Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 7 (no 18)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1938-05-07, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No.18 1573 Vol.79 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi, 7 Mai 1938.\tQuebec, Saturday, 7th May.1938.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIELLE DE QUEBEC\".OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour TJARTIES sending advertisements to be inêtre insérées dans la \"Gazette officielle *¦ serted in the \"Quebec Official Gazette\" de Québec\" voudront bien se conformer aux will please observe the following rules: règlements ci-dessus: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions re- quired.3.Toute annonce doit être publiée dans 3.Every advertisement has to be publish-les deux langues.ed in both languages.TARIF DES ANNONCES ADVERTISING RATES Première insertion: 15 cents par ligne'me- First insertion: 15 cents per line agate sure agate) chaque version.measure) each version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne Subsequent insertions: 5 cents per line (mesure agate) chaque version.(agate measure) each version.La matière tabulaire est comptée double.Tabular matter at double rate.Traduction: 50 cents par 100 mots.Translation: 50 cents per 100 words.Livraison séparée: 30 cents chacune.Single number: 30 cents each.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Slips: $1.00 per dozen.Toute remise doit être faite à l'ordre de Remittance must be made to the order off l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, the King's Printer, either by accepted payable au pair à Québec, ou mandat de cheque, payable at par in Quebec, or by banque ou de poste.Bank or Postal money order.Un acompte couvrant à peu près le mon- Notices which are to be inserted once only tant de l'annonce, est esigé pour la publica- are strictly payable in advance.Over pay- tion des documents qui ne doivent être ment, if any, will be refunded, insérés qu'une ffoia.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux For notice which require two or more infois ou plus, le montant doit être payé sur sortions, payment must be made upon reréception da la facture, avant la deuxième ception of the account, before the second 1Ô74 publication, qui sera cancellée si cas conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Let abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la (îazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la (îazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014 Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: lie premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.IiOS avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.REDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.2149\u201418-8 o publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" on the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.|>er annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will l>e stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the (îazette, they must remit accordingly.N.R.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second numl>er, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once arc only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.21.\"»0\u201418 So let 1res Patentes Letters Patent \"Canada Marble & Lime Co.Ltd.\".Avis eel donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec des lettres patentes en date du dix-neuvième jour d'avril 1938, constituant eu corporation: napoléon Lagacé, carrier, «lu village de l'Abord à Plouffe, Héléodore Langevin, commerçant, de la cité de Montréal.Joseph-Antoine Guy, notaire, .le la paroisse de Bt-Martm, tous du district «le Montréal, dans les buts suivants: Faire affaire comme carrier et marchands de pierre, de granit, «le marbre, de sable, de chaux, «le ciment, de minerai et matériaux «le construction de toutes sortes et manufacturer tous et chacun des produits ci-dessus, les acheter, les vendre et les préparer (mur le commerce êt leurs « livers usages ; Posséder, acquérir, louer, opérer, maintenir et exploiter des carrières de pierre, de granit, de marbre, île sable ainsi que des manufactures, usines, entrepôts pour la préparation et L'entreposage des produits et sous-produits fabriqués avec les matériaux provenant de telles carrières; Faire affaire comme manufacutrier et commerçant de brique, de tuiles, de tuyaux, de poterie, de pierre artificielle, de verre, de terra-cotta, de chaux, d'engrais chimique, ainsi que de leurs BOUS-produits et de tous autres matériaux utilisés dans leur préparation et posséder, opérer, maintenir et exploiter des usines, manufactures, machineries, outillages, entrepôts et établissements de commerce aux fins ci-dessus; Acquérir, louer, posséder, maintenir, exploiter, développer, Vendre, échanger des intérêts et des droits dans des propriétés minières, faire l'extraction des minéraux et métaux, les affiner et les préparer pour le commerce et leurs divers usages; Acheter, acquérir, posséder et opérer l'entreprise, la clientèle et l'achalandage actuellement o|iéréH par les incor|xirateurs dans la paroisse de l'Annonciation, comté de IjiIm-IIc, province «le Quéliee, ainsi que tout l'actif et le passif de ladite \"Canada Marble & Lime Co.Ltd.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of April, 1938, incorporating: Napoleon Lagacé, quarryman, of the village of l'Abord à Plouffe, Héléodore Langevin, trader, of the city of Montreal, Joseph Antoine Guy, notary, of the parish of St-Martin.all of the district of Montreal for the following purposes: To carry on business as quarrymen ailn dealers in stone, granite, marble, sand, lime, cement, ores and building materials of all kinds and to manufacture all or any of the foregoing products, to buy.sell and prepare the same for trade and their various uses; To own, acquire, lease, operate, maintain and operate stone, granite and marble quarries, Band pits as well as factories, plants, warehouses for the preparation ami storing of the products and by-products manufactured with the materials derived from such quarries; To carry on business as manufacturers of and dealers in brick, tile, pipes, pottery, artificial stone, glass, terra-cotta, lime, chemical fertilizer, as well as their by-products and all other materials used in their preparation and to own, exploit, maintain ami oj>erate plant.-, factories, machinery, equipment, warehouses ami business establishments for the foregoing purjx>ses; To acquire, lease, own, maintain, operate, develop, sell, exchange interests and rights in mining properties, to extract minerals and metals, refine and prepare the same for market and for their various uses; To purchase, acquire, own and operate the undertaking, goodwill and custom actually carried on by the petitioners in the parish of l'Annonciation, county of Labelle, Province of Quebec, as well as all the assets and liabilities entreprise et payer telles acquisitions en tout ou en partie avec des actions entièrement ou partiellement libérées du capital social de la compagnie.D'exercer toutes autres o[>érations qui jxmvent lui sembler susceptibles d'être exercées convenablement a l'égard de ses.opérât ions ou «le nature à accroître directement OU indirectement la valeur «le ses bJena ou «le tu droit* ou à les rendre profitables; D'acheter OU autrement acquérir et entreprendre la b'talité ou une partie de l'actif, des opérations, biens, privileges, contrats, droits, obligations et passif de toute autre compagnie s concessions réciproques ou autres, avec toute autre compagnie ou une société, firme ou personne exerçant ou entreprenant, ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou des opérations que la compagnie est autorisée à exercer «m à entreprendre, ou une industrie ou des opérations susceptibles d'être conduites il< jtutict; r) Accept, acquire, own by all means recognised by law the rights to movable and immovable properties for an amount not exceeding824,000.00 d) Borrow money on the securities of the corporation; » I Generally, do all other things which are incidental or conducive to the attainment of the foregoing objects, under the name of \"Club «le Récréation St-Michel Incorporé.\u2014St.Michel Recreation Club Incorporated .The amount to which the value of the immovable properties which the corporation may pOBBBBB or hold is to be limited, is twenty four thousand dollars ($24,000.00).The head office of the corporation will l>c at Montreal, at No.5168 St.Lawrence Boulevard.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth r all lawful purposes and as mandatory, agent or representative, certain foreign associations of authors «»r editors, and notably: La Société de* Oen* de Lettre*, (of Prance), Lu Société de* Auteur* it Compositeurs ilrnmntiquis (of France), Ln Chnmhri Si/uilirnh ih s Editeur* d* Mueioui (of France) Lt Syndicat ill In Propriété Artùtiqut, (of France), The Incorporated Society of Authors, Playwright* «r Cotnpoter*, (of London), Lu Société de* Auteur* Belge* (of Bru***!*); and also certain associations or agencies, whether organised or about to I*' organised, ami even individual authors and editors in their personal name; 3.To control on Ix'half of authors, societies or interested assigns, the representation, execution or reproduction of literary, musical, dramatic and artistic work.- under tin* control of societies, agencies or individuals who have already entrusted the Canadian reproduction thereof to the said Louvigny >r who may, in future, entrust the same either to him or to the Bureau incorporated by the present letter- patent: 4.TO claim and Coiled the dues and fees appertaining to the author-, composers or editors of these work-, or to the societies or agencies which control same respectively; ô.To sue before the courts of justice any counterfeiters of the aforesaid work-: 6.Generally, to carry on any business of the same kind as those hereinabove mentioned or in any way connected therewith; 7.To receive subscriptions, contributions and otherwise securities, works or productions ami to dispose of tin* same; 8.To collect inscription fees, commissions or other remuneration for services; 0.To enter into agreements with banks «>r other.financial institutions respecting the operations of the company; 10.To acquire any moveable ami immoveable property, securities, and moveable and immoveable rights, copyrights, patents, trademarks and other assets of the same kind; sell, mortgage, hypothecate, alienate «>r otherwise dispose of the same; 11.To remunerate services ami pay for purchases with shares or bonds of the company; 12.To enter into contracts ami agreements covering the reproduction, execution or representation «>f the works, the supervision or control whereof may l>e entrusted to the company; 13.To enter into agreements for the sharing of profits, union of interests, purchase and sale of stocks and bonds, literary, artistic, dramatic, musical ami other rights and ownerships with any companies or persons pursuing purposes similar to those of the company or, even, different therefrom, and to pay therefor with shares, bonds or other securities of the company or with any others belonging to the company ami to accept in payment any such securities; 14.To borrow the sums of money required for the company's business according to the decision of its Hoard of Directors, at such rates and on such conditions as may be determined by general or special by-laws, and to give all guarantee for the reimbursement thereof by way of mortgage, hypothec or pledge of securities upon the property of the company; 15.To adopt by-laws and impose restrictions 1579 restrictions pour la disposition «los action» de la ( 'ompagine Huivant telles conditions qui seront stipulées par elle, pourvu que l'inscription en soit faite sur les certificats de telles actions, sous le nom de \"Copyright Protection Bureau Inc.