Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 19 (no 3)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1946-01-19, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tomé 78.\\ 3 ir.) Vol.78.No.3 Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC PRO Y INC E OF QUEBEC QuÉBBC, samedi 11 ian vieh 1948 Quehec, Satuuday, .January 19th, 1940 AVIS \\r\\ INTÉRESSÉS NOTICE T INTERESTED PARTIES Réglementa Ku!e* 1' Adresser Unite coitc.-,]mhi«miicc à: I'lmpri- I.Adrcss ull communications tu: The King's inei r i!ii Roi, Québec.Printer, Quel>co.'-' Transmettre l'annonce «huis les deux langues 2.Transmit advertising copy in tlie two olficial \"liii e-lles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmit led in one nu «cille langue, la traduction en csl faite aux language only, 'he translation will l>e made at the frai* den intéressés, d'après le tarif officiel.coat of the interested parties, according to official rates.Spécifier le nom))»' d'insertions.3.Specify the number of insertions.; Payer comptant et avant publication le coût I.Cash payment is exacted for advertising ¦ annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates liant, exception est faite lorsque ces annonces he iv in lie low set forth.Exception being nia.li- doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé when the said advertising copy is to be published doit alors acquitter la facture sur réception et several limes.The interested party shall then avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière pay upon reception of his account and l>cfore insertion est suspendue, .sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice «les droits de l'Imprimeur «lu Roi qui will be suspended without further notice and rembourse, eahque fois, »*il y aIkwi, toute somme without prejudice as regards the rights of the versée en plus.King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5 L'abonnement, la vente de documenta, etc., 5.Subscriptions, sale of documente, etc., are ami strictement payables d'avance.strictly payable in advance.0° Toute remise doit être faite à l'ordre de G.Remittance must be made to the order of I Imprimeur du Roi, par chèque vise, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank ne banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Officiai Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized, by the Canada Post Office, Otta-?lasse, Ministère «les Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter. 120 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, .vj 3 «lélai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeud A condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime «lélai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la Publication de certains documents, à cause de leur \u2022ngueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.0° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif dm Aiumnce*, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 60 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: SI la douzaine.Abonnement: S7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas das avis out la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction, lies avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÊDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Quéliee, 27 juin 1940.12029\u2014 1-52 Lettres patentes **A.B.Maaeey Limited\" Avis est, par les présentes) donné qu'en vertu de la première partie île la Loi des compagnies le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes en date du trente et unième jour d'octo-bre 1945, constituant en corporation: Marcus M.Sperber, Clarence R.Gross, avocats, et Solomon Vineberg, notaire, tous «le la cité de Westmount, district de Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce qui consiste à acheter et vendre de la machinerie neuve et usagée, «le l'outillage neuf et usagé, métaux neufs et usagés, ferrugineux ou non-ferrugineux, matériaux de construction bruts ou travaillés, bois «!«\u2022 charpente, pulpe et papier traités ou bruts, menus objets, jouets et nouveautés, articles en cuir et courroies, vêlements de tous genres prêts à porter pour messieurs et daines, installations électriques de tous genres, ferronnerie, feutre de moulins à papier, marchandises sèches et toiles, surplus de receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Turs-day, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at uoouon Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published m a subsequent edition.Moveover the King's Priiiwr is entitled to «lelay the publication of certain document», due to their length or for reasons of administra tion.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous easts of republishing.Advert inim< Raie», Su i.mi-i prions elr First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the l»ottoiii >*f uoiin-have the following meaning: The first figure refers to our «locumeul uuoiber; the second to that of the edition of the Gazette tor the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our tans-lation.Notices published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.12029 - 1-52 Letters Patent **A.II.MaHse> Limited\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent haw been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, 1 tearing date the thirty-first day of October, 1945, incorporating: Marcus M.Sperber, Clarence R.Gross, advocates, and Solomon Vineberg, notary, all of the City of West-mount, district «>f Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of buying ami selling machinery, new and used, equipment new and used, new and Used metals, ferrous or imn-ferrous.bulk or processed building materials, lumber, pulp and paper processed or raw, smallwarcs.toys and novelties, leather goods and !>elting.Mens and Ladies' Ready to wear of all types, electrical equipment of all types, hardware, paper-mill felt, dry gcxxls and canvas, general surplus stocks, farm produce, feeds grains, livestock, raw and processed agricultural pro- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.Quebec, January 19th, J04b, Vol.78, S'o.t 121 fonds de commerce, en général, produits de la ferme, moulées, grains, bestiaux, produits agricoles bruts et prépares, caoutchouc et articles en caoutchouc de toutes descriptions en général dans toute la province de Quebec, et à cette lin, acheter, vendre de la machinerie, neuve et usagée, outillage neuf et usagé, métaux neufs et usagés, ferrugineux ou non-ferrugiueux, matériaux de construction bruts ou travaillés, bois de charpente, pulpe et papier traites ou bruts, menus objets, jouets et non veuilles, articles en cuir et courroies, vêtements de tous genres prêts à porter pour messieurs et dames, installations électriques de tous genres, ferronnerie, feutre de moulins à papier,'marchandises sèches et toiles, surplus de fonds de commerce, en général, produits de la ferme, moulées, grains, bestiaux, produits agricoles bruts et préparés, caoutchouc et articles eu caoutchouc de toutes descriptions par tout moyen, nature, genre ou forme ou pur tous moyens ou sortes quelconques et acquérir, et vendre, hypothéquer, transferer, louer, échanger «Ht autrement faire le lommene de tous biens, marchandises ou matériaux d'aucune sorte nécessaires A la poursuite générale des opérations qui consistent à acheter et vendre de la machinerie neuve et usagée, outillage neuf et usagé, métaux neufs et usagés, ferrugineux ou non-ferrugineux matériaux de construction bruts ou traités, bois de charpente, pulpe et papier traités ou bruts, menus objets, jouets et nouveautés, articles en cuir, courroies, vêtements de tous genres prêts à porter pour messieurs et dames, installations électriques de tous genres, ferronnerie, feutre de moulins à papier, marchandises sèches et toiles, surplus de fonds de commerce en général, produits de la ferme, moules, grains, bestiaux, produits agricoles bruts et préparés, caoutchouc et articles en caoutchouc de toutes descriptions, en gros ou en détail ou dans aucune de leur sné-eialité, sous le nom e \"A.B.Massey Limited\".lie capital-actions de la compagnie sera divisé en cinq cents actions ordinaires de $10 par action et en quinze cents actions privilégiées de $10 par action.lies ventes de ces actions ordinaires ou les transferts desdiîes actions ordinaires seront inscrits dans le livre des transferts de la compagnie et lieront la compagnie seulement après le consentement unanime du bureau de direction dans chaque cas.Le nombre des actionnaires sera limité à vingt.lie siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du Procureur général, ce trente et unième jour d'octobre 1945.L*Assistant-procureur général.12151 L.DÊSILETS.\"A.INIi-.lv C îompaglllc Limitée** \"A.Déliais Company Limited'* Avis est donné qu'en vertu tie lu première partie de la Loi des compagnies tie Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec tics lettres patentes, en date du cinquième jour tie décembre 1945, constituant en corporation: Y von Jasmin, avocat, Lucienne Mérineau et Gemma Gauvin.sténographes et filles majeures, tous des ci té t district tic Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Acquérir, posséder, louer, exploiter et gérer des fermes, abattoirs, cours à bestiaux, établissements de salaisons, de fertilisants, d'abatage et des établissements pour la préparation et la mise en bottes de viandes, fabriquer, acheter ducts, rubber ami rubber goods of ull descriptions generally throughout the province of Queljcc.and to that end to buy, se II.machinery, new and used, equipment new and used, new and used metals, ferrous or non-ferrous, bulk or processed building materials, lumber, pulp and paper processed or raw smallwares, toys and novelties, leather goods ami belting, men's and ladies' ready to ware of all types, electrical equipment of all types, hardware, pa|>er-mill felt, dry goods and canvas, general surplus stocks, farm produce, feeds grains, livestock, raw ami processed agricultural products, rubber and rubber goods of all descriptions in any way, nature, shape or form, or by any means or kind whatsoever and to acquire and sell, hypothecate, convey, lease, exchange or otherwise deal in any assets, merchandise or material of any kind necessary for the general prosecution of the buying and selling, machinery, new and used, equipment new and used, new and used metals, ferrous or non-ferrous, bulk or processed building materials, lumber, pulp and paj)er processed or raw smallwares, toys and novellics, leather goods, belling, men's and ladies' ready to wear of all types, electrical equipment of all types, hardware, paper-mill felt, dry goods and canvas, general surplus stocks, farm produce, feeds grains, livestock, raw and processed agricultural products, rubber and rubber loads of all descriptions, both wholesale or retail or for any branch thereof, under the name of \"A.B.Massey Limited\".The capital stock of the company is to be divided into five hundred shares of common stock at $10.00 per share, and fifteen hundred shares of preferred Stock at 110.00 |>er share.Sales of common stock herein or transfers of the said common stock shall only Ik* inscribed upon the transfer book of the company and be binding on the company by the unanimous decision of the Board of Directors in each case.The number of shareholders shall lx- limited to twenty.The head office of the Company \"ill la- at Montreal, in the District of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this thirty-first day of October, 1945.L.DÊSILETS, 12151-o Deputy Attorney General, \u2022\u2022A.Deltaic Compagnie Limitée\" \"\\.Dilisle I iiim|i:iii\\ Limited\" Notice is hereby given that under l'art 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of December, 1945, incorporating: Y von Jasmin, advocate, Lucienne Mérineau ami Gemma Gauvin, stenographers, spinsters, both of the city ami district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To purchase, own, lease, Operate and manage farms, abattoirs, stock yards, salting establishments, establishements for fertilizers, slaughter houses, establishments for the preparing ami canning of meat, to manufacture, purchase, sell GAZETTE OFF W MLLE DE QUÈllEC, Québec.19 janvier 1940'.Tome 78.N* S vendre et faire le commerce de fertilisants, graisses, suif, huiles, peaux, cuirs, laine, savons, colles, peintures, vernis, poudre a laver, condiments, luiiments, couvertures, parcs, harnais, clous, voitures fers à cheval et toutes sortes de véhicules, et acheter, vendre, garder, cultiver et faire le commerce «le bestiaux, «l'aniiuaux, «lo-mestiques, élu.-vaux, montons, pOrei «-t autres auimuux vivants, et acheter, exploiter, vendre et faire le comiiuivc de beurre, fromages, saindoux, volailles, jhuux, viandes, pro\\ isioiis, produits et sous-produits d'uuimaux, sir-lion et excrétion d'animaux et de bestiaux, l< gumes, fruits et toutes sorles d'alunenls et de dcnrics alimentaires, manufacturer, extraire et produire et faire le commerce «le produit* et sous-prp-«luils qui peuvent être manufacturés, extrabs, produi.s et Utilisés «l'aucun «les articles ou animaux précités* Acheter, vendre, échanger, inip«>r;er, exporter, louer et transformer, eu gros ou en détuil, à commission ou aulremeiit, tous les produis agricoles et leurs sous-produits; Acheter, expLiar, vendre, échanger, louer, importer, exporter en gros et en detail, à coin-mission ou autrement, manufacturer des équipements «le ferme, machines agriioles et leurs accessoires, machines aratoires, équipements d'animaux, harnais, couvertures et g \u2022mralc-meut tous les Objet! requis pour assurer le confort des animaux, les outils, instruments et articles quelconques, en usage chez les fermiers, jardinera, et maraîchers, ainsi que des engrais chimiques et insecticides, et généralement tous produits et marchandise! en usage pour la production, la conservation, la transformation des produi.s agricole!, bestiaux, animaux domestiques, et «le leurs sous-produits, sous le nom de A.Delists Compeguie Limitée \u2014 A.Delisle Company Limited\", a\\ec un capital total de «5,000.00, divisé en 50 actions «le $100.00 chacune.Le nombre des actionnaires sera limité à vingt (20).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district «le Moutn'-al.Daté du bureau du procureur général, le «matricule jour «le décembre 1945.L'Assi s tant-procureur général, 12152-u L.DÊSILETS.\"A.L.Achbar Limited*' Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnie! «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, «les lettres patentes eu date du v'ngt-eptièn.e jour de novembre iU45, constituant en corporation: Arie Louis Achbar, marchand, Benjamin Achbar, commis, Joseph Stc-Muric, avocat, tous des cité et district de Hull, province de Québec, dans les buts suivants: Acheter, vendre, importer, exporter, échanger, réparer, et généralement faire le Commerce «le toutes sortes d'appareils radiophoniques, éventails électriques, appareils, réfrigérateurs, Iessi- ve*is(!s, f(bs, balais électriques, instruments de musique, jnieles et autres dispositifs électriques; Exercer le commerce qui consiste à vendre, eji gros et eii détail, ou l'un ou l'autre, des vêtement! de toute description prêts à porter, faits sur oommande et faits sur mesures pour homn.es, femmes «»t enfants ou aucun «l'eux, des bottes et chaussures, souliers et vêtements de sport; Faire le commerce en gros et en détail «le meubles, carpette-, prélarts, en général, sous le nom «le \"A- L.Achbar Limited'*, avec un capital and deal iu fertilizers, grease, suet, oil, hides, leather, WOOL soap, glUS, paint, varnish, washing powders, seasonings, liniments, covers, blankets, harness, nails, vehicles, horseshoes, and all kinds of vehicles ami to punhasc, sell.keep, raise and «leal in cattle, domestic animals, horses, sheep, hogs ami other live .slock, ami purchase, trade, ¦ell and deal iu butter, cheese, lard, poultry, hides, incut, pro\\ isions, animal products and by-products, animal ami cattle secretion ami excretion, vegetables, fri:it and all kinds of foods and foodstuffs, to manufacture, extract ami produce ami deal in products and by-products capable of being manufactured, extracted, prodtiesa and used from any of the aforementioned articles or animals; To purchase, sell, exchange, imjiort, cxjwrt, lease ami transform, wholesale or retail, on commission or otherwise, all agricultural products and the by-product! thereof; To purchase, operate, sell, exeliange, lease, import, export, wholesale and retail, on commission or otherwise, manufacture farm equipments, agricultural machines ami the accessories thereof, agrii ultural implements, animal equipment, harness, blankets and, generally anything required to secure the comfort t>f animals, any tools, instruments and articles whatsoever, used by fanners, gar lencrs ami market-gardeners, and also chemical fertilisers and insecticides, and.generally, any products an«l merchandise used for the production, preservation, transformation «,f agricultural products.cattle, domestic animals, ami the by-products thereof, under the name of \"A Delisle Compagnie Limitée \u2014 A.Delisle Company Limited\", with a total capital stock of $5,090., divided into 50 shares of S100 ecah.The number of shareholder! shall Ih« limited to twenty (20).The head office of the company will lie at Montreal, iu the district of Montreal.Dated at the office «>f the Attorney General, this fourth day of December, 1945.L.DÊSrLETS, 12152 Deputy Attorney General.\"A.i .Achbar Limite.!\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor «»f the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of November.1945, incorporating: Arie Louis Achbar, merchant, Benjamin Achbar, clerk.Joseph Ste-Marie, advocate, all «if the City and District of Hull, in the Province of Quebec, for the following purposes: To buy, sell, import, export, exchange, repair and deal generally and in ail kinds of radio apparatus, electric fans, electric apparels, refrigerators, washing machines, irons, sweepers, musical instruments, stoves and other electrical appliances; To carry on the business of selling, wholesale and retail, or cither, ready to wear, custom made and made to measure clothing of all description for men, women ami children or any of them, boots and shoes, footwear and sportswear; To deal wholesale and retail in furniture, carpets, oilcloths in general, under the name of \"A.L.Achbar Limited\", with a total capital QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.7H, So.S 121 tAtll de $49,000, divisé en 490 actions de $100 stock of $49,000.00, divided into 490 shares of chacune.le siège social de la compagnie sera en la cité de Hull, district de Hull.Daté du hureuu «lu Procureur général, ce vingt-septième jour de novembre 1945.L'Assistuut-procurcur général, 12103 L.DÊSILETS.$100.00 each.The heatl office of the Couipanv will be in th«-City of Hull, District of Hull.Dated at the office of the Attorney General, this t » eut \\ -seventh »lav of N«>\\ember, 194.5.L.DESILETS, i2i5;f the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing dale the twenty-ninth day of November, 1945, incorporating: benjamin Robinson, advocate and King's Counsel, of the City of Westmount, Joseph Shapiro, advocate ami King's Counsel, and Theodore Herzl Shapiro, advocate, the two latter of the City of Montreal, all in the District of Montreal.Province of Quebec, f«.r the following purposes: To carry on the business «»f importers ami exporters of and to buy, sell and «leul in machinery ami equipment, and to carry on the business of warehousemen, forwarders, carriers, carters an«l other like business; To act as agents, factors, commission merchants ami représentât i\\es for and to deal iu as manufacturers, jobbers, traders and importers of industrial, mineral, chemical ami agricultural products in all their branches, ami the byproducts thereof, under the name of \"Avalon Corp.\" The cupital stoc k < f the comjuiny is divided into One hundred shares having no nominal or par value to be issusd at a price of Five dollars per share, and the amount of captai stock with which the company will commence its opera!i« ns will he Five hundred «iollars. 124 UAZETTE WFiCiBLLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N° 9 Ia> .«d«>gc soc'ml «le la foiu|>aguic sera à Montreal, listric-t «le Montréal.Daté du burcuu du Procureur général, le vingt-neuf novembre 1945.l/.Vssistant-j>r«M'ureur général, 12155 !.DESILETS.\"Beaiivcrny Cold Mini's I imiii il-\" 1 .itir*- (le k-s|>.uisal.ilil.pfisaiitielle Avis est, par les présentes, donné qu'eu vertu des dispositions de la l/>i des comiMiguics minières de Quéln-e, il a été iecordé j>ar le Lieutcnunt-goiiverneiir de la province de Québec, des lettres patente! eu date du vingt-neuv ièine jour de novembre 19-15.constituant en corporation' Jean-J, Gourd, procureur, (iennaiue Ba/.inct et Pauline Cabana, sténographes, filles majeures, tous des cité et district de Moutrcul, province le Québec, duns les buts suivants: Que sans allée ter la Loi des compagnies minières de Québec (rhap.100) et sans restreindre en aucune manière ses pouvoirs généraux, lu compagnie j - u t : Paire des explorations et «les recherches pour découvrir «les mines et «les mint rais; Faire toutes opérations «pli «'insistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, brtyer ou trai er iiar quelque moyen «pie Ce soit, le sol.la terre, les recites et les pierres dans le but d'en extraire des minerais quelconques, donner une valeur marchande à «\u2022es minerais par quelque procédé que os soit; et les vendre ou autrement en disposer, sous le nom de \"Beauverny Gold Mines Limite*!\" (Libre de rcs|>ousabihté ix.'rsonnelle), avec un capital totul de &i,5UJ,0VU, livisé en 3,500,000 actions de $1 chacune.Les actionnaires n'cneournnt aucune responsabilité personnelle au delà du moulant du prix payé ou convenu de payer à la compagnie |miwr ses actions.U\" siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montreal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-neuvième jour Je novembre 1945.L'Assistant-procurcur gênerai, 12166 L.DÉSILKTS.\"H>rd H rot tiers Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la premiere partie de la Loi des compagnies de Quebec, il a été accoidé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres Patentes en date du dix-neuf novembre 1945, constituant en corporation: Peter John Bird, monteur, Gregory Bird, maître-mécanicien, Ernest H.Bird.Kenneth L.K.Bird, inspecteurs, et Basil H.Bird, maître-mécanicien, tous des cité et district de Montréal, province de Quéliec, dans les buts suivants: Acquérir, détenir, louer, vendre, oi autrement faire le commet ce de limites fore&tièies, bois debout, pouvoirs hydrauliques et emplacement» pour moulins; Manufacturer des portes, châssis, stores, stores pour fenêtres, accessoires et ornements de maison en général et ameublement de toute sorte et description; Manufactuter en général tous matériaux de construction, fer, acier, bois, ciment et autres matériaux semblab'es; Construire, vendre, exploiter des briqueteries et leurs produits, carrières et leurs produits; et préparer, vendre, acheter de la pierre naturelle et artificielle, du ciment et autres matériaux semblables; The head office of the Company will be at Montreal, iu the Disxtrict of Montreal.Dated at ths oilles «>f the Attorney General, this twenty-ninth day «>f November.1945.L.DE8DJST8, I2I55-0 Deputy Attorney General.\u2022'ItcHoveriiy (.old Mine» Limited\" (No personal liability) Notice is hereby given that under the provisions of the QucIh'c Mining Companies' Act.letters paten t have been issued by the bien te nant-Govcruor of the Province «*f Queliec, tearing date the twenty-ninth day of November, 1045, incorporating: JJean-J.Gourd, solicitor.Germaine Basinet and Pauline Cabana, stenographers, spinsters, all of the City ami District of Montreal.Province of Quebec, for the following purposes: That without affecting the Quebec Mining A«-t (Chap.190) and without in any way restricting its general powers, the company may: Prospect and explore for mines and minerals: Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; ans sell or otherwise ose thereof, under the name c.f \"Beau verity Gold Mines Limite J.(no personal liability)*', with a total capital stock of *3,50C,000. the company for its shares.The head office of the Company will be at Montreal, in the Disirict of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day «>f November, 1945.L.DÊSILETS, 12150-o Deputy Attorney General.\"Byrd Brothers Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Govei nor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of November, 1945, incorporating: Peter John Bird, fitter, Gregory Bird, master mechanic, Ernest H.Bird, Kenneth L.E.Bird, inspectors, and Basil II.Bird, ma.-ter mechanic, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To acquire, hold, lease, sell, or otherwise deal in timber limits, standing timber, water powers and mill sites; To manufacture doors, sashes, blinds, window blinds, fixtures and house ornaments generally and furniture of all kinds and description; To manufacture any building materials generally, iron, steel, lumber, cement and other similar materials; To construct, sell, operate brick-yards and their products, quarries and their products; and to prepare, sell, purchase natural and artificial stone, cement and other similar materials; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1940, Vol.78, No.S 125 Exécuter des contrats pour la construction et réparation de bâtisses et maisons publiques et privées, chemins publics et privés et rues en général, le* macadamiser, les paver, construire \u2022les trottoirs, de< égouts et préparer et fabriquer tout ce qui est employé dans ces travaux, sous le nom de \"Byrd Brothers Ltd.\", avec un capital total de $20.000.divisé en 2,000 actions de $10 chacune.Aucun transfert d'actions de la compagnie ne »era effectué sans la confirmation du conseil d'administration, et le nombre des actionnaires «era limité à vingt.Le siège hocial de la compagnie sera en la cité de Montréal, district de Montreal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf novembre 1045, L'Assistant-procureur général, 1216?L.DÊSILETS.**C, C.Specialty limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la premiere partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du tiente novembre 1046, constituant en corporation : Cesar Joseph Cid, manufacturier, Wilfrid Sidney Chandler, comptable, et Kosario Plouffe, barbier, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, vendre et faire le commerce de toutes sortes de ciment naturel et autre, chaux, piètre à chaux, plâtre calciné et autre et pierre art fiuelle; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre et faire le commerce de produits chimiques, matières tinctoriales, ciments, minéraux, eintures, vernis, mordants, polis, teintures, uiles, acides, goudron et leurs dérivés; Faire le commerce d'électriciens et manufacturer, vendre et faire le commerce de tout genre d'équipement électrique, matériaux et articles; Faire le commerce d'entrepreneurs, bâtisseurs, plombiers et couvreurs; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de tous articles de quincaillerie; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de tout genre de machinerie, sous le nom de \"C.C.Specialty Limited\", avec un capital total de $20,000, divisé en 400 actions ordinaires de $.-0 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité «le Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le trente novembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12158 L.DÊSILETS.\"Club de (ourse» Doniiacona Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trentième jour de novembre 1945, constituant en corporation: Jos.-Antonio Roy, J.-Adrien Matte et Henri Piché, tous trois marchands, de Donnacona, comté de Portneuf, province de Québec, dans les buts suivants: Opérer une piste de courses; présenter des programmes de courses de chevaux, de motocyclettes, d'automobiles et de bicyclettes, et toutes attractions de courses permises par la loi; présenter tous autres programmes récréatifs non prohibés par la Ici To carry out contracts for the construction and repair of public and private buildings or bouses, public or private roads ami streets generally, to macadamize, pave the same, to build sidewalks, sewers and to prepare and manufacture everything employed in such works, under the name of \"Byrd Brothers Ltd.\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 2,000 shares of $ 10.00 each.There will be no transfer of the shares of the company unless sanctioned by the Board of Directors, and the number of shareholders will lie limited to twenty.The head office of the Company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of November, 1945.L.DÊSILETS, 12157-o Deputy Attorney General.\"C.C.Specialty Limited\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of November, 1945, incorporating: Cesar Joseph Cid, manufacturer, Wilfrid Sidney Chandler, accountant, and Kosario Plouffe, barber, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, sell and deal in cement and all kinds of natural and other cement, lime, limestone, calcined and other plasters and artificial stone; To manufacture, import, export, buy, sell and deal in chemicals, dye stuffs, cements, minerals, paints, varnishes, pigments, polishes, stains, oils, acids, coal-tar, and their derivatives; To carry or the business of electricians ami manufacture, sell and deal in all kinds of electrical equipment, supplies and goods; To carry on the business of contractors, builders, plumbers and roofers; To manufacture, purchase, sell and deal in all kinds of hardware; To manufacture, purchase, -iell and deal in all kinds of machinery, under the name of \"C.C.Specialty Limited\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 400 common shares of $50.00 each.The head office of the Company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of November, 1945.L.DÊSDLETS, 1215S-o Deputy Attorney General.\"Club de Courses Donnacona Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent Lave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of November, 1945, incorporating: Jos.-Antonio Roy, J.-Adrien Matte and Henri Piché, all three merchants, of Donnacona, county of Portneuf, Province of Quebec, for the following purposes: To operate % race course; to give programmes of horse races, motorcycle, automobile and bicycle races and other racing attractions permitted by law; to give other amusement programmes not prohibited by law; 120 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1940, Time 78,N9 * Construire et maintenir des estrades pour recevoir le publie, et tenir des remises et des écuries pour garder «les chevaux; Construire et maintenir des bâtiments |M>ur présentation de toutes attractions récréatives et lucratives durant loi «piatre sais«>ns, et non prohibées par la loi, sous le nom «le \"Club «le Courses Donnacona Limitée\", avec un capital total «le $20,000.00, divisé en 200 actions «le $100.00 chacune.Les pouvoirs octroyés à la présente corporation ne doivent pas être interprétés comme permettant la tenue des courses prohiht'es par le code erimiiud ou toutes autres lois, non plus «pie la tenue «le paris, de jeux «le luisant, de jeux a l'argent OU «le jeux mixtes de hasard et d'habileté défendus par toute loi.Le siège social de la compagnie sera à Donnacona, comté de Portneuf, dans le district de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le trentième jour de novembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12159-0 L.DÊSILETS.\"Coliseum Athletic Club Inc.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de décembre 1945, constituant eu corporation: Moe H.Hers-covitch, agent d'assurances, Odilon Mireault, secrétaire, et James McKimniie, gérant, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce général qui consiste à fournir au public des sports athlétiques, jeux, divertissements, récréation et amusement, comprenant des combats et des représentations de boxe, de lutte et athlétiques de toutes sortes, sous le nom de \"Coliseum Athletic Club Inc.\".avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Les pouvoirs accordés ne permettront pas les jeux à l'argent, les jeux de hasard et les jeux mixtes de hasard et d'habileté ou les paris et gageures.Le siège social de la compagnie sera à Montréul, «iistrict de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce quatrième jour de décembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12100 L.DÊSILETS.\"Coronet Products Inc.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf novembre 1945, constituant en corporation: John Goinber, grossiste, June Kirlin, sténographe, fille majeure, tous deux de la cité de Montréal, Samuel Goin-berg, grossiste, et Celia Cohen, sténographe, fille majeure, les deux derniers de la cité d'Ou-tremont, tous du district de Montréal, Province de Québec, dans les buts suivants: Faire les affaires de courtiers à commission, agents de manufacturiers, exportateurs et importateurs de toutes sortes de tissus, marchandises sèches, vêtements et accessoires, articles de ménage, ustensiles de cuisine et accessoires, nouveautés et tous articles faits en métal, aluminum, verre, plastique, bois ou caoutchouc; faire le commerce, manufacturer, produire, posséder, acheter, im- To build ami maintain stands to receive lbs public, and maintain stables and shells for tin-horsesj To build and maintain buildings for the presentation of amusing and profitable entertain incuts during the four seasons, ami not prohibited by law, under the name of \"Club de Courses Donnacona Limitée\", with u total capital slock vinos of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of commission brokers.manufacturers' agent s.export and import buyers of all kinds of textiles, dry goods, wearing apparel and accessories household appliances, kitchen utensils and accessories, novelties and all articles made out of metal, aluminum, glass, plastic, wood or rubber; to trade, manufacture, produce, possess, buy, import or otherwise acquire, hold. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 191,6, Vol.78, No S 127 porter ou autrement acquérir, détenir, vendre, exporter ou autrement di.sop.ser et faire le commerce en gros et en détail, ou l'un des deux, de textiles, marchandises sèches, vêtements et accessoires, articles de ménage, ustenslies de cuisine et accessoire*, nouveautés et tous articles faits de métal, aluminum, verre, plastique, bois ou caoutcouc, sous le nom de \"Coronet Products Inc.\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $«00 chacune.J.e siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montreal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-neuf novembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12101 L.DÊSILETS.sell, export or otherwise dispose of or deal a* wholesaler and retailer or either in or with textiles, dry goods, wearing upparel and accessories, household appliances, kitchen utensils ami accès sories, novelties and all articles made out of metal, aluminum, glass, plastic, wood or rublter, under the name of \"Coronet Products Inc.\", with a total f Quebec, for the following purposes: To build, acquire, manage or operate one or several garages, gasoline stations, automobile sales-rooms, repair shops; To purchase, sell, exchange lease, deal in new and used automobiles, motor vehicles of every kind, trucks, tractors, radios, frigidaires, agricultural implements, oil heating systems, any other similar objects generally kept, bought and sold by garage keepers; To carry on business generally as machinists, manufacturer of, and wholesale and retail dealer in machines, machinery, and the parts and accessories thereof, under the name of \"Lenault Automobile Limitée ', with a total capital stock of $4'.',900, ciivided into 499 ordinary or common shares of $i00 each.The head office of the company will he at St Jean, in the district of Iberville.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of November, 1945.L.DÊSILETS, 12162 Deputy Attorney Genet al.\"\u2022liiiif.man Realties Ltd.\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent Itave been issued by the Lieutenant-Governor cf the Province of Quebec, bearing dale the thirtl btants, les agrandir et les améliorer; ou encore en ériger de nouveaux; et an particulier: Acheter, vendre, louer, posséder, recevoir, aliéner, échanger, donner, un ou des immeubles, terrains, ou une ou des bâtisses, sous le man «le \"Edifice Lessard Ltée\", avec un capital total «le \u202299,000.00, divisé en 960 actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la ville «le Jonquière.dans les comté et district «le Chicout mi.Daté du bureau du Procureur général, le quatrième jour de décembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12166-0 L.DESILETS.'Food Lockers Ltd.\" Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, «les lettres patentes en date du vingt-huitième jeur de novembre 1945, constituant en corporation: \u2022lolin Richard Hydc, Roland-Gérard Lefrancois, tous deux avocats, et Robert John Forster, comptable, tous des cité et district de Montreal, province de Québec, clans les buts suivants: Construire ou autrement acquérir, exploiter, contrôler, gérer, réparer et faire le commerce d'usines, magasins, entrepôts, boutiques, bâtisses et usines d'entreposage frigorifique et de réfrigération, hangars, bureaux, constructions et manufactures, disposi.ifs, matériaux, outillage «¦t machinerie pour le nettoyage, la préparation, la conservation, la mise en bottes, l'emballage, l'emmagasinage, la manutention, l'achat, la vente ou autrement le commerce «le produits alimentaires de description quclcompie, sous le nom de \"Food Lockcr.s Ltd.\", avec un capital total de $20.000, divisé eii 2,000 actions ordinaires de $10 chacune.lies actions de la compagnie seront transfères sans le consentement de la majorité des directeurs; Le nombre de ses actionnaires ou membres, â l'exclusion des personnes qui sont â l'emploi de lu compagnie et des personnes qui ayant été auparavant à l'emploi de la compagnie, ont été actionnaires de la compagnie pendant le temps «le cet emploi et ont continué de l'être après le or likewise t«j carry on the business of foundry -men and machinists, under the name of \"Eastern Production Limited\", with a total capital stock «>f $99.000.divided into 3.960 shares «>f $86 each.las head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourteenth dav of November, 1945.L.DESILETS, 12105 Deputy Attorney (relierai.\"Edifice Lsssard Ltée** Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth «lay of December, .1045, indorporating:J.>Donat Lessard, insurance agent, Lorenzo L'eschcnes, Canadian National Railway employes, and Albeit Paradis, manager «>f Wool worth's branch store, ull «>f the town of Jonquière» district of Chieoutimi, province of Québec, for the following purposes.: To acquire any existing building or buildings, enlarge and improve the same, or, again, erect new ones; and.in particular: To puichase, .'ell, lease, own, receive, alieuatc, exchange, give, any immovable or immovables, lands, or any biiihling or buildings, under the name of \"Edifice Lessard Ltée\", with a total capital Stock of $99,000, divided into 9'.0 sliares of $100 each.The head office of the company will be in the town of Jonquière, in the county and district of Chieoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of December, 1945.L.DÊSILETS, 12166 Deputy Attorney General.\"Food Lockers Ltd.** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of November, 1945, incorporating: John Richard Hyde, Roland-Gérard Lefrancois, lioth advocates, and Rolwrt John Forster, accountant, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To construct or otherwise acquire, o|>erate, control, manage, repair and deal in works, stores, warehouses, shops, cold storage and refrigerating buildings and plants, sheds, offices, structures and plant, appliances, materials, equipment and machinery for the cleaning, curing, preserving, canning, packing, storage, handling, buying, selling or otherwise dealing in foodstuffs of whatsoever description, under the name of \"Food Lockers Ltd.\", with a tctal capital stock of $20,000.00, divided into 2,000 common sliares of $10.00 each.The shares of the company shall be transferred without the consent of a majority of the directors; The numbers of its shareliolders or members exclusive of persons who are in the employment of the company and of persons who having been formerly in the employment of the company, were, while in such employment and have continued after the termination of such employment. no GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, N° 3 terme «le cet emploi, n'excédera pas vingt (20); Tout appel au public pour souscrire à toules hit ions ou déU'iit lires de la compagnie sera prohibé.!a> siège social «le la compagnie sera dans la ville «le I Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth «lay of November, 1945, incorporating: Cora Racicot, accountant, Françoise LnitiSS ami Fernande Lespèrance, stenographers, all spinsters of the full age of majority, «4\" the City ami District of Montreal, Prov ince cf Quebec, fcr the following purposes: To oixratc autobuses, taxicabs, autocurs, motor-trucks, motor-vel iclcs, aeroplanes, or other public or private means of transportation, to run autobuses of every kind and inot«>r-trucks; To manufacture, assemble, import, export, purchase, sell, lease, rent ami otherwise ileal ami trade with motor-vehicles, trucks, tractors, autocars, autobuses, omnibuses, pleasure aut« buses, automobiles, motonycles, motor-boats, aeroplanes, carriages, means of transi* rial ion of every kind, transix>rta'.i< n systems of every kind, and any part used in the construction of same.To act as agents ami warehousemen, and t«» warehouse ami s'«re products for other persons or companies for the purchase, sale, exchange or hire of any ou, du coke, du platine, du sodium, des métaux, des ininéruux; Ivxcrter le comme ne comme man bands en i>r«»s et detail de peinture, d'huiles, vernis, quincaillerie et de toutes marchandise* qui peuvent s'y rapporter; Agir gc-neruleinent comme constructeurs ou entrepreneurs-constructeurs de tous travaux, entreprises, bâtisses, chemins et constructions quelconques, sous le nom de \"Hauteurs Lumber Co.Limited.\", avec un capital total «le $10,-(100.00, divisé en 10J actions «ie $100.00chacune.Le siège social de la compagnie sera à Hauteurs, dans le district de Rimouski.Daté du bureau «lu Procureur général, le dix-iK-uvièiue jour «le novembre 1945.L'Assistant-procureur général, I2I09-o L.DÊSILETS.\"Industrial Painting* & Finishing Inc.'\"' Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lientenant-gouveiueur «le la province de Québec des lettres patentes, en «late du quatrième jour «le décembre Lb4o, constituant en corporation: Rolland [«aniothe, peintre, Wilfrid Dan phousse.ajusteur, t«*us deux de Montréal, et Gérard Gobeil, peintre, de Yeidun, tous du district «le Montieal.province de Québec clans les buts suivants: Enlrepremlre, parfaire et exécuter «les contrats de pciuttirugc en bâtiments; Oix':rer un ou des ateliers, pour l'exécution de tiavaux de peinture industrielle de tous genres, sous le nom de \"Industrial Painting & Finishing Inc.\", avec un capital total «le $lo,000.00, divisé «*n 150 actions «le $i00 00 chacune.Le siège social «le la compugnie sera à Montréal, dans le district de Montieal.Daté du bureau «lu pr«»cureur général, le quatrième jour «le décembre 11*4.».L'Assistant-procureur général, I2170-o L.1 DÊSILETS.\"Industrial Publicity Associates Limited*''' Avis est, par les présentes, «lonné qu'en vertu de la première partie de la Loi «les compagnies de Queliec, il a été acc«:r«lé par le Lieiueiiant-gouvemeur de la province de Québec, «les lettres patentes en date «lu vingt novembre 1945, constituant en ccirpcirat ic.n :» icrahl Maci'herson, avocat, Jacqueline BaStieU et Louise Iléon, sténographe-, tilles majeures: tous «les cite et district de Montréal, Province «le Quebec, «laiis les buts suivants: Conduire un commerce de publicité générale, aussi bien comme mandants «pie comme ugeiits; faire le commerce de libraires, imprimeurs, photo-lithogiaphes, lithogiaphcs, stcreotyjieurs, élec-trotypeurs, imprhneurs-lithogiuphes, giaveurs, graveurs en creux, inanufacairieis d'enveloppes, relieurs, fabricants «le livres «le comptes, «le machines à régler, imprimeurs de matricules, fabricants «le papier, sacs en papier et livres de comptes, manufacturiers de boîtes, manufacturiers de «\u2022artou, fondeurs de lettres, phologiaphcs, fabricants et marchands «le cartes à jouer, cartes de visite, de chemin de 1er, «le fête, de compliments, cartes de fantaisie et valcntins, murchands de parchemin, murchands de timbres, agents pour le paiement de droits de timbres et autres, agents «le publicité, dessinateurs industriels, dessinateurs, fabricants d'encre, marchands de livres, distributs, sell, dbpASI Of ami «l«-al iu «rmle oil, silver, mercury, g«>l«l, ni«k«d, f the full age of majority, ail of the City and District of Montreal, Provinceol Quebec, for the following purposes: lo coiuluct a general advertising business, both SS principal ami agent; To carry on the business of stationers, printers, photolithographers, lithogrsphers, stereotypcrs, electrotypers, photographic printers, engiavers, «lie-sinkeis, envelope manufacturers, bookbinders, account book manufacturers, machine rulers, numerical printers, paper makers, paper bug and account book makers, I mix makers, cardboard manufacturers, type founders, photogiaphers, manufacturas of and dealers in playing, visiting, railway, festive, complimentary and fancy cards and valentines, dealers ni parchment, dealers in stamps, agents for the payment of stamps and other duties, advertising agents, designers, draughtsmen, ink manufacturers, booksellers, publishers, paper manufacturers and dealers in the material used in the manufacture of paper 132 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N* $ éditeurs, fabricants de papier et marchands des matériaux employés dans la manufacture du Kpier, ébénistes, sous le nom de \"Industrial iblicity Associates Limited\", avec un capital total de $20,000, divisé en 2,000 actions d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt novembre 1045.L'Assistant-procureur général, 12171 L.DÊSILETS.\"Provincial Realties Inc.\" \"La Cie Immobilière Provinciale Inc.*' Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingtième jour de novembre 1945, constituant en corporation: J.-Bruno Nantel, conseil en Loi du Roi, Bernard Nantel, avocat, et Jacqueline Gougeon, secrétaire, célibataire, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer les opérations de gérants de propriétés et de marchands d'immeubles; Exercer les opérations de courtiers en assurance, et agir comme agents d'assurance, sujet aux dispositions de la Loi des Assurances de Québec; Exercer l'industrie d'une compagnie immobilière et foncière et de développements en général, sous le nom de \"Provincial Realties Inc.\u2014 La Cie Immobilière Provinciale Inc.\" Le capital-actions de la compagnie est divisé en cent (100) actions sans valeur au pair ou nominale et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de cinq cents dollars ($500.00).Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingtième jour de novembre 1945.L'Assistant-procu reur général, 12172-0 L.DÊSILETS.la Fonderie Du Cap Ltée\" \"The ('ape Fournir} Ltd*** Avis est donné qu'en vertu de la première partie tic la Loi des compagnies tie Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en «late du vingt-deuxième jour «le novembre 1945, constituant en corporation: Fernand Lemay, industriel, Ludovic Prescott, contre-maître, tous «leux de la cité «le Cap-de-la-Madclcine, et Gustave Bellemare, contre-maître, de la cité «les Trois-Rivières, tous «lu Iistrict «les Trois-Rivières, province de Québec, dans les buts suivants: Opérer un atelier de fondeurs mécaniciens; Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter toutes sortes de machineries, d'outils et «le produits d'usage domestique et en faire le commerce : Manufacturer et faire le commerce «lu fer, de l'acier, du bronze et «le tous autres métaux, à partir du minerai jusqu'aux produits ouvrés d'iceux; couler, fondre, forger et laminer le fer, l'acier, le bronze et autres métaux «le toutes sortes et description; manufacturer et faire le commerce d'articles de quincaillerie et de marchandises dans la fabrication desquelles entrent ou peuvent entrer le fer, l'acier, le bronze et tout métal; et à cette fin, fabriquer et exploiter des hauts fourneaux, cabinet makers, under the name of \"Industrial Publicity Associates Limited\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 2.000 shares «>f a par value of $10 00 each share The head office of the company will be a I Montreal in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth dav of November, 104.r-.L.DÊSILETS, 12171-0 Deputy Attorney General.\"Provincial Realties Inc.\" \"La Cie Immobilière Provinciale loo.\" Notice is hereby given that under Part I of U» Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of November, 1945, oncorporating: J.Bruno Nantel, King's Counsel, Bernard Nantel, advoc ate, and Jac«pteline Gougeon, secretary, spinster, all of the city and district of Montr* al, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as property managers and real estate dealers; To carry on the business of insurance brokers and act as insurance agents, subject to the provisions of the Quebec Insurance Act; To carry on the business of a real estate, land and general development company, under the name of \"Provincial Realties Inc.\u2014 l*a Cie Immobilière Provinciale Inc.\" The capital stock of the company will be «iivided into one hundred (100) shares without par or nominal value and the amount with which the company will begin its operations is five hundred dollars ($500).The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth dav «>f November, 1945.L.DESILETS, 12172 Deputy Attorney (Jetterai.\"la I lUiderie Dtl Cap Ltée*' \"The ('ape Fouiitlry Ltd.4' Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, hearing date the twenty-second day of Novemlier, 1945, incorporating: Fcrnand Lemay, manufacturer, Ltnlovic Prescott, foreman, both of the city of Cap-dc-la-Madelcine.uad Gustave Bellemare, foreman, of the city «>f Trois-Rivières, all of the district un«lryinen's and machinists' workshop; To manufacture, buy, mil, import, esport all kinds of machinery, tools and products for domestic use and to deal in the same; To manufacture and deal in iron, steel, brass and all other metals, from the ore to the finished products thereof; to |>our, smelt, forge and roll iron, steel, brass and other metals of all kinds and descriptions; to manufacture ami deal in all kinds of hardware ami merchandise in the manufacture of which enter or may enter iron, steel, brass an«l other metal; and for such purpose, to manufacture and operate blast furnaces, forges, converters and any other apparatus necessary or suitable QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1940, Vol.78, No.!t 133 «les forges, des convertisseur» et tous autres appareils nécessaires ou appropriés à l'exercice convenable du commerce susdit; Opérer un ou des moulins à soie et faire dans toutes leurs branches, la manufacture et le commerce du bois de construction, «le sciage et «le imlpe; acquérir «les limites à lx>is et en disposer; Exercer l'industrie du transport en général, par camions, autocars ou tout autre moyeu de transport par mer, par terre ou par air; Fabriquer, acheter, vemlre, importer et exciter des brûleurs A l'huile, sous le nom «le \"La Fonderie Du Cap Ltée \u2014 The Cape Foumiry Ltd.\", avec un capital total «le S49.00C.00.divisé en 499 actions de $10.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Cap-de-la-Madeleine, Cté Champlaiu.dans le district «les Trois-Rivières.Daté du bureau du procureur général, le vingt-deuxième jour de novembre 1945.L'Assistant-procureur général, l2178-o L.DÊSILETS.\"Land Holdings Limited\" Avis est, par les présentes, donné qu'eu vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accorde par le Lieutenant-gouverneur de la province «ie Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de décembre 1945, constituant en corporation: Harry Lyon Coke, agent, Grace Beatrice Colle, administratrice, épouse séparée de biens «le Harry Lyon Colle et dûment autorisée par lui.Muses Hyman Myerson, avocat, tous des* cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Acquérir par achat et disposer, vendre, hypothéquer ou aliéner les immeubles suivants, à savoir: un terrain situé dans le village incorjwré «le Côte Des Neiges, actuellement «piartier Mont-Royal, désigné comme le N° du cadastre P.01, étant les deux côtés de l'avenue Linton «lu côté ouest de l'avenue Hudson Doussin à en\\ iron cent «lix pieds (110) ouest de l'avenue Decelles et de plus borné au nord-ouest par les lots arrière ayant front sur l'avenue Van Horne et de plus borné du côté sud-est par le N 0 ca«iastral P 58-E, lequel immeuble ci-dessus mentionné comprend 500.000 pieds carrés en superficie, ainsi que le N ° cadastral P68-E ei-dessUS mentionné situé dans le village incorporé «le Côté Des Neiges, étant immé-«iiatement contigu à l'immeuble ci-dessus mentionné et lx>rué par le N° du cadastre P 01 au nord-ouest, et au sud-est par la moitié de l'avenue Ellendale, à l'est par l'avenue Hudson et à l'ouest par la moitié «le l'avenue Gatineau avec une superficie d'environ 000,000 pieds carrés, le tout situé dans la cité «le Montréal, dit district, sous le nom de \"Land Holdings Limite*!\".(.c montant du capital-actions de lu compagnie sera de $20,000, divisé en 100 actions ordinaires de cent dollars chacune, et.I*a partie du capital-actions qui sera émise comme actions pri\\ 'ilégiécs est de $10,000, divisé en cent actions «ie cent dollars chacune.lie siège social de la compagnie sera à 3900 ouest, avenue Van Horne, cité de Montréal, «Iistrict de Montréal.Daté du bureau «lu Procureur général, ce «piatrièrne jour «le décembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12174 L.DÊSILETS.for the prop«t carrying on of the aforesaid busi ness; To o(>erate one or more saw-mills and carry on in all lines of same, the manufacturing of anil dealing iu lumber, sawn timber and pulpwood; to acquire timber limits and ose of the same ; To carry on the business of general transport at ion by trucks, motor vehicles or any other means of transportation by sea, land or by air; To manufacture, buy, sell, import and export oil burners, under the name of \"La Fonderie Du Cap Ltée \u2014 The Caps Foundry Ltd.\", with s total capital stock of $49,000.divided into 499 shares of $100 each.The head office of the company will be at Cap-de - la-Made le inc.County Champlain, district of Trois-Rivières.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-second day of November, 1945.L.DÊSILETS, 12173 Deputy Attorney General.\"Land Holdings Limited\" Notice is hereby given that under Part I of tlie Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of December, 1945, incorporating: Harry Lyon Colle agent.Grace Beatrice Colle, executive, wife separate as to property of Harry Lyon Colle, and duly authorized by him, Moses Hyman Myerson, advocate, all of the City and District of Montreal.Province of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, ami to dispose of.sell, hypothecate, or alienate the following immovables, namely, land situated in the incorporated village of Côte Des Neiges, now Mount Royal Ward, «lesignated as Cadastral N°, P 01, being both sides Linton Ave.from west sitle Hudson Doussiu Ave.to about one hundred and ten (110) feet west of Decelles Ave.and further bounded to the northwest with the rear lots fronting on Van Horne Ave.and further bounded on the southwest side by Cadastral No.P 58-E, which above mentioned immovable comprises superficies of 500,000 square feet, as well as the above mentioned Cadastral No.P 5S-E situated in the incor poraled village: of Côte Des Neiges, immediately adjoining the shove mentioned immovable and hou ni led by Cadastral No.P til to the northwest, ami to the southeast by one half of Ellendale Ave.to the east by Hudson Ave.and to the west by one half of Gatineau Ave.with a superficies of about 000,000 sijiiarc feet, the whoh> situated in the city of Montreal, said district, hinder the name of \"Land Holdings Limited\".The amount of the capital stock of the companv is to be $20.000.00, divided into 100 common shares of One hundred dollurs each, and The part of the capital stock to Ik* issued as preferred shares is $10,000.00 dollars, divided into One hundred shares of One hundred dollars each.The head office of the Comapny will be at 3900 Van Home Ave, W.( ity «>f Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day «>f December 1945.L.DESILETS, l2174-o Deputy Attorney General. 18| GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N* $ \"La Surit»lé Colbert, Limitée\" Avis est donné qu'en vertu tie lu première purlic de lu Loi «les compagnies «le Québec, il u été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes, en «late du trentième jour «le novembre 11)45, constituant eu eorporatitm: Bruno Auger, agent d'immeubles, Thérèse Lavallée, Jetons d'Arc Gauthier, sténo- graphes', tOUS des cité et «Iistrict «le Québec, province de Québec, dans les buts suivants: Paire le conunerce «les matériaux «le construct!-t ion, d'immeubles, d'administration d'immeubles; sujet à la Loi «les Assurances de Québec, représenter «les compagnies d'assurances sur la vie et contre l'Incendie, et faire toute autre chose propre à réaliser les lins pour lesquelles elle a été constituée en corporation, sous le nom «le \"La Société Colbert, Limitée\", avec un capital total «le $20,0U0.00, divisé en 200 actions «le §100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 250^, rue Marguerite Bourgeoys, Québec, «lans le district de Québec.Daté du bureau «lu procureur gt'-néral, le Irentièiue jour de novembre 1945.L'Assistaiit-proeureur général, 12175-0 L.DÊSILETS.'*L'A»sociati«m des,Ancien» «!e la Faculté «les Sciences S«»ciales, Economiipic» et P«diti«|ties de l'Université de Montréal dite AhEP\" Avis est donné qu'en vertu des dispositions «le la troisième partie de la ix>i «les compagnies «le Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec «les lettres patentes, en date «lu quatrième jour «le décembre 19-15, cous ituant en corporation sans capital-actions: Albert May rami, Paul («ait 'Michaud, avocats, et François Desmarais, administrateur, tous «les cité et «iistrict de Montréal, province «le Québec, dans les buts suivants: Grouper en association tous les diplômés et finissants de l'école et de la Faculté «les Sciences Sociales, Êconomiqaies et Politiques «le l'Université de Montréal; organiser, promouvoir, favoriser «les groupes, «les organisations et «les comités pour l'étude «les questions et «les travaux concernant les sciences sociales, économiques et politiques, sous le nom de \"L Association dés Anciens «le la Faculté «les Sciences sociales, Economiques rt Politiques «le l'Université «le Montréal «lite ASET\".lie montant «les biens immobiliers «le l'association ou les revenus en provenant sera limité à cent mille dollars ($100,000.00).I/; siège social de la corporation sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté «iu bureau «lu Procureur général, le quatrième jour de décembre 1945.L'Assistait ! -proeu reu r généra I.12170-e L.DÊSILETS.\"L'Association «l«'s Chemina d'Hiver «le St-Coeur de Marie-St-Nazaire Inc.\" Avis est «lonné qu'en vertu «les dispositions de la troisième partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a été aeconlé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes, en date «lu quatrième jour de décembre 19-15, constituant en corporation sans capital-actions: Joseph-Élie Maltais, cultivateur, Simon Simartl, Edinour Savard, Rolland Simard, marchands, tous «le Saint-Cœur-dc-Marie, district «le ItolK'rval.et Priam Martel, marchand, de Saint - \"La Société Colbert, Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor iA the Province of Quebec, bearing «late the thirtieth «lay « f November, 1915, incorporating: Bruno Auger, real estate agent, Thérèse Lavallée, Jeanne d'Arc ( haut hier, stenographers, all «ï the city ami district of Quebec, Province of Quebec, for the following pruposes: To deal iu building materials, real estate, reul estate administration; subject to the Quebec Insurance Act, to represent life ami fire insurance companies, and any other things capable of attaining the corporate purposes of the company, under the name of \"La S >.-i té Colbert, Limitée\", with a total capital stock «>f $2G,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at 250j/£ Margueri e Bourgeoys street, Quebec, in the «Iistrict of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of November, 1945.L.DÊSILETS, 12175 Deputy Attorney General.\"1/Associai ion «les * nciens de la Faculté de* Sciences Sociales.Economiques et PoIitiur la heat or power; plumbing supplies, tools, house-lumière, le chauffage, le pouvoir; «l'article de hold ami other instruments and utensils, iron, plombiers, d'outils, instruments et ustensiles de copper, tin, lea«l, zinc, ami all other metals or ménage ou autres, «le fer, de cuivre, «l'étain, de metal merchandise and hanlware; plomb, «le zinc, et de tous autres métaux ou marchandises en métal, de quincaillerie; Exercer les négoces respectifs «le plombiers, To carry on the respective trades of plumbers, inauufacturicrs et entrepreneurs d'sppnn ils et manufacturers of ami contractors for plumbing d'accessoire» de plomliene, matériel et acccssoi- apparatus and accessories, heating and ventilat-res «le chauffage et de ventilation, tuyaux, ajus- ing material and accessories, pipes, fittings, ap-I emeriti, appareils et réparations pour l'éelai- paratus and repairs for lighting, heating, gas or rage, ie chauffage, le gaz ou l'eau; water; Exercer en outre les négoces «le raffineur et To carry on, moreover, the trades of refiner «le manufacturier, importateur et exportateur, «le and manufacturer, importer ami exporter of marchand en gros et en détail, d'huile, «le pétrole, and wholesale ami retail dealer in oil, petroleum, «le gaz, de toutes les différentes sortes de pro- gas, and all the various products derived from duits provenant du pétrole et des huiles à mo- petroleum, motor ami other oils and fuel of all teur ou autres et «le combustible «le tous genres kinds and «lescriptions, under the name of \"L.et descriptions, sous le nom «le \"L.D.Oil Bur- D.Oil Burner Co.Ltd***, with a total capital tier Co.Ltd.\", avec un capital total ,1e S20.000.00, stock of $20,000, divided into 200 sliares of $100 livisé en 200 actions de $100.00 chacune.IjC siège social de la compagnie sera à Montreal, dans le district de .Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-neuvième jour «le novembre 1945.L'Assistant-procii reur général, 12178-e L.DÊSILETS.each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of November, 1£15.L.DÊSILETS, 12178 Deputy Attorney General.\"Le Meuble Provincial Furniture Sue.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date «lu quatorzième jour de novembre 1945, constituant en corporation: Ernest Pelletier, Geor-gcs-Ephsem Pelletier, industriels et Fernand \"Le Meulde Provincial Furniture Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of November, 1945, incorporating: Ernest Pelletier, Georges-Ephrem Pelletier, manufacturers, and Fernand Si rois, accountant, all of 136 OAZKTTK OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 191,6, Tome 78, N\" 8 Si rois, comptable, tous «le Cabano, district de Kaumuraska, province de Quélao, duns les buts suivants: Agir comme manufacturiers de meubles en Itois ou en métal dans les genres suivants: a) Mobiliers de salle à «Jéjauner.6) Mobiliers de salle à diner, .c) Mobiliers de vivoir et de salon rembourrés ou non, d) Mobiliers de chambre à coucher, e) Tous autres meubles servant comme ameublement ou décorât ion ; Agir comme manufacturiers de jouets en bois L.DESILKTS.\"The IKna-Flo Oil Limited\" Avis cal donné qu'on vertu de la première l>a»tie de la Loi dm compagnies de Québec, il a é|4 accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province \\ iin-l lo Oil I m.i led Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of November, 1945, incorporating' Jean-Charles Gilbert, dental surgeon, Dame Aline Fortin, secretary, wife separate as to property by marriage «outrait of Jeun-C'hurlc* Gilbert, and duly authorized by him for the pur noses hereof ami Alfred Cculoinbe, horse dealer, all three of the town «/f .lom|iiière, iu the county and district of Chicoiitin.i.I'rovinee of Quebec for the following purposes* To carry on business as merchant, importer and exporter of and wholesale ami retail dealer in petrol or gasoline, oils and grease of all kinds' lubricants and anti-free se of all sorts, coal, coke, wood and fuel of all kinds and descriptions, as well as their products and by-products and also all chemical products! To carry e»n business us men bant, importer ami exporter of and wholesale and retail dealer iu all kim's of tea.Is, mechanical and spare parts, rubber tires and tubes, automobile accessories or mechanical devices used in the repairing, maintenance and use- of motor vehicles: To carry on the trade and industry of garage keepers, keepers of service stations and gasoline stations; To carry on business as merchant, importer and exporter of ami wholesale and retail dealer in oil burners, Diesel motors, oil conditioners, chemical purifiers, wood and electric stoves, all sorts of heating apparatus or accessories for industrial, commercial or domestic purposes, and electric accessories of all kinds, under the name of \"The Dyna-Flo Oil Limited\", with a total capital stock of $20,000, divided into 200 common shares of $100 each.The head office of the company will be in tin-Town of Jonquière, in the county and district of Chieoutimi.Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth day of November, 1945.L.DÊSILETS, 12197 Deputy Attorney General.\"'Trade Associates Incorporated\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-seventh day of November, 1945, incorporating: Sigmund Rubinovich, agent, Harry Dolansky and Joseph Dolansky, manufacturers, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as importers, exporters, agents, manufacturers and dealers in all kinds of hardware, tools, cutlery, household wares of all kinds, sporting goods, machines, machinery and jewellery, under the name of \"Trade Associates Incorporated\", with a total capital stock of $20,000.00, divided into 1000 common sliares 140 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N* $ 1,000 ad ions ordinal ies de $10 chacune et en 100 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du PfOCUrelir général, ce vingt-septième jour de novembre 1945.L'Assistant-procureur général, 19188 L.DESILETS.\" I ran s-Or eu n Fur Import Corporation'1 Avis est, par les présentes, donné qu'on vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accorde par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de décembre 1945, constituant en corporation: Abraham Jacob Rosenstein, avocat, Dame Geneva Melanson, secrétaire et teneuse de livres, fille majeure, Malcolm Stuart, courtier d'assurances, tous des cité et district de Montréal, province de Quél>ec, dans les buts suivants: Exercer le commerce comme exportateurs, importateurs et expéditeurs et courtiers et agents à commission et marchands de toutes sortes de fourrures et de peaux d'animaux, en gros et en détail; Traiter et préparer pour le marché aucune ou toutes de ces fourrures et peaux; Manufacturer, exporter, importer, expédier et faire le commerce d'aucun ou tous articles de vêtement ou autrement qui sont susceptibles d'être faits en totalité ou en pariie de fourrures ou de peaux d'animaux, sous le nom «le \"Trans-Ocean Fur Import Corporation\", avec un capital total de $5,009, divisé en 100 actions d'une valeur au pair de $50 chacune.^ Iar la création de 4S0 actions pri\\ ilégiées de la valeurau pair de $100 chacune, eténumérant les privilèges «levant être attachés aux dites actions privilégiées.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-six novembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12207 L.DÊSILETS.