Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 18 juin 1955, samedi 18 (no 24)
[" Tome 87, N° 24 1855 Vol.87, No.24 \t\t \t\t1 \t\t \t\t¦ * Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI Ch.3) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Officiai Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 18 juin 1955 RÉCEPTION DES ANNONCES Avis est par les présentes donné que l'ultime délai pour la réception de toute annonce, pour publication dans la (lazeltc officielle de Québec, est fixé à midi, le mardi précédant les éditions du 25 juin et 2 juillet 1955.Durant la balance du mois de juillet et durant tout le mois d'août 1955, ce délai expirera à midi, le mercredi de chaque semaine.Québec, le 14 juin 1955.L'Imprimeur de la Reine, 40115-24-2-0 RÉDEMPTI PARADIS.AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, June 18th, 1955 RECEIPT OF ADVERTISING COPIES Notice is hereby given that the ultimate delay for receiving any advertising copy, for publication in the Quebec Official Gazette, is fixed to noon on Tuesday preceding.the June 25th and July 2nd, 1955 editions.During the remainder of the month of July and during the whole of the month of August, 1955.this delay shall expire at noon on Wednesday of each week.Quebec, June 14th.1955.RÉDEMPTI PARADIS, 40115-24-2 Queen's Printer.NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office, Ottawa, classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter. 1856 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 2U doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquit ter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, celte dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur de la Reine a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur de la Reine avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 200 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé:.30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: S7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis (pie de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Reine, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.38933 \u20141-52 when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the Queen's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 2GG lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: 87.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that, of the edition of the Gazette.for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, Queen's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.38933 \u2014 1-52 Lettres patentes (P.G.10753-55) Air Tacker Co.Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour d'avril 1955.constituant en corporation: Joseph Gérald Mahoney, distributeur, Mary McJannet Mahoney, agent, Letters Patent (A.G.10753-55) Air Tacker Co.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of April, 1955, incorporating: Joseph Gerald Mahoney, distributor, Mary McJannet Mahoney, agent, wife common as to property QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.2>¥ 1857 épouse commune en biens de Joseph Gerald Mahoney et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous deux des cité el district judiciaire de Montréal, et Benjamin Altwergcr distributeur, de Toronto, province d'Ontario, pour les objets suivants: Exercer le commerce de ventes et distribution d'outillages d'ourleurs à air, outils, accessoires et matériaux connexes, outillages et accessoires de brochage, fournitures et accessoires de bureau et, en général, outils et dispositifs requis dans différents genres d'industries, sous le nom de \"Air Tacker Co.Inc.\", avec un capital total de$40,000, divisé en 240 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 3,760 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté 'du bureau du Procureur général, ce vingt-sixième jour d'avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.(P.G.11101-55) Ameublements MacKay Ltc*c Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour d'avril 1955, constituant en corporation: Joseph Arthur KacKay, marchand, Harry Blank, avocat, Gloria Williams et Raymonde Doyle, secrétaires, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de fournitures domestiques, meubles, dispositifs électriques, articles de ménage, installations et accessoires, vêtements et accessoires, sous le nom de \"Ameublements MacKav Ltéc\", avec un capital total de S20.000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 8211 rue St-IIubert, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-huitième jour d'avril 1955.L'Assistant-procureur général,-40100 C.E.CANTIN.(P.G.10992-55) Bates Road Investment Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour d'avril 1955, constituant en corporation: Nathan A.Lcvitsky, avocat, de Ville Mont-Royal, Solomon W.Webcr, avocat, d'Outremont, et Rose Markis, secrétaire, fille majeure et usant de ses droits, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Placer de l'argent dans l'immeuble, valeurs et autres, sous le nom de \"Bates Road Investment Inc.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 Chacune et 300 actions privilégiées de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-septième jour d'avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.of Joseph Gérald Mahoney, and duly authorised by him for the purpose of these presents, both of the city anil judicial district of Montreal, and Benjamin Altwerger, distributor, of Toronto, Province of Ontario, for the following purposes: To' carry on the business of sales and distribution of airtacker equipment, tools and related equipment and materials, stapling equipment and supplies, office equipment and supplies, ami in general tools and equipment required in various types of manufacturing busin-ness, under the name of \"Air Tacker Co.Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 240 common shares of the par value of $10 each and into 3,700 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100-o Deputy Attorney General.(A.G.11101-55) Ameublements MacKay Liée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of April, 1955, incorporating: Joseph Arthur MacKay.merchant, Harry Blank, advocate, Gloria Williams and Raymonde Doyle, secretaries, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in household furnishings, furniture, electrical equipment, household articles, equipment and accessories, clothing and accessories, under the name of \"Ameublements MacKay Ltée\", with a total capital stock of $20,000.divided into 200 common shares of S100 each.The head office of the company will be at 8211 St.Hubert Street, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-eighth day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100-o Deputy Attorney General.(A.G.10992-55) Bates Road Investment Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1955, incorporating: Nathan A.Lcvitsky, advocate, of the town of Mount Royal, Solomon W.Webcr, advocate, of Outremont, and Rose Markis, secretary, fille majeure et usant de ses droits, of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To invest monies in real estate, securities, and otherwise, under the name of \"Bates Road Investment Inc.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 100 common shares of S100 each and into 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100-o Deputy Attorney General. 1858 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, JS juin 1955, Tome 87, N° 2U (P.G.10005-55) Hoggs, Jorgensen lue-.Avis es! donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant -gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sept avril 1955, constituant eu corporation: William Alexander Beggs, Cari Edward Jorgen-sen et James Ingram Beggs.chimistes et manufacturiers, des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Posséder et exploiter la propriété immobilière située à 260 deuxième avenue.Ville St-Pierre, district de Montréal, sous le nom de \"Beggs, Jorgensen Inc.\".avec un capital total de 810,000, divisé en 1.000 actions ordinaires de 810 chacune et 3,000 actions privilégiées de 810 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 500-2e avenue.Ville St-Pierre.Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.(A.G.10005-55) Beggs, Jorgensen Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1955, incorporating: William Alexander Beggs.Carl Edward Jorgensen and James Ingram Beggs, manufacturing chemists, of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To own and operate the immoveable property located at 200 Second ave.Ville St.Pierre, district of Montreal, under the name of \"Beggs, Jorgensen Inc.\", with a total capital stock of 810.000, divided into 1.000 common shares of 810 each and into 3.000 preferred shares of 810 each.The head office of the company will be at 500-2nd Ave.Ville St.Pierre, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100-o Deputy Attorney General.(P.G.10991-55) Calco Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sept avril 1955.constituant en corporation: Nathan A.Levitsky, avocat, de ville Mont-Royal, Solomon W.Weber, avocat, d'Ou-tremont et Rose Markis, secrétaire fille majeure usant de ses droits, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Entreprendre le commerce d'immeubles, sous le nom de \"Calco Ltd.\", avec un capital total de 810,000, divisé en 100 actions ordinaires de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire «le Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.(P.G.10983-55) Central Lithium Corporation (Libre de responsabilité personnelle) Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec des lettres patentes, en date du vingt-six avril \"1955, constituant en corporation: J.-Eloi Gervais, Damase Brissette, avocats, de Longueuil, et Jacqueline Laliberté, secrétaire, fille majeure, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire des explorations ou recherches pour découvrir des mines et minerais et les négocier, sous le nom de \"Central Lithium Corporation\" (Libre de responsabilité personnelle), avec un capital total de 84.000,000, divisé en 4,000,000 d'actions de SI chacune.Les actionnaires n'encourront aucune responsabilité au delà du montant du prix qu'ils auront payé ou convenu de payer à la compagnie pour leurs actions.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.(A.G.10991-55) Calco Ltd.Notice is hereby given that Under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1955, incorporating: Nathan A.Levitsky, advocate, of the town of Mount Royal, Solomon W.Weber, advocate, of Outremont, and Rose Markis, Secretary, fille majeure usant de ses droits, of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To engage in the real estate business, under the name of \"Calco Ltd.\", with a total capital slock of 810,000, divided into 400 common shares of 8100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40I00-o Deputy Attorney General.(A.G.10983-55) Central Lithium Corporation (No Personal Liability) Notice is hereby given that under the provisions of the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec bearing date the twenty-sixth day of April, 1955, incorporating: J.-Eloi Gcrvais, Damase Brissette, advocates, of Longueuil, and Jacqueline Laliberté, secretary, spinster, of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To prospect and explore for mines and minerals and deal with same, under the name of \"Central Lithium Corporation\" (No Personal Liability), with a total capital stock of 84,000,000, divided into 4,000,000 shares of SI each.The shareholders of the company shall incur no personal responsibility in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company for its shares.The head office of the company will be at.Montreal, judicial district of Montreal. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol, 87, No.H 1859 Daté du bureau du Procureur général, le vingt-six avril 1955.L'Assistant-procureur général, -lOlOO-o C.E.CANTIN.(P.C.11059-55) Charlcbois Electric Inc.^ Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la pro-vince*dc Québec des lettres patentes, en date du vingt-cinq avril 1955.constituant en corporation: J.-Emery Pbaneuf, G.R., avocat, Adrian Popo-vici, gérant, tous deux de Montréal, et Robert Turgeon, avocat, d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et exercer le commerce d'articles, objets, appareils électriques ou non pour fins domestiques et autres, articles de quincaillerie et ferronnerie, meubles, sous le nom de \"Charlcbois Electric Inc.\", avec un capital total de 830,000, divisé en 500 actions communes d'une valeur au pair de 810 chacune et en 250 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100-o C.E.CANTIN.(P.G.11009-55) Charles Maltais & Fils Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-sept avril 1955, constituant en corporation: Charles Maltais, marchand, Paul Maltais, gérant, tous deux de Ville d'Ahna, district judiciaire de Roberval, et Adrien Lachance, comptable; des cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer le commerce de la ferronnerie, de matériaux de construction, d'outillage, d'ustensiles, de machinerie, de meubles et en général d'objets utiles pour l'usine, la maison et la ferme, sous le nom de \"Charles Maltais & Fils Ltée\", avec un capital total de 8100,000, divisé en 750 actions ordinaires de 8100 chacune et en 250 actions privilégiées de SI00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 98, rue St-Joseph, Ville d'Ahna, district judiciaire de Roberval.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100-o C.E.CANTIN.(P.G.10531-55) Clement Business College (Chicoutimi), Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-six avril 1955, constituant en corporation: Louis-Emile Crête, P.-Roger Vachon, 'professeurs, Grégoire Drouin, professeur et comptable, tous trois de Chicoutimi, Paul-Emile De Blois, C.L.U.gérant, de Chicoutimi-Nord, et Bernard Wilshire, professeur et comptable, de Kénogami, tous du district judiciaire de Chicoutimi, pour les objets suivants: Promouvoir, développer, encourager et pratiquer dans un but scientifique, professionnel Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.11059-55) Charlcbois Electric Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of April, 1955, incorporating: J.-Emery Phaneuf, Q.C., advocate, Adrian Popovici, manager, both of Montreal, and Robert Turgeon, advocate, of Outremont, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in articles, objects, electrical or non-electrical apparatus for domestic or other purposes, hardware and ironware, furniture, under the name of \"Charlcbois Electric Inc.\", with a total capital stock of 830,000, divided into 500 common shares of a par value of $10 each and 250 preferred shares of a par value of 8100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.11009-55) Charles Mallais & Fils Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1955, incorporating: Charles Maltais, merchant, Paul Maltais, manager, both of the town of Alma, judicial district of Roberval, and Adrien Lachance, accountant, of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To deal in ironware, building materials, tools, utensils, machinery, furniture and to deal generally in objects useful in a factory, house and on a farm, under the name of \"Charles Maltais & Fils Ltée\", with a total capital stock of $100,-000, divided into 750 common shares of 8100 each and into 250 preferred shares of 8100 each.The head office of the company will be at 98 St-Joseph St., Town of Alma, judicial district of Roberval.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.10531-55) Clement Business College (Chicoutimi), Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of April, 1955, incorporating: Louis-Emile Crête, P.Roger Vachon, professors, Grégoire Drouin, professor and accountant, all three of Chicoutimi.Paul-Emile De Blois.C.L.U., manager of Chicoutimi-North, and Bernard Wilshire.professor and accountant, of Keno-gami, all of the judicial district of Chicoutimi, for the following pifrposes: To promote, develop, encourage and practice for scientific, professional and social purposes. 1860 GAZETTE, OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 2U et social, l'enseignement en général; et, à cette fin, fonder et maintenir des écoles, collèges pour y donner des cours, sous le nom de \"Clement Business College (Chicoutimi), Inc.\", avec un capital total tie 810,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Chicoutimi, district judiciaire de Chicoutimi.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-six avril 1955.L'Assistant-procureur général.40100-o C.E.CANTIN.(P.G.11005-55) Clinique & Laboratoire Kyro Liée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-huit avril 1955, constituant eu corporation: Jacqueline Lapierre, commis, de Sainte-Foy, Jean-Serge Côté, négociant, de Sainle-Monique-des-Saules, et Henri-Paul Drouin, avocat, de Québec, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exercer le commerce de produits pharmaceutiques et de toilette, sous le nom de \"Clinique & Laboratoire Kyro Ltée\", avec un capital total de S40.000, divisé en 400 actions de 8100 chacune.Lé siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-huit avril 1955.L'Assistant -procureur général, 40100-o C.E.CANTIN.