Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 8 (no 27)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1944-07-08, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No.27 1527 Vol.76 A* at*.*m C x » î Q» n >Or» i ».04\t193.04\t4,680.00\t104\t104.000 39.93\t39.93\t13.356.17\t200\t312,250 114.60\t3.259.60\t32.712.34\t225\t661,760 517.55\t5.957.55\t75.405.15\t726\t1.729,955 352.93\t2,348.89\t37,442.04\t1,520\t2,144,300 \t\t36.483.50\t306\t729,670 \t\t15,073.99\t98\t253,725 88.5»)\t1,403.50\t24.546.59\t263\t522,047 16.35\t16.35\t13.425.00\t214\t2»}8.5O0 79.2!\t101.27\t11,180.00\t173\t223,600 108.25\t251.75\t16,606.48\t214\t349.625 297.51\t442.51\t26,824.31\t147\t480,145 346.00\t416.80\t4,590.58\t123\t212,025 238.63\t861.19\t10,894.28\t104\t249,10Ô 1.762.02\t4,309.45\t50,066.94\t660\t1,137,885 1.118.31\t2,115.96\t60.208.14\t581\t863.555 322.38\t322.38\t13.316.73\t250\t485,450 1,657.40\t2.165.40\t131.478.16\t1,592\t2,789.986 181.70\t1,846.7»)\t181.287.54\t889\t3.093,567 150.50\t150.5»)\t26.652.40\t137\t333,155 2.55\t2.55\t20,980.92\t121\t349,682 66.25\t666.26\t13,291.52\t155\t288.930 1.114.99\t1,272.34\t12,188.96\t171\t284,900 193.74\t193.74\t13,393.87\t355\t312.775 15.60\t15.60\t25,408.50\t157\t423,475 259.75\t2.029.75\t56,484.6ti\t224\t574.765 496.84\t3.106.84\t62.750.67\t956\t1,438.775 168.16\t3.568.16\t11.145.73\t460\t893.715 25.58\t476.83\t24.473.34\t248\t617,»)25 491.22\t2.170.47\t43,928.88\t376\t905.750 25.63\t25.6,3\t33,36»}.80\t237\t622,780 29.50\t104.5»\t11,223.32\t228\t395.620 74.50\t74.50\t3.782.62\t73\t79,750 6.68\t6.68\t35,803.25\t248\t624.825 .09\t50.01\t30,487.50\t194\t508,125 131.19\t1,720.52\t24,048.38\t337\t632,950 1,109.74 5.35 817.05 885.19 8,565.52 1,408.05 10,607.00 796.10 4.210.90 1,031.26 1,589.52 2.457.28 583.89 ' 3.252! 25 ' ' îiô!77 51.36 14.00 1,161.09 5.35 831.05 5.65 53.06 8/0.33 ''48.90 3(X).»X) 103.44 38.75 220.60 2.5») 57.»k) 1.50 890.81 8.618.57 2.278.38 10,607.tK) 845.»X) 4.510.9») 1,134.70 1.628.27 2.677.88 583.39 2.50 3.252.25 57.0») 112.27 $ c.872.»X) éoô! 66 774.75 4.178.74 1,169.44 8,495 34 11.50 511.8»} 1.589.52 620.(X) 4»K>.00 2.919! 7i 33 33 25.00 231.32 1.365.15 692.76 5.394.50 2,028.57 834.37 1,043.89 968.63 421.25 1,329.40 7.42 12.15 4.539! 96 8.89 92.49 263.00 51.68 57.00 13.3f 238.74 1,377.30 692.9.9:i4.46 2.037.46 926.8»} 1,306.89 1.020.31 478.25 1.342.65 1.(XX).00 4,774.85 1,920.00 33.00 830.0») 610.(X) (}5.00 1,220.00 279.50 1.798.53 358.65 1.780.89 3.024.2f 320.51 1.732.25 '\"508!4£ 3,544.35 5.707.155 1.00 105.61 194.94 ' '212*56 ' ié!32 101.55 520.04 67.29 22.92 33.29 2.246.40 280.50 1,904.14 553.59 1,780.89 212.5») 2,024.25 336.83 1333.80 520.04 575.74 3.567.27 5,740.94 2.246.40 1.730.00 ï,7iô!ôo 75.(X) 635.00 'iiè!6o 7.00 '3,145! 00 5.440.00 1,995.9»} 1.437.01 26.(X) 864.9!) 890.50 433.17 18.17 223.87 361.2 7.29 1.437.01 18.r 26.00 1,088.86 1,241.75 440.46 1.315.00 25. 143.50 145.(X) 70.80 1.111.71 .'MJ29.99 2,372.56 650.59 3,844.80 1,158.24 74.06 178.80 1,344.81 165.90 304.18 2.409.23 ' 155.24 8 2:; 911.86 1.200.84 899.78 17^45 28.5» 3,592.86 3,658.88 633.13 1.422.64 70.50 128.36 34.13 204.88 6.75 16.97 3,877.52 40.20 66.00 23.91 858.80 0.72 75.00 72.17 33.12 43.50 1,290.51 4,974.80 2,538.46 954 6,254.03 1.158.24 229.30 8.23 911.86 1.271.34 1.028.14 17.45 28.56 3,633.0» 3.724.88 657.04 2.281.44 0.72 109.13 277.05 6.75 50.09 3,921.02 622.56 2,517.43 997.»if ' 5oè!ôô 1.665.(X) 61XUX) 157.35 1,770.00 2,610.00 3,400.00 451.25 1,679.25 75.00 50.00 1389.33 1542 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 8 juillet 1944, No 27, Vol.76 TABLE V\u2014COMPAGNIES D'ASSURANCE MUTUELLE DE PAROISSES, INCENDIE (suite) COMPAGNIES COMPANIES Actif\u2014 Assets\t\t\t Au grand livre Ledger assets\tNon inscrit Non ledger assets\tNon admis Not admitted\tTotal Passif\u2014Liabilities St-Edmond-de-Coaticook- St-Edouard de-Napierville.Ste-Elizabeth.St-Elzéar.St-Ephrem-de-Tring.St-Ephrem-d'Upton.St-Esprit.St-Etienne, cté Beauharnois.St Etienne de-Beaumont.*St-Etienne de-Bolton.St Etienne de la Malbaie- St-Eugène-di-Grantham.Si Eugène delTslet .Ste-Faniillc du-Cap Santé.,.Sl-Féliciin .St Félix-de- Valoir.St-François, cté Beauce.St-Frangoi-.«le-Sales.St-Francois-du-Lac.St-Frédéric de-Beauce.St-Gabriel de-Brandon.Ste-Geneviève.Sl-Georges de Beauce.St-Georges de-Clarencevillc.Si (ieorges-de-lleniyville.Si -Georges de-Windsor.St-Germain.Sl-Gorvais.St -Guillaume-d'Upton.Stc-Hélène-de-Bagot.St-Henri-de-Lévis.Sl-Henri-de Mascouche.St-ïlermas.St Herménégilde.St-I lilaire.St-IIilarion.St-1 lonoié de Shenley.St-HulHTt.St-llugucs.St Hyacinthe.St-Ignace-du Coteau du-Lac .Si-Isidore, cté DorclK'Ster.Si Isidore d'Auckland.St-Isidore de Laprairie.St-Jacques-de l'Achigan.St Jacques-de-Leeds.St Jacques de-Parisville.St-Jacques le Majeur.St janvier.St-Jean.cté Si-Jean.St-J.-Baplisle-de-l'isle-Verte.Si-Jean-Baptiste-de-Nicolet.St-Jean-Chrysostôme.St-Jean Deschaillona.Si Jean-de-Wickham.St-Jean l'Evang.de Thurso.St-Jean l'on-Joli.Sic Jeanne-de-Neuville.St-Jérôme de-Matane.Si-Joseph (le-Heauce.St-Joseph-de-Godmanchestcr.St-Joseph-de-Lanoraie.Ste-Julie.St-Julien-de-Wolfestown.Sle-Julienne.St-Lamberi .St-Léon-dc-Standon.St-Liboire.St-Lin-des-Laurentides.St-Louis, cté I^vis.St-Louis-de-Bonsecours.St-Louis-de-Chamlxjrd.St-Louis-de-(>onzague.St-Louis-de lTsle-aux-Coudres.St-Louis-de-Lotbinière.St-Luc.cté Champlain.St-Luc-dc-St-Jean.Ste-Luce-de-Disraeli.Ste-Lucie-d'Albancl.Ste-Madeleine-de-Kigaud.St-Magloire.St-Malachie, cté Dorchester.St-Malachie-d'Ormstown.4,308.04 179.37 1,117.41 :.00 56.98 337,508.34 6,236.46 $\tc.\t$\tc.40\tIKI\t40\t00 190\t,11\t1!X)\t70 J9\tIKI\t19\t00 131.97 29:68 26.6 316.25 65.00 50.00 293.64 522.50 17.16 23.63 ï.ièoioo 194.60 110.84 150.00 103 16 150.00 .50 38.00 5.00 2301.28 200.(X) 2.75 35.924.04 \u2022\u2014Chiffres incomplets\u2014Figures incomplete, t\u2014Etat non transmis-Statement not filed, t\u2014Etat non requis\u2014Statement not required. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 8th, 1944, No.27, Vol.7(1 1645 PARISH MUTUAL INSURANCE CORPORATIONS, FIRE (concluded).Recettes\u2014Receipts Déboursés\u2014Disbursement* 2 2 1,235.70 965.00 1,246.15 706.50 .12 97.73 770.12 151.75 538.40 422.44 2,934.20 1,035.75 1,230.40 1,956.08 421.82 1,825.8-1 7.64 195.67 36.31 193!67 177.67 95.67 92.77 2.00 8.60 224.36 2.00 25.00 101.29 18.01 1,194.00 $ c.7.64 1,431.37 965.00 36.31 1,246.15 900.17 .12 275.40 865.79 1,040.40 965.1X1 30.00 1,258.