Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 31 mars 1973, Partie 1 samedi 31 (no 13)
[" ?GAZETTE QUEBEC g.\" * OFFICIELLE OFFICIAL «™ DU QUÉBEC GAZETTE PARTIE 1 PART 1 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES I GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 81 mars 1973, 105' année, n\" 13 1833 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Éditeur officiel du Québec, Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazette officielle du Québec.2.La Gazette officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazette officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi matin et contient des avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Éditeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazette officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Quebec Official Gazette, c/o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Québec Official Gazette is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Quebec Official Gazette.Part 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once, In such ease, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazette (part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the deadfine is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec, CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Officiai Publieher 1834 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.18 TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion : 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes : 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction : $5 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: $3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Charles-Henri Dobé.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc.First insertion : 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $5 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, $20, from 1 April to 31 December, $15 and from 1 July to 31 December, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazette carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Charles-Henri Dubé, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, October 25, 1972.Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazette officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazette officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Éditeur officiel du Québec, Cité Parlementaire, Québec G1A 1G7, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazette, please call : Georges Lapierre Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1A 1G7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n\" 107) Postage paid-in-cash \u2014 third class matter (permit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1835 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Ministère des Institutions Department of Financial financières, compagnies Institutions, Companies et coopératives and Cooperatives Lettres patentes (lre partie) Letters Patent (Part I) Le ministre des institutions financières, compagnies The Minister of Financial Institutions, Companies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres to Part 1 of the Companies Act, he has granted letters patentes constituant en corporation: patent incorporating: Nom / Name A.G.E.Investment Corporation.Corporation des Investissements A.G.E.Les Abattoirs de Mont Laurier inc.Action Typography Ltd.Typographie Action ltée.Advcrtel inc.Agence de Personnel Parador inc.Parador Personnel Agency Inc.Les Alignements La voie ltée.Ally Clothing Manufacturing Ltd.Manufacture de Vêtements Ally ltée.Aluminium Bel-Air inc.Aluminium Marcel I»emieux inc.Marcel Lemieux Aluminium Inc.Aluminium Nordique inc.Annuaire Téléphonique Judiciaire (1973) ltée Auberge des Trois-Montagnes inc.Three Mountains Inn Inc.Autobus Côte-Nord inc.B.and B.Electronic Ltd.Les Entreprises Électroniques B.et B.ltée.Maurice Bilodeau inc.C.Boucher Construction (Aima) Inc.Construction C.Boucher (Aima) inc.Boutique A.R.P.inc.Brasserie l'Entonnoir inc.Incorporation Siège social / Head Office Date 2400 Van Hornc Avenue, suite 203, Mont- 09 02 73 real.Mont-Laurier.02 02 73 Montreal.07 02 73 1980 Sherbrooke Street West, Montreal.12 02 73 6452, DcLorimicr, Montréal.10 08 72 Aima.14 02 73 6469 Boyer Street, Montreal.28 02 73 2215, rue Baldwin, Montréal 430.02 03 73 218a, St-Laurcnt, Lévis.18 01 73 Charlesbourg.01 03 73 630, boulevard Dorchester ouest, suite 14 02 73 2975, Montréal.85 Les Rigolets Street, Vaudreuil-sur-le- 25 01 73 Lac.Raguencau.13 08 71 Québec.08 03 73 180, Place Gariépy, Saint-Rédempteur.31 01 73 Aima.23 02 73 Aima.16 01 73 Sainte-Odile, Québec.20 02 73 1836 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 197S, Vol.105, No.13 Nom / Name CM.Securities Limited.Valeurs Mobilières CM.limitée.C T C Industries Limited.Industries C T C limitée.Les Cèdres Vincent inc.Le Centre du Pneu Beaurivage inc.Chemiserie Duroy inc.Clairco inc.La Compagnie de Distribution Guizmo ltée.The Guizmo Distribution Co.Ltd.Compagnie P.C.R.ltée.Conspec Ltd.Conspcc ltée.Construction Denis Goulet inc.Denis Goulet Construction Inc.Les Constructions R.Plourde & Fils inc.R.Plourde & Sons Constructions Inc.Cotangent Investments Ltd.Les Placements Cotangente ltée.The Cote de Liesse Place Inc.Place Côte de Liesse inc.Déménagement Cartier inc.Cartier Movers Inc.Les Déménagements Trans-Québec inc.Trans-Québec Moving Inc.Demers, Demers et Flamand inc.Les Distributions St-Louis ltée.St-Louis Distributions Ltd.Ecnotech inc.Electro-Mag ltée.Electronag Ltd.Les Entreprises Airelle ltée.Les Entreprises de Transport G & L inc.Les Entreprises Deshaies inc.Les Entreprises Électriques Gravel (1972) ltée.Gravel Electric (1972) Ud.Les Entreprises Gilles Gagné inc.Les Entreprises Impériales inc.IncorjK» ration Siège social / Head Office Date Montreal.25 01 73 846, boulevard Labelle, Blainvillc.10 01 73 1604, rue Frigon, Shawinigan.29 11 72 Saint-Agapit.27 02 73 Québec.20 02 73 1649 Henri-Bourassa East, Montreal____ 08 02 73 226, rue St-Pierre, Saint-Jean.02 02 73 Saintc-Foy.20 06 72 4920 de Maisonncuve Boulevard West, 29 12 72 Suite 108, Montreal.Beaupré.20 01 73 Val d'Or.09 03 73 245 Victoria, Montreal.07 02 73 11425 Cote de Liesse Road, Dorval.20 02 73 Sept-llcs.20 12 72 Pintendre, comté Lévis.22 02 73 1285, rue Ozanam, Québec.21 02 73 Saintc-Foy.05 03 73 Montréal.26 01 73 7977, 13e Avenue, Saint-Michel.05 03 73 Place du Royaume, boulevard Talbot, 01 12 72 Chicoutimi.8382, 14e Avenue, Saint-Michel.13 02 73 La Tuque.09 02 73 Montréal.20 01 73 Route rurale numéro 2, CP.991, Rich- 13 12 72 moud.Montréal.12 02 73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1837 Nom / Name Les Entreprises Maurice Masse ltée.Les Entreprises S.M.B.inc.Les Entreprises Sportives Dick Marshall inc.Entreprises V.R.S.inc.Les Entreprises Vaselin ltée.Les Équipements J.R.Bertrand inc.J.R.Bertrand Equipments Inc.Edward Feigin Investments Ltd.Les Placements Edward Feigin ltée.Foliot, Guindon Hobby Haven Inc.Le Coin du Hobby Foliot, Guindon inc.Fourrures Laflamme St-Jérôme inc.Frimabec inc.Galerie d'Art de l'Estric inc.Garage Tools H.H.Ltd.Les Outils de Garage H.H.ltée.Garage Toto inc.Gestion Renobild inc.Renobild Management Inc.Les Graviers du Lac St-Jcan ltée.Bernard Guimond inc.Hôtel National (Masson) inc.Hotte & Chabot inc.Immeubles Proludet inc.Les Immeubles Saglac inc.Les Importations C.R.inc.Les Industries Megatech inc.Megatech Industries Inc.Les Installations Électriques T.T.F.ltée.Investissements G.D.F.inc.Jircy inc.Lachardi incorporée.Lac Masson Electric Inc.Les Installations Électriques Lac Masson inc.Lagenais inc.Laurier Limousine Service Inc.Service de Limousine Laurier inc.Incorporation Siège social / Head Office Date Chapais.14 11 72 4, Ruisseau Michel, Baie Saint-Paul.27 02 73 2795, boulevard Quatre-Bourgeois, Que- 19 12 72 bec 10.1653, rue Beaudry, app.6, Montréal____ 13 10 72 63, Hôtel de Ville, Hull.26 01 73 372, rue Michel-Jasmin, Dorval.01 03 73 Montréal.22 02 73 1010 St.Catherine Street West, Suite 804, 23 01 73 Montreal 110.Saint-Jérôme.11 12 72 Montréal.02 02 73 Sherbrooke.26 01 73 3851 de la Pcltrie Avenue, Montreal.04 01 73 9390, boulevard St-Michel, Montréal.28 02 73 50 Place Crémazie, Suite 1201, Montréal 02 03 73 Saint-Léon.23 01 73 2800, Laflèche, Saint-Paulin.20 01 73 Masson.22 01 73 Laval.02 03 73 Victoriaville.22 02 73 Aima.12 10 72 1000, rue Port-Royal est, Montréal.06 02 73 231, rue Je Me Souvines, Laval.31 01 73 423, rue Collard, Aima.31 01 73 80, rue St-Pierre, Québec.21 02 73 10440, Drapeau, Montréal-Nord.08 03 73 Lachine.15 01 73 178, boulevard Masson, Sainte-Margue- 22 02 73 rite du Lac Masson.Sept-Iles.17 01 73 390, rue Laurier ouest, Montréal.28 01 73 1838 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date Lave Auto Ste-Foy Longueuil inc.St-Foy Car Wash Longueuil Inc.Lebensold Holding Corporation.Corporation des Placements Lebensold.Legault, Lortie & Associés inc.Marmalade Productions Ltd.Les Productions Marmelades ltée.Masson Auto Electric Inc.Électricité d'Auto Masson inc.Mini-Grues Beaudet inc.Mirabelle Tours Inc.Les Tours Mirabelle inc.Modern Wall Fashions Inc.Les Installations de Papier Peint Moderne inc.National Culling Tools Ltd.Tournage d'Outils Contondants National ltée.Néron Sports Inc.Sports Néron inc.Nettoyeur Pointe-Claire inc.Pointe-Claire Cleaner Inc.Nicoval inc.Oxford Industries Ltd.Les Industries Oxford ltée.Panfort inc.Papineau Foods Inc.Les Aliments Papineau inc.Parador Truck Leasing Inc.Location de Camions Parador inc.Les Placements Bercy inc.Bercy Investments Inc.Placements Émilien Ménard, ltée.Placements Romain Ménard, ltée.Les Placements Robert (Sherbrooke) inc.Les Planchers St-Pascal inc.Planidec ltée.Plomberie Fernand Brunet ltée.Fernand Brunet Plumbing Ltd.Provincial Calf Feeds Co.Ltd.La Cie de Nourriture de Veaux Provinciale ltée.Longueuil.18 01 73 430 Bonsecours Street, Montreal.12 01 73 Sainte-Agathe-des-Monts.05 02 73 One Westmount Square, Suite 458, West- 22 02 73 mount.Saint-Eustache.31 07 72 Fortierville.17 02 73 277, rue St-Pierre, Saint-Constant.04 12 72 2265 Bourgoin Avenue, Saint-Laurent.22 01 73 385, Place de la Louisianne, Longueuil.13 02 73 Brossard.13 10 72 454, boulevard Beaconsfield, Beaconsfield 16 02 73 750, rue Hocquart, Laval.11 01 73 Montréal.29 01 73 370 St.Aubin, Saint-Laurent.19 02 73 6569 Papineau Street, Montreal.16 02 73 2033, Jean-Talon est, Montréal.10 08 72 2600 Ontario Street East, Suite 110, 24 01 73 Montreal.184, boulevard Leclerc, Granby.21 02 73 328, Deragon, Granby.21 02 73 Sherbrooke.01 02 73 273, avenue Proulx, Ville Vanicr.09 02 73 5079, rue St-Denis, Montréal.22 02 73 338 Principale Street, Melocheville.08 02 73 385 Bernard Street, Apt.3, Beloeil.07 02 73 _GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 18_1839 Publicité et Arts Appliqués Alliance (1973) inc.Alliance Advertising and Applied Arts (1973) Inc.Publicité et Conseil Dubuisson (1973) ltée.R.& II.Fashions Ltd.Les Modes R.& H.ltée.R.K.Knit Mfg.Inc.Manufacture de Tricot R.K.inc.Restaurant Chez Armand inc.Restaurant M.Dilallo inc.S.A.S.Music Inc.Musique S.A.S.inc.Savon Olympic inc.Olympic Soap Inc.Service d'Informations St-Denis inc.Service Léo inc.Léo Service Inc.Skamm (Québec) inc.Société d'Administration Les Guérets inc.Société de Placements G.L., L.S.inc.Spanair Tours Inc.Voyages Spanair inc.Syncrgistex inc.Tailleurs Modernes (La Moderna) inc.Tapis R.B.inc.Technosport Québec inc.H.Thériault inc.Thormac inc.Transport Girard & Guay ltée.Triple L & B Tree Farm Inc.Pépinière Triple L.& B inc.Vitrerie D.R.inc.Watts & Henderson (Québec) inc.1189 Union Avenue, Montreal.18 01 73 210, rue Ste-Catherine est, Suite 210, 23 01 73 Montréal.500 Place d'Armes, Suite 1200, Montreal.07 02 73 126.49A rue Roi, Sorel.23 02 73 25, Route 33, Saint-Roch-de-L'Achigan.02 03 73 1711, rue Thierry, Lasalle.18 01 73 Châteauguay-Ccntre.14 02 73 Montréal.20 02 73 5760, Charles-Thibault, numéro 4, Mont- 19 01 73 réàl.Sept-îles.01 12 72 Montréal.24 01 73 Rigaud.17 01 73 Montréal.05 02 73 1405 Peel Street, Montreal.26 02 73 80, rue St-Pierre, Québec.21 02 73 329, rue lîeaubien est, Montréal.01 02 73 498, avenue Brochu, Sept-îles.08 02 73 Québec.14 02 73 Sept-îles.18 12 72 415 Bourke Avenue, Dorval.15 02 73 Notre-Damc-de-Lorctte.14 02 73 Sherbrooke.07 02 73 5544, Charleroi, Montréal-Nord.15 02 73 15 Papineau Street, Hull.17 01 73 51068-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Le directeur du service des compagnies, 51068-o Pierre Desjabdins.Incorporation Nom / Name Siège social / Uead Office Date 1840 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.IS Boulevard CMC ltée Avis est par les présentes donné que « Boulevard GMC ltée », une corporation incorporée en vertu de la première partie de la Loi des compagnies et ayant son siège social à Québec, district de Québec, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Québec, ce 16 mars 1973.Les procureurs de la compagnie, Tremblay, Beauvais, Bouchard, 51070-o Truchon & Morisset.Coro-Mar Realty Inc.On donne avis par les présentes que la compagnie « Coro-Mar Realty Inc.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la cité de Côte-Saint-Luc, district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 19 février 1973.Le secrétaire, 51071 Howard B.Marowits.Corporation Maki Avis est par les présentes donné que « Corporation Maki », compagnie incorporée en vertu de la première partie de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Signé à Montréal, ce 19e jour de mars 1973.(Sceau) Le secrétaire, 51072-o J.Claude Bureau.Boulevard GMC ltée Notice is hereby given that \"Boulevard GMC ltée\", a company incorporated under Part I of the Companies Act, and having its head office at Québec, district of Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Québec, March 16, 1973.Tremblay, Beauvais, Bouchard, Truciion & Morisset, 51070-o Attorneys for the company.Coro-Mar Realty Inc.Notice is given that \"Coro-Mar Realty Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Côte St.Luc, District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter, under the provisions of the Companies Act.Montreal, February 19, 1973.Howard B.Marowits, 51071-o Secretary.Maki Corporation Notice is hereby given that \"Maki Corporation\", a corporation constituted under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 19th day of March 1973.(Seal) J.Claude Bureau, 51072-q Secretary.Championnats Nationaux et Essais Olympiques de Gymnastique Inc.National Gymnastic Championship and Olympic Trials Inc.Prenez avis par les présentes que « Championnats Nationaux et Essais Olympiques de Gymnastique Inc.\u2014 National Gymnastic Championship and Olympic Trials Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Quebec la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Québec, ce 13e jour de mars 1973.Les procureurs de la compagnie, Lafrenière, Maltais, 51073-o Lanclois & Doyon.Championnats Nationaux et Essais Olympiques de Gymnastique Inc.National Gymnastic Championship and Olympic Trials Inc.Notice is hereby given that \"Championnats Nationaux et Essais Olympiques de Gymnastique inc.\u2014 National Gymnastic Championship and Olympic Trials Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Québec, this 13th day of March, 1973.Lafrenière, Maltais, Langlois & Doyon, 51073-o Attorneys for the company.Chartes \u2014 Charters \u2014 demandes d'abandon de Applications for Surrender of GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1841 Les Entreprises Dubcrger Inc.Prenez avis que la compagnie « Les Entreprises Dubcrger Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie, Amyot, Lesage, Lesage, 51074-o Bernard & Lengvari.Les Entreprises Dubcrger Inc.Take notice that \"Les Entreprises Dubcrger Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Amyot, Lesage, Lesage, Bernard & Lengvari, 51074-o Attorneys for the company.Mountainside Land Holding Co.On donne avis par les présentes que la compagnie « Mountainside Land Holding Co.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, province de Québec, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 15 mars 1973.Le procureur de la compagnie, 51076 Leo D.Lavut.Restaurant Victoria Inc.Prenez avis que la compagnie « Restaurant Victoria Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le quatorze mars, mil neuf cent soixante-treize (1973).Le procureur de la compagnie, 51078-o Me Adrien Bordla, avocat.Mountainside Land Holding Co.Notice is hereby given that \"Mountainside Land Holding Co.\", a corporation incorporated under Companies Act and having its head office in the Ci I y of Montreal, Province of Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, March 15, 1973.Leo D.Lavut, 51076-o Attorney for company.Restaurant Victoria Inc.Notice is given that \"Restaurant Victoria Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Dated at Montreal, this fourteenth day of March, nineteen hundred and seventy-three (1973).Mthe Adrien Bordua, lawyer, 51078-o Attorney for the company.Terrasse des Saules Inc.Soyez avisé que la compagnie « Terrasse des Saules Inc.», une corporation dûment incorporée en vertu de la Loi des compagnies ayant son siège social en la Ville de Longueuil, district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec la permission d'abandonner sa charte.Daté à Longueuil, ce 16c jour de mars 1973.Les Procureurs de la compagnie, 51079-o Bbissette, St-Jacques, Duheault.Terrasse des Saules Inc.Notice is hereby given that \"Terrasse des Saules Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Longueuil.District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies anil Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Longueuil, this 16th day of March 1973.BrISSETTE, ST-jacques & Dt'reaui.T, 51079-o Attorneys of the company.Cartier Hardware Ltd.Prenez avis que la compagnie « Cartier Hardware Ltd.», corporation incorporée sous la Loi des compagnies et ayant son principal siège d'affaires dans les ville et district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, ce 27c jour de février 1973.Le secrétaire, 51131-0 Sali m Mashaal.Cartier Hardware Ltd.Notice is hereby given that \"Cartier Hardware Ltd.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Quebec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 27th day of February, 1973.Salim Masiiaal, 51131-0 Secretary. 1842 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Jamir Trailer Park Ltd.Avis est donné que la compagnie « Jamir Trailer Park Ltd.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 22 janvier 1973.Les procureurs de la compagnie, 51075-o Bisaillon, Leduc & Vallée.Jamir Trailer Park Ltd.Notice is given that \"Jamir Trailer Park Ltd.\" will apply the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Montreal, January 22, 1973.Bisaillon, Leduc & Vallée, 51075-o Attorneys for the company.Mursid Incorporated Prenez avis que la compagnie « Mursid Incorporated » demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Lachine, ce 16 février 1973.Le procureur de la compagnie, 51077-o Pierre Gaston, avocat.Mursid Incorporated Notice is given that \"Mursid Incorporated\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Lachine, February 16, 1973.Pierre Gaston, lawyer, 51077-o Attorney for the company.Gaétan Mon treuil Inc.Prenez avis que la compagnie « Gaétan Montreuil Inc.», dont le siège social est situé à Montréal dans le district de Montréal demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte selon les dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 8 février 1973.Le procureur de la compagnie, 51l32-o G.A.Prime au.Gaétan Montreuil Inc.Notice is given that \"Gaétan Montreuil Inc.\", whose head office is located in Montreal, in the District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, February 8, 1973.G.A.Primeau, 51132 Attorney for the Company.Divers Compagnies Miscellaneous Companies Arbee Aluminum Home Products Inc.La compagnie « Arbee Aluminum Home Products Inc.» donne avis qu'elle a diminué de 4 à 3 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Ronald Buccino.51082 14209-62 Ameublement Scolaire ltée School Furniture Ltd.La compagnie « Ameublement Scolaire ltée \u2014 School Furniture Ltd.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 5.Le secrétaire, Georges Hébert.51081-o 10256-54 Commercial Equipment Inc.La compagnie « Commercial Equipment Inc.» donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 4 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, André Morisset.51083 7107-50 Arbee Aluminum Home Products Inc.Notice is given that \"Arbee Aluminum Home Products Inc.\" has changed the number of its directors from 4 to 3.Ronald Buccino, Secretary.51082-o 14209-62 Ameublement Scolaire liée School Furniture Ltd.Notice is given that \"Ameublement Scolaire ltée \u2014 School Furniture Ltd.\" has increased the number of its directors from 3 to 5.Georges Hébert, Secretary.51081 10256-54 Commercial Equipment Inc.Notice is given that \"Commercial Equipment Inc.\" has changed the number of its directors from 3 to 4.51083-o André Morisset, Secretary.7107-50 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 81 mars 1973, 105' année, n° 13 1843 Cic de Placements Ste-Foy Québec inc.La « Cie de Placements Ste-Foy Québec inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 2013, rue Hocquart, Sainte-Foy, au numéro 381, rue St-Laurent, Lévis.Le secrétaire, Michel Baribeac.51087-o 2924-63 Hygrade Foods Inc.Les Aliments Hygrade inc.La compagnie « Hygrade Foods Inc.\u2014 Les Aliments Hygrade inc.» donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 5 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire-trésorier, William R.Mahood.51080 1313-32 Location A.P.inc.A.P.Leasing Inc.La compagnie « Location A.P.inc.\u2014 A.P.Leasing Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire, Richard Guilbault.51133-0 726136 Cie de Placements Ste-Foy Québec inc.Notice is given that \"Cie de Placements Ste-Foy Québec inc.\" has transferred its head office from 2013 Hocquart Street, Ste.Foy, to 381 St.Laurent, Levis.51087 Michel Baribeau, Secretary.2924-63 Hygrade Foods Inc.Les Aliments Hygrade inc.Notice is given that \"Hygrade Foods Inc.\u2014 Les Aliments Hygrade inc.\" has changed the number of its directors from 3 to 5.William R.Mahood, Secretary Treasurer.51080-o 1313-32 Location A.P.inc.A.P.Leasing Inc.Notice is given that \"Location A.P.inc.\u2014 A.P.Leasing Inc.\" has increased the number of its directors from 3 to 4.Richard Guilbault, Secretary.51133 726136 Clinique Radiologique de la Capitale inc.La compagnie « Clinique Radiologique de la Capitale inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 5.Le secrétaire, J.Racine.51134-0 723919 Les Entreprises Car-Mat ltée La compagnie « Les Entreprises Car-Mat ltée » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de de 3 à 11.Le secrétaire, Maurice D.Cousineau.51135-0 506-66 Lacroix & Verreault inc.La compagnie « Lacroix & Verreault inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 3.Le secrétaire, Jean-J.Verreault.51136-0 3872-64 R.Bcauchamp incorporée Règlement No % Avis est donné que les biens de la compagnie « R.Bcauchamp incorporée » seront distribués entre les actionnaires proportionnellement au montant d'actions qu'ils détiennent dans la compagnie, quinze jours après la publication du présent règlement dans la Gazette Officielle du Québec.(Sceau Le secrétaire, 51116-0 Robert Beauchamp.Clinique Radiologique de la Capitale inc.Notice is given that \"Clinique Radiologique de la Capitale inc.\" has increased the number of its directors from 4 to 5.J.Racine, Secretary.51134 723919 Les Entreprises Car-Mat ltée Notice is given that \"Les Entreprises Car-Mat ltée\" has increased the number of its directors from 3 to 11.Maurice D.Cousineau, Secretary.51135 506-66 Lacroix & Verreault inc.Notice is given that \"Lacroix & Verreault inc.\" has decreased the number of its directors from 4 to 3.Jean-J.Vehreault, Secretary.51136 3872-64 R.Bcauchamp incorporée Bylaw No.84 Notice is given that the property of \"R.Beauchamp incorporée\" will be distributed among the shareholders proportionally to the number of shares that they hold in the Company, the foregoing will take place fifteen days following publication of this bylaw in the Québec Official Gazette.(Seal) Robert Beauchamp, 51116 Secretary. 1844 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Sièges sociaux Head Offices R.D.P.Aluminium & Steel Inc.Aluminium & Acier B.D.P.inc.La compagnie « B.D.P.Aluminium & Steel Inc.\u2014 Aluminium & Acier B.D.P.inc.» donne avis qu'elle a change son siège social de Montréal, au numéro 405, Montée Pointe-Calumet, Saint-Joseph du Lac.Le secrétaire, Gilles Daoust.51084-o 729430 R.Beaudry Management Inc.La compagnie « R.Beaudry Management Inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 210, boulevard Crémazie, bureau 2, Montréal, au numéro 1941, boulevard McNamara, Laval.Le président, PlEKHE Goyer.51085-o 3211-68 Carplex inc.La compagnie « Carplex inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 6841, rue St-Hubert, Montréal, au numéro 8032, rue Jarry est, Anjou.Le secrétaire, Hubert Lefebvbe.51086-o 714024 Distributions P.E.C.B.liée P.E.C.B.Distributions Ltd.Avis est donné que la compagnie « Distributions P.E.C.B.ltée \u2014 P.E.C.B.Distributions Ltd.» constituée en corporation par lettres patentes datées du 21 novembre 1972, a son bureau chef au numéro 5892, avenue Verdun, à Verdun, district de Montréal.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau chef.Donné à Cité Lasalle, ce 22 novembre 1972.510S9-o Le président, Conrad Beaudet.B.D.P.Aluminium & Steel Inc.Aluminium & Acier B.D.P.inc.Notice is given that \"B.D.P.Aluminium & Steel Inc.\u2014 Aluminium & Acier B.D.P.inc.\" has transferred its head office from Montreal, to 405 Montée Pointe-Calumet, St.Joseph-du-Lac.Gilles Daoust, Secretary.51084 729430 R.Beaudry Management Inc.Notice is given that \"R.Beaudry Management Inc.\" has transferred its head office from 210 Crémazie Boulevard, Room 2, Montreal, to 1941 McNamara Boulevard, Laval.Pierre Goyek, President.51085 3211-68 Carplex inc.Notice is given that \"Carplex inc.\" has transferred its head office from 6841 St.Hubert Street, Montreal, to 8032 Jarry Street East, Anjou.Hubert Lefebvre, Secretary.51086 714024 Distributions P.E.C.B.ltée P.E.C.B.Distributions Ltd.Notice is given that \"Distributions P.E.C.B.ltée \u2014 P.E.C.B.Distributions Ltd.\", incorporated by letters patent dated N'ovember 21, 1972, has its head office at 5892 Verdun Avenue, in Verdun, District of Montreal.From date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Given in the City of Lasalle, this 22nd day of November, 1972.Conrad Beaudet, 51089 President.Dupuis-Place Bourget Inc.Avis est donné que la compagnie « Dupuis-Place Bourget Inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 5 décembre 1972, et ayant son \u2022siège social dans la municipalité de Jolietle, a établi son bureau au 38 N'ord, Place Bourget, Joliette, P.Q.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Signé à Joliette, ce 26e jour de février 1973.(Sceau) Le président, Réal Dupuis.51090-o 726447 Dupuis-Placc Bourget Inc.Xotice is hereby given that \"Dupuis-Place Bourget Inc.\", company incorporated by letters patent on the 5th day of December, 1972, and having its head office in the City of Joliette, has established its office at 38 North Place Bourget, Joliette.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Signed at Joliette,\" February 26, 1973.(Seal) Real Dupuis, President.51090-o 726447 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1845 Le Courrier de Limoilou Inc.Avis est donné que la compagnie « Le Courrier de Limoilou Inc.», constituée en corporation par lettres patentes émises en vertu de la Loi des compagnies le 7 mars 1961 et ayant son siège social dans la ville de Québec, a transporté son bureau du 1066, 3e Avenue, Québec, au 201 est, rue des Lilas, Québec 3.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Le secrétaire, 51088-o Dave Lacroix.G.R.B.Inc.Avis est donné que la compagnie « G.R.B.Inc.», constituée en corporation selon la première partie de la Loi des compagnies par lettres patentes en date du 8 avril 1968 a changé son siège social du 2511 Chemin Ste-Catherinc à Montréal au 5338, rue St-Urbain, Montréal.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 9 février 1973.Le secrétaire, 51091-o Gérard Séguin.Le Courrier de Limoilou Inc.Notice is hereby given that \"Le Courrier de Limoilou Inc.\", incorporated under l'art I of the Companies Act by letters patent dated March 7, 1961, and having its head office in the City of Québec, had moved its office from 1066, 3rd Avenue, Québec to 201 East, des Lilas Street, Québec 3.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Dave Lacroix, 51088-o Secretary.G.R.B.Inc.Notice is given that \"G.R.B.Inc.\" incorporated under Part I of the Companies Act, by letters patent issued the 8th day of April, 1968 has changed its head office from 2511 Chemin Stc-Catherine in Montreal to 5338 St-Urbain Street, in Montreal.Upon, from and after the date of publication of this notice, the said office will be considered as its head office.Given at Montreal, this 9th day of February, 1973.Gérard Séguin, 51091-o Secretary.Fernand L.Houle ltée Fernand L.Houle Ltd.Avis est donné que la compagnie « Fernand L.Houle ltée \u2014 Fernand L.Houle Ltd.», a été constituée en corporation dans la province de Québec en vertu de la première partie de la Loi des compagnies en date du 18 septembre 1972, et ayant son bureau principal à Malartic, province de Québec, a établi son bureau au numéro 1041, rue Royale.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 22 février 1973.Le président, 51092-o Fernand Houle.Fernand L.Houle ltée Fernand L.Houle Ltd.Notice is given that \"Fernand L.Houle ltée \u2014 Fernand L.Houle Ltd.\", incorporated in the Province of Québec under Part I of the Companies Act, on September 18, 1972, and having its head office in Malarlic, Province of Québec, has established its olfice at 1041 Royale Street.From the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Given in Montreal, this 22nd day of February, 1973.Fernand Houle, 51092 President.Société Micro-Cinéma ltée Micro-Cinema Society Ltd.Avis est donné que la compagnie « Société Micro-Cinéma ltée \u2014 Micro-Cinema Society Ltd.» constituée en corporation par lettres patentes en date du 24 juillet 1967 et ayant son bureau principal dans la ville de Montréal où elle avait son bureau situe jusqu'aujourd'hui au numéro 5014, boulevard St-Laurent, l'a transporté au numéro 4651 de la rue St-Denis.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 10e jour d'août 1972.Le secrétaire, André Pépin.51094-o 2674-67 Société Micro-Cinéma ltée Miero-Cinema Society Ltd.Notice is given that \"Société Micro-Cinéma ltée \u2014 Micro-Cinema Society Ltd.\", incorporated by letters patent dated July 24, 1967, and having its principal office in the City of Montreal where its office was located until the present time, at 5014 St.Laurent Boulevard, has transferred said office to 4651 St.Denis Street.From the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being its head olfice.Given in Montreal, this 10th day of August, 1972.André Pépin, Secretary.51094 2674-67 1846 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Hull-Ottawa Plating Limited La compagnie « Hull-Ottawa Plating Limited » donne avis quelle a transporté son siège social du 200, rue Main, Hull, au 360, rue Saint-Jacques, Montréal.Le secrétaire, Allan David Cossar.51093 14464-59 Orange-Broo inc.La compagnie « Orange-Broo inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 2939, rue King ouest, Sherbrooke, au numéro 585, boulevard \u2022 Hamel, Québec.Le secrétaire, Jacques Gauthier.51095-o 3795-69 Pavillon G.D.Inc.Avis est donné que la compagnie « Pavillon G.D.inc.», constituée en corporation par lettres patentes en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, en date du 29 janvier 1973, a son siège social dans les cité et district de Rimouski, au numéro civique 560 ouest, du boulevard St-Germain.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant le siège social.Donné à Rimouski, le 19 mars 1973.Le président, 51096-o Y van Gagné.Hull-Ottawa Plating Limited Notice is given that \"Hull-Ottawa Plating Limited\" has transferred its head office from 200 Main Street, Hull, to 360 St.James Street, Montreal.Allan David Cossar, Secretary.51093-o 14464-59 Orange-Broo inc.Notice is given that \"Orange-Broo inc.\" has transferred its head office from 2939 King Street West, Sherbrooke, to 585 Hamel Boulevard, Québec.Jacques Gauthier, Secretary.51095 3795-69 Pavilion G.D.Inc.Notice is hereby given that \"Pavilion G.D.inc.\", incorporated by letters patent dated January 29, 1973, and having its head office in Rimouski, P.Q., has established its head office at 560 St-Germain Boulevard west.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the Company as being its head office.Given at Rimouski, this 19th day of March, 1973.Yvan Gagné, 51096-o President.Les Placements Promos (Sherbrooke) inc.Avis est par les présentes donné que la compagnie « Les Placements Promos (Sherbrooke) inc.», constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies par lettres patentes émises en date du 27 juillet 1972, et ayant son siège social en la ville de Sherbrooke, a établi son bureau au numéro 155 nord, de la rue Wellington de la ville de Sherbrooke, district de St-François.À compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré comme le siège social de la compagnie.Daté à Sherbrooke, ce 16c jour de février 1973.Le procureur de la compagnie, 51098-o Me Guy Morin, avocat.Les Placements Promos (Sherbrooke) inc.Notice is hereby given that \"Les Placements Promos (Sherbrooke) inc.\", incorporated under Part I of the Companies Act by letters patent issued on the 27th day of July, 1972, and having its head office at the town of Sherbrooke, has established its office at 155 North Wellington Street, Sherbrooke, in the district of St-Francis.From the date of this notice, the said office will be considered as being the head office of the company.Dated at Sherbrooke, this 16th day of February, 1973.Me Guy Morin, Attorney, 51098-o Attorney of the company.Pluritec Ltée Avis est donné que « Pluritec Ltée » compagnie constituée en corporation par lettres patentes, le 18 août 1972 et ayant son bureau principal, à Trois-Rivières, a établi son bureau au numéro 3343, rue Foucher.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Trois-Rivières, ce 19 mars 1973.Ijes procureurs de la compagnie, 51099-o Girouard, Beaumier & Associés.Pluritec Ltée Notice is hereby given that \"Pluritec Ltée\" company incorporated by letters patent, on the August 18, 1972 and having its head office in Trois-Rivières has established its office at 3343, rue Foucher.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Given at Trois-Rivières, this March 19, 1973.Girouard, Beaumiek & Associés, 51099-o Attorneys of the Company. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1847 Perma Holdings Inc.La compagnie « Perma Holdings Inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 637, rue Craig ouest, Montréal, au numéro 8191, Montview, Mont-Royal.La secrétaire, Magdalena Klein.51097-o 5179-63 Québec Scientific Optical Service Ltd.Service d'optique scientifique de Québec ltée Avis est donné que la compagnie « Québec Scientific Optical Service Ltd.\u2014 Service d'optique scientifique de Québec ltée », constituée en corporation par lettres patentes en date du trente et un octobre mil neuf cent soixante-douze (1972) et ayant son siège social en la Ville de Montréal a établi son bureau au numéro 8886, 23e Avenue, St-Michel, à Montréal, P.Q.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Saint-Jérôme, ce 7c jour de mars mil neuf cent soixante-treize.Le président, 51100-o Michel Lafond.Perma Holdings Inc.Notice is given that \"Perma Holdings Inc.\" lias transferred its head office from 637 Craig Street West, Montreal, to 8191 Montview, Mount Royal.51097 Magdalena Klein, Secretary.5179-63 Québec Scientific Optical Service Ltd.Service d'optique scientifique de Québec ltée Notice is given that \"Québec Scientific Optical Service Ltd.\u2014 Service d'optique scientifique de Québec ltée\", incorporated by letters patent dated the thirty-first day of October, one thousand nine hundred and seventy-two (1972) and having its head office in the City of Montreal, has established its office at 8886- 23rd Avenue, St.Michel, in Montreal, P.Q.From and after the date of this notice, the said office will be considered by the company as being its head office.Given in St.Jérôme, this 7th day of March, one thousand nine hundred and seventy-three.Michel Lafond, 51100 President.Radio & TV Investments Inc.La compagnie « Radio & TV Investments Inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social de Montréal, au numéro 381, rue St-Laurent, Lévis.Le secrétaire, Michel Baribeau.51101-o 1833-67 Socarna Inc.Avis est donné que la compagnie « Socarna Inc.» constituée en corporation sans la Province de Québec par lettres patentes en vertu de la première partie de la Loi des Compagnies en date du sixième jour de décembre, 1972, et ayant son siège social dans la ville de Montréal a établi son bureau au numéro 6555 de la rue Côtc-des-Neiges.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 9e jour de mars 1973.Le président, 51103-o Y von Forget.Radio & TV Investments Inc.Notice is given that \"Radio & TV Investments Inc.\" has transferred its head office from Montreal, to 381 St.Laurent Street, Levis.Michel Bahibeau, Secretary.51101 1833-67 Socarna Inc.Notice is given that \"Socarna Inc.\", incorporated in the Province of Québec, under Part I of the Companies Act, by letters patent bearing date the sixth day of December, 1972, and having its head olfice in the City of Montreal, has established its office at 6555, Côtc-des-Neiges Road.From the date of the present notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Given at Montreal, this 9th day of March, 1973.Yvon Forget, 51103 President.LÀKA Biological Science Supply Inc.Equipement de Science Biologique LAKA inc.La compagnie « LAKA Biological Science Supply Inc.\u2014 Équipement de Science Biologique LAKA inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social de Sainte-Catherine-d'AIexandrie-dc-Laprairie, au numéro 2097, avenue Bellevue, Saint-Bruno.Le président, René Martel.51139-o 4720-70 LAKA Biological Science Supply Inc.Équipement de Science Biologique L.VKA inc.Notice is given that \"LAKA Biological Science Supply Inc.\u2014 Équipement de Science Biologique LAKA inc.\" has transferred its head office from Stc.Catherine-d'Alexandrie-de-I.aprairie, to 2097 Bellevue Avenue, St.Bruno.René Martel, President.51139 4720-70 1848 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Le Relais limitée La compagnie « Le Relais limitée » donne avis qu'elle a changé son siège social de Montréal, au numéro 100, rue St-Louis, Québec.Le secrétaire, Jean-Pierre Godin.51102-o 1825-23 Sun Acceptance Corporation La compagnie « Sun Acceptance Corporation » donne avis qu'elle a transporté son siège social de Sherbrooke au numéro 500, place d'Armes, suite 1200, Montréal.Le secrétaire, C.Dino Efstation.51104 14812-58 Vêtements Junior Vice Versa inc.Avis est donné que la compagnie « Vêtements Junior Vice Versa inc.» constituée en corporation par lettres patentes en date du six (6) octobre mil neuf cent soixante-douze (1972) et ayant son siège social en la ville de Saint-Jérôme a établi son bureau au numéro 305 de la rue_ Labelle.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Saint-Jérôme, ce seize (16) février mil neuf cent soixante-treize (1973).51105-o Christiane Renaud.Central Crane Service Ltd.Service de Grues Central ltée Avis est donné que la compagnie « Central Crane Service Ltd.\u2014 Service de Grues Central ltée », constituée en corporation par lettres patentes en date du 18 janvier 1973, et ayant son bureau principal dans la cité de Longueuil, où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui au numéro 1864 boulevard Labelle, l'a transporté au numéro 1511 Ste-Hélène, suite 301, Longueuil.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, le 2 mars 1973.Le secrétaire, 51137-0 Michel Lalonde.Le Relais limitée Notice is given that \"Le Relais limitée\" has transferred its head office from Montreal to 100 St.Louis Street, Québec.Jean-Pierre Godin, Secretary.51102 1825-23 Sun Acceptance Corporation Notice is given that \"Sun Acceptance Corporation\" has transferred its head office from Sherbrooke, to 500 Place d'Armes, Suite 1200, Montreal.C.Dino Efstation, Secretary.51104-o 14812-58 Vêtements Junior Vice Versa inc.Notice is given that \"Vêtements Junior Vice Versa inc.\", incorporated by letters patent dated October sixth (6th), one thousand nine hundred seventy-two (1972) and having its head office in the City of St.Jérôme, has established its office at 305 Labelle Street.From the date of the present notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Given at St.Jérôme, on February sixteenth (16th) one thousand nine hundred seventy-three (1973).51105 Christiane Renaud.Central Crane Service Ltd.Service de Grues Central liée Notice is hereby given that \"Central Crane Service Ltd.\u2014 Service de Grues Central ltée\", incorporated by letters patent dated January 18th, 1973, and having its head office in the city of Longueuil, where its office was situated until today at number 1864 boulevard Labelle, has moved it to 1511 Ste.Hélène, room 301, in the same city.From and after the date of this notice, the said office is considered by the company as being the head office of the company.Given at Montreal, this March 2, 1973.Michel Lalonde, 51137-0 Secretary.Les Placements Fleury ltée Avis est donné que la compagnie « Les Placements Fleury ltée » constituée en corporation par lettres patentes en date du 3 juillet 1972 et ayant son siège social dans la ville de Montréal a établi son bureau au numéro 1452, rue Bishop.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce lie jour de décembre 1972.Le secrétaire, 51146-0 Lise Pesant.Les Placements Flcury ltée Notice is hereby given that \"Les Placements Fleury ltée\" company, incorporated by letters patent on the 3rd day of July 1972, and having its head office in the City of Laval, has established its office at No 1452 Bishop Street.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 11th day of December 1972.Lise Pesant, 51146-0 Secretary. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1849 Équipement Chomedey ltée Chomedcy Equipment Ltd.Avis est, par les présentes, donné que « Equipement Chomedey ltée \u2014 Chomedey Equipment Ltd.», constituée en corporation par lettres patentés émises en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des compagnies, et ayant son siège social à Ville St-Laurent, a établi son principal bureau au numéro 2605 boul.Pitficld, à Ville St-Laurent, province de Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Ville St-Laurent, ce 15e jour d'octobre 1972.Le président, 51138-0 Gaston- Lalrion.Equipement Chomedey ltée Chomedey Equipment Ltd.Notice is hereby given that \"Equipement Chomedey ltée \u2014 Chomedey Equipment Ltd.\", incorjwrated by letters patent issued under the provisions of Part I of the Companies Act, and having its head office in St-Laurent, has established its head office at 2605 Pitficld Blvd., in St-Laurent, Province of Québec.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given at St-Laurent, this 15th day of October 1972.Gaston Lauiuon, 51138-0 President.Clix Fastener Corporation La compagnie * Clix Fastener Corporation » donne avis qu'elle a transporté son siège social de Montréal, au 425, rue River, Verdun.Le secrétaire, Alec F.M.Biggs.51140 1523-37 Érection Québec inc.Québec Erection Inc.Avis est donné que la compagnie « Erection Québec inc.\u2014 Québec Erection Inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 15 mars 1972, et ayant son bureau principal dans la cité de Longueuil, où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui au numéro 1864 boulevard Labelle, l'a transporté au numéro 1511 Ste-Hélène, suite 301, Longueuil.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, le 9 mars 1973.51142-0 Le secrétaire, Raynald Perreault.Excel Fasteners Ltd.La compagnie « Excel Fasteners Ltd.» donne avis qu'elle a transporté son siège social de Montréal, au 425, rue River, Verdun.Le secrétaire, Alec F.M.Biggs.51143 11628-62 Jacc Tapes Inc.La compagnie « Jace Tapes Inc.» donne avis qu'elle a transporté son siège social de Montréal, au 425, rue River, Verdun.Le secrétaire, Alec F.M.Biggs.51144 12363-58 Clix Fastener Corporation Notice is given that \"Clix Fastener Corporation\" has transferred its head office from Montreal, to 125 River Street, Verdun.Alec F.M.Biggs, Secretary.51140-o 1523-37 Érection Québec inc.Québec Erection Inc.Notice is hereby given that \"Erection Québec inc.\u2014 Quebec Erection Inc.\", incorporated by letters patent dated March the 15th, 1972, and having its head office in the city of Longueuil, where its office was situated until today at number 1864 Labelle Boulevard, has moved it to 1511 Ste-Hélène, room 301, in the same city.From and after the date of this notice, the said office is considered by the company as being the head office of the company.Given at Montreal, March the 9th, 1973.Raynald Perreai-lt, 51142-0 Secretary.Excel Fasteners Ltd.Notice is given that \"Excel Fasteners Ltd.\" has transferred its head office from Montreal, to 125 River Street, Verdun.Alec F.M.Biggs, Secretary.51143-o 11628-62 Jaee Tapes Inc.Notice is given that \".lace Tapes Inc.\" has transferred its head office from Montreal, to 425 River Street, Verdun.Alec F.M.Biggs, Secretary.51144-o 12363-58 1850 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 197S, Vol.106, No.13 Distributeurs Delorimier (1971) inc.Avis est donné que Ja compagnie « Distributeurs Delorimier (1971) inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 31 mai 1971 et ayant son siège social dans la Ville de Pointe-Claire où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui au numéro 5901 route Trans-Canada, l'a transporté au numéro 360 boulevard tabeau, Ville de Saint-Laurent.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 6e jour de mars 1973.Le président, 51141-0 Jacques Bibeau.Merchants Fastener Corporation La compagnie « Merchants Fastener Corporation » donne avis qu'elle a transporté son siège social de Montréal, au 425, rue River, Verdun.Le secrétaire, Alec F.M.Bir.os.51145 13069-62 Avis divers Succession J.Emile Begin Avis est donné à tous les intéressés, créanciers ou autres, de feu J.Emile Bégin, en son vivant épicier-boucher, de Québec, demeurant à 631, rue Dollard, que sa succession a été acceptée sous bénéfice d'inventaire par ses héritiers légaux, suivant acte devant le notaire Raymond Deraspe, de Québec, minute 8045, datée du 3 mars 1973, dont copie a été enregistrée dans la division d'enregistrement de Québec, le 8 mars suivant (1973), sous le numéro 742-167.51106-o La Corporation de la Communauté Catholique Chinoise de Montréal The Corporation of the Chinese Catholic Community of Montreal Avis est donné qu'en vertu de la Loi des évêques catholiques romains, Statuts refondus, 1964, chapitre 304, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur des lettres patentes en date du 25e jour de janvier 1973, constituant en corporation « La Corporation de la Communauté Catholique Chinoise de Montréal \u2014 The Corporation of the Chinese Catholic Community of Montreal ».Le siège social de la corporation est situé à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-procureur général adjoint, Jean Alarie.51068-o 2-73 Distributeurs Delorimier (1971) inc.Notice is hereby given that the company \"Distributeurs Delorimier (1971) inc.\", incorporated by letters patent, on the 31st day of May 1971, and having its head office in the City of Pointe-Claire, where its office was situated up to to-day, at 5901 Trans-Canada Road, has moved it to 360 Lebeau Boulevard, City of Saint-Laurent.