga, more an 51 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL The subsoil is very rich in Madagascar, and the valuable mineral deposits are beginning to be worked.Of late years, under the wise administration of the goof the island, General Galliéni, the colony has made COCHIN-CHINA.French Cochin-China or lower Cochin-China, is situated in the south-eastern extremity of the Indo-Chinese peninsula.vernor good progress and her commerce has increased materially ; the trade with France alone having amounted to nearly $6,000,000 in 1904.That country is divided in four circumscriptions : Saigon, Mytho, Yinh-Long and Bossac, which are subdivided into 21 arrondissements comprising 207 cantons and 2,425 communes.' GUINEA There is, properly speaking, no port in French Cochin-China, but Saigon, by its exceptional position inland, by the ' 8 VZ 25 TONQUIN i :V' 4* V.' SU g H g) o H I %C ':&È t t m Station of.'/found ffîu/neâ.) W &A At present, the ports are well equipped, roads have boon opened and railways are in operation, and the prospects of this great island on the east coast of Africa are most encouraging.9®» ¦ Trâmwdyjdf //dnoï (^jj^ The other french colonies in Africa are: Senegal, pop.200,000 ; the factories of Guinea, of Gabon, and the French Congo, the island of Reunion, pop.180,000 ; the islands of Mayotte, NossirBe, a part of the Soudan, Dahomey, Obock.'ét [y «•w- DAHOMEY 06*kS:'.:.% 1 1 " s iife I *-¦** - ' -v‘-U K I ' #: i ST WËsM &' j: n •A.':./:'.: y-' ! ^ Factories at Porto-Novo, Dahomey G, Tin limes d?Tînt* -lue depth of its river, can accommodate vessels of the heaviest tonnage.The same may be said of Mytho on the river Mc-ICong.Asia.— 'In Asia, France lias the five French cities of India, pop.300,000.Pondichéry, Chandernagor, Yanaon, Karikal, Mahé.French Cochin-China, pop.2,100,000, chief city Saigon, pop.20,000.Tonkin, pop.15,000,000, chief city, Hanoi, pop.180,000.Anam, pop.6,000,000, capital Hue.Cambodia, pop.1,000,000.Of the latter, we will specially mention Cochin-China and Tonkin which are undergoing very rapid development.Commerce.— Cochin-China is, first of all, a rice producing country and this industry constitutes its principal wealth.The exportation of rice exceeds 600,000 tons yearly.Imports.— Live stock, meats and hides, fish, foodstuffs, fruits and seeds, colonial products, vegetable juices, drugs, wood, fruit stalk and fibre, dyestuffs, chemicals, paints, divers compounds, glassware, liquors ; tissues, paper and paper articles, gold, silver and stones, divers materials.Exports.— Colonial products, gold silver precious stones, rice, etc., etc./ 52 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL TONQUIN % Dàp - Câu Snctge -cSon.23 redge M W: TOXQÜIN.Rice constitues about from fifths of the home trade of the provinces of Tonquin, next come maize, black beans, peanuts, tubercules, etc., cultivated on a great scale for the Hanoi market and those of neighboring centres.Besides the traffic fed by the various farm products, the most important commerce is that of gum which is exported to China.\\ e must also mention, silk, silk goods, Anam paper, mats, ropes for the native inland navigation and the inlaid furniture manufactured in the huyen of Phu Huyen and sold in Hanoi.In the province of Phu Lien are found several salt mines and oxide of Manganese ore.In the province of Son-Tay there are many silk and cotton mills and several mat factories. mm W i "j.citation of.TAon-Mbi At Tuyen Quang there are several gold, silver, mercury, antimony, zinc and tin mines.A silver lead mine is already being worked by a Frenchman, Mr.Balois.The province of Thaï Nyuyen has also several gold and silver mines.Commerce.— The commerce of Tonquin is steadily increasing year by year and affords a very profitable market for the Metropolis.In Oceania.— France possess New-Caledonia, pop.55,000, chief town, Noumea; the islands of Tahete and Marquesas, pop.30,000.) I II I m II 1 TT 11 II I II I II 1111111111111111II 111 Mil llTTTTI n 1 In America.