\"ÎNorlliain Warren I united\"\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé j>ar le Lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, «les lettres patentes supplémentaires en «late «lu dix-sept décembre 1945.ù la compagnie \"Northern Warren Limited\", étendant les pouvoirs «le la compagnie.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept décember 1945.L'Assistant-procun'u r général.I290N L.DÊSILETS./alder Industries Corporati«»n'* Avis est,, par les présentes, «lonné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies «le tjuéhcc, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «ie la province «le Québec, «les Ictres patentes supplémentaires en date «lu treizième jour de décembre 1945, changeant le nom «le la compagnie \"Buywell Food Markets Inc.\", constituée en cor-! h) rat ion par lettres patentes en «late «lu 30 avril 1940, en celui de: \"Zahler Industries Corpora-i ion.Daté du bureau «lu Procureur général, ce troisième jour de décembre 1945.L'Assistant-procureur général, 12209 L.DÊSILETS.stock from $20,000.to $90,000., by the creation of 1400 addithnal common shares of tlie pa, value of $50.each.Dated at the « ffice «>f the Attorney General, this sixth «lav of December, 1945.L.DESILETS.I2200-o Deputy Attorney General.\"Vauricc Dress C.«i.I.|«I.\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Qnel.ee Companies' Act, supplementary letters patent, bearing «laie the twenty-sixth day of November, 1945, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec to the company \"Maurice Dress Co.Lt«l.\" ratifying its By-Law N° 4 increasing the company's capital stock from $49,000 to $98,000.by the crcatiicn of 490 preferred shares « f tlie pur value of $100 each, and enumerating the privileges t«» l>e attached to tlie said prefercred shares.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth flay of November, 1945.L.DESILETS.12207-o Deputy Attorney General.\"INorlhaui Warren limited\" Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters liaient, bearing date the seventeenth day of December 1945, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec to the company \"Northain Warren Limited\", extending the powers of the company.Dated at the office «>f the Attorney General, this seventeenth dav of Decemlier, 1945.L.DESILETS.I220S-o Deputy Attorney General.\"/aliler Industries Corporation\" Notice is hereby given that umler Part 1 of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing «late the thirteenth day of December, 1945, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province «*f Quebec, cliauging the name of the company \"Buywell Pood Markets Inc.\", incorporated by letters patent dated April 30th.1940, int«» that of: \"Zahler Industries Corporation\".Dated at the office of the Attorney General.this thirteenth day our la municipalité de la ville d'Ayhner, avec intérêt et frais, et qu'en conséquence, lesdits immeubles seront vendus par encan public, dans la salie «lu conseil, à l'hAtcl «le ville «le la ville «l'Ayhner, 94 me Prin-«¦ipale, vendredi le huitième jour de février 1040, à «lix heures «lu matin, heure solaire.Toutefois, seront exclus «le la vente les immeubles sur les«|i«ds auront été payés avant le moment «le la vente: a) tous |ai versements «'\u2022«\u2022bus «le taxes inuni-cipalcs consoluh'-es et toutes les taxes municipales non consoli«l«''es et devenues exigibles avant le 31 décembre 1943; et b) tous les versements échus de taxes .scolaires (catlioli(|ies) consolhlécs et toutes les taxes scolaires (catholi«|ues) non consolidées et deve-nues exigibles avant le 30 juin, 1944.School Commissioners of tlie municipality of Ay huer with interest and costs and con.se«|i'entiy said immovables will be sold by Public Auction in the Council Chamber at the Town Hall of the Town of Aylmer 94 Main Street, Frhlay the St h ilay of February 1940, at ten oeioek.of tin-fore noon, Standard time.However, there shall lie excluded from tlie sale, the immovables on which will have been paid before the «late of the sale: a) all instalments of cons«didated municipal taxes due and all mm «-«msolidated municipal taxes «lue liefore December 31st, 1943; and b) all instalments of consolidated school taxes (catholic) die and all non consolidated school (catholic) taxes due liefore June 30th, 1944.Nom du propriétaire\tN.du cadastre\tSubdivision numéro Namo of proprietor\tCadastral No.\tSubdivision number Allen, Succ.-Esto Regis.Haycock, Ormond B.Commission des Pensions de Vieillesse-Old Age Pension Commission.Bunnell, Francis E.Bunnell.Chas.W.Cleghorn & Bcattie Ltd.Wright, George C.Ville d'Ayhner-Town of Aylmer.1713 Partie sud-Soutb Part Toute cette propriété connue et désignée comme étant les plus sud trente (3D1) pieds du devant a l'arrière du lot numéro mille sept cent treize (1713) du plan officiel de la ville d'Aylmer et bornée comme suit: en avant vers l'est par la rue Pine, vers le nord par une partie du même lot vendue à Ormoqd B.Haycock, à l'est par la ligne do subdivision entre ledit lot numéro mille sept cent treize (1713) et le lot mille sept cent quatorze (1714) et vers le sud par le lot numéro mille sept cent cinquante-trois (1753) avec les bâtisses y érigées.All that certain property known and designated as the most southerly thirty (30') feet from front to rear of lot nUmber one thousand seven hundred and thirteen (1713) of the plan of the Town of Awl mer.bounded as follows: in front towards the E:vst%y Pine Street towards the North by part of the same lot sold to Ormond B.Haycock, on the East by the division line between the said lot one thousand seven hundred and thirteen (1713) an I tut one thousand seven hundred and fourteen (1714) and towards the South by tot number one thousand seven hundred and fifty-three (1753) with buildings thereon erected.Beaudry, Emery et-and Succ.-Este Mary Sparks et-and Ville d'Ayhner-Town of Aylmer, et-and Dame-Mrs.Edouard Dormis.1457.H Est-Eost Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie est du lot numéro mille quatre cent cinquante-sept, d'après les plans officiels et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro mille quatre cent qinquante (1450) vers le sud par lu rue Brook, vers l'est pur le lot numéro mille «luatre cent cinquante-huit (1458) et vers l'ouest par la demie ouest du dit lot numéro mille quatre cent cimiuante-scpt avec les les bâtisses y érigées.AU that property known and designated as being composed of the East half of lot number one thousand four hundred and fifty-seven, according to the Official plan and book of reference for the Town of Aylmer.and bounded as follows: towards the North by tot number one thousand four hundred and fifty (1450) towards the South by Brook Street, towards the East by lot number one thousand four hundred and fifty-eight (1458) and towards the West by the West half of said lot number one thousand four huadred and fifty-seven with buildings thereon erected.Beaudry, Mile-Miss Yvonne et-and Ville d'Ayhner-Town ofl Aylmer.I 1600 Emond, Adélnrd et-and La ville d'Aylmer-tho Town of Aylmer.l 1402.Quertin, F.Xavier.I 2130.Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée du la demie ouest du lot numéro deux mille cent trente (2130) d'après los plan officiels et livre de renvoi de la ville d'Ayhner et lx>rnée comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent vingt-quatre (2124) vers le sud par la rue Hurvey, vers l'est par la demie est du dit lot uuméro deux mille cent trente (2130) et vers l'ouest par la rue Metcalfe uvec les butinées y érigées.}i ouest \u2014 West H AU that property known and designated as being composed of the West half of lot number two thousand one hundred and thirty (2130) according to the official plan and book of reference for the Town of Aylmer, and bounded as follows: towards the North by lot number two thousand one hundred and twenty-four (2124), towards tho South by Harvey Street, towards the East by the East half of said lot number two thousand one hundred and thirty (2130) and towards the West by Metcalfe Street with buildings thereon erected.Léon, André et-and La ville d'Aylrner-The Town of Aylmer.] Loyer, Arthur et-and Léon Loyer Sr.I 586.1 2052.Partie \u2014Part Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée du lot numéro deux mille cinquante^ deux (2052) d'après les'plan officiels et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer excepté cette partie dudit lot ¦uméro deux mille cinquante-deux appartenant à La Pontiao Junction Railway Company avec bâtisses y érigées.AU that property known and designated as being composed of lot number two thousand and fifty-two (2052) according to the official plan and book of reference for the Town of Aylmer, save and except that part of said lot number two thousand and fifty-two belonging to the Pontiac Pacific Junction Railway Company with buildings thereon erected.Martin, Dr.8.Robert.I 1720.| Partie-Part Toute cette propriété connue et désignée comme AU that property known and designated a* being étant composée de la partie est du lot numéro mille composed of the East part of lot number one thousand vingt (1720) d'après les plan officiels et livre seven hundred and twenty (1720) according to ths QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 191,0, Vol.78, No.S 151 de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vera le nord par la rue Principale, vera le sud par le lot numéro mille sept cent quarante-six (1740), vers l'est par le lot numéro mille sept cent dix-neuf (1719) et vera l'ouest par la partie ouest dudit lot numéro mille sept cent vingt (1720).official plan and book of reference for the Town of Aylmer.and hamlet as follows: To the North by Main Street, towards the South by lot number one thousand seven hundred and forty-six (1740) towards the East by lot number one thousand seven hundred and nineteen (1719) and towards the West by the West part of said lot number one htousand seven hundred and twenty (1723).Nom du propriétaire\tN.du cadastre\tSubdivision numéro Name of proprietor\tCadastral No.\tSubdivision number Miull, Edward et-and W.G.Mulligan.It.Miull, Edward et-and Lakewood Realty Company.11.MacDonald.Succ.-Este Mme-Mr-s.A.642.MacDonald.Succ.-Este Mine-Mrs.A.643.McGill, Robert V.et-and John D.Reid et-and Ville d'Ayhner-Town of Aylmer.2021 McGill.Robert V.ct-and Joseph M.Fleury et-and Ville d'Ayl- mer-Town of Aylmer McGill.Robert V.et-and John D.Reid et-and Ville d'Ayhner-Town of Aylmer.Noël, Joseph A.et-and Clément Noél 2021 2021.2152.08 85 28 27 41 H ouest-West H Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie ouest du lot numéro deux mille cent cinquante-deux (2152) d'après les plan officiels et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bonée comme suit: vers le nord par le lot n méro deux mille cent cinquante (2150), vers le sud par la rue Carth-cart, vers l'est par la demie est dudit lot numéro deux mille cent cinquante-deux (2152) et vers l'ouest par la rue John avec les bâtisses y érigées.AU that property known and designated as being composed of the West half of lot number two thousand one hundred and fifty-two (2152) according to the official plan and book of reference for the Town of Aylmer, and bounded as follows: towards the North by lot number two thousand one hundre 1 and fifty (2150) towards the South by Carthcart Street, towards the East by the East half of said lot number two thousand one hundred and fifty-two (2152) and towards the West by John Street with buddings thereon erected.Noël, Joseph A.et-and Clément Noël.Toute cette propriété connue et désignée comme éthiit composée de la demie est du lot numéro deux mille cent cinquante-deux (2152) d'après les plan officiels et livre de renvoi pour la ville d'Ayhner et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent cinquante (2150) vers le sud par la rue Cathcart, vers f'est par une rue et vers l'ouest par la demie ouest du dit lot numéro deux mille cent cinquante-deux (2152) avec les bâtisses y érigées.Rousson, Nelson.| 2152.| yx est-East yÀ AU that property known and designated as being composed of the East half of lot number two thousand one hundred and fifty-two (2152) according to the official plan and book of reference for the Town of Aylmer and bounded as follows: towards the North by lot number two thousand one hundred and fifty (2150) towards the South by Cathcart street, towards the East by a Street and towards the West by the West half of said lot number two thousand one hundred and fifty-two (2152) with buildings thereon erected.I 2116.1 est-East H Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demi est du lot numéro deux mille cent seise (2116) d'après les plan officiels et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent huit (2108) vers le sud par la rue Derwin, vers l'est par la rue John et vera 1 ouest par la demie ouest du dit lot numéro deux mille cent seise (2116) avec les bâtisses y érigées.AU that property known and designated as being composed of the East half of lot number two thousand one hundred and sixteen (2116) according to the Official plan and book of reference for the Town of Aylmer and bounded as foUows: towards the North by lot number two thousand one hundred and eight (2108) towards the South by Dérwin Street, towards the East by John Street, and towards the West by the West half of said lot number two thousand one hundred and sixteen (2116) with buildings thereon erected.Rousson, Nelson.I 2116.Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie ouest du lot numéro deux miUe cent seize (2116) d'après les plan officiels et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent huit (2108) vers le sud par la rue Derwin, vers l'est par la demie est dudit lot numéro deux mUle cent seize (2116) et vers l'ouest par les lots numéros deux mille cent quatorze (2114) et deux mille cent quinze (2115) avec les bâtisses y érigées.Jratiou du comté des Deux Montagnes, the Corporation of the County of Two Mountains, que JEUDI le QUATORZIEME jour de MARS that THURSDAY the FOURTEENTH of mil neuf cent quarante-six, à DIX heures de MARCH nineteen hundred and forty six, at 1'avant-ini.ii, en la salle municipale du comté TEN o'clock in the forenoon, in the Hall of the des Deux-Montagnes, à Ste-Scholastique, les County of Two Moutains at Ste-Scholastique, immeubles suivants seront vendus à l'enchère the following immoveable properties will be sold publique pour taxes municipales et scolaires at public auction for municipal and school taxes dues sur chacun de ces immeubles, à moins que due on each of the same lots, unless those taxes ces taxes ne scient acquittées, avec les frais together with the cost incurred up, be paid before encourus, avant la vente, savoir: the sale, to wit: Un morceau de terre faisant partie du numéro A piece of land being a part of No.70 on the 70 aux plan et livre de renvoi officiels de la pa- officiul plan and in the book of reference of the roissc de St-Canut avec un droit de passage sur Parish of St.Cauut, with a right of way on le numéro 542A de Ste-Scholastique, mesurant number 524A of Ste.Scholastique, measuring un arpent de largeur par cinq arpents de pro- one arpent in wioth by five arpents in leught, fondeur, mesure anglaise et plus ou moins, com- English measure and more or less, as belonging me appartenant à Armand Legault, montant to Armand l.egau It, amount of taxes due : $3.90.«les taxes dues: $3.90.Sept terres connues et désignées aux plan et Seven farms known and designated upon the livre de renvoi officiels de la paroisse de St- plan and in the book of reference of the Parish ' lomban, sous les numéros 184, 185, 186, 187, of St.Colomban under numliers 184, 185, 186, I 60 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 19.',0, Tome 78, Nm S IK>, ISO, 190, à retrancher «lu numéro ISO, remplacement ù se tiennent les sessions «lu conseil «le cette municipalité, JEUDI, le QUATORZIÈME jour de MARS prochain (046), à DIX heures de l'avant-midi, à défaut du paiement des taxes auxquelles ils sont all'ectés et les frais encourus, avoir: Province of Quebec MUNICIPALITY OK THE COUNTY OF DltUMMONI) Public notice is hereby given by the undersigned, P.-II.Moi-an, Secretary-Treasurer of the above municipality, that the lamls hereinafter described will be sold at publie auction.in the Court House at Drunimondvillc, in the laid municipality! being the place where the Said council holds its sessions, THURSDAY, the FOURTEENTH day «»f MARCH next (1046).at the hour of TEN o'clock in the forenoon, in default of Payment t three hundred ami lilty-nine of the Cadastre pour la paroisse «le St«-Foy.Taxes municipales, for the parish of Ste-F«>y.Municipal taxes.$1,.30; Tuxes scolaires, 10.86.Total: $2.15.$1.80; School taxes.$0.85.Total: $2 15.municipalite DE LA paroisse de NoTHE- municipality of the PAKISH of notue-Dame Damk des Lalkentides des Laukentides Comme appartenant à ltosairc Piehette.Les As belonging to Rosaire Piehette.The lot lots numéros (S04) huit cent quatre (818) huit numbers (Su4j eight hundred and four, (SIS) cent dix-huit (876) huit cent soixante-seize (823) eight hundred and eighteen, (876) eight hundred huit cent vingt-trois (824) huit cent vingt quatre and seventy-six, (82o) eight hundred and twenty (770) sept cent soixante dix «lu Cadastre de la three, (824) eight hundred and twenty four, (770) paroisse de Charlesbourg.Taxes municipales, seven hundred and seventy of the cadastre for $11.65; Taxes scolaires, $12.54.Total: $24.19.the parish of Charlc bourg.Municipal taxes.$11.0.»; School taxes, $12.ml.Total: $24.19.Comme appartenant à Théodore Labrie.Par- As belonging to '1 héodore Labrie.Fart of lot tie du l«>t numéro (99) quatrc-viugt-dix-ncuf du known (!\u2022!\u2022; ninety-nine of the Cadastre of Cadastre de Charlesbourg, mesurant 113 pieds Charlesbourg measuring 113 feet in front on the de largeur sur la \"route «les Dames\" sur 18G \"loule «les Dames\", ami ISO feet in depth bound - pieds de profondeur, borné en front par la \"r«»ute cd in front by u \"route «les Fumes\" to the West «les Dames\" à l'Ouest par Ant.Portier, dis.by Ant.Portier, Chs Robichaud and Arthur Robichaud et Arthur Garant, au Non) et à Garant, to the North und Fast by Chs.Robichaud l'Est l>ur ('lis.Robichaud.Taxes municipales, Municipal taxes, $4.25; School taxes.$9.26.$4.25; Taxes scolaires, $9.26.Total: $13.51.Total: $13.61.Comme appartenant à .lean Thibault.Partie As belonging to Jean Thibault.Part of lot du lot numéro (449) quatre cent quarante-neuf number (44u) four hundred and forty-nine of the du Cadastre «le Charlesbourg.mesurant 75 pieds Cadastre of Cliarlcshourg, measuring 75 feet in en front sur la \"route «les liâmes\" sur 100 pieds front OU \"Route des Dames\" l»y 100 in depth, «le profondeur, borné à l'Ouest par le chemin bounded to the West by the winter road, to the «l'hiver, au Nord et à l'Est par Ant.Portier, au North ami East by Ant.Portier, to the South Su«l par la route «les Daines.Taxes municipales, hy \"route des Dames\".Municipal taxes, $8.63.$8 63 ; Total : $8.63.Tidal : $8.63.Comme appartenant à Dame Joseph Lessard As belonging t«> Mrs Joseph Lessard.Part of Partie «lu lot Connu et désigné sous le numéro l«>t number (962) nine hundred and sixty two of (902) neuf cent soixuiitc-dcux du Cadastre «!«\u2022 the Cadastre Of St-Ambniise, bourn led to the St-AmI>r«>ise, mesurant un arpent de largeur sur North by E«l.Paquet, to the South by Art.7 arpents «le profondeur, borné au Nord par Ed.Verret, to the South West by the concession line, Paquet, au Sud par Arthur Verret, au Sud-Ouest to t lu- North Fust by a brook, measuring one par le trait carré et au Nord-Est par Un ruisseau, arpent in width by \"arpents iu depth, Municipal Taxes municipales, §4.90.Total: $4.00.taxes, $4.90.Total: $4.90.Comme appartenant à Emile Pageau.Le lot As belonging to Emile Pageau.The lot num- numéro (446) quatre cent quarante cinq «lu ber (445) four hundred and forty five of the Ca- Cadastre 7.Toi al: $1.26.municipalité de ST-Dunstan du I.ac munich»ality of St- Dunstan of lake Beaupokt Beaupokt Comme appartenant à Fred.C.Allcyn.Les As belonging to Fred C.Aileyn.The lots lots numéros (209) deux cent neuf (210) deux numbers (209) two hundred and nine, (210) two cent dix «lu Cadastre «lu St-Dunstan du Lac hundred and ten «>f the Cadastre of St-Bunstan QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January Wth, lfyV, Vol.78, No.8 Beau]K>rt.Tuxes municipales, $-10.4!»; Taxes scolah e -, |8 \u2022 «1 \u2022 Total : 169 ¦ 80.< \\ m.ne apparteiinn.à Aille Margaret Murphy.Ia; loi numéro .(17) dix-*ept «lu i tulastre «le St Du n-1 an du Lao Heu 11 port.Taxes municipales.$5.00; Total: $5.00.Comme appui tenant à Georges l^aiigeviu.Le lot numéro (.207) deux eent .sept du Ca«la>tre «le St Dunxtan du Lao BetttDOtt.Taxes municipales, $18 70; Taxes sctilaircs, $2 ils.Total: $21.14.municipalité ue 1.a pakoisse ue st geraki) majella Comme appartenant à Delphi* Boivin.Partie du lut numéro (11) quiiruutc-qiiutic «lu Cadastre pour la paroisse de St-Ambroi.se, mesurant deux arpents de largeur sur six arpents de profondeur, borné au Sud par le chemin public, au Nord par le (iouvernement Fédéiul, au Sud-Ouest par Elzéar Bourget et au Nonl-Est par 1*.Barbeau ou repiésentaut».Taxes municipales, $19.32 Taxes scolaires, 88.05.Total: $27.37.Comme appartenant à Omcril l'erreault.Les lots numéros (120) cent vingt-neuf et (130) cent trente du Cadastre de St-Ambroise.Taxes municipales, $80.55; Taxes scolaires, $11.83.Total : 192.38.Connue appartenant à Alexandre Bédanl.Le lot numéro (00!)) neuf cent neuf du Cadastre «le l'Ancienne Lorette.Taxes municipales, $14.34 Taxes salaires, $2.3!».Total: $10.73.Comme appartenant à Jean Bte Drolet.Le lot numéro (947) neuf cent quarante sept du Cadastre «le l'Ancienne Lorette.Taxes municipales, $17.46; Taxes scolaires, $5.57.Total: $23 03.Donné à Lorelteville.«\u2022«\u2022 douzième jour du mois «le janvier 11)40.I-e Secrétaire Trésorier, C.M.C.Q., 122314-S-o AI ) ÉLARI ) L HEUREUX.Municipalité uu comte uu Papineau Avis public estiiar les présentes donné par le soussigné Albert.Boulais, Secrétaire-trésorier «lu Conseil municipal du comté «le IVpiueau.que les propriétés suivantes seront vendues à l'enchère publique, eu l'Hôtel «!«' Ville «lu Village de Pa- pineauville, lieu «>ù le Conseil «le Comté tient ses sessions, jeudi, !«\u2022 quatorze mars, mil neuf «\u2022eut quarante-six (1040), à dix heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires et autres charge dues aux Municipalités ci-après nommées, sur les divers lots «le terre ci-dessous désignés à.moins qu'elles ne soienl payées avec les frais avant la vente.«>f Lake Beauport.Municipal taxe«, 946.40; School taxes, 16.81.Total $02.30.As belonging to Miss Margaret Murphy.The lot number (i7) seventeen «>f the Cadastre of St-Dunstau of Lake Beau port \u2022 Municipal taxes, $5.00.Totals $'00.As belonging t«> (h-orges Luugeviu.The lot number (207) two hundred ami seven of the Cadastre of St-Dunstau «>l Luke BeaUPOft.Municipal taxes.$18 70; School taxes, $2 :i the paiiihh or Sr-QÉBABO M a.i ella As belonging to Delphis Boiviu.l'art of lot number (44) fourly four of the Cadastre for the parish «il St-Ambroise, measuring tw«> arpents in width by six arpents in depth Ixiunded to the South by the public road, to the North by the Federal Government, tO the South West by Fl/éar Bourget t«> the North-East by P.Barbeau or representatives.Municipal taxes.$19.32; School taxes, $8.05.Total: $27.37.As belonging to Onieril l'erreault.The lots numbers (129) one hundred and twenty-nine and (130) one hundred ami thirty oi the Cadastre of St-Ambroise.Municipal taxes, $80.55; School taxes.$11.83.Total : $.»2.39.As belonging to Alexandre liédard.The lot number ('\u2022 0:») nine humired and nine of the Ca-dastre of Ancienne Lorette.Municipal taxes.$14.34; School tuxes.$2.39.Total: $16.73.As belonging to Jean Bte Drolet.The lot number (''47) nine hundred ami forty seven of the Cadastre «»f Ancienne Lorette.Municipal taxes.$17.46; School taxes, $5.57.Total $23.03.Given at Lurette ville, this twelfth day of the month of January.1946.ADELARD L'HEUREUX, 12J.il :i-2-(» Secretary-Treasurer, M.C.C.Q.Municipality or the County or 1'apineau Public notice is hereby given by tlie undersign -ed Albert Boulais, Secretary-Treasurer of the Municipal Council of the County of Papineau, thai the lots «»i\" land hereinafter described will be sold by public auction, in the Town Hall of the village of l'upiucuii ville, place where the sessions of the County Council are held, on THURSDAY, the FOURTEENTH of MARCH, one thousand nine hundred and forty-six (1946), at TEN o'clock in the forenoon, f«>r the municipal ami school taxes and ot her charges «lue to the hereinafter mentioned Municipalities, on the lots of laud hereinafter described, unless the sumo be paid with the coats before the sale.Municipalité de Portland-Est.\u2014 Municipality of Portland-East Canton et lots Township and lots\tRang Range\tSuperficie Area\tTaxes\tPropriétaire Owner PorUand-Ket-East: 12, 13.\t10.\t\t«132.20 51.43 60.90 24.18 13.68 22.50\t/ Régis Boucher.Reod Carroll.Guy Ferguson.Margaret MacNaughto*.Télesphore Larocque.\t2.\t\t\t 20, 21.\t8\t\t\t 8B.\t2.\t\t\t g.\t3.\t\t\t 7, 8.\t8.\t\t\t \t\t\t\t 17« GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 19 Janvier 1940, Tome 78, A'° S Municipalité hcolaire de St-Edouard de Wakefield.\u2014 School Municipality of St-Edouard de Wakefield «i 1 .' ¦ ' ' \u2014 ¦-= Canton et loU Township and lots\tHang Hang\t\tSuperficie Axoa\tTaxe\tPropriétaire Owner Pertland-Onest-Wost : P.81.\t\t1.\t\t22.91 28.78\tMme-Mrs.George Wallace P, 81\t\t1\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité .scolaire du Canton de Buckingham.\u2014 School Municipality of the Township of Buckingham\t\t\t\t\t Baokingham : 20, 21.\t\t0.\t\t17.37\tAlbert & Victor Charette.\t\t\t\t\t Municipalité do Buckingham-Oue.st.\u2014 Municipality of Buckingham-West\t\t\t\t\t Buckingham: 22.\t\t0\t200 acres.\t52.02\tJoseph Cosgrove.Municipalité do Lochabcr-Oucst.\u2014 Municipality of Lochaber-West \u2022\t\t\t\t\t Loohaber: 28A.28B.\t\t4.\t\t193.82\tJ.A.Pearson.\t\t\t\t\t Muni^|palité do Portland-Ouest.\u2014 Municipality of Portland-West\t\t\t\t\t Portland-Ouost-Woat : 7.\t\t9.\t100 acres .\t14.67 45.23 32.29\tJoseph David.¦< Joseph Porter.Evangéliste Lachaine.\t\t3.\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité do Plaisance.\u2014 Munieiality of Plaisance\t\t\t\t\t Paroisse de-Pariah of Ste-Angélique: «88-8.\t\t\t\t43.39\tSucc.-Est.Achille Malo.\t\t\t\t\t Municipalité de Vinoy.\u2014 Municipality of Vinoy\t\t\t\t\t Canton de-Township of Suffolk: 1.A.\t\t\t\t30.43\tWilfrid Lavergne.\t\t\t\t\t NJunieipalité de la Paroisse de St-André-Avellin.\u2014 Municipality of the Parish of St-André-Avellin\t\t\t\t\t l'aroiflae-Pariah St-André-Avellin: \\\\\\ 8.ou-or S.-E.do-of X E.ou or S.-E.do-of 05 & y% S.ou-or S.-E.do-of 00.\t\t\t\t8.90\t\u2022 Succ.-Est.F.-X.St-Jean de Alfred St-Jean.Commission scolaire de Lac Windigo\u2014 School Commission of Lake Windigo Canton-Township Amherst:\t1.\t\t9.02\tElie Brière & al.0\t\t\t\t Municipalité do Suffolk & Addington.\u2014 Municipaliy of SulTolk & Addington\t\t\t\t CaatoB-Townauip SulTolk: ' 10.\t7.\t\t21.39 3.70\tMoïao Vezeau.Mllo-Miss Juliette Lamarre.Addington : 40-Ê.\t1.\t\t\t \t\t\t\t Municipalité acolairo do Hipon.\u2014 School Municipality of Hipon\t\t\t\t Canton-Townakip Hipon: 17G .\t4.\t\t.84.09\tSucc.-Est.J.Jourdaia.\t\t\t\t Municipalité du Canton do Hipon.\u2014 Municipality of the Township of Hipon\t\t\t\t Canton-Township Hipon: It.\t7.\t\t17.06 44.94\tCollin Kemp.87.\t7.\t\t\t \t\t\t\t QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th.1940.Vd.78, A'o.8 171 Commission scolaire do Suffolk.\u2014 School Commission of Suffolk Canton et lota Township and lota\tRang Range\tSupercie Area\tTaxes\tProrpéitaire Owner Canton-Township Suffolk: P, 2311.\t2\t\t13.28 70.95 32 40 14.71 12.85 57.55 00 43 84.64 10.81\tICmilo Whissell.Henri Hlanc.Noël Carrière.Romi Lurose.Aléas Lnrocque.Télephore Larosc René Cliartrund.J.J.Sali ha.42, 43.\t4\t\t\t 17.\t4.\t\t\t P.31.\t4.\t\t\t 10A, 10B.\t5.\t\t\t \t5.\t\t\t \t5.\t\t\t P.32A.\t5.\t\t\t \t7.\t\t\t \t\t\t\t Donné à Papineauvillc ce 8 janvier 1940.Given at Papiucau ville, this Nth Jammrv 1946.Le Secrétaire-Trésorier, ALBERT BOULAIS, I2229-3-2-o ALBERT BOULAIS.12390-3-3-0 Secretary-Treasurer.Province de Québec Province of Quebec Municipalité du comté de Rimouski Municipality of tiie County or Rmouski Avis public est, par le présent, donné par le Public notice is hereby given by the under- soUSlignê, É.nile Ga-311011, BSCrétaire-trétorier signed, Emile Gugnon, secretary-treasurer of du coined uiuuicipul du comté de Rimouski, the Municipal Council of the County of Rimouski.(pic les immeubles ci-dessous mentionnés seront that the immoveables hereinafter inentionned vendus à l'enchère publique, en la ville de Ri- will be sold by public auction, in the Town of moiiski, à l'Hôtel de ville, ai lieu ordinaire, des Rimouski, in the City Hall, at the ordinary sessions de ce conseil, JEUDI, le QUATOR- plae of t h?sittings of this council, THURSDAY, ZE MARS, mil neuf cent quarante-six.à DIX the FOURTEENTH day of MARCH, nineteen heures de l'avant-midi, pour les cotisations sco- hundred and forly-si.x, at TEN o'clock in the laires, charges et taxes municipales dues sur ces morning, for the school taxes, charges and muni- imnvmiblcs, à moins qu'elles ne soient payées cipal taxes due upon these immoveable, unless avec les frais avant la vente.the same be paid with costs before the sale.Designation de tous les immeubles situés Description of all immoveables situated in the dans la municipalité du comté de Rimouski, à Municipality of the County of Rimouski, on raison desquels il est dû des taxes municipales which municipal and school taxes, charges and et scol lires, charges et frais; terrains et bâtisses, costs are due; lands and buildings.Comme appartenant à: As belonging to: Dans la municipalité de la paroisse de St-Gabriel.\u2014 In the municipality of the parish of St-Gabriel Noms et prénoms Names and Surname*\tNuméro du cadastre officiel Number of the official cadastre\tIntérêt Interest\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolaires School taxes\tFrais Costs\tMontant da Am't due Leclerc, Adélard.\tLot 5, rang-range I, canton-township Fleuriau.Lot 6, rang-range I, canton-township Fleuriau.\t\t$15.50 11.60 6.60\tS 9.50 20.00 9 50\t\t126.00 31.80 18 00 Desgagné, Louis.\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t*\t \t\t\t\t\t\t La partie nord du lot 7, rang 2, du canton Fleuriau, The North part of the lot number 7, raaga 2, town- oontenant environ vingt-cinq acres en superficie, bornée ship Fleuriau, containing about twenty-five aares in au sud à l'endroit que l'on peut déterminer en conti- area, bounded ou the South by tlie place which may be uuant la ligne de séparation des lota numéros G des determined by the continuation of the line of separation rangs 1 et 2 da os canton.lietween the lots number 6 of the ranges 1 and 2 ef this township.Dans Ia municipalité do la paroisse de Stc-Angèle de Mérici.\u2014 In the municipality of the parish of flte-Asgèle- de-Mérici ltoussel, Camille.Roussel, Camille.Beaulieu, Emile.liante, Mme-Mrs.Ubold liante, Mme-Mrs.Ubald Lot 225 du cadastre de la paroisse de Ste-Angèle de Mérici Lot 225 of the official cadastre for the parish of Ste-Angèle-de-Mérici.Lots 248, 249, 250, P.S.Riv.Neigotte.Lots 59, 60, 61a, rang-range 5 canton-township Fleuriau Lot 63, rang-range 6, canton-township Fleuriau.Lot 59a rang-range 5, canton-township Fleuriau.3.00\t31.31\t23.70\t\tSS 01 2 22\t21.58\t15 00\t\t31.80 9.25\t69 75\t17.26\t\t\u20220 25 3.15\t21.39\t9 00\t\t33.64 0 33\t2 38\t0.75\t\t3 46 17* GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec.19 janvier 19/tG, Tome 7H, A/- * i >hmm U municipalité do la paroisse de Mont-Leliel.\u2014 In tho municipality of the parish of Moafr-Lebel Moom ai prénoms Name* aad Surnanuv.\tNuméro du cadastre officiel Number of tho official cadastre\tIntérêt Interest\tTaxes munie.Mnic.taxes\tTaxes scolaires School taxes\tl'Yak Costa\tMontant dft Ain't due Lavois.Jasob .\tLot 28.rantr-raiiut! .'i.canton-township macjh's.\t0 05\t11,31\t5.50\t\t6.93 Dana la municipalité scolaire de L'Ksprit-Saiiit.In the school municipality of 1/Esprit-Saint\t\t\t\t\t\t m ml 1 oui, Aiito!.io .\tLot h'.MJ^niik-raiiee I, canton-towusiiip Laroche,\t2.28\t\t38 25\t\t40.63 D&as la municipalité de la paroisse de Stc-ltlandiiio.\u2014 In the Municipality of the parish of Sto-Rlandine\t\t\t\t\t\t Kudos.Martial.\tLot 02, rang-ntusc I, canton-township Neigette.\t\t7.89\t6.10\t1.07\t16.08 Dan» la municipalité de la paroisse de Ste-Odilo-sur-Himouski.\u2014 In tho municipality of the parish of Sto-Odile-sur-Kimouski\t\t\t\t\t\t LabhA, Joe\tLot 313 du cadastre officiel de la paroisse de St-(îcrmnin de Rimouski.\u2014 Lot 313 of the official cadastre for the parish of Bt-Qerrnain de Rimouski.Lot 277 du cadastre officiel delà paroisse de St-Gcrmaiii de Rimouski.\u2014 Lot 277 of the official cadastre for the parish of St-Gormain do Kimouski.\t\t5 70 10 12\t3 52 \u2022 6 09\t\t9.28 16.31 Turcotte.Georges.\t\t\t\t\t\t Dans la municipalité de la paroisse do St-Donat.\u2014 In the municipality of the parish of St-Donat Dufour, Alphonse.I.Uu terrain situé en le 4ième rang de la paroisse do Saint- Don at, contenant environ doux urponts de front par trente arpents de profondeur, borné au nord h Sainte-Lu ce, au sud au ôième rang, a l'est à Ferdinand Tremblay et à l'ouest à Ferdinand Vaillancourt, faisant partie du lot numéro neuf (9) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Donat.17.30 10.00 1.35 28.05 Jean-Marie A piece of land situated in the 4th range of the parish of Saint-Donat, containing about two arpents in front by thirty arpents in depth, bounded on the North by Sainte-Luee, on the South by the 5th range, on the East by Ferdinand Tremblay and on the West by Ferdinand Vaillancourt, being a part of the lot number nine (9) o the official cadastre for tho parish of Saint-Donat.m orne Un terrain situé en la paroisse do Saint-Donat formant environ 168 arpents on superficie (6 x 28 arpents), borné au nord à la rivière Neigetto, au sud au frontoau du rang, à l'est et à l'ouest à David Therriault.