\", avec un capital total de trente-cinq mille dollars f135,000.00), divisé en trois mille cinq cents (3,500) actions de dix dollars ($10.00) chacune.Le bureau principal oration des Automobiliste- et des Chauffeurs d'Amérique\" adventure, reciprocal concessions, or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which the company is authorised to carry on or engage in, or any bu-iness or transaction capable of l»eing Conducted so as directly or indirectly to Itcnefit the company ; 8.To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of lieing conducted BO as to directly or indirectly benefit the company; 0.To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the Company capable ni' being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of tin.m- pany - property or right.-; 10.To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privilege- which the company may think necessary or convenient for the pur-|h se of it- business, and in particular, any machinery, plant, stock-in-trade; 11.To lend money to customers and other having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such company : 12.To make.draw, accept, endorse, discount, execute and issue promissory note- bills of exchange, bills of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments; 13.To sell or disjMise of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to those f the company: 14.To enter into agreements with the clients of the company for the pur|H»se of protecting, aiding and assisting them lie concessions, discount, advance- of money and Otherwise in the purchase, acquisition, repairing and making of the goods and articles forming any or several of the company's purposes, and also lor the transportation of their vehicles, automobiles or trucks, in case of accident or damage, and to receive from the said clients, sb consideration for such agreements, the annual payment of an amount to !«\u2022 fixed by the company.lô.To acquire, hold, sell, assign or lease any immoveables, lots of land and buildings required for the purpose of the company; Hi.To pay for any such services, use and property hereinabove mentioned in cash or with shares duly paid up and mm-assessable of the company,; 17.To issue paid-up shares of the capital stock of the company in payment or part payment for any movable or immovable properties, rights or other assets acquired by the company; 18.To sell the .assets or any part thereof upon such conditions for such consideration as the cnni|>any may decide and receive in payment therefor paid-up shares, debentures or other securities of companies carrying on a business in whole or in part similar to that of the company; To do such other things as may be required for or incidental to the purposes of the company, under the name of \"Corporation des Automobilistes et des Chauffeurs d'Amérique\u2014Corpora- 1581 \"Corporation «>f AutomoblUtti and Chauffeurs of America\", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,1)00.00), divisé cinq cents (500) actions ordinaires de dix dollars 1*10.00) chacune.\\s> bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.¥ Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt et unième jour d'avril 1038.JEAN BRUCHESI, 2157-0 Sous-secrétaire île la Province., s \"Erin Social Club Incorporated\".y Avis est donné qu'en vertu del dispositions de la troisième partie de la I/ti des compagnies de Quél>ee, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quéltec.représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223.8.R.Q., 1925, des lettres patented en date du cinquième jour d'avril 1938, constituant en corporation sans capital-action-: Joseph-Marcel Gauthier, vendeur, l.uc Roy, commis, Eugène Lefebvre, agent d'affaires, Etienne Quay, collecteur, tous des cité et district de Montréal, dans les huts suivants: Promouvoir des entretiens sociaux et la bonne amitié entre se- memhres: Procurer des divertissements sociaux et autres amusements «'t récréations; Fournir à ses membres tous le- privilège-, avantage-, commodités et accommodations dans un club; Acquérir, louer, maintenir et administrer les établisDcments convenables pour les lins d'un club, et pour l'accoinmiMlation des membres et leurs amis, et acquérir ou louer l'ameublement et tous les accessoires nécessaire- ou convenables pour iceux; Procurer le logement, la nourriture et les rafraîchissements aux membres et à leur- amis; Obtenir pour le ('lui» un permis pour la vente \u2022 le la bière, du vin et autres boissons alcooliques, dont la vente est présentement ou pourra être dans l'avenir pernuse par les lois de cette province; Exercer tour- les pouvoirs, adopter des règlements non contraires à la loi qui |»euvent être exercés par une corporation constituée sous l'empire de la troisième partis de la D>i des ( \"ompagnies de Québec, i*>ur l'administration des affaires de la corporation; Aux fins ci-dessus, la corporation aura succession perpétuelle et exercera les pouvoirs, droits et privilèges appartenant aux corporations ordinaires et pourra: m Avoir un sceau et le modifier à volonté: b) Ester en justice; r) Accepter, acquérir, posséder par tous les moyens reconnus jwr la loi des droits de biens mobiliers et immobiliers pour une somme n'excéilant pas dix mille dollars; d) Faire des emprunts de deniers sur les garanties de la corporation; e) Généralement faire telles autres choses qui seront incidentes ou qui conduisent à la réalisation des objets précités, BOUS le nom de \"Erin Social Club Incorporated\".Le.montant auquel sont limites les biens immobiliers que la corporation peut posséder est de dix mille dollars ($10,000.00).Le bureau principal de la corporation sera à ^lontréal, dans le district de Montréal, au No 425 Ouest rue St-Jacques.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour d'avril 1938.JEAN BRUCHESI, 2159\u2014o Sous-secrétaire de la Province.tion of Automobilists and Chauffeurs of America\" with a total capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into five hundred (500) common shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will Ih» at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of April, 1938.JEAN BRUCHESI, 215S Under Secretary of the Province.\"Erin Social Club Incorporated\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, R.S.Q., 1925, bearing date the fifth day of April 1938, to incorporate as a corporation without share-capital: Joseph Marcel Gauthier, salesman, Luc Hoy, clerk, Eugène Lefebvre business agent, Etienne Guay, collector, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To promote social intercourse and good fellowship among its members; To provide social entertainments and other amusements and recreations; To afford to its members all the privilege-, advantages, conveniences and accommodations of a club: To acquire, lea.-e.maintain and manage premises suitable for the purposes of a club and for the accommodation of the members and their friends, and to acquire or lease furniture and all accessories necessary or convenient therefor; To provide lodging, I\"rties which the corporation may possess is to be limited, is ten thousand dollars ($10,000.00).The head office of the corporation will be at Montreal, in the district of Montreal, at No.425 St.James Street West.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of April 1938.JEAN BRUCHESI, 2160 Under Secretary of the Province. 1582 \"Hélène Bouiquet Cold Mines Ltd\".(Libre de responsabilité personnellei.Avis est donné qu'en vertu «le la Loi dcf en\"-Unies iniiiières île Quéliec.il a été accordé par le lieutensnt-gouverneur de la province «le Québec îles lettrée patente» en date «lu quatorzième jour «l'avril.l!*.'ls, constituant en corporation: Edgar George Barnes, vendeur, et Hélène Doherty, secrétaire et fille majeure, tous deux «le la cité «l'Ottawa.William .1.Thaugher.médecin, de Presoott, William ('atlicart Morton.Iiomme de chantier, «!sséder, affréter et employer les navires nécessaires à ««s opérations \u2022\u2022t au transport de ses produits; H.Recevoir, «létenir et disposer d'actions, d'obligations, debentures ou autres valeurs émises par toute compagnie minière en paiement de minéraux, terrains, marchandises et travaux; 9.Acquérir Isa biens, entreprises, propriétés, privilèges, franchises, contrats ou droits «le per-sonnes ou compagnies exerçant aucune industrie OU commerce, qu'elle peut elle-même exercer en vertu «le cette loi et les payer en tout ou en partie, si telle personne ou compagnie y consentent, avec «les actions acquittées, et en assumer les dettes et charges; 10.Faire tOUS tels actes et opérations qui sont «les accessoires à ceux ci-dessus mentionnés, ou qui peuvent faciliter la réalisation des objets pour lesquels elle est constituée en corporation; Les actionnaires n'encourront aucune responsabilité personnelle au delà du montant du prix payé OU qu'ils auront convenu de payer à la compagnie pour ses actions, sous le nom de \"Hélène Rousquet Gold Mines Limited\" (Libre de res|x>nsabilité personnelle), avec un capital rotai de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en vingt mille (20,000) actions de un dollar ($1.00) chacune.]a> bureau principal de la compagnie sera dans les cité et district de Hull.\"Hélène Bousquet Gold Mines Ltd\".(No Personal Liability).Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, I tearing date the fourteenth day of April.1938, incorporating: Edgar George Barnes, Salesman, and Helene Doherty, secretary ami spinster, both of the City of Ottawa, William .1.Thaugher.physician, of PrcSCOtt, William Cathcart Morton, Lumberman, «>f Richmond, all of the Province of Ontario, and the Honourable Ralph Byron Horner.Senator, of Blaine Lake, in the Province of Saskatchewan, for the following purposes: 1.T«» prospect and explore for mine- and minerals; 2.To carry on all operations by which tin-soil, earth, rocks and stone- may, f««r the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug.raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed, or treated in any manner; render such mineral* merchantable by any mean- whatsoever; and sell or othera ise dispose thereof; 3.To acquire, lease, ponsOSS ami alienate, mines, mining lands, mining rights, preemption rights, or any interest therein, mechanical contrivances, patent rights of invention, or the right to make use of such apparatus or patent rights for the aforesaid purposes; 4.T«> build, maintain and exploit upon it-own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, flume-, canals, WSter-powerS, electric and other powers, water-works, roads, factories, buildings, mills warehouses and stores, necessary ««r useful to its operations; ô.To exercise all the powers enumerated in sections 105 to 112 of the Quebec Mining Act (Chap.80) in the manner therein prescribed; ?'».To manufacture, buy.sell all kinds of goods, merchandise, tools ami apparatus, required by the company, or its servants or workman; 7.To build, acquire, possess, charter ami employ the vessels necessary for its operation* ami for the transport of its products; 8.To receive, hold ami dispose of shares, bonds, delientures or other securities Issued by any mining company, in payment f«»r minerals, lands, merchandise or works; 9.To acquire the nsscitn, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of persons or companies carrying on any industry or business which it itself may carry on under this act.ami pay f«»r the same, in whole or in part, if such persons or companies consent thereto by paid-up shares, and undertake the debts and charges of the same; 10.To do all such acts and operations accessory to those above mentioned, or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorporated ; The shareholders shall incur no f>ersonal res-jx»ii.-il»ility in excess of the amount of the price [iaid or agree.I to be paid to the Company for its shares, under the name of \"Helene Bousquet Gold Mines Limited\" (No Personal Liability), with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into twenty thousand (20,000) shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at the City and District of Hull. 1583 Daté du bureau du secrétaire «le la Province, ce quatorzième jour d'avril.1938.JEAN BRUCHESI, 2101 Sais-secrétaire de la Province.International Frocks Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Foi des compagnies de (^uéltee, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, B.R.Q., 1025, des lettres patentes en date du vingtième jour d'avril, 1038, constituant en corporation: .lack Rudner, et Maxwell A.Schwartz, avocats, et Eva Rudner, secrétaire, tous de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants: 1.Conduire et exercer généralement le commerce qui consiste à manufacturer, acheter ou autrement acquérir, et vendre ou autrement faire le commerce ou le négoce de rolx-s pour dames, ensembles, costumes, ju|x-s, blouses, manteaux, vêtements, fourrures, coupons, lainages, coton à la verge ou à la pièce, toile et bardes fiour dames de toutes sortes: 2.Exercer le commerce qui consiste à manufacturer, acheter et vendre les vêtements jx«ur dames de toute description et acquérir, acheter, détenir, vendre ou autrement aliéner, manufacturer, produire, importer et e.x|>orter toutes sortes d'articles, effets et marchandises se rapportant au commerce «le la compagnie; 3.Acheter et vendre, et en gros et en détail des roU's pour dames, ensembles, costumes, jupes, blouaea, manteaux, fourrures, coupons, lainages, coton a la verge OU à la pièce, toile et vêtements jMiur «lames de toute sorte; 4.Manufacturer soit dans et sur les propriétés, tel «pie sus-énumérés, les produits ou effets mentionnés dans les paragraphes 1 et 3, ou les faire fabriquer et complètement ouvrer par «les entrepreneurs et sous-entrepreneurs; 5.Ouvrir un magasin ou une chaîne de magasins dans le but de vendre leurs produits dans la pr«)\\'ince «le (^uél>ec; 6.Construire, ériger, posséder ou autrement acquérir et exploiter, aménager et entretenir des manufactures de robes, salles d'entreposage, et les autres édifices, dé|>endances et outillages nécessaires à la fabrication des produite ou effets ci-deSBUS, dans les présentes, énoncés; 7.I/nier ou arrenter un ou plusieurs édifices de ou a toute personne, firme ou eorjxtration, jxmr l'une quelconque des fins précitées, et aménager et exploiter ces manufactures, édifices ou salles, avec machines à coudre et telles autres machineries qui peuvent être nécessaires jxnir promouvoir les objets précités; 8.Exercer toute autre industrie qui semblera a la compagnie susceptible d'être convenablement exercée en même temps que son industrie ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables: 9.Prendre ou autrement acquérir ou détenir les actions de toute autre compagnie ayant des objets semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie et exerçant aucune industrie susceptible d'être conduite de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; 10.Conclure des contrats avec d'autres compagnies, firmes ou corporations pour promouvoir les objets de la compagnie, et conclure des conventions de société sur une base de division avec profits avec toute autre personne, soit directe- Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth «lay of April, 1938.JEAN BRUCHESI, 2169-0 Under Secretary of the Province.\"International Frocks Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, R.S.Q., 1025, bearing «late the twentieth day of April, 1938, incorporating: Jack Rudner and Maxwell A.Schwartz, advocates, and Eva Rudner.secretary, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: 1.To conduct and carry on generally the business of manufacturing, buying or otherwise acquiring, and t«t sell or otherwise deal in or with ladres' drosses, dress suits suits, skirts, blouses, cloaks, garments, furs, remnants, woollens, cottons by yard or piece, linens ami women's wearing apparel of every sort; 2.To carry on the business of manufacturing, buying and selling of women's wearing apparel of every description and t«» acquire, purchase, bold, sell or otherwise dispose Of, manufacture, produce, import and export all kinds of goods, wares and merchandise connected with the business of the company: 3.To buy and sell, both wholesale and retail ladies' dresses, dress suits, suits, skirts, blouses, cloaks, garments, furs, remnants, woollens, cottons by yard or piece, linens and women's wearing apparel «if every sort ; 4.To manufacture either in and on the premises, as hereinabove prayed for, the products or wares mentioned in paragraphs 1 and 3, or to give same out to lx* made and completely finished by contractors and suit-contractors ; 5.To open up a store or chain stores for the pur|xise of selling their products in the Province of Quebec; t>.To construct, erect, own or otherwise acquire and operate, equip and maintain dress factories, stock rooms, ami such other buildings, appurtenances and equipments necessary for the manufacture of the products or wares hereinabove set forth; 7.To lease or rent the building or buildings from or to any person, firm or corporation, for any of the above purposes, and to equip and ix?rate these factories, buildings or rooms, with sewing machinery and such other machinery as may be necessary for the furtherance of the above objects; 8.To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; 9.To take or otherwise acquire or hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company and carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; 10.To enter into contracts with other companies, firms or corporations, for the furtherance of the company's objects, and to enter into partnership arrangements on the basis of the division of profits with any other individual either directly 1ÔK4 ment ou indirectement «luits r municipal, for the obtaining of franchise privileges ami other special right- which may l>e granted to the company; 13.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills «if lading, warrants ami such negotiable or transferable instrument-; 14.To apply for and obtain loans from any shareholder \"r officer «>f the Company, or from any banker, r from any incorporated bank of Canada, or from any other party or partiel who consent t make loans to the company; 15.T'i -«-ll «»r dispose f the undertaking «»f the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular, for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether «»r in part similar to those of the company; l»i.To adopt such mean- of making known the products f the company as may stem expedient and in particular, by advertising through the mails or by any other methods the business and products of the company or in any other matters m which the company may be interested; 17.To do any or all of the above things as principals, agents, factors, contractors or other-wise, either alone or in conjunction with others; 18.Todo all such other thing- as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; 19.To enter into, carry out and complete contracts f insurance for the protection oi the employees and of the property against any loss for which insurance may Ik* carried, and to use agents and attorneys ami to do any act necessary to enhance the objects of tin* company: 20.T«i buy.scquire and hold immoveable property as well as lands, constructive or not «\u2022«instructive, also moveables in the name of the company; 21.To make loans and to hypothec the property «»f the corporation in security for the loan made; 22.To underwrite, subscrilie f«ir, purchase or continually acquire or bold, either as principal or agent, and absolutely as owner, or by way of collateral security or otherwise an«l to sell exchange, transfer, assign or otherwise dispose of any or deal in bonds, debentures, stocks, shares, or other securities, and to guarantee by the assets of the company the issue of any such bonds or debentures in its own name; 23.To buy and sell, erect, construct or build, lease or rent, properties or buildings to further the objects of the company or for the benefit of the company; 24.To pay for any property, real or personal, rights, permits, privileges, goodwill or franchise in fully paid-up shares of the company; 25.To sue and be sued in all the courts of the province of Quebec and elsewhere; 1585 96.Engager «les agents, sur une hase de commission ou de salaire pour donner des démonstrations et vendre les rol>es, vêtements, manteaux et tels autres hahits qui peuvent être produits et manufacturés par les requérants; 27.Adopter les règles et autres règlements qui sont jM-rmis conformément aux lois de la province de Quélx'c, ixmr diriger et mener à bien tous ses ohjets, et avoir la fiermission de temps à autre d'annuler, modifier et amender I'u/i quelconque des règlements adoptés pour la régie de la compagnie, sous le nom de \"International Frocks Inc.