— In America France possess the small islands of St.Pierre and Miquelon, pop.6,000.In the Caribbean islands, Martinique, pop.190,000; Guadeloupe, pop.170,000; on the Continent.Guinea, pop.30,000, chief twon, Cayenne.4", E i I /I» « V.l OtHTi'in.i([iui = : ! recapitulation.Of late years France has made considerable progress in the way of colonisation.In the last few years, the commerce of the French colonies has reached the figures of $325,000,000 and this is yearly and steadily increasing.foil I I H /111111 /11 H III1111111111II1111 H 111111) 11II1111111111111 |g i ))Vieu) of Tourane, Annam.A NOS CORRESPONDANTS de d™‘,,ad"- - de bien vouloir adresser la correspondance qui nous est destinée à nous prions nos compatriotes Chambre de Commerce Française Board of Trade Building, chambre 230, Montreal ce qui évitera à l’avenir toute erreur ou retard dans la distribution du courrier.i ¦ 53 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL Established 1825.FABRIQUE DE Bertrand & Co’s Fruits Confits, Glacés et Cristallisés 3 Factories in France ARE AT Lyons, Grigny and Havre Conserves et Compotes de Fruits an jus.Where they manufacture the finest quality of Spécialités : Cerises mi-sucze et Bigarreaux de Carcassonne.oMacatoni, "Vermicelli, Spaghetti and Fancy Alimentazy Fastes Pulpes d’Abricots Marrons glacés et au Sirop.et d’autres fruits.A.Durand The firm obtained the highest awards at all exhibitions (viz :) 15 Gold and Silver Medals, and the cross of Legion of Honor.Mr.Bertrand was a member of the Jury at the Paris Exhibition of 1900.Exportation CARCASSONNE (AUDE) xportation SOLE AGENTS FOR CANADA Représentants pour le Canada i Henri Jonas ®.Co.MONTREAL.Henri Jonas ®.Co.MONTREAL.f Establishments F.Delory L.Fichot-Landrin LORIENT, FRANCE.[Successor to BRETON, Paris, France.Paid vip Capital 1,500,000 frs.The Original Manufacturer of Genuine non poisonous Veg'etable Colors Fruit Juices 11 Factories PacKing.15,000.000 Boxe» a year of Canned Vegetables and and the following brands of Sardines I FOR Club Alpins, Rolland, Martel, Lemoigne, Durand, Robert, Lemontec and DeLory's Confectioners, Ice Cream Manufacturers and Syrup makers j.* SOLE AGENTS FOR CANADA SOLE AGENTS FOR CANADA Henri Jonas St Co.MONTREAL.Henri Jonas Co.MONTREAL.J à 54 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL La visite en juillet 1905 des Manufacturiers Canadiens à Paris.Visit of the Canadian Manufacturers in Paris, July, 1905.Le succès de l’Exposition Française organisée à Toronto en 1898, et plus récemment encore l’Entente Cordiale, ont été les facteurs d’une visite à Paris,, en Juillet 1905, des Manufacturiers Canadiens.The success of the French Exposition organized at Toronto in 1898, and, more recently, the Entente Cordiale, were the factors which resulted in the visit of the Canadian nufacturers to Paris in July 1905.The aim of our Special Bulletin being the bringing about closer commercial relations between France and Canada, we deem it opportune to recall here certain circumstances of that visit, which marked an epoch in the economical relations of the two countries.1 he members ot that association were first the guests of the Chambre de Commerce of Paris where they were welcomed by the President.They were afterward tendered receptions at the Office National du Commerce Extérieur, at the Crédit Lyonnais, at the City Hall of Paris and finally at the Palais d’Orsay, where they were offered a Grand Banquet by the Comité Républicain du Commerce et de l’Industrie, under the presidency of Senator Mascuraud.Among the many speeches delivered, we wish to note that of the president of the association, Mr.George : Mr.President, J ; ma- :\„N I a Gentlemen, It is hardly necessary to remind you how very much France has had to do with the early history of Canada, nor, that I should tell you that a great many of our dearest traditions are associated with the memory of the children of la Belle France.We have never 1 ti] forgotten the great share in the early history of our country had the zeal, the piety and boundless courage of the noble men and the charming women who left your shores to seek a new home beyond the I can say that the names of Jacques Cartier, of Champlain, of La Salle, of Marquette, are still honored among us and are always dear to all, of anglo-saxon or gallic