Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 15 mai 1978, Partie 2 anglais lundi 15 (no 12)
[" 110th year May 15,1978 N° 12 Gazette officielle Laws and Regulations Éditeur officiel Québec LAWS AND REGULATIONS NOTICE TO READERS The Gazette officielle du Québec (LAWS AND REGULATIONS) is published under the authority of the Loi de la Législature (S.R.1964, c.6) and the Regulation respecting the Gazette officielle du Québec (O.C.16-78, dated 5 January 1978) at least twice a month.LAWS AND REGULATIONS contains the English translation of the laws, regulations and draft regulations published in the Gazette officielle du Québec Partie 2.Under the Charte de la langue française (1977, c.5), only the French text of the statutes and regulations is official.Therefore, to leam when a particular text or part of a text comes into force, it may be necessary to consult the Gazette officielle du Québec, Partie 2 as A published in French, if no specific date is given in the ^ text itself.Each law, regulation and draft regulation published in this number may be obtained as an offprint from the Éditeur officiel du Québec, who will quote rates on *t request.The cost of an annual subscription to the Gazette officielle du Québec (LAWS AND REGULATIONS) is $45.00.L'Éditeur officiel du Québec.For information concerning the publication of notices, please call: Georges Lapierre Gazene officielle du Québec Tel.: (418)643-5195 Offprints or subscription rates: Commercial services Tél.: (418) 643-5150 All correspondence should be sent to the following address: Bureau de l'Éditeur officiel du Québec 1283, boul.Charest ouest Québec, Que.GIN 2C9 Potiage paid in euh \u2014 Third dM matter (permit No 197) LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15.1978, Vol.1.No.12 1525 LAWS AND REGULATIONS Statutory instruments O.C.446-78, 16 February 1978 LOI DE L'AIDE SOCIALE (SOCIAL AID ACT) (1969, c.63) Regulation \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a Regulation amending the Regulation on social aid.Whereas under section 48 of the Social Aid Act (1969, chapter 63), the Lieutenant-Governor in Council has regulatory powers; Whereas in accordance with Order in Council 5581-75 dated 17 December 1975, a Regulation was made under that Act replacing Regulations 1 and 2 on social aid and the amendments thereto; Whereas it has become necessary to amend the said Regulation; IT is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Social Affairs: That the Regulation amending the Regulation on social aid, a copy of which is annexed hereto, be made.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.Regulation amending the Regulation on social aid Social Aid Act (1969, c.63, s.48) 1.Section 8.08 of the Regulation on social aid is replaced by the following: ' '8.08: a household shall be exempted from repayment provided that its income within the meaning of the first paragraph of section 6.7.8 of the Regulation under the Act respecting health services and social services does not exceed the sum of its ordinary needs, increased by 25% within the meaning of section 3.01 of this Regulation plus the family allowances that it receives.This section shall not apply to persons who obtained or received aid with intent to deceive or defraud.\" 2.Section 8.09 of the said Regulation is replaced by the following: \"8.09: no interest shall be exacted from a debtor who makes monthly repayments or who is exempted from repayment under section 8.08.However, no interest may be exacted until after 3 monthly notices have been addressed to the debtor without effect.Where interest must be exacted, its rate shall be that applied by the Department of Revenue in the case of an income tax rebate.The interest is computed on the balance due.\" 3.Section 2 of this Regulation shall be retroactive to 1 July 1977.4.This Regulation shall come into force on the date of publication of the French version in the Gazette officielle du Québec (12 April 1978).95-o LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15.1978, Vol.1.No.12 1527 O.C.513-78, 22 February 1978 LOI DE LA CONSERVATION DE LA FAUNE (WILD-LIFE CONSERVATION ACT) (1969, c.58) Salmon river reserves of La Trinité and la Petite Trinité \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Regulation respecting the salmon river reserves of Dartmouth, La Trinité and la Petite Trinité.Whereas under subparagraph ror section 77 of the Wild-life Conservation Act (1969, chapter 58), the Lieutenant-Governor in Council may make regulations to establish game and fish reserves and determine the conditions upon which hunting or fishing is permitted there; Whereas it is expedient to make certain amendments to the Regulation respecting the salmon river reserves of Dartmouth, La Trinité and la Petite Trinité made under Order in Council 2024-76 dated June 1976; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Tourism, Fish and Game: That the \"Regulation amending the Regulation respecting the salmon river reserves of Dartmouth, La Trinité and la Petite Trinité\", a copy of which is annexed to this Order in Council, be made.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.Regulation amending the Regulation respecting the salmon river reserves of Dartmouth, La Trinité and la Petite Trinité Wild-life Conservation Act (1969, c.58, s.77, subpar.a, r, s) 1.The heading of the Regulation respecting the salmon river reserves of Dartmouth, La Trinité and la Petite Trinité made under Order in Council 2024-76 dated 9 June 1976 and amended by Order in Council 3454-76 dated 6 October 1976 is further amended by deleting the word \"Dartmouth\".2.Section 2 of the said Regulation is amended by deleting the word \"Dartmouth\" in the first line.3.This Regulation shall come into force on the date of publication of the French version of this notice in the Gazette officielle du Québec (15 March 1978).94-o I I I LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1529 O.C.621-78, 1 March 1978 LOI SUR LES RESERVES ÉCOLOGIQUES (ACT RESPECTING ECOLOGICAL RESERVES) (1974, c.29) Tantaré (County of Chauveau) \u2014 Ecological Reserve Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the establishment of the Ecological Reserve of Tantaré (County of Chauveau).Whereas under section 2 of the Act respecting ecological reserves (1974, chapter 29), the Lieutenant-Governor in Council may, by regulation, establish as an ecological reserve any territory composed of public lands; Whereas there is vacant land in the electoral district of chauveau whose description and plan are annexed hereto, containing 1 491 hectares.The said area includes a watershed similar in environment to the Basses-I .au re m ides of the Québec City region; Whereas the land mentioned above was gifted to the Government of Québec by Messrs.F.Donald and Harry F.Ross, on the express condition that it be established as an ecological reserve pursuant to a gift agreement executed by Lavery Sirois, Notary; Whereas it is expedient that the \"Regulation respecting the establishment of the Ecological Reserve of Tantaré\", a copy of which is annexed hereto, be made and published in the Gazette officielle du Québec.It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Lands and Forests: that the \"Regulation respecting the establishment of the Ecological Reserve of Tantaré\", a copy of which is annexed hereto, be made.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.Regulation respecting the establishment of the Ecological Reserve of Tantaré Act respecting ecological reserves (1974, c.29, s.2) 1.The land described hereunder is established as an ecological reserve under the name of \"Ecological Reserve of Tantaré '-, reference 003-03-1978; Description: A parcel of land known and designated as lot numbers five hundred and twenty-two, five hundred and twenty-three, five hundred and twenty-four, five hundred and twenty-five, and a part of lot numbers five hundred and ninety-four, five hundred and ninety-five, five hundred and ninety-six, five hundred and ninety-seven, eight hundred and forty-eight and eight hundred and forty-nine (522, 523,524, 525, 594, pt., 596 pt., 597 pt., 848 pt.and 849 pt.) in the official plan and book of reference of the cadastre of the Parish of Saint-Gabriel-de-Valcartier, registration division of Québec, which tract is included within the following perimeter: Commencing at the west corner of lot 522; thence, successively, the following lines and demarcations: the southwest and southeast lines of said lot 522; the southeast line of lots 523, 524 and 525; in lot 849, a straight line in a northeasterly direction to the meeting point of the northeast line of said lot 849 and the line dividing Ranges IX and X of the cadastre of the Parish of Saint-Edmond-de-Stoneham; part of the northeast line of said lot 849, northwesterly to the south shore of Cassian Lake; the shore of the said lake in a general westerly and northerly direction to the northeast line of said lot 849; part of the said northeast line, northwesterly to a point situate at one hundred and seventy-eight and sixty-one hundredths chains (178.61 ch.); from 1530 LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15.1978.Vol.1.No.12 the meeting point of the northeast line of lot 849 and the line dividing Ranges IX and X of the cadastre of the Parish of Saint-Edmond, de-Stoneham; in lot 849, a straight line following an azimuth 246° 18' to the line dividing lots 848 and 849; part of the said line dividing the lots southeasterly over a distance of nine and fifty-three hundredths chains (9.53 ch.); in lot 848, a straight line following an azimuth of 226° 11 ' measuring twelve and twenty hundredths chains ( 12.20 ch.), a straight line following an azimuth of 144° 56' and measuring thirty chains (30.00 ch.); a straight line following an azimuth of 46° 11 ' and measuring ten and twenty-two hundredths chains (10.22 ch.) to the line dividing lots 848 and 849; part of the said line dividing the lots, southeasterly, a distance of twenty-nine and thirty-seven hundredths chains (29.37 ch.); in lots 848 and 596, a straight line following an azimuth of 239° 51 ' and measuring sixty-two and seventy hundredths chains (62.70 ch.); in lots 596, 597 and 594, a straight line following an azimuth of 150° 00' and measuring fifteen and thirty-three hundredths chains (15.33 ch.); in lot 594, a straight line following an azimuth of 150° 00' and measuring thirty-one and six hundredths chains (31.06 ch.); a straight line following an azimuth of 97° 07' and measuring ten and eighty-five hundredths chains (10.85 ch.); a straight line following an azimuth of 97° 07' and measuring six and eighty-seven hundredths chains (6.87 ch.); in lots 594 and 595, a straight line following an azimuth of 54° 16' and measuring six and four hundredths chains (6.04 ch.); in lots 595 and 848 a straight line following an azimuth of 54° 16' and measuring ten and eighty-four hundredths chains (10.84 ch.); in lot 848, a straight line following an azimuth of 103° 18' and measuring ten and forty-one hundredths chains (10.41 ch.); a straight line following an azimuth of 122° 44' and measuring twenty and thirty-three hundredths chains (20.33 ch); a straight line following an azimuth of 145° 09' and measuring thirty-three and twenty-four hundredths chains (33.24 ch.); a straight line following an azimuth of 117° 02' and measuring three and sixty-nine hundredths chains (3.69 ch.) to the northwest line of lot 525; finally, part of the northwest line of lot 525 and the northwest line of lots 524, 523 and 522 to the point to commencement; 2.This Regulation shall come into force on the date of publication of the French version in the Gazette officielle du Québec (22 March 1978).97-o LAWS AND REGULATIONS (GO., Quebec) May 15.1978, Vol.1, No.12 1531 O.C.968-78, 22 March 1978 CODE DE LA ROUTE HIGHWAY CODE (R.S.1964, c.231) Agreement respecting reciprocity in the matter of registration with Ontario Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning an agreement respecting reciprocity in the matter of registration of certain motor vehicles between the Government of Ontario and the Government of Québec.Whereas under section 82, subsection 1, subparagraph /of the Highway Code (R.S.1964, chapter 231) the Lieutenant-Governor in Council may make arrangements with other governments respecting the registration of motor vehicles; Whereas the Department of Transportation and Communications Act of Ontario enacted by the Legislature of that Province in 1971 allows the Minister of Transportation and Communications of that Province, with the approval of the Lieutenant-Governor in Council, to conclude, with any provincial government of Canada, agreements respecting the registration of motor vehicles; Whereas an agreement respecting reciprocity between the Government of Québec and the Government of Ontario with respect to exemption from registration of commercial vehicles engaged in private or public transport under certain conditions has been in force since 15 November 1975; Whereas the Department of Transport of Québec and the Department of Transportation and Communications of Ontario agreed to enlarge the scope of the said agreement by adding the following provisions: \u2014 a private carrier of Québec or Ontario using the territory of Ontario or Québec as a corridor is exempt from the purchase of registration markers of that jurisdiction provided he does not pick up or deliver merchandise within that jurisdiction; \u2014 the agreement respecting reciprocity shall also apply to motor vehicles rented exclusively for a period not less than twelve consecutive months to a person who is engaged in private transportation or a public carrier, in accordance with the conditions or restrictions prescribed in the said agreement.Whereas under section 17 of the Intergovernmental Affairs Department Act (1974, chapter 15), intergovernmental agreements, to be valid, must be approved by the Lieutenant-Governor in Council and signed by the Minister of Intergovernmental Affairs.It is ordered, therefore, upon the recommendation of the minister of Transport and the Minister of Intergovernmental Affairs: that the Minister of Transport and the Minister of Intergovernmental Affairs be authorized to sign an agreement respecting reciprocity in the matter of registration and exemption from registration of certain motor vehicles between the Government of Ontario and the Government of Québec, a copy of which is annexed hereto.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.\"Agreement respecting reciprocity in the matter of registration of certain motor vehicles between the Province of Ontario and the Province of Québec\" In this agreement: \"private carriage\" means the operation of a vehicle designated as \"commercial vehicle\" in Québec and as 1532 LA WS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15, 1978, Vol.I, No.12 \"commercial vehicle\" in Ontario for the transportation of goods which are the property of the owner of this vehicle; \"place of business\" means, in the case of a person engaged in private transportation, the place where this person operates an enterprise which is not an enterprise of transportation; \"public carrier\" means, an enterprise of road transportation which holds a permit issued pursuant to the Motor Vehicle Transport Act, Revised Statutes of Canada, 1970, Ch.M-14, for the province of Ontario and the province of Québec and includes the transportation of goods designated in sub-paragraph eof paragraph 3 hereafter.The purpose of this agreement is to designate categories or classes of vehicles and products which may be carried between the province of Québec and Ontario and to provide for conditions and restrictions applicable to these vehicles.1.A person engaged in private transportation who has a place of business in the province of Québec only and whose vehicle is registered in the province of Québec is exempt from the provisions of sections 6 and 8 of the Highway Traffic Act, R.S.O.1970, chapter 202, as amended, while the vehicle is engaged in the transportation of goods between Québec and Ontario or between Québec and any other jurisdiction but such exemption does not apply if the vehicle is engaged in the pick up of goods in Ontario for delivery in Ontario.2.A person engaged in private transportation who has a place of business in the province of Ontario only and whose vehicle is registered in the province of Ontario is exempt from the provisions of article 6 of \"Code de la route\" (S.R.Q.1964, chapter 231) while the vehicle is engaged in the transportation of goods between Ontario and Québec or between Ontario and any other jurisdiction but such exemption does not apply if the vehicle is engaged in the pick up of goods in Québec for delivery in Québec.3.(1) Subject to subsection 2 and to paragraph 5 hereafter, a public carrier who has his principal place of business located in the province of Québec and whose vehicle is registered in the province of Québec is exempt from the provisions of sections 6 and 8 of the Highway Traffic Act, R.S.O.1970, chapter 202, as amended, while the vehicle is engaged in the transportation of goods between Québec and Ontario or between Québec and any other jurisdiction provided the goods transported are: a) used, uncrated household goods or objects and materials used in the production of cultural presentation and/or exhibitions, including musical and ballet presentations and art exhibitions, if such presentations or exhibitions are not carried on solely for the purpose of financial gain; b) natural products of the farm carried from the place of production, harvesting or extraction to a processing plant, market or merchant's establishment; c) live animals; d) dairy products, cream or cheese; e) unprocessed pulwood, wood chips, sawdust, cordwood.(2) Subsection 1 does no apply if the vehicle is engaged in the pick up of goods in Ontario for delivery in Ontario.4.(1) Subject to subsection 2 and to paragraph 5 hereafter, a public carrier who has his principal place of business located in the province of Ontario and whose vehicle is registered in the province of Ontario is exempt from the provisions of article 6 of \"Code de la route\" (S.R.1964, chapter231) while the vehicle is engaged in the transportation of goods between Ontario and Québec or between Ontario and any other jurisdiction provided the goods transported are: a) used, uncrated household goods or objects and materials used in the production of cultural presentations and/or exhibitions, including musical LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15.1978.Vol.I.No.12 1533 ballet presentations and art exhibitions, if such presentations or exhibitions are not carried on solely for the purpose of financial gain; b) natural products of the farm carried from the place of production, harvesting or extraction to a processing plant, market or merchant's establishment; c) live animals; d) dairy products, cream or cheese; e) unprocessed pulpwood, wood chips, sawdust, cord wood.(2) Subsection 1 does not apply if the vehicle is engaged in the pick up of goods in Québec for delivery in Québec.5.This agreement does not waive a public carrier from the obligation to hold any permit prescribed by a regulation adopted pursuant to the Québec transport act (1972, chapter 55) and its modifications or by general order 4995 on trucking adopted by the (Québec) Transport Board and its modifications.6.It is further agreed that in the case of a carrier holding a permit for bulk trucking delivered pursuant to regulation 12 on bulk trucking adopted by Order in Council 2389-73 of the 29th June, 1973, and its modifications, the annual fee payable by the Ontario holder of such a permit will not be more than $15 per vehicle.7.This agreement also applies to vehicles leased exclusively for a period of not less than 12 consecutive months to a person engaged in private transportation or to a public carrier to which paragraphs 1, 2, 3 and 4 apply.8.This agreement shall come into force on the 1\" of April 1978, provided it is approved by the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Ontario and provided that the Minister of Transportation and Communications of the Province of Ontario becomes party of this agreement and provided also that it is adopted by the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Québec, and provided that the Minister of Transport of the Province of Québec becomes party of this agreement.James S.Snow, Minister of Transportation and Communications/ Ministre des Transports et des Communications \u2014 Ontario, 96-0 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.I, No.12 1535 O.C.1097-78, 5 April 1978 LOI DE L'AIDE JURIDIQUE (LEGAL AID ACT) (1972, c.14) Regulation \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Regulation amending the Regulation under the Legal Aid Act.Whereas the Regulation under the Legal Aid Act made by the Legal Services Commission was approved by the Lieutenant-Governor in Council under Order in Council 1798-73 dated 16 May 1973, was published in the Gazette officielle du Québec and came into force on 4 June 1973; Whereas the Regulation amending the Regulation under the Legal Aid Act made by the Legal Services Commission was approved by the Lieutenant-Governor in Council under Order in Council 3664-75 dated 6 August 1975, was published in the Gazette officielle du Québec and came into force on 27 August 1975; Whereas the Regulation further amending the Regulation under the Legal Aid Act made by the Legal Services Commission was approved by the Lieutenant-Governor in Council under Order in Council 4689-75 dated 22 October 1975, was published in the Gazette officielle du Québec and came into force on 5 November 1975- Whereas the Regulation further amending the Regulation under the Legal Aid Act made by the Legal Services Commission was approved by the Lieutenant-Governor in Council under Order in Council 980-76 dated 24 March 1976, was published in the Gazette officielle du Québec and came into force on 14 April 1976; Whereas on 17 March 1978, the Legal Services Commission made a Regulation further amending certain provisions of the Regulation under the Legal Aid Act and, pursuant to the provisions of section 80 of the said Act (1972, chapter 14), such Regulation must be submitted for the approval of the Lieutenant-Governor in Council; IT is ordered upon the recommendation of the Minister of Justice: That, pursuant to section 80 of the Legal Aid Act (1972, chapter 14), the Regulation further amending the Regulation under the Legal Aid Act, a copy which is annexed hereto, be approved.