Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 5 mai 1945, samedi 5 (no 18)
[" 'OWE 77, N* 18 967 Vol.77, No.18 Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by'the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi f> mai 1945 AVIS AL'X INTÉRESSÉS Règlements Quebec, Saturday, May 5th, 1045 NOTICE TO INTERESTED PARTIES KiiIoh 1° Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Address all communications to: The Kings' meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice aux droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en surplus.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates liereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be publishe several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.\u2022 6° Toute remise doit être faite à l'ordre de 0.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Official Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi, copy, for publication, expires at noon on Thurs-\u2022 condition que l'un des trois derniers jours de la day, provided that none of the three last days of .1. OttX GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, r, mai 191,6, Tome 77, N° iff semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, Ia's avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit «le retarder la publication «le certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions tie l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés «l'en avertir l'Imprimeur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif «1rs Annonce**, \\licniienientN.etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 26b lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes : 5 cents la ligne agate.pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: SI la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro «l'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième h celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec.27 juin 1940.SI 52 \u2014 1-52 the week lie a holiday.In the latter ca*c, the ultimate delay exprires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, «lue to their length or for reasons of administration.S.Any demands for cancellation or any remit-ranees of money are subjetc to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Kings' Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous coal s of republishing.\\f Quebec, bearing dat«' the eleventh day of January.1945, incorporating : Ludovic Thomas Bilodeau, Joseph Norman Berger, both brokers, Rufus Edwin Cromwell, Roland Gérard Lefrancois, both advocates, and Alice Jane Robinson, accountant, all of the City of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: Prospect ami explore for mines and minerals: t Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may for t he purpose fo extracting any minerals whatever and without limiting the generality thereof but including combustible natural gas, mineral oil or naphta, be mined, drilled, bored, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crusheil or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof, under 972 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEIIEC, Québec.$ mai 190, Tome 77, A'0 IS quelque procédé «nie ee soit; el les vendre Ml au- the name of \"Compagnie «le Pétrole et Gaz Na- trement en disposer, sous le nom «le \"Compungie turel «lu Saguenay Ltée\" (Libre de responsabilité «le pétrole et gaz naturel du Saguenay Lt«V personnelle) - \"Saguenay Oil and Naturel Cas (Livre «le responsabilité prcsonucllc) \"Sague- Company Ltd.\" (No personal Liability), with nay Oil And Natural Gas Company Ltd.\" (No a total eapital stock of $3,000,000 (K) divided into Personal Liabilitv .avec un capital t«)tal «le 3.000.000 shares of $1 .00 each.$.'1.000.000 «livisé- eu 3.000,000 d'actions de SI chacune, Lei aetuMiiiaires «le la «lite compagnie n'eiieour- The shareholders «if the said ('«impany shall root aucune responsabilité personnelle au «lelà incur no personal responsahility in excess «>f the «lu montant «lu prix payé ou convenu d'être payé amount «>f the price pai«l or agreed t«> be paid à la compagnie pour les actions «le son capital- to the Company for the shares «>f its capital stock actions.I*' siège social «h- la compagnie sera en la f the Attorney (ieneral.this thirteenth day of January, 1945.P.FRENETTE.7-o Assistant Deputy Attorney (ieneral.