Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
Partie 2 anglais mercredi 15 (no 7)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1995-02-15, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Gazette officielle du Québec Part 2 Laws and Regulations Volume 127 15 February 1995 No.7 Gazette officielle du Québec Summary TABLE OF CONTENTS REGULATIONS AND OTHER ACTS DRAFT REGULATIONS MUNICIPAL AFFAIRS INDEX Legal deposit \u2014 I\" Quarterly 1968 Bibliothèque nationale du Québec © Éditeur officiel du Québec, 1995 All rights reserved in all countries.No part of this publication may be translated, used or reproduced for commercial purposes by any means, whether electronic or mechanical, including micro-reproduction, without Ihc written authorization of the Québec Official Publisher.Volume 127 15 Febrary 1995 No.7 Regulations NOTICE TO READERS The Gazette officielle du Québec (Laws and Regulations) is published under the authority of the Act respecting government services to departments and public bodies and amending various legislative provisions (1994, c.18) and Ihc Regulation respecting the Gazette officielle du Québec (O.C.3333-81 dated 2 December 1981 amended by O.C.2856-82 dated 8 December 1982, O.C.1774-87 dated 24 November 1987 and O.C.849-92 dated 10 June 1992).Part 2 of the Gazette officielle du Québec is published at least every Wednesday under the title \"LOIS ET RÈGLEMENTS \".If a Wednesday is a legal holiday, the Official Publisher is authorized to publish on the preceding day or on the Thursday following such holiday.1.Part2contains: I* Acts assented to, before their publication in the annual collection of statutes; V proclamations of Acts; 3' regulations made by the Government, a minister or a group of ministers and of Government agencies and semi-public agencies described by the Charter of the French language (R.S.Q., c.C-l I), which before coming into force must be approved by the Government, a minister or a group of ministers ; 4* Orders in Council of the Government, decisions of the Conseil du trésor and ministers' orders whose publication in the Gazette officielle du Quebec is required by law or by the Government ; 5' regulations and rules made by a Government agency which do no require approval by the Government, a minister or a group of ministers to come into force, but whose publication in the Gazette officielle du Québec is required by laws; 6' rules of practice made by judicial courts and quasi-judicial tribunals; T drafts of the texts mentioned in paragraph 3 whose publication in the Gazette officielle du Québec is required by law before their adoption or approval by the Government.3.Rates 1.Subscription rates* Part 2 (French).93$ per year English Edition .93$ per year 2.Rates for sale separate numbers* Separate numbers of the Gazette officielle du Québec sell for 5,32 $ a copy.For information concerning the publication of notices, please call: Gazette officielle du Québec 1500-1), bout.Charest Ouest T étage Saintc-Foy (Québec) GIN 2E5 Téléphone: (418)644-7794 (418)644-7795 4.Offprints or subscription only : Offprints Les Publications du Québec CP.1005 Québec (Québec) GIK7B5 Téléphone: (418)643-5150 Télécopieur: (418)643-6177 Subscriptions Service à la clientèle Division des abonnements CP.1190 Outremont (Québec) H2V4S7 Téléphone: (514)948-1222 * Taxes not included 2.The English edition The English edition of the Gazette officielle du Québec is published at least every Wednesday under the title \"Part 2 - LAWS AND REGULATIONS\".When Wednesday is a holiday, the Official Publisher is authorized to publish it on the preceding day or on the Thursday following such holiday.The English version contains the English text of the documents described in paragraphs I \\ 2', 3', 5', 6* and 7' of section I. Table of contents Page ft- W Regulations and other acts 160-95 Trucking (Amend.) .342 Approval of ihc Ruling respecting Ihc administration of the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations.341 f Draft Regulations Commission dc la construction du Québec \u2014 Financing of the administration costs.347 Professional Code \u2014 Physicians \u2014 Terms and conditions for a specialist's certificate to be issued .347 £ Municipal Affairs 117-95 Amalgamation of the Ville de La Malbaic and the Village dc Pointc-au-Pic .349 118-95 Amalgamation of the Municipalité dc Racine and of the Municipalité de Drompton Gore .352 119-95 Amalgamation of the Ville de Rock Island, the Village dc Bccbe Plain and the Village dc Stanstead Plain.354 t GAZETTE OFFICIELLE OU QUÉBEC, February 15,1995.Vol.127.No.7 341 Regulations and other acts M.O., 1995 Order of the Minister of Finuncc dutcd 25 January 1995 respecting the approval of the Ruling respecting the administration of the uvcruge rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations Whereas under subparagraph 20.1 of the first paragraph of section 103 of the Act respecting racing (R.S.Q., c.C-72.1 ), Ihc Régie des alcools, des courses et des jeux may make rules to ensure, in accordance with the terms and conditions it prescribes, that, from 1 July 1988, the average rate of commission levied on the aggregate of the belting amounts by the holder of a racing licence and of a registration attestation for a device used for the sale, recording or automatic compiling of pari-mutucl betting on horse racing, issued under sections 70 and 81 of that Act, respectively, docs not exceed the average rate of commission that it indicates and determine the amount that the holder may be called upon to pay to the Commission if the rate exceeds that indicated; Whereas under subparagraph 21 of the first paragraph of section 103 of that Act, the Régie may make rules to determine, among the provisions of its rules, those the violation of which entails an administrative measure, and determine the nature of such measures; Whereas under the third paragraph of section 103 of that Act, every rule made under subparagraph 20.1 of the first paragraph of that section must be approved by the Minister of Finance; Whereas at its plenary sitting held on 19 January 1995, the Régie des alcools, des courses et des jeux made the Ruling respecting the administration of the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations; Whereas under section 12 of the Regulations Act (R.S.Q., c.R-18.1), a proposed regulation may be approved notwithstanding the prior publication requirement set out in section 8 of that Act, if the authority approving it is of the opinion that the urgency of the situation requires it; Whereas under section 18 of the Regulations Act, a regulation may come into force on the date of its publication in the Gazelle officielle du Québec where the authority that has approved it is of the opinion that the urgency of the situation requires it; Whereas under sections 13 and 18 of the Regulations Act, the reason justifying the absence of prior publication and such coming into force must be published with the regulation; Whereas the Minister of Finance is of the opinion that the urgency owing to Ihc following circumstances justifies the absence of prior publication and such coming into force: \u2014 it is imperative, taking into account the present economic situation of the horse racing industry and race tracks, to adjust the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations; Whereas it is expedient to approve the Ruling; THEREFORE, Ihc Minister of Finance: Approves the Ruling respecting the administration of the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations.Jean Campeau, Minister of Finance Ruling respecting the administration of the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations An Act respecting racing (R.S.Q.C.C-72.l,s.103, Ppar.,subpar.20.1 and21) 1 \u2022 The holder of a racing licence who holds races on a class A, B or C race track within the meaning of paragraphs I to 3 of section 2 of the Regulation respecting slandardbrcd horse racing, made by Order in Council 2567-83 dated 6 December 1983 and amended by Order in Council 1240-85 dated 19 June 1985, and of a registration attestation for a device used for the sale, recording or automatic compiling of pari-mutucl betting on horse racing, issued under sections 70 and 81, respectively, of the Act respecting horse racing (R.S.Q., c.C-72.1), may not levy, with regard to amounts bet through a pari mutuel system, within a /.one described in Schedule 1, an average rate of commission exceeding