Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 13 (no 2)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1945-01-13, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 77, No 2 23 Vol.77, No.2 Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, le samedi, 13 janvier 1945\tQuebec, Saturday, January 13th, 1945 AVIS AUX INTÉRESSÉS\tNOTICE TO INTERESTED PARTIES Règlements\tRules 1° Adresser toute correspondance à: lTmpri- 1.Address all communications to: The King's meur du Roi, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût 4.Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque ces annonces hereinbelow set forth.Exception being made doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé when the said advertising copy is to be published doit alors acquitter la facture sur réception et several times.The interested party shall then avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière pay upon reception of his account and before insertion est suspendue, sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice aux droits de l'Imprimeur du Roi qui will be suspended without further notice and rembourse, chaque fois, s'il y a heu, toute somme without prejudice as regards the rights of the versée en surplus.King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.6\" Toute remise doit être faite a l'ordre de 6.Remittance must be made to the order of l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat the King's Printer, by accepted cheque, by bank de banque ou mandat-poste.or postal money order.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le 7.The Quebec Official Gazette is published every samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime Saturday morning; but the final delay for délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi, copy, for publication, expires at noon on Thurs-ù condition que l'un des trois derniers jours de la day, provided that none of the three last days of semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce der- the week be a holiday.In the latter case, the nier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi, ultimate delay expires at noon on Wednesday.0270 24 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 1.1 janrier 191,5, Tpy not received on time, will be published in a subsequent edition.M«>rcovcr the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons «>f administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.0.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Kings' Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: l\"> cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 206 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 «-ents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: BO cents per 100 words.Singh* copies: ;.'() cents ca«'h.Slips: .SI.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.H.The figures at the bottom of notices have the following meaning: The firs! figure refers to our document number; the second designates the issue of the Cazette for the first insertion; the third indicates the number of insertions, and the lettei \"«>\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notices published but once are followed only by our document number.RÊDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1040.8152\u2014 1-52 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Canada, Province de Québec, District d'lber-ville, Cour Supérieure, N° 5285, Mme Yitalinc Laroche, épouse commune en biens de Ovila Labrecquc, agent, de la cité de Saint-Jean, «lis-tnct d'Iberville, demanderesse: vs le «lit Ovila Labrecquc, des mêmes lieux, défendeur.Une action en séparation «le biens a été instituée en cette cause le 22ième jour de décembre 1044.Saint-Jean, ce 4 janvier 1045.Le Procureur «le la demanderesse, 8180-o STANISLAS POULIN.Province de Québec, District «le Montréal, Cour Supérieure, N° 232406, Mme Florence Ménard, domiciliée dans les Cité et District «!f Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.232406, Mrs.Florence Menard, domiciled in the City and District of Montreal, wife common as to property «»f Alide Lemyre, merchant, of the City and District of Montreal, plaintiff: vs Alide Lemyre, merchant, of the City ami District of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case on the 14th day of Dec-ember 1944.Montreal, January 2nd, 1045.Lajoie, Gklixas & Mcnaughten, 8175-0 Attorneys for plaintiff. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 18th, 1946, Vol.77, So.2 26 Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, N° 232627.Dame Rite Au-hertin, épouse de Jack Zemelman, vendeur, de la cité de Montréal, district de Montréal, a intenté une action en séparation de biens contre son dit époux.Montréal, le 29 décembre 1944.Le Procureur de la demanderesse, 8218 MILTON L.KLEIN.Arrêtés en Conseil ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 4772 Québec, le 7 décembre 1944.Présent : Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Concernant l'endroit où doit être placée la plaque d'enregistrement des véhicules automobiles.(Re camions).Attendu que pour l'année de licence 1944-45, il a été ordonné aux propriétaires de camions de placer à l'avant du camion la plaque d'enregistrement; Attendu que l'arrêté en conseil numéro 1042, en date du 29 mars 1944, a été passé à cet effet; Attendu que cette décision a été prise parce qu'alors il n'était pas permis à la province d'utiliser des plaques en métal et que les plaques utilisées en 1944-45 étaient plus fragiles; Attendu qu'il est dans l'intérêt public d'ordonner aux propriétaires de camions de placer la plaque d'enregistrement à l'arrière du camion; Il est ordonné en conséquence, sur la proposition de l'honorable Trésorier de la Province: Qu'il soit décrété que conformément à l'article 26 de la Loi des véhicules automobiles, chapitre 142, Statuts refondus de Québec 1941, \"Tout véhicule automobile utilisé dans la province doit, durant toute l'année d'enregistrement, être muni d'une plaque fournie et livrée par le bureau, pour ce véhicule automobile et pour cette année seulement.Cette plaque doit être fixée solidement au véhicule automobile au moyen de rivets, vis et écrous ou cadre, de manière à ne pouvoir être facilement enlevée et à ne pas osciller quand il est en mouvement.Elle doit, de plus, être tenue libre de toute matière qui en obstrue la lecture à cent pieds de distance et être placée à l'arrière du véhicule automobile à une hauteur du sol dépassant dix-huit pouces, et à un endroit qui en permet la lecture en face à cent pieds de la plaque, et obliquement, à vingt pieds de l'axe du véhicule automobile et à trente pieds de la plaque.\" et que l'arrêté en conseil numéro 1042, en date du 29 mars 1944, soit par les présentes révoqué.(Signé) A.MORISSET, S224-o Greffier du Conseil Exécutif.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.232627.Dame Rite Au-bertin, wife of Jack Zemelman, salesman, of the City of Montreal, District of Montreal, has instituted an action in Separation as to Property against her said husband.Montreal, December 29, 1944.MILTON L.KLEIN, 8218-0 Attorney for Plaintiff.Orders in Council ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 4772 Quebec, December 7, 1944.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the place where the registration marker must be affixed to a motor vehicle.(Re: Trucks) Whereas it has been ordained to truck owners to affix for the license year 1944-45 the registration marker at the front of the truck; Whereas said regulation was enacted by Order in Council number 1042 dated March 29th.1944; Whereas this decision had been arrived at because it was not then allowed to Provinces to use metal plates and that as a consequence the plates used in 1944-45 by the Province were more breakable than the metal ones; \u2022 Whereas it is in the public interest to enact that truck owners affix their registration marker at the rear of the truck; It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable Treasurer of the Province; That in conformity with section 26 of the Motor Vehicle Act, chapter 142, R.S.Q.1941, it be enacted : \"That every motor vehicle used in the Province must, during the whole registration year, be provided with one marker furnished and delivered by the Bureau, for such motor vehicle, and for that year only.Such marker must be solidly affixed to the motor vehicle by means of rivets, screws and nuts, or a frame, in such a way that it cannot be easily removed and will not swing when the vehicle is in motion.Il must also be kept free of all matter which would interfere with the reading of same at a distance of one hundred feet, and must be placed at the rear of the motor vehicle, at a distance from the ground of more than eighteen inches and at a point where it may be easily read, by a person facing the automobile, at a distance of one hundred feet from the marker and in an oblique position at a distance of twenty feet from the axis of the motor vehicle and of thirty feet from the marker.\" and that Order in Council number 1042, dated March 29, 1944, be now revoked.(Signed) A.MORISSET, 8224-o Clerk of the Executive Council. 20 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 janvier 1946, Tome'77, No 2 Avis divers La formation d'une société, sous le nom de \"Syndicat Catholique et National des Employés de Coopératives de Granby, Inc.\", peur l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 21 décembre 1044.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Granby, district de Bedford.Le Sous-secrétaire de la Province, 8176 o JEAN BRUCHÉSI.La formation d'une société, sous le nom de \"L'Association des Employés de l'Engineering Products cf Canada Limited\", pour l'étude, la défense et le dévelt ppement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 21 décembre 1044.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Montréal, district de Montréal.Le Sous-secrétaire de la Province, 8219-e JEAN BRUCHÉSI.SALINE INC.Extrait des minutes de l'assemblée des directeurs de Saline Inc., tenue à Louiseville, le 11 novembre 1044: Règlement numéro 3.\"Vu que le nombre des Directeurs et des Actionnaires est réduit à trois (3); il est en conséquence décrété que le nombre des directeurs de la Compagnie Saline Inc.soit réduit à trois (3) conformément à la Loi des Compagnies de Québec.\" Extrait certifié conforme.81£8-o Le Secrétaire, PAUL LESAGE.AVIS PUBLIC Avis est, par les présentes, donné que \"The People's Church\" de l'Asscciated Gospel Churches de la province de Québec, 504 ouest, rue Sherbrooke, cité de Montréal, présentera une requête au Lieutenant-gouverneur en Conseil de la province de Québec pour obtenir son incorporation en vertu de la Loi de la constitution de entai nés Eglises, chapitre 311, des statuts refondus de la province de Québec 1041, et amendements.Montréal, le 8 janvier 1045.Le Procureur de la requérante, HOWARD S.ROSS.57, rue St-Jacques ouest, Montréal.8225-2-5 Le Club de Curling Jacques-Cartier Inc.Th* Jacques-Cartier Curling Club Inc.Règlement No 3 Le paragraphe 3a du règlement N° 1 est amendé peur se lire: \"Le conseil d'administration sera composé de 7 administrateurs\" au lieu de \"Le conseil d'administration sera composé de 3 administrateurs.\" (Sceau) Le Secrétaire, .* 8I8I-0 JACQUES LARUE.Miscellaneous Notices The formation of an association under the name of \"Syndicat Catholique et National des Employés de Coopératives de Granby, Inc.\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December 21st, 1044.The principal place of business of said professional syndicate is at Granby, district of Bedford.JEAN BRUCHÉSI, 8176 Under Scretary of the Province.The formation of an association under the name cf \"L'Association des Employés de l'Engineering Products cf Canada Limited\", for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests cf the profession, has been authorized by the Provincial Secretary on December 21st, 1044.The principal place of business of said professional syndicate is at Montreal, district of Montreal.JEAN BRUCHÉSI, 8219 Under Secretary of the Province.SALINE INC.Excerpt from the minutes cf the meeting of the directors of Saline Inc., held at Louiseville, on the 11th November, 1944: By-Law Number 3.\"Seeing that the number of directors and shareholders is reduced to three (3); it is therefore enacted that the number of directors of the company Saline Inc., be reduced to three (3) in conformity with the Quebec Companies' Act.\" Certified true excerpt.PAUL LESAGE, 8188 Secretary PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that \"The People's Church\" of the Associated Gospel Churches in the Province of Quebec, 594 Sherbrooke Street West, City of Montreal, will present a Petition to the Lieut.-Governor-in-Council of the Province of Quebec for incorporation under the Church Incorporation Act Chapter 311 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1941 and Amendments.Montreal, January 8, 1945.HOWARD S.ROSS, Solicitor for Petitioner.57 St.James Street West, Montreal.8225-2-5-o Le Club de Curlino Jacques-Cartier Inc.The Jacques-Cartier Curling Club Inc.By-law No.3 Paragraph 3a, of By-law No.1, is amended so as to read: \"The Board of Directors will be composed of 7 members\", instead of \"The Board of Directors will be composed of 3 members.\" (seal) JACQUES LA RUE, 8181 Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 13th, 19*5, Vol.77, No.t 27 \"Cooper-Hirsch Inc.\" Règlement N° 22 Un règlement pour augmenter le nombre des directeurs de la compagnie ci-dessus de trois à quatre.\"Attendu que par lettres patentes constituant la compagnie en corporation en vertu de la première rartie de la \\a i des compagnies de Québec, le nombre des directeurs de la compagnie a été fixé à trois; Et attendu qu'il est jugé convenable d'augmenter le nombre des directeurs de la compagnie de trois à quatre; En conséquence, la compagnie Cooper-Hirsch Inc., par ses directeurs, décrète que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les présentes, changé de trois à quatre.\" Adoj té et passé ce I7ième jour d'octobre 1944.Donné sous mon seing et le sceau de la compagnie.(Sceau) Le Secrétaire, 8212 J.H.HIRSCH.\"Eastern Building Company\" Règlement N° 22a Un règlement pour augmenter le nombre des directeurs de la compagnie ci-dessus.\"Attendu que par lettres patentes constituant la con.pagnie en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, le nombre des directeurs de la compagnie a été fixé à trois ; Et attendu qu'il est jugé convenable d'augmenter le nombre des directeurs de la compagnie de trois à quatre; En conséquence, la compagnie Eastern Building Company, par ses directeurs, décrète que le nomtre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les présentes, changé de trois à quatre.\" Adopté et passé ce I7ième jour d'ectebre 1944.Donné se us mon seing et le sceau de la compagnie, ce 1 lit me jour de dt'crmbre 1944.(Sceau) Le Secrétaire, 8213 MICHAEL GREENBLATT.\"L.G.Beaubien & Cie, Limitée\" \"L.G.Beaubien & Co.Limited\" Règlement N° 25 Diminution du nombre d'administrateurs de six à cinq Extrait du procès-verbal d'une assemblée du Conseil d'administration de L.G.Beaubien & Cie, Limitée \u2014 L.G.Beaubien & Co.Limited, tenue à Montréal, le 20 novembre 1944, à 10 heures de l'avant-midi.\"Il est unanimement résolu d'adopter le règlement N° 25 modifiant le premier paragraphe de l'article III des règlements de la compagnie pour qu'il se lise comme suit: Article III Conseil d'administration 1° Les affaires de la compagnie seront administrées par un conseil de cinq administrateurs choisis parmi les actionnaires de la compagnie; le quorum des séances du conseil sera de trois.\" Copie conforme.(Sceau) Le Secrétaire, 8192-c (Signé) L.BOUCHER.\"Cooper-Hirsch Inc.\" By-Law No.22 A By-Law to increase the number of Directors of the above Company from three to four.\"Whereas by Letters Patent incorporating the Company under Part I.of the Quebec Companies' Act, the number of directors of the Company was fixed at three; And whereas it is considered desirable to increase the number of the Company's Directors from three to four; Therefore, Cooper-Hirsch Inc., by the Directors thereof, enacts that the number cf the Company's Directors be and is hereby changed from three to four.Adopted and passed this 17th day of October, 1944.Given under my hand and seal of the Company.(Seal) J.H.HIRSCH, 8212-0 Secretary.\"Eastern Building Compant\" By-Law No.22a A By-Law to increase the number of Directors of the above Company.\"Whereas by Letters Patent incorporating the Company under Part I of the Quebec Companies' Act, the number of directors of the Company was fixed at three; And whereas it is considered desirable to increase the number of the Company's directors from three to four; Therefore, Eastern Building Company, by the Directors thereof, enacts that the number cf the Company's directors be and is hereby changed from three to four.Adopted and passed this 17th day of October, 1944.Given under my hand and seal of the Company this 11th dav cf December, 1944.