Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Le parler français
Organe de la Société du parler français au Canada qui y publie des études de linguistique et des réflexions sur les conditions de l'évolution de la langue française au Québec et au Canada.
Éditeur :
  • Québec :Société du parler français au Canada,1914-1918.
Contenu spécifique :
Vocabulaire français anglais: La paume au filet (lawn tennis)
Genre spécifique :
  • Revues
Fréquence :
chaque mois
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Bulletin du parler français au Canada
  • Successeurs :
  • Nouvelle-France ,
  • Canada français
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (16)

Références

Le parler français, 1915-09, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
VOCABULAIRE FRA IN CA I S - A N GEAIS DE LA PAU AIE AU FILET (lawn tennis) Si notre vocabulaire savant est abondamment fourni, notre vocabulaire sportif est assez maigre.Que cet état de choses puisse être amélioré, il n’y a aucun doute.Le Cercle du Parler français, du Séminaire de Saint-Hyacinthe, qui a si heureusement trouvé et mis en circulation les ternies français du jeu national des Américains et ceux du principal jeu d’hiver des Canadiens (V.le Bulletin de novembre 1908 et 1909, et d’avril 1909), mérite bien des félicitations pour sa très raisonnable croisade contre l’emploi des termes anglais dans les jeux.C’est pour continuer cette louable campagne que le Parler français publie aujourd’hui un nouveau vocabulaire sportif.La « paume au filet » (lawn-tennis) en fournit la matière.Voyons d’abord l’origine française de ce jeu.Puisse-t-elle contribuer à changer l’opinion de ceux qui prétendent que cet amusement est de provenance toute anglaise ! Ce préjugé a, en très grande part, aidé à développer, chez les « pauiniers », la regrettable tendance de se servir au jeu des expressions étrangères à notre langue.La « paume au filet » (Cf.Dictionnaire des Connaissances pratiques, par E.Bouant, Paris, Librairie Armand Colin, 1909 ; Encyclopédie des Sports, Jeux de Balle, sous la direction de AI.Philippe Daryl, Paris, 1894, page 177, article de AI.Gaston Fournier ; aussi le Code de la Vie, par Grand'AIère Annette, édition 1910-1911, page 630) est une forme remaniée du jeu de paume.Elle constitue un intermédiaire entre la courte paume en édifices clos et la longue paume en plein air.Voici ce que dit à ce propos AI.J.-J.Jusserand, dans Les Sports et Jeux d’Exercice dans l’ancienne France, Paris, 1901, page 204 : « Quant à la filiation française du lawn-tennis, qui ne fut pas longtemps connu sous son nom de baptême, elle n’est ni discutable ni discutée ; c’est un dérivé de notre jeu de paume.Dans sa demande de brevet, le major Wingfield le définissait : « Cour transportable, nouvelle et perfectionnée, pour jouer l’ancien jeu de paume.» C1) Tous ses termes et procédés rappellent cette origine ; on compte à la française par quinze, trente, deuce (forme bâtarde de « à deux » ), « avantage de jeux », manière de compter pour 28 VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS 29 laquelle nos ancêtres avaient découvert une origine astronomique.1 (2) 3 On tire le service à la française, au moyen, disait l’Académie Royale des Sciences, parlant de la paume, d’une « raquette jetée en l'air », avec l’exclamation « droit » ou « nœud », qui correspond à « rough » ou « smooth » du lawn-tennis.Le mot « tennis », d’ailleurs, est lui-même d’origine française et s’écrivait primitivement tenetz ; (3> autrement dit : « Tenez ! » cri d’appel du serveur, « accipe ! ex-cipe ! » disaient Erasme et Cordier en leurs Dialogues.» D'autre part, M.J.-M.Heathcote, dans The Badminton Library, Tennis », édition 1903, Londres, page 12, dit qu’aucune recherche étymologique n’a découvert l’origine du mot « tennis ».On a prétendu que ce terme pouvait être dérivé de Tennois ou Sennois, dans la Champagne, en France, là où il était dit que l’on pratiquait ce jeu.Skeat suggère le mot grec (( taenia », un ruban, une bande.Ceci serait un équivalent de la corde ou la frange dessus laquelle la balle était lancée dans les premiers jours de la « giuoco della corda ».D’autres maintiennent que le mot « tennis » vient du fait qu’autre-fois cinq concurrents de chaque côté (c’est-à-dire « ten ») étaient engagés dans ce jeu.M.Heathcote n’admet pas la probabilité de l’emprunt au français par ses ancêtres du terme en question.Devant ces hypothèses, il semble préférable d’accepter les affirmations de M.Jusserand, qui connaissait déjà l’ouvrage de M.Heathcote lorsqu’il publia le sien.La conclusion de ce qui précède est toute trouvée dans le paragraphe suivant du livre de M.Jusserand.