that provided for each zone, as follows: 342 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15,1995, Vol.127, No.7 Zone I: 15.5% Zone 2: 18.0% Zone 3: 18.0 % Zone 4: 18.0% For ihc purposes of this seclion, \"average rate of commission\" means the percentage obtained by dividing the tolal amount of the commission levied for any 6-month period referred to in section 2 by the aggregate of the amounts bet through a pari mutuel system for the same period, and by multiplying the result by 100.2.Where a holder referred to in section I, for the period from I January to 30 June or from I July to 31 December of a year, levies an average rate of commission that exceeds the one indicated for his zone, he shall pay to the Régie des alcools, des courses et des jeux, not later than on the sixtieth day following the end of each period, a sum of money equal to twice the difference between the total amount levied and (he amount that would have been levied if the average rate of commission indicated for his zone had been applied.3* These Rules replace the Rules respecting the administration of the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations, made by the Commission des courses de chevaux du Québec on 23 August 1989 and published in Part 2 of the Gazette officielle du Québec of 6 September 1989.4.These Rules come into force on the date of their publication in the Gazette officielle du Québec.\"SCHEDULE I ZONES (s.I) Zone I: the entire part of the province of Québec comprising and delimited by the regional county municipalities of Brome-Missisquoi, Le Haut-Richelicu, Les Jardins-dc-Napiervillc, Le Haut-Saint-Laurcnt, Beauhamois-Salabcrry, Vaudrcuil-Soulangcs, Roussillon, Champlain, La Vallée-du-Richclicu, Rouville, La Hautc-Yamaska.Acton, Les Maskoulains, Lc Bas-Richclicu, Lajcmmcrais, Laval, Dcux-Montagnes, Mirabel, Thérèse-de-Blainvillc, Les Moulins, L'Assomption, Joliette, Montcalm, La Rivièrc-du-Nord, Argcnteuil, Les Pays-d'cn-Haut, Les Laurcntides, Matawinic and the Communauté urbaine de Montréal; Zone 2: the entire part of the province of Québec comprising and delimited by the regional county municipalities of Riviôrc-du-Loup, Kamouraska, L'Islet, Montmagny, Bellcchassc, Desjardins, Les Chutcs-de-la-Chaudiôrc, La Nouvelle-Beaucc, Robert-Cliche, Les Etchcmins, Bcaucc;Sartigan, Lolbiniôrc, Portncuf, La Jacques-Cartier, L'île-d'Orléans, La GJtc-dc-Bcaupré, Charlevoix, Charlcvoix-Est and the Communauté urbaine dc Québec; Zone 3: the entire part of the province of Québec comprising and delimited by the regional county municipalities of L'Erable, Arthabaska, Drummond, Nicolct-Yamaska, Bécancour, Franchcvillc, Le Ccntrc-dc-la-Mauricic, Maskinongé, Mékinac, L'Amiante and D'Autray; Zone 4: the entire part of the province of Québec comprising and delimited by the regional county municipalities of Papineau, La Valléc-dc-la-Gatincau, Pontiac, Antoinc-Labcllc, Collincs-dc-l'Outaouais and the Communauté urbaine dc I'Outaouais.\".8894 Gouvernement du Québec O.C.160-95,1 February 1995 An Act respecting truck transportation (R.S.Q.C.C-5.I) Trucking \u2014 Amendments Regulation to amend the Trucking Regulation Wherhas the Trucking Regulation, made under the Act respecting truck transportation (R.S.Q., c.C-5.1), was made by Order in Council 47-88 dated 13 January 1988; Whereas subparagraphs 3,6,7,7.1,8,8.1,11 and 13 of the first paragraph of section 80 of the Act respecting truck transportation empower the Government to regulate the matters set out therein; Whereas it is expedient to amend that Regulation; Whereas in accordance with sections 10 and 11 of the Regulations Act (R.S.Q., c.R-18.1), a draft of the Regulation attached to this Order in Council was published in Part 2 of the Gazette officielle du Québec of 21 September 1994, with a notice that it could be made by the Government upon the expiry of 45 days following that publication; Whereas comments were made following that publication in the Gazette officielle du Québec, GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.February 15.1995.Vol.127.No.7 343 WHEREAS il is expedient to make the Regulation with amendments; It is ordered, therefore, on the recommendation of the Minister of Transport: that the Regulation to amend the Trucking Regulation, attached to this Order in Council, be made.Louis Bernard, Clerk of the Conseil exécutif Regulation to amend the Trucking Regulation An Act respecting truck transportation (R.S.Q., c.C-5.1, s.80, lu par., subpars.3,6,7,7.1,8, 8.1,11 and 13) I \u2022 The Trucking Regulation, made by Order in Council 47-88 dated 13 January 1988 and amended by the Regulations made by Orders in Council 138-89 dated 8 February 1989, 1296-90 dated 5 September 1990, 237-92 dated 19 February 1992, 543-93 dated 7 April 1993 and 1850-94 dated 21 December 1994, is further amended, in section 3, by inserting the words \"or class of persons\" after the word \"person\".2.Section 6 is amended (1) by substituting Ihc words \"holders\" for the words \"the holder\"; and (2) by striking out the words \"designated in his licence\" at the end.\\\\.Section 9.1 is amended (1) by substituting Ihc following for subparagraph 4 of the first paragraph: \"(4) his enterprise's registration number entered in Ihc register of sole proprietorships, partnerships and legal persons in accordance with the Act respecting the legal publicity of sole proprietorships, partnerships and legal persons (1993, c.48);\"; (2) by substituting the words \"the employer number showing\" for the word \"proof in subparagraph 5 of the first paragraph; and (3) by substituting, in the second paragraph, the words \"file or undertake to file, within 90 days of that decision, a copy of the contract referred to in sections 18.3 and 18.4 in order to obtain trucking services under a subcon- tract or the leasing of a truck with the services of a driver\" for the words \"establish the existence of a contract to obtain trucking services under a subcontract, as provided for in section 10\".4» Section 10 is amended by substituting the following therefor: \"10.To obtain a licence to provide trucking services as subcontractor to licence holders, an applicant shall file with his licence application written confirmation from one of those licence holders to the effect that he has concluded with the applicant a subcontracting contract in accordance with section 18.3.\".5* Section 11 is amended by substituting the following therefor: \"11.To obtain a licence for hauling trailers and semitrailers, an applicant shall file with his licence application (1) written confirmation from the shipper to the effect that he has concluded with the applicant a contract for the hauling of trailers and semi-trailers in accordance with section 18.5; (2) an attestation issued by the shipper's insurer to the effect that the shipper's insurance on the trailer or semi-trailer covers Ihc goods transported.\".(u Section 15 is amended by substituting the figure \"520 000\" for the figure \"521 000\" in paragraph 2.7.Section 18 is amended (1) by substituting the words \"takes possession of for the words \"acquires a\" in the second paragraph: and (2) by substituting the word \"shall\" for the word \"may\" in the second paragraph.8» The Regulation is amended by inserting the following after the title of Division 5: U$L Subcontracting contracts 18.3 Where a transportation service is carried out by a subcontractor, a subcontracting contract shall be concluded and shall contain (he following information and minimum specifications: (1) the names and signatures of the parties to the contract; 344 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15,1995, Vol.127, No.7 (2) ihc dales of the beginning and end of ihc conlract or, if ihc latter dale is unknown, the terms and conditions for terminating the contract; (3) the price agreed to by the parlies and the basis on which it was established; (4) the serial number of the truck covered by the contract.Where the contract is for 30 days or more or where it takes effect at the end of a previous contract between the same parties for fewer than 30 days, it shall also contain Ihc following specifications: (I ) any indexation formulas agreed to by the parties; (2) the requirements of the main carrier respecting the painting of the truck, where applicable; (3) the financial guarantees required from the subcontractor and the protective measures agreed upon by the parties to prevent sums of money serving as