Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 2 novembre 1946, samedi 2 (no 44)
[" Tomb 78, N* 44 2919 Vol.78, No.44 Gazette de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC quebec, SAMXDI 2 novembre 1040 QuXBEC, SaTURDAT, NOVEMBER 2nd, 1046 AVIS AUX INTÉRESSÉS Réglementa notice to interested parties Rules 1* Adresser toute correspondance à: I'Impri- 1.A dress all communications to: The King's raeur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2* Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., \u2022ont strictement payables d'avance.i 6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime 3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party snail then pay upon reception of bis account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all oases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., ate strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec-Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorised, by the Canada Post OftVoo, Otta-clatse, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter.5396 2920 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2 novembre 1946, Tome 78, A70 44 délai pour la réception des avis, documenta ou annonces, pour publication, expire A midi, le jeudi A condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne sojjt pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire A midi, le mercredi, Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, A cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8* Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, ete.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour v chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par psge, pour les deux versions).Insertions subséquentes : 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement : $7 par année.\u2022 N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère A notre numéro d'ordre; le deuxième A celui de l'édition de la Goutte pour la première insertion; le troisième A celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie Sue la matière n'est ni de notre composition ni e notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du .Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.12029\u20141-62 receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provision* of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation : 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions : $7.per year.N.B.\u2014'¦ The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.12029 \u2014 1-52 Lettres patentes \"Acoustique Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la Srovince de Québec, représenté par M.Alfred lorisset, conformément A l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du deuxième jour d'octobre 1946, constituant en corporation: Joseph-Dosilva Brabant, bijoutier, Léonard Brodeur, gérant général, et Philippe Sills, acousticien, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, faire manufacturer, produire, acquérir, acheter, réparer, vendre, détenir, échanger, importer, exporter, faire le commerce en général soit en gros ou en détail de tous appareils électroniques, radios, radios F.M.(radios A fréquence modulée), radios-phonographes, radios-télévision, phonographes, disques et bobines de phonographes, amplificateurs, transmetteurs et récepteurs de radio et de télévision, radiateurs Letters Patent \"Acoustique I.imil«'¦«\u2022\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the second day of October, 1946, incorporating: Joseph-Dosilva Brabant, jeweller, Léonard Brodeur, general manager, and Philippe Sills, acoustician, all of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, have manufactured, produce, acquire, buy, repair, sell, hold, exchange, impoi t, export, deal generally either wholesale or retail in all kinds of electronic apparatus, radios, F.M.radios (frequency modulation radios), radio-phonographs, television radios, phonographs, phonograph records and spools, amplifiers, radio and television transmitters and receivers, ekc-tronic radiators, electronic forging, welding and QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November tnd, 1946, Vol.78, No.44 2921 électroniques, appareils de forge, soudure et trempe électronique, compteurs, opérateurs et tous autres genres d'œils-robots-électroniques, réseaux de haut-parleurs, système inter-commu-nication ainsi que tous autres appareils analogues ou complétâmes, sous le nom de \"Acoustique Limitée\", avec un capital de $50,000.00, divisé en 2,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10.00 chacune et 6,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $5.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deuxième jour d'octobre 1946.L'Assistant -procureur général suppléant, 16353-0 P.FRENETTE.\"A.D.Sommera Agency Co.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Quéljec, des lettres patentes en date du trentième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Irving Soin-mers, Toni Summers et David Sommers, tous agents, des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Sujet à la Loi des assurances de Québec, exercer le commerce d'agents de compagnies d'assurances feu, vie, accident ou autres dans toutes leurs spécialités respectives ou comme gérants, agents ou assureurs, d'icelles; agir comme agents ou procureurs pour l'administration de successions, pour le placement, la détention, la transmission de deniers, loyers, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, debentures et autres valeurs, et l'entreprise d'enquêtes, évaluations, ventes, ''\u2022change, baux et choses semblables, sous le nom de \"A.D.Sommers Agency Co.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce trentième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16354 P.FRENETTE.tempering apparatus, meters, operators and other kinds of electronic robot eyes, loud-speaking systems, intercommunication systems as well as all other similar or complementary appliances, under the name of \"Acoustique Limitée\", with a total capital stock of $50,000, divided into 2,000 preferred shares of a par value of $10 each and 6,000 common shares of a par Value of $5 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second day of October, 1946.P.FRENETTE, 16353 Assistant Deputy Attorney General.\"A.D.Sommers Agency Co.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of September, 1946, incorporating: Irving Sommers, Toni Sommers and David Sommers, all agents, of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: Subject to the Quebec Insurance Act, to carry on the business of agents of lire, life, accident or other insurance companies in all their respective branches, or as managers, agents or underwriters thereof; to act as agents or attorneys for the management of estates, the investment, holding, transmission of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debentures and other securities, and the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, -leases and the like, under the name of \"A.D.Sommers Agency Co.\", with a total capital stock of $40,000.00, divided into 400 common shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montréal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16354-0 Assistan t Deputy Attorney General.\"Alexandor Realties Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Philip Meyerovitch, C.R., Harry Batshaw, C.R., et Louis Feigenbaum, tous avocats, des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Acquérir par achat, échange ou autrement, prendre à bail et posséder et accorder des baux, exploiter et utiliser et autrement faire le commerce et aliéner, disposer et négocier des immeubles et tous droits et intérêts en iceux et terrains et bâtisses d'aucune sorte, et construire, améliorer, réparer et autrement faire le commerce, directement.ou indirectement, d'édifices résidentiels, 'industriels, commerciaux et autres, et de maisons, maisons d'appartements, logements, magasins, entrepôts, usines de chauffage et autres constructions de toutes sortes, et exercer un commerce général d'immeubles et le commerce général d'agents et de courtiers d'immeubles, entrepreneurs, constructeurs, administrateurs, entreposeurs et autres commerces sem- \u2022 \"Alexandor Realties Ltd.** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of September, 1946, incorporating: Philip Meyerovitch, K.C., Harry Batshaw, K.C., and Louis Feigenbaum, all advocates, of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, exchange or otherwise, to take on lease and to own and grant leases of, operate and use and otherwise deal with, and to alienate, dispose of and deal in real estate and all rights and interest therein and lands and buildings of any kind, and to contract, improve, repair and otherwise deal with, directly or indirectly, residential, industrial, commercial and other buildings and houses, apartment buildings, flats, stores, warehouses, heating plants and other construction of all kinds, and to carry on a general real estate business and the business generally of real estate agents and brokers, contractors, builders, managers, warehousemen, and other similar business, under the name of \"Alexandor Realties Ltd.\", with a total 2922 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 2 novembre 1946, Tome 78, N° 44 blables, sous le nom de \"Alexandor Realties Ltd.\", avec un capital total de $150,000, divisé en 750 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et en 750 actions ordinaires d'ime valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vmgt-cinquième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 10355 P.FRENETTE.capital stock of $150,000.00, divided into 750 preferred shares of the pur value of $100.00 each, and 750 common shares of the par value of $100.00 each.The head office of the Company will l>e at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16355-o Assistant Deputy Attorney General.\"Alphide Girard & Fils, Limitée\" \"Alphide Girard & Fils, Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la Iven issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec, représenté par M.Alfred Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, cliapitre Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date 276, R.S.Q.1941, bearing date the first day of du premier jour d'octobre 1946, constituant en October, 1946, incorporating: Alphide Girard.cori>oration: Alphide Girard, Edgar Girard et Edgar Girard and Henri Girard, shoemakers Henri Girard, cordonniers et selliers, tous des and saddlers, all of the city and district of cité et district de Chicoutimi, province de Que- Chicoutimi, Province of Quel>ec, for the follow- bec, dans les buts suivants: ing purposes: Acquérir, aux termes et conditions qui pour- To acquire, on such terms and conditions as ront être fixés, et continuer l'entreprise commer- may be determined, and continue the commercial ciale et industrielle actuellement exploitée par and manufacturing business carried on by \"Al- \"Alphide Girard & Fill Enr.\"; phide Girard & Fils Enr.