(X) 151.75 631.17 2.00 422.44 2,942.80 1,260.11 1,232.40 25.00 2,057.3 439.83 3,019.84 87.80 10.00 50.00 7.01) 500.00 494.17 199.83 100.00 1,075.00 22.15 1,473.14 600.00 1,100.00 8.36 584.69 21.20 21.16 238.57 251.47 90.31 36.16 92.76 84.49 25.33.36.4.372.58 361.99 40.(X) 7.38 209.93 54.24 1.736.72 30.00 238.57 100.31 4,572.41 1,683.0' 654.24 * c.\t\t.* c.\t¦ M 14,680.30\t130\t303,725\t159 10,479.75\t221)\t26 un\t160 2,975.00\t129\t135,400\t161 4,409.08\t54\t91,500\t162 28,722.21\t202\t519,229\t163 15,909.(X)\t271\t356,250\t164 20,095.87\t155\t350,653\t165 31,675.95\t240\t760,550\t166 13,492.50\t140\t156,525\t167 21.456.70\t155\t.'186,790\t168 16,188.71\t271\t677,570\t169 10,416.39\t191\t214,425\t170 16.696.00\t165\t348.050\t171 22,875.00\t148\t380,525\t172 21,487.98\t179\t466,720\t173 19.383.25\t162\t408,070\t174 4,632.49\t210\t243,320\t175 18,248.40\t153\t304,140\t176 21,872.90\t411\t494,725\t177 7,982.53\t135\t188,875\t178 26,044.38\t3(X)\t628,600\t179 38,603.00\t142\t386,030\t180 \t\t\t181 18,624.49\t280\t387,765\t182 24,517.45\t282\t505,100\t183 25, .'57.72\t265\t443,198\t184 25,944.43\t442\t587,345\t185 33,749.35\t210\t674,987\t186 26,149.70\t192\t484,745\t187 45.562.84\t358\t778,852\t188 128,026.95\t1.56*\t3,320.225\t189 17,508.44\t238\t409,775\t190 17,125.24\t231\t403,750\t191 12.816.31\t147\t232,525\t192 4,393.68\t74\t100,300\t193 82,076.14\t1.205\t1,860350\t194 11.463.99\t17V.\t249,225\t195 35,218.79\t427\t768,162\t196 31,788.42\t192\t549,409\t197 19.577.14\t181\t327,886\t198 25,118.62\t23*\t564,300\t199 8.054.14\t271\t373,610\t200 39.451.47\t486\t942.910\t201 34.079.56\t164\t408,955\t202 68,330.87\t418\t1,249.875\t203 9.770.75\t277\t288.650\t204 1,736.39\t45\t42.235\t205 26.385.83\t557\t681.885\t206 35,812.20\t349\t860,242\t207 3.776.25\t73\t75,525\t208 43,850.16\t298\t560,235\t209 32.988.12\t442\t713.200\t210 21,487.20\t153\t358.120\t211 12.333.10\t177\t256.775\t212 9,807.34\t136\t220.525\t213 37,997.90\t277\t626,475\t214 4.888.98\t84\t161,105\t215 71,742.64\t1,417\t1.637,143\t216 21,106.53\t171\t418,520\t217 28,532.55\t407\t619,950\t218 44,322.00\t317\t951,000\t219 17.908.50\t131\t298,475\t220 34.707.20\t291\t738.600\t221 3.707.(X)\t116\t109,400\t222 24,726.55\t158\t415.990\t223 14,915.01\t88\t248,584\t224 \t\t\t \t\t\t 5,067.50\t76\t94.041\t227 41.216.29\t166\t469,463\t228 15,345.55\t134\t327.143\t229 26,804.15\t468\t685.375\t230 9,034.65\t156\t224.910\t231 8,599.21\t149\t213.900\t232 10,981.24\t118\t147.475\t233 41,606.90\t591\t1.023,850\t234 6,069,733.08\t67,015\t130.390,709\t 385.11 85.31 2,067.47 10.32 \"i85!23 12,322.35 1,034.06 2,090.30 569.70 176.80 6,265.57 71X3.35 779.97 1303.14 731.72 3,095.51 15.45 2,590.81 856.9!) 2,225.86 1,637.85 244.17 2,581.25 28.29 12.75 151.20 789.73 2.63 1.20 13.94 1,686.62 170.60 9.58 136.35 16.92 25.10 Ï,007 38 27.5 ''l35:6o 12.00 250.80 165.00 9.00 122.49 11.25 261.86 17.50 30.61 25.00 63.70 397.86 151.20 85.31 2.857.20) 10.32 1.20 199.17 14,008.67 1.204.66 2,099.88 706.06 193.72 6.290.67 706.35 1.787.35 1.330.71 731.72 3.230.51 27.45 2.841.61 1.021.9!) 2,234.86 1.760.34 255.42 2.843.11 45.79 30.61 25.00 66.33 660.00 22.(X) 1.175.00 1.834.00 57.08 228.82 65.82 1.547.78 6.18 20.(X) 3.101.77 847.09 164.80 3.764.50 600.(X) 1,613.51 1,400.01, 729.00 580.00 50.01) 865.00 800.00 225.66 1,747.30 95.00 24.00 2,378.80 124.82 854.82 31.50 45.89 1.782.98 71.76 199.90 2.15 17.00 3,728.18 24.69 437.73 185.75 1,783.05 311.77 37.37 617.61 42.59 18.67 25.00 40.00 35.00 486.04 1.70 120.78 5.614.73 888.75 5.849.92 3.780.65 2.452.71 2.718.00 1.14 97.16 279.00 16.13 791.65 13.55 2.00 50.18 2.84 217.94 5.893.73 904.88 6.641.57 3.794.2C 2,454.71 2.768.18 5,102.00 1.100.00 2,975.(X) 2.600.00 1.735.33 2.778.66 1,828.18 552.00 42.50 11.96 152.56 1,870.68 563.96 152.56 1.781.50 ' \"12:66 19.50 235.2!) 674.69 43.15 2.580.27 53.14 362.10 137.85 125.87 173.34 50.81 175.71 5.480.57 971.90 1,019.62 31.51 45.89 5,547.48 671.76 1,813.44 1.402.15 746.00 4,308.18 74.69.1,302.73 986.76 2.008.71 311.77 37.37 2.364.91 137.59 18.6 25.OG 526.Ol 35.00 19*.50 235.29 5.776.69 1,143.15 5,555.27 2.653.14 2,097.43 2316.51 125.87 1,954.81 50.81 187.71 574.96 373.88 2.680.05 2.178.35 420.39 289.15 8,661.23 287,459.71 1.25 7.00 313.97 86.96 455.05 200.00 9.33 25.83 1,004.39 56,740.10 1.25 581.96 313.97 460.84 3,135.10 2,378.35 429.72 314.98 9.665.62 344.199.81 396.75 82.50 55.00 1,935.00 6.483.00 200,119.12 95.16\t95.16 5.00\t401.75 87.21\t169.71 238.33\t293.33 206.29\t2,141.29 68.23\t68.23 31.00\t31.00 763.84\t7,246.84 92.497.10\t292,616.22 TABLE VI\u2014SOCIÉTÉS DE SECOURS MUTUELS\u2014MUTUAL BENEFIT ASSOCIATIONS Actif au 31 décembre 1943\u2014Assets, December 31, 1943.os SOCIÉTÉS ASSOCIATIONS Actif au grand livre\u2014Ledger Assets § « s a si - u \u2014 1- 3 s c u O \u2022- c C 3 « C il fi .841 M »> u ta) 3 I S < o Autre Actif-Non Ledger Assets 2 ¦ 0) 1 S 3\" 3 i w \u2014 11 II \u2022B \"U C u ra o 11 li Actif non admis Assets not admitted Total de l'actif admis Total admitted assets \\ Alumna: M.B.Assoc., MtlGen.Hospital.Assoc.de la Police, Montréal.Assoc.de Protection Mut.de la P.de Q.Assoc.des Bouchers, Montréal.Assoc.des Chauffeurs Mun., Montréal.Assoc des Employés de J.J.Joubert Ltée.Assoc.des G.M.de l'Hôpital de la Miséricorde.Assoc.des G.M.de l'Hôpital Notre-Dame.Assoc.des Policiers Municipaux, Québec.Assoc.des Pompiers, Montréal.Assoc.des Pompiers, Québec.Assoc.Nat.de Bénéfices Mutuels.Bassarabier Hebrew Sick Ben.Assoc.Borden's Employees' Mut.Ben.Assoc.Canada Packers' Mut.' Ben.Assoc.Canadian Hebrew Sick Ben.Assoc.C.P.Espressmen's Mut.Ben.Soc.Canadian Railways Ben.Soc.Canadian Rubber F.E.Mut.Ben.Assoc.Casacalendese Ladies' Mut.Ben.Soc Caserta Mutual Aid Society.Daughters of England lien.Soc.Dominion Arsenal Sick Ben.Assoc.Dominion Commercial Travellers' Assoc.Dominion Hebrew Sick Ben.Assoc Dominion Rubber F.E., Mut.Ben.Assoc.Ernest Cousins' Ltd M' ' Aid Assoc Fonds de Sec.des Forestiers Cat.,P.de Q.Guglionesana Mut.Ben.Assoc.Hebrew Protective Association.Hebrew Sick Ben.Assoc.of Mtl.6,375.00 92.5-18.56 9.KM.81 35.033.