financial guarantees from being unduly included in the main carrier's patrimony; (4) the administration costs and the deductions agreed upon, as well as the compensation prescribed for activities not related to the driving of the truck; (5) a guarantee of free choice in favour of the subcontractor as to the purchase or leasing of any product, equipment or service necessary for the carrying out of the contract, including the choice of the insurer; (6) the responsibility of the parties as to payment for kilometres travelled with an unloaded truck and payment of highway tolls, ferry tolls, truck registration and insurance; (7) the responsibilities of ihc parties as to the obtention of the licences required for the carrying out of the contract; (8) an undertaking by the main carrier to provide to the subcontractor, where the main carrier's insurance policy covers the subcontractor's vehicle: (a) a copy of the certification issued by the insurance company and identifying the truck covered by the contract by its serial number; (b) a copy of the endorsement issued by the insurance company and identifying the truck, as well as a copy of the document also issued by the insurance company and detailing the damage covered by the endorse- Part 2 ment, the limits of the insurance, Ihc deductibles and the method of calculating the insurance premium.§2.Contracts for tbe leasing of a truck with the services of a driver 18.4 A contract for Ihc leasing of a truck with the services of a driver shall contain the following information and minimum specifications: (1) the names and signatures of the parties to the contract; (2) a clause ensuring that the lessee has the exclusive use, control and possession of the truck used in the operation of his licence; (3) the minimum duration, which shall not be less than 30 days; (4) the dates of the beginning and end of the contract or, if the latter date is unknown, the terms and conditions for terminating the contract; (5) the price agreed to by the parties and the basis on which it was established; (6) the serial number of the leased truck; (7) any indexation formulas agreed to by Ihc parties; (8) the requirements of the lessee respecting the painting of the leased truck, where applicable; (9) the financial guarantees required from the lessor and the protective measures agreed upon by the parties to prevent sums of money serving as financial guarantees from being unduly included in the lessee's patrimony; (10) the administration costs and the deductions agreed upon as well as the compensation prescribed for activities not related to the driving of the leased truck; ( 11 ) a guarantee of free choice in favour of the lessor as to the purchase or leasing of any product, equipment or service necessary for the carrying out of the conlract, including the choice of the insurer; (12) the responsibility of the parties as to payment for kilometres travelled with an unloaded truck and payment of highway tolls, ferry tolls, registration of the leased truck and insurance; (13) the responsibilities of the parties as to the obtention of any licences required for the carrying out of the leasing contract; GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.February 15.1995.Vol.127.No.7 345 (14) an undertaking by the lessee to provide to the lessor, where the lessee's insurance policy covers the leased vehicle: (a) a copy of the certification issued by the insurance company and identifying the leased truck by its serial number; (b) a copy of the endorsement issued by the insurance company and identifying the leased truck, as well as a copy of the document also issued by the insurance company and detailing the damage covered by the endorsement, the limits of the insurance, the deductibles and the method of calculating the insurance premium.§3.Contracts for the hauling of trailers or semitrailers 18.5 A contract for the hauling of trailers or semitrailers shall contain the following information and minimum specifications: (1) the names and signatures of the parties to the contract; (2) the dates of the beginning and end of the contract or, if the latter date is unknown, the terms and conditions for terminating the contract; (3) the price agreed to by the parties and the basis on which it was established; (4) the serial number of the tractor covered by the contract.§4.Bills of lading\".9.The Regulation is amended by substituting the word \"subdivision\" for the word \"Division\" in section 19.10« The Regulation is amended by striking out the words \"earners' contracts and\" in section 24.11 \u2022 The Regulation is amended by inserting the following after section 26: \"26.1 Where a bill of lading is issued and the name of a holder of a licence for general public transportation is not entered thereon, the carrier must have concluded with one of the carriers party to the bill of lading a contract complying with the provisions of section 18.3 or 18.5.\".12» The Regulation is amended by inserting the following after section 27: 13.The Regulation is amended by inserting Ihc following after section 28: \"28.1 Any holder of a trucking licence, except the holder of a licence for hauling trailers and semi-trailers, shall keep in the truck used for transport a copy of the contract under which he provides his transportation service.\".14.Section 30 is amended (1) by substituting the figure \"3\" for the figure \"5\"; and (2) by adding the following paragraphs: \"The holder of a licence for general public transportation acting in (hat quality and the holder of a licence for transportation services as principal shall keep, for 3 years, a copy of any subcontracting contract or of any contract for the leasing of a truck with the services of a driver.They shall also keep, for 3 years, a copy of any document completing any of the information or minimum specifications of those contracts, particularly with respect to financial guarantees and insurance.\".15.Section 34 is amended (1) by substituting the words \"Those duties are exigible from licence holders registered with the Commission for 6 months or more and payment of those duties, where the number of the holder's licence\" for the words \"Payment of those duties, where the number of the holder's licence \" in the second paragraph; and (2) by inserting the following after subparagraph 10 of the second paragraph: \"When those duties arc paid, a report on operations shall be filed using a form prescribed by the Commission.\".16« Section 36 is amended by inserting \", 26.1 \" after the number \"19\".17« This Regulation comes into force on the fifteenth day following the date of its publication in the Gazette officielle du Québec.8898 \"IS.Documents to be kept\". Part 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15,1995, Vol.127, No.7 347 Draft Regulations Draft Regulation An Act respecting labour relations, vocational training and manpower management in the construction industry (R.S.Q.C.R-20) Commission dc la construction du Québec \u2014 Financing of the administration costs \u2014 Amendments Notice is hereby given, in accordance with sections 10 and 11 of the Regulations Act (R.S.Q., c.R-18.1), that the Regulation to amend the Regulation respecting the financing of the administration costs of the Commission dc la construction du Québec for the compulsory annual vacation and public holiday fund, the text of which appears below, may be made by the Government upon the expiry of 45 days following this publication.The Regulation enables the Commission dc la construction du Québec to use the interest from the compulsory annual vacation and public holiday fund to pay all of its administration costs for that fund.The Regulation also provides for the allocation of the unidentified interest of that fund.The Regulation respecting the application of the Regulation respecting the use by the Commission dc la construction du Québec of unidentified funds kept in trust for compulsory annual vacations and public holidays of construction employees (R.R.Q., 1981, c.R-20, r.18) provides for reimbursement by the Commission, to any employee eventually identified, of amounts not paid to him because he had not been identified.Study of this matter has not revealed any impact on the public, the business sector or small and medium-sized businesses.Further information may be obtained from Mr.Jean Ménard, Director of Ihc Service juridique of the Commission dc la construction du Québec, 3530, rue Jean-Talon