Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 29 (no 52)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1945-12-29, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 77, N° 52 2669 Vol.77.N.62 Gazette officielle de Québec (PUBUÉE PAR LE GOUVERNEMENT DE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBUSHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC QUI BEC, SAMEDI 29 Di CEMBRE 1945 Ql'EBEC, SATURDAY, DECEMBER 29th, 1945 AVIS AUX INTÉRESSÉS NOTICE TO INTERESTED PARTIES HtV'U-iiu-iiis Rules \\\\Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Adress ail communications £o: The King's tueur du Roi.Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Tranunit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Specifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût 4U Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque ces annonces hereinbelow set forth.Exception being made doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé when the said advertising copy is to be published doit alors acquitter la facture sur réception et several times.The interested party shall then avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière pay upon reception of his account and before insertion est suspendue, sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui will l>e suspended without further notice and rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme without prejudice as regards the rights of the versée en surplus.King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are ¦ont strictement payables d'avance.-strictly payable in advance.0° Toute remise doit être faite à l'ordre de * 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette\"officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Official Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi, copy, for publication, expires at noon on Turs- à condition que l'un des trois derniers jours de la day, provided that none of the three last days of 2670 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, t9 décembre 1946, Tome 77, N° 6g semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce (1er- the week be a holiday.In the latter case, the nier cas, l'ultime délai expire i midi, le mercredi, ultimate delay exprires at noon on Wednesday.Lee avis, documents ou annonces reçus en retard Notices, documents or advertising copy not resont publiés dans une édition subséquente.De ceived on time, will be published in a subsequent plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la edition.Moreover the King's Printer is entitled Eublication de certains documents, à cause de leur to delay the publication of certain documents, ingueur ou pour des raisons d'ordre administra- due to their length or for reasons of administratif, tion.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes 8.Any demands for cancellation or any remit-remises d'argent sont soumises aux dispositions tances of money are subject to the provisions of de l'article 7.article 7.9e Si une erreur typographique se glisse dans 9.If a typographical error occurs in the first une première insertion, les intéressés sont priés insertion, the interested parties are requested to d'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde advise the King's Printer before the second inser- insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, tion, so as to avoid, for both parties, onerous costs des frais onéreux de reprise.of republishing.Tarif des Annonces, Altoiincnicnt*.etc.Advertising Rates, Subscriptions, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.8152 \u20141-52 Lettres patentes \"Compagnie Franoo-( aiiadienm* «le Distribution Limitée Fraiico-Cunudinn Distribution Company Limited** First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slip: $1.per dozen.Subscriptions : $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of not iocs have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.8152\u20141-52 Letters Patent 'oninii- Franco-Canadiennede Distribution Limitée Franco-Canadian Distribution Company Limited** Avis est donné qu'en vertu de lu première Notice i.s hereby given that under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec il a the Quebec Companies Act, letters patent have été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec des lettres patentes, en date Province of Quebec, bearing date the twenty- du vingt-sixième jour de novembre 1!I4\").cons- sixth day of November, li)4ô, incorporating: tituant en corporation' Jacques Perrault, avocat, Jacques Perrault, advocate.Marie Saint-Pierre Marie Saint-Pierre at Berthe Lafontaine, secré- and Berthe Lafontaine, secretaries, spinsters, taires, célibataires majeures, tous des cité et all of the city and district of Montreal, Province district de Montréal, province de Québec, dans of Quebec, for the following purposes: les buts suivants: Acheter, importer, exporter, louer, céder tous To purchase, import, export, lease, assign appareils de cinematographic de tons genres et cinematographic apparatus of every kind and de toute description, tous les accessoires utiles description, all useful or neeessary accessories ou nécessaires, tous films et bandes de projec- and any projection-films or roolls; tion; Manufacturer, fabriquer, produire des films, To manufacture, make, produce, films, cuie-appareils et accessoires de cinematographic de matographic apparatus and accessories of every tous genres et descriptions, sous le nom de \"Com- kind and description, under the name of \"Compagnie Frauco-Canadienne de Distribution Li- pagnic Franco-Canadienne de Distribution Limitée\u2014 Franco-Canadian Distribution Com- mitée\u2014Franco-Canadian Distribution Company Limited\", avec un capital total de $20,- pany Limited\", with a total capital stock of 000.00, divisé en 2,000 actions de $10.00 chacune, $20,000, divided into 2,000 shares of $10 each.Le siège social de la compagnie sera à Mont- The head office of the company will be at real, dans le district de Montréal.Montreal, in the district of Montreal. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December S9th, 1946, Vol.77, No.6t 2671 Daté du bureau du procureur général, le vingt-sixième jour de novembre 1045.L'Assis tant-procureur général, H994-o L.DÊSILETS.\"Construction Lauren tienne Limitée Laureutian Construction Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres intentes, en date du vingt-neuvième jour de novembre 104'», constituant en corporation: Fernand Thibault, manufacturier, Roland Thibault, contremaître, Jean-Paul Thibault, commis tous de la ville de Ste-Thérèsc, district de Terrebonne, province de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce du bois en général et en faire la préparation pour toutes fins; Faire le commerce des matériaux de construction de toutes sortes en gros ou en détail; Construire, remodeler, réparer des édifices de toutes sortes et généralement faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs en toutes espèces de travaux se rapportant directement ou indirectement à l'industrie du bâtiment et de la construction, sous le nom de \"Construction Lau-rentienne Limitée\u2014Laurentian Construction Limited\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 10,000 actions communes de $1.00 chacune et 10,000 actions privilégiées de $1.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Ste-Thérèse, dans le district de Terrebonne.Daté du bureau du procureur général, le vingt-neuvième jour de novembre 1045.L'Assistant-procureur général, 11095-O L.DÊSILETS.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of November, 1045.L.DÊSILETS, 11994 Deputy Attorney General.\"Construction Laiirenlienne Limitée Laiireulian Construction Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of November.1045, incorporating: Fernand Thibault, manufacturer, Roland Thibault, foreman, Jean-Paul Thibault, clerk all of the town of Ste-Thérèse, district of Terrebonne, Province of Quebec, for the following purposes: To deal in lumber in general and prepare it for all purposes; To deal in building requisites of all kinds, both wholesale or retail; To build, remodel, repair buildings of all kinds and in general carry on the business of builders and contractors for all kinds of works connected directly or indirectly with the building trade and construction, under the name of \"Construction Lauren I ieune Limitée\u2014Laureutian Construction Limited\", with a total capital stock of $20,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 10.000 preferred shares of $1 each.The hear office of the company will be at Ste-Thérèse, district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth day of November, 1045.L.DÊSILETS, 11905 Deputy Attorney General.\u2022Montreal Floral ami Nurseries Limited\" V \"Montreal Floral and Nurseries Limited\" \"Fleuristes et Pépiniéristes Montréal Limitée\" \"Fleuristes el Pépiniéristes Montréal Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given thatl under Part I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec* Companies Act, letters patent have été accoidé par le Lieutenant gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec des lettres patentes, en date Province of Quebec, bearing date the thirtieth du trentième jour de novembre 1045, constituant day of November, 194.\">, incorporating: Richard en Corporation: Richard Ferguson, marchand.Ferguson, merchant, of the town of Mount- de ville Mont-Royal, district de Montréal, Jo- Royal, district of Montreal, Joseph-Êmilien seph-Emilien David, vendeur, Harry Thcule, David, salesman.Harry Theule, gardener, the jardiner, c?s deux derniers des cité et district two latter of the city anil district of Montreal, de Montréal, tous de la province de Québec, dans all of the Province of Quebec, for the following les buts suivants: purposes: Exercer les fonctions de jardiners, fleuristes et To carry cm business as gardeners, florists de pépiniéristes, acheter, vendre, cultiver ou au- and nurserymen, to purchase, grow or otherwise trement faire le Commerce et le trafic de fleurs, deal and trade in flowers, plants, seeds, market plantes, graines, produits maraichers, plants d'ar- products, saplings and other products of the bres et autres produits du sol et instruments soil, and all kinds of instruments used for garden- de toutes sortes servant à la culture, sous le nom ing, under the name of ''Montreal Floral and de \"Montreal Floral and Nurseries Limited \u2014 Nurseries Limited \u2014 Fleuristes et Pépiniéristes Fleuristes et Pépiniéristes Montréal Limitée\", Montréal Limitée\", with a total capital stock avec un capital total de $20,000.00.divisé en 200 of $20,000, divided into 200 shares of $100 each, actions de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Ville The head office of the company will be at the Mont-Royal, district de Montréal, au numéro town of Mont-Royal, district of Montreal, at 470, Avenue Berwick.Daté du bureau du procureur trentième jour de novembre 1945.L'Assistant-procureur général, 11006-O L.DÊSILETS.number 470 Berwick avenue, général, le Dated at the office of the Attorney General, this thirtieth dav of November, 1045.L.DÊSILETS, Deputy Attorney General.\u2022\"Frank & Pascal Construction Co.11006 rank & Paseal Construction Co.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première partie de la Loi des compagnies the Quebec Companies' Act, letters patent have de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gou- been issued by the Lieutenant-Governor of the verneur de la province de Québec, des lettres Province of Quebec, bearing date the twenty- 2072 QAZETTti OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 29 décembre 1946, Tome 77, N° 6Ê patentes en date du vingt-six novembre 1945, sixth day of November, 1945, incorporating constituant en corporation: Philip Meyerovitch, Philip Meyerovitch, K.C., Nathaniel L.Levy, C.U., Natlianiel L.Levy, Louis Peigenbaum, Louis Kcigenhaum, ull advocates, and Fred tous avocats, et Fred Britan, commis, tous des Britan, clerk, all of the City and District of cite et district de Montréal, Province de Québec, Montreal, Province of Quebec, for the following dans les buts suivants: purposes: Acquérir par achat, échange ou autrement, lo acquire by purchase, exchange or otherwise, prendre à bail et posséder et octroyer des baux, to take on lease and to own and grant leases of, exploiter, faire usage et autrement négocier, et operate and use ami otherwise deal with, and aliéner, disposer et faire le commerce d'immeu- to alienate, dispose of ami deal in real estate hies et tous droite et intérêts clans iccux et ter- and all rights and interests therein and lands and rains et édifices de lout genre, et construire, amé- buildings of any kind, and to construct, improve, liorcr, réparer et autrement faire, directement repair and otherwise deal with, directly or in- ou indirectement, le commerce de bâtisses et directly, residential, industrial, commercial and maisons pour fins résidentielles, industrielles other buildings and houses, apartment buildings, commerciales et autre,-, maisons d'appartements, flats, store-, warehouses, heating plants and other logis, magasins, entrepôts, installation de ehauf- constructions of all kinds, and to carry on a gene- fage et autres constructions de toutes sortes, et ral real estate business and the business generally faire d'une manière générale le commerce d'im- of real estate' agents and brokers, contractors, meubles et le commerce d'agents d'immeubles en builders, managers, warehousemen and other simi- général et de courtiers, entrepreneurs, bâtisseurs, lar business-gérants, entreposeurs et autre commerce semblable; Acheter, vendre, échanger, importer, exporter, To buy, sel', exchange, import, export, manu- manufacturer et faire le commerce de matériaux facture and trade in building commodities, un- de construction, sous le nom de \"Frank & Pascal der the name of \"Frank & Pascal Construction Construction Co\" Co.\" Le montant du capital de la compagnie sera de The amount of the capital stock of the com- $10,000, divisé en 50 actions votantes ordinaires pany is to be $10,000.00, divided into 50 coin- d'une valeur au pair de cent dollars chacune et mon voting shares of the par value of One hun- 50 actions privilégiées d'une valeur au pair de dred dollars each and 50 preferred shares of the cent dollars chacune.Le siège social de la compagnie sera en la elle de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-six novembre 1045.L'Assistant-procureur général, 11997 L.DÊSILETS.\"Great Metal Mfg.Co., Ltd.\" par value of One hundred dollars each.The head office of the Company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-sixth dav of November, 1045.L.DÊSILETS, 11997-0 Deputy Attorney General.Y \"Creat Metal Mfg.Co., Ltd.