(X) 55.000.00 390,285.69 2.028.72 26,080.00 1.915.117.47.13.200.00 206.67 1.000.00 4.397.68 1.995.00 10.000.00 38.679.75 1.3» 59,792.58 95,133.00 161.716.8-1 22,011.01 2.982.63 4. 5-\u2014 v *I.m - a-3 B u fi o h SI B I tj.5 E c t3 fil S3 si* si.\u2022ii fie Déboursés\u2014Disbursements a = * -g c s ; k .- S- w -~ 11 I * Ë c £ > =2 Il II 5 E o t ¦ te i «» i l! Il c S i '* < o .Joseph Duchesne and Mme Ths.Ls Thibault.\u2014 Lot No.28, Rangs 8.(i.Johnny Gilbert and Estate Trèfle Gilbert.\u2014The South half of lot No.7.Range Ii.Save to lie deducted, the land belonging to Queliec A: ChilMiugamou Ry.or others as |>or registered deeds.7.Johnny Gilbert and Estate Tréfilé Gilbert.\u2014The South hull of lot No.0.Range 6.Save to lx> deducted the land IxMonging to Quebec fi Chibougamou Ry, or others, as |>er registered de.tds.8.Albert Larouche and Ths Ijs Larouehe.\u2014Lot Xo.l.Range 6.Save to Ik- deducted the rights conceded by Dame Widow J.Hilaire Dionne to Armand Maltais and others, as per deed registered Mardi 21st, 1010, undcr^No.10217.9.Hector Ix-mieux.\u2014Lot No.13, Range 7.Save to be deducted that part of the land sold by the Sheriff of the district of Roberval against Quebec, Saguenay ano Chibougamou Ry.Co.by deed registered on February 23rd, 1043, under No.39021.10.Hector I-emieux.\u2014Lot.No.14, Ranee 7.Save to be deducted that part of the land sold by the Sheriff of the district of Roberval against Quebec, Saguenay and Chibougamou Ry.Co., per deed registered on February 23rd, 1943, under No.30021.II.Lauréat Simard.\u2014Ix>t No.30, Range (i.12.Adrien Tremblay and Raoul Renault.\u20141-ot No.29, Range 7.13.Adrien Tremblay.\u2014Ixit No.29, Range 7.All the lots and parts of lots of items 4 to 13 inclusively are of the official cadastre for the Township of Delisle.The adjudication price of each of these immovables shall be payable immediately.The sale shall be made, moreover, subject to right of redemption and to the other provisions of the Quebec Municipal Commission Act.Given at l'Ascension, this 20th day of June, 1944.L.LEMAY, 0719-20 2 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Protectant School Municipality of Val d'Or Public notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission, by an Order dated the 20th June 1944, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of article 40a of the Quebec Municipal Commission Act (5 Geo.VI, chapter 44, section 8) to sell the hereinafter described immovables in payment of arrears of 1574 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 8 juillet 19U, No 27, Vol.76 pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes dues à la Municipalité Scolaire Protestante de Val d'Or, avec intérêts et frais, et qu'en conséquence, lesdits immeubles seront vendus par encan public dans la salle du conseil à l'Hôtel de Ville de la ville de Val d'Or, MERCREDI le VINGT-SIXIÈME jour du mois de JUILLET 1944, à ONZE heures de l'avant-midi.Toutefois, seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels les taxes devenues exigibles le OU avant le 30 juin 1942 auront été payées avant le moment de la vente.La vente des immeubles décrits dans la première section du présent avis sera faite sujette au droit de retrait.Celle des immeubles décrits dans la deuxième section sera définitive et sans droit de retrait, conformément aux dispositions de l'article 46m de la Loi de la Commission municipale de Québec, lesdits immeubles étant tous des terrains vagues et lots :\\ bâtir d'une évaluation municipale ne dépassant pas ($1,000) mille dollars.PREMIÈRE SECTION Immeubles sujets au droit de retrait NUL Immeubles non-sujets au droit de retrait 1.William Kaura & E.Lazarenko\u2014Lot N° 149.Le lot.ci-des8US fait partie de la subdivision originaire numéro quatorze, canton Hourlamaque.2.John Markiecwicz.\u2014Lot N° 3 contenant 5747 pieds carrés.Le lot ci-dessus fait partie de la subdivision originaire numéro soixante, rang 8.canton Dubuisson.Lot N° 42 contenant ISO pieds carrée.Le lot ci-dessus fait partie de la subdivision originaire numéro soixante et un, rang 8, canton Dubuisson.3.Joseph Drag.\u2014Lot N° 137 eontenunt 123 pieds carrés.Le lot ci-dessus fait partie de la subdivision originaire numéro soixante, rang 8, canton Dubuisson.Lot N° 107 contenant 502N pieds carrés.Le lot ci-dessus fait partie de la subdivision originaire numéro soixante et un, raug 8, canton Dubuisson.4.Joseph Drag.\u2014Lot N° 162.Le lot ci-dessus fait partie de la subdivision originaire numéro soixante et un, rang s, canton Dubuisson.5*.George Novosel.\u2014Lot N° 386 contenant.4,400 pieds carrés.Le lot ci-dcjssus fait partie de la subdivision originaire numéro trente-quatre, canton Hourlamaque.f>.Steve Rntkovsky.\u2014Lot N° 730.Le lot ci-dessus fait partie de la subdivision originaire numéro trente-quatre, canton Hourlamaque.0713-26-2-o Le secrétaire-trésorier, A.B.CARSON.taxes due the Protestant School Municipality of Val d'Or, with interest and costs, and that consequently the said immovables shall be sold by public auction in the Council Room of the Town Hall of the Town of Val d'Or, on WEDNESDAY, the TWENTY-SIXTH day of the month of JULY, 1944, at ELEVEN o'clock in the forenoon.However there shall be excluded from tin-sale, the immovables whereon the taxes falling due on or before the 30th of June 1942 shall have been paid before the sale.The sale of the immovables described in tla-first section of the notice shall be made subject to right of withdrawal.That of the immovables described in the second section shall be final and without right of withdrawal, pursuant to the provisions of article 46u of the Quebec Municipal Commission Act, the said immovables being all vacant lots and building lots of a municipal valuation not exceeding one thousand dollars (§1,000.00).FIRST SECTION Immovables subject to right of withdrawal NIL Immovables not subject to right of withdrawal 1.William Kaurn & E.Lazaronko.\u2014Lot Xo.140.The aforesaid lot forms a part of the original subdivision numl>or fourteen.Township Bourlniuuquc.2.John Markiecwicz.\u2014Lot No.3 containing 5747 square feet.The aforesaid lot forms a part of the original subdivision numlicr sixty, range H, Dubuisson Township.Lot Xo.42 containing 180 square feet.The aforesaid lot forms a part of the original subdivision number sixty-one, range 8, Dubuisson Township.3.Joseph Drag.