origin.There is not a page of our history, but there shines a French name ! The tradition of honor has never been interrupted Need I remind you that at the present day, the first citizen of Canada, Sir Wilfrid Laurier, honored by all, is a descendant of your noble race ! There are many reasons why France and Great Britain should be friends and allies.Happy and proud we would be it the exemple of the union which exists between the two races in our country should help to tighten the bounds of friendship which unite these two great nations.The governments of France and of Canada are, I am convinced, endeavouring to improve the commercial relations 1 ctween the two countries by greater shipping facilities and custom concessions.We hope that this may be done so as to secure substantial advantages to each of them.We think it is impossible; we believe it will be done.In fact, sure of it.(Applause).We also declare, in all sincerity, that, in all these q tions, our intention is to treat our mother-country with lcvor than any other, just as you would expect from your own colonies.But let me add, and, I am sure, I am voicing the sentiment of all Canadians, that nothing would please seas.Mr.GEORGE Président en 1905 de l’Association des Manufacturiers Canadiens.Notre Bulletin Spécial ayant pour but de resserrer les hens commerciaux entre la France et le Canada, nous croyons utile de rappeler ici quelques circonstances de cette visite qui a marqué une date dans les relations économiques des deux contrées.T Les membres de cette association ont été d’abord les hôtes de la Chambre de Commerce de Paris, où Monsieur Le-sieur, Président, leur souhaita la bienvenue.Ils furent ensuite reçus à l’Office National du Commerce Extérieur, Crédit Lyonnais, à l’Hôtel de Ville de Paris et enfin au Palais d’Orsay où le Comité Républicain du Commerce et de l’Industrie présidé par Monsieur Mascuraud, Sénateur, leur a offert un Grand Banquet.Parmi les nombreux discours qui y ont été prononcés, nous aimons à retenir celui de Monsieur George, Président de l’Association.an • I we are ues- inore Monsieur le Président Messieurs, “ Il est à peine nécessaire que je vous rappelle à quel 55 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL ns more than to agree with our cousins here.Friends we are, friends we want to be always.(Applause).The time will surely come when the men of business rather than diplomatists, will be the all-powerful factors in preventing international friction and rendering useless so much armament.And now, I would like to add a few words on the subject of our visit to France.The perfect courteousness of the fraternal reception of La Chambré de Commerce, the more than ordinary regard shown us by the government of this great Republic, by the municipal authorities of this magnificent city, have I assure vou, very deeply moved us.No word can express our gratitude: our hearts are full; and with us and as much as we do, all Canadians feel the honor which has been done to us.” (Applause).point la France a été intimement mêlée à la première période de l’histoire du Canada, ni que je vous dise qu’un grand nombre de nos traditions les plus précieuses se rattachent à la mémoire des enfants de la belle France.N'ous n’'avons jamais oublié quelle large part de cette histoire première de notre pays revient au zèle, à la piété et au courage sans bornes de ces nobles gens et charmantes femmes qui quittèrent vos rivages pour chercher une nouvelle patrie au-delà des mers.Je puis vous dire que les noms de Jacques Cartier, de Champlain, de La Salle, de Marquette sont restés honorés parmi nous et nous sont toujours chers à tous, d’origine anglo-saxone ou gallique.Et il n’y a pas de page de notre histoire où ne brille un nom français ! La tradition d’honneur n’a jamais été rompue.Ai-je besoin de vous dire qu’aujourd’hui encore, le premier citoyen du Canada, Sir Wilfrid Laurier, considéré de tous, est un descendant de votre noble race ! ,11 y a bien des motifs pour que la France et la Grande-Bretagne soient amies et alliées.Heureux et fiers nous serions, au Canada, si, par l’exemple de l’union qui règne entre les deux races chez nous, nous aidions à resserrer les liens d’amitié qui rattachent l’une à l’autre ces deux grandes nations.Les gouvernements de France et du Canada s’efforcent, j’en suis convaincu, d’améliorer les relations commerciales entre les deux pays grâce à de plus grandes facilités maritimes et à des concessions douanières.Nous souhaitons que cela soit fait de façon à assurer de sérieux avantages à chacun d’eux.Nous croyons que la chose est possible ; nous croyons qu’elle sera faite.De fait, nous en sommes sûrs.