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.Regulation amending the regulation under the Legal Aid Act Legal Aid Act (1972, c.14, s.80) 1.The Regulation under the Legal Aid Act approved by Order in Council 1798-73 and amended by Orders in Council 3664-75, 4689-75 and 980-76 is further amended by inserting, after section 2.08, the following section: » 2.08.1 Administrative committee: (1) Number of members: the administrative committee shall comprise five members, including the chairman and the vice-chairman; (2) Quorum: three members shall constitute a quorum of the administrative committee, including the chairman.» 1536_LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1.No.12 93-o 2.Section 3.14 of the said Regulation, amended by Weekly section 13 of the Regulation approved by Order in Gross Council 3664-75 and by section 1 of the Regulation Size of Family_Income approved by Order in Council 4689-75, is further a single person.$ 135.00 amended by replacing subsection 1 by the following: a single person with 1 dependent.150.00 a single person with 2 dependents.165.00 «3.14 Qualification criteria: (1) A person who lacks a single person with 3 dependents.180.00 sufficient financial means to assent a right, obtain legal a single person with 4 dependents.195.00 counsel or retain the services of an advocate or notary a single person with 5 dependents.210.00 without depriving himself of the means of subsistence for each additional dependent.15.00 and whose weekly gross income does not exceed the a couple (a man and a woman who following, shall qualify for legal aid: are married and cohabiting, or living together as husband and wife).150.00 a couple with 1 dependent.165.00 a couple with 2 dependents.180.00 a couple with 3 dependents.195.00 a couple with 4 dependents.210.00 a couple with 5 dependents.225.00 for each additional dependent.15.00 \u2022\u2022 3.This Regulation shall come into force on the day of the publication of the French version in the Gazette officielle du Québec (19 April 1978). LA WS AND REGULATIONS (G.O .Quebec) May 15.1978.Vol.I.No.12 1537 O.C.1271-78, 20 April 1978 LOI DES DÉCRETS DE CONVENTION COLLECTIVE (COLLECTIVE AGREEMENT DECREES ACT) (R.S.1964, c.143) Automobile.Eastern Townships (1971) \u2014 System of Registration Present: The Lieutenant-Governor in council.Concerning the By-law relating to the System of Registration of the Joint Committee of the Automobile Industry of the Eastern Townships.Whereas section 20, subsection g of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.1964, chapter 143), mentions that a Parity Committee may adopt a by-law which renders obligatory for any professional employer a system of registration for any work which he controls or the keeping of a register in which are shown the name in full and residence of each employee in his employ, his competency, the exact hour at which the work was begun, interrupted, resumed, and ceased each day, the nature of the work and wage paid, with mention of the method and time of payment and all other information deemed useful in the application of the decree; Whereas the Joint Committee of the Automobile Industry of the Eastern Townships (1971) has adopted a new By-law respecting the system of registration at its meeting held on December 8, 1977; Whereas the Committee petitions the Lieutenant-Governor in Council to replace the By-law relating to the Keeping of a Register (Number 2) approved by Order in Council 3724 of October 27, 1971; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Labour and Manpower: That the By-law relating to the System of Registration, herein attached, be approved.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.Concerning the By-law respecting the System of Registration Collective Agreement Decrees Act (R.S.1964, c.143, s.20, subs, g) 1.Any professional employer governed by Decree 1982 of June 1, 1971, shall keep a register in which shall be shown the complete name, address and social insurance number of each employee in his employ, his competency, the number of regular and overtime hours worked each day, including the exact hour at which work was begun, interrupted, resumed and ceased each day, the nature of the work performed, the hourly rate and the wage paid, including the method and time of payment.2.The professional employer who wishes to have an employee perform work subject to the decree and also work not so subject, may make a separate bookkeeping entry for hours during which the employee does work subject to Decree 1982.3.The professional employer who wishes to give contract work to an employee shall indicate in the register the remuneration established for any work, as well as the number of hours performed each time by the employee under section 1.4.The register or a copy shall be kept on the site where employees work.5.This By-law comes into force as of its publication in the French version of the Gazette officielle du Québec.91-o LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15, 1978.Vol.I, No.12 1539 O.C.1273-78, 20 April 1978 LOI DES DÉCRETS DE CONVENTION COLLECTIVE COLLECTIVE AGREEMENT DECREES ACT (R.S.1964, c.143) Fashion accessories \u2014 Montréal \u2014 Abrogation Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Decree abrogating the Decree respecting the Fashion Accessories Industry on the Island of Montréal and within a 100-mile radius of its limits.IT is ordered, upon the recommendation of the Minister of Labour and Manpower: That pursuant to section 8 of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.1964, chapter 143), Decree 99 of January 29,1948 respecting the fashion accessories industry in the Montréal region and within a 100-mile radius of its limits, be abrogated for all legal purposes.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council. LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15.1978, Vol.1.No.12 1541 Treasury Board T.B.107648, 9 August 1977 LOI DE LA FONCTION PUBLIQUE (CIVIL SERVICE ACT) (1965, 1\" session, c.14) Supervisors ot office personnel, technicians and ranking staff \u2014 Particular Status \u2014 Amendments Concerning a Regulation amending the Regulation respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff.Whereas the Civil Service Commission made, at its meeting held on 20 July 1977, the Regulation annexed hereto further amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, approved under T.B.80200 dated 8 May 1974, for the purpose of amending Division 053 presently entitled \"Industrial and Commercial Buildings Inspection\"; Whereas under section 16 of the Civil Service Act (1965, 1* session, chapter 14) the regulations of the Commission shall be subject to the approval of the Lieutenant-Governor in Council and shall be published in the Gazette officielle du Québec; Whereas under section 22 of the Financial Administration Act (1970, chapter 17) the Treasury Board shall exercise the powers conferred upon the Lieutenant-Governor in Council under the Civil Service Act; It is decided by the Treasury Board: That the Regulation annexed hereto made by the Civil Service Commission at its meeting held on 20 July 1977 for the purpose of amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff be approved.Pierre-Yves Vachon , Clerk of the Treasury Board.Regulation amending Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff The Civil Service Commission of Québec decrees as follows: 1.Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff is amended: (A) by replacing, in Part One, Division053: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BUILDINGS INSPECTION, by the following: \"Division 053: INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND PUBLIC BUILDINGS ESSPECTION 05 \u2014 Industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class I.10 \u2014 Industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class II.\" (B) by replacing in Part Two, Division 053: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BUILDINGS DMSPECTION, by the following: \"Division 053: INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND PUBLIC BUILDINGS INSPECTION 1542 LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15.1978.Vol.1, No.12 05 \u2014 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND PUBLIC BUILDINGS INSPECTION SUPERVISOR class I.(I) Main duties An industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class I is responsible, at the provincial level, for the technical and administrative supervision of the activities related to the implementation of the laws and regulations concerning the safety, protection and welfare of the public and the workers in industrial, commercial and public buildings.An industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class I directs the industrial, commercial and public buildings inspection supervisors class 0 as well as administrative clerical personnel ; he ensures that new employees are initiated in their work; he verifies the attendance of the employees under his authority and authorizes their absence; he distributes the work among the employees he directs taking into account established priorities, the urgency of inspection requests and the frequency of accidents; he controls the carrying out of the work of the personnel under his authority by the analysis of inspection or investigation reports or by occasional and unexpected visits to installations already inspected; he assists the personnel he directs during complicated inspections or investigations; he has investigations carried out following complaints or accidents or each time he deems it to be necessary and, where applicable, he takes the measures necessary to enforce the provisions of the laws and regulations; he may be called upon to participate in research work in matters of safety in industrial, commercial and public buildings; he maintains close and constant relations with the representatives of public or private bodies as well as with the owners of industrial, commercial and public buildings and advises them on the laws, regulations and codes in force respecting the safety of the public and the workers who frequent or are employed in such places; he authorizes and controls expenses under his jurisdiction; he prepares periodic reports concerning the activities of his administrative unit; he supports his immediate superior in the carrying out of his administrative duties and, when necessary, may replace him.Further, an industrial, commercial and public building inspection supervisor class I may be assigned other related duties.(H) Examination eligibility requirements (I) Belong to the industrial, commercial and public buildings inspection supervisor, class U.OR (2) Hold a diploma of collegiate studies with a specialization in Civil or Mechanical Engineering techniques or in another pertinent specialization or certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority.AND Have at least fourteen (14) years of experience pertinent to the industrial, commercial and public buildings sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting safety in industrial, commercial and public buildings.OR (3) Hold a certificate of secondary studies equivalent to Grade 11 or Secondary V recognized by the competent authority or a certificate of pertinent studies, the equivalence of which is recognized by the competent authority or belong to a class of employment in the civil service whose examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least twenty (20) years of experience pertinent to the industrial, commercial and public buildings sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting safety in industrial, commercial and public buildings.Failing the number of years of experience required, every year of studies completed deemed pertinent to the main duties of this class of employment and complementary to Grade 11, is equivalent to two (2) years of experience. LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1543 10 \u2014 Industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class II.(I) Main duties An industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class II is responsible, in a given territory, for the technical and administrative supervision of the activities related to the implementation of the laws and regulations concerning the safety, protection and welfare of the public and the workers in industrial, commercial and public buildings.An industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class II directs the industrial, commercial and public buildings inspectors assigned to his territory as well as the administrative clerical personnel; he ensures that new employees are initiated in their work; he verifies the attendance of the employees under his authority and authorizes their absence; he assigns places to be visited to the inspectors while bearing in mind established priorities, the urgency of inspection requests and the frequency of accidents; he controls the carrying out of the work of the personnel under his authority by the analysis of inspection or investigation reports or by occasional and unexpected visits to installations already inspected; he assists the personnel he directs during complicated inspections or investigations; he takes the measures necessary to correct defects discovered during inspections; he has investigations carried out following complaints or accidents or each time he deems it to be necessary and, where applicable, he takes the measures necessary to enforce the provisions of the laws and regulations; he may be called upon to participate in research work in matters of safety in industrial, commercial and public buildings; he himself performs inspections either to replace an absent inspector or to answer an urgent request or to control the work of an inspector; he maintains close and constant relations with representatives of public or private bodies as well as with owners of industrial, commercial and public buildings and advises them on the laws, regulations and codes in force respecting safety of the public and the workers who frequent or are employed in such places.Further an industrial, commercial and public buildings inspection supervisor class II may be assigned other related duties.(U) Examination eligibility requirements (1) Belong to the industrial, commercial and public buildings inspector class and have five (5) years of experience recognized by the competent authority in the performance of the main duties of that class, as such, or an equivalent capacity.OR (2) Hold a diploma of collegiate studies with a specialization in Civil or Mechanical Engineering techniques or another pertinent specialization or a certificate of pertinent studies, the equivalence of which is recognized by the competent authority.AND Have at least eleven (11) years of experience pertinent to the industrial, commercial and public buildings sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting safety in industrial, commercial and public buildings.OR (3) Hold a certificate of Secondary studies equivalent to Grade 11 or to Secondary V recognized by the competent authority or a certificate of pertinent studies, the equivalence of which is recognized by the competent authority or belong to a class of employment in the civil service whose examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least seventeen (17) years of experience pertinent to the industrial, commercial and public buildings sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting safety in industrial, commercial and public buildings.Failing the number of years of experience required.every year of studies completed deemed pertinent to the main duties of this class of employment and complementary to Grade 11, is equivalent to two (2) years of experience.\" 1544 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.2.This Regulation shall come into force on the day of its approval by the competent authority.lOO-o LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1545 T.B.107649, 9 August 1977 LOI DE LA FONCTION PUBLIQUE (CIVIL SERVICE ACT) (1965, 1\" session, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff \u2014 Particular Status \u2014 Amendments Concerning a Regulation amending the Regulation respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff.Whereas the Civil Service Commission made, at its meeting held on 20 July 1977, the Regulation annexed hereto further amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, approved under T.B.80200 dated 8 May 1974 for the purpose of amending Division 059 entitled \"Electrical Installations Inspection\"; Whereas under section 16 of the Civil Service Act (1965, 1\" session, chapter 14) the regulations of the Commission shall be subject to the approval of the Lieutenant-Governor in Council and shall be published in the Gazette officielle du Québec; Whereas under section 22 of the Financial Administration Act, (1970, chapter 17), the Treasury Board shall exercise the powers conferred upon the Lieutenant-Governor in Council under the Civil Service Act; It is decided by the Treasury Board: That the Regulation annexed hereto made by the Civil Service Commission at its meeting held on 20 July 1977 for the purpose of amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, be approved.Pierre-Yves Vachon, Clerk of the Treasury Board.Regulation amending Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff The Civil Service Commission of Québec decrees as follows: 1.Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff is amended: By replacing, in Part Two, Division 059: Electrical Installations Inspection, by the following: \"Division 0S9: ELECTRICAL INSTALLATIONS INSPECTION 05 \u2014 ELECTRICAL INSTALLATIONS INSPECTION SUPERVISOR class I (I) Main duties An electrical installations inspection supervisor class I is responsible on the district level for the technical and administrative supervision of work related to the implementation of the laws and regulations concerning electrical installations and lightning rods.An electrical installations inspection supervisor class I directs the electrical installations inspection supervisors class II assigned to his district as well as administrative clerical personnel; he supervises the diligence of the personnel under his authority; he controls the performance of the work of the personnel he directs; he ensures that measures are taken to improve inspection methods; he distributes the work among the supervisors under his authority; he takes the measures necessary to solve the problems encountered by the personnel he directs during inspection of special 1546 LAWS AND REGULATIONS (CO., Quebec) May 15.1978, Vol.I.No.12 electrical installations; he participates on committees in the preparation and drafting of technical standards governing installation and manufacturing; he is called to give his opinion in the preparation of laws respecting electrical installations and lightning rods and the regulations under these laws; he represents the board of examining electricians in other administrative units working in the same field; he authorizes expenses under his jurisdiction; he assists his immediate superior in performing administrative duties and, when necessary, replaces him.Further, an electrical installations inspection supervisor class I may be assigned other related duties.(JD Examination eligibility requirements (1) Belong to the electrical installations inspection supervisor class U OR (2) Have six (6) years of experience as an electrical installations inspection supervisor class ID as such or in an equivalent capacity and meet one of the following conditions'.(a) have completed one year of studies deemed pertinent to the main duties of such class and complementary to Grade 11 or Secondary V.