\u2014Lot Xo.137 containing 213 square foot.The aforesaid lot forms a part of the original subdivision number sixty, range s, 1 hibuisson Township.lot Xo.107 containing 5628 Square feet.The aforesaid lot forms a part of the original subdivision number sixty-one, range 8, Dubuisson Township.4.Joseph Drag.\u2014Lot No.162.The aforesaid lot forms a part of thcoriginal subdivision number sixty-one, range 8, Dubuisson Township.5.George Novosel.\u2014Lot Xo.389 containing 4,400 square feet.The aforesaid lot forms a part of the original subdivision number thirty-four, Hourlamaque Township.6.Steve Itatkovsky.\u2014Lot No.730.The aforesaid lot forms a part of the original subdivision number thirly-four, Bourlamaque Township.A.B.CARSON, Secretary-Treasurer 6713-26-2-o Examens du Barreau\u2014Bar Examinations BARREAU DE SAINT-FRANÇOIS.\u2014BAR OF SAINT FRANCIS.Candidat pour l'admission X i.a i'hatiqtjb du dkoit.\u2014Candidate fou tiik admission to thk practice of law.Examens de juillet, 1944-\u2014Examinations of July, 1944- Nom Name\t\tPrénom Surname\t\tAge\tRésidence Residence Biais.\tDonat.\t\t\t'28\tLac Mégantic.\t\t\t\t\t Sherbrooke, le 9 juin 1944.\u2014Sherbrooke, June 9, 1944.Le secrétaire du Barreau de Saint-François, ES.-GEO.LEMAY.6724-26-2-0 Secretary of the Bar of Saint Francis. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 8th, 1944, No.27, Vol.76 1575 BARREAU DE MONTRÉAL.\u2014BAR OF MONTREAL.( ' Will dats pour l* a omission X l'étude du droit.-candidates for the admission to the STUDY Qf i'aw.Ernmenx du 3 juillet, 191,/,.\u2014Examinations of July 8, 11)44- Noma Names\tPrénoms Surnames\tAge\tRésidence Residence\tCollèges Colleges \t( 'laude.\t20 23 22\tMontréal.Montréal.\t( tallège St-Laurent.( 'ollcgc Jcau-dc-Rréheuf.( 'ollège Ste-Marie.3\u2014-Pigeon.\tRoger.\t\t\t Montréal, le 2(i juin 1044,\u2014Montreal, June 20th, 1944.Le secrétaire du Barreau de Montréal, CEO.N.B RODERICK, t>712-20-2-0 .Secretary of the Bar of Montreal.BARREAU DE SAINT-FRANÇOIS.\u2014BAR OF SAINT FRANCIS.Candidat pour l'admission X l'étude du droit.\u2014Candidate for the admission to the study of law.Examens de juillet, 1944.\u2014Examinations of July, 1944.Nom\tPrénom\t\tRésidence\tCollège \u2014\t\u2014\tAge\t\u2014\t\u2014 Name\tSurname\t\tResidence\tCollege IVl'M|uin\tJean-Louis\t21\t\t \t\t\t\tmec, Sherbrooke.Sherbrooke, le 9 juin 1944.\u2014Sherbrooke, June 9.1944.Le secrétaire du Barreau de Saint-François, LS.-GEO.LE M A Y.6723-26-2-0 Secretary of the Bar of Saint Francis.BARREAU DE HULL\u2014BAR OF HULL I W1UDAT pour l'admission X l'étude du droit.-candidate for the admission to the study of law Examens de juillet 1944-\u2014Examinations of July, 1944 Nom\tPrénom\t\tRésidence\tCollège \u2014\t\u2014\tAge\t\u2014\t\u2014 Name\tSurname\t\tResidence\tCollege Lupien\t\t22\tHull.\tUniversité d'Ottawa.\t\t\t\t Hull, le 27 juin 1944 \u2014 Hull, June 27th, 1944.Le secrétaire du Barreau de Hull, J.HAROLD MALONEY, 6736-27-2-0 Secretary of the Bar of Hull.BARREAU DE HULL\u2014BAR OF HULL Candidat pour l'admission X la pratique du droit.\u2014Candidate for the admission to the practice of law Examens de juillet 1944-\u2014Examinations of July, 1944 Nom\tPrénoms\t\tRésidence \u2014\t\u2014\tAge\t\u2014 Name\tSurnames\t\tResidence Whitehead.:.\tGeorge Robert Beethon.\t47\tHull.\t\t\t Hull.27 juin 1944\u2014Hull.June 27th, 1944.\\je secrétaire du Barreau de Hull.J.HAROLD MALONEY, o7:i7-27-2-o Secretary of the Bar of Hull.4 1570 CAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, S juillet 1944, No 27, Vol.76 BARREAU DE RICHELIEU.\u2014BAR OF RICHELIEU Candidat pour l'admission X l'étude du droit.\u2014Candidate for the admission to tiik study m , KW E saint h* iti juillil 1044- Examinations of July l!>-',.', Nom Name\tPrénom .Surname\tAge\tRésidence Residence\t( 'ollrjre College \tMarcel.\t21\tSt-Lilioire.\t \t\t\t\t Sorel.le 29 juin 1944.\u2014Sorel, June 29th, 1044.Le secrétaire du Barreau de Richelieu.FRANCOIS ('ARON*.0738-27-2-4 Secretary of the Bar of Riohelieu.BARREAU DE RICHELIEU.\u2014BAR OF RICHELIEU CANDIDAT POP! l'admission X la PBATIQIm DO DROIT.\u2014Candidate for the admission to the prai-iici of law.Examens de juillet 1944'\u2014Examinations of July, 1044 Nom\tPrénom\t\tRésidence \u2014\t\u2014\tAre\t\u2014 Name\tSurname\t\tResidence \t\t25\tSt-Hyaeinthe.\t\t\t Sorel.29 juin 1944.\u2014Sorel, June 39th, 1944.Le secrétaire du Barreau de Richelieu, FRANÇOIS CARON, 6739-27-2-0 Secretary of the Bar of Richelieu BARREAU DE QUÉBEC\u2014BAR OF QUEBEC Candidat pour l'admission X l'étude du droit.\u2014Candidate for the admission of the study of law, Examens de juillet 1044-\u2014Examinations of Jxdy 1044- Nom Name\tPrénom Surname\tAge\tRésidence Residence\tCollège College \tEdgar.\t38\t\tCollège de Levi- k Université Laval.\t\t\t\t QueDOC, le 3 juillet 1944.\u2014Queliec, July 3rd, 1944.Le Secrétaire du Barreau de Québec, EDOUARD LALIBERTÉ.6742-27-2-o Secretary of the Queliec liar.BARREAU DE MONTRÉAL\u2014BAR OF MONTREAL.Candidats pour l'admission X l'étude Dr*\" droit.\u2014Candidates for the admission to the study of i \\w Examens du ,i juillet, 1044-\u2014Examinations of July S, 1044' N orna\tPrénoms\tAge\tRésidence\tCollèges Names\tSurnames\t\tResidence\t< ulleues \t\t20 22\tMontréal.\tCollège Loyola.Collège Jésus-Marie d'Outrenumt \t\t\t\t \t\t\t\t Montréal, le 4 juillet 1944.\u2014Montreal, July 4th.1944.Le secrétaire du Barreau de Montréal, CEO.N.BRODERICK, 6755-27-2-0 Secretary of tlio Bar of Montreal. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 8th, t$Ut No.27, Vol.70 1577 Arrêtés en Conseil Orders in Council ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Numéro 2257 Number 2257 Québec, le 23 juin 1944.Quebec, June 23, 1944.Présent: Ix» Lieutenant-Gouverneur en Conseil.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concernant une nouvelle prolongation de la Concerning a further extension of the duration durée du décret numéro \"987, du 24 avril 1941, of the decree number 987, of April 24, 1941, et amendements, relatif aux métiers de l'im- and amendments, relating to the printing tra- primerie de l'Ile de Montréal et un rayon de des in the Island of Montreal and a radius of 100 milles de ses limites.100 miles from its limits.