Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 24 janvier 1959, samedi 24 (no 4)
[" Tome 91, N° 4 297 Vol.91, No.4 \t\t4.\t\t \t\tWÊÊÊ \t\t i\t¦\t Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI, ch.3) FlagoQhe Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag el the Province (14 Geo.VI.Ch.3) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette \u2022 (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 24 janvier 1959 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements Is Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4e Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter là facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse,' chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, January 24th, 1959 NOTICE TO \u2022 INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office, Ottawa, classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter. 298 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1969, Tome 91, N* 4 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents oo annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur de la Reine a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou>pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur de la Reine, avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre des frais onéreux de reprise.Tarifées Annonces: Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Reine, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.41502 \u2014 l-52-o Lettres patentes (P.G.13942-58) Constantin Auto Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-sept novembre 1958, constituant en corporation: Romain Desjardins, commerçant, d'Ou-tremont, Roger Desjardins, marchand, et Aline Desjardins, secrétaire, célibataire, tous deux de Lachute, pour les objets suivants: Exercer l'industrie et le commerce d'automobiles et autres moyens de transport; exercer le commerce du transport de passagers et de marchandises; faire affaires comme garagistes et quincaillires, sous le nom de \"Constantin Auto Ltée\", avec un capital total de $199,000, divisé en 15,000 actions privilégiées de $10 chacune et en 490 actions communes d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la ville de Saint-Eustache, district judiciaire de Terre-bonne.Daté du bureau du-Procureur général, le dix-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the Queen's Printer is ent it led to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties'are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the mch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7 per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document numlier; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, Queen's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.41502 \u2014 l-52-o Letters Patent (A.G.13942-58) Constantin Auto Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of November, 1958, incorporating: Romain Desjardins, tradesman, of Out remount, Roger Des jardins, merchant, and Aline Des jardins, secretary, spinster, both of Lachutc, for the following purposes : To carry on an industry and business dealing in automobiles and in other means of transportation; to operate a business for the transportation of passengers and of merchandise; to carry on as garage-keepers and hardware dealers, under the name of \"Constantin Auto Ltée\", with a total capital stock of $199,000, divided into 15,000 preferred shares of $10 each and into 490 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be in the town of Saint-Eustache, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January SMK 1969, Vol.91, No.4 299 (P.G.14170-58) Newport Construction Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt et un novembre 1958, constituant en corporation: Alan B.Gold, Morris M.Weiner, de Montréal, et Murray Lapin, de la ville de Hampstead, tous avocats, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de terrains, construction, amélioration et placements, sous le nom de \"Newport Construction Corporation\", avec un capital total de $10,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt et un novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.13138-58) .Preradovich Metal Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuf novembre 1958, constituant en corporation: Radovan Preradovich, vendeur d'outillage minier usagé et métaux de rebut, Jean Chabot, camionneur, et Mme Claire Trudel Beaulieu, secrétaire, épouse contractuellement séparée de biens de Alzéor Beaulieu, et dûment autorisée par ce dernier, tous de Val d'Or, pour les objets suivants : Exercer le commerce général de commerçant de ferraille et rebuts de métaux, outillage mimer neuf ou usagé, et structure d'acier, sous le nom de \"Preradovich Metal Inc.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de$100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 1281, 5e Rue, Val d'Or, district judiciaire d'Abitibi.Daté du bureau d\\i Procureur général, le vingt-neuf novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.14012-58) Pythian (Quebec) Cemetery Association Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies de cimetière, S.R.Q.1941, chapitre 314, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-septième jour de novembre 1958, constituant en corporation: sans capital-actions: Samuel S.Segal, administrateur de la ville de Hampstead, Abraham Shmilovitch, gérant - de production, d'Outremont, Theodore Goldberg, administrateur, de ville Mont-Royal, Irving Weiss, bijoutier distributeur, Cecil A.Labow, pharmacien, David Schachter, marchand, Ben Deutsch, fabricant, Saul Israelovitch, retraité, et Samuel Gersovitz, constructeur, tous les six de Montréal, pour les objets suivants: Établir, entretenir et administrer un cimetière et acquérir un terrain et l'aliéner à cette fin, sous le nom de \"Pythian (Quebec) Cemetery Association\".(A.G.14170-58) Newport Construction Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of November, 1958, incorporating: Alan B.Gold, Morris M.Weiner, of Montreal, and Murray Lapin, of the town of Hampstead, all advocates, for the following purposes: To carry on the business of a land, construction, improvement and investment company, under the name of \"Newport Construction Corporation\", with a total capital stock of $10,000, divided into 10,000 common shares of a par value of $1 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-first day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-p Acting Deputy Attorney General.(A.G.13138-58) Preradovich Metal Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of November, 1958, incorporating: Radovan Preradovich, dealer in used mining equipment and scrap metals, Jean Chabot, Truck driver, and Mme Claire Trudel Beaulieu, secretary, wife contractually separate as to property of Alzéor Beaulieu, and duly authorized by him, all of Val d'Or, for the following purposes: To carry on business generally as dealer in scrap iron and metals, used and new mining equipment and construction in steel, under the name of \"Preradovich Metal Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at 1281, 5th Street, Val d'Or, judicial district of Abitibi.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of November, 1968.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14012-58) Pythian (Quebec) Cemetery Association Notice is hereby given that under the provisions of the Cemetery Companies' Act, R.S.Q.1941, chapter 314, letters patent have been issued by the Liuetenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of November, 1958, to incorporate as a corporation without share capital: Samuel S.Segal, executive, of the town of Hampstead, Abraham Shmilovitch, production manager, of Outremont, Theodore Goldberg, executive, of the town of Mount Royal, Irving Weiss, jewelry distributor, Cecil A.Labow, pharmacist, David Schachter, merchant, Ben Deutsch, manufacturer, Saul Israelovitch, retired gentleman, and Samuel Gereovitz, builder, all six of Montreal, for the following purposes: To establish, maintain and manage a cemetery and to acquire land and to alienate it for that purpose, under the name of \"Pythian (Quebec) Cemetery Association\". 300 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1969, Tome 91, N° k Le montant auquel est limitée la valeur de la propriété immobilière que la corporation peut posséder est $100,000.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept novembre 1958.Le Sous-secrétaire de la province, 49676 JEAN BRUCHÊSI.(P.G.14068-58) Quebec Hotel Management Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-cinq novembre 1958, constituant en corporation: Charles Alexander Phelan, Peter Robert David MacKell, André-J.Clermont, John Howard Goméry, tous les quatre de Montréal, et William Tetley, de Ville Mont-Royal, tors avccats, pour les objets suivants: Gérer, exploiter, administrer, entretenir et posséder des hôtels, motels, auberges, hôtelleries, restaurants, bâtisses de bureaux et de résidences et pourvoir des services de direction et de conseils aux entreprises engagées dans le commerce ou l'industrie, sous le nom de \"Quebec Hotel Management Corporation\", avec un capital total de $252,000, divisé en 200 actions ordinaires de $10 chacune et 2,500 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire'de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.14286-58) Republic Sales and Advertising Corp.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-six novembre 1958, constituant en corporation: Harry Blank, Baruch Pollack, avocats, et Albert Liddell, secrétaire, tous de Montréal, pour les objets suivants: Gérer un commerce général de publicité, sous le nom de \"Republic Sales and Advertising Corp.\", avec un capital total de $10,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 chacune et 900 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-six novénhore 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 ' P.FRENETTE.(P.G.14311-58) R.S.Investment Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-sept novembre 1958, constituant en corporation : Robert Shapiro, fabricant, David Litner, avocat, et Samuel Moskovitch, avocat et conseil en loi de la Reine, tous de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie générale de placements, sous le nom de \"R.S.Investment The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may possess, is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of November, 1958.JEAN BRUCHÊSI, 49676-o Under Secretary of the Province.(A.G.14068-58) Quebec Hotel Management Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of November, 1958, incorporating: Charles Alexander Phelan, Peter Robert David MacKell, André-J.Clermont, John Howard Gomery, all four of Montreal, and William Tetley, of the town of Mount Royal, all advocates, for the following purposes: To manage, operate, administer, maintain and own, hotels, motels, inns, hostelries, restaurants, office buildings and residential buildings and to provide management and consultant services to enterprises engaged in commerce or industry; under the name of \"Quebec Hotel Management-Corporation\", with a total capital stock of $252,^00, divided into 200 common shares of $10 each and 2,500 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-0 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14286-58) Republic Sales and Advertising Corp.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of November, 1958, incorporating: Harry Blank, Baruch Pollack, advocates, and Albert Liddell, secretary, all of Montreal, for the following purposes: To conduct .a general advertising business, under the name of \"Republic Sales and Advertising Corp.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 100 common shares of $10 each and 900 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14311-58) R.S.Investment Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventy day of November, 1958, incorporating: Robert Shapiro, manufacturer, David Litner, advocate, and Samuel Moskovitch, advocate and Queen's Counsel, all of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a general investment company, under the name of \"R.S.Invest- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 8M, 1969, Vol.91, No.k_301 Co.Ltd.\", avec un capital total de 140,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 360 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.14178-58) S.Bernard Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt et un novembre 1958, constituant en corporation: Steve Bernard, marchand, Esther Fishman Bernard, ménagère, épouse séparée de biens de Steve Bernard et dûment autorisée par ce dernier, aux fins des présentes, et Herman Bernard, gérant, tous de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de textiles, bijouterie, brimborions, articles religieux et ornements, sous le nom de \"S.Bernard Ltd.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 100 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.r Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt et un novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.13869-58) Shawbridge Lumber Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du sept novembre 1958, constituant en corporation: Adélard Hotte, Jacques Hotte et Georges Hotte, tous marchands, de Lesage, pour les objets suivants: Exercer l'industrie et le commerce de matériaux de construction, portes, fevêtres et autres ouvertures; faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs généraux en construction, sous le nom de \"Shawbridge Lumber Limitée\", avec un capital total de $100,000, divisé en 50,000 actions communes d'une valeur au pair de $1 chacune et en 500 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Lesage, district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, le sept novembre 1958.L'Assistant-prccureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.14153-58) Shefford Realty Corp.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-cinq novembre 1958, constituant en corporation: Sam Gillman, marchand, Harry A.Gillman, agnet d'immeubles, et Phillip Wiener, gérant, tous de Montréal, pour les objets suivants : Exercer le commerce d'une compagnie de placements, immeubles, développement, améliora- ment Co.Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of a par value of $10 each and 360 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14178-58) S.Bernard Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of November, 1958, incorporating: Steve Bernard, merchant, Esther Fishman Bernard, housewife, wife separate as to property of Steve Bernard and by the later duly authorized for the purpose of these presents, and Herman Bernard, manager, all of Montreal, for the following purposes: To deal in textiles, jewellery, trinkets and religious objects and ornaments, under the name of \"S.Bernard Ltd.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 100 preferred shares of a par value of $100 each and 100 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-first day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.13869-58) Shawbridge Lumber Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of November, 1958, incorporating: Adélard Hotte, Jacques- Hotte and Georges Hotte, all merchants, of Lesage, for the following purposes: To operate an industry and business dealing in building materials doors, windows and other openings; to carry on business as builders and general building contractors under the name of \"Shawbridge Lumber Limitée\", with a total capital stock of $100,000, divided into 50,000 common shares of a par value of $1 each and into 500 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Lesage, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14153-58) Shefford Realty Corp.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters ptacnt have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of November, 1958, incorporating: Sam Gillman, merchant, Harry A.Gillman, realtor, and Phillip Wiener, manager, all of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of an investment, real estate, development, improvement and construe- 302 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1959, Terne 91, N° 4 tion et construction, sous le nom de \"Shefford Realty Corp.\", avec un capital total de $10,000, divisé en 1,200 actions ordinaires de $1 chacune et 8,800 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, M vingt-cinq novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 \u2022 P.FRENETTE.(P.G.14288-58) Silhouette Figure Form (Quebec) Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-six novembre 1958, constituant en corporation: André Gagnon, de Québec, Claude Gagnon, de Sillery, tous deux avocats et conseil en loi de la Reire, et Huguette Morin, secrétaire, célibataire, de Lauzon, pour les objets suivants: Établir un gymnase, en exercer le commerce, fabriquer et faire le commerce d'articles devant servir à la culture physique et outillage connexe, sous le nom de \"Silhouette Figure Form (Quebec) Ltd.\", avec un capital total de $10,000, divisé en 2,000 actions de $5 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-six novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.14223-58) Subar Investment Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouvernçur de la province de Qncbec des lettres patentes, en date du vingt-quatre novembre 1958, constituant en corporation: Harry L.Aronovitch, avocat, de la ville de Côte St-Luc, Samuel Chait, avocat, et et John Hamilton, secrétaire, de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une corporation de placements, sous le nom de \"Subar Investment Corporation\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $10 chacune et 3,600 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur généra], le vingt-quatre novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.13854-58) Sunland Developemcnt Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuf octobre 1958, constituant en corporation: Jack Roness, David Brown et Zigmund Zelkovitch, tous marchands, de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une corporation de portefeuille et placements, sous le nom de \"Sunland Developemcnt Corporation\", avec un capital total de $75,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 chacune et 740 actions privilégiées de $100 chacune.tion company, under thé name of \"Shefford Realty Corp.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 1,200 common shares of $1 each and 8,800 preferred shares of $1 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14288-58) ^ Silhouette Figure Form (Quebec) Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies* Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, hearing date the twenty-sixth day of November, 1958, incorporating: André Gagnon, of Quebec, Claude Gagnon, of Sillery, both advocates and Queen's Counsel, and Huguette Morin, secretary, spinster, of Lauzon, for the following purposes: To manufacture and deal in gymnasium, body .conditioning and allied equipment, under the name of \"Silhouette Figure Form (Quebec) Ltd.'Vwith a total capital stock of $10,000, divided into 2,000 shares of $5 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of November, 1958.P.FRENETTE, 40676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14223-58) Subar Investment Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of November, 1958, incorporating: Harry L.Aronovitch, advocate, of the town of Côte St.Luc, Samuel Chait, advocate, and John Hamilton, secretary, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of an investment corporation, under the name of \"Subar Investment Corporation\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $10 each and 3,600 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, ibis twenty-fourth day of November, 1958.P.FRENETTE, .49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.13854-58) Sunland Developement Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of October, 1958, incorporating: Jack Roness, David Brown and Zigmund Zelkovitch, all merchants, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a holding and investment corporation, under the name of \"Sunland Developement Corporation\", with a total capital stock of $75,000, divided into 100 common shares of $10 each and 740 preferred shares of $100 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 303 Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf octobre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.14208-58) Textile Promotions Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt novembre 1958, constituant en corporation: Reuben Spector, de Westmount, Dov Kravetz et Ben Schecter, tous deux de Montréal, tous avocats, pour les objets suivants: Confectionner et faire le commerce de vêtements et textiles, sous le nom de \"Textile Promotions Ltd.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 3,900 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune et 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt novembre 1958.' L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.(P.G.14237-58) « Waverly Realty Co.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-quatre novembre 1958, constituant en corporation: Ben Zion Golstein, marchand, Jack Greenstein, avocat, et Lillian Lazare, secrétaire, célibataire, tous de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie d'immeubles, construction et amélioration, sous le nom de \"Waverly Realty Ço.\", avec un capital total de $10,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 800 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 _ P.FRENETTE.(P.G.14310-58) Westminster Insurance Agencies Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-sept novembre 1958, constituant en corporation: Irwin S.Brodie, Cyril E.Schwis-berg, Theodore H.Polisuk, avocats, et Sonya Schneyer, secrétaire, célibataire, tous de Montréal, pour les objets suivants: Exercer un commerce de courtiers et agents d'assurances, sous le nom de \"Westminster Insurance Agencies Ltd.\", avec un capital total de $6,000, divisé en 6,000 actions ordinaires de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 30 rue Milner, Montréal-Ouest, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676 P.FRENETTE.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of October, 1958.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14208-58) Textile Promotions Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, beqring date the twentieth day of November, 1958, incorporating: Reuben Spector, of Westmount, Dov Kravetz and Ben Schecter, both of Montreal, air advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in clothing and textiles, under the name of \"Textile Promotions Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 3,900 preferred shares of a par value of $10 each and 1,000 common shares of a par value of $1 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14237-58) Waverly Realty Co.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of November, 1958, incorporating: Ben Zion Goldstein, merchant, Jack Greenstein, advocate, and Lillian Lazare, secretary, spinster, all of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a real estate, construction and improvement company, under the name of \"Waverly Realty Co.\", with a total capital .stock of $10,000, divided into 2,000 common shares of a par value of $1 each and 800 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fourth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676-o Acting Deputy Attorney General.(A.G.14310-58) Westminster Insurance Agencies Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of November, 1958, incorporating: Irwin S.Brodie, Cyril E.Schwisberg, \u2022Theodore H.Polisuk, advocates, and Sonya Schneyer, secretary, spinster, all of Montreal, for the following purposes: To carry on business as insurance brokers and agents, under the name of \"Westminster Insurance Agencies Ltd.\", with a total capital stock of $6,000, divided into 6,000 common shares of $1 each.The head office of the company will be at 30 Milner Street, Montreal West, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of November, 1958.jge P.FRENETTE, 49676-0 Acting Deputy Attorney General. 304 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec,-24 janvier 1969, Tome 91, N° 4 Lettres patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent (P.G.14074-58) Aircraft Radio & Television Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-sept novembre 1958, à la compagnie \"Aircarft Radio & Television Sales & Service Inc.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 13 juin 1955, changeant son nom en celui de \"Aircraft Radio & Television Inc.\".Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49076-o P.FRENETTE.(P.G.14196-58) Ascii Signs Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du dix-neuf novembre 1958, à la compagnie \"Ascii Signs Inc.\", 1°) réduisant son capital de $40,000 à $10,200, le capital-actions annulé étant divisé en 4,000 actions de $5 chacune et en 98 actions privilégiées de $100 chacune; 2°) augmentant son capital ainsi réduit de $10,-200 à $110,200, le capital-actions additionnel étant divisé eh 100,000 actions privilégiées de $1 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.13912-58) Boulevard St-Laurent Automobile Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du douze décembre 1958, à la compagnie \"Jarry & Frère Limitée\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 22 décembre 1945, changeant son nom en celui de \"Boulevard St-Laurent Automobile Inc.\".Daté du bureau du Procureur général, le douze décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.13950-58) m Camp Oleanna Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du neuf décembre 1958, à la compagnie \"Jasar Investment Corporation\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 28* août 1957, 1° changeant son nom en celui du \"Camp Oleanna Inc.\"; 2° étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le neuf décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(A.G.14074-58) Aircraft Radio & Television Inc.Notice hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated twenty-seventh day of November 1958, to the company \"Aircraft Radio & Television Sales & Service Inc.\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated 'June 13, 1955, changing its name to that of \"Aircraft Radio & Television Inc.\".Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14196-58) Asch Signs Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the nineteenth day of November 1958, to the company \"Asch Signs Inc.\", 1.) decreasing its capital from the sum of $40,000 to $10,200, the cancelled share capital being divided into 4,000 shares of $5 earn and 98 preferred shares of $100 each ; 2.) increasing its capital thus decreased from $10,200 to $110,-200, the additional share capital being divided into 100,000 preferred shares of $1 each.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of November 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13912-58) ~~ Boulevard St-Laurent Automobile Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twelfth day of December 1958, to the company, \"Jarry &\u2022 Frère Limitée\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated December 22, 1945,/ changing its name to that of \"Boulevard St-Laurent Automobile Inc.\".Dated at the office of the Attorney General, this twelfth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13950-58) Camp Oleanna Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the ninth day of December, 1958, to the company \"Jasar Investment Corporation\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated August 28, 1957, 1° changing its name to that of \"Camp Oleanna Inc.\"; 2° extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this ninth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2Mb, 1969, Vol.91, No.4 305 (P.G.14076-58) Centre d'Achat St-Georges Ltée St.Georges Shopping Center Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du quatorze novembre 1958 à la compagnie \"Centre d'Achat St-Georges Ltée \u2014St.George Shopping Center Ltd.\", 1° convertissant 1,000 de ses 4,000 actions ordinaires de $100 chacune en 1,000 actions privilégiées de $100 chacune; 2° modifiant les dispositions des lettres patentes originaires en ce qui concerne les privilèges et restrictions attachés aux actions privilégiées.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.13789-58) Clovis Electric Co.Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt novembre 1958, à la compagnie \"Clovis Electric Co.Limited\", éten-dans ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le vingt novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant.49676-o P.FRENETTE.(P.G.14140-58) Colford Lodge Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur dé la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-sept novembre 1958, à la compagnie \"Colford's Lodge Ltd.\", constituée en corporation en vertu de ladite première {>artie de la Loi des compagnies de Québec, par ettres patentes du 7 août 1958, changeant son nom en celui de \"Colford Lodge Ltd.\".Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.13886-58) Collier, Norris & Quinlan Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du deux décembre 1958, à la compagnie \"Collier, Norris & Quinlan Limited\", 1° réduisant son capital de $76,500 à $15,000, le capital-actions annulé étant divisé en 615 actions privilégiées de $100 chacune; 2° subdivisant ses 135 actions privilégiées restantes, de $100 chacune, en 2,700 actions privilégiées de $5 chacune; 3° convertissant lesdites 2,700 actions privilégiées de $5 chacune en 2,700 actions ordinaires de $5 chacune; 4° subdivisant ses 3,000 actions ordinaires de $5 chacune en 15,000 actions ordinaires de $1 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le deux décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49076-o P.FRENETTE.(A.G.14076-58) Centre d'Achat St-Georges Ltée St.Georges Shopping Center Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the fourteenth day of November, 1958, to the company \"Centre d'Achat St-Georges Ltée \u2014 St.George Shopping Center Ltd.\", 1° converting 1,000 of its 4,000 common shares of $100 each and 1,000 preferred shares of $100 each ; 2 amending the provisions of the original letters patent respecting the privileges and restrictions attaching to the preferred shares.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13789-58) Clovis Electric Co.Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twentieth day of November,- 1958, to the company \"Clovis Electric Co.Limited\", extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14140-58) Colford Lodge Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-seventh day of November, 1958, to the company \"Colford's Lodge Ltd.\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated August 7, 1958, changing its name to that of \"Colford Lodge Ltd.\".Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13886-58) Collier, Norris & Quinlan Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the second day of December, 1958, to the company \"Collier, Norris & Quinlan Limited\", 1.decreasing its capital from the sum of $76,500 to $15,000, the cancelled share capital being divided into 615 preferred shares of $100 each; 2.subdividing its 135 remaining preferred shares of $100 each into 2,700 preferred shares of $5 each; 3.converting the said 2,700 preferred shares of $5 each into 2,700 common shares of $5 each; 4.subdividing its 3,000 common shares of $5 each into 15,000 common shares of $1 each.Dated at the office of the Attorney General,, this second day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General. 306 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1969, Tome 91, N° k (P.G.14520-58) Cook Furniture Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du dix décembre 1958, à la \u2022compagnie \"Cook Furniture Inc.\", étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le dix décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(A.G.14520-58) Cook Furniture Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the tenth day of December, 1958, to the company \"Cook Furniture Inc.\", extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this tenth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(P.G.14448-58) Delco Entreprises Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du onze décembre 1958, à la compagnie \"Brique Champlain Inc.\u2014 Cham-plain Brick Inc.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettrse patentes du 26 mars 1957, 1°) changeant son nom en celui de \"Delco Entreprises Inc.\"; 2°) étendant ses pouvoirs; 3°) subdivisant ses 490 actions ordinaires de $100 chacune en 4,900 actions ordinaires de $10 chacune; 4°) réduisant son capital de $49,000 à $24,500, le capital-act ions annulé étant divisé en 2,450 actions ordinaires de $10 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le onze décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.13850-58) Entreprises Moquin Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du premier décembre 1958, à la compagnie \"Eldorado Café Inc.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 18 mars 1955, changeant son nom en celui de \"Entreprises Moquin Inc.\".Daté du bureau du Procureur général, le premier décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.14136-58) Fawcett & Grant Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du dix-sept novembre 1958, à la compagnie \"Fawcett & Grant Limited\", 1°) réduisant son capital de $698,000 à $693,000, le capital-actions annulé étant divisé en 50 actions ordinaires de $100 chacune; 2°) subdivisant ses 250 actions ordinaires restantes de $100 chacune, en 25,000 actions ordinaires de $1 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(A.G.14448-58) Delco Entreprises Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary let-Jters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated December eleventh, 1958, to the company \"Brique Champlain Inc.\u2014 Champlain Brick Inc.\", incorporated under the said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent of March 26, 1957, 1.) changing its name into that of \"Delco Entreprises Inc.\"; 2.) extending its powers; 3.) subdividing its 490 common shares of $100 each into 4,900 common shares of $10 each; 4.) reducing its capital stock from $49,000 to $24,500, the cancelled capital stock being divided into 2,450 common snares of $10 each.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13850-58) Entreprises Moquin Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the first day of December 1958, to the company \"Eldorado Café Inc.\", constituted as a corporation under said Part I of hte Quebec Companies' Act,- by letters patent dated March 18, 1955, changing its name to that of \"Entreprises Moquin Inc.\".Dated at the officeyof the Attorney General, this first day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14136-58) Fawcett & Grant Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the seventeen day of November 1958, to the company \"Fawcett & Grant Limited\", 1.) decreasing its capital from the sum of $698,000 to $693,000, the cancelled share capital being divided into 50 common shares of $100 each; 2.) subdividing its 250 remaining common shares of $100 each into 25,000 common shares of $1 each.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2Mh, 1959, Vol.91, No.k 307 {P.G.13981-58) General Mortgage Investment Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-sept novembre 1958, à la compagnie \"Donwill Coy\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 11 décembre 1929, changeant son nom en celui de \"General Mortgage Investment Corporation\".Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o - P.FRENETTE.(PJG.12902-58) Gérard Piettc Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt novembre 1958, à la compagnie \"Gérard Piette Inc.\", étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le vingt novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.13931-58) Gordon Import Sales Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du trois novembre 1958, à la compagnie \"General Broadcast Advertising Ltd.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 27 janvier 1950, 1° changeant son nom en celui de \"Gordon Import Sales Corporation\"; 2° étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le trois novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.14521-58) Hôtel de la Salle Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du douze décembre 1958, à la pagnie \"Hôtel de la Salle Inc.\", augmentant son capital, le capital-actions additionnel étant divisé en 20,000 actions privilégiées de $100 chacune; 2° fixant le montant avec lequel ladite compagnie continuera ses opérations à non moins de $250,000 Daté du bureau du Procureur général, le douze décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.14546-58) La Filature de l'Abitibi Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ix>i des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de- Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du dix-sept décembre 1958, à la compagnie \"La Filature de l'Abitibi Inc.\", (A.G.13981-58) General Mortgage Investment Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-seventh day of November, 1958, to the company \"Donwill Coy\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated December 11,1929, changing its name to that of \"General Mortgage Investment Corporation\".Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.12902-58) Gérard Pictte Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twentieth day of November, 1958, to the company \"Gérard Piette Inc.\", extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day*of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13931-58) Gordon Import Sales Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the third day of November, 1958, to the company \"General Broadcast Advertising Ltd.\", incorporated under the said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent of January 27, 1950, 1.changing its name into that of \"Gordon Import Sales Corporation\"; 2.extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this third day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14521-58) Hôtel de la Salle Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twelfth day of December, 1958, to the company \"Hôtel de la Salle Inc.\", increasing its capital stock, the additional capital stock being divided into 20,000 preferred shares of $100 each; 2.to fix the amount with which the said company shall continue its operations at not less than $250,000.Dated at the office of the Attorney General, this twelfth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14546-58) La Filature de l'Abitibi Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the seventeenth day of December, 1958, to the company \"La Filature de l'Abitibi Inc:\", 1.subdi- 308 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier11969, Tome 91, N° 4 - 1° subdivisant et convertissant ses 1,000 actions privilégiées de $100 chacune en 100,000 actions ordinaires de $1 chacune; 2° augmentant son capitel de $300,000 à $500,000 le, capital-actions additionnel étant divisé en 200,000 actions ordinaires de $1 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.14079-58) Laiterie de Sept-IIes Ltée Sept-Iles Dairy Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du quatorze novembre 1958, à la compagnie \"Produits Laitiers de la Côte Nord Ltée \u2014 North Shore Dairy Products Ltd.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 26 novembre 1956, 1° changeant son nom en celui de \"Laiferie de Sept-Iles Ltée \u2014 Sept-Iles Dairy Ltd.\"; 2.convertissant 315 actions ordinaires de $100 chacune en 315 actions privilégiées de $100 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le quatorze n ove nbre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.14054-58) \u2022 Le Progrès du Saguenày Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du cinq décembre 1958, à la compagnie \"L'Imprimerie du Saguenày, Limitée\" constituée en corporation en vertu de la' première Êartie de la Loi des compagnies de Québec, par ttres patentes du 9 novembre 1939, et par lettres patentes supplémentaires en date du 23 avril 1954, 1° changeant son nom en celui de \"Le Progrès du Saguenày Ltée\"; 2° étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le cinq décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 _ P.FRENETTE.(P.G.12451-58) Maisonneuve Électrique Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-quatre novembre 1958, à la compagnie \"Maisonneuve Electric Inc.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes en date du 6 mai 1958, 1° changeant son nom en celui de \"Maisonneuve Électrique Inc.\"; 2° réduisant son capital de $40,000 à $20,000, le capital-actions annulé étant divisé en 500 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,500 actions privilégiées de $10 chacune; 3° modifiant les dispositions de ses lettres patentes originaires en ce qui concerne les privilèges et restrictions attachés aux actions privilégiées.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.viding and converting its 1,000 preferred shares of $100 each into 100,000 common shares of $1 each; 2.increasing its capital stock from $300,000 to $500,000, the additional capital stock being divided into 200,000 common shares of $1 each.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14079-58) Laiterie de Sept-Iles Ltée .Sept-Iles Dairy Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated'the fourteenth day of November, 1958, to the company \"Produits Laitiers de la Côte Nord Ltée \u2014 North Shore Dairy Products Ltd.\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated November 26, 1956, 1.changing its name to that of \"Laiterie de Sept-Iles Ltée \u2014 Sept-Iles Dairy Ltd.\"; 2.convertissing 315 common shares of $100 each and 315 preferred shares of $100 each.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14054-58) Le Progrès du Saguenày Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the fifth day of December, 1958, to the company \"L'Imprimerie du Saguenày, Limitée\", constituted as a corporation under Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated November 9, 1939, and by supplementary letters patent dated April 23, 1954, 1° changing its name to that of ''Le Progrès du Saguenày Ltée\"; 2° extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this fifth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.12451-58) ~ Maisonneuve Électrique Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-fourth day of November, 1958, to the company \"Maisonneuve Electric Inc.\", incorporated under the said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated May 6, 1958, 1° changing its name into that of \"Maisonneuve Électrique Inc.\"; 2.reducing its capital stock from $40,000 to $20,000, the cancelled capital stock being divided into 500 common shares of $10 each and into 1,500 preferred shares of $10 each; 3.modifying the provisions of its original letters patent in that which concerns the privileges and restrictions attached to preferred shares.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-fourth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 'Acting Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Québec, January 24th, 1959, Vol.91, No.k 309 (P.G.14254-58) Marshall Equipment Company Incorporated Ayis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du deux décembre 1958, à la compagnie \"Marshall Equipment Company Incorporated\", augmentant son capital de $20,000 à $270,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 2,500 actions privilégiées de $100 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le deux décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.13907-58) Miro Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du trente et un octobre 1958, à la compagnie \"Miro Ltd.\", étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le trente et un octobre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 - P.FRENETTE.(P.G.14519-58) Nineteen Eighty Sherbrooke Corporation Ayis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du cinq décembre 1958, à la compagnie \"Nineteen Eighty Sherbrooke Corporation\", étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le cinq décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.14374-58) Pleskin Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du cinq décembre 1958, à la compagnie \"Pleskin Inc.\", augmentant son capital de $20,000 à $120,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 1,000 actions privilégiées de $100 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le cinq décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.13404-58) Red Comet of Canada Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-cinq novembre 1958, à la compagnie \"Red Comet of Eastern Canada Ltd.\", constituée en corporation, en vertu de (A.G.14254-58) Marshall Equipment Company Incorporated Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the second day of December, 1958, to the company \"Marshall Equipment Company Incorporated\", increasing its capital stock from $20,000 to $270,000, the additional capital stock being divided into 2,500 preferred shares of $100 each.Dated at the office of the Attorney General, this second day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13907-58) Miro Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the thirty-first day of October, 1958, to the company \"Miro Ltd.\", extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this thirty-first day of October, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14519-58) Nineteen Eighty Sherbrooke Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated fifth day of December, 1958, to the company \"Nineteen Eighty Sherbrooke Corporation\", extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this fifth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14374-58) Pleskin Inc.Notice is hereby given that under Part I of the -Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated fifth day of December, 1958, to the company \"Pleskin Inc.\", increasing its capital stock from $20,000 to $120,000, the additional capital stock being divided into 1,000 preferred shares of $100 each.Dated at the office of the Attorney General, this fifth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13404-58) Red Comet of Canada Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-fifth day of November, 1958, to the company \"Red Comet of Eastern Canada Ltd.\", incorporated under the said Part I of the Quebec 310 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1959, Tome 91, N° 4 ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, sous le nom originaire de \"Red Comet (Quebec ) Limited\", par lettres patentes du 15 novembre 1949, et par lettres patentes supple mentaires en date du 14 septembre 1950, changeant ledit nom originaire en celui de \"Red Comet of Eastern Canada Ltd.\", et par de nouvelles lettres patentes supplémentaires en date du 14 juillet 1955:1.changeant de nouveau son nom en celui de 'iRed Comet of Canada Ltd.\", 2° étandant ses pouvoirs.\u2022 Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49670-o P.FRENETTE.(P.G.12798-57) Renaud Realties Corporation La Corporation d'Immeubles Renaud Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du douze décembre 1958, à la compagnie \"Renaud Realties Corporation \u2014 La Corporation d'Immeubles Renaud\", modifiant ses pouvoirs par l'abrogation des restrictions sur les transferts des actions.Daté du bureau du Procureur général, le douze décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.Companies' Act, under the original name of \"Red Comet (Quebec) Limited\", by letters patent of November 15, 1949, and by supplementary letters patent dated September 14, 1950, changing the said original name into that of \"Red Comet of Eastern Canada Ltd.\", and by new supplementary letters patent dated July 14, 1955: 1.again changing its name into that of \"Red Comet of Canada Ltd.\"; 2.extending its powers.Dated at the office of the Attorney General,, this twenty-fifth day»of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.12798-57) Renaud Realties Corporation La Corporation d'Immeubles Renaud Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twelfth day of December, 1958, to the company \"Renaud Realties Corporation \u2014 La Corporation d'Immeubles Renaud\", modifying its powers by the abrogation of restrictions on the transfer of its shares.Dated at the office of the Attorney General» this twelfth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(P.G.13912-58) Solar Electric (Canada) Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-quatre novembre 1958, à la compagnie \"Solar Sales of Canada Ltd.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, sous le nom originaire de \"Brand Sales Limited\", par lettres patentes du 30 juillet 1957, et par lettres patentes supplémentaires en date du 30 avril 1958, changeant ledit nom originaire en celui de \"Solar Sales of Canada Ltd.\", 1° changeant de nouveau son nom en celui de \"Solar Electric (Canada) Corporation\"; 2° augmentant le nombre de ses directeurs de trois à cinq: 3° étandant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.13853-58) St.Johns Golf Club Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-huit novembre 1958, à la compagnie \"St.Johns Golf Club Limited\", augmentant son capital de $25,000 à $75,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 1,000 actions ordinaires de $50 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huit novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(A.G.13912-58) Solar Electric (Canada) Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-fourth day of November, 1958, to the company \"Solar Sales of Canada Ltd.\", incorporated under the (laid Part I of the Quebec Companies' Act, under the original name of \"Brand Sales Limited\", by letters patent dated* July 30, 1957, and by supplementary letters patent dated April 30, 1958, changing the said original name into that of \"Solar Sales of Cauda Ltd.\", 1.again changing its name into that of \"Solar Electric (Canada) Corporation\"; 2.increasing the number of its Directors from three to five; 3.extending its powers.Dated at the office of the Attorney General,, this twenty-fourth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.13853-58) St.Johns Golf Club Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-eighth day of November, 1958, to the company \"St.Johns Gold Club Limited\", increasing its capital stock from $25,000 to $75,000, the additional capital stock being divided into 1,000 common shares*of $50 each.Dated at the office of the Attorney General» this twenty-eighth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney GeneraL QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2#h, 1969, Vol.91, No.k 311 (P.G.14194-58) The Greenshields Corporation Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province.de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du trois décembre 1958, à la compagnie \"The Greenshields Corporation Limited\", 1° changeant ses 100,000 actions ordinaires de $10 chacune en 100,000 actions ordinaires sans valeur au pair; 2° augmentant son capital de 100,000 actions sans valeur au pair à 250,000 actions sans valeur au pair; 3° fixant le montant avec lequel ladite compagnie continuera ses opérations à non moins de $1,250,000; 4° étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le trois décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o P.FRENETTE.(P.G.10491-58) Trans-American Chemicals Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de^Qu£bec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du deux décembre 1958, à la compagnie \"Trans-American Chemicals Limited\", avgmentant son capital de $5,000,000 à $15,000,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 10,000,000 actions ordinaires de $1 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le deux décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49076-o P.FRENETTE.(P.G.14225-58) * Trans-Canada Record Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-sept novembre 1958, à la compagnie \"Girard One Stop Record Inc.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 5 juin 1958, changeant son nom en celui de \"Trans-Canada Record Inc.\".Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 4S670-o P.FRENETTE.(A.G.14194-58) The Greenshields Corporation Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the third day of December, 1958, to the company \"The Greenshields Corporation Limited\", 1.changing its 100,000 common shares of $10 each, and 100,000 common shares without par value; 2.increasing its capital from the sum of 100,000 shares without per value to 250,000 shares without par value; 3.fixing the amount with which the said company shall continue its operations: at not less than $1,250,000; 4.extending its powers.Dated at the office of the Attorney General,, this third day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General: (A.G.10491-58) * Trans-American Chemicals Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the second day of December, 1958, to the company \"Trans-American Chemicals Limited\", increasing its capital stock from $5,000,000 to $15,000,000, the additional capital stock being divided into 10,000,000 common shares of $1 each.Dated at the office of the Attorney General, this second day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14225-58) Trans-Canada Record Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-seventh day of November, 1958, to the company \"Girard One Stop Record Inc.