\"; Fabriquer des harnais, valises, chaussures, To manufacture harnesses, trunks, footwear, gants, mitaines et autres objets en cuir, caout- gloves, mittens and other objects made of leath-chouc, étoffe ou autre matériel; importer, expor- er, rubber, cloth or other material; to import, ter, acheter et vendre le cuir, le caoutchouc, export, purchase and sell leather, rubber, cloth l'étoffe et produits d'iceux et tous les articles, and the products thereof and any articles, iningrédients et composés d'iceux; t gredients and composites of same; Faire le commerce de peaux et les affaires de To deal in pelts and carry on the tanning tannerie, acheter, vendre et commercer tous pro- business, buy, sell and deal in any raw products duits et matériels bruts s'y rapportant, sous le and materials connected therewith, under the nom de \"Alphide Girard & Fils, Limitée\", avec name of \"Alphide Girard & Fils, Limitée*', un capital total de $150,000.00, divisé en 1500 with a total capital stock of $150,000, divided actions ordinaires de $100.00 chacune.into 1500 common shares of $100 each.Le siège social de la compagnie sera à (\"hi- \u2022 The head office of the company will be at coutimi, dans le district de Chicoutimi.Chicoutimi, in the district of Chicoutimi.Daté du bureau du Procureur général, le Dated at the office of the Attorney General, premier jour d'octobre 1946.this first day of October, 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, 16356-0 P.FRENETTE.16356 Assistant Deputy Attorney General.\"Amyot Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du cinquième jour d'octobre %1946, constituant en corporation: Wilbrod Bherer, avocat, conseil en Loi du Roi, Jeanne d'Arc Langevin, sténographe, tous deux de la cité de Québec, et Napoléon Beaudet, avocat, de Charlesbourg, tous du district de Québec, province de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce de graisse, huile et essence à moteur de toute nature; Faire le commerce de moteurs ou de véhicule automobiles, de parties de rechange ou d'accessoires de moteurs ou véhicules automobiles, sous le nom de \"Amvot Inc.\", avec un capital total de $40,000.00, divisé en 400 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le cinquième jour d'octobre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16357-o t P.FRENETTE.\"Amyot Inc.\" Notice is hereby given tliat under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of Oc tober, 1946, incorporating: Wilbrod Bherei.advocate, King's Counsel, Jeanne d'Arc Langevin, stenographer, both of the city of Quebec, and Napoléon Beaudet, advocate, of Charles-bourg, all of the district of Quebec, Province of Quebec, for the following purposes: To deal in grease, oil and motor fuel of all kinds; To deal in motors or motor vehicles, spare parts and accessories for motors or motor vehicles, under the name of \"Amyot Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this fifth day of October, 1946.P.FRENETTE, 16357 Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 2nd, 1946, Vol.78, No.44 2923 \"Ant.ltrrnirr (Jonquière) Inc.'* Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres j>atentcs, en date du premier jour d'octobre 1946, constituant eii corporation: Raoul Bernier, industriel, Cyrille J/garé, comptable, tous deux des cité et district de Québec, et Paul-Henri .Matte, industriel, de Jonquière, district de Chicoutimi tous de la province de Québec, dans les buts suivants : Exercer les opérations et faire affaires comme fabricants, marchands ou négociants, soit en gros ou en détail, d'automobiles, camions, tracteurs, aéroplanes, motocyclettes, yachts, canots, bicycles, voitures et véhicules-moteurs, radios, batteries, appareils électriques de tous genres, gazoline, huiles, graisses, pneus, chambres à air, articles de caoutchouc et accessoires, et généralement faire le commerce de tous tels articles et accessoires s'y rapportant, sous le nom de \"An t.Bernier (Jonquière) Inc.\", avec un capital total de $40,000.00, divisé en 400 actions ordinaires de $100.00 chacune.Le nombre des actionnaires de la compagnie, à l'exclusion des personnes qui sont à l'emploi de la compagnie ou de personnes qui, ayant été antérieurement-à l'emploi de la compagnie, furent, durant tel emploi, et ont continué après avoir quitté cet emploi d'être actionnaires de la < ompagnie, n'excédera pas vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le premier jour d'octobre 1940.L'Assistant-procureur général suppléant, 16388m P.FRENETTE.\"Brimar Aquellizing Co.Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant -Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Reginald D.Tormey, avocat, Jean-Noël Boulay, comptable, et Claude Leroux, sténographe, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce d'imperméabilisation, de mise à l'épreuve de l'humiflité au moyen d'aquella et produits semblables, de finition en ciment et en béton, celui de décoration intérieure et extérieure celui qui consiste a agir comme agents ou distributeurs, en détail ou en gros, ou manufacturiers de matériaux de construction et d'érection ou de matériaux semblables, sous le nom de \"Brimar Aquellizing Co.Ltd.\" Le capital de la compagnie est divisé en 250 actions sans valeur nominale ou au pair et en 200 actions privilégiées fie $50 chacune et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de $2,250.Le siège social de la compagnie sera à Montréal district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce quatorzième jottt de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16359 P.FRENETTE.\"Café Musical Limitée\" Avis esL, par les présentes, donné qu'en vertu 'd° la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il » été accordé par le Lieutenant- **Ant.Bernier (Jonquière) Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of October, 1946, incorporating: Racul Bernier, manufacturer, Cyrille Légaré, accountant, both of the city and district of Quebec, and Paul-Henri Matte, manufacturer, of Jonquière, district of Chicoutimi, all of the Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the operations and engage in the business of manufacturers, merchants of, or dealers, whether wholesale or retail, in automobiles, trucks, tractors, aeroplanes, motor-cycles, yachts, canoes, bicycles, carriages and motor vehicles, radios, batteries, electrical apparatus of every kind, gasoline, oil, grease, tires, tubes, rubl>er articles and accessories, and deal generally in any such articles and accessories incidental thereto, under the name of \"Ant.Bernier (Jonquière) Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The number of shareholders of the company, exclusive of persons being in the company's employ, or of persons having previously been in the company's employ, and who were, during such employ or huve continued, after leaving same, to be shareholders of the company, shall not exceed twenty (20).The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this first day of October, 1946.P.FRENETTE, 16358 Assistant Deputy Attorney General.\"Brimar Aquellizing Co.Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of September, 1946, incorporating: Reginald D.Tormey, advocate, Jean-Noël Boulay, accountant, and Claude Leroux, stenographer, spinster, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of water-proofing, damp-proofing, by the use of aquella and similar products, of cement and concrete finishing, of interior and exterior decorating, of acting as agents or distributors, in retail or wholesale, or manufacturers of building, construction or similar materials, under the name of \"Brimar Aquellizing Co.Ltd.\" The capital stock of the company is divided into 250 shares having no nominal or par value, and into 200 preferred shares of $50.00 each and the amount of capital with which the Company will commence its operations will be $2,250.00 The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney general, this fourteenth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16359-o Assistant Deputy Attorney General.\"Café Musical Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the 2924 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2 novembre 1916, Tome 78, N° U Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du seizième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Joseph Cohen, Gerald S.Tritt et Abraham Halmer Vineberg, avocats et conseils en loi du Roi, des* cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce d'hôtel, cafétaria, restaurant, café, taverne, salle de rafraîchissement, salle à dîner, fournisseurs, pourvoyeurs licenciés, marchands de vin et bière et spiritueux, conformément aux Lois de la province de Québec, marchands de toutes sortes d'aliments de fantaisie, manufacturiers d'eaux minérales et autres liqueurs douces, fournisseurs de divertissements publics en général, importateurs et courtiers de produits alimentaires, comprenant le bétail vivant et abattu et des produits domestiques et étrangers de toutes descriptions, marchands de tabac et cigares, salles d'écriture et de journaux, propriétaires de bureau pour la vente de billets de théâtre et d'opéra; Exercer le commerce de boulangers en gros et en détail, confiseurs et manufacturiers de biscuits, faire le commerce de toutes sortes et descriptions d'aliments cuits, sous le nom de \"Café Musical Limitée\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Granby, district de Bedford.Daté du bureau du Procureur général, ce seizième jour de septembre 1946.\u2022 L'Assistant-procureur général suppléant, 16360 P.FRENETTE.Province of Quebec, represented by M.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, Q.R.S., 1941, bearing date the sixteenth day of September, 1946, incorporating: Joseph Cohen, Gerald S.Tritt and Abraham Halmer Vineberg, advocates and King's.Counsel, of the City and District of Montreal, Province of Quebec for the following purposes: To carry on the business of hotel, cafeteria, restaurant, cafe, tavern, refreshment booth, dining-room, caterers, licensed victuallers, wine and beer and spirit merchants, in accordance with the laws of the Province of Quebec, dealers in all kinds of delicatessen foods, manufacturers of mineral waters and other solft drinks, pur-veyers for public amusements generally, importers and brokers of food, including live and dead stock and domestic and foreign products of all descriptions, tobacco and cigar merchants, writing and news-paper rooms, theatrical and opera box office proprietors; To carry on the business of wholesale and retail bakers, confectioners and biscuit manufacturers, to deal in all kinds and descriptions of cooked foods, under the name of \"Café Musical Limitée\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Granby, in the District of Bedford.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16360-o Assistant Deputy Attorney General.\"Canadian Shoe Pattern Co.Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du trentième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Oscar A.Smith, gérant, Wayne A.Smith, étudiant, tous deux de Ville LaSalle, et Arnold P.Caswell, comptable agréé, de la cité de Montréal,tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants : Acheter, vendre ou faire le commerce, manufacturer, donner le service ou exercer le commerce de travailleurs de patrons et'ou celui d'un atelier mécanique pour étamper et faire toutes sortes de patrons ou matrices pour les industries de la chaussure et autres commerces connexes ou pour l'industrie du vêtement et métiers connexes ou pour toute autre industrie ou commerce; Manufacturer ou faire le commerce de toutes sortes de modèles, dessins, styles, placards ou échantillons de papier, métal, carton, cuir et aucun ou tous articles d'une' nature semblable, sous le nom de \"Canadian Shoe Pattern Co.Ltd.\" avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.La compagnie sera limitée à pas plus que vingt actionnaires, à l'exception des employés de la compagnie.Le siège social de la compagnie sera à Ville LaSalle, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce trentième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16361 P.FRENETTE.\"Canadian Shoe Pattern Co.Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by M.Alfred Moris; set, in conformity with section 2, chapter 276, Q.R.S., 1941, bearing date the thirtieth day of September, 1946, incorporating: Oscar A.Smith manager, Wayne A.Smith, student, both of Ville LaSalle, and Arnold P Caswell, chartered accountant, of the City of Montreal, all in the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To buy, sell or deal in, manufacture, service or carry on business as pattern workers and'or as a machine shop for stamping and making all kinds of patterns or dies for the shoe and allied industries or the clothing and allied trades or any other industry or trade; To manufacture or deal in all kinds of models, designs, styles, pullovers or samples of paper, metal, board, leather and any or all articles of a similar nature, under the name of \"Canadian Shoe Pattern Co.Ltd.\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.The company shall be limited '*o not more than twenty shareholders exclusive of employees of the company.The head office of the Company will be at Ville LaSalle, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16361-o Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 2nd, 1946, Vol.78, No.U 2925 \"Carleton Manufacturers Limited\" Avis est, par les\" présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de septembre 1940, constituant en corporation: David Bel lam, manufacturier, de la cité d'Outre-mont, Norman Genser, David Lack, avocats, et Testy Frankel, secrétaire, célibataire, les trois derniers de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer-le commerce qui consiste à manufacturer, produire, acheter, vendre, exporter, importer, et faire le commerce de toutes sortes d'habits vendre, exporter, importer et faire le commerce de toutes sortes d'habits et vêtements de toutes sortes pour hommes, garçons, femmes et enfants soit comme grossistes, détaillants, ageats, mail ufacturiers, entrepreneurs, exportateurs ou importateurs, sous le nom de \"Carleton Manufacturers Limited\", avec un capital total de $49,000, divisé en 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et en 19,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.l>e siège social de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-cinquième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16362 P.FRENETTE.\"Garage Gauthier Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date du septième jour d'octobre 1946, constituant en corporation : Armand Gauthier, Jean-Marc Gauthier et Léon Gauthier, tous mécaniciens, de I )eschambault, district jde Québec, province de Québec, dans les buts suivants: Faire affaires comme marchands de voitures-automobiles, de pièces de rechange et d'accessoires pour voitures-automobiles; Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter et généralement faire le commerce de caoutchouc, marchandises et articles en plastique \u2022le toutes sortes dont le caoutchouc et le plastique forment partie constituante, sous le nom de \"Garage Gauthier Limitée\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 200 actions de $ I (M).OO chacune.Le siège social de la compagnie sera à Des-chainbault, dans le district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le septième jour d'octobre 1946.# L'Assistant-procureur général suppléant, 1088&O P.FRENETTE.\"G.Deneault Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date thl trentième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Guillaume Deneault, marchand, de la cité de Montréal, Lucien Deneault, marchand, et Roland Deneault, faiseur d'outils,ces deux derniers de la cité de Westmount, tous du district de Montreal, province de Québec, dans les buts suivants; \"Carleton Manufacturers Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of September, 1946, incorporating: David He 1 lam manufacturer, of the city of Outremont, Norman Genser, David Lack, advocates, and Tessy Frankel, secretary, unmarried, the three latter of the city of Montreal, all in the district'of Montreal, province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of manufacturing, producing, buying, selling, exporting, importing and dealing in all kinds of men's, boys', women's and children's clothing and wearing apparel of all kinds, either as wholesalers, retailers, agents, manufacturers, contractors, exporters or importers under the name of \"Carleton Manufacturers Limited\", with a total capital stock of $49,000.00, \" divided into 300 preferred shares of a par value of $100.00 each, and 19,000 common shares of a par value of $1.00 each.The head office of the Company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal, Dated at tire office of the Attorney General, this twenty-fifth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16362-o Assistant Deputy Attorney General.\"Garage Gauthier Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the seventh day of October, 1946, incorporating: Armand Gauthier, Jean-Marc Gauthier and Léon Gauthier, all mechanics, of Deschambault, district of Quebec, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as dealers in motor vehicles, spare parts and accessories for motor vehicles; To manufature, buy, sell, import, export and deal generally in rubber and plastic merchandise and effects and those in which rubber and plastic form a component part, under the name of \"Garage Gauthier Limitée\", with a total capital stock of $20,000 divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at Deschambault, district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this seventh day of October, 1946.P.FRENETTE, 16363 Assistant Deputy Attorney General.\"G.Deneault Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of September, 1946, incorporating: Guillaume Deneault, merchant, of the city of Montreal, Lucien Deneault, merchant, and Roland Deneault, tool-maker, the two latter of the city of Westmount, all of the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: N 2926 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2 novembre 1946, Tome 78, N° 44 Faire le commerce en gros et en détail, impor- To carry on business, wholesale and retail ter, exporter, fabriquer et manufacturer des import, export, make and manufacture furni-meubles et appareils domestiques électriques et ture and household electrical and other appara-autivs, y compris radios, pianos, machines à cou- tus, including radios, pianos, sewing-machines, dre, machines à laver et accessoires, les garnitures washing machines and accessories, house-trimm-de maison, revêtements à parquets, rideaux, ings, floor coverings, curtains, portières, inte-portières, décorations intérieures, y compris les rio, decorations, including lamps, mirrors, pic-lampes, des glaces, les tableaux, les objets d'arts, tures, works of art, blinds, carpets, oil-cloths, les stores, les tapis, prélarts, les articles de ménage household supplies, sheets, table-cloths, coun-draps de lits, nappes, couvre-pieds, édredons, ter panes, eiderdowns, towels, china, glassware, serviettes, porcelaine, verrerie, faience et tous crockery and any other articles or accessories autres articles ou accessoires de ce genre, sous le of similar kind, under the name of \"G.Deneault nom de \"G.Deneault Limitée\", avec un capital Limitée\", with a total capital stock of $20,000, total de $20,000.00, divisé en 200 actions de divided into 200 shares of $100 each.$100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, The head office of the company will be at dans le district de Montréal.Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du Procureur général, le Dated at the office of the Attorney General, trentième jour de septembre 1946.this thirtieth day of September, 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, 16364-o P.FRENETTE.16364 Assistant Deputy Attorney General.\"Heating and Refrigeration Laboratories I.id.\" \"Heating and Refrigeration Laboratories Ltd.\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of province de Québec, représenté par M.Alfred the Province of Quebec, represented by Mr.Morisset, conformément à l'article 2, chapitre Alfred Morisset, in conformity with section 2, 276, S.R.Q 1941, des lettres patentes, en date chapter 276, RS.Q., 1941, bearing date the du deuxième jour d'octobre 1946, constituant en second day of October, 1946, incorporating: corporation: Ivan Mercure, avocat, Germaine Ivan Mercure, advocate, Germaine Saintonge, Saintonge, secrétaire, tous deux .de la cité de secretary, both of the city of Montreal, and Montréal, et Jacqueline Chabot, sténographe, Jacqueline Chabot, stenographer, of the city of de la cité de Verdun, tous du district de Montréal, Verdun, all of the district of Montreal, Province province de Québec, dans les buts suivants: of Quebec, for the following purposes: Etablir, entretenir, administrer, solliciter, con- To establish, maintain, administer, solicit, trôler et gérer, seule ou conjointement avec au- control, and manage, alone or jointly with any cune personne, firme, corporation, association, person, firm, corporation, association, public corps public, institution, gouvernement, auto- body, institution, government, authority, any rite, tous édifices, travaux, commodités, labora- buildings, works, commodities, laboratories for teires de recherches et d'études, ou organisations research and study, or organizations for techn'cal pour des recherches techniques ou des expériences research or experiments on the sciences, arts, sur les sciences, arts, chimie, physique, électricité, chemistry, physics, electricity, oil, heating and huile, chauffage et combustion, ventilation et combustion, ventilation and refrigeration, hu-réfrégération, humificateurs et sur tous les midifiers and in ail domains of heavy, semi-domaines de l'industrie lourde, semi-lourde et heavy and light industry such as-metallurgy, légère tels que métallurgie, aciérie, tôlerie, fon- steel works, sheet or plate works, foundry works derie et branches connexes; and the like; Construire, manufacturer, louer, vendre, ache- To build, manufacture, lease, sell, buy, have ter, faire construire, acquérir, faire le commerce built, acquire, deal in and operate steel, iron, et exploiter des usines d'acier et de fer, cuivre, copper and aluminum plants, foundries, gas ge aluminium, fonderies, générateurs à gaz, moteurs, nerators, motors, electric plants, gas works, usines électriques, usines pour le gaz, poteaux, poles, cables, pipe lines, machine shops, repair cable, lignes de tuyau, ateliers de machines, shops and accessories, blast furnaces, open hearth boutiques de réparations et accessoires, hauts- furnaces, converters, conveyors, shaft-furnaces, fourneaux, fourneaux à foyer ouvert, convertis- electric furnaces, crucibles, and all accessories, seurs, convoyeurs, fourneaux à manche, four- under the name 'of \"Heating and Refrigeration neaux élect/iques, creusets, et tous les accessoires, Laboratories Ltd.\", with a total capital stock of sous le nom de \"Heating and Refrigeration La- $50,000, divided into 1,000 common shares having boratories Ltd\", avec un capital total de $50,- a nominal or pa/ value of $25 each and 500 pre-000.00, divisé en 1,000 actions communes ayant ferred shares having a value of $50 each, une valeur nominale ou au pair de $25.00 et 500 actions privilégiées ayant une valeur de $50.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Mont- The head office of the company will be at real, dans le district de Montréal.Montreal, district of Montreal.Daté du bureau du Procureur général; le Dated at the office of the Attorney General, deuxième jour d'octobre 1946.this second day of October, 1946.- L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, 163ô5-o P.FRENETTE.16365 Assistant Deputy Attorney General.\"Hôtel Vermont Inc.