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre intérimaire du Travail: Que le décret numéro 987, du 24 avril 1941, et amendements, relatif aux métiers de l'imprimerie dans l'Ile de Montréal et un rayon de 100 milles de ses limites, soit de nouveau prolongé pour une période de trois (3) mois, c'est-à-dire jusqu'au 30 septembre 1944.A.MORISSET, (i744-o * Greffier du Conseil Exécutif.It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable Acting Minister of Labour : That the decree number 987, of April 24, 1941, and amendments, relating to the printing trades in the Island of Montreal and a radius of 100 miles from its limits, be again extended for a period of three (3) months, that is until September 30, 1944.A.MORISSET, 0744-o Clerk of the Executive Council.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL N° 2346 Présent : Québec, le 27 juin 1944.I^e Lieutenant-Gouverneur en Conseil.Present: Number 2346 Quebec, June 27, 1944.The Lieutenant-Governor in Council.Concernant la prolongation de la durée du décret Concerning the extension of the duration of the numéro 2991, du 10 novembre 1937, et ses decree number 2991, of November 10, 1937, amendements, relatifs à l'industrie de la con- and its amendments, relating to the men's fection pour hommes et garçons dans la pro- and boys' clothing industry in the Province vince de Québec.of Quebec.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable ministre intérimaire du Travail: Que le décret numéro 2991, du 10 novembre 1937 et ses amendements, relatif à l'industrie de la confection pour hommes et garçons dans la province de Québec, soit prolongé jusqu'au prenuer août 1944.A.MORISSET, 6704-O Greffier du Conseil Exécutif.6764-o It is ordained, on the recommendation of the Honourable Acting Minister of Labour: That the decree number 2991, of November 10, 1937, and its amendments, relating to the mens' and boys' clothing industry in the Province of Quebec, be extended until August 1, 1944.A.MORISSET, Clerk of the Executive Council.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 2525 ORDER IN COUNCIL CHAMBER OF THE EXECUTIVE COUNCIL Number 2525 Québec, le 28 juin 1944.Quebec, June 28, 1944.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur en Conseil.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concernant des modifications au décret numéro 1653, du 28 juin 1941, et amendements, relatif à l'industrie tie la construction dans le district judiciaire de Québec et les comtés de Beauce, Dorchester, Mégantic, Bellechasse, Montma-gny, LTslet, Kamouraska, Témiscouata, Ri-vière-du-Loup, Rimouski et Matane.Attendu que, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective, (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 163), le comité conjoint de l'industrie de la construction de Québec a présenté au Ministre du Travail une requête à l'effet de modifier le décret numéro 1053, du Concerning modifications of the decree number 1653, of June 28, 1941, and amendments, relating to the construction industry in the judicial district of Quebec and the counties of Beauce, Dorchester, Mégantic, Bellechasse, Montma-gny, L'Islet, Kamouraska, Témiscouata, Ri-vière-du-Loup, Rimouski and Matane.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163), the Joint Committee of the Construction Industry of Quebec has submitted to the Minister of Labour a request to modify the decree number 1653, of June 28, 1941, 1678 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 8 juillet 1944, No.27, Vol.76 28 juin 1941, et amendements, relatif î\\ l'industrie and amendments, relating to the construction de la construction dans le district judiciaire de industry in the judicial district of Quebec and the Québec et les comtés de Beauce, Dorchester, counties of Beauce, Dorchester, Mégantic, Mégantie, Bellechasse, Montmagny, L'Islet, Ka- Bellechasse, Montmagny, L'Islet.Kamouraska.mouraska, Témiscouata, Riviêre-du-Loup, Ri- Témiscouata, Riviêre-du-Loup, Rimouski and mousVj' et Matane; Matane; Attendu (pie ladite requête a été publiée dans Whereas the said request has been published la Gazette officielle de Québec, livraison du 20 in the'Quebec Official Gazette on May 20, 1944; mai 1944; Attendu qu'aucuns objection n'a été formulée Whereas no objection against its approval ha-contre son approbation ; been set forth; Attendu (pu- les dispositions de ladite requête Whereas the provisions of the said request are Sont conformes à la décision rendue par le Conseil in conformity with the decision taken by tin régional du travail en temps de guerre de Québec, Regional War Labour Board of Queliec on Decern en date du 22 décembre 1943, confirmés par une ber22, 1943, seconded by a decision of the Nation décision du Conseil national du travail, en date al Labour Board of April 13, 1944; du 13 avril 1944; II sal ordonné, en conséquence, sur la proposi- It is ordained, therefore, on the recommendation de l'honorable Ministre intérimaire du tion of the Honourable Acting Minister of Labour: Travail: (hic ledit décret numéro 1653 soit modifié de la That the said decree number 1053 be modified façon suivante: in the following manner: 1.L'article IV est remplacé par le suivant: 1.Section IV is replaced by the following: \"IV.\u2014Taux de salaires:\u2014I^'s taux minima de \"IV.