(b) have demonstrated excellent performance in such class of employment as shown by at least one annual rating.OR (3) Hold a diploma of collegiate studies with a specialization in electrical or mechanical engineering or in any other pertinent specialization or a certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority.AND Have at least seventeen (17) years of experience pertinent to the electrical installations inspection sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting electrical installations, lightning rods, materials, the apparatus and accessories used in such field, and which included administrative responsibilities.AND Hold a licence or the certificate of proficiency issued by the competent authority in order to ply the trade of electrician.OR (4) Hold a certificate of secondary studies equivalent to Grade 11 or Secondary V with a concentration in electricity recognized by the competent authority or a certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority or belong to a class of employment in the civil service whose examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least twenty-three (23) years of experience pertinent to the electrical installations inspection sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting electrical installations, lightning rods, materials, the apparatus and accessories used in such field, and which included administrative responsibilities.Failing the number of years of experience required, every year of studies completed deemed pertinent to the main duties of such class of employment and complementary to Grade 11 or Secondary V is equivalent to two (2) years of experience.AND Hold a licence or certificate of proficiency issued by the competent authority to ply the trade of electrician. LAWS AND REGULATIONS (G.O.Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 1447 10 \u2014 ELECTRICAL INSTALLATIONS INSPECTOR SUPERVISOR class JJ (I) Main duties An electrical installations inspection supervisor class II assists, on the district level, a supervisor class I and, when necessary, replaces him.An electrical installations inspection supervisor class II directs class UJ supervisors assigned to his district as well as administrative clerical personnel; he ensures the attendance oi the employees he directs and takes measures to fill absences; he investigates cases of insubordination or lack of discipline submitted to him and sees they are corrected; he ensures the orderly performance of inspection work in accordance with the resources at his disposal in the territories under his authority; he participates in the study of administrative and technical problems in order to improve the inspection system and the work methods of the employees he directs; he may be called to participate on committees in the preparation and drafting of texts aimed at standardizing the implementation of the laws and regulations respecting electrical installations; he maintains close and constant relations with representatives of public or private bodies working in related fields as well as with the public in general and advises them on the interpretation of the laws and regulations respecting electrical installations.Further, the electrical installations inspection supervisor class II may be assigned other related duties.(II) Examination eligibility requirements (1) Belong to the electrical installations inspection supervisor class HI OR (2) Have eight (8) years of experience as an electricity inspector and meet one of the following conditions: (a) Have one year of studies, deemed pertinent to the main duties of such class, complementary to Grade 11 or Secondary V.(b) Have demonstrated excellent performance in that class as shown by at least one annual rating.OR (3) Hold a diploma of collegiate studies with a specialization in electrical or mechanical engineering or in any other pertinent specialization or a certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority.AND Have at least fourteen (14) years of experience pertinent to the electrical installations inspection sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting electrical installations and lightning rods, and which included administrative responsibilities.AND Hold the licence and certificate of proficiency issued by the competent authority in order to ply the trade of electrician.OR (4) Hold a certificate of secondary studies equivalent to Grade 11 or Secondary V with concentration in electricity recognized by the competent authority or a certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority or belong to a class of employment in the civil service for which the examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least twenty (20) years of experience pertinent to the electrical installations inspection sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations concerning electrical installations and lightning rods, and which included administrative responsibilities. 1548 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15.1978.Vol.I.No.12 Failing the number of years of experience required, every year of studies completed and deemed pertinent to the main duties of that class of employment and complementary to Grade 11 or Secondary V is equivalent to two (2) years of experience.AND Hold the licence and certificate of proficiency issued by the competent authority in order to ply the trade of electrician.15 \u2014 ELECTRICAL INSTALLATIONS INSPECTION SUPERVISOR class 01.(I) Main duties.The electrical installations inspection supervisor class HI is responsible, in a given territory, for the technical and administrative supervision of work related to the implementation of the laws and regulations respecting electrical installations and lightning rods.The electrical installations inspection supervisor class HI directs electricity inspectors assigned to his territory as well as administrative clerical personnel; he ensures that new employees are initiated in their work; he ensures the attendance of the employees he directs and takes measures to fill absences; he supervises the carrying out of the work of the personnel under his authority and takes measures to improve the efficiency and competence of his employees; he analyses the inspection reports of the employees he directs; he carries out periodic visits in order to control the carrying out of the work of his personnel; he receives inspection applications, carries out a summary analysis thereof and distributes them among the inspectors under his authority ; he takes measures to correct faults detected during inspections; he may be called upon to participate in the verification and approval of plans and specifications for electrical installations; he authorizes expenses under his jurisdiction; he assists his personnel in complicated inspections; he takes measures to correct defects discovered during inspections; he carries out his own inspections to either replace an absent inspector, meet an urgent request or to control the work of an inspector; he has investigations made as a result of complaints or accidents or each time he believes it necessary and, where applicable, he takes the essential measures to enforce the provisions of the laws and regulations; he maintains close and constant relations with representatives of public or private bodies as well as with the public in general and advises them on the implementation of the laws and regulations respecting electrical installations and lightning rods.Further, the electrical installations inspection supervisor class III may be assigned other related duties.(ET) Examination eligibility requirements.(1) Belong to the electricity inspector class and have five (5) years of experience recognized by the competent authority in the performance of the main duties of that class as such, or in an equivalent capacity.OR (2) Hold a diploma of collegiate studies with a specialization in electrical or mechanical engineering or in any other pertinent specialization or hold a certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority.AND Have at least eleven (11) years of experience pertinent to the electrical installations inspection sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting electrical installations and lightning rods.AND Hold the licence or certificate of proficiency issued by the competent authority in order to ply the electrician trade.OR (3) Hold a certificate of secondary studies equivalent to Grade 11 or Secondary V with a concentration in electricity recognized by the competent authority or a certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority or belong to a class of employment in the LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 1549 civil service whose examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least seventeen (17) years of experience pertinent to the electrical installations inspection sector which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting electrical installations and lightning rods.Failing the number of years of experience required, every year of studies completed deemed pertinent to the main duties of that class of em- ployment and complementary to Grade 11 or Secondary V is equivalent to two (2) years of experience.AND Hold the licence or certificate of proficiency issued by the competent authority to ply the trade of electrician.\" 2.This Regulation shall come into force effective upon its approval by the competent authority.lOO-o { i i LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.I, No.12 1551 T.B.107696, 16 August 1977 LOI DE LA FONCTION PUBLIQUE (CIVIL SERVICE ACT) (1965, 1\" session, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff \u2014 Particular Status \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a Regulation amending the Regulation respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff.Whereas the Civil Service Commission made, at its meeting held on 3 August 1977, the Regulation annexed hereto further amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff for the purpose of adding thereto a division entitled \"Lotteries and races promotion\"; whereas under section 16 of the Civil Service Act (1965, 1\" session, chapter 14) the regulations of the commission shall be subject to the approval of the Lieutenant-Governor in Council and shall be published in the Gazette officielle du Québec; whereas under section 22 of the Financial Administration Act (1970, chapter 17) the Treasury Board shall exercise the powers conferred upon the Lieutenant-Governor in Council under the Civil Service Act ; It is decided by the Treasury Board: That the Regulation annexed hereto made by the Civil Service Commission at its meeting held on 3 August 1977 for the purpose of amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, be approved.Pierre-Yves Vachon, Clerk of the Treasury Board.Regulation amending Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff The Civil Service Commission of Québec decrees as follows: 1.Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff is amended: (A) by adding in Part one, the following: DIVISION 087: LOTTERIES AND RACES PROMOTION 10 \u2014 Lotteries and races promotion supervisor class (B) by adding in Part two, the following: DIVISION 087: LOTTERIES AND RACES PROMOTION 10 \u2014 LOTTERIES AND RACES PROMOTION SUPERVISOR class (I) Main duties A lotteries and races promotion supervisor is responsible, in a territory, for the technical and administrative supervision of promotional activities related to the marketing of lottery tickets. 1552 LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978.Vol.1, No.12 A lotteries and races promotion supervisor directs the lotteries and races promotion officers assigned to his territory as well as the administrative clerical personnel; he ensures that new employees are initiated in their work; he assigns to the agents he supervises, the places they are to visit taking into account the distances to be covered and the market of each region; he takes measures to improve the performance and the competence of the employees he supervises; he controls the performance of the work of the employees under his authority by reviewing weekly work reports and by occasional visits; he authorizes and controls expenses under his jurisdiction; he prepares periodic reports on the activities of his administrative unit; he appraises internal procedures and, where applicable, recommends changes thereto; he ensures the correct implementation of the administrative policies and regulations in force; he maintains close and constant relations with the representatives of public and private bodies giving rise to new promotion campaigns.Further, the lotteries and races promotion supervisor may be assigned other related duties.(II) Examination eligibility requirements (1) Belong to the lotteries and races promotion officer class and have ten (10) years of experience recognized by the competent authority in the performance of the main duties of such class, as such or in an equivalent capacity.(2) Hold a diploma of collegiate studies with a specialization in administrative techniques or in another pertinent specialization or a certificate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority or belong to a class of employment in the civil service whose examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least thirteen (13) years of experience pertinent to the duties of a lotteries and races promotion officer which enabled the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of promotion or marketing duties or any other related duties.Failing the number of years of experience required, every year of studies completed deemed pertinent to the main duties of such class of employment and complementary to a diploma of collegiate studies is equivalent to two (2) years of experience.2.This Regulation shall come into force effective upon its approval by the competent authority.lOO-o OR LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1.No.12 1553 T.B.108202, 20 September 1977 LOI DE LA FONCTION PUBLIQUE CIVIL SERVICE ACT (1965, 1\" session, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff \u2014 Particular status \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a Regulation amending the Regulation respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff.Whereas the Civil Service Commission made, at its meeting held on 7 September 1977, the Regulation annexed hereto further amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, for the purpose of amending the description of the duties of lands and forests inspection supervisor; Whereas under section 16 of the Civil Service Act (1965, 1\" session, chapter 14), the regulations of the Commission are subject to the approval of the Lieutenant-Governor in Council and shall be published in the Gazette officielle du Québec, Whereas under section 22 of the Financial Administration Act (1970, chapter 17), the Treasury Board shall exercise the powers conferred upon the Lieutenant-Governor in Council under the Civil Service Act; It is decided by the Treasury Board: That the Regulation annexed hereto made by the Civil Service Commission at its meeting held on 7 September 1977 for the purpose of amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff.Pierre-Yves Vachon, Clerk of the Treasury Board.Regulation amending Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff The Civil Service Commission of Québec decrees as follows: 1.Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff is amended: By replacing, in Part Two, Division 056 Lands and Forests Inspection by the following: \"Division 056 LANDS AND FORESTS INSPECTION 10 \u2014 THE LANDS AND FORESTS INSPECTION SUPERVISOR class (I) Main duties The lands and forests inspection supervisor is responsible, at the divisional level, for the technical and administrative supervision of the activities inherent to the application of the laws and regulations respecting the forest improvement, utilization and protection programmes as well as for the programmes relating to the management of public lands.The lands and forests inspection supervisor directs the forest rangers assigned to his division; he ensures that new employees are initiated in their work; he distributes work among the employees under his authority and advises them of the particular points to supervise; he verifies and analyses the activity reports of forest rangers and carries out periodic tours in order to control the execution of the work; he takes the necessary measures to improve the efficiency and 1554 LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 competence of the employees he directs; he takes cognizance of the infraction reports prepared by forest rangers; he, himself, rules upon minor infractions and, in complicated cases, sends the records to his superiors together with pertinent recommendations; he ensures that directives and internal management orders are complied with and implemented; he prepares periodic reports on the activities of his administrative unit; he maintains close and constant relations with representatives of public and private bodies involved in related fields and advises them on the laws and regulations in force respecting forests and public lands.Further, the lands and forests inspection supervisor may be assigned other related duties.(II) Examination eligibility requirements (1) Belong to the forest ranger class and have five (5) years of experience recognized by the competent authority in the performance of the main duties of that class as such, or in an equivalent capacity.OR (2) Hold a diploma certifying that he has completed secondary studies equivalent to Grade 11 or Secondary V with concentration in forestry recognized by the competent authority, or hold a certifi- cate of pertinent studies the equivalence of which is recognized by the competent authority, particularly a culler diploma, or belong to a class of employment in the civil service whose examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least eight (8) years of experience pertinent to the management of forest and public lands sector which permitted the candidate to acquire a thorough and varied knowledge of the laws and regulations respecting forests and public lands.AND Hold the culler permit issued by the competent authority.Failing the number of years of experience required, every year of studies completed deemed pertinent to the main duties of this class of employment and complementary to Grade 11, is equivalent to two (2) years of experience.\" 2.This Regulation shall come into force upon its approval by the competent authority.lOO-o LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1555 T.B.108921, 1 November 1977 LOI DE LA FONCTION PUBLIQUE CIVIL SERVICE ACT (1965, 1° session, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff \u2014 Particular Status \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.concerning a Regulation amending the Regulation respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff.Whereas the Civil Service Commission made, at its meeting held on 12 October 1977, the Regulation annexed hereto further amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff for the purpose of adding thereto a division entitled \"Forest Techniques\"; Whereas under section 16 of the Civil Service Act (1965, 1\" session, chapter 14), the regulations of the Commission shall be subject to the approval of the Lieutenant-Governor in Council and shall be published in the Gazette officielle du Québec; Whereas under section 22 of the Financial Administration Act (1970, chapter 17), the Treasury Board shall exercise the powers conferred upon the Lieutenant-Governor in Council under the Civil Service Act; It is decided by the Treasury Board: That the Regulation annexed hereto made by the Civil Service Commission at its meeting held on 12 October 1977 for the purpose of amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, be approved.Pierre-Yves Vachon.Clerk of the Treasury Board.Regulation amending Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff The Civil Service Commission of Québec decrees as follows: 1.Regulation 030 of the Civil Service Commission respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff is amended: (A) By inserting, in Part One, after Division 087, the following: \"Division 088: FOREST TECHNIQUES 10 \u2014 Forest techniques supervisor class\".(B) By inserting, in Part Two, after Division 087, the following: \"Division 088: FOREST TECHNIQUES 10 \u2014 FOREST TECHNIQUES SUPERVISOR class\".