\", avec un capital total «le vingt mille dollars ($20.000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.I.e bureau principal de la compagnie sera dans les cité et district de Montréal, comté d'Hoehe- Xprovince de Québec, ité du bureau du Secrétaire de la Province, ce vingtième jour d'avril.1938.JEAN BRUCHESI, 2163 Sous-secrétaire «le la Province.20.To engage agents, on commission or salary basis to show, sell the dresses, garments, coats and such other apparel as may be produced and manufactured by the petitioners; 27.To adopt such rules and other by-laws which are |>ermissahle aeconling to the laws of the province of Quebec, to direct and assist in the carrying out of all its purposes, and to Im-permitted from time to time to annul, alter and amend any of the by-laws adopted for the regulation of the company, under the name of \u2022International Frocks Inc.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (2(H)) shares of one hundred «l«»llars ($100.00) each.The head office of the company will l>e in the city and district «>f Montreal, in the county of Hochelaga, in the province of Quebec, Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of April.1938.JEAN BRUCHESI, 2104-o Under Secretary of the Province.\"Kold Air Appliances Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie «h- la I.oi «les compagnies «le Quéliec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes en date «lu treizième jour «l'avril, 193S, constituant en corporation: RoberMtonnett Hutchison, N.P., «le la cité «le Westmount, Zcph.Héln-rt et All>ert Charles Archambault, marchanda, .lean-Paul Hayeur.professeur.Henri Cré|>eau.C.R., tous quatre de la cité «le Montréal, et Wilbray ( iélinas.gentilhomme, «le la ville «le Yille-Kmanl, dans les buts suivants: (a) Manufacturer, acheter.Vendre et autrement faire le commerce de réfrigérateurs, dispositifs, s|)écialités et acc«>ssoires de toutes sortes «le réfrigération, et exercer les opérations de machinistes et de rondeurs; (b) Kxercer l'industrie «pli «'«insiste à miner, fondre, mouler, f«irg«T, laminer, étamer, galvani-ser, émailler, glacer et pla«pier l«*s métaux et, à manufacturer, acheter, vendre, faire le commerce «\u2022t |>asser dos contrats pour la fabrication, la vente, l'achat et l'échange «lu métal en feuille et «l'articles faits totalement ou jMirtiellement «lu «lit métal, les objets émaillés en feuille et autres métaux: aivi-ssoires et ornements «le cuisine et domestiquée faits «le OU à même le métal «le chacun»' «*t «le toute sort»'; ameublement «'t ganutures «le maison qui consistent en effets émaillés.marqués, galvanisés et autres sur fer, acier, étain ou tout autre métal ou substance, et tous articles faits de ou à même le métal ou autres substance, y compris la vaisselle, |m>rcelaine, les poteries «'t verreries, et miner, manufacturer, vendre, acheter et généralement faire le commerce de tous matériels utilisés dans la fabrication «le l'un quelconque «les effets sus-énumérés.ou «le toute .industrie semblable ou s'y rapportant; (r) Manufacturer, acheter, vendre, louer, donner à bail et exploiter chacun et tous les appareils, machineries pour la fabrication, génération, emmagasinage, accumulation, transmission ou «listribution de chacun «m tout genre de courant électrique et chacun ou tout genre «le machineries, appareils, dispositifs ou accessoire** électri-«pies de toute nature ou sorte quelconque: (cl) Manufacturer, utiliser et vendre les appareils et machineries électriques; «lisposer des «lroits pour la vente «les dits appareils et \"Kold Air Appliances Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutensnt-Oovernor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day «»f April, 1938, incorporating: Robert Bennett Hutchison, N.P., of the city of Westmount, Zeph.Hébert ami Albert Charles Archambault.merchants, Jean Paul Hayeur.professor, Henri, Crépeau.K.C.all four of the city of Montreal and Wilbray (iélinas.gentleman, agreed upon; (o) To pay out of the funds of the company alL or any of the expenses of, or incidental to the formation and organization thereof, and to employ, contract with and provide for the remuneration of broker-, commission agents and underwriters, ii|xni any issue of shares, bonds, debentures, debenture stock, or other securities; (/>) To purchase, take over or otherwise acquire as a going concern the business carried 00 at the city of Montreal in the Province of Quebec by Kold Air Refrigerator Limited, and all and any of the ass«'ts and liabilities of the said company in connection therewith, with the undertaking and goodwill thereof and all or any of the rights and contracts now held by the sai«l company.Bubject to the obligations, if any, affecting the same and to pay for the same in paid up shares of the company; (q) T«> pay for any services rendered to the company or required by it ami for any acquisition \u2022if the company with paid up shares \"or partly in paid-up shares ami partly in cash; (r) To do all or any of the hereinabove thing as principal-, agents «>r attorneys; (.«) To do anything else that may be necessary or useful for the attainment of the hereinabove objects.The company shall I*?managetl by a board of seven directors to be elected at the first general meeting of the shareholders, under the name of \"Kold Air Appliances Corporation,\" with a total capital stock of five hundred and ninety-nine thousand and nine hundred and ninety-nine dollars ($599,999.00), divided into five hundred and ninety-nine thousand and nine hundred and ninety-nine (599,999) shares of one dollar ($1.00) each. 1588 U' bureau principal ay-ou en partie des parts souscrites paw les requérants ment for shares subscribed by the petitioners, l'actif de la société Saguenay Constrnrtwn formée the assets of the partnership Saguenay Construe-par acte passé «levant ./.Henri Fortin, notaire, tùm, constituted by deed passed before./.Henri le ni juillet 1930, numéro 1681 de ses minutes Fortin, notary, on the 16th of July, 1936, number et dont les requérants sont les seuls membres 1631 of bis minutes, and of which the petitioners en vertu d'un acte passé devant Rosario Angers, are sole members in virtue of a deed passed notaire, «le St^foeeph d'Altna, le s mars 1038, before Baeario Angere, notary, of SUJoeeph numéro 2277 «le ses minutes; d'Altna, «'il the 8th entures and ImukIs and other tions et autres effets négociables et transférables: negotiable and transferable instrument*:: 30.Kxereer l'industrie du bâtiment et de la 20.To carry on the building and construction (\u2022«instruction dans tous les domaines de l'activité business in every branch of human activity; humaine; 21.Kxereer tous métiers ou négoce s'y rap|ior- 21.To carry on any trade or business connectant comme principal ou comme agent; ed therewith as principal or agent; 22.Exploiter dans les limites de la loi toutes 22.To exploits lands and forests within legal terres, forêts: limits; 23.Acquérir toute industrie similaire ou en 23.To acquire any similar business or control contrôler le capital si elle ed constituée en eorpo- its capital, if such company lie incorporated; ration; 24.Se fusionner avec d'autres corporations 24.To amalgamate with other cor|Kirations exerçant la même industrie ou le même négoce, carrying on the same trade or the same business, |)our considérations soit en argent, soit en autres for consideration either of cash or other property; biens; 25.Payer en actions lilW-rees «les services 25.To pay with paid-up shares, for services rendus, valeurs ou commissions; rendered, securities or commission; 20.Faire toutes choses (pli |>ermettcnt d'at- 20.To do anything conducive to the attain-teindre les objets ci-dessus mentionnés, sous le ment of the purposes hereinaliove mentioned, nom de \"La Grande Compagnie de Construction under the name of \"La Grande Compagnit de Saguenay, Limita\" ou \"The (treat Saguenay Construction Saguenay, Limitée\" or \"The (treat Construction Company, Limitai\": Saguenay Construction Company.Limitai\".28.Jouir de tous les pouvoirs et privilèges 28.To enjoy all powers and privileges granted accordés aux compagnies en vertu de la première to oornpanies under Part 1 of the Quebec Com-partie de la loi des compagnies de Québec, (S.H.panies' Act, (ILS.1925, chap.223); 1925, chap.223).29.Par règlement, la comfiagnie pourra par 29.Hy a by-law, the company may, through ses directeurs emprunter de l'argent sur lettres its Directors, borrow money upon bills of exchan-de change, billets promissoires, faits, tirés, accep- ge.promissory notes, made, drawn, accepted or tés, ou endossés par ou pour la compagnie, sous endorsee! by or on behalf of the company under t 1590 le nom de \"Ijt Grande Compagnie de Construction Saguenay, Limitée\" '\"The (îreat Saguenay Construction Company, Limited\", avec un capital total de dix mille deux cents dollars ($10.200.00).divisé en mille vingt ( 1020) actions de dix dollar.- ($10.00) chacune.l.e bureau principal de la compagnie sera a Ville de St-Joseph «l'Aima, dans le district de Roberval.1 >até du DUreeU du secrétaire «le la Pn»vinee, ce quatorzième jour «l'avril 1038, JEAN BRUCHE8I, 2167 o s.us-secrétaire «le la Province.\"Leopold Roy et Fils Ltée\".Avis est donné qu'en vertu «le la première partit- de la Loi compagnie «le Québec, il a été accordé par h- lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patente- en «late \u2022 lu quatorzième jour «l'avril 1038, constituant en corporation: Horace Boutin, comptable, et Yvette Picard, fill** majeure, de la cité «le St-.Iean, «listrict d'Iberville, et Roger Turgeon.avocat.des cité et «li-triet «le Montréal, dans les huts suivante il) Exercer l'industrie, le commerce et les opérations d'entrepreneurs et constructeurs en général et toute autre industrie s'y rapportant; entreprendre pour le compte «les individus, corporations publiques et privé»-, gouvernements ou municipalités, la construction, l'amélioration \u2022 mi la preparation des quai-, digue-, viaducs, tunnel-, cnaUflSCOB.écluses, |>oiits, chemins «le fer à vapeur, à l'électricité OU autres, aménagement.- hydro-électriques, lignes de télégraphe et de téléphone, ligne.- de transmission «l'énergie électrique ou autre- édifices publics ou privés aqueducs, éguuts, systèmes d'éclairage, «le chauffage, de transmission, travaux «le pavage, raaca- dami.-age.de construction ou d'amélioration «h-rues, ruelle.