\\S \u2014 - ' Jay Flex Limited\" Notice is hereby given that, under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of January, 1945.incorporating: Harry Charles Mendelson, merchant, Benjamin L.Louis and Edward S.Berger, both advocates, all of the City and District of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of jewellers and gold and silver smiths and manufacturers of and dealers in bracelets, watches, watch cases, costume jewellery, jewellery, silverware, fancy goods, clocks, precious stones, precious and semiprecious metals, china, glassware, bric-a-brac and objects of art.the stamping and tooling of leather goods, both wholesale and retail and to import, export and otherwise deal in the same and to buy, sell, and deal in all machinery, tools, dies, and apparatus used in connection with the «74 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 mai 191,5, Tome 77, N° 1H employés relativement au travail ou à la fabrication «les articles susdits et manufacturer, vcntlre, louer sur base de royauté, et faire le commerce «('objets, articles, et marchandises qui peuvent être avantageusement négociés relativement à ces produits.s«>us le nom «le 'May Klex Limited\", avec un capital total do \u202249,800, «livisé eu 49N actions ordinaires «le spio chacune.Ia> su-ge six-iul «!.L'Assistant-pmeurcur général suppléant.9906 I'.FRENETTE.working or manufacture of the articles aforesaid and to manufacture, sell, lease on a royalty basis, antl deal in goods, wares, and merchandise which may be advantageously dealt with in connection with such goods, under the name of \"Jay Flex Limited*', with a total capital stock of $49,800.00 divided into 49N common shares of $100.00 each.The head oificc of the company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the ofliee of the Attorney (ieneral.this eighth dav of Januarv.1945.P.FRENETTE, 9909m Assistant Deputy Attorney (ieneral.tisrasjcTéntlsc* uata lue.** Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a été seCOrdé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec «les lettres patentes, en date du «lixième jour de janvier 1945.constituant en corporation: Krncst Pelletier, Georges-EphrCUl Pelletier, industriels, et Fernand Sirois.comptable public, tous domicilies à (\"ahano, district «le Kamouraska.province «le Québec, dans les buts suivants: To act as truckmen.garage-k«'epcrs ami ironware dealers; To deal in automobiles ami accessories, under the name of \"Le (Jarage Témiscouata Inc.\".with a total capital stock of 930,000, divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at Cabanej county of Témiscouata.«listriet of Kamouraska.Dated at the office of the Attorney General, this tenth «lay of Januarv.1945.P.FRENETTE, 9207 Assistant Deputy Attorney (ieneral.\"Masonry Cenetraction Co.\" Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec des lettres patentes, en date «lu neuvième jour de janvier 1945, constituant en corporation: Alexandre Chevalier, C.R., Dominique di Francesco, tous deux avocats, et Simone Brodeur, sténographe, célibataire, tous trois des cité et district de M ont réal.province de Québec, dans les buts suiaants: Exercer l'industrie «le la construction sous toutes ses formes, exercer tous et chacun des commerces d'entrepreneurs pour la construction, l'érection, démolition, réparation, modification, maintien ou opération de travaux publics ou privés de toutes natures et genres quelconques ainsi que le commerce de fournisseurs de matériaux de construction, sous le ribm de \"Masonry Construction Co.\", avec un capital total «le $10,000.00, divisé en 100 actions ordinaires de $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité «le Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du procureur général, ce neu-viève jour de janvier 1945.L'Assistant procureur général suppléant, 920X-o P.FRENETTE.\"Pyramid Metals Incorporated\" ' Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de janvier \u2022\u2022l v Garage Térniaeouata lue,** Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issue»! by the Lieutenant-Governor of the Province «>f Quebec, bearing «late the tenth day of January.1945.incorporating: Ernest Pelletier Georgea-Ephrem Pelletier, manufacturers, ami Pcruaml Sirois, public accountant, all domiciled at Cabano, district of Kamouraska.Province of Quebec, for the following purposes: Agir comme camionneurs, garagistes et marchands «le ferronnerie; Faire le commerce «les automobiles et accessoires, sous le nom «le **Le Garage Témiscouata Inc.\", avec un capital total de $20,000.00.«livisé en 200 actions «le $100.00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Cabano.comté de Témiscouata.«listriet «le Kamouraska.Daté du bureau «lu procureur générul, ce dixième jour «le janvier 1945.L'Assistant-procureur général suppléant, 9207-o P.FRENETTE.7 MasenrN ('(illNlrilclicn Co.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of January, 1945, incorporating: Alexandre Chevalier, K.C., Dominique di Francesco, both advocates, and Simone Brodeur, stenographer, spinster, all three of the city and district of Montreal.Province of Quebec, for the following purposes: To carry on the building trade in all its lines, to carry on all and any of the businesses of contractors for the building, erecting, demolishing, repairing, improving, maintaining or operating of public or private works of all descriptions and kinds whatsoever, as well as the business of supplier of building requisites, under the name of \"Masonry Construction Co\", with a total capital stock of $10,000, divided into 100 common shares of $100 each.The head office of the company will be in the city of Montréal, district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this ninth day of January, 1945.P.FRENETTE.0006 I Assistant Deputy Attorney General.