(I) Main duties A forest techniques supervisor is responsible, at the divisional level, for the technical and administrative supervision of activities related to work and to programmes pertaining to knowledge, improvement and use of the forest and its milieu.The forest techniques supervisor directs forestry technicians, forest guards and workers and, on occasion, administrative clerical personnel; he ensures that 1556 LA WS AND REGULATIONS (G.O-, Québec) May 15.1978, Vol.1.No.12 new employees are initiated in their work; he establishes priorities in the performance of work by the employees under his authority; he allots work among the staff; he supervises his employee's work performance by reviewing and analysing their work reports and by field inspections; he takes measures to improve the performance and competence of the employees he directs; he corrects, audits and analyses documents necessary to carry out projects; he prepares and direct work related to sylviculture treatment, forest inventory plans, forest roads, reforestation, forest protection, operations and conservation and all other forest uses; he has forest management plans drawn up, supervises their execution , follows through such plans and participates in relèvent programming; he reports on work progress and overall costs involved; he authorizes expenses under his jurisdiction; he ensures that work procedures comply with standards in force; he ensures that work entrusted to private firms is performed in accordance with the provisions of contracts and specifications; he ensures cartographic verification of forest inventories; he keeps project progress reports up to date and prepares invoices; when the work is finished, he carries out an inspection thereof; he ensures that internal management directives and instructions are applied and respected; he prepares periodic reports on the activities of his administrative unit; he may be called upon to participate in research respecting his sector of activity; he may, on occasion, participate in preparing budgetary forecasts for his administrative unit.Further, the forest techniques supervisor may be assigned other related duties.(H) Examination eligibility requirements (I) Belong to the forest technician administrative class.OR (2) Hold a diploma of collegiate studies with a specialization in forest techniques or in another pertinent specialization or hold a certificate of pertinent studies recognized by the competent authority or belong to a class of employment in the civil service whose examination eligibility requirements are similar in respect of schooling.AND Have at least thirteen (13) years of pertinent experience in a forest techniques sector, such as planning,, sylviculture, reforestation, forest operations and conservation, cartography, dendro-metry and forest roads.Failing the number of years of experience required, every year of studies completed deemed pertinent to the main duties of such class of employment and complementary to a diploma of collegiate studies is equal to two (2) years of experience.2.This Regulation shall come into force upon its approval by the competent authority.lOO-o LAWS AND REGULATIONS (GO., Quebec) May 15.1978, Vol.I, No.12 1557 T.B.109522, 13 December 1977 LOI DE LA FONCTION PUBLIQUE (CIVIL SERVICE ACT) (1965, 1\" session, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff \u2014 Particular Status \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a Regulation amending the Regulation respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff.Whereas the Civil Service Commission made, at its meeting held on 30 November 1977, the Regulation annexed hereto further amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff; Whereas under section 16 of the Civil Service Act (1965, 1\" session, chapter 14), the regulations of the Commission shall be subject to the approval of the Lieutenant-Governor in Council and shall be published in the Gazette officielle du Québec; Whereas under section 22 of the Financial Administration Act (1970, chapter 17), the Treasury Board shall exercise the powers conferred upon the Lieutenant-Governor in Council under the Civil Service Act; It is decided by the Treasury Board: that the Regulation annexed hereto made by the Civil Service Commission at its meeting held on 30 November 1977 for the purpose of amending its Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, be approved.Regulation amending Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff The Civil Service Commission of Québec, pursuant to section 22 of the Civil Service Act, decrees as follows: 1.Regulation 030 respecting the particular status of supervisors of office personnel, technicians and ranking staff, made on 1 May 1974 and approved by T.B.80200 dated 8 May 1974 is amended by revoking, in Part One and in Part Two, Division 069: Probation.2.Notwithstanding section 1, civil servants in the class of employment contemplated by the revocation prescribed in section 1 shall continue to benefit from all the advantages inherent to their present classification including the remuneration presently attached thereto and to any subsequent change in such remuneration.3.This Regulation shall come into force upon its approval by the competent authority.100-O Pierre-Yves Vachon, Clerk of the Treasury Board. LAWS AND REGULATIONS (GO., Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 1559 M.O., 18 April 1978 LOI SUR L'ÉVALUATION FONCIÈRE (REAL ESTATE ASSESSMENT ACT) (1971, c.50) Special Order respecting the first annual assessment roll \u2014 County of Drummond.Pursuant to section 108 of the Real Estate Assessment Act ( 1971, chapter 50) and following the application made by the County Corporation of Drummond, I hereby issue the order entitled \"Special Order respecting the First Annnual Assessment Roll prepared in accordance with the Real Estate Assessment Act ( 1971, chapter 50) with regard to the municipal corporations making up the County Corporation of Drummond\", and annexed hereto.The said Order shall come into force on the day of publication of the French version in the Gazette officielle du Québec.Signed at Québec, this 18\" day of April 1978.Guy Tardif, Minister of Municipal Affairs.Special Order respecting the first Annual Assessment Roll prepared in accordance with the Real Estate Assessment Act (1971, chapter 50) with regard to the municipal corporations making up the County Corporation of Drummond 1.To all municipal corporations making up the County Corporation of Drummond, pursuant to section 108 of the Real Estate Assessment Act (1971, chapter 50) and following the application made by the abovementioned county corporation, the Minister of Municipal Affairs prescribes the following: (a) the latest fiscal year for which the first annual assessment roll must be prepared in accordance with the said Act shall be the fiscal year beginning in 1984; (b) the main stages of the preparation of the roll contemplated in paragraph a and the schedule for the carrying out of the said stages shall be: (i) the setting up of a central data file containing real estate market and property titles data; (ii) the preparation of the graphic elements of the information system, including the layout map and the graphic matrix, to be completed at the latest on 15 November, 1981; (iii) the setting up of cross-reference indexes; (iv) the opening of individual property files; (v) the environmental survey, to be completed at the latest on 15 November, 1982; (vi) the measuring of the fluctuation rates of the real estate market; (vii) the valuation of lands; (viii) the valuation of buildings; (Ix) the correlation of value indications derived through alternative approaches; (x) the preparation and assembly of the assessment roll.Ministerial Orders 1560 LA WS AND REGULATIONS (G.O.Québec) May 15, 1978, Vol.I.No.12 2.This Order shall corne into force upon publication of the French version in the Gazette officielle du Québec (10 May 1978).96-o LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15.1978, Vol.I, No.12 1561 Draft Regulations DRAFT AMENDMENT Flat Glass \u2014 Province Pursuant to the provisions of section 8 of the Collective Agreement Decrees Act (R-S.1964,chapter 143), the Minister of Labour and Manpower, Mr.Pierre Marc Johnson, hereby gives notice that he intends to submit to the Lieutenant-Governor in Council for consideration and decision the following amendments to decree number 2051 of October 28, 1964, respecting the flat glass industry in the province of Québec.1.The words: \"automobile glass\" appearing in subsection a of section II shall be deleted.2.The following subsection e shall be added to section II: \"(e) the decree does not apply to the setting of automobile glass\".4.Subsection 4.09 shall be deleted.Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the \"Gazette officielle du Québec\".During the thirty days following publication of the French version of this notice in the \"Gazette officielle du Québec' ', the Minister of Labour and Manpower will consider objections which interested parties may wish to make.Paul-Emile Bergeron, Acting Deputy Minister.91-o 3.Classification 18 appearing in section III shall be deleted. { I I LAWS AND REGULATIONS (GO.Québec) May 15.1978.Vol.1, No.12 1563 DRAFT REGULATION Notice is hereby given that the Régie de l'assurance-récolte du Québec made, at a meeting held on 1 March 1978, the Regulation respecting the insurance of market-garden vegetables.In accordance with section 75 of the Crop Insurance Act (1974, chapter 31), this Regulation respecting the insurance of market-garden vegetables shall be submitted to the Lieutenant-Governor in Council for approval upon the expiry of fifteen (15) days following the publication of the French version of this notice (19 April 1978).Québec, 1 March 1978.Jean Blanchet, Vice-president and Assistant General Manager.Regulation respecting the insurance of market-garden vegetables Loi sur l'assurance-récolte (Crop Insurance Act) (1974, c.31, s.74) Division I DEFINITIONS 1.In this Regulation the following words and expressions mean: (a) Market-garden vegetables: vegetables grown to be sold while fresh and vegetables grown for processing, with the exception of those included in other crop insurance programmes respecting a commercial crop adopted pursuant to the Act; (b) Act: The Crop Insurance Act (1974, chapter 31); (c) Alteration of agricultural programme: a change proposed by the insured to the application for insurance and which requires a revision of the insured yield or re-evaluation of the assessment payable; (d) Régie: The Régie de l'assurance-récolte du Québec; (e) Yield: quantity of crop expressed as value, in number of units, in volume or in weight per acre (in capacity or in mass per hectare); (f) Average yield: yield established in accordance with Division IV of this Regulation; (g) Total average yield: the unit average yield expressed as value multiplied by the total area under cultivation for each variety of market-garden vegetables insured and equivalent, therefore, to the insurable value; (h) Insured value: the value that corresponds to 70% of the total average yield.Division II ELIGIBILITY 2.Under this Regulation market-garden vegetables in the following 5 classes are insurable: (a) root vegetables: carrots, beets, turnips, rutabagas, parsnips, radishes, salsify, onions, small onions, garlic, leeks and shallots; (b) leafy vegetables: broccoli, celery, spinach, lettuce, parsley, endives, cabbage, brussels sprouts, Chinese cabbage, cauliflower; (c) fruit vegetables: eggplant, pumpkins, cucumbers, gherkins, squash, melons, peppers, tomatoes, zucchini; (d) miscellaneous vegetables: sweet com, ground-cherries, snap beans, white beans, peas and broad beans; 1564 LA V/S AND REGULATIONS (G.O^Qiiébec) May 15, 1978, Vol.I.No.12 (e) perennial vegetables: rhubarb and asparagus.3.A producer may choose to insure one, several or all the categories of market-garden vegetables specified in section 2, but he must insure the entire area of all species of market-garden vegetables he cultivates that are included in the category or categories he has chosen to insure.4.In addition to the condition prescribed in section 3 of this Regulation, a species of market-garden vegetable included in a category is eligible for insurance if: (a) it is cultivated on a minimum area of one acre (0.40 hectare); (b) it is cultivated from seed varieties that conform to the requirements of the Seeds Act (R.S.C.1970, chapter S-7), and are recommended by the Plant Production Council of Québec (P.P.C.Q.) or accepted by the Régie; (c) it is cultivated in accordance with the techniques and standards recommended by the P.P.C.Q.or accepted by the Régie.Division 111 PROTECTION AND LENGTH OF PROTECTION 5.The insurance, during the time it is in force, protects the insured category against loss in yield attributable to the harmful effects of the following forces of nature: (a) snow, hail, hurricane, excessive rain, drought, wild animals including birds, excessive wind, excessive humidity or excessive heat; (b) insects and plant diseases that become uncontrollable due to the fact that, in the opinion of the Régie, they appear to constitute an invasion or an epidemic; (c) flooding that occurs while the insurance is in force and is an exceptional event caused by one of the above-mentioned forces of nature; (d) freezing of the soil, in the case of perennial vegetables only, on condition that such vegetables were insured the preceding year.6.The insurance protects 70% of the total average yield for each species of market-garden vegetables insured within a category that is being insured.7.Subject to the provisions respecting freezing of the soil given in section 5 of this Regulation, the insurance is in force each year effective from the beginning of sowing or transplanting until harvesting is completed.For root vegetables and leafy vegetables (categories a and b the final date for harvesting is fixed at 1 November of the insurance year.For fruit vegetables and miscellaneous vegetables (categories c and d) the final dates for harvesting are established as follows according to the agricultural regions of the Québec Department of Agriculture as classified in the brochure entitled Les régions agricoles du Québec number QA38 E36-8. LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1565 Division III (continued) Region 1A Lower St.Lawrence, not including the counties of Kamouraska and Témiscouata IB Counties of Kamouraska, Témiscouata, Montmagny and LTsIet 2 North and South shores of the St.Lawrence, not including the counties of Montmagny and L'Islet 3 Corresponds to Agricultural Region No.3 4 Corresponds to Agricultural Region No.4 5 Corresponds to Agricultural Region No.5 6 Corresponds to Agricultural Region No.6 7A Vaudreuil \u2014 Soulanges 7B Southwest of Montreal 8 Corresponds to Agricultural Region No.8 9 Corresponds to Agricultural Region No.9 10 Corresponds to Agricultural Region No.10 11 Corresponds to Agricultural Region No.11 12 Corresponds to Agricultural Region No.12 Reference: Publication of the Department of Natural Resources (1967) M-23 entitled Probabilités de gel au Québec.Final harvesting date 21 September 25 September 23 September 26 September 9 October 25 September 8 October 25 October 30 September 24 September 21 September 30 September 2 October 24 September Division IV AVERAGE YIELD Division V APPLICATION FOR INSURANCE AND ALTERATION OF PROGRAMME 8.The average yield for each species of market-garden vegetable insurable within a category shall be established using the provincial average expressed as 9.A producer who wishes to insure his market- value and determined annually by the Régie.garden vegetables must, before 30 April, apply therefor to the Régie and pay the assessment payable. 1566 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.I, No.12 10.Subject to the terms and conditions prescribed in section 52 of the Act, the application for insurance is cancelled and the assessment reimbursed where a producer refuses or is unable to comply with the conditions under which an insurance certificate may be issued to him.11.The insured, upon alteration of an agricultural programme, must inform the Régie thereof without delay, no later than 1 July of the insurance year.12.The notice of an alteration of agricultural programme may be given verbally or in writing.To be accepted, a verbal notice must be confirmed in writing.Division VI NOTICE OF DAMAGE 13.When one of the forces of nature contemplated in section 5 of this Regulation produces effects that could reduce the yield of an insured crop, the insured must inform the Régie thereof as soon as possible, on pain of losing his right to any indemnity.A notice of damage must be given every time one or other of such elements produces such effect.14.The notice of damage must be given in time to allow the Régie to carry out routine investigations and to determine the causes of the loss before the crop is harvested.15.The notice of damage may be given verbally or in writing.A verbal notice will only be accepted if confirmed in writing.16.The notice of damage must indicate the crop damaged, the area affected and the cause for loss in yield.17.An insured who neglects to give a notice of damage, in the form and within the time prescribed, may not claim payment of an indemnity.Division VII APPRAISAL, INDEMNITY AND COMPENSATION 18.To determine the yield and the net percentage loss for each species of insured market-garden vegetable that has suffered damage, the Régie shall have an inspector appraise the crop.Such yield must include the total amount of yield produced or yield attributed to a loss due to a cause not covered by the insurance.19.The net loss shall be determined by subtracting from the percentage of insured yield, namely 70%, the percentage of actual yield for the year as established by appraisal.20.The indemnity to which the insured is entitled for each species of market-garden vegetable that has suffered a gros loss of more than 30%, is calculated by multiplying the percentage of net loss determined after appraisal by the amount of the total average yield given on the certificate respecting the said species of insured market-garden vegetable.21.In the case of eggplant, celery, ground cherries, cucumbers, melons, peppers and tomatoes, where a producer has been authorized by the Régie to replant such vegetable in the field a second time because the first planting has been destroyed by a risk covered by this Regulation, the Régie, after inspection and approval of such urgent, authorized work, shall pay a compensation of up to $100 per acre of $247 per hectare.In the case of asparagus and rhubarb, the compensation payable for a second planting, authorized as above, shall be the following: LAWS AND REGULATIONS (CO., Quebec) May 15.1978, Vol.1, No.12_1567 Crop Year of planting Compensation payable Acre Hectare Asparagus\tFirst\t$150\t$380 \tSecond\t$200\t$494 \tThird\t$200\t$494 Rhubarb\tFirst\t$150\t$380 \tSecond\t$200\t$494 Division VIII FINAL PROVISION 22.This Regulation shall come into force on the date of publication in the Gazette officielle du Québec of the French version of a notice that it has been approved by the Lieutenant-Governor in Council (19 April 1978).98-0 i i i i LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1569 Notices NOTICE OF APPROVAL OF A REGULATION LOI SUR L'ASSURANCE-RÉCOLTE (CROP INSURANCE ACT) (1974, c.31) Notice is hereby given that, pursuant to section 75 of the Crop Insurance Act (1974, chapter 31 ), the Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds, made by the Régie de l'assurance-récolte du Québec and published in Part 2 of the Gazette officielle du Québec of 9 November 1977, pages 5877 to 5890, was approved with amendments on 29 March 1978 under Order in Council 1033-78 annexed hereto with the English version of the approved French text.Therefore, the ' 'Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds\" shall come into force on the day of publication of the French version of this notice in the Gazette officielle du Québec (19 April 1978).Québec, 4 April 1978 Jean Blanchet, Vice-President and Assistant General Manager.O.C.1033-78, 29 March 1978 LOI SUR L'ASSURANCE-RÉCOLTE (CROP INSURANCE ACT) (1974, c.31) Cereal cultivated for seeds Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the \"Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds\".Whereas under section 74 of the Crop Insurance Act (1974, chapter 31), the Régie de l'assurance-récolte du Québec may make regulations respecting the application of the Act; Whereas, at a meeting held on 28 September 1977, the Régie de l'assurance-récolte du Québec made the Regulation amending the \"Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds\"; Whereas under section 75 of the Crop Insurance Act (1974, chapter 31), the Regulations made by the Régie de l'assurance-récolte du Québec shall be published in the Gazette officielle du Québec with a notice that upon the expiry of fifteen days following such publication, they shall be submitted to the Lieutenant-Governor in Council for approval; Whereas the Regulation amending the \"Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds\" was published in the Gazette officielle du Québec of 9 November 1977 with a notice that upon the expiry of fifteen days following such publication, it would be submitted to the Lieutenant-Governor in Council for approval; Whereas it is expedient to approve the said Regulation with amendments as annexed hereto.It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Agriculture: That the \"Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds\", a copy of which is annexed hereto, be approved.