étant partie des lots numéros 300 et 302.et le lot numéro 301 du cadastre officiel de Saint-Donat.13.96 34.24 2 05 50.26 A land situated in tho parish of Saint-Donat containing about 168 arpents in area (6 x 28 arpents), bounded on the North by Neigette river, on tho South by the frontlet of the range, on the Fast and on the West by David Therriault, being a part of the lots number 360 and 302, and the lot number 361 of the official cadastre for Saint-Donat.(laron^Xavier.I.I.I 14.35 4.10 1.70 20.15 Le lot numéro 242 en entier; et uu terrain situé en la paroisse de Saint-Donat formunt environ 75 arpents en superficie (2L$ x 30 arpents), borné au nord à la rivière Neigette, au sud nu 4ièmo rang, à l'est à Octave Gagnon et à l'ouest à Xavier Garon, étant une partie du lot numéro 241 du cadastre officiel do Saint-Donat.The lot number 242 in its totality; and a land situated in the parish of Saint-Donat, containing about 75 arpents in are i (2Jk£ x 30 arpents), bounded on the North by Neigette river, on the South by 4th range, on tho East by Octave Gagnou and on the West by Xavier Garon, being a part of the lot number 241 of the official cadastre of Saint-Donat.Momoau, Alfred.|.I.| 31.92 I 96.78 2.05 I 130.76 Le lot numéro 245 en entier; et une partie des lots numéros 248 et 249 du cadastre officiel de Saint-Donat, cette partie des lots 248 et 249 ainsi décrite: terrain formant environ 90 arpents de superficie, borné au oord à la rivière Neigette, au sud au fronteau du rang, a l'est à Alfred Mornoau et à l'ouest a David Therriault.Rom, Arthur The lot number 245; and a part of the lots number 248 and 249 of the official cadastre of Saint-Donat, this part of the lots number 248 and 249 so described: a land containing about 90 arpents in area, bounded on the North by Neigette river, on the South by the frontlet of the range, on tho East by Alfred Morneau and on the West by David Therriault.15.80 5.14 1.70 22.64 Un terrain en la paroisse de Saint-Donat contenant environ 30 arpents en superficie (1 x 30), borné au nord à Sainte-Lune, au sud au ôième rang, à l'est à Auguste Roes et à l'ouest à Philippe Roy, étant partie des lots numéros 12 et 13 du cadastre officiel de Saint-Donat.A land in the parish of Saint-Donat containing about 30 arpents in aroa (1 x 30), bounded on the North by Sainte-Luee, on the South by 5th range, on the East by Auguste Ross and on the West by Philippe Roy, being a part of the lots number 12 and 13 of the official cadastre for Saint-Donat. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.Quebec, January Wth, l!)/,6.Vol.78.No.S 173 Nora* al pronom* Nana* aaf MARCH 1940, at TEN o'clock A.M.in default of payment of taxes «lue thereon ami costs.-Abréviations used below: N., North; S., South.Et., East; W., West : Pr.proprietor; Rg., Ranee; bn.Bounded, Pt.l'art: Rd\u201e Road; Ph., Public; Ru., Residue; Et., Peeti Ink.Unknown.Joly & Laiieli.e Townships Nos.Taxes Pt.W.21,22&23,Rg.B.(Lahelle) J.G.Russell, pr.$1.00 20A,Rg.H (Joly),J.L.Perron,pr.48 78 Marchand & Nantel Townships (Macaza included) 38,Rg.l (Marchand).Rohert Brisebois.pr.14.91 40,Rg.A (.Marcliand),John Estranich.pr.32.42 58,Rg.A (Marclmml),Pr.lnconnu.92.11 13a.l3b Et.Rg.Rouge Riv.(Marchand) Seigler.pr.19.56 10a, 17a,Rg.8 (Marclmnd),Alexandrobitch, pr.15.93 12a.Rg.8 (Marchan«l),pr.l'nknown.3.19 12a,13a,Rg.7«xl3b,R.g.fS (Marchand),pr.Unknown.9.05 Pt.4b.Rg.C (Marchamlj.bd.W.Pb.Rd.S.LakeC haud.Et .Creek ;N .No.5, Rg.CWil- liamson.pr.17.20 18,Rg.3 (Nantel).pr.Unknown.3 42 a* L'Annonciation Village 215 of Cadastre.IIenri Pagé.pr.15.20 231 of Cadastrcllenri Pagé.pr.2.30 Mousseau Township (L'Ascension) 37-l,37-2,Rg.3.Malasippe Labelle.pr.22.01 22,Rg.6,Arca«lc Lussier.pr.48.21 Turgeon Township 2N,Rg.4,Heiiri Broekaert.pr.20.45 13a,Rg.2,Eugène Laloude.pr.7.9T Pt.N.17-4.Rg.3,Gédéon Labelle.pr.16 03 Lauelle Village 227 of Cadastre.Albert Cliarland.pr.1.41 Loranger Township (Bellerivb includb») 19,Rg.2,Estate P.Hébert.pr.5.78 20,Rg.2,Estate P.Hébcrt.pr.3.13 35-I4,Rg.3,Dr.Francis B.Jones.pr.14.6» 35-15,Rg.3,l)r.Francis B.Jones.pr.14.6$ 35-40a,Rg.3,Dr.Francis B.Jones.pr.10.13 35-4la,Rg.3,Dr.Francis B.Jones.pr.70.77 35-42a,Rg.3,Dr.Francis B.J«mes,pr.11.52 30-2;\"a,Rg.3,Dr.Francis B.Jones.pr.4.19 58,Rg.4.Adélard Tourangeau.pr.12.33 l,2a,2b.Rg.G,Dme Maria Labelle.pr.51) 13 Nominingue Village 114 of Cadastre.Abraham lilasfe-.2,81 439 of Cadastre,Pr.Unknown.12.8$ 442 of Cadastre.Pr.Unknown.12 80 50 of Cadastre.Estate Théodore Lefebvre.pr.7.7$ 170 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, N* 9 Canton Boyer 9-18, Rg.3 Ernest BftllHoii.nf.1.00 Pt.i)-17 Rg.3, Un.N.par No.0-2jJSt.948.8.9-13 o.Ru.No.9-i7,Ernest Beaulieu, pr.( 100x23 p.ls).1 00 rt.11-1 Rg.3,bn.N.Luc Saguuy.Kt.No.U, Rg.2;S.&0.ru.N«>.l 1-1 Rg.3,R«>meoM«>- quiu.pr.0.50 Pt.l 1-1, Rg.3, Im.S.&N.Lac Snguuy ;Et.cor-don du Rg.2;0.lerruiu de Pierre Mi-chaud.rt.Moqiiin.pr.0.80 29,Rg.O Jules Beck,pr.0.20 17a.\\lsa.Rg.7,(;.Paiiuhaud.pr.13.14 12c,Rg.7,R.( îumeau.pr.14.01 10a, 10o.Rg.7,R.Lutreille pr.8.27 18b,Rg.S,R.Bédard.pr.0.20 A.et l.Rg.N.R.Bédurd.pr.4.70 ('anton La Minerve Pt.l6b,Rg.5 (03x190 pds.)bn.N.Adélard Beam let, S.Art bu r Ma illoux, No.1 Ge ;0.Ch.Pb.Et.Jo8.Bi8aonoette.No.16b, Wil-brod Dussault.pr.2.31 Canton Campbell\u2014 Campbell-Est 15,Rg.E.01iva Labelle.pr.15.22 Pt.S.Et.22,Rg.E.J.E.Brosseau,pr.0.53 Village de Val-Barrette Pt.519,Bn.N.Et.Ch.Pb;S.Et.Ruisseau;S.O.«Si N.O.Ru.du dit lot 519,Mme John Beauehinp.pr.19.45 205, J.Charles Paquin.pr.12.50 Cantons Bouthiller & VVabassee 52b.Rg.8 (Bouthiller), Alexandre God- maire.pr.1.75 4b,Rg.l (Wabassee),Théodore Duciaunie.pr.1.00 Canton» Décakie & Gravel (Mt St-Michel) 37.Rg.3 (Gravel),Succession Lucien Le» febvre.pr.28.25 39,Rg.l (Décarie).Théophile Guénette.pr.16.50 41,Rg.l (Décarie),Oscar Dupras.pr.21.25 6&7,Rg.5 (Décarie), Succession G.Norman-din.pr.21.75 Canton Pope 14.Rg.4.Succession Eugène Ducharme.pr.25.25 V llage de Mont-Laurier 484 «lu Cadastre,Hervé Bélanger.pr.1.75 L'Annonciation, ce 8 janvier 1946.Le Sec.-Trés.du Comté de Labelle, 12249-3-2-0 P.MORISSETTE.Boyek Township 9-18,Rg.3,Emest Beuulieu.pr.1 00 Pt.9-17,Rg.3;bd.N.by No.«.)-2;Et.9-18;S.9- 13,W.ru.No.!»-17,Ernest Beaulieu.pr.(100x23ft.).I 00 Pt.ll-t,ltg.3 Bd.N.Loke SafuayJEt.No.il Rg.2 ;S.& W.Ru.N o.11 -1, Rg.3, Roméo Moquin.pr.9.50 Pt.l 1-1,Rg.3,Bd.S.& N.Lake Saguay;Et.DivJine «>f Rg.2;W.Land «>f Pierre Mi- «\u2022hau«l,R.M«)«|uin,pr.0.50 2-.>,Rg.G.Jules Beek.pr.6.20 17a&lSa.llg.7,(i.Paiuehaud.pr.13.14 12«-,Rg.7.R.( Jarneau.pr.14.64 10a,10e.Rg.7.R.Latreille.pr.8.27 l8b,Rg.8,R.Bédard,pr.0.20 A.and I.Rg.N.R.Bédard.pr.4 70 La Minerve Township Pt.iOb.Rg.5 (63x110 fi.) Bd.N.Adélard Beamlel.S.Arthur Mailloux No.l6c;W.Pb.Rd.;Et.Jos.Bissonnette No.16b; Wil- hrcMl Dussault.pr.2 31 Campbell Township \u2022 Campbell-East l5.Rg.E.01iva Labelle.pr.15.22 Pt.S.Et.22.Rg.E.J.E.Br««seau,pr.10.53 Val-Barrette Village Pt.519,B«l.N.-Et.Pb.Rd.S.-Et.Creek;S.-W.& N.VV.Ru.sai«l lot No.519,Mme John Beauchamp.pr.19.45 205, J.C lia ries Paquin.pr.12.50 Bouthiller & Wabassee Townships 52b,Rg.S (Bouthiller).Alexandre Godmer, pr.1.75 4b,Rg.l (Wabassee),Théodore Duciaume, pr.1.00 Décarie & Gkavel Townships (Mt.St.Michbl) 37,Rg.3 (Gravel),Estate Lucien Lefebvre, pr.28.25 39,Rg.l (Décarie).Théophile Guénette.pr.16.50 41,Rg.l (Décarie).Oscar Dupras.pr.21.25 6&7,Rg.5 (Décarie), Estate G.Norman- din.pr.21.75 Pope Township 14,Rg.4,Estate Eugène Ducharme.pr.25.25 Mont-Laurier Village 484 du Cadastre,Hervé Bélanger.pr.1 75 L'Annonciation, this 8 January 1946.P.MORISSETTE, Secy.-Treas.of the County of Labelle.12249-3-2-0 Province de Québec Municipalité du comté de Portneuf Avis public est par les présentes donné par le soussigné, Alfred Naud, secrétaire-trésorier du conseil municinpikdu comté de Portneuf que, JEUDI, le QUATORZIEME jour du mois de MARS mil neuf cent quarante-six, à DIX heures de l'avant-midi, à Cap Santé, à la salle d'audience du conseil, les terrains ci-après décrits se- Provincc of Quebec Municipality op the County of Portnuup Public notice is hereby given by the undersigned, Alfred Naud, secretary-treasurer of the municipal council for the county of Portneuf that, THURSDAY, the fourteenth day of the month of MARCH one thousand nine hundred and forty six, at TEN o'clock in the forenoon, at Cap Santé, in the sitting room of the council, the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 19/,6, Vol.78, No.S 177 ront tendus pour taxes inuuicipales et scolaires et charges auxquelles ils seront affectés, à moins qu'elle» ne soient payées, avec les frais, savoir; Municipalité uKCap Santé Comme appartenant à feu Mine Romain Trottier, une partie du lot N ° 16!) «lu cadastre pour Cap Santé, environ 1 perches en superficie avw: une petite maison, borné au nord par une partie du lot NJ 169, à l'est par le lot X' 165, au sud et à l'ouest par un eheinin public, Taxes dues: $0.53.Mu.vicii'aliti': de Ste-Ciiiiistink Comme appartenant à Edmond Groleau, les lots Nos 40S, 40!) et 410 du cadastre pour Notre-Dame de Portneuf.Taxes dues: $32.35.municipalité re PoitTNEUK village Comme appartenant à la succession de Gau-diose Arcand, le lot N° 21 du cadastre pour Notre-Dame de Portnauf.Taxes «lues: $0.10.Municipalité de St-R.wmo arn paroisse Comme appartenant, à Gérard Germain, le lot N° GS7 du cadastre pour St-R:iymoud.Taxes dues: $48.01.Municipalité de Mont au h an les Mines Comme appartenant à Aleide Béland, une partie du lot N° 39 du 1er rang canton Mont au -ban, environ 1-8 d'arpent, borné au nord par le chemin public, à l'est par le conseil municipal, au sud et à l'ouest par la succession de Pierre Té-treault.Taxes dues: $36.92.Comme appartenant à Albert Naud, une partie du lot N° 320 du cadastre pour St-Ubald.environ 1-8 d'arpent, borné au nord par le chemin public, à l'est, au sud et à l'ouest par le conseil municipal.Taxes dues: $19.52.Comme appartenant à Albert Naud, une par-tic du lot N° 327 du cadastre pour St-Ubald.environ 1/8 d'arpent, borné au nord et à l'ouest par la Commission Scolaire, à l'est par Albert Naud et au sud par le chemin public.Taxes dues: «13.84.Comme appartenant à United Metal Co., une partie du lot N° 44 du 1er rang canton Montau-ban, environ 10 arpents, borné au norrf par For-tunat Gingras, à l'est par Eugène Lambert, au sud à B.H.Rompre et Albert Naud et à l'ouest par Joseph Morin.Taxes dues: $23.10.Municipalité de Pont-Rouge Comme appartenant à Aimé (ou Alfred) Ge-nest, une partie du lot N° 94 du cadastre pour Ste-Jeanne de Neuville, environ 1 arpent, borné au nord par la côte appartenant à Mendoza et Arthur Boivin, à l'est par Joseph Morasse, au sud par le chemin public et à l'ouest par Joseph Drolet.Taxes dues: $119.14.Comme appartenant à la succession Alph.Delisle, une partie du lot N° 75 du cadastre pour Ste-Jeanne de Neuville environ 1 arpent, borné au nord par Arthur Richard, à l'est par un chemin loué aux Soeurs, au dud par les droits riverains et à l'ouest par la rivière.Taxes dues: $2.78.lands hereinafter described will be sold by auction for the municipal and school taxes and other «\u2022barges to which they will be liable, unless the same be paid, with costs, to wit; Municipality oi Cap Santé As belonging to lute Mrs Romain Trottier, a part of the lot No, 169 of the cadastre for Cap Sauté, about 1 perches in area with a little house, hounded to the north by a part.«>f the lot No.180, to the east by the lot No.10\"), to the south and to the west bv a public road.Taxes «lue: $0.53.Municipality k Sti-;-Chuihti.\\k As belonging to Edmond Groleau, the lots Nos 40S, 409 and 410 of the cadastre f«>r Notre-Dame «le Portneuf.Taxes due: $32.30.M.u.>pf Gaudiose Arcand, the lot No.24 of the cadastre for Notre-Dame «le Portneuf.Tuxes du: $0.10.Municipality ok the parish ok St-Raymond As belonging to Gérard Germain, the lot No.687 of the cadastre for St-Raymond.Taxes due: $48.01.Municipality ok Montauhan les Mines As belonging to Alcide Béland, a part of the lot No.39 in the first range township of Montauhan.about 1-8 of an acre, bounded to the n«)rth by the public roa«l, to the east by the municipal council, to the south and to the west by the succession to Pierre Tétreault.Taxes due: $30.92.As belonging to Albert Naud, a part of the lot No.326 of the cadastre for St-Ubald, about 1-8 of an acre, bounded to the north by the public road, to the east, to the south and to the west by the municipal council.Taxes due: $19.52.As belonging to Albert Naud, a part of the lot No.327 of the cadastre for St-Ubald, about 1/8 of an acre, bounded t«> the north and to the west by the school municipality, to the east by Albert Naud and to the south by the public road.Taxes due: $13.84.As belonging to United Metal Co., a part of the lot No.44 in the first range township of Moutau-ban, about 16 acres, bounded to the north by Fortunat Gingras, to the east by Eugène Lambert, to the south by B.H.Rompre and Albert Naud and to the west bv Joseph Morin.Taxes due: $23.10.Municipality ok Pont-Rouge As belonging to Aimé (or Alfred) Genest, a part of the lot No.94 of the cadastre for Ste-Jeanhe de Neuville, about 1 acre, bounded to the north by the hill belonging to Mendoza and Arthur Boivin, to the east by Joseph Morasse, to the south by the public road and to the west by Joseph Drolet.Taxes due: $119.14.As belonging to the succession to Alph.Delisle, a part of the lot No.75 of the cadastre for Ste-Jeanne de Neuville, about 1 acre, bounded to the north by Arthur Richard, t«> the east to a road let to the Sisters, to the south by the bordering rights and to the west by the river.Taxes due: $2.78.( 17« QAZETTB OFFICIELLE DE QU$BEC, Québec, I9janrier t$46, Time 7S, N' S Municipalité dp.Ghondines paiioisse Municipality OF TBI pahihii or Guokdinb* Comme appartenant à Albert Giroux, le lot X\" 412 art«'iiant à Azarias Soulurd.le lot N° 4.\")4 du cadastre pour Groadines, Taxes duos: $4.32.Comme appartenant à Patrice L.Audet.une partie du lot \\° 233 du Cadastre pour (irondines décrit dans un acte enregistré sous le N° 74201.Taxes dues: $2.43.Comme appartenant à Maurice Lefebvre.parties 20l.Taxes «lue: $2.43.As belonging to Maurice Lebefvre, parts of the hits Nos 453 un«l 454 of the ca«lastre for Cr«mr«m.100121.Taxe1* due: $5.00.Given at Dcschnmhnult, the fifth day of the month of January one thousand nine hun«lre«l and forty six.ALFRED NAUD, 12252-3-2-0 Secretary-treasurer.Province of Quebec Municipality of the Council or County of Montmohency Division No.1 Public notice is hereby given, by J.E.Ren-court, secretary-treasurer of the Council of county Montmorency, Division No.1.that the immoveables hereafter indicate*!, will be sold at public auctit n, at the place where the sessions of the Council of county are held, in the public-hall, at Chateau-Richer, county Montmorency.THURSDAY the FOURTEENTH the SOUth West t«> an obstruction line separating the said parcel of land from Jean Bergeron, adjoining on one side to the north-west the laud of Joseph Tren.blay «>r representatives and the other side to the south-cast by the concession range «>r Ruisseuu «les Fresnes.Municipal taxes: $12.00; school taxes: $17.35.Emond, Daniel, laborer, Rivière Mailloux La Malbaie.Lot six (0) of the cadastre of the parish of Ste-Agnès.School taxes: $11.35.Municipality okthe VillageokPointe-au-Pic Harvey, Heirs Johnny, Pointe-au-Pic, Charlevoix.\u2014 Subdivisions 24 and 25 of lots 70ô and 766 of the official cadastre for the parish of St-Etienne «le La Mahiie.Municipal taxes: $4.38.Municipality ok the Vi llage ok Cap-à-l' Aiglk Bergeron, Mrs.Augustin, (Widow Cyrenus Savard), La Malbaie, Charlevoix.\u2014 A parcel of land of an irregular width situate in the range of Cap-à-l'Aigle to bo taken running from the division line with lot 14 of the official cadastre for the parish of St-Etienne de La Malbaie.measuring in depth all the land to be found from lot No.15 of the same cadastre until range Ste-Mat bible, by one arpent in width starting from Ste-Mathihle Range, to the stream, thence, by the whole width fourni between the sai«l stream to the south-west, and following its sinusosities and said lot No.14; bounded as aforesaid, said parcel of land in front t«> the south-east by par! of lot No.lô of sai«l cadastre, ou the width to the north-west by Ste-Mathihle range; bounded on one side to the north-cast by l«»t No.14 and on the other sitle to the SOUth-West by part of said stream ami part of l»>t No.16 «>n said cadastre remaining to Joseph M«»rin; said parcel of land comprising the north-east part of the lot of land number sixteen (10) on said cadastre and l«>t number seventeen (17) «>f official cadastre for the parish of St-Etienne de La Malbaie.Municipal taxes: $0.10; School taxes: $0.00.Given at Rivière-Malbaic, this seventh day of the month of January, one thousand nine hundred ami f«>rtv-six.P.R.BOULIANE.12266-3-2 Secretary-treasurer.Province of Quebec Municipality ok the County ok (Jaspé No.1 Public notice is hereby given by the undersigned, Secretary-Treasurer, thuthte properties hereinafter designated shall be sold by public auction at the place where the county Council holds its sittings in the Court House, at Percé, on THURSDAY, the FOURTEENTH day of the month of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school taxes due, unless these various amounts and the «'osts incurred be paid before the day hereinabove indicated. QUEBEC OFFICIAI.CAZETTE, Quebec, January 19th, 19/,6, Vol.78, No.S 181 Municipalité de Newport \u2014 Municipality of Newport \t\t\t\tTaxes\tTaxes\t Noma\tN° du lot\tRang\t( 'anton\tmunie.\thcoi.\t \u2014\t\u2014\t\t\u2014\tmm\tmm\tTout Namex\tLot No.\tRange\tTownship\tMunie.\tSchool\t \t\t\t\ttaxes\ttaxes\t .Imteph I.antiri, ( hrifitill.\t0-A.\tVillage.1.\tNewport.\t147 00 80 oo 49.80\t\t \t2-B.(i-M.\t\t\t\t\t loha Alfrixl Huard.\t\t\t\t\tS19 05\tt 69.44 \t\t\t\t\t\t Municipalité de Sainte-Adélaïde de Pabos \u2014 Municij)ality of Sainte-Adélaïde de\t\t\t\t\tPal km\t Vve-Wid.Jim Cyr oo René Cyr\t1-C.\tRtrSiid-Rc.South Anse au ( 'unard.\t\t$10.87\t\tt 10.87 \t\t\t\t\t\t Municipalité scolaire de Grande-Rivière\u2014 School Municipality of Grande-Rivière\t\t\t\t\t\t Frank Lafontaine.Vve-Wid.Louis Blason .BuCC.-Est.Calixto Couture .Daniel Moreau.Philippe Bisson .Narcisse Diotte.Sylvain Dubé.Donat Gagnon.Itiilippe Moreau.Théophile Bcaudin.La Bienvenue.Joseph-Abel Couture.Vve-Wid.Wm.Moreau A Succ.-Est.Francois Godin.Job.Bernatchcz Emile.Toi.Bcaudin S.P.129.P.03.129 .P.122 .P.104 .204.P.205 .P.200 .P.224 .P.255 .P.402 .P.224 .176.177.P.459 .P.466 .P.439 .P.176 .Gde Riv.$11.85 48.40 5.88 20.67 7.35 24.73 3.25 1 05 13 93 $10\t56\t$ 22.41 68\t05\t102.05 20\t77\t20.65 53\t10\t73.83 16\t80\t16.80 17\t05\t24.40 57\t80\t82 53 3\t50\t3.50 10\t00\t10.00 17\t49\t17.49 3\t07\t3.67 2\t00\t2.00 11\t37\t14.62 1\t23\t2.28 22\t04\t35.97 10\t00\t10.00 Municipalité de Grande-Rivière - Municipality of Grande-Riviere \tP.2 .\t1.\tGde Riv.\t$ 7.34 2.89\t$20.19 0.20\t$ 27.53 12.15 Képhir in liotton.\t349.\t2.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Municipalité de Sainte-Thérèse \u2014 Municipality of Sainte-Thérèse\t\t\t\t\t\t Arthur Lamarre.\t870, 871\t2.\tPercé .\t$ 4 20 ! $23.00\t\t$ 28.66 \t\t\t\t\t\t Municipalité de Cap d'Espoir \u2014 Municipality of Cap d'Espoir S,ioc.-14rt.Narcisse Warren.Hucfl.-Eat.Rte.Sweeney, Chs .704.P.789 Percé 115.52 80.00 0.84 I 8.00 I).C.Oliphant .< George W.Aubert Municipalité de Percé \u2014 Municipality of Percé 428.\t1.\tPercé.P.27, 29 .\tBon.Island .\t $63.65\t 7.12\t' 6 75 Municipalité de Saint-Pierre de Malhaie N° 2\u2014 Municipality of Saint-Pierre de Malhaie No.Héritiers do-Heirs of George C.Luuaa.Héritiers de-lleir* of George C.Lu can.Mme-Mrg.John McRae.9.11 5.12 88 1.1 N.a b.a.2 b.a.1 N.3 b.a.2 b.a.Malbaie $ 8.65 11.35 3.63 $16.55 11 13 Corporation municipale de Douglas Est \u2014 Municipal Corporation of Douglas East Mme-Mrs.Robert Bond .Jimph Rail.\t11-A.16-E.\t1 N.O.-N.W.1 B.B.\t\t$24.15 23.28\t$20.13 19.40\t$ 44.28 42.68 \t\t\t\t\t\t Commission scolaire do Douglastown \u2014 Sqjjool Commission of Douglastown\t\t\t\t\t\t m Héritiers de-Heirs of Dacklin Manor.\t18 & 2-A .32.\t1 B.B.2.\t\t\t$30.63 7.00\t$ 30.63 7.06 \t30.\t5.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t 1x2 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, S Donné à lVr Bee, Tress.U.c.of ûaspé No.I.Province «>f Quebec Coupon \\tion or County op UovfovoaoN Publie notice Is hereby given you by the undersigned, -lames E.Barrett.Secretary-Treasurer, of the Corporation of the County of Huntingdon, that the lots hereinafter mentioned will be sold by Public Auction, in the Council Room, in the County Building, iu the Town of Huntingdon, in said County of Huntingdon, being the place where the sittings of the Countv Council are held, on THURSDAY, the 14th day of MARCH, 1046, at TEN a.m.f«>r municipal, school ami all other taxes due to the «liffe-tent municipalities hereinafter mentioned upon the several lots below described unless the same are paid t«> me with all cots before the day «>f the sale.Canton f Saint-Anicot\t\t\t\t\t\t \t878-397.¦jos-ll 1-112-422 801-802.\t\t36.49 37.72 20.0B 15 74\t33.45 23.29 10.79 7.77\t\t68.94 61.01 30.88 104.70 J«>s.Vaillancourt.\t\t\t\t\t\t \t\t4e rg.\t\t\t\t \t701\t3.\t\t\t81.19\t \t\t\t\t\t\t Canton de Heinmingford \u2014 Township of Ilemmingford\t\t\t\t\t\t Succ.-Eat.Jos.Bétoaraay .\t4c.1 ld-i lc\tliés.Clergé 3.\t40.01\t60.86 14.53\t\t90.37 14.58 \t\t\t\t\t\t Canton de Eranklin \u2014 Township of Franklin »\t\t\t\t\t\t Succ.-Est.Basil Johnson .\t7b.\t\t2.10 269.88 31.16 3.30\t2.52 258.70 51.49 3.89\t\t4.62 528.04 82.64 7.14 \t1-2.48a.\t3e-rd Hiiiciiinbrook .\t\t\t\t \t3.\t\t\t\t\t \t12d.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Canton do Godmancheater \u2014 Township of Godmanchester\t\t\t\t\t\t \tP.S.308-309 .65.\t\t44,55 11.00\t49.40 13.00\t\t91.95 24.60 \t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Donné à Huntingdon, ce 7c jour de janvier Given at Huntingdon, this 7th day of Ja-1046.nuary 1940.Le SecréUire-Trésorier, C.M.C.H., JAMES E.BARRETT, 12281-3-2-0 JAMES E.BARRETT.12281-3-2-o Secretary-Treasurer, M.C.C.H. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Québec, January 19th, 1946, Vol.78, No.S 183 CoNHBIL municipal du com ik de Tkkkkbonnk Avid public est par les présentes donné par le «oussigné, J.-Antony I^cssard, secrétaire-trésorier, .pie JEUDI le QUATORZIEME jour de MARS 11)46, à DIX heures de l'uvant-midi, au lieu oïl le conseil tient ses séances, au Palais de Justice, dans la ville de Saint-Jérôme, seront vendus à l'enchère publique, selon la loi, les lots de terre ci-après désignés, pour défaut de paiement de taxes scolaires et municipales et autres impositions publiques dues sur ces immeubles, si ces taxes, ne sont pas payées, avec les frais encourus, avant le jour fixé pour la vente.Municipal Council ok Countv ok Teukeuonne J*ublic notice is hereby given by the undersigned J.Antony Ix>ssard, secretarv-treasurer, that THURSDAY, the FOURTEENTH day of MARCH 1046, at TEN o'clock in the forenoon at the place where the sessions of the County Council are held, in the Court House of the town of Saint-Jérôme, the following lands will be sold by publie auction according lo law, in default of payment of the municipal and school taxes and other public contributions for which said lands are liable and the costs incurred unless same be paid before the date fixed for the sale.Municipalité du canton Abercrombie, partio est, Saint-Hippolyte Municipality of tlie township of Abororo:nbio, 12lit part, Sjint-rliopolyte Noma Names Nos \u2014 Rang Nos.\u2014 Range Taxes munie.Munie, taxes Taxes scol.School taxes Rép.Bit.Church App.Jean 8imard 27 A-4 Abercrombie $35.16 $ 7.50 Moins le terrain et la maison d'Arthur Durand L->s< tho land and noma of Arthur Durant, built construite- sur ledit terrain.on sai J lot of las 1.Municipalité de Saint-Jérôme, Rivière-du-Nord \u2014 Municipality of Saint-Jérôna, Rivière-du-Nord Willie Lafond.\tP.476 Dalhousie.\t$ 4.25 10.95\t$ 8.50 16.80\t\t$ 12.76 37.99 \tP.515 \" .\t\t\t4.24\t \t\t\t\t\t Municipalité de Sainte-Sophie \u2014 Municipality of Sainte-Sophie Noms Names Nos \u2014 Rang Nos.\u2014 Range Taxes munie.Munie, taxes Taxes scol.School taxes Int.Total john Rusela.312.Sauf.à distraire un emplacement vendu à Jean-Marie Dosjardias ou représentants.Siino.-Bsi.Briàre.I P.420 .Partie du N° 420, d'à peu près 8 arpents de longueur ma la largeur du N° 420.à l'extrémité dudit N° 420 touchant au N° 408.$13.68 $19.20 $ 1.25 $ 34.1a Bave to ba deducted an o nplaca.nent sold to Jean-Marie D.i*jardins or representatives.| 1.34 | 2.00 |.| 3.34 Part of lot No.430 of about 8 arpents in length by the width of No.420.at the end of said lot No.420 adjoiningN.498.Municipalité do Saint-Joseph do Mout-Rolland \u2014 Municipality of 3.iint-Jo«ph do Mjnt-Rollinl Norn Name\tNos \u2014 Rang Nos.\u2014 Range\tTaxes munie.Munie, taxes\tInt.\tTotal Sucs.-Esi.C36ophas Maillé .\tp.3_40 \u2014 pt.3-4th Wexforf.\t$ 0.95\t$ 0.03\t$ 0.98 \t\t\t\t Municipality of Saint-Jean-Baptiste de Bélisle (Val-David) Noma Names\tNos \u2014 Rang Nos.\u2014 Range\tTaxes munie.Munie, taxos\tTaxes scol.School taxes\tTotal l.esnof.\tP.39.10.\t$28.35 8.45 2.60 8.40 57.00\t$ 4.84 22.50\t$ 33.19 30.95 2.60 8 40 58.60 Abraham Cohen .\tP.40.10.\t\t\t L.Dufresne .\tP.31, 11 .\t\t\t Rodolphe Carat.\tP.13, 7____ .\t\t\t L6o Levins .\tP.35, 10.\t\t1.50\t Teas sas lois font partie du canton Morin.All these lots form part of the townshi;) Morin. 184 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier l9/,6.Tome 7S, N° 3 Municipalité do la paroisse do Saiiitc-Agatho-des-Monts Municipality Of the parish of Saintc-Agathe-des-Monts .Succ.-Est.Willie Dick.! 1>.1 .'il> 1er rg-Ist rge canton-township Heresford .! 114.AO I fit» 20 I S .1.5 79 Home en front par le elicniin, d'un into par l'aetjué- Hounded in front hy the road, on one side by the reur, de l'autre côte par J.-H Jactpiot, à la profondeur purchaser, on the other side by J.I).Jacquot.on the par Cyrille (Juindon.depth by Cyrille (juindon, D.Wathley.| P.8.3e-rd rg-rgo eunton-township Bcrcsford.I 2 10 I 0 00 I 3 Oft Désignation : 05 pods x Itiô pieds l>oi née coiuinc suit: Désignation: 05 feet x 105 feet bounded as follows : en front par le chemin public, du côté nord par la iu front by the public road, on the North side hy the Sropriété Arthur Meilleur, du côté sud par la propriété property of Arthur Meilleur, on tlie South side by the Ime J.-Alfred Loiseau et eu profondeur par Achille property of Mrs.1.Alfred l.oiseau and on tho depth Ménaid.by Achille Menant.Municipalité du canton Doncastor (Sainte-Lucie) \u2014 Municipality of the township of Doncaster (Sainto-Lucie> Noms Name* Adélard Denis.Antoine Deslauriers Eugène(ïuay .Lucien Lahaic.Mme-Mra.A.Nadon Jean Roy .D.-D.Vendette 11'.!! Wendal Paul Nos \u2014 Rang Nos.\u2014 Range P.32.10.31.7.U.10.11.10.P.28, I.P.29.1.41.11.P.42 & 43, Il 42.9.43.9.54.9.12.3.13.4.P.25.11.Taxes munie.Munie, t axes S 0.80 40 01 5.50 5 50 19.18 90 31 19 47.40 08.91 20 58 9 09 8.17 5 50 54 08 lut 0 70 1.70 50 15 40 05 1 05 2 00 3 50 1 25 40 00 20 2 45 .Municipalité de Saint-Agricole \u2014 Municipality of Saint-Agricole Noms Naine»\tNos Rang Nos.Range\tTaxes munie.Munie, tuxes\tTaxes scol.Sel.ool taxes\tInt.\tTotal Joseph Monotto.\t30, 11 rg, canton-township Archambault .\t$78 89\t$ 4.10\tS 5 92\t8 88 91 Municipalité de Saint-l'austin \u2014 Municipality of Saint-Faust in Knalien Michaudvillc Joseph Roileau.25 1,7.! 0.20 P.27b, 7.j 8.30 | 1.88 Lot comprenant la partie située au nord du chemin Lot comprising the part situate North of the road du 8e rang seulement.of the 8th range only.Leopold Piché.! 12.8.59.55 12.0 B^Moins la partie située près du chemin du 8e rang appartenant a la commission scolaire de Saint-l'austin.Vital Lacoste.| P.80, t».Moins la partie sud appartenant à Odilon Millette.05.37 5 75 130.67 40.44 22.29 5.35 I 68.08 Less the part situate near the road of the 8th range In-longing to the Saint Faustiu School Commission.I.I 7.80 I.I 7.80 Less the South part belonging to Odilou Millotte.Succ.-Est.Incouuu-Uuknowu 8, 11 .Roméo Dubé.30.Il 5.50 01.00 9.04 70.00 1.35 10 80 16 49 149 00 Municipalité des cantons unis de Salalxrry «k (îrandison Municipality of the united townships of Salaborry & Crandisou Nom Name\t\tNos Nos.\t\u2014 Rang \u2014 Range\tTaxes scol.School taxes\tTaxes munie.Munie, taxes\tTotal \t001 Salaberrv.\t\t\t$30.13\t$15.43\t$ 45.V.\t\t\t\t\t\t QUEBEC OFFICIAI, GAZETTE, Quebec, January 19th, 194a, Vricr.domicilié en la paroisse de Ste-(«eneviè\\e «le Batiscan, que les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, en cette «bte panusse,, au lieu où le conseil du comté susdit tient ses sessions.JEUDI, le QUATORZE MARS prochain (101(5), à DIX heures de l'a vant-midi, pour taxes et cotisations «lues, à moins que telles taxes et cotisations ne soient payées avec les frais, avant la vente.Publie notice II hereby given to all tax-payers and interested parties in the Municipality of the County of Champlain, by tlie undersigned Seoietar.v-Treasurer, domiciled in the Parish of Ste.Geneviève de liatiscan, that the lands hereinumler mentioned will he sold at public auction in the said Parish, at the place where the aforesai«l County Council holds its sittings, on THURSDAY, the FOURTEENTH of MARCH next (MHO) at TEN o'clock in the forenoon, for taxes and charges «lue, unless said taxes and «'barges be paid, with costs, before said sale.Dans la municipalité «le la paroisse «le St-Tite.\u2014 In the Municipality of the parish of St-Tite Nom du propriétaire Name of owner\tDésignation Description\tTax munie.Munie, taxes\tTa*tw scol.School taxos\tTotal \t\t$ 2.78\tS 2 70\tS 5.54 Un lot do terre en la paroise de St-Titc.faisant partie du lot trente-trois (P- 33) du Cadastre de St-Tite, contenant un arpent de largeur sur vingt-quatre arpents de profondeur, borné en front ohes Adélanl l'aquin, en profondeur par la ligne seigneuriale et d'un coté par Emile Frigon.et «le l'autre côté par Emile < 'arpentier.A lot of land in the parish of St.Tite, forming part of lot thirty-three (Ft.33) of the cadastre for St.Tite, measuring one arpent in width by twenty-four arpents in depth, bounded in front by Adélard Paquin, in depth by the seigniorial line, on one side by Emile Frigon and «in the other side by Emile Carpcntier.Dans la municipalité scolaire «le Parent.- In the School Municipality of Parent Kdouard Duchène.-.N° 148.Bloc-Block E, évaluation-val.ISO.3.20 I 3 20 Dans la municipalité scolaire de Orand'Mère.\u2014 In the School Municipality «)f Grand'Mèrc Juneau, Ephrem.Subd.& cadastre 30-132.1.43 1 43 Dans la municipalité de la paroisse de St-F.-X.de Batiscan.\u2014 In the Municipality of the parish of St-F.-X.de Batiscan Vve-Widow Norliert Dumunt.I.| 10.34 | 21.90 I 32.24 Ptie 181, bornée au nord par Chemin do fer C.P.H., Pt.181, founded on the North by the C.P.Railway, à l'ouest par Ptie 181, Goo.Brunelle, au sud par Ptie on the West by Pt.181, Geo.Brunelle, on the South' 181, Rosario Massicot te, à l'est par la route dite Station, by Pt.181, Rosario Massicot te.on the Best by the road called Station.Napoleon Dcspius.Succ.-Est.Albert Quessy.N° 215 en entier-tho whole of.1.70 10.39 2.08 55.93 4.44 60.32 (La Corp.do Batiscan) Ptie 116, bornée au sud par (The Corp.of Batiscan) Pt.110, founded on the C.P.R., à l'est par Ptie 110, Alphonse Fugère, au nord South by he C.P.R.on the East by It.116, Alphonse par Ptie 110, Geo.Brunelle, a l'ouest par ptie 110, Fugère.on the North by Pt.110, Geo.Brunelle, on Philippe Charost.' the West by Pt.110, Philippe Charest.Dans la municipalité «le la paroisse de N.-D.du Mont-Carmel.- Mont-Carmel In the Municipality of the parish of N.-D.du Succ.-Est.Pierre Biron.I.Un terrain faisant partie du lot N° 325, contenant quarante pieds de largeur sur cent cinquante pieds de profondeur, borné au nord et à l'est par Orner Rheault, au sud par le chemin public, et à l'ouest par Henri hamotbe.4 00 2.00 6.00 A lot of laud forming part of tot No.325, measuring forty feet in width by one hundred and fifty feet in depth, bounded on tho North and East by Orner Rhoault, on the South by the public road and on the West by Henri Lamothe. m GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, N\" S Dans la municipalité du Canton Langelior.- In the Municipality of the Township Langelior Nom du propriétaire Name of owner\tDésignation Description\tTaxes munie Micnu.taxes\taxes SCO I.School taxes\total \tKang-llange O.-W.84, 85, 80.Rang-Rauge 10.1».10, 33.2 O.-W.P.19.\t2 44 2.58 5.40\t8.12 2.23\t10.66 3.81 6 40 \t\t\t\t Dans la municipalité du Village St-Georges.\u2014 In the Municipality of the Village St-Georgos .Succ.-lOst.W.B.Rutherford Arnédé Géliuas.106-167-P.1034 cad.Mont-Carmel.52 P.1032 cad.Mont-Carmel.16.15 2.45 Bureau efore the day above mentioned.Municipalité de Notre-Dame des Quinze.\u2014 Municipality of Notre-Dame des Quinze Propriétaires Proprietors\tLot\tRg\tCanton Township\tTaxes» munie.Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\tTotal GuUlaume LeBris et suce.-and estate Jean LeBris.Pierre Creuset et succ.-and estate Constant Delhalle.\t57.\t4____\tGuigues.\t$33.03 3.00\t$65.65 5.85\t199 28 4.M \t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t (1) Coin nord-ouest du lot 72, 10 acres, plus ou (1) Northwest corner of lot 72, 10 acres, more or moins.less.Municipalité de St-Edouard do Pabre.\u2014 Municipality of St-Edouard de Fabre MUe-Mis» Delvina Clouatre.(2) Lots 1, 2 et 3, subdivision du lot 30.\t(2).\t3.1 Fabre.| 37.70 I 18.00 | 66.30 (2) Lots 1, 2 and 3, subdivision of lot 30.\t\t\t\t Commission scolaire do Granada.\u2014 School commission of Granada\t\t\t\t\t\t \t35.\t1.\t\t\t62.74\t62.76 \t\t\t\t\t\t Municipalité de Duhamel-ouest.\u2014 Municipality of Duhamel-West\t\t\t\t\t\t \t63.\t2.\tDuhamel.\t5.75\t20.40\t86.15 \t\t\t\t\t\t Municipalité scolaire de Cloutier.\u2014 School municipality of Cloutier\t\t\t\t\t\t \t22.\t10.\tMontbeillard.\t\t35.83\t86.82 \t\t\t\t\t\t QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1940, Vol.7H, No.S Commission scolaire de Ste-Agnes de BoUecoinbe.\u2014 School commission of Kte-Agnes of Bellecotabe \t\t\t\tTaxes\tTaxes\t Propriétaires\t\t\tCanton\tmunie.\tscol.\t \u2014\tLot\tKg\t\u2014\t\u2014\t\tTotal Proprietors\t\t\tTownship\tMunie.