« Souhaitons donc bonne chance et prospérité à ce jeü, un des plus salutaires, des moins encombrants, des plus aisés qui soient à installer.On pourra s’y livrer sans scrupule, d’abord parce qu’il est sain et bienfaisant, ce qui devrait être une raison suffisante ; ensuite, parce qu’il n’est pas tellement étranger par ses origines qu’il puisse porter ombrage aux censeurs les plus exigeants.» (1) The Badminton Library of Sports and Pastimes, Lawn Tennis, par C.G-Heathcote, 4e éd., Londres, 1897, p.136 : « A new and improved portable court for playing the ancient game of tennis.» (2) « Il faut premièrement estimer que ceux qui ont mis en usage cette manière de compter le jeu de paume par quinze pris quatre fois, comme dit est, n’ont point choisi ce nombre de quinze entre plusieurs autres sans quelque bonne raison.Certainement ils eussent pu aussi bien prendre quelque autre nombre plus petit.Or, les hommes doctes en Astronomie connaissans bien qu’un signe physic (qui est la 6e partie d’un cercle) est divisée par imagination en 60 degrez, suivant celle raison sexagénaire, ils peuvent dire que cette manière de compter le jeu de paume a été instituée suivant icelle raison sexagénaire.» La maison des jeux, 1668, p.178 (reproduisant la Déclaration des deux doutes, par Gosselin, 1579, souvent réimprimée).(3) C’est ce qu’a montré, après que la question fût demeurée longtemps douteuse, M.Skeat (Athenœum, 4 avril 1896), qui cite un vers de Gower, de l’année 1390 on 1400 : Off the tenetz to winne or lese a chase. 30 LE PARLER FRANÇAIS LA PAUME AU FILET —LAWN TENNIS I.- LE TERRAIN ET SES PARTIES Couloirs, corridor.Lignes de fond, limites.Cours ou cour (1 2 3), jeu.Cours, carrés droits et gauches_ Demi-cours.Ligne de demi-cours.Ligne de filet.Lignes, raies de service, tirés.Lignes de côté, raies.Lignes de côté de service.Tribune.Alley Base Unes Court Courts (Right- arid left) Half-court Half-court line Middle line Service lines Side lines Side lines (Interior) Stand.II.— LES POSITIONS A — Extérieures.Amateur, enthousiaste.Juge de ligne, de place.Juge-arbitre.Marqueur.Arbitre.B — Intérieures.Foncier, demi-volée ®.Paumier.Cordier, volée .Relanceur, renvoyeur, second .Fan (fanatic) Footfault judge, linesman, line umpire Referee Scorer Umpire Back player, base liner, base line player Lawn-tennis player Net player, volleyer Server Single player Striker-out (1) C’est improprement que certaines personnes disent « cours » pour tra- duire le mot anglais « court ».Un « cours » est une promenade.La paume au filet se joue sur une « cour ».(V.Encyclopédie des Sports, Jeux de Balle, note en bas de la page 178).(2) On dit un demi-volée, un volée, comme on dit un garde française.Cf.Encyl.des Sports, p.63 (3) Nom donné au joueur qui joue seul contre deux, dans une partie à trois. VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS 31 III.- LES ACCESSOIRES Arrière-filet Backstop Valise, trousse Bag ( Tennis) Balle Bail Taquet Cleat Traceur, marqueur, chariot mar- queur Marker Marqueur à sec, marqueur liquide.Marker (Dry or wet) Jeux d'angles Marking plates Ruban marqueur, tracé de jeu— Marking tape Filet Net Fourche centrale Center fork Régulateur Center strap Cable en fil d’acier galvanisé Galvanized steel cable Filet goudronné Tarred net Boucleteau T urn-bucklet Bâtons, poteaux, montants Net-posts, poles, posts Axe Axle Base Base Supports Brackets Appliques-contreforts Bracket braces Manchon d'engrenage Clutch Roue dentée, endentée, roue d’en- grenage Cog-wheel Pieds Feet Cordes de support Guy-ropes Piquets Pegs Poulie Pulley Rochet, cliquet Ratchet Dévidoir, molette Reel Douille Socket Tendeur Spanner Pal, fiche Stake Vis sans fin Worm screw Chevilles Pins Raquette Racket Lame Blade Cadre, armature Fra me Boyau Gut Préservatif-boyau Gut-preservative Manche Handle Manche-étui Handle cover 32 LE PARLER FRANÇAIS Tête.