\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de Notice is hereby given that under Part I of la première partie de la Loi des compagnies de the Quebec Companies' Act, letters patent have Québec, il a été fbeofdé par le Lieutenant-gou- been issued by the Lieutenant-Governor fo the verneur de la province de Québec, des lettres Province of Quebec, bearing date the twenty- patentes en date du vingt-six novembre 1945, sixth day of November, 1045, incorporating: constituant en corporation: Hesse Charlap, Hesse Cliarlap, manager, Gregory Charlap.gérant, Gregory Charlap, Monroe Abbey, Max Monroe Abbey, Max Slapack and Irwin B.Slapack et Irwin B.Cohen, tous avocats, et tous Cohen, all advocates, and all of the Cit^\" and des cité et district de Montréal, Province de District of Montreal,' Province of Quebec, for Québec, dans les buts suivants: the following purposes: Fabriquer, vendre, acheter et faire le commerce To manufacture, sell, buy and deal in all de toutes sortes de montures de .s^cs à main et kinds of ladies' handbag and purse frames, ac- sacochés pour femmes, accessoire* et ferrures, cessories and fittings, machine and automobile machines et aeccsooires d'automobiles et tous parts and ail articles composed of iron, steel, articles fabriqués en ver, acier, bronze ou autre brass or other metals or wood or other material métaux ou en bois ou autres matériaux ou coin- or combination thereof, under the name of great binaison d'iceux, sous le nom de \"Great Metal Metal Mfg.Co., Ltd.\" Mfg.Co., Ltd.\" Le montant du capital total de la compagnie The amount of the capital stock of the compa- sera de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires ny is to be $49,000.00, divided into 100 common et 390 actions privilégiées d'une valeur au pair and 300 preferred shares of the par or nominal ou uominale de $100 chacune.value of $100.00 each.Le siège social de la compagnie sera à Mont- The head office of the Company will be at real, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-six novembre 1045.L'Assistant-procurcur général, 11998 L.DÊSILETS.\"International Aviation Journal Incorporated\" Avis est par les présentes donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf novembre 1045.constituant en corporation: Murray Lapin, avo- Montrcal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of November, 1045.L.DÊSILETS.1199&*o Deputy Attorney General.\"International Aviation Journal Incorporaled\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of November, 1045, incorporated: Murray Lapin, advocate, Miss Ann Kropp, se- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE,9Quebec, December 29tk, 1946, Vol.77.No.69 2m oat.Mile Ann Kropp, secrétaire, fille majeure, et Abe Bordo, courtier, tous des cité et district de Montréal, Province de Québec, dans les buts suivants: Imprimer, publier, vendre, distribuer et en général faire la publication de \"International Aviation Journal\" et de tout autre écrit; Editer, mettre en circulation, reliée! ou en feuilles détachées, sous forme de livre, magazine, pampldet ou prospectus, toutes et l'une quelconque des productions de la compagnie ou extraits d'icelles sous le nom de \"International Aviation Journal Incorporated\", avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 757 Côte de la Place d'Armes, Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-neuf novembre 104\").I/Assistant-procureur général, 11099 L.DESILETS.\"Léo Valeliimeieur Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-neuvième jour de novembre 1045, constituant en corporation : Cora Raeioot, comptable, Françoise Larose et Fernande Lespérance, sténographes, toutes filles majeures et usant de leurs droits, des cité et district de Montréal.Province de Québec, dans les buts suivants: Faire commerce comme exportateur, importateur, expéditeur et marchand de toutes sortes de peaux brutes, préparées et manufacturées et de peaux d'animaux, de vêtements et lingerie pour hommes, femmes et enfants; traiter et préparer pour le marché toutes ou l'une quelconque de ces fourrures et Peaux; manufacturer, exporter, importer, expédier et faire le commerce de tout ou tous articles du vêtement ou autrement susceptibles d'être confectionnés en tout ou en partie de fourrures ou de peaux d'animaux; Importer, exporter, trafiquer, faire le commerce et négoce qui consiste à manufacturer de la laine, du coton, das filés et autres substances fibreuses marchandises de celanese et rayonne; Acheter, vendre, éclianger, louer ou autrement faire le commerce d'immeubles et de propriétés immobilières et négocier pour l'achat, la vente, l'échange ou bail d'immeubles et propriétés immobilières, et d'une manière générale faire le commerce d'agents d'immeubles dans toutes ses spécialités, sous le nom de \"Léo Vadeboncœur Limitée\", avec un capital total de $20,000.00, divisé en 50 actions privilégiées de $100.00 chacune et 150 actions communes d'une valeur au pair de $100.09 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, le vingt-neuvième jour de novembre 1045.L'Assistant-procureur général, 12000-0 L.DÊSILETS.\u2022'Manair Lafayette Limitée\"* \u2022'.Manoir Lafayette Limited\"* Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-deuxième jour de novembre 1945, constituant en corporation: Milton Smith, belluaire, de St-Armand ouest, district de Bedford, J.-Séraphin Viger, agent, M.l'abbé J.-Henri Guay, cretary, spinster of the full age of majority, and Abe Bordo, broker, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To print, publish, sell, distribute and generally deal in the publication \"International Aviation Journal\" and any other publication; To edit, put into circulation, in hound or loose form, in book, magazine or pamphlet or handbill form, any and all products of the company or extracts thereof, under the name of \"International Aviation Journal Incorporated\", with a total capital stock of $20.000.00, divided into 200 shares of $100.00 each.The heat! office of the Company will be at 757 Place d'Armes Hill, Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-ninth dav of November, 1045.L.DÊSILETS, 1lOOO-o Deputy Attorney General.Léo Vadelntiicn'ur Limitée\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Compagnies Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-ninth day of November, 1045, incorporating: Cora Racicot, aeoourtant, Françoise Larose and Fernande Lespérance, stenographers, all spinsters in use of their rights, of the city and district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as exporter, importer, forwarder of and dealer in all kinds of raw, prepared and manufactured pelts and animal hides, clothing and wearing a] » pa re I for men.women and children; to treat and prepare for market all and every kind of furs and pelts; to manufacture, export, imj>ort, ship and deal in all or any articles of clothing or other effects capable of being made in whole or in part from fur or animal pelts; To import, export, trade in and deal with and carry on the business which consists in manufacturing wool, cotton, worsted and other fibrous substances, celanese and rayon merchandise; To buy, sell, exchange, lease or otherwise deal in immovables and real estate and to negotiate for the purchase, sale, exchange or lease of immovables and real estate, and in a general manner to carry on the business of real estate agents in all lines of same, under the name of \"Léo Vadeboncœur Limitée\", with a total capital stock or $20,000, divided into 50 preferred share* of $100 each and 150 common shares of the [»ar value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twentv-ninth day of November, 1945.L.DÊSILETS, 12000 1 >eputy Attorney General.¦A- 'Manoir Lafayette Limitée\" 'Man »ir Lafayette Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-second day of November, 1045, incorporating: Milton Smith, trainer, of St-Armand West, district of Bedford, J.-Séraphin Viger, agent Rev.aljbé J.-Henri Guay, priest, and Lucien 2674 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 89 décembre 1946, Tome 77, N° 68 Prêtre, et Lucien Itodier, avocat, ces trois derniers des cité et district de Montréal, tous de la province de Québec, dans les buts suivants: L'opération d'hôtels ou d'hôpitaux ou lieux de convalescence, soit particulièrement, soit en cluiiiics, de ville ou de campagne; l'érection, la construction, la réparation, l'entretien et l'organisation de chalets d'été et d'hiver ou autres constructions accessoires, sous le nom \"Manoir Lafayette Limitée \u2014 Manoir I \u2022\t3\t4\t5\t6\t6\t7\t8\t9 9\tft\t6\t8\t0\t10\t11\t13\t14 7\t7\t0\t11\t13\t14\t16\t18\t20 8\t10\t12\t15\t17\t20\t22\t25\t27 0\t13\t16\t19\t22\t26\t20\t32\t3ft 10\t16\t20\t24\t28\t32\t36\t41\t4ft 11\t20\t2ft\t30\t3ft\t40\t4ft\t50\t55 12\t24\t30\t36\t42\t48\t54\t61\t67 13\t29\t36\t43\tftO\tftS\t\t72\t79 14\t34\t42\tftl\t59\t68\t76\t85\t93 1ft\t30\t49\t50\t60\t78\t8S\t08\t108 16\t45\tf>6\tOS\t70\t90\t101\t113\t124 17\tftl\t64\t77\t00\t102\t115\t128\t141 18\tft8\t72\t87\t101\t116\t130\t145\t159 19\t6ft\t81\t07\t113\t130\t146\t162\t178 20\t72\t90\t108\t126\t144\t162\t181\t199 21\tSO\t100\t120\t140\t160\tISO\t200\t220 22\tSS\tno\t132\t154\t176\t198\t221\t243 23\t07\t121\t145\t160\t194\t218\t242\t266 24\t100\t132 .\t150\tISft\t212\t23S\t265\t201 2ft\t118\t144\t173\t202\t230\t2ft0\t288\t317 26\t12ft\t156\t188\t210\t2ft0\t281\t313\t344 27\t135\t169\t203\t237\t270\t304\t338\t372 28\t140\t182\t210\t2ftft\t202\t328\t365\t401 20\t157\t196\t235\t274\t314\t3ft3\t302\t431 30\t16S\t210\t252\t204\t336\t378\t421\t463 31\t180\t225\t270\t315\t360\t40ft\t450\t495 32\t102\t240\t288\t336\t384\t432\t481\t529 33\t205\t256\t307\t358\t410\t461\t512\t563 34\t218\t272\t327\t381\t436\t490\t545\t599 35\t231\t289\t347\t405\t\"462\t520\t578\t636 36\t24ft\t306\t368\t429\t490\t551\t613\t674 37\t259\t324\t389\t454\t518\t583\t648\t713 38\t274\t342\t411\t479\t548\t616\t685\t753 39\t289\t361\t433\t505\t578\t650\t722\t794 40\t304\t380\t456\t532\t608\t584\t761\t837 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 29th, 19.^6, Vol.77, No.6» 2685 TaBLB db cubaqr RoY, en pieds mesure de planche, pour le bois de sciaoe, BN TIOUBUR SUR les terres de la couronne a partir du premier mai 1946.RoY m kl BULB, in kb et board measure kor sawlogs, to come into eorce on 1st MAT, 1946.kor wood cut on cliown lands.\t\tIxmgueur des billes\ten pieds\t\u2022 Length of logs in feet\t\t\t Diamètre\t\t\t\t\t\t\t in lini-t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t en\t\t\t\t\t\t\t pouces\t12\t13\t14\t15\t16\t17\t18 Diameter\t\t\t\t\t\t\t ci the\t\t\t\t\t\t\t small end\ty\t\t\t\t\t\t in inches\tContenu en pieds mesure de planclie\u2014 Content in feet board measure\t\t\t\t\t\t 1\t2\t3\t3\t3\t3\t3\t4 4\t5\t6\t6\t7\t7\t8\t8 1\t10\t10\t11\t12\t13\t14\t14 6\t15\t16\t18\t10\t20\t21\t23 7\t22\t23\t25\t27\t20\t31\t32 8\t29\t32\t34\t37\t30\t42\t44 9\t38\t42\t45\t48\t51\t54\t58 10\t49\t53\t57\t01\t65\t69\t73 11\t60\t66\t70\t75\t80\t85\t90 12\t73\t70\t85\t01\t07\t103\t109 13 ,\t86\t04\t101\t10S\t115\t122\t130 14\t101\t110\t118\t127\t135\t144\t152 16\t118\t127\t137\t147\t157\t167\t176 16\t135\t146\t158\t169\t180\t191\t203 17\t154\t166\t170\t192\t205\t218\t230 18\t173\t188\t202\t217\t231\t246\t260 19\t104\t211\t227\t243\t250\t275\t202 20\t217\t235\t253\t271\t280\t307\t325 21\t240\t260\t280\t300\t320\t340\t360 22\t265\t287\t300\t331\t353\t375\t397 23\t200\t315\t330\t363\t387\t411\t436 24\t317\t344\t370\t307\t423\t450\t476 25\t346\t374\t403\t432\t461\t400\t518 20\t375\t406\t438\t46!)\t500 1\t531\t563 27\t406\t43!)\t473\t507\t541 1\t575\t60S 28\t437\t474\t510\t547\t583\t620\t656 29\t470\t510\t54!)\t588\t627\t666\t706 30\t505\t547\t580\t631\t673\t715\t757 31\t540\t585\t630\t675\t720\t765\t810 32\t577\t625\t673\t721\t760\tSI 7\t865 33\t614\t666\t717\t768\t819\t870\t922 34\t683\t70S\t762\t817\t871\t026\t980 35\t604\t751\t800\t867\t925\t083\t1040 36\t735\t706\tS5S\t010\t980\t10-11\t1103 37\t778\t842\t007\t072\t1037\t1102\t1166 38\t821\t800\t958\t1027\t1095\t1164\t1232 39\t866\t939\t1011\t1083\t1155\t1227\t1300 40\t913\t989\t1065\t1141\t1217\t1203\t1360 Pa ma graphe B, Rubrique \"Bois de sciage\") (Arrêté ministériel N° 2523, du G décembre 1938) Par bois de sciage, on entend les billes de hu't à vingt pieds de longueur inclusivement, destinées à être sciées, tranchées ou déroulées.Pour fins de droits de coupe, le volume des billes de sciage de pin blanc, de pin rouge, de cèdre, de pruche, \u2022t d'essences feuillues, s'établira en pieds de planche, d'après la table de cubage Roy en pieds mesure de planche et d'après leur diamètre au fin bout.Le prêtent arrêté ministériel, à toutes fins, annale tons les arrêtés ministériels antérieurs qui Paragraph B, Heading \"sawlogs\" (Order-in-Council No.2523 of Gth December 1938) By sawlogs is understood logs of eight to twenty feet in length, inc., destined to be sawn, split or veneered.For the collection of stumpage dues, the volume of White Pine, Red Pine, Cedar, Hemlock and hardwood species, shall be established in feet board measure, according to the Roy Log Rule in board feel, and according to their diameter at the small end.This Order-in-Council annuls, for all purposes, all previous Orders-in-Council which provided MM GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉIŒC, Québec, £9 décembre 1945, Tome 77, N° 6g permettaient d'établir It* volume des billes de sciage en pieds cubes et en fonction du diamètre prélevé au fin bout seulement.A- compter du premier mai 1940, le volume uc tous les bois destinés au m'iage, provenant des Terres de la Couronne et sur lesquels la Couronne peut avoir des «Iroits ou redevances à percevoir, sera établi suivant les prescriptions du prêtent arrêté; l'arrêté minhtériel numéro 125A du 4 mai, 1636, restant cependant en vigueur pour tous les autres bois.(signé) A.MORISSET.I2010-o Greffier du Conseil Exécutif.for the establishment of the volume of sawlogs in cubic feet by small-end diameter only.From 1st May 1040, the volume of all woods destined for lumber, cut on Crown lands and on which the Crown may have dues to receive shall be established according to the provisions of this Order-in-Council.Order-in-Council No.1368 of 4th May 1030 remains in force for all other woods.(signed) A.MORISSET, 12010-o Clerk of the Executive Council Action en separate ns de corps et de biens Avis est donné que Mary Katheline McGraw, épouse de Gordon Renfrew Kerr, machine-tender de Riverbend, a formé contre son mari, uue action en séparation de corps et de biens sous le N° 11538 Cour Supérieure Rolx-rval.St-Joscph d'Alma, *6 décembre 1945.Le Froc, de la demanderesse, 12026-o J.-VICTOR1EN TREMBLAY.i \u2014 Avis divers Action for Séparation\\s to Bed and Board find Property Notice is given that Mary Katheline McGraw.wife of (ionion Renf/ew Kerr, machine-fenier, of Riverbend, has taken an action agaiust lier husband for separation as to bel and board, under No.11538 of the Sujierior Court, Roberval.SbJo.seii)i d'Alma, December 26th, 1945.J.-VICTORIEN TREMBLAY.12026 Attorney of the plaintiff.Miscellaneous Notices AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.d'Ars\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Seciétaire de la Province le dix-huit décembre 1045.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Ars, district de Beauce.Le Sous-li'crétairc «le la Province, 12012-0 JEAN BRUCHESI.Eastern Townships AoBICULTUHAL Association RACHAT D'OBLIGATIONS Avis est, par les présentes, donné que l'Eastcru Townshij s Agricultural Association, conformé-ment au titre nypothécaire exécuté devant Che-nicr Picard, notaire, le premier jour de février 1943 et enregistré dans la division de Sherbrooke dans le registre B., vol.98, numéro 44220, a appelé et appelle, par 1rs présentes, pour rachat le premier jour de février 1940 les obligations garanties par ledit titre hypothécaire ayant une valeur totale au pair :1c 81,500 échéant le premier jour de février 1953 au pair et intérêt couru; à savoir, les obligations numérotées M-59, à $1.000etD-13à$500.Ia; montant principal desdites obligations avec l'intérêt sur icclles sera payé le premier jour de février 1946 à la succursale de la rue Wellington de la Banque de Montréal, Sherbrooke, Québec, sur présentation desdites obligations avec tous les coupons attachés, après laquelle date lesdites obligations cesseront de porter intérêt.Sherbrooke, le 20 décembre 1945.Eastern Townships Agricultural Association, (Sceau) La Secrétaire, 12022 MARGUERITE ST-PIERRE.