\tSchool\t \t\t\t\ttaxes\ttaxes\t \t19\t10 .10 .9.9.9 .\t\t\t8 «5 17 15 10.00 10 00 13 90\t8.06 17.16 16.00 16.00 13 90 \t44.\t\t\t\t\t Joseph Marier A Jos.Giguére.\t19.\t\tm\t\t\t Bruno Pronovost A Nap.Brulotte.ltaoul Corneau A Coinin.scol.-Sch'l Com-mission of Ste-Agnes.\t35.48.\t\t\u2022i\t\t\t \t\t\tii\t\t\t \t\t\t\t\t\t Commission scolaire de Hollet.\u2014 School commission of Hollet Goniague Larouche.Alberic Chamberland A Jos.Lacombe.Albéric Chamberland A Albert Chamberland Hector Faquin.7.\t4.i.4.\t\t 22-23.24a-24b.\t\t\t \t\t\t \t\t\t \t\t\t 47.57 25.94 17.27 9 40 Alphonse Clément (3) Un acre de terrain situé à 200 pieds, plus ou moins, de la ligne du lot 8, rang Guigues, borné à l'ouest par le chemin, entre le rang 8 et 9 Guigues.42 95 | 4.20 | 47.16 (3) An acre of land .situate at 200 feet, more or less from the line of lot 8, 8th range, Guigues, bounded at the west by the road between 8th and 9th range Guigues.Municipalité de St-Isidore.\u2014 Municipality of St-Isidore P.7 (3).| 9 .| Guigues Commission scolaire de Beauchastel.\u2014 School commission of Beauchastel John Pépin.Oscar Quevillon.Israël Carrière.Piosper Gagnon .Hormisdas Dal lain* .John Renaud.Maurice Marcotte.Alphonse Provencher.Odilon Perron.Josaphat Page.Michel Savard.Jean-Marie Nadeau .Léo Décary.Viateur Lysight.Alcide Pe ron.Emile Therrien.R.S.Filion.J&rr' .02.44.48.54 P.S.54 P.N.44.46.58.40.51.50 2 A3 P.S.P.N.50.P.N.59.P.50.5.6.6.6.6.6.8.8.8.9.9.10 6.7.8.7.bcaucha8tel Rouyn.Beauchastel 22.67\t22.57 10.51\t16.61 34.09\t34.69 24.59\t24.69 47.82\t47.82 0.41\t6.41 14.49\t14.49 33 68\t33.68 22.67\t22.67 26.61\t26.61 28.63\t28 63 20,56\t20 55 14.49\t14.49 16.51\t16.61 11.97\t11.97 10.45\t10.45 7.07\t7.07 Daté À Ville-Marie, ce 10 janvier 1046.Dated at Ville-Marie, this 10th of January 1946 Conseil de comté de Témiscamingue, Council of the County of Témiscamingue, Le Secrétaire-trésorier, JULES GRENIER, 122279-34-0 JULES GRENIER.12279-3-2-c Sec-Treasurer.Province de Québec Municipalité ou comté o'Akthauaska Aux habitants de ladite municipalité et à tous intéressés Avis public est par le présent donné par le soussigné Charles-Robert Garneau, notaire, de la ville d'Arthabaska, secrétaire-trésorier de la Corporation du comté d'Arthabaska, que les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, dans la ville d'Arthabaska, bâtisse du bureau d'enregistrement, lien des séances du Conseil, JEUDI, le QUATROZIÈME jour de MARS mil neuf cent quarante-six lt'46), à DIX heures du matin, à défaut du paiement des taxes et autres charges auxquelles ils sont affectés et des frais encourus, savoir: Province of Quebec Municipality of the County of Abthabahka To the inhabitants of the said municipality and to all interested parties Public notice is hereby given by the undersigned Charles-Robert Garneau, notary, of the town of Arthaha-sku, .secretary-treasurer of the Corporation of the County of Arthabaska, that the undermentioned lands shall be sold by public auction, at the Town of Arthabaska.registry office building, place of the Council's sittings on THURSDAY, the FOURTEENTH day of MARCH, nineteen hundred and forty-six (1946).at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of the taxes due thereon and other obligations and the SOStS incurred, to wit: IMS GAZETTE OFFICIELLE DE QVfillEC, Québec, 19 janvier 190, Tame 7H, N* S Municipalité de la paroisse de Saint-Louis de Hlaudford Municipality of the parish of Saint-Louis de Hlaudford Propriétaire Owner\tCanton Township\tliai >k Range\t( 'in last re\t( 'onteilance Contents\tMontant dû Amount due Succ.-Est.David Hardy.\tHlaudford.\tIl.\tl>.S.O.SI\".10A\t2 ', x 28 arp.\ti 124.72 Donné à Arthuhaska OS dixième jour de uii-vier mil neuf cent «piurantc-six.Le Secrétuire-trésorier «lu conseil du Comté f the Council of the Municipality ut h line, by a depth of one hundred and four feet (104') on the East lino an 1 eighty-four feet (84') on the West line \u2014 - with buddings and dependencies, the said lot of laud known and designate-.1 as forming part of the lot bearing number forty-six (Pt.46) on the official cadastral plan an 1 in the hook of reference for Block \"A\" of the township Tourelle, is bounded as follows: Towards tho North by tho King's Highway, to tho East and South by a part of lot 40 of Sieur Albert St-Pierre and towards the West by lot 45 of Sieur Albert St-Pierre.Another lot of laud lying and situate at the same place, measuring two.arponts in width by all that depth extending from the King's Highway to the Saint Lawrence river, with buildings and dependencies, the said lot of land, known and designate 1 as forming a part of the lot bearing number forty-six (Pt.40) on tho official cadastral plan and in the book of reference for Block \"A\" of tho township Tourelle, is bounded as follows: Towards the North by the Saint Lawrence river, to the East by lot 47 of Sieur Joan-Mario Trépanier, to the South by the King's Highway and to the West by lot 45 of Sieur Albert St-Pierre.N.B.The above described lots of land are presently in the possession of Sieur Luc Marin but belong rightfully in part to the legal heirs of the late Louis St-Louis et Uxor and in part to tho legal heirs of the late Lucien Pelletier et Uxor.Tho buildings are entirely the property of Sieur Luc Marin.ler-st.51.90 99 39 102.78 254.07 Bloc-Block B.A lot of land lying and situate in tho first range of the parish of S.iinte-Anne «les Monts, with buildings and dependencies, the said lot of land, known and designated as being tho lot bearing number thirteen (13) on the official cadastral plan and in the book of reference for Block \"B\" of the township Tourelle, is bounded as follows: Towards the North and towards the East by lot 12 determined by the edge of tho hill, to the South and to the West by lot 12 of Sieur Odias Lefrançois.45 18 120 84 102.00 268.02 ler-st.Bloc-Block B.A lot of land or emplacement lying and situate in the first range of the parish of Sainte-Anne des Monta, with buildings and depondoncios, known and designated as forming part of the lot hearing number fifteen (Pt.15) on the official cadastral plan and in the book of reference for Block \"B\" of tho township Tourelle and bounded as follows: Towards the North by the Saint Lawrence river, to the East by Sieur Oliva Lafrançois, to the South by tho King's Highway and to the West by Sieur Auguste Perrée. 190 V.AZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 19 janvier 191,6, Tome 78, N° S \t\t\t\tTaxes\tTaxes\tTaxes Noms et prénoms\tN° Cad.\tCanton\tKang\tnum.\tMOL\trel.Names am! surname ¦\tCad.No.\tTownship\tRange\tM un.\tSch'l\tRel.\t\t\u2022\t\ttaxes\ttaxes\ttaxes I.ernieux, Mme-Mrs.Vve-\tP, 19-A &\tFief Ste-Anne\tler-st.\t14.90\t54 34\t29 25 Wid.Fortunut.\tP, 20-A.\tdes Monts.\t\t\t\t Total Un terrain ou emplacement sis et situé au premier A lot of land or emplacement lying and situate iu rang de la paroisse de Sainte-Anne des Monts, mesurant the first range of the parish of Sainte-Aune des Monts, une largeur de est à ouest de cent dix-sept pieds (117') measuring in width from east to West one hundred sur une profondeur de nord au sud de quarante-cinq ami seventeen feet (117') hy a depth, from North to pieds (45'), avec hâtisses et dépendances, connu et South, of forty-five feet (4.V), with buildings and depeu- désigné comme faisant partie des lots portant les dencies, known and designuted as forming part of the numéros dix-neuf-A et vingt-A (19-A et 20-A) aux plan lots hearing numbers nineteen-A and twenty-A (19-A et livre de renvoi du uudastre officiel pour le Fief and 20-A) on the official cadastral plan and in the Sainte-Anne des Monts Notre-Dame et borné comme hook of reference for the Fief Sainte-Anno «les Monts suit: vers le nord par le terrain de sieur Alphonse N.Notre-Dame and hounded as follows: Towards the Pelletier, vers l'est par une rue, vers le sud par le North by the laml of Sieur Alphonse N.Pelletier, to terrain «lo sieur Germain Lcclerc et vers l'ouest par le the Fast by a street, to the South by tho land of Sieur terrain «le sieur Frnest Leuiieux, sauf et à distraire Germain Loclerc and to the West by the land of Sieur desdites hâtisses celle appartenant h sieur Therrieii.Roméo Kriiest Lemieux, save and to be deducted from the said buildings the one Ixdonging to Sieur Roméo The i lien.St-Pierre.Mme-Mrs.Edmond.Bât.sur-Bldgson Fief Ste-Anne P.19-A «k des Monts.P.20-A.Une maison, autres bâtisses et dépendances construites et érigées sur un certain terrain, propriété de dame Germain Lcclerc, le«lit terrain faisant partie des lots dix-neuf-A et vingt-A (Ptie «le 19-A et Ptie de ler-st.39 22 83 82 78 00 201.04 A house, other buildings und dependencies built and erected on a lot of land, property of Dame Germain Leclerc, the said lot of land forming part of tho lots ninetecn-A and twenty-A (Pt.19-A and Pt.of 20-A) 20-A) aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel on the official cadastral plan and in tho book of refe-pour le Fief Sainte-Anne des Monts Notre-Dame.renée for the Fief Sainte-Anne des Monts Notre-Dame.Breton.Adélard.P.19-A Fief Ste-Anne des Monts.ler-st.0 10 00 80 43.00 109 90 Un terrain ou emplacement sis et situé au premier rang de lu paroisse de Sainte-Anne des Monts, mesurant de est â ouest une largeur de cent pieds (100') sur une profondeur de nord au sud de cinquante pieds (60') avec bâtisses et dépendances, ledit terrain, connu et A lot of land or emplacement lying and situate in the first range of the parish of Sainte-Anno des Monts, measuring, from East to West, a width of one hundred feet (100') by a depth, from North to South, of fifty feet (50'), with buildings and dependencies, the désigné comme faisant partie du lot portant le numéro said lot of land, known and designaged as forming a dix-neuf-A (Ptie de 19-A) aux plan et livre de renvoi part of the lot bearing number ninetecn-A (Pt.of 19-A- du cadastre officiel pour le Fief Sainte-Anne des Monts on the official cadastral plan and in tho book of refe- Notre-Dame, est borné comme suit: vers le nord par rence for the Fief Sainte-Anne des Monts Notre-Dame, le terrain de sieur Yvon V.Pelletier, vers l'est par la is bounded as follows: Towards the North by tho land propriété de sieur Ethelbert Thibault, vers le sud par of Sieur Yvoh V.Pelletier, to the East by the property le terrain de dame Ovila Dignard et vers l'ouest par of Sieur Ethelbert Thibault, to the South by tho land une rue.of Dame Ovila Dignard and to the West by a street.Thibault, Mme-Mrs.Edouard.P.19-A 4 P.20-A.ler-st 2me-nd.95.21 208.41 340 50 644.12 Fief Ste-Anne des Monts.Une terre sise et située au premier rang de la paroisse A farm lying and situate in the first rango of the de Sainte-Anne des Monts, avec bâtisses et dépendan- parish of Sainte-Anne des Monts, with buildings and ces, connue et désignée comme faisant partie des lots dependencies, known and designated as forming part portant les numéros «ïix-neuf-A et vingt-A (Ptie de of the lots bearing numbers nineteen-A and tweuty-A 19-A et Ptie de 20-A) aux plun et livre de renvoi du (Pt.of 19-A and Pt.20-A) on the official cadastral plan cadastre officiel pour le Fief Sainte-Anne des Monts and in the book of reference for the Fief Sainte-Anne Notre-Dame et est bornée comme suit: vers le nord des Monts Notre-Dame, and is bounded as follows: par le résidu des lots 19-A et 20-A appartenant pour Towards the North by the residue of lots 19-A and partie à dame Gérard C.Gagnon et pour partie à dame 20-A belonging in part to Dame Gérard C.Gagnon Germain Leclerc ou représentants, vers l'est par le lot and in part tn Dame Germain Leclerc or representatives.18-A de sieur Ethelbert Thibault, vers lc sud par la on the East by lot 18-A of Sieur Ethelhort Thibault, ligne de division entre le premier et le deuxième rangs to the South by the division line between the first and et vers l'ouest par le lot 21 de demoiselle Amélie second ranges and to the West by lot 21 of Demoiselle Pelletier.Amélie Pelletier.Une autre terre sise et située au deuxième rang de Another farm lying and situate in tho second range la paroisse de Sainte-Anne des Monts, connue et dési- of the parish of Sainte-Aune des Monts, known and gnée comme étant le lot portant le numéro dix-huit (18) designated as being the hit bearing number eighteen aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le (18) on the official cadastral plan and in the book of Fief Sainte-Anne des Monts Notre-Dame.reference for the Fief Sainte-Anne des Monts Notre-Dame.Sasseville, Jean-Charles 9, 10 «t P.3.Tourelle ler-st.Bloc-Block A.4me-th.2me-nd.11.48 193.90 303.84 719 8fi E.Tourelle.3.Fief Ste-Anne 2me-nd.150.58 des Monts.Un certain terrain sis et situé au premier rang de la A certain lot of land lying and situute in the first paroisse de Sainte-Anne des Monts, connu et désigné range of the parish of Sainte-Anne des Monts, known comme étant les lots portant les numéros neuf, dix et and designated as being the lots bearing numbers nine, faisant en outre partie du lot portant le numéro trois ten and forming moreover part of the lot bearing num-(9, 10 et Ptie do 3) aux plan et livre de renvoi du ber three (9, 10 and Pt.of 3) on the official cadastral cadastre officiel pour le Bloc \"A\" du canton Tourelle, plan and in the book of reference for Block \"A\" of the avec bâtisses et dépendances.township Tourelle, with buildings and dependencies.Un lot de terre sis et situé au premier rang de la A lot of land lying and situate in the first range of paroisse de Sainte-Anne des Monts, connu et désigné comme étant le lot portant le numéro trois (3), aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le Fie Sainte-Anne des Monts Notre-Dame.Un lot de terre sis et situé au quatrième rang de la the parish of Sainte-Aune des Monts, known and designated as being the lot bearing number three (3), on Unofficial cadastral plan and in the book of reference for the Fief Sainte-Anne des Monts Notre-Dame.A lot of land lying and situate in the fourth range ot paroisse de Sainte-Anne des Monts, connu et désigné the parish of Sainte-Anne «les Monts, known and dosign- comme étant le lot portant le numéro lettre E, aux ated as being tho lot bearing number letter \"E\", on plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le the official cadastral plan and in the book of reference canton Tourelle.for the township Tourelle. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1940.Vol.78.No.S 191 Noms ei prénoms Names and surnames N° Cad.Cad.No.Canton Township Hung Range Taxes mun.Mun.tuxes 320.69 Taxes scol.Seh'l taxes 409 01 Taxes rel.Rel.taxes 329.00 Total 907 73 Sasseville, Mmo-Mrs.Bât.sur-Bldsgon Tourelle.ler-st.Vve-Wid.Alphonse.1».14.Bloc-Block A.Une maison et dépendances, construites et érigées A house and dependencies, built und erected on a lumber _ lan and .~ township lourellc.Tourelle.une maison et dépendances, construites et érigées A house ami dependencies, built und erected sur un lopin de terre faisant partie du lot portant le parcel of land forming part of the lot bearing m numéro quatorze (Ptie de 14) aux plan et livre do fourteen (I't.of 14) on the official cadastral plai renvoi du cadastre officiel |>our le BU>c \"A\" du canton in the book of reference for Block \"A of the tow Susseville.(Jeo.-Kugène.P.14.Tourelle ler-st.Bloc-Block A.ler-st.10 58 25 45 30 03 Fief Ste-Anne des Monts.Une terre sise et située au premier rang île la paroisse A farm lying and situate in the first range of the \u2022le Sainte-Anno dos Monts, avec bâtisses et dépendait- parish of Sainte-Anno des Monts, with buildings and ces, ladite terro, connue et désignée comme faisant dependencies, the said farm, known and desiganted partie du lot portant le numéro quatorze (Ftie de 14) as forming part of the lot bearing number fourteen aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le (Pt.of 14) on the official cadastral plan and in the book Bloc \"A\" du canton Tourelle et étant en outre le lot of reference for Block \"A\" of the township Tourelle portant le numéro quatre (4) aux plan et livre de and beinç moreover tho 11 bearing number four (4) renvoi pour lo premier rang du Fief Sainte-Anne des on the plan and in the book of reference for tho first Monts Notre-Dame.range of the Fief Sainte-Anne des Monts Notre-Dame.( 'ommission scolaire de Ste-Anne des Monts, paroisse.\u2014 Schosl Commission of Ste-Anne des Monts, parish ler-st.71.55 2.10 95 90 108.55 Itioux, Jos.-lluliert.P.38-B.Fief Ste-Anne des Monts.Un terrain ou emplacement sis et situé au premier A lot of land or emplacement lying and situate in rang de la paroisse d Sainte-Anno des Monts, avec the first range of the parish of Sainte-Anne des Monts.Iiâtisses et dépendances, connu et désigné comme with buildings and dependencies, known and design-faisan t partie du lot portant le numéro trente-huit-B ated as forming part of the lot bearing number thirty-(Ptie de 33-B) aux plan et livre de renvoi du cadastre eight-M (Pt.38-B) on the official cadastral plan and officiel pour le Fief Sainte-Anne des Monts Notre- in the book of reference for the Fief Sainte-Anne des Dame.Monts Notre-Dame.Pelletier, Lorenzo.Bât.sur-Bldgson Tourelle P.15.bévosquo, Mmo-Mrs.P.31.Tourelle Marcel.Un terrain ou emplacement sis et situé au premier rang do la paroisse de Sainte-Anne dos Monts, avec bâtisses et dépendances, connu et désigné comme faisant partie du lot portant le numéro trente-un i Ptie do 31) aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le Bloc \"A\" du canton Tourelle.Dugos, René.Bât.sur-Bldgson Tourelle P.42.I Une maison et dépendances construites et érigées sut partie d'un lot de terre connu et désigné comme étant Je lot portant lc numéro quarante-deux (42) uux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le Bloc \"A\" du canton Tourelle.Dugaa, Aurôlo.P.Il Tourelle Un terrain ou emplacement sis et situé au premier rang de la paroisse de Sainte-Anne des Monts, avec hi'ttisses ot dépendances, connu et désigné cqinme faisant partie du lot portant le numéro onze (Ptie de 11) aux plan et livre de renvoi du cudastre officiel pour le Bloa \"B\" du canton Tourelle.Trépanier, Antonio P.42.Tourelle Un terrain ou emplacement sis et situé au premier rang do la paroisse de Sainte-Anne des Monts, avec bâtisses et dépendances, connu et désigné comme faisant partie du lot portant le numéro quarante-deux 1 Ptie de 42) aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le Bloc \"A\" du canton Tourelle.Une maison et dépendances construites et érigées sur un terrain ou emplacement faisant parie du lot portant lo numéro quinze (Plie de 15) aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour le Bloc \"A\" du premier rang du canton Tourelle.I I Dion, Oscar.| 2.| Tourelle.Une terre sise et située au quatrième rang de la paroisse de Sainte-Anne des Monts, avec bâtisses, connue et désignée comme étant le lot deux (2) aux plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour lc canton Tourelle.ler-st.31 97 .102 55|194 62 Bloc-Block A.I A house and dependencies built and erected on a lot of land or emplacement forming part of the lot bearing number fifteen (Pt.of 15) on tlie official cadastral plan and in the book of reference for Block \"A\" of the first range of tlie township Tourelle.-.1 4me-th.| ff.floj 0.0l| 54.78j 73.01 A farm lying and situate in the fourth range of the parish of Sainte-Anne des Monts, with buildings, known and designated as being lot two (2) on the official cadastral plan ami m the book of reference for the Township Tourelle.ler-st.159.77 05 90 345 28 571 01 Bloc-Bloc A.A lot of land or emplacement lying and situate in the first range of the parish of Sainte-Anne des Monts, with buildings and dependencies, known and designated as forming part of the lot bearing number thirty-one (Pt.of 31) on the official cadastral plan and in the book of reference for Block \"A\" of the township Tourelle.0.10 9 00 15 10 1 er-st.Bloc-Block A.A house and dependencies built and erected ou a part of a lot of land known and designated as being the lot hearing number forty-two (42) on tho official cadastral plan and in the book of reference for Block \"A\" of the township Tourelle.ler-st.127.15j .127 15 Bloc-Block B.A lot of land or emplacement lying and situate in the first range of the parish of Sainte-Anne des Monts with buildings and dependencies, known and designated as forming part of the lot hearing number eleven (Pt.of 11 ) on the official cadastral plan and in the book of reference for Block \"B\" of the township Tourelle.34 30 93 00 182 13 ler-st.I 54 83 Bloc-Block A.! A lot of land or emplacement lying and situate iu the first range of the parish of Sainte-Anne des Monts, with buildings and dependencies, honwn and designated as forming part of tlie lot bearing number forty-two (Pt.of 42) on the official cadastral plan and in the book of reference for Block \"A\" of the Township Tourelle. 192 V.AZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier l9.',(i.Tame 78, N° H Nom» et pféltonu\tN° Cad.\t( 'in.ton\tHang\tTaxes mun.\tTaxe» «col.\t'l'axes rel.winn- and surnames\t( 'ad.No.\tTowuauip\tRange\tMun.taxes\tSchl taxes\tRel.taxes tt-fimite.David .\tP.33-A.\tTou relie.\tler-st.Bloc-Block A.\t01 «A\t37 4()! 1\t85.50 Total 214 35 Un terrain sis et situe au premier rang de la paroisse de Sainte-Anne des Monts, avec bâtisses et dépendances, connu et désigné comme faisant partie du lot portant le numéro trente-trois-A (Plie de '.VA-A) aux plan et livre de renvoi du cadastre nflicicl pour le Bloc \"A\" du canton Tourelle.LéVOMjUfl Uoland I'.0-A.Tourelle Une terre sise et située uu troisième rang de la paroisse de Sainte-Anne des Monts, connue et désignée comme faisant partie du lot portant le numéro neuf-A (Ptie f Quebec, District of Ar-thabaska, SujM-rior Court, No.4213.Dame Elisubeth Boisson wife of Raoul Nolet, fariner residing at Saint-Paul de Chester, «Iistrict of -A il liabaskn, has brought a suit lor séparât i«>n of property against her husband.Arihahaska, January 15, 1946.HORMISDAS GARIÊPY, 1226()-o Solicitor for t he Plaintiff.NOTICE Notice is given that Dame Armande Martel, wife common as to property of Zoël Guguon.garage-keeiicr, of Saint-Joseph d'Alma, has entered an action for separation as to property, under No.11558, Superior Court, Roberval.Roberval, January 16th, 1946.J.V.TREMBLAY, advocate, 122S2 Attorney for thr plaintiff.NOTICE Notice is given that Dame Annette Tremblay, wife of Armand Gagnon, garagc-kecj:er, of Saint-Joseph d'A I ma, has entered an action for separation as to property, under No.11559, Superior Court, Roberval.Roberval, January, 16th, 1946.J.V.TREMBLAY, advocate, 122S3 Attorney for t he plaint iff.Arrêtés en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 130 Quéliec, le 10 janvier 1946.Présent: Lc Lieutenant-Gouverneur en Conseil Concernant une prolongation de la durée «lu décret relatif aux métiers «le barbier et coiffeur des comtés «le Joliette, Montcalm, l'Assomption et Bert hier.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable ministre du Travail: Que le décret numéro 3751, du 17 décembre 1943 et amendemeuts, relatif aux métiers de barbier et coiffeur «les comtés de Joliette, Montcalm, l'Assomption et Berthier soit prolongé jusqu'au 31 décembre 1946.Greffier «lu Conseil Exécutif, 12277-0 A.MORISSET, ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 131 Québec, le 10 janvier 1946.Present: Le Lieutcnunt-Gourvencur en Conseil Concernant une nouvelle prolongation de la durée du décret relatif à la fabrication des sacs de coton et de jute «lans l'Ile de Montréal et un rayon de cin«| (5) milles de ses limites.Il est ordonné, sur la propos il ion de l'honorable ministre du Travail: O; tiers in Council ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 130 Quebec, January 10th 1946.Present; The Lieutenant-Governor in Council Concerning an extension of the duration of the decree relating to the barber and hairdresser trades in the counties of Joliette, Montcalm.1'Asomption and Berthier.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That tne decree number 8751, of December 17th 1943, and amendments, relating to the barber and hairdresser trades in the counties of Juliette, Montcalm, l'Assomption and Berthier be extended until December 3lst, 1946.A.MORISSET, 12277-o * Clerk of the executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 131 Quebec, January 19th, 1946.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a furthur extension of the duration of the decree relating to the manufacture of textile an«l jute bags in the Island of Montreal and a radius of five (5) miles from its limits.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: QU Eli EC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 19/f(J, Vol 78, No.3 Que le décret numéro .r).r>7.du 29 mars 1939 e| amendements, relatif à la fabrication «les sacs .le coton et de jute dans l'Ile de Montréal et un rayon de cinq (5) milles «le ses limites, soit «le nouveau prolongé jusqu'au 31 décembre 1940.Greffier «lu Conseil Exécutif, 12278-0 A.MORISSET.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 124 Québec, le 10 janvier 1940.Présent: La Lieutenant-Couverneur-en-Conscil: < 'on cernant une convention collective «le travail relative aux ompl«>yés de pompes funèbres, Ile de Montréal, Ile Jésus et un rayon «le dix (10) milles autour de l'Ile de Montréal.Attendu que, conformément aux dispositions de la Loi «le la convention collective (Statuts refondue de Québec, J941, chapitre 103 et amendements), le Syndical des Employés de Pom|>es funèbres de Montréal, Inc., et la Section «les Directeurs de Funérailles «lu district de Montréal «le l'Association des Marchands détaillants du Canada» ont présenté au ministre du Travail, une requête à l'effet «le rendre obligatoire la conventual collective de travail intervenue entre: D'une part: \"La sect km des Directeurs de Funérailles du «lisctrict «le Mon) réal «le l'Association «les Marchands détaillants lu Canada: et, d'autre part: \"Lc Syndicat des Employés «le Pompes funèbres de Montréal, inc.\"; pour les employeurs et les salariés des occupations et «les métiers visés, suivant les conditions décrites dans la Gazette officielle de Québec, livraison du 17 novembre 1945; Attendu que les dispositions de ladite convention ont acquis une signification et une importance prépondérantes pour l'établissement des conditions de travail dans les occupations et métiers visés et la juridiction territoriale indiquée dans ladite requête; Attendu (pic les prescriptions de la loi ont été dûment suivies en ce qui touche la publication des avis; Attendu qu'aucune objection n'a été formulée contre ladite requête; Attendu que lo Conseil régional «lu Travail en temps de guerre «le Québec a approuvé ladite requête par décision rendue à sa séance du 4 décembre 1945; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable ministre du Travail, que ladite requête soit acceptée conformément aux dispositions de ladite Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 103 et amendements), avec toutefois, les nouvelles dispositions suivantes tenant lieu des conditions décrites dans la Gazette officielle de Québec, édition du 17 novembre 1945: I.\u2014 Définitions:\u2014Aux fias d'application du présent décret, les termes suivants ont la signification qui leur est ci-après donnée: a.\u2014 Le terme\"directeur de funérailles\" désigne toute personne qui exploite, sous son propre nom ou sous celui d'une autre personne, société ou compagnie, une entreprise de pompes funèbres ou une partie ou section de cette entreprise, tel That the decree number 557, of March 29th 1939, and amendments, ndutiug to the manufacture of textile uud jute bags in the Islund of Montreal ami a radius «>f five (5) miles from its limits, t>e agaiu extended until December 31st 1940.A.MORISSET, 12278-0 Clerk of the Executive Jouncil.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OP THE EXECUTIVE COUNCIL No.124 Quebec, January 10th, 1946.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a collective labour agreement relating to the undertakers' employees, Montreal and Jesus Islands and a radius of ten (10) milles iiroiiiul the Island of Montreal.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agi cement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapterl63 and an.endn ents), \"Le Syndicat des Employés de Pompes funèbres de Montréal, inc.\", and \"La Section des Directeurs de Funérailles du district de Montréal de l'Association des Marchands détaillants du Canada\", have presented to the Minister of Labour, a request to render obligatory the collective labour agreement entered into between: On the one part: \"La Section des Directeurs de Funérailles du district dd Montréal de l'Association des Marchands détaillants «lu Canada\"; And, on the other part: \"Le Syndicat des Employés de Pompes funèbres de Montréal, inf.\"; for the employers and the employees of the occupations ami the trades concerned, according lo the conditions described in the Quebec Official Gazette on November 17th 1945; Whereas the provisions of the said agreement have acquired a preponderant significance and importance for the establishing of the conditions of labour in the trades and the imlustry concerned and within the territorial jurisdiction mentioned in the said request; Whereas the provisions of the Act, concerning the publication of notices, have been duly observed ; Whereas no objection against the said request has been set forth; Whereas the Regional War Labour Board for Quebec has approved the said request by a decision taken at its meeting of December 4th, 1945; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour, that the said request be accented Pursuant to the provisions of the said Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 163 and amendments), woTh, however, the folic wing new provisioms to be substituted to the conditions described in the Quebec Official Gazette on November 17th, 1945: I.\u2014 Definitions:\u2014 For the purposes of enforcement of the present decree, the following terms will have the present significance hereafter given to them: a.\u2014 The words \"funeral-dSector\" designate any person exploiting under his own name, or that of another person, of a partnership or a company a funeral concern or part or section thereof, such as embalming, rental of funeral 190 GAZETTE OFFICIELLE DE 01 :£UEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, N° S que l'embaumement, la location de chambres uiort uuii es, et de UÇOH générale, qui s'occupe d'une ou des activités connexes à une entreprise de pompes funèbres.b.- Le tenue '\"einliuumeur\" désigne tout employé préposé à la conservation hygiénique des corps par quelque procédé que ce soit, ù l'ensevelissement «les Corps «lans les cercueils, etc., ù leur exposition dans les chamhres mortuuires, et qui, d'une façon générale, exécute tout ouvrage exigé de l'homme «le service, ù l'exclusion du lavage et du graissage «les voitures.c-\u2014 l*e terme \"mécanicien\" désigna tout employé préposé à lu réparation «les automobiles, ambulances, eaini«>ns et exerçant les fonctions de l'homme du métier de l'industrie uutomobilc en plus «le tout ouvrage général exigé «le l'homme de service.d.\u2014 lx- terme \"homme de service\" désigne tout employé préposé à la décoration et à la dégarniture des chambres mortuaires, au transport des corps, et à l'exécution «le tout travail général requis par son employeur.L'homme de service, sans limiter d'une façon quelconque ses attributions, conduit les corbillards, les fourgons, les automobiles affectées au transport de la clientèle, les ambulances ou autres véhicules nécessaires au fonctionnement d'une entreprise de pompes funèbres; il voit «\"'gaiement à l'entretien desdits véhicules (lavage, graissage, cirage, etc.) mais il n'exerce pas les fonctions de l'homme de métier «lans l'industrie automobile comme celle du mécanicien, «le l'électricien, du «lélxjsseur, du peintre.Ce terme désigne aussi tout salarié commis à la comptabilité, à la tenue des livres et aux écritures.e.\u2014 Le terme \"étudiant\" désigne toute personne qui étudie l'art de l'embaume nient chez un directeur «le funérailles.L'étudiant fait Êartie «lu personnel «le I entreprise comme oinuie «le service.La période «l'apprentissage est «le doux (2) ans.Un embaumeur ne peut avoir qu'un seul étudiant à son emploi.II.- - Juridiction territoriale et profe.sutonnelle: \u2014 a.\u2014 Le présent décret s'applique à tous,les «li-recteurs «le funérailles et embaumeurs et aux salarms à leur emploi, «lans les cités et villes situées dans l'Ile «le Montréal et 111e Jésus et «lans un rayon «le «lix (10 milles autour île l'Ile de Montréal.b.\u2014 Il s'applique également à tout autre directeur «le funérailles qui vient de l'extérieur faire affaires «lans les limites de la présente juridiction territoriale, soit occasionnellement ou régulièrement.c.\u2014 Toutefois, n'est pas assujetti au présent décret le directeur «le funérailles «le l'extérieur: I.\u2014 venant conduire dans la juridiction territoriale quelqu'un étant décédé à l'extérieur; «.- - venant chercher quelqu'un décédé dans la juridiction territoriale pour l'inhumer à l'extérieur.III.- Heures de travail:\u2014 a.- La durée régulière de la semaine «le travail est de soixante-six (66) heures, pour six jours de travail.Chaque maison devra déterminer les soixante-six (06) heures de travail hebdomadaire de ses employés et devra «le plus, en faire la déclaration écrite au Comité Paritaire.La durée journalière «le travail est «le onze (11) heures consécutives.6.\u2014 Tout travail supplémentaire après onze (11) heures consécutives doit être rémunéré au taux de salaire et «lemi.Toutefois, un employé d'un salaire supérieur au taux fixé par le présent décret, doit recevoir, pour son travail supplémentaire, un salaire calculé au taux habituel plus 50% des taux minima fixés par ledit décret.parlors and, iu generul, engaged in operation* pertaining to a funeral concern.b.-The word \"embahner\" designate* any employee whose task is to keep corpse* in a hygienic condition, by what process soever, lay them in stute in a funeral parlor, put them into graves, etc., and perform any work which may be requested from the service man, with the exception of vehicle or car washing or greasing.c.