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 6th day of March, 1973.Jacques Bibeau, 51141-0 President.Merchants Fastener Corporation Notice is given that \"Merchants Fastener Corporation\" has transferred its head office from Montreal, to 425 River Street, Verdun.Alec F.M.Bic.cs, Secretary.51145-0 13069-62 Miscellaneous Notices Estate of J.Emile Begin Notice is hereby given to all interested persons, creditors of the late J.Emile Begin, or other parties concerned, that the estate of the said J.Emile Begin, grocer-butcher, residing during his lifetime at 631 Dollard Street in Québec City, has been accepted by his legal heirs, under benefit of inventory, pursuant to a deed executed by Raymond Deraspe, notary, of Québec, dated March 3, 1973, number 8045 of his minutes; a copy of said deed has been registered in the Québec Registration Division, on the 8th day of March (1973), under number 742-167.51106 La Corporation de la Communauté Catholique Chinoise de Montréal The Corporation of the Chinese Catholic Community of Montreal Notice is given that pursuant to the Roman Catholic Bishops Act, Revised Statutes, 1964, chapter 304, the Lieutenant-Governor has issued letters patent dated January 25, 1973, incorporating \"La Corporation de la Communauté Catholique Chinoise de Montréal \u2014 The Corporation of the Chinese Catholic Community of Montreal.\" The head office of the corporation is located in Montreal, judicial District of Montreal.Jean Alarie, Assistant Deputy Attorney General.51068 2-73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n* 13 1851 Succession Hugh Meagher Avis est par les présentes donné que par Acte d'Acceptation sous bénéfice d'inventaire, passé devant Me J.E.Todd, notaire, le quinze mars, 1973, sous le numéro des minutes 12397 et enregistré au bureau d'enregistrement de Montréal sous le numéro 2412952, Mlle Monica Meagher et Dame Fredericka Meagher, épouse de Leo Pye, les deux résidant à 2310 rue Hingston, Montréal, Québec, ont fait l'inventaire de la succession de feu Hugh Meagher, qui est mort le 18 août 1972, fait devant Me J.E.Todd, notaire, à Suite 786, 1 Westmount Square, Montréal, Québec.51125-0 Estate of Hugh Meagher Take notice that by Deed of Acceptance under Inventory, passed before J.E.Todd, Notary, on March 15th 1973, under Minute number 12397 and registered in the Montreal Registry Office under No.2412952, Miss Monica Meagher and Dame Fredericka Meagher, wife of Leo Pye, both residing at 2310 Hingston Avenue, Montreal, Quebec, have made inventory of the estate and succession of the late Hugh Meagher, who died on August 18th 1972, made before the said J.E.Todd, Notary, at Suite 786, 1 Westmount Square, Montreal, Québec.51125-0 Les Soeurs de Saint-François d'Assise Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de février 1973, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, les membres actuels de « Les Soeurs de Saint-François d'Assise », déjà constituée en corporation en vertu du chapitre 101 des Statuts du Québec pour l'année 1906, modifié par le chapitre 132 des Statuts du Québec pour l'année 1923-1924.Le montant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de $1,000,000.Le siège social de la corporation est à Québec, district judiciaire de Québec.Le directeur du service des compagnies, PlERRE DeSJAHDINS.51068-o 730558 Institut Reine-Marie Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de janvier 1973, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, Hertha Demers, 3600, Bélanger est, Montréal, Ernestine Bcaulicu, 141, Hillcrcst, Cowansville et Yvette Bélanger, 1395, Notre-Dame, Saint-Césaire, toutes trois religieuses, pour les objets suivants: Organiser, administrer et maintenir une oeuvre dont les fins sont la charité, l'enseignement, l'éducation, la religion ou le bien-être, sous le nom de « Institut Reine-Marie ».Le montant auquel sont limités les revenus annuels provenant des biens immobiliers que peut posséder et acquérir la corporation est de $100,000.Le siège social de la corporation est au numéro 9300, boulevard St-Michel, Montréal 455, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjaruins.51068-o 736101 Les Soeurs de Saint-François d'Assise Notice is given that pursuant to the Religious Corporations Act, chapter 75 of the Statutes of 1971, letters patent, bearing date the 7th day of February, 1973, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives incorporating a corporation governed by the Religious Corporations Act, the present members of \"Les Soeurs de Saint-François d'Assise\", already incorporated pursuant to chapter 101 of the Statutes of Québec for 1906, amended by chapter 132 of the Statutes of Québec for 1923-1924.The amount to which the annual revenue of the immovcble property which the corporation may hold is to be limited, is $1,000,000.The head office of the corporation is in Québec, Judicial District of Québec.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51068 730558 Institut Reine-Marie Notice is given that pursuant to the Religious Corporations Act, chapter 75 of the Statutes of 1971, letters patent, bearing date the 16th day of January, 1973, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives incorporating into a corporation governed by the Religious Corporations Act, Bertha Demers, 3600 Bélanger East, Montreal, Ernestine Beaulicu, 141 Hillcrcst, Cowansville, and Yvette Bélanger, 1395 Notre-Dame, St.Césairc, all three nuns, for the following purposes: To organise, administer and maintain a society whose purposes are charity, teaching, education, religion or welfare, under the name of \"Institut Reine-Marie\".The amount to which the annual revenue from the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation is at 9300 St.Michel Boulevard, Montreal 455, Judicial District of Montreal.Pieuke Desjardins, Director of the Companies Service.51068 736101 1852 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 197S, Vol.105, No.IS Fonds Notre-Dame Auxiliatrice Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes, en date du 20c jour de décembre 1972, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, Rita Cadotte, Rosia Douaire et Denise Picard, toutes trois religieuses de CP.1000, Rouyn, pour les objets suivants: Recueillir et administrer des fonds ]>our toute oeuvre de la corporation et particulièrement pour la subsistance des religieuses membres de ladite corporation, sous le nom de « Fonds Notre-Dame Auxiliatrice ».Le montant auquel sont limités les revenus annuels que peut posséder la corporation est de 8100,000.Le siège social de la corporation est à Rouyn, district judiciaire de Rouyn-Noranda.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51068-o 729649 Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de St-Hyacinthc Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes, en date du 18e jour de septembre 1972, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, sous le nom de « Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de St-Hyacinthe », les membres actuels de « Les Soeurs de la Présentation », déjà constituée en corporation en vertu de la Loi 18 Victoria, chapitre 239 du Parlement de l'ancienne province du Canada, telle qu'amendée par les lois de 1926 (chapitre 103).Le montant auquel sont limités les revenus annuels provenant des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de 81,000,000.Le siège social de la corporation est à Saint-Hyacinthe, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51068-o 724337 Club de Motoneige Les Conscrits de St-Ambroise inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la troisième partie de la Loi «les compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de janvier 1973, constituant en corporation sans capital-actions, sous le nom de « Club de Motoneige Les Conscrits de St-Ambroise inc.», les membres actuels de «Club Les Conscrits St-Ambroise-15égin inc.», déjà constituée en corporation le ou vers le 30 décembre 1969, en vertu de la Loi des clubs de récréation (Statuts refondus, 1964, chapitre 298).Fonds Notre-Dame Auxiliatrice Notice is given that pursuant to the Religious Corporations Act, chapter 75 of the Statutes of 1971, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives incorporating into a corporation governed by the Religious Corporations Act, Rita Cadotte, Rosia Douaire, and Denise Picard, all three nuns, of P.O.Box 1000, Rouyn, for the following purposes: To gather and administer funds for the charities of the corporation and particularly for the sustenance of the religious members of the said corporation, under the name of \"Fonds Notre-Dame Auxiliatrice\".The amount to which the annual revenue which the corporation may hold is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation is in Rouyn, Judicial District of Rouyn-Noranda.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51068 729649 Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de St-Hyacinthc Notice is given that pursuant to the Religious Corporations Act, chapter 75 of the Statutes of 1971, letters patent, bearing date the 18th day of September, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation governed by the Religious Corporations Act, under the name of \"Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de St-Hyacinthe\", the present members of \"Les Soeurs de la Présentation\", already incorporated pursuant to Act 18, Victoria, chapter 239 of the Parliament of the former Province of Canada, as amended by the Statutes of 1926 (chapter 103).The amount to which the annual revenue from the immoveable property which the corjwration may acquire and hold is to be limited, is $1,000,000.The head office of the corporation is in St.Hyacinthe, Judicial District of St.Hyacinthe.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068 724337 Club de Motoneige Les Conscrits de St-Ambroise inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of January, 1973, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital, under the name of \"Club dc Motoneige Les Conscrits de St-Ambroise inc.\", the present members of the \"Club Les Consents St-Ambroise-Bégin inc.\", already incorporated on or about December 30, 1969, pursuant to the Amusement Clubs Act (Revised Statutes, 1964, chapter 298). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 18 1853 Le mon tant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est.de $200,000.Le siège social de la nouvelle corporation est à Saint-Ambroise, district judiciaire de Chicoulimi.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51068-o 730121 Sephardic Academy of Montreal Académie Sépharadc de Montréal Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, donne avis par les présentes qu'il a accordé des lettres patentes en date du 7e jour de décembre 1972, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des Lois de 1971, Le rabbin Abraham Edery, rabbin enseignant, 6567, avenue Translsland, Leon Sabbah, commis, 2985, avenue Goyer, tous deux de Montréal et Samuel Sillier, administrateur,23,avenue Beth Halevy,Suinte-Thérèse.Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation est de $2,000,000.Le siège social de la nouvelle corporation est situé à 805, rue Gougeon, Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51068 729539 The Spiritual Assembly of the Baha'is of Dollard des Ormeaux L'Assemblée Spirituelle des Baha'is de Dollard des Ormeaux Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis par les présentes qu'il a accordé des lettres patentes en date du 10e jour de novembre 1972, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des lois de 1971, Dame Elizabeth Madeline Kane, retraitée, éi>ouse divorcée de Eugène Deuchlar, 4039, boulevard des Sources, James Alexander Desson, commis, 4806, route du Lac, Dame Maria Antonia Rossanese, ménagère, épouse de Ronald Bruce Mathews, 129, avenue Chapleau, Sepehr Homayoon, ingénieur, Aghakhan Homayoon, retraité, Fereidoun Homayoon, gérant, Zarrin Akhavan-Hakimi, ménagère, épouse de Aghakhan Homayoon, ces quatre derniers de 40, Aldercrcst, Dame Lemore Carol Dafoe, étudiante, é]>ouse de Harold Robert Mather, 11, place Dephoure et Ronald Bruce Mathews, gérant, 129, avenue Chapleau, tous de Dollard-des-Ormcaux.Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation est de 85,000,000.1* siège social de la nouvelle corporation est situé à 129, avenue Chapleau, Dollurd-des-Ormcaux, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins, 51068 726509 The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is 8200,000.The head office of the new corporation is at St.Ambroise, Judicial District of Chicoulimi.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51068 730121 Sephardic Academy of Montreal Académie Sépharade de M un l irai Notice hereby given that letters patent bearing date the 7th day of December, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, to constitute as a corporation governed by the Religious Corjxjrations Act, Chapter 75, 1971, Rabbi Abraham Edery, rabbi-teacher, 6567 Translsland Avenue, Leon Sabbah, clerk, 2985 Goycr Avenue, both of Montreal and Samuel Silber, administrator, 23 Beth Halevy Avenue, Sainte-Thérèse.The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may own or hold is to be limited, is $2,000,000.The head office of the new corporation is at 805 Gougeon Street, Saint-Laurent, judicial district of Montreal .Pierre Disjardins, Director of the Companies Service.51068-o 729539 The Spiritual Assembly of the Baha'is of Dollard des Ormeaux L'Assemblée Spirituelle des Baha'is de Dollard des Ormeaux Notice is hereby given that letters patent bearing date the lOlh day of November, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, to constitute as a corporation governed by the Religious Corporations Act, Chapter 75, 1971, Dame Elizabeth Madeline Kane, retired, wife divorced of Eugène Deuchlar, 4039 Sources Boulevard, James Alexander Desson, clerk, 4806 Lake Road, Dame Maria Antonia Rossanese, housewife, wife of Ronald Bruce Mathews, 129 Chapleau Avenue, Sepehr Ho-mayocn, engineer, Aghakhan Homayoon, retired, Fereidoun Homayoon, manager, Zarrin Akhavan-Hakimi, housewife, wife of Aghakhan Homayoon, the latter fourth of 40 Aldercrcst, Dame Lcmore Carol Dafoe, student, wife of Harold Robert Mather, 11 Place Dephoure and Ronald Bruce Mathews, manager, 129 Chapleau Avenue, all of Dollard-des-Ormeaux.The amount to which the value of the immoveable propcrtv which the corporation may own or hold is to be limited, is 85,000,000.The head office of the new corporation is at 129 Chapleau Avenue, Dollard-des-Ormeaux, judicial District of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51068-o 726509 1854 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Sherbrooke Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des corporation religieuses, chapitre 75 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes, en date du 19e jour de septembre 1972, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, sous le nom de « Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Sherbrooke», les membres actuels de « Les Soeurs de la Présentation de Marie de Sherbrooke», déjà constituée en corporation le ou vers le 30 mai 1949, en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies.Le montant auquel sont limités les revenus annuels provenant des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de $1,000,000.Le siège social de la corporation est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives.Fernand Lalonde.51068-o 724248 Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Montréal Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de septembre 1972, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, sous le nom de « Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Montréal», les membres actuels de «Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Montréal», déjà constituée en corporation le ou vers le 7 novembre 1949, en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies.Le montant auquel sont limités les revenus annuels provenant des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de 81,000,000.Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51068-o 724249 Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Sherbrooke Notice is given that pursuant to the Religious Corporations Act, letters patent, bearing date the 19th day of September, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation governed by the Religious Corporations Act, under the name of \"Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Sherbrooke\", the present members of \"Les Soeurs de la Présentation de Marie de Sherbrooke\", already incorporated on or about May 30, 1949, under Part III of the Companies Act.The amount to which the annual revenue from the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is 81,000,000.The head office of the corporation is in Sherbrooke, Judicial District of St.François.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068 724248 Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Montréal Notice is given that pursuant to the Religious Corporations Act, letters patent, bearing date the 20th day of September, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation governed by the Religious Corporations Act, under the name of \"Les Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Montréal\", the present members of \"Soeurs de la Présentation de Marie, Province de Montréal\", already incorporated on or about November 7, 1949, under to Part III of the Companies Act.The amount to which the annual revenue from the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $1,000,000.The head office of the corporation is in Montreal, Judicial District of Montreal.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068 724249 Changement de nom \u2014 Loi du Demandes Arman Topakoglu Avis est par les présentes donné que Arman Topakoglu, domicilié et résidant au 3333 Edouard Montpetit, appartement 20, ville de Montréal, province de Québec, s'adressera au ministre de la justice pour que son nom soit changé en celui de Arman Topakian.Le procureur du requérant, 51130-13-2-o Gordon L.McGlLTON.Change of name \u2014 Act Applications Arman Topakoglu Notice is hereby given that Arman Topakoglu, residing and domiciled at 3333 Edouard Montpetit, Apartment 20, in the City of Montreal, Province of Québec, will apply to the Minister of Justice for an order changing his name to Arman Topakian.Gordon L.McGilton, 51130-13-2-0 Attorney for applicant. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1855 Jimmy Sue Wing Leung Avis est par les présentes donné selon la Loi du changement de nom que Jimmy Sue Wing Leung, restaurateur, époux de Dame Lucy Yik Heong Wong, du 4377 avenue Girouard, Montréal, demandera au lieutenant-gouverneur en conseil l'adoption d'un décret lui permettant de changer son nom en celui de Jimmy Cham Pui Yung.Ce changement de son nom bénéficiera aussi à sa femme et sa fille mineure Shirley Yung Leung et son fils mineur Philip Ching Yung de la même adresse.Les procureurs de requérant, 51046-12-2-o Hadjis et Feng.Jimmy Sue Wing Leung Notice is hereby given pursuant to the Change of Name Act, S.Q.1965, ch.77, section 5, that Jimmy Sue Wing Leung, restaurateur, husband of Dame Lucy Yik Heong Wong, residing at 4377 Girouard Avenue, Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Québec for the adoption of an order changing his name to Jimmy Cham Pui Yung.The change of his name shall benefit his wife and his minor daughter Shirley Yung Leung and minor son Philip Ching Yung Leung of the same address.Hadjis & Feng, 51046-12-2-0 Attorney for applicant.Hyman Nathan Weiner Avis est donné par la présente que Hyman Nathan Weiner, connu sous le nom de Harvey Weiner, représentant pédagogique des cité et district de Montréal et résidant à 923 avenue Rockland, Outremont, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Harvey Weiner.23 février 1973.Le procureur du requérant, Me Marcus Spivock, avocat.2015 rue Peel, suite 600, Montréal, Que.50982-12-2-o Hyman Nathan Weiner In the matter of Hyman Nathan Weiner, publicly known as Harvey Weiner, teachers' representative, of the City and District of Montreal, and therein residing and domiciled at 923 Rockland Avenue, Outremont, petitioner.Notice is hereby given that Hyman Nathan Weiner will apply to the Lieutenant-Governor in Council to have his name changed from Hyman Nathan Weiner to Harvey Weiner.February 23, 1973.Me Marcus Spivock, lawyer, Attorney for the petitioner.2015 Peel Street, Suite 600, Montreal, Que.50982-12-2-o Hovannes Haroutyoun Kutahialian Avis est par les présentes donné que Hovannes Haroutyoun Kutahialian résidant à 14333 Yates Crescent, Ville de Pierrefonds, district île Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de John H.Are-vian, ledit changement de nom devant bénéficier à sa femme Dikranuhi Alexanian et des enfants mineurs liera et Krikor-Hratch, lesdits noms devant servir à toutes fins légales.Montréal, Québec, le 19 mars 1973.Le procureur du requérant, 51121-13-2-0 Monroe A.Charlap.Hovannes Haroutyoun Kutahialian Notice is hereby given that Hovannes Haroutyoun Kutahialian residing at 14333 Yates Crescent in the City of Pierrefonds, District of Montreal will apply to the Lieutenant-Governor in Council to obtain an Order changing his name to that of John II.Arevian, the said change of name to benefit his wife Dikranuhi Alexanian and his minor children Hera and Krikor-Hratch, the said names to serve for all legal purposes.Montreal, Québec, March 19, 1973.Monroe A.Charlap, 51121-13-2-0 Attorney for the petitioner.Robert Litowitz Avis est donné que Robert Litowitz, vendeur, de 3410, rue Victoria, appartement 202, Laehine, Québec, présentera, en vertu de la Loi du changement de nom une requête au ministre de la Justice du Québec, afin que son nom soit changé en celui de Robert Litowitz Murphy, et que le nom de son épouse, Cheryl Lynn Litowitz, née i$oswell, de la même adresse, soit aussi changé en celui de Murphy.Daté à Dorval, Province de Québec, ce 15e jour de mars 1973.Les procureurs du requérant, 61153-13-2 MAI.Amaron and Stead, Avocats.Robert Litowitz Take notice of the Application of Robert Litowitz, salesman, of 3410 Victoria Street, Apt.202, Lachine, Québec, to the Minister of Justice of Québec under the Change of Name Act, that his name be changed to Robert Litowitz Murphy and that the surname of his wife, Cheryl Lynn Litowitz, née Boswell, of the same address be also changed to Murphy.Dated at Dorval, Province of Québec this 15th day of March, 1973.Messrs.Am v Hun and Stead, Advocates, {31153-13-2-0 Attorneys for the Petitioner. 1856 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.106, No.13 Mlle Mabel Gladys Dixon Avis est par les présentes donné que Mlle Mabel Gladys Dixon, secrétaire, résidant et domicilié au 4600 Boulevard Pie IX, app.16, cité et district de Montréal, province de Québec, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil de Québec pour demander la permission de changer son nom en celui de Mabel Gladys Beighton.Montréal, le 13 mars 1973.Les procureurs de la requérante.Pare, Holoen, Steinberg, 51037-12-2-o Delorme & Dermer.Marie Nicole Charlotte Lalancette Prenez avis que mademoiselle 'Marie Nicole Charlotte Lalancette, domiciliée au 702, de Brabant, appartement 1, Ste-Foy, district de Québec, désire dans les trente jours (30) suivant la dernière publication du présent avis présenter une requête au ministre de la justice pour changer son nom en celui de Marie Nicole Charlotte Renée Lalancette.Québec, ce 8 mars 1973.Les procureurs de la requérante, 51006-12-2-o Boily, Henry & Associés.Vladimir Atamanec (Atman) Avis est donné que M.Vladimir Atamanec (Atman), statisticien, demeurant à 89, 8e Avenue, à Ville Lasalle, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil de la province de Québec, afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de Walter Atman, ledit changement de nom devant servir à son épouse, née Simonne Basque, de la même adresse.Le procureur du requérant, 51122-13-2-0 Bernard Bourdon, avocal.Kurt I.Kleinbergcr On donne avis par les présentes que Kurt I.Klein-berger, domicilié et résidant en les ville et district de Montréal, au 3555, côte des Neiges, Regency Appart-ments, appartement 212, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom de Kurt I.Kleinberger en celui de Kurt I.Kkyne, le tout conformément aux dispositions de la Loi du changement de nom.Montréal, le 13 mars 1973.Le procureur du requérant, 51112-12-2 Kurt I.Kleinberger (Klyne).Joseph-Cajetan Marcien Roy Avis est par la présente donné que Joseph-Cajetan Marcien Roy, agent du service extérieur du gouvernement canadien, domicilié au 33, rue Perras, à Hull, district de Gatineau, présentera au ministre de la justice du Québec une requête visant à obtenir un décret changeant son nom en Jean-Philippe Martin Roy.51156-13-2-0 Marcien Roy.Miss Mabel Cladys Dixon Notice is hereby given that Miss Mabel Gladys Dixon, secretary, residing and domiciled at 4600 Pie IX Blvd., Apt.16, City and District of Montreal, Province of Québec, will apply to the Lieutenant-Governor in Council of Québec to change her name to Mabel Gladvs Beighton.Montreal, March 13th, 1973.Paré, Holden, Steinberg, Delorme & Dermer, 51037-12-2-o Attorneys for applicant.Marie Nicole Charlotte Lalancette Notice is hereby given that Miss Marie Nicole Charlotte Lalancette domiciled at 702 de Brabant, app.1, Ste-Foy, district of Québec, wish, in the thirty days (30) following the last publication of the present notice, to present a petition to the Minister of Justice for permission to change her name to Marie Nicole Charlotte Renée Lalancette.Québec, March 8, 1973.Boily, Henry & Associés, 51006-12-2-o Attorneys for the applicant.Vladimir Atamanec (Atman) Notice is given that Mr.Vladimir Atamanec (Atman), statistician, residing at 89 - 8th Avenue, in the City of Lasalle, District of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Québec for an order changing his name to that of Walter Atman; the said change of name shall concern his wife, née Simonne Basque, of said address.Bernard Bourdon, advocate, 51122-13-2 A ttorney for the petitioner.Kurt I.Kleinberger Notice is hereby given that Kurt I.Kleinberger, domiciled and residing in the City and District of Montreal at 3555 Côte des Neiges, Regency Apartments, Apartment 212, will apply to the Lieutenant-Governor in Council, for the adoption of an order changing his name from Kurt I.Kleinbergcr to Kurt I.Klyne, the whole as provided for in the provisions of the Change of Name Act.Montreal, March 13, 1973.Kurt I.Kleinberger (Klyne), 51112-12-2-0 Attorneys for petitioner.Joseph-Cajetan Marcien Roy Notice is hereby given that Joseph-Cajetan Marcien Roy, Foreign Service Olficer of the Canadian Government, domiciled at 33, Perras Street, Hull, District of Gatineau, will present a petition to the Minister of Justice of the Government of Québec with a view to obtaining an Order in Council changing his name to Jean-Philippe Martin Roy.51156-13-2-0 Marcien Rot. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n\" 13 1857 Dehra Lee Fishman Avis est donné que Dehra I,ee Fishman, étudiante, domiciliée au 1875 de la rue Kenilworth, Ville Mont-Royal, district de Montréal s'adressera au ministre de la Justice en vue de faire changer son nom en celui de Debra Lee Fisher.51167-13-2-0 Debra Lee Fishman.Debra Lee Fishman Take notice that Debra Lee Fishman, student, domiciled at 1875 Kenilworth Bd., Town of Mt.Royal, district of Montreal, will apply to the minister of Justice to have her name changed to Debra Lee Fisher.51167-13-2-0 Debra Lee Fishman.Changement de nom Accordés Loi du Change of name \u2014 Act Granted Demetrios Vouitsis Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 816 du 13 mars 1973 d'effectuer le changement de nom de Demetrc Vouitsopoulos (Bouitso-poulos) en celui de Demetrios Vouitsis.Québec, le 21 mars 1973.Le sous-ministre de la justice, 51166-0 Robert Normand, c.r.Michel Gohier Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 817 du 13 mars 1973 d'effectuer le changement de nom de Joseph Jacques Michel McNicoll en celui de Michel Gohier.Québec, le 21 mars 1973.Le sous-ministre de la justice, 51166-0 Robert Normand, c.r.Charles Kierkegaard Langford Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 818 du 13 mars 1973 d'effectuer le changement de nom de Carlo Garofalo en celui de Charles Kierkegaard Langford.Québec, le 21 mars 1973.Le sous-ministre de la justice, 51166-0 Robert Normand, c.r.Hubert Simon Ross Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 819 du 13 mars 1973 d'effectuer le changement de nom de Simon Hubertus Os en celui de Hubert Simon Ross.Québec, le 21 mars 1973.Le sous-ministre de la justice, 51166-0 Robert Normand, c.r.Carolyn Stewart Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 820 du 13 mars 1973, d'effectuer le changement de nom de Carolyn Elizabeth Solomon en celui de Carolyn Stewart.Québec, le 21 mars 1973.Le sous-ministre de la justice, 51166-0 Robert Normand, c.r.Demetrios Vouitsis It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Dcmetrc Vouitsopoulos (IJouit-sopoulos) to that of Demetrios Vouitsis, by order number 816 dated March 13, 1973.Québec, March 21, 1973.Robert Normand, q.c, 51106 Deputy Minister of .1 ustice.Michel Gohier It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Joseph Jacques Michel McNicoll to that of Michel Gohier, by order number 817 dated March 13, 1973.Quebec, March 21, 1973.Robert Normand, q.c, 51166 Deputy Minister of J ustice.Charles Kierkegaard Langford It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Carlo Garofalo to that of Charles Kierkegaard Langford, by order number 818 dated March 13, 1973.Québec, March 21, 1973.Robert Normand, q.c, 51106 Deputy Minister of ./ustice.Hubert Simon Ross It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Simon Hubertus Os to that of Hubert Simon Ross, by order number 819 dated March 13, 1973.Québec, March 21, 1973.Robert Normand, q.c., 51166 Deputy Minister of Justice.Carolyn Steward It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Carolyn Elizabeth Solomon to that of Carolyn Stewart, by order number 820 dated March 13, 1973.Québec, March 21, 1973.Robert Normand, q.c, 51166 Deputy Minister of Justice. 1858 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Zisis Vouitsis .II a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 821 du 13 mars 1973 d'eflectucr le changement de nom de Zisis Vouitsopoulos en celui de Zisis Vouitsis.Québec, le 21 mars 1973.Le sous-ministre de la justice, 51166-0 Robert Normand, q.c.Compagnies étrangères Permis Zisis Vouitsis It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Zisis Vouitsopoulos to that of Zisis Vouitsis, by order number 821 dated March 13, 1973.Québec, March 21, 1973.Robert Normand, q.c, 51166 Deputy Minister of Justice.Extra-Provincial Companies Licensed Akhurst Machinery (Eastern) Limited Avis est donné que le 22e jour de janvier 1973, le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a accordé à la compagnie « Akhurst Maclunery Limited » un nouveau permis l'autorisant à exercer son commerce dans la province sous son nouveau nom de « Akhurst Machinery (Eastern) Limited », conformément aux dispositions de la Loi des compagnies étrangères, Statuts refondus, 1964, chapitre 282.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51068 PA: 61-65 Quality Inns International, Inc.Avis est donné que le 13e jour de février 1973, le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a accordé à là compagnie * Quality Courts Motels, Inc.» un nouveau permis l'autorisant à exercer son commerce dans la province sous son nouveau nom de « Quality Inns International, Inc.», conformément aux dispositions de la Loi des compagnies étrangères, Statuts refondus, 1964, chapitre 282 Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51068 PA: 52-63 Gauntlet Mining Corporation Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « Gauntlet Mining Corporation » a été autorisée à exercer -son commerce dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, estC.T.Corporation System (Canada), Ltd., 220, Grande-Allée est, Québec.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 220, Grande-Allée est, Québec, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51068 PA: 16-73 Akhurst Machinery (Eastern) Limited Notice is given that, on 22nd day of January, 1973, a new license was granted by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, to \"Akhurst Machinery Limited\", authorizing it to carry on business in the Province under its new name of \"Akhurst Machinery (Eastern) Limited\", pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act, Revised Statutes, 1964, chapter 282.Fernand Lalonde.Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068-o PA: 61-65 Quality Inns International, Inc.Notice is given that, on 13th day of February, 1973, a new license was granted by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, to \"Quality Courts Motels, Inc.\", authorizing it to carry on business in the Province under its new name of \"Quality Inns International, Inc.\", pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act, Revised Statutes, 1964, chapter 282.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068-o PA: 52-63 Gauntlet Mining Corporation Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"Gauntlet Mining Corporation\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is C.T.Corporation System (Canada), Ltd., 220 Grande-Allée East Québec.The principal office of the company in the Province is at 220 Grande-Allée East, Québec, judicial district of Québec.Fernand Lai-onde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068-O PA: 16-73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n\" 13 1859 Custom Medical Programming Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « Custom Medical Programming Ltd.» a été autorisée à exercer son commerce dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est le Dr Charles H.Pierce, de Montréal.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 3400, Tour de la Bourse, place Victoria, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Febnand Lalonde.51068 PA: 112-72 Mothercare Products Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « Mothercare Products Ltd.» a été autorisée à exercer son commerce dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est monsieur David W.Salomon, avocat, 7925, chemin Kingsley, appartement 1503, Côte-Saint-Luc.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à Tour de la Bourse, suite 3400, place Victoria, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-rninistre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51068 PA: 7-73 Custom Medical Programming Ltd.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"Custpm Medical Programming Ltd.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Dr.Charles H.Pierce, of Montreal.The principal office of the company in the Province is at 3400 Stock Exchange Tower, Place Victoria, Montreal, judicial district of Montreal.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068-o PA: 112-72 Mothercare Products Ltd.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"Mothercare Products Ltd.\", has been authorized to cairy on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Mr.David W.Salomon, advocate, 7925 Kingsley Road, Apt.1503, Côte-Saint-Luc.The principal office of the company in the Province is at Suite 3400, Stock Exchange Tower, Place Victoria, Montreal, judicial district of Montreal.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Fitiancial Institutions, Companies and Cooperatives.51068-o PA: 7-73 Ministère de la Voirie Department of Roads Avis Les rues et chemins d'intérêt local ci-après désignés ne seront plus, à l'avenir, entretenus par le ministère de la Voirie.Comté d'Argenteuil: Dans la municipalité de Brownsburg Village: La rue McMasler sur une longueur de 610 pieds; La rue C.I.L.sur une longueur de 1,675 pieds; La rue St-Joseph sur une longueur ele 3,667 pieels: La rue St-Louis ouest sur une longueur de 704 pieds; La rue St-Louis est sur une longueur de 314 pieds; La rue King sur une longueur de 1,648 pieds; La rue de l'Église sur une longueur de 959 pieds; La rue Ste-Maric sur une longueur ele 323 pieels; La rue Greenwood sur une longueur de 700 pieds; La rue Elmwooel sur une longueur ele 142 pieds; La rue Northcliff sur une longueur de 870 pieds; La rue du Couvent sur une longueur de 1,034 pieds; La rue Dorothy sur une longueur de 170 pieds; L'avenue Pine sur une longueur de 220 pieds; La rue St-Antoine sur une longueur de 1,300 pieds; La rue Ste-Elizabeth sur une longueur de 250 pieds; Notice The streets and roads of local interest hereinafter described will no longer be maintained by the Department of Roads.County of Argenteuil: In the Municipality of Brownsburg Village: McMastcr Street over a distance of 610 feet; C.I.L.Street over a distance of 1,675 feet; St.Joseph Street over a distance of 3,667 feet; St.Louis Street West over a distance of 704 feet; St.Louis Street East over a distance of 314 feet; King Street over a distance of 1,648 feet; De L'Eglise Street over a distance of 959 feet; Ste.Marie Street over a distance of 323 feet; Greenwood Street over a distance of 700 feet; Elmwood Street over a distance of 142 feet; Northcliff Street over a distance of 870 feet; Du Couvent Street over a distance of 1,034 feet; Dorothy Street over a distance of 170 feet; Pine Avenue over a distance of 220 feet; St.Antoine Street over a distance of 1,300 feet; Ste.Elizabeth Street over a distance of 250 feet; 1860 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 La rue St-Laurent sur une longueur «le 373 pieds; La rue St-Paul sur une longueur de 843 pieds; La rue de la Légion sur une longueur «le 400 pieds; La rue Woodbine Nord sur une longueur de 1,842 pieds; La rue Georges sur une longueur de 904 pieds; Dans la municipalité «le Saint-André Est Village: Le chemin King's Row, à partir de la route 344 (29) vers le sud sur une longueur de 4,396 pieds; La rue Mill sur une longueur «le 773 pieds.Dans la municipalité de Grenville village: Le chemin North Roa«l sur une longueur de 2,298 pieds.Comté Deux-Montagnes: Dans la municipalité de la ville de Sainte-Scholas-tique: L'ancienne route 41, entre St-Canut et l'autoroute des Laurentides sur une longueur de 7,800 pieds.Comté Chambly: Dans la municipalité de Boucherville ville: Le Chemin de Service, «le l'intersection du boulevard de Normandie jusqu'à l'intersection du boulevard de Mortagne sur une longueur de 2,892 pieds.Comté Richelieu: Dans la municipalité de la ville «le Tracy: Le boulevard St-Louis reliant la route 132 à la route 223 sur une longueur de 4,965 pieds.Le Chemin de Service, du boulevard St-Louis jusqu'au poste de l'Hvdro-Québec sur une longueur de 2,225 pieds.Comté Taillon: Dans la municipalité de St-Hubert Ville: La nie « G» jusqu'à l'interscetion de la route 112 sur une longueur de 3,162 pie«ls.La rue « K » sur une longueur de 1,574 pieds.Le raccordement de la rue Lupien à la rue Malo sur une longueur de 280 pieds.Le chemin Chambly du boulevard Champlain jusqu'à la rue « G » sur une longueur de 6,521 pieds.Comté Verchères: Dans la municipalité de la cité de Chambly: L'ancienne route No 1, du raccordement à la route 112 jsuqu'à l'intersection du boulevard Frechette sur une longueur «le 5,959 pieds.Québec, le mars 1973.Le ministre de la Voirie, Bernard Pinard.Avis Les chemins ci-après désignés ne seront plus, à l'avenir, entretenus par le ministère de la Voirie.Comté Maskinongè: Dans la municipalité de Ste-Angèle paroisse: La route Waterloo, vis-à-vis des lots 106 et 107 sur une longueur de 1,700 pieds.St.Laurent Street over a distance of 373 feet; St.Paul Street over a distance of 843 feet; De-la-Légion Street over a distance of 400 feet; Woodbine Street North over a distance of 1,842 feet; Georges Street over a distance of 904 feet; In the Municipality of St.André East Village: King's Row Road, from Highway 344 (29) towards the south over a distance of 4,396 feet; Mill Street over a distance of 773 feet.In the Municipality of Grenville Village: North Road over a distance of 2,298 feet.County of Two Mountains: In the Municipality of the City of Ste.Scholastique: Former Highway 41, between St.Canut and the Laurentian Autoroute over a distance of 7,800 feet.County of Chambly: In the Municipality of Boucherville Town: The service road, from its intersection with de Normandie Boulevard to its intersection with de Mortagne Boulevard, over a distance of 2,892 feet.County of Richelieu: In the Municipality of the Town of Tracy: St.Louis Boulevard joining Highway 132 and Highway 223, over a distance of 4,965 feet.The service road, from St.Louis Boulevard to the Hydro-Québec Station over a distance of 2,225 feet.County of Taillon: In the Municipality of Saint-Hubert City: \"G\" Street to its intersection with Highway 112 over a distance of 3,162 feet.'\"K\" Street over a distance of 1,574 feet.The junction of Lupien Street to Malo Street over a distance of 280 feet.Chambly Road from Champlain Boulevard to \"G\" Street over a distance of 6,521 feet.County of Verchères: In the Municipality of the City of Chambly: Former Highway No.1, from its junction with Highway 112 to its intersection with Frechette Boulevard over a distance of 5,959 feet.Québec, March 14, 1973.Bernard Pinard, Minister of Roads.Notice The roads hereinafter described will no longer be maintained by the Department of Roads.County of Maskinongè: In the Municipality of Ste.Angèle Parish: Waterloo Route facing lots 106 and 107 over a distance of 1,700 feet. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 106' année, n° 13 1861 Dans la municipalité de Ste-Ursule paroisse: L'ancienne route St-Justin \u2014 Ste-Ursule, vis-à-vis des lots 424 et 427 sur une longueur de 4,352 pieds.Dans la municipalité de Sl-Justin paroisse: L'ancienne route St-Justin \u2014 Ste-Ursule, vis-à-vis des lots 13 et 14 sur une longueur de 4,375 pieds.Dans la municipalité de Sl-Joseph-de-Slaskinongé paroisse: La rue des Chars, vis-à-vis des lots 635, 636, 637 et 03s sur une longueur de 371 pieds.Dans la municipalité de Maskinongè village: La rue des Chars, vis-à-vis des lots 639, 641, 642, 643 et 644 sur une longueur de 1,725 pieds.Comté St-Maurice: Dans la municipalité de St-Boniface-de-Shawinigan village: Le chemin Côte Lemay (19-1$) vis-à-vis du lot 379 sur une longueur de 1,050 pieds et Le Chemin du Lac, vis-à-vis du lot 341 sur une longueur de 636 pieds.Dans la municipalité de Charette: La route du 1er au 2e rang vis-à-vis du lot 390 sur une longueur de 2,000 pieds et le chemin du 2c rang vis-à-vis du lot 392 sur une longueur de 200 pieds.Dans la municipalité de Yamachichc village: La rue Dcsaulnicrs, vis-à-vis du lot 720 sur une longueur de 180 pieds.Comté Brome: Dans la municipalité d'Adamsville, les chemins ci-après désignés : L'ancien chemin du rang HI vis-à-vis des lots P-342 et P-343 sur une longueur de 2,044 pieds: vis-à-vis des lots P-210 et P-334 sur une longueur de 401 pieds; vis-à-vis des lots 335, 336, 337 et 338 sur une longueur de 1,244 pieds.L'ancien chemin du rang II vis-à-vis des lots 210, 211 et 213 sur une longueur de 1,499 pieds.L'ancien chemin du rang V vis-à-vis des lots 571, 572 et 573 sur une longueur de 400 pieds.Comté Montcalm: Dans la municipalité du canton de Wexford T.N.O.: L'ancien chemin du village, vis-à-vis du lot P-57 sur une longueur de 290 pieds et vis-à-vis du lot P-58 trois parties de 548, 60 et 185 pieds; deux parties de l'ancien chemin du Lac Violon, vis-à-vis du lot P-54 sur une longueur de 205 et 445 pieds.Dans la municipalité de St-Jacqucs paroisse: L'ancien chemin Marsolais, vis-à-vis des lots P-579, 580 el P-581 sur une longueur de 280 pieds.Comté Drummond: Dans la municipalité de la cité de Drummondville: L'ancien chemin du rang II vis-à-vis des lots P-128, 128-8, 128-9, 128-10, P-128-11, P-12S-12 et P-128-7 sur une longueur de 600 pieds.Dans la municipalité de Wickhani village: L'ancienne route No 13, vis-à-vis des lots 252, P-568, P-568-1 et P-565 sur une longueur de 1,000 pieds.In the Municipality of Ste.Ursule Parish: Former St.Justin Route \u2014 Ste.Ursule, facing lots 424 and 427 over a distance of 4,352 feet.In the Municipality of St.Justin Parish: Former St.Justin Route \u2014 Ste.Ursule, facing lots 13 and 14 over a distance of 4,375 feet.In the Municipality of St.Joseph-de-Maskinongé Parish : Des Chars Street, facing lots 635, 636, 637 and 638 over a distance of 371 feet.In theMunicipalitvof Maskinongè Village: Des Chars Street, facing lots 639, 641, 642, 643 and 644 over a distance of 1,725 feet.County of St.Maurice: In the Municipality of St.Boniface-de-Shawinigan Village: Côte Lemay Road (19-B) facing lot 379 over a distance of 1,050 feet and Le Chemin du Lac, facing lot 341 over a distance of 636 feet.In the Municipality of Charette: The Route from the 1st to the 2nd Range facing lot 390 over a distance of 2,000 feet and the road of the 2nd Range facing lot 392 over a distance of 200 feet.In the Municipality of Yamachiche Village: Dcsaulniers Street, facing lot 720 over a distance of 180 feet.County of Brome: In the Municipality of Adamsville, the roads hereinafter described: The former road of Range III facing lots P-342 and P-343 over a distance of 2,044 feet; facing lots P-210 and P-334 over a distance of 401 feet; facing lots 335, 336, 337 and 338 over a distance of 1,244 feet.The former road of Range II facing lots 210, 211 and 213 over a distance of 1,499 feet.The former road of Range V facing lots 571, 572 and 573 over a distance of 400 feet.County of Montcalm: In the Municipality of the Township of Wexford N.O.T.: The former Village Road, facing lot P-57 over a distance of 290 feet and facing lot P-58 three parts of 548, 60 and 185 feet; two parts of the former Lac Violon Road, facing lot P-54 over a distance of 205 and 445 feet.In the Municipality of St.Jacques Parish: Former Marsolais Road, facing lots P-579, 580 and P-581 over a distance of 280 feet.County of Drummond: In the Municipality of the City of Drummondville: The former road of Range II facing lots P-128, 128-8, 128-9, 128-10, P-128-11, P-128-12 and P-128-7 over a distance of 600 feet.In the Municipality of Wickham Village: Former Route No.13, facing lots 252, P-568, P-568-1 and P-565 over a distance of 1,000 feet. 1862 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Comté Rimouski: Dans la municipalité de FIcuriault: L'ancien chemin Taché Ouest, vis-à-vis des lots SB-9A-9IJ sur une longueur de 800 pieds.Dans la municipalité de St-Nareisse-de-Rimouski paroisse : Deux parties de l'ancien chemin Taché Ouest vis-à-vis des lots 36-P.37 sur une longueur de 566 pieds et vis-à-vis des lots lots 29, 30, 31 et 32 sur une longueur de 2,100 pieds; l'ancien chemin du 7 au 6e rang vis-à-vis des lots 36-P.37 sur une longueur de 1,040 pieds.Dans la municipalité de Saint-Marcellin paroisse: L'ancien ehemtn Taché Est vis-à-vis des lots 7 et 8 sur une longueur de 1,100 pieds.Dans la municipalité' de Ste-Luce paroisse: L'ancienne route Luceville \u2014 Ste-Luce, vis-à-vis du lot P-70 sur une longueur de 870 pieds.Comté Lotbinière: Dans la municipalité de Saint-Octave-de-Dosquet: L'ancien chemin de la Grande-Ligne vis-à-vis des lots 462-5, 462-6, 462-7, 462-8, 462-9, 463-6, 463-7 et 463-8 sur une longueur de 1,100 pieds.Comté St-Hyacinlhe: Dans la municipalité de St-Damase paroisse: L'ancien chemin Rivière Yamaska Ouest, vis-à-vis des lots P-139 et 138-2 sur une longueur de 530 pieds.Comté Frontenac: Dans la municipalité du canton Winslow-Sud : Le chemin du rang II S.O.vis-à-vis des lots P-71 et P-72 sur une longueur de 5,236 pieds.Comté Richmond: Dans la municipalité du Canton Shipton: L'ancien chemin St-Claude vis-à-vis des lots 6-F et 7-A sur une longueur de 580 pieds.Comté Nicolet: Dans la municipalité de Lemieux: L'ancien chemin du 3e rang Nord vis-à-vis du lot P-84 sur une longueur de 830 pieds.Comté Kamouraska: Dans la municipalité de St-Louis de Kamouraska paroisse : Deux parties de l'ancien chemin Rang des Côtes vis-à-vis des lots 83, 86, 88, 89A, 92-A et 100 sur une longueur de 1,000 pieds et vis-à-vis des lots 122, 126, 127 et 129 sur une longueur de 1,200 pieds.L'ancien chemin du Cap vis-à-vis du lot 199 sur une longueur de 448 pieds.Dans la municipalité de St-Philippe-de-Néri paroisse: L'ancienne route 2-A vis-à-vis du lot 104 sur une longueur de 194 pieas.County of Rimouski: In the Municipality of Fleuriault: Former Taché Road West, facing lots 8-B-9A-9B over a distance of 800 feet.In the Municipality of St.Narcisse-de-Rimouski Parish: Two parts of former Taché Road West facing lots 36-P.37 over a distance of 566 feet and facing lots 29, 30, 31 and 32 over a distance of 2,100 feet; former road of the 7th to the 6th Range facing lots 36-P.37 over a distance of 1,040 feet.In the Municipality of St.Marcellin Parish: The former Taché Road East facing lots 7 and 8 over a distance of 1,100 feet.In the Municipality of Ste.Luce Parish : The former Luceville Route \u2014 Ste.Luce, facing lot P-70 over a distance of 870 feet.County of Lotbinière: In the Municipality of St.Octave-dc-Dosquet: The former Grande-Ligne Road facing lots 462-5, 462-6, 462-7, 462-8, 462-9, 463-6, 463-7 and 463-8 over a distance of 1,100 feet.County of St.Hyacinthe: In the Municipality of St.Damase Parish : The former Rivière Yamaska Road West, facing lots P-139 and 138-2 over a distance of 530 feet.County of Frontenac: In the Municipality of the Township of Winslow-South; The road of Range II S.W.facing lots P-71 and P-72 over a distance of 5,236 feet.County of Richmond: In the Municipality of the Township of Shipton: The former St.Claude Road facing lots 6-F and 7-A over a distance of 580 feet.County of Nicolet: In the Municipality of Lcmieux : The former road of the 3rd Range North facing lot P-84 over a distance of 830 feet.County of Kamouraska: In the Municipality of St.Louis de Kamouraska Parish : Two parts of the former Rang des Côtes Road facing lots 83, 86, 88, 89-A, 92-A and 100 over a distance of 1,000 feet and facing lots 122, 126, 127 and 129 over a distance of 1,200 feet.The former du (Jap Road facing lot 199 over a distance ot 448 feet.In the Municipality of St.Philippe-de-Néri Parish: Former Route 2 facing lot 104 over a distance of 194 feet. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 18 1863 Comté Dubuc: Dans la municipalité de Tremblay Canton : L'ancienne route Cbicoutimi-Nord \u2014 Tadoussac vis-à-vis des lots D-2, C-l.C-2 et C-3 sur une longueur de 1,735 pieds.Dans la municipalité de St-Fulgence paroisse: L'ancienne route Chicoutimi-Nord \u2014 Tadoussac vis-à-vis des lots C-3, B, P-A-2, P-A-l, 14-C, P-14-B sur une longueur de 4,430 pieds.Québec, le 12 mars 1973.Le ministre de la Voirie, 51127-0 Bernard Pinard.County of Dubuc: In the Municipality of Tremblay Township: The former Chicoutimi North Route \u2014 Tadoussac facing lots D-2, C-l, C-2 and C-3 over a distance of 1,735 feet.In the Municipality of St.Fulgence Parish: The former Chicoutimi North Route \u2014 Tadoussac facing lots C-3, B, P-A-2, P-A-l, 14-C, P-14-B over a distance of 4,430 feet.Québec, 12 March 1973.Bernard Pinard, 51127 Minister of Roads.Liquidation \u2014 Loi de la Immeubles Deschêsnes ltée Avis est donné que la compagnie « Immeubles Deschêsnes ltée », constituée en vertu de la première partie de la Loi des compagnies par lettres patentes en date du 30 jamier 1956, a été dissoute le 21 février 1973, en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies.Ije sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51123-0 10233-56 Digilog inc.Avis est donné que, lors d'une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie « Digilog inc.», tenue à Sainte-Thérèse, le 8 décembre 1972, il a été résolu que les affaires de ladite compagnie soient liquidées, et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies, et que M.Paul Bus-sières a été nommé liquidateur.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51124-o 4700-69 Société coopérative agricole de Saint-Cyrille de Wendover (Loi des sociétés coopératives agricoles) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de la « Société coopérative agricole de Saint-Cyrille de Wendover », tenue à St-Cyrille de Wendover, dans le district électoral de Drummond, le 21 février 1973, il a été résolu de liquider la coopérative et que celle-ci soit dissoute, conformément aux dispositions de la Loi des sociétés coopératives agricoles et de la Loi de la liquidation des compagnies, et que Mme Denise Larose, MM.Clément .loyal et Zéphirin Martin soient nommés liquidateurs.Le sous-iiiinistre des institutions financières, compagnies et coopératives, 51107-o Fernand Lalonde.Winding-Up Act Immeubles Deschêsnes ltée Notice is given that \"Immeubles Deschêsnes ltée\", incorporated under Part I of the Companies Act by letters patent dated January 30, 1956, was dissolved on February 21, 1973, pursuant to the Winding-Up Act.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51123 10233-56 Digilog inc.Notice is given that at a special general meeting of the shareholders of \"Digilog int.\", held in Ste.Thérèse, on December 8, 1972, it was resolved that the affairs of the said company be wound up, and that the latter be dissolved, the foregoing pursuant to the Winding-Up Act.It was resolved also that Paul Bussièrcs be appointed liquidator.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51124 4700-69 Société coopérative agricole de Saint-Cyrille de Wendover (Cooperative Agricultural Associations Act) Notice is given that at a special general meeting of the members of the \"Société coopérative agricole de St.Cyrillc-de-Wendover\", held in St.Cyrille de Wendover.in the Klectoral District of Drummond, on February 21, 1973, it was resolved that the affairs of the said cooperative be liquidated and that the latter be wound up in conformity with the provisions of Uncooperative Agricultural Associations Act and of the Winding-Up Act.It was resolved also that .Mrs.Denise Larose and Messrs.Clément Joyal and Zéphirin Martin be appointed liquidators.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, 51107 Companies and Cooperatives. 1864 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Frances Products Ltd.Avis est donné que, lors d'une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie « Frances Products Ltd.», tenue à Saint-Hyacinthe, le 18 janvier 1973, il a été résolu que les affaires de ladite compagnie soient liquidées, et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies, et que M.L.C.Lefrançois a été nommé liquidateur.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51147-0 6222-51 Frances Products Ltd.Notice is given that at a special general meeting of the shareholders of \"Frances Products Ltd.\", held in St.Hyacinthe, on January 18, 1973, it was resolved that the affairs of the said Company be wound up, and that the said Company be dissolved, pursuant to the Winding-Up Act.It was resolved also that Mr.L.C.Lefrançois be appointed liquidator.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51147 6222-51 Le Festival du Bleuet du Lac St-Jean, inc.Avis est donné que, lors d'une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie « Le Festival du Bleuet du Lac St-Jean, inc.», tenue à Mistassini, le 20 décembre 1972.il a été résolu que les affaires de ladite compagnie soient liquidées, et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi de la liquidation des com-pagnis, et que M.André Rainville a été nommé liquidateur.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51152-0 11134-61 Le Festival du Bleuet du Lac St-Jean, inc.Notice is given that at a special general meeting of the shareholders of \"Le Festival du Bleuet du Lac St-Jean, inc.\", held in Mistassini, on December 20, 1972, it was resolved that the affairs of the said Company be wound up and that the latter be dissolved, the foregoing under the Winding-Up Act, and that Mr.André Rainville be appointed liquidator.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51152 11134-61 Syndicats professionnels Association des Camionneurs Artisans du Comté de Stanstead (Loi des syndicats professionnels) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 21 février 1973, il a autorisé la constitution d'un syndicat professionnel, sous le nom d'« Association des Camionneurs Artisans du Comté de Stanstead », avec siège social situé à Omerville, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51108-o SP: 7-73 Professional Syndicates Association des Camionneurs Artisans du Comté de Stanstead (Professional Syndicates Act) The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on February 21, 1973, he authorized the incorporation of a professional syndicate, under the name of \"Association des Camionneurs Artisans du Comté de Stanstead\", with head office located in Omerville, Judicial District of St.François.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51108 SP: 7-73 Association des Physiciens d'Hôpitaux du Québec (Loi des syndicats professionnels) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 21 février 1973, il a autorisé la constitution d'un syndicat professionnel, sous le nom de « Association des Physiciens d'Hôpitaux du Québec», avec siège social situé à Sainte-Foy, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51109-o SP: 4-73 Association des Physiciens d'Hôpitaux du Québec (Professional Syndicates Act) Notice is given that on February 21, 1973, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives authorized the incorporation of a professional syndicate, under the name of \"Association des Physiciens d'Hôpitaux du Québec\", with head office located in Ste.Foy, Judicial District of Québec.Fernand Lalonde, Depidy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51109 SP: 4-73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1865 Syndicat des Travailleurs de A.Bélanger, ltée (Loi des syndicats professionnels) J^e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 5 février 1973, il a autorisé le changement de nom de « Syndicat des Travailleurs de la Fonderie de Montmagny », dont la constitution, sous le nom originaire de « Le Syndicat National Catholique de la Fonderie de Montmagny», a été autorisée le 13 juillet 1938, et dont le siège social est situé à Montmagny, en celui de « Syndicat des Travailleurs de A.Bélanger, ltée », et ce, en vertu de la Loi des syndicats professionnels, Statuts refondus, 1964, chapitre 146.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51110-0 SP: 1492-38 Fédération des Enseignants du Saguenay-Lac-St-Jean (Loi des syndicats professionnels) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a, le 7 mars 1973, décrété la fin île l'existence corporative de « Fédération des Enseignants du Saguenay-Lac-St-Jean», dont la constitution, sous le nom primitif de « Fédération des Instituteurs et Institutrices Catholiques du Diocèse de Chicoutimi », a été autorisée le 18 novembre 1952, avec siège social à Chicoutimi, et ce, en vertu de l'article 25 de la Loi des syndicats professionnels, Statuts refondus, 1964, chapitre 146.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.51154-0 2490-52.Syndicat des Travailleurs de A.Bélanger, ltée (Professional Syndicates Act) The Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives gives notice that on February 5, 1973, he authorized the change of name of the \"Syndicat des Travailleurs de la Fonderie de Montmagny\", whose incorporation under the original name of \"Le Syndicat National Catholique de la Fonderie de Montmagny\", was authorized on July 13, 1938, and whose head office is located in Montmagny, to that of \"Syndicat des Travailleurs de A.Bélanger, ltée\", the foregoing under the Professional Syndicates Act, Revised Statutes, 1964, Chapter 146.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51110 SP: 1492-38 Fédération des Enseignants du Sagucnay-Lac-St-Jean (Professional Syndicates Act) Notice is given that on March 7, 1973, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives decreed the termination of the corporative existence of \"Fédération des Enseignants du Saguenay-Lac-St-Jean\", whose incorporation, under the original name of \"Fédération des Instituteurs et Institutrices Catholiques du Diocèse de Chicoutimi\", was authorized on November 18, 1952, with its head office in Chicoutimi, pursuant to section 25 of the Professional Syndicates Act, Revised Statutes, 1964, chapter 146.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51154 2490-52 Services de santé et services Health Services and Social sociaux \u2014 Loi sur Services \u2014 Act on Centre Local de Services Communautaires de Lotbinifcrc-Ouest Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu des articles 39 et 47 de la Loi sur les services de santé et les services sociaux, chapitre 48 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes instituant un établissement sous le nom de «Centre Local de Services Communautaires de Lotbi-nière-Ouest ».La catégorie à laquelle appartient cet établissement public est: « Centre Local de Services Communautaires ».Le siège social de l'établissement est à Fortierville, district judiciaire de Québec.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, William Tetley.51068-o 9-73 Centre Local de Services Communautaires de Lotbinière-Ouesl Notice is given that pursuant to sections 39 and 47 of the Act respecting health services and social services, chapter 48 of the Statutes of 1971, letters patent have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives constituting an establishment under the name of \"Centre Local de Services Communautaires de Lotbinière-Ouest\".The class to which this public established shall belong is: \"Local Community Service Centre\".The head office of the establishment is in Fortierville, Judicial District of Québec.William Tetley, Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.51068 9-73 1866 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.106, No.13 Renseignements sur les compagnies Companies Information Act Avis de dissolution éventuelle de corporations Notice of Eventual Dissolution of Corporations Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, donne avis qu'en vertu des articles 4, 5a et suivants de la Loi des renseignements sur les compagnies, les corporations dont les noms suivent sont en défaut de produire le rapport visé par l'article 4 de ladite loi pour une année ou plus; les corporations sont en conséquence passibles de dissolution sans autre avertissement si elles n'ont pas fourni tous les rapports indiqués en regard de leur nom ainsi que les honoraires prescrits, dans les 30 jours qui suivent la publication du présent avis.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that pursuant to sections 4, 5a and following of the Companies Information Act, the companies whose names follow, have failed to file the return mentioned in section 4 of the said Act, for one year or more; the companies are consequently subject to dissolution without further notice if they have not provided all the returns indicated opposite their names and the specified fees, within the 30 days following publication of this notice.Nom de la compagnie Name of Ike Company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed Airlie Beauty Parlor Inc.Archambault Willie (1965) inc.Ass.de chasse & pêche Chibougamau-Chapais.Ass.sportive colombienne de Ste-Thérèse.Atlific (Québec) Inc.Auberge Grande Vallée inc.Au Boul Mich Inc.Au Carafon inc.Au Carafon St-Jean inc.Barsetti-Survyl Inc.Belavista Estates (1971) Inc.Belvédère Motel Inc.Berco Mines Ltd.Bijouteries Kitner diamantaires inc.Bimaco (Québec) Inc.Boily inc.(Nap.).Brassard & Michaud inc.Café au Boul-Miche inc.i.Caplan Builders (1962) Ltd.Caplan Builders Ltd.Carrières St-Amable ltée (Les).Charlevoix Tire Inc.Château Montcalm restaurant inc.Montreal.1967 à/to 1972 incl.Longueuil.1965 à/to 1970, 1972 Chibougamau.1965 à/to 1972 incl.Ste-Thérèse.1949 à/to 1972 incl.Montreal.1970 à/to 1972 incl.Montréal.1969 à/to 1972 incl.Montreal.1971 et/and 1972 St-Jean.1961 à/to 1972 incl.St-Jean.1967 à/to 1972 incl.Orsainville.1966, 1967, 1971, 1972 Westmount.1971 ct/and 1972 Montreal.1972 Val d'Or.1971, 1972 Montréal.1972 Montreal.1963 à/to 1972 incl.Montmorency.1961 à/to 1969, 1972 St-Sébasticn.1965 à/to 1968, 1971 et/and 1972 Montréal.1965 à/to 1972 incl.Montréal.1965 à/to 1972 incl.Montreal.1965 à/to 1972 incl.Laval des Rapides.1968 à/to 1972 incl.Baie St-Paul.1970 à/to 1972 incl.Montréal.1969 à/to 1972 incl. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1867 Nom de la compagnie Name of the company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed Cie Bélanger (1970) inc.Club Bernier.Club du Lac Bernier.Club Carillon.Club de chasse & pêche Hector inc.Club Granbyen (Le).Club des Marais.Club du Marais inc.Club de Hockey Junior B de Victoriavillc.Club du Lac Toulouse.Club de loisirs de Cowansville.Club de l'Ours Noir.Club de l'Ours Noir.Club de pèche & de chasse de Joliette.Club de Raquetteurs le Carillon inc.Club du Pont Flottant de Travers.Club du Pont Flottant de Travers.Club Quatre Saisons (Le).Club de Hockey olympique Junior B de Victoriaville inc.Club Jeannette inc.Club Jeannette inc.Club Sportif Jourdain (Le).Club Verchères inc.Coronet Lingerie Mfg.Co.Ltd.Cosy Restaurant Ltd.Crêpe de France (No 2) inc.(La).Conseil régional de développement Lanaudière.D.O.Creighton & Co.Incorporated.Delivro Express Inc.Dclivro (Canada) Inc.Dion & Frère limitée.'.Dion Frères inc.Domaine Grande Vallée inc.École populaire d'équitation.Montréal.1972 Les Escoumins.1951 à/to 1965, 1972 Les Escoumins.1953 à/to 1972 incl.Portneuf.1951 à/to 1965, 1972 Montréal.1958 à/to 1972 incl.Granby.1965 à/to 1972 incl.Clermont.1948 à/to 1972 incl.Clermont.1961 à/to 1972 incl.Victoriaville.1971, 1972 Terrebonne.1953 à/to 1965, 1971, 1972 Cowansville.1963 à/to 1972 incl.Chandler.1965 à/to 1972 incl.Ste-Foy.1958 à/to 1972 incl.Joliette.1962 à/to 1969, 1971, 1972 Jacques-Cartier.1963, 1965, 1970, 1972 Saguenay.1955 à/to 1972 incl.St-Hyacinthe.1971, 1972 Iles-dc-la-Madcleine____ 1970 à/to 1972 incl.Victoriaville.1971, 1972 St-Jérômc.1962 à/to 1972 incl.St-Jérôme.1961 à/to 1972 incl.Roberval.1951 à/to 1972 incl.Beloeil.1957 à/to 1966, 1971, 1972 Montreal.1961 à/to 1972 incl.Montreal.1970 à/to 1972 incl.Montréal.1969 à/to 1972 incl.Joliette.1971, 1972 Montreal.1968 à/to 1972 incl.Québec.1971, 1972 Ste-Foy.1972 St-Raymond.1970 à/to 1972 incl.Ste-Thérèse de Bl.1970 à/to 1972 incl.Montréal.1971, 1972 Montréal.1970 à/to 1972 incl. 1868 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 197S, Vol.106, No.13 Nom de la compagnie Name of the company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed École nationale d'équitation.Montréal.1967, 1968, 1970 à/to 1972 incl.Entreprises de l'Est incorporées (Les).Montréal.1972 Entreprises II & M inc.(Les).Montréal.1966 à/to 1972 incl.Entreprises Goulet inc.(Les).Courcelles.1964, 1966 à/to 1972 incl.Épervicrs de Sorel inc.(Les).Sorel.1971,1972 First Edition Fashions Ltd.F L Sales Inc.Forest Realties Inc.Frappier & Bonneville Inc.Gene Venue (1970) ltée.Gordon Clothing (1965) Ltd.Goulet Inc.(J.G.).Hébrides Holdings Ltd.Holgar Land Holdings Ltd.Hôpital Général de la Rive-Sud.Hora Shoes Inc.Hotel New Magog (1971) Inc.Howard Smith Fish and Game Club.L'Ile aux Érables inc.Immeubles Benoit inc.(Les).Immeubles J, R.Nantel inc.(Les).Immeubles Wilfrid Légaré (1971) inc.(Les).Industrie Lego Inc.Institut Denys (1967) inc.Intertec Corporation Ltd.Interdesigh Limited.Iroquois Chemicals (Québec) Limited.Klein Corporation.L.de Gaspe Alleyn & Co.Ltd.Lakeshore Construction Inc.Laval Leasing Inc.Ludgcr Leblanc limitée.Ludger Leblanc inc.(La compagnie).Leprohon Inc.Montreal.1970 à/to 1972 incl.Montreal.1971, 1972 Montreal.1958 à/to 1972 incl.St-Hubert.1971, 1972 Longueuil.1972 Ville St-Laurent.1969 à/to 1972 incl.Granby.1970 à/to 1972 incl.Montreal.1961 à/to 1972 incl.Montreal.1965 à/to 1972 incl.Chambly.1961 à/to 1972 incl.Montreal.1972 Lennoxville.1971, 1972 Montreal.1947 à/to 1972 incl.Montréal.1968 à/lo 1972 incl.Mont-Laurier.1966 à/to 1972 incl.Ville de Laval.1968 à/to 1972 incl.Sillery.1971, 1972 Ville St-Michel.1969 à/to 1972 incl.Québec.1967 à/to 1972 incl.Montreal.1970, 1972 Montreal.1969 à/to 1972 incl.Montreal.1968 à/to 1972 incl.Montreal.1963 à/to 1972 incl.Verdun.1965 à/to 1972 incl.Pointe-Claire.1968 à/to 1972 incl.St-Joseph (Bcauce).1971,1972 Amqui.1967 à/to 1972 incl.Amqui.1967 à/to 1972 incl.Sherbrooke.1966 à/to 1972 incl. _GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 106- année, ?i° 13_1869 Liberty Fur Manufacturer (1968) Limited.Liberty Fur Mfg.Ltd.Les Loisirs de Cowansville inc.Les Loisirs de St-Grégoire-le-Grand.Les Loisirs Montcalm inc.Loisirs St-Zenon.Loranger (1971) ltée (J.B.).L'Heureux, Jette & Associés inc.MacSobel Ltd.MacSobel (1970) ltée.Manchester Inn Inc.Manchester Inn (1964) Inc.Marie-Marthe Morin inc.Metro Liquid Carriers Ltd.Nantel inc.(J.R.).Nap.Boily ltée.National Underley Manufacturing Ltd.Nino's Restaurant Inc.Nonnarc Woolens (1969) Inc.Novarro International Corporation.Original Turkish Delight Distributing Co.Ltd.0 Sullivan Fish & Game Club Inc.O.T.J.St-Benoit inc.Park Photo.Peg-Mass Mining Exploration Co.Ltd.Placements Cartier inc.Les Placements Diversifies inc.Les Placements Diversifiés inc.Playgirl Casuals (1968) Limited.Les Produits chimiques Maisonneuve (1965) ltée.Programmed Learning of Montreal Inc.Programmed Learning of Québec Inc.Les Placements G.P.inc.Restaurants Yamel ltée.Montreal.1968 à/to 1972 incl.Montreal.1968 à/to 1972 incl.Cowansville.1967 à/to 1972 incl.Montréal.1960 à/to 1972 incl.Sherbrooke.1964 à/to 1972 incl.St-Zénon.1952 à/to 1960, 1972 Trois-Rivières.1972 Montréal.1969, 1971, 1972 Montreal.1969 à/to 1972 incl.Montréal.1971, 1972 Rawdon.1962 à/to 1972 incl.Rawdon.1966 à/to 1972 incl.Montréal.1970 à/to 1972 incl.Montreal.1963, 1965 à/to 1972 incl.Montreal.1967 à/to 1972 incl.Montmorency.1968 à/to 1972 incl.Montreal.1969 à/to 1972 incl.Ville Lasalle.1969, 1970, 1972 Montreal.1971, 1972 Montreal.1970, 1972 Montreal.1970 à/to 1972 incl.Québec.1971, 1972 Ste-Foy.1971, 1972 Montreal.1971, 1972 Lauzon.1957 à/to 1963, 1964 à/to 1972 Pierrefonds.1963 à/to 1967, 1971, 1972 Montréal.1929 à/to 1972 incl.St-Laurent.1964 à/to 1972 incl.Montreal.1972 Laval.1968 à/to 1972 incl.Montreal.1968 à/to 1972 incl.Montreal.1971, 1972 Québec.1961 à/to 1972 incl.Montréal.1965 à/to 1972 incl.N'uni do la compagnie Adresse Rapports non produits Name of I he company Address Returns not filed 1870 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.IS Nom de la compagnie Name of the company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed Rova Corporation.Rova Corp.S.B.B.Construction Inc.Salaison des Laurentides inc.La Salaison Laurentienne inc.Sam Tsihas Sportswear Co.Ltd.Serrentino Construction Company Limited (J.).Scrrentino Construction Corporation (J.).Service professionnel d'informatique de Levis inc.Société des Infirmières visiteuses de St-Jean Que.inc.St-Jean Dactylo Inc.St Marguerite Development Inc.Southwest Realty Co.Taj Mahal Boutique Inc.Taxi Gagnon inc.The Golf Club St Lambert.Tower Export-Import Montreal Inc.Tower Export-Import Inc.Unigrav (1968) Inc.Montreal.1971, 1972 Montreal.1966 à/to 1972 incl.Montreal.1970 à/to 1972 incl.St-Lin.1961 à/to 1972 incl.Laval.1969 à/to 1972 incl.St-Laurent.1971, 1972 Montreal.1971,1972 Montreal.1971,1972 Levis.1971, 1972 Longueuil.1971, 1972 St-Jean.1970 à/to 1972 incl.Montreal.1969 à/to 1972 incl.Westmount.1968, 1969, 1971, 1972 Ville J-Cartier.1969 à/to 1972 incl.Gagnon.1963 à/to 1972 incl.St-Lambert.1972 Montreal.1971, 1972 Montreal.1967 à/to 1972 incl.Montreal.1969 à/to 1972 incl.Le directeur du service des compagnies, 51068-o I'iehre Desjaudins.Lettres patentes annulées Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, donne avis qu'en vertu des articles 4, 5a et suivants de la Loi des renseignements sur les compagnies, les corporations dont les noms suivent sont annulées à compter de la date de la publication dans la Gazette officielle de ce deuxième avis.Pierre Desjardins, 51068-o Director of the Companies Service.Letters Patent Annuled The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that pursuant to sections 4, 5a and following of the Companies Information Act, the companies, whose names follow are cancelled from the date of the publication in the Official Gazette of this second notice.Nom de la compagnie Name of the company Adresse Address Incorporation Date A.& D.Associates Inc.A.B.C.D.Brake & Clutch Inc.A la Cabane à Sucre inc.A.G.Photo ltée.A.& A.Public Relations Ltd.Chomedey.31 07 63 Montreal.09 03 67 Montréal.15 05 68 Ville St-Laurent.11 07 69 Montreal.13 06 66 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1871 Nom de la compagnie Name of the Company Adresse Address Incorporation Date A.A.D.Investment Ltd.A.Béliveau ltée.A.C.P.A.Inc.A.H.Construction Corp.A.L.S.Pièces d'autos mini-prix inc.A.P.Décoration Inc.A.P.'Management Corp.A.R.T.Litho-publicité inc.A-l Structure ltée.AB Structures Limited.ABCOInc.Abeilles du Nord inc.Abel Photo Inc.Abias Pépin Transport Ine.Longueuil Académie Monte Carlo inc.Duberger.Montreal.18 Cap-de-la-Madcleine.28 Ville St-Laurent.29 Montreal.26 St-Hubcrt.07 Montreal.25 Montreal.02 Montréal.31 Québec.08 Québec.05 Sherbrooke.11 (iagnon.11 Montreal.15 .24 .02 Accent Décor Inc.Mon tréal.06 Accommodation Rooming (Montreal) Ltd.Anjou.11 Action Food S.Inc.Montreal.09 Adanac Vending Ltd.Montreal.26 Adèle Lingerie Mfg.Limited.Ste-Adèle.30 Adson Realty Inc.Advertomat Inc.Aerodoo Québec-Maritimes Inc.Acroduct Inc.Aeronautical & Marine Radio Ltd.Agence de Sécurité A.I.C.inc.Agence de Voyage intercontinental inc.Aliuntsic Tile-Ceramics Ltd.Al-Jon (Canada) Limited.Montreal.01 Verdun.13 Montreal.23 Ville Lasalle.05 Dorval.01 Montréal.22 Montréal.09 Montreal.19 Montreal.31 Alagar Corp.Montreal.07 Albert Zakaib Ine.Montreal.14 Alfred Zanger Ltd.Montreal.28 Alimentation Keno ltée.Kénogami.17 AH SUr Attractions Inc.Montreal.05 Allamalnc.Montreal.09 11 66 04 64 06 67 04 63 11 67 07 66 12 66 12 64 02 63 12 59 02 66 06 62 04 65 09 69 01 70 04 67 10 66 02 66 02 60 05 66 10 59 07 66 01 69 03 68 04 64 09 66 03 66 07 63 01 64 06 63 08 63 03 66 10 66 04 61 08 68 1872 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Nom «le la compagnie Name of the Company Atlresse Address Incorporation Date Almar Realties Inc.AlmonlInc.Alo Cosmetics Inc.Alpha Electronic Products Inc.Amcco Development Corporation.American Health Studios Ltil.Ameublement Frith inc.Ameublement G.R.ltée.Ameublement Le Baron inc.Ameublement Limoilou inc.Ameublements XXième siècle inc.André Rivet Tailleur inc.An«ly Dry Wall Inc.Angel Escort Service Inc.Anne Kew Inc.Applied Thermal Products (Québec) Ltd.Appolo Investments Ltd.Aquaria Rental Ltd.Arena de Wcedon inc.Argent Holdings Ltd.Argus Distributors Ltd.Arizona Company Ltd.Arlin Construction Inc.Armand Bar Inc.Armes anciennes «le Montréal inc.Armor Import-Export Inc.Arrawanna Steak House Inc.Athenian Corner Cafe Inc.Atlas Food & Meat Market Inc.Atomic Construction Co.Inc.Attendant Service Corp.Auberge de France ltée.Auberge de la Chute inc.Auvents Parée ltée.Avions Thibault ltée.Montreal.25 04 66 Montreal.21 09 61 Montreal.06 11 68 Montreal.09 12 68 Montreal.08 09 61 Montreal.25 10 63 Montreal.09 12 65 Chambly.01 09 66 Ville La val.22 02 68 Québec.11 01 67 Chomedey.04 11 63 Montréal.27 05 68 Sherbrooke.07 01 65 Montreal.10 05 67 Montreal.21 07 59 Montreal.12 07 61 Montreal.21 05 63 Montreal.31 05 67 Wcedon.22 11 63 Montreal.10 10 62 Montreal.02 12 59 Ville St-Laurent.01 06 62 St-Michel des Saints.24 08 61 Montreal.06 09 67 Mont-Royal.28 11 69 Montreal.12 02 68 Montreal.06 12 67 Montreal.01 06 64 St-Léonard.13 09 68 Montreal.27 05 60 Montreal.20 07 67 Percé.01 02 63 Boischatel.22 03 62 Berthierville.01 02 62 Roberval.23 03 64 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 81 mars 1973, 105' année, n° 13 1873 Nom de la compagnie Name of the Company Adresse Address Incorporation Date .Montreal.08 .Vallcyfield.29 .Ville St-Michcl.20 .Ste-Zacharie.20 .Mont-Rolland.18 .St-Pic.20 .Laval.22 Bargain Fashions Inc.Montreal.14 Barry Investments Corp.Montreal.18 Barry Lee (1967) Inc.Westmount.23 Bavarian Restaurant Inc.Montreal.10 Beacon Associates (Québec) Ltd.Montreal.29 B.& L.Fiberglass Center Ltd B.C.Scrap Yards Inc.B.D.G.L.Inc.B.G.T.& Cie ltée.B.Richer Inc.Bagot Excavation ltée.Balle à Gogo inc.Beau Brummcll inc.Beau ville Construction Inc.Belco Products Inc.Bellcchasse Discount House Inc.Belvedere's Ltd.Belzil & Petit inc.Benito Construction Co.Ltd.Benjand Inc.Bcrla Inc.Berlin Restaurant Inc.Berso Tires Ltd.Bert Daykin & Associates Inc Bertrand Snack Bar Ltd.Best Investments Tnc.Better Cleaning & Laundry Equipment Inc.Better Equipment Inc.Better Living Publishing Corp.Montreal Bijouterie Jean-Guy inc.Blanchet & ('ossette inc.'.Blanchettc auto (Malartic) ltée.Blue Star Stock Farm Ltd.Boileau Arts Inc.Bonenfant limitée.'.Montréal.24 Québec.22 St-Cyprien.25 Montreal.04 Montreal.24 Amos.18 Montreal.13 Montreal.02 Montréal.28 Montreal.10 Montreal.07 Montreal.09 Verdun.12 Montreal.10 Montreal.18 Montreal.22 .07 Val-d'Or.07 Cap-dc-la-Madeleine.0-1 Malartic.18 Montreal.07 Montreal.30 Ste-Agathe-des-Monts.15 06 61 09 61 02 68 01 64 10 61 06 62 02 67 12 64 06 58 01 67 03 67 10 59 10 61 01 65 08 59 02 65 01 64 05 61 12 67 07 69 10 63 03 67 12 60 09 67 03 65 08 59 03 60 11 61 10 66 08 67 02 65 08 66 10 66 08 63 03 66 1874 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Nom de la compagnie Name of Ike company Adresse Address Incorporation Date Bonnor Corp.Ltd.Bonsecours Wholesale Butchers Inc.Boutique Anne de Parme inc.Boutique de la Maison à la Mode inc.Bowlers Restaurant Inc.Bowlorium Cookshire Inc.Branded Hosiery Mills Corp.Brant Enterprises Ltd.Bratwurst Hans L.Inc.Bright Contractors Ltd.Brookview Development Ltd.Brunelle & Côté construction inc.Buono Brothers Inc.Bureau d'ajustement industriel inc.CL.Inc.CP.G.Électrique ltée.C.Vézina inc.Cabaret du Bergerac ltée.Cabaret Panorama inc.Cadillac Carpet Co.Inc.Café-Discothèque l'Expérience inc.Cafranc ltée.Camex Inc.Camping St-Ignace inc.Can-El Limited.Canadian Cera-Mosaics Inc.Canadian Custumi/.ed Ltd.Canadian Maid Pizza Crust Co.Ltd.Canam Construction Corp.Montreal.12 09 62 Montreal.10 06 60 Hull.15 02 65 Ville St-Michel.21 04 67 Montreal.22 05 62 Cookshire.20 12 61 Montreal.05 07 61 Montreal.04 02 64 Montreal.23 03 66 Montreal.26 10 65 Montreal.30 12 65 Montréal.08 01 64 Montreal.07 10 66 Montréal.10 03 60 Montreal.05 05 66 Gatineau.20 07 65 Laval.14 06 66 Cap-de-la-Madeleine.28 04 64 St-Nicolas.26 11 65 Montreal.03 06 65 Montréal.18 06 68 Victoriaville.28 04 66 Sillery.16 02 61 Chambly.26 04 66 Montreal.11 06 62 Roseinère.01 03 63 St-Michcl.12 06 67 U.S.A.25 10 60 St-Léonard.16 07 64 51068-o Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51068-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n\" 18 1875 Ventes pour taxes Municipalité du comté d'Argenteuil Avis public est par les présentes donné par Douglas R.Bradford, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté d'Argenteuil, que les lots ou parties de lots ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique, dans la salle d'audience du Palais de Justice de la ville de Lachute, dans ledit comté d'Argenteuil, soit le lieu où se réunit le conseil du comté, JEUDI, le DIXIÈME jour de MAI, mil neuf cent soixante-treize à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires et autres redevances payables aux municipalités ci-après mentionnées, à moins que celles-ci, ainsi que tous les frais encourus, ne me soient payés personnellement avant le jour fixé pour la vente.Corporation du Lac des Seize îles Hôtel du Lac des Seize îles Inc., Lac des Seize îles, Comté d'Argenteuil, P.Q.\u2014Lot No ptie 35 (R.1), Canton de Montcalm.Un immeuble situé au Lac des Seize îles, dans le comté d'Argenteuil connu et désigné comme faisant partie du lot numéro trente-cinq (P.35) du cadastre officiel du Premier Rang du Canton Montcalm et qui est borné comme suit: Au sud et à l'est par le Lac des Seize îles, au nord par partie dudit lot numéro trente-cinq appartenant à M.D.Cossctte et à l'ouest par une autre partie du même lot, appartenant à C.E.Miller, les lignes de division nord et ouest dudit emplacement formant l'angle droit et mesurant la ligne division nord, deux cent dix-neuf pieds (219') à partir du sommet dudit angle vers le Lac des Seize îles et à la ligne de division ouest cent quarante-huit pieds (148') à partir du sommet dudit angle vers ledit Lac des Seize îles, formant une superficie de trente-huit mille quatre cents pieds carrés (38,400 p.e.) le tout en mesure anglaise et plus ou moins.À distraire de l'emplacement vendu un emplacement situé dans ledit canton et faisant partie du lot trente-cinq (P.35) et vendu à Dame Veuve Frédéric Charbonnier aux termes d'une vente passée devant le notaire Ernest Robillard, le 10 novembre 1945 dont copie enregistrée sous le No 60234.À distraire également de remplacement présentement vendu une autre partie dudit lot No 35 mesurant quarante pieds de largeur par quatre-vingt-huit pieds de profondeur et plus amplement désigné dans un acte de vente consenti par M.Edouard Clérico à Dame Blanche Côté et enregistré sous le No 64765.Avec toutes les constructions érigées sur ledit emplacement et particulièrement connu sous le nom de Hôtel du Lac des Seize îles Inc.Taxes municipales: $1,253.40; taxes scolaires: $1,746.46.Total: $2,999.86.Sales for taxes Municipality of the County of Argenteuil Public notice is hereby given by Douglas R.Bradford, secretary-treasurer of the Municipal Council of the County of Argenteuil, that the lots or parts of lots hereinafter mentioned will be sold by Public Auction in the Court Room of the Court House in the City of Lachutc, in the said County of Argenteuil, being the place where the sittings of the County Council are held, on THURSDAY the TENTH day of MAY, one thousand nine hundred and seventy-three at TEN o'clock in the forenoon for municipal taxes, school taxes and other debts due to the Municipalities hereinafter mentioned unless the same are paid to me with all costs incurred before the day of the sale.Corporation of Sixteen Island Lake Hôtel du Lac des Seize îles Inc., Lac des Seize îles, County of Argenteuil, P.Q.\u2014Lot No.Pt.35 (R.1), Township of Montcalm.An immoveable located at Lac des Seize îles, in the County of Argenteuil, known and described as forming part of lot number thirty-five (Pt.35) on the official cadastre for the First Range of the Township of Montcalm, bounded as follows: On the south and cast by Lake des Seize îles, on the north by part of said lot number thirty-five belonging to Mr.D.Cossette and on the west by another part of said lot belonging to C.E.Miller; the dividing lines north and west of said emplacement form a right angle and the north dividing line extends over a distance of two hundred nineteen feet (219') when measured from the apex of said angle, towards Lake des Seize îles and the west dividing line extends over a distance of one hundred forty-eight feet (148') when measured from the apex of the said angle towards said Lake des Seize îles, the whole forming a surface area of thirty-eight thousand four hundred square feet (38,400 sq.ft.), the whole English measure and more or less.Less and to withdraw from the emplacement sold, an emplacement located in the said Township and forming part of lot thirty-five (Pt.35) and sold to Mrs.Frédéric Charbonnier, widow, under the terms of deed of sale executed before Ernest Robillard, notary, on November 10, 1945, a copy of which has been registered under No.60234.Less and to withdraw also from the emplacement hereby sold, another part of said lot No.35 measuring forty feet in width by eighty-eight feet in depth and more fully described in a deed of sale by Mr.Edouard Clérico to Mrs.Blanche Côté, and registered under No.64765.With all buildings erected on the said emplacement and particularly known under the name of Hôtel du Lac des Seize îles Inc.Municipal taxes: $1,253.40; school taxes: $1,746.46.Total: $2,999.86.¦ 1870 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Corporation municipale ilu canton de Harrington Mme Nancy Ho, 3524, rue Hutchison, Montréal.\u2014 Le lot No 14C-40 (II.5), canton de Harrington.Un terrain vacant situé dans le canton dc Harrington, comté d'Argenteuil, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton de Harrington comme étant le lot numéro quarante du lot originaire numéro quatorze C (14C-40) du cinquième rang, et contenant une superficie totale dc vingt et un mille six cent quarante-trois pieds carrés (21,643'), le tout en mesure anglaise, et plus ou moins.Tel que le tout se trouve actuellement avec tous ses droits, membres et circonstances, sans exception ni réserve d'aucune sorte de la part du vendeur.Enregistrement No 101511.Taxes municipales: $25.55.James Mcldrum.\u2014 Le lot No 15-77 (R.5), canton dc Harrington.Un terrain vacant situé dans le canton de Harrington, comté d'Argenteuil, connu et désigné aux plan et livre dc renvoi officiels du canton de Harrington comme étant le lot numéro soixante-dix-sept du lot originaire numéro quinze (15-77) du cinquième rang, et contenant une superficie totale de quinze mille sept cent cinquante pieds carrés (15,750') le tout en mesure anglaise et plus ou moins.Tel que le tout se trouve actuellement avec tous ses droits, membres et circonstances, sans exception ni réserve d'aucune sorte de la part du vendeur.Taxes municipales: §13.45.William G.Jamieson, 6105, rue Clark, Pierrefonds, Québec.\u2014 Le lot No 15-17 (R.5), canton de Harrington.Un terrain vacant situé dans le canton de Harrington, comté d'Argenteuil, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton dc Harrington comme étant le lot numéro dix-sept du lot originaire numéro quinze (15-17) du cinquième rang, et contenant une superficie totale de quinze mille cinq cents pieds carrés (15,500'), le tout en mesure anglaise et plus ou moins.Tel que le tout se trouve actuellement avec tous ses droits, membres et circonstances, sans exception ni réserve de la part du vendeur.Taxes municipales: $13.70; taxes scolaires: $15.68.Total: $29.38.Edward Win.Matthews \u2014 Les lots Nos 9-219 et 220 (R.8), canton de Harrington.Ces certains lots de terrain situés dans le canton de Harrington, comté d'Argenteuil, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton de Harrington comme étant les subdivisions numéros deux cent dix-neuf et deux cent vingt du lot originaire numéro neuf (9-219 et 220) du huitième rang dudit canton.Avec la bâtisse dessus construite.Y compris et sous réserve de toutes les servitudes actives ou passives pouvant affecter lesdits lots.Taxes municipales: $61.76; taxes scolaires: $92.59.Total: $154.35.Canadian Precut Ltd., 50, Place Crémazie, Ch.1009, Montréal, Québec.Une certaine étendue de terrain connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Har- Municipal cor|>oration of the township of Harrington Mrs.Nancy Ho, 3524 Hutchison St., Montreal-Lot Xo.14C-40 (R.5), Township of Harrington.A vacant piece of land situated in the Township of Harrington, in the County of Argenteuil, known and designated on the official plan and book of reference of the said Township of Harrington as being lot number forty of the original lot number fourteen C (14C-40) in the Fifth Range, and having a total superficial area of twenty-one thousand six hundred forty-three square feet (21,643'), the whole English measure and more or less.As the whole now subsists with all its rights, members and appurtenances without exception or reserve of any kind on the part of the vendor.Registration No.101511.Municipal taxes: $25.55.James Meldrum.\u2014 Lot No.15-77 (R.5), Township of Harrington.A vacant piece of land situated in the Township of Harrington, in the County of Argenteuil, known and designated on the official plan and book of reference of the said Township of Harrington as being lot number seventy-seven of the original lot number fifteen (15-77) in the fifth range, and having a total superficial area of fifteen thousand seven hundred and fifty square feet (15.750') the whole English measure and more or less.As the whole now subsists with all its rights, members and appurtenances without exception or reserve of any kind on the part of the vendor.Municipal taxes: $13.45.William G.Jamieson, 6105 Clark St., Pierrefonds, Que \u2014 Lot No.15-17 (R.5), Township of Harrington.A vacant piece of land situated in the Township of Harrington, in the County of Argenteuil, known and designated on the official plan and Ixiok of reference of the said Township of Harrington as being lot number seventeen of the original lot number fifteen (15-17) in the fifth range, and having a total superficial area of fifteen thousand five hundred square feet (15,500'), the whole English measure and more or less.As the whole now subsists with all its rights, members and appurtenances without exception or reserve of any kind on the part of the vendor.Municipal taxes: $13.70.school taxes: §15.68; Total: $29.38.Edwards Wm.Matthews.\u2014Lot No.9-219 and 220 (R.8), Township of Harrington.Those certain lots of land situate in the Township of Harrington, in the County of Argenteuil, known and designated on the official plan and in the book of reference of the said Township of Harrington as subdivisions numbers two hundred and nineteen and two hundred and twenty of original lot number nine (9-219 and 220) in the Eighth Range of the said Township.With the building thereon erected.Together with and subject to such servitudes, active or passive, as may affect the same.Municipal taxes: $61.76.school taxes: $92.59; Total: $154.35.Canadian Precut Ltd., 50 Place Crémazie, Rm.1009, Montreal, Que.A Certain piece of land known and designated on the official plan and in the book of reference of the Town- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, »\u2022 13 1877 rington, comme étant composée des lots numéros vingt-deux, vingt-trois, vingt-quatre, vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, vingt-neuf, trente, trente et un, trente-deux, trente-trois, trente-quatre, trente-cinq, trente-six, trente-sept, trente-huit, trente-neuf, quarante-deux, quarante-trois, quarante-quatre, quarante-cinq, quarante-huit, quarante-neuf, cinquante, cinquante et un, cinquante-deux, cinquante-trois, cinquante-quatre, cinquante-cinq, cinquante-six, cinquante-sept, cinquante-huit, cinquante-neuf, soixante, soixante et un, soixante-deux, soixante-trois, soixante-quatre, soixante-cinq, soixante-six, soixante-sept, soixante-huit, soixante-neuf, soixante-dix, tous de la subdivision officielle du lot originaire numéro treize, lettre « A », du neuvième rang.Taxes scolaires: $38.33; taxes municipales: $67.25.Total: $105.58.John Edward White \u2014Le lot No 9-48 (R.8), canton de Harrington.La présente vente comprend également tous les droits, titres et intérêts du vendeur, sans aucune garantie quelconque en ce qui a trait au lopin de terre situé dans ledit canton dc Harrington, dudit comté d'Argenteuil, connu et désigné comme étant la subdivision du lot numéro quarante-huit du lot originaire numéro neuf du huitième rang dudit canton (9-48) auxdits plan et livre de renvoi officiels dudit canton de Harrington.Le vendeur et l'acheteur déclarent savoir que les titres de propriété du lot 9-48 que détient le vendeur est défectueux et ils dégagent par les présentes le notaire soussigné de toute responsabilité à cet égard.Acte No 87762.Taxes municipales: $19.46.Corporation municipale d'Huberdeau Jean-Paul Boulay, adresse inconnue \u2014 Le coin extrême nord-est du lot numéro vingt (p.20), du rang cinq (V), du canton Arundel, au cadastre dudit canton.Mesurant, ce lopin de terre, deux cents pieds en front le long du chemin public, environ deux cents pieds en arrière le long de la rivière sur toute la profondeur qu'il y a du chemin public à la rivière.Borné à l'ouest par le chemin public appelé chemin de la Rouge, au nord par le lot numéro dix-neuf, du rang cinq, à l'est par la rivière rouge et au sud par une autre partie du lot numéro vingt appartenant à Jérôme Provost.Taxes municipales: $14.23; taxes scolaires: $22.19.Total: $36.42.Eugène Duclos, adresse inconnue \u2014 Un lopin de terre faisant partie du lot numéro vingt-trois (p.23) «lu rang cinq (V), du canton Arundel, au cadastre dudit canton, comté Argenteuil.Mesurant, ce lopin dc terre, cent pieds «le largeur de l'est à l'ouest sur cent pieds de profondeur du nord au sud.Contenant également toute largeur additionnelle entre le terrain ci-dessus décrit et le chemin public, en prenant les lignes «le profondeur perpendiculaire à la ligne de frontage.Borné en front au nord par le chemin privé de vingt-deux pieds de largeur, à l'est ou nord-est par le chemin ship of Harrington, as being composed of lots numbers twenty-two, twenty-three, twenty-four, twenty-five, twenty-six, twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty, thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-four, thirty-five, thirty-six, thirty-seven, thirty-eight, thirty-nine, forty-two, forty-three, forty-four, forty-five, forty-eight, forty-nine, fifty, fifty-one, fifty-two, fifty-three, fifty-four, fifty-five, fifty-six, fifty-seven, fifty-eight, fifty-nine, sixty, sixty-one, sixty-two, sixty-three, sixty-four, sixty-five, sixty-six, sixty-seven, sixty-eight, sixty-nine, seventy, all of the official subdivision of the original lot number thirteen letter \"A\" in the ninth range.School taxes: 838.33; municipal taxes: S67.25.Total: 8105.58.John Edward White.\u2014 Lot No.9-48 (R.8), Township of Harrington.The present sale also includes all the vendor's right, title and interest without any warranty whatsoever in and to the lot of land situate in sait! Township of Harrington in said County of Argenteuil, which is known and designated as subdivision lot number forty-eight of original lot number nine in the Eighth Range of said Township (9-48) on said official plan and book of reference of said Township of Harrington.The vendor and purchaser declare that they are aware that the vendor's title to the said lot 9-48 is defective, and they hereby absolve the undersigned notary of any responsibility in connection therewith.Deed No.87762.Municipal taxes: $19.46.Municipal Corporation of Hubcrdeau Jean-Paul Boulay, address unknown.\u2014 The north-easternmost corner of lot number twenty (Pt.20), in Range Five (V), of the Township of Arundel, on the cadastre for said Township.This plot of land measures two hundred feet in front along the public road, about two hundred feet in the rear along the river by the entire depth that there is between the public road to the river.Bounded on the west by the public road known as \"Chemin «le la Rouge\", on the north by lot number nineteen, in Range Five, on the east by the Rouge River and on the south by another part of lot number twenty belonging to Jérôme Provost.Municipal taxes: $14.23; school taxes: $22.19.Total: $36.42.Eugène Duclos, address unknown.