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association, under the name of \"Le Syndicat de 1'U.C.C.d'Ars\", for the study, defenceand promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December eighteenth, 1045.The principal place of business of the said professional syndicate is at Ars, district o Beau ee.JEAN BRUCHESI, 12012 Under Secretary of the Province.Eastern Townships Agricultural Associ ati on REDEMPTION OF BONDS Notice is hereby given that Eastern Townships Agricultural Association jHnirsuant to the mortgage Deed executed before Chenier Picard, Notary, on the First day of February 1943, and registered in Sherbrooke Division Register B., Vol.98 Number 44220, has called and hereby calls for redemption on the first, clay of February 1946 bonds secured by said Mortgage Deed having a total par value of $1,500.00 maturing on the first Jay of February 1953 at par and accu red interest; to wit bonds numbered M-59 for $1,000.00 and D-13 for $500.00.The principal amount of said bonds with interest thereon will be paid on the first day of February 1940 at the Wellington street Branch of Bank of Montreal, Sherbrooke Quebec, upon surrender of said bonds with all interest coupons attached, after which date interest will cease to run upon the said bonds.Sherbrooke December 20th, 1945.Eastern Townships Agricultural Association, (Seal) MARGUERITE ST-PIERRE, 12022-o Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December Mth, 101,6, Vol.77, No.6S 26S7 Demandes à la Législature AVIS Avis est par la présente donnée que la \"Cor-, poration des Srs de Ste-Croix et de Notre-Dame-ees-Sept-Douleurs\" s'adressera à la prochaine session de la législature de Quebec pour obtenir ane loi amendant sa charte et définissant les limites dans lesquelles elle pourra acquérir et |M>ssé-éer les propriétés mobilières et immobilières.Montréal, le 4 décembre 1945.Patenaude, Patevadde, Hébert, 11835-^0-4-0 Traiian, Hodge & Mehciek.Avis est par les présentes donné que la Succession de feu Joseph Chare&t, eu son vivant «le la Cité de Québec, sellier, représentée par son exécuteur-testamentaire J.-Eugènc Corriveau, employé civil, et Mademoiselle Marie-Louise Cha-rest, fille majeure, tous deux de la Cité de Québec, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, au cou.'s de la prochaine Session, pour fair* ratifier la Convention tie vendre passée entre i°s dits représentants de la Succession et Lennox St.John Teakle, quincaillier, de la Cité de Québec, par acte notarié reçu devant Arthur E.P.Scott, Notaire, résidant et exerçante» Québec, le vingt-huit novembre, 1945 et affectant l'immeuble désigné sous le numéro 929 du cadastre officiel du Quartier St-Koch, Québec.Québec, le 7ième jour de décembre, 1945.L'Avocat des pétitionnaires, 11836-50-4-1» PAUL ROBITAILLE.AVIS Avis est, i>ar les présentes, donné que la St.George's Society of Montreal s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa pro-vhaine session, pour obtenir l'adoption d'une Loi amendant sa charte (23 Victoria, chapitre 141) en ce qui concernent l'emploi «le son capital; le placement de ses fonds; et la valeur annuelle des biens immobiliers qui peuvent être poasédéfl par la corporation; et.|k>ur d'autres fins.Montréal, le 7 décembre 1945.Lee Procureurs de la requérante, MacDougall, Scott, Hugessen & 11838-50-4 Macklaiek.AVIS Avis est donné par les présentes que The Woman's General Hospital présentera requête à l'Assemblée Législative de la province de Quél>ec pour qu'une loi soit passée changeant son nom en Herbert Reeddy Memorial Hospital et consolidant sa chart re afin de déterminer ses pouvoirs et buts.Westmount, le 11 décembre 1945.Tue Woman's General Hospital, Le Président, 11837-50-4-o W.-R.BULLOCH.Avis public est par les présentes donné que la Cité de Joliette et les Commissaires d'écoles pour la Municipalité de la Ville de Joliette, dans le comté de Joliette, s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, aux fins suivantes: 1* Annexer de nouveaux territoires à la .Cité de Joliette, savoir: Tout ce territoire formé par une partie de chacun des lots suivants, à savoir: 435, 434, 432, Applications to Legislature NOTICE Notice is hereby given that the (Corporation des \"Srs Ste-Croix et de Notre-Dame des Sept -Douleurs\" will apply to the Legislature of the Province of Quel>ec at its next session for the passing of an Act amending its charter and stating to what extent the Corporation will have the power to acquire and neesetl moveables and immoveables.Montreal, December the 4th.1945.Patenaude, Patenaude, Hkbbht, 11835-50-4-o Traiian, Hodge & Mrhcibk.Notice is hereby given that the estate of the late Joseph Chares!, in his life time ol Ihe City of Quebec, sax Idle-maker, represented by his testamentary executor J .-Eugène (Corriveau, civil employee, ami Miss Marie Louise Charest, spinster, both of the City of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain tlie ratification of a deed of agreement and promise of Sale signed between the sail représentatives of the estate and Leunox St.John Teakle, hardware merchant, of the Quebec city, as per deed before Arthur E.P.Scott, Notary, of Quebec, on novembsr the 28th 1045, and affecting the immovable property known and designated as number 929 upon the official plan and Book of reference for the cadastre of St-Roch Ward, Quebec.Quebec, December, 7th, 1945.PAUL ROBITAILLE.I1836-50-4-o Attorney for the petitioners.NOTICE Notice is hereby given that the St.George's Society of Montreal will apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next Session for the passing of an Act amending ils Charter (23 Victoria.Chapter 141) with respect to the use of its capital; the investment of its funds; and the animal value of the real estate which may be held by the corporation; and for other purposes.Montreal.December 7th.1945.MacDougall.Scott.Hugessen A Macklaikr, 11S3S-Ô0-4-o Solicitors for the Applicant.NOTICE Notice is hereby given that \"The Woman's General Hospital \"will Petition the legislative Assembly of the Province of Québec to pass an act changing its name to \"Herl>ert Retldy Menie-rial Hospital\" ami consclidating its Charter so as to define,clearly its powers and purposes.Westmount, December 11th, 1945.The Woman's General Hospital, W.-R.BULLOCH, 11837-50-4-o President.Public notice is hereby given that the city of Joliette and the School Commissioners of the municipality of the town of Joliette, in the county of Joliette, will apply to the Legislature of Quebec at its next session, for the following purposes: lo To annex new territories to the city of Joliette, namely: All that territory formed by a part of each of the following lots, to wit: 435,434,432, 428 of the 2688 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 29 décembre 1946, Tome 77, N° Si 428 dts plan et livre de renvoi du cadastre officiel de la paroisse de St-Paul de Lavaltrie et partie du lot 426 aussi dudit cadastre inuis faisant actuellement partie de la paroisse du village Saint-Pierre.Ledit territoire est borné comme suit: au nord-est par la ligne de division sud-ouest de la Cité de Joliette et les parties des lots numéros 432, 426 étant déjà annexés à la cité de Joliette; * Au nord-ouest: par les parties des susdits lots 426, 428, 432, 434, 435 situés au nord-ouest de la ligne du Canadien National; Au sud-est: par la ligne de division des lots numéros 435 et 436 dudit cadastre.Ledit territoire formant une su]>crficic de deux cent vingt et un arpents (plus ou moins).2* Annexer de nouveaux territoires à la Municipalité Scolaire de la Ville de Joliette dans le «¦ointé de Joliette, savoir: L\u2014 Les lots ou parties de lots suivants, de la Municipalité Scolaire du Ruisseau St-Pierre, savoir: \u2022) cette partie du lot 41)4 du cadastre de la paroisse de Si l'uni, depuis la limite nord-est du lotN*.422 du dit cadastre de la paroisse de St-Paul, jusqu'à la ligne de division entre les lots 434 et 435 du dit piastre; b) cette partie des lots N°.422, 424, 425, 428, 432, 433 et 434 du dit cadastre de la paroisse de St-Paul situés à l'est de la voie ferrée du Canadien National, laquelle est désignée au dit cadastre sous le n°.494; e) Les lots de subdivision A, B, C, D, E, F, G, 10: 11.12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 55, 56, 67, 58, 59, 60, 61.62, 71, 72, 73.74, 75.76.77.78, 79, 80.81, 82.83.84, 85, 86, 87, 88, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120.121, 122, 123, du lot originaire 425 du dit cadastre de la paroisse de Si-Paul; d) les lots de subdivision 94, 95, 96, 97, 98, 99.100.101, 102, 103, et 104 du lot originaire 426 du dit cadastre de la paroisse de St-Paul; s) cette partie du lot 428 du dit cadastre de la paroisse de St-Paid situé à l'est de la dite voie ferrée et les lots de subdivision 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.10, 11, 12, 13, 15, 16.17, 18, 10, 20, 21, 22 ,23 24, 25, 26, et 27 du dit lot originaire no.428; f) lots de subdivision 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22-23, 24 et 25 du lot originaire no.432 du dit cadastre de la paroisse de St-Paul.2.\u2014 Les lots et parties de lots suivants de la Municipalité Scolaire de St-Paul de Lavaltrie, savoir; Le lot N°.435, du cadastre de la paroisse de St-Paul et lapartie du dit lot N°.94 du dit cadastre depuis la ligne nord-ouest du dit lot N°.435 et la ligne sud-est de ce lot.3.\u2014 - Les lots et parties de lots suivants de la Municipalité Scolaire de St-Chsrles-Borromée, savoir: Le lot N°.6 du cadastre de la paroisse de St-Charles-Borroméc et ses subdivisions, ainsi true les parties des lots nos.68 et 69 du dit cadastre comprises dans les limites actuelles de la viOe de Joliette.3° Bénéficier de certains articles de la Loi des Cites et Villes et abroger certains articles de la Loi 25-26 Georges V chap.124; 4* Obtenir de nouveaux pouvoirs sur les saatières suivantes: dépenses du conseil, arrondissements de votation, votation du secretaire* trésorier et nouveau dépouillement du scrutin; refonte des règlements, référendum, règlements concernant l a protection de la personne et de la propriété et spécialement la construction, l'ur- official cadastral plan and in the book of reference of the parish of St-Paul de Lavaltrie and part of lot 426 also of said cadastre but actually forming part of the parish of the village of Saint-Pierre.Said territory being bounded as follows: on the Northeast by the Southwest division line of the city of Jcliette and the parts of lots 432, 426, already annexed to the city o! Joliette; On the Northwest: by the parts of aforesaid lots 426, 428, 432, 434, 435, situate on the Northwest of the (Canadian National line; On the Southeast by the division line of lots numbers 435 and 4 56 of said cadastre; The said territory containing an area of two hundred and twenty-one arpents (more or less).2o To annex new territories to the school municipality of the town of Joliette, in the county of Joliette, namely: 1.\u2014 The following lots or parts of lots of the school municipality of \"Ruisseau St-Pierre\", to wit: a) That part of lot 494 of the cadastre for the parish of St-Paul, from the Northeast limit of lot No.422 of said cadastre for the parish of St-Paul, to the division line between lots 434 and 435 of said cadastre; b) That part of lots Nos.422, 424, 425, 428, 432, 433, and 434 of said cadastre of the parish of St-Paul, situate on the East of the Canadian National Railway line, same being designated on said cadastre under No.494.c) Subdivision lots A, B, C, D, E, F, G, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 20, 30, 31, 32, 33, 55, 56, 57, 58, 50, 60, 61, 62.71, 72, 73.74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83.84, 85.86.87, 88, 114, 115.116, 117.118, 119, 120, 121.122, 123.of the original lot 425 of said cadastre for the parish of St-Paul; d) Subdivision lots 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, and 101, of the original lot 426 of said cadastre for the parish of St-Paul; *èglement, changer les limites de ses quartiers.Que la section 9 de la charte relativement aux emprunts soit amendée en supprimant la limite de $3,000.Que la Cité de Thetford Mines soit autorisée à passer un règlement pour imposer une taxe annuelle n'excédant pas $2.00 sur tout propriétaire ou possesseur de bicycle.Thetford Mines, 17 décembre 1945.Le Procureur de la Cité de Thetford Mines, 11949-61-4-0 LUCIEN DROLET, CH.Avis de demande à la Législature Avis est, par les présentes, donné par l'Eglise presbytérienne au Canada, telle que définie dans le statut du Canada, 3 George VI, chapitre 64, article 1, et par le bureau de fiducie de l'Église presbytérienne au Canada, constitué en corporation par ledit statut, qu'ils s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une Loi concernant le bureau de fiducie de l'Église and public hygiene, and specially the cutting mi ice, the number of families per dwelling, the existence of plants and industries dangerous to health, the removal of garbage, by-laws concern -ning public roads and places, and especially premises ami places of amusement, encroachments, snow removal, traffic ami parking, transportation franchises, number of taxie, issue of licenses and permits and the suspension thereof, payment of fines and seizure, water distribution, by-laws concerning business and industry and especially \"bagatelle\" games,pedler.s,arrcst without warrant, correction of valuation and collection rolls, subdivision of lands, acquiring of streets lanes and public pi a ur obtenir des amendements à sa charte, aux lins suivantes: Réglementer en matière «le circulation et «le sécurité publique relativement à la répression «les inflictions; Accorder «les franchises de services d'autobus; Limiter le nombre «les permis octroyés aux cochers de place, ainsi qu'aux propriétaires d'automobiles «le louage et.d'aut«>-taxis; Modifier les dispositions relatives ai la taxation des terres en culture; imjioser et prélever une taxe spéciale «lile \"Taxe de Vente\", dans les limites de la Ville de Montmagny et une partie «le lu paroisse de Saiut-Thomas «le Montmagny.Montmagny, le 24 décembre, 1945.Le Procureur «le la Ville de Montmagnv, JOSEPH MAR1NKAU.I2023-52-4-o AVIS PUBLIC Avis public est donné par les présentes que la ville «le Farnham s'adressera à la législature de la province de Québec à sa prochaine session pour obtenir la passation d'une loi amendant sa charte, lu loi 2 Georges V, chapitre 67 et amendement, sur les matières suivantes: avis d'assignation pair contraventions aux règlements de circulation; licences pour bicyles; taxe d'affaires sur les marchands distribu leurs d'huiles et gasoline; abrogation de l'article 44 de la charte concernant la juridiction pour le recouvrement des amendes; autorisation pour la ville d'emprunter pour acquérir, maintenir «u c:>nstru:re un immeuble devant servir aux fns municipales ou pour l'exploitation d'un établissement industriel: autorisation pour la ville d'adopter un règlement de construction et du zonage, de prohiber la construction d'escaliers extérieurs sur les faces des bâtiments, de fixer le cof.t