\u2014 The word \"mechanic\" designates any person whose tusk is to repair the automobiles, ambulances, trucks ami to perforin the work of an automobile worker ami that of a service man.d.~ - The words \"service man\" designate any person whose task is to decorate or tint rim funeral parlors, curry bodies and perform general work designated by the employer.i\\ot limiting his functions in any way, he also drives the hearse, van or any automobile used for the transportation of customers, the ambulance and any other vehicle needed by such a coisjern; he also assumes the care of the said vchicles^(washing, greasing, polishing, etc.), but he does not perform the work of automobile workers, namely tliat of the mechanic, the electrician, the body worker, the painter.This term also designates any employee oerforming clerical work in book-keeping and accounts.e.- The word \"student\" designates any person learning the embalmer's trade in a funeral director's establishment.The student will be considered as service man in the concern's The apprenticeship period will consist of two (2) years.An embahner will be allowed one student only.II.\u2014 Territorial and professional jurisdiction: - a.\u2014 The present decree will apply toull funeral directors und embalmers ami their employees in cities and towns situated in the Islands of Montreal and Jesus and within a radius of 10 miles around the Island of Montreal.6.\u2014 It will also apply t«t any other funeral director from outside doing business within the limits of this territorial jurisdiction, whether occasionally or regularly.c.¦ However, will not be subject to the present decree, the undertaker from outside: i.\u2014 Taking into the territorial jurisdiction people deceased outside; ii.\u2014 Bringing people deceased in the territorial jurisdiction for burial outside.III.\u2014 Working hours: \u2014 o»\u2014 The regular weekly duration of labour will consist of 66 hours for 6 days of work.Each funeral parlor shall determine the sixty-six (66) weekly working hours of its employees and moreover, shall deliver a written statement of same to the Parity Committee.The daily duration of labour will consist of eleven (11) consecutive hours.6.\u2014 Any overtime work, in excess of 11 consecutive hours, shall be paid time and one half.However, the employee, receiving a higher re muneration than that fixed by this decree, shall be paid, for the overtime work he may perform, his usual rate plus 50% of the minimum rates established y the said decrree.I QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, A'o.3 197 IV.Taux de salaires minima: ¦¦ a.- Les embaumeurs employes à la semuiue sont payés un salaire minimum de trente sept ($\"J7.00) par semaine, et salaire et demi uprès la onzième (1 le) heure consécutive tie t ru vail.b.\u2014 L'embaumeur ambuluiit recevra une rémunération de huit ($8.00) dollars par embaumement, s'il ne fournit pas le fluide.Dans ce cas, l'embaumeur doit fournir les instruments et les cosmétiques.c\u2014 L'homme de service sans ex|»érienee doit recevoir une rémunération de vingt dollars ($20.00) par semaine pour les quatre (4) premières semaines de travail, et vingt-cinq dollars ($25.00) par semaine pour les quarante-huit (4érience d'un employé ilie/.l'un ou l'autre des directeurs de funérailles, doivent être prises en considération par tout nouvel employeur.e?.\u2014-Tout actionnaire d'une entreprise de pompes funèbres qui y travaille comme employé, est assujetti au présent décret, quant aux heures de travail, au salaire et au prélèvement, à moins qu'il ne soit directeur de ladite entreprise.fi\u2014 Le salaire de tout employé doit être payé au complet hebdomadairement et, si possible, le vendredi, dans une enveloppe sur laquelle sont inscrits son nom, lu date de la semaine de travail, le nombre d'heures rémunérées, le taux du salaire à l'heure et le montant contenu dans l'enveloppe.Celle-ci doit être cachetée et initialée par la personne qui a fait la paye.VI.-\u2014 Lors de la ratification de la présente Convention, le Comité paritaire existant, formé pour surveil'er l'application du décret antérieur dans la juridiction territoriale déterminé par cette convention, demeure en fonction et surveille la mise à exécution du présent décret jusqu'à ce qu'un nouveau comité soit formé.Ce nouveau comité succède à l'ancien et est investi de tous les actifs et droits dudit comité; il assume également toutes les dettes de l'ancien comité, en vertu dudit décret antérieur.VIL\u2014Durée du décret.\u2014 Le présent décret entre en vigueur le jour de la publication \u2022lans la Gazette Officielle de Québec et demeure en vi-ectte date.Il se renouvelle automatiquement (Tannée an année, par la suite, à moins W'.-Minimum Wage rates: a.- If employed on a weekly basis, the embalmers shall lu- paid a minimum remuneration of thirty-seven dollars ($37.00).and time ami a half alter the regular eleventh (llth) hour of work.6.\u2014 The itinerant cmbalmer shall lie paid eight dollars ($8.00] Per embjdiiiing if he «lues not supply the fluid and.m lus ease, the embahner shall supply instruments und cosmetics.Or\u2014 Servicemen: Unexperienced servicemen shall receive twenty dollars ($20.00) per week for the first four weeks of lahour and twenty-five dollars ($25.00) per week for the foity-e'ght (48) weeks following.After one (1) year of experience with any undertaker governed by the present decree, the serviceman shall receive twenty-eight dollars ($28.00) per week.d.\u2014 Supernumerary employees shall receive an hourly rate of $0.50 and a minimum of two dollars ($2.00) per call which may he three (3) hours or less.e.\u2014 Mechanics: Mechanics shall receive the following minimum rates: per hour First class.$0.62 Second class.0.57 Third class.0.47 /.\u2014 -The present decree shall not reduce in any way, the wages of an employee higher, at the time of its coming into force, than those herein mentioned.V.\u2014-General provisions: a.Holidays: After one (1) year of service, an employee will be entitled to holidays consisting of seven (7) consecutive days, with pay.b.\u2014 -i niforms: - If companies or funeral directors wish their employees to wear uniforms, they shall supply same without charge to the employees.c.\u2014 Weekly rest:\u2014 Employees will be en-tit led to a complete day of rest (24 hours) every week.d.\u2014 - Yeurs of experience of an employee with any of the funeral directors shall be taken into consideration by every new employer* e.- Shareholders of a funeral undertaking working as employees shall be subject to the provisions of the decree with regard to working hours, wages and levy unless they l>e directors of the concern./.\u2014 The wages of any employee shall be paid, completely, each week and, if possible, on Friday, in an envelope on which his name, the date of the week of labour, the number of hours paid, the wage rates by the hour and the amount contained therein shall be mentioned.The latter shall be sealed and initialed by the pay-clerk.VI.- Upon the ratification of the present agreement, the existing Parity Committee organized to carry out the previous decree in the territorial jurisdiction contemplated by this agreement, will remain in office and burpervise the carrying out of the present decree until a new committee is formed, which shall succeed to and be vested with all the assets and rights of the former committee; it shall assume all the liabilities of the former Committee under the said previous decree.VII.\u2014 Duration of the decree.- The present decree will come into force on the day of its publication in the Quebec Official Gazette ans will remain in force for a period of one (1) year from thai date.It will renew itself suto- I9S OAËETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, N° S que l'une ou l'autre îles parties uux présentes ne donne à l'uutre partie un avis écrit à ce contraire, soixante (60) jours avant l'expiration du terme original ou avant l'expiration de toute année) subséquente.A.MORRISSET.I2276-0 dreflier du Conseil exécutif.ARRÊTE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 123 Québec, le 10 janvier 1946.Présent: Ijc Licutcnant-Couvcrueiir-en-Conseil: Concernant une convention collective de travail relative au commerce de Farnham.Attendu que, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1041, chapitre 163 et amendements), uue requête a été présentée au ministre du Travail par le Syndicat national des employés du commerce de Farnham, à l'effet île rendre obligatoire la convention collective de travail intervenue eut rc : D'une faut: Desnoyers & Bauchemin, E.Brouillard, Christine Martin, T.L.Baritcau, W.Groulx, W.Hauna, P.Rahall, J.-A.Wilson, E.Boy, Jacques Duquette, Aime G.Jodoin, Albert Courey, Léonard lx:quin, Albert Gauvin, M.Bonncau, A.B.langer Ltée, Antoinette Cour-ville, Valère Forgues, Eug.Chumpignv, Giasson & Frère, M.Rahall, T.-O.Benjamin, A.Richard Archambault & Frère, H.OueUette, Mme E.Messier, C.E.Lebeau, A.N.Hébert, R.Bessette, J.H.(Campbell, J.E.Joaimettc, Et, d'autke part: Lc Syndicat national des employés du commerce de Farnham, «Iistrict de Misssif the original term or prior to the expiration of any subsetpienl year.A.MORISSET, 12270-0 Clerk «if the Executive Council.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 123 Quebec January 10th 1946.Présent: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a collective labour agreement relating to the commerce in Farnham.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 ami amendments), a request has been submitted to the Minister of Labour by \"Le Syndicat national «les Employés de Commerce «le Faridiam\" for the purpose of rendering obligatory the collective labour agreement entered into between: On the one par : Desnoyers & Bcauchemin, E.Brouillard,Christine Martin, T.L.Baritcau, W.Groulx, W.Hanna.P.Rahall.J.A.Nillson, E.Roy, Jacques Duquette, Mme G.Jodoiu, Albert Courey.Léonard Lcquin.Albert Gauvin, M.Bonneau.A.Bélanger, Ltée, Antoinette Courville, Valère Forgoes, Eug.Cluimpigny, Giatpon & Frère.M.Rahall.T.O.Benjamin, A.Richard, Archambault & Frère, IL Oucllelte, Mme E.Messier.C.E.Lebeau, A.N.Hébert.R.Bessette, J.H.Campbell, J.E.Joannctte.And, on the other cart: \"Lc Syndicat national «les Employés du Commerce tic Farnham\", district of Missisquoi.fer the employers and the employees of the trades and occupations concerned, according to the conditions described in the edition of November 17th, 1945, of the Quebec Official CazcUe; Whereas the provisions respecting the wage rates in the trades and crafts concerned and within the territorial jurisdiction indicated in the said request have acquired a preponderant significance und importance; Whereas the provisions of the Act, respecting the publication of notices have been duly observed; Whereas no objection lias been made against the said request; Whereas the Regional Labour Board, by a decision taken at its meeting of August 13th, 1945, has approved the provisions of the said request; It is ordained, therefore upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour; That the said request be accepted pursuant to the provisions of section 6 of the Act, according to the conditions described in the Quebec Official Cazette of November 17th, 1945.I.\u2014 Definitions: For the purposes of the present decree, the following words will have the significance herein after given to them: a.\u2014 The words \" commercial establishments\" mean any retail trade, including the butcher shops, groceries, ladies' drapery and fancy goods stores, gents' stores, ready-made shops, hat, haberdashery and shoe stores, $0.05 to $1.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, No.3 199 rliaus.suits, d'articles de 5c à $1.00, de peinture, de papier tenture, les cordonneries, ferronneries, quincailleries, bijouteries, magasins de meubles, d'instruments de musique, magasins de fruits et légumes ainsi qua tous les genres de commerce de détail identiques qui existent ou qui pourraient exister pendant la durée du présent décret.b.\u2014 Le mot « employé » désigne toute personne employée dans un établissement commercial visé par le décret et préjxjsé à la vente, à la livraison, à la préparation des vitrines, l'entretien ou au travail de bureau.IL\u2014 Juridiction: a.\u2014 Juridiction territoriale: \\a- prêtant décret s'applique à la ville de Farnham ainsi qu'à un mille des limites territoriales de la ville.b.\u2014 Juridiction commerciale: Le présent décret s'applique à toute personne, association, compagnie, société, corporation commerciale qui opère un établissement commercial ou tout genre de commerce dans les limites de la juridiction territoirale du présent décret.III.\u2014 Heures de travail: La semaine de travail est de 56^2 heures réparties de la façon suivante: a.\u2014 Les lundi, mardi et jeudi, de 8 heures a.m.à bj^ heures p.m.b.\u2014 Les mercredis, de 8 heures, a.m.à 1 heure p.m., excepté du 9 au 17 décembre qui seront de s heures, a.m.à 6)^ heures p.m.c.\u2014 Les vendredis, de 8 heures a.m.à 9 heures p.m.d.\u2014 Les samedis, de 8 heures a.m.à 10 heures p.m.e.\u2014 Durant le mois de décembre: du 18 au 30, de 8 heures a.m.à 9 heures p.m.le 24 décembre, du 8 heures a.m.à 10 heures p.m.le 31 décembre, de 8 heures a.m à 10 heures p.m./.\u2014 Une heure sera accordée pour les repas du midi et du soir quand les employés seront appelés à travailler le soir.IV.\u2014 Jours Chômés: Le premier de l'An, le 0 janvier, le lundi de Pâques, l'Ascension, le 24 mai, la St-Jean Baptiste, le premier juillet, la Fête du Travail, le jour de l'Action de Grâces, la Toussaint, l'Immaculée Conception et la Noël.b.\u2014 La veille d'un jour chômé, si ce jour tombait un mercredi est considérée comme un jour ordinaire du vendredi et les heures de travail se termineront à 9 heures p.m.V.\u2014 Salaires, Les salaires minima sont les suivants pour tous les employés non autrement spécifiés dans le present décret: Par s emaine 1.\u2014 Hommes: durant la première année.$12.00 deuxième année.15.00 troisième année.18.00 quatrième année .20.00 2.\u2014 Femmes ou filles: première année.$10.00 deuxième année.12.00 troisième année.14.00 quatrième année .16.00 cinquième année .18.00 3.\u2014 Commis supplémentaire: l'heure Hommes âgés de moins de 18 ans $ 0.25 Hommes âgés de plus de 18 ans.0.40 Femmes ou filles.0.25 stores, paint, wall-paper stores, shoe-makers' shops, hardwares, ironmongeries, jewellers' shops, furniture and musical instruments stores, fruits and vegetables and all kinds of identical trades which actually exist or which may come into existence during the period of enforcement of the present decrree.b.\u2014 The word \"employee\" means any person employed in commercial establishment governed by the decree ami committed lo the sales, delivery, window display, maintanance of ofiice work.II.\u2014 Jurisdiction: a.\u2014 Territorial jurisdiction: -The present decree applies to the town of Farnham and to a radius of one mile from the territorial limits of the town.b.\u2014 Commercial jurisdiction:\u2014 The present decree applies to any person, association, company, partnership, commercial corporation operating a commercial establishment or any kind of trade within the limits of the territorial jurisdiction of the present decree.III.\u2014 Hours of work:\u2014 Tlie work week consists of 56^2 hours distributed as follows: o.\u2014 On Monday, Tuesday and Thursday: from 8.00 a.m.to 0.30 p.m.b.\u2014 On Wednesday: from 8.00 a.m.to 1.00 p.m.with the exception of the period from December the 9th to the 17th on which days the distribution of working hours will be as follows: from 8.00 a.m.to 6.30 p.m.c\u2014 On Friday: from 8.00 a.m.to 9.00 p.m.d.\u2014 On Saturday: from 8.00 a.m.to 10.00 p.m.e.\u2014 During the month of December: From the 18th to the 30th: from 8.00 a.m.to 9.00 p« m.On December 24th : from 8,00 a.m.to 10.00 p.m.On December 31st : from 8.00 a.m.to 10.00 p.m./.\u2014 One hour will be tranted for the noon meals and a similar period off for the evening meals when the employees are required to work in the evening.IV.\u2014 Holidays: New Year's Day, January the 6th, Easter Monday, Ascension Day, May 24th, St.John the Baptist Day, July 1st, Labour Day, Thunksgiving Day, All Saints' Day, Immaculate Conception Day and Christmas Day.6.\u2014 Holiday eves when falling on a Wednesday are considered as ordinary Fridays and the working hours, on such days, will end at 9.00 p.m.V.\u2014 Wages:\u2014The minimum wages are the following for all the employees whose working conditions are not otherwise specified in the present decree: per week 1.\u2014 Men during the first year.$12.00 second year .15.00 third year.18.00 fourth year.20.00 2.\u2014 Women or girls: first year.$10.00 second year.12.00 third year.14.00 fourth year.16.00 fifth year.18.00 3.\u2014 Occasional clerk: per hour Men less than 18 years of age.0.25 Men more than 18 years of age.0.40 Women or girls.0.25 200 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 191,6, Tome 78, N° 3 Par semaine 4.\u2014 Messager:.8.00 La bicyclette et ses accessoires doivent être fournis par l'employeur qui doit également pourvoir aux réparations.l'heure 5.\u2014 Messagers supplémentaires:.0.20 6.\u2014 Magasins de variétés.Aux termes du contrat, les suluires dans ces magasins ne devront pas être inférieurs à ceux ci-après mentionnés: a) commis féminins: L'heure première année.$0.22 deuxième année .0.20 troisième année.0.80 b) commis sfémiuins: supplémentaires.0.25 VI.\u2014 Les alaircs act uellement puyés, même s'ils sont supérieurs aux minima fixés par le présent décret, resteront en vigueur pendant toute sa durée.b.\u2014 Tout travail sera rémunéré en espèces.c.\u2014 Les jours chômés determines à l'article IV du présent décret seront payés aux employés réguliers.VIL\u2014 Tout employé qui le 31 mai de chaque année a terminé une année de travail dans la même établissement ou pour le même employeur a droit à une semaine de vacances avec salaire régulier payable d'avance.VIII.\u2014 Dans tous les genres de commerce assujettis au présent décret lorsque le logement, les repas ou la jicnsioii complète est fournie au salarié par l'employeur, ce dit employeur ne pourra déduire du salaire gagné, plus que les montants suivants: Par repas.0.35 Logement d'une semaine.$3.00 Pension complète.9.00 IX.\u2014 Conditions de travail actuelles: Les avantages actuellement accordés aux employés avant la mise en vigueur du décret et pour lesquels avantages rien n'est autrement prévu dans la présente convention, continueront à être accordés à ces mêmes employés.X.\u2014 Salaire hebdomadaire: Tous les salariés devront être payés chaque semaine.XI.\u2014 Le présent décret entrera en vigueur le jour de sa publication dans la Gazette officielle de Québec et demeurera en vigueur pour une période d'une année à partir «le cette date.Il se renouvellera automatiquement d'année en année par la suite à moins que l'une des parties contractantes ne donne à l'autre partie, un avis de son intention de l'abroger trente (30) jours avant l'expiration originale ou de toute autre expiration subséquente.A.MORISSET, 12275-o Greffier du Conseil exécutif.Avis divers per week 4.\u2014 Messenger.8.00 The bicycle und its accessories will lie supplied by the employer who shall also keep it in repair.per hour, 5.\u2014 Occasional messengers.0.20 6.\u2014 Variety stores: Under the agreement the wages in such stores shall not be less than the following: per hour a) female clerk: first year.0.22 second year.0.26 third year.0.30 b) occasional female clerk.0.25 VI.-a.Wages actually Paid, even if higher than the minimum rates determided by the present decree, shall remain in force for its entire duration.b.- \u2014 All work shall be paid for in cash.c.\u2014 The holidays, as determined in section IV of the present decree, shall be paid to the regular employees.VII.\u2014 Every employee having, on May 31st of each year, completed a year of work in the same establishment or for the same employer is entitled to a week's vacation with pay to be given in advance.VIII.\u2014 In all trades governed by the present decree, when room, meals or room and board arc provided to the employee by the employer, such employer may not deduct from the wages earned more than the following amounts: Per meal.0.35 Lodging for one week.3.00 Hoard und lodging.9.00 IX.\u2014 Actual working com! it ions:\u2014 The ad- vantages granted emnloyees before the coming into force of the decree and for which no clause can be found in the present decree, will likewise be granted in the future.X.\u2014 Weekly wages: All employees shall be paid each week.X.\u2014 The present decree will come into force on the day of its publication in the Quebec Official Gazette and remain effective for a period of one year from that date.It will renew itself automatically from year to year thereafter, unless one of the contracting parties notify the other of its intention to have it repealed, thirty (30) days before the originul expiration or any subsequent one.A.MORISSET, 12275-0 Clerk of the Executive Council.Miscellaneous Notices AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Sébastien\", pour l'étude, la défense et lc développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le vingt et un décembre 1945.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Sébastien, district d'Iberville Le Sous-secrétaire de la Province, 12244-0 JEAN BRUCHÊSI.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Sébastien\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December twenty-first, 1945.The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Sébastien, district of Iberville., JEAN BRUCHÊSI, 12244 Under Secretary of the Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 190, Vol.78, No.8 201 A.Ia\\i\\ & Company Limited A.Jan in & Companie Limitée Règlement N° 82 A.Janin & Company Limited A.Janin & Compagnie Limitée By-Law No.8$ {Pour augmenter le nombre des directeurs de lu (To increase the number of the Company's compagnie de trois ù quatre) directors from three to four) Directeurs et officiers et leurs devoirs.Que le règlement X° 8 des règlements de la compagnie soit révoqué et remplacé par le suivant: Les affaires de la compagnie seront administrées par un bureau de direction de quatre directeurs.11 y aura un Président, un ou plusieurs Vice-Présidents, un Secrétaire-trésorier et tels autres officiers «[lie le bureau de direction peut déterminer.lue personne peut détenir plus qu'un office.Le Secrétaire, 12216 C.-J.MALONE.Deckelbaum Textile Co.Ltd.Règlement A'° 22 Directors and Officers, and their duties Tliat By-lajw No.3 of the By-laws of the Company be repealed and replaced by the following: The affairs of the Company shall be munuged by a Board of four Directors.There shall be a President, one of more Vice-Presidents, a Secretary-Treasurer and such other officers as the Board of Directors may determine.One person may hold more than one office.C.-J.MALONE, 12216-0 Secretary.Deckeluauai Textile Co.Ltd.By-Law No.22 I'n règlement pour augmenter le nombre des A by-law to increase the number of Directors directeurs de la compagnie ci-dessus de trois of the above Company from three to four, à quatre.Attendu que par lettres patentes constituant la compagnie en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, le nombre des directeurs de la compagnie a été lixé à trois; Et attendu qu'il est considéré désirable d'augmenter le nombre des directeurs de la compagnie île trois à quatre; En conséquence, la compagnie \"Deckelbaum Textile Co.Ltd.\", par ses directeurs, décrète que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les préscnes, changé de trois à quatre.Le Président, ISIDORE FRISHLING.La Secrétaire, 12288 JUNE KIRLIN.Avis est par les présentes donné que l'Honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"La Fraternelle de Québec\", en date du 15 décembre 1945, dont le siège social est à Québec, district de Québec, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 27 décembre 1945.Le Sous-secrétaire de la Province, 12236-o JEAN BRUCHÊSI.Whereas by Letters Patent incorporating the Company under Part I of the Quebec- Companies' Act the number of Directors of the Company was fixed at three; And whereas it is considered desirable to increase the number of the Company's Directors from three to four; Therefore, \"Deckelbaum Textile Co.Ltd.,\" by the Directors thereof enacts that the number of the Company's Directors be and is hereby changed from three to four.ISIDORE FRISHLING, President.JUNE KIRLIN, 12238-0 Secretary.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary lias duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"La Fraternelle de Québec\", under date the fifteenth day of December, 1935, whereof the head office is at Quebec, district of Quebec, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of December, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 12236 Under Secretary of the Province.AVIS (Loi des syndicats professionnels) I-u formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Stanstead\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, s été autorisée par le Secrétaire de la Province le vingt-sept décembre 1945.I* siège social du syndicat professionnel précité est situé à Stanstead, district de Saint-François.Le Sous-secrétaire de la Province, 12237-0 JEAN BRUCHÊSI.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Stanstead\", for the study defence and promotion of the economic, social dand moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December twenty-seventh, 1945.The principal place of business of the said professional syndicate is at Stanstead, district of St.Francis.* JEAN BRUCHÊSI.12237 Under Secretary of the Province. 202 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N° S Avis est par les présentes donné que l'Honorable Secrétaire de la Provint*! a dûment reçu le troisième original de la declaration de fondation du syndicat coopératif \"Cercle St-Félix\", en tlate du 2S décembre 1945, dont le siège social est à Saiiit-Félix-de-Kingsey, comté tie Drummond, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 7 janvier 1946.Le Sous-secrétaire tic la Province, 12233-o JEAN BRUCHESI.Dalglish (Québec) Limited Règlement 16 Directeurs Qu'il soit décrété et il est, par les présentes, décrété comme un règlement de la compagnie Dalglish (Quebec) Limited (ci-après nommée \"la compagnie\") ce qui suit: 1° Que le nombre des membres du bureau de direction de la compagnie .soit et il est, par les présentes, augmenté de cinq à six.2° Que le quorum du bureau tie direction tie la compagnie est, par les présentes, fixé ù quatre.3° Que l'article 1 du règlement trois soit et il est, par les présentes, amendé en y rayant le mot et le chiffre \"trois\" \"3\" et en y substituant le mot et le chiffre \"six\" \"6\".Décrété ce lOièmc jour d'octobre 1945.Témoin, le sceau corporatif de la compagnie.Le Président, K.S.MACLACHLAN.Le Secrétaire, G.MILL WARD.Copie conforme certifiée du règlement 15 décrété par le bureau tie direction, le lOième jour d'octobre 1945, et dûment sanctionné et confirmé par les actionnaires de la compagnie à une assemblée tenue le lOième jour d'octobre 1945.(Sceau) Le Secrétaire, 12234 G.MILLWARD.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-André-d'Argenteuil\".pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le vingt-sept décembre 1945.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-André Est, district de Terrebonne.Le Sous-secrétaire de la Province, 12217-0 JEAN BRUCHÊSI.Avis est, par les présentes donné que, par arrêté ministériel en date du 10 janvier 1946, les règlements comprenant les articles 1 à 19 inclusivement, de \"Quebec Industrial Relations Institute\", ont été approuvés, conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 15 janvier 1946.Le Sous-secrétaire de la Province, 12254 JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given t hat the Honourable the Provincial Secretary lias duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Cercle St-Félix\" umler tlate the 28th day of December, 1945, whereof the head office is at Saint-Félix-de-Kinsgey, county of Drummond, and that the ¦aid document has been tiled in the archives of the Department of the Provincial Secretary.(îiven at the office of the Provincial Secretary, this 7tll of January, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 12233 Under Secretary of the Province.Dalolikh (Quebec) Limited By-law 15 % Directors Be it enacted and it is hereby enacted as a by-law of Dalglish (Quebec) Limited (hereinafter called \"the Company\") us follows: 1.The number of the Boartl of Directors of the Company lie and it is hereby increased from five to six.2.The quorum of the Board of Directors of the Company is hereby fixed at four.3.Article 1 of By-Law three be and the same is hereby amended by deleting therefrom the word ami figure \"there\" \"3\" and substituting therefor the word and figure \"six\" \"6\".Enacted this 10th day of October 1945.Witness the corporate seal of the Company.K.S.MACLACHLAN, Chairman.G.MILLWARD, Secretary.Certified true copy of By-law No.15 enacted by the Board of Directors on the 10th day of October, 1945 and duly sanctioned and confirmed by the share holders of the company at a meeting held on the 10th day of October 1945., (Seal) G.MILLWARD, 12234-0 Secretary.NOTICE (Professional Syndicates'Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-André-d'Argenteuil\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December twenty-seventh, 1945.The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-André Est, district of Terrebonne.JEAN BRUCHÊSI, 12217 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that, by Order in Council dated January 10th, 1946, the By-laws comprising articles 1 to 19, inclusively, of the \"Quebec Industrial Relations Institute\", were approved, pursuant to the provisions of Section 225 of the Quebec Companies Act.Given at the office of the Provincial Secretary, this 15th day of January, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 12254-o Under Secretary of the Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, No.S 203 AVIS (Loi des syndicats professionnels) I .a formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Sainte-Cécile-de-Iiévrard\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, u été autorisée par le Secrétaire de la Province le vingt-sept décembre 1«»45.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Sainte-Cécile-de-Lévrard, district de Nicolet.Le Sous-secrétaire de la Province, 12218-0 JEAN BRUCHÊSI.Globe Paper Box Co.Limited Un règlement pour diminuer le nombre des directeurs de cinq à trois Règlement N° 7 {nouveau premier paragraphe) Les affaires de la compagnie seront administrées par un bureau de direction de trois directeurs, dont deux formeront quorum et chacun d'eux deVM i>osséder une action de la compagnie absolument en son propre nom.Daté ce troisième jour de janvier, mil neuf cent quarante-six.Le Président, B.WAINBERG.Le Secrétaire, 12235 J.LIEBERMAN.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Sévère\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le vingt et un décembre 1945.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Sévère, district des Trois-Rivières.Le Sous-secrétaire de la Province, 12219-0 JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'Honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat Coopératif d'écurie d'Ars\", en date du 2 septembre 1945, dont le siège socialest à Saint-Jean Viamiey d'Ars, comté de Frontenac, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 10 janvier 1946.Le Sous-secrétaire de la Province, 12220-o JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'Honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu le troisième original de la déclaration de fondation du syndicat coopératif \"Syndicat Coopératif d'un tracteur bulldozer\", en date du 18 novembre 1945, dont le siège social est à Saint-Jean Vian-ney d'Ars, comté de Frontenac, et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Sainte-Cécile-de-Lévrard\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December twenty-seventh, 1945.The principal place of business of the said professional syndicate is at Sainte-Cécile-de-Lévrard, district of Nicolet.JEAN BRUCHÊSI, 122IS Under Secretary of the Province.Globe Paper Box Co.Limited By-law decreasing number of directors from five to three By-law No.7 (new first paragraph) The affairs of the Company shall be managed by a Board of three Directors, two of whom shall form a quorum and each of whom must own stock in the Company absolutely in his own right.Dated this third day of January, nineteen hundred and forty-six.B.WAINBERG, President.J.LIEBERMAN, 12235-0 Secretary.NOTE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Sévère\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincal Secretary on December twenty-first, 1945.The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Sévère, district of Trois-Rivières.JEAN BRUCHÊSI, 12219 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that tlie Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat Coopératif d'écurie d'Ars\", under date the second day of September, 1945, whereof the head office is at Saint-Jean Vianney d'Ars, county Frontenac, and that the said document has.been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of January, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 12220 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the cooperative syndicate \"Syndicat Cooopératif d'un tracteur bulldozer\", under date the eighteenth day of November, 1945, whereof the head office is at Saint-Jean Vianney d'Ars, county Frontenac, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary. 204 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N° 8 Donné uu bureau du Secrétaire de la Province, le 10 janvier 1940.Le Sous-secrétaire de la Province, 12221-0 JEAN BRUCHESI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Syndicat Catholique du Textile de Warwick\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le six décembre 1945.