(Seal) MICHAEL GREENBLATT, S213-o Secretary.\"L.G.Beaubien & Cie, Limitée\" \"L.G.Beaubien & Co.Limited\" By-Law No.25 Decrease in the number of Directors from sue to five Extract of the minutes of a meeting of the Board of Directors cf L.G.Beaubien & Cie, Limitée \u2014 L.G.Beaubien & Co.Limited, held at Montreal, November 20, 1944, at 10 a.m.\"It is unanimously resolved to adopt by-law No.25 modifying the first paragraph of Article III of the by-laws of the Company so that it will read as follows: Article III Board of Directors 1° The affairs of the Company will be administered by a Board of five Directors chosen amongst the shareholders of the Company; the quorum of Board meetings will consist of three Directors.\" True copy.(Seal) (Signed) L, BOUCHER, 8192-0 Secretary. 28 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 13 janvier 190, Tome 77, No 2 \"Ls Bureau des Recherches Historiques Inc.\" \"Historical Research Bureau Inc.\" Extrait du procès-verbal d'une assemblée du bureau de direction de \"Le Bureau des Recherches Historiques Inc.\" \u2014 \"Historical Research Bureau Inc.\", tenue à Montréal, le 13 novembre 1944: \"Sur motion dûment présentée et secondée, le règlement suivant est adopté à l'unanimité.Règlement N° h 1° Le paragraphe 1 du chapitre 2 des règlements généraux qui se lit comme suit: \"Un Comité de trois directeurs sera choisi annuellement parmi les actionnaires de la Compagnie et formera le Bureau de Direction de la Compagnie\" est amendé et remplacé par le suivant: \"Un Comité de sept directeurs sera choisi annuellement parmi les actionnaires de la Compagnie et formera le Bureau de Direction de la Compagnie.\" (Sceau) La secrétaire, 821 l-o (Signé) MADELEINE ROBITAILLE.\"Le Bureau des Recherches Historiques Inc.\" \"Historical Research Bureau Inc.\" Excerpt from the minutes of a meeting of the Board of Directors of \"Le Bureau des Recherches Historiques Inc.\" ¦\u2014 \"Historical Research Bureau Inc.\", held at Montreal on November 13, 1944: By-Law No.4 Upon its being moved duly seconded and unanimously adopted the following by-law is ordained : 1° Article 1 of chapter 2 of general by-laws ¦ reading as follows: \"A Committee of three Directors will be chosen yearly amongst the share-holders of the Company and will form the Board of Directors of the Company.\" is amended and replaced by the following: \"A Committee of seven Directors will be chosen yearly amongst the share holders of the Company and will form the Board of Directors of the Company.\" (Seal) (Signed) MADELEINE ROBITAILLE, 821l-o Secretary.Bills, Assemblée législative Bills, Legislative Assembly AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 17 janvier 1945 et présentés avant le 28 février 1945, les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 17 février 1945 et reçues avant le 22 février 1945, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 14 mars 1945.Québec, le 28 décembre 1944.Le Greffier, 8148-52-6-0 ANTOINE LEMIEUX.NOTICE OF THE LEGISLATIVE ASSEMBLY Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 17th January, 1945, and introduced before the 28th February, 1945, petitions for the introduction of private bills must be presented before the 17th February, 1945, and received before the 22nd February, 1945, and the reports from select committees charged witb the examining of private bills must be received before the 14th March, 1945.Quebec, December 28th, 1944.ANTOINE LEMIEUX, 8148-52-6 Clerk.Chartes \u2014 Abandon de v Charters \u2014 Surrender of Chemists Club of Montreal Avis est par les présentes donné que la compagnie susdite demandera la permission d'abandonner sa charte sous la section 25 de la Loi des compagnies.Montréal, le 4 janvier 1945.LcS A.VOC8.LS 818Ô-0 WEBSTER & O'CONNOR.\\I+f Chemists Club of Montreal Notice is hereby given that Chemists Club of Montreal, will apply for leave to surrender its charter in accordance with section 25 of the Quebec Companies' Act.Montreal, January 4th, 1945.WEBSTER & O'CONNOR, 8186-0 Attorneys.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu * Notice is hereby given that under Part I of de la première partie de la Loi des compagnies the Quebec Companies' Act, article 26, Chapter de Québec, article 26, chapitre 276, S.R.Q., 1941, 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability et sujet à la responsabilité décrété par l'article 27 enacted by article 27 of the said Act, the Attarde ladite Loi, il a plu au procureur général, au ney General, the Minister of Municipal Affairs, ministre des affaires municipales et au ministre and the Minister of Trade and Commerce have de l'industrie et du commerce d'accepter l'aban- been pleased to accept the surrender of the charter don de fa charte de la compagnie \"The Montreal of \"The Montreal Light Aeroplane Club Inc.\", Light Aeroplane Club Inc.\", constituée en cor- incorporated by letters patent dated the third poration par lettres patentes en date du trois day of November, 1927.novembre 1927. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January lSth, 19/(5, Vol.77, No.2 29 Avis est f the city and «listrict of Montreal and Codicil, Montreal, December 18th, 1944.ÉMÉ.LACROIX, S077-.\")l-4-o Attorney for Petitioners.LEGAL NOTICE Notice is hereby given that la Caisse de Remboursement will apply to the Legislature of Quebec at its next session, and ask that its charter contained in the Statutes 3 Ed.VII, ch.121, 3 Geo.V, eh.93, 10 Geo.V, ch.130, 12 Geo.V, ch.130, and 4 Get).VI, ch.124, be modified in order to change its corporate name to Caisse Nationale d'Économie (Assurance-vie), to be empowered to enter into contracts «.f insurance and re-insurance of persons in all its forms, to modify the composition and the form of election ers of the council for three j'ears; replacement of members of the council; qualification of members cf the council; change the hour for voting al the municipal elections; holding of meetings outside the municipality; prohibiting the building of apartment houses; enacting the laying out of streets and the manner of building residences and cottages; to prohibit dancing in public places; to establish parks, beaches, baths; to regulate or prohibit industries and certain businesses; to levy taxes on properties built in the lake; to submit the municipality to the jurisdiction of the Recorder's Court of Sherbrooke; to prohibit the use of motors not provided with silencers; and for other purposes.Sherbrooke, this 28th day cf December, 1944.PANNETON & BOIS\\TRT, 8169-1-4 Attorneys for Petitioner PUBLIC NOTICE Public notice, is hereby given that Rev.Albert Simard, Parish priest; Philippe Dulude, station agent; Conrad Coulombe, Contractor; Ernie Babin, Merchant; Reginald Foisy, barber; Harry Malaison, civil clerk, all together living and residing at Angliers, Temiscamink County, will apply to the Legislature cf the Province of Quebec, at its next session in order: a) to obtain the erection of a new municipality to be erected on a certain part cf the territory cf the municipalities of Guérin and St-Eugène de Guigues, the new municipality to be known and designated as the Municipality of the Village of St-Viatcur of Angliers; 6) to obtain the erection of a new school commission to be distinct of the school commissions cf St-Eugène de Guigues and of Guérin, in that distict; c) to obtain, for a period of ten (10) years, that the assessment of the immoveable properties of the Northern Quebec Power Company Limited be fixed at the amount of $600,000.00 which is to be divided in the proportion of f,0% for the municipal coiporation of St-Eugène de Guigues, and £0% for the benefit cf the corporation cf St-Viateur d'Angliers, for municipal as well as for school purposes.Given under my hand at Rouyn, this 20th of December, 1944.CAMILLE BEAULLEU, 8182-2-4-0 Plaintiff Attorney. 32 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 janvier 1945, Tome 77, No 2 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Ville de Rouyn s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'annexion dans son territoire des mines Stadocona Rouyn Mines Limited et Senator Rouyn Mines Limited, le tout, sujet aux ententes intervenues avec ces compagnies qui resteront en force jusqu'au 31 décembre 1946; Pour obtenir l'annexion dans son territoire, d'une partie du territoire de la Ville de Noranda; Pour obtenir la remise à la Ville de Rouyn des lots concedes à la Dasserat Rouyn Goldfield Limited, et situés dans les blocs S et 9; Pour obtenir le droit de réglementer de défendre l'installation de panneaux-réclame pour les cinémas et vues cinématographiques, sur les\" bâtisses ou terrains vacants dans ses limites; Pour modifier le cadastre actuel des lots «lu bloc 41, comprenant la partie ouest «le la rue Bagshaw aux limites de la Ville, et la partie sud de la rue Taschereau jusqu'au chemin Montbeillard; Pour obtenir le «Iroit d'augmenter la taxe sur les magasins à chaîne; Pour obtenir le droit d'accorder une réduction de taxe de ô0% sur toutes bâtisses ou construc-tions à l'épreuve de feu, érigées dans ses limites, sauf les hôtels qui, pour pouvoir bénéficier de cette réduction, devront avoir au moins trente chambres; Pour obtenir le droit d'augmenter la taxe sur les distributeurs automatiques, jeux mécaniques, phonographes.Donné sous mon seing, ù Rouyn, ce 20ièrne jour de décembre 1944.Le Secrétaire-trésorier, 8124-52-4-o GÉRARD BEAUCHEMIN.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Town of Rouyn will apply to the Legislature of -the Province of Quebec, at its next session, for the annexion, within its limits, of the Stadocona Rouyn Mines Limited and Senator Rouyn Mines Limited, the whole, subject to any agreements with these companies such agreements fixing assessment «)f the properties of said companies, until December 31st, 1946; And for the annexion, within its limits, of certain part of the town of Noranda; And to obtain, for the benefit of the Town of Rouyn, the lots belonging to the Dasserat Rouyn (ioldfield Limited, located in blocks S and 9; To obtain the right to make regulations and forbid the installation of a«lvertisement pannels for theatres and moving pictures, against buildings or on vacant lots within its limits; To obtain the right to change the present register of land for lots in block 41, specially the west part of the Bagshaw Street as far as the limits of the Town and the south part of the Taschereau street as far as the Montbeillard road; To obtain the right to increase the business tax «>n chain stores; To obtain the right to grant a \">0% discount on municipul taxes on all fireproof buildings erected within its limits; except Hotels which, in order to benefit of such a discount, must have at least thirty rooms; To obtain the right to increase the business tax upon automatic distributors authorized by federal law, within its limits.Given under my hand, at Rouyn, this 20th day of December 1944.GÉRARD BEAUCHEMIN, 8124-52-4-0 Secretary-treasurer.Avis public est par les présentes donné que Mme Lucienne Massicotte, de la paroisse de l'Epiphanie, comté de l'Assomption, veuve de Emile Chartrand, en son vivant électricien, de la cité de Montréal, et M.Georges Guilbault, contre-maître, de la cité de Montréal, s'adresseront, en leur qualité d'exécuteurs testamentaires de la succession dudit Emile Chartrand, à la Législature de la province de Québec à sa prochaine session pour obtenir l'adoption d'une loi modifiant et clarifiant certaines dispositions du testament dudit Emile Chartrand relatives à l'aliénation des biens de sa succession.Les Procureurs des requérants, Ahski.in, Cranksiiaw, Gingrah 8179-2-4-u & Trudel.Avis est par les présentes donné par la Corporation du Village de Mont-Joli, corporation Municipale existant en vertu du Code municipal de la Province de Québec, qu'elle s'adressera à la Législature à sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi en vue de la constituer en corporation de ville et de lui annexer certains terrains adjacents nécessaires à son développement, et pour demander en outre certains pouvoirs additionnels relatifs au mode de taxation et de régie interne et autres fins, en surplus des pouvoirs prévus par la loi des cités et villes.Mont-Joli, le 30 décembre, 1944.I«e Procureur de la requérante, 8174-3-4-0 LOUIS-JOSEPH GAGNON.Public notice is hereby given that Mrs.Lucienne Massicotte, of the parish of l'Epiphanie, county of l'Assomption, widow of Emile Chartrand, in his lifetime an electrician, «>f the city of Montreal, and Mr.Georges Guilbault, foreman, of the city of Montreal, will apply, in their quality of testamentary executors to the Estate of the said Emile Chartrand.to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the passing of an Act amending and rendering clear certain provisions of the Will of the said Emile Chartrand respecting the alienation of the assets of his Estate.Asselin, Crankshaw, Gingras & Trudel, 8179-2-4 Attorneys for petitioners.Notice is hereby given by the Corporation of the village of Mont-Joli, Municipal body governed by the Municipal Code of the Province of Quebec, that this Corporation will apply to the Legislature, at its next session, for the passing of a law incorporating itself as a town and annexing to its actuel territory neighboring territories needed for its development and granting such special powers about taxation and internal administration and about others purposes, besides the ordinary powers of the lties and towns.\u2022 Mont-Joli, December the 30th, 1944.LOUIS-JOSEPH GAGNON, SI74-2-4-o Solicitor for the applicant. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January ISth, 190, Vol.77, No.2 88 Avis est par les présentes donné que M.le Dr J.-Arthur Dufresne, médecin, de la Cité de Montréal et son épouse Dame Marie-Anne-Lucille-Anonciade Bernard demanderont à la Législature de la Province de Québec, ù sa prochaine session, l'adoption d'une loi ayant pour but de compléter et de clarifier une disposition de leur contrat de mariage, relative à la dévolution de certains biens dudit Dr J.-A.Dufresne.Les Procureurs des requérants, Sl78-2-4-o Asselin, Crankshaw, Gingras & TliUOEL.AVIS Avis est par les présentes donné que la Cité de Longueuil s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander un amendement à sa charte aux fins de faciliter la conduite de son administration par la création d'un fonds de roulement, pour obtenir l'autorisation d'emprunter annuellement pour améliorations locales sur requête des propriétaires riverains et pour toutes autres fins s'y rattachant.Montréal, le 3 janvier 1945.Les Procureurs de la Cité de Longueuil, M73-2-4-0 LAMARRE & LAMARRE.AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes donné que la Corporation de la Paroisse de St-Antoine de Longueuil s'adressera à la Législature à la prochaine session pour obtenir une loi spéciale, l'autorisant à diviser son territoire en arrondissements ou quartiers pour les fins de l'élection des Conseillers et à exercer les pouvoirs octroyés par le Code Municipal aux Corporations de ville ou village, et lui accordant des pouvoirs spéciaux relativement aux ventes d'immeubles pour taxes, et ppur autres fins.Montréal, le 3'janvier 1945.Le Procureur de la requérante, S177-2-4-0 ÉMILIEN BRAIS.AVIS PUBLIC La cité de Lachine donne avis qu'elle s'adressera à la Législature de la province de Québec à sa prochaine session pour l'adoption d'une loi amendant sa charte la loi 9 Edouard VII, chapitre 86 et amendements sur les matières suivantes : procédures quant aux règlements concernant les travaux d'améliorations locales; avis d'assignation pour contravention aux règlements de circulation; licence pour les voitures y compris les bicycles; réglementation de la construction; établissement des zones résidentielles, commerciales et industrielles; Directeur du Service de la Police; construction des drains privés sur les propriétés privées, la rue et les trottoirs; Commission sportive; taxation des terres en culture; Directeur des Finances de la Cité; abrogation du droit de la Cité d'imposer certaines taxes spéciales sur les propriétés mentionnées aux paragraphes c, d, e et f de l'article 520 de la Loi des cités et villes; établissement de la procédure à suivre lorsqu'à la suite d'une élection il y a égalité de votes pour la même charge de maire ou d'échevin; fonds de pension pour les officiers ou employés permanents de la cité; autorisation à vendre de gré à gré partie du lot N° 156 de la subdivision officielle du lot N° 709 du cadastre de la ville de Lachine; perception des taxes; confection de la liste électorale; vente des im- Notice is hereby given that Dr J.-Arthur Dufresne, physician, of the city of Montreal, and his wife Mrs.Marie-Anne-Lucille-Anonciade Bernard will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of a Hill the purpose whereof being to complete and clarify a provision of their marriage contract, relating to the devolution of certain properties of said Dr J.