minimum des bâtiments sur certaines rues, de créer une Commission d'Urbanisme; autorisation pour la ville de pourvoir à l'enlèvcirenl des vidanges et de la neige par taxe spéciale sur tout propriétaire, locataire et occupant; contrôle des licences pour les chauffeurs de taxis dans ses limites; taxe de commerce sur les distributeurs automatiques, jeu mécanique et phonographe autorisés par la loi fédérale; examen médical des employés d'hôtels, restaurants et autres établissements, et pour autres fins.Farnham.ce 15 décembre, 1945.I*e Procureur de la requérante.12014-52-4-o GÉRARD ALLY.Public Notice is hereby given that the town of Montmagny will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session for the adoption of an act amending its charter for the following purposes: To regulate about punishments of offenses in traffic and-public security matters; to grant fran-chises for Services of autobus; to limit the number 01 licenses granted to coachmen, public carriers ami owners «>f motor véhicules kept for purposes of hire; to modify the provisions about the taxation of farming lands; to impose and levy a spécial tax called \"sales tax\", in the limits of tlie town and in a part of the parish of St.Thomas of Montmagny; and other purposes.Montmagnv, December 24th, 1945.JOSEPH MARIN EAU, Attorney for the town of Montmagny.I202H-52-4-o - PUBLIC NOTICE Public Notice is hereby given that the Town of Farnham will apply to the Legislature of The Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act amending its charter, the Act 2 Geo.V, chapter 67 an«l statute amending it, for the following matters: notice of summons for traffic offense; licence for bicycles; business taxes im|>ose«l on owners of taxicabs and trucks respectively affected to the transportation of per-s«ms and effects; business taxes on oils and gazoli-ne vendors an«l distributors; abrogation of the article 44 of its charter about jurisdiction for recovery of fire*; the autorisation for the Town to borrow for the purposes of purchasing.mainlen-ing or erecting of a building to be used for muni-c'ral purposes or the exploitation of an industrial establishment; the authorisation for the Town to adopt a by-law for the building and zoning; to prohibit the building of outside stairs on certain streets, to create a Town Planing Commission; to determine the minimum cost of buildings in certain streets; the authorisation for the Town to provide for the removal of garbages and snow, such expense to be paid by a special tax levied on all the proprietors, tenants or occupants of the Town; control of licences for taxi drivers in the Town limits; commercial tax on mecanic vending machines, gaming machines and music boxes duly authorized by federal law; medical examination of hotel, restaurant and others establishments employees, and for others purposes.Farnham, December 15th.1945.GERARD ALLY, 12014-52-4-o Solicitor for the applicant.Département de l'Agriculture Avîh est, par les présentes, donné que le cercle agricole de la municipalité du canton d'Ascot, le cercle agricole de la municipalité du canton Orford, le cercle agricole de la paroisse de St-JeamBaptiste, tous trois dans le comté de Sherbrooke, ayant négligé, pendant deux ans, de se conformer aux exigences de la Loi des cercles agricoles (S.R.Q.1941, chap.118), le ministre de l'Agriculture les déclare dissous, conformément à l'article 44 de ladite Loi.Québec, ce 19 décembre 1945.Le Sous-ministre de l'Agriculture, 12011m.JULES SIMARD.Department of Agriculture Notice is hereby given that the farmers' club of the municipality of the township Ascot, the farmers' club of the municipality of the town hip Orford, the farmers' club of^ the parish of St-Jean-Baptiste, all three in the county of Sherbrooke, having neglected for two years to comply with the requirements of the Farmers' Clubs Act (R.S.Q., 1941, chap.118), the Minister of Agriculture declares them dissolved, in conformity with section 44 of the said Act.Quebec.December 19th, 1945.JULES SIMARD, 12011 Deputy Minister of Agriculture. 2092 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 29 décembre W/,5, Tome 77, N* SÊ Département de VAgTUiilture Industrie laitière Commission de l'inuL'STUIE LAITIÈRE de la province de gUÉUEC Ordonnance N° 59-45 Extrait des procès-verbaux des séanees de la Con mission de l'Industrie Laitière de la province de Québec.Séance du mercredi, 10 décembre 104\"), tenue au bureau de la Commission de l'Industrie Laitière, à Québec, à 10 heures du matin.Présents: MM.Dr Kmile Nadeau.président.Jules Côté, commissaire et Alphonse Savoie, secrétaire.Après avoir considéré les conditions de l'industrie laitière dans la région de Waterloo; La commission décrète ce qui huit: 1.La présente ordonnance s'applique à toute personne ((in, directement ou indirectement, vend ou livre du lait dans les limites de la région de Waterloo.2.La région de Waterloo comprend la ville de Waterloo.3.Tout marchand de lait cru doit payer directement à ses fournisseurs-producteurs, pour chaque iOO livres de lait qu'il reçoit de ceux-ci, $2.5u net F.A.B.la place d'affaires dudit marchand.4.Tout marchand de lait pasteurisé doit payer directen ent à ses fournisseurs-producteurs, pour chaque 100 livres de lait qu'il reçoit de ceux-ci, $2.40 net F.A.B.la place d'affaires dudit marchand.5.Nul ne peut, dans les limites de ladite région de Waterloo, offrir, vendre ou livrer à domi-cilde du lait en.bouteille à des prix inférieurs à six sous la chopine et onze sous la pinte.6.Nul ne peut, dans les limites de ladite région de Wateiloo, offrir, vendre ou livrer du lait en bouteille à une épicerie, à un restaurant, à un marchand ou à tout autre établissement de commerce, à un prix inférieur à cinq sous et demi la chopine et dix sous la pinte.7.Nul ne peut offrir, vendre ou livrer du lait en bidon à des prix inférieurs à quarante sous le gallon.La présente ordonnance annule l'Ordonnance N° 50-44 de ladite Commission, publiée dans la Gazette (fficielle de Quélwc, en date du 1)0 sep-tenbre 1944, en entrera en vigueur le 1er janvier 1946.Le secrétaire de ladite Commission est chargé de publier la présente ordonnance dans le prochain nu h éro de la Cazetie officielle de Quebec.Signé: MM.Dr Emile Nadeau, Président, Jules Coté.Approuvée par la Commission des Prix et du Commerce en temps de guerre.1).Gordon, X Président.Certifié: Alphonse Savoie, Le Secrétaire, Commission 12019-o .de l'Industrie Laitière.Département de l'Instruction publique N° 785-40 Québec, 20 décembre 1945.Il a phi à Son Honneur le Lieutenant-Gouver-neur-en-Conseil par arrêté ministériel en date du Department of Agriculture Dairy Industry Dairy industry commission ok tun province of quéuec f \u2014 Order No.59-45 Excerpt from the proceedings of the meetiags of the Dairy Industry Commission of the Province of Quebec.Meeting of Wednesday, December 19th, 1945.held in the office of the Dairy Industry Commission, in Quebec, at 10 o'clock in the morning.Present: Messrs.Dr Emile Nadeau, President.Jules Coté, Commissionner, Alphonse Savoie, secretary.Considering the conditions of the dairy industry within the region of Waterloo; It is enacted as follows: 1.The present order M applied to any person who, diiectly or indirectly, sells or delivers mQk within the limits of the region of Waterloo.2.The region of Waterloo includes the town of Waterloo.3.Any raw-milk dealer must pay directly to his producer-suppliers, for each hundred pounds of milk which he receives from them, $2.55 net F.O.B.business place of said dealer.4.Any pasteurized-milk dealer must pay directly to his producer-suppliers, for each hundred pounds of milk which he receives from them, $2.40 net F.O.B.business place of said dealer.5.No person shall, within the limits of said region of Waterloo, offer, sell or deliver bottled milk at home at prices inferior to six cents a pint and eleven cents a quart.6.No person shall, within the limits of said region of Waterloo, offer, sell or deliver bottled milk to a grocery, a restaurant, a dealer or to any other business establishment, at a price inferior to five ami a half cents a pint and ten cents h quart.7.No person shall sell or deliver milk in bulk at prices inferior to forty cents per gallon.The present order cancels Order No.50-44 of said Commission, as published iu the Official Gazette of Quebec, for September 30th 1044, and shall come into force on Janurry 1st 1946.The secretary of said Commission is charged with the publication of the present order in the next issue of the Quebec Official vlazette.Signet!: Messrs.Dr Emile Nadeau, President, Jules Coté, Concurred in by the Wartime Procès and Trade Board.D.Gordon, President.Certified: Alphonse Savoie, The Secretary, Dairy 12019-o Industry Commissioa.Department of Education No.785-40 Quebec, December 20th, 1945.His Honour the Lieutenant-Governor in Couu cil has been pleased, by Order in Council bearing QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 89th, 1946, Vol.77, No.68 2691 14 décembre 1045, «le «létuelier «le la municipalité scolaire de StEtieune-«le-Chcslea, comté «le Ga-tineau, les lots 15, 10 et 17 «le rang XVI et «le les annexer A la municipalité scolaire «le Cantley, même comté.Le Surintendant, I2016-o VICTOR DOUE.Département «lu Travail Mku.vn 'm La version française «lu décret numéro 46N9, «lu 7 novembre 1945, public «lans la Gazette officielle de Québec, édition du 10 novembre 1945, est «\u2022orrigée de la façon suivante: À la page 2279, article IX, les cbilfres \"4.5, 0, 6, 8, 9 et 10\" doivent se lire comme suit: \"4, 5.6.7, S, 9 et 10\".A la même page, article X, paragraphe \"d\" les mots suivants remplacent les mots \"et le taux du compagnons pressier jk>ur\": \"et le taux «lu compagnon presser pour cette presse.Son taux horaire durant son\".I;e Sous-ministre «lu Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Quelle, ce 29 «lécembre 1945.12009A-o date December 14th, 1045, to «letaeh from the school municipality of St-Etieniie-«le-Chelsea, «:ounty of Catineau, lots 15, 15 and 17 of range XVI and to annex the same to the sch«>ol municipality of Cantlev.same countv.VICTOR DOBS, 12010 Superintendent.Department < f Labour ERRATUM Th\" French version of the f the Quebei-Official Gazette, is corrected as follows: On page 2279, section IX, the figures \"4, 5, 0, I).8, 9 ami 10\" shall read as follows: \"4, 5, 0, 7, 8.0 and 10\".On the same page, section X, subs ction \"d\".the following words replace the words \"et le taux «lu compagnons pressier pour**S \"et le taux «lu compagnon pressier pour cett> presse.Son taux horaire durant son\".GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, December 29th, 1945.12009A-.» Département du Trésor Assurances avis d'émission de pekmi8 et de certificat d'enregistrement Avis est, par les présentes, donné que la John Hancock Mutual Life Insurance Company, enregistrée sous le numéro 467, a obtenu le permis et le certificat d'enregistrement numéro 2362 qui l'autorise à compter du 21 novembre 1945 à effectuer dans la Province des contrats relatifs aux genres d'assurance suivants: Vie; Accident à la personne et maladie.Le siège social de la compagnie est situé à Boston, comté de Suffolk, état de Massachusetts, E.U.Ia\\ compagnie a nommé Monsieur John L.O'Brien, C.R., E«lifice Aldred, 507 Place d'Armes, Montréal, son procureur dans la Province.Donné, ce 18ème jour de décembre 1045, au bureau du Service des assurances, Département du Trésor.Pour le Trésorier de la Province, GEORGES LAFRAKCK.11971-51-2-0 Surintendant des Assurances.Minutes de notaires Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée par Mtre Robert Roy, notaire, demeurant et pratiquant à Pointe-aux-Trembles, district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoires et index de Mtres Joseph Clément Victorien Roy, Ls-N.Dumouchel, Raoul Dumou-chel et Roch-T.Beaudoin, notaires décédés, qui pratiquaient dans le district de Montréal.Québec, le 3 décembre 1945.Le Sous-secrétaire de la province, 11737-49-6-0 JEAN BRUCHÊSI.Treasury Department Insurance Notice of issue of licence and certificate of registration Notice is hereby given that the John Hancock Mutual Life Insurance Company, rcgisteied under number 467, has obtained the license and certificate of i egistrat on number 2362, authorizing it as from the 21st of November 1945 to undertake in the Province contracts of insurance of the following classes: Life; Personal accident and sickness.The head-office of the company is situate at Boston, county of Suffolk, st&te of Massachusetts U.S.A.The company has appointed Mr.John L.O.Brien, K.C, Aldred Building, 507 Place d'Armes, Montreal, its attorney in the Province.Given this 18th day of December 1945 at the office of the Insurance Brauch, Treasury Department.For the Treasurer of the Province, GEORGES LAFRANCE, 11971-51-2-0 Superintendent of Insurance.Notarial Minutes Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petit ion has been presented by Me Robert Roy, notary, residing and practising at Pointe-aux-Trernbles, Judicial district of Montreal, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of Mtres Joseph Clément Victorien Roy, Ls-N.Dumouchel, Raoul Dumouchel and Roch-T.Beaudoin, deceased notaries, wha practised in the district of Montreal.Québec, December 3rd, 1945.JEAN BRUCHÊSI, 11737-49-5 Under Secretary of the Province. 2694 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, S9 décembre 19.^5, Tome 77, N° 6% Siège social AVIS AUX MEMBRES Jlc lu Charte du Club Social Ontario avant au W° 40, Beau lien Est maintenant un N° 0470 St- l^iurcnt.Veuillez en prendre avis sans autre eon vocation.1a' Secrétaire.I2021-o GEORGE DUGAS.Head Office NOTICE TO MEMBERS Regarding the charter of the \"Club Social Ontario\" formerly at No.40 Beau bien East, now at No.0470 St.Laurent.Please take notice of same without further convocation» GEORGE DUG AS, 12021 Secretary.Soumissions Province de Québec Cité de Shawinioan Fallk * Avis public est par les présentes donné que le conseil de la cité de Shawinigan Falls, recevra jusqu'à cinq heures de l'après-midi, mercredi, le seize janvier 1046, au bureau lu soussigné, des soumissions écrite*, cachetées et endossées \"Soumission pouf obligations\", pour l'achat de $204.-500.00 d'obligations de la cité de Shawinigan Falls.Cette émission totale de 1204,500.0 est un renouvellement «le la balance «l'émissions antérieures, à courte échéance, faites suivant la loi, devenues «lues et payées le premier novembre 1945, et Contractées en vertu des règlements Nos 357, 358 et 360 de la dite cité.Ces obligations échéant en série du premier novembre 1946 au premier novembre 1973 suivant le tableau ci-après: Tenders Province of Quebec GlT?ov Shawinioan Falls Public notice is hereby given tlie Council of the City of Shawinigan Falls, will receive until five o'clock in the afternoon, Wednesday, January 16th, 1946, at the office of the umlcrsigned.written sealed tenders, endorsed \"Tender for bonds\", for the purchase of the City of Shawinigan Falls bonds amounting to $204,500.00.This total issue of $204,500.00 is in renewal of the balance of previous short term loans made according to the law which became due and were paid on November 1st, 1045, said loans haviug been issued in virtue of by-laws Nos.357, 358 and 360 of said City.These bonds maturing iu scries from the first day of November 1946 to the first day of November 1973, according to the following schedule.1er novembre\t\t1er novembre\t\tNov.1st\t\tiVor.1st\t 1946 .