-, route-, chemins et routes publics ou privés, la confection des trottoirs, les travaux «le Creusage et «le drainage, et en général tous travaux exécutée par les entrepreneurs généraux: (2) Manufacturer et faire le commerce «le matériaux «le pavage et «le construction «le toutes sortes, et les machineries, l'outillage, les dispositifs et appareils de toutes BOrtes se rap|>ortant à l'industrie its undertakings, rated companies having objects wholly or partly similar to those of the present Company f«»r such price ami consideration and upon such terms ami conditions as may lie deemed fit, particularly for preferred «»r common shares or other securities of such companies ; (f>) T«) obtain and exploit any concessions or franchises whatever; (6) To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any right to use or any secret or other information as to any invention which may wem capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly 1591 dont l'acquisition semblera de nature à profiter to benefit the company and to use, exercise, directement ou indirectement à la compagnie, develop or grant licenses in respect of, or other-aussi utiliser, exercer, développer, ou accorder wine turn to account the property, rights or .des permis y relatifs, ou autrement faire valoir information acquired; les biens, droits ou renseignements acquis; (7) Conclure des conventions au sujet du (7) To enter into any arrangement for sharing l»artage des profits, la fusion des intérêts, la of profits, union of interests, co-operation, joint coopération, les risques communs, les concessions adventure, reciprocal concession or otherwise, réciproques ou autres avec toute personne ou with any |>erson or company carrying on or compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point engaged in or about to carry on or engage in any d'exercer ou d'exploiter toute industrie ou trans- business or transaction which the company M action que la compagnie a l'autorisation d'exercer authorized to carry on or engage in or any busi-ou d'exploiter ou une industrie ou transaction ness or transaction capable of !>eing conducted susceptible d'être conduite de manière a profiter so as directly or indirectly to l>enefit the company, ( directement ou indirectement à la compagnie, ami to lend money to, guarantee the contracts of, aussi prêter des deniers, garantir les contrats ou or otherwise assist any such person or company autrement aider toute telle |>ersonne ou cornpa- and to take or otherwise acquire shares and gnie et prendre ou autrement acquérir les actions securities of any such company ami to sell, hold, et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, resell with or without guarantee, or otherwise les détenir, les revendre avec ou sans garantie deal with the same; ou les négocier autrement; (H) Accepter en paiement de tous travaux (8) To accept in payment for any work done, exécutés, services rendus, avances faites ou services rendered, advances made or assistance assistance fournie, les actions, obligations (tu furnished, the stocks, bonds or other securities sutres valeurs de toute corporation, municipalité, of any corporation, municipality, province or province ou gouvernement avec lesquels la com- government with which the company may have pagnie jMHirrait avoir des relations d'affaires et dealings and to hold, pledge, sell or otherwise détenir, nantir, vendre ou autrement disposer deal in such stock, bonds or securities; des dites actions, obligations ou valeurs; (!») Prendre ou autrement acquérir et détenir (0) To take or otherwise acquire and hold les actions de toute autre compagnie ayant des shares in any other company having objects alto-ohjcts semblables ou en partie semblables à ceux gether or in part similar to those of the Company de la compagnie ou exerçant une industrie suscep- or carrying on any business capable of being tible d'être conduite de manière à profiter directe- conducted so as directly or indirectly to Ixmefit ment ou indirectement à la compagnie; the company; , (10) Vendre, louer, aliéner ou autrement (10) To sell, lease, alienate or otherwise dispose disposer de la totalité ou d'une partie quelconque of the undertaking and usants of the company de l'entreprise et des biens de la compagnie |K»ur or any part thereof, for such consideration and la considération et moyennant les termes et u|ion such terms and conditions as the company conditions (pie la compagnie croira convenables may deem expedient and more particularly to et plus particulièrement accepter comme considé- accept as consideration shares, Ixmds, delientures ration, les actions, obligations, delientures de of any other company carrying on business or Unite autre compagnie exerçant une industrie having objects similar in whole or in jiart to the (Mi ayant des objets semblables ou en partie business or objects of the company; semblables à l'industrie ou aux objets de la Compagnie; (11) Promouvoir une ou plusieurs compagnies (11) To promote any company or companies dans le but d'acquérir la totalité ou l'un quelcon- for the purpose of acquiring all or any of the que des biens et engagements de la compagnie property and liabilities of the company or for ou pour toutes autres fins qui sembleront directe- any other purpose which may seem directly or ment OU indirectement de nature à profiter à la indirectly calculated to benefit the company; compagnie; (12) Acheter, prendre a bail ou en échange (12) To purchase, take on lease or in exchange, louer OU autrement acquérir toutes propriétés hire or otherwise acquire any personal property |iersonnelles et tous droits et privilèges que la and any rights and privileges which the company compagnie croira nécessaires ou convenables may think necessary or convenient for the pour les fins de ses opérations et particulièrement purposes and in particular any machiner}', stock toute machinerie, fonds de commerce; in trade; (13) Prêter des deniers aux cliente et aux autres (18) To lend money to customers and others ayant des relations d'affaires avec la compagnie having dealings with the company and to et garantir l'exécution des contrats par toute guarantee the performance of the contracts by telle personne; any such person; (14) Prélever et aider à prélever de l'argent, .(14) To raise and assist in raising money for aider au moyen de boni, prêt, promesse, endosse- and to aid by way of l>onus, loan, promise, ment, garantie d'obligations, delientures ou endorsement, guarantee of bonds, debentures or d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre other securities or otherwise, any other person, individu, firme, compagnie ou corporation avec firm, company or corporation with whom the lesquels la compagnie serait en affaires, et garan- company may have business relations and to tir l'exécution des contrats |>ar aucune telle guarantee the performance of contracts by any compagnie ou corporation; such company, or corporation; (15) Faire, tirer, accepter, endosser, exécuter (15) To make, draw, accept, endorse, execute et émettre des billets promissoires, lettres de and issue promissory notes, bills of exchange, change, connaissements, mandats et autres bills of lading, warranty and other negotiable or effets négociables ou transférables; transferable instruments; (16) Demander, obtenir, acquérir par cession, (16) To apply for, secure, acquire by assign-transfert, achat ou autrement, aussi exercer, ment, transfer, purchase or otherwise and to exécuter et avoir la jouissance de permis, pou- exercise, carry out and enjoy license, power, 1592 voire, autorisation, franchises, concessions, droits on privilèges (pi'aucun gouvernement OU autorité ou corporation OU autre OOrpi public aurait le pouvoir d'accorder, et leg payer et contribuer à le- mettre en vigueur, et affecter Tune quelconque des actions, obligations et biens de la compagnie POUT en paver les Irais, charges et dépenses néce\u2014aires; 11\"; Vendre, embellir.administrer,développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir OU autrement attribuer la totalité ou une partie quelconque des bien- et droite de la compagnie; 118) l'aire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays étranger et désigner les |>er-sonnes conformément aux lois «le ce pays étranger DOUT représenter* cette compagnie et accepter pour et au nom de la compagnie assignation de tout procès ou poursuite; (10) Faire toutes ou l'une quelconque des choses précitées comme mandants, agent-.entrepreneurs ou autrement et soit seuie ou con- jointement avec d'autres; (20) Acheter, louer, échanger OU autrement acquérir et posséder toutes propriétés mobilières et immobilières que la compagnie croira nécessaires ou utiles a son industrie ou à ses opérations; (21) Organiser, exploiter, construire, louer.vendre, acheter des chalets, plages, hôtels et hôtelleries; (22) Hypothéquer,nantir ou autrement affecter les propriétés mobilières ou immobilières de la compagnie pour garantir le remboursement des prêts OU le paiement OU la satisfaction de toute autre dette, contrat ou obligations de la compagnie; (23) Emettre,livrer et répartir comme entièrement libérées toutes actions, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de cette compagnie en paiement intégral OU partiel de tous biens OU droit! que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes OU autrement: (24) Hypothéquer, gager ou nantir toutes propriétés, immobilières ou mobilières, présentes OU futon's, dans le but de garantir toutes obligations, debentures ou actions*débenturee que la compagnie est légalement autorisée à émettre: (25) Vendre, nantir, gager, hypothéquer, aliéner, louer ou autrement disposer de toutes ou chacune fies propriétés, mobilières et immobilières possédées i>ar la compagnie OU dont elle a la jouissance, moyennant les termes et conditions que cette compagnie croira convenables; (20) Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie dans telles valeurs et de la manière qui seront de temps à autre déterminées; (27) Faire le commerce comme marchands en gros et en détail, dans le bois, les provisions et la ferronnerie; »2H) Faire le commerce du 1m>îs.sous toutes h-s formes, iniis de charpente, bois île construction, I m lis- carré, bois d etaiiçonnage, bardeaux.lattes, bois à pulpe, pilotis, traverse de chemin de fer.poteaux, piquets, bois de fuseau, bois de chauffage; (20) Acheter, vendre.Importer, exporter, entreposer, fabriquer, transformer, transporter, exploiter OU autrement mettre à profit du bois, les dérivés ou BOUS-produitS du bois; tous produits manufacturés, ouvrés ou semi-ouvrés ou à l'état brut si* rapportant au commerce du bois; (30) Exercer le commerce rie tenanciers d'hôtel, restaurant, café, taverne, salle de rafraîchissements et maison de pension, épiciers licenciés, marchands de vin, de bière et de spiritueux, fabricants et manufacturiers d'eaux gazeuses, minérales et artificielles et autres breuvages, authority, franchise, concessions, rights or privileges which any government or authority or rorporstion or other public body may la* empowered to grant ami to pay for, and contribute, towards carrying the same into effect and to appropriate any of the company's shares, bonds, and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; (17) To sell.Improve, manage, develop.exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; (IS) To procure the company to be registered and