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds (Crop Insurance Act, 1974, c.31, s.74) Division I DEFINITIONS 1.In this Regulation, the following words and expressions mean: 1570 LAWS AND REGULATIONS (G.P., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 (a) Association: The Canadian Seed Growers' Association; (b) insured: the producer who is eligible to receive or who holds an insurance certificate; (c) category : each cereal insurable under the program constitutes a category in itself; (d) field: land on which a crop is cultivated whose appearance is homogeneous for the purposes of the individual appraisal; (e) inspector: any person authorized by the Régie to inspect crops and to make an appraisal; (f) Act: the Crop Insurance Act (1974, chapter 31); (g) alteration of agricultural program: change proposed by the insured to the application for insurance and which requires a revision of the insured yield or re-evaluation of the assessment payable; (h) plan of the farm: document filed by a producer which delimits the areas of which he is the owner, lessee or occupant, including the area cultivated per field; (i) pedigreed crop: crop for which the Association has issued a certificate attesting its quality of breeder, select, foundation, registered or certified seed crop; (j) Régie: the Régie de l'assurance-récolte du Québec; (k) yield: quantity of crop expressed in kilograms; (1) average yield: yield per hectare determined in accordance with Division V of this Regulation; (m) net average yield: yield obtained per hectare after cleaning and having been classified as pedigreed seed; (n) insured qualitative and quantitative yields: yields which correspond to the product obtained by multiplying the net yield by the percentage of protection selected by the producer; (o) actual quantitative yield: net yield determined by individual appraisal including, where applicable, the yield attributed for a non-insured loss; (p) actual qualitative yield: net yield officially accepted as pedigreed seed; (q) pedigreed seed: seed derived from a crop for which the Association has issued a certificate and which was graded and tagged pursuant to the Seeds Act, (RSC 1970, c.5-7).Division II ELIGIBILITY 2.Oats, barley and spring wheat cereals cultivated for pedigreed seed with the intention of being classified as foundation, registered and certified seed are insurable under this program.The said cereals cultivated in small experimental plots for grading are not insurable.3.The producer must insure the whole area cultivated of the category (ies) he has chosen to protect with insurance.4.In addition to the condition prescribed in section 3 of this Regulation, the category shall be eligible for insurance where: (a) it is cultivated on an area of at least 4 hectares; (b) it is delimited by means of a plan of the farm accepted by the Régie; (c) it is cultivated according to techniques and standards recognized and recommended by the Plant Production Council of Québec and by the Association as specified in publication 6-77 entitled: \"Règlements et procédures pour la production de semences pedigrees' ' ; LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15, 1978, Vol.I.No.12 1571 (d ) it is derived from seeds which have been disinfected by means of a product or combination of products blended for such purpose, in particular thiabendazole, carboxin, maneb or carboxin and copper oxyquinoleate.Division ID PROTECTION 5.While in force, the insurance shall protect the insured category against both a loss in yield and a reduction in quality due to the harmful effect of the following forces of nature: (a) snow; (b) h.,].(c) hurricane; (d) excessive rain; (e) drought; (f) frost; (g) wild animals including birds; (h) excessive wind; (i) excessive humidity; (j) excessive heat, (k) flood, provided it occurs while the insurance is in force and is an exceptional occurrence caused by one of the forces of nature listed above; (I) the following insects: Grasshoppers (Locusta Migratoria) Lemon or orange wheat blossom midge on cereals (Citodiplosis SP., Contarinia Tritici); (m) the following plant diseases and parasites: black rust of wheat, barley and oats (Puccinia Graminis PERS.).Yellow rust of wheat and barley (Puccinia Strii-formis).Brown rust of wheat (Puccinia Triticina ERIRSS and of barley (Puccinia Hordei Otth).Crown rust of oats (Puccinia Coronata CORDA).Ergot of barley and wheat (Claviceps Purpurea (FR) lui.).Blossom drop of cereals.Non-parasitic scald of cereals.Nematodes of cereals.6.Notwithstanding the lists in paragraphs / and m of section 5, the insured category shall also be protected against a loss in yield or reduction in quality due to the harmful effect of any insect or plant disease for which there is usually adequate protection but which has become an uncontrollable infestation or epidemic in the opinion of the Régie.7.The producer shall be free to select, upon submitting his application for insurance, a protection against a loss in yield equal to 60,70 or 80% of the net average yield of the category.However, the option shall be restricted to 60 or 70% when a producer is insured for the first time.8.The insurance against a loss in yield shall protect the total net yield of the category at the percentage level selected by the producer.9.The insurance against a loss in quality shall protect the total net yield of the category at the percentage level selected by the producer.Division IV DURATION OF PROTECTION 10.A producer desiring insurance must request the Régie therefor before 30 April of the year in which the protection will be in force and must acquit the assessment payable.11.The insurance shall be in force, every year, from the beginning of seeding, to the extent that it is possible, until the end of the harvest. LAWS AND REGULATIONS (GO., Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 1572 12.The crop shall not be protected by the insurance when the seeding of such crop exceeds the following dates.Crop Date Oats 20 May Barley 1 June Spring wheat 15 May However, where it is impossible to seed by above dates, because of forces of nature which are covered but which occurred prior thereto and the insured complies with section 45 of this Regulation, the seeding period may, by way of exception, be extended at the most up to 10 days for each category upon the express authorization of the Régie.In such cases the average yield may be reduced accordingly.13.The crop shall not be protected by the insurance for damage resulting from forces of nature which are covered but which occur after 15 September.However, where it is impossible to complete the harvesting by such date because of forces of nature which are covered but which occurred prior thereto and the insured complies with section 45 of this Regulation, the protection shall be extended.Division V AVERAGE YIELD 14.The average yield, expressed in kilograms and based on data of at least 6 years, shall be established as follows: (1) In the case of a person newly insured for pedigreed seed crop: (a) in the case of oats, according to a maximum of 2.7 metric tons per hectare, based on the yields obtained in parcels (experimental plots) in the official research stations (Tests on cereals.Committee on cereals, P.P.C.Q.) with the exception of the Roxton and Stormont varieties of oats which are limited to a maximum of 1.9 metric tons per hectare.(b) in the case of barley, according to a maximum of 2.7 metric tons per hectare based on the yield obtained in parcels (experimental plots) in the official research stations (Tests on cereals.Committee on cereals, P.P.C.Q).(c) in the case of spring wheat, according to a maximum of 2.7 metric tons per hectare, based on the yield obtained in parcels (experimental plots) in the official research stations (Tests on cereals.Committee on cereals, P.P.C.Q.) with the exception of Selkirk and Neepawa varieties of wheat which are limited to a maximum of 2.0 metric tons per hectare.(2) In the case of a person insured previously for pedigreed seed crop: According to the average adjusted yield obtained on his own farm during the previous years and entered in his record during the 6 previous years and, if necessary, according to supporting and acceptable documents showing the previous crops for the missing years.15.Subject to the terms and conditions prescribed in section 52 of the Act, the Régie may, prior to the issuance of the insurance certificate, modify the average yield proposed in the application for insurance where, following inspection of the farm, it discovers deficiencies in the application of production and management techniques.Division VI ALTERATION OF AGRICULTURAL PROGRAM 16.As soon as the insured alters an agricultural program, he must notify the Régie thereof without delay not later than 1 July of the year of the insurance.17.The notice of an alteration of agricultural program may be given verbally or in writing.To be accepted, the notice given verbally must be confirmed in writing.18.Even if notification is given in the prescribed time limit and form, the alteration of the agricultural LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1573 program with respect to cereal seeded after the dates indicated in section 12 of this Regulation or cultivated on an acquired, leased or occupied area after the date indicated in section 10 of this Regulation shall not give rise to the protection offered by the insurance.Division VII NOTICE AND VERIFICATION OF DAMAGE 26.The verification of damage permits verification of the area and the yield affected, an evaluation of the extent of the damage and the determination of its cause.The inspector shall also indicate in the report to be completed and signed by him any information relevant to the assessment of the claim.All claims for a reduction of quality must be made before 1 May 1979 and before 15 April for subsequent years.The application for an analysis of samples will be dated with respect to these dates.19.As soon as the insured discovers that any of the forces of nature contemplated in sections 5 and 6 of this Regulation produces effects that could reduce the yield or lower the quality of the insured crop, he must notify the Régie thereof without delay.A notice of damage must be given every time any of these forces of nature produces such effects.20.The notice of damage must be given at a time when it is possible for the Régie to make routine investigations on the field, that is, before the carrying out of emergency measures or before the damaged crop is garnered or delivered, as the case may be.21.Subject to section 20 of this Regulation the latest acceptable date for a first notice of damage is fixed at 15 September.22.The notice of damage may be given verbally or in writing.To be accepted, the notice of damage given verbally must be confirmed in writing.23.The notice of damage must describe the damaged crop, the area affected and the cause of the anticipated loss in yield or reduction in quality.24.The insured who fails to give notice of damage in the prescribed form and time cannot claim payment of compensation, an indemnity, or the special protection referred to in section 55 of the Act.25.Upon receipt of a notice of damage in compliance with this Division, the Régie shall carry out a verification of damage through an inspector.Division VIII SPECIAL PROTECTION 27.Subject to the conditions set forth in section 55 of the Act, the special protection shall apply when the seeding of the insured crop could not be undertaken or completed by 1 June and the field lay fallow all 28.To benefit from such special protection, the insured must advise the Régie without delay that it is impossible for him to seed the area or part of the area prepared for seeding and insured.29.The amount of the special protection is computed according to the following rates: Measures carried out Rate per hectare Disking Harrowing Plowing Fertilization $ 5 S 4 $15 50% of the cost of potassium and phosphated fertilizers applied before seeding, according to the recommendations of the Plant Production Council of Québec for feed grain upon presentation of the supporting documents to that effect. 1574 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 IX Plowing $18 Division EMERGENCY MEASURES AND COMPENSATION 30.The emergency measures which may give rise to the payment of compensation are classified as follows: (a) renovations: measures intended to restore the affected cereal when the damage is severe; (b) substitution: measures intended to replace the cereal seeded and damaged by another cereal insurable under this program, when the damage is severe.31.When, within the scope of emergency substitution measures, the damaged cereal is replaced and seeded on the date fixed in section 12 of this Regulation, such replacement cereal is covered by the insurance with adjustment of the assessment, where applicable.32.To claim payment of compensation, the insured must: (a) have given the notice of damage without delay; (b) have permitted the verification of damage by the Régie; (c) have received the prior authorization of the Régie to carry out emergency measures; and (d) have carried out such emergency measures in accordance with the recommendations of the Régie.33.The amount of the compensation is computed according to the following rates: Measures carried out Rale per hectare Disking $ 6 Pedigreed Seeds $35 Division X INDIVIDUAL APPRAISAL 34.For the purpose of determining the actual quantitative and qualitative yield of the damaged crop, the Régie shall carry out an individual appraisal of such crop through an inspector.35.The individual appraisal is made by the method for sampling crop on the field.When, due to exceptional circumstances beyond the Regie's or the insured's control, it is impossible to use the method for sampling crop on the field, the individual appraisal may be made by means of an actual count of the crop that has been garnered or delivered.36.Sampling of the crop on the field is carried out according to the following methods and procedure: (1) DETERMINATION OF SITES TO BE SAMPLED (a) Time of sampling Sampling is generally done when the crop has reached a fairly advanced stage of maturity, that is within a few days preceding the usual date for harvesting in the region.(b) Determination of sites Given the area of the field, the co-ordinates of the sites to be sampled are established by means of the table of random numbers.Three sites per field of seed cereal are required.(2) TAKING OF SAMPLES The quantity of crop on each site to be sampled is taken by means of standard measuring instruments.Harrowing LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978.Vol.I, No.12 1575 (3) ANALYSIS OF SAMPLES AND COMPUTATION OF YIELDS: The weight after cleaning of the crop taken on the sites sampled is determined and expressed in kilograms at 15% moisture.The yield thus obtained is re-applied to the area sampled to obtain the actual yield per hectare.This yield is reduced by 10% to take into account the losses suffered during harvesting operations.37.The inspector who makes an individual appraisal informs the insured of the reasons for his visit and has him sign a document to acknowledge the carrying out of such individual appraisal.The absence of the insured or his employee during such visit must be indicated on the document.38.Unless an individual appraisal shows an actual yield greater than the average net yield, the actual yield of a cereal that has not been the subject of a notice of damage shall correspond to the average net yield of this category, or to the yield established by supporting documents filed by the producer and acceptable to the Régie.Division XI INDEMNITY 39.To claim payment of an indemnity, the insured must: (a) have given the notice of damage without delay; (b) have permitted a verification of damage and an individual appraisal by the Régie; (c) have furnished proof that the insured crop was the subject of the control measures prescribed by the Association; and (d) have furnished the certificate issued under the Seeds Act and attesting the quality of the pedigreed seed.40.In the case of a loss in yield, the indemnity to which the insured is entitled is determined, by category, according to the difference between the insured and actual quantitative yield, valued on the basis of the unit price corresponding to the protection option selected.41.In the case of a reduction in quality, the indemnity to which the insured is entitled is determined, by category, according to the difference between the insured and actual qualitative yield, valued on the basis of the unit price fixed by the Régie under section 62 of the Act and indicated on the insurance certificate.When all or part of the crop does not meet the quality of pedigreed seed, the actual qualitative yield corresponds to the quantity accepted as pedigreed seed.42.The abandonment of a crop on the field, in whole or in part, following damage covered by the insurance, entails a deduction of the harvest fees avoided from the indemnity payable under section 40 of this Regulation.43.The deduction for harvest fees avoided is computed according to the following rate: $25 per hectare.Division XII FINAL PROVISIONS 44.Where an insured abandons or destroys all or part of an area without the written authorization of the Régie, the insurance covering that area is cancelled and if necessary, the insured quantitative and qualitative yield is modified so as to cover only the areas still under cultivation.In such case, a revision of the insured yield does not entitle the insured to a repayment of assessment.45.As soon as the insured realizes that he cannot complete his seeding or harvesting by the dates prescribed in sections 12 and 13 of this Regulation, he must notify the Régie without delay specifying his reasons therefor.The notice may be given verbally or in writing.To be accepted, the notice given verbally must be confirmed in writing. 1576 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978.Vol.1, No.12 46.If the harmful effect of one or other of the forces against which the crop is insured is caused by a third party, the Régie, in paying the indemnity, is entitled to obtain a transfer of the insured's rights of recourse against the third party and may, in taking an action in the name of the insured, invoke such rights.47.Land cultivated on an occasional basis is land to which the producer does not give the attention and care normally required for such type of operation 48.This Regulation replaces the \"Regulation respecting the insurance of cereal cultivated for seeds\" approved under Order in Council 1531-75 dated 16 April 1975 and amended under Orders in Council 2174-76 dated 23 June 1976 and 3120-76 dated 15 September 1976.49.This Regulation shall come into force on the date of publication in the Gazette officielle du Québec of the French version of a notice that it has been approved by the Lieutenant-Governor in Council (19 April 1978).98-0 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May IS.1978, Vol.1, No.12 1577 NOTICE OF THE MAKING OF A REGULATION CHARTE DE LA LANGUE FRANÇAISE (CHARTER OF THE FRENCH LANGUAGE) (1977, c.5) The Minister of State for Cultural Development, the Honourable Camille Laurin, hereby gives notice in accordance with section 94 of the Charter of the French Language that Government, by Order in Council 634-78 dated 1 March 1978, made the Regulation amending the Regulation respecting requests for instruction in English, annexed hereto together with the Order in Council and the text in full of the Regulation as amended.Therefore, the said Regulations shall come into force on the day of publication of the French text of the Regulations and this notice in the Gazette officielle du Québec (\\9 Avril 1978).Camille Laurin, m.d.Minister of State for Cultural Development.O.C.643-78, 1 March 1978 CHARTER OF THE FRENCH LANGUAGE (1977, c.5) Request for instruction in English \u2014 Amendments Present: the Lieutenant-Governor in Council Concerning an amendment to the Regulation respecting requests for instruction in English.Whereas a Draft Regulation amending the Regulation respecting requests for instruction in English was published in the Gazette officielle du Québec of 14 December 1977 pursuant to section 94 of the Charter of the French Language: Whereas the Minister of State for Cultural Development gave notice in the Gazette officielle du Québec of 14 December 1977 that, upon the expiry of sixty days, he would recommend to the Lieutenant-Governor in Council that the Regulation amending the Regulation respecting requests for instruction in English be made; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of State for Cultural Development: ( 1 ) That the Regulation amending the Regulation respecting requests for instruction in English, a copy of which is annexed hereto, be made pursuant to section 80 of the Charter of the French Language; (2) That the said Regulation come into force upon publication of the French text in the Gazette officielle du Québec.Guy Coulombe, Clerk of the Executive Council.Regulation amending the Regulation respecting requests for instruction in English Charter of the French Language (1977, c.5, s.80) 1.The Regulation respecting requests for instruction in English is amended as follows: (1) by replacing the first paragraph of section 5 by the following: \"Where the child lawfully received instruction in English in 1976-77 in a public kindergarten class or in an elementary of secondary school, but does not have a certificate of eligibility issued by the person designated by the Minister, the proof of schools attended is established by the presentation of the 1976-1977 school report or an authentical copy thereof or, failing such, by an attestation 1578 LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 from the director general of the school board or the director of the institution attended in 1976-77.