(P.G.11358-55) Davies Irwin Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre mai 1955, constituant en corporation: Ernest William Mockridge, gérant, David Henry Holland, avocat, tous deux de St-Lambert.et William Patrick Creagh, commis en loi, de ville Mont-Royal, tous du district judiciaire de Montreal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de manufacturiers et marchands de cires, acides, colles, matières adhérentes.et dissolvantes, enduits de plastique, huiles et graisses végétales et synthétiques et, en général, les ingrédients ou produits de même nature, sous le nom de \"Davies Irwin Ltd.\", avec un capital-actions divisé en 20,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 810 chacune, 9,500 actions catégorie \"A\" d'une valeur au pair de 810 chacune et 30,000 actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-quatre mai 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.(P.G.11111-55) Demontigny et Frechette Construction Limitée Demontigny et Fré*chettc Construction Limited teaching in general and, for such purpose, found and maintain schools, colleges in which to provide courses under the name of \"Clement Business College (Chicoutimi), Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.I The head office of the company will be at Chicoutimi, judicial district of Chicoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.11005-55) Clinique & Laboratoire Kyro Ltée Notice is hereby given that under Pari I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of April 1955, incorporating: Jacqueline Lapierre, clerk, of Saint Foy, Jean-Serge Côté, dealer, of Saint Monique-des-Saulcs and Henri-Paul Drouin, advocate, of Quebec, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To deal in pharmaceutical products and toilet requisites, under the name of \"Clinique & Laboratoire Kyro Ltée\", with a total capital stock of 840,000,\" divided into 400 shares of 8100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-eighth dav of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.11358-55) Davics Irwin Ltd.Notice is hereby given that under Part.I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of May, 1955, incorporating: Ernest William Mockridge, manager, David Henry Holland, advocate, both of St.Lambert, and William Patrick Creagh, law clerk, fo the town of Mount Royal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacturers of and dealers in waxes, acids, glues, adhesives, solvents, plasticizers, vegetable and synthetic oils and shortenings, and materials or products of generally like nature, under the name of \"Davies Irwin Ltd.\", with a capital stock divided into 20,000 preferred shares of the par value of 810 each, 9,500 Class \"A\" shares of the par value of $10 each and into 30,000 common shares without nominal or par value.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-fourth day of May, 1955.C.E.CANTIN, 40100-o Deputy Attorney General.(A.G.11111-55) Demontigny ct Frechette Construction Limitée Demontigny ct Frechette Construction Limited Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies' Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June ISth, 1955, Vol.87, No.2U 1861 province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-cinq avril 1955, constituant en corporation: .1.-Armand Frechette, marchand, Jean Frechette, commis-vendeur, et Gérard Demontigny, constructeur, tous des cité et district judiciaire des Trois-Rivièrcs, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs généraux et constructeurs, sous le nom de \"Demontigny et Frechette Construction Limitée \u2014 Demontigny et Frechette Construction Limited\", avec un capital total de 8S0.000, divisé en 3,000 actions communes de 810 chacune ct en 1,000 actions privilégiées de 850 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Trois-Rivièrcs, district judiciaire des Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-cinq avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100-0 C.E.CANTIN.(P.G.11096-55) Donar Realty Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-trois avril 1955, constituant en corporation: Maurice Trudeau, avocat, de Westmount, J.-Alfrcd Ethier, avocat, de Repentigny, et François Morel, avocat, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'immeubles, sous le nom de \"Donar Realty Inc.\", avec un capital total de 82,000, divisé en 200 actions de 810 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-trois avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100-o C.E.CANTIN.(P.G.10923-55) Electronics Corporation of America (Canada) Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sept avril 1955, constituant en corporation: Seymour Elkin, notaire public, Ralph C.Tecs, oflicicr d'une compagnie de fiducie, tous deux de Westmount.George L.Haie, officier d'une compagnie de fiducie, de Verdun et Edward A.Small, officier de fiducie, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'électriciens, travailleurs en électricité et aussi dans les domaines de l'électronique, de la radio et du radar, sous le nom de \"Electronics Corporation of America (Canada) Ltd.\", avec un capital total de 850,000, divisé en 50.000 actions de 81 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 014 ouest, rue St-Jacques, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.(P.G.10899-55) Frcdelte & Frères Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a Province of Quebec, bearing date the twenty-filth day of April, 1955, incorporating: J.Armand Frechette, merchant.Jean Frechette, clerk and salesman, and Gérard Demontigny, builder, all of the city and judicial district of Trois-Rivièrcs, for the following purposes: To carry on business as general contractors and builders, under the name of \"Demontigny et Frechette Construction Limitée \u2014 Demontigny ct Frechette Construction Limited\", with a total capital stock of $80,000, divided into 3,000 common shares of 810 each and into 1,000 preferred shares of 850 each.The head office of the company will be at Trois-Rivièrcs, judicial district of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of April.1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.11090-55) Donar Realty Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of April 1955, incorporating: Maurice Trudeau, advocate, of Westmount, J.-Alfred Ethier, advocate, of Repentigny, and François Morel, advocate, of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in real estate, under the name of \"Donar Realty Inc.\", with a total capital stock of 82.000, divided into 200 shares of 810 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-third day of April 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.10923-55) Electronics Corporation of America (Canada) Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1955, incorporating: Seymour Elkin.notary public.Ralph C.Tees, Trust Company Officer, both of Westmount, George L.Hale, Trust Company Officer, of Verdun, and Edward A.Small, Trust Officer, of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of electricians, electrical workers, electronic, radio and radar workers, under the name of \"Electronics Corporation-of America (Canada) Ltd.\", with a total capital stock of 850,000, divided into 50,000 shares of 81 each.The head office of the company will be at 014 St.James Street West, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April.1955.C.E.CANTIN, 40100-o Deputy Attorney General.(A.G.10899-55) Fredette & Frères Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have 1862 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Quebec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 2h été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-six avril 1955, constituant en corporation: Marguerite Déry, secrétaire, fille majeure.Paul L'Heureux, avocat, tous deux de Montréal, et Louis-Philippe Gagnon.c.r., avocat, d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme quincaillier, sous le nom de \"Fredette & Frères Ltée\", avec un capital total de 800,000, divisé en 500 actions ordinaires de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-six avril 1955.L'Assistant-procureur général.\u2022lOlOO-o C.E.CANTIN.(P.G.11001-ôô) Fruiterie St-Paul Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par la Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-sept avril 1955, constituant en corporation: J.-Paul Saura, marchand.Claude Picard, avocat, tous deux de Montréal, et Roger Picard, comptable, de ville Jacques-Cartier, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de fruits et de légumes, sous le nom de \"Fruiterie St-Paul Limitée\", avec un capital total de 840,000, divisé en 200 actions communes de 8100 chacune et en 200 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 1483, rue FIcury, est, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept avril 1955.L'Assistant-procureur général.40100-o C.E.CANTIN.(P.G.11029-55) Cagnon & Gagnon, Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-sept avril 1955, constituant en corporation: Paul Martel, comptable agréé.Benoit Harvey, journaliste, et Patricia Bouchard, dactylographe, célibataire, tous de Ville d'Ahna, district judiciaire de Roberval, pour les objets suivants: Exercer en gros et en détail le commerce du gaz propane, sous le nom de \"Gagnon & Gagnon, Inc.\", avec un capital total de 850,000.divisé en 500 actions de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la Ville d'Ahna, distract judiciaire de Roberval.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100-o C.E.CANTIN.(P.G.10993-55) Giselle Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sept avril 1955, constituant en corporation: Nathan A.Levitsky, avocat, de Ville Mont-Royal, Solomon W.Webcr, avocat, d'Outremont, been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of April, 1955, incorporating: Marguerite Déry, secretary, fille majeure, Paul L'Heureux, advocate, both of Montreal, and Louis-Philippe Gagnon, Q.C., advocate, of Outremont, all of-the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as a hardware merchant, under the name of \"Fredette & Frères Ltée\", with a total capital stock of 850,000, divided into 500 common shares of 8100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.11001-55) Fruiterie St-Paul Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1955, incorporating: J.Paul Sauro, merchant, Claude Picard, advocate, both of Montreal, and Roger Picard,accountant, of \"ville Jacques-Cartier,\" all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on a business dealing in fruits and vegetables, under the name of \"Fruiterie St-Paul Limitée\", with a total capital stock of 840,000, divided into 200 common shares of 8100 each and into 200 preferred shares of 8100 each.The head office of the company will be at 14S3 Fleury Street, east, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.11029-55) Gagnon & Gagnon, Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April 1955, incorporating: Paid Martel, chartered accountant, Benoit Harvey, journalist, and Patricia Bouchard, typist, spinster, all of the town of Alma, judicial district of Roberval, for the following purposes: To cany on the wholesale and retail business of propane gaz, under the name of \"Gagnon & Gagnon, Inc.\", with a total capital stock of $50,-000, divided into 500 shares of $100 each.The head office of the company will be at the town of Alma, judicial district of Roberval.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-seventh day of April, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy Attorney General.(A.G.10993-55) Giselle Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of April, 1955, incorporating: Nathan A.Levitsky, advocate, of the town of Mount Royal, Solomon W.|Weber,-advocate, of Outre- f QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol 87, No.U 1863 et Rose Markis, secrétaire, fille majeure usant de ses droits, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et exercer le commerce de marchandises fabriquées en tout ou en partie de cuir, caoutchouc, métal, bois, papier, nylon, plastique, fourrure, textiles, verre et sous-produits, animaux, minéraux, pierres précieuses, liqueurs douces, livres et périodiques, objets d'art, produits chimiques et de beauté, produits de la terre, de la mer et de la forêt, sous le nom de \"Giselle Inc.\", avec un capital total de 810.0(10, divisé en 400 actions ordinaires de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-sept avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.(P.C.11023-55) Guild Construction Company Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ix>i des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, en date du vingt-deuxième jour d'avril 1955, constituant en corporation: Morris Stolovitch, Eli Chaplan, constructeurs, Leo Rosentzveig, avocat, de Montréal et Samuel Leon Mendelsohn, avocat et Conseil en Loi de la Reine, de Westmount, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'entrepreneurs, constructeurs, agents et courtiers d'immeubles, sous le nom de \"Guild Construction Company\", avec un capital total de 820.000 divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 810 chacune et 100 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-deuxième jour d'avril 1955.L'Assistant-procureur général, 40100 C.E.CANTIN.(P.G.11387-55) Gustave Chevalier Incorporé Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt mai 1955, constituant en corporation: Gustave Chevalier, commerçant, Colombe Rousseau Chevalier, ménagère, épouse séparée de biens dudit Gustave Chevalier, tous deux de Shawinigan-Sud, et Gaston Pépin, comptable, de Shawinigan-Falls, tous du district judiciaire des Trois-Rivièrcs.pour les objets suivants: Exercer les opérations d'entreposage, transport, distribution et vente de la bière et autres boissons du même genre, sous le nom de \"Gustave Chevalier Incorporé\", avec un capital total de 860,000, divisé en 200 actions communes de 8100 chacune et en 400 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 1863, rue Boisvert.Shawinigan-Falls, district judiciaire des Trois-Rivières.Daté du bureau du Procureur général, le vingt mai 1955.L'Assistant-procu reu r généraI, 40100-o C.E.CANTIN.mont, and Rose Markis, secretary, fille majeure usant de ses droits, of Montreal, ail of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in merchandise made, in whole or in part, of leather, rubber, metal, wood, paper, nylon, plastic, fur, textiles, glass, and by-products, animals, minerals, precious stones, soft drinks, books and periodicals, works of art, chemical and beauty products, land, sea and forest products, under the name of \"Giselle Inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 400 common shares of 8100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-seventh day of April, 1955.C.E.CANTIN.40100-o Deputy Attorney General.(A.G.11023-55) Guild Construction Company .Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing dale the twenty-second day of April, 1955, incorporating: Morris Stolovitch, Eli Chaplan, builders, Leo Rosentzveig, advocate, of Montreal, and Samuel Leon Mendelsohn, advocate and Queen's Counsel, of Westmount, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of contractors, builders, real estate agents and brokers, under the name of \"Guild Construction Company\", with a total capital stock of 820.000.divided into 1,000 common shares of a par value of 810 each and into 100 preferred shares of 8100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-second day of April.1955.C.E.CANTIN, 40100-o Deputy Attorney General.(A.G.11387-55) Gustave Chevalier Incorporé Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of May, 1955, incorporating: Gustave Chevalier, dealer, Colombe Rousseau Chevalier, house-keeper, wife separate as to property of the said Gustave Chevalier, both of Shawinigan-South, and Gaston Pepin, accountant, of Shawinigan-Falls, all of the judicial district of Trois-Rivières, for the following purposes: To carry on the operations of storage, the distribution and sale of bear and other beverages of the same kind under the name of \"Gustave Chevalier Incorporé\", with a total capital stock of 860,000, divided into 200 common shares of 8100 each and into 400 preferred shares of 8100 each.The head office of the company will be at 1863, Boisvert Street, Shawinigan-Falls, judicial district of Trois-Rivièrcs.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of May, 1955.C.E.CANTIN, 40100 Deputy'Attorney General. 1864 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC.Quebec, 1S juin 1955, Tome 87, N° 34 (P.G.11128-55) Hotel Louis XIV Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour d'avril 1955, constituant en corporation: Sydney Lazarovitz, avocat, de Sillery, Paul Lachance, avocat, de Québec, et André Lévesque, avocat, de Ste-Foy, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Exploiter le commerce d'hôtellerie, sous le nom de '\"Hotel Louis XIV Inc.