-A.Dufresne.Asselin.Chankshaw, Ginguah & TltUDEL, 8178-2-4 Attorneys for applicants.NOTICE Notice is hereby given that the City of Longueuil shall apply to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for an amendment to its charter to facilitate the management of its finance by the creation of a working found; to be authorized to borrow annually for local improvements upon petition signed by the bordering proprietors, and for any other purposes.Montreal, January 3rd, 1945.LAMARRE & LAMARRE, 8173-2-4-o Attorneys for the City of Longueuil.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Corporation of the parish of St-Antoine de Longueuil will apply to the Legislature at its next session for the passing of a special Act authorizing it to divide its territory into districts, or wards for the purpose of the election of Councillors and to exercise the powers granted by the Municipal Code to town or village corporations, and granting it special powers respecting the sale of immoveables for taxes and for other purposes.Montréal, Januarv 3rd.1945.ÉMILIEN BLAIS, 7177-2-4 Attorney for the Applicant.PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the City of Lachine will appoal to the Legislature of the Province of Quebec at its next session for the passing of an Act amending its charter, the Act 9 Edward VII, chapter 86 and amendments, for the following purposes: procedure as to by-laws respecting local improvements; notice of summons for traffic offence; license for vehicles and bicycles; regulation concerning construction; division of municipality in residential, commercial and industrial zones; Director of the service of the Police; construction of private drains on private properties, street and sidewalks; Sport Commission; taxation of cultivated lands; Director of Finances of the city; abrogation of the power conferred to the city by its charter to impose some special taxes on properties mentioned in paragraphs c, d, e and f of article 520 of the Cities and Towns' Act; procedure to be followed when following an election an equal number of votes is given to any two or more of the candidates for the same function of mayor or alderman; pension fund for the officers and permanent employees of the city; autorisation to sell without formalities lot No.156 of the Official subdivision of lot No.709 of the Cadastre of the town of Lachine; collection of taxes; preparation of the electoral list; sale of immo- 34 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 janvier 190, Tome 77, No t meubles appartenant à la cité; réglementation de la plantation de certains arbres; pouvoir de la cité d'obtenir rapport et vérification des recettes et dépenses de la Compagnie des Tramways de Montréal relatifs aux lignes de tramways et d'autobus du circuit Lachine; changement de la date d'échéance de la taxe scolaire protestante perçue par la cité; et pour autres objets.Montréal, ce 9 janvier 1045 Les Procureurs de la requérante, K220-2-4-o Sylvestre, Pelletier à Lacroix.AVIS Avis est par les présentes donné que la Communauté des Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Québec s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une lu amendant sa charte (40 Vict., chap.60), de façon à augmenter la valeur des biens immeubles qu'elle peut posséder, à mieux préciser ses pouvoirs, notamment quant au droit d'emprunter, et pour autres fins.Québec, 8 janvier 1045.Les Procureurs de la requérante, 8100-2-4-o GUÊRARD ET PELLAND.AVIS Avis public est, par les présentes, donné que Roderick B.Masson, cultivateur, de la ville de Terrebonne, district de Terrebonne; Alphonse Milette, administrateur, et Léon Masson, courtier, ces deux derniers de la cité de Montréal, district de Montréal; Charles de Lotbinière-Harwood, gérant, de la cité de Westmount, district de Montréal, et Jaque Masson, capitaine paie-maftre, des cité et district de Montréal, tous cinq agissant en leur qualité d'exécuteurs testamentaires et fidéicommissaires de la succession de feu l'honorable Joseph Masson, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale pour proroger la date du partage de la succession, ainsi que des divers lots qui la composent, et pour autres fins.Montréal, le 0 janvier 1045.Les Procureurs des requérants ès qualités, Beauliec, Gouin, Bourdon, 8222-2-4-o Beaulieu & Montpetit.veables belonging to the city; regulation concerning the planting of trees; power of the city to obtain report and verification cf receipts and expenses of the Montreal Tramways Company in connection with the tramway and autobus lines of the Lachine Circuit; change of the maturity date of the protestant school tax collected by the city; and for other purposes.Montreal, January 0th, 1045.Sylvestre, Pelletier & Lacroix, 8220-2-4-o Attorneys for the Petitioner.NOTICE Notice is hereby given that the Community of the Sister of the Hotel Dieu of Quebec will apply to the Legislature cf the Province of Quebec, at its next Session, for the passing cf an Act amending its charter (40 Vict, chap.60), in order to increase tlie value of immoveables it may possess, and to define its powers more explicitly, especially its borrowing powers, and for other purposes.Quebec, January 8th, 1045.GUÉRARD AND PELLAND, 81f>0-2-4-o Attorneys for Petitionners NOTICE Public notice is hereby given that Roderick B.Masson, farmer, of the town of Terrebonne, district of Terrebonne, Alphonse Milette, administrator, and Léon Masson, broker, both of the city of Montreal, district of Montreal; Charles de Lotbinière-Harwood, manager, of the city of Westmount, district of Montreal, and Jaque Masson, captain pay-master, of the city of Montreal, said district all five acting in their quality of testamentary executors and trustees of the Estate of the late Honourable Joseph Masson, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, during its next session, in order to obtain a special law for the purpose of postponing the partition of the Estate and of the various lots of said Estate, and for other purposes.Montreal, 0th of January 1945.Beaulieu, Gouin, Bourdon, Beaulieu & Montpetit, 8222-2-4-0 Attorneys for the Petitioners esquality.AVIS PUBLIC La ville Lasalle donne avis qu'elle s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte, la loi 2 George V, chapitre 73 et amendements, sur les matières suivantes: service de transport des voyageurs dans la municipalité; procédure concernant les règlements pour fins d'améliorations locales ; fonds de pension pour les officiers et employés permanents de la ville et ratification d'un règlement constituant fonds de pension; mode d'imposition des taxes pour travaux d'aqueduc; droits imposés sur cirques, ménageries, etc.; construction d'un tuyau d'aqueduc sur la rue Saint-Patrice en face des lots 953 et 954 des plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine; perception des taxes scolaires protestantes et des taxes scolaires imposées sur les propriétés inscrites sur la liste neutre; autorisation d'emprunter tout montant dont la ville peut ou pourra être redevable à la cité de Montréal pour la construction de l'égout de la Rivière Saint-Pierre en vertu de l'Ordonnance PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the Town of LaSalle will appeal to the legislature of the Province of Quebec at its next session for the passing of an Act amending its charter, the Act 2 George V, chapter 73 and amendments, for the following purposes: transportation service of passengers in the municipality; procedure as to by-laws respecting local improvements; pension fund for the officers and permanents employees of the town and ratification cf a by-law constituting a pension fund; imposition cf taxes for waterworks; dues imposed on circus, menageries, etc.; construction cf a water-pipe on St-Patrick street in front of the lots 053 and 954 of the Official Plan and Book cf Reference of the Parish of Lachine; collection cf protestant school taxes and school taxes imposed on the properties inscribed on the neutral panel; autorisation to borrow any amount for which it may now or hereafter be indebted to the City of Montreal for the construction of the St-Pierre river sewer under Order No.3 of the Quebec Public Service QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January ISth, 190, Vol.77, A'o.a 35 N° 3 de la Commission des Services Publics ou de toute autre ordonnance, tel montant devant être payé par une taxe spéciale imposée sur les pr» priétaires intéressés ou sur tous les propriétaires de la ville ou en partie sur les uns et sur les autres; et pour autres fins.Montréal, ce 9 janvier 1945.Les procureurs de la requérante, s221-2-4-o Sylvestre, Pelletier & Lacroix.AVIS PUBLIC Avis est par les présentes donné que Dame Édouardina Hamelin, épouse de Ernest Chi-coine, dûment autorisée par ce dernier, des cité et district de Montréal, en sa qualité d'exécutrice-testamentaire de la succession de feu J.-R.Hamelin, en son vivant médecin, des cité et district de Montréal, s'adressera à la législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale concernant ladite succession de feu J.-R.Hamelin et ayant pour objet en particulier d'interpréter le testament ol.igraphe dudit J.-R.Hamelin fait le 20 mai 1941 et dûment vérifié le 18ième jour de mars 1944.Montréal, ce 10 janvier 1945.Les Procureurs de la Requérante, S236-2-4-o Sylvestre, Pelletier & Lacroix.Charte \u2014 Abandon de Commission or under any other order, such amount to be paid by a special tax levied on the interested proprietors or on all the proprietors of the town or partly on the ones and partly on the others; and for other purposes.Montreal, January Cth, 1945.Sylvestre, Pelletier & Lacroix, 8221-2-4-o Attorneys for Petitioner PUBLIC NOTICE Notice is hereby given that Dame Edouardina Hamelin, of the city and district of Montreal, wife of Ernest Chicoine of the same place, acting to these presents in her quality of testamentary executrix of the Estate of J.It.Hamelin, in his lifetime a doctor of the City and district of Montreal, will apply to the legislature of the Province of Quebec at its next session, for the passing of a special Act concerning the said Estate of the late Dr.J.R.Hamelin and for the main purpose of interpreting the holograph will of the said J.R.Hamelin made on the 20th of May, 1941, and probate of which was duly made on the 18th of March, 1944.Montréal, January 10th, 1945.Sylvestre, Pelletier & Lacroix, 8236 2-4-o Attorneys for Petitioner 7 Charter \u2014 Surrender of AVIS Avis est par les présents donné que la compagnie \"Harbour Estates Limited\" s'adressera ù son Honneur le Liutenant-gouverneur, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte.Montréal, 6 janvier 1945.Le Secrétaire, 8235 \u2022 D.W.SCOTT.Minutes de notaire NOTICE Notice is hereby given that \"Harbour Estates Limited\" will apply to His Honour the Lieutenant-Governor, for leave to surrender its Charter.Montreal, 6th January, 1945.D.W.SCOTT, 8235-o Secretary.Notarial Minutes Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur en conseil, par Me Guy Villeneuve, notaire, demeurant et pratiquant à l'Annonciation, district judiciaire de Montcalm, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de Me Philéas Morissclle, notaire démissionnaire, qui pratiquait aussi à l'Annonciation, district judiciaire de Montcalm.Québec, le 11 décembre 1944.Le Sous-secrétaire de la province, S007-50-5-o JEAN BRUCHESI.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat qu'il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, par arrêté ministériel en date du 29 décembre 1944, d'accorder à M.François Samuel MacKay, notaire, demeurant et pratiquant à Montréaal, district judiciaire de Montréal, la transmission des minutes, répertoire et index de Me Francis MacKay, en son vivant notaire, qui pratiquait à Montréal, dont il était le cessionnaire.Québec, le 8 janvier 1945.Le sous-secrétaire de la province, 8191-0 JEAN BRUCHESI.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented to His Honour the Lieutenant-Governor in Council, by Me Guy Villeneuve, notary, residing and practising at l'Annonciation, judicial district of Montcalm, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of Me Philéas Morissetle, notary, who has resigned, who also practised at l'Annonciation, judicial district of Montcalm.Quebec, December 11th, 1944.JEAN BRUCHESI, 8007-50-5 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order in Council bearing date December 29th, 1944, to grant to Mr.François Samuel Mackay, notary, residing and practising at Montreal, judicial district of Montreal, the transfer of the minutes, repertory and index of Me Francis MacKay, in his lifetime notary, practising at Montreal, of which he was assignee.Quebec, January 8th, 1945.JEAN BRUCHESI, 8191 Under Secretary of the Province. m GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 janvier 190, Tome 77, No xi Proclamation Canada, Province de EUG.FISET Québec.[L.S.I GEORGE VI, par la grace de Dieu, roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà «les mers, défenseur de la foi, empereur «les Indes.A nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la province de Québec, Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos «le convoquer la Législature de la Province «le Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le SEPT FÉVRIER prochain, et en conséquence, nous mandons et onlonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, «liscuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de quoi, Nous avons fait ren«lrc Nos présentes lettres patentes et sur Scelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honoiable sir EUGÈNE-MARIE-JOSEPH FISET, chevalier, commandeur de Notre Onlre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant gouverneur de ladite Province.Donné en Notre Hôtel du gouvernement, à Québec, ce VINGT-HUITIÈME jour de DÉCEMBRE, l'an de grâce mil neuf cent quarante-quatre et de Notre règne le neuvième.Par ordre, Le Secrétaire de la chancellerie à Québec, 8146-52-6-0 ANTOINE LEMIEUX.Canada, Province de EUG.FISET Québec.[L.S.] GEORGE VI, par la grâce de Dieu, roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de la foi.empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner.Salut.PROCLAMATION L.Dksilets, [ a TTENDU qu'une re-L'assistant procureur \\ *\u2022 quête nous a été pré-gfnéral.{sentée demandant qu'un certain tcrrit«>ire de la municipalité de la paroisse de St-Isidore, comté de Témiscamingue, soit détaché et annexé à la municipalité de St-Eugène de Guigues;\u2014 Attendu que toutes les prescriptions du Code Municipal à cet égard ont été remplies, et qu'il restera après cette annexion, à la municipalité de la paroisse de St-Isidore une population de plus de trois cents âmes;\u2014 Attendu qu'il est opportun de se rendre à cette demande;\u2014 A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif exprimé dans un dé- Proclamation Canada, Province of EUG.FISET Quebec.IL.S.l GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ii eland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you for the SEVENTH day of FEBRUARY next and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the City of Quebec, foi the dispatch of the business of the Province and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well beloved the Honourable Sir EUGÈNE MARIE JOSEPH FISET, Knight, Commander of Our most distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this TWENTY-EIGHTH day of the month of DECEMBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and forty-four and in the ninth year of Our Reign.By command, ANTOINE LEMIEUX, Clerk of the Crown in Chancery at Quebec.8146-52-6-0 Canada, Province of EUG.FISET Quebec.\\ [L.S.I GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.\u2014Greeting.PROCLAMATION L.Desilets, f TJL7HEREAS a petition has Deputy Attorney , 05/, 05-s, 050.jûJ O.- V\\.151, 115J, 110!).JJ0, 5J7 .J/7.38, 90S.» 110.J21.unis, sur-llouse on OU! 153.J'.tf.i&, 25, 20, 2Q.Mi, V2U, '.21.lOUOa.t.710./16.Li,Q.t.02.588.2201, 1210, 1010a & bat.bldS.It.108 & bAt.-bldgs.2328, 2400, 015.1034.1103, 1211.1212, 11 1213 & bAt.-bldgs .1800-8 & b.,1.-1.liltf.1390.516.514 & bAt.-bldgs.1310 008c I't.i t.000 & bAt.-bldgs.It.008 .1 t.008 .â t.1248 .lî.lt.sur-lildg on 1250 11.882, 883.1410.Pt.805 & bAt.-bldgs.11 & bAt.-bldgs.151 & bAt.-bldgs.063.727.700 \u2022«J4.23, 557, 576, 810.298.Numéro du cadastre Cadastral Number 1.1 one.1 one.1 one.I.', 4 .IC.L.2C.L.1C.L.E.Rang Range Canton Township LOI .Hamilton Cox Hamilton (ox .____ Hamilton i.ox Hamilton l'ox.1111 ill i It 11II Cox.Hamilton (ox.Hamilton Cox.Hope.Port Daniel .Canton Township Municipalité Municipality N'ew Carlisle Paspebiac O.-W.Paspebiac.Hope O.-W.St-Godgroi.Port Daniel O.-W.Port Daniel E.Municipalité Municipality Taxes mun.Mun.taxes Taxes scol.Sch.taxes L.UU 4.97.7 40.12 02.12 45.7.70 11.70.11.22.22 7.' 