\" (2) by replacing the second paragraph of section 5 by the following: \"Where the child's last year of schooling in Québec before the coming into force of this Act was prior to 1976-77 in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school in English, the proof of schools attended is established by an attestation from the director general of the last school board or the director of the last institution then attended, accompanied by the last school report issued for such child and, where applicable, all the reports issued for the child up to 1976-77 inclusive.\" (3) by replacing section 6 by the following: \"If a child's older brother or sister lawfully received instruction in English in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school during his last year of schooling in Québec before the coming into force of the Act, the proof of schools attended by that brother or sister is established by a certificate of eligibility of that brother or sister, or a copy thereof or, by way of exception, by a written attestation from the director general of the school board or the director of the institution attended by that brother or sister.The birth certificate of the child to be enrolled, or an authenticated copy thereof, must be produced.Moreover, if the said older brother or sister does not have an eligibility certificate, an authenticated copy of his or her birth certificate must be produced.\" (4) by adding in the first paragraph of section 11, the words \"the original of\" between the words \"Minister\" and \"the application\" and by adding the word \"original\" before the words \"documents required\".(5) by replacing the second paragraph of section 11 by the following: \"It shall also forward to the person designated by the Minister the originals of the application for admission cards and the attestations of schools attended by the children contemplated in section 5.\" (6) by replacing the forms annexed to the said Regulation by the forms annexed hereto.FORM A REQUEST FOR INSTRUCTION IN ENGLISH OR REQUEST FOR CERTIFICATE OF ELIGIBILITY FOR INSTRUCTION IN ENGLISH NAME OF PUPIL.GIVEN NAME.?We, the undersigned parents, request that our child receive instruction in English, or ?We, the undersigned parents, request that our child receive instruction in French but be declared eligible to receive instruction in English.Signature of father and Signature of mother Date Noie: The signature of both parents is required unless the child is in the custody of one person only. LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1579 1.0 ?Our child has already been declared eligible for inslruciion in English pursuant lo the provisions of the Charter of the French Language.(In such case, the parents must produce the original of the certificate of eligibility at the time of their application.) (for the use of the education body) I certify that I have seen and verified the certificate of eligibility or Name of the person authorized for such purpose Signature Date 2.0 ?Our child has not yet been declared eligible for instruction in English pursuant to the provisions of the Charter of the French Language and we request that he (she) be declared eligible for one of the following reasons: 2.1 ?our child, during his (her) last year of schooling in Québec before 26 August 1977, lawfully or received instruction in English in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school (complete form B); 2.2 ?our child has an older brother or sister who, during his (her) last year of schooling in Québec before or 26 August 1977.lawfully received instruction in English in a public kindergaten class or in an elementary or secondary school (compete form C); 2.3 ?one of theparentsreceivedhisorherprimaryinstructioninEnglishinQuébec,(compIeteformDl Qr or provide an attestation of studies previously issued to that parent for an older child by the person designated by the Minister).2.4 ?one of the parents received his or her primary instruction in English outside Québec and was domiciled in Québec on 26 August 1977 (complete form Dl andformEorprovide an attestation of studies previously issued to that parent for an older child by the person designated by the Minister). 1580 LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15, 1978, Vol.1.No.12 FORM B INFORMATION RESPECTING THE SCHOOLS PREVIOUSLY ATTENDED BY THE PUPIL 1.DECLARATION BY THE PERSON RESPONSIBLE FOR THE PUPIL I, the undersigned, (father, mother or tutor), declare that the child .\u2022 (Name and given name of pupil), during his last year of schooling in Québec before 26 August 1977, the 19./19.school year, lawfully received instruction in English in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school.NAME OF SCHOOL.NAME OF SCHOOL BOARD IMPORTANT: 1.If the last year of schooling in Québec was 1976-1977, produce the school report for the 1976-1977 school year or, failing such, have the director generael fill out section 2 of this form.2.If the last year of schooling in Québec was prior to 1976-1977, have section 2 of this form filled out by the director general of the last school board or private institution attended in Québec and produce the school report for that year; where applicable, also produce the school report(s) issued for the subsequent years up to and including 1976-1977.Signature of father mother or tutor Date 2.ATTESTATION BY DIRECTOR GENERAL I, the undersigned, director general of the school board or private institution., Name of school board or private institution attest that the information given above by the person responsible for the child is correct.1 I I I I I I I I I Pupil's Permanent Code Name Signature Date (Seal of school board or private institution) LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12_1581 INFORMATION RESPECTING THE SCHOOLS ATTENDED BY AN OLDER BROTHER OR SISTER 1.DECLARATION BY THE PERSON RESPONSIBLE FOR THE CHILD 1, the undersigned (father, mother or tutor), declare that the child.(Name of child for whom the request is made) has an older brother or sister.(Name of brother or sister) and that the latter, during his (her) last year of schooling in Québec before 26 August 1977, lawfully received instruction in English in a public kindegarten class or in an elementary or secondary school.NAME OF SCHOOL.NAME OF SCHOOL BOARD OR PRIVATE INSTITUTION.IMPORTANT: Attach to this form: (a) the birth certificate of the child for whom the request is made (or an authenticated copy thereof).(b) the certificate of eligibility of the older brother or sister (or a copy thereof).Note: If the older brother or sister has not been declared eligible, include his (her) birth certificate and have section 2 completed by the school board or the private institution attended by the said older brother or sister.Signature of father, mother or tutor Date FORM C 1582 LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 2.ATTESTATION BY THE DIRECTOR GENERAL I, the undersigned, director general of the school board or private institution.\u2022\u2022 \u2022 (Name of school board or private institution) attest that the pupil.(Name of brother or sister of the child for whom the request is made) lawfully received instruction in English at the school indicated by the person responsible for the child.Pupil's permanent code Name\" Signature Date (Seal of the school board or private institution) LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.I, No.12 1583 FORM Dl INFORMATION RESPECTING THE SCHOOLS ATTENDED BY ONE OF THE PARENTS OF THE PUPIL NOTE: The parent may use a copy of this form for each of the different school boards or private institutions attended.1.DECLARATION OF FATHER OR MOTHER I, the undersigned.domiciled at., bom at.on.19.declare that I received my primary instruction in English on the following dates and in the following places: SCHOOL OR SCHOOL BOARD PROVINCE GRADE DATE INSTITUTION DISTRICT OR COUNTRY 1\" year\t19\t./19.2\" year\t19\t.719.y year\t19\t.719.4* year\t19\t.719.5\" year\t19\t.719.6\" year\t19\t.719.7* year\t19\t.719.Signature:.Date:. 1584 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 2.ATTESTATION OF THE DIRECTOR GENERAL OR, OUTSIDE QUEBEC, OF THE COMPETENT AUTHORITY (check the appropriate box) ?Our registers are complete and after verification thereof the undersigned attests that the aforesaid declaration is correct.or ?Our registers are complete and after verification thereof the undersigned attests that the aforesaid declaration is correct only for the following grades: (grades) or ?Our registers are incomplete for the school (or schools) and the years mentioned; after verification thereof the undersigned attests that the aforesaid declaration is correct only for the following grades: (grades) or ?Because registers do not exist for the years mentioned in the aforesaid declaration, the undersigned is unable to attest the correctness thereof.Remarks: Name.(Seal of the school body) Signature.IF OUTSIDE QUEBEC \u2014Position.Address.Telephone (.).Date.IMPORTANT (1) If it is impossible for the parent to obtain the above attestation or if the parent has received an attestation for less than half of his primary studies because registers are incomplete, the parent must provide a sworn declaration by completing Form D2.(2) If the parent's primary instruction was received outside Québec, the parent must provide a sworn declaration that he or she was domiciled in Québec on 26 August 1977.Use Form E for that purpose. LAWS AND REGULATIONS (CO., Quebec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1585 FORM D2 INFORMATION REQUIRED WHERE IT IS IMPOSSIBLE TO OBTAIN AN ATTESTATION OF PRIMARY INSTRUCTION IN ENGLISH DECLARATION BY ONE OF THE PARENTS\t\t \t\t (Name of father or mother)\t\t \t\tIQ being duly sworn, declare as follows:\t\t 1.It has been impossible for me to obtain an attestation of my primary instruction in English notwithstanding the inquiries I have made, which I list as follows (describe and give the dates): Note: The parent must include the documents in his possession respecting his/her primary instruction (school report, certificate).2.I received my primary instruction in English on the dates and at the places which follow: SCHOOL OR SCHOOL BOARD PROVINCE INSTITUTION DISTRICT OR COUNTRY GRADE\t\tDATE 1\" year\t19\t./19.2\" year\t19\t./19.3\" year\t19\t./19.4* year\t19\t./19.5* year\t19\t./19.6\" year\t19\t.,719.7* year\t19\t./19. 1586 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 3.OTHER PERTINENT INFORMATION (names of teachers, principals, classmates, etc.) Signature of parent Date SWORN TO BEFORE ME AT.THIS.19.Name Signature Address Seal of the person authorized to administer (.).the oath and the number of Telephone the board, where applicable LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1587 FORM E DECLARATION OF DOMICILE I, the undersigned.domiciled at.(Name of father or mother) ., born at.on.19.being duly sworn, declare that on the date of coming into force of the Charter of the French Language, 26 August 1977, I was domiciled in Québec at the following address: No Street City Signature of father or mother Date Sworn to before me at.on.19.Name of the person authorized to administer the oarh Signature Address (.)\u2022 Telephone Seal of the person authorized to administer the oath and the number of the board, where applicable.Regulation respecting requests for instruction in English (Charter of the French language-section 80) DEFINITIONS 1.In this Regulation, unless the context indicates otherwise, the following words and expressions mean : (a) \"school board\": a school board, a regional school board or a corporation of school trustees governed in whole or in part by the Education Act ; (b) \"instutition' ' : every educational institution at the kindergarten, elementary or secondary level that holds a permit, is recognized for purposes of grants, or is declared to be of public interest, pursuant to the Private Education Act: 1588 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 (c) \"teaching establishment\": a public or private teaching establishment outside Québec; (d) \"Act\": the Charter of the French Language; (e) \"Minister\": the Minister of Education.REQUEST FOR INSTRUCTION IN ENGLISH 2.A request for instruction in English shall be made, using the forms annexed to this Regulation, on or before 1 March preceding the school year for which the request is made.A child for whom such request is made may not receive instruction in English before being enrolled by the school board or institution in accordance with this Regulation.3.Parents who request that their child receive instruction in English shall attach suitable proof of schools attended or shall produce a certificate of elegi-bility issued for such child by the person designated by the Minister.4.The school board or institution may enrol a child for instruction in English if the person designated by the Minister has issued a certificate of eligibility for such child.5.Where the child lawfully received instruction in English in 1976-77 in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school, but does not have a certificate of eligibility issued by the person designated by the Minister, the proof of schools attended is established by the presentation of the 1976-1977 school report or an authenticated copy thereof or, failing such, by an attestation from the director general of the school board or the director of the institution attended in 1976-77.Where the child's last year of schooling in Québec before the coming into force of this Act was prior to 1976-77 in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school in English, the proof of schools attended is established by an attestation from the director general of the last school board or the director of the last institution then attended, accompanied by the last school report issued for such child and, where applicable, all the reports issued for the child up to 1976-77 inclusive.The school board or institution in which the request for instruction in English is made may enrol that child subject to a later decision by the person designated by the Minister.6.If a child's older brother or sister lawfully received instruction in English in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school during his last year of schooling in Québec before the coming into force of the Act, the proof of schools attended by that brother or sister is established by a certificate of eligibility of that brother or sister, or a copy thereof or, by way of exception, by a written attestation from the director general of the school board or the director of the institution attended by that brother or sister.The birth certificate of the child to be enrolled, or an authenticated copy thereof, must be produced.Moreover, if the said older brother or sister does not have an eligibility certificate, an authenticated copy of his or her birth certificate must be produced.7.If the child's father or mother received primary instruction in English in Québec, that parent must provide a written attestation to that effect issued by the director general of the school board or the director of the institution attended.The director general of the school board or the director of the institution may only issue the attestation provided for in the first paragraph if it is based on a document held by his school board or a school under its jurisdiction, or by his institution.8.If the child's father or mother received primary instruction in English outside Québec, that parent must provide an attestation of the same type as that provided for in section 7 issued by the authorities of the teaching establishment attended.Proof of domicile in Québec on the date of the coming into force of the Act is established by a sworn declaration.9.In the event registers are incomplete, the attestation to the effect that the father or mother received at LAWS AND REGULATIONS (GO .Québec) May 15.1978.Vol.1.No.12 1589 least half of his or her primary instruction in English constitutes sufficient proof of schools attended.10.Where it is impossible for the parent to obtain the attestation provided for in section 7 or 8, as the case may be, he shall furnish the school board or institution to which the application for admission is made with a sworn declaration describing the inquiries made to obtain such attestation, specifying the schools, institutions or teaching establishments in which he actually received instruction in English, and include any other pertinent information and any documents in his possession concerning his primary instruction in English.11.Where the school board or the institution establishes that the prescribed forms are duly completed, it shall forward to the person designated by the Minister the application for the original of admission card and all the original documents required under the preceding sections where the case in question is that of a child whose older brother or sister lawfuly received instruction in English during his or her last year of schooling in Québec before the coming into force of the Act, or where the child's father or mother received primary instruction in English.If shall also forward to the person designated by the Minister the originals of the application for admission cards and the attestations of schools attended by the children contemplated in section 5.It shall hold at the disposal of the person designated by the Minister the records respecting the application for admission and enrolment of the children it enrols pursuant to certificates of eligibility and shall send him the list upon request.CERTIFICATE OF ELIGIBILITY 12.Upon receipt of the documents transmitted in accordance with section 11, the person designated by the Minister shall make an inquiry and verify the correctness of the proof submitted of schools attended and declare the child eligible or ineligible for instruction in English.If necessary, the person designated by the Minister may demand additional information from the school boards and institutions.13.The person designated by the Minister shall keep a register of the children declared eligible stipulating, in the case of each, the criteria of eligibility.14.The person designated by the Minister shall communicate his decision to the parents in writing with respect to a child's eligibility for instruction in English and shall also transmit his decision to the school board or institution concerned.15.Once established, the proof of schools attended in English by the father or mother may be used by the parents for the purposes of a request for instruction in English with respect to another child of the same family.APPEALS 16.The appeals committee established under section 83 of the Act shall deal with the appeals contemplated in section 17 of this Regulation.17.Parents who are dissatisfied with the decision of the school board, of the institution or of the person designated by the Minister whith respect to the eligibility of their child may, not later than thirty (30) days after communication of the decision, lodge an appeal with the appeals committee.The same applies to the Minister's decisions made pursuant to section 78 of the Act.18.The parents, school boards, institutions, persons designated by the Minister, and the Minister must furnish the appeals committee with the information it requires.19.The decision of the appeals committee to the effect that a pupil is eligible instruction in English shall constitute a certification of eligibility.FORMS 20.The requests for instruction in English, the attestations of schools attended, the sworn declarations respecting domicile, and the sworn declarations necessitated by the absence or insufficiency of proof of 1590 LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15, 1978, Vol.1.No.12 English schools attended by the father or mother at the elementary level shall be made on the prescribed forms annexed to this Regulation or on another form with the same content.TRANSITIONAL PROVISIONS 21.The provisions of this Regulation apply to enrolment for the 1977-1978 school year subject to the following sections.22.For the 1977-1978 school year, the request contemplated in section 2 of this Regulation may be made after 1 March.23.A child who lawfully received instruction in English in 1976-1977 at the same school board or institution may be enrolled subject to a decision to the contrary made by the person designated by the Minister.The same applies to a child who requests enrolment at a regional school board and who, in the preceding year, received instruction in English at a school board that is a member of that regional school board.24.If a child lawfully received instruction in English in 1976-77 at another school board or institution, he may be enrolled, subject to a decision to the contrary by the person designated by the Minister, if the director general of the school board or the director of the institution at which he received instruction in 1976-1977canattesttosuch instruction to the director where the application is made, or if the school board or institution obtains from the person designated by the Minister a written attestation to the effect that the name of the child appeared on the list of pupils enrolled for instruction in English in 1976-1977 issued by the Department of Education.25.Where the application for a child's enrolment is based on the schools attended by an older brother or sister or by one of his parents, and where no certificate of eligibility has been issued for that child, he may be enrolled, subject to a decision to the contrary by the person designated by the Minister, as soon as the school board or institution, upon examining the appropriate proof, ascertains that the child meets one or other of the criteria concerning schools attended.The school board or institution shall then transmit, pursuant to section 11 and within seven days of the child's enrolment, the documents to the person designated by the Minister who shall verify their correctness and issue, where applicable, a certificate of eligibility on the child's behalf.26.The person designated by the Minister may declare a child eligible who lawfully received instruction in English in 1976-1977 if his name appeared on the list issued by the Department of Education.27.For the 1977-1978 school year the following forms shall be deemed sufficient in respect of a request for instruction in English: those forms already used by the school boards under Order in Council 1860-77 dated 8 June 1977; those established under the general powers of the school boards if their content is equivalent and considered to be so by the person designated by the Minister; those established for use of the institutions for the 1977-1978 school year pursuant to section 56 of the Private Education Act; and those prescribed under this Regulation. LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1591 FORM A REQUEST FOR INSTRUCTION ES ENGLISH OR REQUEST FOR CERTIFICATE OF ELIGIBILITY FOR INSTRUCTION IN ENGLISH NAME OF PUPIL GIVEN NAME ?We, the undersigned parents, request that our child receive instruction in English, or ?We, the undersigned parents, request that our child receive instruction in French but be declared eligible to receive instruction in English.Note: The signature of both parents is required unless the child is in the custody of one person only.1.0 ?Our child has already been declared eligible for instruction in English pursuant to the provisions of the Charter of the French Language.