recognized in any foreign country ana to designate persons therein according to the law- of such foreign country to represent thii coiipany and to accept service for and on In-half 01 the company of any process or suit: (10) To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others: (20) To purchase, lease, exchange or otherwise acquire and possess aB moveable and immoveable property which the company may deem necessary or useful for its business or operation; (211 To organize, operate, construct, lease, sell, purchase chalets, beaches, hotels and inns: (22) To hyjM.thecate, pledge or otherwise effect the moveable or immoveable property of the company, to secure the payment of loans or the payment or performance of any other debt.contract, or obligations of the company; (23) To issue, hand over and allot as fully paid up any shares, debentures, debenture stock or other securities of this company either in payment or part payment of any property or rights which this company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; (24) To hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable or immoveable, present or future, for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock, which the company is by law entitled to issue; (25) To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alienate, lease or otherwise dispose of any or all of the projterty.moveable and immoveable owned or enjoyed by this company, upon such terms and Conditions as this company may see fit; (20) To invest and deal with the money of the company not immediately required on such securitiee and in such manner as may from time to time lie determined ; (27) To carry on the business of wholesale and retail merchants of lumber, provisions and ironware; (28) To carry on the lumber business in all its lines, timber, lumber, squared timber, propping timber, shingles, lathes, pulp-WOOd, piles, ti««s, poles, pickets, spindle-wood, fire-wood; (20) To buy, sell, import, export, store, manufacture, transform, ship, exploit or otherwise turn to account lumber, the derivatives or byproducts of wood: all made, manufactured or semi-manufactured or raw products incidental to the lumber business; (80) To carry on the business of hotel, restaurant, café, tavern, refreshment room and lodging house keepers, licensed victuallers, wine, beer and spirit merchants, makers and manufacturers of aerated mineral and artificial waters and other drinks, (the whole subject to the Quebec Liquor 1593 (le tout sujet îi la loi des Liqueurs Alcooliques «le Québec) confiseurs, pourvoyeur* et victuailleurs en général, marchands «le glace, importateurs, exportateurs, manufacturiers et négociants «le toute! BOrteC «l'effets, Brtfolrjl et marchandises et ce en rapport avec le commerce «le la Compagnie; coilfeura, parfumeurs, chimistes, propriétaires «le clubs, bains, cabinets de toilette, buanderies.Bailee de lecture, d'écriture et de journaux, bibliothèque!, terrains \u2022\u2022 vendre ou aliéner en totalité ou en partit- l'entreprise d«' la compagnie pour la considération que la compagnie peut juger convenable, et en particulier pour des sot ions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets -ont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; is.1 >\u2022- demander, obtenir, acquérir par subvention, disposition législative, cession, transfert, achat ou autrement, et d'exercer, exécuter et utiliser toute charte, permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droit ou privilège qu'un gouvernement ou une sutorité «ni une curp->i:itmu ou un autre corps public peut avoir la faculté d'accorder «-t «le payer, d'aider et de contribuer de les mettre en vigueur, et d'affecter h- actions, debentures ou autres titres et actif de la compagnie pour en payer les frais, thai girt dépenses nécessaires; 19.De faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays ou endroit étranger, et d'y désigner des personnes, en conformité des lois de ee pay- étranger, i*»ur représenter la compagnie et recevoir la signification de toute assignation \"ii poursuite pour la compagnie «-t en son m un ; 20.La compagnie peut verser une commission à toute personne qui procure ou consent à procurer des souscriptions, soit absolument, soit oon-ditionnellement à des actions de la compagnie; 21.I*»- rémunérer toute autre compagnie ou toute société, firme ou personne pour services rendu- ou à rendre, en plaçant ou aidant à placer ou en garantissant le placement d'actions du «apital de la compagnie, ou de debentures ou sutres valeurs de la compagnie, ou dans ou concernant l'organisation, la formation OU le lance-.sxohsnge, hills of lading warrants ami other negotiable or transferable instruments; 17.To sell or oUspOSS of the whole of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit.and in particular for shares, debentures Of securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; is.To apply for.secure, acquire, by subsidy, legislative enactment, assignment, transfer, purchase OS Otherwise, and to exercise, carry out ami use any charter, license, power, authority, right, or privilege which any government or authority, or any corporation or other public body may he empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bunds or other securities and a-set-to defray the tieces-ary costs, charges and expenses thereof: 10.To procure the company to In- registered and recognised in any foreign country or place and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit: 20.The company may pay a commission to any person procuring or agreeing to procure subscriptions, whether absolutely or conditionally, for the shares of the company: 21.To remunerate any company or any partner-hip.firm or person, for services rendered or to Im- rendered in placing Or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the -hares in the company's capital or any debentures, or other securities of the company, or in or about the organization, formation or promotion of the ment de la compagnie ou la conduite de ses opéra- company or the conduct of its busua lions; 22.De prélever et contribuer à prélever des fonds pour toute autre compagnie avec laquelle la compagnie peut avoir des relations d'affaires ou dont des actions, debenture.- ou autres obligations -'-ut détenue- par la compagnie, et de l'aider au moyen de gratification, prêt, promesse, endossement, garantie ou autrement et de garantit l'exécution des contrat- ou obligations de cette compagnie ou de toute |H-r-olilie avec laquelle la compagnie peut avoir des relations d'affaires, et en particulier de garantir le paiement du principal et des intérêts des debentures ou autre- titre-, hypothèques et engagement- de toute semblable compagnie: 23.De prendre les moyens qui peuvent paraître à propos pour faire connaître les produite de la compagnie, et en particulier par voie de publicité dans les journaux, par circulaires, par rachat et l'exposition des œuvres d'art ou d'intérêt, par la publication de livres et périodiques; 2-1.De vendre, améliorer, administrer, mettre en valeur, échanger, louer, aliéner ou faire valoir la totalité OU partie des biens et droits de la compagnie, ou d'en disposer autrement; 25.D'émettre et de répartir des actions entièrement ou partiellement liliérées du capital social de la compagnie en paiement total OU partie de bien- réels OU personnels achetés OU autrement acquis par la compagnie ou de tous services rendus à la compagnie; 26.De partager entre les actionnaires de la compagnie, en nature, esjjéces ou autrement, tous biens ou actif de la compagnie, y compris tout produit de la vente OU de l'aliénation de 22.To raise and assist in raising money for any other Company with which the company may have business dealings or the share.-, debentures am] other bonds of which are held by the company, and to assist the -ami- by means of grant, loan, promise, endorsement, guarantee or otherwise, and to guarantee the performance of contract- or obligations of such company, or of any person with whom the company may have business dealings, and in particular to guarantee the payment of the capital and interest on debentures or other securities, hypothecs and liabilities of any -uch company; 23.To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals; 24.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any |>art of the property ami rights of the company; 25.To issue and allot fully or partly paid up shares of the capital stock of the conqiany as whole or part payment for any real or personal property purchased or otherwise acquired by the company or for any services rendered to the company; 20.To distribute among the shareholders of the company in kind, specie or otherwise, any property or assets of the company, including any proceeds of the sale or disposal of any property l'un quelconque des biens de la compagnie et en of the company and in particular any shares, particulier d'actions, debentures, ou autres debentures, or other securities of or in any other 1Ô07 valeurs de OU dans toute autre compagnie appartenant à la compagnie d'abandonner sa charte en exécution des d&poritions de la présente loi, soit «pie ee partage «Mit été licite s'il avait été effectué en espèces, sans tenir compte des dispositions du présent alinéa; 27.D'acquitter, à menu' li* fonds «le la oom-I Bgnïs, la totalité OU fiartie des frais «le sa formation «-t de son organisation, ou qui s'y rattachent, ¦ H que la compagnie peut considérer comme frais préliminaires; 28.D'établir «l«'s agences «-t des succursales: 21».I)e placer «-t négocier les deniers de la compagnie, non requis immédiatement, de la manière qui peut étr déterminée au besoin; .'{o.De demander, favoriser «'t obtenir tout statut, ordonnance, «mire, règlement ou autre autorisation OU disposition législative qui peut paraître «le nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie; f the company shall consist of 30,000 shares of which twenty thousand (20,000) Class \"A\" preferred shares and two hundred (200) Class \"B\" preferred shares, all of a par value «if one hundred dollars ($100.00) each; and nine thousand eight hundred (9,800) Common shares without par or nominal value, which shall lie issued ami allotted at a price fixed by the Board of Directors, but such price shall not be less than five dollars an«l shall not exceed one hundred dollars per each share hereby authorised to be issued.The said Class \"A\" preferre allotted in tin' following order: 1.To the Class \"A\" preferred snared, the amount of their arn'anil dividends and of paid-up capital.2.To tile Class \"B\" pr«'f«'rre«l shares the amount «>f paid-up capital.3.T«» the common shares the amount of jiaid-up capital.4.The residue shall be equally «listribute«l among all the shares.The amount with which the company shall begin its operations is two hundred ami fiftv one thousand dollars ($251,000.00).The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal, P.Q.Dated at the office «»f the Provincial Secretary, this fourteenth day of April, 1938.JEAN BRUCHE8I, 2172 Under Secretary of the Province.