\" \"Hôtel Vermont Inc.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of the de la premiere partie de la Loi des compagnies Quebec Companies' Act, letters patent have been de Québec, il a été accordé par le Lieutenant- issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- gouverneur de la province de Québec, des.lettres ince of Quebec, bearing date the eighteenth day QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 2nd, 1946, Vol.78, No.44 2927 patentes en date du dix-huitième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Harry Blanshay, Joel Marcovitz, procureurs, Joyce Seltzer, sténographe, fille majeure, tous de la cité de Montréal, Gertrude Rinzler et Ruth Horn, sténographes, filles majeures, toutes deux de la cité d'Outremont, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce d'hôtel, restaurant, café, salle de rafraîchissements et de tenanciers de maisons de pension, pourvoyeurs licenciés, fournisseurs de divertissements publics en général propriétaires de cabriolets, taxis et voitures, propriétaires d'écuries, propriétaires de garages, propriétaires et'ou opérateurs d'automobiles, camions, taxis, faire le commerce de fermiers, laitiers, marchands de glace, importateurs et courtiers de produits alimentaires, animaux vivants et abattus et de produits domestiques et étrangers de- toute description, coiffeurs, propriétaires de bains, salles de toilette, buanderies, salles de lecture, d'écriture et de journaux, bibliothèques, terrains et lieux de divertissement, récréation, sport, amusements ef instruction de toutes sortes, marchands de tabac et cigares, agents pour des compagnies de chemin de fer et de navigation et voituriers, propriétaires d'un bureau pour la \\'ente de billets de théâtre et d'opéras, entrepreneurs et tout autre commerce qui peut être convenablement exercé en rapport avec iceux, sous le nom de \"Hôtel Vermont Inc.\", avec un capital total de $75,000, divisé en 750 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Ste-Agathe-des-Monts, district de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général, ce dix-huitième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16366 P.FRENETTE.\"J.L.Brissette Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date du trentième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Jean-Louis Brissette, industriel, Dame Claire Sigouin, épouse contractuellement séparée de biens dudit Jean-Louis Brissette, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, et Arthur Murchison, gérant, tous de Ste-Agathe-dos-Monts, district de Terrebonne, province de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce d'importateurs, de fabricants et d'embouteilleurs en gros et en détail de liqueurs douces, soda water, et toutes sortes de breuvages simples ou sucrés, eaux naturelles, eaux minérales naturelles, et artificiejles, eaux distillées, eaux médicamentées, sirops, essences, extraits, poudres médicamentées, sauf des boissons alcooliques et de tous articles et matériaux se rattachant au dit commerce, ou à une partie de ce commerce, y compris les fontaines à soda, cylindres, machineries et appareils généralement et tous autres accessoires et bouteilles, bouchons, fournitures d'embouteillage, siphons, jarres, barillets, bottes et autres contenants pour la.distribution de ces liquides et poudres, sous le nom de \"J.-L.Brissette Limitée\", avec un capital total de $60,000.00, divisé en 600 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Ste-Agathe-des-Monts, dans le district de Terre-bonne.of September, 1946, incorporating: Harry Blan-shay, Joel Marcovitz, attorneys, Joyce Seltzer, stenographer, spinster, all of the city of Montreal, Gertrude Rinzler and Ruth Horn, stenographers spinsters, both of the city of Outremont, all i n the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of hotel, restaurant, café, refreshment room, and lodging-house keepers, licensed victuallers, purveyors, caterers for public amusements generally, coach, cab and carriage proprietors, livery stable keepers, garage keepers, owners and'or operators of motors, truck*, taxicabs,farmers, dairymen, ice merchants, importers and brokers of food, live and dead stock, and domestic and foreign produce of all descriptions, hairdressers, proprietors of baths dressing-rooms, laundries, reading, writing and newspaper rooms, libraries, grounds and places of amusements, recreation, apart* entertainment and instruction of all kinds, tobacco and cigar merchants, agents for railway and shipping companies and carriers, theatrical and opera box office proprietors, entrepreneurs and any other business which can be conveniently carried on in connection therewith, under the name of \"Hôtel Vermont Inc.\", with a total capital stock of $75,000.00, divided into 750 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Ste-Agathe-des-Monts, in the district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16366-o Assistant Deputy Attorney General.\"J.L.Brissette Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Gouvernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the thirtieth of September, 1946, incorporating: Jean-Louis Brissette, manufacturer, Dame Claire Sigouin, wife separate as to property by mariage contract of said Jean-Louis Brissette, and duly authorized by him for the purposes hereof, and Arthur Murchison, manager, all of Ste-Agathe-des-Monts, district of Terrebonne, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as importers, wholesale and retail manufacturers and bottlers of soft drinks, soda water and all kinds of plain or sweetened beverages, natural water, natural and artificial mineral waters, distilled water, medicated water, syrups, essences, extracts, medicated powders, except alcoholic liquors, and any articles and materials connected with the said business, or any part of the said business, including soda fountains, cylinders, machinery and apparatus in general and any other accessories, and bottles, corks, bottling supplies, siphons, jars, kegs, boxes and other containers for the distribution 'of the said liquids and powders, under the name of \"J.-L.Brissette Limitée\", with a total capital stock of $60,000, divided into 600 shares of $100 each.The head office of the company will be at Ste-Agathe-des-Monts, in the district of Terrebonne. 2928 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2 novembre 1946, Tome 78, N° 44 Daté du bureau du Procureur général, le Dated at the office of the Attorney General, trentième jour de septembre 1946.this thirtieth day of September, 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, Ki367-o P.FRENETTE.16367 Assistant Deputy Attorney General.\"J.1».Beaulieu Liée\" \"J.P.Beaulieu Ltée\" Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of tie «le la Loi des compagnies de Qué!>ec, il a été the Quebec Companies Act, letters patent have accordé par le Licutenant-gouveruur de la pro- been issued by the Lieutenant-(îo ver nor of the vince de Québec, représenté par M.Alfred Mo- Province of Québec, represented by Mr.Alfred risset, conformément à l'article 2, chapitre Morisset in conformity with section 2, chapter 276, S.R.Q., 1941.des lettres patentes, en date 276, R.S.Q.1941, hearing -date the thirtieth «lu trentième jour tie septembre 1946, constituant day of September, 1946, incorporating: Joseph-en cor|k>ration: Joseph-Pierre Beaulieu, com- Pierre Beaulieu, trader,- Leopold Beaulieu, meryant, Leopold Beaulieu, commis, et Gemma clerk, and Gemma Beaulieu, clerk, spinster, all Beaulieu.commis, fille majeure, tous de Sainte- of Sainte-Rose-du-Dégelé, district of Kamou-Rose-tlu-Dégelé, district «le Kamouraska, pro- raska, Province of Quebec, for the following vince de Québec, dans les buts suivants: purposes: Agir comme garagistes, incluant service des To act as garage-keepers, including the dealing pièces et accessoires d'automobile et service de in automobile parts and accessories, and repair réparations;' service; Agir comme distributeurs de véhicules-auto- To act as motor vehicle distributors'and, as mobiles, et au même titre et à tout autre titre, such, and otherwise, to deal and trade in motor faire le commerce ou le négoce de véhicules- vehicles and in other vehicles and objects of any automobik's et jhutres véhicules et objets de kind and any make, propelled or activated.by tous genres et de toutes marques mus ou activés motive power, also any accessories, parts, ma-par force motrice», ainsi «jue des accessoires, terials, gasoline, lubricants ami other articles, pièces, matériaux, gasolines, lubrifiants et autres directly or indirectly connected therewith; articles s'y rapportant «lirectement ou indirecte-ments ; Agir comme distributeurs et à tout autre titre To act as «listributors and under any other faire le commerce de machinerie agricole, d'où- title deal in agricultural machinery, farm-equip-tillage, d'équipement de ferme ou de matériel ment or agricultural material, and parts and agricole et «les pièces ou accessoires s'y rappor- accessories, directly or indirectly connected the-tant directement ou indirectement, sous le rewith, under the name of \"J.-P.Beaulieu Ltée\", nom de \"J.-P.Beaulieu Ltée\", avec un capital with a total capital stock of $49,900, divided total «le $49,900.00, «livisé en 499 actions de into 499 shares of $100 each.$100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Sainte-\"*- The head office of the company will be at Rose-du-Dégelé, dans le district de Kamouraska.Sainte-Rose-du-Dégelé, in the district of Kamouraska.Daté du bureau du Procureur général, le Dated at the office of the Attorney General, trentième jour de septembre 1946.this thirtieth day of September, 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, .16368-0 P.FRENETTE.16368 Assistant Deputy Attorney General.\"Jtobern Dress Inc.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de septembre 1946, constituant en corporation : Michael Garber, avocat et conseil en loi du Roi, de la cité «le Westmount, Jacob Harold Blumenstein, avocat, et Irene Rubin, secrétaire, fille majeure, les deux derniers «le la cité de Montréal, tous du district «le Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre, distribuer, négocier, importer, exporter et faire le commerce de robes, robes de soirée, capes du soir, robes de dtner, manteaux, vêtements de sport, lingerie, robes de chambre, kimonos, robes de bain, robes de maison, manteaux \"brunch\", négligés, saloppettes, sarrauts, tabliers, tabliers d'enfant, vêtements, habits pour hommes, femmes et enfants, marchandises sèches, chaussures, pantoufles, jarretières, bretelles, nouveautés, chemises, marchandises imperméables, chapeaux, modes, étoffes, dentelles et articles imperméables, appareils et accessoires de maison, jouets, ustensiles de cuisine, plastiques, lainages, couvre-pieds, robes, toile, meubles, appareils électriques, lam- \"Kobern Dress Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by M.