\\J \"Pyramid Metals Incorporated\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of January, 1945, incorporating: Isidore Reuben QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 6th, 1946, Vol.77, No.IS 975 1945, constituant en corporation: Isidore Reuben Pra/off, Albert Marcus et Abraham Feiner, tous trois avocats, des cité et district de Montréal, province de Québec, duns les buts suivants: Manufacturer, .forger, assembler, construire, acheter ou vendre, importer ou exporter ou autrement faire le commerce, en gros cl en détail, d'aucune ou toutes sortes de travaux en métal pour l'ornementation et la construction, et suns limiter la généralité «les précédents, il sera compris les escaliers «le sauvetage, mur«|uises, balcons, travaux de ehurpente et «l'ornementation «le toutes sortes et les aef any description whatsoever, under the name of \"Torchin Dress Co.Inc.\".with a total capital stock of .$20.000.00.divided into 200 shares of $100.(Hi each.The head oftce «>f the company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Attorney (ieneral.this tenth day of January.1945.P.FRENETTE, 9213m Ass't Deputy Attorney (ieneral./ 1/ *\"Sbcrni< nl Inc.** Notice s hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Pro-vinos of QucIk'c extended until May 30, 1945.A.MORISSET, 9238-0 Clerk of the Executive Council 986 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 mai 1946, Tome 77, N° 1S ARRETE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF Numéro 1544 Québec, le 27 avril 1945.Présent : Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conscil.Concernant une modification au décret relatif aux métiers de l'imprimerie dans l'Ile de Montréal et un rayon de 100 milles de ses limites.Attendu que, conformément aux dispos it ions de l'article 8 de la Loi de la convention collective, (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 163), le Ministre du Travail a donné avis de son intention de recommander l'approbation d'une modification au décret numéro 9S7, 24 avril 1941, et amendements, relatif aux métiers de l'imprimerie dans l'Ile de Montréal et un rayon de 100 milles de ses limites; Attendu que le dit avis a été publié dans la Gazette officielle de Québec, livraison du 24 mars 1945; Attendu que le Ministre du Travail a accepté de donner suite à une requête du Comité paritaire chargé de surveiller l'application de ce décret, proposant une modification du texte apparaissant dans ledit, avis; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que ledit décret numéro 987 soit modifié de la façon suivante: Le sous-paragraphe (2) du paragraphe \"a\" de l'article IV (durée du travail) est remplacé par le suivant: \"(2) Zones II, II-A, III et III-A.' \u2014 Im semaine régulière de travail est de quarante-huit (48) heures réparties en périodes régulières quotidiennes n'excédant pas neuf (9) heures chacune, clans le cas des établissements où la semaine régulière de travail est ordinairement complétée en cinq jours et demi (5)4), et n'excédant pas dix (10) heures chacune dans le cas des établissements où la semaine régulière est ordinairement complétée en cinq (5) jours.\" A.MORISSET, 9237-0 Greffier du Conseil Exécutif.ARRETE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 1541 Québec, le 27 avril 1945.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Concernant une modification au décret relatif aux métiers du bâtiment dans les comtés de Joliette, Berthier, Montcalm et l'Assomption.Attendu que, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective, (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 163), les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux métiers du bâtiment dans les comtés de Joliette, Berthier, Montcalm et l'Assomption, rendue obligatoire par le décret numéro 1407, du 3 avril 1940 et amendements, ont présenté au Ministre du Travail une requête à l'effet de modifier ledit décret; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, livraison du 10 mars 1945; Attendu Qu'aucune objection n'a été formulée contre son approbation; * ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 1544 Quebec, April 27, 1945.Present : The Lieutenant-Governor in* Council.Conceunino an amendment to the decree relating to the printing trades in the Island of Montreal and a radius of 10Q miles from its limits.Whereas, pursuant to the provisions of section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163), the Minister of