14 80.3 20.3 20.0 85.4.20.3.75.15 31 12 K 10 10 32 2i .30.8: .s.71I .17.01 1.00.1 00.1.44 IS.42 3.42 7.52 0.02 .75 5 43 5.30 3 89 .72 .48 4.50 4.51 3 16 .54 9.03 5.44 7.50.137 4'.220.21 51.81 2.o:, 1 21 14 Of 17.1» 7.4: 1.54 1.2.10.1c ti.es 12.01 1.2S io n 25 8! 138.6; 7.9( 1.41 13 52 233 3: 3.00 112.4i.28.41.07.61.Taxes Taxes mun.scol.Mun.taxes Seh.taxes Penné à New Carlisle, ce 2Sième jeur de déccn.bre 1C44.Corp.du cemté 8201-2-2 de Bonaventure, Le secrétaire-trésorier, B.D.LAW.Given at New Carlisle, this 2Sth day of December, lf44.Corp.cf the County cf Bonaventure, R.D.LAW, 8201-2-2-O Secretary-treasurer.Province de Québec.\u2014 District de Robcrval La Corporation municipale du comté du L a c-Saint-Je an-EfeT Avis public est par les présentes donné par le soussigné secretaire-tré soricr de la corporation municipale du cemté du Lac-Saint-Jean-Est, que ccnfcrméœent aux dispositions du cede municipal les propriétés ci-apris déeiites seront vendues peur taxes en l'hôtel-de-ville de Saim-Jcseph-d'Alma, JEUDI le HUITIEME jour de MARS, 1C45, à DIX heures A.M.Cette vente comprendra les bâtisses érigées sur les terrains mis en vente à moins de spécifications contraires.Vente Centre: Philippe Gravel, Saint-Gédéon: Un emplacement situé dans le village de St-Gédéon, mesurant 40 pels de largeur sur CO pds Province of Quebec.\u2014 District ^cf Rcberval Municipal Corporation of the County of Lake St.John-Ea^t Public notice is hereby given by the undersigned, Secreatry-Treas-urer cf the Municipal Corporation cf Lake St.John-East, that, pursuant to the provisions cf the Municipal Code, the hereinafter described pre per ties will be sold fcr taxes, in the Town Hall 0 Total.$127.86 Vente contre: Joseph Bouchard, Thom, Hébert-ville: Un emplacement faisant partie du lot 95 (Ptie 9\">) au cadastre du village d'Hébertville, borné au n »rd à la rivière des.Aulnaies, au sud à la rue Mes y telle qu'elle existe, à l'est au terrain de Adélard Dubois ou r» présentants et ù l'Ouest ù celui de J.-Bte Vézina ou représentants, mais avec réserve en faveur du dit J.-Bte Vézina ou représentants du droit qui lui a été concédé par Thaddée Therriault «le baigner OU inonder une partie de ce terrain tel que le tout est mentionné dans un acte intervenu e-ntre les dites parties devant P.-A.Hudon, N.P., le 24 novembre, 1018, sous le N° 1010 de ses minutes; sauf encore à distraire la bAtisse appartenant à MM.Joseph et Jean-Paul Pelletier.Taxes municipales.$3.20 Taxes scolaires.4.80 Total.$8.00 Donné à Hébertville, le 31 décembre, 1944 Le secrétaire-trésorier, K107-2-2-o E.-O.HUDON.Province de Québec Municipalité du comte de Vaudreuil feet in depth, forming part of lot I0b, range 10, township Signai, bounded in front on the South by the public road; in rear on the North by the land cf Phdippe Néron, three feet from the fire-station belonging to the Municipal Corporation cf the Village of St-Gédéon and East of the land of Esdras Desjardins and West of that of Philippe Néron.Municipal Taxes.$ 61.£6 Waterworks Taxes.46.00 School Taxes.17.00 Total.$127.86 Sale against: Joseph Bouchard, Thom, Hébert-ville.An emplacement forming part of lot 95 (Pt.95) on the cadastre of the village of Hébertville, bounded on the North by the des Aulnaies river, on the St nth by Mi'sy str, et as it exists, on the East by the land cf Adélard Dubois cr representatives and on the West by that of J.-Bte Vézina or representatives, but with reserve in fav< ur of the aid J.-Bte Vézina cf the right conceded to him by Thaddée Therraiult to flood or inundate a part cf the laid land as the whole is mentioned in a deed entered into between the said parties before P.-A.Hudon, N.P., on the 24th November, 1918, under No.1010 cf his minutes; save also to be deducted the building belonging to Messrs Joseph and Jean-Paul Pelletier.Municipal Taxes.$3.20 School Taxes.4.Ê0 Total.$S.OO Given at Hébertville, December 31st, 1944.E.O.HUDON, 8197-2-2-0 Secretary-Treasurer.Province ef Quebec Municipality e>f the County of vaudreuil Avis public est par les présentes donné par le soussigné, Ev.Sauve'\", See-reHaire-Trésorier du Conseil Municipal du Crn té de Vaudreuil, orne les terrains ci-après n entiennés et décrits, seront vendus par encan public, dans la salle dos sessions dudit Conseil.JEUDI le HUITIEME jeur de MARS prochain, à DIX heures de l'avnnt-rridi, pour taxes municipales et fcelaires dues aux Municipalités ci-après rrt ntionnées, à moins qu'ellea ne scient payées avant la vente avec les frais.Pluhiic notice is hereby given by the undersigned, Ev.Sauvé*, Secretary-Treasurer ef the Municipal Ccuueil of the Ccttttty of Vaudreuil that the lands hereinafter described shall be s« Id' at the public auction in the setting Hall of the said C( undil, on THURSDAY the EIGHTH day tf MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon for Municipal and school taxes dues, to the hereinafter mentionned local Municipalities unless the same are paid with the costs before tire sale.Corporation de Corporation of Par.Ste-Jeanne do Tile Perrot .Par.St -1.a/are de Vaudreuil Village de-of Como Est.Village de-of Hudson Heights Munie.scnlaire-School munie, of- de Hudson Totaux \u2014 Totals.Propr'étaire Owner H.-M.Nadon.I.-B.Jasmin & Denis Mi't'iot t Ipho se Lavoie., W.W.Bar es.Hose Ste-Marie Danse- reau 'oseph Delymans Su-o.-Est.Rosa Denis .toseuh Larorqne.Fr il - Charleboii.Hilton Nussey.\\urfu»t Burrlayon.I.A.Davis it Co.Erie D.B.Kippen.Nos officiel Official Nos.'00-45 & 44 .'00-S.4.'07-147 & 148.'07-158 & 159 .'88-10, 17 It 18.214 &215.167 &40S.t.361.P.527 .12-70.17-320.321.322.323 P.1938-122 (2 x 2602 pds, feet) P.1822 ., Cadastre Par.He Perrot Tar.St-Larare Village Como .Par.Vaudreuil Taxe* mun Mu>< tuxes I 4.55 9.0; 2.00 1.01 4.5( 16.Of 3.61 14.K 24.5f .55 3.10 2.00 axes .Ham-Sud stotm .itTjim.5 10 3 44 3.02 2 01 10 40 5 65 12 80 27.38 6.58 19.64 (1) La partie nord de chacun des lots 5.6, 7 et 8, mais sauf et excepté, et retranchant de la propriété susdéerite, les droits de surface, incluant la chasse et la pêche, au-dessus de et sur, et en rapport avec une lisière de terre de 198 pieds de lurgeur joignant et au-dessus de la présente marque à eau haute sur les lacs Sunday et Breeches, et avec le droit pour Dame Klmina Corinne Dufresne d'entrée et issue sur la dite lisière décrite seulement.(2) Un certain morceau de terre sur la rive nord du lac Ni-colet, étant partie des susdits lots, la partie située dans le canton de Ham étant décrite comme suit:\u2014 A partir d'un poteau servant de borne entre les lots 24 et 25, rang 11 de Ham, sur la liane de division entre les cantons de Ham et de Ham-Sud.en allant vers le sud-ouest en suivant la dite ligne de division sur une distance de cinq cent trente-trois pieds jusqu'au rivage du Lac Nicolet; de ce point, en allant à droite, vers le nord sur une distance de 377 pieds jusqu'à un point determine sur le lot No.24, rang 11 de Ham, de là, tournant à droite et allant vers l'est sur une distance de 427 pieds A un point situé sur la ligne de division entre les lots 24 et 25 de Hun ; de là.vers le sud-est en suivant cette ligne de division sur une distance de KM) pieds, au point de départ, et contenant une superficie de deux acres et 6132 pieds carrés.La seconde partie du dit morceau de terre, partie située dans le canton de Ham-Sud, est décrite comme suit:\u2014 A partir du même poteau servant de borne entre les Iota 24 et 25, rang 11 de Ham, en regardant dans la direction nord-est sur la ligne de division des cantons de Ham et de Ham-Sud et en tournant à droite pour former avec cette ligne de division un angle de 77 dégrés, sur une distance de 259 pieds en ligne droite vers le sud-est jusqu'à un poteau situé sur le côté nord-ouest d'un chemin mitoyen et continuant en ligne droite jusqu'au rivage du Lac Nicolet, déjà vers le sud-ouest et l'ouest, en suivant le rivage du Lac Nicolet, jusqu'à la ligne de division des cantons de Ham et de Ham-Sud.sur une distance de 533 pieds, jusqu'au point de départ, et contenant une superficie de deux acres et 5980 pieds carrés.Avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Sauf et à déduire des parries ci-hautes décrites les parties vendues à Antonio Legault, selon acte enregistré sous No.40161, B 36.Le tout sujet aussi au droit de passage pour qui de droit, sur le chemin mitoyen qui longe le Lac Nicolet.Les droits du gouvernenemt sont réservés sur ces lots.Donné à Ham-Sud, ce troisième jour du mois de janvier, mil neuf cent quarante-cinq.< Le Secrétaire-trésorier de la Corporation du comté de Wolfe, 8199-2-2-0 DONAT MANSEAU.Canada, Province de Québec Municipalité du comté de Chicoutimi Avis aux habitants de la susdite municipalité Avis est par les présentes donné par le soussigné, Charles-Eusèhe Boivin, secrétaire-trésorier, que les propriétés ci-après mentionnées seront vendues à l'enchère publique à l'Hôtel de Ville, (1) The north part of each lots number 5, 0, 7 and 8.but save and except, and deducting from the said described property, the surface rights, including hunting and fishing, over and upon, and in connection with a srip of land of 108 feet in width, adjoining and above the present highwater mark on Sunday and Breeches lakes, and with the right for Mrs.Klmina Corinne Dufresne of ingreess and egress over the said trip of land for the purposes of mining operations upon the above described property only.(2) A certain niece of land on the shore of the lake Nicolet, bein g a part of the said lots, the part situated in the township of Ham described as follows:\u2014Starting from a post affected as u boundary between the lots 24 and 25 range 11, of Ham.on the division line between the townships of Ham and of South Ham, in a direction towards the south-west in following the said division line in a distance of 533 feet till the shore of the Lake Nicolet: from this point, going to the right, towards the north in a distance of 3t cinquante et un (51) pour le rang un (1) canton St-Jean.Taxes scolaires, $0.20; Taxes municipales, $0.74.Total des taxes, $6.04.Canton Chicoutimi (Paroisse de Chicoutimi) Gaudiose Truchon.-Tout ce lopin de terre ou emplacement formant partie du lot numéro deux-a-trois (2-a-3) «le la dernière redivision du lot numéro deux-a, du quinzième rang sud-ouest du chemin Sydenham «lu canton Chicoutimi, au cadastre officiel de lu paroisse de Chicoutimi, lequel lopin de terre mesure quarante pieds de front sur le chemin public, sur toute la profondeur «lu dit lot N° 2-a-3 et est compris dans les bornes suivantes: au nor«l-est par la rivière Sa-guenay, au su«l-est par le résidu du dit lot N° 2-a-3, appartenant à Elnnre Lafrance, au sud-ouest par le chemin public, et au nord-ouest par le lot X° 2-a-4, avec bâtisses et dépendances.Taxes municipales, $12.10; Taxes scolairse, $39.87 Frais, $0.70.Total: $53.47.Louis-Philippe Fortin \u2014 Un lopin de terre ou emplacement formant partie du lot connu et of Chicoutimi, THURSDAY, the EIGHTH day of the month of MARCH, 194\"), (one thousand nine hundred anrl fjrtv-five), at TEV (10) o'clock in the forenvon, f»r municipal and other taxes due the municipalities hereinafter mentioned, on the various lots «>f Ian 1 hereinafter described, unless the same be paid, with costs incurred, before the sale.to wit: Municipality of the Township Tremblay Estute Patrice Gauthier.\u2014Lot number thirty-one (31) range four (I).Township Tremblay, 100 acres.Taxes in full $36.58 (municipal).Municipality of the Township Otis (St Félix d'OUi) Joseph Potvin.- Lots twenty-five and twenty six (23 and 26), Range seven (7), Township Olis.Total municipal taxes, $37.03a Municipality of Shipshaw Emilien Bus vert.-\u2014Lots sixty nine and seven ty-three (61 and 73).Range 8 (6) Township Simard with buildings, bounded Oil the North by the land of Lé ©old Marcouv, on the Ead by the Shipshaw River, on the Smth.by Johnny Tremblay on the West by the pi.blic road, measuring about 203 a?rse.Total School taxes thirty-four dollars and nine cents ($34.0)).Municipality of the Township St-Jean Edouard Harvey.\u2014Lots twelve and thirteen.Range two (12 and 13 range 2), Town hip Ft-Jean, save to be deducted from 1 )t n imber twelve (12) the emplacement of Mr.Clément Houde, measuring seventy square feet.Municipal taxes $38.40; School taxes.$152.00; Total taxes, $1«!0.40.Clément Houde.\u2014A lot of land or emplacement - with buildings, measuring seventy by seventy feet, farming Dart of lot number twelve (12) for Range two, Township St-Jean, the sai«l emplacement being bounded on the North by the hill ending at the St-Jean River, on the South by the main street, on the East by the Ixnl of Charles Lavoie, on the West by the Dtrl of Johnnv Lavoie.Municio.tl taxes, $7.02; School taxes, $53.40.Total : $00.12.Conrad Dallaire.\u2014-Lot fifty-one (51) for Rangs one (1), Township St-lean.School taxes, $0.20: Municipal taxes, $0.74.Total taxes $6.94.Township Chicoutimi (Parish of Chicoutimi Gaudiose Truchon.-AH that, parcel of land or emplacement, forming part of lot number two-a-threc (2-A-3) of the last redi vision of lot number two-A, of the fifteenth Range Southwest of the Sydenham R>ad of the Township Chicoutimi, on the official cadastre of the Parish of Chicoutimi, the said parcel of land measures forty feet in front on the public road, by the whole depth of said lot No.2-A-3, and is comprised within the f dlowing boundaries: On the North-east by the Saguenay river, on the Southeast by the residue of said lot 2-A-3, belonging to Elmire Lafrance, on the South-west by the public road, and on the North-west by lot No.2-A-4\u2014with buildings and dependencies.Municipal taxes, $12.90; School taxes, $39.87; Costs.$0.70.Total: $53.47.Louis-Philippe Fortin.\u2014A parcel of land or emplacement forming part of the lot known QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 13th, 190, Vol.77, No.$ 51 désigné an cadastre officiel de la paroisse de Chicoutimi, scus le numéro un G (1-G), du quinzième rang sud-cuest du canton de Chicoutimi, lequel mesure quatre-vingt-quinze pieds de largeur et est borné au nord-est par la Rivière Saguenay, au sud-ouest pur le chemin public, du côté sud-est par le terrain appartenant à M.Alfred Lemieux et du côté nord-ouest par le terrain appartenant à M.Charles Lemieux, avec toutes bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Taxes municipales, $12.! 0; Taxes scolaires, $35.52; Frais, $0.70.Tctal: $40.12.Krnest Desgagné.- Une ferme étant et comprenant suivant le cadastre officiel de la paroisse de Chicoutimi des lots numéros dix-neuf B (I9B) du lOième rang sud-ouest, du chemin Sydenham de treize Acres en superficie, plus ou moins, dixit*, uf B (18B) du neuvième rang sud-ouest du chemin Sydenham, de cinquante-deux acres en superficie 'dus ou moins et dix-neuf du huitième rang sud-cuest du chemin Sydenham de quatre-vingt-seize acres, en superficie plus ou moins avec ensemble toutes les bâtisses érigées silr cette ferme et toutes dépendances; 2.\u2014 Une ferme étant les lots connus et désignés au cadastre officiel de la paroisse de Chicoutimi stus les numéros dix-neuf-A (1()A) du dixième rang sud-cuest du chemin Sydenham contenant en superficie environ dix acres et dix-neuf A (1PA) du neuvième rang sud-ouest contenant une superficie d'environ 52 acres, avec ensemble tCUte* les bâtisses érigées sur cette ferme et te u tes dépendances.Taxes municipales, $37.315 Taxes scolaires, $170.00; Taxes église, 8:6.67; Frais, JJ0.70.Tctal: $210.97.* Simon Desgagné.\u2014 Une terre comprenant rui-vant le cadastre officiel de la paroisse de Chi-( i utimi: I.\u2014 Le lot numéro vingt et un B (21 B) du neuvième rang sud-cuest du canton Chicoutimi, contenant une superficie d'environ quarante-neuf acres; 2.\u2014Le ht numéro vingt-et-un B (21B) du dixième rang sud-cuest du même canton Chicou-tin:;, contenant une superficie d'environ 23 acres, le te ut avec dépendances.Taxes municipales, $17.54; Taxes scolaires, $70.81; Taxes église, $D8*i6j Frais, $0.70.Tctal: $188.01.\u2022 Chicoutimi, ce 7 janvier 1945.Le Secrétaire-trésorier, S229-2-2-0 CE.BOIVIN, N.P and designated on the official cadastre for the Parish of Chicoutimi, under number one-G (1-G), of the fifteenth Range Sjuth-west cf the Township Chicoutimi, wihch measures ninety-five feet in width and is bounded on the North-east by the Saguenay River, on the Snath-west by the public road, on the Siuth-cast side by the land belonging to Mr.Alfred Lemieux and on the North-west side by the land belonging to Mr.Charles Lemieux\u2014with all the buildings thereon erected, cireuinstances and dependencies.Municipal taxes, $12.90; School taxes, $35.52; Costs.$0.70.Total: $49.12.FSrneSt De.sgaj>né.\u2014L\u2014-A farm being and comprising, according to the official cadastre for the Parish of Chicoutimi.lots ninetecu-B (19-B) of the 10th Range South- west of the Sydenham Road, thirteen acres in superficial area, more or less, nineteen-B (19-B) of the Ninth Range South-west of the Sydenham Road, fifty-two acres in superficial area, more or less, and nineteen of the eighth Range South-west of the Sydenham Road, ninety-sux acres in superficial area, more or less, together with the buildings erected on the said farm and all dependencies; 2.