Ouest, Montréal (Québec), H3R 2G3; telephone: (514) 341 -7740, extension 425; fax: (514) 341 -4287.Any interested person having comments to make concerning this matter is asked to send them in writing, before the expiry of the 45-day period, to Mrs.Louise Harel, Minister of Employment, 200, chemin Saintc-Foy, 6' étage, Québec (Québec), GIR5SI.Louise Harel, Minister of Employment Regulation to amend the Regulation respecting the financing of the administration costs of the Commission de la construction du Québec for the compulsory annual vacation and public holiday fund An Act respecting labour relations, vocational training and manpower management in the construction industry (R.S.Q.,c.R-20, s.l 23, par.8) I \u2022 The Regulation respecting the financing of the administration costs of (he Commission de la construction du Québec for the compulsory annual vacation and public holiday fund (R.R.Q., 1981, c.R-20, s.6), amended by section 50 of Chapter 89 of the Statutes of 1986, is further amended by substituting \"a sum equal to 25 % of those interests plus $965 000\" for \"25 %\" in section I.2.The following is added after section 2: \"3.For its administration, the Commission may use a sum of $1 980000 that it holds in trust as a reserve created from the interests on the compulsory annual vacation and public holiday fund.\".3* This Regulation comes into force on the fifteenth day following the date of its publication in the Gazette officielle du Quebec.8900 Draft Regulation Medical Act (R.S.Q.C.M-9) Professional Code (R.S.Q.C.C-26) Physicians \u2014 Terms and conditions for a specialist's certificate to be issued Notice is hereby given, in accordance with sections 10 and 11 of the Regulations Act (R.S.Q., c.R-18.1), that the \"Regulation to amend the Regulation respecting certain terms and conditions fora specialist's certificate to be issued by the Ordre professionnel des médecins du 348 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15.1995, Vol.127, No.7 Part 2 Québec\", made by the Bureau of the College des médecins du Québec, the text of which appears below, may be submitted to the Government, which may approve it with or without amendment, upon the expiry of 45 days following this publication.This amendment to the Regulation sets up a new specialty called \"Medical Genetics\", which is already recognized by ihc Royal College of Physicians and Surgeons of Canada.It has no effect on enterprises, whatever their size.For citizens, however, this amendment will help improve the quality of medical care by expanding knowledge and promoting education and training of physicians in this field of médecine.Furthermore, the amendment will confer proper recognizance to physicians practising in this field rather than having to rely on recognizance in other fields of practice.Further information may be obtained from doctor Adrien Dandavino, director of the Medical Education Department, Collège des médecins du Québec, 2170, boulevard René-Lévcsquc Ouest, Montréal (Québec), H3H 2T8; telephone number : (514) 933-4441, extension 302; lax number: (514) 933-3112.Any person having comments to make is asked to transmit them, before the expiry of the 45-day period, to the Chairman of the Office des professions du Québec, complexe de la place Jacques-Cartier, 320, rue Saint-Joseph Est, (\"étage, Québec (Québec), GIK8G5.These comments will be forwarded by the Office to ihc Minister responsible for the administration of legislation concerning the professions; they may also be forwarded to the professional order that made the Regulation, that is to say the Collège des médecins du Québec, as well as to the persons, departments and agencies concerned.Robert diamant, Chairman of the Office des professions du Quebec Regulation to amend the Regulation respecting certain terms and conditions for a specialist's certificate to be issued by the Ordre professionnel des médecins du Québec Medical Act (R.S.Q., c.M-9, s.3 and 37,1\" par., sub-par.c; 1994, c.40) Professional Code (R.S.Q.C.C-26,s.94,par.i; 1994, c.40) I # The Regulation respecting certain ternis and conditions for a specialist's certificate to be issued by the Ordre professionnel des médecins du Québec (R.R.Q., 1981, c.M-9, r.7) is amended by inserting, in Schedule I, Ihc following after paragraph 12.1 : \"1.2 Medical Genetics 5 years (60 months) of training including: t a) 2 years of clinical training in internal medicine or pediatrics; b) 2 years of training in medical genetics; c) I year of training the content of which may vary according to the university programme mentioned in section 3.01.01; where the said year is not included in the university programme approved, the candidate shall propose the content thereof and have it approved by the credentials committee.\".2.This Regulation comes into force on the fifteenth day following the date of its publication in the Gazette officielle du Québec.8899 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15,1995, Vol.127.No.7 349 Municipal Affairs Gouvernement du Québec O.C.117-95,1 February 1995 Amalgamation of the Ville de La Malbaic and the Village dc Pointc-au-Pic Wherkas each of the municipal councils of the Ville de La Malbaic and the Village dc Pointc-au-Pic adopted a by-law authorizing the filing of a joint application with the Government requesting that it constitute a local municipality through the amalgamation of the 2 municipalities under the Act respecting municipal territorial organization (R.S.Q.c 0-9); Whbreas a copy of the joint application was sent to the Minister of Municipal Affairs; Whereas no objections were sent to the Minister of Municipal Affairs, and he did not consider it advisable to request that the Commission municipale du Québec hold a public hearing or to order that the qualified voters in each of the applicant municipalities be consulted; Whereas under section 108 of the aforementioned Act, it is expedient to grant the joint application; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Municipal Affairs: That the application be granted and thai a local municipality be constituted through the amalgamation of the Ville de La Malbaic and the Village dc Pointc-au-Pic, under the following conditions: 1.The name of the new town is \"Ville de La Malbaic-Pointc-au-Pic\".2.The description of the territory of the new town is the description drawn up by the Minister of Natural Resources on 12 December 1994; that description is attached as a Schedule to this Order in Council.3.The new town is governed by the Cities and Towns Act (R.S.Q.C.C-I9).4.The new town will be part of the Municipalité régionale dc comté de Charlevoix-Est.5.A provisional council will remain in office until the first general election.It will be composed of all the members of the 2 councils existing at the time of the coming into force of this Order in Council.The quorum will be one-half of the members holding office, plus one.The current mayors will alternate as mayor and acting mayor of the provisional council for each 30-day period.The mayor of the former Ville dc La Malbaic will serve as mayor of the new town first.For the duration of the term of the provisional council, the elected municipal officers will continue to receive the same remuneration they were receiving before the coming into force of this Order in Council.Notwithstanding the alternation provided for in the first paragraph of this section, the mayor of the former Village dc Pointe-au-Pic will conserve the qualifications required to serve as warden of the regional county municipality, until the first general election.6.For the first general election, the territory of the new town will be divided into electoral districts in accordance with the Act respecting elections and référendums in municipalities (R.S.Q., c.E-2.2).The by-law dividing the town into electoral districts must be passed wilhin 3 months following the coming into force of this Order in Council and it must be brought into force wilhin 4 months following the date on which it is passed.7.The first general election will be held on the first Sunday of the fourth month following the month in which the by-law dividing the territory of the new town into electoral districts is brought into force.If that date corresponds to the first Sunday in June, July or August, the first general election will be postponed until the first Sunday in September.The second general election will be held on the first Sunday in November 