Labour has given notice of his intention to recommend the approval of an amendment to Jhe decree, number 987, of April 24, 1941, and amendments relating to the printing trades in the Island of Montreal and a radius of 100 miles from its limits; Whereas the said notice has been published in the Quebec Official Gazette on March 24, 1945; Whereas the Minister of Labour has accepted to give effect to a request of the Parity Committee entrusted with the administration of this decree which recommended an amendment of the text of the said notice; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the said decree, number 987, l>e amended in the following manner: Paragraph (2) of subsection \"a\" of section IV (Duration of Labour) is replaced by the following: \"(2) Zones II, II-A, III and I II-A: \u2014 Forty-eight (48) hours divided into regular daily shifts which shall not exceed nine (9) hours per shift in establishments wherein the regular work week is ordinarily completed in five and one-half (5)4) days, and which shall not exceed ten (10) hours per shift in establishments wherein the regular work week is ordinarily completed in five (5) days, shall constitute a regular work week.\" A.MORISSET, 9237-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 1541 Quebec, April 27, 1945.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning an amendment of the decree relating to the building trades in the counties of Jo- \" liette, Berthier, Montcalm and L'Assomption.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163), the contracting parties tt> the collective labour agreement relating to the building trades in the counties of Joliette, Berthier, Montcalm and L'Assomption, rendered obligatory by the decree number 1407, of April 3, 1940, and amendments, have submitted to the Minister of Labour a request to amend the said decree; i Whereas the said request has been pudlisheb in the Quebec Official Gazette on March 10, 1945; Whereas no objection has been made against its approval; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 6th, 1946, Vol.77, No.18 987 Il est ordonne, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre «lu Travail: Que ledit décret numéro 1407 soit modifie de la façon suivante: 1.\u2014 L'article IV est remplacé par le suivant: \"IV.\u2014 Durée du Travail: \u2014 a.\u2014 1 .a journée «le travail est de huit (S) heures réparties entre 7.00 a.m.et 6.00 p.m.; la semaine de travail est «le quarante-huit (48) heures, conformément aux dispositions de l'arrêté ministriel numéro 1253, du 14 juin 1933, et umendements, pris en exécu-tion de la Ix>i relative à la limitation des heures «le travail (Chapitre 165 «les Statuts refondus «le Québec, 1941) établissant la journée de huit (S) heures et la semaine de (juarantc-huit (48) heures.Cependant, du mois de mai au 30 septembre, la journée «le travail est de neuf (9) heures pur jourf les cinq (5) premiers jours ouvrables «le la semaine et «le trois (3) heures, le samedi, exécutables entre 7.00 a.m.et midi, afin qu'il n'y ait pas de travail sur aucun chantier le samedi après-midi.Toutefois, pour les ouvriers non qualifié.-., (journaliers), la durée maximum «le travail est «le neuf (9) heures par jour et de cinquante-en(laute «l«'s pompiers de Sherbrooke, pour l'ciupkjycur et les salari«''s «les fonction* visées, suivant les conditions .«hVrit.es dans la tlazette ojfieitUt de Quêbm, livraison du 21 mars 1945; Attendu que les dispositions de ladite convention oui acquis une signification et une importance prépondérantes pour IV'tablisscment des condition* de travail «lans les métiers et les occupations visés et la juridiction territoriale indiquée dans ladite requête; Attendu que les proscriptions mpicrs de Sherbrooke\" has submitted to the Minister of Labour a request to render obligatory the collective labour agreement entered into between: On the one PAST s The City of Sherbrooke.Ami, on the OTHEIt PAST! \"L'Association indépendante «les pompiers «le Sherbrooke\", for the employer ami the employees of the offices ami functions concerned, according to the combinais described in the Quebec Official Gazette «)f March 24.1945; W'hekeas the provisions of the said agreement have acquired a preponderant significance and importance for the establishing of working conditions in the trades ami the occupations concerned and within the territorial jurisdiction indicated in the said request: Wheueas the provisions of the Act.respecting the publication of notices, have been duly observed; Whekeas no objection against its approval has been set forth; It is ohdained.therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour: That the said request Ik- accepted pursuant t«> the provisions «>f the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 163), with however the following new provisions to be substituted for the conditions described in the Quebec Official (iazette «>f March 24, 1945.1.Definitions: In he pre-ent decree, the following wonts have the significance hereinafter given to them: ' a.The word \"employer\" means the City of Sherbrooke.b.The word \"cmphiycc\" means any employee of the Fire Prevention Department of the City of Sherbrooke whose functions and salary arc mentioned in the decree.II.r\u2014 Jurisdiction: - The present decree applies and extends to the City of Sherbrooke and to its employees of the Fire Prevention Department enumerated herein after.III.