\u2014A farm being the lots known and designated on the official cadastre for the Parish of Chicoutimi.under numbers nineteen-A (19-A) of the tenth Range South-west of the Sydenham Road, containing a superficial area of about ten acres, and nineteen-A (19-A) of the ninth Range South-west, containing an area of about 52 acres, together with all the buildings erected on the said farm and all dependencies.Municipal taxes, $37.31; School taxes, $179.00; Church taxes, $36.67; Costs $0.70.Total $216.97.Simon Desgagné.\u2014A farm comprising, with reference to the official cadastre for the Parish of Chicoutimi: 1.\u2014Lot number twenty-one-B (21-B) of the ninth Range South-west cf the Township Chicoutimi, containing a superficial area of about forty-nine acres; 2.\u2014 Lot number twenty-one-B (21B) of the tenth Range South-west of the same Township Chicoutimi, containing a superficial area of about 23 acres, the whole with dependencies.Municipal taxes, $17.54; School taxes, $70.81; Church taxes, $98.96; Costs, $0.70.Total: $188.01.Chicoutimi, this 7th day of January, 1945.C.E.BOIVIN, N.P., 8229-2-2 Secretary-Treasurer.Province de Québec Province of Quebec Municipalité du comté de Brome Municipality of the Ciunty of Brome Avis public est par les présentes, donné par Public notice is hereby given, by the unders- le soussigné, Joseph-A.Lefebvre, secrétaire- signed, Joseph A.Lefebvre, secretary treasurer, trésorier du conseil municipal du comté de Brome, of the municipal Council of the County cf Brome, que les terrains ci-après mentionnés seront vendus that the lands hereinafter described willl be sold, par encan public ,au rabais, à quiconque offrira by public auction, in abating, to whomsoever de payer les montants de deniers à prélever, y will offer to pay the amount due on such lot, compris les frais encourus, peur la moindre partie including costs for the least part of any lot auct- de chacun des dits terrains, qui seront mis à ioned; the whole ,in default of previous payment l'enchère, à défaut de paiement, avant la vente, cf said amounts due, and the whole including des taxes municipales et scolaires ci-après mention- costs, incurred, leading to this sale hereby ad- nées et des frais enccuius peur parvenir à la dite vertised, for municipal and school taxes here- vente au lieu où le conseil de Comté tient ses inafter mentioned and described; at the County séances, en l'Édifice du Cemté ,à Knowlton, le House, in the village ef Knowdton, in the aaid JEUDI, HUITIEME jeur de MARS, prochain, municipality ef the Ccunty cf Brome; it being mil neuf cent quarante-cinq, à dix heures de the place where the said Council holds its sessions, l'avant-midi, à savoir: on THURSDAY, the EIGHTH day ef MARCH, next, nineteen hundred and forty five, at the hour of ten of the clock, in the forenoon, to wit: GAZETTE OFFICIEL LE DE QUÉBEC, Québec, 1.1 janvier 190, Trnne 77, No 2 Municipalité du canton de l'otton.\u2014Municipality of the Tnwniihip of l'otton.NU nit des propriétaire! Name* of proprietor* Nna du cadastre Cadastral Nos.I.agraudeor T.garagiste.' Garage owner._.4.Castonguay Jos, cultivateur.1010 farmer.Vol.73.No 52524.\u2014All that part of the township as described li.Vol.Chapel Kstate W.8.037 Davis K.W.estate.succession.Description Celte partie du clit lot dc plan et livre de renvoi officiel, du canton de Pot ton, ilêerite au Heg.II.aid lot of toe official plan and hook of reference for the said IS 22 121 P.14 Toutes ces deux parties du dit lot N 14 des plan et livre de renvoi officiels du canton de Potion, décrites respectivement aux BÛ, B.Vol.42 et 47.sous Nos.24997 et 2M) Vl»- »» 1(1 Alphonse\tAucuitf Lamarre .Pelletier.\t¦7:1 .O -10 89\t18.08 i Cadastre officiel pour le Canton Mc-Nider.\u2014 On\tofficial cadastre for Township Mc-Nider.\t \t.37.Camille Rivard.\t.9 00 19.82 \t\t u Cadastre officiel pour le Canton Augmentation M\t\u2022-Nidcr.\u2014 Oi offi.'inl eaî.tUre for Tow nhip of .V\tr n_-itatioi of M.-Nider.Municipalité Municipality Ste-Marie de Sayabec .St-Damasse Canton Township .Cabot .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider, .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mr-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider .Mc-Nider Rang Range I.I I.I., 2.2.IX .VIII VIII VIII VIII VIII VIII VIII VIII VIII IX .IX .IX .IX .IX .IX .IX .IX .VI .XI .Nos 32.37.11.47.49.51_____ t*t.5 .12.44____ 45, a .46.47.48.49.50_____ 51.45 .16.16.47_____ 18_____ 49- 50.Pt.51 .Pt.680 18.Propriétaires Owners Kugène Rivard.Eugene Rivard.Luc Otis.Roland Mc- Donald.Louis St-Pierre.Louis St-Pierre.Isidore Lizotte.i)vide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide I .e page.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Ovide Lepage.Moise Moykel.Vll.ert Moykel.Vve-Wid.Charles Corbin .Joseph Vaillancourt.Taxes munie.Mun.taxes 6.75 7.70 22 55 14 4 22 43 34 6 3.33 1.0 1.0< l.o; i.or 10( l.OC 1.00 l.on 1.00 1.00 1.00 1.0( 1.0C t.o 1.26 1.26 5.00 2.47 Taxes scol.School taxes 21.18 5.71 IS.44 8.Oi-lO.05 21 8l Chemin ent.Road Maint.S 24\t04 21\t04 24\t04 24\t04 21\t04 24\t«4 24\t04 24\t04 24\t04 24\t54 21\t64 24\t86 24\t01 24\t04 24\t04 24\t04 9\t04 0\t04 7\t78 7\t78 72 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 janvier 190, Tome 77, No ft Donné k Amqui, ce trois janvier mil neuf cent Given at Amqui, Uns third day of January, quarante-cinq.one thousand nine and forty-five.Le secrétaire-trésorier C.C.M., J.-W.PELLETIER, K206-2-2-o J.-W.PELLETIER.8206-2-2-o Secretary Treasurer, M.C.C.Municipalité: du comté de Sherbrooke Municipality of the County of Shekbkooke Avis public est.par les présentes, donné par Stephen W.Broderick, secrétaire-trésorier de la municipalité du comté de Sherbrooke, que les propriété! immobilières ci-après décrites seront vendues à l'enchère publique, dans l'édifice du bureau d'enregistrement de la cité de Slierbrooke, ù l'endroit où ont lieu les assemblées du Conseil de Comté, JEUDI, le HUITIÈME jour de MARS prochain (1945), à DIX heures du matin, ù défaut du paiement des taxes pour lesquelles ils sont responsables et les charges encourues.Public notice is hereby given by Stephen W.liroderick, Secretary-Treasurer of the Municipality of the County of Sherbrooke, that the immoveables hereinafter mentioned will be sold by public auction at the Registry Office Building in the City of Sherbrooke\u2014 where the sittings of the County Council are held on THURSDAY the EIGHTH day of MARCH next (1945) at TEN o'clock in the forenoon in default of the payment of the taxes for which they are liable and the costs incurred.Immeubles de la Municipalité Rurale de Rock Forest.\u2014 Immoveables in the Rural Municipality of Rock Forest.Noms Names\tLot\tCadastre\tRang Range\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolaires School taxes\tTotal Lessard Wilfrid.\tPt.25 .Pt.25 .Pt.3\t677.\t11.\tt 3.85 5.58 7.95\t8 17.31 10.73 13.05\t8 21.16 16.31 21.00 \t\t679.\t11.\t\t\t \t\t\t13.\t\t\t \t\t\t\t\t\t Immeubles de la Municipalité de Saint-Denis de Brompton.\u2014 Immoveables in the Municipality of St.Denis de Brompton.\t\t\t\t\t\t \t3.\tPt.622-1 Pt.648 .\t10.\t8 19.15 25 45\t8 10 74 15 36\t$ 29.89 40 81 \t2.\t\t11.\t\t\t \t\t\t\t\t\t Immeubles de la Municipalité du Canton d'Orford.\u2014 Immoveables in the Municipality of the Township of Orford.\t\t\t\t\t\t \t15.\t815\tA .\t8 12.71\t8 11 35| 8 24.06\t \t\t\t\t\t\t Immeubles dans la Commission scolaire de L'Assomption de Waterville.\u2014 Immoveables in the Commission Scolaire de L'Assomption de Waterville.Noms Names\tLot\tRang Range\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolaires .School taxes\tToUl \t15.\t\t\t8 123.80 56 25 61 95 8.77\tt 123.80 56.25 51.96 8.77 \t214,215.216.217, 218\t\t\t\t \t237,238.239, 240,241 Pt.23.\t\t\t\t \t\t2.\t\t\t \t\t\t\t\t Immeubles de la Municipalité du Canton de Compton.\u2014 Immoveables in the Municipality of tbe Township of Compton.\tPt.21a, 22a, 22b 22c, 23b.\t4.\t8 99.50\t\tf 99.60 \t\t\t\t\t Immeubles de la Municipalité de Saint-Elie d'Orford.\u2014 Immoveables in the Rural Municipality of St.Elie d'Orford.\t\tTaxes\tTaxes\t\t Noms\t\tscolaires\tmunie.\t\t \u2014\tLot\tmmm\t_\tInt.\tTotal Names\t\tSchool\tMunie.\t\t \t\ttaies\ttaies\t\t Charest Vve Wid.Joseph.\t393-2 .\tS 1.75\t8 1 73\tS 12\tt 3.60 \t188-2\t\t16.76\t.66\t17.41 \t478.\t65.40\t53.30\t4.08\t122.78 \t669-2\t\t\t\t \t660-3 .\t20.80\t21.27\t1.20\t43.27 \t363.300\t\t\t\t \t363.\t82.90\t70.45\t8.28\t168.63 \t866-1 .\t28.00\t21.15\t1.82\t60.77 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 13th, 190, Vol.77, No.t 73 Iinmsuble* de U Municipalité du Canton d'Ascot.\u2014 Immoveable* in the Municipality of the Township of Ascot.Noms Names Lot Bang Range Acres Taxes scolaires School taxes Taxes munie.Munie, taxes Int.Total lireton Eugène.(filé Ovide.i lu u i hier Armand.Deschèues Joseph-0.Daignault Arthur.Duchesneau Alphonse .Fortier Gédéon Jr.Gagnon Ludger.(iaudet Alfred ;.Gendron George.Geudron Hormidas.(ioyette Oscar.(iuillemette Delphi*.i m i moud George.(iarneau Joseph.Hatch Frank Suce -Est .I.afond Achille.! i montagne Alfred____ Leblanc Mme-Mrs.Albina Leblanc Henri-A.Leblanc Joseph.Leblanc Roland.I.emaire François.Lacharité Henry.Murtel Mme-Mrs.Gustave Martel Renaud.Martel Oliva.Martin Oliva.Morin Antonio .Morin Paul.Nault Roland.l'ierce Gordon .Plninondon Rosaire.Prince H Xavier .liiendeau J.Roy Théodore .Succ.-Est.Simms John .Touchait* Olivier.Blanchette Nap.Heath George A.Bolduc Pierre.Nutbrown John H.Pt.ISA.15A-47.15A-116, 116, 117, 118 16A-7.Pt.15C, bât.-bldg.16B-171, 172.16B-192.16A-202.203 .15A-31.Pt.16A.15CE.16A-66.16A-8.Pt.15H.15A-48.2E.15A-147 .16D.15A-119.120.15A-211.16B-Pt.15.16.Pt.15A .15A-121, 122.16BC.15A-14.Pt 15A .15A-174, 175, 176 .15A-166.Pt.15H.Pt.15H.Pt.15B.Pt.16A.15A-158.Pt.15A.Pt.15B.15A-4.22B.D.15A-54.15A-200 .16A.9A, C.6.D.7-7 pt.7w.i: 7.10.7.10.7.9.7.7.9____ 7.7.6.7.7.7.7.10.10.9.6____ 7.8.9____ 7.8.7.7____ 6.9, 10 5____ 5____ 2 lots 1 lot.4 lots 1 lot.2 lots .1 lot.2 lots .1 lot.4 lots .2 lots .1 lot.1 lot.H lot.1 lot.1 lot.49.2 lot., .1 lot.2 lot* .1 lot.2 lots 1 lot.1 lot.5 lots 3 lots 1 lot.1 lot.Ilot.1 lot .«lot.Ilot.1 lot.2 lots 1 lot.40.1 lot.1 lot.4 20 7.35 .93 10.50 .79 8.14 5.78 7.95 7.35 2.52 19.74 1.20 1.31 2.90 44 34 .79 1 58 79 4 50 17.29 0.15 2.63 2.52 116.75 12.60 .70 18.30 38.25 8 22.00 7.36 9.05 11.00 11.83 .83 8.53 8.92 7.70 23.45 12.66 7.70 2.20 2.48 20.26 7.70 41.80 7.70 1.31 2.75 6.88 46.62 .83 11.00 19.25 1.65 .83 4 40 4.40 19.06 5.50 6.05 2.75 2.48 13.20 .83 20.10 21.76 42.00 2.20 1.15 2.60 .09 2 16 1 20 .16 1 63 2.26 2.00 2.35 1.26 1.50 .20 .50 4.50 .90 4.20 .80 .26 2.90 .25 .67 5.94 .16 1.15 1.95 .32 .16 .90 .45 1.85 .55 1.25 .52 .50 14.15 2.80 .16 1.90 .99 1.651 24.20 12.70 19.00 1.02 23.65 13.03 1.78 18.30 16.95 17.65 25.80 13.90 16.55 2.40 5.50 44.50 9.80 46.00 8.50 2.05 5.80 3.00 7.65 06.90 1.78 12.15 21.20 3.65 1.78 9.80 4.85 38.20 6.05 13.45 5.90 5.50 130.90 28.40 1.78 40.30 22 75 81.90 Donné n Compton, Que., ce 30ième jour de Given at Compton, Que., this 30th day of décembre, mil neuf cent quarante-quatre.December, One thousand nine hundred and forty-four.Le secrétaire-trésorier, S.W.BRODERICK 8202-2-2 S.W.BRODERICK.8202-2-2-o Secreatary-Treasurer.Province de Québec Province of Quebec Municipalité du comté de Levis Municipality of the County of Levis Avis public est, par les présentes, donné par Public notice is hereby given by Charles Charles Cantin, Secrétaire-Trésorier du Conseil Cantin, the Secretary-Treasurer, that the lands Municipal du Comté de Levis, que les terrains hereinafter mentioned shall be sold, by public ci-dessous mentionnés seront vendus par encan auction, in the Parish of St-Romuald d'Etchemin, public, en la Paroisse de St-Romuald d'Etchemin, at place where the sessions of the Municipal au lieu ordinaire où le Conseil Municipal du Council of the County of Levis are held, in the Comté de Levis tient ses séances, dans les salles City Hall, on THURSDAY, the EIGHTH day de l'Hôtel-de-Ville, JEUDI, le HUITIEME jour of the month of March, one thousand nine du mois de mars mil neuf cent quarante-cinq, hundred and forty-five, at ten o'clock in the à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes forenoon, for the municipal and school taxes and municipales et scolaires et les intérêts dus aux interests due to the municipalities hreinafter Municipalités ci-dessous mentionnées, pour les mentioned, upon the several lots hereinafter divers lots ci-après désignés, à moias qu'ils ne described, unless the same be paid, with costs, soient payés avec les frais avant la vente, savoir: before the sale, to wit: pkopriété située dans la municipalité de property situated in the municipality of st-jean-chrysostome, cadastre de la \" st-jean-chrysostome, cadastre of the paroisse de st-jean chrysostome parish of st-jean-chrysostome Propriété appartenant à Rosaire Lambert, Property belonging to Rosaire Lambert, Partie nord-ouest du lot 514, superficie de 24 North-West part of lot 514, area of 24 arpents arpents du rang Belair Est, bornée au nord par of the Belair East Range, bounded to the north le chemin de fer Quebec Central Railway, au sud by the Quebec Central Railway line, to the au trait carré de Beauséjour, à l'est à Octave south by the trait carré of Beausejour, to the Royer et à l'ouest au chemin de fer Quebec east by Octave Royer and to the west by the Central Railway et à Gérard Bergeron.Taxes Quebec Central Railway line and by Gerard municipales: $1.13, Taxes scolaires: $3.16.Bergeron.Municipal taxes: $1.13; School taxes: Total: $4.29.$3.16.Total: $4.29. 74 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Quebec, IS janvier 190, Tome 77, No 2 PROPRIÉTÉ 81TUÎE DANS LA MUNICIPALITÉ DE ST-LAMBEhT, CADASTRE DELA PAROISSE DE ST-LAMBERT Propriété appartenant à Napoléon Vallée, lot 3i6.Taxes municipales: $21.87; Taxes scolaires: $1.70.Tctal: $23.03.PROPRIÉTÉ SITUIE DANS LA MUNICIPALITÉ DE &T-NICOLA8 SUD, CADASTRE DE LA PAROISSE DE bT-NI COLAS Propriété appartenant ù madame veuve Ben-jamin-J.Reusscau, Partie du let 377, d'environ 22 arpents, bernée au nord par le cordon des terres du premier rang de la Municipalité de Saint-Nicolas au nord-est pan la propriété de M.Ncel Méthct, au sud par la rivière du troisième rang et au nerd-cuest par la propriété de madame veuve O.Dubois, sujette à la réserve de ccupe de bois en faveur de madame veuve Gérard Ruisseau.Taxes municipales: $0.00; Taxes scolaires: $1.32.Tctal: $1.1.2.Donné à Lévis, ce cinquième jour du mois de janvier mil neuf cent quarante-cinq.Le Secrétaire-Tréscrier, CM .CL., 81C0-2-2-O CHS.CANTIN.Province de Québec Municipalité du comté de Shefford Avis public est, par les présentes, donné sar le scussigné K.-R.Bachand, Sccrétaire-Trésoi ier du Conseil Municipal du Comté de Sheffcrd que les terrains ci-après décrits serent vendus à l'ertchère publique au Palais ele Justice, en la Ville de Waterloo, en le susdit Cemté de Sheffcrd, JEUDI, le HUITIEME jeur du muis de MARS, mil neuf cent quarante-cinq (li'45), à DIX heures de l'avant-midi, peur les cotisations et charges dues aux Municipalités, sur les divers lets et parties de lets ci-après désignés, à moins qu'elles ne scient payées avec les frais enceurus avant le HUITIEME jeur du mois MARS, mil neuf cent quarante-cinq (1945), savoir: PROPERTY SITUATED IN THE MUNICIPALITY OF 6T-LAMBERT, CADASTRE OF THE PARISH OF 6T-LAMBERT Property belonging to Napoléon Vallée, lot a.T).Municipal taxes: $21.87; School taxes: $1.76.Total: $23.03.PROPERTY SITUATED IN THE MUNICIPALITY OF ST-NICOLAS SOUTH, CADASTRE OFTHE PARISH OF ST-NICOLAS Property belonging to Mrs.Widow Benjamin J.Rousseau, Part of lot 377, of about 22 arpents, bounded to the north by the line of the lands of the first range of the Municipality cf St-Nicclas, to the north-east by the pnperty cf M.Noel Methot, to the south by the river of the third range and to the north-west by the property of Mrs Widow O.Dubois, subject to a reserve of wood cutting in favor of Mrs.Widow Gerard Rousseau.Municipal taxes : $0.00; School taxes : $1.32.Total: $1.92.Given at Levis, this fifth day of January nineteen hundred and fortv-five.CHS.CANTIN, S1C6-2-2-0 Secretary-Treasurer, M.CC.L.Province of Quebec Municipality of the County of SnEFFORD Public notice is hereby given by the undersigned R.R.Bachar.d, Seen tary-Trea.curer cf the Municipal Council of theCcunty of Sheffcrd, that the lands hereinafter descrihed will be held at public aucticn at the Crurt House in the Town cf Waterloo, in the C< unty cf Shefford, on THURSDAY, the EIGHTH day cf the mcnth cf MARCH, one tl cusand nine hundred and forty-five (194ô), at TEN o'clock, in the forenccn, for the assessment and charges due to the Lccal Municipalities hereinafter mentioned upen several lets and parts ef lets hreinafter described unless the same be paid with the ccsts incurred before the day cf the sale to wit: Municipalité du Canton de Granliy.\u2014 Municipality of the Township of Granhy.Nom Name\tOccupation\tDescription Lot No.