\", avec un capital «le $75,000, divisé en 350 actions ordinaires de $100 chacune et -100 actions privilégiées works a minimum of IS hours per week.This term also includes, for purposes of enforcement of provisions of the decree, to which he is subject as if he were an employee, any employer who does actual trade work.n) The term \"temporary employee\" means any master-barber, master-hairdresser, hairdresser, barber, journeyman barber, journeyman hairdresser or manicure aesthetician whose services are hired by the employer for less than forty-eight (48) hours per week, and whose wages are established on a daily basis.) The term \"Employee\", except for the provisions of the Collective Agreement Act, means a person who, in consideration of payment, executes, in whole or part, any operation governed by the decree.p) The term \"hairdressing parlor\" means a place or establishment specially furnished or equipped for the plying, learning or teaching of the operations mentioned in subsection \"/\" of the present section.q) The term \"barber shop\" means a place or establishment specially furnished or equipped for the plying, teaching or learning, in whole or part, of the operations mentioned in subsection \"6\" of the present section.r) The term \"beauty parlor\" means a place or establishment specially furnished or equipped for the plying, teaching or learning, in whole or part, of the operations mentionned in subsections \"»\", \"w\" ami 'V of the present section.s) The term \".Wave\" means: to arrange, braid, curl, dress, wave the hair by means of permanent wave or Komol, Marcel, paper or finger wave or any other way. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.24 1877 t) Le terme \"teinture\" signifie: décolorer ou teindre les cheveux ou retoucher, au moyen de la teinture sous toutes ses formes, les sourcils et les cils.u) Le terme \"coupe de cheveux\" signifie: couper, amincir, étager.effiler les cheveux ou exécuter ce travail de quelque manière que ce soit au moyen de la tondeuse, des ciseaux ou du rasoir.v) Le terme \"massage\" signifie: maquiller le visage, masser, nettoyer, stimuler, manipuler ôu embellir le visage, le cou, les bras ou les mains.w) Ix> terme \"manucure\" signifie: enlever les cuticules, corriger la pousse des ongles, former, polir, émailler, nettoyer, embellir, limer, couper, faire briller les ongles avec ou sans l'usage de cosmétiques, antiseptiques, tonique, lotions, crèmes ou pomlres.x) Le ternie \"epilation\" signifie: enlever les poils follets au moyen d'instruments spéciaux ou d'appareils à I'électrolyse ou par l'emploi de crèmes, cire ou poudres dépilatoires.y) Le terme \"traitement du cuir chevelu\" signifie: soigner les cheveux, en enlever les pellicules, les remettre en bon état, les nettoyer, donner des shampooing, des traitements à l'huile au moyen de ou sans appareils spéciaux.lampes solaires, lampes à rayons ultra-violets ou infrarouges ou vibrateurs à haut voltage.z) Le terme \"ajustage des cheveux postiches\" signifie: faire ou ajuster les perruques, toupets, transformations, tresses, boucles; nouer, implanter, faire la moidure ou le mélange de cheveux, exécuter toute opération réservée aux perruquiers.zz) Le terme \"indéfrisable\" ou \"permanente\" signifie le frisage ou l'ondulation des cheveux.L'indéfrisable, exécutée à froid ou avec chaleur, s'obtient au moyen de l'une ou de l'autre, ou de toutes les opérations suivantes à la fois: i.L'application aux cheveux d'une solution chimique ne produisant aucune chaleur: ii.L'enroulement des cheveux par mèches ou bouclettes sur un cylindre appelé onduleur ou bigoudi; iii.Le chauffage des cheveux à une température d'au moins 21*2° F, soit au moyen d'un appareil électrique ou à vapeur ou de tampon chimique; iv.Le démontage qui consiste a enlever un appareil ou à défaire le travail d'une opération ci-haut mentionnée, afin de terminer l'indéfrisable; v.Toute autre opération ou produit utilisé donnant aux cheveux une ondulation ou frisage à caractère indéfrisable.vi.L'indéfrisable comprend en plus l'une ou l'autre ou toutes les opérations suivantes: le shampooing, la coupe de cheveux ou la mise-en-plis.Note.La coupe de cheveux du coiffeur se limite exclusivement au besoin et à l'occasion des opérations décrites au paragraphe \"/\" du présent article.222) Une coupe de cheveux \"en brosse\" (brush-cut) signifie les cheveux coupés en tenue verticale, droits sur la tête, sans considération du genre de coupe alentour de la tête.L'usage de cosmétiques est indifférent dans cette opération.za) lTne coupe de cheveux dite \"Hollywood\" ou \"Holly-O\" désigne toute coupe de cheveux très basse en arrière, très épaisse tout le tour de la tête, et le dessus de la tête coupé en partie \"en brosse\" que les cheveux soient séparés ou non.2° Juridiction professionnelle: Le décret s'applique à toute personne qui exécute elle-même ou fait exécuter par un salarié une opération régie par le décret, de même qu'à toute personne travaillant dans un salon régi par le décret./) The term \"Dyeing\" means the bleaching or dyeing of the hair, or retouching, by means of any dyeing process, the eyebrows or eyelashes.m) The term \"Haircut\" means: to cut, thin, taper the hair and perform such operations with clipper, scissors or razor.v) The term \"Message\" means: to make up the face, message, cleanse, stimulate, treat or embellish the face, the neck, the arms or the hands.m>) The term \"Manicure\" means: to remove cuticles, check the growth oi nails, form, polish, dean, embellish, file, cut, the nails_with or without the use of cosmetics, antiseptics, tonics, lotions, creams or powders.a-) The term \"Depilation\" means: to remove superflous hairs by means of special instruments or electrolysis apparatus or by using depilatory cream, wax or powder.y) The term \"Scalp treatment\" means: to treat, recondition and cleanse the hair, remove dandruffs, give shampoos, oil treatments with or without special apparatus, solar lamps, ultraviolet or infra-red lamps or high voltage vibrators.z) The term \"Fifing of wigs\" means: make or ail just wigs, toupets, transformations, tresses curls; fix, add, set or mix hairs, perforin any of the wig makers' operations.zz) The term \"Permanent wave\" means the curling or waving of the hair.The permanent wave, either cold or hot process, is obtained through one or more of the following operations: 1.The application on the hair of a chemical solution producing no heat; ii.The winding of the hair, in locks or curls, around cylinders called curlers.iii.The heating of the hair to a temperature of at least 212° F.by means of an electric or steam apparatus or with chemical pads; iv.The removal which consists in removing an apparatus or mid ting the work of an operation above mentioned in order to complete the permanent wave; v.Any other operation or product in use that gives the hair a permanent wave or curl.vi.The permanent wave also includes one or more of the following operations: shampoo, haircut of finger wave.Note.Hairdressers shall only cut hair whim or as needed by the operations described in subsection \"/\" of the present section.222) The haircut called \"brush-cut\" means that the hair is cut so as to remain upright without consideration of the style of haircut around the head.The use of cosmetics is optional in this operation.2a) The terms \"Hollywood\" or \"Holly-O\" haircut mean any haircut very low at the back, very thick all around the head, and the top of the head partly cut as a brush-cut, whether the hair be parted or not.2.Professional jurisdiction: The decree applies to any person who executes himself or causes to be executed by an employee an operation governed by the decree, and to any person working in a parlor governed by the decree. 1878 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec.18 juin 1955, Tome 87, N° 2k 3° Juridiction territoriale: Le décret s'applique aux districts électoraux de Chicoutimi et de Lac St-Jean.\u2022 Dispositions générales 4° Propriété des certificats de (/notification: Les cert incatsde qualifications émis par le ( '«unité paritaire appartiennent à leurs détenteurs, lesquels doivent les garder constamment en leur possession, au lieu de leur travail.ô° I ente eu cession de salon: Au cas de vente ou de cession d'un salon de barbier, de coiffure ou de beauté, durant la période annuelle de service d'un salarié, l'acheteur ou cessionnaire de ce salon doit assumer l'obligation du vendeur ou cédant relativement à l'octroi à ce salarié des vacances auxquelles il a droit suivant les prescrip-t ions du décret.0° Propriété de plusieurs salons: l.e propriétaire de plus d'un salon de barbier, de coiffure, ou de beauté, est soumis aux prescriptions du décret relativement à chacun de ses établissements séparément, comme s'ils étaient la propriété de personnes distinctes.7° Salons dans les zones 1.2.et \u2022>': a) Dans le territoire des zones 1.2 et 3 de la section \"A\" du décret, aucun salon de barbier pour hommes ne peut être tenu, s'il n'y travaille au moins un maître-barbier pour hommes./;) Dans le territoire des zones 1 et 2 «le la section \"B\" du décret,aucun salon ne peutêtretenu s'il n'y travaille au moins un maître-coiffeur dans un salon de coiffeur ou de coiffure pour dames ou une manucure-esthéticienne dans un salon de beauté.8° Prescriptions relatives à la rein u né rat ion des salariés ou employés: a) Les salariés doivent recevoir leur lalaire hebdomadaire complet, lorsque la semaine comprend un ou des jours de fêtes chômées.Ii) Les salaires et commissions dus aux salariés ou employés doivent leur être payés à leur échéance, en monnaie légale.c) Le pourboire versé par la clientèle aux salariés ou employés leur appartient eu propre.0° A la mise en vigueur du décret, les salaires ou avantages attribués aux salaires ou employés et plus favorables «pie ceux qui leur sont présentement conférés, ne peuvent être réduits.10° Rémi itération des services rendus à la clientèle: L'employeur ou le salarié qui fournit au client les services mentionnés au décret» doit lui en exiger ! the granting to such employee of the vacation to which he is entitled under the provisions of the decree.(i.Oienership of more than one parlor.The owner of more than one barber, hairdressing or beauty parlor is subject to the provisions of the decree as regards each parlor individually, as if such parlors were owned by distinct persons.7.Parlors in zones I.' and ¦!: a) In zones 1.2 and 3 of part \"A\" of the decree, no men's barber parlor may be operated without the services of at least one men's master-barber.b) In zones 1 and 2 of part \"B\" of the decree, no parlor may be operated without the services «>f at least one master hairdresser in the case of a hairdressing parlor, or of «me manicure-aestheti-eian in the case «)f a beauty parlor.8.Provisions respecting the remuneration of employees: a) Employees shall receive all of their weelky wages when one or more holidays occur in the week.b) Wages and commissions owe«l to employees shall be paid to them on time, in currency.a Cité d'Arvida.38.Heures de travail: La durée hebdomadaire du travail est de cinquante ct une heure (51 j^) et demie reparties ainsi: Les lundi: de S.00 a.m.à midi; Les mardi, mercredi, jeudi et samedi, ainsi que la veille de Noël et du Premier de l'An: de 8.00 a.m.à (5.00 p.m.; Les vendredi ct les veilles de fêtes chômées, ainsi que les deux jours précédant la veille de Noël et du Premier de l'An: de 8.00 a.m.à 9.30 p.m.(dosing time may be executed, even after closing time.29.Time off for meals: Employees shall be given one hour off with pay for their noon meals and another hour for their evening meal when work does not cease before S.00 p.m.30.The duration of working hours shall not be exceeded, whether the work be remunerated or not, except as provided under section '28\".31.The weekly duration of work for each zone does not induce meal hours.32.Minimum period of employment: The services of the temporary employee or substitute, shall be hired for a minimum period of two (2) work days per week.33.Work performed outside the parlor: When a barber or men's hairdresser plies his trade in an educational establishment, an institution, a hospital, at home or elsewhere, either occasionally or regularly, he shall charge the minimum price and observe the working hours determined in the decree.34.Minimum ovrreharg-: Every individual who requires at home or elswehere the services of a barber or men's hairdresser shall pay a minimum of 81.00 for transportation time and or expenses plus the price established for the work requested in the list appearing hereunder.This alsi) includes sick or other persons in hospitals\" boarding houses etc., who require the services of a barber or men's hairdresser.Zone I 35.Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the decree, described as zone I.shall be as follows: The City of Chicoutimi, the towns of Jonquièrc, Kénogami.Chicoutimi-Nord, Port-Alfred and Bagotville, the municipalities of Grande-Baie, Rivière-du-Moulin and St-Jean-Eudcs and the territory comprised in a radius of five (5) miles from their limits, with the exception of the city of Arvida.30.Hours of work: The weekly duration of work shall consist of fifty-one ami a half (r)\\}4) hours distributed as follows: Monday: 8.00 a.m.to 12.00 (noon) Tuesday, Wednesday.Thursday and Saturday, including Christmas and New Year's eves: 8.00 a.m.to 0.00 p.m.Friday and holiday eves, including the three days preceding Christmas eve: 8.00 a.m.to 9.30 p.m.Zone II t 37.Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the decree, described as zone II, shall be as follows: The city of Arvida.38.Hours of work: The weekly duration of work shall consist of fifty-one and a half (51 \\$) hours, distributed as follows: Monday: S.00 a.m.to 12.00 (noon) Tuesday, Wednesday, Thursday and Saturday, including Chirstmas and New Year's eves: 8.00 a.m.to 0.00 p.m.Friday and holiday eves, including the two days preceding Christmas and New Year's eves: 8.00 a.m.to 9.30 p.m. 1882 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec.18 juin 1955, Tome 87, N° 2k Zone III 39.Juridiction territoriale: La juridiction territoriale du décret décrite connue zone III.est la suivante: Les villes Aima.Naudville, Ile Maligne, et Riverbend, les municipalités de Sain!-Jérôme (Métabachouan) et de Saint-Emilien (Desbiens-Mills) et lé territoire compris dans un rayon de cinq (5) milles «le leurs limites.10.Heures de travail: La durée hebdomadaire «lu travail est de cinquante-deux (52) heures reparties ainsi: Les lundi: de 8.00 a.m.à midi; L 0.00 p.m.Friday anil holiday eves, including the three days preceding Christmas eve: 8.00 a.m.to 10.00 p.m.Zone IV 41.Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the decree, desctibed as zone IV, shall be as follows: The municipalities of Stc-Croix, Notre-Dame d'Hébertville, IL'hertvitestation.St-Bruno.St-C«cur-«le-Maric.L'Ascension.Ste-Monique-de-Honffeur and the territory comprised in a radius of five (5) miles from their limits.42.Hours of work: The weekly duration of work shall consist of fifty-four (54) hours, distributed as follows: Monday: no work Tuesday.Wednesday: 8.00 a.m.to 6.00 p.m.Thursday and Saturday: S.00 a.m.to 7.00 p.m.Friday and holiday eves, including the three days preceding Christmas Eve: 8.00 a.m.to 10.00 p.m.Zone V 43.Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the decree, described aszone,V shall be as follows: That part of the counties and constituencies «>f Chicoutimi ami Lake St.John not included in the first four zones.44.Hours of work: The weekly duration «>f work shall consist of fifty-four (54) hours, distributed as follows: Monday: no work Tuesday and Wednesday: S.00 a.m.to 6.00 p.m.Thursday: 8.00 a.m.to 7.00 p.m.Friday and holiday eves, including the three days preceding Christmas and New Year's Day: S.00 a.m.to 9.00 p.m.Sat unlay: S.00 a.m.to S.00 p.m.45.However, in the five zones, when one of the holidays mentioned in section 11 falls on a working day other than a Monday or a Tuesday, the working hours on Monday of that week shall be distributed between s.00 a.m.and 0.00 p.m.When a holiday falls on a Tuesday, the working hours on Monday shall be those established for a holiday eve.40.Minimum prices of services: Employers, artisans and employees shall charge the following minimum prices for the services hereunder mentioned : Haircut, adults, male and female: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.