\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated June 5, 1958, changing its name to that of \"Trans-Canada Record Inc.\".Dated at the office of the Attorney General,, this twenty-seventh day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(P.G.14137-58) United Bedding Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-cinq novembre 1958, à la compagnie \"United Bedding Co.Ltd.\", 1° subdivisant ses 1,000 actions privilégiées de $100 chacune en 10,000 actions privilégiées de $10 chacune; 2° augmentant son capital de $200,000 à $400,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 20,000 actions privilégiées de $10 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(A.G.14137-58) United Bedding Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-fifth day of November, 1958, to the company \"United Bedding Co.Ltd.\", 1.subdividing its 1,000 preferred shares of $100 each into 10,000 preferred shares of $10 each; 2.increasing its capital from the sum of $200,000 to $400,000, the additional share capital being divided into 20,000 preferred shares of $10 each.Dated at the office of the Attorney General,, this twenty-fifth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General. 312 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1969, Tome 91, N° k (P.G.14057-58) West Chemical Products, Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-sept novembre 1958, à la compagnie \"West Disinfecting Co., Ltd.\", constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes du 1er décembre 1945, changeant son nom en celui de \"West Chemical Products, Ltd.\".Daté du bureau du Procureur généra], le vingt-sept novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.12400-58) Westmount Moving and Warehousing Limited» Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québçe, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du seize décembre 1958, à la compagnie \"Westmount Moving and Warehousing Limited\", 1° changeant 300 de ses 980 actions de $50 chacune en 300 actions ordinaires de $50 chacune; 2° subdivisant et convertissant les 680 actions restantes, de $50 chacune, en 34,000 actions privilégiées de $1 chacune.Daté du bureau du Procureur général, le seize décembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-0 P.FRENETTE.(P.G.14300-58) Zee Investments Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-quatre novembre 1958, à la compagnie \"Zee Investments Limited\", étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre novembre 1958.L'Assistant-procureur général suppléant, 49676-o - P.FRENETTE.Demandes à la Législature Avis est par les présentes donné que \"La Laurentienne, Compagnie d'Assurance sur la Vie,\" corps politique légalement constitué en vertu des lois de la province de Québec, ayant son siège social en la ville de Québec, district de Québec, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, pour demander l'adoption d'une loi autorisant sa transformation de compagnie à capital-actions, en compagnie mutuelle d'assurance-vie, par le rachat des actions de son capital-actions, et l'autorisant à procéder audit rachat des actions de son capital-actions, ainsi qu'à modifier sa charte et ses règlements conformément aux besoins et exigences d'une telle transformation; et pour tous autres fins.Québec, 23 décembre 1958.Le Procureur de la pétitionnaire, 49531-1-4-0 ANDRE BILODEAU.(A.G.14057-58) West Chemical Products, Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-seventh day of November, 1958, to the company \"West Disinfecting Co., Ltd.\", constituted as a corporation under said Part I of the Quebec Companies' Act, by letters patent dated December 1st, 1945, changing its name to that of \"West Chemical Products, Ltd.\".Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.12400-58) < Westmount Moving and Warehousing Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province Of Quebec, dated the sixteenth day of December, 1958, to the company \"Westmount Moving and Warehousing Limited', 1.changing 300 of its 980 shares of $50 each into 300 common shares of $50 each; 2.subdividing and converting the 680 remaining shares of $50 each into 34,000 preferred shares of $1 each.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of December, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.(A.G.14300-58) Zee Investments Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated the twenty-fourth day of November, 1958, to the company \"Zee Investments Limited\", extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fourth day of November, 1958.P.FRENETTE, 49676 Acting Deputy Attorney General.Applications to Legislature Public notice is hereby given that \"The Laurentian Life Assurance Company,\" a body g»Iitic duly incorporated under the laws of the rovince of Quebec and having its place of business in the city of Quebec, district of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its present session, for the passing of an Act to authorize its conversion of share capital company into mutual life assurance company, by the purchase of its share capital, and to be authorized also to proceed in such buying back of its share capital, and amend its charter in accordance with the requirements and needs arising from such conversion; and for all other purposes.Quebec December the 23rd, 1958.ANDRE BILODEAU, 49531-1-4-0 Attorney for the petitioner. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January Stf^ 1969, Vol.9J, No.k 313 Avis public est présentement donné que là cité de Dorval, dans la circonscription électorale de Jacques-Cartier, pétitionnera les corps législatifs de la province de Québec, à leur présente session, en adoption d'une loi l'autorisant à créer un fonds industriel; autorisant l'affectation de deniers à des fins charitables, artistiques, culturelles, sportives, scientifiques, récréatives, pour l'établissement de bibliothèques, musées publics et pour autoriser la cité à passer avec toutes associations sans but lucratif tout contrat aux fins d'organisations des loisirs; subordonnant l'occupation de tout immeuble à l'obtention d'un permis; modifiant la procédure du referendum dans les cas de modification au règlement de zonage; permettant de détourner la circulation dans les rues où des travaux sont en cours; autorisant l'enlèvement et le remorquage de tout véhicule stationné dans les rues où des travaux sont en cours; décrétant comme étant une nuisance le fait de laisser et de déposer une roulotte ou autre véhicule servant à des fins d'habitation ou commerciales; soumettant à un referendum aux frais des requérant toute demande faite au conseil municipal pour quelque chose pouvant faire légalement l'objet de la décision du conseil; autorisant l'homologation et l'expropriation de terrains pour l'établissement de parcs et terrains de jeux; subordonnant le permis de construction à la présentation de l'avis de motion lorsque le règlement de zonage ou construction est en voie de modification; confirmant le droit de louer à tout individu, personne, corporation, association des immeubles municipaux ou partie d'iceux pour toutes fins que de droit; limitant le nombre des poste d'essence; décrétant l'annexion du lot 726 du cadastre de la Paroisse de Lachine; et autres objets completifs ou relatifs.Montréal, 22 décembre 1958.L'Avocat de la pétitionnaire, 49515-l-4-o GUY PAGER.Avis public est, par les présentes, donné que la cité de Sillery s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa présente session, pour demander l'adoption d'une loi amendant sa charte aux fins d'être déclarée propriétaire des ruelles portant les numéros 105-453, 105-454, 105-457, 105-458 et 105-459 du cadastre officiel de la paroisse St-Colomb de Sillery, et d'obtenir les pouvoirs suivants: 1° de décréter par résolution l'imposition d'une taxe sur l'outillage immobilisé; 2° d'exproprier des servitudes sur le terrain d'une institution religieuse pour l'établissement, la réparation et l'entretien d'un système d'aqueduc et d'égout; 3° d'imposer aux propriétaires de la cité de Sillery une taxe calculée au pied linéaire pour le transport de la neige dans ses rues ainsi que dans certaines rues de la cité de Québec se trouvant en bordure de la cité de Sillery; 4° d'imposer une taxe de 2% sur les ventes d'immeubles; 5° d'emprunter pour fins d'aqueduc, d'égouts, de pavages et constructions urgentes, sans autre formalité que l'approbation du ministère des Affaires Municipales et de la Commission Municipale de Québec; 6° d'amender sans référendum son règlement N° 267 concernant la Construction et le zonage.Québec, le 27 décembre 1958.L'Avocat de la Pétitionnaire, 49530-1-4-o JACQUES DROUIN, C.R.Public notice is hereby given that the city of Dorval in electoral division of Jacques-Cartier is petitioning the Legislative Bodies of the Province of Quebec at their present session for the enactment of a law establishing an industrial fund; appropriating moneys for charitable, artistic, cultural, sporting, scientific and recreative purposes, and for the establishment of public libraries and museums and to authorize any agreement by the city with nonprofit associations for the purpose of organizing leisures; subordinating the occupation of any immoveable to the obtainement of a permit; modifying the procedure of referendum in the case of modification to the zoning by-law; regulating parking of vehicles during clearing of the streets and snow removal; authorizing to divert traffic from streets where work is under way decreeting to be a nuisance the parking of a trailer or another vehicle used for dwelling or commercial purposes; submitting to a referendum at the petitioner costs any petition that can be legally disposed of by the council; authorizing the homologation and expropriation of necessary lands for the establishment of parks and playgrounds; subordinating the issuance of a building permit to the giving of a notice of motion when the zoning and building by-laws are in the process to be amended; confirming the right to,rent to any person, corporation, firm, association, civic properties in whole or in part for any purposes whatsoever; restricting the number of gas stations; annexing lot 726 of the cadastre of the parish of Lachine; and all other supplementary and necessary objects.Montreal, December 22th, 1958.GUY PAGER, 49515-l-4-o The Attorney of Petitioneer.Public notice is hereby given that the city of Sillery will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, to request the adoption of an act amending its charter in order to be declared owner of lanes bearing numbers 105-453, 105-454, 105-457, 105-458 and 105-459 of the official cadaster of the parish of St.Colomb de Sillery, and to obtain the following powers: 1.to enact by resolution the imposing of a tax on stationary equipment; 2.expropriate servitudes on the land of a religious institution in order to establish, repair and maintain a system of waterworks and sewers; 3.to impose a tax on the proprietors of the city of Sillery calculated per linear foot for the transportation of snow in the streets of the city and in certain streets of the city of Quebec bordering that of Sillery; 4.impose a tax of 2% on immoveable sales; 5.borrow for waterworks, sewage, paving and building operations of an urgent nature, without any other formality than the approval of the Department of Municipal affairs and the Quebec Municipal Commission.6.amend, without a referendum, By-law No.267 respecting building and zoning.Quebec, December 27, 1958.JACQUES DROUIN, Q.C., 49530-1-4 Attorney for the Petitioner. 314 GAZETTE OFFICIEJXE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° 4 AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la cité de Montréal s'adressera à la Législature de la province de Québec, au cours de la présente session, pour lui demander l'autorisation de présenter un bill ayant pour objet de modifier les dispositions de sa charte relativement aux matières suivantes: Dispositions déclaratoires et interprétatives concernant le Comité exécutif et les directeurs de services; pouvoirs du Comité exécutif de louer les immeubles et de vendre certains biens meubles appartenant à la cité; pouvoir du Comité exécutif d autoriser un employé à remplacer temporairement un directeur de service; augmentation de l'idemnité du maire et des conseillers; soustraire à l'acceptation du conseil la démission du maire ou d'un conseiller dans certains cas; ajournement automatique de certaines assemblées du conseil; cens électoral du mari sous le régime de la communauté de biens; pouvoir du conseil d'autoriser certains officiers municipaux à entrer dans tout bâtiment pour découvrir les foyers d'incendie; pouvoir du conseil de permettre aux automobilistes de circuler à une plus grande vitesse sur les autostrades et certaines rues et boulevards; pouvoir de déterminer l'endroit par où on devra passer en voiture pour entrer sur sa propriété ou en'sortir sur la voie publique; pouvoir de faire enlever ou de faire déplacer tout ce qui, à l'exception des bâtiments, est placé sur un lot situé aux croissements des voies publiques de façon à obstruer la vue des automobilistes; pouvoir pour la cité de vendre de la gazoline, de l'huile, des pneus et de fournir certains services, le tout en rapport avec l'exploitation de ses parcs de stationnement et de ses garages pour le remisage des véhicules automobiles; pouvoir de louer ou de vendre à des personnes qui s'engageront à les utiliser à cette fin les garages et parcs de stationnement appartenant à la cité, de même que les immeubles qu'elle acquiert pour fins de stationnement; zonage du boulevard Pie IX; délai de prescription' des actions devant la Cour municipale; création d'un fonds spécial pour défrayer le coût de l'enlèvement de la neige, ce fonds devant être alimenté tant par une taxe sur les propriétaires de véhicules automobiles que par d autres taxes personnelles ou foncières imposées spécialement à cette fin; budget et emprunts municipaux; pension annuelle de six mille dollars à la veuve de feu Cam il lien Hou de; pouvoir de demander des soumissions publiques pour la vente des immeubles appartenant à la cité; étendre le délai accordé à l'estimateur pour évaluer les nouvelles propriétés; restreindre aux terres ou parties de terres de plus de trois arpents l'application du maximum de $500.00 l'arpent fixé pour leur évaluation; obliger le directeur des finances à préparer le rôle de taxes personnelles et limiter la responsabilité de l'estimateur à la confection du rôle de valeurs locatives; étendre la juridiction de l'estimateur relativement aux plaintes formées contre une entrée au rôle de valeur locative; déterminer la proportion des taxes foncières exigibles dans le cas de prise de possession préalable d'un immeuble par la cité et dans le cas de démolition volontaire; fixer un délai de trente jours pour le paiement des comptes de taxes résultant des modifications faites aux rôles de perception; déclarer la cité propriétaire des rues ouvertes au public depuis dix ans et décrites et enregistrées dans le registre des rues de la cité; maintenir en vigueur pour une autre année, à compter du 1er mai 1959, certaines lignes homologuées; régler la proportion des taxes foncières exigibles dans le cas d'homologation de terrains vagues; porter de trois à PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the city of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, during the course of the present Session, to request the authorization to present a bill having for the purpose of amending the provisions of its charter relative to the following matters: Declaratory and interpretative provisions concerning the Executive Committee and the Directors of Services, power for the Executive Committee to rent immoveables and to sell certain moveables belonging to the City; power of the Executive Committee to authorize an employee to replace, temporarily, a Director of a Service; to increase indemnities to the Mayor and Councillors; to exempt the Council from accepting the resignation of the Mayor or a Councillor in certain' cases; automatic adjournment of certain meetings of the Council; electoral property rating for the hunsband under the system of common as to property; power for the \"Council to authorize certain municipal officers to enter into any building for the detection of fire hazards; power for the Council to allow motorists to circulate at faster speeds on autostrades and in certain streets and boulevards; the power to determine the places where vehicles may pass to enter one's property or to exit into a public highway; the power to remove or to displace anything, with the exception of buildings, which is placed on a lot situated at the crossroads of public highways which obstructs the vision of motorists; the right for the city to sell gasoline, oil, tires and to supply certain services, the whole concerning the operation of its parking spaces and 'garages for the storing of motor vehicles; the power to rent or to sell garages and parking spaces belonging to the city, to persons who engage themselves to use said garages and parking spaces for this purpose, as well as immoveables the city acquires for parking purposes; the zoning of Pie IX Boulevard; the delay of prescription of lawsuits before the Municipal Court creation of a special fund to pay the cost of snow removal, such fund to be made up both by a tax on the owners of motor vehicles and by other personal or real estate taxes specially levied for such purposes; municipal budgets and loans; an annual pension of six thousand dollars to the widow of the late Cam il lien Hcude; the right to request public tenders for the sale of immoveables belonging to the city; to extend the delay granted to assessors to the valuation of new properties; to restrict to farms or parts of farms of more than three arpents the application of a maximum of $500.00 per arpent fixed for their valuation; to oblige the Director for finances to prepare the personal tax roll and to limit the responsibility of the assessor to the rental value; to extend the jurisdiction of the assessor relative to the complaints formed against an entry on the roll of rental value; to determine the proportion of ground rent claimed in the case of previous possession of an immoveable by the city and in the case of voluntary demolition; to fix a delay of thirty days for the payment of tax accounts resulting from modifications made on the tax-collection roll; to declare the city proprietor of streets opened to the public within ten years and described and registered in the city Street Registry; to maintain in effect for another year, as from May 1st, 1959, certain homologated lines; to regulate the proportion of ground rents claimable in the case of homologation of vacant properties; to carry from three to five thousand dollars the amount that the city may pay during QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2Mb, 1969, Vol.91, NoTt 315 cinq milles dollars le montant que la cité peut payer au cours d'un même exercice financier pour compenser certaines erreurs commises dans la confection d'un rôle de répartition; autoriser la cité à préparer des rôles de répartitions provisoires relativement au coût des expropriations et de certains travaux permanents tels que les égouts, les trottoirs et les pavages, et à percevoir les montants dus en vertu de ces rôles en attendant l'entrée en vigueur des rôles finals; autoriser la cité à adopter des budgets de dépenses capitales pour une période de six années chacun; autoriser la cité à répartir le coût d'une expropriation sur les propriétaires riverains même lorsque les immeubles appartenant à ces derniers sont entièrement compris dans les limites du territoire d'une municipalité a voisin an te; autoriser la cité à répartir différemment le coût d'expropriation des immeubles requis pour l'ouverture de la rue Henri d'Arles et du Chemin du Golf .et de l'aménagement du boulevard G cm in entre ces deux rues; autoriser la cité à compter du 1er octobre 1958 à venir en aide à la veuve et aux enfants des pompiers qui décèdent en .combattant un incendie; prohiber l'émission de permis de changement d'occupation entre la date de la résolution décrétant une modification ou une addition au plan général de la cité et la date du jugement de la Cour Supérieure confirmant cette modification ou addition; autoriser la cité à créer une commission de police; déterminer les pouvoirs et privilèges du directeur du service de la police de la cité; ratifier et valider les contrats et règlements autorisant l'Hôpital Saint-Luc à construire et maintenir une passerelle au-dessus et deux tunnels au-dessous de la rue San gui net; ratifier et valider le contrat intervenu entre la cité et l'Hôpital Saint-Luc pour prolonger d'un an, à compter du 1er janvier 1959, la convention relative à l'Hôpital Pasteur; ratifier et valider la vente des appartements \"Drummond Court\"; autorisation de céder à la Fabrique de la paroisse des Saints Martyrs Canadiens, pour $1.00 et autres considérations, la ruelle située entre les rues Sauvé, Sauriol, Demartigny et Parthenais, et de céder également à la Commission des Écoles Catholiques de Montréal la nielle située entre les rues Sauriol, Fleury, Demartigny .et Parthenais; modifier les dispositions de la loi 19, George VI, chapitre 103, relatives au coût de construction et d'entretien du boulevard Métropolitain.Hôtel de Ville, Montréal, le 29 décembre 1958.Le Greflfer de la Cité, 49534-1-4-0 C.-E.LONGPRÉ.Avis public est par les présentes donné que Robert Archambault de Montréal, district de Montréal, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa présente session pour demander l'adoption d'une loi autorisant le Collège des chirurgiens dentistes de la Province de Québec à admettre ledit Robert Archambault au nombre de ses membres après examens.Le Procureur du pétitionnaire, JACQUES FOURNIER, C.R.10 Est rue St-Jacques, Montréal.49533-l-4-o AVIS PUBLIC Avis est, par le présent donné, que la cité de Saint-Jérôme, corps politique municipal incorporé suivant la loi et ayant son siège-social en la cité de Saint-Jérôme, comté de Terrebonne, s'adressera à l'Assemblée législative de la province de the course of a same fiscal operation to compensate for certain errors committed during the preparation of a roll for apportionment; to authorize the city to prepare provisional distribution rolls relative to the cost of expropriations and of certain permanent works such as sewers, sidewalks and pavements, and to collect amounts due by virtue of such rolls while waiting the coming into effect of the final rolls; to authorize the city to adopt a capital expenditure budgets for a period of six years each; to authorize the city to apportion the cost of an expropriation on the riparian properties even though the immoveables belonging to the latter are entirely comprised within the limits of a neighboring municipal territory; to authorize the city to differentially apportion the cost of the expropriation of immoveables required for the opening of the Henri d'Arles Street and of the Golf Road and the setting up of the Gouin Boulevard between these two streets; to authorize the city, as from October 1st, 1958, to come to the assistance of widows and children of firemen who die while combating fire; to prohibit the issuance of permits for a change of occupation between the date of the resolution enacting a modification or an addition to the general plan of the city and the date of the judgment of the Superior Court confirming this modification or addition; to authorize the city to create a Police Commission; to determine the powers and privileges of the Chief of Police Service of the City; to ratify and validate the contracts and regulations authorizing the Saint-Luc Hospital to build and maintain a passage-way and ower, two tunnels underneath Sanguinet Street; to ratify and validate a contract entered into between the city and the Saint-Luc Hospital to prolong for one year, from and after January 1st, 1959, a convention relative to the Pasteur Hospital; to ratify and validate the sale of the \"Drummond Court\" Apartments; the authorization to cede to the Fabrique of the parish of the \"Saints Martyrs Canadiens\", for $1.00 and for other considerations, the lane situated between the streets of Sauvé, Sauriol, Demartigny and Parthenais, and to also cede to the Catholic School Commission of Montreal, the lane situated between the streets of Sauriol, Fleury, Demartigny and Parthenais; to modify the provisions of the Act 19, George VI, chapter 103, relative to the construction and maintenance costs of the Metropolitan Boulevard.City Hall, Montreal, December 29, 1958.C.-E.LONGPRÉ, 49534-1-4-0 City Clerk Public notice is hereby given that Robert Archambault of Montreal, district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province^ ôf Quebec at its present session for the passing of an Act to authorize the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec to admit the said Robert Archambault among its member after examinations.JACQUES FOURNTER, Q.C., Attorney for the petitioner.10 East St-James Street, Montreal.49533-l-4-o PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the city of Saint Jérôme, body municipal and politic incorporated according to law and having its head office in the city of Saint-Jérôme, county of Terrebonne, will apply to the Legislative Assembly of the 316 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1959, Tome 91, N° 4 Québec, à sa présente session, aux fins d'obtenir une loi amendant sa charte pour les fins suivantes : a) Division de la cité en six quartiers; b) Modification des règlements de construction; e) Obtention d'un pouvoir spécial d'emprunt de soixante milles dollars pour 1 achat de terrains et/ou de bâtisses pour fins municipales ou d'établissements industriels; d) Autorisation à contracter des emprunts temporaires jusqu'à concurrence de soixante milles dollars pour travaux urgents d'aqueduc, d'égouts, de'ponts et de voirie; e) Répartition équitable entre la cité et les propriétaires dans les nouveaux secteurs, du coût de construction des services publics d'aqueduc, d'égouts et de voirie; Et pour d'autres fins.Saint-Jérôme 23 décembre 1958.Procureurs de la cité de Saint-Jérôme, 49535-1-4-0 THLNEL & FILFE.Avis public est, par les présentes donné, que Les commissaires d'écoles pour la municipalité de la ville de la Petite Rivière, dans le comté de St-Sauveur, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, pour obtenir l'adoption d'une loi, étendant leurs pouvoirs, les autorisant à changer les instituteurs de classer à payer une compensation au président et aux commissaires et pour autres fins.Québec, le 30 décembre 1958.% Les Procureurs des requérants, LAPLANTE, GAGNÉ, TROTLER 49553-2-4-0 & LETARTE.Avis public est, par les présentes donné, que les commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Théophile, dans le comté de Laval, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa présente session, pour demander l'adoption d'une loi, aux fins suivantes: imposer une taxe de vente d'éducation n'excédant pas deux pour cent (2%); fixer le taux d'intérêt à six pour cent (6%) sur les arrérages de taxes; avoir le droit de changer les instituteurs de classes ou d'écoles sans affecter leur traitement; fixer une indemnité aux commissaires d'écoles et pour toutes autres 'fins.Montréal, le 29 décembre, 1958.Le Procureur des Pétitionnaires, 49562-2-4-o Me ANDRÉ DUCHARME.Avis est par les présentes donné que Le Bureau Métropolitain des Écoles Protestantes de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, pour obtenir la passation d'une loi, rendant applicable aux municipalités tombant sous la juridiction du pétitionnaire et qui n'y sont pas déjà sujettes, la taxe spéciale d'éducation de 2%, pour amender sa charte; et pour autres fins.Montréal, 11 décembre 1958.Le Procureur du pétitionnaire, 49563-2-4-0 ALFRED M.WEST, C.R.Le soussigné donne avis qu'il présentera, à la présente session de la Législature de Québec, un projet de Loi pour admettre Traian Constantin, de Montréal, à l'étude et à l'exercice de la profession d'avocat dans la Province de Québec.Le Procureur du Pétitionnaire, 49564-2-4-o LOUIS DORION, Avocat.Province of Quebec, at its present session, for the adoption of an act amending its charter for the following purposes: a) To divide the city into six wards; b) To amend the building by-laws; c) To obtain a special borrowing power of sixty thousand dollars for the purchasing of land and/or buildings for municipal purposes or industrial plants; d) To authorize the raising of temporary loans up to an amount of sixty thousand dollars for urgent waterworks, sewerage, bridge and road operations; e) A fair apportionment, between the city and proprietors, in new districts, of the building costs of public services such as waterworks, sewers and road labour; And for other purposes.Saint Jérôme, December 23, 1958.THINEL & FILFE, 49535-1-4 Attorneys for the city of Saint Jérôme.Public notice is hereby given that The school commissioners for the municipality of the city of Petite-Rivière, in the county of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the adoption of an act extending their powers, authorizing them to change school-tacbers, compensate the president and other commissioners and for other purposes.Quebec, this December 30, 1958.LAPLANTE, GAGNE, TROTTER & LETARTE, 49553-2-4-0 Attorneys for the petitioners.Public notice is hereby given that the School Commissioners for the municipality of Saint-Theophile, in the county of Laval, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session, for the passing of an Act, for the following purposes: to impose a sale's tax for educational purposes not exceding two percent (2%) ; to increase to six percent (6%) the rate of interest on taxation arrears; to have the right to change teachers of classes or school without affecting their salary; to fix an indemnity to the school commissioners and for any other purposes.Montreal, December 29th, 1958.Me.ANDRE DUCHARME, 49562-2-4-o Attorney for Petitioners.Public notice is he eby given that the Protestant School Board of Greater Montreal will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its present session for the passing of an act, rendering applicable to the municipalities coming under the jurisdiction of the petitioner and which are not yet subject thereto, the special 2% education tax, amending its charter, and for other purposes.Montreal, December 11th, 1958.ALFRED M.WEST, Q.C., 49563-2-4-0 Attorney for the Petitioner.The undersigned gives notice that he will present, at the present session of the Legislature of Quebec, the project of an Act to admit Traian Constantin, of Montreal, for the study and exercise of the profession of advocate in the province of Quebec.LOUIS DORION, Advocate, 49564-2-4 Attorney for the Petitioner. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 317 AVIS PUBLIC La Commission des Écoles Catholiques de la cité des Trois-Rivières donne par les présentes avis qu'elle s'adressera à la Législature de la Province de Québec maintenant en session pour demander l'adoption d'un bill aux fins suivantes: 1° Amender l'article 13 de la loi 21 George V chapitre 66; 2° Amender les articles 320, 321, 322 et 323 de la Loi de l'instruction publique; 3° Amender l'article 11 (d) de la loi 8 George VI, chapitre 85, édicté par l'article 4 de la loi 14 George VI, chapitre 85; 4° Obtenir le pouvoir de porter de 1 à 2% la taxe dite d'éducation qu'ils perçoivent déjà; 5° Modifier la base de la répartition de cette taxe; 6° Décréter la fermeture des établissements vendant des liqueurs alcooliques le ou les jours où se tiendront des élections de commissaires; 7° décréter que les patrons et employeurs devront accorder à leurs employés une période de deux heures pour leur permettre d'exercer leur droit de vote aux élections de commissaires; 8° Établir une caisse de retraite contributive pour certaines classes d'employés; 9° Donner à la Commission la faculté de changer de fonction pédagogique, de classe ou d'école, un instituteur ou une institutrice; 10° Et pour d'autres fins.Trois-Rivières, le 24 décembre 1958.Le Procureur de la Commission des écoles catholiques de la cité des Trois-Rivières, 49585-2-4-0 JEAN-MARIE BUREAU, C.R.Avis public est par les présentes donné que \"La Cic du Marché Central Métropolitain Ltée\" s'adressera à la Législature de la Province à sa présente session pour demander l'adoption d'une loi aux fins de porter de trois à cinq millions la préférence accordée aux créanciers de la Compagnie par l'article 32 de la loi 3-4 Elizabeth II, chapitre 52, de définir la sphère de ses activités, et pour d'autres fins.Montréal, le 8 janvier 1959.Le Procureur de la pétitionnaire, 49604-3-4-o GASTON POULIOT, C.R.Avis public est, par les présentes, donné, que les Commissaires des Écoles Catholiques Romaines de la cité de Granby, dans le comté de Shefford, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, présentement en session, aux fins d'obtenir l'adoption d'une loi leur accordant les pouvoirs «l'imposer et prélever une taxe de vente de deux (2%) pour cent, dans les limites de son territoire et de celui de la Commission Scolaire Notre-Dame de Granby, par modification et amendement de la loi 14-15 Georges VI ch.114 S.R.Q.1950-51.actuellement en vigueur et autorisant l'imposition et le prélèvement d'une taxe de vente de un (1%) pour cent, dans les limites de la cité de Granby.Granby, le 20 janvier 1959.L'avocat et l'agent des pétitionnaires, 49721-4-4-o GILLES BÉLANGER.> Avis public est par les présentes donné que le village de Pincourt s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa présente session, pour demander l'adoption d'une loi aux fins de l'incorporer en une corporation de ville sous le nom de Ville de Pincourt et aux fins d'apporter quant à cette ville certaines modifications aux PUBLIC NOTICE The Catholic School Commission oft he city of Three Rivers hereby gives notice that it wul apply to the Legislature of the Province of Quebec, now in session, for the adoption of a bill for the following purposes: 1.To amend section 13, Act 21 George V, chapter 66; 2.To amend sections 320, 321, 322 and 323 of the Education Act; 3.To amend section 11 (d) of Act 8 George VI, chapter 85, enacted by section 4 of Act 14 George VI, chapter 85; 4.To obtain the power to increase from 1 to 2% the so-called education tax being already levied; 5.To modify the method of apportionment of said tax; 6.To enact the closing of places selling alcoholic beverages on the day or days when an election of Com mission res is held; 7.To enact that heads of firms and employers shall grant their employees a period of two hours time in order that they may vote at the time of an election of commissioners; 8.Establish a contributory superannuation fund for certain categories of employees; 9.Give the Commission the right to transfer a schoolmaster or schoolmistress from one pedagogical duty, class or school, to another; 10.And for any other purposes.Trois-Rivières, December 24, 1958.JEAN-MARIE BUREAU, Q.C., Attorney for the Catholic School Commission of the city of 49585-2*4 Three Rivera.Public notice is hereby given that \"La Cie du Marché Central Métropolitain Ltée\" will apply to the Legislature of the Province at its present session for the passing of an Act to increase from three to five millions the precedence granted to the creditors of the company by section 32 of 3-4 Elizabeth II, chapter 52, to determine the scope of its operations, and for other purposes.Montreal, January 8, 1959.GASTON POULIOT, Q.C., 49604-3-4-o Attorney for the Petitioner.Public notice is her eby given that the Roman Catholic School Commissioners of the city of Granby, in the county of Shefford, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, now in session, to have a law passed authorizing them to impose and levy a \"sale tax\" of two (2%) per cent, in the limits of its territory and of the territory of La Commission Scolaire Notre-Dame de Granby, through amendment of the law 14-15 Georges VI ch.114, S.R.Q.1950-51, now in force, and authorizing to impose and levy a \"sale tax\" of one (1%) per cent in the limits of the city of Granby.Granby, January 20th 1959.GILLES BÉLANGER, 49721-4-4-o Attorney and Agent for Petitioners.Public notice is hereby given that the Village of Pincourt will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session for the passing of an Act to incorporate it into a town under the name of \"Town of Pincourt\", and to amend, for the Town of Pincourt the following sections of the Cities and Towns' Act: 17, 18, 30, 318 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, Ù janvier 1969, Tome 91, N° 4 articles suivants de la loi des cités et villes: 17, 48, 103, 173, 210, 240, 426, 427, 429, 439, 440, 18, 30, 48, 103, 173, 210, 240, 426, 427, 429, 469, 626, 528, 581, 585, 604; and for other pur- 439, 440, 469, 526, 528, 581, 585, 604 et pour poses, d'autres fins.Montréal, le 5 janvier 1959.Montreal, January 5, 1959.Le Procureur de la pétitionnaire, GASTON POTJLIOT, Q.C., 49648-3-4-0 GASTON POTJLIOT, C.R.49648-3-4-o Attorney for the Petitioner.Avis public est par les présentes donné que Public notice is hereby given that Trust Trust Général du Canada, corps politique ayant Général du Canada, body politic having its son siège social à Montréal, s'adressera à la head office in Montreal will apply to the Legisla- Législature de la Province de Québec, à sa ture of the Province of Quebec at its present présente session, pour demander l'adoption d'une session for the passing of an Act to determine loi aux fins de déterminer équitablement, dans equitably, in the public interest, the situation l'intérêt public, la situation de la pétitionnaire, of petitioner, regarding Domaine d'Esterel Inc., relativement à Domaine d'Esterel Inc., corpo- body politic having its head office in Ste-Margue- ration ayant son siège social à Ste-Marguerite- rite-du-Lac-Masson, towards Orleans Establish - du-Lac-Masson, à l'égard de Orleans Establish- ment Inc.corporation incorporated in virtue ment Inc., corporation incorporée en vertu des of-the laws of the Principality of Liechtenstein lois de la Principauté de Liechtenstein et ayant and having its head office in Schaan, Liechtenstein son bureau-chef à Schaan, Liechtenstein, et de and to spedify the respective rights and obliga- préciser les droits et obligations respectifs des tions of the parties, parties.Montréal, le 13 janvier 1959.Montreal, January 13, 1959.Le Procureur de la pétitionnaire, GASTON POTJLIOT, Q.C., 49649-3-4-o GASTON POTJLIOT, C.R.49648-3-4-0 Attorney for the Petitioner.Avis public est par les présentes donné que Public notice is given by these presents that La Corporation du Comté de Laval s'adressera à \"La Corporation du Comté de Laval\" will apply la Législature de la Province de Québec, à la to the Legislature of the Province of Quebec, présente session, pour obtenir l'adoption d'une at the present Session, to obtain the adoption of loi demandant son abolition et la création d'une an Act requesting its abolition and the creation nouvelle corporation sous le nom de: \"La Cor- of a new corporation under the name of: \"The poration Interurbaine de l'Ile Jésus\"; le territoire Interurban Corporation of Ile-Jésus\"; the terri- de la nouvelle corporation sera celui de toutes tory of the new Corporation shall be that of all les corporations municipales de l'Ile Jésus; the municipal corporations of the Ile-Jésus; les pouvoirs de la nouvelle corporation seront the powers of the new corporation shall those of ceux de la Corporation de Comté prévus par le the County Corporations as provided by the code municipal de la Province de Québec; les Municipal Code of the Province of Quebec; the membres du conseil de la nouvelle corporation members of the Council of the new corporation seront le Maire de toutes les corporations muni- shall be the Mayor of all the municipal corpora- cipales de l'Ile Jésus; les séances du conseil de la tions of Ile-Jésus; the sessions of the Council nouvelle corporation seront tenues le 2ième of the new Corporation shall be held on the 2nd mercredi de chaque mois; lies seront présidées Wednesday of each month; they shall be presided par le préfet et elles auront lieu au chef-lieu; by the Prefect and they shall take place at the et pour toutes autres fins.county-seat; and for all other purposes.Montréal, ce 13 janvier 1959.Montreal, January 13, 1959.Les avocats de la Pétitionnaire, ANDRÉ DUCHARME, ANDRÉ DUCHARME, ROBERT HODGE, Q.C., 49650-3-4-o ROBERT HODGE, C.R.49650-3-4 Attorneys for the Petitioner.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Est par les présentes donné que la cité de Is hereby given that the city of Magog will Magog s'adressera à la Legislature de la province apply to the Legislature of the Provonce of de Québec, à sa présente session, pour amender Quebec, at its present session, for the purpose of sa charte, dans le but d'obtenir le pouvoir d'oc- having its charter amended in order to obtain the troyer une franchise'pour la vente et la distri- power to grant a franchise for the sale and distribution du gaz naturel dans ses limites.bution of natural gaz within its boundaries.Magog, ce 13 janvier 1959.Magog, January 13th, 1959.« Le Procureur et agent YVESiFOREST, des requérants, Attorney and agent 49656-3-4-o YVES FOREST.49656-3-4-o for petitioners.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Avis est par les présentes donné que la Cité Notice is hereby given that the City of Mont- de Montréal s'adressera à la Législature de la real will apply to the Legislature of the Province province de Québec, au cours de la présente of Québec, during the present session, to ask session, pour lui demander l'autorisation de pré- authorization to present a bill for the following senter un bill pour les objets suivants : objects : Créer un organisme métropolitain ayant judi- To create a Metropolitan organism having diction.jurisdiction.a) sur le territoire de toutes les municipalités a) over the territory of all the municipalities de l'île de Montréal ainsi que sur le territoire des of the Island of Montreal and over the territory QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January Mjh, 1969, Vol.91, No.4 319 municipalités connues sous les noms de Longueuil, Montréal-Sud, Jacques-Cartier, Mackayville, Ville Lemoyne, St-Lambert, Greenfield Park, Préville, Saint-Martin, Abord-à-Plouffe, Laval-des-Rapides, Pont-Viau, Duvernay et Saint-Vincent-de-Paul quant aux matières suivantes: contrôle des dépenses, des revenus et des emprunts des corporations locales; évaluation des immeubles; service d'eau; drainage; transport en commun; santé; bien-être social; service de la police; service des incendies; disposition des déchets; défense civile; marchés publics; heure de fermeture des magasins; transport par taxis et autres permis d'intérêt commun; Corporation Sir Georges-Étienne-Cartier; Conseil des Arts; octrois à cdrtaines institutions et œuvres existant dans l'intérêt commun; service d'ambulance; études, enquêtes et représentations dans l'intérêt commun; certains autres services, facilités, règlements et initiatives qui, de l'avis de l'ensemble des corporations locales, sont d'intérêt commun; modification des limites des municipalités locales; b) sur le territoire de toutes les municipalités ci-dessus ainsi que sur le territoire de toutes les autres municipalités situées sur l'île Jésus, l'Ile Ferrot et l'île Bizard et de celles connues sous les noms de Varennes, paroisse de Varennes, Bou-cherville, paroisse de Boucherville, St-Bruno de Montarville, paroisse de St-Hubert, Forgetville, Laprairie, Candiac, Dclson, paroisse de St-Philippe, paroisse de St-Mathieu, paroisse St-Constant, Sault-St-Louis, Caughnawaga, Chû-teauguay, Ville de Léry et paroisse St-Joachim quant aux matières suivantes: urbanisme; routes, rues, ponts, tunnels et stationnement hors rue; parcs et établissements de loisirs; office d'initiative économique et touristique; les pouvoirs de cet organisme étant exercés par un conseil composé d'un représentant du gouvernement provincial et de représentants de la Cité de Montréal et des municipalités mentionnées en premier lieu et ses revenus et ses dépenses ainsi que certains autres revenus communs étant répartis entre la Cité de Montréal et toutes les municipalités intéressées; cet organisme devant absorber la Commission métropolitaine de Montréal dont les pouvoirs, droits et obligations passeront à ce nouvel organisme.of the municipalities known under the names of Lbngueuil, Montreal-South, Jacques-Cartier, Mackayville, Town of Lemoyne, St.Lambert, Greenfield Park, Préville, St.Martin, Abord-à-Plouffe, Laval des Rapides, Pont-Viau, Duvernay and St.Vinvent de Paul as regards the following matters: control of expenses, revenues and loans of local corporations; valuation of immovables; water service; drainage; mass transportation; health; social service; police service; fire service; disposal of garbage; civil defence; public markets; closing hours of stores; taxi cab transportation and other permits of common interest; Sir George-Êtienne-Cartier Corporation; Council of Arts; grants to certain institutions and foundations existing in the common interest; ambulance service; studies, investigations and representations in the common interest; certain other services, facilities, by-laws and initiatives which, in the opinion of the whole of the local corporations, are of common interest; changes in the limits of local municipalities; b) over the territory of all the abovementioned municipalities, as well as over the territory of all the other municipalities located on Jésus Island, Perrot Island and Bizard Island and those known under the names of Varennes, Parish of Varennes, Boucherville, Parish of Boucherville, St.Bruno de Montarville, Parish of St.Hubert, Forgetville, Laprairie, Candiac, Delson, Parish of St.Philippe, Parish of St.Mathieu, Parish of St.Constant, Sault-St-Louis, Caughnawaga, Châteauguay, Town of Léry and Parish of St.Joachim as regards the following matters : community planning; roads, streets, bridges, tunnels and off-street parking; parks and recreational establishments; economic and tourist development bureau; the powers of such organism to be exercised by a council composed of a representative of the Provincial Government and of representatives of the City of Montréal and of the municipalities first mentioned and its revenues and its expenses as well as a certain other common revenues being apportioned between the City of Montreal and all the interested municipalities; said organism to absorb the Montreal Metropolitan Commission the powers, rights and obligations whereof will devolve upon this new organism.Hôtel de ville, Montréal, le 15 janvier 1959.City Hall, Montréal, January 15, 1959.Le greffier de la Cité, CHARLES-EDOUARD LONGPRÉ.49674-3-4-0 CHARLES-EDOUARD LONGPRÉ, City Clerk.49674-3-4-0 Ventes pour taxes Sales for Taxes Province de Québec Province of Quebec Municipalité du comté de Laprairie Municipality op the county op Laprairie Je, soussigné, Gérard Péladeau, secrétaire-trésorier de la Corporation du comté de Laprairie, donne avis, par les présentes, que les immeubles ci-après désignés seront vendus à l'enchère publique, au lieu où le Conseil de comté tient ses sessions, en la ville de La Prairie, JEUDI, le DOUZIEME jour du mois de MARS prochain (1959), à DIX heures du matin, à défaut de paiement des taxes auxquelles ils sont affectés et des frais encourus pour la vente.In, the undersigned, Gérard Péladeau, secretary-treasurer of the Corporation of the county of Laprairie, hereby give notice that the immoveables hereunder described will be sold by public auction, at the place where the sittings of the county Council are held, in the town of La Prairie, on THURSDAY, the TWELFTH day of the month of MARCH next (1959), at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of the taxes for which they are liable and the costs incurred for the sale. 320 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1969, Tome 91, N° t Municipalité de Notre-Dame.\u2014 Cadastre de la Paroisse de Laprairie.Municipality of Notre-Dame.\u2014 Cadastre of the Parish of Laprairie.Nom du propriétaire Name of proprietor\tLot originaire Original lot\tSubdivision\tTaxes munie.Munie, taxes\tIntérêts Interests \u2022\tTaxes scol.School taxes\tTotal \t133, 133.\t115.382, 383.\t$ 61.57 12.40\tS 5.41 1.60\t$104.41 43.61\t$171.39 67.61 Donné à La Prairie, ce trente décembre mil neuf cent cinquante-huit.Le Secrétaire-trésorier de la Corporation du comté de Laprairie, GÉRARD PÉLADEAU.49550-2-2-o _ Province de Québec Municipalité du comté d'Iberville Avis public est présentement donné par le soussigné, secrétaire-trésorier de la corporation du comté d'Iberville, que les propriétés immobilières-ci-après décrites seront vendues à l'enchère publique au rabais, au bureau dudit Conseil, en la ville d'Iberville, JEUDI, le DOUZIEME jour du mois de MARS prochain (1959), à DIX heures du matin, à défaut de paiement des taxes pour lesquelles ils sont responsables et les frais encourus.Given àt La Prairie, this thirtieth day of December, in the year nineteen hundred and fifty-eight.GÉRARD PÉLADEAU, Secretary-treasurer of the Corporation of the county of Laprairie.49559-2-2-0 Province of Quebec Municipality of the county op Iberville Public notice is hereby given by the undersigned, secretary-treasurer of the corporation of county of Iberville, that the immoveables hereinafter mentioned, will be sold by public auction, in the office of said council, in the town of Iberville, on THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH next (1959), at TEN o'clock in the forenoon, in default of the payment of the taxes for which they are liable and the costs incurred.Municipalité do Henryville \u2014 Municipality of Henryvillo Nom du propriétaire Name of owner\tNuméro du lot Number of lot\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\tAutres frais Other costs\tTotal \t60 p.s.o.-8.w.40, 41, 43 p.s.\tS 7.85 38.02 24.72 17.55\t\t$ 1.50 2.60 2.50 2.50\tt 9.35 239.20 85.87 118.68 \t\t\t198.68 58.65 98.63\t\t \t426.\t\t\t\t \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t Village de Henryville \u2014 Village of Henryville\t\t\t\t\t \t336-P.\t43.58\t167.85\t3.00\t214.43 \t\t\t\t\t Village de St-Grégoire \u2014 Village of St.Grégoire\t\t\t\t\t \t\t34.07\t97.45\t2.00\t133.52 \t\t\t\t\t Municipalité de St-Athanase \u2014 Municipality of St.Athanase\t\t\t\t\t \t245/46-47.244/ 2-13.\t3.11 27.99 3.03\t11.71 112.08 14.07\t2.00 2.00 1.50\t16.82 142.07 18.60 \t244/ 48: 245/45 .\t\t\t\t \t\t\t\t\t Paroisse de St-Alexandre \u2014 Parish of St-Alexandre\t\t\t\t\t \t249.\t20.25\t30.45\t2.00\t62.70 \t\t\t\t\t Donné à Iberville, ce 13e jour de janvier, Given at Iberville, this 13th day of January, mil neuf cent cinquante-neuf (1959).nineteen hundred and fifty-nine (1959).Le Secrétaire-trésorier, BERNARD LAROCQUE, 49678-4-2-o BERNARD LAROCQUE.49678-4-2-o Secretary-Treasurer. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.92, No.4 321 Province de Québec Municipalité du comté de Joliette Avis public est par les présentes donné par le soussigné, C.-E.Hétu, secrétaire-trésorier de la corporation du comté de Joliette, que les immeubles ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique, au premier étage du Bureau d'Enregistrement, en la cité de Joliette, JEUDI, le DOUZIÈME jour de MARS prochain (1959), à DIX heures de l'avant-midi, à défaut de paiement des taxes auxquelles ils sont assujettis et des frais encourus, savoir: Province of Quebec Municipality op the county op Joliette Public notice is hereby given by the undersigned, C.-E.Hétu, secretary-treasurer of the corporation of the county of Joliette, that the hereinafter mentioned immoveables shall be sold at public auction, on the first floor of the Registry Office, in the city of Joliette, on THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH, 1959, at TEN o'clock in trie forenoon, in default of payment of the taxes for which they are liable, and the costs occurred, namely: Municipalité de la paroisse de St-Côme \u2014 Municipality of the parish of St.Come Noms Names\tN° du cadastre ' Cadastral number\tRang Rango\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\tTotal \t39.\t8.\t31.50 26.25 32.50\t$42.09 36.00 45.00\tS 73.59 62.25 77.50 \t18-18a.\t3.\t\t\t Hall, Jack.\t12-17.\t3.\t\t\t \t7-8-9.\t6.\t\t\t \t7-8-9a.\t\t\t\t .ii\t10-11.\t7.\t48.7è 4.50 11.00 6.50\t67.50 15.94 15.00 9.00\t116.26 20.44 26.00 15.50 \tP.35____'.\t7.\t\t\t \t6-20.\t3.\t\t\t \tP.27b.\t8.\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de St-Ambroise de Kildare Municipality of the parish of St.Ambroise de Kildare\t\t\t\t\t \t58-60.\t3.\t43.73\t\t43.73 \t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de St-Thomas \u2014 Municipality of the parish of St.Thomas\t\t\t\t\t \tP.258-P.260.P.261.