\"L'Opinion Limitée\".Avis ««st donné qu'en vertu de la première partie «le la Lei des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, des lettres patente- en «late «lu treizième jour d'avril 1938, constituant en corporation: Albert Grondin, comptable, Adeline Thibault et Marguerite Giroux, toutes deux sténographes, filles majeures et usant de leurs droits, tous «les cité et district de Hull, dans lqs buts suivants: Pratiquer l'industrie et faire le commerce «l'imprimeur, de libraires, de relieurs et d'éditeurs, et «le publici-tes ; Publier, éditer, imprimer, conduire, faire circuler, vendre, acheter des journaux, revues, papiers, \"L'Opinion Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters (mitent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quelx'c, bearing date the thirteenth da}' of April, 1938.incorporating : Albert Grondin, accountant, Adeline Thibault and Marguerite Giroux, bot h stenographers, spinsters of age and in use of their rights, all of the City and District of Hull, for the following purposes: To carry on the trade and business of printers, stationers, binders, editors and publishers; To publish, edit, print, conduct, circulate, sell, purchase journals, reviews, newspapers, 1599 nouvelles, livres circulaires, enfin tout ce qui peut faire l'objet des DOUVOUI ci-haut mentionnes, directement ou indirectement; Etablir, exploiter et conduire des succursales, des entrepôt!, magasins ou dépôts pour la vente de tous les articles et marchandises fabriqués par la compagnie, ou dont elle fait le commerce; Représenter d'autres publicistes, imprimeurs, relieurs, manufacturiers, distributeurs, exportateurs OU importateurs pout toutes nu aucune des marchandises susdites; Acheter, prendre, louer, vendre, céder, hypothéquer, échanger, transporter et autrement faire le commerce et disposer de propriétés mobilières et immobilières, soit absolument comme propriétaire ou SU moyen de garantie collatérale ou autrement ; Souscrire, prendre OU autrement acquérir des actions et valeurs de toute compagnie ayant des objets semblables ou en partie semblables à ceux de la susdite compagnie, et les détenir, vendre OU autrement eu disposer; Acquérir et assumer la totalité OU toute partie du commerce, des biens, des droits ou obligations «le toute personne ou compagnie exerçant une industrie «pie cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens qui conviennent aux fins de la compagnie, et se fusionner avec toute personne ou compagnie exerçant une industrie de semblable nature; Conclure tout arrangement DOUT le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération des risques conjointe ou concessions réciproques OU SU très arrangements similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou poursuivant OU sur le point «l'exercer ou de poursuivre toute industrie ou négoce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement à cette compagnie, et faire del prêts «l'argent à toute telle personne OU compagnie, garantir leurs contrats ou leur aider autrement; Garantir les obligations, valeurs «ni dividendes de toute entreprise OU exploitation affiliée, soit pour OU sans considération pour telle garantie; Solliciter, acheter OU autrement acquérir tous breveta, permis, concessions et autres droits semblables, conférant tout droit exclusif OU non exclusif ou limité d'utiliser toute invention ou tout secret OU autre renseignement s'y rapportant, et mettre en valeur, vendre, l«»uer ou autrement négocier ces brevets, jxrinis «'t concessions; Distribuer en espèces OU autrement mais conformément à la section 81 de la Dti «les Compagnies de Quél>ec, tous biens «le la omipagnie entre ses membres et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de tous ou d'aucune partie «les biens «le la compagnie, ou «les actions, obligations, «lébentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer tout ou aucune partie «le l'actif ou du passif de cette compagnie; Emettre, livrer et répartir comme entièrement libérées, toutes actions, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la présente com-pagnie, soit en paiement intégral ou partiel de tous biens ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement; Rémunérer toute personne ou compagnie [xmr sendees rendus ou à rendre en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement des parts du capital-actions de la compagnie, ou des obligations, actions-débentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de là promotion de la compagnie ou de.la conduite de ses opérations; et, avec le consente- boolrj, circulars, and every thing which may be the objects of the above powers directly or indirectly ; To establish, operate ami conduct branches, warehouses, stores or dspotl for the sale «)f any articles or marchandise manufactured or dealt in by the company; T«i represent other publishers, printers, binders, manufacturers, distributors, ex{h>rters or importers for all or any of the aforesaid merchandise; To buy, take, lease, sell, assign, hypothecate, exchange, transfer and otherwise 'leal in and «lis-pose of property, movable ami immovable, either absolutely as owners or by way of collateral security (»r otherwise; To subscribe for, take or otherwise acquire shares and securities of any company having objects altogether or in part similar to those of the above company ami to hold, sell or otherwise dispose of same; To acquire and undertake the whole «)r any part of the business,property,right and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorised to carry on, or possessed of a property suitable for the purpose of this company, and to amalgamate with any person or company carrying on business r company; To guarantee the bonds, securities or dividends of any affiliated enterprise or undertakings either f«ir or without consideration for such guarantee; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions ami the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention, an«l to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions; To distribute in specie or otherwise, pursuant to section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets «if the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, «lebentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To issue, hand over and allot as fully paid up any shares, debentures, debenture stock or other securities of this company, either in payment or part payment of any property or rights which this company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; To remunerate any person or company for service rendered or to be rendered by placing or assisting to place or guaranteeing the placing of the shares of the capital stock of the company or the bonds, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; and with the consent of the shareholders 1600 ment des actionnaires émettre pour la totalité OU partic de telle rémunération des action! acquittées, ou des bona, obligations ou autres valeurs de la compagnie; Faire tous autre- acte.- que la compagnie jugera nécessaires ou convenables aux objets susdits ou susceptibles de les rendre profitables, sous le nom de \"L'Opinion Limitée , avec un capital total de quinze mille dollars ($15,000.00), divisé en quinze cents (1500) action-* de dix dollars (110.00) chacune.I>» bureau principal de la compagnie sera à Hull, dans le district «le Hull.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce treizième jour d'avril 1038, JEAN BRUCHESI, 2173 o Bous secretaire de Is Province.\"Palace Theatre Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date du quatorzième jour .l'avril, 1938, constituant en corporation: John our les fins de ses entreprises; aussi les utiliser, les améliorer, les céder OU les transférer en tout OU en partie; 8.Conclure des contrats de toutes sortes avec toutes autres comjHignies, sociétés, firmes ou [M-rsonnes exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter des opérations semblables ou de nature à promouvoir l'industrie de la compagnie; faire îles avances de deniers jxmr ces to issue, for the whole or part of the said remuneration, paid-up shares, bonds, debentures or other securities of the company : To do any other acts which the company may think necessary or suitable to the aforesaid objects or capable of rendering profitable same, under the name of ''L'Opinion Limitée\", with a total capital stock of fifteen thousand dollars ($15,000.00), divided into fifteen hundred (1500) -hare- of ten dollar- (f 10.00) each.The head office of the company will !>e at Hull, in the District of Hull.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of April.1938.JEAN BRUCHESI, 2174 Under Secretary of the Province.\"Palace Theatre Limited\".Notice i- hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies1 Act, letter- patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of April.1938, incorporating: John ( l.( Sostis, John D.Costis and Daine Daphnee AUvisatOS, all theatrical operators of the city of 'iranby.district of Bedford, all of age and residing in -aid city of (iranby.the -aid Dame Daphnee Aliviza-tos, being the wife -eparate a- to projM'lty by marriage contract, of John D.Costis, one M the petitioners hereto present, and by her said husband, being duly authorised to the purpose hereof, for the following purposes: 1.To acquire, purchase, lease, and exploit, in whole or in part, any immoveable- for the giving of performances of every kind, operas, opérettes, play-, cinema, vaudeville, pantomime and generally any performance intended for instruction, recreation or amusement; 2.To acquire any copyrights and to enter into any necessary contracts for such purposes; 3.To manufacture, purchase, sell, lease, exchange, distribute, design and propagate cinematographic firms of all kinds; 4.To manufacture, purchase, sell, lease and exchange any phonographic film apparatus, apparatus for the reproduction of sound, moving pictures and radio, television accessories and generally any apparatus which may Im- required for the carrying CO of a cinema business, with all its most modern improvements: .\").To carry on any other operations calculated to benefit its business; 6.To purchase or otherwise acquire the whole or part of the assets, property, privileges, contracts, rights, liabilities of any companies, partnerships, films, or jM-rsons carrying on any business connected with its own; 7.To apply for, purchase or otherwise acquire any patents of invention, patent rights, copyrights, trade-marks, formulae, patents, grants, conferring any exclusive or limited rights to the use of any invention or process capable of being used for the purposes of its undertaking; and to use, improve, assign or transfer the same, in whole or in part; 8.To enter into contracts of all kinds with any other companies, partnerships, firms or persons carrying on or engaged in, or about to carry on and engage in similar operations, or calculated to enhance the business of the com parly; to advance money for such purposes when required, 1601 objets, si nécessaire, garantir les contrats, acquérir les actions et valeurs de toutes telles oonipagnies et les détenir, les rendre ou en disposer; 9.Acheter ou autrement acquérir les actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie, les détenir, les rendre ou en disposer; 10.