\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolaire* School taxes\tTotal \t\t\t820.22 520.;82 1.49 1 05 33 51\t8120 80\t817.80 20 22 2 11 1.03 61 56 \t\tPt.000.\t\t\t \tn\tS81-8S2-8S3.\t\t0 62 0 2) for $1,000.00 each and D8 and D23 for $500.00 each.The principal amount of said bonds with interest thereon will be paid on the first day of February 1945 at the Wellington Street Branch of Bank of Montreal, Sherbrooke, Quebec, upon surrender of said bonds with all interest coupons 76 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, IS janvier 1U5, Tome 77, No B les coupons attaches, après laquelle date lesdites obligations cesseront de porter intérêt.Sherbrooke, le 13 janvier 1045.Eastern Townships Agricultural Association.8247 Le secrétaire, NORREY W.PRICE.Charte \u2014 Abandon de AVIS Avis est par les présentes donné que \"l'Associa-ion des Constructeurs des Cantons de l'Est\" demandera la permission d'abandonner la charte qui lui a été octroyée par le Lieutenant-Gouver-neiir-en-Conseil, selon les conditions pourvues à la Loi des Compagnies de Québec, S.R.Q., 1941, Ch.276.Sherbrooke.10 janvier 1945.Les Procureurs de l'Association, 8246-o Deshuisseaux, Coté & Fortin.Département de l'Agriculture Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Nicolet, en vertu de la loi des sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, c.120), sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de Ste-Perpétue\" et que son principal siège d'affaires est à Ste-Perpétue, comté de Nicolet.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce vingt-huitième jour de décembre 1944.Le sous-ministre de l'Agriculture, 8184-o ADRIEN MORIN.Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Wolfe, en vertu de la loi des sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, c.120), sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de St-Gabriel de Stratford\" et que son principal siège d'affaires est à Stratford, comté de Wolfe.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce troisième jour de janvier 1945.Le sous-ministre de l'Agriculture, 8185-o ADRIEN MORIN.Département de l'Instruction publique No 1087-44 Québec, le 18 décembre 1944.Demande est faite que cette partie du village, de la paroisse, et de la municipalité de St-Hubert qui n'est pas encore organisée, pour les protestants, au point de vue scolaire, soit incluse dans les limites de la municipalité scolaire de la paroisse et de la ville de Longueuil, pour les protestants seulement.Le territoire de cette dernière sera alors modifié de manière à inclure les lots du cadastre portant les Nos 1 à 49, 142 à 157, 210 à 224 inclusivement.Pour le Surintendant, 8234-2-2-0 JOS.-A.PAQTTET.attached, after which date interest will cease to run upon the said bonds.Sherbrooke, January 13th, 1945.Eastern Townships Agricultural Associ ation.NORREY W.PRICE, 8247-o Secretary.Charter \u2014 Surrender of NOTICE Take notice that \"L'Association des Constructeurs des Cantons de l'Est\" will seek permission to surrender the charter which was granted said Company by the Lieutenant-Governor-in-Coun-cil, the whole as provided by the Company Act of Quebec, S.R., Ch.276, 1941.Sherbrooke, January 10th, 1945.Deshuisseaux, Coté & Fortin, 8246-0 Attorneys for the Association.Department of Agriculture Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been formed in the county of Nicolet under the Cooperative Agricultural Associations Act (R.S.1941, chap.120), under the name of \"Société Coopérative Agricole de Ste-Perpétue\".and that its principal place of business is at Ste-Perpétue, county of Nicolet.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this twenty-eighth day of December, 1944.ADRIEN MORTN, 8184 Deputy Minister of Agriculture.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been formed in the county of Wolfe, under the Cooperative Agricultural Associations Act (R.S.1941, chap.102), under the name of \"Société Coopérative Agricole de St-Gabriel de Stratford\", and that its principal-place of business is at Stratford, county of Wolfe.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this third day of January, 1945.ADRIEN MORIN, 8185 Deputy Minister of Agriculture.Department of Education No.1087-44 Quebec, December 18th, 1944.Application is made that such part of the village, of the parish, and of the municipality of St-Hubert, which is not yet organized for Protestants, for school purposes, be included within the limits of the school municipality of the parish and the town of Longueuil, for Protestants only.The territory of the latter shall also be altered so as to include cadastral lots bearing Nos.1 to 49, 142 to 157, 210 to 224 inclusively.JOS.-A.PAQUET, 8234-2-2 for the Superintendent. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January ISth, 190, Vol 77, No.t 77 No 75-42 Québec, 9 janvier 1945.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouver-neur-en-Conseil par arrêté ministériel en date du 29 décembre 1944, de détacher de la municipalité scolaire de St-Wenceslas, comté de Nicolet, les lots 112 à 117 inclusivement du cadastre officiel de St-Wenceslas et de les annexer à la municipalité scolaire de St-Raphaél-d'Aston, dans le même comté.Cet arrêté ministériel prendra effet le premier juillet 1945.Pour le Surintendant, 83334 JOS.-A.PAQUET.No 1327-44 Québec* le 3 janvier 1945.Il a plu à Son Honneur le Lieutcnant-Gouver-ncur-en-Conseil par arrêté ministériel en date du 21 décembre 1944, de détacher de la municipalité scolaire de Ste-Catherine, comté de Port-neuf, le territoire de la Ville-du-Lae-Saint-Joseph, tel qu'érigé par I Edouard VIII, chapitre 13, et tie former de ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de \"la municipalité scolaire de la Ville-du-Lac-St-Joseph\".Cet arrêté ministériel prendra effet le premier juillet 1945.Pour le Surintendant, S232-0 JSO.-A.PAQUET.No 818-44 Québec?, le 28 décembre 1944.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouver-neur-en-Conseil par arrêté ministériel en date du 21 décembre 1944, d'unir les municipalités scolaires de St-Romuald et de Chaudière, pour les contribuables protestants seulement, en vue d'ériger leur territoire en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"la municipalité scolaire protestante de Chaudière, dans le comté de Lévis\".Cet arrêté ministériel prendra effet le premier juillet 1945.Pour le Surintendant, S231-0 JOS.-A.PAQUET.No.75-42 Quebec, January 3rd, 1945.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by Ordrer in Council date December 29th, 1944, to detach from the school municipality of St-Wenceslas, county of Nicolet, lots 112 to 117 inclusively of the official cadastre for St-Wenceslas, and to annex them to the school municipality of St-Itaphael-d'Aston, in the same county.The said Order in Council to take effect from the first of July, 1945.JOS.-A.PAQUET, 8233 for the Superintendent.No.1327-44 Quebec, January 3rd, 1945.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased, by Order in Council dated December 21st, 1944, to detach from the school municipality of Ste-Catherine, county of Port-neuf, the territory of the Town of Lake Saint-Joseph, as erected by I Edward VIII, chapter 13, and to form the said territory into a separate school municipality under the name of \"the school municipality of the Town of Lake St.Joseph\", The said Order in Council to take effect from first of July, 1945.JOS.-A.PAQUET, 8232 for the Superintendent.No.818-44* Quebec, December 28th, 1944.His Honour the Lieutenant-Governor in Council has been pleased by Order in Council bearing date December 21st, 1944, to unite the school municipalities of St-Romuald and of Chaudière, for Protestant tax-payers only, in view of erecting their territory into a separate school municipality, under the name of \"the Protestant School Municipality of Chaudière, in the County of Levis\".Said Order to take effect on the first of July, 1945.JOS.-A.PAQUET\u2014 8231 for the Superintendent.Département du Travail AVIS DE MODIFICATION Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163), l'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes qu'une requête lui a été présentée par Jas.A.Ogilvy's Co.Ltd, de Montréal, à l'effet d'être acceptée comme partie co-contractante à la convention collective de travail relative à l'industrie de la fourrure, commerce de gros, dans la région de Montréal, rendue obligatoire par le décret numéro 3723, du 6 octobre 1944.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés peuvent désirer formuler contre ladite requête.Le sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY Ministère du Travail, Québec, le 13 janvier 1945.8240-O Department of Labour NOTICE OF MODIFICATION Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 163), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that a request has been presented to him by the Jas.A.Ogilvy's Co.Ltd., of Montreal, for the purpose of being accepted as a co-contracting party to the collective labour agreement relating to the fur industry, wholesale trade, in the district of Montreal, rendered obligatory by decree number 3723 of October 6, 1944.During the thirty days following the date of publication of this notice, the Honourable Minister of Labour will receive the objections wliich the interested parties may wish to set forth against the said request.GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, January 13, 1945.8240-o 78 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Quêbsc, 13 janvier /9|5, Toms 77, No 2 CORRECTION Dans l'avis de prolongation de prélèvement, concernant le Comité paritaire de l'industrie et du commerce de la région du Lac St-Jean, publié dans la Gazette officielle de Québec du 30 décembre 1944, à la page 270S, deuxième ligne, le numéro de l'arrêté-en-eonseil doit se lire 3740 au lieu de 3470.Le sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 13 janvier 1945.8239-0 Avis public est, par les présentes, donné qu'à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, Maurice Newman, garagiste, Louis Holtzman, manufacturier, Max Richman, plâtrier, Morris Levine, tailleur, Peter Steinberg, dessinateur, Joseph Cohen, marchand de rebuts, Philip Lonn, vendeur, Frank Bloom, entrepreneur, Nathan Urovitch, pressier, Morris Spilberg, vendeur, Philip Halpern, expéditeur, Bernard Isecovitch, tailleur, Osias Messing, menuisier, Ovido Black, marchand, Hyman Smith, expéditeur, Louis Hymovitch, tailleur, Sam Blacker, contremaître, Max Gordon, pressier, David Huberman, épicier et Abe Lang, marchand, tous des cité et district de Montréal, demanderont une Loi p ur les incorporer et pour d'autres qui pourront être subséquemment associés avec eux, en vertu de la Loi des assurances de Québec, comme une association de secours mutuels, sous le nom de \"Montcfiore Protective & Mutual Benefit Association\" de manière que la corporation qui sera formée puisse assister ses membres en cas de maladie, accident, incapacité de travail, revers de fortune et mortalité et donner assistance et aide et conférer d'autres bénéfices aux veuves, veufs, enfants, héritiers ou légataires de tous membres, comprenant des bénéfices de funérailles et d'inhumation et donner à ses membres et à leurs dépendants toute l'assistance morale et matérielle possible en vertu de ses statuts et règlements; établir un fonds de secours duquel, sur preuve satisfaisante de la mort d'un membre de la société, il sera payé aux bénéficiaires indiqués par eux ou à leurs héritiers légaux telle somme ou sommes comme il sera stipulé dans les règlements de la corporation; fournir à ses membres tous autres avantages qui pourront de temps en temps être accordés par les règlements de l'association, avec tels pouvoirs qui peuvent être nécessaires à l'exercice satisfaisant des fins ci-dessus mentionnées, comprenant le droit d'acquérir et de posséder des immeubles.Montréal, le 9 janvier 1945.Le procureur des requérants, HARRY BLANSHAY.1117 ouest, rue Ste-Catherine, Chambre 716-717, Montréal.8242-2-4 AVIS DE MODIFICATION Conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163), l'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes qu'une requête lui a été présentée par le Conseil des Métiers de la Construction du diocèse d'Ottawa, à l'effet de modifier le décret numéro 968, du 3 juin 1938 et amendements, relatif aux métiers du bâtiment dans les comtés de Hull, Gatineau, Papineau, Pontiac et Labelle, et ce, conformément à la décision rendue par le Conseil régional du Travail, en date du 19 dé- CORRECTION In the notice of extension of levy concerning the Joint Committee of the industry and commerce of the Lake St.John District, published in the Quebec Official Gazette of December 30, 1944, page 270 i, second line, the O.-der-in-C mncil number should tyad 3740 instead of 3470.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, January 13, 1945.8239-0 Public notice is hereby given that at the next Session of the Legislature of the Province of Quebec, Maurice Newman, Garagiste, Lniis Hdtzman, Manufacturer, Max R'.chmin, Plasterer, Morris Levine, Tailor, Peter Steinbe-g, Designer, Joseph Cohen.Jun'v dea'er, Philip Lonn,* Salesman, Frank Bloom, Cont-act>r, Nathan Urovitch, Presser, M >rris Sp'lberg, Salesman, Philip Halpern, Shipper, Bernard Isecovitch, Tailor, Oiias Mewing, Carpenter, Ovido Black, Merchant, Hyman Smith, Shi; pe.*, Louis Hymovitch, Tailor, Sim Blacker, Foren a l, Max Gordon, Presser, David Huberman.Gro( ef, and Abe Lang, Merchant, all of the City and District of Montreal, will apply for an Act to incorporate them, and others who may thereafter be associated with them, under the Quebec?Insurance Act, as a Mutual Benefit Association, under the anme of \"Montefiore Protective & Mutual Benefit Association\" in order that the Corporation to be formed may assist its members in case of sickness, accident, inability to work, reverses of fortune and death and to grant assistance! and aid and confer other benefits to the widows, widowers, children, heirs or legatees of all members, including funeral and cemetery benefits and to give every possible moral and material assi-tanee in virtue of its statutes and by-laws to its members and to those who are dependent on them; to establish a benefit fund out of which on satisfactory proof of the death of a member of the society there shall be paid to the beneficiaries indicated by them or their legal heirs such sum or sums as shall be regulated by the bylaws of the Corporation; to secure to its members all other advantages which may from time to time be conferred by the by-laws of the Association, with such powers as may be neecessary for the satisfactory carrying out of the aforementioned objects, including the right to acquire and hold real estate.Montréal, January 9th, 1945.HARRY BLANSHAY, Solicitor for Applicants.1117 St.Catherine St.West, Rooms 716-717, Montréal.8242-2-4-o NOTICE OF AMENDMENT Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 16 J), the Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that a request has been presented to him by \"Le Conseil des Métiers de la Construction dù diocèse d'Ottawa\", for the purpose of modifying decree number £68, of June 3, 1938, and amendments, relating to the building trades in the counties of Hull, Gatineau, Papineau, Pontiac and Labelle, thus complying with the decision taken by the Regional War Labour B ard on QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January IStk, 190, Vol.77, No.2 79 cemhre 1944, ordonnant une augmentation des salaires des employés de certaines catégories de métiers régis par ledit décret.L'honorable Ministre du Travail donne égale-tient avis de son intention de proposer l'appro-hali< n des modifications suivantes audit décret, aux fins de l'incorporation du boni de vie chère au taux minima «le salaires déterminés dans ledit décret: 1° Que la cédule des salaires apparaissant à l'article III soit remplacée par la suivante: \"Métiers Salaires horaires Zones \t/\t//\t/// Uriqueteurs.\t$1 .10\t$0.85.\t$0.45 \t1.10\t0.85\t0.45 Charpentiers-menuisiers et \"millwrights\".\t\t\t \t0.95\t0 70\t0 45 Poseurs de paravents (bois\t\t\t ou métal), châssis, fenê-\t\t\t tres, divisions en acier.\t0.95\t0.70\t0.45 Poseurs de \"weatherstrips\"\t0.95\t0.70\t0.45 \t0.95\t0.70\t0.45 \t0.95\t0.80\t0 45 Peintres, décorateurs et vi-\t\t\t \t0.80\t0 60\t0 45 Peintres - machine pneu-\t\t\t \t0.95\t0.70\t0.45 Manœuvres, journaliers (ou-\t\t\t vriers non qualifiés) .\t0.55\t0.40\t0.30 Manoeuvres spécialisés .\t0.60\t0.45\t0.30 Couvreurs d'amiante.\t0.65\t0.55\t0.40 Électriciens.\t0.75\t0.60\t0.45 Calfats.\t0.60\t0.40\t0.30 Finisseurs de ciment.\t0.70\t0.55\t0.40 Opérateurs de monte-char-\t\t\t ge.\t0.75\t0.60\t0.45 Opérateurs de malaxeurs à\t\t\t \t0.70\t0.55\t0.40 Opérateurs de compresseur\t0.70\t0.55\t0.40 Opérateurs de malaxeur à\t\t\t \t0.70\t0.55\t0.40 Chauffeurs (construction).\t0.70\t0.55\t0.40 Poseurs de lattes en bois.\t0.70\t0.60\t0.40 Poseurs de lattes en métal.\t0.80\t0.65\t0 45 Poseurs de marbre.