$0.65 Friday, Saturday and holiday eves, including the four days preceding Christmas, New Year's Day and Easter Sunday.0.70 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec.June 18th, 1955, Vol.87, No.SA 1883 Cheveux en brosse\" ou \"demi-brosse\" ou \"Hollywood\" ou \"Holly-O\" : Les lundi, mardi, mercredi et jeudi.0 90 Les vendredi, samedi et les veilles de fêtes chômées ainsi que les quatre jours précédant Noël.le Premier de l'An et de Pâques.I 00 Coupe de cheveux pour enfants de moins de 14 ans, des deux sexes : Les lundi, mardi, mercredi et jeudi.0.45 Les vendredi, samedi et les veilles de fêtes chômées, ainsi que les quatre jours précédant Noël, le Premier de l'An et de Pâques.0.55 \"Cheveux en brosse\" ou \"demi-brosse\" ou \"Hollywood\" ou \"Holly-O\": Les lundi, mardi, mercredi et jeudi.0.75 Les vendredi, samedi et les voilas de fêtes chômées, ainsi (pie les quatre jours précédant Noël, le Premier de l'An et de Pâques.1 .00 Barbe.0.40 Crème avec friction.0.25 Shampooing.0.50 Shampooing à l'huile.1.50 Shampooing avec traitement ou message .2.00 Massage ordinaire.0.50 Massage à l'huile.1 .50 Massage à la glaise.1 .00 Tonique.0.35 Lotion.:.0.35 Fixatif.0.25 Aiguisage de oiseaux.0.40 Aiguisage de rasoir.0.50 Utilisation du vibrateur électrique ou du séchoir électrique.0.25 Teinture des cheveux pour hommes.5.00 47.Salaire minima: a) I.c salaire minima d'un employé ou salarié régulier est de 835.00 par semaine, plus une commission de 00% des recettes de son travail excédant $50.00 pendant la semaine.b) Le salaire du remplaçant ou de l'employé temporaire est de 85.00 par jour, plus une coin-mission de 00% des recettes de son travail dépassant le double de son salaire gagné.e) Aucun employeur n'a le droit de réduire le salaire d'un employé ou salarié recevant plus que le minimum spécifié dans le décret à la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Skctiox \"B\" Dispositions particulières relatives aux coiffeurs pour daines et aux man ueufes-esthéticien nés 48° Travail postérieur à la clôture: Le coiffeur ou la coiffeuse pour dames et la manucure-esthéticienne ont une (1) heure pour terminer le travail requis et commandé par un client avant l'heure de clôture.49° Repas: Le salarié ou l'employé doit bénéficier d'une heure de congé payé pour chacun de ses repas du midi de même (pie pour ses repas du soir lorsque le travail de la journée ne doit pas se terminer avant neuf (9.00) heures du soir.La durée hebdomadaire de travail mentionnée pour chacune des zones ci-après décrites, ne comprend pas les heures attribuées aux repas.50° Commission payable dans le cas d'un salaire supérieur à celui du décret: Un employé ou salarié régulier recevant un salaire hebdomadaire supérieur au minimum fixé par le décret, a droit à la commission de dix (10%) pour cent des recettes Brushcut, semi-brusheut, Hollywood, Holly-O haircut : Monday, Tuesday, Wednesday ami Thursday.*.0.90 Friday.Saturday and holiday eves, jncl- uding the four days preceding ( 'hristmas Day, New Year's Day and Faster Sunday.1.00 Haircut for children under 14 years of age.male and female: Mondav, Tuesday, Wednesday and Thursday.\".0.45 Friday, Saturday and holiday eves, including the four days preceding Christmas Day.New Year's Day and Easter Sunday.0.55 Brushcut, semi-brushcut, Hollywood, Holly-O haircut : Monday, Tuesday.Wednesday and Thursday.0.75 Friday, Saturday and holiday eves, including the four days preceding Christmas Day, New Year's Day and Easter Sunday.1.00 Shave.0.40 Cream, including rubbing.0.25 Shampoo.0.50 Oil shampoo.1.50 Shampoo with treatment or massage .2.00 Ordinary massage.0.50 Oil massage.1 .50 Mudpack.1.00 Tonic.0.35 Lotion.0.35 Fixature.0.25 Scissors setting.0.40 Razor setting.0.50 Use of electric vibrator or drier.0.25 Dyeing of the hair, men.5.00 47.Minimum wages: a) The minimum wages of regular employees shall be 835.00 per week, plus a 00% commission on the receipts of their work exceeding 850.00 during the week.b) The wages of the substitute or temporary employees shall be 85.00 per day plus a 00% commission on those receipts of his work exceeding double the wages earned.c) No employer has the right to reduce the wages that are higher than the minimum ones mentioned in the decree at the date of its publication in the Quebec Official Gazette.Part \"B\" Special provisions respecting ladies' hairdressers and m an icures-aestheticians.48.Working after closing time: Ladies' male and female hairdressers and manicures-aesthe-ticians are entitled to one (I) hour to complete the work required and ordered by a customer before closing time.49.Meals: Employees are entitled-to one hour off with pay for the noon meals and also for the evening meals when work does not cease before 9.00 p.m.The weekly duration of work mentioned for the zones hereafter described shall not include the meals hours.50.Commission payable in the case of wages higher than those of the decree: Regular employees who receive weekly wages higher than the minimum ones of the decree are entitled to a commission of 10% on the receipts of their work exceed- lss I CAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° U de son travail déliassant le double de son salaire gagné.51° La durée des heures de travail du décret, ne doit en aucun cas être dépassée, que ce travail soit rémunéré ou non.52° Période obligatoire d'emploi: Les services de remployé temporaire ou remplaçant doivent être retenus pour une période d'au moins deux (2) jours de travail par semaine.53° Travail requis en dehors du salon: Lorsqu'un coiffeur ou une coiffeuse pour dames ou une manucure-esthéticienne exerce son métier dans une maison d'éducation, une institution, un hôpital, à domicile ou ailleurs, à temps partiel ou régulier, il doit exiger le prix minimum du décret, et exécuter le travail de sou métier durant les heures de t ru va il réglementaires.54° Charge supplémentaire minimum: Toute personne qui demande, à domicile ou ailleurs, un coiffeur ou une coiffeuse pour dames ou une manucure-esthéticienne pour exécuter ini travail régi par le décret, doit payer le double du prix mimimum mentionné au décret.Ceci comprend également les malades et les personnes retirés dans les hôpitaux, maisons de pensions ou ailleurs qui requièrent les services d'un coiffeur ou coiffeuse pour dames ou une manucure-esthéticienne.55° Heures de travail: La durée hebdomadaire des heures de travail, pour les coiffeurs ou coiffeuses pour dames et des manucures-esthéticiennes s'établit comme suit: Zone I 50° Juridiction territoriale: La juridiction territoriale du décret décrite connue zone I, est le suivante: Les cités de Chicoutimi et d'Arvida, les villes de Chicoutimi-Nord, Jonquière, Kénogami, Bagotville et Port-Alfred, les municipalités «le Rivière du Moulin.Saint-Jean-Eudes et «le Grande Baie et le territoire compris dans un rayon «le cinq (5) milles de leurs limites.57° Heures de travail: La durée hebdomadaire «lu travail est.«le cimpiante-deux (52) heures réparties «le la façon suivante: Les lundi, mardi, mercredi et jeudi: de S.00 a.m.à 0.00 p.m.; Les vendredi et les veilles de fêtes chômées: de 8.00 a.m.à 10.00 p.m.; Les samedi ainsi que les 24 et 31 «lécenibre et la veille de Pâques: «le 8.00 a.m.à 0.00 p.m.; Les 22, 23, 29 et 30 décembre: de 8.00 a.m.à 10.00 p.m.Zone II 58° Juridiction territoriale: La juridiction territoriale du décret dé-crite comme zone II, est la suivante: Les villes d'Ahna, Naudville, Isle Maligne et Riverbend, les municipalités de Saint-Jérôme (Métabachouan) et Saint-Eniilien (Des-biens-Mills) et le territoire compris dans un rayon de cinq (5) milles de leurs limites.59° Heures de travail: La durée hebdomadaire du travail est.de quarante-sept (47) heures réparties «le la façon suivante: Les lundi: «le 1.00 p.m.à 6.00 p.m.; Les mardi, mercredi et jeudi: «le 8.00 a.m.à 0.00 p.m.; Les vendredi, ct les veilles de fêtes chômées: de 8.00 a.m.à 9.00 p.m.; Les samedi: de 8.00 a.m.à midi.Les 22, 23, 29 et 30 décembre: de 8.00 a.m.à 9.00 p.m.; Les 24 ct 31 décembre, ainsi que la veille de Pâques: de 8.00 a.m.à 0.00 p.m.Zone III 00° Juridiction territoriale: La juridiction territoriale «lu décret décrite comme zone III, est ing double the wages earned.51.The duration of working hours shall never be exceeded, whether the work be remunerated or not.52.Minimum period of employment: The services of the temporary employee or substitute shall be hired for a minimum period «>f two (2) days per week.53.Work required outside the parlor: When a ladies' hairdresser, male or female, or a nianicurc-aesthetician plies his trade in an educational establishment, an institution, a hospital, a home or elswhere, occasionally or regularly, he shall charge the minimum prices of the decree and shall work only during the legal hours.54.Minimum overcharge: Any person who requires, at home or elsewhere, the services of a ladies' male or female hairdresser or nianicure-acsthotician for the execution of work hereby governed shall pay twice the minimum prices of the decree.This clause applies to all sick or other persons in hospitals, boarding houses or elsewhere who require the services of a ladies' male or female hairdresser or inanicure-aesthe-tician.55.Hours of work: The weekly duration of work for ladies' hairdressers and nianicures-aestheticians shall be as follows: Zone I 50.Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction «)f I he decree, described as zone I, shall be as follows: The cities of ( liieout imi and Arvida, the towns of Chicoutimi-Nord, Jonquière, Kénogami.Bagotville and Port-Alfred, the municipal lities of Rivière-du-Moulin, St-Jean-Eudes anil Grande Baie and the territory comprised in a radius of five (5) miles from their limits.57.Hours of work: The weekly durai inn of work shall consist of fifty-two (52) hours, distributed as follows: Monday, Tuesday, \\Ver beauty parlors, in conformity with the following provisions: /;) No apprenticeship lesson, no demonstration or series of professional hygiene, improvement or other courses shall be given to apprentices in places other than those approved by the Parity Committee.c) The curriculum, including moral, social and professional courses, as well as hygiene and cosmetology classes, shall be established by the School in collaboration with the Party Committee or vice versa.d) Teaching to apprentices shall only be entrusted to «pialificd teachers whose competency is recognised by the Parity Committee./\u2022) Apprentices receive neither salary nor tips as remuneration for their work at the school and they shall not charge anything to customers for their services.\u2022/) Apprenticeship, for the first year, shall be serve«l at the school only.However, the Committee may, in special cases, authorize some candidates to serve the first, year of their apprenticeship in parlors approved by the Parity Committee.OS.Conditions governing admission to apprenticeship: To be admitted to apprenticeship, a candidate shall; a) register with the Parity Committee, give all particulars respecting his matrimonial status QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.U 1887 actuel ou à tout changement subséquent d'état matrimonial; b) Avoir 16 ans révolus et pas plus de trente-cinq (35) ans et fournir un certificat de baptême; c) Avoir terminé sa neuvième (0) année d'étude et fournir un certificat d'études émanant des autorités de l'école ou du collège où les études ont été terminées; d) Fournir ct produire au Comité paritaire un certificat d'examen médical satisfaisant; e) Produire et fournir deux (2) photographies de dimensions de un pouce et demie {VA\") par un pouce et demie (îy£\").69° Durée de Vapprentissage: a) Pour les élèves ou candidats qui vont à une école, tel (pie défini au paragraphe \"b\" de l'article 60, l'apprentissage comprend une période d'enseignement de douze (12) mois à l'école, suivie d'un stage de vingt-quatre (24) mois dans un salon reconnu par le Comité paritaire: i.La période d'instruction doit comprendre au moins mille (1000) heures d'enseignement théorique, ct pratique réparties durant l'année scolaire.ii.Le stage dans un salon doit comprendre au moins cinq mille (5000) heures de travail sous la surveillance continue ct étroite d'un barbier ou d'un coiffeur muni d'un certificat de qualification comme tel.iii.Le stage dans un salon doit se faire à raison d'un minimum de quarante-huit (48) heures par semaine, ou à raison du maximum des heures de travail hebdomadaire fixé pour la zone à laquelle il appartient.b) Pour les apprentis qui ne peuvent faire une période d'enseignement à l'école, l'apprentissage comprend une période de trente-six (30) mois, (au moins six milles (0000) heures), dans un salon reconnu et approuvé par le Comité paritaire.c) Pour les manucures-esthéticiennes, la durée de l'apprentissage est de neuf (9) mois ct peut se faire dans les salons de coiffure, de coiffeur ou de beauté, sans période d'instruction à l'école.d) La durée de l'apprentissage ne peut se prolonger que pour les raisons suivantes.i.Le retard de l'apprenti ou du candidat à se présenter à l'examen de qualification, pour des motifs reconnus valables par le Comité paritaire; ii.L'insuccès du candidat ou de l'apprenti à l'examen de qualification; iii.Le retard ou l'impossibilité de la part du Comité paritaire de faire subir au candidat son examen dès l'expiration de son terme d'apprentissage.70° Contrat d'apprentissage: a) Avant d'être embauché par un employeur un apprenti doit avoir obtenu du Comité paritaire un certificat ou carnet d'apprentissage.Ce certificat ou carnet d'apprentissage ne peut s'obtenir avant qu'un contrat d'apprentissage soit signé, en trois (3) copies, entre l'apprenti, l'employeur ct le Comité paritaire.Une copie de ce contrat doit être déposée au Comité paritaire, une deuxième (2) copie est laissée en la possession de l'employeur et la troisième (3) copie en la possession de l'apprenti.b) Au cas ou tel employeur, décrit au paragraphe précédent, voudrait révoquer son engagement vis-à-vis (son apprenti, il doit d'abord donner, par écrit, le motif du renvoi au Comité paritaire.L'apprenti doit agir de la même façon s'il veut quitter son employeur.c) Si l'apprenti est mineur, le contrat doit être conclu entre les parents ou le tuteur du mineur, agissant pour et au nom de ce dernier, d'une part et le Comité paritaire et son employeur, d'autre part.and any subsequent change in such status; b) Be 10 years old and not more than thirty-five (35) and produce a birth certificate; c) Have completed his ninth year of study and produce a certificate of study from the authorities of the school or college where the studies have been completed; ns\" seront reçues par le soussgné, Mlle II.E.H.Bates, secrétaire-* trésorier, B.P.9, Sutton, comté de Brome, jusqu'à 8 heures p.m.mar Ii 5 juillet 1955, pour l'achat de 8201.000 d'obligations des Commissaires d'écoles protestantes pour la municipalité de Sutton, Co.Brome, datées du 1er juillet 19\")5 et remboursables par séries du 1er juillet 19.^6 au 1er juillet 1975 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 3% ni supérieur à 43^% par année payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution d'emprunt datée du 18 avril 1955\u2014 construction d'un \"11 id' School\".Aux fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera effectué à compter du 1er août 1955.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $261,000.00 \u2014 20 ans Année Capital 1er juillet 1956.xS25,000.00 1er juillet 1957.x 20,500.00 1er juillet 1958.x 27,500.00 1er juillet 1959.x 28,500.00 1er juillet 1960.x 30.000.00 1er juillet 1901.0,000.00 1er juillet 1902.'.0,000.00 Province of Quebec The protestant school commission ers 9oh the municipality of sltton (County of Brome) Public notice is hereby given that scaled tenders, endorsed \"Tenders for bonds\", will be received by the undersigned Miss H.F.R.Bates.Secretary-treasurer, P.O.Box 9.Sutton, county of Brome, until S o'clock p.m., Tuesday.Jnlv 5th, 1955, for tin- purchase of an issue of $261,000 of bonds of the Protestant School Commissioners for the municipality of Sutton, county of Brome, dated July 1st, 1955 and redeemable serially from July 1st, 1950 to July 1st, 1975 inclusively, with interest at a rate not less than 3% nor more than 4^% per .annum, payable semi-annually on January 1st and July 1st, of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary accor-ing to maturities.Loan resolution dated April 18th, 1955 \u2014 Building of a High School.Only for the purposes of awarding the issue, computation of interest will be made as from August 1st, 1955.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $2(11,1)00.00 \u2014 20 pears Year Capital Jul v 1st.1950.xS25,000.00 July 1st, 1957.x 20,500.00 Julvlst, 1958.x 27,500.00 July 1st, 1959.x 28,500.00 Julvlst, 1960.x 30,000.00 Julvlst, 1961.0,000.00 Julvlst, 1902.0,000.00 1904 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 21 1er juillet 1963.6,500.00 1er juillet 1904.7,000.00 1er juillet 1965.7,000.00 1er juillet 1966.7,500.00 1er juillet 1907.8.000.00 1er juillet 1968.8,000.00 1er juillet 1909.8,500.00 1er juillet 1970.9.000.00 1er juillet 1971.9,000.00 1er juillet 1972.9.500.00 1er juillet 1973.10,000.00 1er juillet 1974.10.500.00 1er juillet 1975.11.000.