1998.8.Mr.Raymond Tremblay, secretary-treasurer of the Village de Pointc-au-Pic, will act as the assistant secretary-treasurer until the council elected in the first general election appoints a person to hold the office.9.Any budgets adopted by the former municipalities for the fiscal year during which this Order in Council comes into force will continue to be applied by the council of the new town, and the expenditures and revenues will have to be accounted for separately as if those municipalities continued to exist.Notwithstanding (he foregoing, an expenditure recognized by the council as resulting from the amalgamation will be charged to the budgets of each of the former municipalities in proportion to their standardized real estate value within the 350 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15,1995, Vol.127, No.7 meaning of section 261.1 of the Act respecting municipal taxation (R.S.Q., c.F-2.1), as it appears in their budget.The terms and conditions for apportioning the cost of the joint services provided for in the intermunicipal agreements in force before the coming into force of this Order in Council will continue to apply until the end of the last fiscal year for which the former municipalities adopted separate budgets.10.A working-fund is constituted the amount of which corresponds to the amount that the former Ville de La Malbaic borrowed from its working-fund at the end of the last fiscal year for which the new town applied separate budgets.The amounts thus borrowed will be repayée! in accordance with section 569 of the Cities and Towns Act into the working-fund of the new town.The part of the working-fund of the former Ville de La Malbaic that is not borrowed from is, for the purposes of section 11, part of the surplus accumulated on behalf of that former municipality.11.Any surplus accumulated on behalf of a former municipality at the end of the last fiscal year for which the new town applied separate budgets will be used for the benefit of the ratepayers of the former municipality that accumulated it; it may be allocated for the realization of public works in the territory of that former municipality, for tax reductions applicable to all the taxable immovables in that territory or for tax or surtax reductions on the non-residential immovables of that territory.Any deficit accumulated on behalf of a former municipality at the end of the last fiscal year for which the new town adopted a separate budget will remain charged to all the taxable immovables of that former municipality.12.The balance in principal and interest on loan bylaw 610-92 passed by the former Ville de La Malbaic will be charged to all the taxable immovables of the new town.A special tax will be imposed and levied on all the taxable immovables of the new town on the basis of their value as it appears in Ihc assessment roll in force each year.The taxation clause provided for in by-law 610-92 is amended accordingly.The credit commitments authorized by resolution 3-51-93 adopted by the former Ville de La Malbaie and resolution 147-93 adopted by the former Village dc Pointc-au-Pic will be repayed by the new town.13.The balance in principal and interest of ail the loan by-laws passed by a former municipality before the coming into force of this Order in Council, except for by-law 610-92 of the former Ville dc La Malbaic, will remain chargeable to the municipality that contracted them, in accordance with the taxation clauses provided for in those by-laws.If the new town decides to change the taxation clauses of those by-laws in accordance with the law, those changes may affect only the taxable immovables located on the territory of the former municipality that had passed those by-laws.14.For each of the first seven complete fiscal years following the coming into force of this Order in Council, a general land tax credit will be granted to all the taxable immovables of the sector formed of the territory of the former Village dc Pointc-au-Pic; the reduction of the rate of the general land tax respecting that credit will be calculated each year by dividing the following amounts by the total amount of the taxable assessment of the sector formed of the territory of the former Village dc Pointc-au-Pic, in accordance with the assessment roll in force each year: I \"year an amount of $232 142 2^ year an amount of $198978 3rd year an amount of $165815 4,h year an amount of $132652 5,h year an amount of $ 99489 6\"1 year an amount of $ 66 326 7h year an amount of $ 33 163.15.For the fiscal year during which this Order in Council comes into force, Ihc gap between the business tax rates imposed on each of Ihc former municipalities for Ihc last fiscal year preceding Ihc coming into force of this Order in Council will be maintained.Thereafter, Ihc council will standardize the business tax rate over a 7-ycar period.Thus, the gap between the business tax rate imposed by (he former municipalities, for the last fiscal year preceding the coming into force of this Order in Council, will be filled over a 7-ycar period by decreasing the rale of the former Ville de La Maibaie and by increasing the rate of the former Village dc Pointc-au-Pic, by reason of one-fourteenth of the difference each year.16.Any debt or gain that may result from legal proceedings for any act performed by a former municipality will continue to be charged or credited to all the taxable immovables in that former municipality. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15,1995, Vol.127, No.7 351 17.A municipal housing bureau is incorporalcd under the name of \"Office municipal d'habitation de la Ville dc La Malbaic-Pointc-au-Pic\".That municipal bureau shall replace the municipal housing bureaus of the former Ville dc La Malbaic and the former Village dc Pointc-au-Pic, which arc dissolved.The third and fourth paragraphs of section 58 of the Act respecting the Société d'habitation du Québec (R.S.Q., c.S-8) apply to the municipal housing bureau of the new town as if it had been incorporated by letters patent under section 57 of that Act.The members of the bureau are the members of the municipal housing bureaus of the former Ville de La Malbaic and the former Village dc Pointc-au-Pic.Notwithstanding the foregoing, unless supplementary letters patent arc issued under subsection 5 of section 57 of the Act respecting the Société d'habitation du Québec, from the first general election held in the new town, the number of bureau members will be decreased to seven, including 3 representatives appointed by the municipal council, 2 representatives appointed by the lessees and 2 representatives of socio-economic groups appointed by the Minister charged with the carrying out of the Act respecting the Société d'habitation du Québec.18.The new town shall have the rights, obligations and responsibilities of the former municipalities.It shall become, without continuance of suit, a party to any proceeding in place of those former municipalities.The by-laws, resolutions, minutes, assessment rolls, collection rolls and other acts of each of the former municipalities shall remain in force in the territory for which they were drawn up, until they arc amended, cancelled or revoked, and insofar as they are compatible with this Order in Council.19.The resolutions adopted by the former Ville de La Malbaic and the former Village de Pointc-au-Pic in accordance with section 45 of the Act respecting the conditions of employment in the public sector and the municipal sector (1993, c.37) apply to the new town as if it had adopted them.20.All the movable and immovable property belonging to each of the former municipalities shall become the property of the new town.21.This Order in Council comes into force on the date of its publication in the Gazette officielle du Québec.Louis Bernard, Clerk of the Conseil exécutif OFFICIAL DESCRIPTION OF THE LIMITS OF THE TERRITORY OF THE VILLE DE LA MALBAIE -POINTE-AU-PIC, IN THE MUNICIPALITÉ RÉGIONALE DE COMTÉ DE CHARLEVOIX-EST The current territory of the Ville dc La Malbaic and of the Village dc Pointc-au-Pic, in the Municipalité régionale dc comté dc Charlcvoix-Est, comprising, in reference to the cadastres of the Paroisse dc La Malbaic and of the Village dc Pointc-au-Pic, the lots or parts of lots and their present and future subdivisions, as well as the roads, highways, streets, railway rights of way, islands, lakes, watercourses or parts thereof, the whole within the