\u2014 Minimum wages: - The following minimum wage rates shall be paid, each week, to the employees hereafter enumerated: Captains: 1st year.$36.00 2nd year.37.00 3rd year.38.00 4th year.39.00 5th year.40.00 Lieutenants : lstvear.$34.00 2nd year.34.50 3rd year.35.00 4th year.35.50 5th year.36.00 Sergeants: 1st year.$33.00 2nd year.33.50 3rd year.34.00 4th year.34.50 5th year.,.35.00 The above wage scale for captains, lieutenants and sergeants shall be effective until January 1st.1946.Chief-mechanic.$33.00 Fireman-electrician.32.00 Prevention inspector.32.50 Director's secretary.30.00 Fireman 5th year.31.00 Fireman 4th year.30.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 5th, WJ,5, Vol.77, No.IS m Pompier de lie: année.' 29.00 Pompier «le 2e «innée.28.00 Pompier de 1ère année.'.20.00 Ijch années de serviee accomplies par les pompiers avanUla séparation en deux services de l'ancien serviee de la police et des incendies .loivent être comptées pour la fixation du\" salaire suivant l'éelielle ci-dessus établie.| IV.Heurt* de trarail: a.Les heures de travail sont réparties de lu façon suivante: les salariés sont «livisés «m deux é«piipes, uiir «le jour et une «le nuit.Lee heures de travail «le l'équipe de Jour sont «le 7.(K) a.m.à 0.00 p.m.Les heures de travail f leather shoes; one pair of rubbers; one pair of overshoes; one winter-shirt; one pair of summer cotton gloves; one pair of woollen gloves; one pair of woollen mittens; one pair of overalls; one wollen sweater; two ties; one summer shirt.6) every three years: One winter overcoat; one between-season overcoat.c) every five years: One fur cap.Uniforms and other garments, when renewed, remain the property of the employee.Men discharged or leaving the service shall return their last uniforms and equipment.Should uniforms an«l other garments be spoiled or damaged in service, they shall be replaced by the City of Sherbrooke.The model shall be chosen by the Police and Fire Commission.d) Moreover, in the Fire Department, each member of the brigade shall have: One pair of rubber boots; one fire coat, one helmet.Summer uniforms and articles shall be given before June 1st; autumn uniforms, before October 1st; those for the winter, before November st.VII.\u2014 Vacation: \u2014 Employees shall be entitled to a vacation of seven days per year.Such vacation shall be grante«l, and the date fixed, with respect the seniority and it shall be taken in one continuous period.The salary of firemen shall not be interrupted during such vacation period and it shall be remitted before the vacation period.VIII.\u2014 Sick leave: \u2014 The employees of the Fire Department shall be entitled to a sick leave of seven (7) days, with pay, every year.These 7 days or fraction thereof, which are not taken, shall accumulate from year to year.In case of accident while at work, the days of illness shall not affect the duration of the sick leave 990 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 5 mai 191,5, Tome 77, N° 18 le nombre de jours d'absence pour cause de maladie ci-dessus prévu.Ix» Directeur peut, quand i) le juge à propos, exiger un certificat de médecin.IX.\u2014 Durée du décret: \u2014 Ix' présent décret est valuble à compter de la date de sa publication dans la (lazette officielle de Québec et demeure en vigueur jusqu'au premier janvier 1940.Il se renouvelle automatiquement d'année en année, par la suite, à moins que l'une «les parties n'a it avisé l'autre partie au moins soixante jours avant le 1er janvier de chaque année de son intention d'y mettre fin.A.MORISSET, 9200-o Greffier du Conseil Exécutif.Avis divers l.a formation d'une société, sous le nom «le \"Ix- Syndicat «les Employés «le la Cité «le Hull\", pour l'étude, la défense et le dévclop|h*mcnt «les intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire «le la Province le 5 avril 1945.Ix* siège social du syndicat professionnel précité est situé à Hull, district de Hull.Le Sous-secrétaire «le la Province, 0321-e JEAN BRUCHÊSI.Avis est.par les présentes, donné que, par arrêté ministériel en date du 13 murs 1945, les règlements 1 à 15 inclusivement «le \"Eastern Townships Winter Roads Association\", tels qu'adoptés à une assemblée tenue le 3 février 1944, ont été approuvés conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec.Donné au bureau du Secrétaire de la Province ce 17ièmc jour de mars 1945.Le Sous-secrétaire «le la Province.9223 JEAN BRUCHÊSI.