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi de 8120,900 accordé par le Secrétaire de la province et payable en cinq versements de 825,380 chacun, de 1956 à 1900 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Sutton, comté de Brome.Le capital et les intérêts sont payables a la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal.Québec ou Sut-ton, comté de Brome.Lcsdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des Commissaires d'école qui sera tenue mardi 5 juillet 1955 à 8 heures p.m., à l'Hôtel de Ville, rue Principale, Sutton, comté de Brome.Les Commissaires d'écoles portestantes se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Sutton (Comté de Brome), ce 14 juin 1955.Le Secrétaire-trésorier, Mlle H.E.K.BATES.B.P.9.Sutto (Comté de Brome) P.Q.10130 July 1st, 1903.6,500.00 July 1st, 1964.7,000.00 July 1st, 1965.f.7,000.00 July 1st, 1966.7,500.00 July 1st, 1967.8,000.00 July 1st, 1908 .8.000.00 July 1st, 1909.8,500.00 July 1st, 1970.9,000.00 July 1st, 1971 .9,000.00 July 1st, 1972.9,500.00 July 1st, 1973.10,000.00 Julvlst, 1974.10,500.00 July 1st, 1975.11,000.00 The \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of 8126,900, granted by the Provincial Secretary and payable in five instalments of 825,380 each, from 1956 to 1960 inclusively, will be received and applied to the service of this loan.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest if any, by certified cheque payable at par at Sutton, county of Brome.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or Sutton, county of Brome.The said bonds are, under the authority of chapter 212, Revised statutes of Quebec.1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date, however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners, to be held on Tuesday, July 5th, 1955, at 8 o'clock p.m., at the Town House, Main Street, Sutton, county of Brome.The Protestant School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Sutton, (County of limine), this 14th of June 1955.Miss II.E.R.BATES, Secretary-Treasurer.P.O.Box 9, Sutton, (County of Brome), P.Q.40130-o Province de Québec Les Syndics d'écoles protestantes pouk la municipalité d'AeVIDA (Comté de Chicoutimi) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, \\Y.C.Scott, secrétaire-trésorier, B.P.558, 220 rue Caste], Arvida, comté de Chicoutimi, jusqu'à 7.15 heures p.m., lundi 4 juillet 1955, pour l'achat de 835,000.00 d'obligations des Syndics d'écoles protestantes pour la municipalité d'Arvida.comté de Chicoutimi, datées du 1er août 1955 et remboursables par séries du 1er août 1950 au 1er août 1975 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieure à 3% ni supérieur à 4J^% par année payable semi-annucllement les 1er février et 1er août Province of Quebec TllE PROTESTANT SCHOOL TRUSTEES TOR THE MUNICIPALITY OK ARVIDA (County of Chicoutimi) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned W.C.Scott, Secretary-treasurer, P.O.Box 558.226 Castcl Street, Arvida, county of Chicoutimi, until 7.15 o'clock p.m.Monday.July 4th, 1955.for the purchase of an issue of $35,000.00 of bonds of the Protest-ami school Trustees for the municipality of Arvida, county of Chicoutimi, dated August 1st, 1955 and redeemable serially from August 1st, 1950 to August 1st, 1975 inclusively, with interest at a rate not less than 3% nor more than i%% per annum, payable semi-annually on February 1st and August 1st of each year. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.2i 1905 de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution d'emprunt datée du 25 avril 1955\u2014 Achat de résidences.Aux fins d'adjudication seulement le calcul d'intérêt sera effectué à compter du 1er août 1955.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau (l'amortissement $;lô.(» )0 ans Année Capital Lcraoût 1956.$1.500.00 1er août 1957.1.500.00 lcraoût 1958.1.500.00 lcraoût 1959.1,500.00 lcraoût 1900.1.500.00 lcraoût 1901.1.500.00 1er août 1902.1.500.00 lcraoût 1903.1.500.00 lcraoût 1901.1.500.00 lcraoût 1905.1,500.00 lcraoût 1966.1.500.00 lcraoût 1907.1,500.00 lcraoût 1908.2,000.00 lcraoût 1909.2.000.00 lcraoût 1970.2,000.00 lcraoût 1971.2.000.00 lcraoût 1972.2.000.00 1er août 1973.2.000.00 lcraoût 1974.2.500.00 lcraoût 1975.2.500.00 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital ct intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Arvida.comté de Chicoutimi.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal.Québec ou Arvida, comté de Chicoutimi.Lcsditcs obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941.être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des Syndics d'écoles proptes-tantes, qui sera tenue lundi, 4 juillet 1955, à 7.15 heures p.m., au \"High School\" d'Arvida.Arvida, comté de Chicoutimi.Les Syndics d'écoles protestantes se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Arvida, (Comté de Chicoutimi), ce 13 juin 1955.Le Secrétaire-trésorier, W.C.SCOTT.B.P.558, 220 rue Castel, Arvida, (Comté de Chicoutimi), P.Q.40124 The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan resolution dated April 25th, 1955 \u2014 Purchase of residences.Only for the purposes of awarding the issue, compulation of interest will be made as from August 1st.1955.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $35.000.00 \u2014 20 years Year Capital August 1 st, 1950.$1,500.00 August 1st, 1957.1,500.00 August 1st, 1958.1.500.00 August 1st.1959.1,500.00 August 1st, 1900.1,500.00 August 1st 1901.1,500.00 August 1st, 1902.1,500.00 August 1st, 1903.1,500.00 August 1st, 1964.1.500.00 August 1st.1905.1,500.00 August 1st, 1900.1,500.00 August 1st, 1907.1,500.00 August 1st, 1968.2,000.00 August 1st,.1909.2,000.00 August 1st, 1970.2,000.00 August 1st, 1971.2,000.00 August 1st, 1972.2,000.00 August 1st, 1973.2,000.00 August 1st, 1974.2,500.00 August 1st.1975.2,500.00 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest if any, by certified cheque payable at par at Arvida, county of Chicoutimi.Capital and interest arc payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or Arvida, county of Chicoutimi.The said bonds arc.under the authority of chapter 212, Revised statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date, however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Protestant School Trustees to be held on Monday, July 4th, 1955, at 7.15 o'clock p.m., at Arvida High School.Arvida, county of Chicoutimi.The Protestant School Trustees do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Arvida, (County of Chicoulimi), this 13th of June, 1955.W.C.SCOTT, Secretary-Treasurer.P.O.Box 558, 220 Castel Street, Arvida, (County of Chicoutimi), P.Q.40124-o Province de Québec Les commissaires d'écoles pour la municipalité de St-RoCII-DE-l'AcIIK;an\" (Comté de l'Assomption) Province of Quebec School commissioners for the municipality of St-RoCH-DE-l'AcHIGAN (County of l'Assomption) Avis public est par les présentes donné que Public notice is hereby given that sealed tendes soumissions cachetées et endossées \"Soumis- ders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be re- 1906 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 2k sions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, J.-A.Duval, N.P., secrétaire-trésorier, St-Roch-de-l'Achigan, comté de l'Assomption, jusqu'à 8 heures p.m., mardi, le 5 juillet 1955, pour l'achat de S9S,500.00 d'obligations des commissaires d'écoles pour la municipalité de St-Rocll-de-I'Achigan, comté»de l'Assomption, datées du 1er juillet 1955 et remboursables par séries du ier juillet 1950 au 1er juillet 1975 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 3% ni supérieur à -\\}\u2022/'/(> P!,r année payable seini-annucl-lemcnt les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution d'emprunt en date du I mai 1955 \u2014 Construction d'une école primaire complémentaire de huit classes dans l'arrondissement X°l.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à compter du 1er- août 1955.I^e tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $98.500.00 \u2014 20 ans Année Capital 1er juillet 1956.x 824,500.00 1er juillet 1957.x 25,500.00 1er juillet 1958.2.000.00 1er juillet 1959.2.000.00 1er juillet I960.2,000.00 1er juillet 1961.2.000.00 1er juillet 1962.2.000.00 1er juillet 1963 .2,000.00 1er juillet 1961.2,500.00 1er juillet 1965.2,500.00 1er juillet I960.2,500.00 1er juillet 1967.2,500.00 1er juillet I96S.3.000.00 1er juillet I960.3.000.00 1er juillet 1970.3.000.00 1er juillet 1971.3.01)0.00 1er juillet 1972.3.500.00 1er juillet 1973.3,500.00 1er juillet 1974.3.500.00 1er juillet 1975.4.000.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de 849,-920, accordé par le Secrétaire de la province cl payable en deux versements de 824.960 chacun, en 1950 et en 1957, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à St-Roch-de-l'Achi-gan, comté de l'Assomption.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec, à l'Epiphanie, ou à St-Roch-de-l'Achigan, comté de l'Assomption.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec.1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées ct les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% «lu montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées a une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mardi, le 5 juillet 1955, à 8 heures p.m., en la salle Majeau, St-Roch-de-l'Achigan, comté de l'Assomption.ccivcd by the undersigned J.-A.Duval, X.P., Secretary-Treasurer, St-Roch-de-l'Achigan, county of l'Assomption, until S o'clock p.m., Tuesday, July 5th, 1955, for the purchase of an issue of 898,500.00 of bonds of the school commissioners for the municipality of St-Roch-de-l'Achigan, county of l'Assomption, dated July 1st.1955, and redeemable serially from July 1st 1956 to July 1st, 1975 inclusively, with interest at a rate not less than 3% nor more than 4J^% per annum, payable semi-annually on January 1st, and July 1st, of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan by-law dated May 4th, 1955 \u2014 Erection of a primary complementary school of eight classes in district No.1.For purposes of adjudication only, computation of interest will be made as from August 1st, 1955.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $98,500.00 \u2014 20 pears Year Capital July 1st, 1956.x 824,500.00 July 1st, 1957.x 25,500.00 July 1st, 1958.2.000.00 July 1st.1959.2,000.00 July 1st.I960.2.000.00 July 1st, 1961 .2,000.00 July 1st.1962.2.000.00 July 1st, 1963.2.000.00 July 1st, 1904.2,500.00 July 1st.1965.2,500.00 July 1st.1900.2,500.00 July 1st, 1967.2,500.00 July 1st, 190S.3.000.00 July 1st, 1969.3.000.00 July 1st, 1970.3.000.00 July 1st, 1971.3.000.00 July 1st.1972.3.000.00 July 1st, 1973.3,500.00 July 1st.1974.3,500.00 July 1st, 1975.4.000.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of 819,920 granted by the Provincial Secretary and payable in two instalments of 824,960 each, from 1956 to 1957 inclusively, shall be received and applied to the service of the said loan.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest if any, by certified cheque payable at par at St-Roch-de-I'Achigan, county of l'Assomption.Capital and interest arc payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal.Quebec, Epiphanie or at St-Roch-de-l'Achigan, county of l'Assomption.The said bonds arc, under the authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date, however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest lîccrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held on Tuesday, July 5th, 1955, at 8 o'clock p.m., at Majeau Hall, St-Roch-de-l'Achigan, county of l'Assomption. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.VA 1907 Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.St-Roch-de-l'Achigan, (Comté de l'Assomption), ce I\") juin 1955.Le Secretaire-t résorier, J.-A.1)1 \\'AL.X.P., St-Roch-de-l'Achigan, (Comté de l'Assomption), P.Q.40152-o Province de Québec Ville de St-Tite (Comté de Laviolette) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné.J.-L.Cloutier, secrétaire-trésorier.Hôtel de Ville, rue Notre-Dame, St-Tite, comté de Laviolette, jusqu'à 8 heures p.m., lundi, le 4 juillet 1955.pour l'achat de §200.000.00 d'obli-gal ions de la ville de St-Tite, comté de Laviolette, datées du 1er juillet 1955 et remboursables par séries du 1er juillet 1950 au 1er juillet 1970 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 3% ni supérieur à 4]^% par année payable se-mi-annuellémènt les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Règlement d'emprunt Xo.250 \u2014 Construction d'une conduite d'adduction d'eau et renouvellement du tuyau de distribution d'eau sur la rue Notre-Dame.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait'à compter du 1er août 1955.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 §200,000.00 \u2014 15 ans Année Capital 1er juillet 1956.T.S 3,500.00 1er juillet 1957.3,500.00 1er juillet 1958.3,500.00 1er juillet 1959.3.500.00 1er juillet 1960.4.000.00 1er juillet 1901.4.000.00 1er juillet 1962.4,500.00 1er juillet 1963.4.500.00 1er juillet 1964.4,500.00 1er juillet 1965.5,000.00 1er juillet 1966.5.000.00 1er juillet 1967.5,500.00 1er juillet 1968.5,500.00 1er juillet 1969.6,000.00 1er juillet 1970.137,500.00 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ste-Tite, comté de Laviolette.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec ou à St-Tite, comté de Laviolette.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.The school commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.St-Roch-de-l'Achigan (County of l'Assomption), June 15th, 1955.J.-A.DUVAL.X.P., Secretary-Treasurer.St-Roch-de-l'Achigan, (County of l'Assomption), P.Q.10152 Province of Quebec Town of St-Tite (County of Laviolette) Public notice is hereby given thai sealed lenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned J.L.Cloutier, Secretary-Treasurer.Town Hall.Notre-Dame Street.St-Tite.county of Laviolette, until 8o'clock p.m.Monday, July 1th.1955.for the purchase of an issue of 8200.000.00 of bonds of the town of St-Tite.county of Laviolette.dated July 1st.1955 and redeemable serially from July 1st, 1956 to July 1st.1970 inclusively, with interest at a rate not less than 3% nor more than 4^% per annum, payable semi-annually on January 1st and July 1st of each yer.The rate of interest may be the samefor t he whole issue or it may vary according to maturities.Loan by-law No.250 \u2014 Erection of a water system and the renewal of water-pipes for the distribution of water on Notre-Dame Street.For purposes of adjudication only, interest shall be calculated as from August 1st.1955.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $200.000.00 \u2014 16 years Year Capital July 1st.1956.8 3.500.00 July 1st.1957.3.500.00 July 1st.195S.3.500.00 July 1st.1959.3,500.00 July 1st.I960 .4,000.00 July 1st.\"1961.4,000.00 July 1st.1962.4,500.00 July 1st.1963.4.500.00 Jul v 1st, 1964 .4,500.00 July 1st, 1965.5,000.00 July 1st, 1966.5,000.00 Jul v 1st.1967 .5,500.00 July 1st, 1968 .5,500.00 Julv 1st, 1969.6,000.00 July 1st.1970.137,500.00 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal ami accrued interest if any.by certified cheque payable at par at St-Tite, county of Laviolette.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or at St-Tite.county of Laviolette.The said bonds are, under the authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec.1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date, however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the Inmds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender. 1908 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 24 Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue lundi, le \u20221 juillet 1955, à 8 heures p.m.en l'Hôtel de Ville, rue Notre-Dame.St-Tite, comté de Laviolette.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Ste-Tite, (Comté de Laviolette).ce 14 juin 1955.Le Secrétaire-trésorier, J.-L.CLOUTBER, Hôtel de Ville, Rue Notre-Dame, St-Tite, (Comté de Laviolette), P.Q.40131 -o Province de Québec Village de Watkkville (Comté de Sherbrooke) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Jules Gervais, secrétaire-trésorier, Hôtel de Ville, rue Principale, YVatcrville, comté de Sherbrooke, jusqu'à 8 heures p.m.lundi, le 4 juillet 1955, pour l'achat de 875,000.00 d'obligations du village de Watervillc.comté de Sherbrooke, datées du 1er juillet 1955 et remboursables par séries du 1er juillet 1950 au 1er juillet 1975 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 3% ni supérieur à 4V£% par année payable scmi-annuellement les 1er janvier ct 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Règlement d'emprunt N° 152-A.Achat du système d'aqueduc de la Watervillc Water Works Co.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à compter du 1er août 1955.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 S75,OOO.O0 \u2014 20 ans Année Capital 1er juillet 1950.§2,500.00 1er juillet 1957.2,500.00 1er juillet 1958.2.500.00 1er juillet 1959.2,500.00 1er juillet 1900.3,000.00 1er juillet 1901.3.000.00 1er juillet 1902.3,000.00 1er juillet 1903.3.500.00 1er juillet 1904.3.500.00 1er juillet 1905 .3,500.00 1er juillet 1966 .3,500.00 1er juillet 1907.4.000.00 1er juillet.1908.4.000.00 1er juillet 1909.4.000.00 1er juillet 1970.4,500.00 1er juillet 1971 .4.500.00 1er juillet 1972.5,000.00 1er juillet 1973.5.000.00 1er juillet 1974 .5.500.00 1er juillet 1975 .5.500.00 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Watervillc, comté de Sherbrooke.