\tSt-Albert.\t13.71 13.35\t17.65 29.75\t31.36 43.10 \tP.102.\t\t\t\t \tP.,1 sud-south.\t\t8.10\t15.21\t23 31 Municipalité de la paroisse de St-Cléophas \u2014 Municipality of the parish of St.Cléophos\t\t\t\t\t Lapointe, Paul.\tP.590-P.606-P.607\t\t36.00\t210.00\t246.90 \t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de Ste-Marcelline de Kildare Municipality of the parish of Ste.Marcelline de Kildare\t\t\t\t\t Succession-Estate Breault \u2022 .\t523-P.524 .'.\t\t6.80 0.85 9.60\t12.00 1.69 16.00\t19.80 2.54 25.00 \tP.409.\t\t\t\t \tP.508.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de St-Alphonse de Rodriguez Municipality of the parish of St.Alphonse de Rodriguez\t\t\t\t\t \tP.19c.\t\t50.70 65.00\t74.60 124.35\t125.30 189.35 Stiefel Hedy Madam.\tP.12b.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Donné à Joliette, ce dixième jour de janvier,.Given at Joliette, this tenth day of January, mil neuf cent cinquante-neuf.one thousand nine hundred and fifty-nine.Le Secrétaire-trésorier, C.-E.HETU, 49679-4-2-0 C.-E.HETU.49679-4-2-o Secretary-Treasurer.Province de Québec Municipalité du comté de Papineau Province of Quebec Municipality of the county of Papineau Avis public est, par les présentes, donné par Public notice is hereby given, by the under-le soussigné, Albert Boulais, secrétaire-trésorier signed, Albert Boulais, secretary-treasurer of du conseil municipal du comté de Papineau, the municipal county of Papineau, that the lots que les propriétés suivantes seront vendues à of land hereinafter described, will be sold by l'enchère publique, en l'Hôtel de .yille du village, public .auction, in the Town, Hall of the village 322 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° 4 de Papineauville, lieu où le conseil de comté tient of Papineau ville, place where the sessions of the ses sessions, JEUDI, le DOUZIEME jour de county council are held, on THURSDAY, the MARS, mil neuf cent cinquante-neuf (1959), TWELFTH day of MARCH, one thousand à DIX heures de lavant-midi, pour les taxes nine hundred and fifty-nine (1959), at TEN municipales et scolaires et autres charges dues o'clock, in the forenoon, for the municipal and aux municipalités ci-après énumérées, sur les school taxes and other charges due to the herein-divers lots de terre ci-après désignés, à moins after mentioned municipalities, on the lots of qu'elles ne soient payées avec les frais, avant la land hereinafter described, unless the same be vente.paid with the costs, before the sale.Municipalités des écoles protestantes de Poltimore \u2014 Protestant school municipality of Poltimore Canton-township \u2014 Lots \u2014 Superficies\tRang Range\tTaxes\tPropriétaires Owners Canton-Township \u2014 Bowman, c.>.\t7.\tf 28.87J 12.61 73.53\tTheodore Nitachkie.Lawrence Woodstock.Lionel Woodstock.Canton-Township \u2014\"Portland-Ouest-West, P.15 A * 150 x 80pds-ft.12, H N.13, M N.14.\t7.8.\t\t \t\t\t Municipalité de Portland \u2014 Municipality of Portland\t\t\t Canton-Township \u2014 Portland-Est-East,\t10,.10.5.\t16.30 20.90 84.08 14.65 193.55 29.25 54.35 40.85\tJ.-J.Turcotte.G.S.Thomson.Elséar Boucher.Lucien Dubé et-and Rodolphe Lépine.René Lacelle.Edouard Larmand.Wilhelm Fiedler.Thomas Brunet.P.4.\t5.3.\t\t IB, 2A, 2B.\t\t\t P.7.\t1.\t\t P.4.\t1.\t\t P.18.\t5____.r\t\t \t\t\t Municipalité du canton de Ripon \u2014 Municipality of the township of Ripon\t\t\t Canton-Township \u2014 Ripon, 30.\t9.\t70.78\tRaoul Amyot.\t\t\t Municipalité de Ponsonby \u2014 Municipality of Ponsonby\t\t\t Canton-Township \u2014 Ponsonby, P.27.\tA.\t20.70 10.70 172.96 185.26 59.71 47.28 1.36 50.37 26.19 17.84 3.30 23.89\tHill Warehouse Ltd.Jean Gélinas.Jean Gélinas.Hill Warehouse Ltd.Paul Galipeault.Benjamin Molloy.Paul Pépin.H.Bédard.Marcel Brunelle.Henry Meyer.Joseph McCutcheon.James Molloy.26, 27.\tB.\t\t 26 B.\tA.\t\t P.27, P.28.\tA.\t\t 4.\t\t\t P.1 A.\t5.\t\t 14 C.\t4.\t\t 5.\tA.\t\t P.41.\t7.\t\t P.14 D.\t4.\t\t P.A.*.\tB.\t\t 5.'.\t7.\t\t \t\t\t Municipalité de Lac des Plages \u2014 Municipality of Lac des Plages\t\t\t Canton-Township \u2014 Addington, P.30 100 x 125pds-ft.P.38.\\i arp.\t1.1.\t26.50 28.18 56.72 12.84 10.66 7.98 8.31\tRobert Brown.Lucien Labelle.Edouard Durocher ou Joseph-Alex.Desrosiers.Olier Maurice.Polydore Dumont.Polydore Dumont.Odilon Ouellette.of the Lake.28 100 arp.P.42 100 arp.P.44 350 x 100 pds-ft.\t2.4.4.4.4.\t\t Municipalité scolaire de Ripon \u2014 School municipality of Ripon\t\t\t Canton-Township \u2014 Ripon, 10A, 10B.\t\t59.67 8.75 38.46\tEmile Céré.Léo Dambremont.Emile Céré.P.28 V.\t4.\t\t P.12 A.\t4.\t\t \t\t\t Municipalité de Vinoit \u2014 Municipality of Vinoit\t\t\t Canton-Township \u2014[Suffolk, P.N.12 50 acres.;\t4.6.\t41.64 48.69\tAlfred Campeau.Aurèle Lyrette. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January $Mh, 1969, Vol.91, No.4 323 Municipalité de Lochaber-Oueat \u2014 Municipality of Lochaber-West Canton-Township \u2014 Lots \u2014 Superficies\tRang Range\tTaxes\tPropriétaires Owners \u2022 Canton-Township \u2014 Lochaber,\t\t118.12\tAurèle Moncion.\t\t\t Municipalité de Lochaber-Nord \u2014 Municipality of Lochaber-North\t\t\t Canton-Township ¦\u2014 Lochaber, 7C, 8B, 9B.\t8.\t214.61\tMme-Mrs Joseph Bernier.\t\t\t Municipalité de Montebello \u2014 Municipality of MontebeUo\t\t\t Paroisse-Parish N.-D.de Bonseçours,\t\t75.26\tPhilippe Bleau.\t\t\t Municipalité du canton d'Amherst \u2014 Municipality of the township of Amherst\t\t\t Canton-Township \u2014 Amherst,\t2\t28.30\tAndré Dufresne.\t\t\t Écoles Protestantes de Namur et municipalité de Ponsonby Protestant school Namur and municipality of Ponsonby\t\t\t Canton-Township \u2014 Ponsonby,\t6.\t45.86\tPaul Boyer.\t\t\t Municipalité de Portland-Ouest \u2014 Municipality of Portland-West\t\t\t Canton-Township \u2014 Portland-Ouest-West,\t3.\t13.82 5.82 9.69 9.69 11.98 11.98\tPerkins Mice Co.Jack May.Emile Lachaine.?3o ::::::::::::::::::::::::::::::::::::\t4.\t\t \t2.\t\t \t\t\tEmile Lachaine.Can.Flint & Spar.Can.Flint & Spar.u.g.29.\t6.\t\t \t6.\t\t \t\t\t Municipalité scolaire de Notre-Dame de la Salette \u2014 School municipality of Notre-Dame de la Salette\t\t\t Canton-Township \u2014 Portland-Ouest-West, 5, 6.\t9.\t116.80 68.58 189.05 280.90\tSylvio Boisvenu.Évoriste Carrière.Rémi Charette.Aldège Magcau.1 .\t10\t\t Derry, p.3 .\t3.\t\t 3, 4.\t2.\t\t Portland-Est-East, P.16, P.16, P.14.\t7.\t\t \t6.\t\t \t\t\t Municipalité de Suffolk et Addington \u2014^Municipality of Suffolk and Addington Canton-Township \u2014 Suffolk, P.D.65 arp.20 100 arp.' 21 100 arp.P.22 75 arp.P.0.23 A.50 arp.P.G.maison seulement-house only.P.26 C 100 x 125 pds-ft.P.33 200 x 200 pds-feet.23 100 arp.42, 43 160 arp.P.26, P.27 36 arp.19A, 19B 100 arp.P.18 96 arp.16 100 arp.14 100 arp.16A, 15B 100 arp.18 100 arp.19 100 arp.P.32 A 60 x 180 pds-f et.P.32 A, 31 160 arp.48, 49 175arp.P.40 6 arp.P.32A 100 x 100 pds-ft.19, 20 200 arp.26, 27, 28 300 arp.35, 36, P.N.37 250 arp.P.8.38, P.S.39 100 arp.P.33 100 x 100 pds-ft.42 100 arp.Addington, P.49 28 arp.P.49 80 x 80 pds-ft.A.\t70.61 2.\t17.38 2.\t13.00 2.\t9.25 2.\t64.13 2.\t61.95 2.\t38.40 3.\t14.25 3.\t48.92 4.\t79.70 4.\t24.63 4.\t53.00 4.\t26.25 4.\t31.75 4.\t15.60 6.\t16.21 5.\t18.75 6.\t18.75 5.\t56.75 6.\t136.73 5.\t127.17 5.\t6.76 5.\t25.25 6.\t34.70 6.:\t68.35 6.\t63.17 6.\t33.25 6.\t11.00 5.\t63.00 8.\t18.44 8.\t12.21 Marcel Dion.Claude Pichette.Alexandre Chamaillard.Alexandre Chamaillard.Alexandre Chamaillard.Paul Martel.Hervé Dion.Marcel Gauthier.Ulysse Mercier.Florian Blanc.Roland Marcotte.Josephat Désormeaux.Josephat Désormeaux.Cyrille Lalonde.Willie Larose.Willie Larose.Josephat Désormeaux.-Josephat Désormeaux.Donat Larose.Joseph Kouri.Lionel Blanc.Roméo St-Pierre.René Kouri Roland Roy.Thomas Désormeaux.Arthur Milette.Gabriel Maurice.Jean-Guy Corbeil.Arthur Dusablon.Gaston Labranche.Raymond Labranche. 324 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1969, Tome 91,N°k Commission scolaire de St-Pierre de Wakefield \u2014 School commission of St-Pierre de Wakefield Canton-Township \u2014 Lots \u2014 Superficies\tRang Range\tTaxes\tPropriétaires Owners Canton-township \u2014 Portland-Ouest-West,\t\t79.89 61.48 31.45\tRoger Coyer.Philippe Laplante.Philippe Laplante.p 34 .\t5.\t\t p.36 .\t6.\t\t \t\t\t Donné à Papineauville, ce 10 janvier 1959.49681-4-2-o Given at Papineauville, this 10th of January 1959.Le Secrétaire-trésorier, ALBERT BOULAIS, ALBERT BOULAIS.49681-4-2-o Secretary-Treasurer.Province de Québec la corporation municipale du comté de Kamouhaska Avis public est, par les présentes, donné par le soussigné, Armand Martin, secrétaire-trésorier de la corporation municipale du comté de Ka-mouraska, que les immeubles ci-après décrits seront vendus\" par encan public, en la salle du conseil de comté, à St-Pascàl, chef-lieu dudit comté Bureau d'Enregistrement, JEUDI, le DOUZIÈME jour de MARS prochain, mil neuf cent cinquante-neuf (12 mars 1959), à DIX heures de l'avant-midi, à défaut du paiement des taxes municipales et scolaires et religieuses dues sur ces propriétés, à moins que lesdites taxes et les frais s'y rapportant en soient payés avant la vente, savoir: .Province of Quebec The municipal corporation of the county of Kamoukaska Public notice is hereby given by the undersigned, Armand Martin, secretary-treasurer, of the municipal corporation of the county of Kamouraska, that the immoveables hereinafter described shall be sold by public auction, in the county council-room, at St-Pascal, seat of said county Registry Office, THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH next, one thousand nine hundred and fifty-nine (March 12, 1959), at TEN o'clock in the forenoon, failling payment of municipal, school and church taxes owing on said properties, unless the said taxes and costs connected therewith are paid prior to the sale, to wit: Municipalités Municipalities\tPropriétaires Owners\tAdresse Address\tN°du Cadastre No.of cadastral\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\tInt.& avis Int.& notices\tTotal dû Total due St-Pacôme.St-Eleuthère.\tArth.Guignard.Sarto Bérul)é .Louis Founder.Achille Jalbcrt.Arsène Morin.\tSt-Pacôme.St-Eleuthère____\tP.168 rg.3 22 P.Rg.7.4 Rg.6 .13-14 P.R.9 6 Rg.9 .\t$ 5.32 10.50 42.50 8.25 6.00\t$10.97\t$ 54.5 2.82 6.05 2.52 1.89\t$21.74 13.32 116.21 33.66 7.89 \t\t\t\t\t67.69 22.89\t\t \t\t\t\t\t\t\t Donné à St-André, comté de Kamouraska Given at St.André, county of Kamouraska.in bureau du secrétaire, ce neuvième jour du mois, the Secretary's Office, this ninth day of the de Janvier, mil neuf cent cinquantc-ncuf (9 month pf January, one thousand nine hundred Janvier 1959).and fifty-nine (January 9, 1959).Le Secrétaire ARMAND MARTIN, de la corporation municipale Secretary du comté de Kamouraska, of the municipal corporation 49680-4-2-o ARMAND MARTIN.496S0-4-2-o of the county of Kamouraska.Canada \u2014 Province de Québec Canada \u2014 Province of Quebec Municipalité du comté de Municipality of the county of Maskinongé Maskinongé Avis public est par les présentes donné par le Public notice is hereby given by the under- soussigné Jean-Paul Chevalier, notaire, secré- signed, Jean-Paul Chevalier, notary, Secretary- taire-trésorier du Conseil Municipal du comté Treasurer of the Municipa.County of the County de Maskinongé, que les immeubles ci-après men- of Maskinongé, that the immoveables hereinafter tionnés seront vendus à l'enchère publique, mentioned shall be sold by public auction, in the dans la Salle du Palais de Justice, en la ville de court-room of the Court House, in the Town of Louiseville, lieu où le Conseil de comté tient ses Louiseville, the place where the County Council sessions, JEUDI, le DOUZIÈME jour du mois holds its sittings, THURSDAY the TWELFTH de MARS prochain (12 mars 1959), à DLX heures day of the month of MARCH next (March 12, (10) de lavant-midi, pour taxes municipales, 1959) at TEN o'clock (10) in the forenoon, in scolaires et frais dus aux municipalités dont il payment of municipal and school taxes plus sera ci-après fait mention, sur les différents costs owing to municipalities mentioned here- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January Mfh, 1969, Vol 91, No.I 325 lots et parties de lots ci-après décrits, le jour fixé pour la vente, savoir: -Municipalité de la paroisse de St-Paulin Propriétaire: Henry Bergeron.\u2014 Lot N° 198 cadastre de la paroisse de St-Paulin.Taxes municipales: $2.06; taxes scolaires: $4.50.Municipalité de la paroisse de St-Joseph-de-Maskinongé Propriétaire: Aurèle Pichette \u2014Lot N° 80, cadastre de la paroisse de St-Joseph de Maskinongé.Taxes municipales: $17.29; taxes scolaires: $1.65.Municipalité de la paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup Propriétaire: Edmond Leblanc.\u2014 Lot N° 55, cadastre de la paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup.Taxes municipales: $8.44; taxes scolaires: $10.45.Propriétaire: Mme Marcel Lefebvre.\u2014 1.Lot N° 396, cadastre St-Antoine de la Rivière-du-Loup.2.Un terrain en la paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup, désigné comme faisant partie du lot numéro trois cent quatre-vingt-six (P.386) au cadastre officiel pour ladite paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup; contenant environ dix arpents en superficie; Borné en front par le terrain de Fernand Ferron, en profondeur, et vers le nord par le terrain de Armand Noël, et vers le sud, par le terrain de Lucien Ricard.3.Un terrain en la même paroisse, désigné comme faisant partie du lot numéro trois cent quatre-vingt-dix-sept (P.397) au cadastre officiel pour ladite paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup; mesurant trente-huit pieds (38') de largeur au chemin public, sur une profondeur de cinquante pieds (50') dans la ligne vers le nord, mesure anglaise; Borné en front par le chemin public, d'un côté, vers le nord, par la terrain de Armand Noël, et de l'autre côté, vers le sud, par le lot n° 396 du même cadastre.Avec toutes les constructions érigées sur lesdits terrains, circonstances et dépendances.Taxes municipales: $11.06; taxes scolaires: 844.85.Propriétaire: Roméo Pelletier \u2014 Un terrain en la paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup, désigné comme faisant partie du lot numéro huit cent soixante-dix (P.870) au cadastre officiel pour ladite paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup; Mesurant cent vingt (120') pieds de largeur en avant et cent pieds (100') de largeur en arrière, sur une profondeur de cent pieds (100'), plus ou moins et de mesure anglaise; borné en front vers l'Ouest par le chemin public, en profondeur vers l'est et d'un côté, vers le nord, par le terrain de Philippe Page, et de l'autre côté, vers le sud, par le terrain de Rosaire Milette; Avec la maison et toutes les autres constructions qui y sont érigées, circonstances et dépendances.Taxes municipales: $5.60; taxes scolaires: $23.25.Propriétaire: Georges Vallières.\u2014 Un terrain en la paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup, désigné comme faisant partie du lot numéro huit cent quatre-vingt-onze (P.891) au cadastre officiel pour ladite paroisse de St-Antoine de la Rivière-du-Loup; mesurant cinquante pieds et onze centièmes de pied (50.11') en front dans sa ligne sud, quatre vingt-sept inafter, concerning certain lot and parts thereof hereinafter described, unless said taxes and costs shall have been paid prior to the day fixed for the sale, to wit: Municipality of the Parish of St.Paulin Owner: Henry Bergeron.\u2014 Lot No.198, cadaster of the Parish of St.Paulin.Municipal taxes: $2.06; school taxes: $4.50.Municipality of the parish of St.Joseph-de-Maskinongê Owner: Aurèle Pichette.\u2014 Lot No.80, cadaster of the parish of St.Joseph de Maskinongé.Municipal taxes: $17.29; school taxes: $1.65.Municipality of the parish of St.Antoine de la Rivièrk-du-Loup Owner: Edmond Leblanc.\u2014 Lot No.55, cadaster of the parish of St.Antoine de la Rivière-du-Loup.Municipal taxes : $8.44 ; school taxes: $10.45.Owner: Mrs Marcel Lefebvre.\u2014 1.Lot No.396, cadaster St.Antoine de la Rivière-du-Loup.2.A piece of land in the Parish of St.Antoine de la Rivière-du-Loup, designated as forming part of lot number three hundred and eighty-six (P.386) of the official cadaster for said parish of St.Antoine de la Rivièrc-du-Loup; containing some ten arpents in area; Bounded in front by the land of Fernand Ferron, in depth and northerly by the land of Armand Noël, and southerly, by the land of Lucien Ricard.3.A piece of land of the same parish, designated as forming part of lot number three hundred and ninety-seven (P.397) on the official cadaster for said parish of St.Antoine de la Rivière-du-Loup; measuring thirty-eight feet (38') in width at the public highway by a depth of fifty feet (50') along its northerly line, English measure; Bounded in front by the public highway, on one side, northerly, by the land of Armand Noël, and on the other side, southerly, by lot No.396 of the same cadaster.With all structures erected on said lands, circumstances and dependencies.Municipal taxes: $11.06; school taxes: $44.85.Owner: Roméo Pelletier.\u2014 A piece of land in the parish of St.Antoine de la Rivière-du-Loup, designated as forming part of lot number eight hundred and seventy (P.870) of the official cadaster for said parish of St.Antoine de la Rivière-du-Loup; \u2014 Measuring one hundred and twenty (120') feet wide in front and one hundred 000') feet wide in the rear, by a depth of one hundred (100') feet, more or less and in English measure; \u2014 Bounded in front, westerly, by the public highway, in depth, easterly, and on one side northerly, by the land of Philippe Page, and on the other side, southerly, by the land of Rosaire Milette; \u2014 With the house and all the other structures thereon erected, circumstances and dependencies.Municipal taxes: $5.60; school taxes: $23.25.Owner: Georges Vallières.\u2014 A piece of land in the parish of St.Antoine de la Rivière-du-Loup, designated as forming part of lot number eight hundred and ninety-one (P.891) of the official cadaster for the said parish of St.Antoine de la Rivière-du-Loup; measuring fifty feet and eleven hundredths of a foot (50.11') in front along its southerly line, eighty-seven feet and 326 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H janvier 1969, Tome 91, N° t pieds et quatre-vingt-cinq centièmes de pied (87.85') dans sa ligne ouest, et quatre-vingt-neuf pieds et six dixièmes de pied (89.6') dans sa ligne est, le tout de mesure anglaise; Borné en front vers le sud par une rue, en profondeur vers le nord par le terrain de Dame L.G.Vallières, d'un côté, vers l'est par le terrain de Mendoza Bellemare, et de l'autre côté, vers l'ouest par le terrain de J.M.Savoie.Avec la maison et toutes les constructions qui y sont érigées, circonstances et dépendances.Taxes municipales: $25.35; taxes scolaires: $52.85.Propriétaire: Gerald Cantin \u2014Lot N° 438, cadastre St-Antoine de la Riv.-du-Loup.Taxes municipales: $1.40; taxes scolaires: $6.55.Propriétaire: Armand Noël.\u2014 Lots Nos 394 à distraire les terrains de John W.Scott et Gérard Douce t; 395, à distraire le terrain de La Cie des Moulins à Bois Tourville ou représentant; 397, à distraire le terrain de Marcelle Thibodeau; 398, à distraire le terrain de Joseph Lamothe, tous du cadastre de St-Antoine de la Rivière-du-Loup; avec la maison et toutes les constructions y érigées, circonstances et dépendances.Taxes municipales: $96.42; taxes scolaires: $196.55.Propriétaire: Georges Lamarre.\u2014 Lot N° 856, cadastre St-Antoine Riv.-du-Loup.Taxes municipales: $55.79; taxes scolaires: $2.33.Donné sous mon seing, en la ville de Louise-ville, ce dix janvier, mil neuf cent cinquante-neuf.49682-4-2-0 Le Secrétaire-trésorier du Conseil Municipal du Comté de Maskinongé, JEAN-PAUL CHEVALIER.eighty-five hundredths of a foot (87.85') along its westerly line, and eighty-nine feet and six tenths of a foot (89.60 along its easterly line, all of which in English measure; \u2014 Bounded in front, southerly, by a street, in depth, northerly, by the land of Dame L.G.Vallières, on one side, easterly, by the land of Mendoza Bellemare, and on the other side, westerly, by the land of J.M.Savoie.With house and other structures thereon erected, circumstances and dependencies.Municipal taxes: $25.35; school taxes: $52.85.Owner: Gerald Cantin.\u2014Lot No.438, cadaster St.Antoine de la Riv.-du-Loup.Municipal taxes: $1.40; school taxes: $6.55.Owner: Armand Noël.\u2014 Lot Nos 394, save and except the lands of John W.Scott and Gérard Doucet; 395, save and except the land of \"La Cie des Moulins à Bois Tourville\" or representatives; 397, save and except the land of Marcelle Thibodeau; 398, save and except the land of Joseph Lamothe, all of which of the cadaster of St.Antoine de la Rivière-du-Loup.With the house and all the structures thereon erected, circumstances and dependencies.Municipal taxes: $96.42; school taxes: $196.55.Owner Georges Lamarre.\u2014 Lot N° 856, cadaster of St.Antoine Riv.-du-Loup.Municipal taxes: $55.79; school taxes: $2.33.Given under my seal, in the town of Louiseville, this tenth day of January, one thousand nine hundred and fifty-nine.JEAN-PAUL CHEVALIER, Secretary-Treasurer of the Municipal Council 49682-4-2 of the County of Maskinongé.Province de Québec Province of Quebec Municipalité du comté de Drummond Municipality of the county of Drummond Avis public, est par les présentes donné par le soussigné, Me Marcel Marier, secrétaire-trésorier du conseil de cette municipalité, que les propriétés ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère publique en la salle des délibérations du conseil de la municipalité du comté de Drummond, à Drummondville, JEUDI, le DOUZIÈME (12e) jour du mois de MARS mil neuf cent cinquante-neuf (1959) à DIX (10) heures de l'avant-midi; pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires avec intérêts, plus les frais subsé-quemment encourus, à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente: Public notice is hereby given by the undersigned, Me Marcel Marier, Secretary-Treasurer of the municipality mentioned hereinabove, that the properties hereinder designated will be sold by public auction in the Council-room of the municipality of the county of Drummond, at Drummondville, THURSDAY, the TWELFTH (12th) day of the month of MARCH, one thousand nine hundred and fifty-nine (1959) at TEN (10) o'clock in the forenoon; in payment of municipal and school taxes, with interest, plus the costs subsequemently incurred, unless that said taxes, interest and expenses shall have been paid prior to the sale: Dans la municipalité de Wickham (Paroisse) \u2014 In the municipality of Wickham (Parish) Nom du propriétaire Name of owner\tNuméro du cadastre Cadastral number\tTaxes munie.Mun.taxes\tTaxes scol.School taxes\tTotal \t\tS 1.20\t$ 6.20\t$ 6.40 \t\t\t\t Une terre située au llième rang de Wiekham, faisant A farm situated in range 11, of Wickham, forming partie du numéro cadastral partie 696 de la municipa- part of cadastral part number 696 of the municipality lité de Wickham; bornée au sud-ouest par le chemin du of-Wickham; bounded southwesterly by the road of onzième rang, au cordon par le cordon des rangs 10 & 11 ; range eleven, on the string Une by that of ranges 10 & au sud-ouest par le terrain de Gérard Benoit numéro 11; southwesterly by the land of Gérard Benoit part partie 696; au nord-est par le terrain do Robert Caya number 696; northeasterly by the land of Robert Caya numéro partie 695; cette terre a environ un arpent de part number 696; this farm is of about an arpent in largeur et la longueur de la concession soit environ width and the length fo the concession i.e.about 24 24 arpents.arpents. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January em, 1969, Vol.91, No.k 327 Dans la municipalité de St-Nicéphore\u2014Canton de Wickham In the municipality of St-Nicéphore\u2014Township of Wickham Nom du propriétaire Name of owner\tNuméro du cadastre Cadastral number\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\tTotal \t\t36.20\t146.60\t182.80 Partie du lot numéro 235 du canton de Wickham; mesurant 120 x 200 pieds.Guévremont, J.R.|.Partie de la subdivision cinq du lot quatre-vingt-six Part of lot number 235 of the township of Whickham; measuring 120 x 200 feet.7.00 4.50 11.50 Part of subdivision five of lot eighty-six (P.86-5) (P.86-5) du canton de Wickham; mesuratn 85 x 220 of the township of Wichkham; measuring 85 x 220 feet, pieds.Dans la municipalité de Lefebvre\u2014Ste-Jeanne d'Arc \u2014 In the municipality of Lefebvre\u2014Ste-Jeanne d'Are Beaudoin, Arthur.I.| -29.56 [ 9.95 | 39.51 Partie du lot 701 du canton de Wickham, dans lo Part of lot 701 of the township of Wichkam, on range 1 lième rang de la municipalité de Lefebvre; (0 arpents 11 of the municipality of Lefebvre; (9 arpents x 6 ar-x 6 arpents) pents).Courtemanche, Roland.|.| 19.71 | 25.36 1 46.07 Partie du lot numéro 711 du canton de Wickham, Part of lot number 711 of the township of Wickham, dans le 12ième rang de la municipalité de Lefebvre; on range 12 of the municipality of Lefebvre; (same 30 (environ 30 acres) acres).Du m aine, Paul, et-and Durand It.|.| 34.87 | 10.40 | 45.36 Partie du lot numéro 701 du canton de Wickham, Part of lot number 701 of the township of Wickham, dans le 1 lième rang de la municipalité de Lefebvre; on range 11 of the municipality of Lefebvre; (some 36 (environ 36 acres).acres).Gouin, Jean-Paul et-and Théodore.|.| 91.07 | 59.95 |l51.02 Les lots numéros 604 et 605 du canton de Durham, Lots number 604 and 605 of the township of Durham, dans le Sème rang de la municipalité de Lefebvre; on range 8 of the municipality of Lefebvre; township of (environ 100 acres).Wickham; (some 100 acres).Kebert, Florian.I.| 83.85 | 97.25 [l81.10 Partie du lot numéro 707, sud-est, dans le 12ième Part of lot number 707, southeast, on range 12 of the rang de la municipalité de Lefebvre; canton de Wick- municipality of Lefebvre; township of Wickham; (some ham; (environ 130 acres).130 acres).Morin, Maurice, alias Marion.I.| 45.85 | 26.41 | 72.26 Partie du lot numéro 710 du canton de Wickham, Part of lot number 710 of the township of Wickham, dans le 12ième rang de la municipalité de Lefebvre; on range 12 of the municipality of Lefebvre; (some 50 (environ 50 acres).acres).St-Onge, succession-estate.|.| 81.55 | 7.35 | 88.90 Une partie du lot numéro 699 et le lot 700 du Canton Part of lot number 699 and lot 700 of the township de Wickh am, dans le llième rang de la municipalité of Wickham, on range 11 of the municipality of Lefeb-de Lefebvre; (environ 300 acres).vre; (some 300 acres).Dans la municipalité de St-Eugène \u2014 In the municipality of St.Eugène Brunelle, Êphrem.|.| 32.30 | 17.97 | 50.37 Partie du lot numéro 1196 du canton de Grantham; Part of lot number 1196 of the township of Grantham; (enciron x 25 arpents), paroisse.(about H x 25 arpents), parish.Brouillard, Prudent.|.| 21.60 | 12.47 | 34.07 Partie du lot numéro 1199 du canton de Grantham; Part of lot number 1199 of the township of Gran-(environ H x 25 arpents), paroisse.tham; (about lA * 25 arpents), parish.Brien, René.I.I 24.39 | 41.90 | 66.29 Lot numéro 1242 du canton de Grantham; (environ Lot number 1242 of the township of Grantham; 2 x 28 arpents), paroisse.(some 2 x 28 arpents), parish.Richard, Edouard.|.| 15.00 I 9.90 | 24.90 Partie du lot numéro 1424 du canton de Grantham; Part of lot number 1424 of the township of Gran-sons bâtisses; (environ % arpent) village.tham; without buildings; (about K of an arpent) village.Dans la municipalité de L'Avenir (Paroisse) \u2014 In the municipality of L'Avenir (Parish) Caya, Stanley.|.| 45.75 | 49.50 | 95.25 Partie du lot numéro neuf, partie du lot numéro dix, Part of lot number nine, part of lot number ten \u2022 le lot numéro 11, du canton de Durham (P.9, P.10,11) Lot number 11, of the township of Durham (P.9, P.10, situés au 1er rang de la municipalité de L'Avenir; 11) situated in ronge 1 of the municipality of L'Avenir; Lefebvre, Donot.|.| 81.70 | 130.7o| 212.40 Les lots numéros 390 et 391, du canton de Durham, Lot numbers 390 and 391 , of the township of Dur-situés au 5e rang de la municipalité de L'Avenir; ham, situated in range 5 of the municipality of L'Avenir; 328 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° h Nom du propriétaire\tNuméro du cadastre\tTaxes munie.\tTaxes.scol.\tTot.l Name of owner\tCadastral number\tMunie, taxes\tSchool taxes\t \t\t7.60\t26.10\t33.60 Un terrain, mesurant soixante pieds de front sur cent pieds de profondeur, connu et désigné comme étant une partie du lot numéro un C, (P.1-C) dans le troisième rang de Simpson, borné en front au sud-est la rue Lauzière, en profondeur au nord-ouest et d'un coté au .sud-ouest la Suce.J.R.Guévremont ou représentants et de l'autre côté au nord-est une rue; A piece of land measuring sixty feet in front by one hundred feet in depth, known and designated as being a part of lot number one C (P.1-C) in range three of Simpson, bounded in front southeasterly by Lauzière Street, in depth northwesterly and one one side southwesterly by the J.R.Guévremont Estate or representatives and on the other side northeasterly by a street; Bergeron, Roger.|.| 10.10 | 30.80 40.90 Les lots numéros cent quarante-cinq, cent quaraite-six et cent soixante des subdivisions officielles du lot numéro seise (16-145-146-160) du canton Wendover; Lot numbers one hundred and forty-five, one hundred and.forty-six and one hundred and sixty of official subdivisions of lot number sixteen (16-145-146-160) of the township of Wendover; Desfossés, Hervé.Le lot numéro deux cent' soixante-dix de la subdivision officielle du lot numéro deux (2-270) du canton de Wendover; Gauthier, Rosario.|.Le lot numéro deux des subdivisions officiellles du lot numéro seise (16-2) du canton de Wendover; 44.70 | 169.30 | 214.20 Lot number two hundred and seventy of the official subdivision of lot number two (2-270) of the township of Wendover; .I 23.80 I 70.40 I 94.20 Lot number two of official subdivision of lot number sixteen (16-2) of the township of Wendover; Gauthier, Rosario.Les lots numéros cent, cent un, cent deux et cent trois des subdivisions officielles du lot numéro seise (16-100-101-102-103) du canton de Wendover; 26.80 68.40 95.20 Lot numbers one hundred, one hundred and one, one hundred and two and one hundred and three of official subdivisions of lot number sixteen (16-100-101-102-103) of the township of Wendover; Morissette, succ.-cstate Théophile.|.Un terrain, mesurant soixante pieds de front sur deux cents pieds de profondeur, connu et désigné comme étant une partie du lot numéro un B (P.1-B) dans le troisième rang de Simpson, borné en front au nord-ouest la route nationale, en profondeur au sud-est une projetée, d'un côté au sud-ouest Yvon Parent ou représentants et de l'autre côté au nord-est Alfred Blanchette ou représentants.19.10 53.40 72.50 A piece of land measuring sixty feet in front by two hundred feet in depth, known and designated as being a part of lot number one B (p.1-B) in range three of Simpson, bounded in front, northwesterly, by the National Highway, in depth, southeasterly, by a proposed street, on one side, southwesterly by Yvon Parent or representatives and on the other side, northeasterly, by Alfred Blanchette or representatives.Dans la municipalité de St-Lucien \u2014 In the municipality of St.Lucien I neon nu-Un know ii.10.65 32.00 42.65 Un neuvième du lot numéro vingt-cinq du canton de Kingsey, dans le 8ième rang de la municipalité de St-Lucien; borné au nord-est par le chemin de front du même rang; au sud-ouest par la concession du 7e rang; au sud-est par Alphonse Houde; au nord-ouest par Adrien Rivard; A ninth of lot number twenty-five of the township of Kingsey, in range 8 of the municipality of St.Lucien; bounded northeasterly by the front road of the same range; southwesterly by the concession of range 7; southeasterly by Alphonse Houde; northwesterly by Adrien Rivard; Dans la municipalité de St-Simon do Drummond \u2014 In the municipality of St-Simon de Drummond Beaudoin, Robert.1.1 126.66 | 261.54 ( 388.30 La subdivision quarante et un du lot numéro cent Subdivision forty-one of lot number one hundred and huit du canton de Wickham (108-41).eight of the township of Wickham (108-41).Beaulac, Emery.|.| 11.52 | 16.06 | 27.58 La subdivision cinquante-six du lot numéro cent Subdivision fifty-six of lot number one hundred and quatre du canton de Wickham (104-56).four of the township of Wickham (104-56).Charette, Léo.|.I 25.80 | 122.84 | 148.64 Les subdivisions vingt-neuf, soixante-deux, soixante- Subdivisions twenty-nine, sixty-two, sixty-three, trois, soixante-quatre, soixante-cinq du lot numéro sixty-four, sixty-five of lot number one hundred and cent dix du canton de Wickham (110-29, 110-62 à 65 ten of the township of Wickham (110-29, 110-62 to incl.).65 incl.).Héroux, Ovila.|.| 3.05 | 5.89 | 8.94 Partie du lot numéro cent dix du canton de Wickham Part of lot number one hundred and ten of the town-(P.110); ship of Wickham (P.110); Lebel, Gérard.|.| 6.20 I 38.47 | 44.70 La subdivision cent quatorze du lot numéro cent trois Subdivision one hundred and fourteen of lot number du canton de Wickham; (103-114).one hundred and three of the township of Wickham; (103-114).Dans la municipalité des cantons de Wendover A Simpson In the municipality of townships of Wendover & Simpson QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January MK 1969, Vol.91, No.k 329 Dans la municipalité de St-Simon de Drummond \u2014 In the municipality of St-Simon de Drummond {suite) (continual) \t\tTaxes\tTaxes\t Nom du propriétaire\tNuméro du cadastre\tmunie.\tscol.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Name of owner\tCadastral number\tMun.\tSchool\t \t\ttaxes\ttaxes\t \t\t35.25\t157:97\t193.22 Les subdivisions sept et huit du lot numéro cent dix du canton de Wickham (110-7-8).Parisien, Monique.|.La subdivision neuf cent vingt-huit du lot numéro cent trente-neuf du canton de Grantham; (139-928).Subdivisions seven and eight of lot number one hundred and ten of the township of Wickham (110-7-8).I 4.80 I 19.93 I 24.73 Subdivision nine hundred and twenty-eight of lot number one hundred and thirty-nine of the township of Grantham; (139-228).Rajette, Rolland.|.I 112.80 | 293.84 | 406.65 Les subdivisions quatre-vingt-douze et quatre-vingt- Subdivisions ninety-two and ninety-three of lot one treise du lot cent trois du canton de Wickham; (103- hundred and three of the township of Wickham (103-92-93).92-93).Roy, Thomas.|.I 77.45 I 176.02 |.253.47 Les subdivisions cent soixante-quinze, cent soixante- Subdivisions one hundred and seventy-five, one seise, ot vingt du lot numéro deux cent quarante et un hundred and seventy-six, and twenty of lot number two du canton de Wickham; (241-175-176, 241-20).hundred and forty-one of the township of Wickham; (241-175-176.241-20).Tremblay.Ronaldo.|.|.I 13.85 I 13.85 La subdivision trente et un du lot cent cinq du canton Subdivision thirty-one of lot one hundred and five de Wickham; (105-31).of the township of Wickham; (105-31).Vachon, Gérard.I.I 73.25 | 74.45 | 147.70 La subdivision cent quatre-vingt-sept du lot cent Subdivision one hundred and eighty-seven of lot one trente-neuf du canton de Grantham; (139-187).hundred and thirty-nine of the township of Grantham; (139-187).Dans la municipalité de Grantham-Ouest \u2014 In the municipality of Grantham-West Beaudoin, J.R.I.| 5.10 | 14.76 | 19.85 La subdivision trente-sept du lot numéro cent soi- Subdivision thirty-seven of lot number one hundred xante-douse du canton de Grantham (172-37).and seventy-two of the township of Grantham (172-37).Cissell, Wellington.|.| 41.05 | 130.52 | 171.57 Les subdivisions dix et onse du lot numéro trois cent Subdivisions ten and eleven of lot number three du canton de Grantham ; (300-10-11).hundred of the township of Grantham; (300-10-11).Démanche, Ronaldo.|.I 16.88 | 48.95 [ 65.83 Chalet numéro 27 sur P.2, P.5 du canton de Gran- Chalet number 27 on P.2, P.5, of the township of tham; Grantham; Dionne, Hector.|.| 26.18 | 83.35 I 109.53 La subdivision vingt-trois du lot numéro cent vingt- Subdivision twenty-three of lot number one hundred quatre du canton de Grantham (124-23).and twenty-four of the township of Grantham; (124-23) Dumont, René.|.| 13.52 I 39.05 | 52.57 Chalet numéro 12 sur P.2, P.5 du canton de Gran- Chalet number 12 on P.2, P.5 of the township of tham; Grantham; Hamel, Edgar.|.I 19.55 I 52.73 | 72.28 Les subdivisions partie trente-cinq, trente-six, trente- Subdivisions part thirty-five, thirty-six, thirty-seven sept et trente-huit du lot numéro cent vingt-quatre du and thirty-eight of lot number one hundred and twenty-canton de Grantham; (P.124-35, 124-36, 124-37, 124- four of the township of Grantham; (P.124-35, 124-36, 38 Gr.) 124-37, 124-38 Gr.).Labonté, Léo.I.I 5.08 | 14.70 I 19.78 La subdivision trente-trois du lot trois cent du Canton Subdivision thirty-three of lot three hundred of the de Grantham; (300-33 Gr.).township of Grantham; (300-33 Gr.).Lefebvre, Roger.|.I 9.36 | 23.71 I 33.07 Partie du lot 126-3-12 du canton de Grantham; Part of lot 126-3-12 of the township of Grantham; Rouleau, Daniel.|.1.1 31.45 I 65.30 | 96.75 La subdivision quarante-neuf du lot numéro deux Subdivision forty-nine of lot number two hundred cent quatre-vingt-êeise du canton de Grantham; and ninety-six of the township of Grantham; (296-49).(296-49) Roy, Hervé.I.| 10.32 | 29.75 I 40.07 La subdivision vingt-sept du lot numéro cent vingt Subdivision twenty-seven of lot number one hundred du canton de Grantham; (120-27).and twenty of the township of Grantham; (120-27).Drummondville, ce 12 janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier, municipalité du comté de Drummond, MARCEL MARIER.49691-4-2-0 (Sceau) - Drummondville, this January 12, 1959.MARCEL MARIER, Secretary-Treasurer, municipality of the county of Drummond.49691-4-2 (Seal)' - 330 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1959, Tome 91, N° k Province de Québec Municipalité du comté de Hull Je, soussigné, donne par les présentes avis que les terrains ci-après mentionnés seront vendus par encan public dans le bureau d'enregistrement, division de Hull en la cité de Hull, JEUDI, le DOUZE (12) MARS 1959, à DIX (10) heures de l'avant-midi (heure solaire) pour taxes municipales et scolaires et autres redevances dus aux municipalités ci-après nommées, sur les divers lots de terre plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées avant la vente, savoir: Province of Quebec Municipality of the county of Hull I, the undersigned, do hereby give notice that the lands hereinafter mentioned will be sold at public auction, in the registry office, Hull Division, on THURSDAY, the TWELVE (12th) day of MARCH 1959, at TEN (10) o'clock in the forennon (E.S.T.) for municipal and school taxes and other dues to the municipalities hereinafter named, unless the same be paid with the costs, before the sale, wiz: Municipalité de Gatineau-Pointe \u2014 Municipality of Gatineau-Point Noms des propriétaires Names of owners Numéros et description Numbers and descriptions -Rangs Ranges Taxes munie.Munie, taxes Taxes scol.School taxes\tInt.Frais Int.Costs\tTotal $126.70\tt 0.69\tS221.43 207.32\t0.59\t402.06 166.86\t0.59\t301.01 149.08 335.21 100.36 35.70 31.21 35.04 35.86 35.86 17.13 75.70\t0.69 0.59 0.59 0.59 0.59 0.59 0.59 0.59 0.59 0.^9\t149.67 859.43 100.95 85.63 81.04 84.95 86.29 85.69 66.97 184.62 33.23 46.88 15.21 26.13\t0.69 0.59 0.59 0.59\t33.82 47.47 37.60 83.41 19.10 39.28\t0.59 0.59\t40.35 73.78 33.43\t0.50\t62.87 19.85 16.28 49.62 68.55 85.08\t0.59 0.59 0.59 0.59 0.59\t42.94 39.37 125.53 187.82 284.01 28.40\t0.59\t112.52 214.31\t0.59\t567.22 90.38\t0.59\t251.72 165.07 28.47\t0.59 0.59\t407.47 151.74 120.86 33.15\t0.59 0.59\t210.50 75.52 160.39 153.26 79.45\t0.59 0.50 0.59\t328.67 334.46 227.25 156.66 262.27\t0.59 0.69\t284.66 305.36 32.66\t0.59\t152.20 8éguin, Mme-Mrs Gertrude.Dugré, Maurice (Mme-Mrs Léda Lafontaine).Thibert, Jean-Marc (M.Omer Racine).Soublière, Horace (Stanly Cross).Monette, Napoléon.Villeneuve, André (J.Lafontaine) Pitres, Charles (Walter Cross).Pitres, Charles (Walter Cross).Pitres, Charles (Walter Cross).Pitres, Charles (Walter Cross).Pitres, Charles (Walter Cross).Pitres, Chides (Walter Cross).Joanette, Gaston (Mme-Mrs Joa-nette dec-dec.Pari8sée, Pierre (Gavard Ltée).Porissée, Pierre (Gavard Ltée).Paré, Léon (Cie d'Habitation).Bélanger, Léonard (Cie d'Habitation Ltée).Séguin, Alphé Alex (O.-W.).Larocque, Léonard (M.Henri La-berge).Lavergne, Florian (Wildy Lalon-de).Lagassé, Rhéal (Fabrique)- Sanscartier, Gérard.Briason, Henri.Germain, Gérard.Germain, Marcel (Immeuble Ga-tineau).Poulin, Conrad (Immeuble Gati-neau).Moreau, Paul (Immeuble Gati-neau, Albertine Cousin eau ).Chartrand, Yvon (M.Paul Moreau).Boucher, Paul (Gérard Former).Lalonde, Mme-Mrs Jeannette (Société Immeubles).Roy, René.Comptois, Paul-Emile (Charles Duvol).Lebeou, Roméo.Sanscartier, Gérard.Poquette, Wilfrid (Société Immeubles).O'Neil, Mme-Mrs Jeanne.Séguin, Alphé Alex (Mme-Mrs P.Charron}.Bélanger, Léonard (Cie d'Habitation Ltée).N 374- 555-95____ 555-82____ 565-145.Pt.494____ Pt.518____ 523-3.523-4.523r5.523^6.523-7.528-4.627-3.647-6.547-7.555-73.665-72.Pt.471.Pt.562.234-1.679-2.579-3.Pt.581.Pt.557.517-5.557-57_____ 557-46.Pt.575.564-63.577-26.290-3.251-29-30.Pt.569____ Pt.569____ 672-56.336-337-338 Pt.471.555-44.17, rue-st.St-Antoi ne.6, St-Josaphat.24 St-Josaphat.44 St-Josaphat.155-57 S t-Louis.199 St-Louis.St-Louis.St-Louis., St-Louis., St-Louis., St-Louis., St-Louis.224, St-Louis.247, St-Louis.249, St-Louis.St-Rosaire.St-Thomas.Jacques-Cartier.319, Jacques-Cartier.Lafortune 8t.9, rue-st.Lalonde.11, Lalonde.28, Michaud.3, Rédemptoriste.2, Récemptoriste.7, Rédemptoriste.8, Rédemptoriste.Rodolphe.16, Lafortune- 98, Archambeault.14, Bruyère.108-10, Cousineau 114, Cousineau.120, Cousineau.57, Fortin.9, Jacques-Cartier.Jacques-Cartier.32, St-Thomas- S 94.14 194.15 133.56 523.63 49.24 49.24 49.32 49.84 49.24 49.25 108.33 21.80 56.69 20.66 33.91 18.85 22.50 22.50 75.32 118.68 198.65 83.53 352.32 160.75 241.81 122.68 89.05 41.78 167.69 180.61 147.21 127.41 42.05 118.95 Municipalité de Templeton-Nord \u2014 Municipality of Templeton-North Toutloff, Frank.| Pt.12-B.| 11 Un lopin de terre vague, connu et désigné comme étant partie du lot douse B (12-B) du onisème (lie) rang du canton de Templeton-Nord, mesurant cent (1000 pieds de largeur sur cent (100') pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins; borné comme soit: à l'ouest par le chemin public, au nord, à l'est et au sud par partie du même lot, propriété du vendeur: 2.94 | 7.70 | 2.94 | 13.68 A vacant of land, known and designated as being part of lot twelve B (12-B) of the eleventh (11th) range of the township of Templeton-North, measuring one hundred (1000 feet in width by one hundred (1000 feet in depth, English measure and more or less; bounded as follows: on the west, by the publie road, on the north, on the east and on the south, by part of the same QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, M9, Vol.91, No.h 331 ledit lopin de terre étant situé à environ quatre cents lot, property of the vendor; the said lot of land being (400') pieds au nord de la ligne sud de la propriété du situated at approximately four hundred (400') feet vendeur Léo Courvillo et bornant à l'est une source, et/ 'north of the south dine of the property of the vendor situé en face de la propriété occupé par M.Elgef (Léo Courville) and bounding on the east a spring, and Courville.situated in face of the property occupied by Mr.Elger Courville.Municipalité de Templeton-Nord (tuile) \u2014 Municipality of Templeton-North (continuel) Noms des propriétaires\tNuméros et description\t\tRangs\tTaxes munie.\tTaxes scol.\tInt.Frais\tTotal Names of owners\tNumbers and descriptions\t\tRanges\tMunie, raxes\tSchoo.taxes\tInt.Costs\t \tPt.2.\t8.\t\t14.18\t20.18\t4.60\t47.95 Lopin do terre, et bâtisse érigé, évaluation ($500.00).Lot of land and building erected, valuation ($500.00).Pt.19-A.Pt.19-A.8.9.Mercier, Louis-Philippe (Paul-Emile cliche).Mercier, Louis-Philippe (Paul-Emile Cliche).Louis-Philippe Mercier.\u2014 Deux lopins do terre de forme irrégulière étant partie du lot indiqué par le numéro dix-neuf A (19-A) du huitième rang (8e), du canton de Templeton et pouvant être décrit comme suit: a) Commençant au vieux poteau des lots 18-A et 19-A sur la ligne des rangs 8 et 9, indiqué par la lettre A sur le plan ci-annexé; de ce point A en allant vers l'ouest en suivant la clôture le long du chemin public jusqu'au point indiqué par la lettre B sur le plan ci-annexé; la ligne A-B, étant dans une direction sud soixante-huit degrés (68°) cinquante-deux (52) minutes ouest (ou-S.68°52'0.) à une distance de deux cent quarante-six pieds et six dixième (246'.6) ; du point B une distance de cent cinquante (150') pieds en allant vers le sud et parallèle à la ligne divisant les lots 18-A et 19-A rang 8, jusqu'au point C; du point C une distance de deux cents quarante-six pieds et six-dixième (246'.6) dnns une direction nord soixante-huit degrés cinquante-deux minutes est (N.68°52'E) jusqu'au point D situé sur la ligne de division des lots 18-A et 19A, rang 8; du point D, vers le nord et en suivant la ligne de division des lots 18-A et 19-A, rang 8 une distance de cent cinquante (150') pieds jusqu'au point A, point do commencement.Cette parcelle de terre contenant en superficie soixante-sept centièmes d'acre, plus ou moins.Ladite parcelle de terrain peut aussi être décrite comme étant bornée vers le nord par le chemin public Perkins-Mills Se Cat tie-Road; vers et le sud par partie du lot 19A, rang 8, et vers l'ouest par partie du lot N° 18-A, rang 8, le tout tel qu'indiqué par les lettres A, B, C, D, et un contour vert sur le plan ci-annexé, daté du 17 juin 1940 et préparé par Marcel Ste-Marie, A.G.; b) Toute cette parcelle de terre pouvant être contenue entre la ligne des rangs 8 et 9, le chemin publie Perkins-Mills-Cattle-Road et le lac Létourneau et une ligne partant du point B et étant à angle droit avec la ligne A-B décrite dans le paragraphe A, soit dans-une direction nord vingt et un degrés huit minutes ouest (N.21° O8'0.) ; à partir du point B jusqu'au lac Létourneau, contenant en superficie dix centièmes d'acre (0.10) plus ou moins.Ladite parcelle de terrain peut aussi être décrite comme, suit: borné vers le nord par la ligne des rangs 8 et 0; vers l'est par le lac Létourneau et vers le sud-est par le chemin Perkins-Mills-Cattle-Road; ç) Un lopin de terre de forme irrégulière, d'une superficie d'environ 2,500 pieds carrés, plus ou moins, étant partie du lot N° 19A rang, 9, canton de Templeton, et pouvant être décrit comme suit: borné au nord par la rive sud du lac Létourneau et l'embouchure du crique y prenant source, à l'est par le chemin conduisant à la ferme Prud'homme; au sud par la ligne de division entre les rangs 8 et 9 du canton de Templeton, et à l'ouest par la rive sud du lac Létourneau.30.80 0.36 77.20 2.11 14.40 0.25 1-22.40 2.71 Louis-Philippe Mercier.\u2014 Two lots of land of irregular form being part of the lot indicated by number nineteen A (19-A) of the eighth range (8th), of the township of Templeton and which may be described as follows: a) \"Starting at the old post of lots 18-A and 19-A on the line of ranges 8 and 9, indicated by the letter A on the plan hereto annexed; from this point A going towards the west) by following the fence along the public road as for as the point indicated by the letter B on the plan hereto attached; the line A-B, being in a southerly direction sixty-eight degrees (68*) fifty-two (62) minutes west (or-S.68s52'W.) for a distance of two hundred and forty-six feet and six/tenths (246'.6) ; from point B a distance of one hundred and fifty (1500 Jeet going towards the south and parallel to the line dividing lots 18-A and 19-A, range 8, to point C; from point C a distance of two hundred and forty-sis feet and six/ tenths (246'.6) in a northerly direction sixty-eight degrees fifty-two minutes east (N.eS'oS'E) to point D situated on the dividing line of lots 18-A and 19À, range 8; from point D, on the north and by following the dividing line of lots 18-A and 19-A, range 8, a distance of one hundred and fifty (1500 feet to point A, starting point.This parcel of land containing in area sixty/ seventh of an acre, more or less._ The said parcel of land may also be described ae being bounded on the north by the public road Perkins-Mills-Cattle-Road; along and on the south by part of lot 19A, range 8, and on the west by part of lot No.18-A, range 8, the whole as indicated by letters A, B, C, D and a green outline on the plan hereto annexed, doted June 17, 1940 ond prepared by Marcel Ste-Marie, surveyor: b) All this parcel of land which may be contained between the line of ranges 8 and 9, the public road Perkins-Mills-Cattle-Road and lake Létourneau and a line starting from point B and being at right angle with lino A-B described in paragraph A, albeit in a northerly direction twenty-one degrees eight minutes west (N.21°08'\\V.); starting from point B to lake Létourneau, containing in area ten/hundedths of an acre (0.10) more or less.The said parcel of land may also be described as follows: bounded on the north by the line of ranges 8 ond 9; on the east, by lake Létourneau ond on the southeast by Perkins-Mills-Cattle Road; c) A lot of land of irregular form, of an area approximately 2,500 square feet, more or less, being part of lot No.19A, range 9, township of Templeton, and which con be described os follows: Bounded on the north by the south bonk of lake Létourneau and at the month of the creek which takes its source therein, on the east, by the road leading to the Prud-homme form; on the south, by the dividing line between ranges 8 and 9 of the township of Templeton, and on the west by the south bank of lake Létourneau.Steacie, Mrs.-Mme Ann.Aucun titre enrg.Pt 16-A.10,12.1 4.24 No registered title.1.10 1.12 6.46 Te8sicr, Hector.| Ptie 19-A.I 8., Description de la propriété d'Hector Tessier.\u2014 Par-tie du lot dix-neuf A (19-A) dans le huitième rang du canton de Templeton, province de Québec et ledit emplacement étant de forme irrégulière et mesurant trois cents quarante (3400 pieds plus ou moins longeant un chemin privé actuellement établi communiquant au chemin public et cent dix (110') pieds plus ou moins, dans lo ligne nord mesuré longeant le rivage du lac Létourneau et le tout borné comme suit: au sud par ledit chemin privé actuellement établi lequel 28.00 | 77.00 i 7.60 | 112.60 Description of the property of Hector Tessier.\u2014 Part of lot nineteen-A (10-A) in the eighth range of the township of Templeton, Province of Quebec and the said emplacement being of irregular form and measuring three hundred and forty (3400 feet more or less alongside a private rood presently established communicating with the public road and one hundred and ten (110') feet more or less, in the north line measured along the shore of lake Létourneau and the whole bounded as follows: on the south by the said private 332 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1969, Tome 91, N° k chemin communiquant au chemin public; à l'est par le chemin public; au nord-est par une autre partie du môme lot, ci-devant propriété de Lucien Lefebvre maintenant propriété de Dentiste Morin; laquelle ligne étant indiquée par une clôture de broche barbelée; au nord et au nord-ouest par le lac Létourneau; à.l'ouest par une autre partie du même lot, propriété de Régis Loyer.La ligne ouest étant approximativement à angle droit avec la limite nord dudit chemin privé, et la ligne ouest étant indiqué par deux poteaux plantés à chaque extrémité.Le lopin do terre présentement vendu comprend la profondeur existant entre le chemin privé susdit et le lac Létourneau par la largeur délimitée par les lignes est et ouest.Avec droit de passage.Partie du lot dix-neuf A (19-A) du huitième rang du canton de Templeton, et plus particulièrement décrit comme suit: Commençant a un point situé sur la limite sud d'un chemin privé actuellement existant, lequel point étant vis-à-vis d'un poteau en cèdre planté sur la limite nord dudit chemin à environ huit (8') pieds à l'est du coin sud-ouest de l'emplacement audit Hector Tessier, acquis sous vente enregistrée sous le numéro 82910; de ce point de départ en allant vers l'est en longeant la limité sud de même chemin privé une distance de deux cents (200') pieds plus ou moins; de là en allant vers le sud en ligne droite, une distance de quarante-deux (420 pieds; de là en allant vers l'ouest en longeant.un gros sapin et en longeant un rocher jusqu'à ce point; situé à quatre-vingt-dix (900 pieds au sud du point de départ; ce là en allant vers le nord en ligne droite jusqu'au point de départ, une distance de quatre-vingt-dix (90/) pieds; la ligne sud de l'emplacement présentement vendu étant éloignée à différents endroits de la limite sud du chemin privé dans des distances variant de quarante-deux (420 pieds, quarante-sept (470 pieds, quatre-vingt-trois (830 pieds et quatre-vingt-dix (900 pieds distance représentant la profondeur de l'emplacement présentement vendu étant indiqué en rouge sur un plan ci-annexé et signé par les parties aux présentes.Et avec droit de passage.road presently established, which road communicated with the public road; on the east, by the public road; on the northeast, by another part of the same lot, heretofore property of Lucien Lefebvre presently property of Dentist Morin; which line being indicated by a barbed wire fence; on the north and on the northwest, by lake Létourneau; in the west by another part of the same lot, property of Régis Loyer.The west line being at an approximate right angle with the northern limit of the said private road, and the west line being indicated by two posts planted at each end.The lot of land presently sold is comprised of the depth which exists between the'private road above said and lake Létourneau by the width delimited by the east and west lines.With right of way.Part of lot nineteen A (19-A) of the eighth range of the township.of Templeton, and more particularly described as follows: starting at a point situated on the south limit of a private road presently existing, which point being opposite a cedar post planted on the northern limit of the said road at about eight (8') feet to the east of the southwest corner of the emplacement of the said Hector Tessier, acquired under registered sale number 82910; from this starting point, going toward the east long the south limit of the same private road for a distance of two hundred feet (2000 more or less; thence, by going towards the south in a straight line for a distance of forty-two (420 feet; thence, going toward the west alongside a large fir tree and going alongside a cliff to this point, situated at ninety (90/) feet south of the starting point; thence, going toward the north in a straight line to the starting point, a distance of ninety (90*) feet); the south line of the emplacement presently sold being removed in different places from the south limit of the private road within distance varying from forty-two (420 feet, forty-seven (470 feet, eighty-three (830 feet and ninety (90/) feet distance representing the depth of the emplacement presently sold being indicated in red on a plan hereto annexed and signed by the parties present.And with right of way.Donné en la cité de Hull, ce neuvième jour de Given at the city of Hull, this ninth day of Janvier 1959 (9e).January, 1959 (9th).Le Secrétaire-trésorier, LIONEL MOUGEOT, barrister, du comté de Hull, Secretary-Treasurer, 49693-4-2-o LIONEL MOUGEOT, avocat.49693-4-2 of county of Hull.Province de Québec Province of Quebec Municipalité nu comté he Gabpé-Ebt Municipality of the county of Gabpé-Eabt Avis public est par le présent donné par le soussigné J.