(In such case, the parents must produce the original of the certificate of eligibility at the time of their application.) (for the use of the education body) I certify that I have seen and verified the certificate of eligibility or Name of the person authorized for such purpose Signature of father Signature of mother Date Signature Date 1592 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1.No.12 2.0 ?Our child has not yet been declared eligible for instruction in English pursuant to the provisions of the Charter of the French Language and we request that he (she) be declared eligible for one of the following reasons: 2.1 ?our child, during his (her) last year of schooling in Québec before 26 August 1977, lawfully or received instruction in English in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school (complete form B); 2.2 ?our child has an older brother or sister who, during his (her) last year of schooling in Québec before Qr 26 August 1977, lawfully received instruction in English in a public kindergaten class or in an elementary or secondary school (compete form C); 2.3 ?one of the parents received his or her primary instruction in English in Québec, (complete form D1 or or provide an attestation of studies previously issued to that parent for an older child by the person designated by the Minister).2.4 ?one of the parents received his or her primary instruction in English outside Québec and was domiciled in Québec on 26 August 1977 (complete form Dl anrfform E orprovide an attestation of studies previously issued to that parent for an older child by the person designated by the Minister). LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1593 FORM B INFORMATION RESPECTING THE SCHOOLS PREVIOUSLY ATTENDED BY THE PUPIL 1.DECLARATION BY THE PERSON RESPONSIBLE FOR THE PUPIL I, the undersigned, (father, mother or tutor), declare that the child.(Name and given name of pupil) during his last year of schooling in Québec before 26 August 1977, the 19./19.school year, lawfully received instruction in English in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school.NAME OF SCHOOL.NAME OF SCHOOL BOARD.IMPORTANT: 1.If the last year of schooling in Québec was 1976-1977, produce the school report for the 1976-1977 school year or, failing such, have the director general fill out section 2 of this form.2.If the last year of schooling in Québec was prior to 1976-1977, have section 2 of this form filled out by the director general of the last school board or private institution attended in Québec and produce the school report for that year; where applicable, also produce the school report(s) issued for the subsequent years up to and including 1976-1977.Signature of father mother or tutor 2.ATTESTATION BY DIRECTOR GENERAL I, the undersigned, director general of the school board or private institution.Name of school board or private institution attest that the information given above by the person responsible for the child is correct.Pupil's Permanent Code Name Signature DaIe (Seal of school board or private institution) 1594 LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15, 1978, Vol.I, No.12 FORM C INFORMATION RESPECTING THE SCHOOLS ATTENDED BY AN OLDER BROTHER OR SISTER 1.DECLARATION BY THE PERSON RESPONSIBLE FOR THE CHILD I, the undersigned (father, mother or tutor), declare that the child.;.(Name of child for whom the request is made) has an older brother or sister.(Name of brother or sister) and that the latter, during his (her) last year of schooling in Québec before 26 August 1977, lawfully received instruction in English in a public kindergarten class or in an elementary or secondary school.NAME OF SCHOOL.NAME OF SCHOOL BOARD OR PRIVATE INSTITUTION.IMPORTANT: Attach to this form: (a) the birth certificate of the child for whom the request is made (or an authenticated copy thereof).(b) the certificate of eligibility of the older brother or sister (or a copy thereof).Note: If the older brother or sister has not been declared eligible, include his (her) birth certificate and have section 2 completed by the school board or the private institution attended by the said older brother or sister.Signature of father, mother or tutor Date LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978.Vol.1, No.12 1595 2.ATTESTATION BY THE DIRECTOR GENERAL I, the undersigned, director general of the school board or private institution.(Name of school board or private institution) attest that the pupil.(Name of brother or sister of the child for whom the request is made) lawfully received instruction in English at the school indicated by the person responsible for the child.Pupil's permanent code Name Signature Date (Seal of the school board or private institution) 1596 LA WS AND REGULATIONS (GO., Québec) May 15.1978.Vol.1.No.12 FORM Dl INFORMATION RESPECTING THE SCHOOLS ATTENDED BY ONE OF THE PARENTS OF THE PUPIL NOTE: The parent may use a copy of this form for each of the different school boards or private institutions attended.I.DECLARATION OF FATHER OR MOTHER I, the undersigned.domiciled at.bornât.on.19.declare that I received my primary instruction in English on the following dates and in the following places: SCHOOL OR SCHOOL BOARD PROVINCE GRADE DATE INSTITUTION DISTRICT OR COUNTRY 1\" year\t19\t./19.2\" year\t19\t.719.3* year\t19\t.719.4* year\t19\t.719.5* year\t19\t.719.6\" year\t19\t.719.7* year\t19\t.719.Signature:.Date: LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1597 2.ATTESTATION OF THE DIRECTOR GENERAL OR, OUTSIDE QUEBEC, OF THE COMPETENT AUTHORITY (check the appropriate box) ?Our registers are complete and after verification thereof the undersigned attests that the aforesaid declaration is correct.or ?Our registers are complete and after verification thereof the undersigned attests that the aforesaid declaration is correct only for the following grades: (grades) or ?Our registers are incomplete for the school (or schools) and the years mentioned; after verification thereof the undersigned attests that the aforesaid declaration is correct only for the following grades: (grades) or ?Because registers do not exist for the years mentioned in the aforesaid declaration, the undersigned is unable to attest the correctness thereof.Remarks: .Name.(Seal of the school body) Signature.IF OUTSIDE QUEBEC \u2014Position.Address.Telephone (.).Date.IMPORTANT (1) If it is impossible for the parent to obtain the above attestation or if the parent has received an attestation for less than half of his primary studies because registers are incomplete, the parent must provide a sworn declaration by completing Form D2.(2) If the parent's primary instruction was received outside Québec, the parent must provide a sworn declaration that he or she was domiciled in Québec on 26 August 1977.Use Form E for that purpose. 1598 LA WS AND REGULATIONS (GO.Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 FORM D2 INFORMATION REQUIRED WHERE IT IS IMPOSSIBLE TO OBTAIN AN ATTESTATION OF PRIMARY INSTRUCTION IN ENGLISH DECLARATION BY ONE OF THE PARENTS\t\t\t \t\t\t (Name of father or\tmother)\t\t \t\t\t being duly sworn, declare as follows:\t\t\t 1.It has been impossible for me to obtain an attestation of my primary instruction in English notwithstanding the inquires I have made, which I list as follows (describe and give the dates): Note: The parent must include the documents in his possession respecting his/her primary instruction (school report, certificate).2.I received my primary instruction in English on the dates and at the places which follow:\t\t\t GRADE\t\tSCHOOL OR SCHOOL BOARD DATE INSTITUTION DISTRICT\tPROVINCE OR COUNTRY I\" year 2\" year 3\" year 4* year 5'\" year 6'\" year 7\" year\t19.\t./19.\t \t19\t\t \t19\t./19.\t \t19\t.719.\t \t19\t.719.\t \t19\t\t \t19\t.719.\t \t\t\t LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1599 3.OTHER PERTINENT INFORMATION (names of teachers, principals, classmates, etc.) Signature of parent SWORN TO BEFORE ME AT.Name Signature Address (.)\u2022 Telephone Date THIS.19.Seal of the person authorized to administer the oath and the number of the board, where applicable 1600 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.I, No.12 FORM E DECLARATION OF DOMICILE I, the undersigned,.domiciled at.(Name of father or mother) .bornai.on.19., being duly sworn, declare that on the date of coming into force of the Charter of the French Language, 26 August 1977, I was domiciled in Québec at the following address: No Street City Signature of father or mother Dare Sworn to before me at.on.19.Name of the person authorized to administer the oath Signature Address (.)\u2022 Telephone Seal of the person authorized to administer the oath and the number of the board, where applicable.99-o LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1601 Decision, 28 February 1978 LOI SUR LA MISE EN MARCHÉ DES PRODUITS AGRICOLES (FARM PRODUCTS MARKETING ACT) (1974, c.36) Maple sugar and syrup producers, Québec-South \u2014 Contribution NOTICE Notice is hereby given that, pursuant to section 77 of the Farm Products Marketing Act, the Québec agricultural Marketing Board, at its regular meeting held on 28 February 1978, approved the By-law annexed hereto made by the Québec-South Maple Sugar and Syrup Producers Board on 2 February 1978 respecting the levying of contributions for administrative purposes.Québec agricultural Marketing Board, Gilles le Blanc, Advocate.By-law of the Québec-South maple sugar and syrup producers board respecting the payment and levying of contributions 1.In this By-law, unless the context indicates otherwise, the following words and expressions mean: (a) ' 'purchaser\" : purchaser of maple syrup obtained from a producer; (b) \" Board \" : the Office des producteurs de sucre et de sirop d'érable de Québec-Sud, entrusted with implementation of the plan; (c) ' 'joint plan\" : the joint plan of the Québec-South Maple Sugar and Syrup Producers, published in the Gazette officielle du Québec dated 20 February 1960; (d) \"producer\": the same meaning in the joint plan; (e) \"syrup\": a maple product contemplated by the joint plan.2.Every producer contemplated by the plan must pay $0.01 to the Board per pound of syrup sold to a purchaser.Such contribution shall be used for expenditure incurred in the implementation and administration of the joint plan and by-laws of the Board.3.The levy of such contribution as well as terms and conditions of payment to the Board may be determined by agreement between the Board and purchaser.4.A producer selling syrup to a purchaser who has not signed an agreement with the Board with respect to the levy of the contribution or to a purchaser representative who has not signed an agreement with the Board must transmit such contribution to the Board at 318 27' me St-Georges-Est within thirty (30) days following marketing of the syrup.5.This By-law shall come into force on the day of publication of the french version in the Gazette officielle du Québec, 22 March 1978.92-o LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978.Vol.I, No.12 1603 Decision, 8 March 1978 LOI SUR LA MISE EN MARCHÉ DES PRODUITS AGRICOLES FARM PRODUCTS MARKETING ACT (1974, c.36) Milk producers \u2014 Aliments Delisle (Nicolet) \u2014 Quotas Marketing Quota By-Law Notice is hereby given that, in accordance with sections 71 and 72 of the Farm Products Marketing Act (1974, chapter 36), the Québec Agricultural Marketing Board approved, at a sitting held on 8 March 1978, the following By-law replacing the Marketing Quota By-law of the Syndicat des producteurs laitiers Delisle Nicolet, as published in the Gazette officielle du Québec of 27 October 1976.Québec Agricultural Marketing Board, Claude Régnier, Advocate, Assistant Secretary.Marketing Quota By-law Division I DEFINITIONS 1.In this By-law, the following words and expressions mean: (a) Producer: a producer within the meaning of the plan conjoint des producteurs laitiers Delisle Nicolet; (b) Syndicat: the Syndicat des producteurs laitiers Delisle Nicolet, (c) Factory: a factory within the meaning of the Dairy Products and Dairy Products Substitutes Act; (d) Quantity eligible for subsidy: the quantity of milk for which a producer may obtain a subsidy from the Canadian Dairy Commission; (e) Annual quota: the number of pounds of butterf at which a producer may market each year; (f) Effective quota: the balance of the annual quota which may be utilized during the year; (g) Allocated quota: the quota obtained by a producer from the reserve provided for in sections 29 and 30; (h) Commission: the Canadian Dairy Commission; (i) Year: the period between 1 April of a given year and 31 March of the following year, inclusive; (j) Winter producer: a producer who markets at least 40% of his annual quota in the last six (6) months of the year; (k) Maximum price: the amount of $0.43 per pound of the annual quota for butterfat or $1.50 per hundred (100) pounds of milk.Division II THE QUOTA AND ITS METHOD OF ALLOCATION 2.A producer who wishes to market milk must obtain an annual quota from the Syndicat, he cannot 1604 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15.1978, Vol.1.No.12 market milk if he has not obtained such quota nor market a quantity greater than his quota.Any violation of this section and of the following section will make a producer liable to the contributions prescribed in Division V of this By-law.3.Prior to 15 June each calendar year, the Syndicat fixes the annual quota of each producer and issues a certificate to every producer who qualifies therefor.4.The Syndicat may suspend the annual quota of a producer who delivers a quantity of milk greater than his effective quota if he does not pay the contributions prescribed in Division V within the required time.If the producer pays to the Syndicat the contributions requested in the suspension notice within ten (10) days following the mailing date of the said notice, the suspension will be lifted.Failing payment within the prescribed time, the Syndicat shall cancel this quota, without further notice.The Syndicat may allocate the cancelled quota to one or more producers who have requested a quota and who accept to pay the amounts owed by the producer in default, on the maximum price basis.The amount of quotas allocated under the preceding paragraphs should be, as far as possible, in proportion to the amount owed and the remaining portion shall be transferred to the reserve.5.Annual quota acquisitions during the year are not calculated as part of the effective quota during the year, unless in accordance with the provisions of the by-laws of the Syndicat, a quantity of the effective quota of another producer is acquired; the acquision of a quantity of effective quota must be accompanied by the acquisition of an equal or greater quantity of annual quota.The annual quota of a producer may be modified during the year if the Synd/ajrallocates a new quota for him or if he acquires another annual quota, in accordance with the by-law of the Syndicat.A producer cannot market a quantity of milk or cream greater than his effective quota without paying the costs prescribed in Division V.6.When a producer transfers his annual quota in whole or in part to a person who wishes to become a producer, he must clearly indicate on the transfer form referred to in section 15 the quantity of effective quota to be transferred to the transferee.In every case, the effective quota obtained by the transferee may not be greater than the difference between the annual quota of the transferor and the deliveries made by the latter.7.A producer who transfers quota and remains in production, obtains for the current year, an annual quota and an effective quota reduced by the quantities transferred.8.The Syndicat revises the annual quota of each of the following producers in accordance with section 9.9.The producer who, during the 1977-78 year: (a) fills more than 90% of his effective quota, shall retain his annual quota as a revised annual quota for the following year; (b) fills less than 90% of his effective quota, shall obtain for the following year a revised annual quota equal to 111.1% of his deliveries in the 1977-78 year plus the quantities of annual quota greater than the quantities of effective quota acquired under this By-law, during the 1977-78 year.A new producer, except those becoming so under the provisions of the first paragraph of section 22, shall not be bound to comply with the said minimum of 90% at the end of his first year of production in order to retain his annual quota as a revised annual quota.10.Because of Canadian milk supply needs, the unused effective quota of a producer at 31 March shall be loaned to the other producers in accordance with the terms and conditions to be established in agreement with the Canadian Dairy Commission through the Canadian Milk Supply Management Committee.The loaned effective quota is returned to the initial owner, on 31 March of each year, for annual quota revision purposes. LAWS AND REGULATIONS (CO.Québec) May 15.1978.Vol.1.No.12 1605 11.If, for circumstances beyond his control, a producer decreased or temporarily discontinued his production and his deliveries are thus affected to the point where a significant decrease in annual quota occurs, the Syndicat may, upon request accompanied by supporting evidence, maintain the quota held for a period deemed equitable; circumstances beyond control include, inter alia, serious injury, sickness or death of the quota holder or of the person who is responsible for the dairy cattle, the loss or sudden death of an important part of his dairy cattle or the destruction of the buildings.In order to be accepted, this request must be sent to the Syndicat within a reasonnable lapse of time after the incident which has resulted in such a circumstance.The quota protected in accordance with the provisions of this section is subject to any modification in the general application of quota allocation and may be increased or decreased in the same proportion as provided in this By-law for other annual quota holders.A producer who has obtained protection to 31 March of a given year, must, in the following year, make his deliveries according to the provisions of the By-law in force.Division III TRANSFER OF QUOTA 12.Except in the cases provided for in section 19 and in the first paragraph of section 20, an annual and effective quota may only be transferred among producers through the Syndicat and with its prior authorization.A producer who wishes to transfer a quota, must offer his quota through the Syndicat according to the provisions of this By-law.A producer who ceases production must offer his quotas through the Syndicat within thirty (30) days after the stops making his deliveries; following this period, the Syndicat may cancel the quotas held by that producer and transfer them to the reserve.Where there is a quota transfer other than under section 20, the Syndicat shall retain 25% of the annual quota offered and transfer that amount to the reserve provided for under section 27.13.The annual quota of a producer who ceases production may be transferred under the same conditions to a person who wishes to become a producer, subject to the restrictions of sections 18,19 and 20 of this By-law.The annual quota of a producer may not be transferred in whole or in part if he has not complied with the provisions of this By-law.14.The annual quota of a producer may be transferred to one or several producers holding an annual quota, in acordance with the provisions of this By-law; no transfer may be made if it is less that one hundred (100) pounds of butterfat.A producer who keeps all or part of his quota according to the protection clause of section 11, may not transfer the protection portion of his quota without special authorization from the Syndicat.15.Any person who wishes to acquire a quota shall first complete the request form prepared and provided by the Syndicat.Upon receipt of the form, the Syndical stamps it, indicates the date of receipt and numbers it according to the chronological order of receipt.The Syndicat may decrease the amount of quota requested if the general interest of producers requires it, such decreases being proportional to the amount of the quota of the person who wishes to acquire the quota and offers of quota.No transfer will be accepted by the Syndicat if the transferor has not previously advised the Syndicat on a quota offer form prepared and provided by the Syndicat, of his intention to decrease his production or to cease production completely.When studying quota offer and request forms, the Syndicat discards any form not completely filled in nor signed as required.In no case may a producer acquire an amount of annual quota during a year greater than 15% of the annual quota held by him.If the amount of the annual quota offered so permits, a producer who does not attain, under this percentage, a quota of 7 000 pounds of butterfat, may acquire an amount of annual quota which is sufficient for him to attain such quantity. 