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé a Warwick, district d'Arthabaska.Le Sous-secrétaire de la Province, 12245-0 JEAN BRUCHÊSI.Given at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of January, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 12221 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Syndicat Catholique du Textile de Warwick\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been uuthori/.ed by the Provincial Secretary on December Oth, 1945.The principal pluce of business of the said professional syndicate is at Warwick, district of Art liai>aska.JEAN BRUCHÊSI, 12245 Under Secretary of the Province.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Plessisville\", pour l'étude, lu défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 21 décembre 1945.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Plessisville, district d'Arthabaska.Le Sous-secrétaire de la Province, 12240-o JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Philémon\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 10 janvier 1946.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Philémon, district de Québec.Le Sous-secrétaire de la Province, 12261-0 JEAN BRUCHÊSI.Avis est par les présentes donné que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu un triplicuta de la déclaration de fondation de la \"Coopérative d'Électricité de Johnville\", en date du 9 octobre 1945, dont le siège social est à Johnville, dans les comtés de Compton et Sherbrooke, et que ce document a été déposé dans lez archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 15 janvier 1946.Le Sous-secrétaire de la Province, 12262-o JEAN BRUCHÊSI.Ukrainian National Federation of Quebec Extrait des règlements de la corporation ci-dessus désignée, tels qu'adoptés à l'assemblée générale des membres tenue le 5 novembre 1945 et approuvés par arrêté ministériel en date du 10 janvier 1946, concernant l'augmentation du nombre des directeurs de trois à cinq: \"Art.3\u2014 Comité d'administration\u2014 2.Le Comité se compose de 5 membres et pour pouvoir NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de Plessisville\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession has been authorized by the Provincial Secretary on December 21st, 1945.The principal place of business of the said professional syndicate is at Plessisville, district of Arthabaska.JEAN BRUCHÊSI, 12246 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association, under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Philémon\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on January 10th, 1946.The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Philémon, district of Quebec.JEAN BRUCHÊSI, 12261 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received one of the triplicates of the declaration of foundatiou of the \"Coopérative d'Électricité de Johnville\" under date the 9th day of October, 1945, whereof the head office is at Johnville, in the counties of Compton and Sherbrooke, and that the said document has been filed in the archives of tlie Department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, this 15th of January, 1946.JEAN BRUCHÊSI, 12262 Under Secretary of the Province.Ukrainian National Federation of Quebec Excerpt from the By-laws of the above-mentioned corporation, as adopted at a general meeting of the members held November 5th, 1945, and approved by Order in Council bearing dale January 10th, 1946, respecting the increase in the number of directors from th.'ee to five.\"Art.3\u2014 Board of Directors\u2014 The Board is composed of 5 members and in order to deliberate QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 19/f6, Vol.78, No.8 205 délibérer valablement les membres du Comité devront être au moins au nombre «le 3.Les membres du Comité sont désignés comme suit: («) Un président; (b) Deux vice-présidents; (c) Un secrétaire-trésorier; (d) Un directeur.\" (Vraie copie) (Signé) Le Président, 12264-0 T.BILYK.Avis est 4nnné que.j>ar arrêté ministériel en dote du 10 janvier 1040, les règlements comprenant les articles 1 à 14 iucluseivemeiit de la eorporat iont \"Ukrainian National federation of 006000**, tels qu'adoptés à l'assemblée générale tenue le 5 novembre 1045, ont été approuvés, et ce.conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec.Donné ou bureau du Secrétaire «le la Province, le 15 janvier 1040.Le Sous-se?rétaire «le la Province, L2263*o JEAN BRUCHÊSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom «le \"Le Syndicat «le l'U.C.C.de St-Êlie-d'Orford\", pour l'étude, la défense et le dévelopoement «les intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a «Hé autorisée par le Secrétaire «le la Province le S janvier 1040.Le siège social du syncteat professionnel précité.est situé à Saint-Élic-d'Orfonl.«Iistrict dé Saint-François.Le Sous-secrétaire «le la Province, 12270-o JEAN BRUCHÊSI.validly, the meml>ers of the Board must be at least 3 in number.The numbers lacc> de lu même cutégorie ù midi un jour de la semaine; En ajoutant l'article 485a, pour que le rôle «l'évaluation complété et déposé le 31 mai.11140, avec les changements et additions qui peuvent y être légalement apportés, soit le role «l'évaluation de la ville jusqu'à ce que le rôle selon une nouvelle méthode projetée soit en force, pas plus tard que le rôle de l'année 1948; En ajoutant à l'article 404, pour que le greffier ou trésorier puisse corriger toute erreur cléricale dans les rôles, et que l'avis de dépôt mentionne l'endroit et la date où et quand les plaintes seront entendues et décidées; En remplaçant l'article 495, pour que l'appel soit porté devant le bureau de révision au lieu du conseil; En remplaçant l'article 496, pour que le bureau de révision, formé de tous les estimateurs et de deux autres personnes nommées pur le conseil, entende et juge les plaintes au lieu du conseil, selon la procédure prescrite par le conseil; En remplaçant l'article 497, pour que le bureau de révision au lieu du conseil procède ù lu révision et à l'homologation des rôles; En remplaçant l'article 498, pour que le bureau de révision déclare les rôles homologués au lieu du conseil; En remplaçant l'article 499, pour qu'après avis au propriétaire à sa dernière adresse connue il puisse produire une plainte par écrit et être entendu par le bureau de révision au lieu du conseil; Hy adding to paragraph 1 lo.of secti«»n 428, whereby a tax or «lues iu the form of u license may be imposed on «lance hulls, billiurd rooms und restaurants; By adding paragraph 1 lo.A to section 429, to regulate or interrupt trafic in the streets when works of public inij>r«»vcmeiit are being done also in case of fire and removal of snow; By adding to paragraph 20.of section 429, whereby the Council may regulate the construction of roofs to prevent water, ice or snow falling 011 the sidewalks or streets; By replacing paragraph 27 exclude heavily laden vehicles from certain streets; By adding to paragraph 32o of section 429, whereby the plainting of poplars or willows may be prohibited; By adding section 430u, whereby owners of lund desiring to sell the same for building lots may be compelled to huve u plun of the sume made by a lan«l surveyor showing lots ami proposed streets, ami subject same for approval of the council before deposit as part of the cadastral plan; By adding section 403a, to compel persons contracting for electric energy beyond the limits of the municipality to comply with its by-laws respecting such service; By adding paragraph 9o.A to section 409, to limit the number of taxicabs, to levy an annual license fee and regulate the same, to establish taxi stands and regulate parking of tuxis; By ud ling puragraph 22oA to section 469, ordering that all places of business be closed every day or any day after the hour fixed by by-law and the closing of different categories ut different hours according to the category, and that all places of the same category shall close at noon one day of the week; By adding section 485a, allowing the valuation roll completed and deposited on May 31, 1046, with such changes and additions as may be legally made ami provided for, to be the valuation roll of the town until the roll under a proposed new system shall be in effect, not later than the roll of the year 1048; By adding to section 404, whereby the clerk or treasurer may correct any clerical errors in the rolls, and the notice of deposit shall mention the place and time where and when complaints will be heard and decided; By replacing section 405, whereby the appeal is made to the board of revision instead of to the council; By replacing section 496, whereby the bourd of revision, comprising all the assessors and two others appointed by the council, shall heur and decide the compluints insteud of the council, under procedure prescribed by the council; By replacing section 497, whereby the board of revision instead of the council shall proceed revise and honiologute the rolls; By replacing section 498, whereby the board of revision shall declare the rolls homologated instead of the council; By replacing section 499, whereby after notice to the owner ut his lust known address he may file a complaint in writing and be heard hy the board of revision instead of tlie council; 210 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N\" 3 En remplaçant l'article 500, pour que lorsqu'une propriété a considérablement augmenté ou considérablement diminué en valeur, l'évaluation peut être augmentée ou diminuée ù sa valeur réelle par les estimateurs, et la modification homologuée par le bureau de révision après avis au propriétaire; En remplaçant l'article 501, pour que le défaut par les estimateurs ou le bureau de révision d'agir dans lc temps prescrit, n'empêche pus la confection ou l'homologation du rôle par la suite; En remplaçant «lans l'article 502 le mot \"terrain\" par le mot \"immeuble\"; En remplaçant l'article 504, pour en éliminer les références au conseil; En remplaçant l'article 510, pour que le bureau de révision aussi bien que le conseil puisse être forcé d'exercer ses fonctions; En ajoutant l'article 526a, pour que les dispositions de l'article 526 s'appliquent aux agents d'assurance; En ajoutant l'article 527a, pour que dans les cas où le conseil réclame l'amende et les frais, l'amende soit égale au montant des droits ou taxes allégués, et le paiement de cette amende sera considéré comme paiement de la licence pour la période; En remplaçant «lans l'article 535 le mot \"terrain\" par le mot \"immeuble\"; Pour permettre que tous les documents qui doivent être signés par le maire et le secrétaire-trésorier puissent être légalement signés par eux au moyen de facsimiles de leurs signatures apposés au moyen d'une plaque de métal; Et pour autres fins nécessaires.Daté à Coaticook, que., ce 4ième jour de janvier, 1946.Les Procureurs de la Ville de Coaticook, 12117-2-4-0 SHURTLEFF & BOUCHARD.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la Cité de Granby s'adressera à la législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une Loi amendant sa Charte, la Loi 7, Georges V, chapitre 70, et amendements, pour obtenir de nouveaux pouvoirs sur les matières suivantes: Créer un fond de pension pour ses employés municipaux; vendre ou louer certaines parties des chantiers et édifices municipaux; établir un système special pour confection et paiement d'améliorations locales; attribuer des franchises; légaliser la perception de certaines amendes; accorder des permis de taxis; former une commission récréative.Granby, le 8 janvier 1946.Le Procureur et agent de la Cité de Granby, 12135-2-4-0 PAUL PROVOST, C.R.AVIS Avis est, par les présentes, donné que David Gordon Gibb de la cité de Westmount, province de Québec, s'adressera à la prochaine session de la Législature de la province de Québec pour obtenir l'adoption d'une Loi l'admettant à l'étude de la profession de notaire sans se soumettre aux articles 209 et 213 de la Loi concernant la Profession de Notaire, chapitre 263, statuts refondus de Québec, 1941, et régularisant le brevet dudit David Gordon Gibb.Québec, P.Q., le 19 décembre 1945.Le Procureur du requérant, 12141-2-4 PHILIPPE FERLAND.By replacing section 500, whereby when any property has considerably increased in value or considerably decreased in value, the valuation may be increased or decreased to its real value by the assessors, and the amendment homologated by the board of revision after notice to the owner; By replacing section 501, whereby the failure of the assessors or of the board of revision to act within the time prescribed, shall not prevent the completion or homologation of the roll thereafter; By replacing in section 502 the words \"lot of land\" by tlie word \"immoveable\"; By replacing section 504, whereby the references to the council therein shall be eliminated; By replacing section 510, whereby the board of revision as well we the council may be ordered to exercise its functions; By adding section 526a, whereby the provisions of section 526 shall apply to insurance agents; By adding section 527a, whereby in cases where the council demands the fine in addition to the costs, the fine must be equal to the amount of duties or taxes alleged, and payment of this fine shall avail as payment of a license for the period; By replacing in section 535 the word \"land\" by the word \"immoveable\"; To allow all documents required to be signed by the mayor and secretary-treasurer to be legally signed by them by means of their facsimile signatures placed thereon by a metal plate ; And for other necessary purposes.Dated at Coaticook, Que., this 4th day of January, 1946.SHURTLEFF & BOUCHARD, Attorneys for the Town 12117-2-4-0 of Coaticook.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the City of Granby will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending its charter, the Act 7, Georges V, chapter 70, and amendments, to obtain new powers concerning the following matters: To create a pension fund for its municipal employees; to sell or lease certain municipal works and buildings; establish a special system for the execution and payment of local improvements; to grant franchises; legalize the collection of certain fines; grant taxi permits; form a recreational commission.Granby, January 8th, 1946.PAUL PROVOST, K.C., Attorney and Agent \" 12135-2-4 for the City of Granby.NOTICE Notice is hereby given that David Gordon Gibb of the City of Westmount, Province of Quebec, will apply at the next Session of the Legislature of the Province of Quebec for the passing of an Act admitting him to the study of the Notarial profession without complying with Sections 209 and 213 of the Act respecting the Notarial Profession, chapter 263, Revised Statutes of Quebec, 1941, and regularizing the indentureship of the said David Gordon Gibb.Quebec, P.Q., December 19th, 1945.PHHJPPE FERLAND, 12141-2-4-0 Solicitor for the Applicant. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, No.S 211 Succession François-Xavier Beaudry Avis est par les présentes donné que R.Beaudry Leblanc, gentilhomme, de Ste-Agathe des Monts, district de Terrebonne, Dame Juliette Leblanc, de la cité de Westmount, district de Montréal, veuve de Carlos A.de Costa, en son vivant, gentilhomme de Buenos-Aires, République d'Argentine, Guy Pérodeau, de la cité d'Ottawa, province d'Ontario, pilote dans le Corps d'Aviation Royal Canadien, Dame Françoise Pérodeau, de la ville de Montréal-Ouest, district de Montréal, épouse contractuellement se-parée de biens de Paul-E.Trudel, comptable de la ville de Montréal-Ouest, de ce dernier dûment autorisée, demanderont à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine Session la passation d'une loi spéciale aux fins de faire confirmer leur droit de vendre et autrement aliéner les biens mobiliers et immobiliers faisant partie de la succession de feu François-Xavier Beaudry, en son vivant bourgeois de la cité de Montréal, notamment la propriété immobilière composée du lot cadastral N° 345 et de la partie non subdivisée du lot cadastral N° 347 du Quartier St Laurent de la cité de Montréal, avec les bâtisses dessus érigées, de faire disparaître tous doutes qui pourraient exister quant aux droits des requérants de vendre ou autrement aliéner les susdits biens, et autres fins nécessaires ou utiles.Montréal, 8 janvier 1946.Les Procureurs des requérant*, dussault, dussault & Vadboncoeur.12118-2-4-0 - AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Cité de Lachine s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte la loi 9 Edouard VII, chapitre 86 et amendements sur les matières suivantes: le mode et la date des élections du maire et des échevins; la rémunération du maire et des échevins; imposition de la taxe scolaire sur les immeubles appartenant aux contribuables protestants, sur les immeubles inscrits sur la liste neutre et sur les immeubles appartenant aux contribuables catholiques; procédures quant aux règlements concernant les travaux d'améliorations locales; permission de fermer en tout ou en partie la 33ième Avenue, pour pourvoir à l'agrandissement de l'Hôpital Général de Lachine; pouvoir de réglementer les postes de taxis et de limiter le nombre ces taxis dans la municipalité; création d'un fonds de réserve pour l'établissement d'un musée historique aux fins de commémorer le Centenaire de la Cité de Lachine; commutation de taxes à la Northern Electric Co.Ltd.; pouvoir d'imposer une taxe pour l'enlèvement des vidanges et le service d'hygiène de la cité sur tout propriétaire, occupant et locataire; réunion de certaines taxes sous le titre de \"Taxe des Services publics\" pour fins de perception; pouvoir de payerjl'entretien des rues et des trottoirs pendant touteJl'année à mêmejles fonds généraux de la cité; et pour autres fins.Montréal, ce 9 janvier 1946.Les Procureurs de la Cité de Lachine, Sylvestre, Pelletier 12136-3-4-o & Lacgoix.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que la ville de La Tuque s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine Session, pour amender sa charte, la loi L.Georges V (2ième session), chapitre 69, et les différentes lois amendant la dite charte, comme suit: Estate François-Xavier Beaudry Public notice is hereby given that R.Beaudry Leblanc, gentleman, of St.Agathe des Monts, district of Terrebonne, Dame Juliette Leblanc, of the City of Westmount, district of Montreal widow of Carlos A.de Costa, in his lifetime, gentleman of Buenos-Aires, Republic of Argentina Guy Pero leau, of the City of Ottawa, province of Ontario, Pilot in the Royal Canadian Air Force, Dame Françoise Pérodeau, of tlie Town of Montreal-West, district of Montreal, wife contractually separate as to property of Paul E.Trudel, accountant of the Town of Montreal-West, by the latter duly authorized, will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next Session for the passing of a Special Act for the purpose of confirming their rigl t to sell and otherwise alienate the movable and immovable properties forming part of the Estate of the late François-Xavier Beaudry, in his lifetime gentleman of the City of Montreal, especially the immovable property composed of cadastral lot No.345 and of tlie unsubdivided part of cadastral lot No.347 of the St.Lawrence Ward, in the City of Montreal, with buildings thereon erected, and to resolve any doubts as to the right of the petitioners to sell and otherwise alienate the said properties, and otlier necessary or useful purposes, Montreal, January 8th, 1946.dussault, dussault & vadboncoeur, 12118-2-4-0 Attorneys for petitioners.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the City of Lachine will appeal to the Legislature of the province of Quebec, at its next session for the passing of an Act amending its charter the Act 9 Edward VII, chapter 86 and amendments for the following purposes: the mode and the date of the elections of the Mayor and of the aldermen; the remuneration of the Mayor and of the aldermen; imposition of school tax on immoveables belonging to protestant tax-payers, on the immoveables inscribed on the neutral panel and on the immobeablejs belonging to catholic tax-payers; procedures as to by-laws respecting local improvements; permission to close, in whole or in part, 33rd Avenue to provide for the enlargement of the Lachine General Hospital; power to regulate the taxi stands and to limit the number of taxis in the municipality; to constitute a reserve fund for the establishment of a historical museum for the purpose of commemorating the Centenary of the City of Lachine; commutation of taxes to the Northern Electric Co.Ltd.; power to impose a tax for the removal of garbages and the service of hygiene of the City on all property-owners, occupants and tenants; the union of certain taxes under the title of \"Public Service Tax\" for purposes sof collection; power to pay the upkeepofthe streets and sidewalks during the whole year hrough the general funds of the city; and for other purposes.Montreal, January 9th, 1946.Sylvestre, Pelletier & Lacroix, 12136-3-4-o Solicitors or theiCity of Lachine PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the town of La Tuque will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its coming Session for an amendment to its charter, the Act L.Georges V (2nd Session) Chapter 69, and to the different act amending same, in order: 212 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1940, Tome 78, N° S \"Pouvoir à une rémunération «le $200.00 par année pour les éelicvius, après règlement udopté parles deux tiers des membres «lu Conseil et approuvé par lu majorité «les électeurs propriétaires ayant voté sur ledit règlement, en lu manière ordinaire, et ce, avec effet rétroactif ù compter du 1er juillet 1046V1 La Tuque, ce 7 janvier 1940.JLa Corporation de la Ville de La Tuque, Par le maire, OMKR VEILLETTE.Le Greffier, 121U-2-4-0 A.-A.DUPONT.AVIS Avis public est pur les pré-sentes donné que George Burunovsky.Ingénieur Civil, «le lu Cité et du District «le Montréal, s'adressera ù lu Législature de lu province «le Québec, ù su prochaine session, ]>our obtenir lu passation d'une loi changeant son nom «le George Iiurunovsky en celui de George Bromley\u2022 Daté en la cité «le Montréal, province de Québec, le 5 janvier 1940.Le Procureur du requérant.12094-2-4-O ERSKINE BUCHANAN.AVIS LEGAL Avis public est pur les présentes donné que certuins des Légataires de lu Succession de Feu Joseph Narcisse l'erreault, en sou vivant bourgeois, des Cité et District de Montréal, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec à la prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi à l'effet d'autoriser, après avoir prélevé une somme suffisante à même les biens de la succession, et l'avoir mise de côté afin de pourvoir au paiement de la.pension et rente annuelle et viagère de Dame Rebecca Perreuult, le purtuge immédiat et définitif du résidu «le ces biens entre leslégutaires vivantsuctuellement, nommés audit testament: ù l'effet d'ordonner uux fiduciaires et administrateurs désignés au testament de procéder à ce partage et de rendre compte aux légutaires, et à ces fins les autoriser à vendre, céder ou transporter de gré à gré, sans formalité de justice ceux des biens non partageables en nuture, à recevoir paiement et à donner quittance; et a l'effet de déclarer que les légatuires vivants uctuellement, nommés uudit testament, n'auront plus droit ù la pension ou rente annuelle et viagère spécifiée audit testament et duns lu loi 5 George VI chapitre 107, à compter dudit partage, et que les honoraires, frais, délM>ursc''s et dépenses encourus pour l'adoption de la présente loi seront à la charge de lu musse cupitule de lu succession et puyés avant tout partuge.Montréal, le 4 junvier 1946.Le Procureur des requérants, 12085-2-4-0 DAMASE COTÉ, C.R.AVIS LÉGAL Avis public est par les présentes donné que John Alderscn Folk ins de Montréal, mais présentement Outre-Mers avec le Canadian Dental Corps, s'adressera à la Législature de la Province de Québec ù la prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi à l'effet d'autoriser lc Collège des Chirurgiens Dentistes de la Province de Québec à lui remettre sa licence pour l'exercice de la chirurgie dentaire dans la Province de Québec, à condition toutefois qu'il passe avec succès l'examen final devant les examinateurs du ' 'To provide for un annual remuneration of $200.00 in favour of the aldermen, after by daw adopted by the two-thirds of tlie Council Members and approved by the majority of the electors proprietors having voted on said by-law, iu the Ordinary wuy, and this, with retroactive effect from the first of July, 1045.\" La Tuque, Januury the 7th 1940.The Corporation ok the Town of La Tuqu e, By.OMER VEILLETTE, Mayor.A.-A.DUPONT, 1211 l-2-4-o Town-clerk.NOTICE Public notice is hereby given thut George Burunovsky, Civil Engineer, of the City and District of Montreal, will upply to the legislature of the Province of Quebec, ut its next Session for the passing of uu Act, ehangmg his name from George Burunovsky to George Bromley.Dated ut the City of Mont real, in the Province of Quebec, this 5th duy of Junuury 1946.ERSKINE BUCHANAN, 12094-2-4-u Solicitor for Applicunt.LEGAL NOTICE Public notice is hereby given thut certain Legateei of the Estute of the late Joseph Nurcisse Perreuult, in his lifetime gentleman, of the city ami district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the purpose of authorizing, after raising a sufficient amount out of the assets of the Estate and having put this aside to provide for the payment of the jH'iisiou and life annuity of Dame Rebecca l'erreault, the immediate and final partition of the residue of the said assets between the actual living legatees, named in the said will; for the purpose of ordering the trustees and administrators designated in the Will, to proceed with the partition and render account to the legatees, and for such purposes to authorize them to sell, assign or convey by mutual agreement, without legal formalities, any non-divisible assets in kind, to receive payment and give receipt for same; and for the purpose of declaring that the actual living legatees, named in the said Will, shall no longer be entitled to the pension or life annuity specified in the said Will and in the Act 5 George VI, chapter 107, as from and after the said partition, and that the fees, costs, expenses and expenditures incurred for the passing of the present Act be charged against the mass capital of the Estate and paid before any partition.Montreal, January 4th, 1946.DAMASE COTÉ, K.C., 12085-2-4 Attorney for Applicants.LEGAL NOTICE Public notice is hereby given that John Alder-sen Folkins, of Montreal, but actually overseas with the Canadian Dental Corps, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing the College of Dental Surgeons of the Province of Quebec to issue him his license for the practice of dental surgery in the Province of Quebec, on condition, however, that he shall successfully pass the final examination before the Examiners of the Provincial Board of Dental Surgery of tlie QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 191,6, Vol.78, Mo.3 213 Bureau Provincial de Chirurgie Dentaire de la Province de Quéhee, ledit John Aide risen Folkins en son ubsence étant représenté pur Donuld Henry, dentiste de Montréul, socialement autorisé ù cette fin.Montréul le 4 Junvier 1940.Le Procureur du requérant, 12090-2-4-n DAMASE COTÉ, Cit.Canada, Province de Québec, District de ltoherval: AVIS DE PETITIONS: Bill privé.Avis est par les présentes donné que l'Hôte I-Dieu, St-Michel de Roliervul, «Iistrict judiciaire de Roberval, «lans lu Province «le Québec, s'udres-seru à lu législature Provinciale, ù su prochuinc session, pour fuirc uinender su charte, deinunder de nouveaux pouvoirs et provilègef, cela afin «le pouvoir faire face à des betoioj nouveaux et multiplet, «le pouvoir plus efficacement remplir sa mission «le bienfaisance et «le charité, de pouvoir enfin légalement et plus facilement remplir les buts jKHir lesquels, elle a été fondée et constituée.Roberval, ce 7 junvier 1940.Le Procureur de lu Pétitionnaire, 12098-2-4-0 W.H.GIRARD, AVIS Avis est donné que la \"Ville de Dorion\" s'adressera ù lu Législature provinciale à sa prochaine session pour l'adoption «l'une loi pour modifier ta charte aux fins: 1° «l'annexer à son territoire, pour fins municipales, un territoire situé dans la Paroisse St-Michel de Vaudreuil et composé de partie des lots 140, 141, 142, 143, 144, 306, 288, 367, 368 et partie des subdivisions 19, 20, 21, 22 du lot originaire 367, et partie de la subdivision 34 du lot originaire 368 et des subdivisions 35 à 58 inclusivement du lot originaire 368, partie des lots 268, 459, 460, 461, tous ces lots étant du cadastre «le la Paroisse St-Michel de Vaudreuil; 2° de détacher de son territoire partie des subdivisions 133, 134, 135 du lot originaire 458, partie des subdivisions 18 et 19 du lot originaire 1601, les subdivisions 1 à 17 inclusivement et 20 ù 33 inclusivement du lot originaire 1591 et la partie non subdivisée du lot 1591 et la subdivision 132 du lot originaire 458, tous ces lots étant «lu cadastre de la Paroisse St-Michel de Vaudreuil.Montréal, ce 5 janvier 1946.Les Procureurs de la \"Ville de Dorion\", 12095-2-4-o Guérin, Godin & Pinard.Province of Quebec, said John Aldcrsrn Folkins being, during his absence, represented by Donald Henry, dentist, of Montreal, specially authorized for such purpose.Montreal, Junuary 4th.1940.DA M ASE COTÉ, K.C., 12090-2-4 Attorney for the Petitioner.Canada.Province of Québec, District of Ro-bervaL NOTICE OF APPLICATION: Private Bill.Notice is hereby given that l'Hotel-Dk'U, St-Michel de Robe mi I, judicial district of Roberval, in the Province of Quebec, will apply to the Provincial Legislature at its next session, for amendment to its charter.rc«|Uest new powers ami provileges, so as to be enabled to meet new and numerous requirements, to be able to fulfil, more efficiently, its mission of welfare and chanty, filially to be capable of legally und more easily attain the purposes for which it wus founded und incorporated.Roberval, January, 7th, 1940.W.H.GIRARD, 12098-2-4 Attorney for the Applicant.NOTICE Notice is hereby given thut \"Ville de Dorion\" will apply to the Provinciul Legislature -ut its next session for the passing of a law amending its Charter as follows: lo To annex to its territory for municipal purposes, a territory situated in the Parish of St-Michel «le Vaudreuil ami composed of portion of lots 140, 141, 142.143, 144.366, 238, 367, 368, and portion of subdivisions 19.20.21, and 22 of the original lot 307, portion of subdivision 34 of the original lot 368 ami of subdivisions 35 to 58 inclusively of the original lot 308 and iiortion of lots 26S, 459, 460 ami 401, ull those lots being of the cadaster of the Parish of St-Michel of Vaudreuil; 2o To detach from its territory portions of subdivisions 133, 134, 135 of the original lot 458, und portion of subdivisions 18 and 19 of the original lot 1591, subdivisions 1 to 17 inclusively and 20 to 33 inclusively of the original lot 1591, and the unsubdivided portion of lot 1591 and subdivision 132 of the original lot 458; all those lots being of the cadaster of the Parish of St-Michel of Vaudreuil; Montreal, January 5, 1946.Guerin, Godin & Pinard, 12095-2-4-o Attorneys for \"Ville de Dorion.Avis d'un bill prive Avis est par les présentes donné, qu'un Bill privé sera présenté, lors de la prochaine Session «le la législature provinciale, par l'Association «les Chiropraticiens de la Province de Québec Incorporée, aux fins de légaliser dans la province de Québec l'exercice de la chiropratique, les Procureurs de l'Association des Chiropraticiens de la Province de Québec Incorporée, YVON JASMIN, 12223-3-4-0 ALFRED TOURIGNY, C.R.Notice of a private bill Notice is hereby given that a private Bill will be presented at the next Session of the Provincial Legislature by \"The Quehe Chiropractic Association Incorporated\" so that the practice of Chiropractic may be legalized in the Province of Quebec.YVON JASMIN.ALFRED TOURIGNY.K.C., Attorneys for \"The Quebec Chiropractic Associntion 12223-3-4-o Incorporated\". 214 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Time 78, 3 AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que l'Association des Gardes-Malades Enregistrées de la Province de Québec s'adressera à la législature de la province de Québec a sa prochaine session pour l'adoption d'une loi aux fins suivantes: Définir le sens du terme ' infirmière\" dans la Province^ en délimiter la signification et réglementer 1 exercice ou la pratique de la profession d'infirmière, constituer en corporation professionnelle toutes les infirmières qualifiées suivant la dite loi sous le nom d'Association des infirmières de la Province de Québec (en anglais The Province of Quebec Nurses Association); et plus spécialement les membres de l'Association des Cardes-Malades Enregistrées de la Province de Québec en vertu des dispositions de la loi 10 George V, chapitre 141 et ses modifications; assumer toutes les obligations de ladite Association des Gardes-Malades Enregistrées de la Province de Québec et être substituée à tous ses droits; déterminer les droits, pouvoirs et devoirs de l'association des infirmières de la province de Québec, ainsi formés, établir un comité de Régie de ladite Association et déterminer ses droits devoirs et pouvoirs ainsi que le mode d'élection à suivre pour le constituer; déterminer la durée et la qualité des cours, des études préparatoires et l'étendue des connaissances et des études nécessaires et les diplômes pour devenir membre accréditée de l'Association et avoir le droit d'exercer la profession d'infirmière; délimiter les titres reconnus par la loi; en restreindre le port aux seules membres accréditées de l'Association et aux seules infirmières ayant légalement le droit d'exercer leur profession, pourvoir au peines disciplinaires pour infraction à la loi ou aux règlements; reporter à une date ultérieure l'entrée en vigueur de certaines dispositions de la loi; abroger la loi 10 George V, chapitre 141 et ses modifications; adopter toutes autres dispositions estimées nécessaires, utiles ou convenables.Montréal, le 9 janvier 1946.les Procureurs et agents de la requérante, ROGER OUIMET, C.R., 12222-3-4-0 J.