\u2014Rates of wages:\u2014The following minimum salaires suivants doivent être payés pour chacun wage rates shall be paid for each one of the trad< des metiers ci-contre: hereinafter mentioned: Salaires horaires Métiers\u2014Trades Hourly rates Zone I Zone 11 Zone III Zone IV Briqueteurs, plâtriers, maçons\u2014Bricklayers, plasterers, Calfats\u2014Caulkers-.Peintres\u2014Painters : Compagnons\u2014Journeymen.Compagnons juniors (un an)\u2014Junior journeymen (one year).Manœuvres\u2014Labourers.Faiseurs de mortier\u2014Mortar makers.Brasseurs de célanite\u2014Celanite mixers.Couleurs de blanc\u2014Plaster jxiurers.Porteurs d'oiseau\u2014Hod carriers.Tireurs de joints\u2014Joint pointers.Finisseurs de ciment\u2014Cement finishers.Poseurs de tuile, marbre et terrazo\u2014Tile, marble and terrazzo layers._.Hommes sur machine à polir le terrazo\u2014Terrazzo polishing machine operators.».Foreurs\u2014Drillers.Préposés au fonctionnement du marteau pneumatique, à la main\u2014Pneumatic hammer ojierators, by hand.Poseurs de lattes métalliques\u2014Lathers (metal).Poseurs de lattes en bois\u2014Lathers (wood).Préposés aux pelles mécaniques\u2014Enginemen-mechanical shovels.Préposés aux tracteurs\u2014Enginemen-tractors.Préposés aux grues\u2014Enginemen-hoisting.Préposés aux malaxeurs\u2014Enginemen-mixers.Préposés aux compresseurs\u2014Enginemen-compressors.Mécaniciens de machines fixes et portatives\u2014Engincmen-stationary and portable machines.,.Mécaniciens en tuyauterie (plombiers, poseurs d'appareils de chauffage et de réfrigération)\u2014Pipe mechanics (plumbers, pipe fitters ami refrigerator mechanics) : Entrepreneurs (services personnels)\u2014Contractors (personal services).Compagnons\u2014Journeymen.Compagnons juniors (un an)\u2014Junior journeymen (one year).Électriciens\u2014Electricians: Entrepreneurs (services personnels)\u2014Contractors (personal services) .Compagnons\u2014Journeymen.$1.00\tSO.85\tSO.75\tSO.70 0.80\t0.75\t0.65\t0.60 0.70\t0.60\t0.55\t0.50 0.75\t0.70\t0.00\t0.55 0.65\t0.60\t\t 0.60\t0.55\t0.45\t6.45 0.00\t0.55\t0.45\t0.45 0.00\t0.55\t0.45\t0.45 0.00\t0.55\t0.45\t0.45 0.00\t0.55\t0.45\t0.45 0.80\t0.70\t0.05\t0.00 0.80\t0.70\t0.65\t0.60 0.80\t0.70\t0.05\t0.60 0.70\t0.05\t0.60\t0.55 0.75\t0.70\t0.60\t0.55 0.70\t0.05\t0.60\t0.55 0.75\t0.70\t0.60\t0.55 0.75\t0.70\t0.00\t0.55 0.80\t0.70\t0.60\t0.55 0.80\t0.70\t0.00\t0.55 0.80\t0.70\t0.60\t0.55 0.75\t0.65\t\"0!60\t0.55 0.75\t0.05\t0.00\t0.55 0.75\t0.70\t0.00\t0.55 0.90\t0.70\t0.05\t0.60 0.80\t0.70\t0.65\t0.60 0.65\t0.55\t-\t- 0.90\t0.70\t0.65\t0.60 0.80\t0.70\t0.65\t0.60 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 8th, 1944, No.27, Vol.76 1579 Salaires horaites Métiers\u2014Trades Hourly rates Zone I Zone II Zone III Zone IV Ferblantiers-couvreurs\u2014Tinsmiths-roofers: Compagnons\u2014Journeymen.0.80' 0.70 0.68 0.60 Compagnons juniors (un an)\u2014Junior journeymen (one year).0.70 0.60 .Mécaniciens en fer et bronze ornemental\u2014 Ornamental iron and bronze mechanics: ( ompagnons\u2014 Journeymen.0.75 0.70 0.05 0.60 Ajusteurs\u2014Fitters.*.0.65 0.60 0.55 0.50 Cratteurs, polisseurs et subleurs de planchers à la main ou à la machine\u2014Floor scrapers, polishers and Sanders, by hand or with machine.0.70 0.05 0 60 0.55 Gardiens sur chantier (nuit ou jour), maximum 72 heures par semaine\u2014Job watchmen (night or day), a maximum of 72 hours per week.0.40 0.40 0.40 0.40 Pour les catégories de mécaniciens en tuyaute- For the following categories: pipe mechanic and rie et de ferblantiers-couvreurs, les compagnons tinsmith-roofer, there shall be but one (1) junior juniors doivent être limités à un (1) par cinq (5) journeyman to each five (5) senior journeymen, compagnons seniors.Dans les cas où les opérations de gratteurs, In cases where a skilled joiner shall perform polisseurs et tableurs de planchers à la main ou the operations of floor scrapers, polishers and à la machine sont* exécutés par un menuisier sanders by hand or machine, he shall receive the qualifié, ee dernier doit recevoir le salaire établi wage rate established in the present decree for pour sa catégorie dans le présent décret.his category.Xote:\u2014Les taux de salaires mentionnés dans The wage rates herein mentioned include the le présent décret comprennent les taux basiques basic rates determined by the Regional War déterminés par le Conseil régional du Travail en Labour Hoard on December 22, 1943, and ratified temps de guerre de Québec, en date du 22 dé- by the National Labour Hoard on April 13, 1944, cemore 1943, et ratifiés par le Conseil national plus the cost of living bonus equivalent to SO.05 du Travail, le 13 avril 1944, plus l'indemnité de per hour previously enacted by the Regional War vie chère équivalente à 0.05 l'heure décrétée Labour Hoard, antérieurement par le Conseil régional du travail en temps de guerre de Québec.Toutefois, à compter du 15 février 1944 et con- However, from February 15, 1944, and pur- l'ormément aux dispositions de l'arrêté en conseil suant to the provisions of the order in council régissant les salaires en temps de guerre (C.V.governing wartime wages (P.C.9384), the cost 9384), l'indemnité de vie chère payée par un of living bonus paid by an individual employer employeur individuel doit être intégrée au salaire shall become part of the actual wages paid to each réel payé à chacun de ses salariés, même si ce one of his employees, even if such wages l>e higher salaire est supérieur aux minima établis par le than the minima determined in the present présent décret.\" decree.\" 2.Le paragraphe \"a\" de l'article IV-A est rem- 2.Subsection \"a\" of section IV-A is replaced placé par le suivant: by the following: \"a.\u2014Toute opération exécutée sur remplace- \"a.\u2014AU operations performed on the site of ment de toute construction existante ou future, any proposed or existing structure involving the comportant l'installation (ou fabrication) de fer erection (or fabrication) of structural steel, tank structural, de réservoirs et autres travaux avec and other plate work and the installation of métal laminé et l'installation de bouilloires et portable boilers and tinks shall 1» remunerated réeervoirs portatifs, est rémunérée au taux horai- at a wage rate of not less than one dollar (SI.00) re minimum de un dollar ($1.00).per hour.Toute démolition ou démontage de fer structu- The demolition or dismantling of structural rai et de inétal laminé est rémunérée au même steel and plate work shall bear the same rate as taux que l'installation.the erection thereof.Toutefois, l'instillation de réservoirs et bouil- However, the installation of portable tanks and loires portatives de moins de deux tonnes est boilers under two tons in weight is to be consider- considérée comme du travail de gréage et rémuné- ed in the \"rigging\" class and remunerated at a rée au taux horaire minimum de soixante-dix (70) wage rate of not less than seventy (70) cents cents.per hour.Il peut y avoir un apprenti par sept (7) travail- It is permissible to use apprentices on the basis leurs en fer structural employés sur tout chantier of one for every seven (7) structural iron workers ou un apprenti si le nombre de travailleurs en employed on any job, or one apprentice when the fer structural employés est inférieur à sept\" number of structural iron workers employed is less than seven.