(Applaudissements).3m TM 8 V, I pS % Nous le disons aussi, franchement ; dans toutes ces questions, notre intention est de traiter notre Métropole avec plus de faveur que nul autre, tout comme vous l’attendriez de propres colonies.Mais j’ajoute, et je suis sûr d’être l’interprète du sentiment de tous les Canadiens, que rien agréerait davantage que de nous entendre avec nos cousins d’ici.Amis nous sommes, amis nous voulons etre toujours.(Applaudissements).Le temps viendra sans doute où les hommes de négoce, plutôt que les diplomates, seront les tout puissants facteurs afin de prévenir les froissements internationaux et rendre inutiles tant d’armements.Et maintenant, je voudrais ajouter quelque chose sujet de notre visite en France.La parfaite courtoisie et la réception fraternelle de la Chambre de Commerce, les égards plus qu’ordinaires qui nous ont été prodigués par le gouvernement de cette grande République, par les autorités municipales de cette magnifique cité, recevez-en l’assurance, nous ont profondément touchés.Il n’v a pas de paroles qui puissent exprimer notre gratitude : nos cœurs en sont remplis ; et avec nous, autant que nous, tous les Canadiens ressentent l’honneur qui nous a été fait.” (Applaudissements).Monsieur D.Rolland, manufacturier de Montréal, ajouta quelques paroles dans le même sens, indiquant brièvement dans quelle voie les commerçants des deux pays pouvaient s’engager et faire fructifier leurs échanges.Monsieur MacNaught, président de l’Association des fabricants de Toronto, dit qu’il n’oubliera jamais la réception admirable faite par la ville de Paris.Enfin, le ministre du commerce, Mr Dubief, se lève, et sa chaleureuse improvisation soulève l’assistance.“ Le gouvernement, dit-il.a partagé la joie de Paris et de la France, lorsqu’il a appris votre venue.Notre cœur et nos bras se sont ouverts, comme pour des frères qui nous revenaient.Nous avons revécu les souvenirs de notre histoire.P 55-‘J vos ne nous 6ii ?H 7 T (3g A y:®}; '.i -—J ki % -y au m ,c.i7 -¦r Viaduct of Chaumont (Haute Marne) Mr.D.Rolland, manufacturer of Montreal, added a few words expressing the same sentiments, pointing out the way the merchants of both countries might render their exchanges profitable.Mr.MacNauJght, president of the Manufacturers Association of Toronto, said that he would never forget the splendid reception given by the City of Paris.Finally, Mr.Dubief, Minister of Commerce, rose and stirred his hearers by his glowing eloquence.“ The Government, said he, has shared the joy of Paris and of France at the news of your arrival.Our heart and were opened to receive you as brothers comig home.We have lived again the memories of our history.' our arms , —— «O* I4S* KO" 155" 150" ieo" rts* Il 6* no" 105" IOO* 95* && eo* 6» 75e 70* 60* so* SS* 4-5» 30* =38: 57 / a < 7i f V % ¦V-'V / X O' / / O % T / 'K ^ * % > T r> y\ * % x / % ; / e 60 / ;o ïr.' ' P' r ;.{ X #2 '•Æ *> r ¦ ",- ' TOCLOL'SI:.— Vue gèwraUi prise tie la Dallmde XI) Ph, Panoramic View of Toulouse (Haute Garonne) chiefly with a view to exportation, that we should instil into every wielder of the pen the full consciousness of his responsibility—this we cannot doubt for a moment.But, on the other hand, surely our astonishment is justified when we see intelligent people, scattered over all parts of the globe, who commit such gross mistakes of appreciation through naivety and through injustice or prejudice.Surely they should know that an assertion, a portrayal, a boast of ours should hardly ever be looked upon as altogether in earnest and that in France Each one harbours a Gascon always young and lively ! Have we not, only a few days ago, in the