\t0.85\t0.70\t0.45 Travailleurs en fer orne-\t\t\t mental .\t0 70\t0.60\t0.45 Couvreurs (ardoise et tuile)\t0.75\t0.55\t0.40 Couvreurs (composition) .\t0.60\t0.45\t0.35 Poseurs de planchers en\t\t\t \t0.70\t0.55\t0.40 Finisseurs de planchers en\t\t\t mastic.\t0.55\t0.45\t0.35 Hommes préposés aux bouil-\t\t\t loires (kettlemen).\t0.60\t0.50\t0.40 Ouvriers tôliers (montage)\t0.75\t0.55\t0.40 Poseurs de terrazzo.\t0.65\t0.55\t0.40 \t0.75\t0.60\t0.45 Hommes sur machines à\t\t\t polir le terrazzo (sec).\t0.60\t0.50\t0.40 Hommes sur machines à\t\t\t polir le terrazzo (humide)\t0.55\t0.45\t0.35 Foreurs et casseurs.\t0.65\t0.55\t0.40 \t0.65\t0.55\t0.45 Ouvriers en armature de\t\t\t béton.\t0.65\t0.55\t0.40\" 2° Que le taux de \"quatre-vingt-sept ($0.87) cents\" mentionnés à la fin du premier alinéa du paragraphe \"a\" de l'article IÎIa soit remplacé par le taux d'\"une piastre ($1.00)\".3° Que le taux de \"cinquante-huit ($0.58) cents\" mentionné à la fin du troisième alinéa du paragraphe \"a\" de l'article IIIa soit remplacé par le taux de \"soixante-dix ($0.70) cents\".4° Que les taux de \"$0.70\" et \"$0.47\" mentionnés dans le dernier alinéa au paragraphe December 19, 1944, stipulating a wage increase for the employees of certain trade categories governed by the said decree.The Honourable Minister of Labour also gives notice of his intention to recommend the approval of the following amendments for the purpose of incorporating the cost of living bonus with the minimum rates of wages determined in the said decree : 1° That the wage list contained in section III be replaced by the following: \"Trades Hourly rates Zones \t/\t//\t/// \t$1.10\t$0.85\t$0.45 Masons.\t1.10\t0.85\t0.45 Carpenters, joiners and mill-\t\t\t wrights .\t0 95\t0 70\t0.45 Screen (wood or metal),\t\t\t sash, window, steel parti-\t\t\t tion erectors.\t0.95\t0.70\t0.45 Weatherstrippers.\t0 95\t0.70\t0.45 \t0.95\t0.70\t0.45 Stone cutters.\t0 95\t0.80\t0.45 Painters, decorators and\t\t\t \t0.80\t0.60\t0.45 Painters - pneumatic ma-\t\t\t chine .\t0 95\t0 70\t0 45 Labourers, common work-\t\t\t ers .\t0.55\t0.40\t0.30 \t0.60\t0.45\t0.30 Asbestos layers.\t0.65\t0.55\t0.40 Electricians.\t0.75\t0.60\t0.45 \t0.50\t0.40\t0.30 \t0.70\t0.55\t0.40 Freight elevator operators.\t0 75\t0 60\t0.45 Steam mixer operators\t0.70\t0.55\t0.40 Compressor operators .\t0 70\t0.55\t0.10 Gasoline mixer operators.\t0.70\t0.55\t0.40 Firemen ^construction) .\t0.70\t0 55\t0.40 Lathers (wood).\t0.70\t0.60\t0.40 Lathers (metal).\t0.S0\t0.65\t0.45 \t0.85\t0.70\t0.45 Ornemental iron workers.\t0.70\t0.60\t0.45 Roofers (slate and tile).\t0.75\t0.55\t0.40 Roofers (composition) .\t0.60\t0.45\t0.35 Mastic floor layers.\t0.70\t0.55\t0.40 Mastic floor finishers.\t0.55\t0.45\t0.35 Kettlemen.\t0.60\t0.50\t0.40 Tinsmith (erection).\t0.75\t0.55\t0.40 Terrazzo layers.\t0.65\t0.55\t0.40 Tile layers.\t0.75\t0.60\t0.45 Terrazzo polishing machine\t\t\t operators (dry polishing)\t0.60\t0.50\t0.40 Terrazzo polishing machine\t\t\t operators (wet polishing)\t0.55\t0.45\t0.35 Drillers and breakers.\t0.65\t0.55\t0.40 Riggers.\t0.65\t0.55\t0.45 Concrete steel or rod reiu-\t\t\t forcing workers.\t0.65\t0.55\t0.40\" 2° That the rate of \"eighty-seven ($0.S7) cents\", mentioned at the end of the first paragraph of subsection \"a\" of section Ilia, be replaced by the rate of \"one dollar ($1.00)\".3° That the rate of \"fifty-eight ($0.58) cents\", mentioned at the end of the third paragraph cf subsection \"a\" of section Ilia, be replaced by the rate cf \"seventy ($0.70) cents\".4° That the rates of \"$0.70\" and \"$0.47\", mentioned in the last paragraph of subsection 80 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, IS janvier 190, Tome 77, No 2 \"b\" de l'article Ilia soient remplacés par les taux de \"$0.80\" et \"$0.60\".5° Que les taux de salaires mentionnés au paragraphe \"d\" de l'article IHa soient remplacés par les suivants: \"Métiers Salaires horaires Peintres (fer structural).$0.8f) Travailleurs en fer structural (toutes catégories).1.00 Chaudronniers, monteurs et mécaniciens de machines génératrices à vapeur.1.00 Aides chaudronniers, monteurs et mécaniciens de machines génératrices à vapeur.0.75\" 6° Que l'article IHb soit radié et remplacé par le suivant: \"Hlb.\u2014 Les taux de salaires mentionnés dans le présent décret comprennent les taux basiques plus l'indemnité de vie chère de $0.05 l'heure ou $2.40 par semaine accordée par le Conseil régional du Travail.Cependant, conformément aux dispositions du décret régissant les salaires en temps de guerre C.P.9384, à compter du 15 février 1944, l'indemnité de vie chère payée par un employeur individuel doit être intégrée au salaire réel payé à chacun de ses salariés, même si ce salaire est supérieur aux minima établis par le présent décret.\" 7° Que les taux de salaires des \"ouvriers préposés à l'entretien\" apparaissant aux paragraphes \"b\" et \"c\" de l'article X soient remplacés par les suivants: \"Métiers Salaires heldomadaires Zone I Zone II Compagnons.$24.40 $22.40 Journaliers (ouvriers non-qualifiés.19.40 17.40\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés peuvent désirer formuler contre ladite requête.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 13 janvier 1945.8241-o \"b\" of section IIIu, be replaced by the rates of \"$0.80\" and \"$0.60\".5° That the rates of wages mentioned in subsection \"d\" of section Ilia be replaced by the following: \"Trades Hourly rates Painters (Structural steel).$0.85 Structural steel workers (all categories).1.00 Boiler makers, steam generator erectors and mechanics.1.00 Helpers of boiler makers and steam generator erectors and mechanics .0.75\" 6° Tnat section Illb be deleted and replaced by tbe following: \"Illb.\u2014 The rates of wages mentioned in the present decree include the basic rates plus the cost of living bonus of $0.05 per hour or $2.40 per week granted by the Regional War Labour Board.Nevertheless, pursuant to the provisions of the decree governing wartime wages, P.C.9384, from February 15, 1944, the cost of living bonus paid by an individual employer shall be incorporated with the actual wages paid to each one of his employees, even if such wages be higher than the minima established by the present decree.\" 7° That the rates of wages of \"maintenance men\", stipulated in subsections \"b\" and \"c\" of section X, be replaced by the following: \"Trades Weekly wages Zone I Zone 11 Journeymen.$24.40 $22.40 Labourers, common workers .19.40 17.40\" During the thirty days following the date of publication of this notice, the Honourable Minister of Labour shall receive the objections which those interested may desire to set forth./ GÉRARD TREMBLAY, Deputy-Mimster of Labour.Department of Labour, Quebec, January 13, 1945.8241-o Nominations Appointment Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur, de l'a vis-et du consentement du Conseil exécutif, de nommer par lettres patentes sous le grand sceau de la Province, au nom de Sa Majesté, les personnes dont les noms suivent, savoir: Québec, 16 novembre 1944.M.W.Redmond Hayes, avocat à Richmond: conseil en loi du Roi.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council to appoint by letters patent under the Great Seal of the Province, in the name of His Majesty, the persons whose names follow, to wit: Quebec, November 16th, 1944.Mr.W.Redmond Hayes, advocate, of Richmond: King's Counsel.Québec, 30 novembre 1944.Quebec, November 30th, 1944.M.Robert Lafleur, avocat à Montreal: conseil Mr.Robert Lafleur, advocate, of Montreal: en loi du Roi.King's Counsel.Il a plu à Son Honneur le Lieu tenant-gou ver- His Honour the Lieutenant-Governor \"has neur, de l'avis et du consentement du Conseil been pleased, with the advice and consent of the exécutif, et par commissions, de faire les nomi- Executive Council and by Commission, to make nations suivantes: the following appointments: Québec, 30 novembre 1944.Quebec, November 30th, 1944.M.Marc Paul, de la ville Louiseville: regis- Mr.Marc Paul, of the town of Louiseville: to trateur de la division d'enregistrement de Mas- be registrar of the registration division of Mas- kinongé, à compter du 15 décembre 1944.î; kinongé, from and after December 15th, 1944. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 18th, 1946, Vol.77, No.B 81 Québec, T décembre 1044.M.Jos.Marier, avocat et conseil en loi du Roi, de Drummondville: juge de la Cour des sessions de la paix, avec résidence à Drummondvjlle, à compter du 30 décembre 1944.M.Edouard Langlois, avocat et conseil en loi du Roi, de Trois-Rivières: juge de la Cour des sessions de la paix, avec résidence à Trois-Rivières, à compter du 30 décembre 1944.M.Yvon Poulin, de Québec: secrétaire particulier de l'honorable J.-N.Delisle, ministre d'État, à compter du 1er octobre 1944.M.J.-Robert Besner, notaire, de Vaudreuil: greffier de la Cour de circuit dans et pour le district électoral de Vaudreuil, à Vaudreuil, à compter du 16 décembre 1944.M.Victor Hébert, huissier-audiencier, de Saint-Hyacinthe: grand constable du district de Saint-Hyacinthe.MM.Félix-Antoine Brassard, inspecteur du Comité paritaire de l'industrie de la construction au Ministère du Travail, 64 rue St-Dominique, Jonquière: juge de paix avec juridiction sur les districts judiciaires de Saguenay, Roberval et Chicoutimi; Catien Trempe, marchand, et Napoléon Kirouac, cantonnier, tous deux de Man-seau : juges de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Nicolet; Marc Légaré, comptable, ôl rue St-Pierre, Québec: juge de paix avec juridiction sur le district/judiciaire de Québec; Henri Jacob, commerçant, de Rimouski: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Rimouski; J.-O.Ducharme, inspecteur d'écoles, de Sherbrooke: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de St-François; Alphonse Carbonneau, inspecteur de colonisation, Ste-Justine, comté de Dorchester, et Léo-Paul Tessier, comptable, de Garthby, comté de Wolfe: juges de paix avec juridiction sur toute la province de Québec.Tous les juges de paix nommés dans le présent paragraphe le sont aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 358 de la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1941, chapitre 15).MM.Romain Pelletier, fonctionnaire, de La Sarre; Philias Boucher, marchand, Lucien Lé-vesque, Oscar Leblanc, cultivateurs, Joseph Bariheau, industriel, tous quatre de Ste-Rose; Donat Mongrain et Eugène Cloutier, cultivateurs, de Ste-Claire-de-Colombourg; Agénor Béland, cultivateur, de Ste-Jeanne d'Arc; Orner St-Georges, cultivateur, de St-Lambert-de-Des-meloizes; Henri-Paul Lemay, commerçant, de Taschereau; Patrice Trottier, maître de poste, Paul Lévesque, Edgar Dubé, mineurs, Albert Lafond, restaurateur, tous quatre de Normétal; Hormidas Deguire, marchand, de Laferté; Ma-gella Desruisseaux, restaurateur, de Taschereau; Roméo Barrette, marchand, Ant.Comeau, cultivateur, tous deux d'Authier; Pierre Bouthot, cultivateur, Jos.Mayer, marchand, tous deux d'Authier-Nord; Paul Gagnon, marchand, de St-Laurent-de-Palmarolle; Ozanam Roy, cultivateur, de St-Bruno-d'Hébécourt; Ludger Paradis, cultivateur, de Ste-Germaine-de-Palmarolle; Gustave Masse, cultivateur, de Ste-Anne-de-Roquemaure; Désiré Audet, cultivateur, de St-Janvier, via C hazel; Henri Pearson, cultivateur, de Beaucanton: juges de paix aux fins de recevoir le serment seulement, avec juridiction sur le district judiciaire d'Abitibi, conformément aux dispositions de l'article 358 de la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1941, chapitre 15).Quebec, December 7th, 1944.Mr.Jos.Marier, advocate and King's Counsel, of Drummondville: to be Judge of the Court of the Sessions of the Peace, with residence at Drummondville, from and after December 30th, 1944.Mr.Edouard Langlois, advocate and King's Counsel, of Trois-Rivières: to be Judge of the Court of the Sessions of the Peace, with residence at Trois-Rivières, from and after December 30th, 1944.Mr.Yvon Poulin, of Quebec: to be private secretary to the Honourable J.-N.Dehsle, Minister of State, from and after October 1st, 1944.Mr.J.-Robert Besner, notary, of Vaudreuil: to be clerk of the Circuit Court in and for the electoral district of Vaudreuil, at Vaudreuil, from and after December 16th, 1944.Mr.Victor Hébert, court-crier, of Saint-Hyacinthe: to be High Constable of the district of Saint-Hyacinthe.Messrs.Félix-Antoine Brassard, inspector of the joint committee of the Building Industry, in the Department of Labour, 64 St-Dominique street, Jonquière: to be a Justice of the Peace, with jurisdiction over the judicial districts of Saguenay, Roberval and Chicoutimi; Gatien Trempe, merchant and Napoléon Kirouac, section-man, both of Manseau: to he Justices of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Nicolet; Marc Légaré, accountant, 51, St.Peter street, Quebec: to be a Justice of the Peace, with jurisdiction over the judicial district of Quebec; Henri Jacob, trader, of Rimouski : to be a Justice of the Peace, with jurisdiction over the judicial district of Rimouski; J.-O.Ducharme, school inspector, of Sherbrooke: to be a Justice of the Peace, with jurisdiction over the judicial district of St.Francis; Alphonse Carbonneau, inspector of Colonization, Ste-Justine county of Dorchester, and Leo-Paul Tessier, accountant, of Garthby, county of Wolfe: to be Justices of the Peace, with jurisdiction throughout the whole Province of Quebec.All the Justices of the Peace named in the present paragraph are appointed as such for the uprpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q.1941, chapter 15).Messrs.Romain Pelletier, employee, of La Sarre; Philias Boucher, merchant, Lucien Lévesque, Oscar Leblanc, farmers, Joseph Baribeau, manufacturer, all four of Ste-Rose; Donat Mongrain and Eugène Cloutier, farmers of Ste Claire-de-Colombourg, Agénor Béland, farmer, of Ste-Jeanne d'Arc; Omer St-Georges, farmer, of St-Lambert de Dcsmeloizes; Henri-Paul Lemay, trader, of Taschereau; Patrice Trottier, postmaster, Paul Levesque, Edgar Dubé, miners, Albert Lafond, restaurant-keeper, all four of Normétal; Hormidas Deguire, merchant, of Laferté; Magella Desruisseaux, restaurant-keepr, of Taschereau; Roméo Barrette, merchant, Ant.Comeau, farmer, both of Authier; Pierre Bouthot, farmer, Jos.Mayer, merchant, both of Autliier-North; Paul Gagnon, merchant, of St-Laurent de Palmarolle; Ozanam Roy, farmer, of St-Bruno d'Hébécourt; Ludger Paradis, farmer of Ste-Germaine de Palmarolle; Gustave Masse, farmer, of Ste-Anne de Rocquemaure; Désiré Audet, farmer, of St-Janvier, via Chazel; Henri Pearson, farmer, of Beaucanton: to be Justices of the Peace for the purpose of administering the oath only, with jurisdiction over the judicial district of Abitibi, pursuant to the provisions of section 358 of the Courts of Justice Act, (R.S.Q., 1941, chapter 15). 82 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 janvier 190, Tome 77, No t M.Adrien Allard, commis voyageur, de Val d'Or: adjoint à la Commission de la paix poui le district judiciaire d'Abitibi.MM.Pierre Lazure, courtier en assurance, Antoine» Martin, cultivateur, tous deux du village de St-Rénu.Gabriel Guérin, marchand, et Philippe Coaillier, cultivateur, tous deux de la paroisse de Sherrington: juges de paix avec juridiction sur le district judiciaire d'Iberville, et Armand Remillard, cultivateur, de St-Jaoquos-le-Minour: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Montréal.Les juges de paix nommés dans le présent paragraphe le sont aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 358 de la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1041, ehapitre 15).MM.Edward E.Hussey, de St-Anicet, comté de Huntingdon: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire «le Rcauharnois; George Cleary, de Wilsons Corners, comté de Gatineau: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Hull; J.-Chs Edouard Descheneaux, de Ixiuiseville, comté de Maskinongé: juge de paix avec juridiction sur les districts judiciaires de Joliette et Trois-Rivières; Achille Lapointe, de Ferme Neuve, comté de Label le: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Montcalm; Arthur Bérard, de Granby, comté de Shefford: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Bedford; Alphide Turbide, de Solomon, et Edouard Arseneau, de Dune-du-Sud, comté des Iles-de-la-Madeleine: juges de paix aver juridiction sur le district judiciaire de Gaspé; Jean-Thomas Genest, 35 rue Dauphine, Québec: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Québec; Jean Dini, 203 rue Dubé, Montréal-Est: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Montréal.Tous les juges de paix nommés dans le présent paragraphe, à l'exception de M.Jean Dini qui est assistant-inspecteur en chef, sont des inspecteurs de la Commission des pensions de vieillesse, et sont nommés comme tels aux fins de recevoir le sermon seulement, conformément aux dispositions de l'article 358 de la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1941, chapitre 15).Québec, 14 décembre 1944.M.Harold G.Geggie, médecin, de Wakefield: coroner conjoint pour le district de Hull, avec juridiction seulement sur le district électoral de Gatineau.MM.Paul-Emile Gagnier, inspecteur des Écoles d'arts et métiers, de Rouyn, et Aurèle Lefrancois, enquêteur de la Commission des prix et du commerce en temps de guerre, 22 rue Demon-tigny, Sillery: juges de paix avec juridiction sur toute la province de Québec; J.