-E.LeBoutillier, secrétaire-trésorier de la susdite municipalité, que les immeubles ci-après désignés, y compris les bâtisses dessus construites, seront vendus à l'enchère, publique au lieu où le conseil de comté tient ses sessions, au Palais de Justice à Percé, JEUDI, le DOU-Z1ÈME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-mîdi, pour taxes municipales et scolaires, à moins que ces taxes et les frais encourus ne soient payés avant la vente, savoir: Public notice is hereby given by the undersigned J.-E.LeBoutillier, Secretary-Treasurer of the aforesaid municipality, that the immoveables hereinafter described, including the buildings thereon erected, shall be sold by auction at the place where the county council holds its sittings, in the Court House at Percé, on THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal and school taxes, unless these taxes and the costs incurred be paid before the sale, namely: Noms Names Numéros du lot Lot numbers Rang Range Canton Township Municipalité Municipality Taxes munie.Munie, taxes Taxes scol.School taxes Total Anglehart, Michel.Comeau, Albert.Dubois, Wilfrid.\u2022____ Duguay, Hormidas.Leblanc, Arthur.Montmagny, Ernest.Parisé, Albert.Poitras, Jean Baptiste.Tremblay, Edgar.Villeneuve, Lionel.Méthot, Geo.Albert.Méthot, Albert.Giroux, Ovide.Godin, Arthur.Leblanc Henri (Thomas).Lebreux, Victorien.Pt.77-A Pt.77-A Pt.79-A Pt.72-B Pt.89.Pt.77-C Pt.78.Pt.77-C Pt.83.Pt.77-C 30-C.30-C.21-A.24.33.40.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.2.2.2.2.2.4.Pabos.Chandler.Pabos.5.00 St.François.8.29 '2.00 28.64 I 51.00 41.55 243.21 45.54 196.12 28.12 102.31 31.82 103.27 176.12 37.32 58.45 80.00 43.75 8.65 69.50 S 51.00 41.55 243.21 45.54 196.12 28.12 102.31 31.82 103.27 176.12 42.32 58.45 88.29 43.75 10.65 88.14 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January £4th, 1969, Vol.91, Afo.4 333 Noms Names Numéros du lot Lot numbers Rang Range Canton Township Municipalité Municipality Taxes munie.Munie, taxes Taxes scol.School taxes Total Cyr, Marcellin & Victor.Bisson, Georges & Gérard Bisson, mice.-est.Hector.Moreau, Alex., Joncas, Émilien.jold, Adelard.Desjardins, Rosario., Desjardins, Louis.Lafontaine, Wilfrid.Joncas, succ.-est.Thomas Jones, Sarah et-and Bu- Cauvier, Jos.P.Couture, Wilfrid.Cloutier, Wilfrid.Collin, Omer.Roussy, Paul.Pinel, Joachim.Bourget, succ.-est.Jos.A.Dufeu, succ.est.John.Leggo, Lee.Coopérative Pécheurs.Bond, Heirs Felix.Dion, Joseph.Walsh, Thomas.Patterson, Thomas J.Berchervai8e, Leslie.Bond, George.Davis, Heirs Felix.Deraiche, Lawrence.Hamilton, M el vin.Hamilton, Wm.Jr.St.Croix, Heirs Ludger.Fournicr, Uldège.1'atterson, Mrs C.G.Stanley, Hazen.Normand, George Jr.Michel O'Connor et-and Amedé Dunn.Knglish, Thomas.Boulet, Alcide.Lachance, Romuald.Pt.362____ 129-130.59-6, 62-2-3.Pt.200____ Pt.431____ Pt.13-A.10-A.10-B.Pt.16-A.7-B.Pt.13-B.991.982.904.845.888.881.Pt.309.Pt.13.Pt.1.Cons.Pt.1.Pt.18.14.21-B.Pt.6-E.1.Pt.11-A.2-C, Pt 21-C 5-B.2-F.1-C.9-D.9-B.18.28.24-B.50-D.Pt.12-C____ Pt.57.Pt.4.5 B-l.l-A-3.2.2.1.1.2.1.2.2.1.2.1.C.C.B.2.2.2.1.1 R.S.3 B.A.1.1.1.1 Doug.3.3.1.Darm.I.2.1.1.1.1 N 2N 1.1.Gr.Riv.Pabos.Percé.M alb- Doug.York.G.B.S Syd.G.B.N.Cap R.Clor.Gr.Riv.Ste Thérèse.Percé.Bridgeville.M al baie.St.Georges.Dougla8town.York.Gaspé B.S.Sydehman.Gaspé B.N.'.Gr.Grève.Anse Grif____ Cloridorme.5.36 37 '.74 12.25 18.50 6.26 24.10 17.90 15.93 6.25 17.60 23.57 21.00 23.00 19.28 1.00 4.57 0.72 39.25' 3.97 6.62 30.15 48.94 149163 49.62 72.25 48.00 101.25 186.00 60.98 92.85 161.00 7.50 85.06 70.00 86.00 58.70 89.25 104.27 3.67 78.32 86.01 39.03 80.60 2.01 19.22 40.22 10.88 22.16 12.14 13.43 38.27 84.27 06.18 44.00 4.89 13.00 24.00 44.00 10.15 4.93 12.11 10.46 5.14 20.55 13.90 35.45 45.60 29.70 16.39 63.29 63 90 i87l37 61.87 90.75 54.26 101.25 210.10 60.98 110.75 176.93 13.75 102.66 93.57 107.00 81.70 108.53 1.00 108.84 4.39 117.57 89.98 39.65 110.75 86.28 85.40 84.22 15.77 22.16 25.14 37.43 82.27 35.45 55.75 34.63 28.50 75.75 5.14 26.65 13.90 Donné à Percé, ce septième jour de janvier Given at Percé, this seventh day of January, 1959., 1959.Copie conforme.Tru copy.Le Secrétaire-trésorier, J.-E.LEBOUTILLIER, 49701-4-2-o J.-E.LEBOUTILLIER.49701-4-2-o Secretary-Treaurer.Province de Québec District de Montréal Ville de Mackayville Avis public est donné que les immeubles ci-après décrits faisant tous partie du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Antoine de Longueuil, seront vendus aux enchères à l'Hôtel de Ville de la ville de Mackayville, au N° 3350 rue Grande Allée, le VINGT-TROIS FÉVRIER prochain (1959), à DIX heures (10.00) a.m.de l'avant-midi, à moirs que les taxes et cotisations municipales, scolaires et d't gliscs ducs pour tels immeubles, ainsi que les frais, ne soient acquittes avant cette date, savoir: Province of Quebec District of Montreal Town of Mackayville Public notice is hereby given that the immoveables hereafter described, all forming part of the official plan and book of reference of thepaa-rish of St.Antoine de Longueuil, shall be sold by auction, at the City Hall of the town of Mackayville, number 3350 Grande Allée, on the TWENTY-THIRD of FEBRUARY next (1959), at TEN o'clock in the forenoon (10.00 a.m.), unless municipal, school and church taxes, due, together with costs, be paid before that date, namely: Cadastre Subdivisions\tPropriétaires Owners\tTaxes Munie.M un.taxes\tTaxes scol.School taxes\tTaxes d'église Church taxes\tTotal 204.U6.204 .370 ft 371____ 204 .465.*.\tElphège Lauzier, 1575 Albert, Mackayville Adolphe Sauriol, 2281 Ch.Chambly, cité Isidore Lepage, 1776 Cartier, Mackayville .Randolph Smith, 3408 Windsor, Mackay-\t8185.00 59.19 99.88 122.96\t$136.50 23.40 180.27 17.33\t$ 68.82 11.97 29.19\tS 390.32 94.56 309.34 140.29 334 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 24 janvier 1959, Tome 91, N° 4 Cadastre Subdivisions Propriétaires' Owners Taxes Munie.Mun.taxes Taxes scol.School taxes Taxes d'église Church taxes Total 206.122 à-to 125 206.188à-tol91 Charles Morrisson, 508 Magdalen, Montréal.Charles Allan, 1658 Nielsen, Mackayville.Herbert Carde, 1323 Holmes, Mackayville (Antonio Stivalotti, 114 Menai, Montréal) Roland Emond, 139-5e ave.Lachine.Roland Emond, 139-5e ave.Lachine.Canada Modem Home Builders, a/s-c/a Clyde Long, 3536 Lionel, Mackayville et Alexandre Girard, 1192 Nielsen, Mackayville .Le lot 392 mesuarnt 18 par 120 pieds.Borné en Lot 392P measuring 18 by 120 feet.Bounded in front front par la rue Nielsen, du coté nord-est par le lot 391, by Nielsen Street, on the northeast side by lot 391, on du côté sud-ouest par le résidu du lot 392.the southwest side by the residue of lot 392.206 .329.206.330 A 331.206.391 & 392 P.77.02 308.38 22.54 60.69 169.07 57.98 491.03 5.37 11.22 117.99 141.38 3.73 8.24 77.05 135.00 941.39 31.64 80.15 364.11 207.356.208 .280à-to282.212.197.212.P.208 A P.209 Coopéfative-d'Habitation de-Dwelling Cooperative of Mackayville.J.Gabriel Gauthier, 3739 Windsor, Mackayville.i Theodore C.MacGowen, 1915 Chemin Laval-Road, ville St-Laurent.George Ed.Rocha (Dame Florence (Man-field) Hall) 1984 Murray, Mackayville.34.64\t2.25\t\t36.89 125.67\t19.50\t\t145.17 142.25\t76.06\t\t218.31 170.23\t47.97\t\t218.20 Le lot 208P mesurant 40 par 52 pieds.Borné au Lot 208P measuring 40 by 52 feet.Bounded on the sud-est par le lot 209P, au nord-ouest par le lot 3, au southeast by lot 209 P, on the northwest by lot 3, on nord-est par le lot 207 et au sud-ouest par le résidu du the northeast by lot 207 and on the southwest by the lot 208.Le lot 209P mesufant 40 par 52 pieds.Borné au residue of lot 208.Lot 209P measuring 40 by 52 feet.Bounded on the sud-est par la rue Robillard, au nord-ouest par le lot southeast by Robillard Street, on the northwest by 208 partie, au nord-est par le lot 207 et au sud-ouest par le résidu du lot 209.212.\t573 A 574____ 212 .,\t.1077 à-to 1080 233\t104 ft 105.233\t.284-285.233\t.422.234.\t.455 A 456____ 234 ,\t610 à-to 612.235\t.592 A593- lot 208 partly, on the northeast by lot 207 and on the southwest by the redisue of lot 209.M-Mr.H.Thivierge, 1680 William-David, Montréal (Dame A.Coutu, 1676 St-Hu-bert, Mackayville).J.W.Albert Goupil, 2787 Châteauguay, Montréal.Georges Du Berger, 1650 Dorchester ouest-west, Montréal.Irénée Sirois, 2081 Raymond, Mackayville Georges Bienvenue, 3960 Grand Boulevard, Mackayville.Patrick Clark, 1135 Laprairie, Montréal (CA A R.Geoffrion, 1200 St-Alexandre, Montréal).Vernon Gallone, 3030 Mackay, Mackayville .Florent Béland, 3033 Mance, Mackayville.36.51\t6.83 112.71\t8.58 281.02 369.70\t226.71 255.14 115.45\t37.05 106.83\t69.32 206.46\t 254.85\ti78.2Ô 43.34 121.29 507.73 624.84 152.50 176.15 206.46 433.05 Mackayville, le 16 janvier, mil nauf cent cin- Mackayville, January sixteenth, nineteen hun- quante-neuf.dred and fifty-nine.Le Secrétaire-trésorier, ALBERT BOIVIN, 49711-4-2-0 ALBERT BOIVIN.49711-4-2-o Secretary-Tresaurer.Province de Québec Province of Quebec MUNICIAPLITÉ DU COMTÉ DE PoRTNEUF MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF PoRTNEUF Avis public f st par les présentes donné par le soussigné, Alfred Naud, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Portncuf que, JEUDI, le DOUZIÈME jour du mois de MARS mil neuf cent cinquante-neuf, à Cap Santé, a DIX heures de lavant-midi, à la salle d'audience du conseil, les terrains ci-après décrits seront vendus pour taxes municipales et scolaires et charges auxquelles ils seront affectés, à moins qu'elles ne scient payées, avec les frais, savoir: Municipalité de St-Rémi Comme appartenant à Lucien Riverin, ou J.Euclidc Perron Limitée, le lot N° 103-4 du cadastre officiel pour la paroisse de St-Rémi, avec bâtisses.Taxes dues: 8245.09.Municipalité du villaok de Portneuf Public notice is hereby given by the undersigned, Alfred Naud, secretary-treasurer of the municipal council for the county of Portneuf that, THURSDAY, the TWELFTH day of the month gf MARCH one thousand nine hundred and fifty-nine, at Cap Santé, at TEN o'clock, in the forenoon, in the sitting room of the council, the lands hereinafter described will be sold by auction for the municipal and school taxes and other charges to which they will be liable, unless the same be paid, with costs, to wit: Municipality of St-Rémi As belonging to Lucien Riverin, or J.Euclide Perron Limited, the lot No.103-4 of the official cadastre for the parish of St-Rémi, with buildings.Taxes due: $245.09.Municipality of the village of Portneuf Comme appartenant à Laiirette Weilbrenner, As belonging to Laurettc Wcilbrenner, or ou Augustine Weilbrenner, le lot N° 39 du cadas- Augustine Wcilbrenner, the lot No.39 of the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January WK 1969, Vol.91, No.4 335 tre officiel pour la paroisse de Notre-Dame de Portneuf, avec bâtisses.Taxes dues: $69.73.Municipalité de St-Basile Comme appartenant à la Succession de Prosper Frenette une partie du lot N° 460 du cadastre officiel pour la paroisse de St-Basile, telle que décrite dans un acte enregistré sous le N° 120752.Taxes dues: $6.00.Municipalité de St-Thuribe Comme appartenant à Georges Gencst, ou Henri Genest, une partie du lot 418 du cadastre officiel pour la paroisse de St-Casimir, 100 pieds de largeur par un arpent en profondeur, borné au nord et à l'ouest à Mme Léon Bélanger, à l'est à Ernest Gagnon et au sud au chemin public.Taxes dues: $12.10.Municipalité de St-Casimir-Ebt Comme appartenant à Normand Allard le lot N° 37 du cadastre officiel pour la paroisse de St-Casimir.Taxes dues : $29.35.Comme appartenant à Wellie Lefebvre, ou Cécile Lefebvre, le lot N° 22 du cadastre officiel pour la paroisse de St-Casimir.Taxes dues: $8.00.Municipalité de Gron dînes Comme appartenant à Ludger Allard, ou représentants de Zéphirin Grondines, le lot N° 445 du cadastre officiel pour la paroisse des Grondines.Taxes dues: $23.00.Comme appartenant à Jean Lanouette une partie du lot N° 102 du cadsatre officiel pour la paroisse des Grondines, telle que décrite dans un acte enregistré sous le N° 138821.avec bâtisses.Taxes dues: $212.99.Municipalité de Cap Santé Comme appartenant à Or i gène Naud une partie du lot N° 174 du cadastre officiel pour la paroisse de Cap Santé, telle que décrite dans im acte enregistré sous le N° 141320, avec bâtisses.Taxes dues: $53.52.Municipalité de St-Raymond paroisse Comme appartenant à Alphonse Hébert une partie du lot N° 2-A du rang 5 Gosford décrite dans un acte enregistré sous le N° 135705 et les parties du lot N° 2-A du rang 5 Gosford décrites dan's un acte enregistré sous le N° 123638, à distraire les parties vendues et décrites dans les actes enregistrés sous les Nos.130839 et 132401, et 3 parties du lot N° 1-D du rang 5 Gosford décrites dans des actes enregistrés sous les Nos.142722 et 143581.Taxes dues: $127.63.Comme appartenant à Mme Marc Paquet une partie du lot N° 466 du cadastre officiel pour la paroisse de St-Raymond contenant 60 pieds de large, plus ou moins, mesure anglaise, sur la profondeur qu'il y a entre le chemin public et le chemin longeant la ligne du lot N° 465.cette profondeur étant d'environ 300 pieds sur le côté ouest, borné au nord au chemin longeant la ligne des lots à l'est du terrain de J.P.Demers, au sud au chmein public et à l'ouest au terrain de Mme.Vve.Jos.L.Paquet et Paul-Armand Paquet.Taxes ducs: $10.68.Comme appartenant à Armand Belleau une partie du lot N° 1-E du cinquième rang Gosford, contenant soixante pieds de largeur sur quatre cent dix^ pieds de profondeur, borné au nord au Lac Alain, à l'est à Mendoza Alain, aujourd'hui Paul Blouin, au sud au trait carré et à l'ouest à Leopold Alain.Taxes dues: $41.50.officiai cadastre for the parish of Portneuf, with buildings.Taxes due : $69.73.Municipality of St-Basile As belonging to the heirs of Prosper Frenette, a pa/t of the lot No.460 of the official cadastre for St-Basile, as described in a deed registered under No.120752.Taxes due: $6.00.Municipality of St-Thuribe As belonging to Georges Genest, or Henri Genest, a part of the lot No.418 of the official cadastre for the parish of St-Casimir, 100 feet wide by an arpent long, bounded to the north and to the west by Mrs.Léon Bélanger, to the east by Ernest Gagnon and to the south by the public road.Taxes due: $12.10.Municipality of St-Casimir-East As belonging to Normand Allard the lot No.37 of the official cadastre for the parish of St-Casimir.Taxes due: $29.35.As belonging to Wellie Lefebvre, or Cécile Lefebvre, the lot No.22 of the official cadastre for the parish of St-Casimir.Taxes due: $8.00.Municipality of Grondines As belonging to Ludger Allard, or to the representatives of Zéphirin Grondines, the lot No.445 of the official cadastre for the parish of Grondines.Taxes due: $23.00.Aas belonging to Jean Lanouette a part of the lot No.102 of the official cadastre for the parish of Grondines, as described in a deed registered under No.138821, with buildings.Taxes due: $212.99.Municipality of Cap Santé As belonging to Origène Naud, a part of the lot No.174 of the official cadastre for the parish of Cap Santé, as described in a deed registered under No.141320, with buildings.Taxes due: $53.52.Municipality of the parish of St-Raymond As belonging to Alphonse Hébert a part of the lot No.2-A in the fifth range Gosford as described in a deed registered under No.135705 and the parts of the lot No.2-A in the fifth range Gosford described in a deed registered under No.123638, less parts sold and described in deeds registered under Nos 130S39 and 132401, and 3 parts of the lot No.1-D, in the fifth range Gosford described in deeds registered under Nos.142722 and 143581.Taxes due: $127.63.As belonging to Mrs.Marc Paquet a part of the lot No.466 of the official cadastre for the parish of St-Raymond, about 60 feet wide, English measure, by the depth between the public road and the road running along the line of the lot No.465, this depth being about 303 feet on the west, bounded to the north by the road running along these lots, to the east by the land of J.P.Demers, to the south by the public road and to the west by the property of Mrs.widow Jos.L.Paquet and Paul-Armand Paquet.Taxes due: $10.68.As belonging to Armand Belleau, a part of the lot No.1-E in the fifth range Gosford, about 60 feet wide by four hundred and ten feet in depth, bounded to the north by the lake \"Alain\", to the cast by Mendoza Alain, to-day Paul Blouin, to the south by the boundary line and to the west by Leopold Alain.Taxes due: $41.50. 336 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 24 janvier 196,9, Tome 91, N° 4 Comme appartenant à Ferdinand F renette le As belonging to Ferdinand Frenette the lot No.lot N° 638 du cadastre officiel pour la paroisse 638 of the official cadastre for the parish of St- de St-Raymond, avec bâtisses, à distraire toute Raymond, with buildings, less all that part on la partie qui se trouve au sud de la rivière Sept- the south of Sept-Iles river and less also on the Iles et à distraire aussi au nord de la rivière la north of the river the ground belonging to Arthur partie ou emplacement appartencnt â Arthur Côté or representatives, by registered deeds.Côté ou représentants, par titres enregistrés.Taxes due: $112.58.Taxes dues: SI 12.58.Municipalité de Ste-Catherine Municipality of Ste-Catherine Comme appartenant à Lorne Derouin les lots As belonging to Lome Derouin, the lots Nos.Nos.455 et 456 du cadastre officiel pour la 455 and 456 of the official cadastre for the parish paroisse de Ste-Catherine.Taxes dues: $47.65.of Ste-Catherine.Taxes due: $47.65.Comme appartenant à Mme.Orner Lepage & As belonging to Mrs.Orner Lepage & children enfants une partie du lot N° 464 du cadastre a part of the lot No.464 of the official cadastre officiel pour la paroisse de Ste-Catherine décrite for the parish of Ste-Catherine described in a dans un acte enregistré sous le N° 125122.deed registered under No.125122.Taxes due: Taxes dues: $47.30.$47.30.Comme appartenant à Mme Thomas Walsh As belonging to Mrs.Thomas Wajsh, a part une partie du lot N° 467 du cadastre officiel pour of the lot No.467 of the official cadastre for the la paroisse de Ste-Catherine décrite dans un acte parish of Ste-Catherine described in a deed enregistré sous le N° 114355.Taxes dues: $5.88.registered under No.114355.Taxes due: $5.88.Municipalité de St-Alban village Municipality of the village of St-Alban Comme appartenant à Jules Gignac une partie du lot N° 229 du cadastre officiel pour la paroisse de St-Alban décrite dans un acte enregistré sous le N° 104382.Taxes ducs: $33.75.Municipalité de Montauban-les-Mines As belonging to Jules Gignac, a part of the lot No.229 of the official cadastre for the parish of St-Alban described in a deed registered under No.104382.Taxes due: $33.75.Municipality of Montauban-les-Mines Comme appartenant à Henri, ou Georges- As belonging to Henri, or Georges-Henri Henri, Germain une partie du lot N° 38 du rang 1 Germain, a part of the lot No.38 in the first Montauban, cadastre officiel pour la paroisse de range Montauban, official cadastre for the parish St-Ubald, telle que décrite dans un acte enrcgis- of St-Ubald, as described in a deed registered tré sous le N° 120814.Taxes dues: $79.94.under No.120814.Taxes due: $79.94.Comme appartenant à Rolland Morin une As belonging to Rolland Morin, a part of the partie du lot N° 39 du rang 1 Montauban, cadas- lot No.39 in t lie first range Montauban, officiai tre officiel pour la paroisse de St-Ubald, l/8d'ar- cadastre for the parish of St-Ubald, 1/8 of an pent, borné au nord et â l'est à Jean-Paul Gar- arpent, bounded to the north and to the cast by neau, au sud au chemin public et à l'ouest à Jean Jean-Paul Garneau, to the south by the public Morrissettc.Taxes dues : $18.33.road and to the wesy by Jean Morrissette.Taxes due: $18.33.Comme appartenant à Laurent Plamondon une As belonging to Laurent Plamondon, a part partie du lot N° 39 du rang 1 Montauban, cadas- of the lot No.39 in the first range Montauban, tre officiel pour la paroisse de St-Ubald, telle que official cadastre for the parish of St-Ubald, as décrite dans un acte enregistré sous le N° 127057.desceibed in a deed registered under No.127057.Taxes dues: $60.90.Taxes due: $60.90.Comme appartenant à André Audct une partie As belonging to André Audet, a part of the du lot N° 38 du rang 1 Montauban.cadastre lot No.38 in the first range Montauban, officiai officiel pour la paroisse de St-Ubald, 1/s d'arpent, cadastre for the parish of St-Ubald, 1/8 of an borné au nord au chemin public, à l'est à Benoit.arpent, bounded to the north by the public road, Brouillette, au sud à-Marie-M.Rompre et à to the east by Benoit Brouillette, to the south l'ouest à André Audet.Taxes dues: $7.48.by Marie-M.Rompre and to the west by André Audet.Taxes due: $7.48.Comme appartenant à André Audet une partie As belonging to André Audet, a part of the lot du lot N° 38 du rang 1 Montauban, cadastre oflù No.38 in the first range Montauban, officiai ciel pour la paroisse de St-Ubald, 1/8 d'arpent, cm la sire for the parish of St-Ubald, 1/8 of an borné au nord au chemin public, à l'est à André arpent, bounded to the north by the public Audet, au sud à Marie-M.Rompre et à l'ouest road, to the east by André Audet, to the south à la coulee des tailings.Taxes dues: $44.63.by Marie-M.Rompre and to the west by the slide of the tailings.Taxes due: $44.63.Comme appartenant à Wenceslas Bailey une As belonging to Wenceslas Bailey, a part of the partie du lot N° 39 du rang 1 Montauban, cadas- Jot No.39 in the first range Montauban, official tre officiel pour la paroisse de St-Ubald, 1/8 cadastre for the parish of St-Ubald, 1/8 of an d'arpent, borné au nord au chemin public, à l'est arpent, bounded to the north by the public road, à Patrick Douville, au sud à Edouard Gervais to the east by Patrick Douville, to the south et à l'ouest au chemin public.Taxes dues: by Edouard Gervais and to the west by the $45.17.public road.Taxes due: $45.17.Comme appartenant à Laurent Delisle une As belonging to Laurent Dclisle, a part of the partie du lot N° 40 du rang 2 Montauban, ca- lot No.40 in the second range Montauban.(lastre officiel pour la paroisse de St-Ubald, 1/8 official cadastre for the parish of St-Ubald, 1/8 of d'arpent, borné au nord et à l'est à J.P.Demers, an arpent bounded to'the north and to the east au sud à Henri Gignac et à l'ouest au chemin by J.P.Demers, to the south by Henri Gignac public.Taxes dues: $34.11.and to the west by the public road.Taxes due: $34.11.Comme appartenant à Raoul Element une As belonging to Raoul Element, a part of the partie du lot N° 42 du rang 2 Montauban, cadas- lot No.42 in the second range Montauban, officiai QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.k 337 tre officiel pour la paroisse de St-Ubald, 1/8 d'arpent, borné au nord, à l'est et au sud à J.P.Demers et à l'ouest au chemin public.Taxes dues: $45.60.Comme appartenant à Raoul Element une partie du lot N° 42 du rang 1 Montauban, cadastre officiel pour la paroisse de St-Ubald, 1/8 d'arpent, borné au nord à J.P.Demers, à Test à Raoul Element, au sud à J.P.Demers et à l'ouest à Honorât Rompre.Taxes dues: $7.61.Comme appartenant à Rosaire Parent une partie du lot N° 39 du rang 1 Montauban, cadastre officiel pour la paroisse de St-Ubald, 1/8 d'arpent, borné au nord au chemin public, à l'est à Emile Trépanier, au sud à Edouard Gervais et à l'ouest à Patrick Douville.Taxes dues : $89.50.Municipalité de Deschambault Comme appartenant à Mme Gabrielle Gosselin Founder une partie du lot N° 183 du cadastre officiel pour la paroisse de Deschambault, environ 100 pieds par 100 pieds, borné au nord et à l'ouest à Fernand Masson, au sud au terrain de Mme Philodas Trottier et à l'est par le chemin public.Taxes dues: $28.68.Comme appartenant à Louis Robert les lots Nos.97 et 98 du cadastre officiel pour la paroisse de Deschambault.Taxes dues: $66.03.Comme appartenant à Mme Théodore Robert les lots Nos.13, 14, 15, 16, 276 et 297 du cadastre officiel pour la paroisse de Dscchamhault.Taxes dues: $357.14.Donné à Deschambault le septième jour du mois de janvier mil neuf cent cinquante-neuf.Le Secrétaire-trésorier, 49717-4-2-0 ALFRED NAUD.Province de Québec Municipalité du comté de Lotbinière Avis public vous est par le présent donné, par moi soussigné, Joseph Bédard, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Lotbinière, résidant en la paroisse de Ste-Croix, que JEUDI, le DOUZIÈME jour du mois de MARS 1959, à DIX heures de l'avant-midi, au lieu ordinaire des sessions dudit conseil, à Ste-Croix; les terrains ci-après désignés seront vendus à l'enchère, au rabais, à quiconque offrira de payer les montants des deniers à prélever, compris les frais faits pour la moindre partie desdits terrains qui seront mis à l'enchère, à défaut de paiement avant la vente, des taxes municipales, et cotisations scolaires ci-après mentionnées et des frais encourus pour parvenir à ladite vente.cadastre for the parish of St-Ubald, 1/8 of an arpent, bounded to the north, to the east and to the south by J.P.Demers and to the west by the public road.Taxes due: $45.60.As belonging to Raoul Element, a part of the lot No.42 in the first range Montauban, official cadastre for the parish of St-Ubald, 1/8 of an arpent bounded to the north by J.P.Demers, to the east by Raoul Element, to the south by J.P.Demers and to the west by Honorât Rompre.Taxes due: $7.61.As belonging to Rosaire Parent, a part of the lot No.39 in the first range Montauban, official cadastre for the parish of St-Ubald, 1/8 of an arpent, bounded to the north by the public road, to the east by Emile Trépanier, to the south by Edouard Gervais and to the west by Patrick Douville.Taxes due: $89.50.Municipality of Deschambault As belonging to Mrs.Gabrielle Gosselin Fourni er, a part of the lot No.183 of the official cadaster for the parish of Deschambault, about 100 feet by 100 feet, bounded to the north and to the west by Fernand Masson, to the south by the ground of Mrs.Philodas Trottier and to the east by public road.Taxes due: $28.68.As belonging to Louis Robert, the lots Nos.97 and 98 of the official cadaster for the parish of Deschambault.Taxes due: $66.03.As belonging to Mrs.Théodore Robert, the lots Nos.13, 14, 15, 16, 276 and 297 of the official cadastre for the parish of Deschambault.Taxes due: $357.14.Given at Deschambault, on the seventh day of the month of January one thousand nine hundred and fifty-nine.ALFRED NAUD, 49717-4-2-0 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Municipality of the county of Lotbinière Public notice is by the present given, by me the undersigned, Joseph Bédard, Secretary-Treasurer of the municipal council of the county of Lotbinière, residing in the parish of Stc-Croix, that THURSDAY the TWELFTH day of the month of MARCH, 1959, at TEN o'clock in the forenoon, at the ordinary place of the sittings in the council hall of the said county, in the parish of Ste-Croix, the lands hereinafter described will be sold by public auction, in abating to whoever will offer to pay the amounts to be levied, including costs, for the least part of the said lands, which will be auctioned in défaut of payment before the auction, of the municipul taxes and school assessments hereinafter mentioned and the costs incured to effect the said sale.La municipalité de Villeroy \u2014 The Municipality of Villeroy Noms des propriétaires Names of owners Numéros du cadastre Cadastral cumbers Taxes\tTaxes\t munie.\tscol.\t _\t\u2014\tTotal Mun.\tSchool\t taxes\ttaxes\t $98.50\t$120.00\t$218.50 17.55\t21.00\t38.55 20.05\t10.50\t42.55 20.05\t10.50-\t42.55 \t00.80\t00.80 85.88\t\t85.88 41.22\t77.94\t119.16 J.C.Fontaine.Tancrède Blouin.Mme-Mrs Laurent Bédard Mme-Mrs Laurent Bédard Donat Patry.Donat Patry .Lucien Laçasse.100 à 104-13-14 de of 723-719 Rg.A.39 de-of 723-584, Rg.17.49 de-of 723-611, Rg.18.50 de-of 723-610, Rg.18.49 de-of 723-710, Rg.19.50 de-of 723-711.Rg.19.51 a-to 57, de-of 723-712, Rg 19 .723-718 338 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, $4 janvier 1969, Tome 91, N° 4 La Municipalité de Stc-Françoise \u2014 The municipality of Ste-Françoise Noms des propriétaires Names of owners\tNuméros du cadastre Cadastral numbers\tTaxes munie.Mun.taxes\tTaxes scol.School taxes\tTotal Félix Toussignant.\t723-128, Rg.9.\t165.95 16.50 47.70\t\t165.95 16.50 47.70 Albert Mercier.\t723-250, Rg.11.\t\t\t \t723-282, Rg.12.\t\t\t \t\t\t\t La municipalité de Val-Alain \u2014 The municipality of Val-Alain\t\t\t\t \t5A et-and 5B de-of 102 56 du Rg.4 .\t33.80\t54.25\t88.05 La Commisison scolaire de S t-Janvier de Joly \u2014 The school commission of St-Janvier of Joly\t\t\t\t \tLot 18 du-of the Rg.4.\t\t34.00\t34.00 \t\t\t\t La municipalité du village de Fortierville \u2014 The municipality of the village of Fortierville\t\t\t\t \tP.686.\t11.35\t18.33\t29.68 \t\t\t\t La municipalité de la paroisse de St-Louis-de-Lotbinièro The municipality of the parish of St-Louis of Lotbinière\t\t\t\t \tP.633.\t1.59 6.68 181.27 27.23 102.68 28.01 4.43 4.43\t2.92 7.74 239.86 35.65 125.76 35.05 5.44 5.44\t4.51 14.42 421.13 62.88 228.44 63.06 9.87 9.87 \tP.581.\t\t\t \t305-306.\t\t\t \t581.\t\t\t Lemav, Raymond-Marie.\t349.\t\t\t \tP.557.\t\t\t \tP.559.\t\t\t Lemay, Raymond-Marie.\tP.559.\t\t\t \t\t\t\t La municipalité de la paroisse de Notre-Dame du Sacré-Coeur d'Issoudun The municipality of the parish of Notre-Dame of the Sacré-Coeur of Issoudun\t\t\t\t \t475.\t11.04\t11.20\t22.30 \t\t\t\t La municipalité de la paroisse de St-Apollinaire \u2014 The municipality of the parish of St-Apollinaire\t\t\t\t \t373-374.\t154.53\t61.75\t216.28 \t\t\t\t La municipalité de la paroisse de St-Octave de Dosquet The municipality of the parish of St-Octave de Dosquet \tP.No 1 N.-E, Rg.4, Co.Megantic____\t14.15\t29.40\t43.55 Arthur Croteau.\tP.No.5 S.O.-S.W., Rg.2, Co Métan-\t\t\t \t\t18.60\t39.90\t58.50 \tP.No.456 .\t03.00\t110.90\t173.90 \t\t\t\t La municipalité de la paroisse de St-Gilles \u2014 The municipality of the parish of St-Gilles \tP.205.\t0.77\t5.12\t5.87 \t\t\t\t Signé à Ste-Croix, ce 7 janvier 1959.Signed, at Ste-Croix, this January 7th, 1959.Le Secrétaire-trésorier CM.C.L., JOSEPH BÉDARD, 49702-4-2-o JOSEPH BÉDARD.49702-4-2-o Secretarv-Trcasurer, M.C.L.C.Province de Québec Municipalité du comté de Matane Avis public vous est par les présentes donné par le soussigné, Secrétaire-trésorier du Conseil de la municipalité du comté de Matane que les immeubles ci-dessous décrits, seront vendus par Province of Quebec Municipality of the county of Matane Public notice is hereby given by me, undersigned Secretary-Treasurer of the Municipal Council of the municipality of the county of Matane, that the immoveable properties hereinafter described QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1959, Vol.91, No.4 339 enchère publique, à Matane, au palais de Justice, will be sold by public auction at Matane, in the à DIX heures du matin, JEUDI, le DOUZIÈME Court House, at TEN o'clock in the morning, jour de MARS mil neuf cent cinquante-neuf, à THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH, moins que les taxes, frais et autres charges, tel one thousand nine hundred and fifty-nine, unless que ci-dessous mentionnés ne soient plus tôt the taxes costs and other charges dues as hercin- payés avec les frais encourus, savoir: after mentioned, be paid with costs incurred, to wit: ^ Municipalité de Les Capucins \u2014 Municipality of Les Capucins \t\t\tTaxes\tTaxes\t Noms et prénoms\tN° du cadastre\tCadastre et rang\tmunie.\tscol.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\tMunie.\t\u2014\tTotal Names and surnames\tCadastre No.\tCadastre and range\t\tSchool\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t \t36.\tRomieu, 4.\tS 22.50 6.62 15.00 3.60\tS 66.29 21.34 45.50 6.49\t/ S 88.79 27.96 60.50 10.09 \t37.\t\t\t\t \t38.\t\t\t\t \t39.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Corporation municipale de la paroisse de St-Octave de Métis Municipal Corporation of the parish of St-Octave de Métis Gagnon, Lionel.I.I.I 50.35 I 110.50 | 160.85 Une terre faisant partie des lots 95, 96, 97 (P.95, A piece of land being part of lots Nos 95, 96, 97 P.96, P.97) du cadastre officiel de la paroisse de St- (P.95, P.96, P.97) on the official cadastre for the Octave de Métis, seigneurie Lepage et Thibiorge, parish of St-0ctave de Métis, Seigniory Lepage and mesurant vingt-huit (28) arpents de profondeur, par Thibierge, measuring twenty-eight (28) arpents in trois (3) arpents de front, borné au nord, à la Rivière depth by three (3) arpents in -width, bounded on the Métis, a l'est, à la propriété d'Xavier Roussel, à l'ouest, north side, by Métis River, on the east side, by Xavier à Louis Philippe Gagnon et au sud, à la municipalité de Roussel's property on the west side, by Louis Philippe Ste Angèle, avec les bâtisses dessus construites, appui- Gagnon's property and on the south side, by the muni- tenances et dépendances.cipality of Ste Angèle, with buildings thereon erected, appartenances and dependancies.I I III 197-70 Gagnon, Louis Philippe.I.I.I 49.80 I 147.90 | Une terre faisant partie des lots Nos 95, 96, 97 A piece of land being part of lots Nos 95, 96, 97 (P.95, P.96, P.97) du cadastre officiel de la paroisse (P.95, P.96, P.97) on the official cadastre for the de St-Octave de Métis, Seigneurie Lepage et Thibierge, parish of St-Octave de Métis, Seigniory Lepage and mesurant vingt-huit (28) arpents de profondeur par Thibierge, measuring twenty-eight (28) arpents in trois arpents de front, borné au nord, par la rivière depth by three arpents in width, bounded on the north Métis, à l'est, à la propriété de Lionel Gagnon, à l'ouest, side, by Métis River, on the east side, by Lionel à celle d'Xavier Roussel et au sud, à la municipalité de Gagnon's property, on the west side, by Xavier Rous- 8te-Angèle, avec les bâtisses dessus construites, appar- sel's property and on the south side, by the municipality tenances et dépendances.of Ste-Angèle, with buildings thereon erected, appartenances and dependencies.Municipalité du village de Price \u2014 Municipality of the village of Price Briand, Dame Rodolphe Bourgeoin, Jean Charles Chareet, Anicet.Joseph, Ernest.Tremblay, Rodolphe.D-23.7-A-4.3-59.8-47.D-B-18 Rg A, canton Cabot.Rg A, canton Cabot.Rg A, canton Cabot.Rg A, canton Cabor.Rg A,canton Cabot.¦township ¦township ¦township ¦township \u2022township 59.25\t121.80\t181.05 50.62\t53.67\t104.19 42.50\t22.59\t65.09 40.87\t37.26\t78.13 49.15\t44.76\t93.91 Municipalité de la paroisse do St-Adelme \u2014 Municipality of the parish of St-Adelme Collin, Zenon.Collin, Zenon.Collin, Zenon.Gagnon, Gérard.Lapointe, Florian.Lebrun, A.All>ert.Michaud, Noël.Ouellet, Laurent.Paquet, Armand.,.Vallée, Germain.Succ.-est.Eloi Imbault.516, 517, 518.587 à 588.33.\tSt-Denis, 0.\t29.00\t69.77\t98.77 \tSt-Dcnis, 7.\t85.83 55.27\t72.70 144.49\t158.53 199.76 35\t\t20.93\t52.31\t79.24 37.\t\t30.05\t-55.61\t86.26 40\t\t17.95\t19.08\t37.03 689.\t\t50.90\t120.32\t171.28 590\t\t43.02\t28.23\t71.25 562.\t\t21.53\t99.56\t121.09 27\t\t33.16\t81.45\t117.01 \t\t7.26\t31.87\t39.13 Une maison et un hangar érigés sur un terrain tenu à bail verbal dé Moïse Ross, faisant partie du lot cinq cent quarante-trois (P.543) du rang six (6) canton St-Dcnis, mesurant cinquante (50') pieds do front par cent (100') pieds do profondeur, mesure anglaise, borné au nord, à la propriété do Victor Ross, à l'est et au sud, a celle de Moïse Ross et à l'ouest, à la route.The buildings erected on a piece of land held on verbal lease from Moïse Ross, being part of lot 543 (P.543) sixth (0) range, township of St-Denis, measuring fifty (50') feet in width by one hundred (100') feet in depth, English measure, bounded on the north side, by Victor Ross's property, on the east and south sides, by Moïse Ross's property and on the west side by the highway. 340 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H janvier 1959, Tome 91, N° k Municipalité du comté de Matane territoire non organisé (St-Nil) Municipality of county of Matane unorganised territory (St-Nil) \t\t\tTaxes\tTaxée\t Noms et prénoms\tN° du cadastre\tCadastre et rang\tmunie.\tscol.\t .\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t-\tTotal Names and surnames\tCadastre No.\tCadastre and range\tMunie.\tSchool\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t Barbeau, Claude.Berniuer, Armand.Biais, Raoul.Chrétien, Charles.Cimon, P.Emile.Côté, Gérard.Corbin, We!lie.Côté, Lionel.Dan cause, Bertrand.Dancause, Napoléon.Deschamplain, Alfred.Dancause, Valmont.Desrosiers, Lionel.Fortin, Maurice.Fournier, Rosaire.Gagnon, Lionel.Gagnon, Wilfrid.Gagnon, Roger.Gauthier, André.Gauthier, André.Harrisson, Hector.Imbault, Georges.Jean, Lionel.Landry, Ls.Philippe.Lauzier, André.Lauiier, André.Lavoie, Jean Marie.Lebel, Adhémar.Lebel, Bertrand.Levesque, Arsène.Levesque, Pierre.Levesque, Pierre.Martel, Irenée.Martel,* Orner.Michaud, Edgar.Michaud, Raoul.Mignault, Benoit.Mignault, Lionel.Mignault, Rosaire.Ouellet, Joseph.Pellerin, Henri._.Roy, Georges Aimé.Pelletier, Gérard.Simard, Jean Charles.St Laurent, Orner ou-or Alfred St Laurent.St Pierre, J.Bte ou-or Marcel Imbault.St Pierre, Louis.St-Pierre, Louis.Tremblay, Thomas.Tremblay, Napoléon.Turcotte, René.Succ-est.François Gagné.16-B St 17-B 4.20.40.20.18.13.40.25.23.'.7.29.7.17.19.11.34.15.37.15.5.20.19.21.22.6.23.12.14.14.39.34.18.21.19.20.23.19.9.23.13.12.30.43.16.23.24.24.38 & 39.17.25.16.St-Denis, 13.St-Denis, 11.St-Denis.13.Tessier, 10.Tessier.14.St-Denis, 13.St-Denis, 10.Tessier, 14.Tessier, 13.Tessier, 13.St-Denis, 13.St-Denis, 12.St-Denis, 12.St-Denis, 12.Tessier, 12.Tessier, 14.Tessier, 14.St-Denis, 11.St-Denis, 12.St-Denis, 12.St-Denis, 11.St-Denis, 10.St-Denis, 13.St-Denis, 10.St-Denis, 12.St-Denis, 13.St-Denis, 12.St-Denis, 11.St-Denis, 11.St-Denis, 10.Tessier, 12.St-Denis, 12.Tessier, 13.Tessier, 13.St-Denis, 11.St-Denis, 11.Tessier, 12.St-Denis, 10.St-Denis, 13.St-Denis, 11.St-Denis, 12.St-Denis, 10.St-Denis, 12.St-Denis, 12.St-Denis, 11.St-Denis, 10.St-Denis, 11.St-Denis, 10.St-Denis, 12.Tessier, 14.St-Denis, 12.Tessier, 14.2.45 22.45 2.40 5.90 èlàô 8.80 1.70 7.70 7.10 5.65 8.45 8.35 7.90 2.70 6.90 11.00 2.00 12.20 844.77 8.70 5.50 4.65 6.50 2.25 2.30 8.65 8.75 3.90 33.30 11.34 43.90 95.45 23.86 3.80 4.55 28.01 24.36 10.80 39.14 9.50 11.82 34.83 43.86 18.62 16.60 17.56 30.96 13.70 25.15 10.30 15.90 7.74 47.80 49.45 14.80 4.40 12.80 31.70 6.45 62.79 90.10 49.63 16.30 52.46 10.54 19.90 21.50 10.71 26.74 42.33 31.30 8.30 12.00 35.05 11.03 4.14 39.13 35.04 23.45 Corporation municipale du village de Ste-Félicité Municipal corporation of the village of Ste-Félicité Bouchard, Adélard.|.! Une bâtisse située sur la subdivision 1 du lot 54 (54-1) du cadastre officiel revisé pour une partie de la Saroisse de Ste-Félicité, canton St-Denis, appartenant J.B.Arsenault, avec tous les droits qu'il peut avoir ou prétendre avoir â l'occupation du terrain.2.50 I 26.00 28.50 A building situate on subdivision 1 of lot 54( 54-1) on the revised official cadastre for a part of the parish of Ste-Félicité in the townshiop St-Denis, -belonging to J.B.Arsenault, with all the rights he may have or pretend have to the occupency of the land.St-Louis, Jean Baptiste.|.\\.|, Une terre faisant partie des lots Nos 98 et 99, (P.98 et P.99) du cadastre officiel du canton St-Denis, troisième rang, mesurant deux arpents et demie de front par environ huit (8) arpents de profondeur, borné au nord, à la propriété d'Alphonse Simard, au sud, au quatrième rang, à l'est, à la propriété de Jean Thomas Rioux et à l'ouest, à la route, avec les bâtisses dessus construites appartenances et dépendances.\u2022 Bernier, Rose Emma-Roy.50-3 5.01 I 12.90 17.91 A farm being part of lots Nos 98 and 99 (P.98 and P.99) on the official cadastre for the parish of Sto Félicité, third range, of township St-Denis, measuring two arpents and a half in width by eight (8) arpents in depth, English measure, bounded on the north side, by Alphonse Simard's property, on the south side, by range four, on the east side, by Jean Thomas Rioux's property and on' the west side, by the highway, with buildings thereon erected, appartenances' and dependencies.St-Denis, 3.9.50 44.85 54.35 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 341 Municipalité du comté de Matane territoire non organisé (St-René Goupil) Municipality of county of Matane unorganised territory (St-René Goupil) \t\t\tTaxes\tTaxes\t Noms et prénoms\tN° du cadastre\tCadastre et rang\tmunie.\tscol.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t- \u2014\tTotal Names and surnames\tCadastre No.\tCadastre and range\tMunie.\tSchoo.\t \t\t\ttaxes\ttaxes\t \t20.\t\t\t7.50\t7.50 1.63 6.10 15.27 32.58 66.03 11.33 \tH S.E.21 & 22.26.\tTessier, 10.\t1.63 6.10 15.27\t\t \t\tTessier, 10.\t\t\t \t24-25.\t\t\t\t \t30.\tTessier, 11.\t\t32.58 66.03 9.88\t \t1.\tMatane, 14.\t\t\t \t\t\t1.53\t\t Les bâtisses érigées sur le lot N° trente-huit (38) rang nord-est de la rivière Matane, du cadastre officiel du canton Tessier.St-Laurent, Alfred.28 & 29.The buildings situate on lot No.thirty-eight (38) range north east Matane River an the official cadastre for the township Tessier.Tessier, 11.6.75 41.25 48.00 Municipalité de la paroisse de St-Léandre \u2014 Municipality of the parish of St-Léandre \t9-A49-B.\t\t21,91\t78.33\t100.24 \t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse de St-Jér6me de Matane Municipality of the parish of St-Jérôme de Matane Tremblay, Armand.;.I.I Une terre faisant partie des lots Nos 303, 304 (P.303 et P.304) du cadastre officiel de la paroisse de St-Jérôme de Matane, mesurant deux arpents et trois quarts de front sur environ trente-neuf (39) arpents de profondeur, bornée au nord-ouest, aux propriétés de Philippe Landry, Elisée Sirois, Eugène Côté, Emile Couture, Desrosiers èt Fils, Charles Chouinard, au Mid-est, au deuxième rang, au nord-est, à la propriété de Jules Gendron et au sud-ouest, à celle de Louis Lemieux, avec bâtisses et dépendances, sauf â distraire l'emplacement vendu aux Dames Ursulines.| 420.37 I 42.65 | 463.02 A farm being part of lots Nos 303, 304 (P.303 and P.304) on the official cadastre for the parish of St-Jérôme de Matane, measuring two arpents and three' quarters in width by about thirty-nine (39) arpents in depth, bounded on the northwest side, by Philippe Landry's Elisée Sirois, Eugène Côté, Emile Couture s.Desrosiers êt Fils', Charles Chouinard's properties, on the southeast side by the second range, on the northeast side, by Jules Gendron's property, and on the southwest side, by Louis Lemieux's property, with buildings thereon erected appartenances and dependencies, to be excepted the piece of land sold to \"Les Dames Ursulines\".Matane, 20 janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier de la Corporation du comté de Matane.49722-4-2-0 G.ALEX LEBEL.Matane, January 20th, 1959.G.ALEX LEBEL, Secretary Treasurer of the Corporation of 49722-4-2-0 the county of Matane.Province de Québec Municipalité du comté de LTslet Le soussigné donne avis à tous intéressés qu'il vendra les immeubles ci-après désignés à l'enchère publique, au lieu ordinaire des sessions du conseil de cette municipalité, le DOUZE MARS 1959, à DIX heures du matin, faute de payement des taxes municipales et scolaires auxquelles ces immeubles sont assujettis et des frais encourus.Province of Quebec Municipality of the county of LTslet Notice is hereby given to all interested parties that the immoveables hereunder described will be sold by public auction, in the Municipal Hall of Saint-Jean-Port-Joli, on the TWELFrH day of MARCH 1959, at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of the taxes for which they are liable, and the costs incurred.Municipalité de St-Adalbert \u2014 Municipality of St-Adalbert Propriétaires Owners Cyrille Bélanger____ Amédée Bourgault.Maxime Bernier.Sylvio Caouette.Synd.de Batteuse.Lucien Bourgault.Dominique Bouchard Gabriel Hunter.Valère Royer.Désignation Designation 17,-rang-range IV et-and 25, rang-range VII, Leverrier.54, rang-range V, Leverrier.24 , 25, rang-range II, Leverrier.17, rang-range IX, Leverrier.P.50, rang-range V, 1 acre, Leverrier.26, 29 et-and 30, rang-range V, Casgrain; 30, rang-range VIII, Leverrier.13, rang-range VIII, Leverrier.12, rang-rante VII, Leverrier.13, rang-range HI, Leverrier.Taxes\tTaxes\t munie.\tscol.\t \u2014\t\u2014r\tTotal Munie.\tSchool\t taxes\traxes\t * 45.00\t* 88.00\t$135.00 16.25\t43.00\t59.25 \t44.00\t44.00 3.00\t31.35\t34.35 7.45\t33.00\t40.45 23.25\t\t23.25 14.35\t23.83\t38.18 10.60\t17.25\t27.85 15.60\t23.15\t38.75 \t\t¦ 342 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1959, Tpme 91, N° 4, Municipalité de St-Aubert \u2014 Municipality of St-Aubcrt Propriétaires Owners\tDésignation Designation\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes .scol.School raxes\tTotal \tP.51, rang-range I, Fournier, 56 arpents.\t7.63\t\t \t\t\t\t Municipalité de Ste-Louise \u2014 Municipality of Ste-Louise\t\t\t\t \tP.77, Ste-Louise, 130 arpents.88.P.440, P.441, P.444\t57.44 21.29 5.82 4.99\t142.15 12.81 9.36 6.53 19.75 20.33\t199.69 34.10 15.18 11.52 19.75 28.39 \t100.\t\t\t \tP.148, M arp.\t\t\t \t13, 22, 23, 27, 211, 213.\t\t\t \t381, 382.:.\u2022.\t8.06\t\t \t\t\t\t Municipalité de St-Damase-de-L'Islet \u2014 Municipality of St-Damase-de-L'Islet\t\t\t\t \t86, bloc-block A, rang-range VI, Fournier, (chalot)-(cottage).P.423, rang-range III, Ashford, % arp.sur la prof, du rang-along depth of range, est-east: François Pelletier, ouest-west: Louis-Gons.Pelletier.P.13, rang-range IV, Ashford, 1 arp.de front sur la prof, du rang-in front on depth of range, est-east: Dame Adalbert Francœur, ouest-west: Gérard Pelletier.\t6.99 4.69 1.50\t9.66 6.51 4.10\t16.65 11.20 5.60 Corporation de St-Marcel \u2014 Corporation of St-Marcel Dame Arthur Bernier.,.Emile Caouette.François Couillard.Loremo Gaudreau.Succ.-est.Simone Pelletier-Hunter.Joseph-Thomas Levesque.Joseph-Thomas Levesque.Gérard Lord.Edmond Leblanc.Edmond Leblanc.Charles-Eug.Lavoie.Philippe Normand.Armand-N.Pelletier.37.rang-range VII, Arago, non patenté-non-patented.P.43, 50 acres.\u2022.P.44, 49 acres, rang-range V, Arago.38, rang-range V, Arago.4, rang-range VIÎ, Arago non-pat-non-pat.P.N.-E.32, rang-range VI, Arago, 14 acres P.20, rang-range 3, Arago, 92 acres, non pat.- non patented.P.21, rang-range 3, Arago, 86 acres, non pat.P.13, rang-range 2, Arago, 0.6 acre, chalet-cottage.P.32, rang-range 5, Arago, 95 acres.P.32, rang-range 6, Arago, 86 acres.P.32B, rang-rante 1, Arago.P.est-east 23, rang-range 2, Arago, 16 acres.P.22, rang-range 6, Arago, 1/3 acre.17.54 28.76 17.26 44.02 15.05 17.79 11.97 11.55 4.97 36.76 26.67 5.73 2.85 21.32 Municipalité de Ste-Félicité \u2014 Municipality of Ste-Félicité \t43, rang-range 8, Garneau.\t9.36 18.38 12.95 9.36 12.95 20.17 ' 5.68 12.45\t15.15 30.20 23.70 21.20 23.70 65.10 10.00 16.10\t24.51 48.68 36.65 30.56 36.65 85.27 15.68 28.55 \t21 B, rang-range 7, Garneau, non-not pat.38, rang-range 2, Casgrain, non-not pat.\t\t\t Municipalité de Tourville \u2014 Municipality of Tourville\t\t\t\t i\t453 et 454 jle la subdivision du lot 40, rang A, Fournier-453 and 454 of the subdivision of lot 40 range A, Fournier.\t1.00\t2.00\t3.00 Municipalité de Ste-Perpétue\u2014 Municipality of S te-Perpétue.Augustin Deschênes Andréa Giroux.Andréa Giroux.Raymond Pelletier.Raymond Pelletier.H est-est 5, rang-range 2, Saguenày, 50 arp.7, rang-range 2, Garneau, 100 arp.8, range-range 2, Garneau, 100 arp.Yi est-east 1, rang-range 4, Garneau, 50 arp.Yi est-east 1, rang-range 3, Garneau, 50 arp.23.70\t72.75 8.90\t24.60 8.90\t24.60 15.10\t41.00 6.07\t16.40 96.45 33.50 33.50 56.10 22.47 Donné à St-Jean-Port-Joli, le 8 janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier de la corporation du comté de LTslet, 49723-4-2 Ë.-M.DÉCHÊNE.Given at St-Jean-Port-Joli, the 8th day of January, 1959.E.-M.DÉCHÊNE, Secretary-treasurer of the corporation of the 49723-4-2-0 county of L'Islet. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 343 Canada \u2014 Province de Québec District de Saguenày Canada \u2014 Province of Quebec District of Saguenay Municipalité du comté de Charlevoix- Municipality of the county ok Chahlevoix-Est East Avis public est par les présentes donné, par le soussigné, Pierre Uené Boulianc, de La Malbaie, secrétaire-trésorier,- que les propriétés ci-après décrites, y compris les bâtisses dessus érigées, seront vendues à l'enchère publique, dans la salle de 1* École Supérieure, en la ville de La Malbaie, JEUDI, le DOUZE MARS 1959, à DIX heures de Pavant-midi, pour les taxes non payées mentionnées dans l'état ci-dessous, en plus des frais qui ont ou peuvent être encourus, à moins que lesdites taxes et frais soient payés antérieurement.Public notice is hereby given by the undersigned, Pierre René Boulianc, of La Malbaie, Secretary-Treasurer, that the properties hereinafter described, including the buildings thereon erected, shall be sold at public auction, in the Hall of the Superior School, in the billage of La Malbaie, THURSDAY, the TWELFTH day of MARCH, 1959, at TEN o'clock in the forenoon, for unpaid, taxes mentioned in the statement hereinunder, plus the costs incurred or that may be incurred, unless the said taxes and costs are paid prior to the sale.Municipalité du village de St-Siméon \u2014 Municipality of the village of St-Siméon \tTaxes\tTaxes\t Noms\tmunie.\tscol.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Names\tMunie.\tSchool\t \ttaxes\ttaxes\t Succ.-eatate Jean Desbiens et and Euclide Oscar & Fidèle Desbiens, St-Siméon .\t124.35\t$34.00\tS 58.35 Un emplacement mesurant environ 95 pieds de An emplacement measuring apprximately 95 feet largeur par 190 pieds de profondeur, faisant parti du in width by 190 feet in depth forming part of lot number lot numéro cinquante-six du cadastre de St-Siméon, fifty-six of the cadaster of St-Siméon, bounded on the borné au sud-est au chemin public, au nord-est et au southeast by the public highway, on the northeast and nord-ouest à partie du même lot, propiété de Wilbrod on the northwest by part of the same lot, property of .Asselin ou représentants, au sud-ouest à partie du Wilbrod Asselin or representatives, on the southwest même lot occupé par J.-G.Rousseau ou représentants, by part of the same lot occupied by J.-G.Rousseau or representatives.Municipalité de la paroisse de St-Siméon \u2014 Municipality of the parish of St-Siméon Jean-Marie Dufour, cont.La Malbaie, Charlevoix.I 11.38 |.