Étui à raquette.Presse-raquette.Renforcement.Recorder.Droit (côté).Épaule.Nœud (côté) .Cordier, recordeur.Cordage.Ruban gommé.Épaules ligaturées.Gorge.Gorge creuse, abaissée.Livret de pointage.Feuillet de pointage d’arbitre.Tableau de pointage.Crampons (de tracé de jeu).Siège d’arbitre.IV.Point.Avantage.Avantage des jeux.Arrière-main, revers.Coup d’arrière-main.Demi-volée d’arrière-main.Volée d’arrière-main.Jeu de fond.Balle en ou au jeu.Balle de service.Coup coupé, balle coupée, coupe.Couper, doubler la balle.Donner, tirer le service.A deux.Jeu double.Partie nulle, point à point.Coup de longueur.Chasser la balle.Chasseur.Volée de longueur.Head Racket cover Racket press Reinforcement Re string (To) Rough Shoulder.Smooth Stringer Stringing Tape Taped shoulders Throat piece Depressed throat piece Score book Scoring sheet (Umpire’s) Scoring tree Staples Umpire chair — LE JEU Ace .Advantage, vantage, vantagg Advantage game .Rack-hand .Back-hand stroke .Back-hand half-volley .Back-hand volley .Back line play .Ball in play .Ball served la .Cut Cut the ball ( To) .Deliver the service (To) .Deuce .Doubles, doubles game Draw .Drive Drive the ball (To) Driver .Drive volley VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS 33 Faute, balle fautive.Finale.Premier coup, quinze.Flottante.Avant-main.Demi-volée d’avant-main.Coup d’avant-main.Volée d’avant-main.Partie double.Jeu.A deux de jeux.Demi-volée.Jouer à l’entre-bond ou demi- volée .Avantage.Partie combinée.Avantageur.Repaumer la balle.Défaut.Tuer la balle.Coup «à remettre», «à retirer».Chandelle.Faire une chandelle.Rien.Joute.Partie double mixte, mixte double .Partie simple mixte.Balle mise dessous.Jeu de filet.Placer.Relever le service.Manche.Monter le résultat à.Coup de sûreté.Résultat, pointage.Marquer.Marquer un point.Partie « but à but ».Rayer.Balle doublée.Second point, trente.Service, tiré, attaque.Fault Final First stroke Floater Fore-hand Fore-hand half-volley Fore-hand stroke Fore-hand volley Four-handed ou double game Game Games all Half-volley Half-volley (To) Handicap Handicap match Handicapper Hit the ball ( To) Hole Kill the ball (To) Let Lob Lob (To) Love M atch Mixed double Mixed single Net ball Net game Place ( To) Return the service (To) Ralley, rest Run the score to ( To) Save Score Score ( To) Score a game (To) Scratch game Scratch ( To) Second bound ball Second stroke Serve, service 34 LE TA KI.EK FRANÇAIS Servir, tirer, primer, donner le service, tirer le coup de service.Mettre dessous.Mettre dessus.Jeux d’une partie.Côtés, camps.Simple, jeu simple.Coup écrasé.Écraser.Jeter, faire sauter la raquette Relance.Renvoyer, relancer, relever, pousser.Coup.Empaumer la balle.Relever une balle fautive.Troisième coup, quarante.Choix, tirage du service.Tirer le service.Coup tourné.Partie tête à tête.Volée.Prendre, rattraper, chasser la balle de volée.re- Serve ( To) Serve the ball in the net (To) Serve the ball over the net ( To) Set Sides Single, single game Smash Smash (To) Spin the racket ( To) Strike-out Strike-out (To) Stroke Stroke the ball (To) Take a fault ( To) Third stroke Toss Toss ( To) Twist Two-handed ou four handed game Volley Volley the ball (To) Ouvrages consultés : Dictionnaire des Connaissances pratiques, par E.Bouant, librairie Armand Colin, Paris, 1909.Dictionnaire des Dictionnaires, Supplément par Mgr Paul Guérin, Librairies- Imprimeries Réunies, 1895.Dictionnaire Nouveau Larousse illustré.Encyclopédie des Sports, Jeux de Balle, sous la direction de M.Philippe Daryl.La Grande Encyclopédie, par une Société de Savants et de gens de lettres.Laivn-tennis, par M.Paul Champ, bibliothèque Larousse.Les Sports modernes illustrés, sous la direction de P.Moreau et G.Voulquin ; collection in-4° Larousse.Les Sports et Jeux d’Exercice dans l’ancienne France, par J.-J.Jusserand, Paris, 1901.Sports Athlétiques, par Ern.Weber, Paris, Garnier Frères, 1905.Alfred Verreault.
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.