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales d'une banque à charte dans la province de Québec.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en toutou en partie, au pair, à toute échéance d'inté- The tenders will be opened ami considered at a meeting of the Council to be held on Monday, July 4th, 1955, at 8 o'clock p.m., at the Town Hall, Notre-Dame Street, St-Tite, county of Laviolette.The Council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.St-Tite (County of Laviolette), June 14th.1955.J.L.CLOUTIER, Secretary-Treasurer.Town Hall, Notre-Dame Street, St-Tite, (County of Laviolette), P.Q.40131 Province of Quebec Village of Water ville (County of Sherbrooke) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned Jules Gervais, Secretary-Treasurer, Town Hall, Main Street, Watervillc, County of Sherbrooke, until 8 o'clock p.m., Monday, July 4th, 1955, for the purchase of an issue of $75.000.00 of bonds of the Village of Watervillc, county of Shrbrooke, dated July, 1st, 1955 and redeemable serially from July 1st 1950 to July 1st, 1975 inclusively, with interest at a rate not less than 3% nor more than 4]/2% per annum, payable semi-annually on January 1st and July 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan By-law No.152-A.\u2014Purchase of water-work system of Watervillc Water Works Co.Only for the purposes of awarding the issue, computation of interest will «he made as from August.1st, 1955.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $75.000.00 \u2014 20 years Year Capital Julvlst.1950.$2,500.00 Julvlst, 1957.2,500.00 Julvlst.1958.2,500.00 Julvlst, 1959.2,500.00 July 1st, 1960.3,000.00 Julvlst, 1901.3,000.00 Julvlst, 1902.3,000.00 Julvlst, 1903.3,500.00 Julvlst.1904.3,500.00 July 1st, 1965.3,500.00 Julv 1st, 1900.3,500.00 July 1st, 1967 .4,000.00 July 1st, 1908.4,000.00 Julv 1st.1909.4.000.00 Julvlst, 1970.4,500.00 Julvlst, 1971.4,500.00 Julvlst, 1972.5,000.00 Julvlst, 1973.5,000.00 Julv 1st.1974.5,500.00 Julvlst, 1975.5,500.00 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest if any, by certified cheque payable at par at Waterville, county of Sherbrooke.Capital and interest are payable at all branches of a chartered bank in the Province of Quebec.The said bonds are, under the authority of chapter 212, Revised Statutes of Quebec, 1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.2A 1909 rets; cependant, si tel rachat est partiel, ii affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de haïr livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenu lundi, le 4 juillet 1955.à 8 heures p.m., en la salle du conseil, Hôtel de Ville rue Principale, Water-ville, comté de Sherbrooke.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune «les soumissions.Watervillc.(Comté de Sherbrooke), ce 10 juin 1955.Le Secrétaire-trésorier, JULES GERVAIS.Hôtel de Ville, rue Principale, Waterville, (Comté de Sherbrooke), P.Q.40158-o however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certifiée! cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Monday.July 4th, 1955, at X o'clock p.m., at the Council Hall, Town Hall, Main Street, Watervillc, county of Sherbrooke.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Waterville, (County of Sherbrooke), this 10th of June, 1955.JULES GERVAIS.Secretary-Treasurer, Town Hall.Main Street.Waterville.(County of Sherbrooke), P.Q.40158-o Province de Québec Les commissaikes d'écoles pour la municipalité de ville LaSaLLE (Comté de Jacques-Cartier) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Albert Gravel, secrétaire-trésorier, 7,044, rue Edouard, ville LaSalle, comté de Jacques-Cartier, jusqu'à S heures p.m., lundi, le 4 juillet 1955.pour l'achat de 81.230.000 d'obligations des commissaires d'écoles pour la municipalité de ville LaSalle, comté de Jacques-Cartier, datées du 1er mai 1955 et remboursables par séries du 1er mai 1950 au 1er mai 1975 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 3% ni supérieur à 4l^% par année payable semi-annuellement les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux «l'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Pour fins «l'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à compter du 1er juillet 1955.Résolution d'emprunt en date du 7 février 1955 \u2014 8000,000 \u2014 construction «le l'école Leroux; Résolution d'emprunt en date du 4 avril 1955\u2014 $300,000 \u2014 achat «le terrains; et Résolution «l'emprunt en date du 4 avril 1955\u2014 $330,000 \u2014 agrandissement de l'école St-Télcs-phore.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $1,230,000.,00\u201420 ans Année Capital 1er mai 1950.$55,000.00 1er mai 1957.55,000.00 1er mai 1958.55,000.00 1er mai 1959.55,000.00 1er ma il 900.58,000.00 1er mai 1961.58,000.00 1er mai 1962.58,000.00 1er mai 1963.58,000.00 1er mai 1964 .61,000.00 1er mai 1965.61,000.00 lermail966.61,000.00 1er mai 1967.____'.61.000.00 1er mai 1968.64,000.00 1er mai 1969.65.000.00 1er mai 1970.65.000.00 1er mai 1971.65,000.00 1er mai 1972 .68.000.00 Province of Quebec School commissioners kok the municipality town of LaSaLLE (County of Jac«pies-Cartier) Public notice is hereby given that seale«l tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be receive«l by the undersigned Albert Gravel, Secretary-Treasurer.7.644 Edouard St.town of LaSalle, county of Jacques-Cartier, until 8 o'clock p.m.Monday, July 4th, 1955, for the purchase of an issue of 81.230,000 of bonds of the School commissioners for the municipality of town of LaSalle, county of Jacipies-Cartier.dated May 1st, 1955, and redeemable serially from May 1st.1956, to May 1st, 1975 inclusively, with interest at a rate not less than 3% nor more than -\\}/>% Per annum, payable semiannually on May 1st ami November 1st, of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Por purposes «>f adjudication only, interest shall be calculated as from July 1st.1955.Loan resolution dated Feb, 7.1955 \u2014 8000.000 \u2014 erection of the Leroux School; Loan resolution dated April 4, 1955 \u2014 8300.000 purchase of land; and \u2014Loan resolution dated April 4, 1955 \u2014 8330,000 \u2014 enlargement of the St-Telesphlrc School.The table of redemption is as follows: Tables of redemption \u2014 $1,230,000.00 \u2014 20 years Year Capital Mav 1st, 1956.$55,000.00 Mav 1st, 1957 .55,000.00 Mav 1st.1958.55,000.00 Mav 1st, 1959.55,000.00 Mav 1st.1960.58.000.00 Mav 1st, 1961.58.000.00 May 1st, 1962.58,000.00 May 1st, 1963.58.000.00 Mav 1st.1964.61.000.00 Mav 1st, 1965.61,000.00 May 1st, 1966.61.000.00 Mav 1st.1967.61.000.00 Mav 1st, 1908.64.000.00 Mav 1st, 1909.65.000.00 MaV 1st, 1970.65,000.00 Mav 1st, 1971.65,000.00 MaV 1st, 1972.68.000.00 1910 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec IS juin 1955, Tome 87, N° 2k 1er mai 1973.68,000.00 1er mai 1974.09.000.00 1er mai 1975.70.000.00 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ville LaSalle.comté de Jacques-Cartier.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau de cette même banque dans la cité de Toronto.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec, 1911.être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles.q.ui sera tenue lundi, le I juillet L955, à 8 heures p.m.en l'école Notrë-Dame-du-Sacré-Cceur, ville LaSalle.comté de Jacques-Cartier.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Ville LaSalle.(Comté de Jacques-Cartier), ce 13'juin 1955.Le Secret ai re-t résorier.ALBERT C.RAVEL.7, 644 rue Edouard, Ville LaSalle.(Comté de Jacques-Cartier), P.Q.40123-o Mav 1st, 1973.68.000.00 Mav 1st.1971.69.000.00 May 1st.1975.\u201e.70,000.00 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest if any.by certified cheque payable at par at town of LaSalle.county of Jacques-Cartier.Capital and interest are payable at all the branches in the Province of Quebec of the bank mentioned in the loan procedure as well as at the oflicc of the same bank in the city of Toronto.The said bonds arc, under the authority of chapter 212,.Revised statutes of Quebec.1941, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date, however, in case of partial rédemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The lenders will be opened and considered at a meeting of the School commissioners to be held on Monday, July 4th.1955 at S o'clock p.m.at the Notre-Dame du-Saeré-Cœur School town of LaSalle.county of Jacques-Cartier.The School commissioners de not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Town of LaSalle (County of Jacques-Cartier), June 13th, 1955.ALBERT C.RAVEL.Secretary-Treasurer.7,044 Edouard Street, Town of LaSalle, (County of Jacques-Cartier), P.Q.40123 Province de Québec Pro\\ ince of Quebec Lks commissaikes d'écoles protestantes poi'r The protestant school commissioners for la municipalité de Windsor & Brompton the municipality of Windsor & Brompton (Comté de Richmond) (County of Richmond) Avis public est par les présentes donné (pic des soumissions cachetés et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné.S.M.Paige, secrétaire-trésorier B.P.83.rue Dearden, Windsor Mills, comté de Richmond jusqu'à 8 heures p.m., mercredi 0 juillet 1955.pour l'achat de $112.000.00 d'obligations des Commissaires d'écoles protestantes pour la municipalité de Windsor & Brompton, datées du 1er juin 1955 ct remboursables par séries du 1er juin 1956 au 1er juin 1975 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur -à 3% ni supérieur à 4%% par année payable semi-annuellement les 1er juin et 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution d'emprunt datée du 30 mars 1955.Construction (rune école de 5 classes avec gymnase.Aux fins d'adjudication seulement, le calcul de l'intérêt sera effectué à compter du 1er juillet 1955.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $112,000.00 \u2014 20 ans Année Capital 1er juin 1950.xSl 7,500.00 1er juin 1957.x 18.500.00 1er juin 1958.x 19,000.00 Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned S.M.Paige, Secretary-Treasurer.Box 83.Dearden Street, Windsor Mills, county of Richmond, until 8 o'clock p.m., Wednesday, July 0th, 1955, for the purchase of an issue of' 8112,000.00 of bonds of the Protestant School Commissioners for the municipality of Windsor & Brompton.dated June 1st, 1955 and redeemable serially from June 1st.1950 to June 1st, 1975 inclusively, with interest at a rate not less than 3% nor more than 4}/£% per annum, payable semi-annually on June 1st and December 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary acording to maturities.Loan resolution dated March 30th.1955.Construction of a 5 classroom school with gymnasium.Only for the purposes of awarding the issue, computation of interest will be made as from July 1st, 1955.The table of redemption is as follows: Table of redemptiim \u2014 $112.000.00 \u2014 20 pears Year Capital June 1st, 1950.x$l7,500.00 June 1st.1957.x 18.500.00 June 1st, 1958.x 19.000.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec.June 18th, 1955, Vol.87, No.Si 1911 1er juin 1959.2,500.00 1er juin 1960.2,500.00 1er juin 1961.2.500.00 1er juin 1962.2.500.00 1er juin 1903.2.500.00 1er juin 1964.3.000.00 1er juin 1905.3.000.00 1er juin 1966.3.000.00 1er juin 1967.3.500.00 1er juin I96S.3.000.00 1er juin 1969.3.500.00 1er juin 1970.3.500.00 1er juin 1971.1.000.00 1er juin 1972.1.000.00 1er juin 1973.4.500.00 1er juin 1971.4.500.00 1er juin 1975.4.500.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi «le $53,181.10 accordé par le Secrétaire de la province et payable en trois versements, un de §17.727.04 et deux de §17.727.03 chacun «le 1956 à 1958 inclusivement, seront returns ct appliqués au service de cet emprunt.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a' eu.par chèque visé, payable au pair à Windsor, comté «le Richmond.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Mont irai.Québec ou Windsor, comté «le Richmond.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts refondus de Québec.1941, être rachet«''es par anticipation, en tout ou en partie, au pair à toute échéance d'intérêts; cepemlant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un ehè«pic accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et eonskh'*-rées à une séance des Commissaires d écoles qui sera tenue mercredi, 6 juillet 1955, à 8 heures p.m., à l'Hôtel «le ville.Windsor Mills, comté de Richmond.Les Commissaires d'écoles protestantes se réservent le «lroit de n'accepter ni la plus liante ni aucune des soumissions.Windsor Mills, (Comté de Richmond), ce 11 juin 1955.Le Secrétaire-trésorier.S.M.PAIGE.B.P.83.rue Dearden, Windsor Mills, (Comté de Richmond) P.Q.40125 dune 1st.1959.2.500.00 June 1st.I960.2.500.00 \u2022bine 1st.1961.2.500 00 June 1st.1962.2,500.00 June 1st.1963.2.500.00 June 1st, 1964 .3.000.00 June 1st, 1965.3.000.00 June 1st, L966.'.3.000.00 June 1st.1967.3.500 00 June 1st.1968.3,500.00 June 1st.1969.3.500 til) June 1st.1970.3,000.00 June 1st.1971.4,000.00 June 1st.1972.4,000.00 June 1st.1973.4,500.00 June 1st, 197 1.4,500.00 June 1st, 1975.4,500.00 The \"x\" indicate the years during which annual pay men I s of a total amount of -Sô.'i.181.10.granted by the Provincial Secretary and payable in three instalments that is one of 817.727.04 and two of 817.727.03 each, from 1956 t«> 1958 inclusively, will be received and applied t«» the service of this loan.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest if any.by certified cheque payable at par at Windsor, county of Richmond.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal.Quebec or Windsor, county of Richmond.The said bonds are.under the authority of Chapter 212.Revised Statutes of Quebec.1941.subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date, however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date «>f I heir delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners, to be held on Wednesday, July 6th, 1955, at 8 o'clock p.m., at the town Office, Windsor Mills, county of Richmond.The Protestant School Commissioners N I.(tous deux briquetiérs, des cité ct district de Montréal, demandeurs; vs GEORGE M CC.Il IE.de la cité de Montréal, défendeur; Désignation: Un emplacement ayant front sur l'avenue Egan, dans le quartier St-Paul cie la cité de Montréal, connu et désigné comme étant les lots numéro trois cent trente et trois cent trente et un de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre mille six cent soixante-dix-neuf (1079-330 et 331) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal.Avec toutes les bâtisses y érigées ct plus spécialement une maison en bois, lambrissée en brique, à deux étages contenant trois logements portant les numéros civiques 1835, 1837 et 1839 de ladite avenue Egan, actuellement en cours de construction.Pour être vendu en mon' bureau en la cité de Montréal, le VINGT-DEUX JUILLET 1955, à ONZE heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, CAISSE & HURTEAU.Montréal, le 14 juin 1955.40133-24-2-O Fieri Facias île Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( TITIEN NE NADON, deman-N° 303480 < -L* «leur, vs EMMANUEL CHE-_ ( NIER, défendeur.Un terrain connu et désigné sous les numéros 104 et 165 de la subdivision du lot originaire numéro 172 (172-164 et 165) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Rosc, division d'enregistrement de Laval, avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu au Bureau d'Enregistrement du comté de Laval à Ste-Rose.le VINGT-ET-UN JUILLET 1955 â ONZE heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, CAISSE & HURTEAU.Montréal, le 14 juin 1955.40135-24-2-0 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal (JOSEPH EDMOND LATULIP-N° 307659 -JJ PE.EUGÈNE LATULIITE, (ROMÉO LATULIPPE et PAUL EMILE LATULLIPPE, tous cinq marchands de de ferronnerie et de quincaillerie, des cité ct district, de Montréal, v faisant affaire ensemble sous la raison social dè JOS LATULIPPE ENRG, dans les cité et district de Montréal, demandeurs, vs VICTOR VILLENEUVE, marchand des cité et district de Montréal, défendeur.