limits described hereafter, namely: starting from the meeting point of the southeast line of lot 615 and of the northeast line of lot 580 of the cadastre of the Paroisse dc La Malbaic; thence, successively, the following lines and demarcations: in reference to the cadastre of the said parish, the broken line dividing lot 580 from lots 614,613,612,610,609,607 in declining order to 602, 600,599,598,598A, 596 in declining order to 591 and 589 in declining order to 582; the northwest line of lot 581, that line extended across the public road and the railway right of way that it meets and to the centre line of rivière Malbaic; the centre line of the said river downstream to the south side of pont Lcclcrc; northeasterly, the south side of the said bridge and its extension to the northeast side of the right of way of highway 138; southeasterly, the northeast side of the said right of way to the north line of lot 464; the said north line; the northeast line of lots 464,463 and 461 in declining order to 455; the southeast line of the said lot 455; southeasterly, the northeast side of the right of way of highway 138 to the extension of the southeast line of lot 478; the said extension; the southeast line of the said lot 478 and its extension, southwesterly, to the low tide mark of the southwest side of the estuary of rivière Malbaic; southeasterly and southwesterly, the low tide mark of the St.Lawrence River, part of the northeast line, the cast line and the part of the southeast line of lot 573 to the northeast line of lot 3 of the cadastre of the Village de Pointe-au-Pic; in reference to the cadastre of the said village, in a general southerly direction, the sinuous line limiting to the cast lots 3,5 to 7,8A, 8B, 8C, 9 to 19,21 to 25,27 to 35,38,40,36,41,43,42,44 and 45, westerly a part of lot 120 and easterly lots 121 to 128, 130 and 131; in reference to the cadastre of the Paroisse dc La Malbaic, the sinuous line limiting to the cast lots 770, 769, 772, 775, 778, 780, 783, 785, 787, 790, 791,796,799, 801, 803, 806, 808, 810, 813,815, 817, 819, 821, 823 and 825A and its extension to the centre line of ruisseau \"Le Gros Ruisseau\"; the centre line of the said stream upstream to the extension of the southwest line of lot 838; the said extension and the southwest line of lots 838 and 839; the northwest line of lots 839,841B and 842 to 854, that line extended across 352 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15.1995.Vol.127.No.7 the public road that it meets; part of ihc southwest line of lot 689 and the southwest line of lots 688,685,684, 683,679 in declining order to 673,671,670,668,667, 666, 665, 663 and 662, that line extended across Ihc public road that it meets; the northwest line of lot 662, that line extended across the public road that it meets; finally, part of the southwest line and the northwest line of lot 580 to the starting point; the said limits define ihc territory of Ville de La Malbaic \u2022 Pointc-au-Pic.Ministère des Ressources naturelles Service de l'arpentage Charlcsbourg, 12 December 1994 Prepared by: gilles cloutier, Land Surveyor L-332 8895 Gouvernement du Québec O.C.118-95,1 February 1995 Amalgamation of ihc Municipalité dc Racine and of the Municipalité dc Brompton Gorc Whereas each of the municipal councils of the Municipalité de Racine and of the Municipalité de Brompton Gore adopted a by-law authorizing the filing of a joint application with the Government requesting that it constitute a local municipality through the amalgamation of the 2 municipalities under the Act respecting municipal territorial organization (R.s.Q., c.0-9); Whereas a copy of the joint application was sent to the Minister of Municipal Affairs: Whereas objections were sent to the Minister of Municipal Affairs and, due to their restricted number, he did not consider it advisable to request that the Commission municipale du Québec hold a public hearing or to order that Ihc qualified voters in each of the applicant municipalities be consulted; Whereas under section 108 of the aforementioned Act, it is expedient to grant the joint application; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Municipal Affairs: That the application be granted and that a local municipality be constituted through the amalgamation of the Municipalité de Racine and of the Municipalité de Brompton Gore, under the following conditions: 1.The name of the new municipality is \"Municipalité de Racine\".2.The description of the territory of the new municipality is the description drawn up by the Minister of Natural Resources on 6 December 1994; that description is attached as a Schedule to this Order in Council.3.The new municipality is governed by the Municipal Code of Québec (R.S.Q., c.C-27.1 ).4.The new municipality will be part of the Municipalité régionale dc comté du Val-Saint-François.5.A provisional council will remain in office until the first general election.It will be composed of all the members of ihc 2 councils existing at the time of the coming into force of this Order in Council.The quorum will be 8 members.The 2 mayors will alternate as mayor of the provisional council for equal periods.The mayor of the former Municipalité de Racine will serve as mayor of the provisional council first, followed by the mayor of the former Municipalité de Brompton Gore.6.The first general election will be held on the first Sunday of the fourth month following the coming into force of this Order in Council.The second general election will be held on the first Sunday in November 1998.The council of the new municipality will be composed of 7 members, that is, a mayor and 6 councillors.From the first general election, the councillors' scats will be numbered from I to 6.7.For the first general election, only those persons who would be eligible under the Act respecting elections and référendums in municipalities (R.S.Q., c.E-2.2), if such election were an election of Ihc council members of the former Municipalité de Brompton Gorc, will be eligible for scats 1,2 and 3 and only those persons who would be eligible under the aforementioned Act, if such election were an election of the council members of the former Municipalité de Racine, will be eligible for scats 4,5 and 6.8.Any budgets adopted by the former municipalities for the fiscal year during which this Order in Council comes into force will continue to be applied by the council of the new municipality, and the expenditures and revenues will have to be accounted for separately as if those municipalities continued to exist.Notwithstanding the foregoing, an expenditure recognized by the council as resulting from the amalgamation will be charged to the budgets of each of the former municipalities in proportion to their standardized real estate value within the meaning of section 261.1 of the Act respecting municipal taxation (R.S.Q., c.F-2.1), as appearing in the budgets of the former municipalities. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15.1995, Vol.127, No.7 353 9.Any surplus accumulated on behalf of a former municipality at the end of the last fiscal year for which the former municipality adopted a separate budget will be paid into the general fund of the new municipality.10.Any deficit accumulated on behalf of a former municipality at (he end of the last fiscal year for which the former municipality adopted a separate budget will remain charged to all the taxable immovables located on the territory of that former municipality.11.Any debt or gain that may result from legal proceedings for any act performed by a former municipality shall continue to be charged or credited to all the taxable immovables located on the territory of that former municipality.12.A tax credit will be granted on all the taxable immovables of the former Municipalité de Brompton Gore in the following manner: \u2014 for the first year of amalgamation, a tax credit at the rate of $0.30 per $ 100 of assessment; \u2014 for the second year, a tax credit at the rate of $0.27 per $100 of assessment; \u2014 for the third year, a tax credit at the rate of $0.24 per $100 of assessment; \u2014 for the fourth year, a tax credit at the rate of $0.21 per $100 of assessment; \u2014 for the fifth year, a tax credit at the rate of $0.18 per $100 of assessment; \u2014 for the sixth year, a tax credit at the rate of $0.15 per $100 of assessment; \u2014 for the seventh year, a tax credit at the rate of $0.12 per $ 100 of