1606 LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15.1978, Vol.1, No.12 16.No annual quota allocated during the 1975-76 and 1976-77 years may be transferred, except in the cases provided for in section 20.17.The Syndicat examines quota offer and request forms in the one hundred and fifty (150) days following their receipt and informs interested persons of its decision within another ten (10) days.Quota transfers become effective the first day of the month following acceptance by the Syndicat.18.Any person who is not a producer and wishes to acquire an annual quota must acquire the farm and the annual quota of the transferor, abiding by the other formalities of this By-law.If the transferor holds an annual quota of less than 3 500 pounds of butterfat, the transferee must complete the missing portion necessary to attain this minimum by acquiring such quantity from another producer who is ceasing production.19.Any person who already owns a farm may become a producer by acquiring a minimum annual quota of 7 000 pounds of butterfat from producers ceasing production abiding by the formalities of this By-law; such request for annual quota cannot be accepted by the Syndicat until all requests by producers are met.The final acceptance of the said person as a producer is subject to the receipt, within thirty (30) days after the request was made, of a full report signed by the Regional Services Director concerned, certifying that the farm is equipped satisfactorily to produce a minimum of 7 000 pounds of butterfat; if the minimum annual quota established above is obtained through more than one acquisition, they must all be completed before the end of the year in which the first acquisition was submitted to the Syndicat, the applicant qualifies for transfers on the date the Syndicat receives the final request completing the minimum quota.The applicant shall not transfer acquired portions to anyone if he has not been able to complete, in the required period, the transfer requests amounting to the minimum annual quota specified in this section.20.Notwithstanding the provisions of this By-law restricting or prohibiting certain transfers, a producer, may transfer his total annual quota, with the authorization of the Syndicat, to an immediate member of his family (father, mother, son, daughter, son-in-law, daughter-in-law, brother, sister, father-in-law, mother-in-law, grandson, grand-daughter) if such person is not the holder of an annual quota.However, the father or mother may, with the authorization of the Syndicat, transfer his annual quota in whole or in part to his son, daughter, son-in-law or daughter-in-law, who holds a quota.Similarly, the latier may, in the same circumstances and under the same conditions, transfer their annual quota to their father, mother, father-in-law or mother-in-law.Where there is reduction in quota, the minimum provided for in section 21 must, however, be respected.A producer who ceases production and sells his whole farming operation (buildings, herd, machinery, etc.) to another producer may transfer his quotas with the autorization of the Syndicat.If the transfer does not apply to all quotas, the untransferred portion shall be offered to the Syndicat.A producer who acquires a farm and quotas in this manner from another producer must retain the land acquired for at least a year; otherwise, the Syndicat may cancel the quotas acquired in this manner and transfer them to the reserve.When more than one producer purchases a portion of the land, the quota may be divided proportionally to the portion of land acquired by each.21.No producer may reduce his annual quota and remain in production if he does not retain the greater of the following two amounts: a minimum of 7 000 pounds of annual quota or 2/3 of his annual quota.Except in the cases provided for in the second paragraph of section 20, a producer may not transfer part of an acquired annual quota other than by allocation without having obtained the prior authorization of the Syndicat and requested cancellation of the quota acquired by allocation in the 1975-76 and 1976-77 years; he may not acquire annual quota in the same year.22.No annual quota less than 100 pounds of butterfat may be transferred.23.A producer who holds an annual quota under 45 500 pounds of butterfat may acquire an annual quota up to that quantity. LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1607 24.A producer who already holds an annual quota of at least 45 500 pounds of butterfat may not acquire any additional quota.However, co-owners of a production unit who work full-time on their farm may acquire quotas to bring their annual quota up to the level prescribed in the regulation of the Commission governing eligibility subsidies.25.The Syndicat may accept the transfer of an annual quota to any person contemplated by the Québec Milk Producers' Joint Plan who acquires a whole farming operation from a producer, in accordance with the provisions of the last paragraph of Section 20.The Syndicat may thus transfer the file of a producer who buys a fluid milk quota to the Fédération de Producteurs de Lait du Québec; the net annual maximum quantity thereby transferred shall be 1 750 000 pounds of butterfat.After agreement between the Syndicat and the Fédération des Producteurs de Lait du Québec, a producer may become a producer governed by the Québec Milk Producers' Joint Plan as a new integrated producer and have his file transferred thereto.If there is no agreement between the two bodies, the file may not be transferred and the quota of the producer concerned is transferred to the reserve, if it is no longer used in accordance with the provisions of this By-law.26.The Syndicat may accept the transfer of annual quotas held by producers governed by the Québec Milk Producers' Joint Plan to any producer.Such transfer must be made in accordance with the provisions of this By-law.Division IV RESERVE 27.The quotas, or parts thereof, not transferred following the application of sections 4, 9, 12, 19, 20, 25, 27, 29, 35, 36 and 37, as well as the additional quotas allocated to the Syndicat by the Commission, shall constitute a reserve.28.The Syndicat shall utilize the reserve by distributing it to winter producers or according to the terms and conditions agreed to with the Canadian Dairy Commission.However, the portion of the reserve constituted by the application of sections 12 and 25 may be distributed to all of the producers or, if necessary, by utilized to attenuate the effect of a general lowering of quotas.29.With the exception of cases of circumstances beyond a producer's control and accepted by the Syndicat, any producer who does not utilize his annual quota during thirty-one (31) consecutive days and does not offer his annual quota to the Syndicat in such period, shall have his annual quota cancelled and transferred to the reserve.A seasonal producer who does not utilize his annual quota during thirty-one (31) consecutive days must, as soon as temporarily stops his deliveries as a seasonal producer, notify the Syndicat thereof, and that he still owns a dairy herd.Division V 30.The withholding of contributions shall be made upon payment for the milk marketed by the producer pursuant to the terms and conditions and the quantity determined by the Commission under the Comprehensive Milk Marketing Plan.31.Such amounts shall be collected by the Syndicat and remitted to the Commission in accordance with the terms and conditions mutually agreed upon.Division VI GENERAL PROVISIONS 32.A producer may only market milk produced by his own herd.33.Any decision taken by the Syndicat within the meaning of this By-law may be reviewed by the Québec Agricultural Marketing Board upon the request of any interested producer or group of interested producers provided the request is made within sixty (60) days of such decision.34.The Syndicat may revoke, modify or amend this By-law. 1608 LAWS AND REGULATIONS (GO., Québec) May 15.1978.Vol.1, No.12 35.The Syndicat may decrease, suspend or withdraw the annual quota of a producer if the latter inf riges this By-law.36.The Syndical may temporarily suspend quota transfers among producers if it is in the general interest of producers to do so.37.The Syndicat may refuse the transfer of an annual quota made for an amount exceeding the maximum price.38.This By-law replaces the Marketing Quota Bylaw made by the Syndicat, approved by the Québec Agricultural Marketing Board and published in the Gazette officielle du Québec on 27 October 1976.Unless otherwise specified in this By-law, such replacement shall not affect any resolution, regulation, agreement, convenant, decision, order, proceeding, matter, deed or act, made or executed under the preceding By-law.39.This By-law shall come into force on the date of publication of the French version in the Gazette officielle du Québec (19 April 1978).92-o LAWS AND RECULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1609 \t\tAbbreviations: A \u2014 Abrogated INDEX\tStatutory Instruments (Regulations)\tN \u2014 New \t\tM \u2014 Modified Regulations \u2014\tStatutes\tPage Comments Automobile - Eastern Townships (1971) - System of registration.1537 N (Loi des décrets de convention collective, S.R.1964, c.143) Cereal cultivated for seeds .1569 Notice (Loi sur l'assurance-récolte, 1974, c.31) Charter of the French Language - Requests for instruction in English.1577 Notice (1977, c.5) Civil Service Act - Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1541 M (1965 sess.1, c.14) Civil Service Act - Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1545 A (1965, c.14) Civil Service Act - Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1551 M (1965 sess.1, c.14) Civil Service Act - Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1553 M (1965 sess.1, c.14) Civil Service Act - Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1555 M (1965 sess.1, c.14) Civil Service Act - Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1557 M (1965 sess.1, c.14) Crop Insurance Act - Cereal cultivated for seeds.1569 Notice (1974, c.31) Crop Insurance Act - Market-garden vegetables.1563 Draft (1974, c.31) Drummond - Special Order respecting the first annual assessment roll.1559 (Loi sur l'évaluation foncière, 1971, c.50) Ecological reserves, Act respecting.- Tantaré, Chauveau - Ecological Reserve.\\529 (1974, c.29) 1610 LAWS AND REGULATIONS (G.O., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 INDEX \u2014 continued Regulations \u2014 Statutes Page Comments Farm Products Marketing Act - Maple sugar and syrup producers - Québec-South - Contribution.1601 Notice (1974, c.36) Farm Products Marketing Act - Milk producers - Aliments Delisle, Nicolet - Contribution.1603 Avis (1974, c.36) Fashion accessories - Montréal .1539 A (Loi des décrets de convention collective, S.R.1964, c.143) Flat glass - Province.1561 Draft (Loi des décrets de convention collective, S.R.1964, c.143) Highway Code - Registration - Agreement respecting reciprocity with Ontario.1531 (R.S.1964, c.231) Instruction in English - Requests.1577 Notice (Charte de la langue française, 1977, c.5) Legal Aid Act - Regulation.1535 M (1972, c.14) Maple sugar and syrup producers - Québec-South - Contribution.1601 Notice (Loi sur la mise en marché des produits agricoles, 1974, c.36) Market-garden vegetables.1563 Draft (Loi sur Y assurance-récolte, 1974, c.31) Milk producers - Aliments Delisle, Nicolet - Quotas.1603 Notice (Loi sur la mise en marché des produits agricoles, 1974, c.36) Real Estate Assessment Act - Special Order respecting the first annual assessment roll - Drummond.1559 (1971, c.50) Registration - Agreement respecting reciprocity with Ontario.1531 (Code de la route, S.R.1964, c.231) Salmon river reserves of La Trinité and la Petite Trinité - Regulation.1527 M (Loi de la conservation de la faune, 1969, c.58) Social Aid Act - Regulation.1525 M (1969, c.63) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1541 M (Loi de la fonction publique, 1965 sess.1, c.14) LAWS AND REGULATIONS (CO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12 1611 INDEX \u2014 concluded Regulations \u2014 Statutes Page Comments Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1545 M (Loi de la fonction publique, 1965 sess.1, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1551 M (Loi de la fonction publique, 1965 sess.1, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1553 M (Loi de la fonction publique, 1965 sess.1, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1555 M (Loi de la fonction publique, 1965 sess.1, c.14) Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status.1557 M (Loi de la fonction publique, 1965 sess.1, c.14) Tantaré, Chauveau - Ecological Reserve.1529 (Loi sur les réserves écologiques, 1974, c.29) Wild-life Conservation Act - Salmon river reserves of La Trinité and La Petite Trinité - Regulation.1527 M (1969, c.58) i i i i i i LAWS AND REGULATIONS (GO., Québec) May 15, 1978, Vol.1, No.12_1613 ORDERS IN COUNCIL 446-78 Social Aid - Regulation (Amend.).1525 513-78 Salmon river reserves of La Trinité and la Petite Trinité (Amend.).1527 621-78 Tantaré, Chauveau - Ecological Reserve.1529 643-78 Charter of the French Language - Requests for instruction in English.1577 968-78 Registration - Agreement - Respecting reciprocity with Ontario.1531 1033-78 Cereal cultivated for seeds - Insurance.1569 1097-78 Legal Aid - Regulation (Amend.).1535 1271-78 Automobile - Eastern Townships (1971) - System of registration.1537 1273-78 Fashion accessories - Montréal - Abrogation.1539 TREASURY BOARD 107648 Supervisors of office personnel, technicians ans ranking staff - Particular status (Amend.).1541 107649 Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status (Amend.).1545 107696 Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status (Amend.).1551 108202 Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status (Amend.).1553 108921 Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status (Amend.).1555 109522 Supervisors of office personnel, technicians and ranking staff - Particular status (Amend.).1557 TABLE OF CONTENTS Page 1614_LAWS AND REGULATIONS (GO., Québec) May 15, 1978, Vol.I.No.12 DRAFT REGULATIONS Flat glass - Province.1561 Market-garden vegetables - Insurance.1563 NOTICES Cereal cultivated for seeds - Insurance.1569 Charter of the French Language - Requests for instruction in English.1577 Maple sugar and syrup producers - Québec-South - Contribution.1601 Milk producers - Aliments Delisle, Nicolet - Contribution.1603 TABLE OF CONTENTS Page MINISTERIAL ORDERS Drummond - Special Order respecting the first annual assessment roll.1559 nouveautés VILLES ET REGIONS JUSTICE ET LEGISLATION Recueils de jurisprudence: Cour provinciale, c.p.1 à 260 Cour des sessions de la paix, es.p.1001 à 1046 Cour du bien être social, c.b.e.s.2001 à 2003 Fascicule no 1: 1977 Min.Communications Éditeur officiel du Québec Québec, 1978.309-XLIX p.tables et index.24 cm ISBN 0-7754-2897-3 EOQ 3286, broché $ 5.00 Recueils de jurisprudence: Cour d'appel Fascicule no 1: 1977, c.a.1 à 266 Min.Communications Éditeur officiel du Québec Québec.1978.266-XLVII p., 24 cm ISBN 0-7754-2896-5 EOQ 3248, broché S 5.00 Recueils de jurisprudence: Cour supérieure Fascicule no 1: 1977.es.1 à 299 Min.Communications Éditeur officiel du Québec Québec.1978.299-XLV p., 24 cm EOQ 3250, broché S 5.00 Recueils de jurisprudence: Cour supérieure Fascicule no 9: 1976.es.1617 à 1835 Min.Communications Editeur officiel du Québec Québec, 1978.218-XXXIX p., 24 cm EOQ 3150, broché $5.00 $5.00 Décisions de la Commission des loyers: Recueil de jurisprudence: 1977 Min.Justice Québec, 1978.121-XXIII p., tables et index, 24 cm ISBN 0-7754-2900-7 EOQ 3293, broché Livre blanc sur les relations entre locateurs et locataires Min.Affaires municipales Québec, 1978.45 p., 28 cm ISBN 0-7754-3013-7 EOQ 3270, broché Les recueils de jurisprudence du Tribunal de l'expropriation 1976 Min.Justice Tribunal de l'expropriation Québec, 1978.2 Vols, 293 + 368 p.24 cm ISBN 0-7754-3012-9 EOQ 3269, brochés n.b.Les volumes ne se vendent pas séparément Tribunal de l'expropriation: Recueil de jurisprudence: 1977 $ 1.25 $ 10.00 [Tome 1] Min.Justice Tribunal de l'expropriation Québec, 1978.280-XXXIV p., tables et index.24 cm ISBN 0-7754-2970-8 EOQ 3280, broché $5.00 SANTE ET ORGANISATION SOCIALE Décisions de la Commission des Affaires sociales: Recueil de jurisprudence: 1977, Tomi 1 Min.Affaires sociales Commission des Affaires sociales Québec, 1978.355-LXXI p., tables et index, 24 cm ISBN 0-7754-2899-X EOQ 3275, broché $ 10.00 TRANSPORT Vocabulaire français-anglais de l'automobile Fascicule no 1: Le moteur par Anne-Marie Baudouin en collaboration Min.Conseil exécutif Office de la langue française Québec, 1978.103 p., ill., 24 cm \u2014 (Cahier no 21; terminologie de l'automobile) ISBN 0-7754-2888-4 EOQ 1766, broché $ 2.50 L'ÉDITEUR OFFICIEL DU QUÉBEC 1283.BOUL CHAREST OUEST QUÉBEC G1N2C9 Port de retour garanti Gazette officielle du Québec 1283 ouest, boulevard Charest Québec G1N 2C9 ISSN 0703-5721 1*\tCanada Postes i Post Canada / »,\u201e.,, ^ *iW \tThird Troisième \tclass classe \tPermis No.107 \tQuébec Où se procurer les publications vendues par le Gouvernement du Québec Commandes postales L'Éditeur officiel du Québec 1283.boul Charest ouest Québec G1N 2C9 Librairies de l'Editeur officiel du Québec Québec Place Sainte-Foy Tél.: 643-8035 Oie parlementaire Centre administratif Rez-de-chaussée Tél.: 643-3895 Montréal Complexe Desjardins 150.rue Sainte-Catherine ouest Tel 873-6101 Hull 662, Tel boul.Samt-Joseph 770-0111 Trois-Rivieres 418.rue des Forges Tél.: 375-4811 Librairies dépositaires Amos Librairie Querbes 241.1ère Avenue ouest Tél.: 732-5201 Chicoutimi Librairie Régionale Inc 461, rue Racine est Tél.: 549-1767 Joliette Librairie René Martin Inc 598.Saint-Viateur Tél.: 759-2822 Sherbrooke Libraine Dussaull Carrefour de l'Estrie Tél.: 569-9957 Librairie de la cité universitaire Cité universitaire Sherbrooke Tel : 569-9461 iles-de-la-Madeleine Papeterie A.M.Hubert Inc.CP.818 Cap aux Meules Tél.: 986-2900 Valleyfield Librairie Boyer 10.rue Nicholson Tél.: 373-6211 Rimouski ebeq 150.Ave de la Cathédrale Tél.: 723-8521 Toronto (Ontario) Librairie Garneau Ltêe 1253, Bay Street Tél.: 923-4678 Ottawa (Ontario) Librairie Dussault 321, rue Dalousie Tél.: 236-2331 St-Hyacinthe Comptoir du Livre Inc 548 ave Mondor Tél.: 774-4488 Sainl-Bomlace (Winnipeg) Libraine Landry 180 boul.Provencher Tél.: 233-3407 Drummondville Librairie du Centre Catholique Inc.254 Brock Tél.: 478-0880 Houyn Service Scolaire 150, Perreault est Tél.: 764-5166 Gaspe Bellavance Inc.Place Jacques Cartier Tel : 368-5777 "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.