\"Un emplacement situé à l'angle nord-ouest des rues St-Jacques et Des Seigneurs en la cité eight (58-110) on the official plan and book of reference of the cadastre of the parish of Pointe Claire, with buildings erected thereon, all of which as it actually stands with all servitudes both active and passive which may be attaching to said lot\".To be sold, at my office, in the citv of Montreal, the SEVENTH day of JULY 1955, at TEN o'clock in the morning.CAISSE & HURTEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, May 21, 1955.39972-21-2 Fieri Facias de Tern's Superior Court\u2014District of Montreal / piIOVANNI CARMOSINO and No.357085 r more garages and one or more hotels; such employees shall Friday inclusive; the work week shall consist of a maximum of fifty (50) hours of w«>rk.The employer shall notify the Parity Committee if he decides with his employees to work a five-day week ami he shall give a statement «)f the daily distribution of the hours of work.rk week shall not exceed forty-four (44) hours for qualified workers.In the case of labourers and common workers, daily hours shall not exceed nine (9) and weekly hours, fifty (50).VII.Overtime: a) All time worked beyond the daily or weekly hours mentioned in the foregoing section shall be paid at the rate of time ami one half based on the wages actually paid.b) In urgent cases, work performed on Sundays, New Year's Day, Epiphany, Good Friday, Ascension Day.St.John the Baptist Day, Labour Day, All Saints Day, Imma«udate Concept ion Day and Christmas Day shall be remunerated at the rate of double time based on the hourly or weekly wages actually paid.c) Urgent work, meaning the work which must be executed to avoid injury or damages to persons and/or properties, may be done outside the regular hours ami paid the regular rates.Justification of the urgency shall lie with the employer.The employer shall obtain an authorization in writing from the Parity Committee.d) If the work to be done is complète»! within one hour, the employee is entitled to a minimum of one hour's pay. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1965, Vol.87, No.\", 1935 VIII.Cough annuels payés: a) Definitions: Les termes ci-après mentionnés ont, à moins d'incompatibilité, le sens qui leur est ci-après donné.Employeur: Une personne employant un salarié régi par le décret.Commission: La Commission du salaire minimum.Livret de congés: lu livret émis par la Commission, aux fins d'y apposer durant une période de prestations, des timbres de congés payés.Période de prestations: La période s'étendant du premier mai d'une année au trenie avril de l'année suivante.Timbres: La marque imprimé ou vignette émise par la Commission pour représenter les prestations de congés dues par un employeur.b) Droit du salariés: 1.Au congés payés.Tout salarié régi par le présent décret, ayant été au service continue d'un employeur durant une période de prestations, a droit à la fin de telle période à un congé d'une durée minimum «le sept (7) jours consécutifs ct à lu rémunération pour congés ci-après fixés.2.A la rémunération pour congés.Tout salarié régi par le présent décret, n'ayant pas été au service continu d'un employeur durant une période de prestations, a droit à la fin «1«> telle période seulement à la rémunération pour congés ci-après fixés.c) Prise de congé: L'Employeur doit donner à son salarié y ayant droit, le congé prévu par le présent article, dans les quatre mois qui suivent la date de la fin d'une période de prestations.d) Rémunération pour congés: La rémunération pour congés à laquelle a droit un salarié régi par le présent décret représente, pour une période de prestations, la valeur des timbres apposés, pour telle période, dans son livret de congés.e) Apposition de timbres.Tout employeur doit apposer à l'échéance de chaque paie de son salarié, dans le livret de congés de ce dernier, des timbres pour une valeur égale à deux pour cent (2%) du montant de telle paie./) Obligation de l'employeur.Tout employeur doit : 1.Se procurer de la Commission, avant le commencement d'une période de prestations, un livret de congés pour chacun de ses salariés; 2.Exiger de tout salarié embauché au cours d'une période de prestations la remise de son livret de congés ct, s'il n'en possède pas, lui en procurer un; 3.Conserver jusqu'à la fin d'une période de prestations ou, s'il y a résiliation antérieure de contrat de travail, durant le temps d'emploi, les livrets de congés de chacun de ses salariés.4.Remettre à chacun de ses salariés à la fin d'une période de prestations ou lors de la résiliation antérieure de son contrat de travail, son livret de congés.L'employeur qui fournit à un salarié un livret de congés payés peut en réduire le coût sur le salaire de ce dernier.g) Obligations du salarié: Tout salarié doit: VIII.Annual vacation until pay: a) Definitions: Barring incompatibility, the following words have the meaning hereinafter given to them: Employer: Any person hiring an employee governed by the decree: Commission: The .Minimum Wage Commission ; Vacation-iritli-pay stamp booh: A book issued by the Commission for the purpose of affixing therein, during a vacation-with-pay credit period, vacation-with-pay credit stamps; Vacation with pay credit period: The period extending from the first of May of one year to the 301 h of April of the next year; Vacation with pay credit stamps: The printed mark or stamp issued by the Commission, representing the vacation with pay credit payable by an employer.b) Rights of the employee: 1.to a vacation with pay: Every employee governed by the present decree, whose work has been continuous with one employer throughout a vacation with pay credit period, is entitled, at the end of such period, to a vacation having a minimum duration of seven consecutive days and to the vacation credit hereinafter determined; 2.to a vacation credit: Every employee governed by the present decree, whose work has not been continuous with one employer throughout a vacation with pay period, is entitled, at the end of such period, only to the vacation credit hereinafter determined.c) Period during which vacation is to be given: The employer must give, within four (4) months from the date of expiration of a vacation with pay credit period, the vacation to which an employee is entitled according to the present section.d) Vacation credit: The vacation credit to which an employee governed by the decree is entitled represents, for a vacation with pay credit period, a sum of money equivalent to the face value of the stamps affixed in his vacation with pay stamp book, for said credit period.c) Affixing of stamps: Every employer, at the end of each regular pay period, must affix in his employee's vacation with pay stamp book vacation with pay credit stamps in an amount equivalent to two per centum (2%) of the gross amount of such pay./) Employer's obligations: Every employer must: 1) obtain from the Commission a vacation with pay stamp book for each of his employees, before the beginning of a vacation with pay credit period; 2) require from every employee hired during a vacation with pay credit period, the remittance of his vacation with pay stamp book and, should he not possess such book, provide, him with one; 3) keep each employee's vacation with pay Stamp book till the end of the vacation with pay credit period, or.during the time of employment, should the employee's labour contract be previously cancelled; 4) give back his vacation with pay stamp book to each one of his employees at the end of a vacation with pay credit period or at the time of the previous cancellation of his labour contract.The employer who provides his employee with a vacation with pay stamp book may deduct from the employee's wages the cost of such book.g) Employee's obligations: Every employee must : 1936 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 2U 1.Remettre sans délai son livret de congés à l'employeur qui l'engage au cours d'une période de prestations; 2.Réclamer de 1'eniployeur qui l'emploi, son livret de congés à la lin d'une période de prestations ou lors de la résiliation antérieure de son contrat de travail.//.) Remboursement de lu rémunération: Tout salarié a droit de réclamer île la Commission, à la fin d'une période de prestations, le remboursement «les timbres apposés dans son livret de congés pour, telle période.i) Propriété du livret de congés payés: Le livret de congés pays, bien qu'il puisse être en la possession de l'employeur, est la propriété du salarié, la créance qu'il constate est incessible.Chapitre' troisième Apprentissage IX.Dispositions relatives à l'apprentissage: a) Aucun apprenti dans l'un ou l'autre des métiers de la construction ci-après mentionnés ne doit commencer son apprentissage avant d'avoir seize (16) ans révolu ou après avoir dépassé vingt-cinq (25) ans, et tel apprenti «loit fournir, au secrétaire du bureau des examinateurs, une lettre signée par un employeur professionnel «lu métier qu'il désire apprendre par laquelle l'employeur professionnel déclare qu'il est prêt à accepter l'aspirant à son emploi.b) Tous les noms des apprentis doivent être inscrits dans un registre tenu à cette fin par le Comité Paritaire du Métier de la Construction.c) Ledit registre «loit mentionner les noms, prénoms, âge, adresse et métier de l'apprenti.11 doit contenir aussi la date du commencement de l'apprentissage et la preuve «le continuité de l'entraînement de l'apprenti, le nom et l'adresse de son premier employeur ct de tous les employeurs successifs jusqu'à la fin de la période «le l'apprentissage ci-après indiquée pour son métier.Les syndicats .signataires à la convention ont le droit de faire l'enregistrement des apprentis «pii sont devenus membres.Les syndicats devront cependant faire rapport au Comité Paritaire tous les mois et donner le détail complet des dossiers «les apprentis qu'il aura enregistrés.Ces rapports seront compilés et centralist's par le Comité Paritaire.d) Le Comité Paritaire et les syndicats habilités qui désirent contrôler L'apprentissage de leurs membres devront fournir à chaque apprenti un livret dit \"Livret d'apprentissage\" dans lequel l'apprenti enregistrera quotidiennement ses,heures travaillées sur les différents genres «l'opération de soi métier.L'Employeur doit signer ce livret tous les mois et donner une évaluation du comportement de l'apprenti, d'après le code établi par le Comité Paritaire.c) Les livrets «l'apprentissage doivent être uniformes, qu'ils soient émis directement par le Comité Paritaire ou par les syndicats habilités.Us devront porter le sceau du Comité Paritaire./) Pour les métiers des mécaniciens en tuyauterie, électriciens, poseurs de brûleurs à l'huile, «le ferblantiers, il pourra y avoir au maximum un apprenti par compagnon.g) Pour les métiers de charpentier-menuisier, de briqueteur-maçon et tic plâtrier il pourra y avoir au maximum 1 apprenti par 5 compagnons ou fraction «le 5.h) Pour les métiers «le peintre, tapissier ct 1) without delay, give back his vacation with pay stamp book to the employer who hires him during a vacation with pay period; 2) at the end of a vacation with pay credit pcried or at.the time of the previous cancellation of his labour contract, claim his vacation with pay stamp book from the employer who hires him.h) Redemption of stamps: Every employer, at the end of a vacation with pay credit period, has the right to claim from the Commission the redemption of the stamps affixed for such period in his vacation with pay stamp book.i) Ownership of the vacation with pap stamp booh: Though in the employer's hands, the vacation with pay stamp book belongs to the employee, and the credit shown therein is untransferable.Chapter Three Apprenticeship IX.Apprenticeship provisions: a) No apprentice, in any one of the building trades hereinafter mentioned shall begin his apprenticeship before 16 years of age nor after 25 years, ami such apprentice shall provide the Secretary of the Board of Examiners with a letter signed by a professional employer of the trade which he wishes to learn; in that letter, the professional employer shall state that he is willing to hire the candidate.b) All apprentices' names shall be inscribed in a register kept specially lor that purpose by the Joint Committee f the Building Trades.c) The following shall be mentioned in the register: the trade and the name, age and address of the apprentice; the date on which the apprentice began his apprenticeship and the proof of continuity of training of the apprentice, the name and address of his first employer and of every other employer until the completion of the apprenticeship hereinafter determined for his trade.The contracting unions have the right to register the apprentices who have become members thereof.The unions must however report monthly to the Parity Committee, and give all details of the records of the apprentices they have registered; these reports will be kept and filed by the Parity Committee.d) The Parity Committee and the authorized unions who wish to control the apprenticeship of their members shall supply every apprentice with a booklet! called \"Apprenticeship booklet\", in which the apprentice shall keep a daily record of hours worked on the various operations of his trade.The employer shall sign this booklet every month and describe the apprentice's behaviour according to the Cotle established by the Parity Committee.e) The apprenticeship booklet must be uniform, whether issued directly by the Parity Commit fee or by authorized unions.They must bear the seal of the Parity Committee./) For the trades of pipe mechanics, electricians, oil burner mechanics, tinsmiths, a maximum of one apprentice per journeyman is allowed.g) For the trades of carpenter-joiner, bricklayer-mason and plasterer, a maximum of one (1) apprentice per five (5) journeymen or fraction thereof is allowed.Ii) For the trades of painter, paper-hanger QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.2U 1937 vitrier il pourra y avoir au maximum 1 apprenti par 8 compagnons ou fraction de 8.i) Le nombre d'apprentis par rapport aux compagnons tel cpie stipulé plus haut doit être calculé sur chaque chantier individuellement.j) Aucun employeur ne peut faire travailler un apprenti seul, et un apprenti ne peut travailler seul à l'exécution de travaux de métier.L'apprenti doit toujours être accompagné d'un compagnon de son métier.k) Aucun contrat individuel d'apprentissage pour les métiers mentionnés ci-après n'est valide à moins qu'il ne soit conforme à toutes les dispositions du décret./) La durée journalière du travail est la même que celle des ouvriers qualifiés.m) L'apprenti doit rendre de bons et loyaux services à son employeur durant sa période «l'apprentissage; il doit prendre soin des outils et du matériel fourni par son employeur.?/) L'employeur doit faire de son mieux pour enseigner à ses apprentis le métier auquel ils se destinent.o) Les apprentis qui ont fréquenté une école technique ou une école de métier doivent recevoir un crédit proportionné «à la durée de leurs études et aux résultats de leurs examens.p) Aucune des dispositions régissant l'apprentissage ne s'applique aux métiers dont l'apprentissage et la qualification sont réglementés par une loi de la province.q) Toute personne qui se présente pour subir un examen ou vient faire reviser son livret d'apprentissage, doit fournir trois (3) photographies d'elle-même au Comité Paritaire ou à son syndicat.r) L'Apprenti devra faire reviser son livret d'apprentissage entre le 1er ct le 30 avril «le chaque année jusqu'à la fin de son apprentissage.s) L'Employeur doit notifier immédiatement le Comité Pariatirc de l'entrée en apprentissage d'un apprenti à son emploi.t) Une année d'apprentissage comporte 2,000 heures de travail du métier.u) Tout apprenti, dans quelque métier que ce soit, doit chaque année se soumettre à un examen devant le Bureau des Examinateurs appropriés, pour fins de vérifications des progrès qu'il a réalisés.Après tel examen, on lui remettra un nouveau carnet d'apprentissage dans lequel son degré de perfectionnement et ses heures de travail sont indiqués et contrôlés.X.Période d'apprentissage: La pleine période d'apprentissage est comme suit: Métier: Heures Briqueteur, maçon, plâtrier.8,000 Charpentier-menuisier.8,000 Peintre.8,000 Tôlier.8,000 Poseur de brûleurs à l'huile.4,000 Poseur de linoléum.4,000 Chapitre quatrième XL Dispositions générales: a) Est expressément interdite toute stipidation d'un contrat accordant à un salarié régi par le décret, des conditions moins avantageuses que celles fixées par le décret.b) Le décret n'affecte aucunement les droits acquis par les salariés et les réclamations intentées par le Comité Paritaire en vertu des décrets antérieurs.c) Le présent décret abroge le décret numéro 329 du 20 février 1947 et de tous ses amendements.and glazier, a maximum of one (1) apprentice per eight (8) journeymen of fraction thereof is allowed.i) The number of apprentices per journeymen, as stipulated above, must be calculated on each job, individually.j) No employer may put an apprentice to work alone and an apprentice shall not work alone at his trade.The apprentice must always be accompanied by a journeyman of his trade.k) No individual apprenticeship contract for the trades hereafter mentioned shall be accepted as valid unless it be in conformity with the provisions of the decree.I) The daily duration of work shall be the same as that of qualified workers.m) Apprentices shall give good and loyal s srvices to their employer during their apprenticeship; they shall take good care of tools and material supplied by the employer.n) Employers shall do their best to instruct apprentices in the trades they wish to learn.o) Apprentices who have attended a technical or trade school must receive a credit in proportion to the duration of their studies and to the result of their examination.p) No provision governing apprenticeship shall apply to the trades where apprenticeship and qualification arc governed by provincial legislation.q) Anyone sitting for an examination or wishing to have his booklet revised shall give three (3) pictures of himself to the Committee or to the Union.r) Apprentices shall have their booklet revised between the 1st and the 30th of April of each year, until the completion of their apprenticeship period.s) Employers shall notify immediately the Parity Committee of the date on which an employee begins his apprenticeship./) The apprenticeship year consists of 2,000 hours of work in the trade.u) Any apprentice, in any trade whatever, must sit for a yearly examination before the appropriate Board of Examiners, for the purpose of ascertaining the progress made in his trade.After such examination, a new apprenticeship booklet shall be issued, wherein the improvement and hours worked shall be inscribed and checked.X.Apprenticeship period: The full period of apprenticeship shall be as follows: Trades Appcnticcship period Bricklayer, mason plastered.8,000 hours Carpenter, joiner.8,000 hours Painter.8,000 hours Tinsmith.8,000 hours Oil Burner mechanic.4,000 hours Linoleum layer.4,000 hours Chapter four XL General provisions: a) Any provision of a labour contract that stipulates, for an employee governed by the decree, conditions less advantageous than those of the decree, is strictly forbidden./;) The decree does not affect in any way the rights acquired by the employees, and the claims of the Parity Committee under the said previous decrees.c) The present decree repeals the decree number 329 of February 20, 1947, as amended. 