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, Q.R.S., 1941, bearing date the twenty-third day of September, 1946, incorporating: Michael Garber, advocate and King's Counsel, of tin-city of Westmount, Jacob Harold Blumenstein, aerating omnibuses, sightseeing buses, cabs, taxicabs, motor buses, motor trucks, or other private or public conveyances, to carry on the business of running motor omnibuses of all kinds and motor trucks at such places and such times and either on regular routes or for special trips as the company may see fit, and to acquire from any government, municipality or corporation any franchise or right to operate omnibuses, motor buses or vehicles which can or may be operated for carrying passengers or goods for hire ; To manufacture, assemble, import, export, buy, sell, lease, rent and otherwise deal in and deal with motor trucks, trucks, tractors, motor cars, motor buses, omnibuses, sight-seeing buses, automobiles, carriages, conveyances of all kinds, transportation systems of all kinds, and all parts used in the construction thereof, as well as motors, engines, machinery of all kinds, and motor and electrical accessories ami supplies, and to carry on a general machine shop business, to repair, improve and deal in all kinds of trucks, carriages, vehicles, automobiles and conveyances of all kinds, .wheels, springs, axles, automobile supplies, and to carry on a general repair and garage business, under the name of \"Montreal Sightseeing Co.Ltd.\", with a total capital stock of $40,000.00, divided into 100 preferred shares of a par value of $100.00 each, ami 300 common shares of a par value of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fourth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16377-o Assistant Deputy Attorney General.\"Mount-Royal Insurance Agencies Limited'* Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Fer-nand Guertin, Gaston Lacroix, tous deux de la cité d'Outremont, et Jean Tellier, de la cité de Montréal, tous avocats, du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer les affaires de courtiers d'assurances, d'ajusteurs d'assurances, d'agents d'assurances et agir comme agents et courtiers pour des compagnies d'assurances contre le feu, sur la vie, maritimes, d'accident, de garantie ou d'indemnité, et exercer le commerce de courtiers de douanes, courtiers d'actions et agir comme agents et courtiers d'assurances en général, sujettes à l'autorisation du Surintendant des assurances de Québec, sous le nom de \"Mount-Royal Insurance Agencies Limited\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.\u2022 \"Mount-Royal Insurance Agencies Limited\" Notice\" is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of September, 1946, incorporating: Fernand Guertin, Gaston Lacroix, both of the City of Outremont, and Jean Tellier, of the City of Montreal, all advocates, of the District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of insurance brokers, insurance adjusters, insurance agents and to act as agents and brokers for fire, life, marine, accident, guarantee or indemnity companies, and to carry on the business of custom house brokers, stockbrokers and to act as general insurance agent and broker subject to the authorization of the Superintendent of the Insurance Office of Quebec, under the name of \"Mount-Royal Insurance Agencies Limited\", with a total capital stock of $40,000.00, divided into 400 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Montreal. 2934 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, S novembre 191,6, Tome 78, N° U Daté du bureau du Procureur général, ce Dated at the office of the Attorney General, dix-huitième jour de .septembre 1940.this eighteenth day of September, 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, 1637S P.FRENETTE.10378-o Assistant Deputy Attorney General.\"Outillage Agricole et Technique Incorporé\" Avis est- donné qu'en vertu de la première partie de la Iioi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur tie la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du deuxième jour d'octobre 1946, constituant en corporation : Marcel Forest, employé civil, Eva-riste Forest, industriel, tous deux de la cité de Ixmgueuil, et Elzéar I.areault, agent, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce d'automobiles, camions, tracteurs, instruments et accessoires de la ferme, chars, bateaux, machines volantes et autres véhicules, leurs pièces et accessoires et articles semblables; Manufacturer, acheter, vendre, louer ou autrement acquérir et faire le commerce d'appareils et dispositifs pour économiser le combustible, appareils et dispositifs mécaniques et électriques; Réparer, reconstruire ou autrement faire le commerce d'automobiles, véhicules-moteurs et tous les accessoires, sous le nom de \"Outillage Agricole et Technique Incorporé\", avec un capital total de $50.000.00, divisé en 1,000 actions communes ayant une valeur nominale ou au pair de $25.00 et 500 actions privilégiées ayant une valeur de $50.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Lon-gueuil, dans le district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le deuxième jour d'octobre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16379-o P.FRENETTE.\"Panda Knitting Mills Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la.province de Quebec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Moe Rosen, de* la cité d'Outremont, Manuel M» Pen-cer et John J.Pencer, tous deux de la cité de Montréal, tous manufacturiers, du district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants : Exercer le commerce et l'industrie de manufacturiers, grossistes, détaillants, négociants, importateurs, exportateurs, marchands et distributeurs de vêtements tricotés de toute description pour bébés, enfants et adolescents, tricots, chandails, costumes, jupes, robes, maillots de bain, mantes demi-bottes, bonnets, salopettes, costumes de neige, chapeaux, bérets, foulards, jambières, mitaines, gants, tuques; et vêtements en tissus chinchilla, jersey, coton et tissés, tels que descostumes de neige, couvertures, sacs à coucher, robes, jupes, tuniques, gilets, vestons et chemises, sous le nom de \"Panda Knitting Mills Ltd.\", avec un capital total de $100,000, divisé en 1,000 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-troisième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16380 P.FRENETTE.\"Outillage Agricole et Technique Incorporé\" Notice is hereby given that under \"Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the second day of October, 1946, incorporating: Marcel Forest, civil servant, Evariste Forest, manufacturer, both of the city of Longueuil, and Elzéar La-reault, agent, of the city of Montreal, all of the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy, sell and deal in automobiles, trucks, tractors, farm instruments and accessories, cars, boats, flying machines and other vehicles, the parts and accessories thereof and similar articles; To manufacture, buy, sell, lease or otherwise acquire and deal in fuel-saving apparatus and devices, mechanical and electrical apparatus and devices; To repair, re-build or otherwise deal with automobiles, motor vehicles and all accessories, under the name of \"Outillage Agricole et Technique Incorporé\", with a total capital stock of $50,000, divided into 1,000 common shares having a nominal or par volume of $25 and 500 preferred shares of $50 each.The head office of the company will be at Longueuil, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this second day of October, 1946.P.FRENETTE, 16379 Assistant Deputy Attorney General.\"Panda Knitting Mills Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-third day of September, 1946, incorporating: Moe Rosen, of the city of Outremont, Manuel M Pencer and John J.Pencer, both of the city of Montreal, all manufacturers, of the district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business and trade of manufacturers, wholesalers, retailers, jobbers, importers, exporters, dealers and distributors of infants', children's and youths' knitted togs of every description, pullovers, sweaters, suits, skirts, dresses, bathing suits, capes, bootees, bonnets, rompers, snow suits, hats, berets, scarves, leggings, mittens, gloves, tuques; and garments in chinchilla, jersey, cotton and woven materials, such as snow suits, blankets, sleeping bags, dresses, skirts, jumpers, jackets, vests and shirts, under the name of \"Panda Knitting Mills Ltd.\", with a total capital stock df $100,000.00, divided into 1,000 shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney general this twenty-third day of September, 1946.P.FRENETTE, 16380-o Assistant Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 2nd, 1946, Vol.78, No.44 2935 \"Pelletier een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of September, 1946, incorporating: Lazarus L.Tinkoff, Arthur Levin, advocates, and Sonya Schneyer, stenographer, fille majeure, all of the City and District of Montreal, Province of Quel)cc, for the following purposes: To carry on, conduct or engage in the business and activities of a holding and investment company and to invest in any stocks, bonds, debentures, shares or securities, whatsoever, as well as in any moveable and immoveable property, and to change, alter or realize upon any such investments, or to reinvest in the manner aforesaid any moneys which may at any time be in the hands of the Company, under the name of \"P.& S.Investment Corporation\", with a total capital stock of $250,000.00, divided into 2,500 shares of $100.00* each.The head office of the Company will be at Montreal, in the District of Mont,cal.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16385-o Assistant Deputy Attorney General.\"St.Paul Realties Ltd/' Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies cc, des lettres patentes en date du onzième jour de septembre 194(3, constituant en corporation: Kenneth Axel-rod, vendeur, Hyman Itafman, marchand, tous deux de la cité de Montréal, et Jack Kafinan, comptable agréé, de ville Mont-Royal, tous du district de Montréal, province «le Quél>cc, «lans les buts suivants: Manufacturer, importer, exporter, acheter ou autrement ac«p«érir, vemlre ou autrement négocier ou faire le commerce «le manteaux, habits et vêtements de toute sorte jx>ur dames, demoiselles et enfants; exercer le commerce qui consiste à manufacturer, acheter et vendre des bat lui s et vêtements d'aucune sorte et description pour enfants, dames et demoiselles, ¦OUI le nom «le \"Tempo Inc.\" * Le montant du capital de la compagnie sera de $50,000, divisé en cttq cents (500) actions de cent dollars chacune.La partie du capital qui sera émise comme actions privilégiées est de $25,000, divisé en 250 actions de cent dollars ($100) chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce onzième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant.16387 P.FRKXETTE.\"The Isle Maligne Beach Club\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de septembre 1946, constituant en corporation «ans capital-actions: William S.Rumfeldt, gérant général, Saguenay Power Company, Walter C.Hamilton, surintendant de construction, et Thomas J.Butler, gérant-chemin de fe:-, tous de l'Ile Maligne, comté du Lac Saint-Jean, province de Québec, dans les buts suivants: Fournir des facilités pour la récréât on des membres, leurs familles et invités, sous le nom de \"The Isle Maligne Beach Club.\" Les pouvoirs accordés par les présentes ne permettent pas les jeux d'argent, les jtux de hasard et les jeux mixtes de hasard et d'habileté et la présente corporation n'a pas le pouvoir d'obtenir et détenir un permis de club de la Commission des liqueurs de Québec.Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de $10.000.Le siège social de la corporation sera à l'Ile Maligne, comté du Lac St-Jean.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-cinquième jour dé septembre Î946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16388 P.FRENETTE.\"Tempo Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of September, 1946, incorporating: Kenneth Axelrod, salesman, Hyman Rafman, merchant, both of the city of Montreal, and Jack Rafman, chartered accountant, of the Town of Mount Roytd, all in the district of Montreal, Province «>f Quebec, for the following purposes: .To manufacture, import, export, buy or otherwise acquire, and sell or otherwise deal in or with ladies, misses' and children's garments, clothing and wearing apparel of every sort; to carry, on the business of manufacturing, buying and selling children's, ladies' and misses' clothing and wearing apparel of every kind ami description, under the name of \"Tempo Inc.