assessment; \u2014 for the eighth year, a tax credit at the rate of $0.09 per $100 of assessment; \u2014 for the ninth year, a lax credit at the rate of $0.06 per $100 of assessment; and \u2014 for the tenth year, a tax credit at the rate of $0.03 per $100 of assessment.13.The new municipality shall have the rights, obligations and responsibilities of the former municipali- ties.It shall become, without continuance of suit, a party to any proceeding in place of those former municipalities.The by-laws, resolutions, minutes, assessment rolls, collection rolls and other acts of the former municipalities shall remain in force in the territory for which they were drawn up, until they arc amended, cancelled or revoked, insofar as they arc compatible with this Order in Council.14.All the movable and immovable property belonging to each of the former municipalities shall become the property of the new municipality.15.This Order in Council comes into force on the date of its publication in the Gazette officielle du Québec.Louis Bernard, Clerk of the Conseil exécutif OFFICIAL DESCRIPTION OF THE LIMITS OF THE TERRITORY OF THE NEW MUNICIPALITÉ DE RACINE, IN THE MUNICIPALITÉ RÉGIONALE DE COMTÉ DU VAL-SAINT-FRANÇOIS The current territory of the Municipalité dc Brompton-Gore and of the Municipalité dc Racine, in the Municipalité régionale dc comté du Val-Saint-François, comprising, in reference to the cadastres of the townships of Brompton and Ely, the lots or parts of lots and their present and future subdivisions, as well as the roads, routes, railway rights of way, lakes, watercourses or parts thereof, the whole within the limits described hereafter, namely: starting from the apex of the northern angle of lot I of rang 8 of the cadastre of the Canton dc Brompton; thence, successively, the following lines and demarcations: part of the northeast line of the Canton dc Brompton to the northwest line of lot 17 of rang 8 of the cadastre of the said township; part of the northwest lines of lots 17 of rang 8 and I of rang 7 of the said cadastre to the southwest bank of rivière au Saumon; southeasterly, the said bank to the southeast line of lot 23 of rang 9 of the cadastre of the Canton dc Brompton; the said south-cast line; the shore of lac Brompton in general westerly and southerly directions to the south line of the Canton de Brompton; part of the south line of the townships of Brompton and Ely to the west line of lot 110 of the cadastre of the Canton d'Ely; in reference to that cadastre, the west line of lots 110 to 117,120 to 123,125,126, 129,133 to 135,145,146,154,155,157,160,161,163, 164,166 to 168 and 171, that line extended across the 354 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15.1995, Val.127, No.7 public roads that it meets; the north line of lots 171,172, the Ville de Rock Island, the Village dc Bccbc Plain and 173,94,95 and 96, that line extended across the public the Village dc Stanstead Plain, under the following con-roads that it meets; finally, northerly, part of the west dilions: line of the Canton dc Brompton to the starting point; the said limits define the territory of the new Municipalité I.The name of the new town is \"Ville de Stanstead\".de Racine.2.The description of the territory of the new town is Ministère des Ressources naturelles the description drawn up by the Minister of Natural Service de l'arpentage Resources on 20 December 1994; that description is Charlcsbourg, 6 December 1994 attached as a Schedule to this Order in Council.Prepared by: GlLl.ES CLOUTIER, Land Surveyor R-I5I 8896 Gouvernement du Québec O.C.119-95,1 February 1995 Amalgamation of the Ville de Rock Island, the Village de Beebe Plain and the Village dc Stanstead Plain WHEREAS each of the municipal councils of the Ville de Rock Island, the Village dc Bcebc Plain and the Village de Stanstead Plain adopted a by-law authorizing ihc filing of a joint application with the Government requesting that it constitute a local municipality through the amalgamation of the 3 municipalities under the Act respecting municipal territorial organization (R.S.Q., c.0-9); WHEREAS a copy of the joint application was sent to the Minister of Municipal Affairs; WHEREAS objections were sent lo the Minister of Municipal Affairs and the Minister did not consider it advisable to request that the Commission municipale du Québec hold a public hearing or to order that the qualified voters in each of the applicant municipalities be consulted; Whereas under section 108 of the aforementioned Act, it is expedient to grant the joint application; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Municipal Affairs: That the application be granted and that a local municipality be constituted through the amalgamation of 3.The new town will be governed by the Cities and Towns Act (R.S.Q., c.C-19).4.The provisions of Ihc Act respecting the town of Rock Island and the village of Stanstead Plain (1991, c.99) apply to the new town.5.The new town will be a part of the Municipalité régionale dc comté dc Mcmphrémagog.6.A provisional council will remain in office until Ihc first general election.It will be composed of all the members of the 3 councils existing at the time of the coming into force of this Order in Council.The quorum will be one-half of the members in office, plus one.The current mayors will alternate each month as mayor and acting mayor of the provisional council.The mayor of the former Village dc Bccbc Plain will serve as mayor of the new town for the first month, the mayor of the former Ville de Rock Island will serve as mayor for the second month, the mayor of the former Village dc Stanstead Plain will serve as mayor for the third month, and so forth.Proceeding in the same order, the mayor of the Ville de Rock Island will serve as acting mayor for the first month.7.The first general élection will be held on the first Sunday in the fourth month following the month in which the Order in Council effecting the amalgamation conies into force.If the fourth month is January or February, the first general election will be postponed to the first Sunday in March.If the fourth month is July or August, the first general election will be postponed to the second Sunday in September.The second general election will be held on Ihc first Sunday in November 1998.8.For the first 3 general elections, 3 electoral districts will be created corresponding to the territories of the former municipalities.Each electoral district will have 2 representatives.For the fourth general election, the council of the new town will be composed, unless it decides otherwise, of 7 members, including a mayor and 6 councillors, and the councillors' scats will be numbered from I to 6. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15,1995, Vol.127, No.7 355 9.The secretary-treasurers of ihc former Village de Bccbc Plain and of ihc former Village de Stanstead Plain will become assistant secretary-treasurers of the new town until the council formed by the persons elected in the first general election appoint someone to occupy that position.10.Any budgets adopted by each of the former municipalities for the fiscal year during which this Order in Council comes into force will continue to be applied by the council of the new town, and the expenditures and revenues must be accounted for separately as if those municipalities continued to exist.Notwithstanding the foregoing, an expenditure recognized by the council as resulting from the amalgamation will be charged to the budget of each of the former municipalities in proportion to their standardized real estate value within the meaning of section 261.1 of the Act respecting municipal taxation (R.S.Q., c.F-2.1), as appearing in their budgets.11.The terms and conditions for apportioning the cost of shared services provided for in the intcrmunicipal agreements in force before the amalgamation will continue to apply until the end of the last fiscal year for which the applicant municipalities adopted separate budgets.12.At the end of ihc last fiscal year for which the new town applies separate budgets, it will pay into its general fund an amount of money corresponding to all or a pari of the surplus accumulated in the name of a former municipality according to the following terms and conditions: \u2014 the amount of the surplus accumulated in the name of each of ihc former municipalities that will be paid into ihc general fund of ihc new town will be equal for