\u2014 A plot of land forming part of lot number twenty-three (Pt.23), in Range Five (V), in the Township of Arundel, on the cadastre for said Township, County of Argenteuil.This plot of land measures one hundred feet in width from east to west by one hundred feet in depth from north to south.It also contains any additional width between the piece of land hereinabove «lescribed and the public road, the rear lines being taken as perpendicular to the front line.Bounded in front on the north by the private road measuring twenty-two feet in width, on the east or 1878 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 public, au sud et à l'ouest par autres parties du même lot vingt-trois restant la propriété de Denis (iiroux ou représentant.Plus particulièrement le coin nord-est du terrain se confond avec le coin formé par le chemin public et le chemin privé, et ce coin se trouve à environ cinq cent cinquante deux pieds au nord de la ligne divisant les lots vingt-trois et vingt-quatre.Taxes municipales: $7.36; taxes scolaires: $5.94.Total: $13.30.Roger BrosseaUi Hubcrdcau.a) Un emplacement sis et situé au village de Huber-deau, contenant une largeur en front du côté ouest de cent soixante-dix pieds, une profondeur de quatre-vingt-dix pieds dans la ligne nord, une largeur en arrière à l'est de cent quarante pieds et une profondeur dans la ligne sud de cent treize pieds.Formé, cedit emplacement, du lot de terre numéro vingt et un « B » (216) et dc la partie ouest du lot numéro vingt et un « C » (21c), tous du rang trois, du canton Arundel, des plan et livre dc renvoi officiels dudit canton Arundel.Avec une maison-magasin, deux hangars et autres dépendances y érigées; Avec un droit de passage mitoyen dans un passage sur le lot vingt et un « C » du côté est de remplacement.b) Les lots de terre numéros trente-neuf, quarante et un, quarante-sept, quarante-huit et cinquante et un de la subdivision officielle du lot originaire numéro vingt et un « A » (21a-39, 21a-41, 21a-47, 21a-48 & 21a-51), du rang trois (III), du canton Arundel, au cadastre dudit canton.Le lot de terre numéro treize de la subdivision officielle du lot originaire numéro vingt-deux (22-13) du rang trois (III), du canton Arundel, au cadastre dudit canton.Taxes municipales: $1,094.78; taxes scolaires: $2,086.82.Total: $3,181.60 Corporation municipale d'Arundel Succession J.A.Thomson, Arundel, Québec \u2014 Partie du lot 12D, rang 3, municipalité d'Arundcl, Québec, contenant une superficie d'environ une acre, borné à l'ouest par le chemin public, au nord par un chemin de 21 pieds de largeur, et à l'est et au sud par le résidu dudit lot 12D, du rang 3, avec bâtisses dessus construites.Taxes municipales: $92.99.Municipalité du canton de Chatham Septaco Limitée, CP.608, Brownsburg, Québec \u2014 Lot No Pt.759.Un certain morceau de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton dc Chatham, comme formant partie du lot numéro sept cent cinquante neuf (Ptie 759) mesurant cent pieds de largeur dans les lignes noril et sud par cent vingt pieds de profondeur (100' x 120') ou toute la distance qu'il y a entre le chemin public et la propriété de la Compagnie Canadian Safety Fuse; borné au nord par ledit chemin public ou chemin de Concession, au sud par la propriété de ladite Compagnie Canadian Safety Fuse, à l'est et à l'ouest northeast by the public road, on the south and west by other parfs of said lot twenty-three, remaining the proiK'rty of Denis Giroux or representative.Furthermore, the northeast angle of said piece of land coincides with the angle formed by the public road and the private road, and this corner is located at a distance of about five hundred fifty-two feet north of the dividing line between lots twenty-three and twenty-four.Municipal taxes: $7.36; school taxes: $5.94.Total: $13.30.Roger Brosscau, Hubcrdeau.(a) An emplacement lying and situate in the Village of Hubcrdeau, having a width of one hundred and seventy feet in front on the west side; a depth of ninety feet on the north line, a width of one hundred forty feet in the rear on the east and a depth of one hundred thirteen feet on its south line.The said emplacement consists of lot number twenty-one \"B\" (216) and of the west part of lot number twenty-one \"C\" (21c), all in Range Three, in the Township of Arundel, on the official plan and in the book of reference for said Township of Arundel.With a combined house and store, two sheds and other dependencies erected thereon; With a common right of way on a passage on lot twenty-one \"C\" on the east side of the emplacement.(6) Lots numbers thirty-nine, forty-one, forty-seven, forty-eight and fifty-one of the official subdivision of original lot number twenty-one \"A\" (21a-39, 21a-41, 21a-47, 21a-48 and 21a-51) in Range Three (III), in the Township of Arundel, on the cadastre of the said Township.Lot number thirteen of the official subdivision of original lot number twenty-two (22-13) in Range Three (III), in the Township of Arundel, on the cadastre for said Township.Municipal taxes: $1,094.78; school taxes: $2,086.82.Total: $3,181.60.Municipal Corporation of Arundel Estate J.A.Thomson, Arundel, Que.\u2014 Part of lot 12D, Range 3, Municipality of Arundel, Québec, having an area of approximately one acre, being bounded to the West by the Public Road, to the North by a 21 foot roadway, and to the East and South by the remaining portions of said lot 12D, Range 3, with buildings thereon erected.Municipal taxes: $92.99.Municipality of the Township of Chatham Septaco Limitée, P.O.Box 608, Brownsburg, Québec.\u2014 Lot No.Pt.759.A certain piece of land known and described on the official plan and in the book of reference for the Township of Chatham, as forming part of lot number seven hundred fifty-nine (Pt.759), measuring one hundred feet in width on its north and south lines by one hundred twenty feet in depth (100' x 120') that is, the full distance that there is between the public road and the property belonging to Canadian Safety Fuse; bounded on the north by the said public road or Concession Road, on the south by the property belonging to GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1879 par la propriété de Georges Laçasse.Avec toutes les bâtisses dessus érigées.La ligne est dudit lot est située à une distance de cinquante pieds (50') de la ligne ouest dc la propriété dudit Gérard Renaud acquise par acte enregistré sous le numéro 75057.Taxes municipales: $369.41 ; taxes scolaires: $1,443.42.Total : $1,812.83.Inconnu.\u2014 Lot No.867.Un certain lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham, comme étant le lot numéro huit cent soixante-sept (867).A déduire dudit emplacement 25% partie ouest vendue à Adélard Patry, et enregistrée au bureau d'enregistrement d'Argenteuil, sous le numéro 394.Taxes municipales: $7.80.Mario DePonto, 1060, Shorecrest, Montréal.Le lot No Ptie 941.Un certain lopin de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham comme faisant partie du lot numéro neuf cent quarante et un (Ptie 941), mesurant cent cinquante-cinq pieds (155') dans ses lignes nord et sud, cent cinquante pieds (150') dans sa ligne est et cent cinquante-cinq pieds (155') dans sa ligne ouest; borné au nord par partie dudit lot vendue à Hyman Goodman, au sud par le résidu de la propriété du vendeur, à l'est par le chemin conduisant au lac Mountain et à l'ouest en partie par la rivière Dalesville et en partie par la propriété de monsieur Senta Lcmb-Toiningras.I*e tout sans bâtisses.Taxes municipales: $7.81; taxes scolaires: $16.79.Total: $24.60.Howard Sproule, R.R.2, Brownsburg, Québec.\u2014 Le lot No 981-5, 982-9.Un certain emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham, comme étant composé du lot numéro neuf de la subdivision officielle du lot originaire numéro neuf cent quatre-vingt-deux, et du lot numéro cinq de la subdivision officielle du lot originaire numéro neuf cent quatre-vingt-un (982-9 & 981-5).Avec bâtisse dessus construite.Tel que le tout se trouve présentement avec toutes les servitudes pouvant s'y rattacher.À distraire dudit emplacement 95% de la partie nord vendue à Valdemars Janitens et enregistrée sous le numéro 394.Taxes municipales: $0.42.Dr.Calvin H.Chen, 41001, Seven Mile Ed., North-ville, Michigan, 48167, U.S.A.\u2014Le lot No 1056-27 & 1055-2.Le lot numéro vingt-sept de la subdivision du lot originaire numéro mille cinquante-six (1056-27) et le lot numéro vingt-deux de la subdivision du lot originaire numéro mille cinquante-cinq (1055-22) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham.Taxes municipales: $13.92; taxes scolaires: $33.97.Total: $47.89.Mrs.Phoebe E.Denton & Dr.Barry J.Plunkett, Jr.RD #1, Havre de Grace, Maryland, U.S.A.Les lots numéros dix-huit, dix-neuf, vingt et vingt et un de la subdivision du lot originaire mille cin- \"Canadian Safety Fuse\", on the east and west by the property belonging to Georges Laçasse.With all the buildings erected thereon.The east line of the said lot is located at a distance of fifty feet (50') from the west Une of the property belonging to Gerard Renaud, purchased by a deed registered under number 75057.Municipal taxes: $369.41; school taxes: $1,443.42.Total: $1,812.83.Unknown.\u2014 Lot No.867.A certain lot of land known and described on the official plan and in the book of reference for the Township of Chatham, as being lot number eight hundred sixty-seven (867).Less and to withdraw from the said emplacement 25% of the west part sold to Adélard Patry and registered in the Argenteuil Registry Office, under number 394.Municipal taxes: $7.80.Mario DePonto, 1060 Shorecrest, Montreal.\u2014 Lot No.Pt.941.A certain piece of land known and designated on the official plan and in the book of reference of the Township of Chatham as forming part of lot number nine hundred and forty-one (Pt.941), measuring one hundred and fifty-five feet (155') in north and south lines, one hundred and fifty feet (150') in its east line and one hundred and fifty-five feet (155') in its west line; bounded north by part of same lot sold to Hyman Goodman, south by the residue of the property of the Vendor, east by the road leading to Mountain Lake and west partly by the Dalesville River and partly by the property of Mr.Senta Lemb-Tomingas.The whole without buildings.Municipal taxes: $7.81; school taxes: $16.79.Total: $24.60.Howard Sproule.R.R.2, Brownsburg, Que.\u2014 Lot No.981-5, 982-9.A certain emplacement known and designated on the official plan and in the book of reference of the Township of Chatham, as being composed of the lot number nine of the official subdivision of the original lot number nine hundred and eighty-two, and the lot number five of the official subdivision of the original lot number nine hundred and eighty-one (982-9 & 981-5).With building thereon erected.As the whole now subsists with all the servitudes which may be attached.To withdraw from the said emplacement 95% Pt.north sold to Valdemars Janitens and registered under number 394.Municipal taxes: $0.42.Dr.Calvin H.Chen, 41001 Seven Mile Rd., North-ville, Michigan, 48167, U.S.A.\u2014Lot No.1056-27 & 1055-22.Lot number twenty-seven of the subdivision of original lot number one thousand and fifty-six (1056-27) and lot number twenty-two of the subdivision of original lot number one thousand and fifty-five (1055-22) on the official plan and book of reference of the township of Chatham.Municipal taxes: $13.92.school taxes: $33.97.Total: $47.89.Mrs.Phoebe E.Denton & Dr.Barry J.Plunkett Jr., Rd #1, Havre de Grace, Maryland, U.S.A.\u2014Lots numbers eighteen, nineteen, twenty and twenty-one of the subdivision of original lot number one thousand 1880 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.18 quantc-six (1056-18, 19, 20 et 21) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham.Taxes municipales: $43.36; taxes scolaires: $135.99.Total: $179.35.Clarence Whitcomb, Star Rt.Forest drove Lodge, Superior, Montana, 59872, U.S.A.Le lot numéro soixante-cinq de la subdivision du lot originaire numéro mille cinquante-six (1056-65) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham.Taxes municipales: $9.50.Clarence Whitcomb, Star Rt.Forest Grove Lodge, Superior, Montana, 59872, U.S.A.Le lot numéro soixante-six de la subdivision du lot originaire numéro mille cinquante-six (1056-66) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham.Taxes municipales: S9.55.Paul Dufrcsne, 147, Main Street, Winooski, Ver-mont, 05404, U.S.A.Le lot numéro vingt-quatre de la subdivision du lot originaire numéro mille cinquante-sept (1057-24) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chatham et contenant une superficie totale de quarante-trois mille six cent soixante-quinze pieds carrés (43,675 pi.ca.) mesure anglaise et plus ou moins.Taxes municipales: $13.91; taxes scolaires: $43.88.Total: $57.79.Municipalité de Mille Isles Paul Blanchard, 4247, Frontenac, Montréal, Québec.\u2014 Le lot No 7-188; 7-189.Le lot numéro sept (7) subdivision cent quatre-vingt-huit (188) et le lot numéro sept (7) subdivision cent quatre-vingt-neuf (189) du rang Côte Saint-Joseph Est, aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de Mille Isles, comté d'Argenteuil.Avec bâtisses.Taxes municipales: $106.87; taxes scolaires: $168.30.Total: $275.17.Corporation municipale dc Saint-Adolphe-d'Howard Jacques Lagacé, 4687, Ch.Colomb, Montréal, Que.\u2014 1.Un morceau de terrain, de forme irrégulière, situé à St-Adolphe (Argenteuil) et faisant partie du lot de terre numéro quatorze (P.14), dans le huitième rang du canton Howard, aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton; mesurant, mesure anglaise, en front vers le sud, ou le long du chemin public, cent quarante-cinq pieds (145'), en arrière vers le nord, cent cinq pieds (105'), d'un côté vers l'est, cent soixante pieds (160') et d'autre côté vers l'ouest cent quinze pieds (115'), lequel terrain étant borné comme suit, savoir: vers le sud, par un chemin public, vers le nord par le résidu dudit lot 14 restant la propriété de M.Camille Sigouin, ou représentants, et des deux côtés, vers l'est et vers l'ouest, par des chemins privés.Avec un chalet dessus construit, ainsi qu'avec tous les meubles meublants et tous autres objets corporels qui s'y trouvent.Enregistrement No 120632.and fifty-six (1056-18.19, 20 and 21) on the official plan and book of reference of the Township of Chatham.Municipal taxes: $43.36; school taxes: $135.99.Total: $179.35.Clarence Whitcomb, Star Rt.Forest Grove Lodge, Superior, Montana 59872, U.S.A.\u2014 Lot number sixty-five of the subdivision of the original lot number one thousand and fifty-six (1056-65) on the official plan and book of reference of the Township of Chatham.Municipal taxes: 89.50.Clarence Whitcomb, Star Rt.Forest Grove Lodge, Superior, Montana 59872, U.S.A.\u2014 lx>t number sixty-six of the subdivision of original lot number one thousand and fifty-six (1056-66) on the official plan and book of reference of the Township of Chatham.Municipal taxes: $9.55.Paul Dufresne, 147 Main St., Winooski, Vermont, 05404, U.S.A.\u2014 Lot number twenty-four of the subdivision of original lot number one thousand and fifty-seven (1057-24) on the official plan and book of reference of the Township of Chatham and having a total superficial area of forty-three thousand six hundred and seventy-five square feet (43,675 sq.ft.) English measure and more or less.Municipal taxes: $13.91; school taxes: $43.88.Total: $57.79.Municipality of Mille Isles Paul Blanchard, 4247 Frontenac, Montreal, Que.\u2014 Lot No.7-188:7-189.Lot number seven (7) subdivision one hundred eighty-eight (188) and lot number seven (7) subdivision one hundred eighty-nine (189) of Range Côte St.Joseph E.of the official plan and book of reference of the Municipality of Mille Isles, County of Argenteuil.With buildings.Municipal taxes: $106.87; school taxes: $168.30.Total: $275.17.Municipal corporation of St.Adolphe-d'Howard Jacques Lagacé, 4687 Ch.Colomb, Montreal, Québec.1.A piece of land of an irregular configuration, located in St.Adolphe (Argenteuil) and forming part of lot number fourteen (Pt.14), in the Eighth Range of the Township of Howard, on the official plan and in the book of reference for the said Township, measuring in front towards the south, that is, along the public road one hundred forty-five feet (145'), English measure, in the rear towards the north one hundred five feet (105'), on one side towards the east one hundred sixty feet (160'), and on the other side towards, the west one hundred fifteen feet (115'); the said piece of land is bounded as follows, to wit: towards the south by a public road, towards the north by the remainder of said lot 14 remaining the property of Mr.Camille Sigouin or representatives, and on either side, towards the east and towards the west, by private roads.With a cottage erected thereon, together with all the furniture and other tangible property found therein.Registration No.120632. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.31 mars 1973, 105' année, n\" 13 1881 2.Un morceau de terrain, de forme irrégulière, situé à St-Adolphc (Argenteuil) et faisant partie du lot dc terre numéro quatorze (P.14) dans le huitième rang du canton Howard, aux plan et livre dc renvoi officiels dudit canton; mesure anglaise, en front vers le sud, ou le long du chemin public, cent quarante-cinq pieds (145'), en arrière vers le nord, cent cinq pieds (105'), d'un côté vers l'est, cent soixante pieds (160') et d'autre côté vers l'ouest cent quinze pieds (115') lequel terrain étant borné comme suit, savoir: vers ie sud, par un chemin public, vers le nord par le résidu dudit lot 14 restant la propriété de M.Camille Sigouin, ou représentants, et des deux côtés, vers l'est et vers l'ouest, par des chemins privés.Avec un chalet dessus construit, ainsi qu'avec tous les meubles meublants et tous autres objets corporels qui s'y trouvent.Enregistrement No 120687.Taxes municipales: $44.82; taxes scolaires: S50.25.Total: $95.07.Corporation municipale du canton dc Wentworth Kay Realties, adresse inconnue.40% de la partie sud.L'entier de cette étendue ou parcelle de terrain sise, située et gisante dans le canton de Wentworth, comté d'Argenteuil susdit, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de l'enregistrement No 54875.Partie du lot 12A, dans le rang 2, canton de Wentworth, mesurant 100 pieds de ses côtés nord, sud, est et ouest; borné du côté nord et du côté ouest par un nommé Thomas Scale, à l'est par un nommé George Racine ou ses représentants et au sud par la route principale.Taxes municipales: $8.10.Gérard Lalonde, 11108 London St., Montreal, Que.\u2014 Lot No l-A-13 et 14, Rg.III.Un emplacement situé dans le comté d'Argenteuil, connu et désigné comme étant composé des lots numéros treize et quatorze de la subdivision officielle du lot originaire numéro un, lettre « A», dans le troisième Rang (l-A-13 et 14, Rg.III), aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Wentworth, division d'enregistrement d'Argenteuil; mesurant chacun desdits lots, en largeur, cent pieds (100') de façade, du côté sud, et cent pieds (100') en arrière, du côté nord, sur une profondeur de cent pieds (100') dans leurs lignes est et ouest, formant une superficie totale de vingt mille pieds carrés (20,000 p.c), mesure anglaise, plus ou moins.Taxes municipales: $26.63.Gilles Langelier, 8281 Des Vendéens, Ville D'Anjou, Que.\u2014Lot No l-A-41, Rg.HT.Un emplacement vacant situé dans le comté d'Argenteuil, connu et désigné comme étant composé du lot numéro quarante et un de la subdivision officielle du lot originaire numéro un, lettre « A » dans le Troisième Rang (l-A-41, Rg.III) aux plan et livre de renvoi officiels du canton dc Wentworth, division d'enregistrement d'Argenteuil; mesurant cent pieds (100') de largeur, dans ses lignes nord et sud, sur une profondeur dc cent pieds (100'), dans ses lignes est et ouest, formant une superficie totale de dix mille pieds carrés (10,000 2.A piece of land of irregular configuration, located in St.Adolphe (Argenteuil) and forming part of lot number fourteen (Pt.14) in the Eighth Range of the Township of Howard, on the official plan and in the book of reference for said Township, measuring, in front towards the south or along the public road, one hundred forty-five feet (145'), English measure, in the rear, towards the north one hundred five feet (105'), on one side towards the cast, one hundred sixty feet (160') and on the other side towards the west one hundred fifteen feet (115'); the said piece of land is bounded as follows, to wit: towards the south by a public road, towards the north by the remainder of said lot 14 remaining the property of Mr.Camille Sigouin or representatives, and on the other two sides, towards the east and towards the west, by private roads.With a cottage erected thereon, together with all furniture and other tangible property found therein.Registration No.120687.Municipal taxes: $44.82; school taxes: $50.25.Total: $95.07.Municipal corporation of the Township of Wentworth Kay Realties, address unknown.10% south.All and singular that piece or parcel of land situate lying and being in the Township of Wentworth in the said County of Argenteuil, known and designated on the official plan and book of reference of Reg.No.54875.Part of lot 12A, Range 2, Township of Wentworth, 100 feet on north, south, east and west sides; bounded north and west sides by one Mr.Thomas Sealc, cast by one Mr.George Racine or representatives and south by the Main Road.Municipal taxes: $8.10.Gérard Lalonde, 11108 London St., Montreal, Québec\u2014 Lot No.l-A-13 & 14, R.III.An emplacement located in the County of Argenteuil, known and described as consisting of lots numbers thirteen and fourteen on the official subdivision of original lot number one, letter \"A\", in the Third Range (l-A-13 & 14, Rge III), on the official plan and in the book of reference for the Township of Wentworth, Argenteuil Registration Division; Each of the said lots measures, one hundred feet (100') in width, in front, on the south side, and one hundred feet (100') in the rear, on the north side, by a depth of one hundred feet (100'), on their east and west lines, forming a total surface area of twenty thousand square feet (20,000 sq.ft.), English measure, more or less.Municipal taxes: $26.63.(idles Langelier, 8281 Des Vendéens, Town of Anjou, Québec\u2014 Lot No.l-A-41, R.III.A vacant emplacement located in the County of Argenteuil, known and described as consisting of lot number forty-one of the official subdivision of original lot number, one, letter \"A\", in the Third Range (l-A-41, Rge III) on the official plan and in the book of reference for the Township of Wentworth, Argenteuil Registration Division, measuring one hundred feet (100') in width on its north and south lines by a depth of one hundred feet (100') on its east and west lines, forming a total surface area of ten thousand square 18S2 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.10b, Xo.13 p.C.)> mesure anglaise, plus ou moins.Acte No 127105.Taxes municipales: $23.31; taxes scolaires: $37.11.Total : $60.42.Mme P.Schultz, I.acluitc, Québec.\u2014 Les lots Nos 11-59, R.III et 11-60 et 11-E.ptie 61.1.Ce certain terrain connu et désigné comme la subdivision cinquante-neuf du lot originaire numéro onze du troisième rang (11-59 R.III) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Wentworth.2.Ce certain terrain composé dc la subdivision soixante de la moitié est île la subdivision soixante et un dudit lot originaire numéro onze du troisième rang (11-60 et 11-E.ptie 61) auxdits plan et livre de renvoi officiels, Avec les bâtisses dessus construites: y compris tous les droits, membres et circonstances s'y rapportant, sans exception ni réserve de la part du cédant.Acte No 76618.Taxes municipales: $170.98; taxes scolaires: $154.76.Total: $325.74.George Rovolis, 1443 Metcalfe.Montréal.\u2014 Un emplacement situé dans le comté d'Argenteuil.formant partie du lot numéro un.lettre « A » (ptie 1-A,) rang III, canton de Wentworth, division d'enregistrement d'Argenteuil.Borné vers le sud par une autre partie dudit lot 1-A, qui est une rue, vers le nord, par le lac «Roger», vers l'est et l'ouest, par d'autres parties dudit lot 1-A.Mesurant soixante-cinq pieds (65') île largeur cent cinquante pieds (151)') dans sa ligne ouest, cent soixante pieds (161)') dans sa ligne est.et contenant une superficie de dix mille soixante-quinze pieds carrés (10,075 pi.ca.); le coin sud-ouest de cet emplacement est.situé à trois cent quatre-vingts pieds et treize centièmes de pied (380.13') d'un point situé sur la ligne de division entre les cantons dc Wentworth et de Gore, ledit point étant à une distance de neuf cent soixante-sept pieds et quatre-vingt-cinq centièmes de pieds (967.85') au nord-ouest dc la ligne dc division entre les rangs II et III du canton dc Gore; cet.emplacement est connu comme étant le numéro deux cent seize (No 216) et apparaît sur un plan préparé par Leopold Moretti, géomètre, portant le No P.6121, daté du 28 juin 1966, et annexé aux présentes.Lcsdites parties en ont reconnu l'authenticité et y ont apposé leur signature en présence du notaire soussigné.Le tout sans bâtisse dessus érigée, et avec droit de passage, en commun avec tous les ayants-droit, sur les rues (pli communiquent avec la propriété, le lac et la plage; le vendeur est néanmoins dégagé de toute responsabilité en ce qui concerne les dommages découlant de tout accident, pouvant survenir sur lesdits lots.Taxes municipales: $16.53; taxes scolaires: $4.74.Total: $21.27.Lucien Paquin, 2446 Mullins, Montréal.Un emplacement vacant situé dans le comté d'Argenteuil, connu et désigné comme étant composé d'une partie du lot originaire numéro un lettre « A », dans le troisième rang (Ptie-1-A, rang III), aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Wentworth, division d'enregistrement d'Argenteuil; feet (10,000 sq.ft.), English measure, more or less.Deed No.127105.Municipal taxes: $23.31; school taxes: $37.11.Total: $60.42.Mrs.P.Scliultz, Lachute, Que.\u2014Lot No.11-59, R.Ill & 11-60 & 11-E.Pt.61.1.That certain piece of land known anil designated as subdivision fifty-nine of the original lot number eleven in the Third Range (11-59-R.& III) on the official plan and book of reference of the Township of Wentworth.2.That certain piece of land composed of subdivision sixty and the cast half of subdivision sixty-one of the said original lot number eleven in the Third Range (11-60 & 11-E.Pt.61) on said official plan and book of reference.With all buildings thereon erected, and all its rights, members and appurtenances, without exception or reserve on the part of the Transferor.Deed No: 76618.Municipal taxes: $170.98; school taxes: $154.76.Total: $325.74.George Rovolis, 1443 Metcalfe, Montreal.\u2014 An emplacement situated in the County of Argenteuil, being part of lot number one letter \"A\" (P.1-A), Range III, Township of Wentworth, registration division of Argenteuil; Bounded towards the south by another portion of said lot 1-A, being a street, towards the north, by the lake \"Roger\", towards the east and the west, by other portions of said lot 1-A.Measuring sixty-five feet (65') in width, one hundred and fifty feet (150') in its west line, one hundred and sixty feel (160') in its east line, and containing in area ten thousand and seventy-five square feet (10,075 s.f.); the southwesterly corner of this emplacement is situated at three hundred and eighty feet and thirteen hundredths of a foot (380.13') from a point of the division line between the townships Wentworth and Gore, said point being at nine hundred and sixty-seven feet and eighty-five hundredths of a foot (967.85') towards the northwest, from the division line between range II and range III of the Township of Gore; this emplacement is known on number two hundred and sixteen (No.216) and is shown on a plan prepared by Leopold \"Moretti, Geometer, No.P.6424, dated June 28th 1966.and annexed to these present after having been certified true by the said parties and signed by them in the presence of the undersigned notary; the whole without any building erected on; and with right of passage, with all the others having the same right, in the streets communicating to the projierty, to the lake and to the beach, but the vendor will not be responsible for any damage resulting of any accident on the said lots.Municipal taxes: $16.53; school taxes: $4.74.Total: $21.27.Lucien Paquin, 2446 Mullins, Montreal.A vacant emplacement located in the County of Argenteuil, known and described as consisting of a part of original lot number one, letter \"A\", in the Third Range (Pt.1-A, Range III), on the official plan and in the book of reference for the Township of Wentworth, Argenteuil Registration Division; GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n\" 13 1883 Mesurant, ledit emplacement, cinquante pieds (50') de largeur, dans ses lignes nord-est et sud-ouest, sur une profondeur de cent pieds (100') dans ses lignes nord-ouest et sud-est, formant une superficie totale dc cinq mille pieds carrés (5,000 P.C.), mesure anglaise, plus ou moins; Borné comme suit: vers le nord-est, par une rue projetée étant le lot (l-A-432), dudit cadastre, et de tous autres côtés, par d'autres parties non subdivisées dudit lot 1-A, rang III, canton Wentworth; La ligne sud-est dudit emplacement est parallèle h la ligne de division des lots 1-A, rang III, canton Wenworth, et 1-A, rang III, canton Gore, et est située à une distance de trois cents pieds (300') au nord-ouest de celle-ci; La ligne nord-est dc cet emplacement est perixmdicu-laire à la ligne de division des lots 1-A, rang III, canton Wentworth, et 1-A, rang III, canton Gore, et est située à une distance de huit cent soixante-treize pieds et seize centièmes de pied (873.16') de la ligne dc division des rangs II et III, canton de Wentworth, cette distance étant mesurée sur la ligne de division desdits lots en allant vers le nord-est; Cet emplacement porte le numéro quatre cent quinze (No-415) sur un plan de subdivision projetée préparé par Leopold Moretti, arpenteur-géomètre; Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, y attachées.Le tout sans bâtisse; Avec droit de passage avec tous autres y ayant droit, dans les rues projetées communiquant audit emplacement, aux lacs, à la piscine et aux plages, mais la venderesse ne sera pas tenue responsable d'aucun dommage pouvant découler à la suite d'accident survenu sur cesdits terrains.Taxes municipales: $23.31; taxes scolaires: $17.83.Total: $41.14.William F.Mason, adresse inconnue \u2014 Le lot No 13B-12, 11.1.Un certain terrain connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Wentworth, comté d'Argenteuil, comme étant le lot numéro douze de la subdivision officielle du lot originaire numéro treize, lettre « B » du premier rang (13B-12, R.1).Sans bâtisse dessus construite.La présente vente comprend un droit de passage sur le chemin privé portant les numéros 13A-16 et 12J5-2 du même rang, et sur son prolongeent vers l'est jusqu'au chemin verbalisé.Tel que le tout se trouve présentement avec toutes les servitudes pouvant s'y rattacher et dont l'acheteur se déclare satisfait.Acte No 89341.Taxes municipales: $143.98; taxes scolaires: $132.72.Total: $276.70.Mme Rita Langevin, 3445 Patricia, Montréal, Québec.Un certain terrain situé sur la rive du lac Louise, dans le comté d'Argenteuil, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Wentworth comme étant composé des lots numéros trois, quatre, cinq et six de la subdivision officielle du lot originaire numéro quinze.The said emplacement measures fifty feet (50') in width on its northeast and southwest lines by a depth of one hundred feet (100') on its northwest and south-cast lines, to form a total surface area of five thousand square feet (5,000 sq.ft.), English measure, more or less; Bounded as follows: towards the northeast by a planned street being lot (l-A-432), of the said cadastre, and on all other sides by other unsubdivided parts of said lot 1-A, Range III, Township of Wentworth; The southeast line of the said emplacement is parallel to the dividing line between lots 1-A, Range III, Township of Wentworth, and 1-A, Range III, Township of Gore, and lies at a distance of three hundred feet (300') to the northwest of the latter; The northeast line of this emplacement is perpendicular to the dividing line between lots 1-A, Range III, Township of Wentworth, and 1-A, Range III, Township of Core, and lies at a distance of eight hundred seventy-three and sixtcen-hundredths feet (873.16') from the dividing line between Ranges II and III, in the Township of Wentworth, this distance being measured in a northeasterly direction along the dividing line between said lots.This emplacement is numbered four hundred fifteen (No.415) on a subdivision plan prepared by Leopold Moretti, land-surveyor; As the whole now subsists, with all active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching thereto.The whole without any buildings; With a right of way together with all other parties entitled thereto, on the planned streets communicating with the said emplacement, the lakes, the swimming pool and the beaches.The vendor will not, however, be held responsible for any damage that might result from anv accident occurring on the said propcrtv.Municipal taxes: $23.31; school taxes: $17.83.Total: $41.14.William F.Mason, address unknown.\u2014 Lot No.13B-12, R.l) A certain piece of land known and designated on the official plan and in the book of reference of the township of Wentworth, in the County of Argenteuil as being the lot.number twelve of the official subdivision of the orignal lot number thirteen letter \"B\" in the first range (13B-12, R.l).Without any buildings thereon erected The present sale comprises a right of way on the private road bearing numbers 13A-16 and 12B-2 in the same range, and to its extension towards the east until the verbalized road.As the whole now subsists with all the servitudes which may be attached thereto and wherewith the Purchaser declares himself to be content.Deed No.89341.Municipal taxes: $143.98; school taxes: $132.72.Total: $276.70.Mrs.Rita Langevin, 3445 Patricia, Montreal, Que.A certain piece of land situated on the shore of Lake Louise, in the County of Argenteuil, known and designated on the official plan and in the book of reference of the Township of Wentworth as being composed of lots number three, four, five and six of the official 1884 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, Xo.13 du deuxième rang (15-3, 15-4, 15-5 & 15-6, R.2) avec toutes les bâtisses y érigées.Acte No 91216.Taxes municipales: $150.18, taxes scolaires: $38.96.Total: $189.14.Henri Dubord Construction Inc., St.Eustache, Que.Un emplacement sis sur les bords du Lac Louise, dans le comté d'Argenteuil et composé des lots suivants: 1.De la moitié ouest du lot numéro un de la subdivision du lot originaire numéro onze «lu troisième rang (R.3-11-1) du canton de Wentworth ; mesurant cinquante pieds (50') de largeur par toute la profondeur dudit lot; cet emplacement est borné en front au nor«l-ouest par le Lac Louise, en arrière au sud-est par le lot 11-5 dudit cadastre, d'un côté au sud-ouest par une partie non subdivisée du lot no 11 et de l'autre côté au nord-est par le résidu dudit lot 11-1.2.Le lot numéro cinq de la subdivision officielle du lot originaire numéro onze (11-5) «lu troisième rang (R.3) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Wentworth.3.Le lot numéro un de la subdivision officielle du lot originaire numéro dix du troisième rang (10-1 R.3) aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Wentworth.Avec bâtisse dessus érigée ainsi que l'abri de bateau.Tel que le tout se trouve présentement avec les servitudes y attachées et notamment le droit dc passage sur le chemin privé existant portant le numéro vingt-quatre lettre A du lot originaire numéro douze (I2-24A) les lots numéros soixante-huit et soixante-neuf Anicet \u2014 Municipality of Parish of St.Anicet \t\t\tTaxes\tTaxes\t Noms\tNos lots\t\traun.\tscolaires\t \t\tRg\t\t\tTotal Names\tLoti Not.\t\tMunie, taxes\tSchool taxes\t Robert Brunette.Fernand Daoust.Henry Eveleich.Clément Faucher.Roger Laurendeau.Bernard Vallée.Anaclet Bruno.Michel Dontigny Henry Quenneville.Micheal Quenneville.Miches] Quenneville.Lise Bergeron.John & Geo Irving.Geo.Irving.P.89.P.891.P.603.616-10.P.93.P.401.P.434.513-17.837.830-833.832.620 et/and P.621.P.824-826 P.879-880.Bâtisse / Building (45).$ 3.24\t\t$ 3.24 9.24\t\t9.24 58.23\t\t68.23 26.47\t\t26.47 62.80\t\t62.80 4.45\t\t4.45 13.94\tS 111.64\t125.48 \t33.94\t33.94 \t316.83\t316.83 \t282.90\t282.90 \t122.75\t122.75 \t368.43\t368.43 25.31\t173.12\t198.43 \t5.26\t5.26 Municipalité du canton de Godmanchester \u2014 Municipality of Township of Godmanchesler John Patenaude.P.59.John Patenaude.P.59.Wilbrod Vaillaneourt.P.280.Geo.Irving.137-138.16.05 59.61 74.25 446.47 328.49 59.61 74.25 462.62 328.49 Municipalité du canton de Hemmingford \u2014 Municipality of Township of Hemming ford Arthur Daigneault.8a.Bernard Farrell.10o-106.195d Jacques St.Hilaire.11a.6 Cr.L.1 Cl.R.6 Gr.L.2 Cr.L.7.28 148.81 43.35 7.28 148.81 43.35 Municipalité du canton de Dundee \u2014 Municipality of Township of Dundee A.H.Reynold.A.H.Reynold.31a.B.F.R.t 62.78 S 62.78 2P.-306.B.F.R.93.34 $ 533.02 626.36 Municipalité du canton de Havelock \u2014 M unicipality of Township of Havelack D.O.Lunn.P.126a.3.$ 23.48 $ 88.23 t 111.71 Municipalité delà paroisse de Ste-Barbe \u2014 M unicipality of Parish of Ste.Barbe Cécile Leduc P.37a $ 42.12 S 42.12 1898 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 1973, Vol.105, No.IS Municipalité du canton de Hinchinbrooke \u2014 Municipality of Township of Hinchinbrooke Taxes Taxes Noma Nos lots mun.scolaire Rg Total Names Lot» Nos.Munie.School taxes taxes \t.26c.\tt 63.90\tS 53.90 Wilfrid Clément.\t.32b.\t16.28\t16.28 Municipalité du canton d'Elgin \u2014 Municipality of Township of Elgin\t\t\t \t.P.7.\t$ 32.51\tS 32.51 \t\t83.60\t83.60 \t.P.13 P.14.\t24.38\t24.38 \t\t24.38\t24.38 \t.P.6b.\t239.91\t239.91 Donné à Huntingdon, ce 5e jour du mois de mars Given at Huntingdon, this 5th day of March, 1973.1973.La secrêtaire-trêsorière, Mrs.M.A.Barrett, 51007-12-2-o Mme M.A.Barrett.51007-12-2-o Secretary-Treasurer.Ministère des Affaires municipales Canton de Grand-Remous Avis est donné par les soussignés que le lieutenant-gouverneur en conseil a adopté, en date du 28 lévrier 1973, un arrêté en conseil ayant pour objet de changer le nom du Canton Sicotte, comté de Gatineau, en celui du « Canton Grand-Remous ».Conformément à l'article 48 du Code municipal, ce changement de nom entre en vigueur à compter de la publication du présent avis dans la Gazelle officielle du Québec.Grand-Remous, ce 12e jour de mars 1973.Le maire, Arthur Tourangeau.La secrêtaire-trêsorière, 51126-0 Mme Denise Miciiaud.Ville de Bromont Avis est donné que, par l'arrêté en conseil No 872-73 du 13 mars 1973 et conformément à l'article 43 de la Loi des cités et villes (S.R.Q.1964, chapitre 193), il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil d'approuver le règlement No 158 du conseil municipal de la ville de Bromont et de décréter que, à compter de la date de la publication du présent avis, le territoire mentionné audit règlement et décrit ci-dessous est détaché de la municipalité du canton de Shefford, comté de Shefford, et annexé à la ville de Bromont ; Department of Municipal Affairs Township of Grand-Remous Notice is given by the undersigned that, on February 28, 1973, the Lieutenant-Governor in Council passed an order in council changing the name of the Township of Sicotte, County of Gatineau, to that of \"Township of Grand-Remous\".In conformity with section 48 of the Municipal Code, this change of name shall take effect upon the date of publication of the present notice in the Québec Official Gazelle.Grand-Remous, this 12th day of March, 1973.Arthur Tourangeau, M ayor.Mrs.Denise Miciiaud, 51126 Secretary-Treasurer.Town of Bromont Notice is given that, in conformity with section 43 of the Cities and Towns Act (R.S.Q., 1964, Chapter 193), it has pleased the Lieutenant-Governor in Council to approve Bylaw No.158 of the Municipal Council of the Town of Bromont, by Order in Council No.872-73, dated March 13, 1973, and to decree that, to take effect from the date of publication of the present notice, the territory mentioned in the said bylaw and hereinafter described be detached from the Municipality of Shefford Township, County of Shefford, and annexed to the Town of Bromont; GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 Description officielle des limites du territoire détaché de la municipalité du canton de Shefford, comté municipal de Shefford, et annexé à la ville de Bromont.Un territoire faisant actuellement partie de la municipalité du canton de Shefford, dans le comté municipal de Shefford, comprenant en référence au cadastre du canton de Shefford, les lots ou parties de lots et leurs subdivisions présentes et futures ainsi que les chemins, autoroute, emprise de chemin de fer, cours d'eau ou parties d'iceux, le tout renfermé dans les limites ci-après décrites, à savoir: Partant du sommet de l'angle nord-ouest du lot 874; de là, successivement, les lignes et démarcations suivantes: la ligne ouest des lots 874, 873 et parties de la ligne ouest du lot 1023 jusqu'au côté sud dc l'emprise de l'autoroute des Cantons de l'Est; le côté sud de ladite emprise en allant vers l'est jusqu'à un point situé sur le côté ouest d'un chemin public limitant vers l'est le lot 1030, point situé à une distance dc mille cent sept pieds (1,107 pi.) au sud du coin nord-est dudit lot 1030; une ligne à travers le chemin public et perpendiculaire au côté ouest dudit chemin; le côté est du chemin public en allant vers le nord jusqu'au sommet dc l'angle sud-ouest du lot 884; la ligne sud des lots 884 et 889; partie de la ligne ouest du lot 1042 jusqu'au côté sud-ouest de l'emprise de l'autoroute des Cantons de l'Est; le côté sud-ouest de ladite emprise en allant vers le sud-est jusqu'à la ligne est du lot 1043; partie de la ligne est dudit lot jusqu'au côté sud-est d'un chemin public traversant les lots 1043, 1045, 1048 et 1046; le côté sud-est dudit chemin en allant vers le nord-est jusqu'au côté nord-est de l'emprise d'un chemin de fer (lot cadastral 1053) ; le côté nord-est de ladite emprise en allant vers le nord-ouest jusqu'à la ligne nord du lot 873; le prolongement de la ligne nord du lot 873 à travers la susdite emprise; enfin, partie de la ligne nord dudit lot et la ligne nord du lot 874 jusqu'au point dc départ; lesquelles limites définissent le territoire détaché dc la municipalité du canton de Shefford, comté municipal de Shefford, et annexé à la ville de Bromont.Ministère des Terres et Forêts, Service dc l'Arpentage et de la Géodésie.Québec, le 5 février 1973.Copie conforme.Préparée par: L'Arpenteur-géomètre, Gilles Cloutier.Approuvé par: Le directeur-adjoint du service, 51128-0 Gérahd Tanguât.Officiai Description of the boundaries of the territory detached from the Municipality of Shefford Township, Municipal County of Shefford, and annexed to the Town of Bromont.A territory presently forming part of the Municipality of Shefford Township, in the Municipal County of Shefford, comprising with reference to the cadastre for Shefford Township, the lots or parts of lots and their present and future subdivisions, together with the roads, highways, railroad right-of-way, watercourses or parts of the latter, the whole enclosed within the boundaries hereinafter described, namely: Starting from the apex of the northwest angle of lot 874; thence, successively, along the following lines and demarcations: the west line of lots 874, 873 and part of the west line of lot 1023 to the south side of the right-of-way of the Eastern Townships Autoroute; the south side of said right-of-way, in an easterly direction to a point located on the west side of a public road bordering lot 1030 on the cast, this point located at a distance of one thousand one hundred seven feet (1,107 ft.) to the south of the northeast corner of said lot 1030; a line crossing the public road and perpendicular to the west side of said road; the east side of the public road, in a northerly direction to the apex of the southwest angle of lot 884; the south line of lots 884 and 889; part of the west line of lot 1042 to the southwest side of the Eastern Townships Highway right-of-way; the southwest side of said righ'-of-way, in a southeasterly direction as far as the east line of lot 1043; part of the castline of said lot to the southeast side of a public road crossing lots 1043, 1045, 1048 and 1046; the southeast side of said road, in a northeasterly direction as far as the northeast side of the railroad right-of-way (cadastral lot 1053); the northeast side of said right-of-way in a northwesterly direction as far as the north line of lot 873; the extension of the north line of lot 873 across the aforesaid right-of-way; lastly, part of the north line of said lot and the north line of lot 874 to the starting i>oint; which boundaries circumscribe the territory detached from the Municipality of Shefford Township, County of Shefford, and annexed to the Town of Bromont.Department of Lands and Forests, Surveying and Geodesy Service.Quebec, February 5, 1973.Certified true copy.Prepared by: Gilles Cloutier, Land-surveyor.Approved by: Gerard Tasguay, 51128 Assistant Director of the Service.Ministère des Terres et Forêts Cadastre Department of Lands and Forests Cadastre Paroisse de l'Ancienne-Lorette Parish of L'Ancienne-Lorette Cadastre officiel de la paroisse de l'Ancicnne-Lorette, Officiai cadastre of the parish of L'Ancienne-Lorette, municipalité de la ville de Québec, division d'enre- municipality of the town of Québec, registration gistrement de Québec.division of Québec. 1900 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.106, No.18 Avis est par la présente donné que les lots 30-A-10 et 30-A-ll sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 7 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-o.Paroisse dc Bcauport Cadastre officiel dc la paroisse de Bcauport, municipalité de Sainte-Thérèse-de-Lisieux*, division d'enregistrement dc Québec.Avis est par la présente donné qu'une partie du lot 1509 est anmdée et réintégrée au lot 803 en vertu des articles 2174 et 2174a du Code civil.Québec, le 28 février 1973.Pour le sous-ministre, 51129-o Benoît Grimard, a.-g.Ville de Lachinc Cadastre officiel de la ville de Lachine, municipalité de la cité «le Lachine, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné que la partie restante du lot 197-16 est annulée en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 8 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-g.Cité de Montréal, Quartier Sainte-Marie Cadastre officiel «le la cité de Montréal, Quartier Sainte-Marie, municipalité de la ville de Montréal, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné que les lots 1622 et 1623 sont ajoutés et que le lot 1140-13 et qu'une partie du lot 1140 sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 9 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-g.Village de Napiervillc Cadastre officiel du village de Napierville, municipalité du village de Napierville, division d'enregistrement de Napierville.Avis est par la présente donné que le lot 412 est ajouté et que les lots 20 et 21 et qu'une partie des lots 18, 19 et 22 à 25 sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 16 février 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-g.Canton d'Or ford Cadastre officiel du canton d'Orford, municipalité de la cité de Sherbrooke, division d'enregistrement de Sherbrooke.Notice is hereby given that lots 30-A-10 and 30-A-l 1 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Cotle.Québec, March 7, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.Parish of Bcauport Official cadastre of the parish of Beauport, municipality of Sainte-Thérèse-de-Lisieux*, registration division of Québec.Notice is hereby given that a part of lot 1509 is cancelleil and reintegrated in lot 803 in virtue of articles 2174 and 2174a of the Civil Code.Québec, February 28, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-o for the Deputy Minister.Town of Lachine Official cadastre of the town of Lachine, municipality of the city of Lachine, registration division of Montreal.Notice is hereby given that the remaining part of lot 197-16 is cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, March 8, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.City of Montreal, Sainte-Maric Ward Official cadastre of the city of Montreal, Sainte-Marie Ward, municipality of the town of Montreal, registration division of Montreal.Notice is hereby given that lots 1622 and 1623 arc added and that the lot 1140-13 and that a part of lot 1140 are cancelleil in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, March 9, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.Village of Napierville Official cadastre of village of Napiervillc, municipality of village of Napierville, registration division of Napierville.Notice is hereby given that lot 412 is added and that lots 20 and 21 and that a part of lots 18, 19 and 22 to 25 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, February 16, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.Township of Orford Official cadastre of township of Orford, municipality of the city of Sherbrooke, registration division of Sherbrooke. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 Avis est par la présente donné que le lot 105-12 et qu'une partie des lots 98-9 et 98-9-2 sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 21 février 1973.l'uur le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-c:.Village de Pointe-Gatineau Cadastre officiel du village de Pointe-Gatineau, municipalité de la ville de Pointe-Gatineau, division d'enregistrement de Hull.Avis est par la présente donné que le lot 601 est ajouté et qu'une partie des lots 10 et 11 sont annulées en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 7 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-c.Paroisse de Pointe-aux-Trembles Cadastre officiel de la paroisse de Pointe-aux-Trembles, municipalité de la cité de la Pointe-aux-Trembles, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné que les lots 264 et 265 sont ajoutés et que les lots 94A, 95-1, 98, 99-1 et qu'une partie des lots 95 et 99 sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 27 février 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-g.Paroisse de Poinlc-aux-Trembles Cadastre officiel de la paroisse de Pointe-aux-Trembles, municipalité de la cité de la Pointe-aux-Trembles, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné que la partie restante des lots 175-509, 175-509-8 et 175-509-9 sont annulées en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 6 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-o Benoît Grimaud, a.-g.Canton de Priée Cadastre officiel du canton de Price, municipalité de la paroisse de Sainte-Praxède, division d'enregistrement de Frontenac.Avis est par la présente donné que le lot 16 du rang «A» est ajouté et qu'une partie des lots 11 à 14 du rang « A » sont annulées en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 26 février 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimaud, a.-g.Village «le Sainle-Anne-dc-Chicoutinii Catlastre officiel du village de Sainte-Anne-dc-Chieou-timi, municipalité de la cité de Cbicoutimi-N'ord, tlivision d'enregistrement de Chicoutimi.1901 Notice is hereby given that lot 105-12 and that a part of lots 98-9 and 98-9-2 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, February 21, 1973.Benoît Gkimahd, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.Village of Pointe-Gatineau Official cadastre of village of Pointe-Gatineau, municipality of the town or Pointe-Gatineau, registration division of Hull.Notice is hereby given that lot 601 is added and that a part of lots 10 and 11 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, March 7, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-o for the Deputy Minister.Parish of Pointe-aux-Trembles Official cadastre of the parish of Pointe-aux-Trembles, municipality of the city of Pointe-aux-Trembles, registration division of Moulreal.Notice is hereby given that lots 264 and 265 are added and that lots 94A, 95-1, 98, 99-1 and that a part of lots 95 and 99 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, February 27, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-o for the Deputy Minister.Parish of Pointe-aux-Trembles Official cadastre of the parish of Pointe-aux-Trembles, municipality of the city of the Pointe-aux-Trembles, registration division of Montreal.Notice is hereby given that the remaining part of lots 175-509, 175-509-8, and 175-509-9 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, March 6, 1973.Benoît Grimard, a.-c., 51129-o for the Deputy Minister.Township of Price Official cadastre of township of Price, municipality of the parish of Saintc-Praxèdc, registration division of Frontenac.Notice is hereby given that lot 16 of range \"A\" is added and that a part of lots 11 to 14 of range \"A\" are cancellctl in virtue of Article 2174a of the Civil Code.Québec, February 16, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.Village of Sainte-Anne-de-Chicoutimi Official cadastre of village of Sainte-Anne-de-Cbicou-timi, municipality of the city of Chicoutimi-Nord, registration division of Chicoutimi. 1902 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 197S, Vol.105, No.13 Avis est par la présente donné que les lots 10-260 à 10-265 du rang I ouest du canton Tremblay sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 14 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-o Benoît Grimard, a.-g.Paroisse de Saint-Jérôme-de-Matane Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Jérôme-de-Matane, municipalité de Petite-Matane*, division d'enregistrement de Matane.Avis est par la présente donné que les lots 10, 11, 13, 15, 19, 20, 21, 22 et 25 sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 27 février 1973.Pour le sous-ministre, 51129-o Benoît Grimard, a.-g.Paroisse de Sainl-Joseph-de-Chambly Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Joseph-de-Cliambly, municipalité de la ville de Carignan, division d'enregistrement de Chambly.Avis est par la présente donné que le lot 127-2084 est annulé en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 5 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-g.Paroisse de Sainte-Julie Cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Julie, municipalité de la ville de Sainte-Julie, division d'enregistrement de Verchères.Avis est par la présente donné que la partie restante du lot 291-43 est annulée en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 7 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-o Benoît Grimard, a.-g.Paroisse de Saint-Luc Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Luc, municipalité de la ville de Saint-Luc, division d'enregistrement de Saint-Jean.Avis est par la présente donné que les lots 34-3 à 34-75 sont annulés en vertu dc l'article 2174a du Code civil.Québec, le 2 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-g.Paroisse de Saint-Luc Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Luc, municipalité de la ville de Saint-Luc, division d'enregistrement de Saint-Jean.Notice is hereby given that lots 10-260 to 10-265 of range I west of township of Tremblay arc cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, March 14, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.Parish of Saint-Jérômc-de-Matane Official cadastre of the parish of Saint-Jérôme-de-Matane, municipality of Petite-Matane*, registration division of Matane.Notice is hereby given that lots 10, 11, 13,15, 19,20, 21, 22 and 25 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, February 27, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 for the Deputy Minister.Parish of Saint-Joseph-de-Chambly Office cadastre of the parish of Saint-Joseph-de-Cham-bly municipality of the town of Carignan, registration division of Chambly.Notice is hereby given that lot 127-2084 is cancelled in virtue of article 2174a is of the Civil Code.Québec, March 5, 1973.Benoît Brimard, a.-g., 51129-0 For the Deputy Minister.Parish of Sainte-Julie Official cadastre of the parish of Saintc-Julie, municipality of the town of Sainte-Julie, registration division of Verchères.Notice is hereby given that the remaining part of lot 291-43 is cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, March 7, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 For the Deputy Minister.Parish of Saint-Luc Official cadastre of the parish of Saint-Luc, municipality of the town of Saint-Luc, registration division of Saint-Jean.Notice is hereby given that lots 34-3 to 34-75 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, March 2, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 For the Deputy Minister.Parish of Saint-Luc Official cadastre of the parish of Saint-Luc, municipality of the town of Saint-Luc, registration division of Saint-Jean. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 18 1903 Avis est par la présente donné qu'une partie du lot 139-91 est annulé en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 28 février 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimakd, a.-o.Paroisse «le Saintc-Marie-de-Monnoir Cadastre officiel «le la paroisse de Sainte-Marie-de-Monnoir, municipalité de la ville de Marieville, division d'enregistrement de Rouville.Avis est par la présente donné que les lots 250-3, 252-4, 252-5, 252-6 sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 8 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimakd, a.-o.Canton de Shefford Cadastre officiel du canton de Shefford, municipalité du village de Warden, division d'enregistrement de Shefford.Avis est par la présente donné que le lot 587 est annulé et intégré au lot 564 en vertu des articles 2174 et 2174a du Code civil.Québec, le 2 mars 1973.Pour le sous-ministre, 51129-0 Benoît Grimard, a.-g.Notice is hereby given that a part of lot 139-91 is cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, February 28, 1973.Benoît Grimard, a.-o., 51129-0 For the Deputy Minister.Parish of Saintc-Marie-de-Monnoir Official cadastre of the parish of Sainte-Maric-de-Mon-noir, municipality of the town of Marieville, registration division of Rouville.Notice is hereby given that lots 250-3, 252-4, 252-5, 252-6 are cancelled in virtue of Article 2174-a of the Civil Code.Québec, March 8, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 For the Deputy M inister.Township of Shefford Official cadastre of township of Shefford, municipality of village of Warden, registration division of Shefford.Notice is hereby given that lot 587 is cancelled and integrated in lot 564 in virtue of articles 2174 and 2174a of the Civil Code.Québec, March 2, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 51129-0 For the Deputy Minister.Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives Assurances Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives Insurance National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, PA.Avis d'annulation de permis et de certificat d'enregistrement Attendu que « National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.», dont le siège social est situé à Pittsburgh, Pennsylvanie, États-Unis d'Amérique, laquelle compagnie était «lûment autorisée à faire affaires dans la province dc Québec, a réassuré toutes ses affaires dans la province de Québec avec la « American Home Assurance Company » dont le siège social est situé à New York, New York, États-Unis d'Amérique, en vertu d'un contrat dc réassurance intervenu entre ces deux compagnies le 31 diieembre 1972, et le«iuel contrat de réassurance a pris effet le 1er janvier 1973; Attendu que « American Home Assurance Company » est dûment autorisée à faire affaires dans la province de Québec; National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, PA.Notice of Cancellation of License ami Certificate of Registration Whereas \"National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.\", whose head office is situated at Pittsburgh, Pennsylvania, United States of America, which company was duly authorized to do business in the Province of Québec, has reinsured all its business in the Province of Québec with \"American Home Assurance Company\" whose head office is situated at New York, New York, United States of America, accortling to a reinsurance agreement entered into by these two companies on the 31st of December 1972, with effect from the 1st of January 1973; Whereas \"American Home Assurance Company\" is duly authorized to do business in the Province of Québec; QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 1973, Vol.105, No.13 Attendu que « National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.», s'est conformée aux dispositions dc l'article 103 de la Loi des assurances; En conséquence, avis est par les présentes donné que le permis et le certificat d'enregistrement de « National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.», sont annulés à compter du 31 décembre 1972; Donné au bureau du Service des assurances, Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives, le 19 févrir 1973.Pour le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la Province, Le surintendant des assurances, 51113-0 Roger-A.Camaraire.Granite State Insurance Company Avis d'annulation de permis et de certificat d'enregistrement Attendu que « Granite State Insurance Company », dont le siège social est situé à Manchester, New Hampshire, États-Unis d'Amérique, laquelle compagnie était dûment autorisée à faire affaires dans la province de Québec, a réassuré toutes ses affaires dans la province de Québec avec la « New Hampshire Insurance Company » dont le siège social est situé à Manchester, New Hampshire, Etats-Unis d'Amérique, en vertu d'un contrat de réassurance intervenu entre ces deux compagnies le 31 décembre 1972, et lequel contrat de réassurance a prix effet le 1er janvier 1973; Attendu que « New Hampshire Insurance Company » est dûment autorisée à faire affaires dans la province de Québec; Attendu que « Granite State Insurance Company » s'est conformée aux dispositions de l'article 103 de la Loi des assurances; En conséquence, avis est par les présentes donné que le permis et le certificat d'enregistrement de « Granite State Insurance Company » sont annulés à compter du 31 décembre 1972; Donné au bureau du service des assurances, ministère des institutions financières, compagnies et coopératives le 19 février 1973.Pour le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la Province, Le surintendant des assurances, 51114-0 Roger-A.Camaraire.The Sovereign Mortgage Insurance Company La Souveraine, Compagnie d'Assurance d'Hypothèques Avis d'émission de permis et de certificat d'enregistrement Avis est donné, par les présentes, que « The Sovereing Mortgage Insurance Company \u2014 La Souveraine, Compagnie d'Assurance d'Hypothèques », enregistrée sous le numéro 752, a obtenu le permis et le certificat d'enregistrement numéro 1323, qui l'autorise à compter du 24 janvier 1973, à effectuer dans la province des contrats relatifs au genre d'assurance suivant: hypothèques.Whereas \"National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.\", has complied with the provisions of section 103 of the Québec Insurance Act; Consequently, notice is hereby given that the license and certificate of registration of \"National Union Fire Insurance Company of Pittsburgh, Pa.\", are cancelled as from the 31st of December 1972; Given at the office of the Insurance Branch, Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the 19th of February 1973.For the Minuter of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province, Roger-A.Camaraire, 51113-0 Superintendent of Insurance.Granite State Insurance Company Notice of Cancellation of License and Certificate of Ilegistratio7i Whereas \"Granite State Insurance Company\", whose head office is situated at Manchester, New Hampshire, United States of America, which company was duly authorized to do business in the Province of Québec, has reinsured all its business in the Province of Québec with \"New Hampshire Insurance Company\" whose head office is situated at Manchester, New Hampshire United States of America, according to a reinsurance agreement entered into by these two companies on the 31st of December 1972, with effect from the 1st of January 1973; WHEREAS \"New Hampshire Insurance Company\" is duly authorized to do business in the Province of Québec; Whereas \"Granite State Insurance Company\" has complied with the provisions of section 103 of the Québec Insurance Act; Consequently, notice is hereby given that the license and certificate cf registration of \"Granite State Insurance Company\" are cancelled as from the 31st of December 1972; Given at the office of the Insurance Branch, Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the 19th of February 1973.For the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province, Roger-A.Camaraire, 51114-0 Superintendent of Insurance.The Sovereign Mortgage Insurance Company La Souveraine, Compagnie d'Assurance d'Hypothèques Notice of Issue of License and Certificate of Registration Notice is hereby given that \"The Sovereign Mortgage Insurance Company \u2014 La Souveraine, Compagnie d'Assurance d'Hypothèques\", registered under number 752, has obtained the license and certificate of registry number 1323, authorizing it, as from the 24th of January 1973, to undertake in the province contracts of insurance in the following class: Mortgage. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1905 Le siège social de la compagnie est situé à 1320, rue Yonge, Toronto 290, Ontario.La compagnie a nommé monsieur Lioncl-A.Norman-deau, 1320 boulevard Graham, Montréal 304, son procureur dans la province.Donné au bureau du service des assurances, ministère des institutions financières, compagnies et coopératives, le 7 mars 1973.Four le ministre des institutions fiancières, compagnies et coopératives de la province, Le surintendant des assurances, 51148-0 Roc eh-A.Camakaire.The head office of the company is situated at 1320 Yonge Street, Toronto 290, Ontario.The company has appointed Mr.Lionel A.Norman-deau, 1320 Graham Boulevard, Montreal 304, its attorney in the province.Given at the office of the Insurance Branch, Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the 7th of March 1973.For the .Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province, Rogkk.-A.Camauaiue, 51148-0 Superintendent of Insurance.Demandes à la Législature Applications to Legislature Ville dc Sainte-Foy Avis public est par les présentes donné que la ville de Sainte-Foy s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec, à sa présente ou à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi amendant sa charte, relativement aux fins suivantes: 1.Création d'un Comité exécutif composé dc membres du Conseil; 2.Permettre à la Ville de constituer un système dc pension dc retraite i>our les membres du Conseil; 3.Modifier certains articles des sections 6 et 7 de la Loi des cités et villes concernant les élections municipales et plus particulièrement, mais sans limitation, les articles 128, 131, 132, 135, 137, 139, 147, 148, 150, 181, 182, 196 et 246; 4.Indemniser les membres du Conseil pour leur assistance aux séances des Comités et des Commissions; 5.Modifier, pour la Ville, la Loi des cités et villes relativement aux avis publics; 6.Modifier les pénalités pour infractions aux règlements de circulation et plus particulièrement les dispositions relatives à la vitesse et à l'abandon des véhicules sur les terrains privés; 7.Nonobstant le paragraphe premier, de l'article 427 de la Loi des cités et villes, permettre à la Ville de modifier son plan directeur de façon à intégrer le quartier Laurenticn et |>errueltrc dc modifier son règlement de zonage en conformité de tel plan; 8.Pourvoir à l'entretien d'hiver des rues et des trottoirs dc la municipalité et autoriser à souffler la neige sur les trottoirs et terraius privés; 9.Etablir, par règlement, le genre de service approprié pour l'enlèvement dc la neige et obliger les propriétaires à payer la taxe qui sera imposée ]>our assurer ce service; 10.Ratifier l'ouverture d'un certain nombre de rues conformément aux dispositions dc l'article 429 de la Loi des cités et villes; 11.Permettre à la Ville d'augmenter la limite de vitesse sur les chemins, rues ou boulevards qui lui sont cédés pour entretien par le ministère de la Voirie; City of Ste.Foy Public notice is hereby given that the City of Ste.Foy will apply to the Québec National Assembly, (hiring its current session or the following one, for the passing of a bill amending its charter, for the following purposes: 1.To set up an executive committee comprised of members of the Council; 2.To enable the City to establish a pension plan for the members of the Council; 3.To amend certain sections of divisions 6 and 7 of the Cities and Towns Act respecting municipal elections and particularly, but without limitation, sections 128, 131, 132, 135, 137, 139, 147, 148, 150, 181, 182, 196 and 246; 4.To provide the members of the Council with compensation for their attendance at Committee and Commission sittings; 5.To amend the Cities and Towns Act for the City, as regards public notices; 6.To modify the penalties for violations of traffic regulations, particularly the provisions respecting speed and the relinquishment of vehicles on private property; 7.Notwithstanding the first paragraph of section 427 of the Cities and Towns Act.to enable the City to amend its master plan in such a way as to integrate the Laurcntian Ward and to make it possible to amend its zoning bylaw in conformity with such plan; 8.To provide for the maintenance of the streets and sidewalks of the Municipality during the winter and to the blowing or snow onto sidewalks and private property^ 9.fo establish, by means of a bylaw, an appropriate type of snow-removal service and to oblige proprietors to pay the tax which will be imposed to ensure such service; 10.To approve the opening of a number of streets in conformity with the provisions of section 429 of the Cities and Towns Act; 11.To enable the City to increuse the speed limit on roads, streets or boulevards whose maintenance has been transferred to it by the Department of Roads. 1906 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 12.Mise à la retraite de certains employés et paiement de rentes; 13.Permettre par règlement de taxer les distributrices et autres jeux mécaniques; 14.Établir une nouvelle procédure d'adoption des règlements d'emprunts pour la réfection et construction de rues, trottoirs, chaînes de rues, éclairage, signalisation routière, égouts et aqueduc et porter à 810,000,000 le montant des emprunts que la Ville peut contracter pour ces travaux; 15.Autoriser par règlement la création d'un fonds spécial pour acquérir, pour fins résidentielles ou publiques, des immeubles situés dans le territoire connu sous le nom de Pointe Ste-Foy ainsi que d'autres lots situés dans les limites de la municipalité et le droit de disposer des immeubles ainsi acquis; 16.Établir une nouvelle procédure d'expropriation pour fins de voirie, d'égouts et d'aqueduc; 17.Autoriser la Ville à acquérir, dc gré à gré ou par expropriation, tout immeuble ou autres droits immobiliers pour fins d'habitation, y compris tout immeuble nécessaire pour fins publiques, communautaires ou autres; 18.Permettre par règlement la construction, l'administration et l'entretien d'un système de conduits souterrains pour y placer des fils de télégraphe, téléphone, télévision, éclairage électrique, de distribution de force motrice, câbles et lignes de transmission.Et pour toutes autres fins.Québec, ce 6 mars 1973.Le procureur de la ville de Ste-Foy, 50974-1 l-4-o Hubert Walters.Club de Golf New Glasgow (1966) Inc.Avis est par les présentes donné que le « Club de Golf New Glasgow (1966) Inc.» s'adressera à l'Assemblée Nationale afin de faire voter un amendement aux articles six (6) et huit (8) de la loi le constituant en corporation (1971, S.Q., 125 privé), de façon à ce que le capital-actions autorisé de la corporation soit de $450,000 divisé en 1,200 actions ordinaires d'une valeur nominale de $375 chacune au lieu dc 600 actions ordinaires d'une valeur nominale de $750 chacune.Donné à New Glasgow, ce 23e jour de mars 1973.Le procureur de la corporation, 51173-13-4-0 Claude Gratton.Nominations Présidents d'élection Conformément à l'article 3 de la Loi modifiant la Loi de la division territoriale (lois de 1972, chapitre 4), il a plû à son honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, par commission, 12.To make arrangements for the retirement of certain employees and for the payment of annuities; 13.To permit, by means of a bylaw the imposition of a tax on vending machines and other mechanical amusement devices; 14.To establish a new procedure for the adoption of loan bylaws for the repair and construction of streets, sidewalks, curbs, lighting, road signs systems, sewers and waterworks, and to raise to $10,000,000 the amount of the loans which the City may contract for such works; 15.To authorize, by means of a bylaw, the establishment of a special fund for the purchase, for residential or public purposes, of immoveables located within the territory known by the name of Pointe Ste.Foy as well as of other lots located within the limits of the Municipality; to grant the right to dispose of the immoveables thus acquired; 16.To establish a new expropriation procedure with regard to roads, sewers and waterworks; 17.To authorize the City to purchase, for housing purposes, by mutual agreement or by expropriation, any immoveable or other rights on immoveables, including any immoveable required for public, community or other purposes; 18.To allow, by means of a bylaw, the construction, administration and maintenance of a system of underground conduits in which to place telegraph, telephone, television, electrical lighting, power supply wires, cables and transmission lines.And for all other purposes.Québec, March 6, 1973.Hubert Walters, 50974-11-4 Attorney for the City of Ste.Foy.Club de Golf New Glasgow (1966) Inc.Notice is hereby given that \"Club de Golf New Glasgow (1966) Inc.\" will apply to the National Assembly to request the passing of an amendment to sections six (6) and eight (8) of the Act (Q.S.1971, Chapter 125) incorporating it, so that the corporation's authorized share capital may be of $450,000, divided into 1,200 common shares of a nominal value of $375 each, instead of 600 common shares of a nominal value of $750 each.Given at New Glasgow, this 23rd day of March, 1973.Claude Gratton, 51173-13-4 Attorney for the Corporation.Appointments Returning-Officers According to section 3 of the Act amending the Territorial Division Act (Statutes of 1972, chapter 4), his honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council to GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' aimée, n° 13 1907 sous le grand sceau, de faire, pour remplir la charge dc président d'élection, les nominations suivantes: appoint l>y commission under the great seal, to fill the office of returning-officer, the person whose name follows: District électoral Electoral district Nom, prénoms Name, Christian names Profession ou occupation Profession or calling Domicile Domicile Abitibi-Est.Coulomhe.Gerald.Bellechasse.Gagné, Patrice.Champlain.Beaudin, Jean.Frontenac.Bérubé, Gérard.Gatineau.Laflamme, Louis.Iberville.Ashby, ltoland.Maskinongè.Bergeron, Jean .Pontiac-Témiscamingue.McDonald, Wallace.Saint-Hyacinthe.Morier, Yves.Courtier d'assurances.Val d'Or Gérant de pièces.Sainte-Germaine Greffier.Cap-de-la-Madeleine Marchand.Disraël i Notaire.Lucerne Vendeur.Marieville Secrétaire.Sainte-Ursule Marchand.Chapeau Avocat.Saint-Hyacinthe Québec, le 20 mars 1973.Le président général des élections, Juge de la Cour provinciale, 51170-o François Duouin.Québec, March 20, 1973.François Drouin, Judge of the Provincial Court, 51170-o The Ch ief Returning-OJficer.Soumissions \u2014 Demandes de Tenders \u2014 Requests for Commission scolaire de Taillon Siège social: 2505, rue Coderre, St-Hubert (Taillon) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné, M.Normand Pesant, directeur-général, jusqu'à 5 heures p.m., Bureau Administratif, 2505 rue Coderre, Saint-Hubert, comté de Taillon, P.Q., et par après jusqu'à 8 heures du soir.École Charles Lemoyne, 2525, rue Coderre, Saint-Hubert, comté de Taillon, P.Q., mercredi, le 18 avril 1973, pour l'achat de $107,000 d'obligations pour la commission scolaire de Taillon, datées du 15 mai 1973 et remboursables en série du 15 mai 1974 au 15 mai 1983 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuelleuient les 15 mai et 15 novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 mai 1973.Tableau d'amortissement \u2014 $167,000 \u2014 10 ans Date Capital 15 05 1974 .$13,500 15 05 1975 .13,500 15 05 1976 .15,000 15 05 1977 .16,000 15 05 1978 .17,000 Taillon School Board Head Office : 2505 Coderre Street, St.Hubert (Taillon) Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Mr.Normand Pesant, Director-General, until 5:00 o'clock, p.m., at the Administration Office, 2505 Coderre Street, Saint-Hubert, County of Taillon.P.Q., and thereafter until 8:00 o'clock, p.m., at Charles Lemovne School, 2525 Coderre Street, Saint-Hubert.County of Taillon, P.Q., on Wednesday, April 18, 1973, for the purchase of a bond issue of 8167,000 for the Taillon School Board, dated May 15, 1973 and redeemable serially from May 15, 1974 to May 15, 1983 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semiannually on May 15th and November 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 15, 1973.Redemption table \u2014 §167,000 \u2014 10 years Date Capital 15 05 1979 .$18,000 15 05 1980 .19,000 15 05 1981 .20,500 15 05 1982 .22,500 15 05 1983 .12,000 1908 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.IS La commission scolaire de Taillon, se prévalant de l'article 1 de la loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Lois de 1968) (Bill 64) demandera au ministre de l'Éducation d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite coqjoration scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des Finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.On est prié de noter que les soumissions sont demandées pour des obligations remboursables suivant le tableau ci-dessus seulement, et que les offres qui seront faites pour des obligations à courte échéance ne seront pas prises en considération.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé payable au pair à Saint-Hubert.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission scolaire de Taillon s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 mai 1973, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 6/12/62 \u2014 $78,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 24/1/73 \u2014 $4,000 \u2014 frais de refinancement; 18/8/71 \u2014$85,000\u2014 agrandissement de l'école Immaculée Conception et dépenses d'immobilisation.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mercredi le 18 avril 1973 à 8 heures du soir.École Charles-Lemoync, 2525, rue Coderre, Saint-Hubert, comté de Taillon, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Saint-Hubert (Comté de Taillon), ce 26 mars 1973.Le directeur-général, Normand Pesant.Bureau Administratif, 2505, rue Coderre, Saint-Hubert, Comté de Taillon, P.Q.Téléphone: 678-3150, Code 514.51172-0 Commission scolaire de Trois-Rivières Siège social: 1025, rue Marguerite-Bourgeoys, CP.907, Trois-Rivières, P.Q.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Guy Filteau, directeur-général, Bureau administratif, 1025, nie Marguerite-Bourgeoys, Case postale 907, Trois-Rivières, comté de Trois-Rivières, P.Q., jusqu'à 7.30 heures du soir, lundi, le 16 avril 1973, pour The Taillon School Board, in Conformity with section 1 of the Act to amend the School Boards Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required.Please note that the tenders are called for bonds redeemable as per the above table only, and that offers which might be made for short-term bonds will not be considered.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price indicated in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Saint-Hubert.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Taillon School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 15, 1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issjed pursuant to the following resolutions: 6'12/62 \u2014 878,000 \u2014 loan renewal; 24/1/73 \u2014 $4,009 \u2014 refinancing costs; 18/8/71 \u2014 $85,000 \u2014 extension of Immaculée-Conception School and capital expenditure.Tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held on Wednesday, April 18.1973, at 8:00 o'clock, p.m., at Charles Lemoyne School, 2525 Coderre Street, Saint-Hubert, County of Taillon, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Saint-Hubert (County of Taillon), March 26, 1973.Normand Pesant, Director General.Administration Office, 2505 Coderre Street, Saint-Hubert, County of Taillon, P.Q.Telephone: 673-3150, code 514.51172 The Trois-Rivières School Board Head Office: 1025 Marguerite Bourgeoys Street, P.O.Box 907, Trois-Rivières, P.Q.Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Guy Filteau, Director-General, at the Administration Office, 1025 Marguerite-Bourgeoys Street, Post Office Box 907, Trois-Rivières, County of Trois-Rivières, P.Q., until 7:30 o'clock, p.m., on Monday, April 16, 1973, for the purchase of a bond GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1909 l'achat de $393,000 d'obligations de la commission scolaire de Trois-Rivières, datées du 15 mai 1973 et remboursables en série du 15 mai 1974 au 15 mai 1993 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuellement les 15 mai et 15 novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 mai 1973.Tableau d'amortissement \u2014 8393,000 \u2014 20 ans Date Capital 15 05 1974.$ 9,000 15 05 1975.9,000 15 05 1976.10,000 15 05 1977.11,000 15 05 1978.12,000 15 05 1979.13,000 15 05 1980.14,000 15 05 1981.J 15,000 15 05 1982.16,000 15 05 1983.17,000 La commission scolaire de Trois-Rivières se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Iaàs de 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'Éducation d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et dc tout renouvellement d'icelle si requis.En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1e Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être ]>our un montant inférieur à 837,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 mai 1993.Cei>endant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans issue of 8393,000 for the Trois-Rivières School Board, dated May 15, 1973 and redeemable serially from May 15, 1974 to May 15, 1993 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semiannually on May 15th and November 15th of each year.The rale of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 15, 1973.Redemption table \u2014 S393.000 \u2014 20 years Date Capital 15 05 1984 .818,000 15 05 1985.20,000 15 05 1986.22,000 15 05 1987 .23,000 15 05 1988 .25,000 15 05 1989.27,000 15 05 1990.29,000 15 05 1991.32,000 15 05 1992 .34,000 15 05 1993.37,000 The Trois-Rivières School Board, in conformity with section 1 of the Act to amend the School Boards Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required.Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-ycar serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year lixed-tcrm bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $37,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption table appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of May 15, 1993.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions 1910 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 es cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Trois-Rivières.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 837,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation, au pair, le 15 mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission scolaire de Trois-Rivières s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 mai 1973 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu de la résolution suivante: 29 janvier 1973 \u2014 8393,000 \u2014 dépenses d'immobilisations.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue à 7.30 heures du soir, lundi, le 16 avril 1973, Bureau administratif, 1025, rue Marguerite-Bourgeoys, Case postale 907, Trois-Rivières, comté de Trois-Rivières, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Trois-Rivières (Comté de Trois-Rivières), ce 22 mars 1973.Le directeur-général, Guy Filteau.Bureau administratif, 1025, rue Marguerite-Bourgeoys, Case postale 907, Trois-Rivières (Trois-Rivières), P.Q.Téléphone: 374-3505, code 819.51119-o Ville de Dégelis Comté de Témiscouata Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par la soussignée Mme Ginette Morel, secrétaire-trésorier.Édifice municipal, 369, Ave Principale, Case postale 130, Ville de Dégelis, comté de Témiscouata, P.Q., jusqu'à 7.30 heures du soir, mardi, le 17 avril 1973, pour l'achat de $217,000 d'obligations de la ville de Dégelis, comté de Témiscouata, datées du 15 mai 1973 et remboursables en série du 15 mai 1974 au 15 mai 1993 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuellement les 15 mai et 15 novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Trois-Rivières.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will pot be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than 837,000 and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on May 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Trois-Rivières School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 15, 1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following resolution: January 29, 1973 \u2014 $393,000 \u2014 capital expenditure.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held at 7:30 o'clock, p.m., on Monday, April 16, 1973, at the Administration Office, 1025 Marguerite-Bourgeoys Street, Post Office Box 907, Trois-Rivières, County of Trois-Rivières, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Trois-Rivières (County of Trois-Rivières), March 22, 1973.Guy Filteau, Director-General.Administration Office, 1025 Marguerite-Bourgeoys St., Post Office Box 907, Trois-Rivières (Trois-Rivières), P.Q.Telephone: 374-3505, code 819 51119 Town of Dégelis County of Témiscouata Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Mrs.Ginette Morel, Secretary-Treasurer, at the Municipal Building, 369 Principale Avenue, Post Office Box 130, Town of Dégelis, County of Témiscouata, P.Q., until 7:30 o'clock, p.m., on Tuesday, April 17, 1973, for the purchase of a bond issue of 8217,000 for the Town of Dégelis, County of Témiscouata, dated May 15, 1973 and redeemable serially from May 15, 1974 to May 15, 1993 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semiannually on May 15th and November 15th of each year.The rate of interest may be the GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1911 le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 mai 1973.Tableau d'amortissement \u2014 $217,000 \u2014 20 ans Date Capital 15 05 1974.$ 9,500 15 05 1975.10,500 15 05 1976.11,000 15 05 1977.12,000 15 05 1978.13,000 15 05 1979.14,000 15 05 1980.15,000 15 05 1981.16,500 15 05 1982.17,500 15 05 1983.19,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $6,500, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 mai 2013 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 15 mai 1993 au montant de $70,500 comprend un solde de $69,000 renouvelable pour une période additionnelle dc 20 ans, et échéant comme suit: Date Capital 15 05 1994.$1,500 15 05 1995.1,500 15 05 1996.2,000 15 05 1997.2,000 15 05 1998 .2,000 15 05 1999.2,000 15 05 2000 .2,500 15 05 2001.2,500 15 05 2002.3,000 15 05 2003.3,000 same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 15, 1973.Redemption table \u2014 $217,000 \u2014 20 years Date Capital 15 05 1984.$ 500 15 05 1985.500 15 05 1986.1,000 15 05 1987.1,000 15 05 1988.1,000 15 05 1989.1,000 15 05 1990.1,000 15 05 1991.1,000 15 05 1992.1,500 15 05 1993.70,500 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-ycar serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-ycar fixed-term bonds.However, in the case of the hist method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $6.500 and if greater than the latter amount, the saiil surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption tables appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of May 15, 2013, of the renewable part hereinafter mentioned.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The maturity of May 15, 1993, in the amount of $70,500 includes a balance of $69,000 renewable for an additional 20-year period, maturing as follows: Date Capital 15 05 2004.$3,000 15 05 2005 .3,500 15 05 2006 .4,000 15 05 2007.4,000 15 05 2008 .4,500 15 05 2009 .5.000 15 05 2010.5,000 15 05 2011.5,500 15 05 2012.6.000 15 05 2013.6,500 1912 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à ville de Dégelis.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure «l'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetablcs par anticipation sauf si elles sont, émises en ]>artie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 870,500 et seul cet excédent sera rachctable par anticipation au pair le 15 mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Dégeiis s'engage à ne pas émettre dc nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 mai 1973 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu du règlement numéro 170 \u2014 8217,000 \u2014 aqueduc et égouts.' Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 7.30 heures du soir, mardi, le 17 avril 1973, Edifice municipal, 369, rue Principale, Case postale 130, Ville de Dégelis, comté de Témiscouata, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Dégelis (Comté de Témiscouata), ce 21 mars 1073.Le secrétaire-trésorier, Mme Ginette Morel.Édifice municipal, 369, Ave Principale, Case postale 130, Ville de Dégelis (Comté dc Témiscouata), P.Q.Téléphone : 853-2332, code 418.51115-o Paroisse de Sainl-Félix-du-Cap-Rouge Comté de Québec Avis public est par les présentes «lonné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné L.A.Bombardier, secrétaire-trésorier, Hôtel dc Ville, 4264, rue St-Félix, St-Félix-du-Cap-Rouge, comté de Québec, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, mardi, le 17 avril 1973, pour l'achat de 8559,000 d'obligations de la paroisse de St-Félix-de-Cap-Rouge, comté de Québec, datées du 15 mai 1973 et remboursables en série du 15 mai 1974 au 15 mai 1993 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuellement les 15 mai et 15 novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at the Town of Dégelis.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than 870,500 and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on May 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Town of Dégelis agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 15, 1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to bylaw number 170 \u2014 8217,000 \u2014 waterworks and sewers.Tenders will be o]>ened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held at 7:30 o'clock, p.m., on Tuesday, April 17, 1973, at the Municipal Building, 369 Principale Street, Post Office Box 130, Town of Dégelis, County of Témiscouata, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Dégelis (County of Témiscouata), March 21, 1973.Mrs.Ginette Morel, Secretary-Treasurer.Municipal Building, 369 Principale Avenue, Post Office Box 130, Town of Dégelis (County of Témiscouata), P.Q.Telephone : 853-2332, Code 418.51115 Parish of St.Fclix-du-Cap-Rouge County of Québec Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, L.A.Bombardier, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, 4264 St.Félix Street, St.Félix-du-Cap-Rougc, County of Québec, P.Q., until 8:00 o'clock, p.m., on Tuesday, April 17, 1973, for the purchase of a bond issue of 8559,000 for the Parish of St.Félix-du-Cap-Rouge, County of Québec, dated May 15, 1973, and redeemable serially from May 15, 1974 to May 15, 1993 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semiannually on May 15th and November 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1913 Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 mai 1973.Tableau d'amortissement \u2014 $559,000 \u2014 20 ans Date Capital 15 05 1974.$ 4,000 15 05 1975.5,000 15 05 1976.5,000 15 05 1977.5,000 15 05 1978.6,000 15 05 1979.6,000 15 05 1980.7,000 15 05 1981.7,000 15 05 1982.8,000 15 05 1983.9,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série là 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $34,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 mai 2013 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans le cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 15 mai 1993 au montant dc $382,000 comprend un solde de $364,000 renouvelable pour une période additionnelle de 20 ans, et échéant comme suit: Date Capital 15 05 1994.$ 8.000 15 05 1995.9,000 15 05 1996.9,000 15 05 1997.10,000 15 05 1998.11.000 15 05 1999.12,000 15 05 2000.13,000 15 05 2001.14,000 15 05 2002.15,000 15 05 2003.16.000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ste-Foy.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 15, 1973.Redemption table \u2014 $559,000 \u2014 20 years Date Capital 15 05 1984.S 9,000 15 05 1985.10,000 15 05 1986.11,000 15 05 1987.12,000 15 05 1988.12,000 15 05 1989.13,000 15 05 1990.15,000 15 05 1991.16,000 15 05 1992.17,000 15 05 1993.382,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-ycar fixed-term bonds should not be for an amount less than $34,000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption table appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of May 15, 2013, of the renewable part hereinafter indicated.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The maturity of May 15, 1993, in the amount of $382,000 includes a balance of $364,000 renewable for an additional 20-year period, maturing as follows: Date Capital 15 05 2004.$17,000 15 05 2005.18,000 15 05 2006.20,000 15 05 2007.22,000 15 05 2008.23,000 15 05 2009.25,000 15 05 2010.27,000 15 05 2011.29,000 15 05 2012.32,000 15 05 2013.34,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Ste.Foy. 1914 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 197S, Vol.106, No.IS Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $382,000 et seul cet excédent sera raclietable par anticipation au pair le 15 mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La paroisse tie St-Félix-du-Cap-Rouge s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 mai 1973 sans une autorisation écrite de l'adj'udicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 209 \u2014 $15,000 \u2014 aqueduc et égouts; 229 \u2014 $434,000 \u2014 aqueduc, égouts et voirie; 233 \u2014 $25,000 \u2014 voirie; 244 \u2014 $85,000 \u2014 aqueduc, égouts et voirie.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le 17 avril 1973, à 8 heures du soir.Hôtel de Ville, 4264, rue St-Félix, St-Félix-du-Cap-Rouge, comté de Québec, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.St-Félix-du-Cap-Rouge (Comté dc Québec), ce 23 mars 1973.Le secrétaire-trésorier, L.A.Bombardier.Hôtel de Ville, 4264, rue St-Félix, St-Félix-du-Cap-Rouge (Comté dc Québec), P.Q.Téléphone: 651-1225, code 418.51155-0 Ville de Mont-Laurier Comté de Labelle Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Fernand Giroux, secrétaire-trésorier, Hôtel de Ville, 450, rue Mercier, Mont-Laurier, comté de Labelle, P.Q., j'usqu'à 8 heures du soir, lundi, le 16 avril 1973 pour l'achat de $718,500 d'obligations de la ville de Mont-Laurier, comté de Labelle, datées du 15 mai 1973 et remboursables en série du 15 mai 1974 au 15 mai 1993 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8% payable semi-annuellement les 15 mai et 15 novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 mai 1973.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemably by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $382,000 and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on May 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Parish of St.Félix-du-Cap-Rouge agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 15, 1973, without written authorization from the success-full tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 209 \u2014 $15,000 \u2014 aqueduct and sewers; 229 \u2014 $434,000 \u2014 aqueduct, sewers and roads; 233 \u2014 $25,000 \u2014 roads; 244 \u2014 $85,000 \u2014 aqueduct, sewers and roads.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Tuesday, April 17, 1973, at 8:00 o'clock, p.m., in the Town Hall, 4264 St.Félix Street, St.Félix-du-Cap-Rouge, County of Quebec, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.St.Félix-du-Cap-Rouge (County of Québec), March 23, 1973.L.A.Bombardier, Secretary- Treasurer.Town Hall, 4264 St.Félix Street, St.Félix-du-Cap-Rouge (County of Québec), P.Q.Telephone: 651-1225, code 418-.51155 Town of Mont-Laurier County of Labelle Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Fernand Giroux, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, 450 Mercier Street, Mont-Laurier, County of Labelle, P.Q., until 8:00 o'clock, p.m., on Monday, April 16, 1973, for the purchase of a bond issue of $718,500 for the Town of Mont-Laurier, County of Labelle, dated May 15, 1973 and redeemable serially from May 15, 1974 to May 15, 1993 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semiannually on May 15th and November 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 15,1973. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1915 Tableau d'amortissement \u2014 $718,500 \u2014 20 ans Date Capital 15 05 1974.$11,500 15 05 1975.15,000 15 05 1976.16,000 15 05 1977.22,000 15 05 1978.28,000 15 05 1979.29,000 15 05 1980.34,000 15 05 1981.36,000 15 05 1982.40,000 15 05 1983.41,000 En pius, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $58,000 et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 mai 1993.