\" The amount of the capital stock of the company is to be $50,000.00 divided into five hundred (500) shares of One Hundred dollars each.The part of the capital stock to be issued as preferred shares is $25,000.00 divided into 250 shares of One Hundred dollars ($100.00) each; The hea«l office of the Company will be at Montréal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eleventh day of September, 1946.P.FRENETTE.16387-o Assistant Deputy Attorney General.\"The Isle Maligne Beach Club\" Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fiffh day of September, 1946, incorporating without share capital: William S.Rumfeldt, general manager, Saguenay Power Company, Walter C.Hamilton, construction Supt., and Thomas J.Butler, manager-railway, all of Isle Maligne, County of Lac Saint-Jean, Province of Quebec, for the following purposes: To provide facilities for the recreation of the members, and their families and guests, under the name of \"the Isle Maligne Beach Club.\" The powers granted by these presents do not permit gambling games, games of chance and games of chance and skill mixed and the present corporation is not cmprowered to.obtain and held any club license from the Quebec Liquor Commission.The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may posess, is to be limited, is $10,000.00.The head office of the Corporation will be at Isle Maligne, county of Lake St.John.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16388-o Assistant Deputy Attorney General.\"United Taxi Service Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de septembre 1946, constituant en corporation: Louis H.Rohrlick, Michael C.Herman, nvoctts, Libby Turner, secrétaire, fille majeure, et Max \"United Taxi Service btd.\" .Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of September, 1946, incorporating: Louis H.Rohrlick, Michael C.Herman, advocates, Libby Turner, secretary, spinster of the full age of majority, and Max Cohen, manufacturer, all of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 2nd, 1946, Vol.78, No.44 2939 Cohen, manufacturier, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Acquérir par achat, location, échange ou autrement et avoir et posséder des automobiles, véhicules-moteurs d'aucune sorte et description; vendre, louer, arrenter, disposer ou autrement faire le commerce d'automobiles, véhicules-moteurs d'aucune sorte et description; utiliser, entretenir et exploiter des automobiles dans le but de fournir un service de taxi; Construire, bâtir, réparer, modifier et aménager des bâtisses, garages et autres constructions pour les fins de la compagnie, sous le nom de \"United Taxi Service Ltd.\", avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera â Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce dix-huitième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur généra! suppléant, 16389 P.FRENETTE.the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchauge, or otherwise, and to hold and own automobiles, motor vehicles cf every kind and description; to sell, lease, rent,dispose of or otherwise deal with automobiles, motor vehicles of every kind and description; to use, maintain and operate automobiles for the purpose of supplying a taxi service; To construct, build, repair, alter and equip buildings, garages and other structures for the purposes of the Company, under the name of \"United Taxi Service Ltd.\", with a total capital stock of $40,000.00, divided into 400 common shares of $100.00 each.The head office of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of September, 1946, P.FRENETTE, 16389-o Assistant Deputy Attorney General.Lettres patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent \"Arden Fur Corp/' Avis est, ptr les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du vingtième jour de septembre 1946, changeant le nom de la compagnie \"The Stamcnized Fur Mfg.Co.Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 18 mars 1935, en celui de \"Arden Fur Corp.\".Daté du bureau du Procureur général, ce vingtième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant.16390 P.FRENETTE.\"Cap Airways Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québîc, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes supplémentaires en date du dix-huitième jour de septembre 1946, à la compagnie \"Cap Airways Limited\", ratifiant le règlement N° 12, modifiant et remplaçant les dispositions des lettres patentes concernant les privilèges et restrictions attachés aux actions privilégiées de la compagnie.Daté du bureau du Procureur général, ce 18.ième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16391 P.FRENETTE.\"Consolidated Beat tie Mines Limited\" (Libre de responsabilité personnelle) \u20221 Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires en date du trentième jour de septembre 1946, à la compagnie \"Beattie Gold Mines (Quebec) Limited\" (Libre de responsabilité personnelle), constituée en corporation par lettres patentes en date du 17 août 1937, \"Arden Fur Corp.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the twentieth day of Septeml)er, 1946, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the company \"The Stamenized Fur Mfg.Co.Inc.\", incorporated by letters patent dated March 18th, 1935, into that of \"Arden Fur Corp.\".Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16390-o Assistant Deputy Attorney General.\"Cap Airways Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the eighteenth day of September, 1946, were issued by the Lieutenant-Governor of the Pi ovince of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, to the company \"Cap Airways Limited\", ratifying By-Law No.12 modifying and replacing the provisions of the letters patent relating to the privileges and restrictions attaching to the company's preferred shares.Dated at the office of the Attorney General, this 18th day of September, 1946.P.FRENETTE, 16391-o Assistant Deputy Attorney General.\"Consolidated Beattie Mines Limited\" (No Personal Liability) Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the thirtieth day of September, 1946, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec to the company \"Beattie Gold Mines (Quebec) Limited\" (No Personal Liability), incorporated by letters patent dated August 17th, 1937, ratifying: a) a by-law: 1, consolidating the 6,000,000 common 2940 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 2 novembre 1946, Tome 78, N° 44 ratifiant: a) un règlement: 1° consolidant les 6,000,000 d'actions ordinaires «l'une valeur au pair de $1 chacune, formant le capital autorisé de la compagnie, en 3,000,000 d'actions ordinaires d'une valeur au pair de $2 chacune; 2° augmentent ledit capital autorisé de $6,000,000 à $10,-000,000, par la création «le 2,000,000 d'actions ordinaires additionnelles d'une valeur au pair de $2 chienne; b) un règlement cliangeant le nom corporatif de la compagnie de \"Beattie Gold Mines (Quebec) Limited\" (Libre de responsabilité personnelle) en celui de \"Consolidated Beattie Mines Limited\" (Libre de responsabilité personnelle).Daté du bureau du Procureur général, ce 30ième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16392 P.FRENETTE.shares of the par value of $1.each, composing the authorized capital stock of the company, u>to 3,000,000 common shares of the par value pf $2.each; 2.increasing said authorized capital stock from $6,000,000.to $10,000,000., by the creation of 2,000,000 additional common shares of the par value of $2.each; b) a by-law changing the comjMiny's corporate name from \"Beattie Cold Mines (Quebec) Limited\" (No Personal Liability) into that of \"Consolidated Beattie Mines Limited\" (No Personal Liability).Dated at the office of the Attorney General, this 3Cth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16392-o Assistant Deputy Attorney General.\"Gene Footwear Co.Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-septième jour de septembre 1946, changeant le nom de la compagnie \"The MacFarlane Footwear Co.Ltd\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 18 décembre 1945, en celui de \"Gene Footwear Co.Ltd.\" Daté du bureau du Procureur général, ce 27ième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16393 P.FRENETTE.\"Gene Footwear Co.Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the twenty-seventh day of September, 1946, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, changing the nam'* of the company \"The MacFarlane Footwear Co.Ltd.\", incorporated by letters patent dated December 18th, 1945, into that of \"Gene Footwear Co.Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, this 27th day of September, 1946.P.FRENETTE, 16393-o Assistant Deputy Attorney General.\"Graceline Handbags Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à Particle 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes supplémentaires en date du vingt-quatrième jour de septembre 1946, à la compagnie \"Graceline Handbags Ltd.\", ratifiant le règlement N° 49, augmentant le capital de ladite Compagnie de $20,000 à $40,000 par la réation de 200 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune et énumérant les privilèges attachés auxdites actions privilégiées.Daté du bureau du Procureur général, ce 24ième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16394 P.FRENETTE.\"Graceline Handbags Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the twenty-fourth day of September, 1946, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, to the company \"Graceline Handbags Ltd.\", ratifying By-Law No.49 increasing the capital stock of said company from $20,000.to $40,000 by the creation of 200 preferred shares of the par value of $100.each, and enumerating the privileges attaching to said preferred shares.Dated at the office of the Attorney General, this 24th «lay of September, 1946.P.FRENETTE, 16394-o Assistant Deputy Attorney General.\"La Tourbière De St-Fabien, Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du dix-neuvième jour de septembre 1946, à la compagnie \"La Tourbière de St-Fabien, Inc.\", ratifiant le Règlement No XXIII augmentant son capital-actions de $40,-000.à $55,000.par la création de 150 actions ordinaires addtionnelles d'une valeur au pair de $100.chacune.Daté du bureau du Procureur générai, le 19ième jour de septembre 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, 16396-0 P.FRENETTE.\"La Tourbière De St-Fabien, Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters .patent bearing date the nineteenth day of September, 1946, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"La Tourbière de St-Fabien, Inc.\", ratifying By-law No.XXIU increasing its capital stock from $40,000 to $55,000, by the creation of 150 additional common shares of a par value of $100 each.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of September, 1946.P.FRENETTE, 16396 Assistant Deputy Attorney General. _QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 2nd, 1946, Vol.78, No.AA 2941.Arrêtés en Conseil Orders in Council ARRÊTE*EN CONSEIL ORDER IN COUNCIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Numéro 4317 Number 4317 Québec, le 24 octobre 1946.Quebec, October 24, 1946.Présent: Le Lieutcnant-Gouverneur-en-Conscil.