\t$5,000.00\t1960 .,\t$ 9,500.00\t1946 .\t.$5,000.00\t1960\t$ 9,500.00 1947 .\t5,000.00\t1961\t10,000.00\t1947 .\t5,000.00\t1961\t10,000.00 1948 .\t5,000.00\t1962\t10,500.00\t1948 , ,\t5,000.00\t1962\t10,500.00 1949 .\t5,500.00\t1903\t11,000.00\t1949\t5,500.00\t1963\t11,000.00 1950\t5,500.00\t1964 .\t6,000.00\t1950\t5,500.00\t1964 ,\t6,000.00 1951.\t5,500.00\t1965\t6,000.00\t1951\t5,500.00\t1965 ,\t6,000.00 1952 ,\t6,00C.C0\t1966\t6,500.00\t1952\t6,000.00\t1966\t6,500.00 1953\t7,000.00\t1967\t6,500.00\t1953\t7,000.00\t1967\t6,500.00 1954 .\t7,000.CO\t1968 .\t7,000.00\t1954 .\t7,000.00\t1968\t7,000.00 1955 .\t7.000.00\t1969\t7,500.00\t1955 , .\t7,000.00\t1969\t7,500.00 1956 .\t7,500.00\t1970\t8,000.00\t1956 .\t7,500.00\t1970\t8,000.00 1957 .\t7,500.00\t1971\t8,000.00\t1957 .\t7,500.00\t1971\t8,000.00 1958\t8,5C0.00\t1972\t8,500.00\t1958 .\t8,500.00\t1972\t8,500.00 1969\t9.000.00\t1973\t8,500.00\t1959 .\t9,000.00\t1973\t8,500.00 \t\t\t$204,500.00\t\t\t\t$204,500.00 Ces obligations portent la date du 1er novem- These bonds arc dated November 1st, 1945 bre, 1945 et portent intérêt au taux de 3% l'an, and will bear interest at the rate of 3% per an- payable semi-annuellement le 1er maiet le premier num, payable semi-annually on the first day of novembre de chaque année.Le capital et les May an J the first day of November of each year, intérêts seront payables, au choix du porteur, Both the principal and interest will be payable au bureau principal de la Banque Canadienne at the holder's option, at the principal office of Nationale, à Montréal et à toutes les succursales the Banque Canadienne Nationale at Montreal «le la dite Banque dans la Province de Québec.and at all branches of said bank in the Province of Quebec.Cette émission comprend treize (13) obliga- This issue includes thirteen (13) bonds of Five lions de cinq cents dollars ($50C.C0) chacune et Hundred Dollars ($500.00) each and one hun- cent quatre-vingt-dix-huit (198) obligations «le dred and ninety-eight (198) bonds of One Thou- mille dollars ($1,000.00) chacune, enregistra- sand Dollars ($1,000.00) each registrable as to bles quant au capital au bureau du soussigné.capital at the office of the undersigned.Les dites obligations pourront, sous l'autorité The said bonds are, under the authority of du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, Chapter 212, Revisd Statutes of Quebec, 1941, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou subject to be redeemed by anticipation, in whole en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; or in part, at par, at any interest maturity date; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera however, in case of partial redemption, the bonds QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 29th, 1946, Vol.77, No.Si 2001 lee échéances les plus éloignées el les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un cheque aecepté fait à l'ordre de la cile de Shawiuigun Falls, égal à 1% du moulant de la présente émission et devra spécifier si l'intérêt accru sur les obligations est inclus ou non dans le moulant «le la soumission.lies soumissions seront prises eu considérai ion à la séance régulière du conseil qui sera tenue mercredi, le 16 janvier 1040.à huit heures du soir à la salle publique du poste de police N° 1.La livraison des titres sera faite dans, les quin-se jours qui suivront l'adjudication.La dite cité se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute, ni aucune des .soumissions.Donné à Shawinigan Falls, ce vingt-unième jour de décembre 1045.Le Secrétaire-trésorier.12020-.EUGENE DUMAS.to be redeemed will he culled for payment is reverse order of maturity and serial numl)er.|Cach tender must l>e accompanied by a cerlitt-e i cheque payable to the order of the City of Shawinigan Falls, equal to 1% of the amount of this issue and must specify whether accrued interest on the bonds is include 1 or not in the price of the lender.The said tenders will be considered at a regular meeting of the City Council to !>e held on .Ian nary 16th, 1910.at 8 o'clock P.M.at the public hall of Police Station No.1.The delivery of these bonds will l>e made within fifteen days following the acceptance of I he tenders.The saiil City reserves its right of accepting neither the highest nor any of the tenders.(iiven at Shawinigan Falls, this Twenty-first dav of December 1945.EUGENE DUMAS.121120-O Secretary -Treasu rer.Canada, Canada.Provint*1 de Québec, District des Trois-Rivières.Province of Quebec, District of Trois-Rivières Lj Commission des Écoles Catholiques des Tkois-Rivièkes Avis public est par les présentée donné que les Commissaires d'Ecoles pour la Cité des Trois-Rivières, recevront jusqu'à lundi, le 14 janvier 1946, à 5 heures P.M., au bureau tu soussigné, N° 1243 de la rue Hart, en la Cite des Trois-Rivières, des soumissions écrites, cachetées et en-dossôes \"Soumission pour debentures\".Ces délient lire*, ou obligations au montant global de $340,000.00, par coupures au choix de l'acquéreur, sont datées du premier novembre 1945, payables dans la province de Québec, par séries de versements annuels.L'intérêt au taux de 3% ou de 3 1-4% par année, payable seini-anui.elle ment au bureau de la Banque de Montréal, en la Cité des Trois-Rivières, ou en la Cité de Montréal, ou en la Cité de Québec, les premiers mai et novemi.re.Les séries «le versements annuels sont payables comme suit: 1er novembre 1946 .$ 5,000.00 1947 .5,000.00 1948.5,000.00 1949 .5,000.00 .1950.5,000.00 1951 .10,000.00 1952 .10,000.00 1953 .10,000.00 1954 .10,000.00 1955 .10,000.00 1956 .20,000.00 1957 .20,000.00 1958 .20,000.00 1959 .20,000.00 1960 .20,000.00 1961.3C.000.00 1962.3C.000.00 1963 .30,000.00 1964 .30,000.00 1965 .45,000.00 Les soumissions devront être accompagnées d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'émission.Le chèque du soumissionnaire dont l'offre sera acceptée, lui sera remis après l'exécution du contrat, sans intérêt.L'intérêt couru sur les obligations devra s'ajouter au prix offert au moment de leur livraison.Catholic School Commission ok Titois-RmÈKEs Public notice il hereby given that the School Commissioners for the city of Trois-Rivières, will receive up to Monday, the 14th of January, 1940, at 5 o'clock P.M., at the office «»f the undersigned, No.1243 Hart street, in the City of Trois-Rivières, written, sealed tenders and endorsed \"Temler for bonds**.These debentures or bonds to the total amount of $340,000 in denominations at the option of tlie purchaser, are dated from the first of November, 1945, payable in the Province of Quebec, in series of annual payments.Interest at the rate of 3% or 3 1-4% per annum, payable semiannually at the office of the Bank of Montreal, in the City of Trois-Rivières, in the City of Montreal, or in the City of Quebec, the first of May and November.The series of annual payments will be payable as follows: Novem\ther 1st 1946\t m\tm\t1947 \t**\t1948 \t\t1949 \t\t1950* \t*\u2022\t1951 \t\"\t1952 \"\t*\u2022\t1953 '*\t**\t1954 *\u2022\t\t1955 \t\t1956 \t\t1957 \t*\u2022\t1958 \t\u2022*\t1959 \t\t1960 .\t**\t1961 \t*'\t1962 \t'*\t1963 \t*\u2022\t1964 \t\"\t1965 .5,000.00 Tenders must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the issue.The cheque of the tenderer whose offer shall have been accepted, shall be returned to him after completion of the contract, without interest.Accrued interest on the bonds shoul.1 be added to the price offered at the time of their delivery. 2696 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, £9 décembre 1945, Tome 77.N° SB Ije sou missionnaire devra offrir un prix pflUT Off debentures portant intérêt à 3% l'an et un autre DOttf les mêmes debentures portant intérêt à 3 11 l'an payable de la manière ci-dessus.Les dits Commissaires d'Ecoles seront en mesure «le livrer les susdites obligations «lès après leur impression.L'acquéreur devra av«>ir pris ]>osses.sion et a-voir payé l'émission totale duns les 30 j«>u.-s suivants.Les dits Commissaires d'Ecoles se réserve ni le droit de racheter par anticipation, au pair, à toute échéauce d'intérêt, les obligations présentement émises.Les soumissions seront prises en considération à l'assemblée de la Commission qui sera tenue le 14 janvier 1946, lundi, à S heures du s«>ir «ai à un ajournement de cette séance.l^a Commission ne s'engage à accepter ni lu plus basse ni aucune «les soumissions.Trois-ltivières, que., le 21 décembre 1945.Le Secrétaire-trésorier, 12024-u J.-U.GREGOIRE.Tendrers shall oiler on price for tlie said boati* bearing interest at the rate of 3% per aiusam and another for the same bonds bearing iuleresl at 3 }4 per annua payable in the aforesaid manner.The said School Commissioners will be in s position to deliver the said bonds imme«liately after printing «>f same.The purchaser shall have taken ixxsseaaioa of and shall have paid the total issue within the 30 days following.The said School Commissioners reserve the right of redeeming by anticipation, at par, on any interest date, the bonds hereby issued.Tenders will be taken into consodcration at a meeting of the Commission to he licit! on tlie 14th of January, 1940, Monday, at eight o'clock in the evening or at an adjournment of tlie saitl meeting.The Commission «loes not bind itself to accept lowest nor any of the temlers.Trois-Rivières, Que., December 21st, 1945.J.-U.GREGOIRE.12024 Secretary Treasurer.Vente \u2014 Loi de faillite loi de faillite Province de Québec, Dist.ict de Montréal.N° 17, Cour Supérieure, \"En faillite\".AVIS DE VENTE Dans l'affaire de Henri Cloutier, industriel \u2014 St-Hyaeinthc, failli.Avis public est par les présentes donné que l'immeuble suivant, savoir: Un terrain sis et situé en la paroisse de la Présentation, sur le rang Ras des Etangs, connu et désigné au cadastre officiel le la dite paroisse comme faisant partie «lu lot numéro quatre cent soixante-sept (p.467), mesurant un arpent et demi de largeur à compter de la ligne de division entre le lot 465et le lot 407, c'est-à-dire au chemin du rang le l'église, sur un arpent de profomleur; borné en front par le chemin public, d'un cote par le lot N° 465 et «le l'autre côté par le résidu du dit lot N° 467, étant Impropriété «le J.A.AllanI.ou représentants, avec toutes les bâtisses y érigées.sera vendu en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure pour le District te Montréal, \"En faillite\" rendu le 4 léeembre 1945, à l'enchère publique, conformément aux lispositions de l'article 45 de la Loi de Faillite, «le manière à donner à cette vente l'effet du décret, à la porte de l'église paroissiale de la Présentation, jeudi le 24 janvier 1946, à onze heures de l'avant-midi.Conditions de vente: Comptant.Un «lépot de 20% sur chaque enchère sera exigé et la balance à la signature «le l'acte de vente.Pour autres renseignements et cahier des charges, s'adresser au soussigné.Montréal, 17 décembre 1945.Le Syndic, IIERMAS PERRAS.4 rue Notre-Dame, eut, Montréal.11955-51 -2- Sale \u2014 Bankrupt! y Act bankruptcy act Province of Quebec, District of Montreal No.17.Superior Court, (Sitting in Bankruptcy) NOTICE OF SALE In the matter of Henri Cloutier, manufacturer, of St-Hyacindie, insolvent.Public notice is hereby given that the following immovable, to wit: A lot of land lying and situate in the parish of La Présenta.1 ion, in the \"Bas des Etangs\" range, known and designated on the official cadastre of the said parish as forming part of lot unrulier four hundred and sixty-seven (Pt.467), measuring one arpent and one half in width from the division line between lo* 465 and lot 467, that is to say at the church range road, by one arpent in depth; hounded in front by the public road, on one side by lot No.465 and on the other sitle by tlie residue of sai«l lot No.467, being the property of J.A.Allan!, or representatives \u2014 with all tlie buildings thereon erected.To lie sol«l in virtue of a judgment of the Superior Court for the district of Montreal (Sitting in Bankruptcy), rendered the 4th day of December, 1945, by public auction, in conformity with the provisions of section 45 of the Bankruptcy Act, so as to give the said sale the effect of a Sheriff's sale, at the parochial church dt>or of La Presentation, on THURSDAY the TWENTY-FOURTH of JANUARY, 1946.at ELEVEN o'clock in the forenoon.Conditions of sale: Cash.A deposit of 20% on each bid shall be exacted and the balance upon the signing of tlie «!eed of sale.For further information and list of charges, apply to the undersigned.Montréal, December 17th, 1945.HERMAS PERRAS, Trusted.4 Notre-Dame Street, East, Montréal.11955-51-2 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec.December 29th, 191,5, Vol.77, No.52 2697 Vente par licitation Canada, Province de Québec, District de Moutréul, Cour Supérirure.N° 239599.LICITATION Avis est donné qu'en vertu d'un jugement rendu par l'Honorable Juge Bertrand «le la Cour Supérieure, siégeaut à Montréal, District «le Montréal, le 20 novembre 1945, dans une cause dans laquelle (1) Dame Clémence Perron, tré-sorière, veuve «lu feu Frank Warnicker, en son vivant gérant., des cité et district «le Montréal; (2) Dame Bella Segal, fille majeure et usant de ses droits, des cité et district de Montréal, secrétaire; (3) James Rowley, travailleur de fil, dis cité et district «le Montréal; et (4) Dame Nellie Rowley, femme commune de biens «le George Lawson, secrétaire, et le «lit George Lawson, officier de Navire, tant |x r.s< un ici lenient que j>our autoriser sa dite épouse aux fins «les pet sentes; tous deux des cité -l district de Montréal; sont d .'mande urs et (1) Georges Chaussé; (2) Auguste Chaussé; (3) Dame Hélène Chaussé, veuve du fru Narcisse Potvin, tous de la dite de Granhy, dans le district «le Bedford ; et (4) Armand Tiffin; (5) Dame Blanche Tiffin, veuve «lu feu René Jodoin, (0) J.Ci.Maurice Laurin; (7) René Laurin; (S) J.-A.-I.