| 11.38 a 1.Une certaine terre située en la paroisse de St-, 1.A certain farm situated in the parish of St-Siméon, Siméon, partie en le rang un et partie en le rang deux (2) partly in range one and partly in range two (2), south-sud-ouest du canton Callières, étant et composant le» west of the Callières township, being and composing lots lots de terre numéros dix et dix-A (10-10-A), du rang of land numbers ten and ten-A (10-10-A), of range one un sud-ouest, sur les plan et livre de renvoi du cadastre southwest, on the official plan and in the book of refe-ofiîciel de la paroisse de St-Siméon, dans le canton rence for the parish of St-Siméon, in the Callières Callières, ensemble avec toutes bâtisses dessus cons- township, together with all buildings thereon erected, truites, circonstances et dépendances; à distraire circumstances and dependencies; to withdraw however toutefois la bâtisse d'un moulin à scie appartenant à the building of a sawmill belonging to Lionel and Jean-Lionel et Jean-Marie Dufour.Marie Dufour.A distraire dudit immeuble, l'emplacement suivant.To withdraw from the said immoveable, the follow-savoir: ing emplacement, to wit: Un certain terrain ou emplacement situé en la pa- A certain lot of land or emplacement situated in roisse de St-Siméon, à l'ouest de la route nationale, the parish of St-Siméon, on the west of the national pouvant mesurer quatre arpents et demi de largeur, highway, which may measure four arpents and one~ c'est-à-dire toute la largeur du lot, par deux arpents half in width, i.e.all the width of the lot, by two arpenta do profondeur, étant et composant une partie du lot in depth, being and composing a part of lot of land de terre numéro dix-A (P.10A) rang un (1) sud-ouest, number ten-A (P.10A) range one (1) southwest, Callières canton Callières, et borné comme suit ledit em place- township, and bounded as follows the said emplacement, savoir: en front, à l'est, à la route nationale; ment, to wit: in front, on the east, by the national à la profondeur, à l'ouest, à la balance dudit lot apporte- highway; in depth, on the west, by the balance of the nant à Jean-Marie Dufour, tenant d'un côté, au sud, said lot belonging to Jean-Marie Dufour, touching on partie à la propriété d'Ernest Lavoie et partie à celle the one side, on the south, part of the property of de Marcel Moloney; tenant d'autre côté au nord, à la Ernest Lavoie and part of that of Marcel Moloney; propriété de Wilfrid Tremblay.touching on the other side on the north, the property of Wilfrid Tremblay.2.Une-terre do quatre arpents et demi de largeur 2.A farm of four arpents and one-half in width par toute la profondeur qu'il peut y avoir à partir, by the whole depth there may be from, in front, on the en front, au sud-est, au fleuve St-Laurent, à aÛer en southeast, by the St.Lawrence River, \" going toward arrière ou profondeur, au nord-ouest, au t récarré du the rear or in depth, on the northwest, by the t ré-carré deuxième rang avec le troisième rang sud-ouest dudit of the second range with the third range southwest canton Callières; tenant d'un côté, au sud-ouest, partie of the said Callières township; touching on one side, à la terre de Dorila Harvey et partie à la terre d'Henri on the southwest, partly by the farm of Dorila Harvey Dcsbiens; tenant d'autre côté au nord-est, & la terre and partly by the farm of Henri Desbiens; touching de Lionel Dufour, le tout sans bâtisse et étant et on the other side on the northeast, by the farm of composant les lots de terre numéros deux (2), des Lionel Dufour, the whole without building and being rangs un et' deux sud-ouest sur les plan et livre de and composing lots of land numbers two (2), of ranges renvoi du casdastre officiel de la paroisse de St-Siméon one and two southwest on the officiai plan and in the dans le canton Callières; avec réserve toutefois d'un book of reference for the parish of St-Siméon in the droit de passage, à pieds et en voiture, dont l'assiette Callières township; with, however, reserve of a right-sera définitivement établie d'accord entre M.Lionel of-way, on foot and by carriage, the site of which shall et Jean-Marie Dufour, sur le lot deux, rang un, sud- definitely be established by agreement between Mr.ouest, en faveur du lot numéro un, rang un, sud-ouest, Lionel and Jean-Marie Dufour, on lot two, range one, avec réserve également sur le lot deux, rang deux, sud- southwest, in favor of lot number one, range one, ouest d'une semblable servitude.southwest, in favor of lot number one, with reserve also on lot two, range two, southwest of a similar servitude. 344 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1959, Tome 91, N° k Municipalité de la paroisse de St-Siméon (suite) \u2014 Municipality of the parish of St-Siméon (eotinued) \tTaxes\tTaxes\t Noms\tmunie.\tscol.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Names\tMunie.\tSchool\t \ttaxes\ttaxes\t \t1.60\t\t1.60 Une terre sise en la paroisse de St-Siméon, dans le A farm situated in the parish of St-Siméon, in range rang un (1) sud-ouest, étant et composant partie du one (1) southwest, being and composing part of lot lot numéro huit (P.8) au cadastre officiel dans le canton number eight (P.8) on the official cadaster in Callières Callières, et comprenant toute cette partie du lot township, and comprising all that part of lot eight huit sise à l'est de la route numéro 15 avant la réfection situated on the east of route number 15 before repairs et bornée comme suit: à l'ouest, à la route numéro 15 and bounded as follows: on the west, by route number (avant sa réfection); au nord, au lot numéro 7 (William 15 (before repairs); on the north, by lot number 7 Foster); à l'est, au fleuve St-Laurent; au sud, au lot (William Foster); on the east, by the St.Lawrence numéro 9 (Wilfrid Tremblay).River; on the south, by lot number 9, (Wilfrid Tremblay).Municipalité de la paroisse de St-Fidèle \u2014 Municipality of the parish of St-Fidèle Joseph Fillion, St-Fidèle.Un morceau de terre faisant partie du lot 89 du cadastre de St-Fidèle, borné au nord au trait carré du rang Ste-Anne, à l'est au lot 88 appartenant à Arthur Savard, à l'ouest au lot 90 appartenant audit Joseph Fillion, au sud à la balance du lot 89 appartenant à Mme Mauril Breton suivant ses titres.I 1.50 l 1.50 | 3.00 A lot of land forming part of lot 89 of the cadaster of St-Fidèle, bounded on the north by the trait-carré of range Ste-Anne, on the east, by lot 88 belonging to Arthur Savard, on the west, by lot 90, belonging to the said Joseph FHlion, on the south, by the remainder of lot 89 belonging to Mrs.Mauril Breton according to her titles.Municipalité de la paroisse de Ste-Agnès \u2014 Municipality of the parish of Ste-Agnès Henri McNicolI, cult .-farmer, Ste-Agnès, Charlevoix.| 31.24 31.24 Les lots numéros cent soixante et dix-huit et cent soixante et dix-neuf (178-179) de la paroisse de Ste-Agnès, Charlevoix, sauf les emplacement vendus suivant leurs titres.Lots numbers one hundred and seventy-eight and one hundred and seventy-nine (178-179) of the cadaster for the parish of Ste-Agnès, Charlevoix, save emplacements sold according to their titles.Municipalité village do Pointe-au-Pic \u2014 Municipality village of Pointe-au-Pic Edouard Boies, 448 La Haie, App.-Apt 3, Pont-Viau, Montréal.| 94.80 |.I 94.80 Un certain terrain ou emplacement situé en le village A certain lot of land or emplacement situated in the de la Pointe-au-Pic, en le comté de Charlevoix, en Ta village of the Pointe-au-Pic, in the county of Charle-province de Québec, faisant partie des lots de terre voix, in the Province of Quebec, forming part of lot numéros vingt-sept et vingt-huit (P.27-P.28) sur les plan et livre de renvoi officiels du susdit village do la Pointe-au-Pic, en le comté de Charlevoix, ledit terrain de forme irrégulière et compris dans les bornes suivantes, savoir: en front, vers le sud-ouest, au chemin public actuel du village de Pointe-au-Pic; au nord-est, of land numbers twenty-seven and twenty-eight (P.27-P.28) on the official plan and in the book of reference of the said village of Pointe-au-Pic, in the county of Charlevoix, the said lot of land of irregular form and comprised within the following bounderies, to wit: in front, on the southwest, by the present public au terrain du chemin de fer actuellement possédé par road of the village of Pointe-au-Pic; on the northweast, 8a Majesté, la Reine; tenant d'un côté vers le nord- by the land of the railroad presently owned by Her ouest, au terrain de Madame Roméo Morin, ou sea Majesty, the Queen; touching one side, on the north-represent ants, suivant la ligne établie par l'arpenteur west, the land of Mrs.Roméo Morin, or her represen-Althéod Tremblay, et de l'autre côté, au sud-est, à une tatives, according to a lino established by surveyor clôture divisant ledit terrain do celui de Joseph-Georges Althéod Tremblay, and on the other side, on the south-Martel, ou ses représentants, ensemble avec toutes les east, by a fence dividing the said land from that of bâtisses dessus construites, circonstances et dépen- Joseph-Georges Martel, or his representatives, together dances.with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Municipalité de la Rivière Malbaie \u2014 Municipality of Malbaie River René Guay, Pointe-au-Pic.- Un immeuble situé en la paroisse de La Malbaie, municipalité de la Rivière Malbaie, dans le rang VI, étant une partie du lot quatre cent cinquante-quatre-A (454A) au cadastre officiel pour la.paroisse de La Malbaie, de figure irrégulière et borné comme suit vers le nord-est à une partie du lot 454B; vers le sud-est aux vendeurs suivant une ligne tracée par Ferdinand Vincent, arpenteur, au cours de l'année 1903, et situé & dix arpents du nord-ouest de la ligne actuelle séparant la propriété des vendeurs de celles des repé-sentants Louis-Philippe Turcotte et Jean Bilodeau; vers le sud-ouest aux lots 228, 229, 230 et 231 du rang Ste-Julio; vers le nord-ouest au lot 454, propriété de la Couronne suivant la ligne tracée par Lucien Gravel, arpenteur-géomètre, établissant la ligne separative entre les propriétés de la Couronne et les terres ru rang VI.Une terre située dans le rang VI, paroisse de La Malbaie, étant une partie du lot quatre cent cinquante-quatre-B (P.454-B) au cadastre officiel pour la paroisse de La Malbaie, bornée vers le sud-ouest, à la firopriété de Francis Desmeules; vers le nord-ouest, à a réserve can t on n ale Mount-Murray; vers le sud-est, au trait-carré arrière du rang St-Georges, et vers le .| 23.15 |.I 23.15 An immoveable situated in the parish of La Malbaie, municipality of the Rivière Malbaie, in range VI, being a part of lot four hundred and fifty-four-A (454-A) of the official cadaster for the parish of La Malbaie, of irregular figure and bounded as follows on the northeast by a part of lot 454B; on the southeast by vendors according to a line traced by Ferdinand Vincent, surveyor, during the course of the year 1903, and situated at ten arpents from the northwest of the present line dividing the property of the vendors of those of the repsentatives of Louis-Philippe Turcotte and Jean Bilodeau; on the southwest by lots 228, 229, 230 and 231 of the Ste-Julie range; on the northwest by lot 454, property of the Crown according to the line traced by Lucien Gravel, surveyor, establishing the dividing line between the properties of the Crown and the farms of range VI.A farm situated in range VI, parish of the village of La Malbaie, being a part of lot four hundred and fifty-four-B (Pt.454-B) of the official cadaster for the parish of La Malbaie, bounded on the southwest, by the property of Francis Desmeules; on the northwest, by the cantonal reserve Mount-Murray; on the southeast, by the trait-carré in rear of St-Georges Range, and on the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 345 nord-est, à la propriété de M.Joseph-Iadore McNicoll, suivant la ligne de division tracée par M.Lueien Gravel, arpenteur-géomètre et décrite dans un procès-verbal de bornage en date du trente-et-un juillet 1951, enregistré à La Malbaie le huit septembre de la même année, sous le No 34529.northeast, by the property of Mr.Joseph Isidore McNicoll, according to the dividing line traced by Mr.Lucien Gravel, surveyor and described in the Minutes of the boundary dated July thirty-first, 1951, registered at La Malbaie on September eighth of the same year under No.34529.Municipalité de la Rivière Malbaie (mité) \u2014 Municipality of Malbaie River (continued) \tTaxes\tTaxes\t Noms\tmunie.\tscol.\t \u2014\t_\t_ ¦\tTotal Names\tMunie.\tSchool\t \ttaxes\ttaxes\t \t8.45\t\t8.45 Un certain emplacement bâti, de forme irrégulière, pouvant contenir vingt-trois perches en superficie, plus ou moins, situé en le rang nord-est de la Rivière-Malbaie, étant et composant le lot de terre numéro trois cent vingt-six (326) au cadastre officiel de la paroisse de La Malbaie.A certain emplacement built, of irregular form, which contain twenty-three rods in area, more or less, situated in the northeast range of the Malbaie River, being and composing lot of land number three hundred and twenty-six (326) of the official cadaster for the parish of La Malbaie.Succ.-estate M.& Mme-Mr & Mrs Ls.Lessard & J.Edouard Lessard, La Malbaie, Charlevoix.n.Un emplacement avec bâtisses dessus construites, situé en le rang sud-ouest faisant partie du lot 591 du cadastre officiel pour la paroisse de La Malbaie, borné en front au chemin public, en arrière au nord-est, à la Rivière Malbaie, d'un côté au nord-ouest à partie du même lot appartenant à Narcisse Simard et côté sud-est à Napoléon Lessard.47.25 | 47.25 An emplacement with buildings thereon erected, situated in the southwest range forming part of lot, 591 of the official cadaster for the parish of La Malbaie bounded in front by the publie highway, in rear, on jthe northeast by the Malbaie River, on one side on the northwest, by part of the same lot belonging to Narcisse Simard and on the southeast side by Napoléon Lessard.Municipalité de la paroisse de St-Irénée \u2014 Municipality of the parish of St-Irénée Luciene Gauthier et-and Johnny Gauthier, St-Irénée, Charlevoix.|.| 126.50 | 126.50 Une terre de forme irrégulière, située en la concession St-Thomas, bornée au nord par le cordon en profondeur de la concession St-Thomas, à l'ouest par le numéro cent vingt-trois, à l'est par le numéro cent vingt-et-un, nu sud par le ruisseau Jureux, étant et formant le lot numéro cent vingt-deux (122) plan et livro de renvoi du cadastre officiel de la paroisse de St-Irénée.Une autre terre de forme irrégulière, concession St-Thomas, bornée au nord par le cordon en profondeur de la concession St-Thomas, au sud par le ruisseau Jureux ainsi qu'à l'ouest, à l'est par le numéro cent vingt-deux étant et formant le lot numéro cent vingt-trois (123) plan et livre de renvoi du cadastre officiel de la paroisse de St-Irénée.Albert Tremblay, St-Irenée.Un certain lopin de terre, de forme presque triangulaire, comprenant tout lo terrain se trouvant entre le trait carré en profondeur de la concession St-Thomas au sud, et le chemin actuel de la concession St-Antoine au nord, borné par le numéro cent quatre-vingt-seize au sud-ouest et finissant en pointe entre le chemin public de la concession St-Antoine et la propriété des Petites Franciscaines de Marie, étant et composant partie des lots cent quatre-vingt-dix-sept et cent quatre-vingt-dix-huit (P.197-P.198) au cadastre officiel de la paroisse de St-Irénée.Une terre située en la paroisse de St-Irénée, dans le rang St-Antoine, contenant deux arpents de front sur quarante-neuf arpents de profondeur environ, tenant d'un côté, au nord-est, aux représentants do Lévite Tremblay, et d'autre côté, au sud-ouest, aux représentants de Emmanuel Girard, étant et composant le lot numéro cent quatre vingt-dix-sept (197) au cadastre officiel pour la paroisse do St-Irenée, avec toutes bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.A farm of irregular form, situated in the concession* of St-Thomas, bounded on the north by the \"cordon\" in depth of the concession of St-Thomas, on the west, by number one hundred and twenty-three, on the east, by number one hundred and twenty-one, on the south, by the Jureux Brook, being and forming lot number one hundred and twenty-two (122) official plan and book of reference for the parish of St-Irénée.Another farm of irregular form, concession St-Thomas, bounded on the north by the \"cordon\" in depth, of the concession St-Thomas, on the south, by the Jureux Brook as well as on the west, on the east, by number one hundred and twenty-two being and forming lot number one hundred and twenty-three (123) official plan and book of reference for the parish of St-Irenée.I 26.41 I.I 26.41 A certain strip of land, of almost triangular form, comprising all the land to be found between the trait carré in depth of the concession of St-Thomas on the south, and the present road of the concession of St-Antoine on the north, bounded by number one hundred and ninety-six on the southwest and finishing in a point between the public road of tho concession St.Antoine and the property of the \"Petite Franciscaines de Marie\", being and composing part of lots one hundred and ninety-seven and one hundred and ninety-eight (Pt.197-Pt.198) of the official cadaster for the parish of St-Irenée.A farm situated in the parish of St-Irenée, in range St-Antoine, containing two arpents in front by forty-nine arpents in depth, approximately, touching on one side, on the northeast, by the representatives of Lévite Tremblay, and on the other side, on the southwest, by the representatives of Emmanuel Girard, being and composing lot number one hundred and ninety-seven (197) of the official cadaster for the parish of St-Irenée, with all buildings thereon erected circumstances and dependencies.Donné à La Malbaie, ce septième jour du mois de janvier mil neuf cent cinquante-neuf.(Sceau) 49725-4-2-o Le Secrétaire-trésorier, P.R.BOULIANE.Province de Québec Municipalité du comté de Champlain Given at La Malbaie, this seventh day of the month of January, one thousand nine hundred and fifty-nine.» (Seal) P.R.BOULIANE, 49725-4-2 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Municipality of the county of Champlain Avis public est donné à tous les contribuables Public notice is given to all ratepayers and et intéressés dans la municipalité du comté de interested parties in the municipality of the Champlain, par le soussigné, secrétaire-trésorier, county of Champlain, by the undersigned Secre- 346 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Quégec, H janvier 1969, Tom 91, N* 4 ¦-> domicilié en la paroisse de Ste-Geneviève de tary-Treasurer, domicilied in the parish of St.Batiscan, que les immeubles ci-dessous mention- Geneviève de Batiscan, that the immoveables nés seront vendus à l'enchère publique, en cette hereinder mentioned shall be sold by public dite paroisse de Ste-Geneviève, au lieu où le auction, in this said parish of St.Geneviève, consed de comté tient ses sessions, JEUDI, le in the place where the Council county holds its DOUZIÈME jour du mois de MARS prochain, meetings, THURSDAY the TWELFTH day (1959), à DIX heures de l'avant-midi, pour coti- of the month of MARCH next, (1959) at TEN sations et taxes dues, à moins qu'elles ne soient o'clock in the forenoon, for unpaid assessments payées avec les frais, avant la vente.and taxes, unless they are paid with costs incurred, prior to the sale.Dans la municipalité scolaire de Grand'Mère \u2014 In the school municipality of Grand'Mère \t\tTaxes\tTaxes\t Propriétaire\tDésignation\tmunie.\tscol.\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tTotal Owners\tDescription\tMunie.\tSchool\t \t\traxes\ttaxes\t \t\t$446.18\t$198.31\t$644.49 P.140 cadastre Ste-Flore, (cadastre refondu Cité P.140 Cadastre Ste-Flore (revised cadastre, city of de Grand'Mère, 115-140), dimensions approximatives, Grand'Mère, 115-140) approximative measurements, 24 pi.x 129.7 pi.borné en front: Go Avenue; nord-est: 24F.x 129.7F., bounded in front: 6th Avenue north- N° 114-140, nord-ouest: N° 121-140; sud-ouest: N.east: No.114-140, Northwest: No.121-140; Southwest 116-140; avec bâtisse.No.116-140, with building.Dans la municipalité de Shawinigan-Sud \u2014 In the municipality of Shawinigan-South Leblanc, Mme-Mrs.Alphonse.|.1 444.85 | 155.70 |- 600.55 P.902 cad.Mont-Carmel, 100' x 266'; borné au P.902 Mont-Carmel cad., 100' x 266'; bounded nord-est par la 4e Avenue; au sud-est par Hormisdas Northeasterly by 4th Avenue; Southeasterly by Cossette; au sud-ouest par la route nationale; au nord- Hormisdas Cossette; Southwesterly by the National ouest par John-Panzl, avec hangar.Highway; Northwesterly by John Pansl, with shed.Victor, Angel.|.\u201e.| 75.78 | 78.57 | 154.35 Lot P.886 cad.Mont-Carmel; borné au n.-e.par la Lot P.886 Mont-Carmel Cad.bounded Northeasterly route dite Lamothe; au s.-e.par la route dite Lamothe; by the said road Lamothe; Southearterly by said road au s.-o.par le lot 887; au nord-ouest par le rang St- Lamothe; Southwesterly by lot 887; Northwesterly Mathieu, (excluant le lot cadastral 886-1) avec bâtisses, by St.Mathieu Range (exelusing cadastral lot 886-1) with buildings thereon erected.Victor, Angel.I.I 4.00 | 9.18 | 13.18 P.902 cad.Mont-Carmel; 100' x 200'; borné au P.902 Mont-Carmel cad.100' x 200'; bounded s.-e.par Oliva Masse; au s.-o.par Pierre Meunier; Southeasterly by Oliva Masse; Southwesterly by au n.-o.par Albert Laporte; et la 4e avenue; au n.-e.Pierre Meunier; Northwesterly by Albert Laporte; par Rosaire Guay.and 4th Avenue; Northeasterly by Rosaire Guay.Dans la municipalité de la paroisse de St-Timothée In the municipality of the parish of St.Timothée Fafard, Gérard.*.|.I 27.05 1 44.94 | 71.99 Lot N° 20 subdivision 25 rang 10 Radnor.Lot No.20, subdivision 25, Range 10 Radnor.Dans la municipalité de la paroisse de St-Stanislas In the municipality of the parish of St-Stanislas Masse, Yvan.?.I.I 25.08 | 43.28 | 68.36 Un lot avec bâtisse dessus construite, portant le A lot with building thereon erected, bearing No.396 N° 396 du cadastre officiel de la paroisse de St-Stanis- of the official cadastre of the Parish of St.Stanislas, las, borné en front par la rivière Batiscan; au nord par bounded in front by Batiscan River Northerly by lot le lot N° 395, à l'ouest par le lot N° 398 appartenant à No.395; Westerly by No.398 belonging to Y von Y von Bédard; au sud par le lot N° 397 appartenant à Bédard; Southerly by No.397 belonging to Yvan Yvan Masse; situé dans le rang sud-ouest de la rivière Masse, situated in the Southwest Range of Batiscan Batiscan; en la paroisse de St-Stanislas.River, in the Parish of St.Stanislas.Masse, Yvan.I.I 46.93 I 81.24 I 128.17 Un lot avec bâtisses dessus construites, portant le A lot with buildings thereon erected, bearing No.397 N° 397 du cadastre officiel de la paroisse de St-Stanislas; of the official cadastre of the Parish of St.Stanislas; borné en front par la rivière Batiscan; au nerd par le hounded in front by Batiscan River; Northerly by N° 396 appartenant à Yvan Masse; à l'ouest par le No.396 belonging to Yvan Masse; Westerly by No.N° 398 appartenant à Yvon Bédard; au sud par le N° 398 belonging to Yvon Bédard; Southerly by No.400 400 appartenant à Yvon Bédard; rang sud-ouest de la belonging to Yvon Bédard; Southwest Range of rivière Batiscan.Batiscan River.Dans la municipalité de la paroisse de St-Prosper In the municipality of the parish of St-Prosper Cossette, Emery.I.| 49.39 |.| 49.39 Lot N° 115, cadastre do la paroisse de St-Prosper; Lot No.115, Cadastre of the Parish of St.Prosper; borné au nord-ouest au chemin, au nord-est au lot bounded Northwesterly to the Road, Northeasterly by N° 114; au sud-ouest au lot N° 115 a; au sud-est au lot No.114; Southwesterly by lot No.115a; South-2e rang St-Edouard; 2 arp.x 25 arp.easterly by 2nd Range St.Edouard; 2 arp.x 25 arp. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January B4tk, 1969, Vol.91, No.A 347 Dans la municipalité de la paroisse de St-Prosper (suite) In the municipality of the parish of St-Prosper (continued) Propriétaire\tDésignation\tTaxes munie.\tTaxes scol.\t \u2014\t\u2014\t_\t_\tTotal Owners\tDescription\tMunie.\tSchool\t \t\traxes\ttaxes\t \t\t118.86\t\t118.86 Lot N° 186, cad.St- Prosper; avec bâtisses dessus.Lot No.185 Cad.St.Prosper; with buildings thereon erected.Cossette, Emery.(.Lot N° 372, cad.St-Prosper, avec cabane à sucre, et Partie 368 et P.369 dudit' cadastre; telles parties mesurant un arpent et demi de largeur sur dix arpents on profondeur; bornées au front au cordon entre le premier rang St-Charles et le second rang St-Augustin; en profondeur à Benoit A.Cloutier; résidu de 369; d'un côté au lot ci-haut décrit, et de l'autre côté au susdit Benoit A.Cloutier et partie à Raymond Trudel, résidu de 368.| 42.00 I.| 42.00 Lot No.372 Cad.St.Prosper, with a sugar house* and part 368 and p.369 of said cadastre; said parts measuring an arpent and one half in width by ten arpents in depth; bounded in front by the line between First Range St.Charles and Second Range St.Augustin; in depth by Benoit A.Cloutier; residue of 369; on One side by the lot hereinabove described and on the other side by the aforesaid Benoit A.Cloutier and part by Raymond Trudel, residue of 368.Dans la municipalité de la paroisse de St-Louis-de-France In the municipality of the parish of Ste-Louis-de-France Dumays, Quid.|.P.513 cadastre St-Maurice, terre bornée au nord par le N\" l'.512 appartenant à Jules Jacob, et à l'ouest par 514 appartenant à Roland Dumas.I 34.59 | 22.06 | 56.65 P.513 St.Maurice Cadastre; a farm bounded norther\" ly by the lands of No.513 belonging to G.Levesque, Paul Grégoire, André and Roger Ricard; Southerly by St.Maurice River, Easterly by No.P.512 Belonging to Jules Jacob and Westerly by 514 belonging to Roland Dumas.Fafard, Roméo.|.P.478 cadastre St-Maurice, borné au nord par le terrain Noli n, au sud par la ligne de fronteau du Cap de la Madeleine; à l'est par le terrain Buisson, n !'ouest par le lot 479, avec bâtisses.Uélie, Alfred.|.Lots Nos 553 et 554 du cadastre de St-Maurice, l)ornés au nord par la route Ste-Marguerite, au sud et est par 549, à l'ouest par 555 à 560, avec bâtisses.I 19.88 ( 59.38 I 79.26 P.478 St.Maurice Cadastre bounded Northerly by Nolin land, Southerly by the front line of Cap de la Madeleine; Easterly by Buisson land, Westerly by lot 479, with buildings.I 16.28 1.1 16.28 Lots Nos.553 and 554 of St.Maurice Cadastre bounded Northerly by Ste.Marguerite Road, Southerly and Easterly by 549, Westerly by 555 to 560, with buildings.Hivard, Mme-Mrs Donat.|.Partie de 288 cadastre de St-Maurice; environ 00' x 170'; borné au nord par Dame Rosaire Germain, au sud par Mme Onil Forest, à l'est par la route nationale, à l'ouest par Mme Marcel Ducharme, avec bâtisses.I 67.84 I 99.70 I 167.54 Part of 288, St.Maurice Cadastre; about 60' x 17C; bounded Northerly by Mrs Rosaire Germain, Southerly by Mrs Onil Forest, Easterly by the National Highway, Westerly by Mrs Marcel Ducharme, with buildings.Dans la municipalité de la paroisse de Ste-Geneviève de Batiscan In the municipality of the parish of Ste-Geneviève de Batiscan Succ-est.St-Arnaud, Trefflé.I N°251, cad.Ste-Geneviève.| 5.28 I 3.25 | 8.53 No.251 Ste.Geneviève Cadastre.Dans la municipalité scolaire de St-Joseph de Mékinac In the school municipality of St-Joseph de Mékinac Richard, Emile.|.Un terrain situé & St-Joseph de Mékinac, partie du numéro 20 deuxième rang, Canton Mékinac, ayant un demi arpent de largeur sur un arpent de profondeur; borné en front par le chemin public, en profondeur par Joseph Richard; d'un côté par Albert Richard, de 1 autre côté par Léon Richard, avec maison et un garage.Richard, Albert.|.Terrain à 8t-Joseph de Mékinac, partie du N\" 20, deuxième rang Canton Mékinac, mesurant un demi \u2022vrpent environ de largeur sur un arpent de profondeur; borné en front par le chemin public, en profondeur par Joseph Richard, .d'un côté par J.-B.Bédard, et do 1 autre côté par Emile Richard.I 64.25 l.| 64.25 Lot of land situate at St.Joseph de Mékinac, .part of Number 20, second Range, Mékinac Township, having one half arpent in width by one arpent m depth; bounded in front by the Public Road, in depth by Joseph Richard; on one side by Albert Richard and on the other side by Léon Richard, with a house and a garage.I.I 43.25 I 43.25 Lot of land at St.Joseph de Mékinac, part of No.20, second Range, Mékinac Township, measuring about one half arpent in width by one arpent in depth; bounded in front by the Public Road, in depth by Joseph Richard, on one side by J.B.Bédard and on the other side by Emile Richard.Dans la municipalité du village de Parent \u2014 In the municipality of the village of Parent Castonguay, Edouard.Castonguay, Edouard.Castonguay, Edouard.Castonguay, Edouard.Castonguay, udouard.Marcotte, Alfred.Mdu lot 5 Bloc K cad.village Parent, borné au nord e N° 4; à l'est par la rue; au sud par la moitié de 0; et à 1 ouest par l'autre moitié de 5.171 Bl.B cad.village Parent.174 bl.B cad.village Parent.175 bl.B, cad.village Parent.177 bl.B, cad.village Parent.176 bl.B cad., village Parent.21.65 9.96\t9.96 5.80\t5.80 6.65\t6.65 40.10\t40.10 8.30\t8.30 61.40\t83.05 M of lot 5, block K, Cad.Village Parent, bounded Northerly by No.4; Easterly by the Street; Southerly by half of 6; and Westerly by the other half of 5. 348 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H janvier 1969, Tome 91, N° k Dans la municipalité du village de Parent (tuité) \u2014 In the municipality of the village of Parent (continued) \t\tTaxes\tTaxes\t Propriétaire\tDesignation\tmunie.\tsocl.\t \u2022\t\u2014\t_\t_\tTotal Owners\tDescription\tMunie.\tSchool\t \t\ttaxes\ttaxes\t \t\t1.98\t3.80\t5.78 Mdu lot 6 Bloc K du cad.village Parent, borné au H of lot 6, block K, Cad.Village Parent, bounded par le lot 5, à l'est par la rue St-Georges; au Northerly by lot 5, Easterly by St.Georges Street; sud par la rue Ahern; à l'ouest par l'autre moitié du N°6.Southerly by Ahern Street; Westerly by the other half of No.6.Paquette, Marcel.Paquette, Marcel.Pelchat, Napoléon.Savard, Mme-Mrs.Laurentien.Savard, Mme-Mrs.Laurentien.St-Hilaire, Arthur.St-Hilaire, Arthur.69 bl.K, cad.village Parent.60 bl.K, cad.village Parent.102 bl.K, cad.village Parent.1 bl.K, cad.village Parent.2 bl.K, cad.village Parent.3 bl.8, cad.village Parent.4 bl.8, cad.village Parent.18.02\t48.80\t66.82 2.97\t8.30\t11.27 3.47\t8.30\t11.77 \t12.75\t12.75 1.02\t11.05\t12.07 36.75\t\t36.75 61.28\t\t61.28 Bureau de la corporation du comté de Cham- Office of the Corporation of the county of plain, Ste-Geneviève de Batiscan, ce septième Champlain, Ste-Geneviève de Batiscan, this jour du mois de janvier de l'année mil neuf cent seventh day of January, in cinquante-neuf.49726-4-2-0 Le Secrétaire-trésorier, A.J.O.BERGERON.ERRATUM Municipalité du comté de Pontiac Dans l'avis de vente pour taxes de cette municipalité publié dans la Gazette officielle Je Québec du 10 janvier 1959, à la page 116, canton de Mansfield, au nom de Laroche, Jules, Sr., veuillez lire: lots 19, 20, 21 au lieu de 19, 20, 31.49572-o-x the year one thousand nine hundred and fifty-nine.A.J.O.BERGERON, 49726-4-2 Secretary-Treasurer.ERRATUM Municipality of the county of Pontiac In the notice of sale for taxes of this municipality published in the Quebec Official Gazette of January 10, 1959, on page 116, township of Mansfield, at the name of Laroche, Jules, Sr.please read: lots 19, 20, 21 instead of 19, 20, 31.49572-o-x Avis divers (Sec.P.154-59) Avis d'Autorisation (Loi des Compagnies Minières de Québec) Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Copperstream Mines Limited\" a été autorisée à vendre ou autrement aliéner dans la province de Québec, ses actions, titres, certificats-actions, debentures et autres valeurs.Le siège social dans la province est à chambre 36, 486 rue St-Jean, en les cité et district judiciaire de Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures exercées contre elle, est M.Joseph-Edouard Desrosiers, de ladite cité de Montréal.Donné au bureau du Secrétaire de la province, ce 21e jour de janvier 1959.Le Sous-secrétaire de la province, 49676 JEAN BRUCHÊSI.Miscellaneous Notices (P.Sec.154-59) Notice of Authorization \u2022 (Quebec Mining Companies Act) Notice is.hereby given that the Company \"Copperstream Mines Limited\" has been authorized to sell or otherwise alienate in the Province of Quebec its shares, stocks, stock-certificates, debentures and other securities.The head office in the Province is at Room 36, 486 St.John Street, in the City and Judicial District of Montreal.Its chief agent for the purpose of receiving service in proceedings against it is Mr.Joseph-Edouard Desrosiers, of the said City of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 21st day of January, 1959.JEAN BRUCHÊSI, 49676-o Under Secretary of the Province.Province de Québec Cité de Pointe-Claire Avis est, par les présentes, donné que la loi 6-7 Elizabeth II, chapitre 76 (Statuts de Québec), charte de la cité de Pointe-Claire, a été sanctionnée le sixième jour du mois de février 1958, et qu'elle contient entre autres l'article suivant: \"9.L'article 429 dçja Loi des cités et villes est modifié, pour la cité, en ajoutant, après le paragraphe 1 , le suivant: Province of Quebec City of Pointe Claire Notice is hereby given that the Act 6-7 Elizabeth II, chapter 76 (Quebec Statutes), charter of the city of Pointe Claire, has been assented to on the 6th of February, 1958, and that it contains, amongst others, the following section: \"9.Section 429 of the Cities and Towns Act is amended, for the city, by adding after paragraph 1., the following: - ^^^^^^ QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 349 \"l°a.Les rues, ruelles et chemins publics actuellement ouverts à l'usage du public dans les limites de la cité ou indiqués comme tels aux plan et livre de renvoi officiels du bureau d'enregistrement de Montréal et au rôle d'évaluation de la cité avant le premier janvier 1958 et non taxés depuis au moins trois ans sont censés être des rues, ruelles et chemins publics et la propriété de la cité sur toute leur superficie, et toute réclamation et droit d'action de propriété du fonds de terrain ou de l'assiette est absolument éteint et prescrit, s'il n'a pas été exercé par action intentée devant une cour de justice compétente dans l'année de la sanction de la présente loi.La cité devra publier le présent paragraphe 1°q.durant deux semaines dans l'année, à intervalle de six mois, en français dans un journal français et en anglais dans un journal anglais du district de Montréal, ainsi que dans la Gazette officielle de Québec.\" Montréal, le 19 janvier 1959.Les Procureurs de la cité de Pointe-Claire, 49685-0 LACROIX, VIAU & POUPART.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Organisation des Chantiers contre la Misère\", en date du 30 décembre 1958, dont le siège social est situé à Québec, district judiciaire de Québec, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la province.Donné au bureau du Secrétaire de la province le neuf janvier 1959.Le Sous-secrétaire de la province, 49695-0 JEAN BRUCHÊSI.\"la.The streets, lanes and public roads now open for the use of the public within the limits of the city or indicated as such on the official plan and book of reference of the registry office of Montreal and on the valuation roll of the city before the first of January, 1958 and not taxed for at least three years before the sanction of this act, shall be deemed to be public streets, lanes and roads and the property of the city for their whole extent, and every claim and right of action for the ownership of the land or roadbed shall be absolutely extinguished and prescribed, if they have not been exercised by suit brought before a court of competent jurisdiction within one year from the sanction of this act.The city must publish the present paragraph la.during two weeks in the course of the year, at an interval of six months, in French in a French newspaper and in English in an English newspaper of the district of Montreal and also in the Quebec Official Gazette.\" Montreal, January 19th, 1959.LACROIX, VIAU & POUPART, Attorenys for the city 49685-o of Pointe Claire.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Organisation des Chantiers contre la Misère\", under date of December 30, 1958, whereof the head office is at Quebec, judicial district of Quebec, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, ghis ninth day of January 1959.JEAN BRUCHÊSI, 49695 Under Secretary of the Province.Province de Québec Ville de Mont-Gabriel Province of Quebec Town of Mont-Gabriel Règlement N° 16 ByAaw No.16 fixant à trois ans la durée des fonctions du maire fixing to three years the duration the functions et des échevins.of mayor and aldermen.Il est proposé par l'échevin Raoul Thibault, secondé par l'échevin Paul Tremblay et résolu Qu'il soit statué et ordonné par règlement du conseil de la ville, et il est par le présent règlement statué et ordonné comme suit: Article 1.La durée des fonctions du maire et des échevins est fixée à trois (3) ans à compter des prochaines élections générales.Article 2.Le présent règlement entrera en vigueur suivant la loi.Vraie copie.Le Maire de la ville de Mont-Gabriel, (Signé) H.J.O'CONNELL.Le Secrétaire-trésorier de la ville de Mont-Gabriel, 49705-o (Signé) LOUIS PELLERIN.It is proposed by alderman Raoul Thibault, seconded by alderman Paid Tremblay and resolved That it be enacted and ordained by by-law of the town council, and it is by this present by-law, enacted and ordained as follows: Article 1.The duration of the functions of the mayor and the aldermen is fixed to three (3) years from and after the next general elections.Article 2.The present by-law shall enter into force according to law.True copy.(Signed) H.J.O'CONNELL, Mayor of the town of Mont-Gabriel.(Signed) LOUIS PELLERIN, Secretary-Treasurer for the town 49705 of Mont-Gabriel.(P.G.12507-57) Avis est donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, l'honorable Secrétaire de la province a, le quatorze janvier 1959, approuvé le règlement N° 1 de \"Quebec Motel Association Inc.\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 225 de la loi des compagnies de Québec.(A.G.12507-57) Notice is hereby given that, on the recommendation of the Deputy Attorney-General, the Honourable the Provincial Secretary has, on January fourteenth, 1959, approved by-law No.1 of the \"Quebec Motel Association Inc.\", and such pursuant to the provisions of section 225, of the Quebec Companies' Act. 360 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, S* janvier Î969, Tome 91, N° 4 Donné au bureau du Secrétaire de la province, Given at the office of the Provincial Secretary, le quinze janvier 1959.on January fifteenth, 1959.Le Sous-secrétaire de la province, JEAN BRUCHÊSI, 49716-0 JEAN BRUCHÊSI.49716 Under Secretary of the Province.Avis est par les présentes donné que la corpo- Notice is hereby given that the municipal cor-ration municipale du village de Pointe-Gatineau poration of the village of Pointe-Gatineau will adressera une requête à l'honorable Lieutenant- present a petition to the Honourable the Lieute-gouverneur en conseil, demandant l'érection de nant-Governor in Council, requesting the erection son territoire en municipalité de ville.Le nom of its territory into a town municipality.The de la municipalité projeté de ville sera le suivant: name of the projected municipality will be the \"La corporation municipale de la ville de Pointe- following: \"The Municipal Corporation of the Gatineau\".Le territoire de la municipalité com- Town of Pointe-Gatineau\".The territory of the prendra tout le territoire situé dans les limites municipality will be comprised of all the territory suivantes et décrit comme suit: \"Un certain ter- situated within the following limits and describ-rain de forme irrégulière, comprenant tous les cd as follows: \"A certain lot of land of irregular lots inclus dans les cadres du village actuel de form, comprising all the lots included within the Pointe-Gatineau, comté de Hull et étant partie limits of the present village of Pointe-Gatineau, du cadastre du village de Pointe-Gatineau, county of Hull and being part of the cadaster of division d'enregistrement de Hull, province de the village of Pointe-Gatineau, registration divi-Québec et pour être décrit comme suit: sion of Hull, province of Quebec and to be des- cribed as follows: Commençant d'un point appelé \"A\", étant Starting at a point called \"A\", being situated situé à l'intersection de la limite nord de la route at the intersection of the northern limit of the de la Savane et étant la ligne de division des lots route of the Savane, and being the dividing line 585 et 28, cadastre du village de Pointe-Gatineau of lots 585 and 28, cadaster of the village of avec la ligne extérieure Est du canton de Hull Pointe-Gatineau with the outwide eastern line (limites de la ville).# _ of the township of Hull (limits of the town).Du point \"A\", mesuré dans une direction est, From point \"A\", measured in an eastern direc-sur une distance de dix-sept mille deux cents pieds tion, along a distance of seventeen thousand two (17,200') plus ou moins, en suivant la limite nord hundred feet (17,200') more or less, by following et le route de la Savane jusqu'au point \"B\", the northern limit of the route of the Savane to étant situé à l'intersection des lignes sud du lot point \"B\", being situated at the intersection of 42, ouest des lots 43 et 50 et nord du lot 564 the southern lines of lot 42, west of lots 43 and (Route de la Savane), tous ces lots étant du 50 and north of lot 564 (Route of the Savane), cadastre du village de Pointe-Gatineau.all these lots being of the cadaster of the village of Pointe-Gatineau.Du point \"B\", mesuré dans une direction sud, From point \"B\", measured in a southern di-sur une distance de trois mille cent vingt-deux rcction, along a distance of three thousand one (3,1220 plus ou moins jusqu'au point \"C\", en hundred and twenty-two (3,1220 feet more or suivant la ligne est des lots 58-2, 58-1, 546-25, less to point \"C\", by following the east line of 547-8, 547 n.s., 548, 549, 553, cadastre du village lots 58-2, 58-1, 546-25, 547-8, 547 n.s., 548, 549.de Pointe-Gatineau, jusqu'à son intersection avec 553 cadastre of the village of Pointe-Gatineau.la ligne des hautes-eaux de la rive nord de la to its intersection with the high water line of the Rivière Ottawa.north bank of the Ottawa River.Du point \"C\", dans une direction générale From point \"C\", in a general southwesterly sud-ouest, en suivant la ligne des hautes-eaux direction, by following the line of high water of de la Rivière Ottawa, puis dans une direction the Ottawa River, then in a northwesterly dircc-nord-ouest en suivant la ligne des hautes-eaux tion by following the high water line on the sur la rive nord-est de la rivière Gatineau jusqu'au northeast bank of the Gatineau River to point point \"D\", lequel point est situé à l'extrémité \"D\", which point is situated at the extreme south sud de la ligne separative du canton de Hull avec of the dividing line of the townhsip of Hull, with la rue St-Jean Baptiste._ # St-Jean-Baptiste Street.Du point \"D\", mesuré dans une direction nord, From point \"D\", measured in a' northern sur une distance de cinq mille quatre cent vingt direction, along a distance of five thousand four pieds (5,420') plus ou moins en suivant la limite hundred and twenty-feet (5,420') more or less ouest de la rue St-Jean Baptiste et des lots by following the west limit of St-Jean Baptiste 116, 115-1, 115-2, 115-3, 115-4, 115-5, 115-6, street and of lots 116, 115-1, 115-2, 115-3, 577-12, 577-41 (rue), 577-13, 577-23, 577-42 115-4, 115-5, 115-6, 577-12, 577-41 (street), (rue), 577-100 et 577-160 (rue Laurin) 577 et 577-13, 577-23, 577-42 (street), 577-100 and 577-578 n.s., cadastre du village de Pointe-Gatineau, 160 (Laurin Street) 577 and 578 n.s., cadaster of jusqu'au point \"A\", point de commencement.the village of Pointe-Gatineau, to point \"A\", starting point.Ledit terrain peut être plus particulières ent The said lot of land may be more particularly décrit comme suit: described as follows: Borné vers le nord par les lots 28, partie des Bounded on the north by lots-28, part of lots Iota 30,31, 32, (Chemin Brûlé) 33, 34, 35, 36, 37, 30,31,32, (Road Brûlé) 33,34, 35, 36,37, 38,39, 38, 39, 40, 41, et 42; vers l'est par les lots 50 et 40, 41 and 42; on the east by lots 50 and 51 and 51 et 57; vers le sud par les rivières Ottawa et 57; on the south by the Ottawa and Gatineau Gatineau; vers l'ouest par une partie du canton Rivers; on the west, by a part of the township of de Hull.Hull.A cette fin un recensement avait été ordonné For this purpose a census was ordered by the par le conseil et la population se chiffre à 6,648 council and the population counts 6,648 souls as âmes en date du 16 décembre 1957.from December 16, 1957.La municipalité de la ville de Pointe-Gatineau The municipality of the town of Pointe-Gati-sera érigée en ville sous l'empire de la loi des cités neau shall be erected into a town under the empire et villes.of the Cities and Towns Act. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January Wh, 1969, Vol.91, No.4 351 Signé à Pointe-Gatineau, district de Hull, pi vince de Québec, ce 19e, jour de janvier 1959.(Signé) Le Maire, DANIEL LAFORTUNE.Le Secrétaire-trésorier, 49724-4-4-0 LOUIS LAMARCHE.(P.G.10247-59) Les Chantiers Gagnon, Limitée Règlement spécial \"B\" (1969) pour augmenter le nombre des^directeurs Il est décrété comme Règlement Spécial de la compagnie: 1.Le nombre des directeurs de la compagnie est augmenté de trois (3) à sept (7).2.Trois (3) directeurs formeront le quorum de toute assemblée du Conseil d'Administration.3.Lorsque ce Règlement deviendra valide les directeurs en fonction à cette époque pourront nommer parmi les actionnaires dûment qualifiés de la compagnie quatre (4) autres directeurs pour demeurer en fonction jusqu'à la prochaine assemblée générale annuelle ou jusqu'à ce que leurs successeurs soient élus.Copie véritable du Règlement ci-dessus adopté par les directeurs de \"Les Chantiers Gagnon, Limitée\" le 15 janvier 1959 et approuvé à l'unanimité le même jour par les actionnaires de ladite compagnie.Montréal, le 16 janvier 1959.Le Président, 49727-o J.A.GAGNON.Le Parc Mathieu Ltée Sommaire du Règlement N° 3 relatif à la distribution de biens entre les actionnaires.Les biens de la compagnie seront distribués entre ses actionnaires proportionnellement au montant d'actions qu'ils détiennent dans la compagnie, quinze jours après la publication de ce règlement dans la Gazette Officielle de Québec.Le Procureur de la compagnie, 49728-0 Me P.E.BERGERON, notaire.(P.G.14249-58) Kukatush Mining Corporation (No Personal Liability) Règlement spécial \"C\" Que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les présentes, augmenté de trois à cinq; et Que le règlement 10 des règlements généraux de la compagnie soit amendé en conséquence.Vraie copie certifiée du règlement spécial \"C\" de \"Kukatush Mining Corporation\" (No Personal Liability) lequel a été dûment décrété à une assemblée du bureau de direction de la compagnie tenue le 29e jour de décembre 1958 et confirmée subséquemment par le vote unanime de tous les actionnaires de la compagnie présents en personne à l'assemblée générale spéciale des actionnaires convoquée aux fins de considérer ledit règlement tenue le 29e jour de décembre 1958.Montréal, 7 janvier 1959.49732 (Signé) MARGARET DONOVAN.Signed at Pointe-Gatineau, district of Hull, Province of Quebec, this 19th day of January.1959.* (Signed) DANIEL LAFORTUNE, Mayor.LOUIS LAMARCHE, 49724-4-4 Secretary-Treasurer.(A.G.10247-59) Les Chantiers Gagnon, Limitée Special By-Law \"B\" (1969) to increase the number of directors Be it enacted as a Special By-law of the company: 1.The number of directors of the company is increased from three (3) to seven (7).2.Three (3) directors shall constitute a quorum at any meeting of the Board of directors.3.After this By-law has become valid the directors then in office may elect from amongst the duly qualified shareholders of the company four (4) other directors to remain in office until the next annual general meeting or until their successors are elected.Certified true copy of the above By-law enacted by the directors of \"Les Chantiers Gagnon, Limité\" on January 15th, 1959 and unanimously approved the same day by the shareholders of the said company.Montreal, January 16th, 1959.J.A.GAGNON, 49727 President.Le Parc Mathieu Ltée Summary of By-law No.3 relative to the distribution of property amongst shareholders.The property of the company shall be distributed amongst its shareholders proportionately to the amount of shares which they hold in the company, fifteen days after the publication of this by-law in the Quebec Official Gazette.Me P.E.BERGERON, Notary, 49728 Attorney for the Company.(A.G.14249-58) Kukatush Mining Corporation (No Personal Liability) Special by-law \"C\" That the number of the directors of the company be and the same is hereby increased from three to five; and That by-law 10 of the general by-laws of the company be amended accordingly.Certified to be a true copy of special by-law \"C\" of \"Kukatush Mining Corporation\" (No Personal Liability) which was duly enacted at a meeting of the board of directors of the company held on the 29th day of December, 1958 and subsequently confirmed by the unanimous vote of all the shareholders of the company present in person at a special general meeting of shareholders called for considering the said by-law held on the 29th day of December, 1958.Montreal, January 7, 1959.49732-0 (Signed) MARGARET DONOVAN. 352 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° 4 (P.G.1317-44) .Ribbon Fabrics Incorporated Règlement spécial \"C\" Que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les présentes, augmenté de trois à quatre; et Que le règlement 3 des règlements généraux de la compagnie soit amendé en conséquence.Je, le soussigné, secrétaire-trésorier de \"Ribbon Fabrics Incorporated\" certifie, par les présentes, sous ma signature et le sceau corporatif de ladite compagnie que le précédent règlement a été décrété par le bureau de direction de la compagnie, le 30 décembre 1958, et a été dûment approuvé par le vote unanime des actionnaires de la compagnie à une assemblée générale spéciale des actionnaires dûment convoquée et tenue le même jour.Montréal, 30 décembre 1958.(Sceau) Le Secrétaire-trésorier, 49733 H.I.WAXMAN.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat des Producteurs de la Mauricie\", en date du 25 novembre 1958, dont le siège social est situé aux Trois-Rivières, district judiciaire des Trois-Rivières, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la province.Donné au bureau du Secrétaire de la province, le vingt et un janvier 1959.Le Sous-secrétaire de la province, 49741-0 JEAN BRUCHÊSI.(P.G.3896-52) Magneto Atjto Electric Limitée Règlement concernant l'augmentation du nombre des directeurs, tel qu'adopté par les directeurs et approuvé par les actionnaires le 6 octobre 1958: \"Sur une proposition dûment présentée, appuyée et adoptée à l'unanimité, il est résolu que la compagnie autorise par les présentes Me Gérard Beaudoin, notaire, à faire, toutes démarches nécessaires et utiles au bureau du Secrétaire de la province de Québec et au bureau du Procureur général de la province de Québec pour donner suite aux résolutions de la compagnie concernant: o) .b) L'augmentation du nombre des directeurs de trois à quatre.\" Certifiée conforme.Le Secrétaire, 49742-0 BERNARD DUBÊ.Chartes \u2014 Abandon de Le Parc Mathieu Ltée Prenez avis que la compagnie \"Le Parc Mathieu Ltée\" demandera au Procureur général la permission d'abandonner sa charte.Le Procureur de la compagnie, 49728-o Me P.E.BERGERON, notaire.(A.G.1317-44) Ribbon Fabrics Incorporated Special by-law \"C\" That the number of the directors of the company be and the same is hereby increased from Jihree to four; and That by-law 3 of the general by-laws of the company be amended accordingly.I, the undersigned secretary-treasurer of ''Ribbon Fabrics Incorporated\", do hereby certify under my hand and the corporate seal of the said company that the foregoing by-law was .duly enacted by the board of directors of the company on December 30, 1958, and was duly approved by the unanimous vote of the company s shareholders at a special general meeting of shareholders duly called and held the same day.Montreal, December 30, 1958.(Seal) H.I.WAXMAN, 49733-o Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that the Honourable.the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat des Producteurs de la Mauricie\", under date November 25, 1958, whereof the head office is at Trois-Rivières, judicial district of Trois-Rivières, and that the said document has been filed in the archives of the Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day of January, 1959.JEAN BRUCHÊSI, 49741 Under Secretary of the Province.(A.G.3896-52) Magneto Auto Electric Limitée By-law concerning the increase in the number of Directors, as adopted by the Directors and approved by the shareholders on October 6, 1958.\"On a proposition duly presented, seconded and adopted unanimously, it is resolved that the company authorizes by these presents Me Gérard Beaudoin, notary, to take all necessary and desirable steps at the office of the Provincial Secretary and at the office of the Attorney General of the Province of Quebec, to give suite to the resolutions of the company concerning: 6) The increase in the number of the Directors from three to four.\" .Certified true copy.BERNARD DUBÉ, 49742 Secretary.Charters \u2014 Surrender of Le Parc Mathieu Ltée Take notice that the company \"Le Parc Mathieu Ltée\" will apply to the Attorney General for leave to surrender its charter.Me P.E.BERGERON, notary, 49728 Attorney for the company. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2Mh, 1969, Vol.91, No.4 353 Alouette Cleaning Co.Ltd.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Alouette Cleaning Co.Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec, le 16 janvier 1958, demandera la permission d'abandonner sa charte, en vertu des dispositions de la Loi des compagnies de Québec.Montréal, 8 janvier 1959.Le Procureur de Alouette Cleaning Co.Ltd., 49686 IRVING L.ADESSKY.Avis public est par les présentes donné que la \"Cie Gauthier & Gagné Ltée\", avec siège social à Boischatel, P.Q.et bureau d'affaires à l'Islet, P.Q., désire abandonner sa charte et qu'elle s'adressera dans les délais légaux, après publication des avis publics requis, à l'Honorable Procureur-Général de la Province en vue d'obtenir l'annulation des lettres patentes qui l'ont constituée et de fixer une date à compter de laquelle la compagnie sera dissoute.Le Procureur de Cie Gauthier & Gagné Ltée, 49096-o MAURICE HUOT, C.R.Prenez avis que la compagnie \"L'Aqueduc de Vaudreuil et Soulanges Limitée\", ayant son siège social à St-Zotique, comté de Doulanges, P.Q., demandera au Procureur Général de la Province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 8 janvier 1959.Les Procureurs de la Compagnie, 49697-0 GUÊRIN et AUCLAIR.Prenez avis que la compagnie \"Marguerite* Flower Shop Inc.\", constituée en vertu de la loi des compagnies de Québec, ayant son bureau chef dans la cité de Montréal, demandera au procureur général la permission d'abandonner sa charte.Fait à Montréal, ce 15ème jour de janvier 1959.Les Procureurs de la compagnie, Mes.BRAIS, CAMPBELL, 49714-0 MERCIER & LEDUC.Compagnie dissoute (P,G.1423-45) Avis est donné que la compagnie \"Lamont Alloy Foundry Limited\", constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, par lettres patentes en date du 24 janvier 1945, avec siège social à Joliette, district judiciaire de Joliette, a été dissoute à compter du quatorze (14) janvier 1959, conformément aux dispositions de la loi de la liquidation volontaire des compagnies à fonds social (S.R.Q., 1941, chapitre 278).Donné au bureau du Secrétaire de la province, le quinze janvier 1959.Le Sous-secrétaire de la province, 49715-0 JEAN BRUCHESI.Alouette Cleaning Co.Ltd.* \u2022 Notice is hereby given that \"Alouette Cleaning Co.Ltd.\", incorporated by letters patent of the Province of Quebec on January 16th, 1958, will make application for leave to surrender its charter under provisions of the Quebec Companies'.Act.Montreal, January 8th, 1959.IRVING L.ADESSKY, Attorney for 49686-o Alouette Cleaning Co.Ltd.Public notice is hereby given «that the \"Cie Gauthier & Gagné Ltée\", with head office at Boischatel, P.Q.and business office at l'Islet, P.Q., wishes to surrender its charter and that it will apply, within the legal delays, after publication of the public notices required, to the Honourable the Attorney General of the Province, with a view of obtaining cancellation of letters patent by which it was instituted and to .fix a date from and after which the company shall be dissolved.MAURICE HUOT, Q.C., Attorney for 49696 Cie Gauthier & Gagné Ltée.Be advised by these presents that the company \"L'Aqueduc de Vaudreuil et Soulanges Limitée\", with its principal place of business at St-Zotique, county of Soulanges, P.Q., will apply to the General Attorney of the Province of Quebec for leave to surrender its charter.Montréal, January 8th, 1959.GUÊRIN and AUCLALR, 49697-o Company's Attornies.Take notice that the company \"Marguerite Flower Shop Inc.\", incorporated under the Quebec Companies' Act, having its head office in the city of Montreal, will apply to the Attorney General for permission to surrender its charter.Given at Montreal, this 15th day of January, 1959.Mes.BRAIS, CAMPBELL, MERCIER & LEDUC, 49714 Attorneys for the company.Company Dissolved (A.G.1423-45) Notice is hereby given that the company \"Lamont Alloy Foundry Limited\", incorporated under Part I of the Quebec Companies' Act dated January 24, 1945, with head office at Joliette, judicial district of Joliette, has been dissolved as from January fourteenth (14) 1959, pursuant to the provisions of the Winding-up Act, (R.S.Q., 1941, chapter 278).Given at the office of the Provincial Secretary, January fifteenth, 1959.JEAN BRUCHÊSI, 49715 Under Secretary of the Province. 354 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, £6 janvier i960, Tome 91, N° 4 Département des Affaires municipale Department of Municipal Affairs Avis est par les présentes donné que, par l'ar- Notice is hereby given that, by Order in Council rété en conseil N° 22 du 8 janvier 1959 et confor- No.22 dated January 8, 1959 and pursuant to mément aux dispositions de l'article 43 delà the provisions of section 43 of the Cities and Loi des cités et villes (S.R.Q., 1941, chapitre 233) Towns Act (R.S.Q., 1941, chapter 233 and sec-et de l'article 14 de la Loi 11 George VI, chapitre tion 14 of Act IL George VI, chapter 102, the 102, il a plu au Lieutenant-gouverneur en conseil Lieutenant-Governor in Council has been pleased d'approuver le règlement N° 69 du conseil muni- to approve By-law No.69 of the Municipal Coun-cipal de la ville de Mackayville, tel que modifié cil of the town of Mackayville, as amended by par ledit conseil dans une résolution adoptée le said Council in a resolution adopted October 7.7 octobre 1958, et de décréter que, à compter de 1958, and to enact that, as from the date of pu-la date de la publication du présent avis, le terri- blication of this notice, the territory mentioned toire mentionné audit règlement et décrit ci- in said by-law and described hercinunder shall dessous est détaché de la cité de Jacques-Cartier be detached from the city of Jacques-Cartier et annexé à la ville de Mackayville.and annexed to the town of Mackayville.Ce territoire est le suivant: This territory is the following: Un territoire, comprenant en référence au An area, comprising with reference to the offi-cadastre officiel de la paroisse de Saint-Antoine- cial cadaster of the parish of Saint-Antoine-de-de-Longueuil, comté de Chambly, les lots ou par- Longueuil, county of Chambly, the lots or parts ties de lots et leurs subdivisions présentes et fu- thereof and their subdivisions both present and tu res, ainsi que les chemins, rues, ruelles, cours future, as well as roads, streets, lanes, streams or d'eau ou partie d'iceux renfermés dans les limites parts thereof located within the following suivantes, à savoir: partant du point d'intersec- boundaries, to wit: commencing at the point of tion du côté Sud du Boulevard Sir Wilfrid Lau- intersection of the south side of Sir Wilfrid Laurier (route N° 9) avec la ligne sud-est du lot de rier Boulevard (Route No.9) and the southeast subdivision 113-1 ; de là, successivement, les lignes line of subdivision 113-1 ; thence, successively, the et démarcations suivantes, à savoir: la ligne sud- following lines and demarcations, to wit: the est des lots de subdivision 113-1 et 113-3; la ligne southeasterly line of subdivision lots 113-1 and sud-ouest du lot de subdivision 113-3, des lots 113-3; the southwesterly line of subdivision lot 113, 114, 115, 116, 117 des lots de subdivision 113-3, lots 113, 114, 115, 116, 117 of subdivision 118-2 et 119-1 et d'une partie non subdivisée lots 118-2 and 119-1 and one part of the unsub-du lot 120 jusqu'au côté sud du Boulevard Sir divided lots 120 as far as the south side of Sir Wilfrid Laurier et enfin ledit côté sud du boule- Wilfrid Laurier Boulevard and finally the said vard Sir Wilfrid Laurier en allant vers l'est jusqu'- south side of Sir Wilfrid Laurier Boulevard in an au point de départ.easterly direction as far as the point of commen- - PAUL DOZOIS, cement.PAUL DOZOIS, 49684-o Ministre des Affaires municipales.49684 Minister of Municipal Affairs.Avis est par les présentes donné que, par Notice is hereby given that, by Order in Coun-l'arrété en conseil N 22 du 8 janvier 1959 et cil No.22 of January 8,1959 and pursuant to the conformément aux dispositions de l'article 43 de* provisions of section 43 of the cities and Towns la Loi des cités et villes (S.R.Q., 1941, chapitre Act (R.S.Q., 1941, chapter 233) and of section 14 233) et de l'article 14 de la Loi 11 George VI, of the Act 11 George VI, chapter 102, the Lieu-chapitre 102, il a plu au Lieutenant-gouverneur tenant-Governor in Council has been pleased to en conseil d'approuver le règlement N° 188 du approve by-law No.188 of the Municipal Council conseil municipal de la cité de Jacques-Cartier, of the city of Jacques-Cartier, as amended by tel que modifié par ledit conseil dans une réso- the said Council in a resolution adopted on lution adoptée le 7 octobre 1958, et de décréter October 7, 1958, and to enact that, from and que, à compter de la date de la publication du after the .date of the publication of the present présent avis, le territoire mentionné audit règle- notice, the territory mentioned in the said by-law ment et décrit ci-dessous est détaché de la ville and described herebelow is detached from the de Mackayville et annexé à la cité de Jacques- town of Mackayville and annexed to the city of Cartier.Jacques-Cartier.Ce territoire est le suivant: This territory is the following: Un territoire, comprenant, en référence au A territory comprising, with reference to the cadastre officiel de la paroisse de Saint-Antoine- official cadaster for the parish of Saint-Antoine-de-Longueuil, comté de Chambly, les lots ou par- de-Longueuil, county of Chambly, lots or parts ties de lots et leurs subdivisions présentes et of lots and their present and future subdivisions ¦futures ainsi que les chemins, rues, ruelles, em- as well as the roads, streets, lanes, railway rights-prises de chemin de fer, cours d'eau ou partie of-way, water courses or part thereof enclosed d'iceux renfermés dans lès limites suivantes, à within the following limits, to wit: starting from savoir: partant du point d'intersection du côté the point of intersection on the north side of the Nord du Boulevard Sir Wilfrid Laurier (route Sir Wilfrid Laurier Boulevard (route No.9) N° 9) avec la ligne nord-ouest du lot 198; de là, with the northwest line of lot 198; thence, suc-successivement, les lignes et démarcations sui- cessively, the following lines and demarcations, vantes, à savoir: ladite ligne Nord-ouest du lot to wit: the said northwest line of lot 198 to the 198 jusqu'au coin nord dudit lot; la ligne séparant north corner of the said lot; the line separating le lot 125 des lots 198 et 199; la ligne séparant lot 125 of lots 198 and 199; the line separating lot le lot 125 du lot 200 prolongée à travers le lot 125 from lot 200 prolongated across lot 316 (aban-316 (droit de voie abandonné du chemin de fer doned right or way of the Montreal and Province Montreal and Province); une ligne brisée sépa- railway); a broken line separating the said lot rant ledit lot 316 et le lot 317 des lots 200, 201, 316 and lot 317 of lots 200, 201, 121 and 120 as 121 et 120 jusqu'au côté nord du boulevard far as the north side of the Sir Wilfrid Laurier Sir Wilfrid Laurier (route N° 9) et enfin ledit Boulevard (route No.9) and finally the said côté nord dudit Boulevard Sir Wilfrid Laurier north side of the said Sir Wilfrid Laurier Boule-en allant vers l'ouest jusqu'au point de départ.vard going toward the west to'the starting point.49684-0 Ministre des Affaires municipales. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Québec, January 2MK 1969, Vol.91, No.4 355 Département de l'Instruction Publique Department of Education N° 1260-57.Il a plu au Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en conseil en date du 8 janvier 1959, d'ériger une nouvelle municipalité scolaire distincte, sous le nom de St-Augustin, dans le comté des Deux-Montagnes, qui comprendra le territoire actuel des municipalités scolaires de la paroisse et du village de St-Augusin, même comté; Cette future municipalité comprendra tous les lots du cadastre officiel de la paroisse de St-Augustin, comté des \" Deux-Montagnes, ainsi que les lots 163 et 167 du cadastre officiel de la paroisse de Ste-Thérèse, dans le comté de Terre-bonne.Ce changement prendra effet au 1er juillet 1959.Québec, le 15 janvier 1959.Le Surintendant de l'Instruction publique, 49706-o O.J.DÉSAULNIERS.N° 1151-58.Il a plu au Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 8 janvier 1959, d'annexer le territoire actuel de la municipalité scolaire de la paroisse de St-Zotique, dans le comté de Vaudreuil-Soulanges, à la municipalité scolaire du village de St-Zotique, même comté.Par le même arrêté ministériel, le nom de cette dernière a été changé en celui de St-Zotique, même comté.Ces deux changements prendront effet au 1er juillet 1959.Québec, le 19 janvier 1959.Le Surintendant de l'Instruction publique, 49706-o O.J.DÉSAULNIERS.N° 1091-58.H a plu au Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté en conseil en date du 8 janvier 1959, d'annexer, pour les contribuables catholiques seulement, à la municipalité scolaire de Valcourt, dans le comté de Shefford: 1° Le territoire actuel de la municipalité scolaire d'Ély-Sud, même comté.2° Le territoire suivant, lequel sera détaché de la municipalité scolaire d'Êly-Nord, même comté, les lots 240, 241, 242, 378 à 390 inclusivement, 392, 487 à 497 inclusivement, 552 à 577 inclusivement, 623 à 635 inclusivement, la demie est des lots 636, 637 et les lots 638, 639 et 640 tous du cadastre officiel du canton Ely, comté de Shefford.Ce changement prendra effet au 1er juillet 1959.Québec, le 15 janvier 1959.Le Surintendant de l'Instruction publique, 49706-o O.J.DÉSAULNIERS.N° 1257-58.Il a plu au Lieutenant-gouverneur en conseil, par arrête en conseil en date du 8 janvier 1959, de changer le nom de la municipalité scolaire de Preston, dans le comté de Papineau, en celui de Duhamel, même comté.Ce changement prendra effet le 1er février 1959.Québec, le 15 janvier 1959.Le Surintendant de l'Instruction publique, 49706-o O.J DÊSAULNLERS.No.1260-57.His Honour, the Lieutenant-Governor in Council, by Order in Council, dated January 8, 1959, has been pleased to erect into a separate school municipality under the name of \"St-Augustin, in the county of Two-Mountains\", which will comprise the present territory of the school municipalities of the parish and of the village of St-Augustin, county of Two-Mountains.This future municipality will be comprised of all the lots of the official cadaster for the parish of St-Augustin, county of Two-Mountains, as well as lots 163 and 167 of the official cadaster for the parish of Ste-Thérèse, in the county of Terrebonne.This Order in Council will take effect on July 1st, 1959.Quebec, January 15, 1959.O.J.DÉSAULNIERS, 49706 Superintendent of Education.No.1151-58.His Honour, the Lieutenant-Governor in Council, by Order in Council, dated January 8, 1959, has been pleased to annex the present territory of the school municipality of the parish of St-Zotique, in the county of Vaudreuil-Soulanges, to the school municipality of the village of St-Zotique, same county.By the same Order in Council, the name of the latter has been changed into that of St-Zotique, same county.These two changes will take effect on July 1st, 1959.Quebec, January 19, 1959.O.J.DÊSAULNLERS, 49706 Superintendent of Education.No.1091-58.His Honour, the Lieutenant-Governor in Council, by Order in Council, dated January 8, 1959, has been pleased to annex for^ Catholic ratepayers only, to the School Municipality of Valcourt, in the county of Shefford: 1.The present territory of the School Municipality of Ely-South, in the county of Shefford.2.The following territory, which shall be detached from the School Municipality of Ely-North, same county: lots 240, 241, 242, 378 to 390 inclusive, 392, 487 to 497 inclusive, 552 to 577 inclusive, 623 to 635 inclusive, the easterly half of lots 636 and 637 and lots 638, 639 and 640, all of the official cadastre of the township of Ely, county of Shefford.This Order in Council will take effect on July 1st, 1959.Quebec, January 15, 1959.O.J.DÉSAULNIERS, 49706 Superintendent of Education.No.1257-58.His Honour, the Lieutenant-Governor in Council, by Order in Council, dated January 8, 1959, has been pleased to change the name of the school municipality of Preston, in the county of Papineau into that of Duhamel, same county.This Order in Council will take effect on February 1st, 1959.Quebec, January 15, 1959.O.J.DÊSAULNLERS, 49706 Superintendent of Education. 366 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, îh janvisr 1969, Tome 91, N° k N° 958-58.Demande est faite d'annexer à la municipalité scolaire de Kiskisink, dans le comté de Québec, le territoire du canton Summit, lequel n'est pas encore organisé au point de vue scolaire.Québec, le 17 janvier 1959.Le Surintendant de l'Instruction publique, 49707-4-2-o O.J.DÉSAULND3RS.No.958-58.Application is made to annex to the school .municipality of Kiskisink, in the county of Quebec, the territory of the township Summit, which has not as yet been organized from a school point of view.Quebec, January 17, 1959.O.J.DÉSAULNIERS, 49707-4-2 Superintendent of Education.Département des Terres et Forêts Department of Lands and Forest AVIS Cadastre officiel de la paroisse de la Longue Pointe (municipalité de ville d'Anjou) division d'enregistrement de Montreal.Avis est par la présente donné que les lots 427-1 à 427-15, 427-30 à 427-33, 427-58 à 427-72, 427-77 à 427-91, 427-105 à, 427-108, 427-136 à 427-163, 427-168 à 427-183, 427-198 à 427-201, 427-230 à 427.269, 427-274 à 427-301, 427-328 à 427-331, 427-372 à 427-402, 427-407 à 427-425, 427-443 à 427-446, 427-478 à 427-508, 427-513 à 427-531, 427-549 à 427-554, 427-584 à 427-587, 427-589 à 427-604, 427-611 à 427-648, 428-1 à 428-20, 428-41 à 428-43, 428-65 à 428-68, 428-74 -à 428-85 et partie des lots 427-588, 427-605, 427-676, 427-677 et la partie restante des lots 428-40, 428-64 et 428-73 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 7 janvier 1959.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 49677-o AVILA BÉDARD.Cadastre officiel de la municipalité de Pabos (municipalité de village de Chandler) division d'enregistrement de Gaspé.Avis est par la présente donné que les lots 68-A-17, 68-A-18, 68-A-19, 68-A-20, 68-B-7, 68-B-8, 68-B-9, 68-B-10, 68-C-6 et 68-C-8 sont corrigés et le lot 68-B-l 1 est ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 22 décembre 1958.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 49677-o AVILA BÉDARD.Cadastre officiel de la paroisse de St-Lin (municipalité de ville des Laurentides) division d'enregistrement de L'Assomption.Avis est par la présente donné que les lots 571 à 574, 577, 578, 639 à 646, 694 à 701, 772 à 780, 833 à 839, 900 à 903, une partie des lots 575, 576, 781 à 783, 814, 830 à 832, 840, 842, 899, une partie des rues St-Paul, St-Joseph, Ste-Denis, Notre-Dame et St-Benolt sont annulés et les lots 2039 et 2040 sont ajoutés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 30 décembre 1958.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 49677-o AVILA BÉDARD.NOTICE Officiai cadastre of the parish of the Longue Pointe (municipality of town of Anjou) registration division of Montreal.Notice is hereby given that lots 427-1 to 427-15, 427-30 to 427-33, 427-58 to 427-72, 427-77 to 427-91, 427-105 to 427-108, 427-136 to 427-163, 427-168 to 427-183, 427-198 to 427-201, 427-230, to 427-269, 427-274 to 427-301, 427-328 to 427-331, 427-372 to 427-402, 427-407 to 427-425, 427-443 to 427-446, 427-478 to 427-508, 427-513 to 427-531, 427-549 to 427-554, 427-584 to 427-587, 427-589 to 427-604, 427-611 to 427-648, 428-1 to 428-20, 428-41 to 428-43, 628-65 to 428-68, 428-74 to 428-85 and part of lost 427-588, 427-605, 427-676, 427-677 and the remaining part of lots 428-40, 428-64 and 428-73 arc cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quebec, January 7, 1959.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVDLA BÉDARD, 49677-o Deputy-Minister.Official cadastre of the municipality of Pabos (municipality of village of Chandler) registration division of Gaspé.Notice is hereby given that lots 68-A-17, 68-A-18, 68-A-19, 68-A-20, 68-B-7, 68-B-8, 68-B-9, 68-B-10, 68-C-6 and 68-C-8 are corrected and lot 68-B-l 1 has been added in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quebec, December 22, 1958.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 49677-o Deputy-Minister.Official cadastre of the parish of St-Lin (municipality of town des Laurentides) registration division of L'Assomption.Notice is hereby given that lots 571 to 574, 577, 578, 639 to 646, 694 to 701, 772 to 780, 833 to 839, 900 to 903, part of lots 575, 576, 781 to 783, 814, 830 to 832, 840, 842, 899, part of St-Paul, St-Joseph, St-Denis, Notre-Dame and St-Benoît Streets are cancelled and lots 2039 and 2040 are added in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quebec, December 30,1958.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 49677-o Deputy-Minister. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2#h, 1969, Vol.91, No.4 357 Cadastre officiel de la paroisse de St-Antoine de Officiai cadastre of the parish of St-Antoine de Longueuil (municipalité de ville de Greenfield Longueuil (municipality of town of Greenfiled Park) division d'enregistrement de Chambly Park) registration division of Chambly.Avis est par la présente donné que les lots 225-78 à 225-167, 225-200 à 225-291, 225-322 à 225-408 et partie des lots 225-168, 225-409, 225, 226 et 227 sont annulés et le lot 320 est ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 12 janvier 1959.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 49677-0 AVILA BÉDARD.Notice is hereby given that lots 225-78 to 225-167, 225-200 to 225-291, 225-322 to 225-408 and part of lots 225-168, 225-409, 225, 226 and 227 are cancelled and lot 320 has been added in vf rtue oi Article 2174A of the Civil code.Quebec, January 12, 1959.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, , AVILA BÉDARD, 49677-o Deputy-Minister.Cadastre officiel de la paroisse de St-Antoine de Official cadastre of the parish of St-Antoine de Longueuil (municipalité de cités de Longueuil Longueuil (municipality of cities of Longueuil et de Jacques-Cartier) division d'enregistré- and Jacques-Cartier) registration division of ment de Chambly.Chambly.Avis est par la présente donné que les lots 1 à 3, 5 à 17, 25 à 29, 32, 34 à 37, 313, 37-70, 37-115 à 37-117, 37-132 à 37-134,37-237 et 37-240 à 37-242 sont corrigés et les lots 36-46, 36-47, 36-75, 36-100 à 36-102 sont annulés en vertu des articles 2174 et 2174A du Code civil.Québec, le 21 novembre 1958.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 49677-0 AVILA BÉDARD.Notice is hereby given that lots 1 to 3, 5 to 17, 25 to 29, 32, 34 to 37, 313, 37-70, 37-115 to 37-117, 37-132 to 37-134, 37-237 and 37-240 to 37-242 are corrected and lots 36-46, 36-47, 36-75, 36-100 to 36-102 are cancelled in virtue of Articles 2174 and 2174A of the Civil cede.Quebec, November 21, 1958.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 49677-o Deputy-Minister.Cadastre officiel du village de Waterloo (munici- Official cadastre of village of Waterloo (municipalité de ville de Waterloo) division d'enregis- pality of town of Waterloo) registration divi-trement de Shefford.sion of Shefford Avis est par la présente donné que le lot 1065 est ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 31 décembre 1958.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 49677-0 AVILA BÉDARD.Notice is hereby given that lot 1065 has been added jn virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, December 31, 1958.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 49677-o Deputy-Minister.Département du Travail Department of Labour AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis, par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes à la convention collective de travail rendue obligatoire par la Section \"H\" (Industrie des Ascenseurs) du décret numéro 314 du 27 mars 1957 et amendements, relatifs à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-gouverneur en conseil la modification suivante audit décret: L'article IX sera remplacé par le suivant: \"IX.Taux de salaires: Les taux minima des salaires sont les suivants: Taux horaires Mécanicien.$2.78 Aide.1.95\" NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, the Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that the contracting parties to the collective labour agreement rendered obligatory by Part \"H\" (Elevator Industry) of the decree No.314 of March 27, 1957 and amendments, relating to the construction industry and trades in the district of Montreal, have petitioned him to submit to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council the following amendment to the said decree: Article IX wilLbe replaced by the following: \"LX.Wage rates: The minimum wage rates shall be as follows: Hourly rates Mechanic.$2.78 Helper.1.95\" La publication du présent avis ne rend pas The publication of the present notice does not obligatoires les dispositions qui y sont contenues, render obligatory the provisions contained there- Seul un arrêté ministériel peut rendre obligatoires in.Such provisions, with or without amend- ces dispositions, avec ou sans amendement, ments, can only be rendered obligatory by an 368 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H janvier 1969, \"Tome 91, N9 4 L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, -Québec, le 24 janvier 1959.49683-o AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis, par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective'(S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative à l'industrie du verre dans la région de Québec, rendue obligatoire par le décret numéro 878 du 2 août 1950 et amendements, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à L'appréciation et à la décision du Lieutenant-gouverneur en conseil la modification suivante audit décret: A l'article 111, le paragraphe \"o\" sera remplacé par le suivant: \"a) Les taux minima de salaires suivants sont payables aux salariés des classifications ci-après mentionnées: Section I Salaire horaire Compaction Classification senior junior 1° Monteur.$1.44 $1.28 2° Biseauteur \u2014Graveur.1.44 1.25 3° Biseauteur.-.1.41< 1.25 4° TaUleur de glace polie.1.41 1.20 5° Monteur d'unité isolante.1.41 1.20 6° Argenteur.1.36 1.20 7° Tailleur de verre à vitre.1.36 1.20 8° Mastiqeur.136 1.20 9° Opérateur de machine automatique à biseauter, polisseur d'égratignures, vérificateur.1.27 1.11 Section II l'heure 1° Polisseur (disque horizontal ou vertical) polisseur de biseaux, polisseur (courroie) givreur, sableur.$1.15 2° Dessinateur'.1.20 3° Aspergeur, aide-aspergeur, aide-argen- teur.1.08 4° Expéditeur (plein temps).1.25 5° Empaqueteur.1.13 6° Conducteur de camion.1.18 7° Aide d'entrepôt, aide-monteur.1.10 8° Homme d'entretien.1.23\" La publication du présent avis ne rend pas obligatoire les dispositions qui y sont contenues.Seuls un arrêté ministériel peut rendre obligatoire ces dispositions, avec ou sans amendements.L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 24 janvier 1959.49683-o Order-in-Council which comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, January 24, 1959.49683-o NOTICE OF~ÂMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, the Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q., 1941, chapter 163 and amendments), that the contracting parties to the collective labour agreement relating to the glass industry in the region of Quebec, rendered obligatory by the decree number 878 of August 2, 1950 and amendments, have petitioned him to submit to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council the following amendment to the said decree: Paragraph \"a\" of article III will be replaced by the following: \"a) The following shall be the minimum rates of wages payable to employees in the classifications hereunder mentioned: Part I Per hour senior junior Classification: Journeyman 1.Setter.$1.44 $1.28 2.Beveller-engraver.1.44 1.25 3.Beveller.1.41 1.25 4.Plate glass cutter.1.41 1.20 5.Insulating unit setter.1.41 1.20 6.Silverer.1.36 1.20 7.Window glass cutter.1.36 1.20 8.Putty layer.1.36 1.20 9.Automatic bevelling machine operator, scratch polisher, examiner.1.27 1.11 Part U Per hour 1.Polisher (horizontal or vertical wheel), buffer, belt worker, froster, sand polisher.$1.15 2.Draughtsman.1.20 3.Spray painter, spray painter's helper, silverer's helper.1.08 4.Shipper (full time).1.25 5.Packer.1.13 6.Truck driver.1.18 7.Warehouseman's helper, setter's hel- per.1.10 8.Maintenance man.1.23\" The publication of the present notice does not render obligatoryfthe provisions contained therein.Such provisions, with or without amendments can only be rendered obligatory by an Order-in-Council which comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, January 24, 1959.49683-o QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January B#h, 1969, Vol.91, No.* 369 AVIS DE M0DD7ICATI0N Conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (S.R.Q., 1941, chapitre 163 et amendements), le Ministre du Travail donne avis par les présentes, qu'il a l'intention de soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-gouverneur en conseil la modification suivante à l'arrêté en conseil numéro 643-B du 26 juin 1957, concernant des modifications à tous les décrets régissant l'industrie et les métiers de la construction dans la province; Les taux de salaires pour la région de Montréal, apparaissant à l'amendement numéro 3° dudit arrêté seront remplacés par les suivants: Méca- Aide \"Région de Montréal: nicien comprenant tout le territoire situé entre la région de Hull et la région de Québec.$2.78 $1.95\" La publication du présent avis ne rend pas obligatoire les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté ministériel peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans Ja Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 24 janvier 1959.* 49683-o AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux barbiers, coiffeurs pour hommes et coiffeurs pour dames dans la région de Saint-Hyacinthe, rendue obligatoire par le décret numéro 1010 du 26 septembre 1956, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-gouverneur en conseil les modifications suivantes audit décret: Définitions NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the procedure provided in article 8 of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), the Minister of Labour hereby gives notice that he intends to submit to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council the following amendment to the Order in Council number 643-B of June 26, 1957, concerning amendments to all the decrees governing the construction industry and trades in the province; The rates of wages for the region of Montreal, as mentioned in amendment number 3 of the said Order, will be replaced by the following: Me- Helper \"Montreal region: chanic including the entire territory lying between the Hull region and: the Quebec region.$2.78 $1.95\" The publication of the present notice does not render obligatory the provisions contained therein.Such provisions, \u2022 with or without amendments, can only be rendered obligatory by an Order-in-Council which comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, January 24, 1959.49683-0 - -»-\u2014 NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, the Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that the contracting parties to the collective labour agreement relating to barbers, men's hairdressers and ladies hairdressers in the region of St.Hyacinthe, rendered obligatory by the decree No.1010 of September 26, 1956, have petitioned him to submit to the consideration and decision of the Lieutenant-Governor in Council the following amendments: Definitions 1° Les articles 2 à 7 inclusivement, seront remplacés par les suivants: \"2° a) Barbier-coiffeur pour hommes: Ces termes désignent toute personne qui rase la barbe, coupe, tond, taille, teint ou flambe les cheveux, nettoie la tête par la méthode du shampooing, frictionne le visage, la chevelure ou le cuir-chevelu et donne des massages faciaux.b) Compagnon-barbier \u2014 Compagnon-coiffeur pour hommes: Les termes \"compagnon-barbier\" et \"compagnon-coiffeur pour hommes\" désignent tout barbier ou coiffeur pour hommes qui a terminé sa période d'apprentissage, a subi avec succès les examens requis devant le bureau d'examinateurs du Comité paritaire et a obtenu dudit comité un certificat le'qualifiant comme tel.3° a) Coiffeur pour dames: Le terme \"coiffeur pour dames\" désigne toute personne qui exécute l'une ou plusieurs des opérations comprenant 1.Articles 2 to 7 inclusive will be replaced by the following: \"2.a) Barber \u2014 Men's hairdresser: These terms designate any person who shaves, cuts, clips, trims, dyes or singes the hair, shampoos the head, rubs the face, the hair or scalp and gives facials (massages).6) Journeyman-barber \u2014 Men's journeyman hairdresser: The terms \"journeyman-barber\" and \"men's journeyman hairdresser\" mean any barber or men's hairdresser who has completed his period of apprenticeship and has passed the required examinations before the Board of Examiners of the Parity Committee and obtained from the said Committee a certificate to that effect.3.a) Ladies' hairdresser: The term \"ladies' hairdresser\" designate any person who executes one or more of the operations including, but 360 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° 4 mais non limitative ment, les suivantes: shampooing, coupe, taillage, flambage, tressage des cheveux, teinture, décoloration, epilation, massage, maquillage, manucure, traitement du cuir chevelu, ondulation, indéfrisable avec ou sans appareils ou produits chimiques ou de toute autre façon, montage ou démontage de l'indéfrisable, monture et ajustage des cheveux postiches.b) Compagnon-coiffeur pour dames: Le terme \"compagnon-coiffeur pour dames\" désigne tout coiffeur pour dames qui a terminé sa période d'apprentissage, a subi* avec succès les examens requis devant le bureau d'examinateurs du Comité paritaire et a obtenu dudit comité un certificat le qualifiant comme tel.4° Artisan: Le terme \"artisan\" désigne toute personne exécutant, pour son propre bénéfice, un travail faisant l'objet de la juridiction professionnelle du décret.5° Employé régulier: Le terme \"employé régulier\" désigne toute personne exécutant un travail, faisant 1 objet de la juridiction professionnelle du décret, pour le compte d'un em- Eloyeur ou d'un employeur professionnel, dont ¦s services sont retenus et rémunérés à la semaine et dont les heures de travail hebdomadaires sont celles prescrites par le décret.6° Employé surnuméraire: Le terme \"employé surnuméraire\" désigne toute personne exécutant un travail, faisant l'objet de la juridiction professionnelle du décret, pour le compte d'un employeur ou d'un employeur professionnel, dont les services sont rémunérés à l'heure ou à la journée et qui travaille une partie des heures de travail prescrites par le décret, pour chaque jour ou chaque semaine.7° Salon professionnel: Le terme \"salon professionnel\" désigne un salon de barbier-coiffeur, salon de coiffure, salon de beauté, tout autre endroit, local ou établissement, servant à exécuter ou faire exécuter, en entier ou en partie, d'une manière habituelle et permanente, l'une ou plusieurs des opérations faisant l'objet de la juridiction professionnelle du décret.i) Le terme \"salon de barbier-coiffeur\" désigne un établissement où s'exerce ou s'enseigne le métier de barbier ou coiffeur pour hommes et spécialement meublé à cette fin.ii) Les termes \"salon de coiffure\" ou salon de beauté\" désignent un établissement où s'exerce ou s'enseigne le métier de coiffeur pour dames ou le métier de mannucure-esthéticienne et qui est spécialement meublé à cette fin.\" Dispositions relatives à l'apprentissage 2° A l'article 8, les paragraphes suivants seront ajoutés: \"Pour être admise à l'étude ou à l'apprentissage d'une ou plusieurs opérations faisant l'objet de la juridiction professionnelle du décret, toute personne doit s'inscrire au Comité paritaire et obtenir un certificat d'apprentissage.Aux fins d'obtenir son certificat d'élève ou d'apprenti, toute personne doit se conformer aux exigences suivantes: i) avoir seize (16) ans révolus et avoir fait sa 8ème année de cours primaire ou l'équivalent; ii) fournir deux (2) photographies récentes, de dimensions satisfaisantes et des preuves d'identification à la satisfaction du Comité paritaire.\" Dispositions diverses» 3° A l'article 14, le paragraphe suivant sera ajouté: not restricted to the following: shampoo; cutting, trimming, singeing, braiding of the hair; dyeing; bleaching; depilation; massage; makeup; manicure; scalp treatment; waving; permanent wave or without machine or chemical products or done any other way; preparing or finishing up permanent wave, preparing and fitting false hair.6) Ladies' journeyman hairdresser: The term \"ladies' journeyman-hairdresser\" means any ladies' hairdresser who has completed his apprenticeship period and has passed the required examinations before the Board of Examiners of the Parity Committee and obtained from the said Committee a certificate to that effect.4.Artisan:' The term \"artisan\" designates any person executing for his own benefit, work included in the professional jurisdiction of the decree.5.Regular employee: The term \"Regular employee\" designates any person executing an operation included in the professional jurisdiction of a decree for the account of an employer or professional employer and whose services are hired and paid by the week and wbjose weekly hours of work are those prescribed in the decree.6.Occasional employee: The term \"occasional employee\" designates any person executing an operation included in the professional jurisdiction of the decree for the account of an employer or professional employer, and whose services are hired and paid by the hour or by the day, and who works part of the hours prescribed by the decree for each day or for each week.7.Professional parlour: The term \"professional parlour\" designates a barber-hairdresser parlour, hairdressing parlour, beauty parlour, or any other place, premises or establishment and used for the executing, in a habitual and permanent manner, of one or more of the operations included in the professional jurisdiction of the decree.*» i) The term \"barber hairdresser parlour\" means an establishment specially equipped for the purpose where the barbering or men's hairdressing trade is plied or taught.ii) The terms \"hairdressing parlour\" or \"beauty parlour\" mean an establishment specially equipped for the purpose where the ladies' hairdressing or manicure-aesthetician's trade is plied or taucht.\" Special provision respecting apprenticeship 2.In article 8, the following paragraphs will be added: \"Every person shall register with the Parity Committee and obtain an apprenticeship certificate before being admitted to the study or to the apprenticeship of one or more of the operations included in the professional jurisdiction of the decree, by correspondence or otherwise.To obtain a student's or an apprentice's certificate, every person shall: i) Be at least 16 years of age and have completed at least the 8th year of the primary course or the equivalent thereof; ii) Produce two (2) photographs of reasonable size and identification papers at the satisfaction of the Parity Committee.MlSCELLENOUS provisions 3.In article 14, the following paragraph will be added: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2#k, 1969, Vol.91, No.4 361 \"Est aussi interdite toute publicité, sous quelque forme que ce soit, ayant pour effet: a) d'induire ou de tenter d'induire la clientèle en erreur; 6) de créer ou de tenter de créer l'impression que des services sont offerts à des prix inférieurs à ceux fixés par le décret.\" 4° Les articles 17 à 23 suivants seront ajoutés: \"17.Ententes ou conventions prohibées: a) Quiconque tient au salon de barbier, un salon de coiffure ou un salon de beauté, pour y exercer ou faire exécuter une ou plusieurs opérations assujetties au présent décret, ne peut louer à un ou plusieurs salariés une ou plusieurs chaises, du matériel ou de l'espace dans tel salon :' b) Aucun salarié ne peut louer une ou plusieurs chaises, du matériel ou de l'espace dans un salon de barbier, de coiffure ou de beauté, soit de celui qui tient le salon ou d'un salarié ou d'un locataire de ce dernier.c) La vente d'obligations ou d'actions ou toute autre convention qui a pour but d'éluder les dispositions du présent décret ou qui aurait pour effet de nuire à leur mise en exécution, passée entre des employeurs, des employeurs professionnels ou des salariés ou entre un employeur ou un employeur professionnel et un ou plusieurs salariés, est défendue et nulle.18.Personnes en société: Toutes personnes qui forment entre elles une société, pour l'exercice d'une ou plusieurs opérations prévues par le décret, doivent signer une convention écrite à cet effet, suivre les prescriptions de la Loi quant à son enregistrement et en déposer une copie au Comité paritaire.Aussi longtemps que les prescriptions du présent article ne sont pas observées, lesdites personnes sont présumées n'être pas en société ou n'être pas propriétaires et le propriétaire qui exploite un ou des salons professionnels prévus par le décret, sera présumé être l'employeur et la ou les autres personnes travaillant avec lui, son ou ses salariés.19.Il est interdit à tout barbier-coiffeur pour hommes d'aller travailler à domicile à moins qu'il soit un employeur professionnel, un artisan tenant salon ou un salafié travaillant pour un employeur ou un employeur professionnel et expressément délégué par celui-ci.20.Aucun employeur, employeur, professionnel et aucun salarié (artisans, compagnon, apprenti) coiffeur ou coiffeuse pour dames, ne peut exercer son métier ailleurs que dans un salon professionnel.Tout travail exécuté dans des conditions autres que celles du présent article doit être approuvé préalablement par le Comité paritaire.21.Toute personne exécutant toute opération régie par le décret est considérée comme salariée et est assujettie aux dispositions du décret de la même manière et au même degré que les salariés.22.Quiconque tient un salon de barbier, un salon de coiffure ou un salon de beauté, doit faire en sorte qu'il soit possible de voir facilement à l'intérieur du salon, après les heures de cessation du travail.23.Un même local ne peut être utilisé simultanément, alternativement ou successivement comme salon professionnel et comme salon école.\" Dispositions applicables a toutes les professions visées 5° A l'article 102: o) Les mots suivants seront ajoutés à la Zone I: \"La ville d'Acton Vale et le territoire \"Also, there shall be no publicity whatever for the purpose of: a) misleading or attempting to mislead the customers; b) creating or attempting to create the em-pression that services are offered at prices lower than those determined by the decree.\" 4.The following articles 17 to 23 will be added: \"17.Forbidden agreements or contracts: a) Anyone operating a barber, hairdressing or beauty parlour to perform or cause to be performed one or more of the operations subject to the present decree shall not let to one or more employees one or more chairs or any material or space in such parlour.6) No employee shall rent one or more chairs or any material or space in a barber, hairdressing or beauty parlour whether from the person operating the parlour or from an employee or tenant of such person.c) The sale of bonds or shares or any agreement tending to elude the provisions of the present decree or to thwart their enforcement entered into between employers, professional employers or employees or between an employer or a professional employer and one or more employees is forbidden and null.18.Persons in partnership: All persons who form a partnership for the plying of one or more of the trades regulated by the decree shall sign an agreement in writing to that effect, observe the provisions of the Act regarding its registration and file a copy thereof with the Parity Committee.So long as the provisions of the present section are not complied with, the said persons are considered as not being in partnership or as not owning the parlour and the owner who operates one of the professional parlours to which the decree applies shall be considered as the employer and the other persons working with him shall be considered as his employees.19.No men's barber-hairdresser shall work at the home of customers unless he be a professional employer, an artisan operating a parlour or an employee in the employ of an employer or professional employer and sent expressly by the said employer or professional employer.20.No employer, professional employer or employee (artisan, journeyman, apprentice) of the ladies hairdressing trade may ply his trade in any place that is not a professional parlour.All work done in conditions other than those determined in the present article shall be previously approved by the Parity Committee.21.Any person executing any operation governed by the decree is considered as an employee and is subject to the provisions of the decree in the same manner and to the same extent as employees.22.Anyone operating a barber, hairdressing or beauty parlour shall make it possible for persons outside the said parlour to see the inside of the parlour after the finishing time.23.A same room cannot be used simultaneously, alternatively or successively as a professional parlour and as a school parlour.\" Provisions concerning all trades governed 5° In article 102: a) The following words will be added to Zone I: The town of Acton Vale and the territory com- 362 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° 4 compris dans un rayon de deux (2) milles de ses limites.\" b) Les mots \"Acton Vale\" seront radiés de la Zone IL 6° L'article 103 sera remplacé par le suivant: \"103.Jours chômés: Les dimanches et les jours de fêtes suivants doivent être chômés dans tous les salons de barbier et de coiffeur pour dames régis par le décret: le Preimer de l'An, le 2 janvier, l'Êpipagnie, l'Ascension, le jour de la Saint-Jean-Baptiste, La Confédération, la fête du Travail, la Toussaint, lTmmaculée-Conception, Noël et le 26 décembre.\" 7° L'article 104 sera remplacé par le suivant: \"104.Le'lundi de chaque semaine est un jour chômé excepté lorsque le mardi est un jour de fête mentionné à l'article précédent ou lorsque Noël ou le Jour de l'An tombent en cette semaine; les heures de travail du lundi sont alors celles déterminées pour le mardi.\" 8° Les articles 105,106 et 108 seront biffés.9° L'article 113 sera remplacé par le suivant: \"113.Dispositions générales: Dans chaque salon professionnel, il doit y avoir en service régulier et permanent une personne détenant un certificat de: o) Compagnon-coiffeur pour dames, lorsqu'il s'agit de la coiffure pour dames; b) Compagnon-barbier, lorsqu'il s'agit d'un salon de barbier; ' c) Manucure-esthéticienne, lorsqu'il s'agit de ce travail exclusivement.\" Dispositions relatives aux barbiers et coiffeurs pour hommes 10° L'article 117 sera remplacé par le suivant: \"117.Employé régulier: Le salaire minimum pour tout employé régulier détenant un certificat de qualification est le suivant: Compagnon-barbier: $36.00 par semaine plus 50% des recettes de son travail excédant $46.00 pendant la semaine et 60% des recettes de son travail excédant $100.00 pendant la semaine.\" 11° L'article 118 sera remplacé par le suivant: \"118.Apprenti: Le salaire minimum hebdomadaire de l'apprenti est le suivant: par semaine Premier semestre.$15.00 Deuxième semestre.20.00 Troisième semestre.25.00 Quatrième semestre.30.00 Troisième année.35.00\" 12° L'article 120 sera remplacé par le suivant: \"120.Heures de travail: Durée régulière: La semaine régulière de travail des salariés exerçant leur profession dans les salons de barbier ou de coiffeur pour hommes est de cinquante et une (51) heures dans les zones I et II et de cinquante-cinq (55) heures dans la zone III, réparties comme suit: ¦¦ firised in a radius of two (2) miles from its imits.\" b) The words \"Acton Vale\" are deleted from Zone II.6° Article 103 will be replaced by the following: '103.Days kept as holidays: Sundays and the following holidays shall not be worked in bar-bering and ladies' hairdressing parlours governed by the decree: New Year's Day, January 2, Epiphany Day, Ascension Day, St.Jean Baptiste Day, Confederation Day, Labour Day, All Saints Day, Immaculate Conception Day, Christmas Day and December 26.'' 7° Article 104 will be replaced by the following: \"104.Monday of every week shall not be worked except when Tuesday is a holiday mentioned in the foregoing article or when Christmas or New Year's Day faus in that week; the hours of work on Monday are then as determined for Tuesday.\" 8° Articles 105, 106 and 108 will be deleted.9° Article 113 will be replaced by the following: \"113.General provisions: In every professional parlour there shall be, in regular and permanent service, a person certificated as: a) Ladies' journeyman hairdresser for ladies hairdressing; b) Journeyman barber in barber parlours; c) Manicure-aesthetician for the\"execution of that particular work.\" Provisions concerning men's barbers and hairdressers 10° Article 117 will be replaced by the following: \"117.Regular employee: The minimum wages of a regular certificated employee shall be as follows: Journeyman barber: $36.00 per week plus 50% of the receipts of his work exceeding $46.00 during the week and 60% of the receipts of his work exceeding $100.00 during the week.\" 11° Article 118 will be replaced by the following: \"118.Apprentice: The minimum wages of apprentices shall be as follows: , Per week First six months.$15.00 Second six months.20.00 Third six months.25.00 Fourth six months.30.00 Thiryear.35.00\" 12.Article 120 will be replaced by the following: \"120.Hours of work: Standard duration: The standard work week of employees plying their trade in barbering and men's hairdressing parlours shall be fifty-one (51) hours in zones I and H and fifty-five (55) hours in zone III, distributed as follows: Zone I Zone II Zone III Lundi \u2014 Monday: jour chômé \u2014 no work jour chômé \u2014 no work jour chômé \u2014 no work Mardi, mercredi et jeudi \u2014 Tuesday, Wednesday, and Thursday: 8.00 a.m.à \u2014 to 7.00 p.m.8.00 a.m.à \u2014 to 8.00 p.m.8.00 a.m.à \u2014 to 9.00 p.m.Vendredi \u2014 Friday : 8.00 a.m.à \u2014 to 9.30 p.m.8.00 a.m.à \u2014 to 10.00 p.m.8.00 a.m.à \u2014 to 10.00 p.m.Samedi \u2014 Saturday: 8.00 a.m.à \u2014 to 6.30 p.m.8.00 a.m.à \u2014 to 6.00 p.m.8.00 a.m.à \u2014 to 8.00 p.m.* QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 363 13.L'article 121 sera remplacé par le suivant: 13.Article 121 will be replaced by the fol- lowing: \"121.Exceptions: a) Dans la ville de Waterloo \"121.Exceptions: a) In the town of Waterloo et un rayon de trois (3) milles de ses limites, le and a radius of three (3) miles from its limits, mercredi est un jour chômé.there shall be no work on Wednesday.6) Dans la municipalité de Saint-Pie et un b) In the municipality of St.Pie and a radius rayon de deux (2) milles de ses limites, le travail of two (2) miles from its limits, work shall cease doit se terminer à 6.00 p.m.le mardi et à 10.00 at 6.00 p.m.on Tuesday and at 10.00 p.m.on p.m.le mercredi.\" Wednesday.\" 14.A l'article 123 les prix minima de la coupe 14.In article 123 the minimum prices for de cheveux et de la barge seront remplacés par haircuts and shaves will be replaced by the les suivants: following: ^- Zones I II III \"Coupe de'cheveux pour adultes \u2014 Haircut, adults: Jusqu'au jeudi inclusivement \u2014 Until Thursday inclusively.$0.75 $0.70 $0.65 Vendredi, samedi et veille de fêtes chômées \u2014 Friday, Saturday and holiday eves.0.75 0.75 0.70 Coupe de cheveux pour enfants de moins de 14 ans \u2014 Haircut, children under 14 years of age: Jusqu'au jeudi inclusivement \u2014 Until Thursday inclusively.0.50 0.40 0.40 Vendredi, samedi, veilles de fêtes chômées et du 15 au 31 décembre inclusivement \u2014 Friday, Saturday, holiday eves and from December 15 to 31 inclusively:.0.60 0.50 0.50 Coupe de cheveux en brosse \u2014 Brushcut: Pour adultes, tous les jours \u2014 Adults, every day.1.00 0.85 0.80 Pour enfants au-dessous de 14 ans \u2014 Children under 14 years of age: ' Jusqu'au jeudi inclusivement \u2014 Until Thursday inclusively.0.60 0.60 0.55 Vendredi, samedi, veilles de fêtes chômées et du 15 au 31 décembre inclusivement \u2014 Friday, Saturday, holiday eves and from December 15 to 31 inclusively.0.75 0.70 0.65 Barbe \u2014Shave.0.50 0.40 0.35\" Dispositions relatives aux coiffeurs Provisions concerning ladie's hairdressers pour dames 15.L'article 125 sera remplacé par le suivant: 15.Article 125 will be replaced by the fol- lowing: \"125.Employé régulier: Le salaire minimum \"125.Regular employee: The minimum wages pour tout employé régulier, détenant un certifi- of every regular certificated employee shall be cat de qualification, est le suivant: as follows: Compagnon-coiffeur pour dames.$40.00 par Ladies' journeyman hairdresser.$40.00 per week\", semaine.