1938 G.1 ZET TE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec.1S juin 1966, Tome 87, N° U d) Lors de la ratification de la présente convention, le Comité Paritaire existant, formé pour surveiller l'application «lu décret antérieur dans la juridiction territoriale déterminée par le présent décret jusqu'à ce qu'un nouveau comité soit formé.Ce nouveau comité succède à l'ancien et est investi de tous les actifs et droits dudit comité il assume également toutes les dettes de l'ancien comité, en vertu dudit décret antérieur.XII.Durée du décret: Le présent «lécret est valable à compter de la «laie de sa publication dans la Gazette officielle de Québec et demeure en vigueur jusqu'au 20 mai 1957.Il se renouvelle automatiquement d'année en année, parla suite, à moins «pie l'une «les parties contractantes ne donne à l'autre partie un avis écrit à ce contraire, dans un délai (pli ne doit pas être de plus «le soixante (00) jours ni de moins de trente (30) jours avant le 30 niai de chaque année.Un tel avis doit également être adressé au Ministre du Travail.XIII.Le 1er mai 1956, il y aura augmentation supplémentaire générale de .Oôc l'heure, ou l'équivalent sur les salaires hebdomadaires.Durant les trente jours à compter de la date de publicatiomde cet avis dans la (lazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail.GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail.Québec.le 18 juin 1955.-1012C-o (7) At the time of ratification of the present agreement, the existing Parity Committee, formed t ensure the enforcement of the previous decree in the territorial jurisdiction determined by the decree, shall remain in office and administer the present decree until a new committee is formed.Such new committee succeeds the former committee and is vested with all the assets and rights of the said committee; it also assumes all the liabilities of the former committee, in virtue of the said previous decree.XII.Durât inn of the decree: The decree will conic into force on the day of its publication in (he Quebec Official Gazette and will remain effective until May 20.1957.It then renews itself automatically, from year to year, unless one of the contracting parlies notifies the other, in writing, to the contrary, within the period extending from the 60th to the 30th day before May 20th of each year.Such a notice must also be sent to the Minister of Labour.XIII.On May 1.1950, a general (across the board) increase raise of 80.05 per hour, or the equivalent thereof for weekly wages, shall be granted.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties mav wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY.Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec June 18th, 1955.40126-o Index de la Gazette officielle de Québec, N* 24 Index of the Quebec Official Gazette, No.24 Actions en separation de biens: Grenier vs Gamache.1891 Latour vs Mainville.1891 Turcotte vs Roy.1891 réception' des annonces: Avis aux intéresses: Avis divers: Greenhill Apts Inc.(Dist.de l'actif).La Coopérative d'Habitation de Montréal (Fondation).Lakeside Heights Baptist Church (Demande d'incorporation).L'Association Canadienne des Employés du Commerce de Magog, Local No 2 (Changement de nom).L'Association des Loisirs d'Orsainville Inc.(Changement de nom).St-Henri-dc-Taillon, paroisse de (Tirage d'obligations).Syndicat Horticole, de l'Ile Nepawa (Fondation).The Canadian Psychoanalytic Society \u2014 (Société Canadienne de Psychanalyse (Directeurs).The Monkland Tennis Club (Règlement) .Union des Familles (Fondation).Chartes \u2014 Abandon de: Actions for Separation as to Property: Grenier vs Gamache.1891 Latour vs Mainville.1891 Turcotte vs Rov.1891 1855 Receipt of Advertising Copies: 1855 Notice to Interested Parties: 1891 1892 1872 1892 1S93 1S93 1892 1893 1893 1892 MlSCELLAN EOUS NOTICES : Greenhill Apts Inc.(Dist.of the assets).La Coopérative d'Habitation de Montréal (Foundation).Lakeside Heights Baptist Church (Application for incorporation).L'Association Canadienne des Employés du Commerce de Magog, Local No 2 (Change of naine).L'Association des Loisirs d'Orsainville Inc.(Change of name).St-Hcnri-de-Taillon, parish of (Drawing of bonds).Syndicat Horticole de l'Ile Nepawa (Foundation).The Canadian Psychoanalytic Society \u2014 (Société Canadienne de Psychanalyse (Directors).The Monkland Tennis Club (By-Law).1855 1855 1891 1892 1872 1892 1893 1893 1892 1893 1893 Union des Familles (Foundation).1892 Charters \u2014 Surrender of: Haymaker Inc.1894 Haymaker Lie.1894 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.2i 1939 Les Entn Louis Tb Raw in C Compagnies dissoutes: Empire Tool Works Ltd.1894 Felco Chain Stores Ltd.1895 La Cie de Développement de Victoriavillc Limitée \u2014 Victoriavillc Development Company Limited.1895 Lodana Fabrics Inc.1895 1 ) ÊPA RTEMENTS \u2014 AVIS I )ES : Agriculture: Société Coopérative Agricole de St-Hyacinthe .Instruction publique: Municipalité .scolaire de: Bourlamaque.1896 Drummondville.cité de.1895 Drummondville, cité de.1896 Ripon.1896 Ste-Anne, paroisse de.1896 Ste-Marie-Médiatrice.1896 Windsor, ville de.1896 Terres et Forets: Service du Cadastre: Ste-Foye, paroisse de.1897 St-Louis, paroisse de.1897 St-Roch Nord, paroisse de.1897 Travail: Industrie ou métiers de: Barbiers-coiffeurs et coiffeuses des comtés de Chicoutimi ct Lac St-Jean (Convention de travail).1875 Employés de garage dans les cités de Québec, etc.(Modification).1925 Le Syndicat Catholique National de la Construction de St-Jean et al (Convention de travail).192S Examens du Barreau: Bas St-Laurent: étude du droit.1897 Québec: étude du droit.1898 Richelieu: pratique du droit.1898 Lettres patentes: Air Tacker Co.Inc.1856 Ameublements MacKay Ltée.1857 Bates Road Investment Inc.1857 Beggs.Jorgensen Inc.1858 Calco Ltd.1858 Central Lithium Corporation.1858 Charlcbois Electric Inc.1859 Charles Maltais & Fils Ltée.1859 Clement Business College (Chicoutimi), Inc.1859 Clinique & Laboratoire Kyro Ltée.1860 Davies Irwin Ltd.I860 Demontigny et Frechette Construction Limitée \u2014 Demontigny et Frechette Construction Limited.1860 Donar Realty Inc.1861 Electronics Corporation of America (Canada) Ltd.1861 Fredette & Frère Ltée.1861 Fruiterie St-Paul Limitée.1862 Companies Dissolved : Empire Tool Works Ltd.1894 Felco Chain Stores Ltd.1895 La Cie de Développement de Victoriaville Limitée \u2014 Victoriaville Development Company Limited.1895 Lodana Fabrics Inc.1895 DEPARTM ENTAL NOTICES : Agriculture*: 1895 Education: School Municipality of: Bourlamaque.1896 Drummondville, city of.1895 Drummondville, city of.1896 Ripon.!.1896 Ste-Anne, parish of.1896 Ste-Marie-Médiatrice.1896 Windsor, town of.1896 Lands and Forest: Cadastral Branch: Ste-Foye.parish of.1897 St-Louis, parish of.1897 St-Roch Nord, parish of.1897 Labour: Industry or Trades of: Barbers and hairdressers of the counties of Chicoutimi and Lake St.John (Labour agreement).1875 Garage employees in the cities of Quebec, etc.(Amendment).1925 Le Syndicat Catholique National de la Construction de St-Jean et al (Labour agreement).1928 Bar Examinations: Lower St.Lawrence: study of law.1897 Quebec : study of law.1898 Richelieu : practice of law.1898 Letters Patent: Air Tacker Co.Inc.'.1856 Ameublements MacKay Ltée.1857 Bates Road Investment Inc.1857 Beggs, Jorgensen Inc.1858 Calco Ltd.1858 Central Lithium Corporation.1858 Charlcbois Electric Inc.1859 Charles Maltais & Fils Ltée.v .\u2022 ; \u2022 1859 Clement Business College (Chicoutimi), Inc.1859 Clinique & Laboratoire Kyro Ltée.1860 Davies Irwin Ltd.1860 Demontigny et Frechette Construction Limitée \u2014 Demontigny et Frechette Construction Limited.1860 Donar Realty Inc.1861 Electronics Corporation of America (Canada) Ltd.1861 Fredette & Frère Ltée.1861 Fruiterie St-Paul Limitée.1862 Société Coopérative Agricole de St-1895 Hyacinthe.epôts de l'Est Limitée.1894 Les Entrepôts de l'Est Limitée.1894 ieisen Lumber Co.Ltd.1894 Louis Theisen Lumber Co.Ltd.1894 obstruction Ltd.1893 Hawin Construction Ltd.1893 1940 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1955, Tome 87, N° 2U Cagnon & Gagnon, Inc.1802 Giselle Inc.1802 Guild Construction Company.1803 Gustave Chevalier Incorporé.1803 Hôtel Louis XIV Inc.1864 International Dog Sled Derby Club of Quebec Incorporated \u2014 Le Club de Québec des Derby Internationaux d'Attelages de ( 'biens Inc.1864 Jaycee Sales Company.1X64 J.Oscar Gaudreault Ltée.1865 Lauri's Limited.1865 Les Entreprises Boilcau Inc.1865 Ligue de Balle Molle île Cowansville \u2014 Cowansville Soft Ball League.1866 L'Oeuvre des Terrains de Jeux de St-Thomas d'Aquin Inc.1866 L.Therrien Inc.1866 Major Lithium Corporation.1867 National Transportation Advertising Ltd.1867 Parent-Teacher Association of Val d'Or Inc.1867 Quebec Oka Uranium Mines Ltd.1868 Raymond Blouin Inc.1868 Revere Investments Ltd.1869 Robert Bédard Auto Limitée.1869 Rôtisserie Chalet Normand Bar-B-Q, Inc.1869 Sept-Iles Automobile Inc.1870 Servantes de Marie-Immaculée.1898 Southgate Construction Co.Ltd.1870 South Shore Seaway Sites Ltd.1870 The Walker Hardware Stores Inc.1871 West End Homes Ltd.1871 White Eagle Construction Co.Ltd.1871 Lettres patentes supplémentaires: Al-Reno Construction, Limited.1872 Alta Investment Co.Limited.1872 American Asbestos Uranium Corporation.1872 Canadian Pacific Recreation Club, (Montreal) Inc.1872 Dupuis Frères, Limitée \u2014 Dupuis Frères, Limited.1873 Jewel Bearings Limited.1873 La Cie dc Construction Iberville Inc.\u2014 Iberville Construction Inc.1873 Massberyl Lithium Company Ltd.1874 Multi-Copy Service, Inc.1874 Paul St-Onge Inc.1874 Quebec Handbags Inc.\u2014 Sacs à main Québec Inc.1875 Ministère des Finances: Assurances: Baloise Fire Insurance Company Limited.189S Nominations: Diverses.1899 Proclamation: Concernant la mise en vigueur du cadastre revisé du Quartier No 3 de la Cité de Hull.1899 Sièges sociaux: Canada Drug Limitée \u2014 Canada Drug Limited.1902 Canamont Construction Limitée \u2014 Canamont Construction Limited.1901 Gagnon & Gagnon, Inc.1802 Giselle Inc.1862 Guild Construction Company.1863 Gustave Chevalier Incorporé.1863 Hôtel Louis XIV Inc.1864 International Dog Sled Derby Club of Quebec Incorporated \u2014 Le Club de Québec des Derby Internationaux d'Attelages dc Chiens Inc.1864 Jaycee Sales Company.1864 J.Oscar Gaudreault Ltée.1865 Lauri's Limited.1865 Les Entreprises Boilcau Inc.1865 Ligue de Balle Molle de Cowansville \u2014 Cowansville Soft Ball League.1S66 L'Oeuvre des Terrains de Jeux dc St-Thomas d'Aquin Inc.' 1866 L.Therrien Inc.1866 Major Lithium Corporation.1867 National Transportation Advertising Ltd.1867 Parent-Teacher Association of Val d'Or Inc.t.1867 Quebec Oka Uranium Mines Ltd.1868 Raymond Blouin Inc.1868 Revere Investments Ltd.1869 Robert Bédard Auto Limitée.1869 Rôtisserie Chalet Normand Bar-B-Q, Inc.1869 Sept-Iles Automobile Inc.1870 Servantes de Marie-Immaculée.1898 Southgate Construction Co.Ltd.1870 South Shore Seaway Sites Ltd.1870 The Walker Hardware Stores Inc.1871 West End Homes Ltd.1871 White Eagle Construction Co.Ltd.1871 Supplementary Letters Patent: Al-Reno Construction.Limited.1872 Alta Investment Co.Limited.1872 American Asbestos Uranium Corporation.1872 Canadian Pacific Recreation Club, (Montreal) Inc.1872 Dupuis Frères, Limitée \u2014 Dupuis Frères, Limited.1873 Jewel Bearings Limited.1873 La Cie de Construction Iberville Inc.\u2014 Iberville Construction Inc.1873 Massbervl Lithium Company Ltd.1874 Multi-Copy Service, Inc.1874 Paul St-Onge Inc.1874 Quebec Handbags Inc.\u2014 Sacs à main Québec Inc.1875 Department of Finance: Insurance: Baloise Fire Insurance Company Limited.1898 Appointments: Miscellaneous.1899 Proclamation: Concerning the coming into force of the revised cadastre for Ward No.3 of the City of Hull.1899 Head Offices: Canada Drug Limitée \u2014 Canada Drug Limited.1902 Canamont Construction Limitée \u2014 Canamont Construction Limited.1901 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, June 18th, 1955, Vol.87, No.2k 1941 Fredette & Frères Ltée.1900 Quebec Developers & Smelters Limited 1901 Southern Credit Corporation \u2014 La Corporation de Crédit de la Rive-Sud.* .1901 The Walker Hardware Stores Inc.1901 Soumissions: Arvida, syndics d'écoles protestantes de 1904 LaSalle, commissaires d'écoles de la ville (le.1909 Orsainville, commissaires d'écoles de.1911 Shawinigan-Sud, village dc.1902 St-Roch-de-l'Achigan, commissaires d'écoles de.1905 St-Tite, ville de.1907 Sutton, commissaires d'écoles protestantes de.1903 Watervillc, village de.1908 Windsor & Brompton, commissaires d'écoles protestantes de.1910 Ventes, Loi de faillite: Dumouchel, Joseph-Aldègc.1913 Legendre Automobile Inc.1914 Thibaudeau, Dame Françoise Caron.1913 Vente par licitation: Leblanc ct vir vs Boisvert et vir.1915 Vente pour taxes: Dorval, ville de.1910 VENTES PAR SHÉRIFS: Abitibi: Lussier vs Fortin.1910 Iberville: Desforges vs Dufresne.1917 Industrial Acceptance Corporation Limited vs Pinsonneault.1917 Joliette: Frechette vs Rainville.1917 Kamouraska: Cimon vs Lebrun.1918 Dionne vs Corbin.1918 Rioux vs Thériault.1919 Labelle: L'Office du Crédit Agricole du Québec vs Miller.1919 Montréal: Bertrand et al vs Taillefer.1919 Carmosino et al vs McGhie.1920 Latulippe et al vs Villeneuve.1920 Melitzer vs Birse.1919 Nadon vs Chénier.1920 Québec: Clavet vs Bernier.1921 Sternlieb ct al vs Rouleau.1921 Rimouski: Fredette & Frères Ltée.1900 Quebec Developers & Smelters Limited.1901 Southern Credit Corporation \u2014 La Corporation de Crédit de la Rive-Sud.1901 The Walker Hardware Stores Inc.1901 Tenders: Arvida, Protestant School Trustees of.1904 LaSalle, School Commissioners of the \u2022 town of.1909 Orsainville, School Commissioners of.1911 Shawinigan-South, village of.1902 St-Roch-de-l'Achigan, 'School Commissioners of.1905 St-Tite, town of.1907 Sutton, Protestant School Commissioners of.1903 Waterville, village of.1908 Windsor & Brompton, Protestant School Commissioners of.1910 Sales, Bankruptcy Act: Dumouchel, Joscph-Aldège.1913 Legendre Automobile Inc.1914 Thibaudeau, Dame Françoise Caron.1913 Sale by Licitation: Leblanc ct vir vs Boisvert et vir.1915 Sale for Taxes: Dorval, town of.1916 SHERIFFS' SALES: Abitibi: Lussier vs Fortin.1916 Iberville: Desforges vs Dufresne.1917 Industrial Acceptance Corporation Limited vs Pinsonneault.1917 Joliette: Frechette vs Rainville.1917 Kamouraska: Cimon vs Lebrun.1918 Dionnc vs Corbin.1918 Rioux vs Thériault.1919 Labelle: Quebec Farm Credit Bureau vs Miller.1919 Montreal: Bertrand et al vs Taillefer.1919 Carmosino et al vs McGhie.1920 Latulippe ct al vs Villeneuve.1920 Melitzer vs Birse.1919 Nadon vs Chénier.1920 Quebec: Clavet vs Bernier.1921 Sternlieb et al vs Rouleau.1921 Rimouski: Demcrs vs Guimont 192,2 Demers vs Guimont 1922 1942 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 juin 1055, Tome 87, N° 2k -?- \u2014-Fi- Joncas vs Thibault.4 1923 Joncas vs Thibault.1923 Les Prévoyants du Canada vs Blouin.1922 Les Prévoyants du Canada vs Bloiiin.1922* L'Office du Crédit Agricole du Québec Quebec Farm Credit Bureau vs Dcsro- vsDcsrosiers.1922 siers.1922 Rimouski Ready Mix Inc.vsLemaire.1922 Rimouski Ready Mix Inc.vs Lemaire.1922 Roberval: Roberval: Tremblay vs Desbiens.1923 Tremblay vs Desbiens.1923 Saguenay: Saguenay: Lifetime Distributors Ltd.vs Imbeault.1923 Lifetime Distributors Ltd.vs Imbeault.1923 Saint-Hyacinthe: Saint Hyacinthe: Gagné vs Fortin.1924 Gagné vs Fortin.1924 401OO-o 401OO-o Québec: \u2014 Imprimé par Rédempti Paradis, Quebec: \u2014 Printed by Rédempti Paradis, imprimeur de la Reine.Queen's Printer."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.