\" 3.Les taux de \"$0.70\" et \"$0.47\", mentionnés 3.The rates of \"$0.70\" and \"$0.47\", mention-dans le dernier alinéa du paragraphe \"//' de ed in the last paragraph of subsection \"b\" of l'article IV-A, sont remplacés par les suivants: section IV-A, are replaced bv the following: \"S0.80\" et \"$0.60\".\"S0.80\" and \"S0.G0\".4.Le paragraphe \" be modified in the following manner: 1.\u2014\"La Section des Marchands de Meubles de l'Association des Marchands détaillants du Canada inc., Quebec District\" is accepted as co-contracting party and its name is added to the partie- of the first part.2.\u2014The following words arc added to the first paragraph of subsection \"i\" of section III: \"Any employee having terminated, on June 30 of anyone year, five years of continuous service in the same establishment, shall be entitled to a vacation of two weeks, with pay.\" 3.\u2014The following paragraphs arc added to the first paragraph of subsection \"i\" of section III: \"When, on June 30 of each year, an employee has had less than 30 days of absence approved by his employer in the course of the past year, he shall be entitled to a vacation with pay as above provided for; when such absence exceeds 30 days, the employee shall be entitled to a vacation with pay, the duration of which to be based on the prorata of the number of weeks of work; however, an employer shall not have to give a vacation with pay to an employee when, during the absence of the latter, wages have been paid at the rate established in the present decree, or when the absence has not been approved by the employer.When a holiday, as stipulated in subsection \"e\" of the present section, falls in the week of vacation (paid) of the employee, the latter shall be entitled at the option of the employer, to an additional day of vacation or to an additional day of pay.No deduction shall be made on the pay of a regular employee as a result of the observance of the holidays designated in subsection \"e\" of this section, provided the said employee has been working on the day before and the day after the holiday: such employee shall be considered as having reported to work if his absence on the day before or the day after a holiday is the result of a special permission on the part of the employer or Ids authorized representative, or is caused by sickness.Any employee discharged the day before or the day after an holiday shall be paid for the said holiday.\" 4.\u2014Subsections \"a\", \"aa\", \"6\", \"c\", \"d\", \"e\", Ti v, v, \"ew\", y.Tl ,e considered by the Company as being the Head Office of the Company.Dated at Montreal, this 28th day of June, 1944.REGINALD LAMBERT, 0735-o Secretary.Department of Municipal Affairs EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Quebec, June 23rd, 1944.Present : The Lieutenant-Governor in Council. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, July 8th, 1944, No.27, Vol.76 1585 Attendu qu'u&e résolution passée par le conseil municipal de la corporation de Sâmt-Joaohim dans le comté de Montmorency N\" 1 le premier jour «le mal 1044 a l'ait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur (pie la publication de tout avis, règlement ou résolution audit conseil municipal à être faite en vertu du code municipal de la province de Québec, pourra sP faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de ladite municipalité; H attendu (pie toutes les formalités de la loi ont été remplies; Il est ordonné que les avis, règlements et résolut ions dudit conseil municipal de la corporation île Saint-Joachim dans le comté de Montmorency N 1 dont la publication est prescrite par les dis, positions du code municipal de la province de Québec se publient à l'avenir dans la langue française seulement.A.MORISSET, Greffier du Conseil Exécutif.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Québec.Québec, le 4 juillet 1044.EMILE MORIX, ti7.\">0-o Sous-ministre des Affaires Municipales.CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Québec, le 28 juin 1944.!'lèsent : Le Lieutenant-Gouverneur en Conseil.Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal ec, pourra se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de ladite municipalité; et attendu que toutes les formalités de la loi ont été remplies; Il est ordonné que les avis, règlements et résolutions dudit conseil municipal de Ste-Praxèdc dans le comté de Wolfe dont la publication est prescrite par les dispositions du code municipal de la province de Québec se publient à l'avenir dans la langue française seulement.A.MORISSET, Greffier du Conseil Exécutif.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Québec.Québec, le 4 juillet 1944.EMILE MORIN, 6757-0 Sous-Ministre des Affaires Municipales.Whereas, by resolution passed by the municipal council of the Corporation of Saint-Joachim, COUnty Of Montmorency No.1, on the first day of May, 1944, it hath been shown to His Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council to he made under the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, may be so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality; and whereas all the formalities required by law have been observed; It is ordered that the notices, by-laws, and resolutions of the said municipal council of the Corporation of Saint-Joachim, county of Montmorency No.1, the publication Of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, be henceforth published in the French language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with Article 131 of the Municipal Code of the Province of Quebec.Quebec, July 4th, 1944.KMILE MORIN, 0750 Deputy Minister of Municipal Affairs.-EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Quebec, June 28th, 1944.Present : The Lieutenant-Governor in Council.Whereas, by resolution passed by the municipal council of Ste-Praxède, in the county of Wolfe, on the first day of May, 1944, it hath been shown to His Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council to be made under the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, may be so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality; and whereas all the formalities required by law have been observed; It is ordered that the notices, by-laws, and resolutions of the said municipal council of Ste-Praxède, in the county of Wolfe, the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, be henceforth published in the French language only.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with Article 131 of the Municipal Code of the Province of Quebec.Quebec, July 4th, 1944.ÉMILE MORIN, 0757 Deputy Minister of Municipal Affairs.Département de l'Agriculture Avis est par le présent donné qu'une société coopérative' agricole a été constituée dans le comté de Lac-St-Jean-Ouest, en vertu de la loi des sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, e.120), sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de Mistassini\" et que son principal siège d'affaires est à Mistassini, comté de Lac-St-Jean-Ouest.be ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce vingt-septième jour de juin 1944.Le sous-ministre de l'Agriculture, ''731-0 ADRIEN MORIN.Department of Agriculture Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been formed in the County of Lake St.John West, under the Cooperative Agricultural Associations Act (R.S.1941, chap.120) under the name of \"Société Coopérative Agricole de Mistassini\" and that its principal place of business is at Mistassini, County of Lake St.John West.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this twenty-seventh day of June, 1944.ADRIEN MORIN, 0731 Deputy Minister of Agriculture. 1586 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 8 juillet 1944, No 27, Vol.76 Avis est par le présent donné Qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Portneuf, en vertu de la loi «les sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, c.120), sous le nom de \"Meunerie Coopérative de St-Augus-tin\" et (pie son principal siège d'affaires est à 8t-Augustin-de-l)esmaures, comté de Portneuf.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce vingt-huitième jour de juin 1944.I/1 sous-ministre de l'Agriculture, 6740-o ADRIEN MORIX.AVIS PUBLIC Concernant la formation d'un cercle agricole dans le comté d'Abitibi.Avis est, par les présentes, donné (pie le ministre de l'Agriculture autorise la formation d'un cercle agricole dans le comté d'Abitibi, sous le nom de \"cercle agricole de la paroisse de St-Fran-çois-de-Salesde Deator*', Lequel eat présentement constitué en corporation, conformément à la Loi des cercles agricoles (S.R.Q.1941, chap.118).Québec, ce 26 juin 1944.be sous-ministre de l'Agriculture, 6751-o ADRIEN' MORIN.AVIS PUBLIC Concernant la formation d'un cercle agricole dans le comté de Matane.Avis est, par les présentes, donné (pie le ministre de l'Agriculture autorise la formation d'un cercle agricole dans le comté de Matane, sous le nom de \"cercle agricole de la paroisse de St-Léandre\", lequel est présentement constitué en corporation, conformément à la Loi des cercles agricoles (S.R.Q.1941, chap.118).Québec, ce 26 juin 1944.Le sous-ministre de l'Agriculture, 6752-o ADRIEN MORIN.Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Lac St-Jean-Ouest, en vertu de la loi des sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, c.120), sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de Déshydratation du Lac St-.Iean\" et (pie son principal siège d'affaires est à Dolbeau, comté de Lac St-Jean-Ouest.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce troisième jour de juillet 1944.D' sous-ministre de l'Agriculture, 6753-o ADRIEN MORIN.Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté d'Arthabaska, en vertu de la loi des sociétés coopératives agricoles (S.R.1941, c.120), sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de St-Rémi-de-Ting\\vick\" et (pie son principal siège d'affaires est à St-Rémi-de-Tingwick, comté d'Arthabaska.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce troisième jour de juillet 1944.Le sous-ministre de l'Agriculture, 6754-o ADRIEN MORIN.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has l>een formed in county of Portneuf, under the Cooperative Agricultural Associations Act (R.S.1941, chap.P2()i, under the name of \"Meunerie Coopérative de St-Augustin\" and that its principal place of busi-ness is at St-Augustin-de-Desnmures, county f Portneuf.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this twenty-eighth day of June, 1944, ADRIEN MORIN, 6740 Deputy Minister of Agriculture.PUBLIC NOTICE Concerning the formation of a Farmers' Club in the County of Abitibi.Notice is given that the Minister of Agriculture authorizes the formation of a Farmers' Club in the county of Abitibi, under the name of \"cercle agricole de la paroisse de St-Francois-de-Salcs do Deator\", the same being presently incorporated in accordance with the Fanners' Clubs Act (R.S.Q., 1941, chap.118).Quebec, June 26th, 1944.ADRIEN MORIN.6751 Deputy Minister of Agriculture.PUBLIC NOTICE Concerning the formation of a Farmers' Club in in the county of Matane.Notice is hereby given that the Minister of Agriculture authorizes the formation of a Far-men' Club in the county of Matane, under the name of \"cercle agricole de la paroisse de St-Leandre''.the same being presently incorporated, in accordance with the Farmers' Clubs Act (R.S.Q., 1941, chap.118).Quebec, June 26th, 1944.ADRIEN MORIN, 6752 Deputy Minister of Agriculture.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been formed in the county of Lake St.John-West, under the CoOj ensation Commission vs Charbonneau.1592 Montreal: Goldberg vs Prieur et al.1592 Masson vs Archambault.1N6 Montreal Trust Companv vs Archambault.*.1594 Sheiner vs Sammett.1596 The Pension Fund Society of the Bank of Montreal vs Lockwood et al.1593 Quebec: Banque Canadienne Nationale vs Biais.1596 City of Quebec vs Vachon.1597 Rimouski: Poirier vs Jean.1597 Saint Francis: Dugré vs Grondin.1597 Témiscamingue: Bellehumeur vs Gagnon.1598 6772-o Québec: \u2014 Imprimé par Rédempti Paradis, Quebec: \u2014 Printed by Rédemfh Paradis, imprimeur du Roi.King's Printer. "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.