\" 16.L'article 126 sera remplacé par le suivant: 16.Article 126 will be replaced by the fol- lowing: \"126.Apprenti: Le salaire minimum hebdo- \"126.Apprentice: The minimum weekly wages madaire de l'apprenti est de: of apprentices shall be: par semaine Per week Premier semestre.$14.00 First six months.14.00 Deuxième semestre.18.00 Second six months.18.00 Troisième semestre.22.00 Third six months.22.00 Quatrième semestre.26.00 Fourth six months.26.00 Cinquième semestre.30.00 Fifth six months.\"T*.30.00 Sixième semestre.35.00\" Sixth six months.35.00\" 17.L'article 128 sera remplacé par le suivant: 17.Article 128 will be replaced by the fol- lowing: \"128.Heures de travail: Durée régulière: La \"128.Hours of work: Standard duration: The semaine régulière de travail des salariés exerçant standard weekly duration of work of employees leur profession dans les salons de coiffure est de plying their trade in hairdressing parlours shall quarante-six (46) heures dans les zones I et H be forty-six (46) hours in zones I and II and forty- et de quarante-huit (48) heures dans la zone HI, eight (48) hours in zone HI, distributed as réparties comme suit: follows: Zone I Zone II Zone III Lund; \u2014 Monday: jour chômé \u2014 no work jour chômé \u2014 no work jour chômé \u2014 no work Mardi \u2014 Tuesday : 9.00 a.m.à\u2014to 6.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014to 8.00 p.m.9.00 a.m.à\u2014to 8.00 p.m.Mercredi \u2014 Wednesday: 9.00 a.m.à \u2014 to 6.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014to 8.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014to 8.00 p.m.Jeudi \u2014 Thursday: 9.00 a.m.à\u2014to 9.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014to 9.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014to 9.00 p.m.Vendredi \u2014 Friday: 9.00 a.m.à \u2014 to 9.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014 to 9.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014 to 10.00 p.m.Samedi \u2014 Saturday: 8.00 a.m.à\u2014to 5.00 p.m.8.00 a.m.à \u2014to 5.00 p.m.8.00 a.m.à \u2014to 6.00 p.m.Veilles de fêtes chômées \u2014 Holiday eves: 8.00 a.m.à\u2014to 5.00 p.m.9.00 a.m.à \u2014to 9.00 p.m.8.00 a.m.à \u2014to 6.00 p.m.\" 364 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2k janvier 1959, Tome 91, N° k 18° Les paragraphes \"b\" et \"c\" de l'article 129 seront radiés.19° L'item\"Mise enplis.SI.00$0.75$0.75\" apparaissant à l'article 131 sera remplacé par \"Mise en plis .$1.25 $1.00 $0.75\".20° L'article 132 sera remplacé par le suivant: \"132.Prorata des apprentis: Dans les salons de coiffure, il peut y avoir: o) un (1) apprenti par compagnon-coiffeur régulier; b) deux (2) apprentis par compagnon-coiffeur régulier lorsque le premier apprenti a terminé deux (2) années d'apprentissage.\" La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté ministériel peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté ministériel entre en vigueur à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Quégec, le 24 janvier 1959.49683-o 18.Paragraphs \"6\" and \"c\" of article 129 will 19.Item Water wave .$1.00 $0.75 $0.75\", appearing in article 131, will be replaced by the following: \"Water wave .$1.25 $1.00 $0.75\".20.Article 132 will be replaced by the following: \"132.Prorate of apprentices: In hairdressing parlours, there shall be: a) one (1) apprentice to each regular journeyman hairdresser; b) two (2) apprentices to each regular journeyman hairdresser when the first apprentice has complete two (2) years of apprenticeship.\" The publication of the present notice does not render obligatory the privisions contained therein.Such provisions, with or without amendments, can only be rendered obligatory by an Order in Council which comes into force on the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, January 24, 1959.49683-o Examen du Barreau Bar Examination BARREAU DU SAGUENAY \u2014 BAR OF SAGUENAY Candidat pour l'admission a i/étude du droit Candidate for the admission to the study of law , Nom Name\tPrénom Surname\tAge\tRésidence Residence\t \tRobert.\t24\t609, rue quière.\tSt-Dominique, Jon- \t\t\t\t Chicoutimi, le 10 janvier 1959 \u2014 Chicoutimi, January 10th, 1959.Le Secrétaire-trésorier du Burreau du Saguonay, CLAUDE RUELLAND, 49712-0 Secretary-Treasurer of Saguenay Bar.Lettres patentes (P.G.14174-58) AVIS DE CORRECTION Re: Jabe Agencies Ltd.Au sujet de l'avis concernant l'octroi de lettres patentes constituant en corporation la compagnie ci-haut mentionnée \u2014 voir Gazette officielle de Québec, tome 91, No 3, du 17 janvier 1959, à la page 150 \u2014 prière de noter que le nom exact de la compagnie concernée est \"Jabe Agencies Ltd.\", et que le titre dudit avis doit aussi se lire ainsi: \"Jabe Agencies Ltd.\" 49676-o Letters Patent (A.G.14174-58) NOTICE OF CORRECTION Re: Jabe Agencies Ltd.Re subject of notice concerning the granting of letters patent incorporating the above mentioned company \u2014 see the Quebec Official Gazette Vol.91, No.3, from January 17, 1959, on page 150 \u2014 kindly note that the exact name of the company concerned is \"Jabe Agencies Ltd.** and that the title of the said notice should also read as follows: \"Jabe Agencies Ltd.' 49676 .Ordre de Cour Canada, Province de Québec, district de Québec.Dans la Cour Supérieure, N° 93-917.Dumais Limitée, corps politique et incorporé ayant son siège social à Québec, demanderesse, Rule of Court Canada, Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.93-917.\"Dumais Limitée\", a body politic and corporate having its head office in the city of Quebec, plaintiff, vs QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 8#k, 1959, Vol.91, No.4 365 vs Roland Pichette, 234, Anna, (Québec, P.Q., défendeur, et Fernande Bérubé, caissière, demeurant et résidant à 870, rue Richelieu, Québec, fille majeure et usant de ses droits, opposante.AVIS Les créanciers de M.Roland Pichette sont invités à déposer leurs réclamations, avec titres à l'appui, dans la quinzaine de la première insertion des présentes, aux greffe de la Cour Supérieure à Québec, entre les mains du protonotaire, le tout conformément aux articles 673 et 674 C.P.et en vertu du jugement de la Cour Supérieure en date du 19 décembre, 1958.Québec, le 13 janvier 1959.Le Protonotaire, 49675-3-2-o ROBERT CÔTÉ.Sièges sociaux Canada \u2014 Province de Québec District de Montréal Dans l'affaire de : Dominion Square (1957) Corporation Avis de situation du siège social Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Dominion Square (1957) Corporation\", constituée en corporation en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des Compagnies de Québec, le 25e jour de juillet 1957, et ayant son siège social en la cite de Montréal, en ladite province, a établi son bureau à 1010 ouest, rue Ste-Catherine, en ladite cité.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté en la cité de Montréal, ce 15e jour de janvier 1959.Le Secrétaire, 49687 JAMES A.SODEN.Avis est par les présentes donné que la compagnie \"Ferronnerie Hauterive Inc.\" constituée en corporation par lettres patentes émises le 3ème jour de novembre 1958 en vertu de la Loi des Compagnies de Québec 1941, et ayant son bureau principal dans la ville de Hauterive, district de Saguenày, y a établi son bureau au numéro 46 de la rue Bretagne.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Hauterive, ce 7ème jour de janvier 1959.Le Président, .49688-o MARC LEMIEUX.Halson Distributors Ltd.Cette compagnie a été constituée en corporation par lettres patentes émises par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, le 21 octobre 1958, et a établi son siège social à 1485 rue Bleury, en les cité et district de Montréal, province de Québec.Montréal, 27 novembre 1958.Le Secrétaire, 49689 HAROLD LAZARUS.Roland Pichette, 234, Anna, Quebec, P.Q.defendant, and Fernande Bérubé, cashier, domiciled at 870 Richelieu Street, in the city of Quebec, opposante.NOTICE The creditors of Mr.Roland Pichette are requested to deposit their claims, with proof thereof, within fifteen days of the insertion of the present notice, at the prothonotary's office, Superior Court in conformity with articles 673 and 674 Code of Civil Procedure and in accordance with a judgment of the Superior Court rendered on December 19th, 1958.Quebec, January 13th, 1959.ROBERT CÔTÉ, 49675-2-3-o Prothonotary.Head Offices Canada \u2014 Province of Quebec District of Montreal In the matter of: Dominion Square (1957) Corporation Notice of location of Head.Office Notice is hereby given that \"Dominion Square (1957) Corporation\", incorporated under the provisions of Part I of the Quebec Companies' Act on the 25th day of July, 1957, and having its head office in the City of Montreal, in the said Province, has established its office at 1010 St.Catherine Street West, in the said city.From and after the date of this Notice, the said office shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at the city of Montreal, this 15th day of January, 1959.JAMES A.SODEN, 49687-o Secretary.Notice is hereby given that the company \"Ferronnerie Hauterive Inc.\", constituted as a corporation by letters patent dated the third day of November, 1958 under the Quebec Companies' Act 1941, and having its head office in the Town of Hauterive, District of Saguenay, has established its office at number 46 Bretagne Street.From and after this notice the said office shall be considered by the Company as being its head office.Given at Hauterive, this seventh day of January, 1959.MARC LEMIEUX, 49688 President.Halson Distributors Ltd.This Company was incorporated by letters patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, on October 21, 1958, and has established its head office at 1485 Bleury Street, in the city and district of Montreal, Province of Quebec.Montreal, November 27, 1958.HAROLD LAZARUS, 49689-o .\u2022 Secretary. 366 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H janvier 1959, Tome 91, N° k Shawinigan Transport Inc.Avis est donné que la compagnie \"Shawinigan Transport Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 21 juillet 1958, a établi son siège social à 963 ru e^ Notre-Dame, Shawinigan, district de Trois-Rivières.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Shawinigan, ce 15 décembre 1958.Le Secrétaire, 49690-o JACQUES RD7ARD.DuPerLe Ltée Avis est donné que la compagnie \"DuPerLe Ltée\" constituée en corporation par lettres patentes émises par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec en date du 17 octobre 1958, et ayant son bureau principal à St-Antoine-des-Laurentides, a établi son bureau dans le local de J.S.Perreauil Inc.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à St-Antoine-des-Laurentides, ce troisième jour de novembre 1958.Le Président, 49698-0 J.S.PERREAULT.Dans l'Affaire de \"American Surplus Assets Co.\" Situation du Siège Social Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"American Surplus Assets Co.\" constituée en corporation en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, le 27e jour de novembre 1958, et ayant son siège social en la cité de Montréal, en ladite province, a établi son bureau à 1022 ouest, rue Sherbrooke, Montréal, Province de Québec.A compter de la date de cet avis ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté en la cité de Montréal, ce 15e jour de janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier, 49700 ISAAC LE VINE.(P.G.14697-58) Office Sales & Services Co.Inc.Règlement 17 Que la situation du siège social de la compagnie soit et elle est, paf les présentes, transportée de 239 avenue Victoria, Westmount, à 1027 rue Mountain, Montréal.Je, William David Fitzgerald, secrétaire-trésorier de \"Office Sales & Services Co.Inc.\" certifie, par les présentes, que le précédent est une copie véritable et authentique copie du règlement de la compagnie décrété par le bureau de direction à leur assemblée tenue le 2 décembre 1958, et subséquemment approuvé à l'unanimité par les actionnaires à une assemblée générale spéciale convoquée aux fins de le considérer, et tenue le 2e jour de décembre 1958, par le vote de cent pour cent (100%) en valeur des actions représentées par les actionnaires présents à ladite assemblée.(Sceau) Le Secrétaire-trésorier, 49731 W.D.FITZGERALD.Shawinigan Transport Inc., Notice is given that the company \"Shawinigan Transport Inc.\", constituted as a corporation by letters patent dated July 21, 1958, has established its head office at 963 Notre-Dame Street, Shawinigan, District of Trois-Rivières^ From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given at Shawinigan, this December 15, 1958.JACQUES RIVARD, 49690 Secretary.DuPerLe Ltée Notice is hereby given that the \"DuPerLe Ltée\" -company incorporated by letters patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec on the 17th day of October, 1958, and having its head office at St-Antoine-des-Laurentides, has established its head office in the establishment of J.S.Perreault Inc.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at St-Antoine-des-Laurentides, this 3rd day of November, 1958.J.S.PERREAULT, 49698-o President.In the matter of \"American Surplus Assets Co.\" Notice of location of Head Office Notice is hereby given that \"American Surplus Assets Co.\" incorporated under the provisions of Part I of the Quebec Companies' Act on the 27th day of November, 1958, and having its head office in the city of Montreal, in the said Province, has established its office at 1022 Sherbrooke Street West, Montreal, Province of Quebec.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at the city of Montreal,, this 15th day of January, 1959.ISAAC LEVINE, 49700-o Secretary-Treasurer.(A.G.14697-58) Office Sales & Services Co.Inc.By-Law 17 The location of the head office of the Company be and the same is hereby changed from 239 Victoria Avenue, Westmount.to 1027 Mountain Street, Montreal.I, William David Fitzgerald, Secretary-Treasurer of \"Office Sales & Services Co.Inc.\" hereby certify the foregoing to be a true and faithful copy of a by-law of the Company enacted by the Board of Directors at their meeting held on December 2, 1958, and subsequently unanimously approved by the shareholders at a Special General Meeting called for the purpose of considering the ame and held on the 2nd day of December, 1958 by a vote of one hundred per cent (100%) in value of the shares represented by the shareholders present at such meeting.(Seal) W.D.FITZGERALD, 49731-0 Secretary-Treasurer.1 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 184th, 1959, Vol.91, No.4 367 Avis est donné que \"Batavia Development Corporation Limited\", une corporation constituée par lettres patentes de la Province de Québec le 15 septembre 1958, et ayant son bureau principal dans le district de Montréal, a établi son bureau à 591 avenue Powell, Ville Mont-Royal.Donné à Montréal, ce 14e jour de janvier 1959.Le Président, 49729-o JACQUES BIERMAN.Orford Management Corporation Avis est donné que \"Orford Management Corporation\", constituée en corporation sous le nom de \"Orford Investment Corporation\" par lettres patentes en vertu des dispositions de la Loi des compagnies de Québec en date du 5 août 1958, ayant changé son nom en celui de \"Orford Management Corporation\" par lettres patentes supplémentaires en date du 2 octobre 1958, et ayant son bureau principal dans la cité de Montréal, a établi son bureau au numéro 10 est rue St-Jacques, suite 10, dans ladite cité.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la Compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 20 janvier 1959.Le Secrétaire, 49730-o GUILLAUME GEOFFRION.Soumissions - Notice is hereby given that \"Batavia Development Corporation Limited\", incorporated by letters patent of the Province of Quebec on the 15th day of September, 1958, and having its head office in the district of Montreal, has established its office at 591 Powell Avenue, Town of Mount Royal.Dated at Montreal, this 14th day of January, 1959.JACQUES BIERMAN, 49729-0 President.Orford Management Corporation Notice is hereby given that \"Orford Management Corporation\", incorporated by letters patent under the name of \"Orford Investment Corporation\", under the provisions of the Quebec Companies' Act on the fifth day of August 1958, having changed its name to \"Orford Management Corporation\" by supplementary letters patent dated the second day of October 1958 and having its head office in the city of Montreal, has established its office at No.10 East St.James Street, Room 10, in the said city.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 20 th day of January, 1959.GUILLAUME GEOFFRION, 49730-o Secretary.Tenders Province de Québec Ville de Port-Alfred (Conté de Chicoutimi) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Willie Tremblay, greffier.Hôtel de Ville, 49, 2ème Rue, Port-Alfred, comté de Chicoutimi, jusqu'à 4.00 heures de l'après-midi, lundi, le 9 février 1959, pour l'achat de $415,000.00 d'obligations de la ville de Port-Alfred, comté de Chicoutimi, datées du 1er février 1959 et remboursables par séries du 1er février 1960 au 1er février 1974 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 4|^% ni supérieur à 5^% payable semi-an nue lie nient les 1er février et 1er août de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Règlement d'emprunt N° 270 \u2014 construction d'un viaduc, réfection du système d'aqueduc et d'égouts du quartier sud, ouverture de nouvelles rues, trottoirs et voirie, achat de machinerie, etc.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à compter du 1er mars 1959.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $415,000.00 \u2014 15 ans Année Capital 1er février 1960.$ 5,000.00 1er février 1961.5,000.00 1er février 1962 .5,000.00 1er février 1963.5,000.00 1er février 1964.10,000.00 Province of Quebec Town of Port-Alfred (County of Chicoutimi) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned Willie Tremblay, Town Clerk, Town Hall 49, 2nd Street, Port-Alfred, county of Chicoutimi, until 4.00 o'clock p.m., Monday, February 9,1959, for the purchase of an issue of $415,000.00 of bonds for the towns of Port-Alfred, county of Chicoutimi, dated February 1st, 1959, and redeemable serially from February 1st, 1960 to February 1st, 1974, inclusively, with interest at a rate not less than 4H% nor more thiui 5^% per annum payable semi-annually on February 1st and August 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan by-law No.270 \u2014 construction of a viaduct, restoration of the aqueduct and sewer systems of the south ward, opening of new streets, sidewalks and roadwork, purchase of machinery, etc.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from March 1st, 1959.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $415,000.00 \u2014 15 years Year.Capital February 1st, 1960.$ 5,000.00 ' February 1st, 1961.5,000.00 February 1st, 1962 .5,000.00 February 1st, 1963 .5,000.00 February 1st, 1964.10,000.00 368 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° 4 1er février 1965 .5,000.00 1er février 1966 .25,000.00 1er février 1967.10,000.00 1er février 1968 .25,000.00 1er février 1969 .45,000.00 1er février 1970 .45,000.00 1er février 1971.60,000.00 1er février 1972.s 55,000.00 1er février 1973.50,000.00 1er février 1974 .65,000.00 De plus, des soumissions pourront être envoyées et seront considérées pour des obligations à courte échéance dix ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des deux termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Port-Alfred, comté de Chicoutimi.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation avant le 1er février 1966 inclusivement si elles sont émises à courte échéance dix ans, ou avant le 1er février 1967 inclusivement si elles sont émises pour le terme de quinze ans; après ces dates, lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue lundi, le 9 février 1959, à 4.00 heures de l'après-midi, en l'Hôtel de* Ville, 49, 2ème Rue, Port-Alfred, comté de Chicoutimi.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Port-Alfred, (Comté de Chicoutimi), ce 16 janvier 1959.Le greffier, WILLIE TREMBLAY.Adresse postale: CP.129, Hôtel de Ville, 49, 2ème Rue, Port-Alfred, (Chicoutimi), P.Q.Téléphone: 194.49703-o February 1st, 1965.* 5,000.00 February 1st, 1966 .25,000.00 February 1st, 1967.10,000.00 February 1st, 1968.25,000.00 February 1st, 1969 .45,000.00 February 1st, 1970.45,000.00 February 1st, 1971.60,000.00 February 1st, 1972.\\ 55,000.00 February 1st, 1973.50,000.00 February 1st, 1974 .65,000.00 Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Port-Alfred, county of Chicoutimi.Capital and interest are payable at all the branches in the Province of Quebec at the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation prior to February 1st, 1966, inclusively, if issued as ten-year short-term bonds, prior to February 1st, 1967 inclusively, if issued as fifteen-year short-term bonds, after which dates the bonds are, under authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Council, to be held on Monday, February 9, 1959, at 4.00 o'clock p.m., at the Town-Hall, 49, 2nd Street, Port-Alfred, county of Chicoutimi.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Port-Alfred, (County of Chicoutimi), January 16, 1959.WILLIE TREMBLAY, Town Clerk.Postal address: P.O.B.129, Town Hall, 49, 2nd Street, Port-Alfred, (Chicoutimi), P.Q.Telephone: 194.49703 Province de Québec Les commissaires d'écoles protestantes POUR la municipalité de LaVAL-DES-RaPIDEB (Comté de Laval) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, S.E.Hansen, secrétaire-trésorier, jusqu'à 7.30 heures p.m., à 425, 63e avenue, L'Abord-à-Plouffe (Laval) ou jusqu'à 8.00 heures p.m.à l'École Prince Charles, 555, 67e avenue, L'Abord-à-Plouffe, (Laval), jeudi, 12 février 1959, pour l'achat de 1213,000.00 d'obligations des Commissaires d'Écoles Protestantes pour la municipalité Province of Québec The protestant school commissioners for the municipality of LaVAL-DES-RaPIDES (County of Laval) Public notice is her eby given that sealed ten-tefs, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned S.E.Hansen, secretary-treasurer, until 7.30 o'clock p.m., at 425, 63th Avenue, L'Abord-à-Plouffe (Laval), or until 8.00 o'clock p.m., at the Prince Charles School, 555, 67th Avenue, L'Abord-à-Plouffe, (Laval) Thursday, February 12th, 1959, for the purchase of an issue of $213,000.00 of bonds of the Protestant School Commissioners for the municipality QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1959, Vol.91, No.4 369 de LavaJ-des-Rapides, comté de Laval, datées du of Laval-des-Rapides, county of Laval, dated 1er mars 1959 et remboursables par séries du 1er March 1st, 1959 and redeemable serially from mare 1960 au 1er mare 1979 inclusivement, avec March 1st, 1960 to March 1st, 1979 inclusively, intérêt à un taux non-inférieur à 4%% ni supé- with interest at a rate not less than 4^% nor rieur à 5%% par année payable semi-annuelle- more than 5%% per annum, payable semi-an- ment les 1er mars et 1er septembre de chaque nually on March 1st and September 1st of each année.Le taux d'intérêt peut être le même year.The rate of interest may be the same for pour toute l'émission ou il peut varier suivant les the whole issue or it may vary according to matu- échéances.rities.Résolution d'emprunt datée du 26 novembre Loan resolution dated November 26th, 1958, 1958, tel que modifiée \u2014 construction d'une école as modified \u2014 erection of a ten-classroom secon- secondaire de dix classes.dary school.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul For the purposes of awarding the issue only, d'intérêt sera fait à compter du 1er mare 1959.computation of interest will be made as from March 1st, 1959.Le tableau d'amortissement est le suivant: The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement\t\u2014 $218,000.00 \u2014 20 ans\tTable of redemption \u2014\t$213,000.00 \u2014 20 ye, Année\tCapital\tYear\tCapital 1er mare 1960.\t.x$23,5O0.Q0\tMarch 1st, 1960.\t.x$23,500.00 1er mare 1961 ____\t.x 24,500.00\tMarch 1st, 1961.\t.x 24,500.00 1er mare 1962.\t.x 26,000.00\tMarch 1st, 1962.\t.x 26,000.00 1er mare 1963.\t.x 27,000.00\tMarch 1st, 1963.\t.x 27,000.00 \t.x 28,000.00\tMarch 1st, 1964.\t.x 28,000.00 \t.4,000.00\tMarch 1st, 1965, .\t.4,000.00 \t.4,000.00\tMarch 1st, 1966.\t.4,000.00 1er mare 1967.\t4,500.00\tMarch 1st, 1967.\t.4,500.00 1er mare 1968., ,\t.4,500.00\tMarch 1st, 1968.\t.4,500,00 1er mare 1969 ,'\t.4,500.00\tMarch 1st, 1969.\t.4,500.00 1er mare 1970.\t.5,000.00\tMarch 1st, 1970.\t.5,000.00 \t.5,000.00\tMarch 1st, 1971.\t.5,000.00 1er mars 1972.\t.5,500.00\tMarch 1st, 1972.\t.5,500.00 1er mare 1973.\t.6,000.00\tMarch 1st, 1973.\t.6,000.00 1er mare 1974.\t.6,000.00\tMarch 1st, 1974.\t.6,000.00 \t.6,500.00\tMarch 1st, 1975.\t.6,500.00 1er mare 1976.\t.6,500.00\tMarch 1st, 1976.\t.6,500.00 1er mare 1977.\t.7,000.00\tMarch 1st, 1977.\t.7,000.00 1er mare 1978.\t.7,500.00\tMarch 1st, 1978.\t.7,500.00 1er mare 1979.\t.7,500.00\tMarch 1st, 1979\t.7,500.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles The \"x\" indicate the years during which an-les versements annuels d'un octroi de $127,726.50 nual payments of a total amount of $127,726.50, accordé par le Secrétaire de la province et payable granted by the provincial secretary and payable en cinq versements de $25,545.30 chacun, de in five instalments of $25,545.30 each, from 1960 1960 à 1964 inclusivement, seront reçus et appli- to 1964 inclusviely, will be received and applied qués au s revice de cet emprunt.to the service of this loan.De plus, des soumissions pourront être envoyées In addition, tenders may be sent and shall be et seront considérées pour des obligations à considered for ten-year short-term bounds or for courte échéance dix ans ou à courte échéance fifteen-year short-term bonds.However, the quinze ans.Cependant, les soumissions ne tenders should be for one only of the above terms, devront comporter qu'un seul des termes ci-dessus The award shall be made according to law.mentionnés.L'adjudicataire s'engage à payer les obliga- The successful tenderer agrees to pay for the tions, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par bonds, principal and accrued interest if any, by chèque visé, payable au pair à Montréal.certified cheque payable at par at Montreal.Le capital et les intérêts sont payables à toutes Capital and interest are payable at all branches les succursales dans la province de Québec, de la in the Province of Quebec of the bank mentioned banque dont le nom est mentionné dans la pro- in the loan procedure, cédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables The said bonds shall not be callable before par anticipation avant le 1er mare 1966 inclusive- March 1st, 1966 inclusively if issued at ten-year ment si elles sont émises à courte échéance dix short-term, before March 1st, 1967 inclusevely if ans, avant le 1er mare 1967 inclusivement si issued at fifteen-year short-term, and before elles sont émises à courte échéance quinze ans, March 1st, 1969 inclusively if issued forthetwen-o.u avant le 1er mare 1969 inclusivement si elles ty-year term; after these latter dates, the said sont émises pour le terme de vingt ans; après ces bonds are, under the authority of chapter 212, dates, lesdites obligations pourront, sous 1'auto- Revised Statutes of Quebec, 1941, subject to be rite du chapitre 212 des Statuts refondus de Que- redeemed by anticipation, in whole or in part, at bec, 1941, être rachetées par anticipation, en par, at any interest maturity date; however, in tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'in- case of partial redemption, the bonds to be térêts; cependant, si tel rachat est partiel, il redeemed will be called for payment in reverse affectera les échéances les plus éloignées et les order of maturity and serial number, numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée Each tender must be accompanied by a certified d'un chèque accepté égal à 1% du montant de cheque equal to 1% of the amount of the present l'emprunt et devra spécifier si le prix offert com- issue and must specifiy whether interest accrued prend bu ne comprend pas les intérêts courus sur on the bonds to the date of their delivery is incites obligations au moment de leur livraison.uded or not in the price of the tender. 370 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2h janvier 1969, Tome 91, N° 4 Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des Commissaires d'Écoles Protestantes qui sera tenue jeudi, 12 février 1959 à 8.00 heures p.m., à l'École Prince Charles, 555, 67e avenue L'Abord-à-Plouffe, comté de Laval.Les Commissaires d'Écoles Protestantes se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.L'Abord-à-Plouffe (Comté de Laval), ce 19e jou rde janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier,.S.E.HANSEN.Adresse postale: 425, 63e avenue, L'Abord-à-Plouffe, (Laval), P.Q.Téléphone: MUrray 1-0343 à L'Abord-à-Plouffe.49704 Province de Québec Ville de Courville (Comté de Québec) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, L.-P.Laplante, secrétaire-trésorier, Hôtel de ville, 26 rue Vachon, Courville, comté de Québec, jusqu'à 8.00 heures du soir, lundi, le 9 février 1959, pour l'achat de $55,000.00 d'obligations de la ville de Courville, comté de Québec, datées du 1er décembre 1958 et remboursables par séries du 1er décembre 1959 au 1er décembre 1978 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 4^% ni supérieur à 5%% Par année, payable semi-annuellement les 1er juin et 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Règlement d'emprunt No 136 \u2014 travaux d'extension aux réseaux d'aqueduc et d'égouts.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à compter du 1er mars 1959.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $55,000.00 \u2014 SO am Année Capital 1er décembre 1959.$1.500.00 1er décembre 1960.1,500.00 1er décembre 1961.2,000.00 1er décembre 1962 .2,000.00 1er décembre 1963 .2,000.00 1 er décembre 1964 .2,000.00 1er décembre 1965 .2,000.00 1er décembre 1966.2,500.00 1er décembre 1967 .2,500.00 1er décembre 1968.2,500.00 1er décembre 1969.2,500.00 1er décembre 1970 .3,000.00 1er décembre 1971.3,000.00 1er décembre 1972 .3,000.00 1er décembre 1973 .3,500.00 1er décembre 1974 .3,500.00 1er décembre 1975 .3,500.00 1er décembre 1976 .4,000.00 1er décembre 1977 .4,000.00 1er décembre 1978 .4,500.00 De plus, des soumissions pourront être envoyées et seront considérées pour des obligations à courtes échéances dix ans ou à courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicaitaire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à 385 rue St-Paul, Québec.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Protestant School Commissioners to be held on Thursday, February 12th, 1959, at 8.00 o'clock p.m., at the Prince Charles School, 555, 67th Avenue, L'Abord-à-Plouffe, county of Laval.The Protestant School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.L'Abord-à-Plouffe, (County of Laval), this 19th.of January, 1959.The Secretary-Treasurer, S.E.HANSEN.Postal address: 425, 63th Avenue, L'Abord-à-Plouffe, (Laval), P.Q.Telephone: MUrray 1-0343 at L'Abord-à-Plouffe.49704-o Province de Quebec Town of Courville (County of Quebec) Public notice is hereby gives that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned L.-P.Laplante, secretary-treasurer, Town Hall, 26 Vachon St., Courville, county of Quebec, until 8.00 o'clock p.m., Monday, February 9, 1959, for the purchase of an issue of $55,000.00 of bonds for the town of Courville, county of Quebec, dated December 1st, 1958, and redeemable serially from December 1st, 1959 to December 1st, 1978 inclusively, with interest at a rate not less than 4H% nor more than 5^% per annum, payable semi-annually on June 1st and December 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan by-law No.136 \u2014 extension work to the waterworks and sewers systems.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from March 1st, 1959.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $56.000.00 \u2014 20 years Year Capital December 1 st, 1959.$1,500.00 December 1 st, 1960.1,500.00 December 1st, 1961.2,000.00 December 1st, 1962 .2,000.00 December 1st, 1963 .2,000.00 December 1st, 1964 .2,000.00 December 1st, 1965 .2,000.00 December 1st, 1966.2,500.00 December 1st, 1967 .2,500.00 December 1st, 1968.2,500.00 December 1st, 1969.2,500.00 December 1st, 1970 .3,000.00 December 1st, 1971.3,000.00 December 1st, 1972 .3,000.00 December 1st, 1973 .3,500.00 December 1st, 1974.3,500.00 December 1st, 1975 .3,500.00 December 1st, 1976 .4,000.00 December 1st, 1977 .4,000.00 December 1st, 1978 .4,500.00 Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tender shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall bemade according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at 385 St.Paul St., Quebec. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1959, Vol.91, No.4 371 Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation avant le 1er décembre 1965 inclusivement si elles sont émises à courte échéance dix ans, avant le 1er décembre 1966 inclusivement si elles sont émises à courte échéance quinze ans, ou avant le 1er décembre 1968 inclusivement si elles sont émises pour le terme de vingt ans; après ces dates, lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toutes échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue lundi, le 9 février 1959, à 8.00 heures du soir, en l'Hôtel de Ville, 26 rue Vachon, Courville, comté de Québec.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Courville, (Comté de Québec), ce 22 janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier, L.-P.LAPLANTE.Hôtel de Ville, 26 rue Vachon, Courville, (Québec), P.Q.Téléphone: MO 3-9918.49734-Ô Capital and interest are payable at all the branches in the Province of Quebec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation prior to December 1st, 1965 inclusively, if issued as ten-year short-term bonds, prior to December 1st, 1966 inclusively, if issued as fifteen-year short-term bonds, and prior to December 1st, 1968 inclusively, if issued for a twenty-year term, after which dates the bonds are, under authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be \"called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Monday, February 9, 1959, at 8.00 o'clock p.m., at the Town Hall, 26 Vachon St., Courville, county of Quebec.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Courville (County of Quebec), January 22, 1959 L.-P.LAPLANTE, Secretary-Treasurer.Town Hall, 26 Vachon St., Courville, (Quebec) P.Q.Telephone: MO 3-9918.49734 Province de Québec Les Commissaires d'écoles pour la municipalité de St-Adolphe-de-Marbleton (Comté de Wolfe) Province of Quebec The School Commissioners for the Municipality of St-Adolphe-de-Marbleton (County of Wolfe) Avis public est par les présentes donné que des Public notice is hereby given that sealed tend- soumissions cachetées et endossées \"Soumissions ers, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be pour obligations\" seront reçues par le soussigné, received by the undersigned Wilfrid Boucher, Wilfrid Boucher, secrétaire-trésorier, St-Adolphe- Secretary-Treasurer, St-Adolphe-de-Dudswell, de-Dudswell, comté de Wolfe, jusqu'à 8.00 heures county of Wolfe, until 8.00 o'clock p.m.Wednes- du soir, mercredi, le 11 février 1959, pour l'achat day, February 11, 1959, for the purchase of an de $140,000.00 d'obligations des commissaires issue of $140,000.00 of bonds for the school com- d'écoles pour la municipalité de St-Adolphe-de- missioners for the municipality of St-Adolphe-de- Marblcton, comté'de Wolfe, datées du 1er Marbleton, county of Wolfe, dated February 1st, février 1959 et remboursables par séries du 1er 1959, and redeemable serially from February février 1960 au 1er février 1979 inclusivement, 1st, I960 to February 1st, 1979 inclusively, with avec intérêt à un taux non inférieur à 4^% ni interest at a rate not less than 4^% nor more supérieur à payable semi-annuellement than b%% Per annum payable semi-annually on les 1er février et 1er août de chaque année.Le February 1st and August 1st of each year.The taux d'intérêt peut être le même pour toute rate of interest may be the same for the whole l'émission ou il peut varier suivant les échéances, issue or it may vary according to maturities.Résolution d'emprunt en date du 5 mars 1958, Loan resolution dated March 5, 1958, as telle que modifiée \u2014 reconstruction de l'école du amended-reconstruction of the village school, village.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul For adjudication purposes only, interest shall d'intérêt sera fait à compter du 1er mars 1959.be calculated as from March 1st, 1959.Le tableau d'amortissement est le suivant: The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement \u2014 $140,000.00 \u2014 20 ans Table of redemption\u2014 $140,000.00 \u2014 20 years Années Capital ' Year Capital 1er février 1960.x$l6,500.00 February 1st, 1960.x$16,500.00 1er février 1961.x 17,500.00 February 1st, 1961.x 17,500.00 1er février 1962.x 18,500.00 February 1st, 1962.x 18,500.0Q 1er février 1963.x 19,500.00 February 1st, 1963.x 19,500.00 1 er février 1964.x 20,500.00 February 1st, 1964.x 20,500.00 1er février 1965.2,000.00 February 1 st, 1965.2,000.00 1er février 1966.2,000.00 February 1st, 1966.\u2022 2,000.00 1er février 1967 .2,500.00 February 1st, 1967 .2,500.00 372 ' GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 2k janvier i960, Tome 91, N° k 1er février 1968 .2,500.00 1er février 1969 .2,500.00 1er février 1970.3,000.00 1er février 1971.3,000 00 1er février 1972 .3,000.00 1er février 1973 .3,000.00 1er février 1974 .3,500.00 1er février 1975 .3,500.00 1er février 1976 .4,000.00 1er février 1977 .4,000.00 1er février 1978 .4,500.00 1er février 1979 .4,500.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $97,993.60, accordé par le Secrétaire de la province et payable en cinq versements de $19,-598.72 chacun, de 1960 à 1964 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.De plus, des soumissions pourront être envoyées et seront considérées pour des obligations à courte échéance dix ans ou à courte échéance 3uinze ans.Cependant, les soumissions ne evront comporter qu'un seul des trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à St-Adolphe-de-Dudswell, comté de Wolfe.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation avant le 1er février 1966 inclusivement si elles sont émises à courte échéance dix ans, avant le 1er février 1967 inclusivement si elles sont émises à courte échéance quinze ans, ou avant le 1er février 1969 inclusivement si elles sont émises pour le terme de vingt ans; après ces dates, lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant.si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt, et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mercredi, le 11 février 1959, à 8.00 heures du soir, en la salle paroissiale, St-Adolphe-de-Dudswell, comté de Wolfe.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.St-Adolphe-de-Dudswell, (Comté de Wolfe), ce 19 janvier 1959.1 Le Secrétaire-trésorier, WDLFRID BOUCHER.St-Adolphe-de-Dudswell, (Wolfe), P.Q.Téléphone: 40 sonnez 12.49735-o Province de Québec Les commissaires d'écoles pour la municipalité de St-Joseph-de-Sorel et Tracy (Comté de Richelieu) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumis- February 1 st, 1968 .2,500.00 February 1 st, 1969 .2,500.00 February 1st, 1970 .3,000.00 February 1st, 1971.3,000.00 February 1st, 1972 .3,000.00 February 1st, 1973 .3,000.00 February 1st, 1974 .3,500.00 February 1st, 1975 .3,500.00 February 1st, 1976 .4,000.00 February 1st, 1977.4,000.00 February 1st, 1978 .4,500.00 February 1 st, 1979 .4,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of $97,993.60 granted by the Provincial Secretary and payable in five instalments of $19,598.72 each from 1960 to 1964 inclusively, will be re-cieved and applied to the service of the said loan.Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at St-Adolphe-de-Dudswell, county of Wolfe.Capital and interest are payable at all the branches in the Province of Quebec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation prior to February 1st, 1966, inclusively, if issued as ten-year short-term bonds, prior to February 1st, 1967 inclusively, if issued as fifteen-year short-term bonds, and prior to February 1st, 1969 inclusively, if issued for a twenty-year term, after which dates the bonds are, under authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment, in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price qf the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held on Wednesday, February 11, 1959, at 8.00 o'clock, p.m., at the parochial Hall, St-Adolphe-de-Dudswell, county of Wolfe.The school commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.St-Adolphe-de-Dudswell, (County of Wolfe).January 19, 1959.WILFRID BOUCHER, Secretary-Treasurer.St-Adolphe-de-Dudswell, (Wolfe), P.Q.Telephone : 40 ring 12.49735 Province of Quebec The school commissioners for the municipality of St-Joseph-de-Sorel et Tracy (County of Richelieu) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds'.' will be v _QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 373 sions pour obligations\" seront reçues par le sous- received by the undersigned Félix Vézina, signé, Félix Vézina, secrétaire-trésorier, 702 rue Secretary-Treasurer, 702 Montcalm Street, St-Montcalm, St-Joseph-de-Sorel, comté de Riche- Joseph-de-Sorel, county of Richelieu, until 8.30 lieu, jusqu'à 8.30 heures du soir, jeudi, le 12 o'clock p.m.Thursday, February 12, 1959, for février 1959, pour l'achat de $42,000.00 d'obliga- the purchase of an issue of $42,000.00 of bonds for tions des commissaires d'écoles pour la munici- the school commissioners for the municipality of palité de St Joseph-de-Sorel et Tracy, comté de St-Joseph-de-Sorel, and Tracy, county of Riche-Richelieu, datées du 2 janvier 1959 et remboursa- lieu, dated January 2nd, 1959, and redeemable bles par séries du 2 janvier 1960 au 2 janvier serially from January 2nd, 1960, to January 1979 inclusivement, avec intérêt à un taux non 2nd, 1979 inclusively, with interest at a rate not inférieur à 4 3^% ni supérieur à ô]^% par année, less than 43^% nor more than per annum, payable semi-annuellement les 2 janvier et 2 payable semi-annually on January 2nd and July juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut 2nd of each year.The rate of interest may be être le même pour toute l'émission ou il peut the same for the whole issue or it may vary varier suivant les échéances.according to maturities.Résolution d'emprunt en date du 27 octobre Loan resolution dated October 27, 1957, as 1957, telle que modifiée \u2014 dépenses supplémen- amended \u2014 supplementary expenses re: con-taires re: construction de l'école secondaire et s true tion of a secondary school and repairs for réfection de l'école existante.the present school.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul For adjudication purposes only, interest shall d'intérêt sera fait à compter du 2 mars 1959.be calculated as from March 2, 1959.Le tableau d'amortissement est le suivant: The table of redemption is as follows: \u2014 $42,000.00 \u2014 20 ana Table of redemption \u2014 $42,000.00 \u2014 20 years Capital Year Capital Tableau d'amortissement Année 2 Janvier 1960____ 2 Janvier 1961____ 2 Janvier 1962____ 2 Janvier 1963____ 2 Janvier 1964____ 2 Janvier 1965____ 2 Janvier 1966- 2 Janvier 1967____ 2 Janvier 1968____ 2 janvier 1969____ 2 Janvier 1970.2 Janvier 1971.2 Janvier 1972.2 Janvier 1973____ 2 Janvier 1974____ 2 Janvier 1975.2 Janvier 1976____ 2 janvier 1977____ 2 Janvier 1978____ 2 Janvier 1979_____ $ 1,500.00 1,500.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 Januarys 1960.January 2, 1961.January 2, 1962.January 2, 1963.January 2, 1964.January 2, 1965.January 2, 1966.January 2, 1967.January 2, 1968.January 2, 1969.January 2, 1970.January 2, 1971.January 2,1972.January 2,1973.January 2, 1974.January 2, 1975.January 2, 1976.January 2, 1977.January 2, 1978.January 2, 1979.$ 1,500.00 1,500.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 2,500.00 De plus, des soumissions pourront être en- Moreover, tenders may be forwarded and voyées et seront considérées pour des obligations shall be considered as ten-year short-term and à courte échéance dix ans ou à courte échéance fifteen-year short-term bonds.However, tenders quinze ans.Cependant, les soumissions ne shall be considered for one of the three terms devront comporter qu'un seul des trois termes, only.Adjudication shall be made according to L'adjudication sera faite conformément à la loi.law.L'adjudicataire s'engage à payer les obliga- The successful tenderer agrees to pay for the tions, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par bonds, principal and accrued interest, if any, by chèque visé, payable au pair à St-Joseph-de- certified cheque payable at par at St-Joseph-de- Sorel, comté de Richelieu.Sorel, county of Richelieu.Le capital et les intérêts sont payables à toutes Capital and interest are payable at all the les succursales dans la province de Québec de la branches in the Province of Quebec of the bank banque dont le nom est mentionné dans la pro- mentioned in the loan procedure, cédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables The said bonds will not be redeemable by par anticipation avant le 2 janvier 1966 inclusi- anticipation prior to Januaiy 2nd, 1966, inclu- vement si elles sont émises à courte échéance sively, if issued as ten-year short-term bonds, dix ans, avant le 2 janvier 1967 inclusivement si prior to January 2nd, 1967 inclusively, if issued elles sont émises à courte échéance quinze ans, as fifteen-year short-term bonds, and prior to ou avant le 2 janvier 1969 inclusivement si elles January 2nd, 1969 inclusively, if issued for a sont émises pour le terme de vingt ans; après ces twenty-year term, after which dates the bonds dates, lesdites obligations pourront, sous l'auto- are, under authority of chapter 212, Revised rite du chapitre 212 des Statuts refondus de Statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en by anticipation, in whole or in part, at par, at tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'in- any interest maturity date; however, in case of térêt; cependant, si tel rachat est partiel, il partial redemption, the bonds to be redeemed affectera les échéances les plus éloignées et les will be called for payment in reverse order of numéros les plus élevés.maturity and serial number.Chaque soumission devra être accompagnée Each tender must be accompanied by a certi- d'un chèque accepté égal à 1% du montant de fied.cheque equal to \\% of the amount of the l'emprunt et devra spécifier si le prix offert com- present issue and must specify whether interest 374 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H janvier 1959, Tome 91, N° 4.Erend ou ne comprend pas les intérêts courus sur ;s obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue jeudi, le 12 février 1959 à 8.30 heures du soir, à 702 rue Montcalm, St-Joseph-de-Sorel, comté de Richelieu.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.St-Joseph-de-Sorel, (Comté de Richelieu), ce 20 janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier, FÉLIX VÉZINA.702 rue Montcalm, St-Joseph-de-Sorel, (Richelieu), P.Q., -Téléphone : RIviera 3-6344.49736-o accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held on Thursday, February 12, 1959, at 8.30 o'clock p.m., at 702 Montcalm Street, St-Joseph-de-Sorel, county of Richelieu.The school commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.St-Joseph-de-Sorel, (County of Richelieu), January 20, 1959.FÉLIX VÉZINA, Secretary-Treasurer.702 Montcalm Street, St-Joseph-de-Sorel, (Richelieu), P.Q., Telephone : Riviera 3-6344.49736 Province de Québec Province of Quebec Les commissaires d'écoles pour la munici- The school commissioners for the municipalité de Grand-Rang de Ste-Mélanie pality of Grand-Rang de Ste-Mélanie (Comté de Joliette) (County of Joliette) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Jean-Baptiste Massicotte, secrétaire-trésorier, Ste-Mélanie, comté de Joliette, jusqu'à 8.30 heures du soir, mardi, le 10 février 1959, pour l'achat de $120,000.00 d'obligations des commissaires d'écoles pour la municipalité de Grand-Rang de Ste-Mélanje, comté de Joliette, datées du 1er janvier 1959 et remboursables par séries du 1er janvier 1960 au 1er janvier 1979 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 4lA% ni supérieur à bxA% par année payable serai-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution d'emprunt en date du 15 novembre 1958, telle que modifiée \u2014 construction d'une école complémentaire de six classes.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à compter du 1er mars 1959.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $120,000.00 \u2014 20 ans Année Capital 1er janvier 1960.x$16,500.00 1er janvier 1961.x 17,500.00 1er janvier 1962.x 18,500.00 1er janvier 1963.x 19,500.00 1er janvier 1964.2,000.00 1er janvier 1965 .2,000.00 1er janvier 1966 .2,000.00 1er janvier 1967 .2,500.00 1er janvier 1968.2,500.00 1er janvier 1969 .2,500.00 1er janvier 1970 .2,500.00 1er janvier 1971.3,000.00 1er janvier 1972 .3,000.00 1er janvier 1973 .3,000.00 1er janvier 1974.3,500.00 1er janvier 1975 .3,500.00 1 er janvier 1976.3,500.00 1er janvier 1977 .4,000.00 1er janvier 1978.4,000.00 1er janvier 1979 .4,500.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $75,120, accordé par le Secrétaire de la province et payable en quatre versement de $18,780 chacun, de 1960 à 1963 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\", will be received by the undersigned Jean-Baptiste Massicotte, Secretary-Treasurer, Ste-Mélanie, county of Joliette, until 8.30 o'clock p.m.Tuesday, February 10, 1959, for the purchase of an issue of $120,000.00 of bonds for the school commissioners for the municipality of Grand-Rang de Ste-Mélanie, county of Joliette, dated January 1st, 1959, and redeemable serially from January 1st, 1960, to January 1st, 1979 inclusively, with interest at a rate not less than 4J^% nor more than blA% per annum, payable semiannually on January 1st and July 1st of each year.The interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan resolution dated November, 15, 1958, as amended \u2014 construction of a complementary school of six classrooms.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from March 1st, 1959.The table of redemption is as follows; Table of redemption \u2014 $120,000.00 \u2014 20 years Year Capital January 1st, 1960.x$16,500.00 January 1st, 1961.x 17,500.00 January 1st, 1962.x 18,500.00 January 1st, 1963.x 19,500.00 January 1st, 1964.2,000.00 January 1st, 1965 .2,000.00 January 1st, 1966 .2,000.00 January 1st, 1967.2,500.00 January 1st, 1968 .2,500.00 January 1st, 1969 .2,500.00 January 1st, 1970 .2,500.00 January 1st, 1971.3,000.00 January 1st, 1972 .3,000.00 January 1st, 1973 .3,000.00 January 1st, 1974 .3,500.00 January 1st, 1975 .3,500.00 January 1st, 1976.3,500.00 January 1st, 1977 .4,000.00 January 1st, 1978 .4,000.00 January 1st, 1979 .4,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payment of a total amount of $75,120, granted by the Provincial Secretary and payable in four instalments of $18,780 each, from 1960 to 1963 inclusively, will be received and applied to the service of the said loan. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.k 375 De plus, des soumissions pourront être envoyées et seront conidérées pour des obligations à courte échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'uh seul des trois termes.L'adjudication sera faite conformément à là loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ste-Mélanie, comté de Joliette.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation avant le 1er janvier 1966 inclusivement si elles sont émises à courte échéance dix ans, avant le 1er janvier 1967 inclusivement si elles sont émises à courte échéance quinze ans, ou avant le 1er janvier 1969 inclusivement si elles sont émises pour le terme de vingt ans; après ces dates, lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêt; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mardi, le 10 février 1959, à 8.30 heures du soir, en la salle paroissiale, Ste-Mélanie, comté de Joliette.