\"Mme A.Courval, Inc.\" A une assemblée générale spéciale des actionnaires «le la compagnie \"Mme A.Courval, Inc.\", tenue le 25ième jour d'avril 1945, à Québec.P.Q.Règlement S\" 1, \"Il est dûment proposé, secondé et unanimement résolu que: \"Le Bureau Principal de la Compagnie \"Mme A.Courvul, Inc.\", soit situé à l'avenir en la cité et district de Montréal, P.Q., au numéro 6550 de la rue St-Hubert au lieu de en la cité et district de Québec, au numéro 45 de la rue Dorchester.\" La Présidente, Dame ALICE-D.COURVAL.Le Secrétaire, 9253-o MAURICE GODBOUT.La formation d'une société, sous le nom de \"L'Association des Employés de la Montreal Locomotive Work Inc.\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le trente avril 1945.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Montréal, district de Montréal.Le Sous-secrétaire de la Province, 9228-o JEAN BRUCHÊSI.provided above.The Director may, if deemed advisable, require a «loetor's certificate.IX.\u2014 Duration of the decree: \u2014 TJie present decree shall come into force from the date its of publication in the Quebec Official Gazette ami shall remain effective until January 1st, 1946.It shall then renew itself automatically, from year to year, unless one «>f the purties notify the other, at least (>0 days before January 1st of each year, of its intention to end it.A.MORISSET, 9260-o Clerk of the Executive Council.Miscellaneous Notices The formation of an association, under the name of \"Ix- Syndicat «les Employés «le lu Cité «le Hull\", for the study, defence ami promotion «)f the économie, social ami moral interests of tin-profession, has been authorized by the Provincial Secretary oi\\ April 5th, 1945.The principal place of business of the said professional svndicate is at Hull, district of Hull.JEAN BRUCHESI, 9221 Under Secretary of the Province Notice*! hereby given that, by order in council dated March 13th, 1945, the by-laws 1 to 15 inclusive of \"Eastern Townships Winter Roads Association\", as adopted at a meeting held on February 3rd, 1944, have l>een approved pursuant to the provisions of Section 225 of the Quebec Compagnies' Act Given at the «>ffice of the Provincial Secretary, this 17th «lay of March, 1945.JEAN BRUCHESI, 9223-o Under Secretary of the Province.\"Mme A.Courval.Inc.\" At a general special meeting of the shareholders of the company \"Mme A.Courval, Inc.\", held the 25th day of April, 1945, at Quebec, P.Q.By-law No.4 \"It was «luly*moved, seconded and unanimously resolved that: \"The head office of the company \"Mme A.Courval, Inc.\", be, for the future, situate in the city and district of Montreal.P.Q., at No.6550 St-Hubert street, instea«l of in the city ami «listriet of Quebec, at No.45 Dorchester street.\" Dame ALICE D.COURVAL.President.MAURICE GODBOUT, 9253 Secretary.The formation of an association, under the name of \"L'Association des Employés de la Montreal Locomotive Work Inc.\", for the study, defence and promotion of the economic, six-ial and moral interests of the profession, has l)ecn authorized by the Provincial Secretary on April the thirtieth, 1945.The principal place of business of the said professional syndicate is at Montreal, district of Montreal.JEAN BRUCHÊSI.9228 Under Secretary of Uie Province. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 6th, 19.',6, Vol.77, No.18 991 \"Eahtkrn Townships Winter roads Association\" (Extrait «les règlements «le l'association «'i-«lessus nommés, tels au 'adoptés à une assemblée tenue le 3 février 1944 et approuvés pur arrêté ministériel en date du 13 murs LS45, concernant l'augmentation «lu nombre «les «lirecteurs «le trois à dix).\"6.Directeurs \u2014 Ix?s affaires «le l'association seront administrées par un bureau «le direction de dix directeurs dont cimi formeront quorum.\" Ia* Secrétaire-trés«>rier, 9294 E.W.GJXBEY.\"Eastehn Townships Winter roadh Association\" (Extract from the By-laws of the above nauie«l Association, as a«lopted at the M«*eting hel«l on February 3rd, 1944, and approved by Order in Council ee Companies' Act.Dated at Montreal, this Twenty-fifth dav of April, 1945.VERIAN L.THORNTON.9225-o Secretary.Avis est donné qu'en vertu de la première par- ' Notice is given that under Part I of the'Quebec tie de la loi des compagnies «le Québec, article Companies' Act, section 20.chapter 276, R.S.Q.26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la res- 1941, and subject to the liability enacted by sce-ponsabilité décrétée par l'article 27 «le ladite loi, tion 27 of the said Act, the Attorney General, il a plu au Procureur Général, au Ministre des the Minister of Municipal Affairs and the Minis-Affaires Municipales et au Ministre de i'Induistrie ter of Trade ami ('ommerce have been pleased et du Commerce d'accepter