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas «les exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Mont-Laurier.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales «lans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto, Ontario.Lesdites obligations ne seront pas rachctablcs par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $58,000 et seul cet excédent sera rachctable par anticipation au pair le 15 mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant «le l'emprunt.La ville de Mont-laurier s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 mai 1973 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Redemption table \u2014 $718,500 \u2014 20 years Date Capital 15 05 1984.$33,000 15 05 1985.33,000 15 05 1986.37,000 15 05 1987.38,000 15 05 1988.45,000 15 05 1989.45,000 15 05 1990.50,000 15 05 1991.51,000 15 05 1992.56,000 15 05 1993.58,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered : 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forwartl to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixe«l-tcrm bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-tenn bonds should not be for an amount less than $58,000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of rcdi-mption excluding the maturity of May 15, 1993.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, an«l should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Mont-Laurier.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan proce«lure and at the head office of the said bank in Toronto, Ontario.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they arc issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $58,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on May 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tentler must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Town of Mont-Laurier agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days Upon, from and after May 15.1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue. 1916 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 1973, Vol.105, No.IS Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants : 485 \u2014 $67,500 \u2014 voirie ; 486 \u2014 $63,200 \u2014 voirie; 487 \u2014 $31,000 \u2014 voirie; 493 \u2014 $40,500 \u2014 aqueduc et égouts; 500 \u2014 $320,000 \u2014 construction d'une piscine; 502 \u2014 $50,500 \u2014 aqueduc et égouts; 503 \u2014 $103,300 \u2014 aqueduc et égouts; 507 \u2014 $24,500 \u2014 aqueduc et égouts; 509 \u2014 $18,000 \u2014 voirie.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 8 heures du soir, lundi, le 16 avril 1973, Hôtel de Ville, 450, rue Mercier, Mont-Laurier, comté de Labelle, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Mont-Laurier (Comté de Labelle), ce 21 mars 1973.Le secrétaire-trésorier, Fernand Giroux.Hôtel de Ville, 450 rue Mercier, Mont-Laurier, (Labelle), P.Q.Téléphone: 623-1221, code 819.51118-0 La Commission scolaire régionale dc la Côte-Nord Siège Social : 275, Boulevard La Salle, Baie-Comeau, P.Q.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Georges Labrecque, directeur-général, Centre administratif, 275, Boulevard La Salle, Baie-Comeau, comté du Saguenay, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, lundi, le 16 avril 1973, pour l'achat de 5,750,000 d'obligations de la commission scolaire régionale de la Côte-Nord, datées du 15 mai 1973 et remboursables en série du 15 mai 1974 au 15 mai 1993 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuellement les 15 mai et 15 novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 mai 1973.Tableau d'amortissement \u2014 $5,750,000 \u2014 20 ans Date Capital The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 485 \u2014 $67,500 \u2014 roads; 486 \u2014 $63,200 \u2014 roads; 487 \u2014 $31,000 \u2014 roads; 493 \u2014 $40,500 \u2014 waterworks and sewers; 500 \u2014 3320,000 \u2014 construction of a swimming pool; 502 \u2014 $50,500 \u2014 waterworks and sewers; 503 \u2014 $103,300 \u2014 waterworks and sewers; 507 \u2014 $24,500 \u2014 waterworks and sewers; 509 \u2014 $18,000 \u2014 roads.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council, or of one of its committees, as the case may be, to be held at 8:00 o'clock, p.m., on Monday, April 16, 1973, at the Town Hall, 450 Mercier Street, Mont-Laurier, County of Labelle P.Q.The Council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Mont-Laurier (County of Labelle), March 21, 1973.Fernand Giroux, Secretary-Treasurer.Town Hall, 450 Mercier Street, Mont-Laurier, (Labelle), P.Q.Telephone: 623-1221, code 819.51118 The Côte-Nord Regional School Board Head Office: 275 La Salic Boulevard, Baie-Comeau, P.Q.Public notice is hereby given that scaled tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Georges Labrecque, Director-General, at the Administration Centre, 275 La Salle Boulevard, Baie-Comeau, County of Saguenay, P.Q., until 8:00 o'clock, p.m., on Monday, April 16, 1973, for the purchase of a bond issue of $5,750,000 for the Côte-Nord Regional School Board dated May 15, 1973, and redeemable serially from May 15, 1974 to May 15, 1993 inclusive, with interest at a rate of not less thau 7%, nor more than 8%, payable semiannually on May 15th and November 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 15, 1973.Redemption table \u2014 $6,750,000 \u2014 20 years Date Capital $231,000 250,000 270,000 291,000 314,000 340,000 367,000 396,000 428,000 462,000 15 05 1974.$166,000 15 05 1984 15 05 1975.179,000 15 05 1985 15 05 1976.193,000 15 05 1986 15 05 1977.209,000 15 05 1987 15 05 1978 .226,000 15 05 1988 15 05 1979 .243,000 15 05 1989 15 05 1980 .263,000 15 05 1990 15 05 1981.284,000 15 05 1991 15 05 1982 .307,000 15 05 1992 15 05 1983 .331,000 15 05 1993 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 81 mars 1973, 105- année, n\" 13 1917 La commission scolaire régionale de la Côte-Nord se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Lois 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'Education d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des Finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts dc la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.En plus, ies modalités suivantes seulement seront considérées : 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4e Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $462,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 mai 1993.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Baie-Comeau.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province dc Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas raehetablcs par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $462,000, et seul cet excellent sera rachctable par anticipation, au pair, le 15 mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission solaire régionale dc la Côte-Nord s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 mai 1973 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 29 juin 1972 \u2014 $850,000 \u2014 achat de locaux préfabriqués; 14 décembre 1972 \u2014 $4,900.000 \u2014 construction d'un complexe.The Côte-Nord Regional School Board in conformity with section 1 of the Act to amend the School Boards Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required.Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $462,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption table appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of May 15, 'l993.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mcntioneil in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Baie-Comeau.Capital and interest arc payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $162,000 anil the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on May 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption tabic appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Côte-Nord Regional School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 15, 1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following resolutions: June 29.1972 \u2014 $850,000 \u2014 purchase of prefabricated buildings; December 14, 1972 \u2014 $4,900,000 \u2014 construction of a building complex. 1918 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue à 8 heures du soir, lundi, le 16 avril 1973, Centre administratif, 275, Boulevard La Salle, Baie-Comeau, comté du Saguenay, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Baie-Comeau (Comté du Saguenay), ce 22 mars 1973.Le directeur-général, Georges Labrecque.Centre administratif, 275, Boulevard La Salle, Baie-Comeau, (Saguenay), P.Q., Téléphone: 296-6691, code 418.51117-0 Cité de Chambly Comté de Verchères Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par la soussignée Madame Marthe E.Montgrain, greffier, Hôtel de Ville, 601, rue Hôtel de Ville, Chambly, comté de Verchères, P.Q., jusqu'à 8.30 heures du soir, lundi, le 16 avril 1973, pour l'achat de $637,000 d'obligations de la cité de Chambly, comté de Verchères, datées du 15 mai 1973 et remboursables en série du 15 juillet 1974 au 15 juillet 1992 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annucllement les 15 juillet et 15 janvier de chaque année.Toutefois, en ce qui concerne le 1er coupon d'intérêt payable le 15 janvier 1974 seulement, celui-ci comprendra les intérêts d'une période de 8 mois au lieu dc 6 mois.Le taux «l'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 mai 1973.Tableau d'amortissemeut \u2014 $637,000 \u2014 19 ans Date Capital 15 07 1974.$ 18,000 15 07 1975.20,000 15 07 1976 .22,000 15 07 1977 .23,000 15 07 1978 .24,000 15 07 1979 .26,000 15 07 1980 .28,000 15 07 1981 .30,000 15 07 1982 .32,000 15 07 1983 .24,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held at 8:00 o'clock, p.m., on Monday, April 16, 1973, at the Administration Centre, 275 La Salle Boulevard, Baie-Comeau, County of Saguenay, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Baic-Comcau (County of Saguenay), March 22, 1973.Georges Labrecque, Director-General.Administration Centre, 275 La Salle Boulevard, Baie-Comeau, (Saguenay), P.Q., Telephone: 296-6691, code 418.51117 City of Chambly County of Verchères Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Mrs.Marthe E.Montgrain, City Clerk, in the City Hall, 601, City Hall Street, Chambly, County of Verchères, P.Q., until 8:30 o'clock, p.m., on Monday, April 16, 1973, for the purchase of a bond issue of $637,000 for the City of Chambly, County of Verchères, dated May 15, 1973, and redeemable serially from July 15, 1974 to July 1992 inclusive, with interest at a rate of not less than 7% ,nor more than 8%, payable semiannually on July 15th and January 15th of each year.However, as regards the first interest coupon, payable on January 15, 1974 only, it shall include the interests covering a period of 8 months instead of 6 months.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calctdated as from May 15, 1973.Redemption table \u2014 §637,000 \u2014 19 ans Date Capital 15 07 1984 .$ 27,000 15 07 1985 .29,000 15 07 1986 .31,000 15 07 1987 .35,000 15 07 1988 .36,000 15 07 1989 .40,000 15 07 1990 .42,000 15 07 1991 .46,000 15 07 1992 .104,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 81 mars 1973, 105' année, n° 13 1919 3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 19 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 19 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 19 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 8104,000 et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1992.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Chambly.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec dc la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal dc ladite banque à Toronto, Ontario.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe l9 ans pour un montant supérieur à 8104,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 juillet de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La cité de Chambly s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 mai 1973 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 221 - $67,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 125 \u2014 $74,000 \u2014 aqueduc) égouts, voirie et éclairage: 132 \u2014 $206,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie et éclairage; 133 \u2014 $290,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie et éclairage.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue lundi, le 16 avril 1973, à 8.30 heures du soir, Hôtel de Ville, 601.rue Hôtel de Ville, Chambly, comté dc Verchères, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Chambly (Comté de Verchères), ce 22 mars 1973.Le greffier, Mme Marthe E.Montgrain.Hôtel de Ville, 601, rue Hôtel de Ville, Chambly (Verchères), P.Q.Téléphone: 658-8788, code 514.51165-0 3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 19-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 19-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 19-year fixed-term bonds should not be for an amount less than 8104,000.and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of July 15th, 1992.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Chambly.Capital and interest arc payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned inthe loan procedure and at the head office of the said bank in Toronto, Ontario.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 19-year fixed-term bonds for an amount greater than $104,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The City of Chambly agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 15, 1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 221 \u2014 $67,000 \u2014 renewal of loan: 125 \u2014 $74,000 \u2014 waterworks, sewers, roads and lighting; 132 \u2014 S206.000 \u2014 waterworks, sewers, roads and lighting; 133 \u2014 $290,000 \u2014 waterworks, sewers, roads and lighting.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council or at one of its committees, as the case may be, to be held on Monday.April 16, 1973, at 8.30 o'clock, p.m.City Hall, 601, City Hall Street, Chambly, County of Verchères, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.City of Chambly (County of Verchères), March 22, 1973.Mrs.Marthe E.Montgrain, City Clerk.City Hall, 601, City Hall Street, Chambly (County of Verchères), P.Q.Telephone : 658-8788, Code 514.51168 1920 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Commission des Transports du Québec La Commission des transports du Québec donne avis, conformément à l'article 46 de la Loi des Transports, des demandes suivantes: Requérant-vendeur Nature de la requête CAMIONNAGE M.André Trottier, es qualité de Rôle Mtl 3651 y! g'°Ménard Transport Limitée ï* requérant-vendeur demande de transférer son permis à la requérantc- C.P.132, Sutton, Comté de Brome, P.Q.Dossier 5643-V et Requérante-acquéreur R.P.R.Transport Limitée Cowansville, Comté de Missisquoi, P.Q.Dossier 3876-V Bulletin 3-21-38 Day & Ross Limited Hartland, Nouveau-Brunswick.Dossier 14556-V Tremblay Express Ltée 790 boul.Centenaire est, Jonquière, Comté de Chicoutimi, P.Q.Dossier 257-V Bulletin 2-19-41 Armand Paquet, 26, du Moulin, Montmagny, P.Q.Dossier 15045-V Bulletin 2-26-18 Tremblay Express Ltée, 790 boul.Centenaire est, Jonquière, Comté de Chicoutimi, P.Q.acquéreur.Si le transfert du permis est approuvé, les clauses a et 6 seront annulées, conformément aux dispositions de l'article 27 de l'Ordonnance Générale sur le Camionnage.Rôle Que.1679 La requérante désire ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat -De la frontième Québec-Nouveau-Brunswick (tous les ports d'entrée) jusqu'à Roberval, Baie-Comeau, Matanc et Québec pour effectuer le transport de produits du pétrole, en barils, ces produits provenant de la raffinerie de Irving Oil à Saint-Jean (Nouveau-Brunswick) et pour le voyage du retour transportant les barils vides et les marchandises refusées.Le service autorisé par cette clause doit être effectué conformément au permis No X-38, en date du 28 octobre 1965, émis par la Motor Carrier Board du Nouveau-Brunswick.Rôle Que.2022 La requérante désire ajouter à son permis le service additionnel suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat -De Contrecoeur à Jonquière et à tous les endroits situés dans les districts électoraux-provinciaux de Jonquière, Chicoutimi, Dubuc, Lac St-Jean et Roberval, pour le transport de fer d'armature, pour le compte de Philippe Trépanier Inc.de Jonquière.Rôle Que.2090 Le requérant, qui détient, le permis de camionnage suivant: Transport restreint - service local - contrat - Montmagny et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville, pour le transport de commandes d'épicerie, pour le compte de Dominion Stores Limited.Le requérant désire donner ce service pour le public en général, afin que son permis se lise, à l'avenir, comme suit: Transport restreint - service local - Montmagny et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville, pour le transport de commandes d'épicerie.Rôle Que.2095 La requérante détient un permis de camionnage dont la clause d se lit comme suit: GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 81 mars 1973, 105' année, n° 13 1921 Québec Transport Commission In conformity with section 46 of the Transport Act, the Québec Transport Commission gives notice of the following requests: Applicant-vendor Nature of the request TRUCKING Mr.André Trottier, in his capacity as trustee in the bankruptcy of: Y.G.Ménard Transport Limitée, P.O.Box 132, Sutton, Brome County, P.Q.File #5643-V ami Applicant-purchaser R.P.R.Transport Limitée Cowansville, Missisquoi County, P.Q.File #3876-V Bulletin 3-21-38 Day & Ross Limited, Hartland, New Brunswick.File #14556-V Tremblay Express Lice, 790 Centenaire Boulevard East, Jonquière, Chicoulimi County, P.Q.File #257-V Bulletin 2-19-41 Armand Paquet, 26 du Moulin, Montmagny, P.Q.File #15045-V Bulletin 2-26-18 Roll Mtl 3651 The applicant-vendor requests that its permit be transferred to the applicant-purchaser.If the permit transfer is approved, clauses a and b will be annulled, in conformity with the provisions of article 27 of the General Order on Trucking.Tremblay Express Ltée, 790 Centenaire Boulevard, East Jonquière.Chicoutimi County.P.Q.Roll Que.1679 The applicant wishes to add the following service: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From the Québec-New Brunswick border (all ports of entry) to Roberval, Baie-Comeau, Matane and Québec for the transportation of petroleum products in barrels originating from the refinery of Irving Oil in St.John, New Brunswick and return with empty barrels and refused goods.The service authorized by this clause must be given in conformity with licence No.X-58 New Brunswick Motor Carrier Board, October 25, 1968.Roll Québec 2022 The applicant wishes to add the following service to its permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract -From Contrecoeur to Jonquière and to all localities situated in the Provincial Electoral Districts of Jonquière, Chicoutimi, Dubuc, Lake St.John and Roberval, for the transportation of reinforcement iron on behalf of Philippe Trépanier Inc., of Jonquière.Roll Québec 2090 The applicant holds the following trucking permit: Restricted trucking - local service - contract - Montmagny and all localities situated within a radius of not more thap 5 miles from the limits of said City, for the delivery of grocery orders on behalf of Dominion Stores Limited.The applicant wishes to provide this service for the general public, so that his permit may henceforth read as follows: Restricted trucking - local service - Montmagny and all localities situated within a radius of not more than 5 miles from the limits of said City, for the delivery of grocery orders.Roll Québec 2095 The applicant holds a trucking permit, of which clause d reads as follows: General trucking - long distance - route - regular - 1922 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Dossier 257-V Bulletin 2-26-1 Porlier Express Inc., 315 rue Otis, Sept-lles, Comté de Saguenay, P.Q.Dossier 18430-V Bulletin 3-6-9 Transport général - longue distance - route régulière - De Chibougamau et Jonquière à Québec, Montréal et les points intermédiaires entre Jonquière et Montréal et retour, via les routes 55, 16, 54B et 2.La détentrice est également autorisée à faire circuler ses véhicules sur les routes 5 et 20 sur le parcours Québec-Montréal, et la route No 19, Chambord-Trois-Rivières, via La Tuque.En donnant le service en vertu de cette clause d, la détentrice a le droit de desservir irrégulièrement toutes les localités situées dans les districts électoraux provinciaux de Lac St-Jean, Roberval, Chicoutimi, Jonquière-Kénogami et Dubuc, subordonnément aux dispositions de l'Ordonnance Générale No 4202 du 30 mai 1950.Ladite clause d n'autorise pas la détentrice à effectuer le transport de marchandises des points intermédiaires.Elle n'autorise pas non plus, le transport de marchandises d'un point intermédiaire à un autre point intermédiaire.En donnant le service autorisé par la clause d de son permis à Chibougamau, la détentrice est autorisée à faire la cueillette et la livraison des marchandises à tous les points situés dans un rayon de 50 milles de Chibougamau ainsi qu'à tous les points sur la route de Chibougamau au Lac Albanel et à tous les points situés sur une bande de 15 milles de chaque côté de ladite route (26 août 1970).La requérante désire ajouter au droit additionnel relié à la clause d de son permis les mots suivants: « Ainsi qu'aux chemins de prolongation conduisant de cette région aux travaux d'aménagement de la Baie James ».Rôle Que.2107 La requérante, qui détient le permis dc camionnage suivant: a) Transport général - service local - a) Sept-îles et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville.En donnant le service autorisé par la clause.o) ci-dessus, la détentrice aura le droit de se servir de fardiers.b) Transport restreint - service local - équipement spécialisé - b) Sept-îles et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites dudit endroit, pour le transport de contenants (containers) pleins ou vides, en utilisant des camions spécialement agencés à cette fin.En donnant le service autorisé par la clause.6) ci-dessus, la détentrice aura le droit de se servir dc fardiers.e) Transport général - longue distance - rayon - e) De Sept-îles à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites dudit endroit et retour.1.En donnant le service autorisé par les clauses a, b, o d et e de son permis, les limites de la ville de Sept-îles seront considérées, conformément aux dispositions de l'arrêté en conseil #443 du 4 février 1970, nonobstant les dispositions dc l'article 53, paragraphe 3 de l'Ordonnance Générale sur le camionnage.2.Nonobstant le paragraphe 4 de l'article 44 de l'Ordonnance Générale sur le Camionnage, ainsi que le paragraphe 3 de l'article 47 de la même Ordonnance Générale, la détentrice est autorisée au transbordement.Demande une modification de son permis comme suit: 1.Ajouter au droit additionnel des clauses a et b, après le mot « fardier »: remorques télescopiques et autres véhicules spécialement agencés pour le transport d'équipement lourd.2.Ajouter à la clause e le droit additionnel suivant : En donnant le service autorisé par la clause e ci-dessus, la détentrice aura le droit de se servir de fardiers, remorques télescopiques et autres véhicules spécialement agencés pour le transport d'équipement lourd.3.Ajouter à son permis les clauses suivantes: /) Transport général - longue distance - route restreinte - GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n\" 13 1923 File #257-V Bulletin 2-26-1 Porlier Express Inc., 315 Otis Street, Sept-îles, Saguenay County, P.Q.File #18430-V Bulletin 3-6-9 Round trip between Chibougamau and Jonquière, and Québec, Montreal as well as the intermediate points between Jonquière and Montreal, via Highways 55, 16, 54B and 2.The holder is also authorized to operate its vehicles on Highways 5 and 20 between Québec and Montreal, and on Highway No.19, between Chambord and Trois-Rivières via La Tuque.In providing the service authorized by clause d, the holder is entitled to serve any locality situated in the Provincial Electoral Districts of Lake St.John, Roberval, Chicoutimi, Jonquière, Kénogami and Dubuc on an occasional basis, subject to the provisions of General Order No.4202, dated May 30,1950.Said clause d does not authorize the holder to transport goods originating from intermediate points.Nor does it authorize the transportation of commodities from one intermediate point to another.In providing the service authorized by clause d of its permit in Chibougamau, the holder is authorized to pick up goods from and deliver goods to: all points situated within a 50-mile radius from Chibougamau, all points located along the Highway from Chibougamau to Lake Albanel and all points located within a strip 15 miles wide along either side of said Highway.(August 26, 1970).The applicant wishes to add the following words to the additional right relating to clause d of its permit: \"And also to the extension roads leading from this area to the James Bay development site\".Roll Québec 2107 The applicant holds the following trucking permit: (a) General trucking - local service - (a) Sept-îles and all localities situated within a radius of not more than 5 miles from the limits of said City.In providing the service authorized by aforesaid clause a, the holder shall be entitled to use lorries.(6) Restricted trucking - local service - special equipment - (b) Sept-Iles and all points situated within a distance of not more than 5 miles from the limits of the said City, for the transportation of containers, empty or filled, by means of trucks specially equipped for such purpose.In providing the service authorized by aforesaid clause b, the holder shall be entitled to use lorries.(e) General trucking - long distance - radius - (e) Round trip between Sept-îles and all points situated within a 30-mile radius from the limits of said City.1.In providing the service authorized by clauses a, b, c, d and e of its jwrmit, the limits of the City of Sept-îles shall be considered, in conformity with the provisions of Order in Council No.443 dated February 4, 1970, notwithstanding the provisions of article 53, paragraph 3, of the General Order on Trucking.2.Notwithstanding paragraph 4 of article 44 of the General Order on Trucking, and paragraph 3 of article 47 of said General Order, the holder shall be authorized to trans-ship.The applicant requests that its permit be amended as follow's: 1.In the additional right appended to clauses o and b, add, after the word \"lorry\", the following words: \"telescopic trailers and other vehicles specially equipped for the transportation of heavy equipment\".2.Add the following additional right to clause e: In providing the service authorized by aforesaid clause e the holder will be entitled to use lorries, telescopic trailers and other vehicles specially equipped for the transportation of heavy equipment.3.Add the following clauses to its permit: (/) General trucking - long distance - restricted route - 1924 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Arrimage et Service Cartier Inc.CP.1576, Port Cartier, Comte de Saguenay, P.Q.Dossier 22685-V Bulletin 3-9-47 Marcel Si ma n I.2890 boul.Talbot, Chicoutimi, P.Q.Dossier 22059-V Bulletin 3-5-15 /) Du quai de Port-Cartier au site de l'usine de Rayonier Québec Inc., pour le transport de marchandises arrivant à Port-Cartier par navires, et retour avec marchandises avariés ou refusées.En donnant le service autorisé par la clause / de son permis, la détentrice aura le droit de se servir de fardiers, remorques télescopiques et autres véhicules spécialement agencés pour le transport d'équipement lourd.2.Nonobstant le paragraphe 3 de l'article 47 de l'Ordonnance Générale sur le camionnage, la détentrice est autorisée au transbordement en vertu de la clause/de son permis.g) Transport général - longue distance - route restreinte -g) De Port-Cartier à Sept-îles, et retour.En donnant le service autorisé par la clause g de son permis, la détentrice aura le droit de se servir de fardiers, remorques télescopiques et autres véhicules spécialement agencés pour le transport d'équipement lourd.Rôle Que.2108 (requête amendée) Requête pour obtenir le permis suivant: a) Transport général - service local - a) Port-Cartier et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites dudit endroit; En donnant le service précité, la détentrice est autorisée à faire usage de fardier.b) Transport général - longue distance - rayon - b) De Port-Cartier à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites dudit endroit, et retour; En donnant le service précité, la détentrice est autorisée à faire usage de fardier.Rôle Que.2129 Le requérant désire ajouter à son permis le service additionnel suivant: Transport restreint - longue distance - territoire - contrat -De tout point à tout autre point dans la province dc Québec, pour le transport par remorque conventionnelle de roulottes de voyage, et pour le remorquage de maisons mobiles, pour le compte de F.Niquet Inc., Chicoutimi Chrysler Ltée., Boivin & Fils Auto Inc.et Provincial Mobile Inc., sujet aux conditions suivantes : Le permis du détenteur, de remorquer des unités mobiles avec des tracteurs dont il est propriétaire et qui sont enregistrés en son nom est subordonné à l'obtention annuelle d'une autorisation spéciale selon les conditions suivantes qui devront être observées strictement dans leur moindre détail; a) Le détenteur doit obtenir de la Régie des Transports l'émission d'une plaque RT amovible sur paiement de la somme de $50.50; ladite plaque devant être apposée uniquement sur les unités mobiles, remorquées.b) Chaque unité mobile doit porter ladite plaque RT amovible de la Régie des Transports, qui doit y être fixée jusqu'à la livraison à destination.c) Cette autorisation n'exempte pas le détenteur de ses obligations dc payer au Ministère des Finances de la Province tous droits qui peuvent être requis en vertu de la Loi des Véhicules Automobiles.d) Une liste de tous les véhicules transportés en vertu de ce certificat durant chaque semaine d'opération doit être déposée, en duplicata, à la Régie des Transports, 1080 Amherst, Montréal #132, P.Q.au plus tard le vendredi de la semaine qui suit lesdites semaines d'opération.e) Ce registre doit être daté et signé par le détenteur et doit comporter les informations suivantes: (le mot « équipement» employé ci-après signifie: roulottes de tout genre, neuves ou usagés.1-a) Date de l'expédition b) Endroit d'où provient l'équipement c) Endroit de destination de l'équipement 2.Le numéro de la plaque RT amovible fixée à l'équipement.3.La marque de l'équipement en mentionnant s'il s'agit d'un équipement neuf ou usagé. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 106' année, n° 13 1925 Arrimage et Service Cartier Inc., P.O.Box 1576, Port-Cartier, Saguenay County, P.Q.File #22685-V Bulletin 3-9-47 Marcel Simard, 2890 Talbot Boulevard, Chicoutimi, P.Q.File #22059-V Bulletin 3-5-15 (/) i From the Port-Cartier wharf to the site of the \"Rayonier Québec Inc.\" plant, for the transportation of goods arriving in Port-Carlier by boat; return trip with refused or damaged goods.In providing the service authorized by clause/of its permit, the holder shall be entitled to use lorries, telescopic trailers and other .vehicles specially equipped for the transportation of heavy equipment.2.Notwithstanding paragraph 3 of article 47 of the General Order on Trucking, the holder shall be authorized to trans-ship, under clause/of its permit.(g) General trucking - long distance - restricted route -(g) Round trip between Port-Cartier and Sept-lles.In providing the service authorized by clause g of its permit, the holder shall be entitled to use lorries, telescopic trailers and other vehicles specially equipped for the transportation of heavy equipment.Roll Québec 2108 (amended request) Application for the following permit: (a) General tracking - local service - (a) Port Cartier and all point s located within a distance of not more than 5 miles from the limits of said locality; In providing the aforesaid service, the holder shall be authorized to use lorries.(b) General trucking - long distance - radius - (b) Round trip between Port-Cartier and all points located within a radius of 30 miles from the limits of said locality, jn providing the aforesaid service, the holder shall be authorized to use lorries.Roll Québec 2129 The applicant wishes to add the following additional service to his permit: Restricted trucking - long distance - territory - contract -From one point to any other point in the Province of Québec for the transportation of camping trailers by means of conventional trailers and for the hauling of mobile homes, on behalf of F.Niquet Inc., Chicoutimi Chrysler Ltée, Boivin & Fils Auto Inc.and Provincial Mobile Inc., subject to the following conditions: The validity of the holder's permit to haul mobile units using tractors that are his personal property and that are registered in his name, is subject to his obtaining annually a special authorization, according to the following conditions, which must be observed strictly and to the smallest detail; (a) (d) l-(«) lb) h 2.The holder must obtain a removable RT plate from the Transportation Board, for the sum of 850.50; the said plate must be attached only on the mobile \\inits, that are hauled.The said removable RT plate issued by the Transiiortation Board must remain attached to each mobile unit until the latter reaches its point of destination.This authorization does not exempt the holder from his obligation to pay to the Department of Finance of the Province any fees which may be exigible under the Motor Vehicle Act.A list of all vehicles carried according to the terms of this certificate, during each week of operation, must be filed, in duplicate, with the Transportation Board, 1080 Amherst, Montreal No.132, P.Q., not later than on the Friday of the week following each of the said weeks of operation.This register must be dated and signed by the holder and must contain the following information: (the word \"equipment\" employed hereinafter means: trailers of all types, whether new or used.) ) Date of shipment Locality from which the equipment originated Destination of equipment The number of the removable RT plate attached to the equipment.The make of the equipment, together with an indication as to whether he is new or used.3. 1926 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 1973, Vol.105, No.IS G.L.Transport Enr., Jean Marie Lessard, opérant sous le nom de : 89, rue Desmeules, Aima.Comté du Lac St-Jean, P.Q.Dossier 22788-V Bulletin 3-16-1 Transol Inc., 124, rue St-Pierre, Québec #2, P.Q.Dossier 18627-V Bulletin 3-6-5 Les Industries Savard Inc., CP.190, Hauterive, Comté de Saguenay, P.Q.Dossier 19150-V Bulletin 3-7-13 Pauline Transport Limitée, 55, rue Blanchette, Mont Joli Comté de Rimouski, P.Q.Dossier 22776-V Bulletin 3-8-61 Roger Paquet, Cap Chat, Comté de Gaspé Nord, P.Q.Dossier 22794-V Bulletin 3-8-25 4.Un numéro dc série du manifeste, feuille de route ou autre document couvrant le transport de l'équipement.De tels manifestes, feuilles de route ou autres documents doivent être gardés au bureau du détenteur à la disposition des représentants de la Régie ou de tout employé autorisé du Gouvernement de la Province, pour fins d'inspection durant les heures ordinaires de bureau.Rôle Que.2140 Requête pour obtenir le permis suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat -De Montréal à Baie Comeau et Sept-îles, pour le transport de liqueurs douces et de matières premières servant à leur fabrication, et retour avec contenants vides, pour le compte de Les Breuvages Louis Vigneault Limitée, de Sept-îles.La déclaration de raison sociale de G.L.Transport Enr.(Charles-Henri Gagnon et Jean Marie Lessard) a été annulée et remplacée par une autre sous le nom de: G.L.Transport Enr.(Jean Marie Lessard).Rôle Que.2141 La requérante désire ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance - rayon - contrat - De Charlesbourg à ailleurs dans la province de Québec, pour le transport de produits fabriqués par Vibrek Inc., par équipement régulier et remorque extensible, pour le compte de ladite compagnie.Rôle Que.2146 La requérante désire ajouter à son permis les services suivants: 1.Transport général - longue distance - territoire - 1.De tout point à un autre dans les limites des districts électoraux-provinciaux de Saguenay et Duplcssis, nonobstant les dispositions dc l'article 45, paragraphe 2, de l'Ordonnance Générale sur le camionnage.2.Transport général - longue distance - route restreinte - 2.De tous les points situés dans les districts électoraux-provinciaux de Saguenay et Duplessis à Québec et Montréal, et retour.En donnant les services mentionnés aux clauses 1 et 2, la détentrice aura le droit d'utiliser des fardiers, aux conditions habituelles pour le transport par fardier.Rôle Que.2149 Requête pour obtenir le permis suivant: a) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - a) De Mont Joli à Cross Point, pour le transport d'eaux gazeuses, et retour avec bouteilles et contenants vides, pour le compte de I^es Liqueurs du Bas St-Laurent Ltée.b) Transix>rt restreint - longue distance - route restreinte - contrat - b) De Montréal et de Québec à Mont Joli, pour le transport de contenants et de matières premières servant à la fabrication d'eaux gazeuses, pour le compte dc Les Liqueurs du Bas St-Laurent Ltée.Rôle Que.2150 Requête pour obtenir le permis suivant: a) Transport restreint - service local - contrat - o) Cap Chat et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites dudit endroit, pour le transport «le matériaux de construction, pour le compte de Roland Gagnon Ltée.b) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - b) De Cap Chat à Stc-Anne des Monts, St-Joachim de Tourelle, Les Méchins, Grosses Roches, St-Félicité, Matane, Marsoui, St-Maxime du Mont-Louis, Murdochville et Gaspé, pour le transport de matériaux de construction, et retour avec matériaux refusés et/ou endommagés, pour le compte de Roland Gagnon Ltée. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1927 G.L.Transport Enr., (Jean Marie Lessard, operating under the name of:) 89 Desmeulcs Street, Alma, Lake St.John County.P.Q.File #22788-V Bulletin 3-16-1 Transol Inc., 124 St.Pierre Street, Québec 2, P.Q.File #18627-V Bulletin 3-C-5 Les Industries Savard Inc., P.O.Box 190, Hauterive, Saguenay County, P.Q.File #19150-V Bulletin 3-7-13 Pauline Transport Limitée, 55 Blanchette Street, Mont-Joli, Rimouski County, P.Q.File #22776-V Bulletin 3-8-61 4.The serial number of the manifest, way-bill or other document covering the transportation of the equipment.Such manifests, way-bills or other documents must be kept in the holder's office, at the disposal of the Board's representatives or of any employee authorized by the Government of the Province, for inspection purposes, during regular office hours.Roll Québec 2140 Application for the following permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract -From Montreal to Baie Comeau and Sept-îles, for the transiwrtation of soft drinks and raw materials used to make them, and return trip with empty containers, on behalf of Les Breuvages Louis Vigneault Limitée, of Sept-îles.The declaration of name and style of C.L.Transport Enr.(Charles-Henri Gagnon and Jean-Marie Lessard) has been annulled and replaced by another under the name of G.L.Transport Enr.(Jean Marie Lessard).Roll Québec 2141 The applicant wishes to add the following service to its permit: Restricted trucking - long distance - radius - contract -From Charlesbourg to any point in the Province of Québec for the transportation of products manufactured by Vibrek Inc., by means of regular equipment and telescopic trailer, on behalf of said Company.Roll Québec 2146 The applicant wishes to add the following services to its permit: 1.General trucking - long distance - territory - 1.From any point to another within the limits of the Provincial Electoral Districts of Saguenay and Duplessis, notwithstanding the provisions of article 45, paragraph 2, of the General Order on Trucking.2.General trucking - long distance - restricted route - 2.Round trip between all points located in the Provincial Electoral Districts of Saguenay and Duplessis, and Québec City and Montreal.In providing the services mentioned in clauses 1 and 2, the holder shall be entitled to use lorries, according to the habitual conditions which govern transportation by lorry.Roll Québec 2149 Application for the following permit: (a) (*>) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract -From Mont-Joli to Cross Point, for the transportation of soft drinks, and return trip with empty bottles and containers, on behalf of Les Liqueurs du Bas St-Laurent Ltée.Restricted trucking - long distance - restricted route - contract -From Montreal and Québec to Mont-Joli, for the transportation of containers of raw materials used to make soft drinks, on behalf of Les Liqueurs du Bas St-Laurent Ltée.Roger Paquet, Cap-Chat, Gaspé-North County, P.Q.File #22794-V Bulletin 3-8-25 Roll Québec 2150 Application for the following permit: (a) («) crmit: (a) Restricted trucking - contract - local service - (b) (c) (d) Restricted trucking - contract - long distance - restricted route - (a) St.Picrrc-de-Broughton and all points iocated within a radius of not more than 5 miles from the limits of said locality, for the transportation of goods on behalf of the Société Coopérative Agricole de St.Pierre-de-Broughton.(b) From Princcville to St.Pierre-de-Broughton, East-Broughton and St.Antoine-dc-Pontbriand, for the transportation of fertilizer in bags or in bulk.(c) From Québec to St.Pierre-de-Broughton and East-Broughton, for the transportation of baling rope.(d) From Lystcr to St.Pierre-de-Broughton and East-Broughton, for the transportation of feed in bags.On behalf, in all cases, of the Société Coopérative Agricole de St.Pierre-de-Broughton.The applicant wishes its permit to read as follows: (a) General trucking - local service - (a) St.Pierre-de-Broughton and all points located within a radius of not more than 5 miles from the limits of said locality.(b) General trucking - long distance - radius - (b) Round trip between St.Pierre-de-Broughton and all points located within a radius of 50 miles from the limits of locality.Roll Québec 2174 Application for the following permit: Restricted trucking - long distance - territory - lorry - Between all points located in the Provincial Electoral District of Bonaventure, for the transportation of heavy machinery by lorry, for the general public.Lorries.In providing the aforesaid service, the permii-holder restricted to the transportation of heavy machinery which, owing to its size, characteristics, weight or shape, can only be carried by means of special equipment such as lorries; this permit also covers the transportation of the parts relating to said machinery, of contractors' material, equipment and supplies used in connection with said objects or heavy machinery.Roll Québec 2184 The applicant wishes to add the following services to his permit: 1.Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - 1.Round trip between Maria and Montreal, for the transportation of produce sold or purchased by the Coopérative Agricole de Maria, on behalf of said Cooperative.2.Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - 2.From Québec to Maria, for the transportation of produce purchased or sold by the Coopérative Agricole de Maria, on behalf of said Cooperative. 1930 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 81, 1973, Vol.106, No.13 Éric J.Bourque, CP.96, Maria, Comté de Bonaventure, P.Q.Dossier 21839-V Bulletin 3-13-54 Rôle Que.2197 Le requérant désire ajouter à son permis les services suivants: 1.Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - 1.De Gatineau, Montréal, Pont Rouge et Québec à Maria et à tous points situés dans la péninsule Gaspésienne, pour le transport de matériaux de construction, excluant les matériaux d'isolation, pour le compte de Cyr et Paradis Inc., de Maria.2.Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - 2.Dc Gatineau, Montréal, Pont Rouge et Québec à la frontière Québec-Nouveau Brunswick (Port d'entrée: Pointe à la Croix), destination: Frédéricton, Dalhousie, Bathurst et Caraquet, N.B., pour le transport de matériaux de construction, excluant les matériaux d'isolation, pour le compte de Cyr & Paradis Inc., de Maria.Si la clause 2 est accordée, le requérant devra produire à la Régie un permis omplémentaire à être émis par la Motor Carrier Board du Nouveau Brunswick.Mont Joli - Rimouski Express Rôle Que.2213 Enr., (Gilles Beaudet, opérant sous le nom de:) 94, boul Jacques Cartier nord, Mont Joli, Cté de Rimouski, P.Q.Dossier 9231-V Bulletin 3-14-2 Transol Inc., 124, rue St-Pierre, Québec #2, P.Q.Dossier 18627-V Bulletin 3-14-25 Marc Petitpas, Cap aux Meules, îles de la Madeleine, P.Q.Dossier 22867-V Bulletin 3-14-3 Guy St-Laurent.485, Cathédrale, Rimouski, P.Q.Dossier 21888-V Bulletin 3-15-3 Le requérant qui délient un permis de camionnage dont la clause B-l se lit comme suit: transport de ménages et ameublements usagés, tel que défini à l'article 51 de l'Ordonnance Générale sur le Camionnage, avec des véhicules spécialement agencés et utilisés exclusivement à cette fin.6-1.Transport restreint - longue distance - rayon - 6-1.De Mont Joli et de tout point situé dans un rayon de 50 milles des limites de ladite cité de Mont Joli à tout point situé dans un rayon de 150 milles des limites de ladite cité de Mont-Joli, et retour.Le requérant désire ajouter à son permis le service suivant: c-1.Transport restreint - longue distance - territoire - c-1.De tout point à un autre dans les limites de la province de Québec, pourvu que la distance entre ces deux points soit de plus de 100 milles.En donnant les services autorisés par son permis de transport de ménages et d'ameublements usagés, le détenteur est autorisé à utiliser les services de traversiers opérant entre Matane - Baie Comeau et Godbout.Rôle Que.2221 La requérante désire ajouter à son permis le service additionnel suivant: Transport général - longue distance - rayon - De Québec à tous les endroits situés dans la province de Québec, et retour, pour le transport de marchandises appartenant à un seul expéditeur par voyage.Rôle Que.2223 Requête pour obtenir le permis suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat -De Cap aux Meules à Souris, I.P.E., via le service de traversier opérant entre Havre Aubert et Souris, pour le transport par véhicule réfrigéré, de poisson congelé destiné à Gloucester, Mass., marchandise exempte du contrôle de ri.CC, pour le compte de la Coopérative Centrale de Pêcheurs.Si le permis est émis, il sera opéré conjointement avec un permis complémentaire à être obtenu des autorités compétentes de l'île du Prince Edouard et du Nouveau Brunswick, dont copie devra être déposée à la Régie.Rôle Que.2224 Le requérant désire ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - service local - contrat - Rimouski et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 railles des limites de ladite ville, pour la livraison de marchandises pour le compte de Simpson's Sears Limited. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n\" 13 1931 Eric J.Bourque, P.O.Box 96, Maria, Bonaventure County, P.Q.File #21839-V Bulletin 3-13-54 Mont-Joli - Rimouski Express Enr., (Gilles Beaudct, operating under the name of :) 94 Jacques-Cartier Blvd.North, Mont-Joli, Rimouski County, P.Q.File #9231-V Bulletin 3-14-2 Transol Inc., 124 St.Pierre Street, Québec 2, P.Q.File #I8627-V Bulletin 3-14-25 Marc Pctitpas, Cap-aux-Mcules, Magdalen Islands, P.Q.File #22867-V Bulletin 3-14-3 Guy St-Laurent, 485 Cathédrale, Rimouski, P.Q.File #21888-V Bulletin 3-15-3 Roll Québec 2197 The applicant wishes to add the following services to his permit: 1.Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - 1.From Gatineau, Montreal, Pont-Rouge and Québec to Maria and to all points located in the Gaspé Peninsula, for the transportation of construction materials, with the exception of insulating materials, on behalf of of Cyr & Paradis Inc., of Maria.2.Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - 2.From Gatineau, Montreal, Pont-Rouge and Québec to the Québec-New Brunswick border (port of entry: Pointe-à-la-Croix), destination: Frede-ricton, Dalhousie, Bathurst and Caraquet (N.B.), for the transportation of building materials, with the exception of materials, on oehalf of Cyr & Paradis Inc., of Maria.If clause 2 is granted, the applicant must submit to the Board a complementary permit to be issued by the New Brunswick Motor Carrier Board.Roll Québec 2213 The applicant holds a trucking permit whose clause (B-1) reads as follows: « Transportation of household goods as defined in article 51 of the General Order on Trucking, by means of specially-equipped vehicles used exclusively for this purpose.B-1 Restricted trucking - long distance radius - B-1 Round trip between Mont-Joli or any point located within a radius of 50 miles from the limits of said City of Mont-Joli, and any point located within a radius of 150 miles from the limits of said City of Mont-Joli.The applicant wishes to add the following service to his permit: C-1 Restricted trucking - long distance - territory - C-1 From any point to another within the limits of the Province of Québec, provided that the distance between any such two points exceeds 100 miles.In providing the services authorized by his permit for the transportation of household goods and used furniture, the permit-holder is authorized to use the ferry services operating between Matane, Baie-Comeau and Godbout.Roll Québec 2221 The applicant wishes to add the following additional service to its permit: General trucking - longdistance - radius - Round trip between Québec City and any locality situated within the Province of Québec, for the transportation of commodities; on each trip made, the goods carried must Ixilong to a single shipper.Roll Québec 2223 Application for the following permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From Cap-aux-Meules to Souris, (P.E.I.), via the ferry service operating between Havre-Aubert and Souris, for the transportation, by refrigerated vehicle, of frozen fish bound for Gloucester (Mass.), such goods being exempt from I.C.C.control, on behalf of the Coopérative Centrale de Pêcheurs.If the permit is issued, it shall be operated in conjunction with a complementary permit to be obtained from the competent authorities in Prince Edward Island and New Brunswick; a copy of the latter permit must be filed with the Board.Roll Québec 2224 The applicant wishes to add the following service to his permit: Restricted trucking - local service - contract \u2014 Rimouski and all localities situated within a radius of not more than 5 miles from the limits of said City, for the delivery of goods on behalf of Simpson's Sears Limited. 1932 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.106, No.13 Nil Girard Transport Ltée, 485, rue St-Philippe, Chicoutimi, P.Q.Dossier 760-V Bulletin 3-14-18 Gérard Tremblay, 131 Père Babel, CP.2182, Scheffervillc, Comté de Saguenay, P.Q.Dossier 22941-V Bulletin 3-17-33 M.Albert Jean.848, Chemin St-Paul, Chicoutimi, P.Q.Dossier 3630-V Bulletin 3-16-50 Messagerie Gagnon Enr., (Roch Gagnon, opérant sous Je nom de:) 574, Chemin St-Thomas, Chicoutimi, P.Q.Dossier 21794-V Bulletin 3-16-8 Messagerie D'Alma Enrg., (Jacques Simard et Ambroise Tremblay, opérant sous le nom de :) 181, rue Allard Nord, Aima, Comté Lac St-Jean, P.Q.Dossier 22950-V Bulletin 3-16-16 Chicoutimi Transport Ltée, 1330 boul.Talbot, Chicoutimi, P.Q.Dossier 6883-V Bulletin 3-16-45 Hervé Baillargeon, Bureau Barre.CP.45, St-Cyprien, Comté de Dorchester, P.Q.Rôle Que.2227 La requérante, qui détient un permis dont la clause g se lit comme suit: g) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat -g) De Laprairie et Delson à Chicoutimi et région métropolitaine, pour le transport de briques, pour le compte de Laurent Lapointe Ltée, J.H.Duchesne Ltée et Wells & Fils Ltée.La requérante demande de remplacer le consignataire « Wells & Fils Ltée » par: Hector ( loi lin & Fils Ltée.Rôle Que.2231 Requête pour obtenir le permis suivant: Transport restreint - longue distance - rayon - Schefferville et tous les endroits situés dans un rayon de 10 milles, et retour, pour le transport de bagages et de gibier, pour le compte des chasseurs en général.Rôle Que.2236 Le requérant demande d'ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance - rayon - contrat -De Chicoutimi à tous les endroits situés dans la province de Québec et retour, pour le transport de mâts de pelle mécanique et de matériaux servant à leur entreprise, pour le compte de Ovila Gauthier Ltée, de Chicoutimi.Rôle Que.2239 Le requérant demande d'ajouter à son permis les services suivants: 1.Transport restreint - longue distance - route restreinte - 1.De Chicoutimi à Baie Comeau, via route Chicoutimi-Nord-Tadoussac, et aux points intermédiaires, et retour, pour le transports de colis ne dépassant pas 75 lbs, avec un camion d'une capacité maximum d'une tonne.2.Transport restreint - longue distance - route restreinte - 2.De Chicoutimi à Baie St-Paul, via routes 16-56-15, et aux points intermédiaires et retour, pour le transport de colis ne dépassant pas 75 lbs, avec un camion d'une capacité maximum d'une tonne.Rôle Que.2241 Requête pour obtenir le permis suivant: a) Transport général - service local - o) Aima et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville.b) Transport général - longue distance - rayon - 6) D'Alma à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite ville, et retour.Rôle Que.2244 La requérante désire ajouter à son permis la clause suivante: Transport restreint - longue distance - rayon - contrat - Des Usines de Le Granit National Ltée, situées à St-Gédéon et à Chicoutimi- Nord, à tous les endroits de la province de Québec situés dans un rayon de 400 milles desdites usines, et retour, pour le transport de marchandises pour le compte de Le Granit National Ltée.En donnant le service en vertu de son permis, la détentrice est autorisée à faire usage de fardiers.Rôle Que.2247 Le requérant-vendeur s'est adressé à la Régie pour obtenir l'autorisation de vendre à la requérante-acquéreur le service de transport qu'il opère en vertu du i>ermis suivant: a) Transport général - service local - GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105e année, n\" 13 1933 Nil Girard Transport Ltée, 485 St.Philippe Street, Chicoutimi.P.Q.File #760-V Bulletin 3-14-18 Gérard Tremblay, 131 Père Babel, P.O.Box 2182, Schefferville, Saguenay County, P.Q.File #22941-V Bulletin 3-17-33 Mr.Albert Jean, 848 St.Paul Road, Chicoutimi, P.Q.File #3630-V Bulletin 3-16-50 Messagerie Gagnon Enr., (Roch Gagnon, operating under the name of :) 574 St.Thomas Road, Chicoutimi, P.Q.File #21794-V Bulletin 3-16-8 Messagerie d'Alma Enrg., (Jacques Simard and Ambroise Tremblay, operating under the name of:) 181 Allard Street North, Alma, Lake St.John, County, P.Q.File #22950-V Bulletin 3-16-16 Chicoutimi Transport Ltée, 1330 Talbot Boulevard, Chicoutimi, P.Q.File 6883-V Bulletin 3-16-45 Hervé Baillargeon, Bureau Barré, P.O.Box 45, St.Cyprien, Dorchester County, P.Q.Roll Québec 2227 The applicant holds a permit whose clause g reads as follows: (g) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - (g) from Laprairic and Delson to Chicoutimi and the metropolitan area, for the transportation of bricks, on behalf of Laurent Lapointc Ltée, J.H.Duchesne Ltée and Wells & Fils Ltée.The applicant requests that \"Hector Godin & Fils Ltée\" be substituted for \"Wells & Fils Ltée\", as one of its consignees.Roll Québec 2231 Application for the following permit: Restricted trucking - long distance - radius - Round trip between Schefferville and all points located within a 10-mile radius, for the transportation of luggage and game, on behalf of hunters in general.Roll Québec 2236 The applicant wishes to add the following service to his permit: Restricted trucking - long distance - radius - contract - Round trip between Chicoutimi and all points located within the Province of Québec for the transportation of power-shovel and material used in connection with their operations, on behalf of Ovila Gauthier Ltée, of Chicoutimi.Roll Québec 2239 The applicant wishes to add the following services to his permit: 1.Restricted trucking - long distance - restricted route - 1.Return trip from Chicoutimi to Baie-Comeau, via the Chicoutimi-Nord-Tadoussac Route, and to intermediate points, for the transportation of parcels whose weight docs not exceed 75 lb., using a truck of a maximum capacity of one ton.2.Restricted trucking - long distance - restricted route - 2.Return trip from Chicoutimi to Baie-St.Paid, via Highways 16-56-15, and to intermediate points, for the transportation of parcels whose weight does not exceed 75 lb., using a truck of a maximum capacity of one ton.Roll Québec 2241 Application for the following permit: (a) General trucking - local service - (a) Alma and all points located within a radius of not more than 5 miles from the limits of said City.(b) General trucking - long distance - radius - (b) Round trip between Alma and any point located within a radius of 30 miles from the limits of said City.Roll Québec 2244 The applicant wishes to add the following clause to its permit.Restricted trucking - long distance - radius - contract - Round trip between the \"Le Granit National Ltée\" plants located in St.Gédéon and Chicoutimi North, and any point in the Province of Québec, located within a radius of 400 miles from said plants, for the transportation of goods on behalf of Le Granit National Ltée.In providing the service authorized by this permit, the holder shall be entitled to use lorries.Roll Québec 2247 The applicant-vendor has applied to the Board for permission to sell to the applicant-purchaser the transportation service that he operates according to the following permit: (a) General trucking - local service - 1934 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Dossier 6674-V Bulletin 3-16-39 et La Compagnie Ferland & Begin Ltée, Lac Etchemin, Comté de Dorchester, P.Q.Fernand Raymond, 576, 6ème Rue, Ville Dégelis, Comté de Témiscouata, P.Q.Dossier 22585-V Bulletin 2-26-38 Marcel Simard, 368, rue Brassard, Chicoutimi, P.Q.Dossier 22953-V Bulletin 3-16-66 o) St-Cyprien et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite localité.b) Transport général - longue distance - rayon - b) De St-Cyprien, Cté Dorchester, à tous les endroits situés dans un rayon ne dépassant pas 30 milles des limites de ladite localité, et retour.c) Transport général - longue distance - route restreinte - c) De St-Cyprien à Québec, et retour.d) Transport restreint - longue distance - rayon - d) De St-Cyprien à tous les endroits situés dans un rayon de 500 milles dudit endroit, pour le transport de machinerie et d'équipement utilisés par les forestiers et ce, par camion ordinaire.Si le transfert est accordé, les clauses a et b seront annulées conformément aux dispositions de l'article 27, de l'Ordonnance Générale sur le camionnage.Rôle Que.2089 Requête pour obtenir le permis suivant: Transport restreint - longue distance - rayon - De Ville Dégelis à tous les endroits situés dans un rayon de 200 milles de ladite ville, et retour, pour le transport de débusqueurs servant aux opérations forestières.Rôle Que.2252 Requête pour obtenir le permis suivant: a) Transport restreint - service local - contrat - Chicoutimi et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville, pour la livraison de marchandises pour le compte de Zeller's Limited.Transport restreint - longue distance - rayon - contrat -De Chicoutimi à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite ville, pour la livraison de marchandises pour le compte de Zeller's Limited.a) François Nolin Ltée, 895 - 1ère Avenue, Québec #3, P.Q.Dossier 478-V Bulletin 3-17-15 Marcel Brière, 225, Route Nationale, Cap Santé, Comté de Portneuf, P.Q.Dossier 1865-V Bulletin 3-19-43 et Champlain Sept-îles Exp.Inc., 6500, Grande Allée, CP.30, St-Hubert, Comté de Chambly, P.Q.Dossier 406-V Rôle Que.2276 La requérante demande d'ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat \u2014 De Québec à la frontière Québec-Nouveau Brunswick (Port d'entrée: Ste-Rose du Dégelé), pour le transport de marchandises vendues par Saillant Inc.et destinées à Edmundston, St-Léonard, Clair et Baker Lake N.B., pour le compte de Saillant Inc.Ce service sera opéré conjointement avec un permis complémentaire à être émis par la Motor Carrier Board du Nouveau Brunswick, dont copie devra être déposée à la Régie.Rôle Que.2277 Le requérant-vendeur s'est adressé à la Régie pour obtenir l'autorisation de vendre à la requérante-acquéreur le service de transport qu'il opère en vertu du permis suivant: a) Transport général - service local - a) Cap Santé et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites dc ladite municipalité.b) Transport général - longue distance - rayon - b) De Cap Santé à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite municipalité, et retour.c) Transport général - longue distance - route restreinte - c) De Cap Santé, Donnacona, Les Écureuils à Québec et retour.d) Transport général - longue distance - route restreinte - contrat - d) De Donnacona à tout autre point situé dans la province, et retour, pour le transport de marchandises pour le compte de Domptar Newspring Sales Ltd.et/ou Domptar Newspring Ltd.(ordonnance du 20 février 1968). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n\" 13 1935 File #6674-V Bulletin 3-16-39 and La Compagnie Ferland & Bégin Ltée, Lac Etchemin, Dorchester County, P.Q.Fernand Raymond, 576 - 6th Street, Town of Dégelis, Témiscouata County, P.Q.File #22585-V Bulletin 2-26-38 Marcel Simard, 368 Brassard Street, Chicoutimi, P.Q.File #22953-V Bulletin 3-16-66 François Nolin Ltée, 895 - 1st Avenue, Québec 3, P.Q.File #478-V Bulletin 3-17-15 Marcel Brière, 225 National Highway, Cap Santé, Portncuf County, P.Q.File #1865-V Bulletin 3-19-43 and ( 'hamplain Sept-îles Exp.Inc.6500 Grande-Allée.P.O.Box 30, St.Hubert, Chambly County, P.Q.File #406-V (a) St.Cyprien and ail points located within a distance of not more than 5 miles from the limits of said locality.(b) General trucking - long distance - radius - (b) Round trip between St.Cyprien, County of Dorchester, and any point situated within a radius of not more than 30 miles from the limits of said locality.(c) General trucking - long distance - restricted route - (c) Round trip between St.Cyprien and Québec.(d) Restricted trucking - long distance - radius - (d) From St.Cyprien to any point situated within a radius of 500 miles from said locality, for the transportation of machinery and equipment used for forestry operations, by means of ordinary trucks.If the transfer is granted, clauses a and 6 will be annulled in conformity with the provisions of article 27 of the General Order on Trucking.Roll Québec 2089 Application for the following permit: Restricted trucking - long distance - radius - Round trip between the Town of Dégelis and any locality situated within a 200-mile radius from said Town, for the transportation of skidders used in forestry operations.Roll Québec 2252 Request for the following permit: («) («0 m Restricted trucking - local service-contract Chicoutimi and all localities situated within a distance of not more than 5 miles from the limits of said City, for the delivery of commodities on behalf of Zeller's Limited.Restricted trucking - long distance - radius - contract From Chicoutimi to all localities situated within a radius of 30 miles from the limits of said City, for the delivery of commodities on behalf of Zeller's Limited.Roll Québec 2276 The applicant wishes to add the following service to its permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract From Québec to the Québec-New Brunswick border (Port of entry: Ste.Rose- du-Dégelé), for the transportation of goods sold by Saillant Inc.and bound for Edmundston, St.Léonard, Clair and Baker Lake (N.B.), on behalf of Saillant Inc.This service shall be operated in conjunction with a complementary permit to be issued by the New Brunswich Motor Carrier Board, a copy of which permit must be filed with the Board.Roll Québec 2277 The applicant-vendor has applied to the Board for the authorization to sell to the applicant-purchaser the transport service that he operates according to the following permit: (a) General trucking - local service (a) Cap-Santé and all localities situated within a radius of not more than 5 miles from the limits of the said municipality.(b) General trucking - long distance - radius (6) Round trip between Cap-Santé and all localities situated within a radius of 30 miles from the limits of said municipality.(c) General trucking - long distance - restricted route (c) Round trip from Cap-Santé, Donnacona, Les Écureuils to Québec City.(d) General trucking - long distance - restricted route - contract (ement spécialisé muni des accessoires nécessaires.a) Transjwrt restreint - longue distance - territoire - a) À Donnacona et de tout point à un autre dans un rayon de 50 milles de la ville de Donnacona.6) Transport restreint - longue distance - rayon - 6) De Donnacona et «le tout point situé dans un rayon de 50 milles des limites de ladite ville à tous points situés dans un rayon dc 250 milles des limites de ladite ville, et retour.c) Transport restreint - longue distance - territoire - c) De tout point à un autre dans les limites de la province de Québec, pourvu que la distance entre ces deux points soit de plus de 100 milles.Rôle Que.2292 Le requérant qui détient le permis suivant: Transport restreint - service local - contrat - Québec et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville, pour la livraison à domicile de mets préparés, pour le compte «lu Restaurant Shanghai.Demande que son permis se lise, à l'avenir, comme suit: Transport restreint - service local - contrat - Québec et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville, pour la livraison de produits pharmaceutiques, pour le compte de la Pharmacie Eugène Caouette. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1937 Gilles Guay, 392 Montmagny Street, Québec 8.File 21489-V Bulletin 3-22-14 (e) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract (e) From Donnacona to Trois-Rivières, Grand'Mère, Shawinigan, La Tuque and Joliette.(/) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract (/) From Donnacona to Levis and Valcartier (g) Restricted trucking - long distance - radius - contract (g) From Donnacona to any point located in the Province of Québec, to the south of the St.Lawrence River and to the northeast of the Counties of Lotbinière and Beauce.(/() Restricted trucking - long distance - restricted route - contract (/() From Donnacona to the Québec-New Brunswick border (ports of entry: Ste.Rose-du-Dégelé and Matapédia).(j) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract (i) From St.Basile and St.Marc-des-Carrières to Donnacona, for the transportation of cement in bags, on behalf of Ciment Québec Inc.(?) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract (j) From Montreal to Donnacona, for the transportation of flour in bags, on behalf of Maple Leaf Mills Limited and Robin Hood Flour Mills Limited.1.In clauses e, f, g and h, the return trip is authorized for spoilt, refused or returned goods only.2.Clauses e, f, g and h are limited to the transportation of goods on behalf of Domtar Construction Materials Limited.3.Clause h of the aforesaid permit shall be operated in conjunction with the complementary permit obtained from the New Brunswick, Motor Carrier Board, and dated the 27-9-1972.4.Clauses d and g of said permit do not entitle the holder to carry goods bound for or originating from Québec City.5.Clause i of this permit is subject to the obligation for the holder to submit to the Board rates which the latter must deem to be fair and reasonable, the foregoing in conformity with the provisions of sections 18, 19 and 20 of the Transportation Board Act.Transportation of household goods As defined in article 51 of the General Order on Trucking, by means of special equipment comprising the necessary pieces of apparatus.(a) Restricted trucking - long distance - territory (a) From Donnacona and from any point to another within a radius of 50 miles from the Town of Donnacona.(6) Restricted trucking - long distance - radius (b) From Donnacona or any point located within a radius of 50 miles from the limits of said Town to all points within a radius of 250 miles from the limits of the said town.(e) Restricted trucking - long distance - territory (c) From any point to another within the limits of the Province of Québec provided that the distance between such two jK>ints exceeds 100 miles.Roll Québec 2292 The applicant holds the following permit: Restricted trucking - local service - contract Québec and all localities situated within an area of no more than 5 miles from the limits of said City, for the delivery of prepared meals to customers' homes, on behalf of Restaurant Shanghai.The applicant requests that his permit henceforth read as follows: Restricted trucking - local service - contract Québec and all points located within a distance of not more than 5 miles from the limits of said City, for the delivery of pharmaceutical products, on behalf of Pharmacie Eugène Caouette. 1938 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 1973, Vol.105, No.13 ('artier Transport Inc., 302, rue Otis, Sept-îles, Comté de Saguenay, P.Q.Dossier 16903-V Bulletin 3-21-53 Messagerie Villeneuve Inc., 180-A, rue St-Dominique, Jonquière, Comté de Chicoutimi, P.Q.Dossier 13337-V Bulletin 3-22-23 Cahano Transport Limitée, B.P.404, 365, Chemin Témiscouata, Rivière du Loup, P.Q.Dossier 4561-V Bulletin 3-22-30 Eugène Lavoie, 227, Évangéline, Sept-îles, Comté Duplessis, P.Q.Dossier 23029-V Bulletin 3-22-6 Porlier Express Inc., 315, rue Otis, Sept-îles, Comté de Saguenay, P.Q.Dossier 18430-V Bulletin 3-20-24 Transport Lavoie Ltée, 659, 118ème Rue, Ville Montmorency, Québec #5, P.Q.Dossier 4545-V Bulletin 3-22-52 Transport Lavoie Ltée, 659, 118ème Rue, Ville Montmorency, Québec #5, P.Q.Rôle Que.2294 La requérante désire ajouter le service suivant à son permis: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - citerne -De Baie Comeau à Sept-îles, pour le transport de produits chimiques, par véhicules-citerne, pour le compte de Iron Ore Company of Canada Limited.Rôle Que.2295 La requérante désire ajouter à son permis le service suivant: Transport général - longue distance - route restreinte - A Dolbeau, de Jonquière, Chicoutimi et Aima, et retour.En donnant le service précité, la requérante est autorisée à desservir tous les endroits situés dans les districts électoraux-provinciaux de Chicoutimi, Dubuc, Jonquière, Lac St-Jean et Roberval.Rôle Que.2301 La requérante demande d'ajouter à son permis, le service suivant: Transport général - longue distance - route restreinte - Des frontières Québec-Nouveau Brunswick (Port d'entrée : Ste-Rose du Dégelis) à Notre-Dame du Lac, Cabano, St-Louis du Ha Ha, St-Honoré et Rivière du Loup, et retour.Le service autorisé par cette clause ne sera opéré que conjointement avec le certificat complémentaire no 313 Classe PC-X de la Motor Carrier Board du Nouveau Brunswick en date du 12 octobre 1965.Rôle Que.2303 Requête pour obtenir le permis suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat -De Sept-îles à Hauterive, Québec et Montréal et retour, pour le transport par véhicules réfrigérés , de denrées périssables, pour le compte de Provigo (Québec) Inc.Rôle Que.2304 La requérante désire ajouter à son permis les service suivants: 1.Transport général - longue distance - route restreinte - 1.Au site du complexe minier de Québec Cartier Mining Company, à Mont Wright, Que., et au site de la ville de Fermont, Que., du terminus du chemin dc fer de Cartier Railway reliant Port-Cartier à Mont Wright, pour le transport de marchandises arrivant par chemin de fer, et retour.2.Transport général - longue distance - route restreinte - 2.Au site du complexe minier de Québec Cartier Mining Company, à Mont Wright, Que.du site de la ville de Fermont, Que.et retour.En donnant le service des clauses 1 et 2, la détentrice aura le droit d'utiliser ces camions isothermes, des camions citernes, des fardiers, des remorques télescopiques et autres véhicules spécialement agencés pour le transport de machinerie et d'équipement lourds.Rôle Que.2306 La requérante désire ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance - territoire - De tout point à tout autre point situé dans la province de Québec, pour le transport de produits fabriqués et/ou susceptibles d'être utilisés par les briqueteries, pour le public en général.Rôle Que.2307 La requérante, qui détient un permis dont la clause/ se lit comme suit: /) Transport restreint - longue distance - rayon - GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, SI mars 1973, 105' année, n° 13 1939 Cartier Transport Inc.302 Otis Street, Sept-îles, Saguenay County, P.Q.File 16903-V Bulletin 3-21-53 Messagerie Villeneuve Inc., 180-A St.Dominique Street, Jonquière, Chicoutimi County, P.Q.File #13337-V Bulletin 3-22-23 Cabano Transport Limitée, P.O.Box 404, 365 Témiscouata Road, Rivière-du-Loup, P.Q.File #456t-V Bulletin 3-22-30 Eugène Lavoie, 227 Evangeline, Sept-îles, Duplessis County, P.Q.File #23029-V Bulletin 3-22-6 Porlier Express Inc., 315 Otis Street, Sept-îles.Saguenay County, P.Q.File 118430-V Bulletin 3-20-24 Transport Lavoie Ltée, 659- 118th Street, Town of Montmorency, Québec 5, P.Q.File 4545-V Bulletin 3-22-52 Transport Lavoie Ltée, 659 - 1 IStli Street, Town of Montmorency, Québec 5, P.Q.Roll Québec 2294 The applicant wishes to add the following service to its permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - tank truck From Baie-Comeau to Sept-îles, for the transportation of chemicals by means of tank trucks on behalf of Iron Ore Company of Canada Limited.Roll Québec 2295 The applicant wishes to add the following service to its permit: General trucking - long distance - restricted route Round trip between Dolbeau and Jonquière, Chicoutimi, Alma.In providing the aforesaid service, the applicant shall be authorized to serve all localities situated in the provincial Electoral Districts of Chicoutimi, Dubuc, Jonquière, Lake St.John and Roberval.Roll Québec 2301 The applicant requests that the following service be added to its permit: General trucking - long distance - restricted route Round trip between the Québec-New Brunswick borders (Port of entry: Ste.Rose-du-Dégelis) and Notre-Dame-du-Lac, Cabano, St.Louis-du-Ha-Ha, St.Honoré and Rivière-du-Loup.The service authorized by this clause shall only be operated in conjunction with complementary certificate No.313 Class PC-X, issued by the New Brunswick Motor Carrier Board, and dated October 12,1965.Roll Quebec 2303 Application for the following permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract From Sept-îles to Hauterive, Québec and Montreal, for the transportation of perishable foodstuffs by refrigerated vehicle, on behalf of Provigo (Québec) Inc.Roll Québec 2304 The applicant requests that the following services be added to its permit: 1.General trucking - long distance - restricted route - 1.Round trip to the site of the mining complex of Quél>cc Cartier Mining Company, in Mount Wright (Québec) and to the site of the Town of Fermont (Québec) from the terminus of the Cartier Railway connecting Port-Cartier to Mount Wright, for the transportation of goods arriving by railroad.2.General trucking - long distance - restricted route 2.Round trip to the site of the mining complex of Québec Cartier Mining Company in Mount Wright (Québec), from the site of the Town of Fermont (Québec.In providing the service authorized by clauses 1 and 2, the holder shall be entitled to use temperature-controlled trucks, tank trucks, lorries, telescopic trailers and other vehicles specially equipped for the transportation of heavy machinery and equipment.Roll Québec 2306 The applicant washes to add the following service to its permit: Restricted trucking - long distance - territory From one point to any other point located in the Province of Québec, for the transportation of products manufactured by, and/or likely to be used in brickworks, for the general public.Roll Québec 2307 The applicant holds a permit whose clause/ reads as follows: (J) Restricted trucking - long distance - radius I 1940 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Dossier 4545-V Bulletin 3-22-50 AUTOBUS Raymond Thibault, CP.243, Gaspé, Comté de Gaspé.P.Q.Dossier 2589-A Bulletin 3-7-60 Transport Ramea Enr., (Mme Rolande Keayrs et Gilbert Paquet opérant sous le nom de:), Cap aux Meules, Iles de la Madeleine, P.Q.Dossier 3371-A Bulletin 3-9-53 La Balade (Victor Bernier et G.Harrison opérant sous le nom de:) CP.333, Matanc, Comté de Matane, P.Q.Dossier 3382-A Bulletin 3-12-61 Fernand Couture, Ste-Thérèse de Gaspé, CP.75, Comté de Gaspé, P.Q.Dossier 2010-A Bulletin 3-13-73 /) Des villes de Montmorency et de Québec à tous les endroits situés dans un rayon de 125 milles desdites villes, et retour.En donnant les services autorisés par les clauses /, g, h et i de son permis, la détentrice aura le droit de transporter uniquement des matériaux servant à la construction de bâtisses et maisons domiciliaires, par camions munis d'un treuil mécanique sur rails.La requérante désire augmenter le rayon de 125 à 500 milles.Rôle Que.2147 Requête pour obtenir le service suivant: Autobus Voyages spéciaux ou à charte-partie originant de Gaspé et destinés à tout point dans la province de Québec.Rôle Que.2166 Requête pour obtenir le service suivant: Autobus (12 sièges).Transport de passagers, (touristes), de Cap aux Meules et de Havre aux Maisons et destiné aux terrains de camping, hôtels et motels situés dans les municipalités de Grande-Entré, Havre Aubert, l'Étang Nord, Fatima, Cap aux Meules et retour, quelques jours plus tard de leur lieu de destination.En donnant ce service, les arrêts et parcours sont subordonnés aux règlements municipaux.1.Ce service est restreint au transport par véhicules de (12) sièges ou moins.2.Aucun droit aux privilèges de l'Ordonnance Générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Rôle Que.2188 Requête pour obtenir le permis suivant: Autobus (Balade) Transport de touristes et public en général dans la ville de Matanc au camping provincial (Grand Détour) situé dans Matane.Parcours à suivre: Rue Price, rue St-Jérômc, avenue Henri Dunant et environ l4 dc mille sur R.R.#2.1.Aucun droit aux privilèges de l'Ordonnance Générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.2.Ce service sera subordonné aux dispositions de l'Ordonnance No 6076 de la Régie des Transports qui définit les services touristiques.3.Ce service sera valide du 1er juin au 1er octobre de chaque année.Rôle Que.2196 Le requérant qui détient entre autre le service suivant: Autobus.Voyages spéciaux ou à charte-partie de Cap d'Espoir, Rang Dugeslin, Rang St-Hilaire, 2ième Rang Cap d'Espoir, 2ième Rang Ste-Thérèse et Anse aux Beaufils et destinés à tous points situés entre Murdochville et Carleton.Demande une modification dudit permis pour se lire comme suit: Autobus.Voyages spéciaux ou à charte-partie de Cap d'Espoir, Rang Dugeslin, Rang St-Hilaire, 2ième Rang de Cap d'Espoir, 2ième Rang de Ste-Thérèse, d'Anse au Beaufils ainsi que des rangs 14, 28, 40 de Grande Rivière, rue de la Gare, et du Couvent de Grande Rivière également et destinés à tous points situés entre Murdochville et Carleton.Ce service ne confère aucun autre droit aux privilèges de l'Ordonnance Générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 -mars 1973, 105' année, n° 13 1941 File 4545-V Bulletin 3-22-50 BUS Raymond Thibault, P.O.Box 243, Gaspé, Gaspé County, P.Q.File 2589-A Bulletin 3-7-60 Transport Ramea Enr., (Mrs.Rolande Keayrs and Gilbert Paquet operating under the name of-.) Cap-aux-Meules, Magdalen Islands, P.Q.File 3371-A Bulletin 3-9-53 La Balade (Victor Bernier and (i.Harrison operating under the name of:) P.O.Box 333, Matanc, Matane County, P.Q.File 3382-A Bulletin 3-12-61 Fernand Couture, Ste.Thérèse de Gaspé, P.O.Box 75, County of Gaspé, P.Q.File 2010-A Bulletin 3-13-73 (/) Round trip between the Town of Montmorency and/or the City of Québec, and any point located within a radius of 125 miles from said Town and City.In providing the services authorized by clauses/, g, h and i of its permit, the holder shall only be entitled to carry materials used for the construction of residential buildings and private homes, by means of trucks equipped with a mechanical winch on rails.The applicant wishes to increase the radius from 125 miles to 500 miles.Roll Québec 2147 Application for the following service: Bus Special or charter trips leaving from Gaspé for any point in the Province of Québec.Roll Québec 2166 Application for the followings service: Bus (12 seats).Transportation of passengers, (tourists), from Cap-aux-Meules and Havre-aux-Maisons to camping grounds, hotels and motels located in the Municipalities of Grandc-Entré, Havre-Aubert, L'Etang-Nord, Fatima, Cap-aux-Mcules, returning several days later to their point of departure.Stops made and routes followed in providing this service shall be subject to municipal bylaws.1.This service shall be restricted to transportation by vehicles containing (12) scats or less.2.No right to the privileges granted by General Order No.17 as regards special or charter trips.Roll Québec 2188 Request for the following permit: Bus (Excursion) Transportation of tourists and of the general public, in the Town of Matane to the provincial camping ground (Grand Détour) located in Matane.Route followed: Price Street, St.Jérôme Street, Henri Dunant Avenue and about M of a mile along R.ll.No.2.1.No right to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter trips.2.This service shall be subject to the provisions of Order No.6076 of the Transportation Board, which defines tourist services.3.This service shall be valid from June 1st to October 1st of each year.Roll Québec 2196 The applicant holds a permit for the following service, among others: Bus Special or charter trips from Cap d'Espoir, Dugeslin Range, St.Hilaire Range, 2nd Range Cap d'Espoir, 2nd Range Ste.Thérèse and Anse-aux-Bcaufils, to all points located between Murdochville ami Carleton.The applicant requests that said permit be amended to read as follows: Special or charter trips from Cap d'Espoir, Dugeslin Range.St.Hilaire Range, 2nd Range of Cap-d'Espoir, 2nd Range of Ste.Thérèse.Anse-au-Beaufils as well as from Ranges 14, 28, 40 of Grande-Rivière, de la Gare Street, and also from the Convent of Grande-Rivière, to all points located between Murdochville and Carleton.This service confers no other right to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter trips. 1942 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Fernand Couture, Ste-Thérèse de Gaspé, CP.75, Comté de Gaspé, P.Q.Dossier 2010-A Bulletin 3-13-76 Donald Campagna, 583 - 1ère Rue, Chibougamau, P.Q.Dossier 3422-A Bulletin 3-15-51 Jean Charles Plourde, Albanel, Comté du Lac St-Jean, P.Q.Dossier 1593-A Bulletin 3-16-73 Michel Paquet, 216, St-Thomas, Thetford Mines, Comté de Mégantic, P.Q.Dossier 3778-A Bulletin 3-21-58 Curtis J.Sommerville, 3403, avenue Montpetit, App.#1, Ste-Foy, Québec #10, P.Q.Dossier 2566-A Bulletin 3-22-57 LOCATION Du Vallon Chrysler Plymouth Ltée, Rôle Que.2198 Requête pour obtenir le service additionnel suivant: Autobus.Transport de passagers, occasionnellement et sur demande de l'aéroport et du port de mer de la ville de Gaspé, et destiné à Percé et à tous points entre Carleton et Murdochville.Ce permis ne confère aucun droit aux privilèges de l'Ordonnance Générale No 17, concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Rôle Que.2229 Le requérant demande à la Régie l'autorisation dc donner le service suivant: Autobus.Transport de travaillants résidant à Chibougamau et se rendant sur les chantiers de construction de la nouvelle route conduisant à la Baie James, et retour.Dans Chibougamau: Suivant entente avec les autorités municipales.1.Ce service est restreint au transport dc travaillants se rendant aux chantiers de construction sur la nouvelle route de la Baie James.2.Ce service sera donné matin et soir du lundi au samedi inclusivement.3.Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance Générale No 17 dc la Régie des Transports, concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Rôle Que.2248 Requête pour obtenir le service additionnel suivant: Autobus Transport «l'étudiants participant aux activités sportives intercollégiales de Dolbeau, Albanel, N'ormandin, St-Félicien, St-Méthodc, St-Prime, Roberval à Chicoutimi, Jonquière, Aima, Roberval et à Québec, pour le compte du CEGEP de St-Félicien, plus trois (3) autres voyages Dolbeau-Roberval à des dates non déterminées, mais qui auront certainement lieu entre le 18 octobre 1972 et le 28 mars 1973.Tous les voyages auront lieu le mercredi soir, excepté pour quatre (4) dimanches, pour un total de 23 voyages, transport à être effectué entre le 18 octobre et te 28 mars 1973.1.Ce permis expirera le 1er avril 1973.2.Aucun droit aux privilèges dc l'Ordonnance Générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Rôle Que.2291 Requête pour obtenir le service additionnel suivant: Autobus.Service urbain dans la ville de Black Lake, restreint au transport d'écoliers matin, midi et soir, de leur résidence à l'école et retour.En donnant ce service, les arrêts et parcours sont subordonnés au règlement municipal.Aucun droit aux privilèges de l'Ordonnance Générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Rôle Que.2302 Requête pour obtenir le service additionnel suivant: Autobus (Minibus, capacité maximale de 16 passagers) Voyages à charte-partie de tout point situé dans le territoire de la Communauté Urbaine de Québec, à tout point situé dans la Province de Québec.Rôle Que.2293 La requérante demande à la Régie de l'autoriser à donner les services de location des véhicules suivants: GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n\" 13 1943 Femand Couture, Ste.Thérèse-de-Gaspé, P.O.Box 75, County of Gaspé, P.Q.File #2010-A Bulletin 3-13-76 Donald Campagna, 583- 1st Street, Chibougamau, P.Q.File #3422-A Bulletin 3-15-51 Jean Charles Plourde, Albanel, Lake St.John County, P.Q.File #1593-A Bulletin 3-16-73 Michel Paquet, 216 St.Thomas, Thetford Mines, Mégantic County, P.Q.File #3778-A Bulletin 3-21-58 Curtis J.Sommerville, 3403 Montpetit Avenue, Apt.1, Ste.Foy, Québec 10, P.Q.File 2566-A Bulletin 3-22-57 RENTAL Du Vallon Chrysler Plymouth Ltée, Roll Québec 2198 Application for the following additional service: Bus.Transportation of passengers, occasionally and upon request, from the airport and seaport of the City of Gaspé, to Percé and any point between Carleton and Murdochville.This permit does not confer any right to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter trips.Roll Québec 2229 The applicant requests Board's authorization to provide the following service: Bus.Transportation (round trip) of workers residing in Chibougamau and commuting to the construction site of the new highway leading to James Bay.In Chibougamau: According to an agreement with municipal authorities.1.This service is restricted to the transportation of workers commuting to the construction site of the new James Bay Highway.2.This service shall be provided morning and night from Monday to Saturday inclusive.3.This permit does not confer any of the privileges granted by General Order No.17 of the Transportation Board, respecting special or charter trips.Roll Québec 2248 Application for the following additional service: Bus Transportation of students participating in intercollegiate sports activities from Dolbeau, Albanel, Normandin, St.Félicien, St.Méthode, St.Prime, Roberval to Chicoutimi, Jonquière, Alma, Roberval and to Québec City, on behalf of the St.Félicien CEGEP, plus three (3) other trips from Dolbeau to Roberval on dates as yet undetermined, but which will cerlainlv be between October 18, 1972 and March 28, 1973.All trips shall be held on Wednesday nights, except for four (4), which shall be on Sundays, for a total of 23 trips, such transportation to take place between October 18 and March 28, 1973.1.This permit shall expire on April 1, 1973.2.No right to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter trips.Roll Québec 2291 Application for the following additional service: Bus.Urban service in the Town of Black Lake, restricted to the transportation of students morning, noon and night, from their homes to school, and back.Stops made and routes followed shall be subject to municipal bylaws.No right whatsoever to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter trips.Roll Québec 2302 Application for the following additional service: Bus (Minibus, maximum capacity of 16 passengers) (.'barter trips from any point located within the territory of the Québec Urban Community to any point located in the Province of Québec.Roll Québec 2293 The applicant requests the Board's permission to provide the following vehicle rental services : 1944 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 2015 ouest, boul.Charest, Ste-Foy, Québec #10, P.Q.Dossier 1213-D Y Bulletin 3-22-63 NAVIGATION I>es Aéroglisseurs Transporteurs Du Québec Limitée, Pointe au Pic, Comté de Charlevoix, P.Q.Dossier 243-N Bulletin 1-9-83 Marcel Dufour, St-Bruno sur Mer, île aux Coudres, Comté de Charlevoix, P.Q.Dossier 259-N Bulletin 3-4-81 Traverse Inter-Rive Limitée, 126, rue St-Pierre, Québec #2, P.Q.Dossier 258-N Agence Maritime Inc., Hangar 19, Bassin Louise, CP.156, Station B, Québec #2, P.Q.Dossier 254-N Bulletin 3-20-63 1.Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de promenade à 2015 ouest boul.Charest, Ste-Foy, Québec #10.2.Location à long terme (une année et plus) de véhicules de promenade.Rôle Que.1719 La requérante demande à la Régie d'émettre un permis pour l'autoriser à effectuer le service dc transport par navigation comme suit: Transport de passagers et de marchandises de et/ou entre Montréal, Trois-Rivières, Québec, Pointe au Pic, Tadoussac, Chicoutimi.Rôle Que.2143 Le requérant demande à la Régie d'émettre en sa faveur un permis de transport par navigation pour l'autoriser à faire le service de transport suivant: Classe 4 - Charte-partie Transport à charte-partie de marchandises générales, entre les ports situés dans les limites dc la province de Québec.Rôle Que.2228 La requérante demande à la Régie d'émettre en sa faveur un permis dc transport par navigation pour être autorisée à exploiter les services suivants: Services de traversiers entre le ]>ort de Rimouski-Est ou de Pointe au Père et le port dc Forcstville; du 1er avril au 30 novembre de chaque année.Rôle Que.2285 La requérante qui est détentrice d'un permis dc transport par navigation de classes - 1A, 2, 3, 4, et dont le service de classe 2, concerné dans la demande de modification se lit comme suit: Services de classe 2: Service No 1: Services réguliers de transport de cargaisons générales: a) de Montréal, Québec, Rimouski à et/ou de Sept-îles à Rivière du Tonnerre jusqu'à Blanc SabJon et entre les mêmes ports intermédiaires du service dc classe 1-A; suivant les taux et horaires déposés comme annexe-B - pour les services réguliers dc Montréal et de Québec et comme annexe D - pour les services de Rimouski; et comme annexe C-pour les services de Sept-îles à Rivière au Tonnerre jusqu'à Blanc Sablon et services entre les ports intermédiaires mentionnés aux services de classe 1-A.Services No 2: Services de transport de bois de pulpe de sciage et autres et de cargaisons générales sur les parcours antérieurement desservis par la requérante entre les ports situés dans les limites de la province de Québec: Sans horaire déterminé et suivant les taux déposé comme annexe F pour le transport du bois de pulpe et de sciage.La requérante a déposé à la Régie en date du 3 octobre une demande de modification à son permis amendé par une autre demande en date du 12 octobre et dc nouveau amendé en date du 23 novembre, un droit additionnel à ajouter à son service dc classe 2 - comme suit: En donnant ce service la détentrice est autorisée à donner irrégulièrement, au tarif spécifique déposé à cette fin, un service entre les ports de Montréal, Québec Pointe au Pic, Port Alfred, Rimouski, Pointe au Père, Matane, Baie Comcau, Port Cartier, Port de Rayonicr Québec Limitée, Sept-îles, Pointe Noire, et Havre St-Pierre pour le transport par navire spécialement agencé à cette fin de wagons de chemin de fer, containers, automobiles, (sans passager) camions, semi-remorques, remorques, maisons mobiles, maisons préfabriquées, roulottes et autres véhicules agencés pour circuler sur les routes.Le président, 50120-o Adolphe Prévost, j.c.p. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 18 1945 2015 Charest Boulevard West, Ste.Foy, Québec 10, P.Q.File #1213-DY Bulletin 3-22-63 NAVIGATION Les Aéroglisseurs Transporteurs du Québec Limitée, Pointe-au-Pic.Charlevoix County, P.Q.File #243-N Bulletin 1-9-83 Marcel Dufour, St.Bruno-sur-Mer, île-aux-Coudres, Charlevoix County, P.Q.File #259-N Bulletin 3-4-81 Traverse Inter-Rive Limitée, 126 St.Pierre Street, Québec 2, P.Q.File #258-N Agence Maritime Inc.Hangar 19, Louise Basin, P.O.Box 156, Station B, Québec 2, P.Q.File #254-N Bulletin 3-20-63 1.Short-term rental (a period of less than one year) of pleasure vehicles at 2015 Charest Boulevard West, Ste.Foy, Québec 10.2.Long-term rental (a period of one year or more) of pleasure vehicles.Roll Québec 1719 The applicant requests from the Board a permit authorizing it to provide the following transportation service by sea: Transportation of passengers and goods from and/or between Montreal, Trois-Rivières, Québec, Pointe-au-Pic, Tadoussac, Chicoutimi.Roll Québec 2143 The applicant requests from the Board a permit authorizing him to operate the following transportation service by sea: (\"lass 4 \u2014 Charter party Transportation of goods in general, by charter, between the ports located within the limits of the Province of Québec.Roll Québec 2228 The applicant requests from the Board a permit authorizing it to operate the following transportation services by sea: Ferry services between the port of Rimouski East or that of Pointe-au-Père and the port of Forestville; from April 1st to November 30th of each year.Roll Québec 2285 The applicant holds a permit for transportation by sea, classes\u2014 1A, 2, 3, 4, whose class 2 service (concerned in the request for amendment) reads as follows: Class 2 services: Service No.1: Regular services for the transportation of general cargo: (a) From Montreal, Québec, Rimouski to and/or from Sept-îles to Rivière-du-Tonnerre as far as Blanc Sablon, and between the same intermediate ports as those covered in the Class 1-A service; according to the rales and schedules filed as follows: Annex B, for the regular services operated from Montreal and from Québec; as Annex 1) for the services operated from Rimouski; Annex C for the services operated from Sept-îles to Rivière-au-Tonnerre, as far as Blanc-Sablon ami for the services between the intermediate ports mentioned in the (\"lass 1-A services.Services No.2 : Transportation service for pulpwood.sawn timber and the like, and for general cargo on the routes formerly served by the applicant, between the ports located within the limits of the Province of Quebec: without any definite schedule and according to the rates filed as Annex F for the transportation of pulpwood and sawn timber.On October 3rd, the applicant filed a request for an amendment to its permit amended by another request dated October 12th, and again amended on November 23rd, an additional right to be added to his Class 2 service \u2014 as follows: In providing this service, the holder is authorized to operate, on an irregular basis, and according to a specific schedule of charges filed for this purpose, a service between the ports of Montreal, Québec, Pointe-au-Père, Matane, Baie-Comeau, Port-Cartier, Port-de-Rayonier-Québec-Limilée, Sept-îles, Pointe-Noire, and Havrc-St.Pierre, for the transportation by means of ships Specially equipped for such purposes, of railroad cars, containers, motor vehicles (without passengers), trucks, semi-trailers, trailers, mobile homes, prefabricated homes, trailers and other vehicles so designed as to circulate on highways.Adolphe Prévost, j.p.c, 50120-o President. Relevé de la nature des décisions rendues par la Commission des Transports du Québec en vertu de l'article 47 de la loi des transports Summary of the nature of the decisions rendered by the Québec Transport Commission pursuant to section 47 of tne transportation act Permis spéciaux du 15 février au 9 mars 1973 \\ Special permits from February 15 to March !), 1973 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Détails du permis Particulars 474-C 627-C 595-C 595-C 658-C 673-C 670-C 671-C 585-C 586-C 587-C 588-C 589-C 590-C 591-C 592-C 709-C 709-C 774-C 317-C R.C.Mtl #769-A Totran Ltée 1019-V McMahon Trspt Ltée 7571-V L'Epiphanie Express Inc.383-V L'Epiphanie Express Inc.383-V Rhéault Gareau 22820-V D.Donnelly Ltd 1733-V Magny Trspt Inc.4724-V Émilicn L.Morin Ltée Marc Guilbert Claude Lepage Armand Maillot Régis Michaud Lucien Miller Robert Morin Simon Morin Jean Rhéaume Geo Caron Trspt (Maniwaki) Inc.20829-V Geo Caron Trspt (Maniwaki) Inc.20829-V Donnan Cartage Inc.1807-V Lcavoy Mine Services Ltd.19599-V Venise Coach Line Inc., 1314-A 9 au 27/3/73 9/3 au 8/4/73 9/3 au 8/4/73 9/3 au 8/4/73 9/3 au 9/9/73 16 au 23/3/73 13 au 24/3/73 13/3 au 15/4/73 13/3 au 30/4/73 13/3 au 30/4/73 13/3 au 30/4/73 13/3 au 30/4/73 13/3 au 30/4/73 13/3 au 30/4/73 13/3 au 30/4/73 13/3 au 30/4/73 13 au 24/3/73 13 au 24/3/73 13/3 au 13/4/73 13 au 31/3/73 1/4 au 1/4/73 Trspt de réservoirs / Montréal à Matami / pour C.B.Tank Trspt Ltd Trspt engrais chimiques en sac / Nicolet à La Croche / pour Les Engrais Chimiques Y.Roy Inc.Trspt carottes en caisses / St-Sulpice à St-Janvier / pour Yvon Therrien et Roch Lavoie Trspt carottes en caisses / St-Sulpice à Sherrington / pour Yvon Therrien et Roch Lavoie Trspt de lingerie / Sherbrooke à Asbestos et retour / Hôpital d'Asbcstos Inc.2 voyages de pig iron / camions à bascule / Tracy à Baie Comeau / pour Québec Iron & Titanium Corp.Trspt poutres d'acier / dollies / Sherbrooke à Rivière Pon- tax / 4 voyages / pour Mojan Ltée Trspt à contrat pour Magny Trspt / Matagami à Baie James Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt à contrat pour Brazeau Trspt Inc.Trspt de réservoirs / fardiers / Maniwaki à Bonaventure/ pour Ministère des Terres & Forêts Trspt de réservoirs / fardiers / Maniwaki à Rivière du Loup / pour Ministère des Terres & Forêts Louer une remorque de Caravan Trailer (Québec) Ltd.Trspt cuivre concentré / Joutcl à Noranda / pour Mines de Poirier Inc.de Vallcvfield à Montréal, et retour - Femmes Chrétiennes - It.C.Mtl 1771-A R.C.Mtl #772-A R.C.Mtl #770-A R.C.Mtl #768-A R.C.Mtl #767-A R.C.Mtl #70S-A R.C.Mtl #707-A R.C.Mtl #706-A R.C.Mtl #705-A R.C.Mtl #704-A R.C.Mtl #702-A R.C.Mtl #703-A R.C.Mtl #701-A R.C.Mtl #700-A R.C.Mtl #698-A R.C.Mtl #699-A R.C.Mtl #696-A R.C.Mtl #695-A R.C.Mtl #697-A R.C.Mtl #692-A R.C.Mtl #691-A R.C.Mtl #690-A R.C.Mtl #689-A R.C.Mtl #688-A R.C.Mtl #687-A R.C.Mtl #686-A R.C.Mtl #685-A Venise Coach Line Inc., 1314-A Venise Coach Line Inc., 1314-A Venise Coach Line Inc., 1314-A Venise Coach Line Inc., 1314-A Venise Coach Line Inc., 1314-A Brisebois Bus Line Ltée, 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Brisebois Bus Line Ltée., 1742-A Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A Uncle Harry's Bus Service Inc., _1948-A Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A 1/4 au 1/4/73 1/4 au 1/4/73 29/3 au 29/3/73 25/3 au 25/3/73 20/3/ au 20/3/73 20/3 au 20/3/73 19/3 au 19/3/73 18/3 au 18/3/73 17/3 au 17/3/73 17/3 au 17/3/73 16/3 au 16/3/73 16/3 au 16/3/73 15/3 au 15/3/73 15/3 au 15/3/73 14/3 au 14/3/73 14/3 au 14/3/73 13/3 au 13/3/73 13/3 au 13/3/73 13/3 au 13/3/73 3/5/10/4/73 30/3 au 30/3/73 24/3 au 24/3/73 23/3 au 23/3/73 16/3 au 16/3/73 15/3 au 15/3/73 14/3 au 14/3/73 14/3 au 14/3/73 de Valleyfield à Montréal, et retour - Âge d'Or -de Valleyfield à Montréal, et retour - Âge d'Or -de Valleyfield à Montréal, et retour - Age d'Or -de Valleyfield à Montréal, et retour - Femmes Chrétiennes -de Valleyfield à Montreal, et retour - Employés de Champagne et Frères - de St-Laurent à Cité des Jeunes, Vaudreuil, et retour -Étudiants - de St-Laurent à Cité des Jeunes, Vaudreuil, et retour - Étudiants CEGEP - de Pointe-Claire à Stc-Marguerite, et retour - Baldwin Car.-tier Ski Schools - de Beaconsfield et environs, et retour - RodRoy Ski Club - dc Beaconsfield et environs, et retour - RodRoy Ski Club - de Collège Bourget, Rigaud à Rigaud, Vaudreuil, île Perrot, Dorion - Pte-Claire et retour - de McDonald Campus - Ste-Anne de Bellevue au Loyola College, Mtl, et retour - Étudiants - dc Pierrefonds à Oratoire St-.Ioscph, Mtl et retour - Petites Filles St-Joseph - de St-l-Aurent à Cité des Jeunes, Vaudreuil, et retour - Étudiants- de Église Ste-Suzannc, Pierrefonds à Oratoire St-Joseph, Mtl et retour - Étudiants -dc Église Ste-Suzaune, Pierrefonds à Oratoire St-Joseph, Mtl et retour - Religieuses -dc Église Stc-Gcncviève à Oratoire St-Joseph, Mtl, et retour - Âge d'Or - de Arena Pierrefonds à Ville Mt-Royal, et retour - Pierre-fonds Pirates Hockey Club - dc Église St>David, Pierrefonds à Oratoire St-Joseph, Mtl, et retour - Âge d'Or - de 5170 Van Home Ave., Mtl à La Presse, |Mtl et retour -Jewish People School - de 4235 rue Adam, Mtl à Rougemont, et retour - A.S.T.A.dc 4200 Dorchester St., W., Mtl à Mascouche, P.Q.et retour - A.B.B.D.L.Ass.,-de 5500 Wcstburv Ave, Mtl à Huberdeau, P.Q.et retour - Y.M.Y.W.H.A.-de Dollard des Ormeaux à Radio Canada, ouest Dorchester, Mtl et retour - Éducationnel -dc 5500 Wcstburv Ave., à 6805, rue Chester, Mtl - et retour - Y.M.Y.W.H.A.-dc 5500 West bury Ave., à 4563 rue St-Urbain, Mtl, et retour - Bancroft School -de 5170 Van Horne St., Mtl à Ste-Anne de Bellevue, P.Q.et retour - Jewish Peoples Schools - No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.R.C.Mtl #684-A R.C.Mtl #694-A R.C.Mtl #693-A R.C.Mtl #725-A R.C.Mtl #724-A R.C.Mtl #723-A R.C.Mtl #722-A R.C.Mtl #677-A R.C.Mtl #140-A R.C.Mtl #146-A R.C.Mtl #818-A R.C.Mtl #817-A B.C.Mtl #816-A R.C.Mtl #794-A R.C.Mtl #793-A R.C.Mtl #792-A R.C.Mtl #811-A R.C.Mtl #810-A Nom du requérant Name of Applicant Uncle Harry's Bus Service Inc., 1948-A Gosselin, Monsieur Pierre 2307-A Gosselin, Monsieur Pierre 2307-A Paquette Autobus Inc., 2645-A Paquette Autobus Inc., 2645-A Paquette Autobus Inc., 2645-A Paquette Autobus Inc., 2645-A Plante, Monsieur Amédée 3013-A Giard, Monsieur Real 2098-A Rousseau, Monsieur Clément 3472-A Cie Trsp Laurentides Ltée., 459-A Cie Trsp Laurentides Ltée., 459-A Cie Trsp Laurentides Ltée., 459-A I».min Aubotus Ltée., 551-A Bonin Autobus Ltée., 551-A Bonin Autobus Ltée., 551-A Service de Limousine Murray Hill Ltée., 602-A Service de Limousine Murray Hill Ltée., 602-A Validité: de:.à Validity period 13/3 au 13/3/73 29/3 au 29/3/73 14/3 au 14/3/73 27/3 au 27/3/73 19/3 au 19/3/73 15/3 au 15/3/73 15/3 au 15/3/73 16/3 au 16/3/73 un an ou décision finale un an ou décision finale 16/3 au 17/3/73 15/3 au 15/3/73 15/3 au 15/3/73 4/4 au 4/4/73 29/3 au 29/3/73 27/3 au 27/3/73 4/4 au 8/4/73 30/3 au 1/4/73 Détails du permis Particulars de 5500 Westbury Ave., Mtl à St-Lambert, et retour -Y.M.Y.W.H.A.- d'Asbestos à Sherbrooke, et retour - AFEAS St-Isaac - d'Asbestos à Sherbrooke, et retour - Étudiants - de Place des Seigneurs, Terrebonne à Dorval, et retour -Ass.Vendeuses Produits Avon - de Régionale Mille-Îles, Ste-Rose à Chantecler, Ste-Adèle, P.Q.et retour - Club de Ski - de Collège Lionel Groulx, Ste-Thérèse à St-Joseph du Lac, P.Q.et retour - Étudiants - de Régionale Mille-Îles, Ste-Rose au Mont Blanc, St-Faustin, P.Q.et retour - Étudiants - d'Amos à Témiscamingue, P.Que.et retour - Compétition Jeunes du Hockey Mineur - Service d'Autobus de Granby - St-Paul d'Abbotsford -St-Césairc et Rougemont à St-Damase et retour, pour employés se rendant à la Société Coopérative Avicole Régionale située à St-Damase, et retour - Transport d'handicapés physiques et mentaux (adultes) du Foyer Clément Rousseau, Auteuil à la Compagnie CAPEQ, Chomedey, P.Q.Rue Jean-Talon, Mtl à New York, E.U.-Centres Betty Farhood, 7200 Hutchison, Mtl - 560 Crémazie, Mtl à Oratoire St-Joseph, Mtl-retour-Paroissiens St-Alphonse d'Youville - 1700, rue Jean-Talon, Mtl à Oratoire St-Joseph, Mtl-rctour \u2014 Paroissiens N-Damc de la Consolata Sorel à Montréal, et retour - Étudiants CEGEP - à l'Hôpital St-Jean de Dieu - Sorel à Montréal, et retour - Club dc l'Âge d'Or à Arena Maurice Richard - Sorel à Montréal, et retour - Club de l'Age d'Or à Arena Maurice Richard - Rosemère, P.Q.à New York City - retour - (Herricks Public Schools) - Rosemère High School - Dorval à Oshawa, Ontario - retour - Dorval Ringuette Association Members - R.C.Mtl #808-A R.C.Mtl #S09-A R.C.Mtl #807-A B.C.Mtl #806-A B.C.Mtl #805-A R.C.Mtl #796-A R.C.Mtl #796-A R.C.Mtl #866-A R.C.Mtl #847-A B.C.Mtl #846-A R.C.Mtl #848-A R.C.Mtl #791-A 580-L 581-L 582-L 583-L 564-L Service de Limousine Murray Hill Ltée., 602-A Service de Limousine Murray Hill Ltée., 602-A Service de Limousine Murray Hill Ltée, 602-A Service de Limousine Murray Hill Ltée., 602-A Service de Limousine Murray Hill Ltée., 602-A C.Monette & Fils Ltée., 725-A C.Monette & Fils Ltée., 725-A C.Monette & Fils Ltée., 725-A Les Aut.Gaudreault Inc., 1393-A Les Aut.Gaudreault Inc., 1393-A Les Aut.Gaudreault Inc.1393-A Grenier, Monsieur Rosaire 2101-A R.& R.Leasing Inc.Tilden Rent-A-Car Company Rodrigue Lasnier Location Inc.Auto Location Varennes Ltée Gaz Métropolitain Inc.18/3 au 18/3/73 18/3 au 18/3/73 17/3 au 17/3/73 17/3 au 17/3/73 16/3 au 16/3/73 20/3 au 20/3/73 27/3 au 27/3/73 15/3 au 15/3/73 17/3 au 17/3/73 16/3 au 16/3/73 16/3 au 16/3/73 14/4 au 14/4/73 Refusée Refusée Refusée Refusée Accordée - un an 51120-o Le président, Adolphe Phévost, j.c.p.de 1600, rue lierri, Mtl au Collège Lionel Groulx, Ste-Thérèse, et retour - Dawson Coll.Students -de Arena St-lxW)nard à Trois-Rivières, Que.- retour - Little I-cague Hockey -de 1455 De Maisonneuve Blvd., Mtl à Lennoxville, Que.retour - Sir Geo.Williams University Students -dc Arena St-Léonard à Trois-Rivières, Que.- retour - Little League Hockey \u2014 de 1600 Berri St., - 11 Hallowell St., au Coll.Lionel Groulx - retour - Dawson College Students -de Lachine à Eg.N.D.du Peq>étuel Secours - retour - Joyeux Vouageurs de Lachine -dc Lachine à Eg.N.D.du Perpétuel Secours - retour - Joyeux Voyageurs dc Lachine -de Côte St-Paul à Napierville - retour - Club Âge d'Or -de Joliette au Planatorium Dow (Mtl) et retour - Étudiants Séminaire de Joliette -de St-Théodorc dc Chcrtsey à Arena de Joliette - retour - Étudiants Juvénat de St-Théodore -de St-Paul de Joliette à Oratoire St-Joseph, Mtl - retour - A.F.E.A.S.de St-Paul -dc Wcedon à Sherbrooke, P.Que.- retour - enfants (émission de télévision) Location à court et long termes de véhicules de commerce et de livraison (tracteurs, remorques-citernes) au sens du Code dc la Route à 8901 - 57ième avenue, Rivière-des-Prairies.Changement d'adresse: du 6270.Montée St-Léonard au 8300, boul.Ray-Lawson, Ville d'Anjou.Location à court terme, de véhicules de promenade (automobiles & station-wagons) et de véhicules de commerce et de livraison (camions, maximum une tonne) à ses clients et aux clients de Rodrigue Lasnier Automobiles qui ont des voitures en réparation ou qui attendent la livraison d'un véchicule neuf, à 505, rue St-Jacques, St-Jean.Location à court terme, de véhicules de promenade (automobiles & station-wagons) à 1691, boul.Marie-Victorin, Varennes, et dc véhicules de commerce et de livraison (camions) à 1691, boul.Marie-Victorin, Varennes.Location à court terme de véhicules de commerce (remorques spécialement agencées pour transporter du gaz liquéfié) à 1717, rue du Havre, Montréal.51120-o Adolphe Peêvost, j.p.c.President 1950 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.106, No.13 Société d'habitation du Québec Office Municipal d'Habitation de Saint-Edmond Municipal Housing Bureau of Saint-Edmond Avis est donné qu'en vertu de l'article 55 de la Loi de la Société d'habitation du Québec (chapitre 55 des lois de 1906-1967), le lieutenant-gouverneur a délivré, sous le grand sceau de la province, des lettres patentes, en date du neuvième jour de février 1973, constituant en corporation sans but lucratif: Lionel Tremblay, marchand, 61, rue Principale, Saint-Edmond; Yvon Bouchard, commis, 4, avenue Tremblay, Saint Edmond; René Bernard, cultivateur, 92, chemin Principal, Saint-Edmond; Albert Asselin, cultivateur, 133, Rang X, Saint-Edmond et Auguste Simard, secrétaire-trésorier, Rang IX, Saint-Edmond; pour les fins suivantes: acquérir, construire et administrer des immeubles d'habitation à loyer modique pour personnes à faible revenu.Le siège social de la corporation est situé dans les limites du territoire de Saint-Edmond, district judiciaire de Roberval.Société d'habitation du Québec.Le président, 51111-0 Jacques Bernier.Office Municipal d'Habitation de Saint-Fulgence Municipal Housing Bureau of Saint-Fulgence Avis est donné qu'en vertu de l'article 55 de la Loi de la Société d'habitation du Québec (chapitre 55 des lois de 1966-1967), le lieutenant-gouverneur a délivré, sous le grand sceau de la province, des lettres patentes, en date du premier jour de février 1973, constituant en corporation sans but lucratif: Alonzo Tremblay, soudeur, 296, Saguenay, Saint-Fulgence; Pierre-Paul Saulnicr, entrepreneur, 176, rue Saguenay, Saint-Fulgence; Emmanuel Tremblay, menuisier, 101, rue Saguenay, Saint-Fulgence; Augustin Tremblay, cultivateur, 202, rue Saguenay, Saint-Fulgence et Gilles Tremblay, secrétaire-trésorier, 242, rue Saguenay, Saint-Fulgence; pour les fins suivantes: acquérir, construire et administrer des immeubles d'habitation à loyer modique pour personnes à faible revenu.Le siège social de la corporation est situé dans les limites du territoire du village de Saint-Fulgence, district judiciaire de Chicoutimi.Société d'habitation du Québec.Le président, 51111-0 Jacques Bernier.Office Municipal d'Habitation de Saint-Jérôme (Lac-Sain t-Jean-Esl) Avis est donné qu'en vertu de l'article 55 de la Loi de la Société d'habitation du Québec (chapitre 55 des lois de 1966-1967J, le lieutenant-gouverneur a délivré, sous le grand sceau de la province, des lettres patentes, en date du dix-neuvième jour de janvier 1973, constituant en corporation sans but lucratif : Laurent Plourde, Québec Housing Corporation Office Municipal d'Habitation de Saint-Edmond Municipal Housing Bureau of Saint-Edmond Notice is given that under Article 55 of the Québec Housing Corporation Act (1966-1967, Chapter 55), the Lieutenant-Governor has issued letters patent under the Great Seal of the Province, bearing date of the ninth day of February 1973, incorporating as a non-profit corporation: Lionel Tremblay, merchant, 61, Principale Street, Saint-Edmond; Yvon Bouchard, clerk, 4, Tremblay Avenue, Saint-Edmond; René Bernard, fanner, 92, Principal Road, Saint-Edmond; Albert Asselin, farmer, 133, Rang X, Saint-Edmond and Auguste Simard, secretary-treasurer, Rang IX, Saint-Edmond; for the following purposes: to acquire, to construct and to administer low rental buildings for persons of low income.The head office of the corporation is within the limits of the territory of the municipality of Saint-Edmond, judicial district of Roberval.Québec Housing Corporation.Jacques Bernier, 51111-0 President.Office Municipal d'Habitation de Saint-Fulgence Municipal Housing Bureau of Saint-Fulgence Notice is given that under Article 55 of the Québec Housing Corporation Act (1966-1967, Chapter 55), the Lieutenant-Governor has issued letters patent under the Great Seal of the Province, bearing date of the first day of February 1973, incorporating as a non-profit corporation: Alonzo Tremblay, solder-man, 296, Saguenay, Saint-Fulgence; Pierre-Paul Saulnier, contractor, 176, Saguenay, Saint-Fulgence; Emmanuel Tremblay, carpenter, 101, Saguenay, Saint-Fulgence; Augustin Tremblay, farmer, 202, Saguenay, Saint-Fulgence and (ïillcs Tremblay, secretary-treasurer, 242, Saguenay, Saint-Fulgence; for the following purposes: to acquire, to construct and to administer low rental lodging buildings for persons of low income.The head office of the corporation is within the limits of the territory of the municipality of Saint-Fulgence, judicial district of Chicoutimi.Québec Housing Corporation.Jacques Bernier, 51111-0 President.Municipal Housing Bureau of Saint-Jérôme (Lac-Saint-Jean-Est) Notice is given that under Article 55 of the Québec Housing Corporation Act (1966-1967, Chapter 55), the Lieutenant-Governor has issued letters patent under the Great Seal of the Province, bearing date of the nineteenth day of January 1973, incorporating as a nonprofit corporation: Laurent Plourde, secretary-treas- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n° 13 1951 secrétaire-trésorier, 46, rue Saint-André, Saint-Jérôme; Robert Boivin, vendeur, 8-2e rue, Saint-Jérôme; Char-les-Émile Brassard, agent de sécurité social, 13, rue Saint-Joseph, Saint-Jérôme; Raymond Baillargeon, contremaître, 43, rue Saint-Jean, Saint-Jérôme et Camille Tremblay, menuisier, 50, Foyer du Lac, Saint-Jérôme; pour les fins suivantes: acquérir, construire et administrer des immeubles d'habitation à loyer modique pour personnes à faible revenu.Le siège social de la corporation est situé dans les limites du territoire du village de Saint-Jérôme, district judiciaire de Roberval.Société d'habitation du Québec.Le président, 51111-0 Jacques Bernier.Ventes \u2014 Loi de faillite Canada, province de Québec, district de Rimouski, Cour Supérieure No F-459.Dans l'affaire de la faillite de: Place Petit Miami ltée, Métis sur Mer, comté de Matane, P.Q.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le DEUXIEME jour de MAI 1973, à DEUX heures de l'après-midi, sera vendu par encan public, au bureau du registrateur, division d'enregistrement du comté de Matanc, à Matane, P.Q., l'immeuble dc cette faillite, savoir: « Un terrain de figure irrégulière, faisant partie des lots trois cent six et trois cent'sept du cadastre officiel de la paroisse de St-Octave dc Métis, borné vers le nord-ouest par le fleuve St-Laurent, vers le nord-est par un chemin privé de quinze pieds dc largeur paraissant appartenir à Helen Braidwood, au sud-est par l'ancienne route nationale No 6, au sud par la nouvelle route nationale No 6, mesurant quatre-vingt-douze pieds (92) au nord-est, quatre cent, soixante pieds (460) au sud-est et cent quatre-vingt-dix pieds (190) au sud, avec bâtisses y érigées.Un terrain de figure irrégulière, faisant partie des lots trois cent six et trois cent sept du cadastre officiel de la paroisse de St-Octave de Métis, borné vers le nord-ouest par l'ancienne route nationale No 6, vers le nord-est à un chemin privé de trente-deux pieds propriété de M.H.McEwing, au sud-est par la propriété de M.H.McEwing, et par la nouvelle route nationale No 6, au sud-ouest par l'intersection de ces deux routes; mesurant trois cent soixante pieds (360) au nord-ouest, cent vingt-cinq pieds (125) au nord-est, cent vingt-trois pieds (123) au sud-est.soixante et un pieds et cinq dixièmes (61.5) au nord-est, deux cent vingt-cinq pieds (225), puis cent pieds (100) au sud-est, vingt-trois pieds (23) au sud-ouest, avec Ihôtellerie el autres bâtisses y érigées.Un terrain de figure irrégulière, faisant partie du lot numéro trois cent six du cadastre officiel de la paroisse de St-Octave de Métis, borné au nord-ouest par la urer, 46, St.André Street, Saint-Jérôme; Robert Boivin, salesman, 8-2c Rue, Saint-Jérôme; Charles-Emile Brassard, social security inspector, 13, St.Joseph Street, Saint-Jérôme; Raymond Baillargeon, foreman, 43, St.Jean Street, Saint-Jérôme and Camille Trembla y, carpenter, 50, Foyer du Lac, Saint-Jérôme; for the following purposes: to acquire, to construct and to administer low rental lodging buildings for persons of low income.The head office of the corporation is within the limits of the territory of Saint-Jérôme, judicial district of Roberval.Québec Housing Corporation.Jacques Bernier, 51111-0 President.Sales \u2014 Bankruptcy Act Canada, Province of Québec, District of Rimouski, Superior Court, No.F-459.Iu the matter of the bankruptcy of: Place Petit Miami ltée, Métis-sur-Mer, County of Matane, P.Q.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the SECOND day of MAY, 1973, at TWO o'clock in the afternoon, the immoveable property involved in this bankruptcy will be sold by public auction, at the Office of the Registrar for the County of Matane Registration Division, in Matane, P.Q., to wit: \"A piece of land of an irregular configuration, forming part of lots three hundred six and three hundred seven on the official cadastre for the Parish of St.Oetave-de-Métis, bounded towards the northwest by the St.Lawrence River, towards the northeast by a private road fifteen feet wide that appears to belong to Helen Braidwood, on the southeast by former National Highway No.6, on the south by the new National Highway No.6 measuring ninety-two fect (92) on the northeast, four hundred sixty feet (160) on the southeast and one hundred ninety feet (190) on the south, with buildings erected thereon.A piece of land of an irregular configuration, forming part of lots three hundred six and three hundred seven on the official cadastre for the Parish of St.Octave-de-Métis, bounded towards the northwest by former National Highway No.6, towards the northeast by a private road thirty-two feet wide, the property of M.II.McEwing, on the southeast by the property of M.H.McEwing and by the new National Highway No.6, on the southwest by the intersection of these two Highways; measuring three hundred sixty feet (360) on the northwest, one hundred twenty-five feet (125) on the northeast, one hundred twenty-three feel (123) on the southeast, sixty-one and five-tenths feet (61.5) on the northeast, two hundred twenty-five fect (225), then one hundred feet (100) on the southeast, and twenty-three feet (23) on the southwest; with the lodging facilities anil other buildings erected thereon.A piece of land of an irregular configuration, forming part of lot number three hundred six on the official cadastre for the Parish of St.Octavc-de-Métis, bounded 1952 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SI, 1973, Vol.105, No.13 nouvelle route nationale No 6, au sud-est par la propriété de M.H.McEwing, au sud-ouest par « The Jolly Roger Motel Ltd.K, mesurant quatre cent quarante pieds (440) au nord-ouest, trente-sept pieds (37) puis cent pieds (100), puis cent quarante pieds (140) puis cent dix-huit pieds (118) au sud-est, deux cent trente pieds (230) au sud-ouest, circonstances et dépendances.s Cet immeuble sera offert en vente au plus haut et dernier enchérisseur.Les titres et certificats peuvent être examinés en tout temps en s'adressant au bureau du syndic soussigné.Cette vente est faite conformément aux articles 670-671 et 683 et suivants du Code de Procédure civile et aussi à l'article 64 de la Loi sur la faillite.Cette vente équivaut à la vente faite par le shérif avec l'effet du décret et faite conformément au jugement du tribunal en date du 22e jour de mars 1973.Condition de paiement: Comptant.Rimouski, ce 26e jour de mars 1973.Le syndic licencié, Henri-A.Martin.218, rue St-Edmond, Rimouski, P.Q.51168-0 Canada, province de Québec, district de Rimouski, Cour Supérieure No F-460.Dans l'affaire dc la faillite de: Jacques Desrosiers, Matanc, P.Q.Avis est par les présentes donné que JEUDI, le TROISIÈME jour de MAI 1973, à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public, au bureau du registrateur, division d'enregistrement du comté de Matane, à Matane, P.Q., l'immeuble de cette faillite, savoir: « Un terrain ou emplacement situe dans la ville de Matane, mesurant soixante pieds (60') de front sur quatre-vingts pieds de profondeur (80'), mesure anglaise, et connu comme étant la subdivision quarante et un de la subdivision cinq du lot numéro soixante-onze (71-5-41) des plan et livre de renvoi au cadastre officiel revisé d'une partie de la paroisse de St-Jérôme de Matane, comprise dans les limites dc la ville de Matane, avec maison dessus construite, appartenances et dépendances.» Cet immeuble sera offert en vente au plus haut et dernier enchérisseur.Les titres et certificats peuvent être examinés en tout temps en s'adressant au bureau du syndic soussigné.Cette vente est faite conformément aux articles 670-671 et 683 et suivants du Code de Procédure Civile et aussi à l'article 64 de la Loi sur la faillite.Cette vente équivaut à la vente faite par le shérif avec l'effet du décret et faite conformément au Jugement rendu par le Tribunal en date du Kième jour de mars 1973.Conditions de paiement: Comptant.Rimouski, ce 26ème jour de mars 1973.Le syndic licencié, Henri-A.Martin.218, rue St-Edmond, Rimouski, P.Q.51169-0 on the northwest by new National Highway No.6, on the southeast by the property of M.H.McEwing, on the southwest by \"The Jolly Roger Motel Ltd.\", measuring four hundred forty feet (440) on the northwest, thirty-seven feet (37) then one hundred feet (100), then one hundred forty feet (140) then one hundred eighteen feet (118) on the southeast, two hundred thirty feet (230) on the southwest, appurtenances and dependencies.\" The immoveable will be put for sale to the highest and last bidder.The deeds and certificates may be examined at any time at the office of the undersigned trustee.This sale is made in conformity with articles 670-671 and 683 and following of the Code of Civil Procedure and with section 64 of the Bankruptcy Act.This sale is equivalent to a sale made by the sheriff, with the effect of the order, and in accordance with the judgment rendered the Court on the 22nd day of March, 1973.Conditions of payment: Cash.Rimouski, this 26th day of March, 1973.Henry-A.Martin, Certificated trustee.218 St.Edmond Street, Rimouski, P.Q.51168 Canada, Province of Québec, District of Rimouski, Superior Court No.F-460.In the matter of the bankruptcy of: Jacques Desrosiers, Matanc, P.Q.Notice is hereby given that on THURSDAY, the THIRD day of MAY, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the property involved in this bankruptcy will be sold by public auction, at the Office of the Registrar for the Comity of Matanc Registration Division, in Matane, P.Q., to wit: \"A piece of land or emplacement located in the Town of Matane, measuring sixty feet (60') in breadth by eighty fect in depth (80'), English measure, and known as being subdivision forty-one of subdivision five of lot number seventy-one (71-5-41) on the plan and in the book of reference of the official revised cadastre for a part of the Parish of St.Jérôme-de-Matane, comprised within the limits of said Town of Matane, with a house erected thereon, appurtenances and dependencies.\" This immoveable will be put up for sale to the highest and last bidder.The deeds and certificates may be examined at any time at the office of the undersigned trustee.This sale is made in conformity with articles 670-671 and 683 and following of the Code of Civil Procedure and with section 64 of the Bankruptcy Act.This sale is equivalent to a sale made by the sheriff, with the effect of the order, and in accordance with the judgment rendered by the Court on the 16th dav of March.1973.Conditions of payment: Cash.Rimouski, this 26th day of March, 1973.Henry-A.Martin, Certificate trustee, 218 St.Edmond Street, Rimouski, P.Q.51169 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SI mars 1973, 105' année, n\" 13 1953 Ventes par Shérifs AVIS PUBLIC est par la présente donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs mentionnés plus bas.DRUMMOND Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Drummond ( \"R ÉAL KIROUAC, demandeur, r» Bref Xo 2686.{ MARCEL RIOUX, défendeur.Désignation « Un emplacement ayant front sur la Rue Brock à Drummondville, mesurant cinquante-deux pieds de largeur par une profondeur dc cent trente-deux pieds, connu et désigné au cadastre du quartier sud de la ville de Drummondville, comme étant partie du lot numéro dix, borné comme suit: au nord-est par la rue Brock, au sud-est par le résidu dudit lot dix, appartenant à Roger Montplaisir, au sud-ouest par une partie du lot numéro quarante-huit, et au nord-ouest par la partie du lot numéro onze ci-après décrite (P.11).Un emplacement de forme irrégulière mesurant quarante-six pieds dc largeur dans une partie de sa ligne nord-est, soit le long dc la rue Brock, cent trente-deux pieds dc profondeur dans sa ligne sud-est, cent un pieds dc largeur dans sa ligne sud-ouest, soixante-deux pieds de profondeur dans une partie de sa ligne nord-ouest, soit le long de la ligne de division des lots onze et douze, en partant dc l'extrémité sud-ouest de ladite ligne et en se dirigeant vers le nord-est; trente-cinq pieds dans une autre partie de sa ligne nord-est, soit à l'extrémité de remplacement appartenant à Raymond Mélançon; l'emplacement présentement décrit est connu et désigné au cadastre officiel du quartier sud de la ville de Drummondville comme étant partie du lot numéro onze et est borné comme suit: au nord-est partie par la rue Brock (sur une longueur de quarante-six pieds) partie par le résidu dudit lot numéro onze, propriété de monsieur Raymond Mélançon, au sud-est par la partie du lot numéro dix ci-haut décrite, au sud-ouest partie par le lot quarante-huit et partie par le lot quarante-six et au nord-ouest partie par le lot numéro douze (soit sur une distance de soixante-deux pieds) et partie par le résidu dudit lot numéro onze, propriété de monsieur Raymond Mélançon (P.11).» Avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu au bureau d'enregistrement dc la division de Drummond, Palais de Justice, Drummondville, JEUDI, le TROISIÈME jour de MAI 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Dummmondville, ce 19 mars 1973.Le shérif, 51161-0 Stephen Dolan.Sheriff's Sales PUBLIC NOTICE, is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the res[>eclive times and places mentioned below.DRUMMOND Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Drummond ( \"D ÉAL KIROUAC, plaintiff, vs Writ No.2686.-J MARCEL RIOUX, defendant.Description \"An emplacement fronting on Brock Street, in Drummondville, measuring fifty-two fect in width by a depth of one hundred thirty-two feet, known and described on the cadastre for the South Ward of the City of Drummondville, as being part of lot number ten, bounded as follows: on the northeast by Brock Street, on the southeast by the remainder of said lot ten belonging to Roger Montplaisir, on the southwest by a part of lot number forty-eight, and on the northwest by the part of lot number eleven hereinafter described (Pt.11).An emplacement of irregular configuration measuring forty-six feet in width on a part of its northeast line along Brock Street, one hundred thirty-two feet in depth on its southeast line, one hundred and one feet in width on its southwest line, sixty-two feet in depth on a part of its northwest line, along the line of division of lots eleven and twelve, starling from the southwestern extremity of the said line and proceeding towards the northeast; thirty-five feet on another part of its northeasl line, located at the extremity of the emplacement belonging to Raymond Mélançon: the emplacement now described is known and designated on the official cadastre of the South Ward of the City of Drummondville as being part of lot numlier eleven and is bounded as follows: on the northeast partly by Brock Street (over a length of forty-six feet), partly by the remainder of said lot number eleven, property of Mr.Raymond Mélançon, on the southeast by the part of lot number ten hereinabove described, on the southwest partly by lot forty-eight and partly by lot forty-six and on the northwest partly by lot number twelve (over a distance of sixty-two feet) and partly by the remainder of said lot number eleven, property of Mr.Raymond Mélançon (Pt.11).\" With all buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.To be sold at the Division of Drummond Registry Olfice, in the Court House, in Drummondville, on THURSDAY, the THIRD day of MAY, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Drummondville, March 19, 1973.Stephen Dolan, 51161 Sheriff. 1954 QUÉBEC, OFFICIAL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 HULL Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Hull { T A CAISSE POPULAIRE ST-JOSEPH No 15,683.< -L* DE HULL, Société régie par la Loi \\ des Caisses d'épargne et de Crédit, ayant son siège social à Hull, district de Hull, demanderesse, m LAURENT LAPLEUR, résidant au 39 de la me Delorimier dans les cité et district de Gatineau, défendeur, et LE REGISTRATEUR de la division d'enregistrement de Gatineau, mis en cause.« 1.Un immeuble connu et désigné comme étant partie du lot un « A » (Ptie 1A) dans le rang un (R.1) aux plan et livre de renvoi officiels du canton d'Eardley, connu comme étant le lot huit de la subdivision non officielle du lot originaire un « A » (1A-8.n.o.), tel que montré sur un plan préparé par Paul E.Pouliot, arpenteur géomètre, en date du 29 mai 1963 et désigné en anglais dans le titre d'acquisition de l'emprunteur: Commençant à un point situé du côté nord-ouest d'une rue projetée de cinquante pieds (50') de largeur, à une distance de six cent cinquante pieds (650') au sud-est de la ligne de division entre les lots un « A » et deux (1A-2), premier rang (R-l), canton de Eardley, de là en direction nord-est, sur une distance de quatre-vingt-dix-sept pieds et cinq dixièmes (97.5') jusqu'à un certain point situé le long de l'emprise du Canadien Pacifique; de là, tournant en direction sud-est, sur une distance de cent pieds (100') jusqu'à un certain point, dc là en direction sud-ouest sur une distance de quatre-vingt-dix-huit pieds et huit dixièmes (98.8') jusqu'à un certain point du côté nord-est «le la rue projetée, de là en direction nord-ouest, sur une distance de cent pieds (100') jusqu'au point de départ; le tout, plus ou moins, mesure anglaise, et borné comme suit: Vers le nord-est par l'emprise du chemin de fer Canadien Pacifique; vers le sud-ouest par la rue projetée, vers le nord-ouest par partie du même lot, étant la subdivision non officielle numéro sept du lot originaire un « A » (1A-7); et vers le sud-est par une autre partie «lu même lot étant la subdivision non officielle numéro neuf du lot originaire un « A » (1A-9) propriété du docteur Wallace W.McKay ou représentants.Sous réserve d'un droit de passage en faveur de la propriété présentement hypothéquée, comme fonds dominant grevant la subdivision non officielle trente du lot original un « A » (1A-30), comme fonds servant, pour communiquer au chemin public; et sous réserve d'un droit de passage de dix pieds à l'est sur une profondeur de cent cinquante pieds de cette partie du lot deux (Ptie 2) dans le premier rang (R.1), du canton d'Eardley, tel qu'il a été acquis par le Dr Wallace W.McKay nommé ci-dessus, d'Alexis Thibault, aux termes d'un acte de vente enregistré au bureau d'enregistrement de la division de Gatineau, sous le numéro 66.355, pour communiquer avec le rivage de la rivière Outaouais, avec l'obligation pour M.Lafleur d'entretenir letlit HULL Canada \u2014 Province of Quebec-Superior Court \u2014 District of Hull (TA CAISSE POPULAIRE ST-JOSEPH No.15,683.\"j DE HULL, a corporation governed by ' the Savings and Credit Unions Act having its head office at Hull, District of Hull, plaintiff, vs LAURENT LAFLEUR, residing at 39J^ Delorimier Street, in the City and District of Gatineau, defendant and THE REGISTRAR for the Gatineau Registration Division, mis er.cause.\"1.An immoveable known and described as being part of lot one \"A\" (Pt.1A) in Range One (Rge 1) on the official plan and in the book of reference for the Township of Eardley, known as being lot number eight of the non official subdivision of the original lot one \"A\" (1 A-8.N-W.), as shown on a plan preparetl by Paul E.Pouliot, land-surveyor, on May 29, 1963, and «lesignated in English in the purchase deed of the borrower: Commencing at a point situated along the northeasterly side of a proposed Street of fifty feet (50') in width, at a distance of six hundred antl fifty feet (650') to the southeast of the division line between lots one \"A\" and two (IA-2), first range (R.1), Township of Eanlley; thence going in a northeasterly direction, a distance of ninety-seven feet and five tenths of a foot (97.5') to a certain point situated along the C.P.R.right-of-way; thence turning and going in a southeasterly direction, a distance of one hundred feet (100') to a certain point, thence turning and going in a southwesterly direction a distance of ninety-eight feet and eight tenths of a foot (98.8') to a certain point along the northeasterly side of the proposed street, thence turning and going in a northwesterly direction, a distance of one hundred feet (100') to the point of commencement; the whole English measure, more or less and bounded as follows: Towards the northeast by the C.P.R.righ-of-way; towards the southwest by the proposed street, towards the northwest by part of the same lot, being unofficial subdivision seven of original lot one «A» (1A-7); and towards the southeast by another part of the same lot being unofficial subdivision nine of original lot one \"A\" (1A-9) property of Dr.Wallace W.McKay or representatives.Subject to a right-of-way in favour of the property presently hypothecated, as dominant land against unofficial subdivision thirty of original lot one \"A\" (1A-30), as servient land, to communicate to the public road; and subject to a right-of-way on the ten easterly feet on a depth of one hundred and fifty feet of that part of lot two (pt.2) in the first range (R.1), Tow*nship of Eardley, as acquired by Dr.Wallace W.McKay herein from Alexis Thibault, under the terms of a deed of sale registered at the Registry Office for the Division of Gatineau under number 66,355, to communicate to the shore of the Ottdwa River, with obligation for Mr.Lafleur to maintain the said right-of-way in common with all others having rights therein the servient land GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1973, 105' année, n\" 13 1955 droit de passage, en commun avec tous les autres y ayant droit, sur le terrain ainsi grevé étant la propriété du Dr Wallace W.McKay ou dc ses représentants.» « 2.Un immeuble connu et désigné comme étant partie du lot deux (Ptie 2), dans le rang un (R.1) aux plan et livre de renvoi officiels du canton d'Eardley, connu comme étant le lot vingt-huit de la subdivision non officielle du lot originaire deux (2-28-n.o.) mesurant quatre vingt-dix pieds (90') de largeur en front sur cent cinquante pieds (150') de profondeur, plus ou moins et borné comme suit: Au nord par le chemin public; au sud par la Rivière Outaouais; à l'est par un droit de passage réservé par M.Wallace W.MacKay; et à l'ouest par la propriété de Lucien Florent ou représentants; Avec droit d'utiliser le puits en commun avec les autres parties intéressées, servitude établie aux termes d'un acte de vente enregistré au bureau d'enregistrement de la division dc Gatineau, le deux juin mil neuf cent soixante-sept, sous le numéro 77581 ; Avec tous les bâtiments y dessus érigés ou à y être érigés, circonstances et dépendances; Le tout afin de satisfaire au jugement rendu le 25 août 1972 par la Cour Supérieure du district dc Hull.Pour être vendu au bureau du shérif, au nouveau Palais dc Justice, 103, rue Montcalm, Hull, Que.le TROISIÈME jour du mois de MAI, 1973, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Jean-Guy Rochon.ce 21 mars 1973.51157-0 MONTRÉAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Montréal Xo 02-063 519-72,J \"DANQUE DE MONTRÉAL, Ex-parte: S \"M demanderesse, vs ROGER 18-000280-73.S BÉRUHÉ, défendeur.Description « Un immeuble situé en la ville de Brossard connu et désigné comme étant le lot numéro quarante de la subdivision du lot originaire numéro cent trente-huit (138-40) au cadastre officiel de la paroisse de Laprairie de la Magdelcinc, division «l'enregistrement dc Laprairie.Avec bâtisse y dessus érigée et portant le numéro civique 3245, rue Bahama, à Ville Brossard ».Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Laprairie à 214, St-Ignace, Laprairie, le QUATRIÈME jour de MAI 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Palais de Justice, Paul St-Martin.Montréal, le 22 mars 1973.51162-o being that property of Dr.Wallace W.McKay or representatives.» 2.An immoveable known and described as being part of lot two (Pt.2), in Range One (Rge 1) on the official plan and in the book of reference for the Township of Eardley, known as being lot number twenty-eight of the non official subdivision of the original lot two (2-28-n.w.) measuring ninety feet (90') in width in front by one hundred and fifty feet in depth, more or less and bounded as follows: On the north by the public road; on the south, by the Outaouais River; on the cast by a right-of-way reserved by Mr.Wallace W.MacKay; and on the west by the property of Lucien Florent or representatives; With the right to use the well in common with the other interested parlies, servitude established under the terms of a deed of sale registered at the Gatineau Division Registry Office, on June 2nd, one thousand nine hundred sixty-seven, under number 77,581 ; With all buildings erected thereon, or to be erected, appurtenances and dependencies.The whole in compliance with the judgment rendered by the Superior Court of the District of Hull, on August 25, 1972.To be sold at the Sheriff's Office, at the new Court House, 103, Montcalm Street, Hull, Que., the THIRD day of MAY, 1973, at THREE o'clock in the afternoon.Jean-Guy Rochon, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.March 21, 1973.51157-0 MONTREAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Montreal No.02-063 519-72.i THE BANK OF MONTREAL, Ex-parte: < plaintiff, vs ROGF.R BÉ-18-000280-73.* RUBE, defendant.Description \"An immoveable located in the Town of Brossard, known and described as being lot number forty of the subdivision of original lot number one hundred and thirty-eight (138-40) on the official cadastre of the Parish of Laprairic-de-la-Magdcleinc.Laprairie Registration Division.With a building erected thereon bearing civic number 3245 Bahama Street, in the Town of Brossard.\" To be sold al the Countv of Laprairie Registry Office, 214 St.Ignace.Laprairie.on the FOURTH day of MAY, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Court House, Assistant Sheriff.Montreal, March 22, 1973.51162 1956 QUÉBEC CEE ICI AL GAZETTE, March 31, 1973, Vol.105, No.13 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( f AUREXTIDE ACCEPTANCE No 761-926A *-> CORPORATION LTD., demande- l resse, vs JEANXINE PHARAND, résidant et domicilié à Côteau-du-Lac, district de Montréal, défenderesse, et PARC SEIGNEURIE SOULANGES INC., corporation légalement constituée, ayant son principal établissement à Côteau-du-Lac, district de Montréal, mise en cause, et LE REGISTRATEUR de la division d'enregistrement de Soulanges, mis en cause, et LE PROMOTEUR D'INDUSTRIE LIMITÉE, corporation légalement constituée, ayant son siège social au numéro 1010 est, rue Ste-Catherine, à Montréal, district de Montréal, créancière-subrogée, saisissante.Désignation 1° Un terrain situé en la paroisse de Saint-Ignace du Côteau-du-Lac, comté de Soulanges, en forme de parallélogramme, connu et désigné comme étant une partie du lot No cent quarante-quatre (Part.144) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse dc Saint-Ignace du Côteau-du-Lac, division d'enregistrement du comté de Soulanges et localisé comme suit: partant d'un point situé à une distance de trois cent quatre-vingt-quatorze pieds (394') du côté ouest de la rivière Dclisle, dc là dans une direction sud-ouest, sur une course astronomique de S 3140 pour une distance de deux cents pieds (200'), jusqu'à son intersection avec l'ancienne ligne de terrain du canal Soulanges, de là, dans une direction nord-ouest, le long de la course astronomique de N.4339, pour une distance de deux cents pieds (200'), de là dans une direction nord-est suivant une courbe astronomique de N 3140 E pour une distance de deux cents pieds (200'); de là dans une direction sud-est, suivant une course astronomique de S 4339 E pour une distance de deux cents pieds (200') jusqu'au point de départ.Cet emplacement est borné comme suit: en front, au sud-est, par le terrain du canal Soulanges (Route No 2), au sud-ouest, au nord-ouest et au nord-est, par d'autres parties dudit lot originaire No 144; formant en tout une superficie de trente-huit mille huit cents pieds carrés, (38,800) le tout mesure anglaise et plus ou moins.Cet emplacement est porté d'après une désignation technique préparée par Sullivan & Sullivan, arpenteurs-géomètres, en date du 17 juillet 1959, avec la bâtisse y construite et, notamment, une bâtisse servant de local à un restaurant et une bâtisse adjacente servant de local à un garage et une station-service et dépendances, ainsi que le tout se trouve actuellement, sans exception ni réserve.Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Soulanges à 173 Principale, Coteau Landing, le DEUXIÈME jour de MAI 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Palais de Justice, Paul St-Martin.Montréal, le 22 mars 1973.51164 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal (T AUREXTIDE ACCEPTANCE Xo.761-926.S CORPORATION LTD., plaintiff, l vs JEANNINE PIIARAND, residing and domiciled at Côteau-du-Lac, District of Montreal, defendant, and PARC SEIGNEURIE SOULANGES INC., a corporation legally incorporated, having its principal establishment at Côteau-du-Lac, District of Montreal, mis en cause, and THE REGISTRAR for the Soulanges registration division, mis en cause, and LE PROMOTEUR D'INDUSTRIE LIMITÉE, a corporation legally incorporated, having its head office at 1010 Ste.Catherine Street East, Montreal, District of Montreal, subrogate distraining creditor.Description 1.A piece of land situated in the Parish of St.Ignaee-du-Coteau-du-Lac, County of Soulanges, in the form of a parallelogram, known and described as being a part of lot No.one hundred and forty-four (Pt.144) on the official plan and in the book of reference of the Parish of St.Ignace-du-Côteau-du-Lac, County of Soulanges Registration Division, and located as follows: starting from a point located at a distance of three hundred and ninety-four feet (394') from the west side of Dclisle River; thence, in a southwesterly direction, following an astronomical course of S 3140, for a distance of two hundred feet (200'), to its intersection with the former boundary line of Soulanges Canal, thence, in a northwesterly direction following an astronomical course of N.4339, for a distance of two hundred feet (200'); thence, in a northeasterly direction following an astronomical curve of N.3140 E., for a distance of two hundred feet (200') ; thence, in a southeasterly direction, following an astronomical course of S 4339 E, for a distance of two hundred feet (200') back to the starting point.This emplacement is bounded as follows: in front on the southeast by the land bordering the Soulanges Canal (Highway No.2), on the southwest, northwest and northeast by other parts of said original lot No.144; forming a total surface area of thirty-eight thousand eight hundred square feet (38,800), the whole English measure and more or less.This emplacement is presented in a technical description prepared by Sullivan & Sullivan, land-surveyors, dated July 17, 1959, with the building constructed thereon, and particularly a building used for a restaurant and an adjacent building used for a garage and service station plus dependencies, as the whole now subsists, without exception or reservation.To be sold at the County of Soulanges Registry Office, 173 Principale, Coteau Landing, on the SECOND day of MAY, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Court House, Assistant Sheriff.Montreal, March 22, 1973.51164-0 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 31 mars 1978, 105' année, n° 13 1957 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Montréal i OITÉ DE LACHINE, demanderesse, No 416 895.\\ ^ vs MOMIC LIMITÉE, défcn-
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.