-R«dany Licitation Catiada, Province of Quebec, District de Montreal, Superior Court, No.230599 LICITATION Notice is hereby given that in virtue of a judgment rendered by the Honourable Mr.Justice Bertrand of the Superior Court, sitting in Montreal, District of Montreal, on the 20th du y of November 1045, in the case in which (1) Dame Clémence Perron, treasurer, widow of the late Frank Warnicker, in his lifetime manager, of the City and District of Montreal; (2) Dame Bella Segal, spinster of the full age of majority, nf the City and District of Montreal, secretary; (3) James Rowley, wire worker, of the City and District of Montreal; and (4) Dame Nellie Rowley, wife common as to property of George Lawson, secretary, and the sai«l George Lawson, naval officer, both personally as well as to authorize his wife hereto, both of the City and District of Montreal; are Plaintiffs and (1) Georges Chaussé; (2) Auguste Chaussé; (3) Dame Hélène Chaussé, widow of the late Narcisse Potvin, all of the City of Granhy, in the District of Bedford; ami (4) Armand Tiffin; (5) Dame Blanche Tiffin, widow of the late René Jodoin; (0) J.G.Maurice Laurin; (7) Hené Laurin; (8) J.A.J.Roland Laurin; (0) Dame M.Reine V.Laurin.wife common as t«> property of Gaétan Roy and the said Gaétan Roy both personally as well as to autohrize his wife hereto; (10) F.Eva Laurin; and (11) George J.Hollett, in his quality of tutor to his minor children, Joyce Hollett and Pearl Hollett, \u2014 so named in virtue of a judgment dated March 8, 1045 by the Superior Court Montreal, all of the City ami District of Montreal, are Defendants; ordering the licitation of certain immoveables described as follows, namely: \u2014 1st Property: 1.An emplacement situate in the City of Montreal, Mercier Division, comprising: \u2014 (a) Lot number one hundred and twenty of the official subdivision of lot number four hundred and eight (No.40S-120) of the official plan and book of reference of the Parish of Longue Pointe, measuring twenty-seven feet in width by a «lepth of eighty-seven feet and seven inches in one line and eighty-five feet and four inches in the other line, the whole more or less, English measure; (b) The northeast half of lot number one hundred and nineteen of the official subdivision of the said lot number four hundred and eight (No.408-110) of the official plan and book of reference of the said Parish of Longue Pointe measuring, the said half of the lot, thirteen feet and six inches in width by the whole depth of the said lot, bounded in front by Souligny Street, in the rear by the lane being lot No.122 of the said subdivision, on the northeast side by lot No.408-120 and on the southwest side by the other half of the said lot No.408-119, with all the buildings erected on the said emplacement bearing civic numbers 9581, 9583, 9585, 9587, 9589 and 9591 Souligny Street, \u2014the southwest wall is mitoyen and all the buildings erected on the said lots, with right in common with others in the lane situate in the rear of the said emplacement under the ordinary conditions of maintenance and without right to block the same.2.Another emplacement sut mit e at the north west angle of Hector and Souligny Streets in the City of Montreal, known and designated as being the subdivision one hundred and twenty-one of 2698 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, S9 décembre 1946, Tome 77, N° 69 \u2022fficicl «piatrc cent huit (N° 40S-121, dtf plan et the said oflkial lot numher four hundred and livre de renvoi officiels de la puroisse «le la Lon- eight (40S-I21) of the otlieial plan ami hook of file l'ointe, mesurant vingt-huit pieds et six reference of the Parish «>f Longue l'ointe, im-asu-pouces «le largeur sur la rue Souligny par quatre* ring t\\v«nty-eight feet and six inches in wi«llh oo vingt-dix pieds «le profondeur «Unis la ligne Nord- Souligny Street by ninety feet in depth in the Est et «piatrc-vingt-scpt pieds et sept jxaiccs «le northeast line unci eight-seven f«*et and seven Erofondeur dans la ligne Su«l-()uest, avec les inches in depth in the southwest line, with all Itinai «lessus érigées |x>rtant l«\\s numéros ei- the built lings thereon erected hearing civic nwn-vi ou à fin «le distraire à ladite licitation, devra être~withdraw to the said licitation must be deposited déposée au bureau du dit Protonotaire de la Cour at the office of the said Prothonotary of the Su-Supérieure au moins doute (12) jours avant le perior Court at least twelve (12) days before the jour fixé comme susdit pour la vente et atljudi- day fixed as above mentioned for the said sale cation, et toute opposition à fin tie conserver de- and adjudication ami all oppositions to payment vra être dé|x>sée dans les six (6) jours après Pad- shall be deposited within six (6) days after the judication; et à défaut par les parties de déposer adjudication; in default of the parties so pro-des.litcs oppositions dans les délais prescrits, ducing the said i pp.sitions within the said delays elles seront forcloses du droit «le le faire.prescribed above, their right to do so will be foreclosed.Les immeubles ci-haut mentionnés seront ven- The above immoveables shall be sold en bloc dus en bloc et les immeubles seront adjugés con- and jointly adjudicated under one bid and, in jointement et sur un enchère pour le tout.De addition, each bidder shall be required to make plus, chaque enchérisseur sera obligé de taire un a deposit with the Prothonotary of the Superior dépôt entre les mains du Protonotaire de la Cou/ Court in the sum of $1,500.00 before making a Supérieure d'un montant de $1.500.00 avant de bid.In case of the last and final bidder, this faire l'enchère.Quanta l'enchérisseur qui est le deposit shall be retained by the Prothonotary dernier et l'enchère finale, ce dépôt sera retenu of the Superior Court and it shall act as part par le Protonotaire de la Cour Supérieure et il payment.and on account of the price of adjudica-constituera comme paiement partiel et en a- tion.In the event that the said bidder does not compte du prix de l'adjudication.Dans le cas où pay the balance of the adjudication within a de ay ce dernier enchérisseur ne paye pas la balance of three (3) days, the said deposit shall be confis- QUEBEC OFFICIAI, GAZETTE, Quebec, December 29th, 1946, Vol.77.No.52 2o9t de l'adjudication dans un délai de trois jours, le dit dépôt sera confisqué eu faveur des parties dans cette cause, \u2014 en proportion de leurs intérêts respectifs dans les «lits immeuble»: le tout en vertu ci i Girard \u2014 Le lot 32a, rang 1.t.\u2014 BtirrfKf ion Johnny Lnrouche \u2014 Le lot 7, rang 4.3.\u2014 Lionel Laforge \u2014 Le lot 7, rang 5, sous billet de location.4.\u2014 Succession Joseph Bavard \u2014 Le lot 10, rang S, sous billet «le locution.5.\u2014 Israël Bilodeau\u2014 Partie «lu lot 30, rang 2, borné au nord et au sutl par le résidu dudit lot 30, à l'ouest par le chemin public et à l'est par le lac dsaJBro-obets.Tous les lots et partie «le lot mentionnés ci-dessus forment partie du cadastre officiel «lu canton Taché.Ils seront vendus avec bâtisses «lessus construites, s'il y en a, circonstances et dépendaïK'cs, et avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes et occultes pouvant les affecter.Le prix «l'adjudication de chacun de ces immeubles sera payable immédiatement.La vente sera en outre sujette au droit de retrait et aux autres dispositions «le la Loi de la Commission municipale de Québec.Donné à St-Léon, ce 17 décembre 1045.Le Secrétaire-trésorier, 11977-51 -2-o G.-H.LEMAY.Province de Québec\u2014 District de Ciiicoutimi munîcip alité du canton taché Avis public est, par les présentes, dothié que la Commission municipale de Québec, par un arrêté en date du 13 décembre 1945, a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 54 de la Loi de la Commission municipale de Québec (S.R.Q.1941, cliapitre 207), de vendre eated in favour of the parties in this case, ail ia proportion tt> their respective interests in the said immoveables; J he whole in virtue of a judgment td the Honorable Mr.Justice Pierre P.Casgrain of the Superior Court, Montrcul, rend trad 00 November 30, 1045.Montreal, December 11, 1045.HARRY BUDYK, K.C.11S54-51 -2-o Attorney for Plaintiffs.(First insertion of December 15th.1945 is null) Sales for Municipal Taxes Province of Quebec -\u2014 District of Ciiicoutimi Municipality ok Labkecqlk Public Notice is hereby given that the Que bee Municipal Commission, by an Order dated December 13th, 1045, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of section 54 of the Quebec Municipal Commission Act (R.S.Q.1041, chapter 207) to sell the immovables herein der designated for payment of arrears of taxes due the Municipal Corj>oration of I^brecque, (parish of St-Léon) with interest ami costs, and that, consequently, the said immovables will be sold by public uuction in the municipal hall of the parish of St-Léon (Council Hall) on the SEVENTEENTH of JANUARY.1040, at NOON.However, there shall be excluded from the sale those immovables whereupon the consolidated municipal taxes and all the non-consolidated municipal taxes of the year 1945 and the previous years, shall have been paid before the time fo the sale.1.\u2014 Albert Girard \u2014 Lot 32a, range 1.2.\u2014 Estate Johnny Larouche \u2014 Lot 7, rang\" I.3.\u2014 Lionel Laforge \u2014 L t 7, range 5, under loeatioa ticket.4.\u2014 Estais Joseph Savant \u2014 Lot 10, range 3, under location ticket.5.\u2014 Israël Hilodeau \u2014 Part of lot 30, range 2, hounded on the North and South by the residue of mid lot 30.on the West by the public road and on the East by \"lac des Brochets\".All the hereinabove mentioned lots and part of lot form part of the official cadastre of the township Taché.They will be sold with buildings thereon erected, if any.circumstances and dependencies, ami with all the active and passive apparent ami unappèrent servitudes which may affect the same.The adjudication price of each of these immovables will be payable immediately.¦ The sale shall be made, moreover, subject to right of redemption and t«> the other provisions of the Quebec Municipal Commission Act.Given at St-Léon, this 17th of December, 1945.G.-H.LEMAY, 11077-51-2 Sccretary-Trea.su rer.Province of Quebec - District of Ciiicoutimi Municipality ok the Towxship Taché Public Notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission, by an Order dated December 13th, 1945, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of section 54 of the Quebec Municipal Commission Act (R.S.Q.1941, chapter 207) to sell the immovables herein- 2700 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 29 décembre 19tf, Tome 77, JV* Si les immeubles ci-dessous désignés pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes dues à la corporation municipale du canton Taché (Saint-Nazairc) avec intérêts et frais, et qu'en conséquence lesdits immeubles seront vendus par encan public, dans la salle publique de Saint-Nazaire, le 17 JANVIER 1040, à ONZE heures de l'avant-midi.Toutefois, seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels tous les versements échus des taxes municipales eoneolidées et toutes les taxes municipales non consolidées, moins celles de l'année 1040, auront été payées avant le moment de la vente: 1.\u2014 Philippe Laforest\u2014 La demie sud du lot 5, le lot G et la demie nord du lot 7, rang ouest.2.\u2014 Jean-Mario Laforest \u2014 Les lots S et 9, rang est, nous billet de location, sauf :\\ distraire du lot 9 les droits 4e Baguenay Transmission Company Limited, tels que décrits dans un acte enregistré sous le numéro 45-304.3.\u2014 ttémi Larouche \u2014 La demie ouest du lot 34 et le lot 35, rang 4.4.\u2014 Lionel Collard \u2014 La demie est du lot 34, rang 4.5.\u2014 Adélard Martel \u2014 o) Le lot 28.rang 5, sauf ;\\ distraire les terrains appartenant àd'aul-Emile Lessard, Ludger Fortin, Stanislas Côté, Louis Bolduc, Wellie Déry, Lorenzo Bergeron et Aniédée Côté ou représentants.6) Le lot 29, rang 5, sauf à distraire le terrain appartenant :\\ Amédée Côté ou représentants.6.\u2014 Henri Martel \u2014 Un terrain formant partie du lot 3U, rang 5, borné en front au ch min public, à l'ouest et au nord par le résidu dudit lot 36 et à l'est par le lot 35, rang 5.7.\u2014 Adélard Brassard \u2014 La demie est du lot 41, rang 5.8.\u2014 Adélard Brassard \u2014 Partie du lot 43, rang 5, bornée au nord et à l'ouest par le résidu dudit lot 43 propriété de Ferdina Gauthier ou représentants, au sud par le chemin public et à l'est par la partie dudit lot 43 qui appartient à J.-Priam Martel ou représentants.9.\u2014 Jos.-Léo Gagnon \u2014 Le lot 6, rang 7, sous billet de location.10.\u2014 Uscar Gagné \u2014 Un terrain formant partie du lot numéro 40, rang 5, borné au sud et à l'ouest par le chemin public, au nord et à Test par le résidu dudit lot 40 rang 5.Tous les lots ou parties de lots mentionnés ci-dessus forment patie du cadastre officiel du canton Taché.Ils seront vendus avec bâtisses dessus construites, s'il y en a, circonstances et dépendances, et avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes et occultes pouvant les affecter.Ler versements non échus des taxes municipales consolidées sont à la charge de l'acquéreur.Le prix d'adjudication de chacun de ces immeubles sera payable immédiatement.La vente sera en outre sujette au droit de retrait et aux autres dispositions de la Loi de la Commission municipale de Québec.Donné à Sainl-Nazaire, ce I7ième jour de décembre 1945.Le Secrétaire-trésorier, 11979-51-2-0 J.-A.TREMRLAY.Province de Québec VILLE D'AYLMER Avis public est par les présentes donné que la commission municipale de Québec, par un arrêté en date du 27 novembre, 1945 a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 54 de la Loi dfe la Commission municipale de Québec (S.R.Q.1941, chapitre 207) de vendre les immeubles ci-dessous désignés pour satiafaire au paiement des arrérages de taxes dues à la ville d'Aylmer, avec intérêts et frais, et qu'en conséquence lesdits immeubles seront vendus par encan, public dans la salle du Conseil à l'Hôtel de ville de la ville d'Aylmer, 94 rue Principale, vendredi under designated-in payment of arrears of taxes due the municipal corporation of the twon&hip Taché (Saint-Naza re) with interest and costs, and that consequently, the said immovables will bo sold by public auction, in the public hall of Saint-Nazaire.on the 17th of JANUARY, 1946, at ELEVEN o'clock in the forenoon.However, there shall be excluded from the sale those immovables whereupon all payments due for consolidated municipal taxes and all the non-consolidated municipal taxes minus those of 1940, shall have been paid before the time of the sale.1.\u2014 Philippe Laforest \u2014 The South half of lot 5, lot 0 and the North half of lot 7, range West.2.\u2014 Jean-Marie Laforest \u2014 Lots 8 and 9, range Eaat, under location ticket, save to be deducted from lot 9, the rights of Saguenay Trausmisson Company Limited as described in a deed registered under number 45,364.3.\u2014 Kéiui Larouche \u2014 The West half of lot 34 and lot 35, range 4.4.\u2014 Lionel Collard \u2014 The Hast half of lot34.range 4.5.\u2014 Adélard Martel \u2014a) Lot 88, range 5, save to be deducted the lauds belonging to Paul-Emile Lessard Ludger i-'orliu, Stanislas Côté, Louis Bolduc, Wellie Déry, Lorenzo Bergeron and Amédée Côté or representatives.b) Lot 29, range 5, save to be deducted the land belonging to Amédée Côté or representatives.0.\u2014 Henri Martel \u2014 A lot of land forming part of lot 36, range 5, bounded in front by the public road on the West and North by the residue of said lot 36 and on the East by lot 35.range 5.7.\u2014 Adélard Brassard \u2014 35, range 5.The East half of lot 41, range 5.8.\u2014 Adélard Brassard \u2014 Part of lot 43, range 5 bounded on the North and West by the residue of said lot 43, property of Ferdina Gauthier or representatives, on the South by the public road and on the East by that part of said lot 43 beloging to J.-Priam Martel or representatives.9.\u2014 Jos.-Léo Gagnon \u2014 Lot 6, range 7, undor location ticket.10.