-P.Lalonde, commis, 3925 rue Ste-Emilie, Augustin Vaillan-court, opérateur, 5810 rue Eadie, Louis-Philippe Bertrand, commis, 944 rue Ste-Marguerite, et Sévérin St-Pierre, agent d'assurance, 5969 rue Hamilton, tous quatre de la ville de Montréal: juges de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Montréal; Fortunat Trépanier, inspecteur de la Commission des pensions de vieillesse, de St-Tite, comté de La violette: juge de paix avec juridiction sur le district judiciaire de Trois-Rivières; Lionel Baril et Albert Lehoux, industriels, de Princeville: juges de paix avec juridiction sur le district judiciaire d'Arthabaska, et Antonio Bégin, trésorier de la Ligue antituberculeuse pour le district de St-Françcis, de Sherbrooke: juge de paix avec juridiction sur le Mr.Adrien Allard, commercial traveller, of Val d'Or: to be Peace Commissioner for the judicial district of Abitibi.Messrs.Pierre Lazure, iasurance broker, Antonio Martin, farmer, both of the village of St-Rémi, Gabriel Guérin, merchant, and Philippe Coaillier, farmer, both of the parish of Sherrington: to be Justices of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Iberville, and Armand Remillard, farmer, of St-Jacques-Ie-Mincur: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicail district of Montreal.The Justices of tbe Peace named in the present paragraph are appointed as such for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q., 1911, chapter 15).Messrs.Edward E.Hussey, of St-Anicet county of Huntingdon: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Beauharnois; George Cleary, of Wilsons Corners, county of Gatineau: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Hull; J.Chs.Edouard Descheneaux, of Louiseville, county of Maskinongé: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial districts of Joliette and Trois-Rivières; Achille Lapointe, of Ferme Neuve, county of Labelle: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Montcalm; Arthur Bérard, of Granby, county of Shefford: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Bedford; Alphid Turbide, of Solomon, and Edouard Arseneau, of Dune-du-Sud.county of the Magdalen Islands: to lie Justices of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Gaspé; Jean-Thomas Genest, 35 Dauphine street, Quebec: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Quebec; Jean Dini, 203 Dubé street, Montreal-East: to be a Justice cf the Peace with jurisdiction over the judicial district of Montreal.All the Justices of the Peace named in the present paragraph, with the exception of Mr.Jean Dini, who is assistant chief inspector, are inspectors for the Old Age Pension Board, and are appointed as such for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions cf section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q., 1941, chapter 15).Quebec, December 14th, 1944.Mr.Harold G.Geggie, physician, of Wakefield: to be joint coroner for the district of Hull, with jurisdiction over the electoral district of Gatineau only.Messrs Paul-Emile Gagnier, inspector of the Arts and Crafts School of Rouyn, and Aurèle Lafrançois, investigator on the Wartime Prices and Trade Board, 22 Demontigny street, Sillery: to be Justices of the Peace with jurisdiction over the whole Province of Quebec; J.P.La londe, clerk, 3925 Ste-Emilie street, Augustin Vaillancourt, operator, 5810 Eadie street, Louis-Philippe Bertrand, clerk, 944 Ste-Marguerite street, and Sévérin St-Pierre, iasurance agent, 5169 Hamilton street, all four of the city of Montreal: to be Justices of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Montreal; Fortunat Trépanier, inspector on the Old Age Pension Board, of St-Tite, county of La violette: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Trois-Rivières; Lionel Baril and Albert Lehoux, manufacturers, of Princeville: to be Justices of the Peace with jurisdiction over the judicial district of Ar-thabaska, and Antonio Begin, treasurer of the Anti-Tuberculosis League for the district of St. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 18th, 190, Vol.77, No.2 88 district judiciaire de St-François.Les juges Francis, of Sherbrooke: to be a Justice of the juges de paix nommés dans le présent paragraphe Peace with jurisdiction over the judicial district le sont aux fins de recevoir le serment seulement, of St.Francis.The Justices of the Peace na-conft rmément aux dispositions de l'article 358 med in the present paragraph are appointed as de la Loi des tribunaux judiciaires (S.R.Q., such for the purpose of administering the oath 1941, chapitre 15).only, pursuant to the provisions of section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q., 1941, chapter 15).Québec, 21 décembre 1944.Quebec, December 21st, 1944.Messrs.Joseph Beau lé, inspector on the Old MM.Joseph Beaulé, inspecteur de la Com- Age Pension Board, of Marbleton, county of mission des pensions de vieillesse, de Marbleton, Wolfe: to be a Justice of the Peace with juris-cemté de Wolfe: juge de paix avec juridiction diction over the judicial district of St.Francis; sur le district judiciaire de St-François; A.-O.A.O.Vaillancourt, real estate agent, of Rouyn: Vaillancourt, agent d'immeubles, de Rouyn: to be a Justice of the Peace with jurisdiction juge de paix avec juridiction sur le district judi- over the judicial district of Rouyn-Noranda; ciaire de Rouyn-Noranda; Edgar Jones, peintre- Edgar Jones, painter-decorator, of Deschênes: décorateur, de Deschênes: juge de paix avec to be a Justice of the Peace with jurisdiction juridiction sur le district judiciaire de Hull; over the judicial district of Hull; Adrien Grenier, Adrien Grenier, inspecteur de la Commission inspector on the Old Age Pension Board, of des pensions de vieillesse, de Shawinigan Falls: Shawinigan Falls: to be a Justice of the Peace juge de paix avec juridiction sur les districts with jurisdiction over the judicial districts of judiciaires de Trois-Rivières et Québec, et René Trois-Rivières and Quebec, and René Brulotte, Brulotte, commissaire à l'Office de l'assistance commissioner in the Needy Mothers Assistance aux mères nécessiteuses, 246 rue Wolfe, Levis: Organization, 246 Wolfe street, Levis: to be a juge de paix avec juridiction sur le district judi- Justice of the Peace with jurisdiction over the ciaire de Québec.Les juges de paix nommés judicial district of Quebec.The Justices of the dans le présent paragraphe le sont aux fins de Peace named in the present paragraph are ap-recevoir le serment seulement, conformément aux pointed as such for the purpose of administering dispositions de l'article 358 de la Loi des tribu- the oath only, pursuant to the provisions of naux judiciaires (S.R.Q., 1941, chapitre 15).section 358 of the Courts of Justice Act (R.S.Q., 1941, chapter 15).8244-o 8244 Vente d'effets non-réelamés Sale of Unclaimed Baggage Avis est par les présentes donné que tous les Notice is hereby given that all baggage received effets de bagage reçus avant le vingt-huitième prior to the 28th day of February, 1944, and jour de février 1944 et non réclamés aux bureaux still remaining unclaimed in the offices of the de la Canadian Pacific Railway Company, seront Canadian Pacific Railway Company, will be vendus aux enchères par MM.Fraser Bros., sold by public auction to the highest bidder by SOI, rue Saint-Jacques ouest, Montréal, MER- Messrs.Fraser Bros., auctioneers, at 901 St.CREDI, le VINGT-HUITIEME jour de FÉ- James St.West, Montreal, at TEN o'clock in VRIER If 45, en conformité de la Loi des chemins the forenoon, on WEDNESDAY, FEBRUARY de fer du Canada, à moins que les dits effets ne 2Sth, 1945, under authority of The Railway Act scient réclamés et tous les frais payés avant of Canada, unless same shall be called for before cette date.that date and all charges paid thereon.Montréal, le 8 janvier 1945.Montreal, January 8th, 1945.Canadian Pacific Railway Company, Canadian Pacific Railway Company, Le Gérant du Service des Postes et Bagages, W.E.ALLISON, 8237-2-6-0 W.E.ALLISON.8237-2-6-o Manager, Mail & Baggage Traffic.VENTE PAR LE SHERIF AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.SHERIFF' SALE PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respect ive times and places mentioned below.ROUYN-NORANDA ROUYN NORANDA Cour de Magistrat \u2014 District de Rou vn-Noranda Magistrate's Court\u2014District of Rouyn-Noranda N° 9235 ! T UCIEN MARTIN, marchand, de No.9235 I T UCIEN MARTIN, merchant, of ] Saint-Augustin de Montbeillard, \\*+ Saint-Augustin de Montbeillard, vs JOS.VEILLEUX, du même endroit, colon; vs JOS.VEILLEUX, of the same place, settler; Comme appartenant au défendeur: As belonging to the defendant: \"Les droits\" sur 1 Rang III du canton Mont- \"The rights\" on lot 1 Range III Montbeillard heillard, sur les lots 57 et £8 rangs I et II du Township, on lots 57 and 58 Ranges I and II canton Dufay, avec bâtisses dessus construites, Dufay township, with the buildings thereon circonstances et dépendances.\" erected, circumstances and dependencies.\" Pour être vendus à la porte de l'église de To be sold at the church door of Saint-Augustin Saint-Augustin de Montbeillard, LUNDI, le de Montbeillard, MONDAY, the 12th day of 84 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Quitte, 18 janvier 190, Tome 77, No e 12ème jour de FÉVRIER, 1945, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, J.-H.CHARBONNEAU.Rouyn, le 5 janvier 1945.8238-2-2-c- (Première insertion, 13 janvier 1945).FEBRUARY, 1945, at TWO o'clock in the afternoon.J.-H.CHARBONNEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Rouyn, January 5th, 1944.8238-2-2-o (First insertion, January 13th, 1945).Index de la Gazette officielle Index of the Quebec Official de Quebec, N° 2 Gazette, No 2.Actions en séparation de biens: Aubertin vs Zemelman.25 Laroche v Labrecquc.24 Ménard vs Lemyre.24 Arrêté en Conseil: 4772\u2014Concernant ^'endroit où doit être placée la plaque d'enregistrement des véhicules automobiles (Re: Camions).Avis aux Intéressés: Avis divers: Cooper-Hirsch Inc.(Directeurs).Eastern Building Company (Directeurs) Eastern Townships Agricultural Association (Rachat d'obligations).L'Association des Employés de l'Engineering Products.Le Bureau des Recherches Historiques Inc.\u2014Historical Research Bureau Inc.(Directeurs).Le Club de Curling Jacques-Cartier Inc.\u2014The Jacques-Cartier Curling Club Inc.(Directeurs).L.-G.Beaubien & Cie, Limitée\u2014L.G.Beaubien & Co.Limited (Directeurs).Saline Inc.(Directeurs).Syndicat Catholique et National des Employés de Coopératives de Granby, Inc.(Formation).The People's Church (Demande d'incorporation).Bills, Assemblée Législative: Bills privés.Chartes\u2014Abandon de: Chemists Club of Montreal.Harbour Estate sLimited.L'Association des Constructeurs des Cantons de l'Est :.The Montreal Light Aeroplane Club Inc.Demandes a la Législature: 25 Actions for Separations as to Property: Aubertin vs Zemelman.25 Laroche vs Labrecquc.24 Ménard vs Lemyre.24 Order in Council: 4772\u2014Concerning the place where the registration marker must be affixed to a motor vehicle (Re: Trucks).25 23 Notice to Interested Parties: Miscellaneous Notices: 23 27 Cooper-Hirsch Inc.(Directors).27 27 Eastern Building Company (Directors).27 Eastern Townships Agricultural Associa- 75 tion (Redemption of bonds).75 L'Association des Employés de l'Engineering Products of Canada Limited 26 (Formation).26 Historical Research Bureau Inc.\u2014Le Bureau des Recherches Historiques 28 Inc.(Directors).28 The Jacques-Cartier Curling Club Inc.\u2014Le Club de Curling Jacques-Cartier, 26 Inc.(Directors).26 L.G.Beaubien & Co.Limited\u2014L.-G.27 Beaubien & Cie, Limitée (Directors) \\ 27 26 Saline, Inc.(Directors).26 Syndicat Catholique et National des Employés de Coopératives de Granby, 26 Inc.(Formation).26 The People's Church (Application for 26 incorporation).26 Bills, Legislative Assembly: 28 Private Bills.28 | Charters\u2014Surrender of: 28 \u2014 Chemists Club of Montreal.28 35 Harbour Estates Limited.35 L'Association des Constructeurs des Can- 76 tons de l'Est.76 28 \u2014 The Montreal Light Aeroplane Club Inc.28 Applications to Legislature: Caisse de Remboursement.29 Hôpital Jeffrey Haie .30 La Compagnie du Chemin de Fer Ro- berval-Sagucnay.30 Lapointe Jean.30 Palladina, Thomas.30 Petit Lac Magog, village.t.31 Rouyn, ville.31 Sherbrooke, cité .30 Succession J.-B.-Avila Corbeil.29 Commissaires d'Ecoles Catholiques Romains de la Cité de Sherbrooke et al., 29 Caisse de Remboursement.29 Jeffery Hale's Hospital.30 The Roberval and Saguenay Railway Company.30 Lapointe, Jean.30 Palladina, Thomas.30 Petit Lac Magog, village.31 Rouyn, town.31 Sherbrooke, city.30 Estate of J.B.Avila Corbeil.29 Roman Catholic School Commissioners of the City of Sherbrooke et al.29 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, January 13th, 1946, Vol.77, No.* 85 Communauté des Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Québec.\u2014.Dufresne, Dr J.-Arthur et al.Lachine, cité.LaSallc, ville.Longueuil, cité.Montefiore Protective & Mutual Benefit Association.Mont-Joli, village.St-Antoine de Longueuil, paroisse.St-Viateur d'Angliers, village.Succession Emile Chartrand.Succession Hon.Joseph Masson.Succession J.-R.Hamelin.I ) E PARTEMENTS\u2014A VIS DES : Agriculture: Société Coopérative Agricole de Ste-Perpétue .Société Coopérative Agricole de St-Gabriel de Statford.Instruction publique; Chaudière, munie, scolaire protestante.Lac St-Joseph, munie, scolaire de la ville.St-Hubert, village et paroisse.St-Wenceslas, munie, scolaire.Travail: Comité paritaire de l'industrie et du commerce de la région du Lac St-Jean (Correction).Industrie de la fourrure, commerce de gros, dans la région de Montréal (Modification) .Le Conseil des Métiers de la Construction du diocèse d'Ottawa (Modification) .Minutes de notaires: Villeneuve, Guy.MacKay, François-Samuel, en faveur de Nominations: Diverses.Proclamations: Convocation de la Législature pour l'expédition des affaires.St-Isidore, paroisse.Soumissions: Commission des Ecoles Catholiques des Trois-Rivières.Saint-Jérôme, ville.Vente d'effets non-réclames: Canadian Pacific Railway Company.Ventes pour taxes: Abitibi.Argenteuil.Bellechasse.Berthier.Bonaventure.Brome.Chicoutimi.Community of the Sisters of the Hôtel- 34 Dieu of Quebec.\u2014.34 34 Dufresne, Dr.J.Arthur et al.34 33 Lachine, city.33 34 LaSalle, town.34 33 Longueuil, city.33 Montefiore Protective & Mutual Benefit 78 Association.78 32 Mont-Joli, village.32 33 St-Antoine de Longueuil, parish.33 31 St-Viateur d'Angliers, village.31 32 Estate of Emile Chartrand.32 34 Estate of Hon.Joseph Masson.34 34 Estate of J.R.Hamelin.34 DEPARTMENTAL NOTICES: Agriculture: Société Coopérative Agricole de Ste- 76 Perpétue.76 Société Coopérative Agricole de St- 76 Gabriel de Stratford.76 Education: 77 Chaudière, Protestant School Munie____ 77 Lake St.Joseph, School Munie, of the 77 town.77 76 St-Hubert, Village and Parish.76 77 St-Wenceslas, School Munie.77 Labour: Joint committee of the industry and commerce of the Lake St.John Dis- 78 trict (Correction).78 Fur industry, wholesale trade, in the district of Montreal (Modification).77 77 Le Conseil des Métiers de la Construction du diocèse d'Ottawa (Modification) .78 78 Notarial Minutes: 35 Villeneuve, Guy.35 35 MacKay, François-Samuel, in favour of 35 Appointments: 80 Miscellaneous._.80 Proclamations: Convocation of the Legislature for the 36 dispatch of business.36 36 St-Isidore, parish.36 Tenders: Catholic School Commission of Trois- 37 Rivières.37 38 Saint-Jérôme, town.38 Sale of Unclaimed Baggage: 83 Canadian Pacific Railway Company- 83 Sales fob Taxes: 59 Abitibi.59 67 Argenteuil.>.67 57 Bellechasse.57 39 Berthier.39 41 Bonaventure .41 51 Brome.51 49 Chicoutimi .'.49 80 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 13 janvier 190, Tome 77.No Si Dorchester.63 Hochelaga.44 Joliette.70 Lac St-Jean Est.42 Lac St-Jean-Ouest.66 Laval.65 Levis.73 Matane.48 Matapédia.JO Nicolet.74 Pontiac.64 Saint-Maurice.40 Shefford.74 Sherbrooke.72 Stanstead.M Témiscouata.58 Terrebonne.«g Vaudreuil.43 Wolfe.48 VENTE PAR LE SHÉRIF : Rou Y.V- N OH A N n A : Martin vs Veilleux Dorchester.Hochelaga.Joliette.Lake St.John-East .Lake St.John-West Laval.Levis.Matane.Matapédia.Nicolet.Pontiac.Saint-Maurice.Shefford .Sherbrooke.Stanstead.Témiscouata.Terrebonne.Vaudreuil.Wolfe.SHERIFF' SALE : Rouyn-Noranda : 83 Martin vs Veilleux 63 44 70 42 66 65 73 48 70 74 61 40 74 72 54 58 55 43 48 83 8245-0 8245-0 Québec: \u2014Imprimé pai ufti Paradis, Quebec: \u2014Printed by Redempti Paradis, imprimeur du RoV King's Printer."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.