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concernant une modification du «lécret relatif Concerning an amendment of the decree relat- aux métfrrs «lu bâtiment dans la région des ing to the building trades in the Eastern Cantons «le l'Est.Townships District.Attendu que, conformément aux dispositions Whereas, pursuant to the provisions of the de la Loi de la convention collective (Statuts Collective Agreement Act (Revised Statutes of refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amen- Quebec 1941, chapter 163 and amendments), dements), une requête a été présentée au Minis- a request has been submitted to the Minister tre du Travail par les parties contractantes à la of\" Labour by the contracting parties to the convention collective de Travail relative aux collective labour agreement relating to the build-métiers du bâtiment dans la région des Cantons ing trades in the Eastern Townships district, de l'Est, rendue obligatoire par le décret numéro remlered obligatory by the decree number 2402, 2402 du 16 septembre 1942 et amendements, à of September 16, 1942, and amendments, for the l'effet de hum liner ledit décret; purpose of amending the said decree; Attendu que ladite requête a été publiée Whereas the said request has been published dans la Gazette officielle de Québec, edition du 24 in the Quebec Official Gazette, edition of August août 1946; 24, 1946; Attendu qu'aucune objection n'a été formu- Whereas no objection has been made against lée contre son approbation; its approval; Il est ordonné, en consequence, sur la pro- It is ordained, therefore, on the recommen- positioo de l'honorable Ministre du Travail: dation of the Honourable Minister of Labour: Que ledit décret, numéro 2402, soit modifié de la That the said decree, number 2402, be amended façon suivante : 1 as follows : -Lu Fédération des Journalistes Canadiens \"La Fédération des Journalistes Canadiens Incorporée\" Incorporée\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies Act, supplementary let- été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la ters patent, hearing date the twenty-fourth province de Québec des lettres patentes supplé- day of September, 1946, were issued by the inentaires, en date du vingt-quatrième jour de Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, septembre 1946, à la compagnie \"La Fédération to the company \"La Fédération des Journalistes des Journalistes Canadiens Incorporée\", rati- Canadiens Incorporée\", ratifying its By-law No.fiant son Règlement N° 17 augmentant le/;api- 17 increasing the capital stock of the company tal-actions de la compagnie «le $20,000.à $200,- from $20,000 to $200,000 by the creation of 1700 000.par la création de 1700 actions privilégiées, class \"A\" preferred shares of a par value of $100 «lasse \"A\", d'une valeur au pair de $100.chacune, each, and 1000 class \"B\" preferral shares of a par et «le 1000 actions privilégiées, «lasse \"B\", «l'une value of $10 each, and enumerating the privileges valeur au pair «le $10.chacune, et énumérant les attaching to the said preferred shares, privilèges attachés aux actions privilégiées.Daté du bureau du Procureur général, le Dated at the office of the Attorney General, 24ième jour de septembre 1946.this 24th day of September, 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, 10395-o P.FRENETTE.16395 Assistant Deputy Attorney General.' \"Turesco Sales Limited\" \"Turesco Sales Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première partie «le la Loi «les compagnies the Quebec Companies Act, supplementary let-de Quelle, il a été accordé par le Lieutenant- ters patent, bearing date the thirteenth day of Gouverneur «le la province de Québec, «les lettres September, 1946, were issued by the Lieutenant-patentes supplémentaires en date du treizième Governor of the Province of Quebec to the com-jour de septembre 1946, à la compagnie \"Turesco pany \"Turesco Sales Limited\", ratifying: a) By-Sales Limited\", ratifiant: a) le règlement N° 5, Law No.5 subdividing the 749 preferred shares subdivisant les 749 actions privilégiées d'une of the par value of $100.each, forming part of the valeur au pair de $100 chacune, formant partie company's capital stock, into 14,980 preferred du capital de la compagnie, en 14.980 actions shares of the par value of $5.each; b) By-Law privilégiées d'une valeur au pair de $5 chacune; No.6 modifying the privileges attaching to the b) le règlement N° 6, modifiant les privilèges preferred shares, attachés aux actions privilégiées.Daté «lu bureau du Procureur général, ce Dated at the office of the Attorney General, I .'heme jour «le septembre 1946.this 13th day of September, 1946.L'Assistant-procureur général suppléant, P.FRENETTE, 16397 P.FRENETTE.16397-o Assistant Ifcputy Attorney Geneial. ¦ 2942 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, S novembre 1946, Tome 78, N'° 44 Les alinéas \"Zone I\" et \"Zone II\" mentionnés nu paragraphe \"6\" de l'article II sont remplacés par les suivants: \"Zone I: I^es cités de Sherbrooke et de Granby ainsi que les villes de Farn ham et Cowansville et le territoire compris clans un rayon de cinq (5) milles de leurs limites.\" \"Zone II: La cité «le Drummondville et le territoire compris dans un rayon de cinq (5) milles de ses limites.\" L'arrêté en conseil numéro 4152, du 10 octobre 1940, modifiant ce même décret, est rappelé.A.MORISSET, 10415-o Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 4318 Quét>ec, le 24 octobre 1946.Présent : Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Concernant des modifications au «lécret relatif aux métiers du bâtiment dans le district des Cantons de l'Est.Attendu que conformément aux dispositions «le la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, oliapitre 163 et amendements), le ministre du Travail adonné avis qu'une requête lui a été présentée à l'effet de modifier le décret numéro 2402 du 10 septembre 1942 et amendements, relatif aux métiers du bat i nient dans le district des Cantons de l'Est; Attendu-que ledit avis a été publié dans la Gazette officielle de Québec, édition «lu 27 juillet 1946; Attendu que les parties contractantes et le Comité paritaire intéressés ont été dûment consultés; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable ministre du Travail: Que ledit décret, numéro 2402, soit modifié de la f&çon suivante: 1° L'alinéa suivant est ajouté à la suite du premier alinéa de l'article II: \"Ce décret s'applique aussi à la réparation de tuyauterie de tout genre, à tout travail assujetti à la Loi des Mécaniciens en Tuyauterie, (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 173) et à toute installation de tuyauterie fixe ou mobile pour quelque usage que ce soit, à l'intérieur ou à l'extérieur d'une bâtisse.\" / 2° Les mots \"mécaniciens en tuyauterie, ferblantiers-couvreurs et\" apparaissant au paragraphe \"e\" de l'article III, sont radiés.3° L'article V-A suivant est ajouté: \"V-A.Disposition* spéciales relatives aux plombiers, poseurs d'appareils de chauffage, ferblantiers et couvreurs: a) Heures de travail: La durée régulière de la semaine de travail est de 48 heures répartie comme suit: 8 heures par jour, les lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi et samedi, entre 8.00 a.m.et 5.00.p.m.Tout travail exécuté entre 5.00 p.m.et 8.00 a.m.doit être rémunéré au taux de salaire et demi.Tout* travail exécuté les jours de fêtes d'obligation et de fêtes légales doit être rémunéré au taux de salaire double.L'employé de boutique assujetti â ce décret a le privilège de travailler pendant 4 heures le samedi.Les frais de pension et de transport des plombiers, des poseurs d'appareils de chauffage ou The paragraphs headed \"Zone I\" and \"Zone II\", mentioned in subsection \"6\" of section II, are replaced by the following: \"Zone I : The cities of Sherbrooke ami G ran by, the towns of Farnham and Cowansville and the territory comprised in a radius of five (5) miles from their limits.\" \"Zone II : The city of Drummondville and the territory comprised in a radius of five (5) miles from its limits.\" Oj;dcr in Council number 4152, of October 10, 1946, amending the said decree, is repealed.A.MORISSET, 16415-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 4318 Quebec, October 24, 1946.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning amendments of the decree relating to the building trades in the Eastern Townships district.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, cHapter 163 and amendments), the Minister of Labour has given notice that a request has been submitted to him for the purpose of amending the decree number 2402, of September 16, 1942, and amendments, relating to the building trades in the Eastern Townships district; Whereas the said notice has been published in the Quebec Official Gazette, edition of July 27.1946; Whereas the contracting parties and the Parity Committee concerned have been duly consulted; It is ordained, therefore, on the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the said decree, number 2402, be amended as follows: 1.The following paragraph is added after the first paragraph of section II: \"This decree applies also to all kinds of piiie repair work and to any operation subject to the Pipe Mechanics Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 173) and to any stationary «>r movable piping installation, for any use whatever, whether in or outside a building.\" 2.The words \"pipe mechanics, tinsmiths-roofers and\", mentioned in subsection \"e\" of section UI, are deleted.3.The following section V-A is added : \"V-A.Special provisions respecting plumbers, sUamfitters, tinsmiths and roofers: a) Hours of work: The regular weekly duration of labour consists of 48 hours distribued as follows: 8 hours per day on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday and Saturday, between 8.00 a.m.and 5.00 p.m.Work performed between 5.00 p.m.and 8.00 a.m.shall be paid at the rate of tiftne and one half.Work performed on religious and legal holidays shall be paid at the rate of double time.The shop employee governed by this decree may work 4 hours on Saturday.Boarding and travelling expenses of plumbers, steamfitters or tinsmiths hired in their respective QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec^ November 2nd, 1946, Vol.78, No.44 2943 des ferblantiers engagés clans leurs localités respectives pour exécuter des travaux en dehors du lieu de leur résidence doivent être payés par l'employeur en plus du taux régulier de salaire.b) Taux minima de salaire: Les taux minima «le salaire suivants doivent être payés aux salariés des métiers ci-apiès mentionnés: Salaires horaires Métiers Zones I II III IV Compagnon en plomberie et chauffage.$0.90 $0.85 $0.80 $0.75 Soudeur en tuyauterie 0.90 0.85 0.80 0.75 ( ompagnon junior, 1ère année.0.75 0.70 0.65 0.60 Ferblantier ou travailleur de métal en feuilles et couvreur.0.90 0.85 0.80 0.75 Apprenti : première année .0.40 0.37^ 0.35 0.32^ deuxième année.0.45 0.42^ 0.40 0.37^ troisième année.0.50 0.47^ 0.45 0.423^ quatrième année.0.55 0.52M 0.50 QA7lA Les présentes dispositions n'affectent en rien le salaire du salarié recevant une rémunération plus élevée lors de leur mise en vigueur.c) Travail supplémentaire: Tout travail exécuté le Premier de l'An, le Vendredi Saint, le jour de Victoria, le jour de l'Ascension, la St-Jean-Baptiste, le jour de la Confédération, la fête du Travail, le jour d'Actions de Grâces, la Toussaint, la fête de l'Immaculée Conception, le jour de Noël et les dimanches doit être rémunéré au taux de salaire double.d) Apprentissage: Les employeurs et les salariés assujettis à ce décret doivent se conformer aux règlements d'apprentissage déterminés dans la Loi des Mécaniciens en Tuyauterie.Les taux de salaires spécifiés dans ce décret s'appliquent à tout travail exécuté à l'intérieur ou à l'extérieur de l'atelier.La durée de travail des apprentis est la même que celle des compagnons.Une année d'apprentissage comprend 2,200 heures de travail.Aucun apprenti ne doit travailler à l'exécution de travaux à moins qu'il ne soit sous la juridiction d'un ouvrier qualifié dans son métier.Dans les métie.s de ferblantier et de couvreur, il ne peut y avoir qu'un (1) apprenti par compagnon.