l'abandon de la charte to accept the surremler of the charter of the «le \"Chemists Club of Montreal\", constitué en \"Chemists Club of Montreal\", incorporated Incorporation par lettres patentes en date «lu sep- letters patent bearing date the seventh day of tième jour de janvier 1936.January, 1936.Avis est de plus donné qu'à compter du 24ièmc Notice is also given that from ami after the jour d'avril 1945, ladite compagnie aura pris fin.Daté «lu bureau du Procureur Général, ce treizième jour d'avril 1945.L'Assistant-procurcur général suppléant.24th day of April, 1945, the said company shal he dissolved.Dated at the office of the Attorney (ieneral.this thirteenth day of April, 1945.P.FRENETTE, 9243-o P.FRENETTE.Assistant Deputy Attorney General.Avis est donné qu'en vertu de la.première' Notice is given that under Part I of the Que- partie de la Loi des compagnies de Québec, ar- liée Companies' Act, section 26, chapter 276.tide 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la R.S.Q.1941, and subject to the liability enacted responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite by section 27 of the said Act, the Attorney Ge- loi, il a plu au Procureur Général, au Ministre des neral, the Minister of Municipal Affairs and the Affaires Municipales et au Ministre de l'Industrie Minister of Trade and Commerce have been et du Commerce d'accepter l'abandon de la char- pleased to accept the surrender of the charter of te de la compagnie \"Modern Fur Dressers and the \"Modern Fur Dressers an«l Dyers Company Dyers Company Ltd.\", constituée en corporation Ltd.\", incorporated by letters patent hearing par lettres patentes en date du vingt et unième «late the twenty-first day of July.1944.jour de juillet 1944.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt- Notice is also given that from and after the quatrième jour d'avril 1945, ladite compagnie au- twenty-fourth day of April, 1945, the said com- ra pris fin.pan y shall be dissolved.Daté du bureau du Procureur Général, ce Dated at Uie office of the Attorney Genera treizième jour d'avril 1945.this thirteenth day of April, 1945.L'Assistant-procureur général suppléant.P.FRENETTE, 9244-0 P.FRENETTE.924/4 / Assistant Deputy Attorney General.ii Notio Avis est par les présentes donné qu'en vertu Notice is hereby given that under Part I of de la première partie de la Loi des compagnies the Qhebec Companies' Act, article 26, chapter de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q.1941, 276.R.S.Q.1941, and subject to the liability Municipale DOS GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 6 mai 19J,6, Tome 77, N° IS ministre de l'Industrie et du Commerce, «l'accepter l'abandon de lu cliurU> de lu compagnie \"Continental Fuels Limited\" \u2014 \"Combust ihle Continental Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes en dute du 22 août 1940.Avis est «le plus donné qu'à compter du vingt -quatre avril 1945, ladite compagnie seru dissoute.Daté du bureau du procureur général, le treize avril 1945.L'Assistant «procureur général suppléant, «»255 P.PRÉNETTE.Iieen pleased to accept the surremler of the churter of the company \"Continental Fuels Limited\" \u2014 \"Combustible Continental Limitée\", incorporated by letters patent dated the 22nd day of August: 1940.Notice is also given that from and after the twenty-fourth day of April, 1945, the said Company shall he dissolved.Dated at the office of the Attorney (ieneral, this thirteenth dav of April, 1945.P.FRENETTE.9255-o Assistant Deputy Attorney (ieneral.Compagnie autorisée à fit ire des affaires Avis est.par les présentée, donné que lu compagnie Parke.Davis & Company, Ltd.a été autorisée à faire affaires dans la province de Québec, lx*s pouvoirs conférés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux qui sont accordés aux corporations de même nature créées en vertu «les lois «le lu province de Québec, et sujets aux formalités maintenant en vigueur «lans cette Province.Ix* bureau principal «le la corporation est établi à 2000.Edifier Aldred, 507 Place D'Armes, en la cité de Montréal, province «le Québec.Son agent principal «lans ladite Province, aux fins «le recevoir lea assignations «lans toute poursuite ou procédure intentée contre ladit compagnie dans les limites de la province «le Québec, est M.W.H.Laid ley «le la cité «le Montréal.Donné au bureau «lu Secrétaire «le la Province, ce lOièmc jour d'avril 1945.Ix* Boua-eecrétaire de la Province, 0226 JEAN BRUCHESI yCompany Licensed to do 1/ Business Notice is hereby given that the Parke, Davis & Company.Ltd.has been authorized to carry on business in the* Province of Quebec, The powers conferred on the said Company by its charter shall be limited to those granted ot corporations of like nature created in virtue of the laws of the Province of Quel>ec, and subject to the formalities now in force in this