-ROBERT BEAUDOIN, C.R.Avis est, par les présentes, donné que Harry E.Davis, en sa qualité de seul survivant exécuteur de la dernière volonté et testament de feu Miriam Hadley Belasco, de Montréal, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi accordant les pouvoirs nécessaires à l'exécuteur testamentaire de ladite succession pour l'autoriser à vendre la propriété immobilière, étant le lot N° 85 et un tiers du lot N° 84, aux plan et livre de renvoi officiels du quartier est de la cité de Montréal, avec les bâtisses dessus érigées portant les numéros civiques 164, 166 et 168 est, rue Notre-Dame, Montréal.Montréal, le 7 janvier 1946.Les Procureurs du requérant, 12224-3-4 ENGEL «Se GARDNER.AVIS Avis est, par la présente, donné que le Docteur Séville-Cheff, médecin-chérurgien, des cité et district de Montrél, M.J.-Arthur Deschamps, administrateur, du même lieu et Léo Georges Perron, comptable, de la cité de Valleyfield, en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de feu Dame Anna Vallée-Cheff en son vivant l'épouse PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that the Registered Nurses Association of the Province of Quebec will apply to the legislature of the Province of Quebec at its next session to pray for the passing of an Act for the following purposes: To define the meaning of the term \"Nurse\" in the Province, demarcate its acceptation and regulate the practice of the profession of nursing to incorporate professionally all nurses qualified under the said Act, under the name of the Nurses Association of the Province of Quebec (In French, L'Association des infirmières de la Province de Québec); and more especially all the membe/s of the Registered Nurses Association of the Province of Quebec, under the provisions of the Act 10 George V, Chapter 141 und its amendments to assume any and all the obligations of the suid Registere«l Nurses Association of the Province of Quebec and to be vested with all the rights of the said Association; to determine the rights, powers und duties of the Nurses Associution «>f the Province of Quebec thus formed; to estublish a Committee of management und to determine its rights, duties and powers us well us the method of election to be followed to constitute said Committee of management ; to determine the durât ion ant quality of preparatory courses ami studies and the scope of the kuowh'dge und studies us well as the diplomas necessary to become a duly qualified member of the Associution, und to be entitled to engage in the practice of nursing; to determine the titles to l>e recognized by the Act; to restrict the right to use said titles solely to the members of the Association and to nurses legally entitled to practise their profession; to provide for disciplinary penalties for infringment of the law and regulations; to defer to a later date the coming into force of certain provisions of the Act; to repeal the Act 10 George V, chapter 141 and its amendments; to adopt such other provisions as may be found necessary, expedient, useful or appropriate^ Montreal, January 9th, 1946.ROGER OUIMET, K.C., J.ROBERT BEAUDOUV, K.C., Attorneys and agents for 12222-3-4-o the Petitioner.Notice is hereby given that Harry E.Davis, in his quality of sole surviving Executor of the Last Will and Testament of the late \"Miriam Hadley Belasco\", of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec at its next session f«ir the passing of an Act granting the necessary powers to the Testamentary Executor of the said Estate to eanble him to sell the immoveable property, being lot No.85, and one-third of lot No.84 on the official Plan and Book of Reference of the East Ward of the City of Montreal, with the buildings thereon erected bearing the civic Nos 164, 166 and 168 Notre-Dame Street East.Montreal.Montreal 7th Januray 1946.ENGEL & GARDNER, 12224-3-4-o Attorneys for Applicant.NOTICE Notice is hereby given that Doctor Sevillc-Cheff, physician-surgeon, of the oky and district of Montreal, M.J.-Arthur Deschamps, administrateur of the same place and Léo Georges Perron, accountant, of the city of Valleyfield, in their quality of testamentary executors of the late Dame Anna Vallée-Cheff, in her lifetime i QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, No.9 215 du Docteur Séville-Chetf, s'adresseront à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale leur permettant de faire un règlement concernant le legs résiduuire contenu dans le testament de ladite Dame Anna Vallée-Cheff.Les Procureurs des requérants, Beaulieu, Gouin, Bourdon 12257-3-4-o et Beaulieu.Avis est par les présentes donné que Monsieur YVenceslas Tremblay, fonctionnaire municipal, des cité et district de Montréal, présentera ù la législature de la province de Québec, à sa pro-eliuine session, une demande de loi spéciale l'autorisant ù contracter mariage nonobstant l'article 120 du Code Civil de la Province.Les Procureurs du requérant, Beaulieu, Gouin, Bourdon 12258-3-4-0 et Beaulieu, Avis public, est par les présentes, donné par Elizabeth Hastings, de la cité de Québec, épouse \u2022le John Harper, en son vivant du même endroit, Stanley M.Hastings, de Foxwarren, Manitoba, W.Gordon Hastings et D.Russell Hastings, tous deux de la cité de Winnipeg, et J.Victor Hustings, de Cheyenne, État du Wyoming, un des États Unis d'Amérique, tous légataires de lu succession de feu Helen Peebles, veuve de feu William Hossack, marchand, en son vivant de lu cité de Québec, que ladite Succession s'adressera à la Législature de lu province de Québec, à su prochaine session, pour en obtenir la passation d'un acte autorisant les Exécuteurs de ludite Succession ù vendre les lots numéros 4 et 5 du cadastre officiel et du livre de renvoi pour la paroisse Notre-Dame de Québec, banlieue, cité de Québec, moins les parties desdits lots vendues à lu cité de Québec, et à placer le produit de la vente en fonds de fiducie pour le bénéfice des légataires de ladite Succession.Québec, 10 janvier 1946.Les Procureurs des Requérants, 12247-3-4-c Gravel, Thomson & Gravel.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que \"Crown Trust Company\" s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi amendant sa charte (9 Edouard VU, chapitre 118, tel qu'amendé par 10 Georges Và chapitre 129, tel qu'amendé par 19 George V, chapitre 105), aux fins «l'augmenter les pouvoirs de la compagnie et de lui permettre, sujet à certaines conditions: a) de s'amalgamer à toute autre société fiduciaire, t») de vendre ou transférer ù toute autre société fiduciaire, tout ou une partie quelconque de son commerce, ses droits (y compris les droits et pouvoirs dans toute compagnie ou toutes nominations), ses propriétés et son actif, pour telle considération, y compris les actions, obligations ou autres valeurs, droits, propriétés ou actif, qu'elle jugera convenable, et c) de pourvoir aux conséquences nécessaires en loi de toute telle amalgamation ou vente.Daté à Montréal, le 15 janvier 1946.Le Procureur de \"Crown Trust Company\", 12253-3-4 JOHN BUMBRAY.wife of Doctor Séville-Cheff, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of a special Act allowing them to make a By-law respecting the residuary legacy contained in the will of the said Dame Anna Vallée-Cheff.Beaulieu, Gouin, Bourdon et Beaulieu, 12257-3-4 Attorneys for the Applicants.Notice is hereby given that Mr.Wenceslas Tremblay, Municipal employee of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for a special act, authorizing him to marry notwithstanding article 126 of the Civil Code of the Province.Beaulieu, Gouin, Bourdon et Beaulieu, 12258-3-4 AtrWneys for the Applicant.¦ \u2022 Public notice is hereby given by Elizabeth Hastings, of the city of Quebec, wife of John Harper, in his lifetime of the same place, Stanley M.I Listings, of Foxwarren, Manitoba, W.Gordon Hustings and D.Russell Hustings, both of the city of Winnipeg, and J.Victor Hastings, of Cheyenne, in the State of Wyoming, one of the United States of America, all legatees of the Estate of the late Helen Peebles, widow of the late William Hossack, merchant, in his lifetime of the city of Quebec, t hat the said estate will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing the Executors of said Estate to sell lots numbers 4 and 5 upon the Official cadastral plan and in the Book of reference thereto for the banlieue parish of Notre Dame de Quebec, city of Quebec, less the parts thereof sold to the city of Quebec, and to invest the proceeds of sale in trust funds for the benefit of the legatees of said estate.Quebec, 19th January, 1946.Gravel, Thomson & Gravel, 12247-3-4-0 Solicitors for Applicants.PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Crown Trust Company will «fpply to the Legislature of the Province of Quebec nt its next Session for the passing of an Act amending its Charter (9 Edward VII Chapter 118, as amended by 10 George V Chapter 129, as amended by 19 George V Chapter 105), for the purpose of increasing the Company's powers and permitting it, subject to certain conditions: a) to amalgamate with any other trust company, b) to sell or transfer to any other trust company the whole or any part of its business, its rights (including rights and powers under any trusts or appointments), its property or its assets, for such consideration, including shares, bonds or other securities, rights, property or assets as it may deem fit, and c) to provide for the necessary consequences in law of any such amalgamation or sale.Dated at Montreal, January 15th, 1946.JOHN BUMBRAY, 12253-3-4-0 Attorney for Crown Trust Company Amendements à la charte Charter amendments Avis est par les présentes donné par la Cité Notice is hereby given by the City of Verdun de Verdun qu'elle s'adressera à la Législature that it will apply to the Provincial Legislature, 210 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N° S Provinciale, à sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte sur les mutières suivantes: 1.\u2014 Imposer une taxe pour l'enlèvement des ordures ménagères et pour l'enlèvement de la neige dans les rues.2.\u2014 Etablir une commission sportive aveepou-voirs administratifs.3.\u2014 Etablir des zonages.4.\u2014 Fixer le>s taux pour les raccordements d'eau et d'égouts.5.- Réglementer la plantation et la conservation des arbres.* 6.\u2014 Déterminer le taux de la taxe d'eau pour les hôpitaux.7.\u2014 Déterminer l'évaluation municipale des propriétés de la cité de Montréal et prolonger le contrat pour la fourniture de l'eau par la cité de Montréal.8.\u2014 Élection de l'échevin du siège Numéro 1 dans chacun des Quartiers.9.\u2014 Reviser le contrat de la Montreal Tramways Company.10.\u2014 Suppression de la taxe sur les machineries.11.\u2014 Fonds de pension.12.\u2014 Pouvoir de réglementer les postes de taxis et de limiter le nombre des taxis dans la municipalité.Donné à l'Hôtel de Ville, Verdun, P.Q., ce 10 janvier 1946.Le Conseil juridique de la Cité, 12225-3-4-0 FRS FAUTEUX.AVIS Avis est, par les présentes, donné que la Cité de Sherbrooke s'adressera à la législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, la Loi I George VI, chapitre 105, et les différents statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes : Ratifier un contrat passé entre la Cité de Sherbrooke et Wartime Housing Limit ni, le 7 novembre 1945; emprunter $300,000.pour construire ou acquérir des immeubles devant servir en totalité ou en partie, à des fins municipale» ou i ndustrielles ; réglementer les panneaux-réclame et les prohiber; obliger les propriétaires de lots subdivisés ù faire approuver les plans de leurs terrains par le conseil, et pour autres fins.Sherbrooke, ce 14 janvier 1946.Les Avocats de la requérante, 12259-3-4-0 PANNETON & BOISVERT.at its next session to obtain amendments to its charter on the following matters: 1.\u2014 Impose a tax for the removal of garbages, tat,, und for the removal of snow on the streets.2.Constitute a sports committee with administrative powers.3.\u2014 Establish a zoning system iu the City.4.\u2014 Establish rates for the connection of water and drain».5.\u2014- Rcgulutc the planting und the preserving of trees.6.Establish a water tux for hospitals.7.\u2014 Estublish the municipal vuluution of the properties of the City of Montreal, and continue the contract for water supply by the City of Montreal.8.-Election of uldcrmun for Scut No.1 in each Wurd.9.\u2014-Revise the contrant with the Montréul Tramways Company.10.\u2014 Abolition of taxes on machineries.11.\u2014 Pension funds.12.\u2014 To regulate taxis stands and limit the Dumber of taxis in the Municipality.Given at the City Hall, Verdun, P.Q., this 10th January 1040.FRS FAUTEUX, 12225-3-4-o City Solicitor.NOTICE Notice is hereby given that the city of Sherbrooke will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session for the passing of un act amending its charter, the Act I George VI, cluipter 105, und the different stntutes amending the same, on the following matters: To ratify a contract passed between the city of Sherbrooke and Wartime Housing Limited, on November 7th, 1045; to borrow $300,000.for the building or acquiring of immovables to be used, in whole or in part, for municipal or industrial purposes; to enact regulations respecting posters and prohibit the same; to oblige the owners of subdivided lots to have the plans of their lots of land approved by the Council, and for other purposes.Sherbrooke, January 14th, 1946.PANNETON & BOISVERT 12259-3-4 Attorneys for the Applicant.AVIS NOTICE Avis est donné que Charles-Edouard Cliche, avocat, d'East-Broughton, Beauce, s'adressera à la Législature de Québec, à su prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi l'admettant ù l'exercice de la profession de notaire après examen, selon une résolution du Conseil de la Chambre des Notaires, lc 19 décembre 1945.East-B rough ton, le 16 janvier 1946.Le Requérant, 12274-3-4-o CHARLES-E.CLICHE.\"Notice is given that Charles-Edouard Cliche, lawyer, from East- Broughton, Beauce, will apply to the Legislature of Quebec, during its next session, to obtain the passing of an act admitting him to practive the notarial profession, after examination, according to a resolution by the Council of the Board of Notaries, on the 19th of December 1945.Eust-Broughton, 16th of January 1946.CHARLES-E.CLICHE, 12274-3-4-o Petitioner.AVIS NOTICE Avis est par les présentes donné que les sous- Notice is hereby given by these presents that signés, électeurs et contribuablet'-propriétaiies de the undersigned, electors und tax-paying propric- la ville de Roxboro, duns le comté de Jacques- tors of the Town of Roxboro, in the county of Cartier, s'adresseront à la Législature provinciale, Jacques-Cartier, will apply to the Provincial Lc- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, No.S 217 à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi gislature, at its next session, for the adoption of inoditiant la charte de cette ville aux lins suivan- a law modifying the charter of this Town for tes: the following purposes: a) Régulariser l'élection de son conseil de ville a) To regularise the ejection of its present uetuel; Town Council; b) Dispenser les membres du conseil de l'obli- b) To relieve the members of the council from gat ion «le résider duns lu ville de Roxboro; the obligation of residing in the Town of Roxboro; c) Accorder ù la ville certains pouvoirs d'em- c) To grant to the Town certain special bor-prunt sj>éciaux; rowing powers; d) Détacher de son territoire et annexer au d) To detach from its territory and to annex territoire de la Corporation de la Paroisse de to the territory of the Corppration of the Parish Stf Geneviève de Pierrefonds les lots de terre of Ste.Geneviève de Pierrefonds the lots of land désignés sous le numéro quarante-quatre de la designated by number forty-four of the oflicial subdivision officielle du lot originaire numéro subdivision of the original lot number two hun-deux cent quutre-vinge-douze (292-44) des plan dred and ninety-two (21)2-44) of the official plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste- and book of reference of the Parish of Ste.Ge-Gcneviève; et «OUI le numéro quarante-trois de neviève;and by number forty-three of the official la subdivision officielle du lot originaire numéro subdivision of the original lot number two hun-deui cent quatre-vingt-treize (293-43) des plan dred and ninety-three (293-43) of the plan and et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste- book of reference of the Parish of Ste.Genevieve; Geneviève: e) Détacher du territoire de la Corporation e) To detach from the territory of the Corpo-de la Paroisse de Ste-Geneviève de Pierrefonds ration of the Parish of Ste.Geneviève de Pierre-et annexer au territoire de la ville de Roxboro fonds and to annex to the territory of the Town un morceau de terre faisant partie du lot N\" of Roxboro a piece of land forming part of lot 36 du cadastre de la Paroisse de Ste-Geneviève, number 36 of the caduster of the Parish of Ste.de forme trianguluire, d'une superficie totale de Genevière, of triangular form, of u totul area 3,37.) pieds carrés, plus ou moins, mesure anglaise, of 3,375 square feet, more or less, English mea-et borné comme suit: vers le sud-est par le lot sure, and bounded as follows: towards the South-292-42 du dit cadastre, d'un côté, vers le sud- East by lot 292-42 of the said cadaster, on one ouest, par le lot 36-63-75 dudit cadastre, et de side, towards the South-West, by lot 26-63-75 of l'autre côté, vers le nord-est, par le chemin public, the said cadaster, and on the other side, towards mesurant ù su buse, dans la ligne sud-est, 50 the North-East, by the public road, measuring pieds et d'un côté, dans sa ligne sud-ouest, 143 at its base, in the South-East, line 50 feet and on pieds, et l'autre côté étant une ligne droite for- one side, in its South-West line, 143 feet, and niant l'hypothéuuse dudit triangle.the other side being a straight line forming the hypothenuse of the said triangle.Montréal, 16 janvier 1946.les Pétitionnaires.Georges H.Whitehead, G.G.Whitehead, Guy Forget, Robert Lavallée, Maurice Jarry, Marcel Rolland, J.C.A.Gratton, Léon Si ma uu, Roland Bigras, Guy Bigras.12273-3-4-o Montreal, January 16, 1946.Georges H.Whitehead, G.G.Whitehead, Guy Forget, Robert Lavallée, Maurice Jarry, Marcel Rolland, J.C.A.Gratton, Léon Simard, Roland Bigras, Guy Bigras, Petitioners.12273-3-4-o Département de l'Agriculture Department of Agriculture Vu les dispositions de l'article 30 de la Loi des Seeing the provisions of section 30 of the sociétés d'agriculture (S.R.Q.1941, chapitre 117), Agricultural Societies Act (R.S.Q.1941, chapter tel que modifié par la Loi 6 Geo.VI, chapitre 41 ; 117), as amended by the Act 6 Geo.VI, chap.41 ; Attendu que la société d'agriculture du comté Whereas the Agricultural Society of the rie Sherbrooke et, les deux tiers au moins des county of Sherbrooke and the two thirds at least cercles agricoles formés dans le territoire de ladite of the Farmers' Clubs formed in the territory société d'agriculture, se sont conformés aux of the said Agricultural Society, have complied dispositions du susdit article 30; with the provisions of the aforesaid section 30; Avis est, par les présentes, donné que le Notice is hereby given that the Minister of Ministre de l'Agriculture a approuvé la résolution Agriculture has approved the resolution of the du bureau de direction de la société d'agriculture board of directors of the Agricultural Society du comté de Sherbrooke, aux fins de décréter que of the county of Sherbrooke, for the purpose of ladite société se composera à l'avenir des cercles enacting that the said Society shall, in future, agricoles formés dans son territoire.be composed of the Farmers' Clubs formed in its territory.Québec, ce 14 janvier 1946.Quebec, January 14th, 1946.Le Sous-ministre de l'Agriculture, JULES SIMARD, 12256-0 JULES SIMARD.12256 Deputy Minister of Agriculture. 218 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N° S Département de l'Agriculture Industrie Laitière Department of Agriculture Dairy Industry Commission oe l'Industrie laitière province de Québec Ordonnance N° 54-46 de la Dairy Industry commission of the province of Quebec Order No.64-46 Extrait des procès-verbaux des séances de la Excerpt from the proceedings of the meetings Commission de l'Industrie Laitière de la pro- of the Dairy Industry Commission of the vince de Québec.Province of Quebec.Séance du vendredi, 11 janvier 1946, tenue au bureau de la Commission de l'Industrie Laitière, à Montréal, à 1U heures du matin.Présents: MM.Jules Côté, Gilbert MacMillan, commissaires et Alphonse Savoie, secrétaire.Après avoir considéré les conditions de l'industrie laitière dans la région de Trois-Pistoles; La Commission décrète ce qui suit: 1.La présente ordonnance s'applique à toute personne qui, directement ou indirectement, vend ou livre du lait dans les limites de la région de Trois-Pistoles.2.La région de Trois-Pistoles comprend la ville de Trois-Pistoles.3.Tout marchand de lait cru doit payer directement à ses fournisseurs-producteurs, pour chaque cent livres de lait qu'il reçoit de ceux-ci, $2.55 net F.A.B.la place d'affaires dudit marchand.4.Tout marchand de lait pasteurisé doit payer directement à ses fournisseurs-producteurs, pour chaque cent livres de lait qu'il reçoit de ceux-ci, $2.40 net F.A.B.la place d'affaires dudit marchand.5.Nul ne peut, dans les limites de ladite région de Trois-Pistoles, offrir, vendre ou livrer à domicile du lait embouteillé à des prix inférieurs à six sous la chopine et onze sous la pinte.6.Nul ne peut, dans les limites de ladite région de Trois-Pistoles, offrir, vendre ou livrer du lait en bouteille à une épicerie, à un restaurant, à un marchand ou à tout autre établissement de commerce, à un prix inférieur à cinq sous et demi la chopine et dix sous la pinte.7.Nul ne peut offrir, vendre ou livrer du lait en bidon à des prix inférieurs à quarante sous le gallon.Le secrétaire de ladite Commission est chargé de publier la présente ordonnance dans le prochain numéro de la Gazette officielle de Québec.* Signé: MM.Jules Côté, Gilbert MacMillan.Approuvée par la Commission des Prix et du Commerce en temps de guerre.D.\"Gordon, Président.Certifié: Alphonse Savoie, Le Secrétaire, Commission 12255-0 de l'Industrie Laitière.Meeting of Friday, January 11th, 1946, held in the office of the Dairy Industry Commission, in Montreal, at 10 o'clock in the morning.Present: Messrs.Jules Côté and Gilbert MacMillan, Commissioners, and Alphonse Savoie, secretary.Considering the conditions of the dairy industry within the region of Trois-Pistoles; It is enacted as follows: 1.The present order is applied to any person who, directly or indirectly, sells or delivers milk within the limits of the region of Trois-Pistoles.2.The region of Trois-Pistoles includes the town of Trois-Pistoles.3.Any raw-milk dealer must pay directly to his producer-suppliers, for each hundred pounds of milk which he receives from them, $2.55 net F.O.B.business place of said dealer.4.Any pasteurized-milk dealer must pay directly to his producer-suppliers, for each hundred pounds of milk which he receives from them, $2.40 net F.O.B.business place of said dealer.5.No person shall, within the limits of said region of Trois-Pistoles, offer, sell or deliver bottled milk at home at prices inferior to six ce,nts a pint and eleven cents a quart.6.No person shall, within the limits of said region of Trois-Pistoles, offer, sell of deliver bottled milk to a grocery, a restaurant, a dealer or to any other business establishment, at a price inferior to five and a half cents a pint and ten cents a quart.7.No person shall sell or deliver milk in bulk at prices inferior to forty cents a gallon.The secretary of said Commission is charged with the publication of the present order in the next issue of the Quebec Official Gazette.Signed: Messrs.Jules Côté, Gilbert MacMillan.Concurred in by the Wartime Prices and Trade Board.D.Gordon, President.Certified: Alphonse Savoie, The Secretary, Dairy Industry 12255-o Commission.Département de l'Instruction publique N' 2465-31 Demande est faite d'annexer, pour les protestants seulement, la municipalité scolaire de Saint-Pierre-de-Durham, comté de Drummond, à celle d'Ulverton, comté de Richmond.Québec, 8 janvier 1946.Le Surintendant, 12149-2-2-0 VICTOR DORÉ.Department of Education No.2465-31 * Application is made to annex, for Protestants only, the school municipality of Saint-Pierre-de-Durham, county of Drummond, to that of Ulverton, county of Richmond.Quebec, January 8th, 1946.VICTOR DORÉ, 12149-2-2 Superintendent.A QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, No.S 219 N° 445-45.Demande est faite de détacher de la munici- Klité scolaire de Beau port-Est, comté de Qué-c, les lots 237-1 à 237-45 inclusivement et de les annexer à la municipalité scolaire du village de Montmorency, même comté.Québec, 8 janvier 1946.Le Surintendant, 12146-2-2-0 VICTOR DORE.N° 1247-39 Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire du village d'Hébertville, comté Lac St-Jean, la partie Nord des lots 11-b.12, 13 du rang Ouest du chemin Kénogami appartenant à M.François-Joseph Lapointe, dans le canton I-abarre et de les annexer à la municipalité scolaire d'Hébertville, paroisse, dans le même comté.Québec, 8 janvier 1946.Le Surintendant, 12147-2-2-0 VICTOR DORÉ.N° 554-45 Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de la Présentation de La Ste-Vierge, comté de Jacques-Cartier, le territoire ci-dessous décrit et de l'annexer à la municipalité scolaire de la Cité de Lachine, même comté, savoir: \"Le territoire compris entre la 45ème et la 56ème Avenue inclusivement.\" Québec, le 8 janvier 1946.Le Surintendant, 12148-2-2-0 VICTOR DORÉ.Département des Terres et Forêts No.445-45 Application is made to detach from the school municipality of cauport-East, county of Quebec, lots 237-1 to 237-45 inclusively and to annex them to the school municipality of the village of Montmorency, same county.Quebec, January 8th, 1946.VICTOR DORÉ.12146-2-2 Superintendent.No.1247-39 Application is made to detach from the school municipality of the village of Hébertville, county Lake St.John, the North part of lots 11-b, 12, 13 of the Kenogami road West range belonging to Mr.François-Joseph Lapointe, in the township Labarre and to annex them to the school municipality of Hébertville, parish, same county.Quebec, January 8th, 1946.VICTOR DORÉ, 12147-2-2 Superintendent.No.554-45 Application is made to detach from the school municipality of \"la Présentation de la Ste-Vierge\" county of Jacques-Cartier, the territory herein-under described and to annex the same to the school municipality of the city of Lachine, said county, to wit: \"The territory comprised between 45th and 56th Avenues, inclusively.\" Quebec, January 8th, 1946.VICTOR DORÉ, 12148-2-2 Superintendent.Department of Lands and Forests AVIS Cadastre officiel de la Cité de Hull \u2014 Quartier N° 1 \u2014 Division d'enregistrement de Hull Avis est par la présente donné que les lots 247-189 à 247-223, 247-256 à 247-287, 247-315 à 247-330, 247-497 (ruelle), 247-502 (ruelle) et partie des lots 247-188, 247-490 (ruelle), les lots 248-42 à 248-57, 248-113 à 248-120, 248-122 à 248-142,248-211 à 248-225 et partie du lot 248-238 (ruelle), sont annulés conformément aux dispositions de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 21 décembre 1945.Ministère des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 12239-0 AVILA BÊDARD.NOTICE Officiai Cadastre of the City of Hull \u2014 Ward one \u2014 Registration Division of Hull.Notice is hereby given that lots 247-189 to 247-223, 247-256 to 247-287, 247-315 to 247-330, 247-497 (lane), 247-502 (lane) and part of lots 247-188 and 247-490 (lane), lots 248-42 to 248-57, 248-113 to 248-120, 248-122 to 248-142, 248-211 to 248-225 and part of lot 248-238 (lane) are cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, December the 21st, 1945.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 12239-o Deputy Minister.Erratum Municipalité du comté de Bon a venture Dans l'avis de vente pour taxes de cette municipalité publié dans la Gazette officielle de Québec, du 12 janvier 1946, à la page 32, veuillez lire: Municipalité de St-André: Mme Vve Honoré Loubert, cadastre Nos 18 et 19 du rang 8, canton de Restigouche, taxes municipales, $10.44; taxes scolaires, $25.67.Total: $36.11.Ce nom a été omis.122688-0 - Erratum Municipality of the County of Bona venture In the notice of sale for taxes of the said municipality published in the Quebec Official Gazette, of the 12th of January, 1946, on page 32, please read: Muncipality of St-André: Mme Wid.Honoré Loubert, cadastre Nos.18 and 19 of range 8, township Restigouche, municipal taxes, $10.44; School taxes $25.67.Total; $36.11.This name was omitted, 122688 - 220 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N° 3 Examens du Barreau \u2014 Bar Examinations BARREAU DE MONTRÉAL \u2014 BAR OF MONTREAL Candidats pour l'admission A la pratique du droit \u2014 Candidates for tue admission to the practicr op law (Examen oral du £6 janvier 1946 \u2014 Oral examination of January £6, 1946) Noms Nomes |,\u2014 Courtois.2.\u2014 Doheny .3.\u2014 Doylo .4.\u2014 Gould .6.\u2014 Ouimet.6.\u2014 Weldon .Prénoms Surnames Jacques .Hugh.James N.A.H.Graham Paul-A.Richard Dale .Age 25 31 29 31 27 28 R&sidenoe Residence Montréal Westmount Lachine Montreal Montréal Montréal Montréal, le 8 janvier 1946.\u2014 Montreal.January 8th.1946.12142-2-2-0 Le Secrétaire du Barreau do Montréal, GUY FAVREAU, Secretary of the Bar of Montreal BARREAU DE QUÉBEC \u2014 BAR OF QUEBEC Candidat pour l'admisbion à la pratique du droit \u2014 Candidate for the admission to the practice of law Examens de janvier 1946 \u2014 Examinations of January, 1946 \tNom\t\tPrénom\t\tRésidence \t\u2014\t\tmm\tAge\t\u2014 \tName\t\tSurname\t\tResidence \t\tLewis.\t\t31\tQuébec \t\t\t\t\t Québec, le 14 janvier 1946.\u2014 Quebec, January 14th, 1946.Le Secrétaire du Barreau de Québec, M EDOUARD LALIBERTÉ.12286-3-2-0 Secretary of the Quebec Bar.BARREAU DES TROIS-RIVIERES \u2014 BAR OF TROIS-RIVIERES Candidat pour l'admission à la pratique du droit \u2014 Candidate for the admission to the practice of law Examens de janvier 1946 \u2014 Examinations of January, 1946 Nora Name\tPrénom Surname\tAge\tRésidence Residence \tAdélard.\t28\tPointe du Lac \t\t\t Trois-Rivières, le 15 janvier 1946.\u2014 Trois-Rivières, January 15th, 1946.Le Secrétaire du Barreau des Trois-Rivières, JACQUES LACOURSIERE, 12287-3-2-0 Secretary of the Bar of Trois-Rivières.Minutes de notaires Notarial Minutes Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, par arrêté ministériel en date du 10 janvier 1946, d'accorder à Me Gonzague Bélanger, notaire, demeurant et pratiquant à Saint-Pascal, district judiciaire de Kamouraska, la transmission des minutes, répertoire et index de Me Antoine Gaspard Ouellet, décédé, en son vivant notaire qui pratiquait à Saint-Pascal, district judiciaire de Kamouraska.Québec, le 16 janvier, 1946.Le Sous-Secrétaire de la Province, 12284-0 JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order in Council bearing date Janurary 10th, 1946, to grant to Me Gonzague Bélanger, notary, residing and practising at Saint-Pascal, judicial district of Kamouraska, the transfer of the minutes, repertory and index of Me Antoine Gaspard Ouellet, deceased, in his lifetime notary who practised at Saint-Pascal, judicial district of Kamouraska.^ Quebec, Janurary 16th, 1946.Q JEAN BRUCHÊSI.3 jj 12284 Under Secretary of tlie Province.^ QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 19th, 1946, Vol.78, No.S 221 Nomination Il a plu à Sun Honneur le Lieutenant-!iouver-nettfi de l'avis et «lu eunsenleinent du Conseil exéeutif, de nommer par lettres patentes sous le grand sceau de la Province, au nom «le Sa Majesté, la personne dont le nom suit, suvoir: Québec, 21 décembre 1945.M.Henri Beaulieu, de Montréul, membre du Barreau de la Province: conseil en loi du Hoi.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exéeutif, et par commissions, de faire les nominations suivantes: Québec, 20 septembre 1945.M.Orner-Jules Desaulniers, inspecteur d'écoles pour le district urbain N'° 16, des Trois-Uivièrcs: inspecteur général des écoles primaires de cette Province, à compter du 1er septembre 1945.Québec, 21 décembre 1945.M.Rodolphe Côté, registrateur de la division d'enregistrement de Rimouski: juge de paix pour le district judiciaire de Rimouski.M.Alfred Renaud, agent d'assurance, 1997 rue Royale, Trois-Ri\\ ières: juge de l>aix aux fins de recevoir le serment seulement, avec juridiction sur le district judiciaire des Trois-Rivières, conformément aux dispositions de l'article 358 «le la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1941, chapitre 15).M.Mendoza Senécal, ex-principal «l'école retraité, 10337 boulevard des Ormes, Montréal: juge de paix aux fins «le recevoir le serment seulement, avec juridiction sur le «Iistrict judiciaire de Montreal, conformément aux dispositions de l'article 358 de la Loi «les tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1941, chapitre 15).MM.Henri St-Onge, commissaire d'écoles et employé du chemin «le fer Canadien Pacifique à Lachute: juge «le paix pour le district judiciaire «le Terrebonne, et Elzéar Côté, négociant à Rimouski: juge de paix pour le district judiciaire de Rimouski.M.Roch Thibault, greffier «le la Cour de circuit et de la Cour «le magistrat «lu district électoral de Gaspé-Xor the provisions of section 358 of the Courts of Justice Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 15), with jurisdiction over the judicial district of Terrebonne, such jurisdiction, however, to be restricted to the- swearing of complaints, the issue of arrest and search warrants, writs of summons, subpoenas and warrants of custody, also the receiving of sureties and the adjournment of cases, either alone when the law 222 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 19 janvier 1946, Tome 78, N.\" 3 nement des causes, soit seul, lorsque la loi le permits, orJointly with another Justice of the permet, soit de concert avec un autre juge de Peace when* the I
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.