midst of a dangerous diplomatic struggle, had an almost ludicrous spectacle : that of a country, very much interested in the outcome, expressing in an official communiqué its astonishment at the attitude of our plenipotentiaries after the publication of certain articles by Mr.So and So, and Mr.So and So in French newspapers ! As if newspaper articles, even when signed by illus- devrions inspirer à quiconque tient une plume, le Sentiment de sa responsabilité, la chose est pour nous hors de doute.Mais d’autre part, nous avons bien le droit de nous étonner, que des gens intelligents, répandus dans les diverses parties du monde, puissent tomber dans d’aussi grossières erreurs d’appréciation par naïveté et par injustice.Ils devraient pourtant une peinture, une fanfaronnade de À ' savoir qu’une déclaration, chez nous ne doivent presque jamais être prises complètement au sérieux, et qu’en France Chacun porte un Gascon toujours jeune et vivant.N’avons-nous pas eu, ces jours derniers, dans un dangereux conflit diplomatique, un spectacle quasi réjouissant : par un communiqué officiel, un pays, très intéressé à la solution, s’étonnait de l’attitude de nos plénipotentiaires, après la publication des articles de M.un tel et de M.un tel dans des journaux français ?comme si des articles de journaux, _ 80 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAX même signés de noms illustres, avaient jamais une profonde signification ou influence en France ; comme si des romans mêmes ou des pièces de théâtre, voire les plus courus, représentaient intégralement l’opinion publique ou la bouleversaient en un moment! Décidément, la principale différence qui nous distingue du reste du monde, est l’aimable scepticisme avec lequel nous accueillons toutes les affirmations, même les nôtres.Beconnaissons-le, les Français de France déplorent assez souvent que nos littérateurs se confinent trop, ou plutôt, se soient trop confinés (ils semblent faire quelque progrès sur ce point) dans un champ d’observations extrêmement restreint, “ les grands boulevards ”, allant de La Madeleine à l’Ambigu, en y englobant la Butte Montmartre, c’est-à-dire, “ le demi-monde ”, qui ne représente pas en réalité le quart ou le cinquième du monde de France.Au pays, cette fâcheuse tendance est sans grand inconvénient, parce que, vis-à-vis de tant de Situations irrégulières, de paganisme et de défaillances causées par la sensualité ou la passion, chaque lecteur a le trions names, ever had a deep significance or influence in France ! as if novels even or plays, aye and the best patronized, represented public opinion in its entirety or overturned it in a moment.Verily, the chief trait which distinguishes us from the rest of humanity lies in the easy going scepticism with which we receive all assertions including our very own.Let us admit it : Frenchmen in France often deplore the fact that our literary men restrict themselves too much or rather have restricted themselves too much (they seem on the verge of progress on this point) to a field of observation far too limited : namely, the Grands Boulevards from the Madeleine to the Ambigu and stretching across to the Butte Montmartre, thas is to say the " demi-monde ” which does not in reality represent one quarter or one fifth of the people of France.In our own midst this regrettable tendency docs not bear any momentous evil result from the fact that, as an equipoise to so many irregular situations, to so many falterings attributable to sensuality or passion, to such outbursts of pa- tSm .-'^ >F X X ¦*-> *: mW L- • 'M — r- I r SQ ^w!