each of the municipalities; \u2014 the amount corresponding to the smallest surplus accumulated in the name of one of the former municipalities will be the amount that the new town will take from the accumulated surplus of each of the former municipalities in order to pay it into its general fund.13.If, after the operation described in section 12 has been performed, there are amounts that remain available in the surplus accumulated in the name of a former municipality, those amounts will continue to be credited to the ratepayers of the sector formed by the territory of the former municipality that accumulated them.They may be used to accomplish works in that sector.14.At the end of the last fiscal year for which the new town applies separate budgets, any deficit accumulated in the name of one of the former municipality will continue to be charged to all the taxable immovables in Ihc territory of that former municipality.15.Any debt or gain that may result from legal proceedings or a transaction for any act performed by one of the former municipalities will be charged or credited to all the taxable immovables in the territory of that former municipality.16.The new town will succeed to the rights, obligations and responsibilities of the former municipalities.It will become, without continuance of suit, a party to any proceeding in place of those municipalities.The by-laws, resolutions, minutes, assessment rolls, collection rolls and other acts of each of Ihc former municipalities will remain in force in the territory for which they w.crc made, until they arc amended, cancelled or revoked, insofar as they arc compatible with this Order in Council.17.All the movable and immovable property belonging to each of Ihe former municipalities will become the property of the new town.18.The balance of the principal and interest on loans contracted for waterworks and sewers will continue to be charged to all the taxable immovables located in (he territory of the former municipality that contracted those loans.19.The resolutions adopted by Ihc former municipalities in respect of section 45 of the Act respecting the conditions of employment in the public sector and the municipal sector (1993, c.37) will continue to apply to the new town as if it had adopted them.20.An annual tax credit of $0.13 per $ 100 of assessment will be granted on all Ihc taxable immovables of the former Village dc Bccbc Plain for Ihe first 3 complete fiscal years following the coming into force of this Order in Council.21.At the end of the last fiscal year for which the new town applies separate budgets, the share of debt of the former Village dc Stanstead Plain and of the former Village dc Bccbc Plain concerning the construction of the administrative building of the Municipalité régionale dc comté dc Mcmphrémagog will become the responsibility of the new town.22.In accordance with the Order in Council concerning the Municipal Court of the Ville de Magog, made under the Act respecting municipal courts (R.S.Q., c.C-72.01), the Municipal Court of the Ville de Magog will have jurisdiction over the territory of the new town. 356 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, February 15.1995.Vol.127, No.7 23.The Régie intermunicipale d'incendie dc Stanstead et Rock Island will be terminated at Ihe end of the last fiscal year for which Ihc now town applies separate budgets.24.This Order in Council will come into force on the date of its publication in Ihe Gazette officielle du Québec.Louis Bernard, Clerk of the Conseil executif OFFICIAL DESCRIPTION OF THE LIMITS OF THE TERRITORY OF THE VILLE DE STANSTEAD.IN THE MUNICIPALITÉ RÉGIONALE DE COMTÉ DE MEMPHRÉMAGOG The current territory of the Ville dc Rock Island and of the Village dc Bccbc Plain and the Village dc Stanstead Plain, in the Municipalité régionale dc comté dc Mcmphrémagog, comprising, in reference to the cadastres of the Canton dc Stanstead and of the villages of Bccbc Plain, Stanstead Plain and Rock Island, the lots or parts of lots and Ihcir present and future subdivisions, as well as the roads, routes, streets, railway rights of way, islands, lakes, watercourses or parts thereof, the whole within the limits described hereafter, namely: starting from the apex of the northeastern angle of lot 161 of the cadastre of the Village dc Stanstead Plain; thence, successively, the following lines and demarcations: southerly, part of the line dividing the cadastres of the Canton dc Stanstead and of the Village de Stanstead Plain to the westerly extension, on lot 921 A, of the northern line of lots 921,922 and 931 of the cadastre of the Canton de Stanstead; easterly, the said extension on the said loi 921A and the northern line of the said lots 921,922 and 931 to the line dividing ranges 12 and 13 of the said township, lhat line extended across the watercourses and public roads that it meets; southerly, part of the said line dividing the ranges to the Quebec/United Slates boundary line; westerly, part of the said boundary line to the line dividing the cadastres of the Village dc Bccbc Plain and of the Canton dc Stanstead; northerly and easterly, the line dividing the cadastres of the Village de Bccbc Plain and of the Canton dc Stanstead to the line dividing the cadastres of the Canton dc Stanstead and of the Village dc Stanstead Plain, that line extended across the public roads, the railway right of way and Ihc watercourses that it meets; northerly, part of that latter line dividing the cadastres to the apex of the northwestern angle of lot 16 of the cadastre of the Village de Stanstead Plain, that line extended across the public road that it meets; finally, easterly, the line dividing ihc cadastres of the Canton dc Stanstead and of the Village dc Stanstead Plain to the starting point; that line extended across the public roads that it meets; the said limits define Ihe territory of the Ville de Stanstead.Ministère des Ressources naturelles Service dc l'arpentage Charlcsbourg, 20 December 1994 Prepared by: Gilles Cloutier, Land Surveyor S-152 8897 Part 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.February 15.1995.Vol.127.No.7 357 Index Statutory Instruments\t Abbreviations: A: Abrogated, N: New, M: Modified\t Regulations \u2014 Statutes\tPage Comments Approval of the Ruling respecting the administration of the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations .(An Act respecting racing, R.S.Q., c.C-72.1)\t341 M Bccbc Plain, Village dc.\u2014 Amalgamation with the Ville de Rock Island and\t354 Brompton Core, Municipalité de.\u2014 Amalgamation with the Municipalité de\t352 Commission dc la construction du Québec \u2014 Financing of the administration costs .347 Draft (An act respecting labour relations, vocational training and manpower management in the construction industry, R.S.Q., c.R-20) La Malbaic, Ville de.\u2014 Amalgamation with the Village de Pointc-au-Pic .349 Labour relations, vocational training and manpower management in the construction industry, An Act respecting.\u2014 Commission de la construction du Québec \u2014 Financing of the administration costs.347 Draft (R.S.Q., c.R-20) Physicians \u2014 Terms and conditions for a specialist's certificate to be issued .347 Draft (Professional Code, R.S.Q., c.C-26) Pointc-au-Pic, Village dc.\u2014 Amalgamation with the Ville de La Malbaie .349 Professional Code \u2014 Physicians \u2014 Ternis and conditions for a specialist's certificate to be issued.347 Draft (R.S.Q.C.C-26) Racine, Municipalité de.\u2014 Amalgamation with the Municipalité de Brompton Gore .352 Racing, An Act respecting.\u2014 Approval of the Ruling respecting the administration of the average rate of commission levied by holders of racing licences and registration attestations .341 M (R.S.Q., c.C.72.1) Rock Island, Ville de.\u2014 Amalgamation with the Village dc Bccbc Plain and the Village dc Stanstead Plain.354 Stanstead Plain, Village dc.\u2014 Amalgamation with the Ville dc Rock Island and the Village dc Becbe Plain.354 Truck transportation, An Act respecting.\u2014 Trucking .342 M (R.S.Q.,c.C-5.l) Trucking.342 M (An Act respecting truck transportation, R.S.Q., c.C-5.1) t AVIS PAGE BLANCHE NON NUMEROTEE MAIS INCLUSE DANS LA PAGINATION Port de retour garanti Gazette officielle du Quebec 1500-D boni Chares! Ouest.Ie étage Sainte-Foy (Quebec) G1N2E5 ISSN 0703-5721 POSTL^MAIL S:cill (iniî inri lu pci'rt (l'idl Poil U
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.