\u2014 Oscar Gagné \u2014 A lot of land forming part of lot number 40, range 5, bounded on the South and West by the public road, on the North and East by the residue of said lot 46, range 5.All the hereinabove mentioned lots or parts of lots form part of the official cadastre of the township Taché.They will be sold with buildings thereon erected, if any, circumstances and dependencies, and with all active and passive apparent and unapparent servitudes which may affect the same.The payments not yet due of consolidated municipal taxes will be charged to the purchaser.The adjudication price of each of theses immovables will be payable immediately The sale sbaJTbe made, moreover, subject to right of redemption and to the other provisions of the Quebec Municipal Commission Act.Given at Saint Nazaire, this 17th day of December, 1945.J.A.TREMBLAY, 11979-51-2 Secretary-Treasurer.Province of Quebec TOWN OF AYLMER Public notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission, by an order of November 27th, 1945 has directed the undersigned, in conformity with the provisions of Article 54 of the Quebec Municipal Commission Act (R.S.Q.1941, Chap.207) to sell the immovables hereinafter described to satisfy the payment of the arrears of taxes due to the Town of Aylmer with interest and costs, and consequently said immovables will be sold by Public Auction in the Council Chamber at the Town Hall of the Town of Aylmer, 94 Main Street, Aylmer, on Friday, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 29th, 1945, Vol.77, No.58 2701 le vingt-cinquième jour de janvier 1946, à dix heures du matin, heure Solaire.Toutefois, seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels auront été payés avant le moment de la vente: o) tous les versements échus de taxes municipales consolidées et toutes les taxes municipales non consolidées et devenues exigibles avant le 31 décemore 1943; et b) tous les versements échus de taxes scolaires (catholiques) consolidées et toutes les taxes scolaires (catholiques) non consolidées et devenues exigibles avant le 30 juin, 1944.the twenty-fifty day of January 1946 at ten o'clock of the forenoon D.S.Time.However, there shall be excluded from the sale, the immovables on which will have been before the date of the sale: a) all instalments of consolidated municipal taxes due and all non consolidated municipal taxes due before December 31st, 1943; and b) all 'instalments of consolidated school taxes (catholic) due and all non consolidated school (catholic) taxes due before June 30th, 1944.~ Nom du propriétaire\tN.du cadastre\tSubdivision numéro Name of proprietor\tCadastral no.\tSubdivision number Allen, Succ.-Este Regis.i Haycock, Ormond B.Commission des Pensions de Vieillesse-Old Age Pension Commission.Bunnell, Franois E.Bunnell, Chs.W.Cleghorn & Beattie Ltd.Wright, George C.Ville d'Ay liner-Town of Aylmer.1713.Partie sud-South Part Toute cette propriété connue et désignée comme étant les plus sud trente (30') pieds du devant à l'arrière du lot numéro mille sept cent treize (1713) du plan officiel de la ville d'Aylmer et bornée comme suit: en avant vers l'est par la rue Pine, vers le nord par une Partie du même lot vendue à Ormond B.Hayhock, à est par la ligne de subdivision entre ledit lot numéro mille sept cent treize (1713) et le lot mille sept cent quatorze (1714) et vers le sud par le lot numéro mille sept cent cinquante-trois (1753) avec les bâtisses y érigées.1 All that certain property known and designated as the most southerly thirty (30') feet from front to rear of lot number one thousand seven hundred and thirteen (1713) of the plan of the Town of Aylmer, bounded as follows: in front towards the East by Pine Street, towards the North by part of the same lot sold to Ormond B.Haycock, on the East by the division line between the said lot one thousand seven hundred and thirteen (1713) and lot one thousand seven hundred and fourteen (1714) and towards the South by lot number one thousand seven hundred and fifty-three (1753) with buildings thereon erected.Beaudry.Emery et-and Suco.-Este.Mary Sparks et-and Ville d'Aylmer, et-and Town of Aylmer et-and Dame-Mrs.Edouard Donaia, .1467.H Est-East H Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie est du lot numéro mille quatre cent cinquante-sept, d'après les plan officiel et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro mille quatre cent cinquante (1450), vers le sud par la rue Brook, vers l'est par le lot numéro mille quatre cent cinquante-huit (1468) et vers l'ouest par la demie ouest dudit lot numéro mille quatre cent cinquante-sept avec les bâtisses y érigées.All that property known and designated as being composed of the East half of lot number one thousand four hundred and fifty-seven, according to the Official Plan and Book of Reference for the Town of Aylmer, and bounded as follows: \u2014 towards the North by lot number one thousand four hundred and fifty (1460), towards the South by Brook Street, towards the East by lot number one thousand four hundred and fifty-eight (1468) and towards the West by the West half of said lot number one thousand four hundred and fifty-seven, with buildings thereon erected.Beaudry, Mile-Miss Yvonne et-and Ville d'Aylmer-Town'of Aylmer.?.Bertrand, Suco.-Este Mme-Mra.Augustin et-and Succ.-Eete Augustin Bertrand et-and Mary E.Mulligan it al.1600 1763.Partie-Part.Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de partie du lot numéro mille sept cent soixante-trois (1763) aux plan et livre de renvoi officiels pour la Ville d'Aylmer et plus particulièrement décrite comme suit: commençant â un certain point sur la ligne sud de la rue Albert, lequel point est à une distance de soixante pieds à l'ouest de l'endroit oh la dite ligne sud se rencontre avec la ligne ouest de la rue communément appelée Avenue Jubilé, de là se dirigeant vers l'ouest, le long de la ligne sud de la dite rue Albert, une distance de soixante pieds, de là a'étendant vers le sud en ligne parallèle avec la dite Avenue Jubilé, une distance de cent pieds, de là se dirigeant vers l'est en ligne parallèle avec la dite rue Albert, une distance de soixante pieds; et de là vers le nord en ligne parallèle avec la dite Avenue Jubilé, une distance de cent pieds jusqu'au point de départ, et borné comme suit: \u2014 au nord par la rue Albert, au Sud, à l'est et à l'ouest par le résidu du dit lot numéro mille sept cent soixante-trois, avec les bâtisses y érigées.All that property known and described as being composed of part of lot number one thousand seven hundred and sixty-three (1763) of the Official Plan and Book of reference for the Town of Aylmer and more particularly described as follows: Starting at a certain point on the south line of Albert Street, which point is at a distance of sixty feet west of the point where the said south line meets with the west line of the street commonly called Jubilee Avenue, then in a Western direction along the south Une of Albert Street, a distance of sixty feet, then stretching towards the south in a parallel line with the said Jubilee Avenue, a distance of one hundred feet, then stretching towards the east in a parallel line with the said Albert Street, a distance of sixty feet: then towards the north in a parallel line with the said Jubilee Avenue, a distance of one hundred feet to the starting point and bounded as follows; towards the north by Albert Street, towards the south, east and west by the balance of the said lot number one thousand seven hundred and sixty-three with buildings thereon erected.Carter, Robert J.et-and Irene Beaudry.781.Carter, Robert J.et-and Irène Beaudry.-781 \u2022 Emond, Adélard et-and La ville d'Aylmer-The Town of Aylmer] 1402 Gendron, Joseph.I 2164.208 218 Partie nord-North Part.Tout ce terrain connu et désigné comme faisant All that piece of land known and desoribed1ai being partie du lot deux mille cent cinquante-quatre (2164) composed of part of lot number two thousand one du cadastre officiel de la ville d'Aylmer, mesurant hundred and fifty-four (2164) of the official cadastre of trente-quatre pieds de front sur la rue Front, par toute the Town of Aylmer, measuring thirty-four feet froo- la profondeur du dit lot et borné comme suit: \u2014 en tags on Front Street, by the whole depth of the said 2702 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 89 décembre 1945, Terne 77, N\" 68 front, à l'est par la rue Front, au aud par le résidu du dit lot appartenant à Benjamin Lambert, à l'ouest par le lot deux mille cent cinquante-trois et au nord par le lot deux mille cent quarante-huit avec les bâtisses y érigées.lot and bounded as follows: in front towards the eaat by Front Street, towards the south by the residue of the said lot being the property of Benjamin Lambert, towards the west by lot two thousand one hundred and fifty-three and towards the north by lot number two thousand one hundred and forty-eight with buildings thereon erected.Nom du propriétaire Name of proprietor\tN.du cadastre Cadastral no.\tSubdivision numéro Subdivision number \t2130.|\tH ouest-West K Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie ouest du lot numéro deux mille cent trente (2130) d'après les plan officiel et livre de renvoi de la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent vingt-quatre (2124) vers le sud par la rue Harvey, vers l'est par la demie est dudit lot numéro deux mille cent trente (2130) et vers l'ouest par la rue Metcalfe avec les bâtisses y érigées.All that property known and designated as being composed of the West half of lot number two thousand one hundred and thirty (2130) according to the Official Plan and Book of Reference for the Town of Aylmer, and bounded as follows: \u2014 towards the North by lot number two thousand one hundred and twenty-four (2124), towards the South by Harvey Street, towards the East by the East half of said lot number two thousand one hundred and thirty (2130), and towards the West by Metcalfe Street with buildings thereon erected.Léon, André et-and La ville d'Aylmer-The Town of Aylmer.Loyer, Arthur et-and Léon Loyer, Sr.686 2052.Partie-Part.Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée du lot numéro deux mille cinquante^ deux (2062) d'après les plan officiel et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer excepté cette partie dudit lot numéro deux mille cindéante-deux appartenant à La Pontiac Junction Railway Company avec les bâtisses y érigées.Martin, Dr.S.Robert.Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la partie est du lot numéro mille sept cent vingt (1720) d'après les plan officiel et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par la rue Principale, vers le sud par le lot numéro mille sept cent quarante-eix (1746), vers l'est par le lot numéro mille sept cent dix-neuf (1710) et vers l'ouest par la partie ouest dudit 1 ot numéro mille sept cent vingt (1720).All that property known and designated as being composed of lot number two thousand and fifty-two (2052) according to the Official Plan and Book of Reference for the Town of Aylmer, save and except that part of said lot number two thousand and fifty-two beloging to the Pontiac Pacific Junction Railway Company with buildings thereon erected.1 1720 Partie-Part.AU that property known and designated as being composed of the East part of lot number one thousand seven hundred and twenty (1720) according to the Offi-cial Plan and Book of Reference for the Town of Aylmer, and bounded as foUows: \u2014 To the North by Main Street, towards the South by lot number one thousand seven hundred and forty-six (1746), towards the East by lot number one thousand seven hundred and nineteen (1719) and towards the West by the West part of said lot number one thousand seven hundred and twenty (1720).Miall, Edward et-and M.G.Mulligan.Miall, Edward et-and Lakewood Realty Company.MacDonald, Succ.-Este Mine-Mrs.A.MacDonald, Succ-Este Mrs.-Mme.A.McGill, Robert V.et-and John D.Ileid et-and Ville d'Aylmer- Town of Aylmer.McGill.Robert V.et-and Joseph M.Fleury et-and Ville d'Ayl- mer-Town of Aylmer.McGill, Robert V.et-and John D.Reid et-and ViUe d'Aylmer- Town of Aylmer.Noël, Joseph A.et-and Clément Noél.11.11.642 643 2021.2021.68 86 28 27 Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie ouest du lot numéro deux mille cent cinquante-deux (2152) d'après les plan officiel et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent cinquante (2160), vers le sud par la rue Cathcart, vers l'est par la demie est dudit lot numéro deux mule cent cinquante-deux (2152) et vers l'ouest par la rue John avec les bâtisses y érigées.2021.41 2162.yi ouest-West H AU that property known and designated as being composed of the West half of lot number two thousand one hundred and fifty-two (2152) according to the official Plan and Book of Reference for the Town of Aylmer, and bounded as foUows: \u2014 towards the North by lot number two thousand one hundred and fifty (2150), towards the South by Cathcart Street, towards the East by the East half of said lot number two thousand one hundred and fifty-two (2162) and towards the West by John Street with buildings thereon erected.Noel, Joseph A.et-and Clément Noël.Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie est du lot numéro deux mille cent cinquante-deux (2152) d'après les plan officiel et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et borné comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent cinquante (2160) vers le sud par la rue Cathcart, vers l'est par une rue et vers l'ouest par la demie ouest dudit lot numéro deux mille cent cinquante-deux (2162) avec les bâtisses y érigées.2152.| M est-East H AU that property known and designated as being composed of the East half of lot number two thousand one hundred and fifty-two (2152) according to the Official Plan and Book of Reference for the Town of Aylmer, and bounded as foUows: \u2014 Towards the North by lot number two thousand one hundred and fifty (2160), towards the South by Cathcart Street, towards, the East by a Street, and towards the West by the West half of said lot number two thousand one hundred and fifty-two (2152) with buildings thereon erected.Rouuson, Nelson.I 2116 H est-East J4 Toute cette propriété connue et désignée comme étant composée de la demie est du lot numéro deux mille cent seise (2116) d'après les plan officiel et livre de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent huit (2108), vers le sud par la rue Derwin, vers l'est Ear la rue John et vers l'ouest par la demie ouest dudit )t numéro deux mille cent seise (2116) aveo les bâ-y érigées.AU that property known and designated as being composed of the East half of lot number two thousand one hundred and sixteen (2116), according to the Official Plan and Book of Reference for the Town of Aylmer, and bounded as foUows: \u2014 towards the North by lot number two thousand one hundred and eight (2108), towards the South by Derwin Street, towards the East by John Street, and towards the West by the West faiau* of said lot number two thousand one hundred and sixteen (2116) with buildings thereon erected. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 29th, 1946, Vol.77, No.62 2703 Nom du propriétaire\tN.du cadastre\tSubdivision numéro Name of proprietor\tCadastral no.\tSubdivision numb r Rousaon, Nelson.|42116.| H ouest-Weet H Toute cette propriété connue et désignée costme All that property known and designated as being étant composée de la demie ouest du lot numéro deux comuosed of the West half of lot number two thou-mille cent seise (2116) d'après les plan officiel et livre sand one hundred and sixteen (2116) according to de renvoi pour la ville d'Aylmer et bornée comme the Official Plan and Book of Reference for the suit: vers le nord par le lot numéro deux mille cent Town of Aylmer, and bounded as follows: \u2014 towards huit (2108) vers le sud par la rue Derwin, vers l'est the North by lot number two thousand one hundred par la demie est dudit lot numéro deux mille cent and eight (2108), towards the South by Derwin Street, seise (2116) et vers l'ouest par les lots numéros deux towards the East by the East half of said lot number mille cent quatorze (2114) et deux mille cent quinte two thousand one hundred and sixteen (2116), and (2115 avec les bâtisses y érigées.towards the West by lots numbers two thousand one hundred and fourteen (2114) and two thousand one hundred and fidteen (2115) with buildings thereon erected.Les immeubles ci-haut mentionnés sont tous du The immovables hereinabove mentioned all being cadastre de la ville d'Aylmer, comté de Gatineau.on the cadastre of the Town of Aylmer, County of G at in eau.Le prix d'adjudication de ces immeubles sera payable immédiatement.Lu vente sera en outre sujette au droit de retrait et aux autres dispositions de la Loi de la Commission municipale de Quebec.Donné à Aylmer, ce 20ième jour de décembre, 1945.Le Secrétaire-trésorier, THOS.E.RITCHIE, R.COMM., (Sceau) 12017-52-2-O The purchase price of said immovables shall be payable immediately.The sale shall, moreover, be subject to right of redemption and to the other provisions of the Quebec Municipal Commission Act.Given at Aylmer, this 20th day of December, 1945.THOS.E.RITCHIE, B.COMM., Secretary-Treasurer.