\" A.MORISSET, 16416-0 Greffier du Conseil Exécutif.localities to perform work outside such localities shall be paid by the employer in excess of the regular wages.b) Minimum wage rates: The'following minimum wage rates shall be paid to the employees of the trades hereafter mentioned: Hourly rates Trades Zones I II III IV Journeyman-plumber and steamfitter.$0.90 $0.85 $0.80 $0.75 Pipe welder.0.90 0.85 0.80 0.75 Junior journeyman, 1st year.0.75 0.70 0.65 0.60 Tinsmith or sheet metal worker and roofer.0.90 0.85 0.80 0.75 Apprentice : 1st year.0.40 0.37^ 0.35 0.32U 2nd year.0.45 0.42>£ 0.40 0.37J.4 3rd year.0.50 0.47^ 0.45 0.42>i 4th year.0.55 0.52^ 0.50 0.47H The present provisions do not affect, in any way, the wages of the employee receiving a higher remuneration at the time of their coming into force.c) Overtime work: Work performed on New Year's Day, Good Friday, Victoria Day, Ascension Day, St.Jean Baptiste Day, Dominion Day, Labour Day, Thanksgiving Day, All Saints Day, Immaculate Conception Day, Christmas Day and Sunday shall lie paid double time.d) Apprenticeship: The employers and the employees governed by this decree must abide by the apprenticeship by-laws established in the Pipe Mechanics Act.The wage rates specified in this decree apply to any work performed in or outside the shop.Duration of work of apprentices is the same as that of journeymen.One year of apprenticeship consists of 2,200 hours of work.No apprentice may perform operations of the trade unless he be under the jurisdiction of a qualified worker in his trade.In the tinsmith and roofer trades, there may be but one (1) apprentice per journeyman.\" A.MORISSET, 16416-o Clerk of the Executive Council.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Numéro 4319 Number 4319 Québec, le 24 octobre 1946.Quebec, October 24, 1946.Présent : Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Present : The Lieutenant-Governor in Council.Concernant des modifications au décret relatif Concerning amendments of the decree relating à l'industrie et aux métiers de la construction to the construction industry and trades in the dans la région de Montréal.district of Montreal.Attendu que, conformément aux dispositions He la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), le comité conjoint des métiers de la construction de Montréal a présenté au Ministre du Travail une requête à l'effet, de modifier le décret numéro 3002, du 31 juillet 1946, relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, édition du 14 septembre 1946; Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Building Trades Joint Committee of Montreal has submitted to the Minister of Labour a request for the purpose of amending the decree number 3002, of July 31, 1946, relating to the construction industry and trades in the district of Montréal; Whereas the said request has been published in the Quebec Official Gazette, edition of September 14,1946; 2044 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 2 novembre 1946, Tome 78, N° 44 Attendu qu'une requête à l'effet de modifier ledit décret a également été présentée au Ministre du Travail par la Chambre de Construction inc., de Montréal, et qu'elle a été publiée dans la Gazette.officielle'de Québec, édition du 21 septembre 1946; Attendu qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation des modifications pro-|k>sées dans lesdites requêtes; Il est ordonné, en conséquence, sur la pro-(Mxs'ition de l'Honorable Ministre du Travail: Que ledit décret numéro 3002 soit modifié de la façon suivante 1° Le premier alinéa du paragraphe \"c\" de l'article II est remplacé par le suivant* \"c) En dehors «le l'Ile de Montréal, le présent décret ne régit que les travaux de construction dont le eoût.salaires et matériaux compris,, s'élève à $25,000.00 ou plus.\" 2° Le paragraphe \"c\" suivant est ajouté à l'article VII relatif aux métiers de couvreur et «le travailleur «le métal en feuilles: \"c) Pendant la période comprise entre le 1er mai et le 1er octobre, 1947, on peut mettre en vigueur une semaine «le quarante-quatre (44) heures réparties en «Jurées journalières «le neuf (9) heures les lundi, mardi, mercredi, jeudi et «le huit (8) heures le vendredi «le chaque semaine après entente entre les employeurs et leurs salariés, c'est-à-«l ire que tout établissement et ses salariés «|ui ne désirent pas en venir à cette entente peuvent continuer sur la base horaire «régulière.\" A.MORISSET.16417-o Greffier «lu Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 4320 Québec, le 24 octobre 1946.Présent: Le Lieutenant-Gouverneirr-en-Conseil.Concernant des modifications au décret relatif à l'industrie de la construction dans les comtés de Joliette, Berthier, Montcalm et l'Assomption.Attendu que, conformément aux dispos it ions «le la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 163 et amendements), le Syndicat catholique et national «les Ouvriers du Bâtiment «le Joliette a présenté au Ministre du Travail une requête à l'effet de modifier le décret numéro 1407, du 3 avril 1940, et amendements, relatif à l'industrie «le la construction «lans les comtés de Joliette.Berthier, Montcalm et l'Assomption; Attendu .que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, é«lition du 14 septembre 1946; Attendu qu'aucune objection n'a été formulée contre son approbation ; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail; Que ledit décret, numéro 1407, sc»it modifié de la façon suivante: 1° L'article III est remplacé par le suivant: \"III.Taux de salaires: Les taux de salaires minima suivants doivent être payés pour chacun des métiers ci-contre: Salaires horaires Métiers: Zone I Zone 11 Plâtrier.0.85 0.85 Apprenti, 1ère année.0.45 0.45 2ème année.0.5* 0.55 Briqueteur.0.85 0.85 Whereas a request to amend the said decree has also been submitted to the Minister of Labour by the Builders Exchange Inc., of Montreal, and has been published in the Quebec Official Gazette, edition of September 21, 1946; Whereah no objection has been made agaiqst the approval of the amendments proposed in the said requests; It ih ordained, therefore, on the recommendation of the Honourable Minister of Labour : That the said «lecree, number 3002, l>e amended as follows: 1.The first paragraph of subsection \"c\" of section II is replaced by the following: \"c) Outside the Island of Montreal, the present «lecree applies only to construction operations amount ing to $25,000.00 or more, including wages and material.\" 2.The following subsection \"e paragraphe \"d\" est remplacé par le suivant: \"e held on the 7th of October, 1946, from seven o'clock in the forenoon until five o'clock in the afternoon, according to the provisions of the Cities and Towns Act.5.The list of electors for the purpose of the said referendum will be the one prescribed by the Cities and Towns Act.6.The ballot-paper will be in the following form : 1 H I \u2022if Etes-vous en faveur de fixer à trois ans la durée des fonctions du maire et des échevins de la ville de la Pointe-aux-Trembles ?Are you in favor of fixing to three years the term of office of the mayor and the aldermen of the Town of Pointe-aux-Trembles ?OUI - YES NON - NO (verso du Bulletin)\u2014(Ballot-paper verso).o 3 S 8 \"3 .\"s Il 1 «.S 7.L'électeur donnera son vote en faisant avec 7.The elector shall vote by placing a cross 2960 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, B novembre 19A6, Tome 78, N° U 8.Le présent règlement entrera en vigueur suivant là loi, quant à la tenue du referendum et la façon dont il sera tenu, mais quant à la durée des fonctions du maire et des échevins, il n'entrera en vigueur qu'après son approbation par les électeurs et par le Lieutenant-gouverneur en conseil dans les six mois du vote des électeurs Fait et passé à Ville de la Pointe-aux-Trembles, ce dix-septième jour du mois de septembre 1946.(Signé) Le Maire, MARCEL MONETTE, Le Secrétaire-trésorier, 16407-o PAUL-A.TRUDEAU.(Vraie copie) ' Le règlement N° 217 du conseil de la ville de Pointe-aux-Trembles a été approuvé par le Lieutenant-gouverneur en conseil en date du 24 octobre 1946 et il est publié dans la Gazette officielle de Québec sous l'autorité de l'article 173a de la Loi des cités et villes.(S.R.Q.1941, ch.233 et 8 Ceo.VI, ch.39, s.2).8.The present by-law will come into force according to Law, as to the holding of-the referendum and the manner in which it is to be held: but as regards the term of office of mayor and aldermen, this .shall come7into force only after its approval by the electors and by the Lieutenant-Governor in Council within the six months following the electors' vote.Made and passed at the Town of Pointe-aux-Trembles, this seventeenth day of the month of September, 1946.(Signed) MARCEL MONETTE, Mayor.PAUL A.TRUDEAU, 16407 Secretary-treasurer.(True copy) (By-law No.217 of the Council of the Town of Pointe-aux-Trembles was approved by the Lieutenant-Governor in Council on October 24, 1946 and is published in the Quebec Official Gazette under authority of section 173a of the Cities and Towns Act (R.S.Q., 1941, chap.233 and 8 Geo.VI, chap.39, s.2).Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondât ion du syndicat coopératif \"Syndicat Coopératif des Producteurs de Lait en Nature de Nicolet\", en date du 17 octobre 1946, dont le siège social est situé à Nicolet, comté de Nicolet, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.- Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 21 octobre 1946.Le Sous-secrétaire de la Province, 16410-o JEAN BRUCHESI.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat Coopératif des Producteurs de Lait, en Nature de Nicolet\", under date the seventeenth day of October, 1946, whereof the head office is at Nicolet, county of Nicolet, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day of October, 1946.JEAN BRUCHESI, 16410 Under Secretary of the Province.AVIS NOTICE (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de l'Ancienne-Lorette\".pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 23 octobre 1946.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à L'Ancienne-Lorette, comté de Québec.Le Sous-secrétaire de la Province, 16420-o JEAN BRUCHESI.(Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de L'Ancienne-Lorette\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on October 23, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at L'Ancienne-Lorette, county of Quebec.JEAN BRUCHESI, 16420 Under Secretary of the Province.LISTE DE PRÉSIDENT D'ÉLECTION \u2014 LIST OF RETURNINQ-OFFICER District électoral Electoral district\tNom Name\tProfession ou métier Profession or calling\tAdresse du bureau officiel Address of official office Bagot.,.\t\tNotaire - Notary.\tft Bureau d'enregistrement à Saint-Liboire.Registered Office, (St.Liboire).Le présent avis est donné conformément à The present notice is given in conformity with l'article 20, de la Loi électorale de Québec.the Article 20, of the Quebec Election Act.Le Président général des élections.FRANÇOIS DROUIN, 10434-O FRANÇOIS DROUIN.16434-o Chief Returning Officer. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, November 2nd, 194$, Vol, 78, No.44 2051 \"HARDWARE & WoODKNWAKE L\\
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.