“: '• -'L :.' ’ fOURS —- Vtm-Gnirrab.,Y/>.Pfwl.General View of Tours (Indre - Loire) correctif des familles honorables, des femmes honnêtes, des milieux sains qui l’environnent.Les étrangers, trop souvent n’aperçoivent pas ou ne veulent pas apercevoir ce correctif, et il faut les voir tomber des nues, lorsque nous avons le plaisir et, le dirai-je, même la fierté de les introduire dans nos intérieurs : alors, s’ils sont de bonne foi, tous ils avouent qu’il n’est point de pays au monde où la famille soit plus digne, plus tendrement, plus chaudement serrée, liée et comme enchaînée au foyer, que dans la France tant calomniée.ganism, each reader finds a corrective in the circle of honourable families, virtuous women and healthy influences which surround him.tivc or refuse to see it and they can hardly recover from their amazement when we have the pleasure and, need I say it, the pride even of introducing them into our homes.Then, indeed, if they be in good faith, they all confess that there is no country in the world where the family is more reverently upheld, more tenderly, more closely bound up, linked and fettered, as it were, to the common hearth than in our much maligned France.I do not even wish to speak of certain infamous undertakings perpetrated by foreign publishers against us.I know of one European country held sedate and virtuous.In a laboratory of its intellectual capital the must risqué pages are cut out from our novels and brewed into a pornographic anthology to be cast as a prey to universal bestiality.That cupidity is at the bottom of such traffic goes without saying ; but I sometimes wonder whether politics have no finger in Foreigners too often fail to see this correc- ’ « Je ne veux même pas parler de certaines infâmes entreprises de librairie qui sont perpétrées contre nous en pays étranger.Je sais une nation européenne, qui passe pour vertueuse et grave : dans une officine de sa capitale intellectuelle l’on s’occupe à découper les pages les plus risquées de nos romans pour en faire une anthologie pornographique jetée en pâture à la bestialité universelle.Que la cupidité soit à la base d’une pareille besogne, l’affaire est entendue : mais je me demande si la politique n’y est pour rien, tant il , * 81 CHAMBRE DE COMMERCE FRANÇAISE DE MONTREAL this, there is such a display of perverse cleverness to depict us in the face of the world at large, always and ever, as much worse than we really are.We may be responsible to a slight extent for the mis-judgment of outsiders but it is due in a far larger degree to ignorance, lack of adaptability and possibly a slight tinge of hypocrisy on the part of others.To become conclusively convinced of this we need only cast a glance on the great problems, intellectual and artistic, (they are principally intellectual) which preoccupy the minds of contemporary writers ; and here again is it not a singular contention on the part of outsiders that they should always endeavour to judge our morals by our literature, and our religion by our politics, as if no other criterion more reliable were to be taken into consideration ?If, at least, the “ensemble” of our intellectual activity were taken into consideration, the process would be far more equitable ; people would then gather a fair idea not only of the display of licentious imagination which goes on in France but also of the amount of useful, y a de perverse habileté à nous faire passer toujours et encore, aux yeux du monde, pour pires que nous ne sommes.Dans la manière dont nous nous faisons juger au dehors il y a donc un peu de notre faute, beaucoup d’ignorance et de manque de souplesse chez les autres, et peut-être quelque hypocrisie.Pour achever de s’en convaincre il suffit de jeter un simple coup d’œil sur les grandes préoccupations intellectuelles et artistiques (elles sont surtout intellectuelles) de notre littérature contemporaine, et encore est-ce une singulière prétention des étrangers de vouloir toujours juger de nos mœurs par nos lettres, comme de notre religion par notre politique ; comme s’il n’existait pas d’autres signes caractéristiques et plus certains.Encore, si l’on nous jugeait par tout l’ensemble de notre monde de l’esprit, le procédé serait beaucoup plus équitable et l’on aurait alors une idée, non seulement de ce qui se déploie en France d’imagination plus ou moins dévergondée, mais de ce qui s’y dépense, dans l’atelier de la pensée, de travail noble, utile, fécond.Sans avoir la superstition des choses académiques, je dirais volontiers aux étrangers de bonne foi: “ Voulez-vous nous connaître ?Suivez 1 VifWr :ç -5, : , • Ja% F5e srp ^v''' H-T # Jr %» ËT' ÜPFP^Nf8 p#" ' .-5 - /./.i\i)L } \ .— '/’’•' ••
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.