(Seal) 12017-52-2-O VENTES PAR SHÉRIFS AVIS PUBLIC est par les présent donne que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.GASPÈ Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour de Magistrat \u2014 District de Gaspé Rivière au Renard t \\yfARTIAL CLOUTIER, N° 504 ] AVI marchand de St-Mau-rice de l'Échourie, demandeur vs Hubert Élément, journalier de St-Mau rice de l'Echourie, défendeur.\"Un certain emplacement ou lopin de terre sis et situé dans la paroisse de St-Maurice de l'Échourie, Comté de Gaspé Nord, Province de Québec, mieux connu et désigné au Plan et Livre de Renvoi Officiels du Canton de Fox, comme partie du lot primitif numéro 13, maintenant connu et désigné comme partie du lot numéro 425 du Premier Rang Ouest du dit canton de Fox, borné au Nord par le Fleuve St-Laurent, au Sud par le 2ième rang, à l'Est par la propriété occupée par Willie Élément et à l'Ouest par la propriété occupée par Elias Elément, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de St-Maurice de l'Échourie, district de Gaspé le Slième jour de JANVIER 1946 à DIX heures de lavant-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, M.-J.FURLONG.Percé, P.Q., le 18 décembre 1945.12025-52-2-O (Première insertion, 29 décembre 1945) SHERIFFS' SALES PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.GASPÈ Fieri Facias de Bonis et de Terris Magistrate's Court \u2014 District of Gaspe Rivière au Renard ( \\ yfARTIAL CLOUTIER, No.504 merchant, of St-Mau- rice de l'Échourie, plaintiff; vs Hubert Element laborer, of St-Maurice de l'Echourie, defendant.A certain emplacement or parcel of land lying and situate in the parish of St-Maurice de l'Echourie, county of Gaspé North, Province of Quebec, better known and designated on the official plan and in the book of reference for the township of Fox as part of original lot number 13, now known and designated as part of lot number 425 of the First Range West of said township of Fox, bounded on the North by the river St.Lawrence, on the South by the 2nd range, on the East by the property occuped by Willie Élément and on tbe West by the property occupied by Elias Élément \u2014 with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of St-Maurice de rÊchourie, district of Gaspé, on the THLRTY-FIRST day of JANUARY, 1946, at TEN o'clock in the forenoon.M.-J.FURLONG, Sheriff's Office, Sheriff.Percé, P.Q., December 18th, 1945.12025-52-2 (First insertion, December 29th, 1945) 2704 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 89 décembre 1946, Tome 77, N* 68 MONTMAGNY Dans la Cour Supérieure Canada, / \"D ERNARD KLEIN- Province de Québec, ) O BERG, manufac-District ae Montmagny j turier de confections de N° 5543 Ua Cité de Montréal, demandeur, vs Abraham Davis, ci-devant marchand de la ville de Montmagny, défendeur.\"Un certain terrain situé en la ville de Montmagny, mesurant vingt-huit pieds et dix pouces au nord, cinquante-huit pieds à l'est, vingt-quatre pieds et dix pouces au sud et cinquante-six pieds à l'ouest plus ou moins, borné au nord par Edmond Rousseau, actuellement Amédée Coulombe, au nord-est à Abraham Davis, actuellement Bernard Weinberg, au sud à Joseph Gaudreau, au sud-ouest à Dame Jean-Baptiste Gonthier, actuellement Henri Gaudreau, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances\" et connu comme faisant partie du lot numéro cent soixante-douze (172) du cadastre officiel de la ville de Montmagny\".Pour être vendu à mon bureau, en la Cité de Montmagny le VINGT-NEUVLEME jour de JANVIER 1946 à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, J.-M-ALBERT FOURNIER.Bureau du Shérif, Montmagny, le 18 décembre 1945.12015-52-2 (Première insertion, 29 décembre 1945) MONTRÉAL Fieri Facia* de Boni» et de Terri» Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal à savoir : j T.-A LPHONSE G I-N° 239743 ]J BEAULT, demandeur; vs Dame ANNA GLBEAULT, veuve de CLOVIS GIGNAC, en son vivant aide-arpenteur, de Montréal, en sa qualité de curatrice de Mlle MARGUERITE GIBEAULT, interdite, défenderesse La part indivise appartenant à Mlle Marguerite Gibeault, dans l'immeuble ci-après décrit, en la possession de la défenderesse es qualités, Cette part indivise étant 1/6 du lot No.63 du village d'Hochelaga avec les bâtisses construites sur ce lot, portant les Nos.556 à 566 de la rue Dezery, à Montréal Pour être vendu, à mon bureau, en ht cité de Montréal, le DIXIEME jour de JANVIER 1946, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, L.P.CAISSE.Montréal, 4 décembre 1945.11690-49-2-o (Première insertion du 1er décembre 1945 est nulle) (Première insertion, 7 décembre 1945) QUÉBEC Fieri Facto» Cour du Recorder Québec, à savoir: j T A CITÉ DE QUÉBEC N° 77-45 J \u2022L' contre PROPRIETAIRE INCONNU, à savoir: La partie nord-est du lot N° 3661 (trois mille six cent soixante et un) du cadastre officiel pour le quartier St-Jean, maintenant quartier St-Jean-Baptiste, de la Cité de Québec, étant un certain lot de terrain situé sur le côté sud de la rue Ste-Cécile, maintenant rue La vigueur mesurant 20 pieds français de largeur sur la profondeur qu'il peut y avoir, borné au nord par la MONTMAGNY In the Superior Court Canada, ( BERNARD KLEIN- Province of Quebec, J -LJ BERG, clothing District of Montmagny \\ manufacturer, of the No.5543 \\ city of Montreal, plain- tiff; vs ABRAHAM DAVIS, heretofore merchant of the town of Montmagny, defendant.A certain lot of land situate in the town of Montmagny, measuring twenty-eight feet and tfjn inches on the North, fifty-eight feet on the east, twenty-four feet and ten inches on tlie South and fifty-six feet on the West, more or less, bounded on the North by Edmond Rousseau, actually Amédée Coulombe, on the Northeast by Abraham Davis, actually Bernard Klein-berg, on the South by Joseph Gaudreau, on the Southwest by Dame Jean-Baptiste Gonthier, actually Henri Gaudreau \u2014 with buildings thereon erected, circumstances and dependencies, and known as forming part of lot number one hundred and seventy-two (172) on the official cadastre for the town of Montmagny.To be sold at my office, in the City of Montmagny, on the TWENTY-NINTH day of JANUARY, 1946, at TWO o'clock in the afternoon.J.-M.-ALBERT FOURNIER, Sheriff's Office, Sheriff.Montmagny, December 18th, 1945.12015-52-2 (First insertion, December 29th, 1945) MONTREAL Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal, to wit : t T.ALPHONSE GI-No.239743 jj BEAULT, plaintiff; vs Dame ANNA GIBEAULT, widow of CLOVIS GIGNAC, in his lifetime a surveyor's assistant, of Montreal, in her quality of curatrix to Dlle.Marguerite Gibeault, interdicted, defendant.The undivided part belonging to Dlle Marguerite Gibeault, in the immovable hereinafter described, in possession of the defendant ès qualités.That undivided part being 1|6 of lot No.63 of the village of Hochelaga \u2014 with buildings erected on the said lot, bearing Nos.556 to 566 Dezery street, Montreal.To be sold, at my office, in the city of Montreal, on the TENTH day of JANUARY, 1946, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.CAISSE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal December 4th, 1945.11690-49-2 (First insertion of December 1st 1945) is null (First insertion, December 7th, 1945) QUEBEC Fieri Facias Recorder's Court Quebec, to wit: < '\"THE CITY OF QUEBEC, No.77-45 J A against UNKNOWN OWNER, to wit: The Northeast part of lot No.3661 (three thousand six hundred and sixty-one) on the official cadastre for St-Jean ward, now St-Jean-Baptiste ward, of the city of Quebec, being a certain lot of land situate on the South side of Ste-Cécile street, now Lavigueur street, measuring 20 feet in width, French measure, by whatever depth which there may be, bounded on the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 29th, 1945, Vol.77, No.62 2705 rue Ste-Cécile, maintenant rue Lavigueur, au sud par Alfred Cantin, au nord-est par le N0 3662 et au sud-ouest par le.résidu du dit lot N° 3661, avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue à mon bureau, en la Cité de Québec, le DIX-HUITIEME jour de JANVIER prochain (1946), à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, L.LAPIERRE.Québec, 12 décembre 1945.U851-50-2-o [Première insertion: 15 décembre 1945] [Seconde insertion: 29 décembre 1945] North by Ste-Cécile street, now Lavigueur street, on the South by Alfred Cantin, on the Northeast by No.3662, and on the Southwest by the residue of said lot No.3661, with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office in the city of Quebec, on the EIGHTEENTH day of JANUARY next (1946) at TEN o'clock in the forenoon.L.LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 12th, 1945.11851-50-2 [First insertion: December 15tb, 1945.] ISecond insertion: December 29th, 1945.] Iiiti it Is Caitttt officielle It Québec, 52 Action en separation de corps et de biens: McGraw vs Kerr.2686 Arrêté en Conseil: 5009 \u2014 Concernant le mesurage des bois de sciage coupés dans les forêts de la Couronne.2678 Avis aux intéressés:.2669 Avis divers: Eastern Townships AgriculturalAssocia- tion (Rachat d'obligations).2686 Le Syndicat de l'U.C.C.d'Ars (Formation).2686 S t-Honoré, paroisse de (Tirage d'obligations) .2678 Demandes â la Législature: Concernant le bureau de fiducie de l'Église Presbytérienne au Canada.2689 Corporation des Srs de Ste-Croix et de Notre-Dame-des-Sept-Douleurs.2687 Farnham, ville de.2691 Joliette, cité de et al.2687 Mercier-Marois, Dame Pauline et al.2690 Montmagny, ville de.2691 Succession Hector Prévost.2090 St.George's Society of Montreal.2687 Succession Joseph Charest.2687 Succession Charles Francis Smith.2690 Thetford Mines, cité de.2689 The Woman's General Hospital.2687 DEPARTEMENTS \u2014AVIS DES: Agriculture : Dissolution de cercles agricoles dans le comté de Sherbrooke.2691 Agriculture: Industrie Laitière: Ordonnance N° 59-45 \u2014 Waterloo.2692 Instruction publique : St-Étienne-de-Chelsea, munie, scolaire de.2692 Index of the Quebec Oiiltlal Gazette, Mo.52 Action for Separation as to Bed and Board and Property: McGraw vs Kerr.2686 Order in Council: 5009 \u2014 Concerning the measurement of sawlogs cut on Crown lands.2678 Notice to Interested Parties: 2669 Miscellaneous Notices: Eastern Townships Agricultural Association (Redemption of bonds).2686 Le Syndicat de l'U.C.C.d'Ars (Formation) .2686 St-Honoré, parish of (Drawing of bonds) 2678 Applications to Legislature: Concerning the Trustee Board of the Presbyterian Church in Canada.2689 Corporation des Srs de Ste-Croix et de Notre-Dame-des-Sept-Douleurs.2687 Farnham, town of.2691 Joliette, city of et al.2687 Mercier-Marois, Dame Pauline et al.2690 Montmagny, town of.2691 Hector Prévost Estate of.2690 St.George's Society of Montreal.2687 Estate of Joseph Charest.2687 Estate of Charles Francis Smith.2690 Thetford Mines, city of.2689 The Woman's General Hospital.2687 DEPARTMENTAL NOTICES: Agriculture: Dissolution of farmers' clubs in the county of Sherbrooke.2691 Agriculture: Dairy Industry: Order No.59-45 \u2014 Waterloo.2692 Education: St-Étienne-de-Chelsea, school munie.of.2692 2706 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 89 décembre 19Â6, Tome 77, JV° 68 Travail: Labour: Industrie de la lithographie dans la pro- Lithographing industry in the Province vince de Québec (Erratum).2693 of Quebec (Erratum).2693 Tr fcson : Treasury : Assurances: Insurance: John Hancock Mutual Life Insurance John Hancock Mutual Life Insurance Company.2693 Company.2693 Lettres patentes: l/ Letters Patent: Compagnie Franco-Canadienne de Dis- \u2014*\u2014 Franco-Canadian Distribution Compa-tribution Limitée \u2014 Franco-Cana- ny Limited \u2014 Compagnie Franco-Canadian Distribution Company Limi- nadienne de Distribution Limitée.2670 ted .2670 Construction Laurentienne Limitée \u2014 Laurentian Construction Limited Laurentian Construction Limited.2671 Construction Laurentienne Limitée.2671 Fleuristes et Pépiniéristes Montréal Li- *4r Montreal Floral and Nurseries Limited mitée \u2014 Montreal Floral and Nurse- \u2014 Fleuristes et Pépiniéristes Mont- ries Limited.2671 real Limitée.2671 Franck & Pascal Construction Co.2671 \u2014 Frank & Pascal Construction Co.2671 Great Metal Mfg.Co., Ltd.2672 \u2014 Great Metal Mfg.Co., Ltd.2672 International Aviation Journal Incorpo- mé» International Aviation Journal Incor- rated.2672 porated.2672 Léo Vadeboncœur Limitée\u2014.2673 \u2014-Léo VadeboncœurLimitée.2673 Manoir Lafayette Limitée \u2014 Manoir Manoir Lafayette Limited \u2014 Manoir Lafayette Limited.2673 Lafayette Limitée.2673 Master Footwear Incorporated.y 2674 \u2014 Master Footwear Incorporated.2674 Paramount Motor Sales Inc.\" 2674\u2014- Paramount Motor Sales Inc.2674 Provincial Freight Terminal of Mont- \u2014 Provincial Freight Terminal of Montreal real Ltd.2675 Ltd.2675 Quigley Steeplejack Co.Ltd.2675 \u2014 Quigley Steeplejack Co.Ltd.2675 Refractories Ltd.2675 \u2014 Refractories Ltd.2675 Service d'Hôtellerie St-Régis Inc.\u2014 St.St.Regis Hotel Service Inc.\u2014 Service Regis Hotel Service Inc.2676 d'Hôtellerie St-Régis Inc.rr?.2676 The Draper Trading Co.Inc.2677\u2014 The Draper Trading Co.Inc.2677 The Morton Sales Co.Inc.2677\u2014 The Morton Sales Co.Inc.2677 Minutes de notaires: Notarial Minutes: Roy, Robert.2693 Roy, Robert.2693 Siège social: I Head Office: Club Social Ontario.2694 - Club Social Ontario.2694 Soumissions: Tenders: Soumission des Ecoles Catholiques des Catholic School Commission of Trois-Trois-Rivières.2695 Rivières.2695 Shawinigan Falls, cité de.2694 Shawinigan Falls, city of.2694 Vente, Loi de faillite: Sale, Bankruptcy Act: Cloutier, Henri.2696 Cloutier, Henri.2696 Vente par licitation: Sale by Licitation Perron et al vs Chaussé et al.2697 Perron et al vs Chaussé et al.2697 Ventes pour taxes : Sales for Taxes : Aylmer, ville de.2700 Aylmer, town of.2700 Labrecque, municipalité de.2699 Labrecque, Municipality of.2690 Taché, Canton de.2899 Taché, Township of.2699 VENTES PAR SHERIFS: SHERRLFFS' SALES: Gaspé: \u2022 Gaspé: Cloutier vs Élément.2703 Cloutier vs Élément.2703 Montmaont: Montmagny: Heinberg vs Davis.2704 Heinberg vs Davis.2704 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, December 29th, 1946, Vol.77, No.68 2707 v Québec: \u2014 Imprimé par Redempti Paradis, Quebec: \u2014 Printed by Redempti Paradis, imprimeur du Roi.King's Printer.Montreal: Montreal: Gibeault vs Gibeault.2704 Gibeault vs Gibeault.2704 Quebec Quebec: Cité de Québec vs Propriétaire inconnu 2704 City of Quebec vs Unknown owner.2704 12028 12028 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.