Province.The principal office of the Corporation is established at 2000 Aldred Building.507 Place D'Armes, in the City of Montreal, in the Province of Quebec.Its chief agent in said Province for the purpose of receiving services in any suit e>r proceeding against the said Companv within the Province of Quebec, is Mr.W.H.Laielley.of the City of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary this 19th of April 1945.JEAN BRUCHESI, 9226-o Under Secretary of the Province.Département de l'Agriculture Avis est par le pressent «lonné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans :e comté d'Yamaska, en vertu «le la loi «les sociétés «\u2022exipératives agricoles (S.R.1941, c.120), sous le nom de \"Meunerie Coopérative de La Baie\" et que son principal siège d'affaires est à Baie-ville.e*omté d'Yamaska.Ix* ministre autorise la formation ele cette société.Québec, e*c trentième jour d'avril 1945.Ix1 Sous-ministre «le l'Agriculture, 9256-0 JULES SI MARI).Avis est par l présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le «\u2022omté de Dorchester, en vertu de la loi des sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, c.120), sous k* nom ele \"Société Coopérative Agricole de F'rampton\" et epie son principal siège d'affaires est à St-Edouarel de FVampton, comté de Dor- chester, Ix» ministre autorise la formation «le cette société.Québec, ce trentième jour d'avril 1945.Ix* Sous-ministre de l'Agriculture.9257-o JULES SIMARD.Department ci Agriculture -y Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has t>een formed in the county «>f Yamaska, under the Cperative Agricultural Associations Act (R.S.1941, chap.120), under the name of \"Meunerie Coopérative de La Baie\"» and that its principal place of business is at Baieville, county of Yamaska.The Minister authorises the formation of the saiel association Quebec, this thirtieth day of April, 1945.JULES SIMARD.9256 Deputy Minister of Agriculture.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been formed in the county of Dorchester, under the Cooperative Agricultural Associations Act (R.S.1941, chap.120) under the name of \"Société Coopérative Agricole de Frampton\", and that its principal place of business is at St-Edouard de Frampton, county of Dorchester.The Minister authorises the formation of the said association Quebec, this thirtieth day of April, 1945.JULES SIMARD, 9257 Deputy Minister of Agriculture.< QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 6th, 19>,5, Pol.77, So.IS 098 I)épartenient de l'Instruction publique No.800-43 Québec, 2.*) avril 1945.Demande «¦>! fuite d'uniiexer lu minieipalité \u2022.colaire de St-Picrrc-de-Malbaic, dans le comté de Gnspé-Sud, pour les membres protestants seulement, à In minieipalité scolaire d'Kdmouds.Ix* territoire de ces deux minicipalités sera alors connu et désigné comme minieipalité scolaire distincte pour les membres protestunts, sous le nom de la municipalité scolaire protestante de \"Bel» Anse\".ïx* Surintendant, 0192-17-2© VICTOR DORE.No 1384-41 Québec, 2\") avril 1045.Demande est faite d'ériger en municipalité scolaire distincte sous le non de \"La ville de ' Korestville\", fans le comté «le Saguenay.le territoire «le ladite Ville, tel qu'érigé par S Georges VI chapitre 68.\u2014.Ix* Surintendant, 0108-17-3* VICTOR DOR ft.N° 1645.Québec, le 27 avril 1945.Demand*' est fuite «l'ériger en municipalité scolaire distincte sous le nom «le \"Ixic-du-Cerf\", dans le comté «le Lalx'llc, le territoire suivant, dans le canton «le Dudley, «pli comprendra les lots suivants tous inclusivement, savoir: 25 à 2s du rang 6, 26 à 37 du rang 7.28 à 39 du rang 9.«lui seraient détachés «le la municipalité scolaire «le Notre-Dame-de-Fontmuin.«lans le comté «le libelle: 39 et 40 «lu rang 9, qui seraient détachés de la municipalité scolaire «lu I-ic-des-Iles, même comté; 41 à 52 du rang 9.42 à 53 du rang 10.51 à 53 du rang 11.qui seraient détachés de la municipalité scolaire de Kiamika.même comté.Les lots suivants, tous inclusivement, dans le même canton, qui ne sont pas encore organisés au point de vue scolaire, savoir: 24 du rang 6.15 à 25 et 38 4 42 «iu rang 7.15 à 27 et 40 à 51 du rang S.53 du rang 9, et 42 à 50 «lu rang 11.Ix?Surintendant, 0229-18-2-0 VICTOR DORÉ.N° 1318-41.Québec, le 27 avril 1945.Demande est faite «le détacher «le la municipalité scolaire «le Lceds-Est.comté de Mégantic.les lots 25B et 26 du rang XV du canton «le Leeds, et de les annexer à la municipalité scolaire de St-Pierre-de-Uroughton.dans le comté de Beauce.Ix?Surintendant, 0230-18-2-o VICTOR DORÉ.Département du Travail ERRATUM La version anglaise de l'arrêté en conseil numéro 1107, du 24 mars, 1945, publié dans la Gazette Department of Education No.900-43 Quebec, April 25th, 1945.Application is made to annex the school municipality of St-Pierre-
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.