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Ste-Mélanie, (Comté de Joliette), ce 19 janvier 1959.Le Secrétaire-trésorier, JEAN-BAPTISTE MASSICOTTE.Ste-Mélanie, (Joliette), P.Q.Téléphone : 180-M-3 à Ste-Mélanie.49737-0 Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Ste-Mélanie, county of Joliette.Capital and interest are payable at all the branches in the Province of Quebec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation prior to January 1st, 1966, inclusively, if issued as ten-year short-term bonds, prior to January 1st, 1967 inclusively, if issued as fifteen-year short-term bonds, and prior to January 1st, 1969 inclusively, if issued for a twenty-year term, after which dates the bonds are, under authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held on Tuesday, February 10th, 1959, at 8.30 o'clock p.m., at the parochial Hall, Ste-Mélanie, county of Joliette.The school commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Ste-Mélanie, (County of Joliette), January 19, 1959.JEAN-BAPTISTE MASSICOTTE, Secretary-Treasurer.Ste-Mélanie, (Joliette), P.Q.Telephone: 180-M-3 at Ste-Mélanie.49737 Vente d'effets non réclamés Sale of Unclaimed Baggage Avis est par les présentes donné que tous les effets de bagage reçus avant le premier jour de mars 1958, et non réclamés aux bureaux de la Canadian Pacific Railway Company, seront vendus aux enchères par MM.Fraser Bros., 901 rue St.Jacques, ouest, Montréal, à DIX heures de l'aVant-midi, MERCREDI, le QUATRE MARS 1959, conformément à la Loi des Chemins de Fer du Canada, à moins que lesdits effets ne soient réclamés et tous les frais payés avant cette date.Montréal, le 16 janvier 1959.Canadian Pacific Railway Company, Notice is hereby given that all baggage received prior to the first day of March 1958, and still remaining unclaimed in the offices of the Canadian Pacific Railway Company, will be sold by public auction to the highest bidder by Messrs.Fraser Bros., auctioneers, at 901 St.James St.West, Montreal, at TEN o'clock in the forenoon, on WEDNESDAY, MARCH FOURTH, 1959, under the authority of the Railway Act of Canada, unless same shall be called for before that date and all charges paid thereon.Montreal, January 16th, 1959.Canadian Pacific Railway Company, Par le Gérant du service des Postes & Bagages, per : J.E.TWEEDY, 49699-4-6-o J.E.TWEEDY 49689-4-6-0 Manager, Mail and Baggage Traffic 376 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, U janvier 1969, Tome 91, N° 4 VENTES PAR SHÉRIFS AVIS PUBLIC, est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sou s-men tion nés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris District d'Arthabaska Cour Supérieure, / A RTHUR PAQUIN, ren-N° 13,471.< tier, domicilié à Ste- l Séraphine, district d'Arthabaska, demandeur, vs JOACHIM THERRIEN, résidant à Drummondville, district d'Arthabaska, défendeur.Un lot ou emplacement de la contenance de quarante-neuf pieds de large par cent quatre-vingt pieds de profondeur, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du quartier nord de la ville de Drummondville, sous le numéro trente-un (31), avec les lia tisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de St-Frédéric de la ville de Drummondville, le VINGT-SIXIÈME jour de FÉVRIER 1959 à TROIS heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, FÉLIX HOULE.Arthabaska, ce 19 janvier 1959.49718-4-2-o Feiri Fadas de Bonis et de Terris District d'Arthabaska Cour de Magistrat, / T-IÔPITAL STE-ANNE N° 25 183.< 1 A INC., corps politique v légalement constitué ayant sa place d'affaires à 380 Notre-Dame Est, à Vic-toriaville, P.Q., demandeur, vs HERCULE GOULET, cultivateur de Notre-Dame de Lourdes de Ham, comté de Wolfe, district d'Arthabaska, défendeur.1° Une terre dans la paroisse de Notre-Dame de Ham, de la contenance d'environ soixante-douze acres en superficie, désignée au cadastre officiel du canton de Ham, pour le premier rang, comme étant la partie sud-est du chemin public traversant ledit rang du lot numéro vingt-sept A (P.S.E.27A) prenant au nord-ouest au chemin public susdit, et aboutissant en profondeur au dixième rang dudit canton, tenant au sud-ouest au terrain d'Henri Poirier, et au nord-est au terrain de Mme Conrad Ramsay.2° Une maison avec grange-étable et dépendances, avec son emplacement, tel que délimité, situés sur la partie nord-est du numéro vingt-sept A (P.de P.N.O.27-a), ayant front sur ledit chemin public et bornés de tous autres côtés au surplus de la partie nord-ouest dudit lot.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Notre-Dame de Lourdes de Ham, comté de Wolfe, le VINGT-CINQUIÈME jour de FÉVRIER 1959, à TROIS heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, FÉLIX HOULE.Arthabaska, le 19 janvier 1959.49719-4-2-o SHERIFFS' SALES PUBLIC NOTICE, is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioEed below.ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris District of Arthabaska Superior Court, ( A RTHUR PAQUIN, an-Nq.13,471.I nuitant, domiciled at v Ste-Séraphine, district of Arthabaska, plaintiff, vs JOACHIM THERREEN, residing at Drummondville, district of Arthabaska, defendant.A lot or emplacement containing forty-nine feet in width by one hundred and eighty feet in depth, known and designated on the official plan and in the book of reference of the north quarter of the town of Drummondville, under number thirty-one (31), with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of St-Frederic of the town of Drummondville, on the TWENTY-SIXTH day of FEBRUARY.1Q59, at THREE o'clock in the afternoon.FÉLIX HOULE, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska, January 19, 1959.49718-4-2 Fieri Facias de Bonis et de Terris District of Arthabaska Magistrate's Court.( T-IÔPITAL STE-ANNE No.25 183.< 11 INC., a body politic ' legally incorporated having its place of business at 380 Notre-Dame East, at Vietoriaville, P.Q., plaintiff, vs HERCULE GOULET, farmer, of Notre-Dame de Lourdes de Ham, county of Wolfe, district of Arthabaska, defendant.1.A farm in the parish of Notre-Dame de Ham, containing approximately seventy-two acres in area, designated in the official cadaster of the township of Ham, for the first range, as being the southeast part of the public road crossing the said range of lot number twenty-seven A (P.S.E.27A) starting on the northwest at the above said public road, and ending in depth at the tenth range of the said township, touching on the southwest the land of Henri Poirier, and on the northeast the land of Mrs.Conrad Ramsay.2.A house with barn-stable and dependencies, with its emplacement, as delimited, situated on the northeast part of number twenty-seven A (Pt.of Pt.N.W.27-a), having frontage on the said public road and bounded on all other sides by the surplus of the northwest part of the said lot.To be sold at the door of the parochial church of Notre-Dame de Lourdes de Ham, county of Wolfe, on the TWENTY-FIFTH day of FEBRUARY, 1959, at THREE o'clock in the afternoon.FÉLIX HOULE, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska, January 19, 1959.49719-4-2 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2#h, 1959, Vol.91, No.4 377 BEAUHARNOIS Fieri Facias de Bonis et de Terris District de Beauharnois Cour de Magistrat, / A NDRÊ LAMOU-N° 7874.) **¦ REUX, journalier, à savoir: ) de St.Thimothée, (Nitro), ' district de Beauharnois, demandeur, vs RICHARD ST.CYR, faisant affaires seul, sous les nom et raison sociale de Valley Craft, en la cité de Salaberry-de-Valley-field, dit district, défendeur, \"Le lot de terre désigné au cadastre officiel de la paroisse Ste-Cécile, sous le numéro cent vingt et un de la subdivision du lot numéro soixante-six, mesurant deux cent quarante pieds dans sa ligne sud, cent deux pieds dans sa ligne ouest, dix-huit pieds dans sa ligne est, avec bâtisses dessus construites.\" Pour être vendu au Bureau du Shérif, au Palais de Justice à Salaberry de Vallevfiled, JEUDI, le VINGT-SIXIÈME jour de FÉVRIER, 1959, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, ERNEST POIRIER.Salaberry-de-Valleyfield, ce 14 janvier 1959.49692-4-2-o [Première insertion le 24 janvier 1959] JOLIETTE Canada \u2014 Province de Québec District de Joliette Cour Supérieure, / ALFRED AUMONT, in-N° 14209.< a* dustriel, autrefois de 'Sainte Julienne, cemté de Montcalm, district de Joliette, et maintenant de Baie St-Paul, comté de Charlevoix, district de Saguenày, et REAL AUMONT, chauffeur, autrefois de Sainte Julienne, comté de Montcalm, district de Joliette, et maintenant de Baie St-Paul, comté de Charlevoix, district de Saguenày, demandeurs, et ledit ALFRED AUMONT et TÊLESPHORE AUMONT, ce dernier cultivateur, demeurant et domicilié à Sainte Julienne, comté de Montcalm, district de Joliette, tous deux en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de Dame Ernest Galipeau, en son vivant domiciliée à Sainte Julienne, dit comté, dit district, intervenants, vs HENRI PIQUET, garagiste, autrefois de Sainte Julienne, comté de Montcalm, district de Joliette, et maintenant de lieux inconnus, défendeur, et ROBERT PIQUET, commis de bureau et mécanicien, autrefois demeurant et domicilié à Sainte Julienne, comté de Montcalm, district de Joliette, et maintenant de Montréal, district de Montréal, tiers-saisi.Comme appartenant au défendeur: \"Un terrain situé en bordure de la route 18, dans le village de Ste-du lionne, connu comme partie du lot numéro cent huit (P.108) sur le plan et au livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Ste-Julienne, comté de Montcalm, contenu entre les bornes suivantes: en front par ladite route, en arrière partie au terrain de M.Arthur Rivest, et partie au terrain de M.René Hétu, d'un côté vers le sud par le terrain de M.Johnny Duquette, ou représentants, de l'autre côté partie vers le nord par le terrain de M.Armand Landry, vers l'est et vers le nord par le terrain de M.Ernest Pothel.\" Avec bâtisses y érigées, garage et dépendances.- Sujet à la servitude de puisage d'eau, à un puits, en faveur de la corporation de la paroisse de Ste-Julienne.BEAUHARNOIS Fieri Facias de Bonis et de Terris District of Beauharnois Magistrate's Court, (A NDRÊ, LAMOU-No.7874, ) *± REUX, laborer, of to wit: ) St.Tifflothée, (Nitro), dis-' trict of Beauharnois, plaintiff, vs RICHARD ST.CYR, carrying on business alone under the style and name of Valley Carft, in the city of Salaberry-de-Valleyfield, said district, defendant.\"A lot of land designated on the official cadaster for the parish of Ste-Cécile, under number one hundred and twenty-one of the subdivision of lot number sixty-six, measuring two hundred and forty feet in its southern line, one hundred and two feet in its western line, eighteen feet in its eastern line, with buildings thereon erected.\" \u2022 To be sold at the Sheriff's office, at the Court House at Salaberry-de-Valleyfield, THURSDAY, the TWENTY-SIXTH day of FEBRUARY, 1959, at TEN o'clock in the forenoon.ERNEST POIRIER, Sheriff's Office, Sheriff.Salaberry-de-Valleyfield, January 14, 1959.49692-4-2 [First insertion, January 24, 1959] JOLIETTE Canada \u2014 Province of Quebec District of Joliette Superior Court, / A LFRED AUMONT, in-No.14209.< dustrialist, heretofore lof Sainte-Julienne, county of Montcalm, district of Joliette, and presently of Baie St-Paul, county of Charlevoix, district of Saguenay, and REAL AUMONT, chauffeur, heretofore of Sainte-Julienne, county of Montcalm, district of Joliette, and presently of Baie St-Paul, county of Charlevoix, district of Saguenay, plaintiffs, and the said ALFRED AUMONT and TÊLESPHORE AUMONT, this latter a farmer, living and residing at Sainte-Julienne, county of Montcalm, district of Joliette, both in the quality of testamentary executors of Dame Ernest Galipeau, in her lifetime domiciled at Sainte-Julienne, said county, said district, intervenants, vs HENRI PIQUET, garaga-keeper, heretofore of Sainte-Julienne, county of Montcalm, district of Joliette, and presently of unknown parts, defendants, and ROBERT PIQUET, office clerk and mechanic, heretofore living and residing at Sainte-Julienne, county of Montcalm, district of Joliette, and presently of Montreal, district of Montreal, garnishee.As belonging to the defendant: \"A lot of land bordering route 18, in the village of Ste-Julienne, known as part of lot number one hundred and eight (Pt.108) oh the official plan and in the book of reference of the cadaster for the parish of Ste-Julienne, county of Montcalm, contained within the following boundaries: in front by the said route, in rear, partly by the lot of land of Mr.Arthur Rivest, and partly by the land of Mr.René Hétu, on one side towards the south by the land of Mr.Johnny Duquette, or representatives, on the other side, partly on the north, by the lot of land of Mr.Armand Landry, on the east and on the north, by the lot of land of Mr.Ernest Pothel.\" With buildings thereon erected, garage and dependencies.Subject to the servitude of drawing water, at a well, in favor of the corporation of the parish of Ste-Julienne. 378 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, H janvier 1969, Tome 91, N° 4 \"Un terrain à prendre sur la partie du lot nu- \"A lot of land to be taken on part of lot num- méro cent un (P.101) du cadastre de la paroisse ber one hundred and one (Pt.101) of the cadaster de Ste-Julienne, à la largeur deux cent cinquante for the parish of Ste-Julienne, of the width of pieds sur trois cent cinquante pieds de profondeur, two hundred and fifty feet by three hundred and mesures anglaises ou l'équivalent en pieds carrés, fifty feet in depth, english measure or its equiva- à prendre soit en bordure de la route actuelle ou lent in square feet, to be taken either on the bor- améliorée ou en bordure d'une nouvelle route der of the present or improved route or on the remplaçant la route actuelle, avec réserve cepen- border of a new route replacing the present route, dant pour les demandeurs d'une bande de terre with reserve, however, for the plaintiffs of a band de soixante pieds mesures anglaises, partant de of land of sixty feet english measure, starting la route 18, pour y établir une route, et le tout from route 18, to establish a route, and the whole avec les servitudes y attachées\".with the servitudes thereto attached.\" Pour être vendu à la porte de l'église parois- To be sold at the door of the parochial church riale de Sainte-Julienne, le MERCREDI, door of Sainte-Julienne, on WEDNESDAY, the VINGT-CINQUIÈME jour du mois de FÊ- TWENTY-FIFTH day of the month of FEVRIER 1959, à ONZE heures de l'avant-midi.BRUARY, 1959, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Le Shérif de Joliette, ROLAND PERRAULT, Bureau du Shérif, ROLAND PERRAULT.Sheriff's Office, Sheriff.\" Joliette, ce 20 janvier 1959.49720-4-2-O Joliette, January 20, 1959.49720-4-2-O LABELLE LABELLE Canada \u2014 Province de Québec Canada \u2014 Province of Quebec \u2022 District de Labelle District of Labelle Cour de Magistrat, I pERMAIN DROUIN, Magistrate's Court, / pERMAIN DROUIN, N° 3570.< bourgeois de Labelle, No.3570.< \\f Gentleman of Labelle, 1 district de Labelle, demon- v district of Labelle, plain- deur vs CLAUDIO LARAMÉE, cultivateur tiff, vs CLAUDIO LARAMÊE, farmer, of La de La Minerve, district de Labelle, défendeur.Minerve, district of Labelle, defendant.AVIS DE VENTE NOTICE OF SALE \"Les lots portant les numéros 6 et 7 du rang \"Lots bearing numbers 6 and 7 of range 13, 13, du canton de La Minerve, avec bâtisse y of the township of La Minerve, with building érigée\".thereon erected\".Pour être vendus en blocs, à la porte de l'église To be sold in block at the parochial church paroissiale de La Minerve, comté de Labelle dans door of La Minerve, county of Labelle, in the le district de Labelle, le VINGT-SEPTIÈME district of Labelle, on the TWENTY-SEVENTH jour de FÉVRIER 1959, à DEUX heures de day of FEBRUARY, 1959, at TWO o'clock in l'après-midi., the afternoon.Le Shérif, ADRIEN LAROSE, Bureau du Shérif, ADRIEN LAROSE.Sheriff's Office, Sheriff.Mont-Laurier, le 19 janvier 1959.49709-4-2-O Mont-Laurier, January 19, 1959.49709-4-2 MONTRÉAL MONTREAL Fieri Facias de Bonis et de Terris Fieri Fadas de Bonis et de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Superior Court \u2014 District of Montreal Montréal, à savoir: CHAME MARJORIE E.Montreal, to wit: f T)AME MARJORIE E.N° 408482.< ±J GORDON, veuve de No.408482.< U GORDON, widow of Ifeu Thomas O'Neill, de- I the late Thomas O'Neill, manderesse; vs dame MARGARET O'NEILL plaintiff; vs dame.MARGARET O'NEILL et et vir et al, défenderesses.tir et al, defendants.Comme appartenant aux défendeurs: As belonging to the defendants: Un emplacement ayant front sur les Jardins An emplacement fronting on Hampton Gar-Hampton, dans la ville de Pointe-Claire, en le dens, in the town of Pointe Claire, in the.county comté de Jacques-Cartier, composé comme suit: of Jacques Cartier, composed as follows: a) La plus grande partie de la subdivision a) The greater part of lot subdivision number du lot numéro quatre-vingt-treize du lot origi- ninety-three of the original lot number forty-naire numéro quarante-huit (N° 48-pt 93) aux eight (No 48-Pt93) on the official plan and book plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de of reference of the parish of Pointe Claire; said Pointe Claire; ladite partie dudit lot étant de part of said lot being of irregular figure and forme irrégulière et mesurant trente-quatre measuring thirty-four feet and eighty-five one pieds et quatre-vingt-cinq centièmes d'un pied hundredths of a foot (34.85') in width in its (34.85') en largeur sur sa ligne courbe de front curved southerly front line, and one hundred sud, et cent quatre pieds et trois dixièmes d'un and four feet and three-tenths of a foot (104.30 pied (104.3') de profondeur sur sa ligne de côté in depth in its south-westerly side line and one sud-ouest et cent vingt-sept pieds (127') de hundred and twenty-seven feet (127') in width largeur sur sa ligne d'arrière nord-ouest, mesure in its rear north-westerley line, English measure anglaise, et plus ou moins, et étant bornée en and more or less, and being bounded in front front vers le sud par la partie du lot N° 48-134 towards the south by the part of lot No.48-134, ci-dessous décrite, en arrière vers le nord-ouest hereunder described, in rear towards the north-par une autre petite partie dudit lot N° 48-93, west by another small part of said lot No.48-93, laquelle petite partie mesure quarante pieds de which small part measures forty feet in vertical profondeur verticale par toute la largeur dudit depth by all the width of the said lot, on one side QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 379 lot, d'un côté vers le sud-ouest par partie de la subdivision du Jot numéro quatre-vingt-douze dudit lot originaire numéro quarante-huit (N° 48-pt 92) et vers le sud-est par une étroite bande dudit lot N° 48-93, et contenant une superficie de 9.9096 pieds carrés.b) Une petite partie de la subdivision du lot numéro cent trente-quatre du lot originaire quarante-huit (N° 48-pt 134) aux plans et livre de renvoi officiels de la paroisse de Pointe Claire; ladite partie dudit lot étant de forme irrégulière et mesurant vingt-huit pieds et neuf-dixièmes d'un pied (28.9') de largeur sur sa ligne courbe de front sud,, trente-quatre pieds et quatre-vingt-cinq centième (34.85') de largeur sur sa ligne courbe d'arrière nord-est, par deux pieds et huit-dixièmes d'un pied (2.8') de profondeur sur sa ligne de côté sud-est, et neuf pieds et neuf-dixièmes d'un pied (9.9') de profondeur sur sa ligne de côté sud-ouest, mesure anglaise et plus ou moins, et étant bornée en front vers le sud par la partie dudit lot N° 48-134 étant les jardins Hampton, en arrière vers le nord-est par la partie dudit lot N° 48-93 ci-dessus décrite sur un côté vers le sud-est par une autre petite partie dudit lot N° 48-134 et de l'autre côté vers le sud-ouest par une autre petite partie dudit lot N° 48-134.Sujet à une servitude en faveur de la ville de Pointe-Claire sur une bande de cinq pieds (5') de profondeur en front dudit emplacement pour des fins municipales.Avec la bâtisse dessus érigée, portant le numéro civique 24 desdits Jardins Hampton.Pour être vendu, à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIÈME jour de FÉVRIER 1959, à ONZE heures de l'avant-midi.Le Shérif, CAISSE & Bureau du Shérif, LAURENCELLE.Montréal, 21 janvier 1959.49738-4-2 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal, à savoir: ( TYAME IDA MARSEL-N° 420115.1 *J LA et vir, demande-v resses vs dame NICOLETTA BARONE et vir, défenderesses.\"Les subdivisions quatre cent quatre-vingt-cinq, quatre cent quatre-vingt-six et quatre cent quatre-vingt-sept (485,486, 487) du lot originaire numéro trois mille six cent seize (N° 3616) de la paroisse de Montréal, avec bâtisse dessus construite, portant le numéro civique 6945 et 6953 rue Hurteau, Montréal.Pour être vendues à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIÈME jour de FÉVRIER 1959, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, CAISSE & Bureau du Shérif, LAURENCELLE.Montréal, 21 janvier 1959.49739-4-2 Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal, à savoir: ( \"DANQUE CANADLEN-N° 435741. NE NATIONALE de-v manderessc vs FRANÇOIS NAGY, défendeur.1° Un immeuble ayant front sur la rue Chambord, en la Cité de Montréal, connu et désigné sous les numéros deux cent sept et deux cent huit de la subdivision officielle du lot numéro quatre (4-207 et 208) aux plan et livre towards the south-west by part of lot subdivision number ninety-two of said original lot number forty-eight (No.48-Pt 92) and towards the south-east by a narrow strip of said lot No.48-93, and containing an area of 9.9096 square feet.b) A small part of lot subdision number one hundred and thirty-four of the original lot number forty-eight (No.48-Pt 134) on the official plan and book of reference of the parish of Pointe Claire, said part of said lot' being of irregular figure and measuring twenty-eight feet and nine tenths of a foot (28.9') in width in its curved southerly front line, thirty-four foot and eight-five one-hundredths of a foot (34.850 in width in its curved north-easterly rear line, by two feet and eight tenths of a foot (2.80 m depth in its south-easterly side line, and nine feet and nine tenths of a foot (9.9') in depth in its south westerly side line, English measure and more or less, and being bounded in front towards the south by the part of said lot No.48-134 being Hampton Gardens, in rear towards the northeast by the part of said lot No.48-93 hereinabove, described on one side towards the south-east by another small part of said lot No.48-134, and on the other side towards the south-west by another small part of said lot No.48-134.Subject to a servitude in favour of the town of Pointe Claire over a five feet (5').strip in depth in front of said emplacement for municipal purposes.With the building thereon erected bearing civic No.24 of said Hampton Gardens.To be sold, at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY-SIXTH day of FEBRUARY, 1959, at ELEVEN o'clock in the forenoon.CAISSE & LAURENCELLE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, January 21st, 1959.49738-4-2-o Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal, to wit: I T\\AME IDA MARSEL-No.420115.< U LA et vir, plaintiffs Us dame NICOLETTA BARONE et vir, defendants.\"Sub-divisions four hundred and eighty-five, four hundred and eighty-six and four hundred and eighty-seven (485, 486, 487) of original lot number three thousand six hundred and sixteen (No.3616) of the parish of Montreal, with building thereon constructed, bearing civic number 6945 and 6953 Hurteau Street, Montreal.To be sold, at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY-SIXTH day of FEBRUARY, 1959, at TEN o'clock in the forenoon.CAISSE & LAURENCELLE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, January 21st, 1959.49739-4-2-o Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal, to wit: ( CANADIAN NATIONAL No.435741.< V-* BANK, plaintiff, va l FRANÇOIS NAGY, defendant., 1.An immoveable having frontage on Chambord Street, in the City of Montreal, known and designated under numbers two hundred and seven and two hundred and eight of the official subdivision of lot number four (4-207 and 208) 380 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 24 janvier 1969, Tome 91, N° 4 de renvoi officiels du Village Incorporé de la Côte St-Louis, avec les maisons dessus construites et notamment celle portant le numéro 5877 de ladite rue Chambord.2° Un immeuble situé en la Ville de Pont-Viau, Comté de Laval, ayant front sur le boulevard de la Concorde, connu et désigné sous les numéros quaiante-huit et quarante-neuf de la resubdivision officielle du lot numéro un de la subdivision officielle du lot numéro trente-quatre (34-1-48 et 49) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Vincent de Paul; avec toutes les bâtisses dessus construites et notamment celles portant les numéros 504, 506, et 506-a de la rue Lahaie et 61 du boulevard de la Concorde.3° Un immeuble situé à Pincourt Ile Perrôt mesurant deux cent vingt pieds de largeur sur trois cent soixante-quinze pieds de profondeur, mesure anglaise, faisant partie du lot originaire numéro cent vingt et un (Partie 121) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Jeanne de l'Ile.Perrôt, bornée ladite partie comme suit: en front à l'ouest par un chemin privé conduisant au boulevard Ducharme vers le nord et en arrière vers l'est par l'emplacement du Dr.A.Fortin ou représentants et vers le sud et de l'autre côté par W.Desrochers ou représentants, étant d'autres parties du même lot 121, avec toutes les bâtisses dessus érigées et notamment deux maisons.Le premier paragraphe pour être vendu, à mon bureau, én la cité de Montréal, le VINGT-SEPTIÈME jour de FÉVRIER 1959, à DIX heures du matin.Le deuxième paragraphe pour être vendu, à la porte de l'église paroissiale de la paroisse St.Christophe de Pont-Viau, le VINGT-SEPTIÈME jour de FÉVRIER 1959, à DEUX heures de l'après-midi.Le troisième paragraphe pour être vendu, à la porte de l'église paroissiale de la paroisse Ste.Jeanne de Chantai de l'Ile Perrôt, le VINGT-HUITIÈME jour de FÉVRIER 1959, à ONZE heures du matin.Le Shérif, CAISSE & Bureau du Shérif, LAURENCELLE.Montréal, 21 janvier 1959.49740-4-2-O RIMOUSKI Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province de Québec District de Rimouski Cour Supérieure, ( BURGER-ELLEN INC.N° 18,160.S une corporation ayant v son siège social dans la ville de Montréal, district de Montréal, demanderesse vs GEORGES RIVARD, de l'endroit appelé Ste-Félicité, district de Rimouski, défendeur.Le N° 13-4 de figure irrégulière borné au nord par le fleuve St-Laurent, à l'est par le lot treize-cinq (13-5), au sud par le boulevard Perron, à l'ouest, par le lot treize-sept (13-7), mesurant cinquante-deux (52') pieds au nord, trente-huit (380 pieds à l'est, cinquante-trois pieds quatre dixième (53.4\") au sud, trente-huit (380 pieds à l'ouest, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.De figure irrégulière le N° (13-6), borné au nord par le boulevard Perron, à l'est, par le lot treize-deux (13-2) au sud, par le lot treize-un (13-1), à l'ouest, par le lot treize-trois (13-3), mesurant cinquante-huit (580 pieds au nord, on the official plan and in the book of reference of the Incorporated Village o£»Côte St-Louis, with the houses thereon erected and notable the one bearing number 5877 of the said Chambord Street.2.An immoveable situated in the Town of Pont-Viau, County of Laval, having frontage on the Boulevard de la Concorde, known and designated under numbers forty-eight and forty-nine of the official resubdivision of lot number one of the official subdivision of lot number thirty-four (34-1-48 and 49) on the official plan and in the.book of reference for the parish of St-Vincent de Paul; with all the buildings thereon erected and notably those bearing numbers '504, 506 and 506-a of Lahaie Street and 61 of the Boulevard de la Concorde.3.An immoveable situated at Pincourt He Perrôt measuring two hundred and twenty feet in width by one hundred and seventy-five feet in depth, English measure, forming part of the original lot number one hundred and twenty-one (Part 121) on the official plan and in the book of reference for the parish of Ste-Jeanne de l'Ile Perrôt, bounded the said part as follows: in front, on the west, by a private road, leading to the Ducharme Boulevard on the north, and in rear, towards the east by the emplacement of Dr.A.Fortin or representatives and on the south and on the other side by W.Desrochers or representatives, being other parts of the same lot 121, with all the buildings thereon erected and notably two houses.The first paragraph to be sold, at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY-SEVENTH day of FEBRUARY, 1959 at TEN o'clock in the morning.The second paragraph to be sold, at the parochial church foor of the parish of St.Christophe de Pont-Viau, on the TWENTY-SEVENTH day of FEBRUARY,, 1959, at TWO o'clock in the afternoon.The third paragraph to be sold at the parochial church door of the parish of Ste-Jeanne de Chantai of l'Ile Perrôt, on the TWENTY-EIGHTH day of FEBRUARY, 1959, at ELEVEN o'clock in the morning.CAISSE & LAURENCELLE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, January 21, 1959.49740-4-2 RIMOUSKI Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province of Quebec \u2022 District of Rimouski Superior Court, ( \"DURGER-ELLEN INC.No.18,160.\\ a corporation having its* I head office in the city of Montreal, district of Montreal, plaintiff vs GEORGES RIVARD, at a place called Ste-Félicité, district of Rimouski, defendant.The No.13-4, of irregular figure, bounded on the north by the St.Lawrence River, on the east, by lot thirteen-five (13-5), on the south by tlie Perron Boulevard, on the west, by lot thirteen-seven (13-7), measuring fifty-two (520 feet on the north, thirty-eight (38') feet on the east, fifty-three feet four/tenths (53.4\") on the south, thirty-eight (38') feet on the west, with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Of irregular figure No.(13-6), bounded on the north by the Perron Boulevard, on the east, by lot thirteen-two (13-2), on the south, by lot thirteen-one (13-1), on the west, by lot thirteen-three (13-3), measuring fifty-eight (58') feet on QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 2W, 1969, Vol.91, No.k 381 cent (100;) pieds à l'est, soixante-deux (620 pieds au sud, cent treize (1130 pieds à l'ouest, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Ste-Félicité, le VINGT-CINQUIÈME jour de FÉVRIER 1959, à DEUX heures de l'après-midi (heure de l'Atlantique).Le Député-Shérif, Bureau du Shérif, JACQUES MARTIN.Rimouski, 19 janvier 1959.49710-4-2-O the north, one hundred (1000 feet on the east, sixty-two (620 feet on the south, one hundred and thirteen (1130 feet on the west, with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Ste-Félicité, on the TWENTY-FIFTH day of FEBRUARY, 1959, at TWO o'clock in the afternoon, (Atlantic Time).JACQUES MARTLN, \" Sheriff's Office, Deputy Sheriff.Rimouski, January 19, 1959.49710-4-2 ROBERVAL Fieri Facias Canada \u2014 Province de Québec District de Roberval Cour Supérieure, / \\ /f ME GERTRUDE OTIS, N° 20,508.I 1V1 ménagère, St-Félicien, l épouse séparée de biens de Joseph Têtu, marchand de St-Félicien district de Roberval et ledit Joseph Têtu marchand de St-Félicien, pour autoriser son.épouse, demandeurs, vs RAYMOND OTIS, de Chibougamau et Roberval, district de Roberval et Abitibi-Est, défendeur.ROBERVAL Fieri Facias Canada \u2014 Province of- Quebec District of Roberval Superior Court, f \\ yfRS.GERTRUDE OTIS, No.20,508.< Jyi housewife, St-Félicien, I wife separate as to property of Joseph Têtu, merchant of St-Félicien, district of Riberyal and the said Joseph Têtu, merchant of St-Félicien, to authorize his wife, plaintiffs, vs RAYMOND OTIS, of Chibougamau and Roberval, -district of Roberval and Abitibi-East, defendants.AVIS DE VENTE NOTICE OF SALE \"Un terrain emplacement, situé en la ville minière de Chibougamau, connu et désigné sous le numéro cent quarante-cinq, (N° 145), du Bloc \"D\", aux plan et livre de renvoi officiels du canton McKenzie, comté d'Abitibi-Est, division d'enregistrement Lac St-Jean-Ouest, avec maison dessus construite, appartenances et dépendances; le tout, la propriété de Raymond Otis.\" Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse St-Marcel de Chibougamau, comté d'A-bitibi-Est, le VINGT-SLXIÈME (26) jour de FÉVRIER 1959, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, du district de Roberval, Palais de Justice, LÉON-MAURICE LAVOIE.District de Roberval, le 14 janvier, 1959.49708-4-2-O [Première insertion: le 24 janvier 1959J Fieri Facias Canada \u2014 Province de Quebec C District de Roberval Cour Supérieure, i f^ÙTÊ BOIVIN & CIE N° 21,670.< INC., corps politique l et légalement constitué, ayant son principal bureau d'affaires à Chicoutimi et un bureau d'affaires à Roberval, district de Roberval, demanderesse, vs CHIBOUGAMAU CONCRETE PRODUCTS CO.LTD., corps politique et légalement constitué, ayant son principal bureau d'affaires à Chibougamau, district de Roberval, défenderesse.AVIS DE VENTE \"A titre de possesseur \"Animb Domini\" \"Tous les droits que ladite \"Chibougamau Concrete Products Co.Ltd.\" possèdent en vertu du bail emphythéotique consenti par le Gouvernement de la Province de Québec, sur le lot neuf cent seize (916) blcc \"D\" canton Mackenzie, district d'Abitibi-Est, et les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances dont elle est propriétaire.\" \"An emplacement lot, situated in the mining town of Chibougamau, known and designated under number one hundred and forty-five, (No.145), of block \"D\", on the official plan and in the book of reference of the McKenzie township, county of Abitibi-East, registration division of Lake St-John-West, with house thereon erected, appurtenances and dependencies; the whole, the property of Raymond Otis.\" To be sold at the church door of the parish of St-Marcel of Chibougamau, county of Abitibi-East, on the TWENTY-SIXTH (26) day of FEBRUARY, 1959, at TWO o'clock in the afternoon.LÉON-MAURICE LAVOHS, Sheriff's Office, Sheriff of the Court House, District of Roberval.District of Roberval, January 14, 1959.49708-4-2 [First insertion: January 24, 1959J Fieri Facias Canada \u2014 Province of Quebec District of Roberval Superior Court, //^ÔTÉ BOIVIN & CIE No.21,670.< v-1 INC., a body politic I and legally incorporated, having its head office in Chicoutimi and a business office at Roberval, district of Roberval, plaintiff, vs CHIBOUGAMAU CONCRETE PRODUCTS CO.LTD., a body politic and legally incorporated, having its head office at Chibougamau, district of Roberval, defendant.NOTICE OF SALE \"As ownership title \"Animo Domini\" \"All the rights that the said \"Chibougamau Concrete Products Co.Ltd.\" own under empyteu-.tic lease consented to by the Government of the Province of Quebec, on lot nine hundred and sixteen (916) block \"D\" township MacKenzie, district of Abitibi East, and the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies of which it is the proprietor.\" 382 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 24 janvier 1969, Tome 91, N° 4 Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse St-Marcel de Chibougamau, comté d'Abitibi-Est, le VINGT-SIXIÈME (26) jour de FÉVRIER 1959, à TROIS heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, du district de Roberval, Palais de Justice, LÉON-MAURICE LAVOIE.District de Roberval, le 14 janvier 1959.49713-4-2-o [Première insertion: le 24 janvier 1959J SAGUENAY Canada \u2014 Province de Québec District de Saguenày / A IMÉ et EUCHARISTE N° 9850.RACINE, commerçant Cde Petite-Rivière St-François, faisant affaires à cet endroit et aux Escoumins sous le nom de \"Les Entreprises Aimé Racine & Cie Enrg.\", vs J.SYLVIO LAVOIE, restaurateur et commerçant de Chûte-aux-Outardes, district de Saguenày.' a) La subdivision soixante-quatre du lot ori- ?inaire numéro quatre (4-64), dans le rang un rg.1 ) aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel du canton de Ragueneau, village de Chûte-aux-Outardes, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; b) Lot N° 4-65 du rang un (1) du cadastre pour le canton de Ragueneau de figure régulière, borné vers le nord par le lot Nw 4-65 vers l'est par le lot N° 4-81, mesurant une largeur de soixante-deux pieds et deux dixième (62.2') sur une profondeur de cinquante pieds (50') contenant une superficie de trois mille cent dix pieds carrés m.a.(3110'); e) Lot N° 4-67 du rang un (1) du cadastre pour le canton Raguenau, de figure régulière, borné vers le nord par le lot N° (4-65) vers l'est par les lots N° 4-76.4-77, 4-81, vers le sud par le lot N ° 4-69 vers l'ouest par le lot No.4-66 mesurant une largeur de soixante-deux pieds et deux dixièmes (62.2') sur une profondeur de cinquante pieds (50') contenant une superficie de trois mille cent dix pieds carrés.(3110') m.a.\u2022 Pout être vendu à la porte de l'église paroissiale de ChÛtes-aux-Outardes, LUNDI, le NEUVIEME jour de FÉVRIER 1959, à UNE heure de l'après-midi.Fait et signé à La Malbaie, ce 18 décembre 1958.Le Shérif, 49516-1-2-0 PIERRE NÉRON.SAINT-FRANÇOIS Fieri Facias de Terris District de St-François Cour de Magistrat, { T 'HÔPITAL GÉNÉRAL No.53 226- < -L* ST.VINCENT DE IPAUL DE SHERBROOKE, corporation légalement constituée ayant son principal établissement à Sherbrooke, district de Saint-François, demanderesse, vs LUCIEN POMERLEAU, de Bishopton, district de Saint-François, défendeur.Comme appartenant audit défendeur: \"Une terre avec bâtisses y érigées, sise et située dans le troisième rang du canton de Dudswell, connue au cadastre dudit canton comme étant une partie du lot numéro dix-neuf \"A\" (No.19-a pt) mesurant cinq (5) acres de largeur sur le chemin public, par la profondeur dudit lot jusqu'à la rivière St-François, bornée en avant au sud-est par le chemin public, en To be sold at the church door of the parish of St-Marcel of Chibougamau, county of Aibitibi-East, on the TWENTY-SIXTH (26) day of FEBRUARY, 1959, at THREE o'clock in the afternoon.LEON-MAURICE LAVOIE, Sheriff's Office, Sheriff of Court House, the District of Roberval.District of Roberval, January 14, 1959.49713-4-2 [Firts insertion: January 24, 1959] SAGUENAY Canada \u2014 Province of Quebec District of Saguenay i A IMÊ and EUCHARISTE No.9850.I RACINE, merchants of l Petite-Rivière St-François, car-rying on business at said place and at Escoumins under the name of \"Les Entreprises Aimé Racine & Cie Enrg.\", vs J.SYLVIO LAVOIE, restaurateur and merchant of Chûte-aux-Outardes, district of Saguenay.a) Subdivision sixty-four of original lot number four (4-64), in range one (Rg.1) of the plan and book of reference of the official cadaster of the township of Ragueneau, village of Chûte-aux-Outardes, with buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 6) Lot No.4-65, range one (1) of the cadaster for the township of Raguenau, of irregular shape, bounded northerly by lot No.4-65 easterly by lot No.4-81, measuring in width sixty-two feet and two tenths (62.20 by a depth of fifty feet (50') containing an area of three thousand one hundred and ten square feet, e.m., (3110'); c) Lot No.4-67, range one (1) of the cadaster for the township of Raguenau, of irregular shape, bounded northerly by lot No.(4-65), easterly by lots No.4-76, 4-77, 4-81, southerly by lot 4-69 westerly by lot No.4-66, measuring in width, sixty-two feet and two tenths (62.2*) by a depth of fifty feet (50') containing an area of three thousand one hundred and ten square feet.(31100 e.m.To be sold at the door of the Parochial church of Chûtes-aux-Outardes, MONDAY, the NINTH day of FEBRUARY 1959, at ONE o'clock in the afternoon.Made and signed at La Malbaie, this December 18, 1958.PIERRE NÉRON, 49516-1-2 Sheriff.ST.FRANCIS Fieri Facias de Terris District of St.Francis Magistrate's Court, ( T 'HÔPITAL GÉNÉRAL No.53 226- < -L* ST.VINCENT DE (PAUL DE SHERBROOKE, corporation legally constituted having its principal establishment at Sherbrooke, district of St.Francis, plaintiff, vs LUCIEN POMERLEAU, of Bishopton, district of St.Francis, defendant.As belonging to the said defendant: \"A piece of land with buildings thereon erected, seated and situate in the third range of the township of Dudswell, known on the cadastre of said township as being a part of lot number nineteen \"A\" (No.19-a Pt), measuring five (5) acres in width on the public road, by the depth of said lot to the St-Francis river, bounded in front to the south-east by the public çù«ttt,\"to s QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1959, Vol.91, No.4 383 arrière par la rivière St-François, d'un côté au sud-ouest par le lot dix-huit-a dudit rang et de l'autre côté au nord-est par la balance dudit lot appartenant à Adrien Gravel, contenant soixante acres en superficie plus ou moins; sujet aux réserves des lettres patentes soit: Un droit de passage de trente (30) pieds longeant la ligne separative des lots 19-a rang trois et 19 rang deux; droit de mines y compris la pierre à chaux avec droit d'exploitation en faveur de qui de droit.\"Ce certain morceau de terre situé dans le deuxième rang du canton de Dudswell connu au cadastre comme étant la demie sud-ouest du lot numéro dix-neuf (No.19 pt) de la contenance de cent (100) acres plus ou moins.\" Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de St-Clément de Bishopton, MERCREDI, le QUATRIÈME jour de FÉVRIER 1959, à DOUZE et TRENTE p.m.Bureau du Shérif, Le Shérif, Sherbrooke, JOSEPH LABRECQUE.Ce 23 décembre 1958.49529-1-2-0 [Première publication, le 3 janvier 1959] the rear by St-Francis river, on one side to the south-west by lot eighteen-a of said range and on the other side to the north-east by the residue of >said lot belonging to Adrien Gravel, containing sixty acres in superficies, more or less; subject to reserves of letters patent, to wit: a right of way of thirty (30) feet along the dividing line of lots 19-a, range three and 19 range two, right of mines, including the limestone with right of operation en favour of whom it may concern.\"That certain piece of land situate in the second range of the township of Dudswell known on the cadastre as being the south-west half of lot number nineteen (No.19 pt) containing one hundred (100) acres more or less.\" To be sold at the door of the parochial church of St-Clément de Bishopton, WEDNESDAY, the FOURTH day of FEBRUARY 1959, at TWELVE-THIRTY p.m.Sheriff's Office, JOSEPH LABRECQUE, Sherbrooke, Sheriff.This 23rd of December, 1958.49529-l-2-o [First insertion, the 3rd of January, 1959] Index de la Gazette officielle Index of the Quebec Official de Québec, N° 4 Gazette, No.4 Avis aux intéressés: Avis divers: 297 Notice to Interested Parties: Copperstream Mines Ltd (Vente d'actions).,.348 Kukatush Mining Corporation (Règlement) .351 Le Parc Mathieu Ltée (Dist.de l'actif).351 Les Chantiers Gagnon Limitée (Règlement) .351 Magneto Auto Electric Limitée (Directeurs) .352 Mont-Gabriel, ville (Règlement No 15).349 Organisation des Chantiers contre la Misère (Fondation).349 Pointe-Gatineau (Erection).350 Pointe-CUvre, cité (Rues, etc.).348 Quebec Motel Association Inc.(Règlement) .349 Ribbon Fabrics Incorporated (Règlement).352 Syndicat des Producteurs de la Mauricie (Fondation).352 Chartes \u2014 Abandon de: Alouette Cleaning Co.Ltd.353 Cie Gauthier & Gagné Ltée.353 L'Aqueduc de Vaudreuil et Soulanges Limitée.353 Le Parc Mathieu Ltée.352 Marguerite Flower Shop Inc.353 Compagnie dissoute: Lamont Alloy Foundry Limited.353 Demandes à la Législature: Archambault, Robert.315 Constantin, Traian.316 Dorval, cité.313 Granby, comm.d'écoles cath.317 La Cie du Marché Central Métropolitain Ltée.317 La Corporation Interurbaine de l'Ile- Jésus.318 Miscellaneous Notices: 297 Cipperstream Mines Ltd (Sale of shares)____.348 Kukatush Mining Corporation (By-Law).351 Le Parc Mathieu Ltée (Dist.of assets).351 Les Chantiers Gagnon Limitée (By-Law).\u2022 351 Magneto Auto Electric Limitée (Directors).352 Mont-Gabriel, town (By-Law No.15).349 Organisation des Chantiers contre la Misère (Foundation).349 Pointe-Gatineau (Erection).350 Pointe-Claire, city (Streets, etc.).348 Quebec Motel Association Inc.(By-Law).349 Ribbon Fabrics Incorporated (By-Law).352 Syndicat des Producteurs de la Mauricie (Foundation).352 Charters \u2014 Surrender op: Alouette Cleaning Co.Ltd.353 Cie Gauthier & Gagné Ltée.353 - L'Aqueduc de Vaudreuil et Soulanges Limitée.353 Le Parc Mathieu Ltée.352 Marguerite Flower Shop Inc.353 Company Dissolved: Lamont Alloy Foundry Limited.353 Applications to Legislature: Archambault, Robert.315 Constantin, Traian.316 Dorval, city.313 Granby, Cath.school comra.317 La Cie du Marché Central Métropolitain Ltée.317 The Interurban Corporation of Ile-Jésus.318 384 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, ftf janvier 1969, Tome 91, N*4 La Laurentienne, Compagnie d'Assurance sur la Vie.;.Le Bureau Métropolitain des Ecoles Protestantes de Montréal.M agog, cité.Montréal, cité.Montréal, cité (Organisme métropolitain) .Petite-Rivière, comm.d'écoles.Pincourt, village.Saint-Jérôme, cité.Saint-Théophile, comm.d'écoles.Sillery.cité.Trois-Rivières, comm.écoles cath.Trust Général du Canada.DÉPARTEMENTS \u2014 AVIS DES: Affaires Municipales: Jacques-Cartier, cité (Annexion).Mackayville, ville (Annexion).Instruction publique: Municipalité scolaire,de: Duhamel.Kiskisink.St-Augustin.St-Zotique.Valcourt, cath.Terres et Forêts: Service du Cadastre: Longue l'ointe, -paroisse.Pabos, munie.St-Lin, paroisse.St-Antoine-de-Longueuil, paroisse.St-Antoine-de-Longueuil, paroisse.Waterloo, village.Travail: Industrie ou métiers de: Barbiers, coiffeurs pour hommes et coiffeurs pour dames, région de St-Hyacinthe (Modification).Construction, région de Montréal (Modification).Construction, Province (Modification).Verres, région de Québec.Examen du Barreau: Saguenay, étude.Lettres patentes: Constantin Auto Ltée.Jabe Agencies Ltd (Correction).Newport Construction Corporation.Preradovich Metal Inc.Pythian (Quebec) Cemetery Association Quebec Hotel Management Corporation Republic Sales and Advertising Corp.R.S.Investment Co.Ltd.S.Bernard Ltée.Shawbridge Lumber Limitée.Shefford Realty Corp.Silhouette Figure Form (Quebec) Ltd.Subar Investment Corporation.Sunland Developement Corporation.Textiles Promotions Ltd.Waverly Realty Co.Westminster Insurance Agencies Ltd.The Laurentian Life Assurance Com- 312 pany.312 The Protestant School Board of Greater 316 Montreal.316 318 Magog, city-.318 314 Montreal, city.314 Montreal, city (Metropolitan orga- 318 nism).318 316 Petite-Rivière, school comm.'.316 317 Pincourt, village.317 316 Saint-Jérome, city.316 316 Saint-Théophile, school comm.316 313 Sillery, city.313 317 Trois-Rivières, Cath.school comm.317 318 Trust Général du Canada.318 DEPARTMENTAL NOTICES: Municipal Affairs:.354 Jacques-Cartier, city (Annexion).354 354 Mackayville, town (Annexion).354 Education: School Municipality of: 355 Duhamel.355 356 Kiskisink.356 355 St-Augustin.355 355 St-Zotique.355 355 Valcourt, cath.355 Lands and Forest: Cadastral Branch: 356 Longue Pointe, parish.356 3£6 Pabos, munie.356 356 St-Lin, parish.356 357 St-Antoine-de-Longueuil, parish.357 357 St-Antoine-de-Longueuil, parish.357 357 Waterloo, village.357 Labour: Industry or Trades of: Barbers, Men's hairdressers and Ladies, hairdressers, region of St-Hacinthe 359 (Amendment).359 Construction, region of Montreal 357 (Amendment).357 359 Construction, Province (Amendment).359 358 \" Glass, region of Quebec.358 Bar Examination: 364 Saguenay, study.364 Letters Patent: 298 Constantin Auto Ltée.298 364 Jabe Agencies Ltd.(Correction).364 299 Newport Construction Corporation.299 299 Preradovich Metal Inc.299 299 Pythian (Quebec) Cemetery Association 299 300 Quebec Hotel Management Corporation 300 300 Republic Sales and Advertising Corp.300 300 R.S.Investment Co.Ltd.300 301 S.Bernard Ltée.301 301 Shawbridge Lumber Limitée.301 301 Shefford Realty Corp.301 302 Silhouette Figure Form (Quebec) Ltd.302 302 Subar Investment Corporation.302 302 Sunland Developement Corporation.302 303 Textiles Promotions Ltd.303 303 Waverly Realty Co.' 303 303 Westminster Insurance Agencies Ltd.303 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 24th, 1969, Vol.91, No.4 385 Lettres patentes supplémentaires: Aircraft Radio & Television Inc.304 Asch Signs Inc.304 Boulevard St-Laurent Automobile Inc.304 Camp Oleanna Inc.304 Centre d'Achat St-Georges Ltée \u2014St.George Shopping Center Ltd.305 Clovis Electric Co.Limited.305 Colford Lodge Ltd.305 Collier, Norris & Quinlan Limited.305 Cook Furniture Inc.306 Delco Entreprises Inc.306 Entreprises Moquin Inc.306 Fawcett & Grant Limited.306 General Mortgage Investment Corporation.307 Gérard Piette Inc.307 Gordon Import Sales Corporation.307 Hôtel de la Salle Inc.307 La Filature de l'Abitibi Inc.307 Laiterie de Sept-Iles Ltée \u2014 Sept-Iles Dairy Ltd.308 Le Progrès du Saguenay Ltée.308 Maisonneuve Électrique Inc.308 Marshall Equipment Company Incorporated.309 Miro Ltd.309 Nineteen Eighty Sherbrooke Corporation.309 Pleskin Inc.309 Red Comet of Canada Ltd.309 Renaud Realties Corporation \u2014 La Corporation d'Immeubles Renaud.310 Solar Electric (Canada) Corporation.310 St.Johns Golf Club Limited.310 The Greenshields Corporation Limited.311 Trans-American Chemicals Limited.311 Trans-Canada Record Inc.311 United Bedding Co.Ltd.311 West Chemical Products, Ltd.312 Westmount Moving and Warehousing Limited.312 Zee Investments Limited.312 Ordre de Cour: Dumais Limitée vs Pichette.364 Sièges sociaux: American Surplus Assets Co.366 Batavia Development Corporation Limited .367 Dominion Square (1957) Corporation.365 DuPerLe Ltée.366 Ferronnerie Hauterive Inc.365 Hal son Distributors Ltd.365 Office Sales & Services Co.Inc.366 Orford Management Corporation.367 Shawinigan Transport Inc.366 Soumissions: Courville, ville.#.370 Laval-des-Rapides, comm.scolaire protestante .368 Port-Alfred, ville.367 St-Adolphe-de-Marbleton, comm.scolaire.371 St-Joseph-de-Sorel et Tracy, comm.scolaire.372 Ste-Mélanie, comm.scolaire.374 Vente d'effets non-réclames: Canadian Pacific Railway Company.375 Supplementary Letters Patent: Aircraft Radio & Television Inc.304 Asch Signs Inc.304 Boulevard St-Laurent Automobile Inc.304 Camp Oleanna Lie.304 Centre d'Achat St-Georges Ltée \u2014St.George Shopping Center Ltd.305 Clovis Electric Co.Limited.305 Colford Lodge Ltd.305 Collier, Norris & Quinlan Limited.305 Cook Furniture Inc.306 Delco Entreprises Inc.306 Entreprises Moquin Inc.306 Fawcett & Grant Limited.306 General Mortgage Investment Corporation .307 Gérard Piette Inc.307 Gordon Import Sales Corporation.307 Hôtel de la Salle Inc.307 La Filature de l'Abitibi Inc.307 Laiterie de Sept-Iles Ltée'\u2014Sept-Iles Dairy Ltd.\\.308 Le Progrès du Saguenay Ltée.308 Maisonneuve Électrique Inc.308 Marshall Equipment Company Incorporated .309 Miro Ltd.309 Nineteen Eighty Sherbrooke Corporation.309 Pleskin Inc.309 Red Comet of Canada Ltd.309 Renaud Realties Corporation \u2014 La Corporation d'Immeubles Renàlid.310 Solar Electric (Canada) Corporation.310 St.Johns Golf Club Limited.310 The Greenshields Corporation Limited.311 Trans-American Chemicals Limited- 311 Trans-Canada Record Inc.311 United Bedding Co.Ltd.311 West Chemical Products, Ltd.312 Westmount Moving and Warehousing Limited.312 Zee Investments Limited.312 Rule of Court: Dumais Limitée vs Pichette.364 Head Offices: American Surplus Assets Co.366 Batavia Development Corporation Limited.:- 367 Dominion Square (1957) Corporation.365 DuPerLe Ltée.366 Ferronnerie Hauterive Inc.365 liaison Distributors Ltd.365 Office Sales & Services Co.Inc.366 Orford Management Corporation.367 Shawinigan Transport Inc.366 Tenders: Courville, town.370 Laval-des-Rapides, Protestant school comm.\u2022.368 Port-Alfred, town.367 St-Adolphe-de-Marbleton, school comm.371 St-Joseph-de-Sorel et Tracy, school comm.372 Ste-Mélanie, school comm.374 Sale of Unclaimed Baggage: Canadian Pacific Railway Company.375 386 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, S* janvier 1969, Tome 91, N° 4 Ventes pour taxes: Champlain, comté de.345 Char le voix-Est, comté de.343 Drummond, comté de.326 Gaspé-Est, comté de.332 Hull, comté de.330 \u2022 Iberbille, comté de.320 Kamouraska, comté de.324 Joliette, comté de.321 Lotbinière, comté de.337 Laprairie, comté de.319 L'Islet, comté de.341 Lo t b i n i èr e \u201e comté de.337 Mackayville, comté de.333 Maskinongé, comté de.324 Matane, comté de.338 Papineau, comté de.321 Pontiac, comté de (Erratum).348 Portneuf, comté de.334 VENTES PAR SHERD7S: Arthabaska: Hôpital Ste-Anne vs Goulet.376 \u2022 Paquin vs Therrien.376 Beauharnois: Lamoureux vs St-Cyr.377 Joliette: Aumont et al vs Piquet.377 Labelle: Drouin vs Laramée.378 Montréal: Banque Canadienne Nationale vs Nagy.379 Gordon vs O'Neill et vir et al.378 MarselJa et vir vs Barone et vir.379 Rimouski: Burger-EIIen Inc.vs Ri vard.380 Roberval: Côté, Boivin & Cie Inc.vs Chibougamau Concrete Products.381 Otis vs Otis.381 Saguenay: Racine et al vs Lavoie.382 Saint-François: L'Hôpital Général de St-Vincent-de- Paul de Sherbrooke vs Pomerleau.382 Sales for Taxes: Champlain, county of.345 Charlevoix-Est, comté de-,.343 Drummond, county of.326 Gaspé-Est, county of.332 Hull, county of.330 Iberville, county of.320 Kamouraska, county of.324 Joliette, county of.321 Lotbinière, county of.337 Laprairie, county of.319 L'Islet, county of.341 Lotbinière, county of.337 Mackayville, county of.333 Maskinongé, county of.324 Matane, county of.338 Papineau, county of.321 Pontiac, county of (Erratum).348 Portneuf, county of.334 SHERIFFS' SALES: Arthabaska: Hôpital Ste-Anne vs Goulet.376 Paquin vs Therrien.376 Beauharnois: Lamoureux vs St-Cyr.377 Joliette: Aumont et al vs Piquet.377 Labelle: Drouin vs Laramée.378 Montreal: Banque Canadienne Nationale vs Nagy.379 Gordon vs O'Neill et vir et al.378 Marsella et vir vs Barone et vir.379 Rimouski: Burger-Ellen Inc.vs Rivard.380 Roberval: Côté, Boivin & Cie Inc.vs Chibougamau Concrete Products.381 Otis vs Otis.381 Saguenay: Racine et al vs Lavoie.382 Saint Francis: L'Hôpital Général de St-Vincent-de-Paul de Sherbrooke vs Pomerleau.382 Québec: \u2014 Imprimé par Rédempti Paradis, Quebec: \u2014 Printed by Rédempti Paradis, imprimeur de la Reine.Queen's Printer."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.