( 'oncluredes conventions avec les autorités, soit fédérales, provinciales, municipales ou autres (pli pourraient promouvoir l'industrie des filins de la compagnie et ainsi obtenir des conocaeions, droits ou privilèges; 11.Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre îles billets promissoircs, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables et transférables; 12.Acquérir et posséder des immeubles lorsque et de la manière requise, et vendre, échanger, hypothéquer OU autrement aliéner les dits immeubles: 13.Emprunter des banques OU des autres.toutes sommes d'argent que la compagnie croira utiles ou nécessaires pour les fin.- de la dite compagnie, et donner en garantie la totalité ou une partie des biens de la dite compagnie: 14.Vendre OU aliéner la totalité OU une partie quelconque de l'entreprise de la compagnie pour la considération que la compagnie croira convenable et particulièrement pour les actions, debentures OU valeurs de toute autre compagnie ayant des objets semblables; lô.Rémunérer toutes autres compagnies ou toutes sociétés, firmes ou personnes, pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'aucune «les actions du capital-actions ds ces dites compagnies OU leurs debentures OU autres valeurs, ou dans OU au sujet \u2022!e calculated tO promote the film industry of the company and thus to obtain any grant-, rights or privileges; 11.To draw.make, accept, endorse, discount.execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable and transferable instruments: 12.To acquire and own immoveable- as and when required, and to -«-II, exchange, hypothecate or otherwise dispose of the said immoveables; 13.To borrow from banks or others, any sums of money which the Company may deem useful or necessary for the purposes of the said Company, and give as security the whole or part of the assets of the said Company: 14.To s«-ll or dispose of the whole undertaking of the Company or any part thereof f«ir such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having a similar purpose; 15.To remunerate any other companies or any partnership, firm «ir person, for services rendered or to Ik- rendered in placing or assisting to place guaranteeing the placing of any of the shares in the capital-stock of such compagnies or their debentures, or other securities, or in or about the formation or promotion of such companies or the conduct of their business; Hi.To raise and assist in raising money for any other Companies having business relations with the Company or the shares, delientures or other securities of which are held by the company, t«i aid the same by way of bonus, loans, emlorse-menta, guarantee's or otherwise and more particularly, to guaranty the payment of capital ami interest on debentures or other interest, hypothecs and liabilities of any such companies; 17.To adopt all proper means of making known the activities of the company, by way e advantageously or conveniently carried on in connection therewith, including, the storage, warehousing, packing, removal and carriage of furniture, household effects and merchandise generally ; 2.-To carry on the business of manufacturing, dealing, buying, selling, distributing, wholesale or retail, furniture, fixtures and fifttings for duelling houses, hotels, restaurants, boarding houses, churches, theatres and any other buildings, erections or structures; 3.To buy, sell, manufacture and deal in 1603 commerce rie carpettes, tapis, prélarts, nouveautés, miroirs et toutes garnitures et commodités domestiques; 4.Manufacturer, acheter, vendre et généralement agir comme agents jiour toute firme, personnes ou compagnie, l'industrie de rembourrage et Importer et exporter le coton, canevas, fil métallique, les ressorts et faire le commerce de toutes manières du matériel requis pour les objets des marchands et manufacturiers comme rembourreurs; 5.Importer, exporter, acheter, vendre et faire commerce de bois, peintures, vernis, matériels pOUT colorer et chacune et toutes les choses requises pour la fabrication des meubles, garnitures et tout ce qui est nécessaire pour l'exécution ¦ les objets de la compagnie; b.Acquérir et se charger de la totalité OU d'une partie quelconque du commerce, des biens et engagements «le toute personne ou personnes, firme OU corporation exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens ou droits convenant aux fins de cette compagnie; 7.Distribuer l'un quelconque des biens de la compagnie entre les actionnaires en espèce par voie de dividendes déclarés légalement et à même lo profits de la compagnie ou de la manière prescrite par l'article M de la Loi des compagnies de Québec; 8.Acheter ou autrement acquérir toute industrie semblable connue entreprise en exploitation, ou toutes autres propriétés, biens et droits et émettre des actiorTs entièrement libérée* ou partiellement libérées de la compagnie en paiement d'iceux, se fusionner avec toute compagnie, société OU personne exerçant une industrie dans toute ligne similaire à et se rapportant à l'un quelconque des objets de la compagnie; 9.Vendre, transférer ou autrement aliéner la totalité ou une partie quelconque de l'industrie de la compagnie à toute compagnie, société ou personne et accepter en considération de la dite industrie, des actions, delientures.terrains et valeurs de toute autre compagnie: 10.Acheter, louer, arrenter, vendre, échanger ou aliéner en aucune manière, toutes propriétés immobilières (pie la présente compagnie peut considérer nécessaires ou utiles pour l'exécution de l'un quelconque de ses objet*; 11.Faire tous et chacun des actes nécessaires pour entreprendre, exercer, et exécuter l'une quelconque des ojiérations (pie la compagnie a l'autorisation d'exercer et d'exploiter, sous le nom de \"Sterling Furniture Manufacturers, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.\\a?byreau principal de la com pagnie sera dans leaasteet district de Montréal.**T)até du bureau du secrétaire de la Province, ce onzième jour d'avril, 1938.JEAN BRUCHESI, 2177 Sous-secrétaire de la Province.carpets, rugs, oil cloths, novelties, mirrors and all household furnishings and commodities; 4.To manufacture, purchase, sell and generally act as agents for any firm, persons or company, the business of upholstering and to import, export cottons, canvass, wirings, springs and to deal in all manners of material requisite for the purpose of dealers and manufacturers as upholsterers ; \">.To import, export, buy, sell and deal in lumber, paints, varhnises, colouring material an'l any and all things required for the manufacture of furniture, furnishings and all else necessary for the completion of the company's objects; 0.To acquire and take over the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or persons, firm or corporation carrying on business which the present company is authorised to carry on or possessed of any property or rights suitable for the purposes (if this company: 7.To distribute any of the company's property among the shareholders in specie by way of dividends legally declared and of the net profits Of the company or in the manner prescribed by Section SI of the Quebec Companies' Act; 8.To purchase or otherwise acquire any similar business as a going concern, or any other property, assets and rights and to issue fully paid or partly paid shares of the company in payment thereof, to amalgamate with any company, partnership or person carrying on business in any line similar to and connected \"ith any of the present company's objects; 9.To sell, transfer, or otherwise dispose of the whole or any part of the company's business to any company, partnership or person and to accept in consideration therefor shares, debenture-, lands and securities of any other company; 10.To purchase, lease, rent, sell, exchange or dispose of in any way.any immoveable property which the present company may consider necessary or useful for the carrying out of any of its objects; 11.To do any and all acts necessary for the undertaking, carrying on and completion of any of the business which the company is authorized to engage in and carry on, under the name of \"Sterling Furniture Manufacturers, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh dav of April, 1938.JEAN BRUCHESI, 2178 o Under Secretary of the Province.\"T.Martineau & Cie.(Limitée)\".\"T.Martineau A Cie.(Limitée)\".Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Loi des comjjagnies de Québec, il a the Quebec Companies' Act, letters patent have été accoré par le lieutenant-gouverneur de la been issued by the Lieutenant-Governor of the province de Québec, des lettres patentes en date Province of Quebec, bearing date the eleventh du onzième jour d'avril 1938, constituant en day of April, 1938, incorporating: Toussaint corporation: Toussaint Martineau, commerçant, Martineau, trader, Adélard Racicot, manager, Adélard Racicot, gérant, Roger Messier, compta- Roger Messier, accountant, Jacques Brisebois, ble, Jacques Brisebois, commis, et Jacques clerk, and Jacques Perrault, Doctor at Law, 1ouse séparée de biens de Henry Edwin Chalk, ingénieur-chimiste, par ce dernier dûment autorisée aux fins des pré-sentes, Margaret Adelaide Nesbitt, Elojse Pairie, Méat née Trevelyan Taylor, et Muriel Myrlc Taylor, ces quatre dernières tilles majeures, tous de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants: Aider et assister les filles non privilégiées, procurer les facilités jxiur leur hygiène, récréation, éducation et leur avancement, et :\\ cette fin, acquérir, entertenir et exploiter des camps d'été, chalets à la campagne, bureaux et offices.sous le nom de \"Winona Camp Incorporated\".La valeur des propriétés immobilières (pie la corporation peut posséder sera limitée à cinquante mille dollars ($50,000.00).lie bureau principal de la corporation sera dans les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, Ce dix-neuvième jour d'avril.1938.JEAN BRUCHESI, 2181 Bous-secrétaire de la Province.\"York Tobacco Shop Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de (Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour d'avril, 1938, constituant en corporation; Men Angen, teneur de livres, Berthe Fontaine, fille majeure, et Edward Isaac Moll, comptable, tous de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants: 1.Paire sécher le tabac en feuilles, et acheter, manufacturer et vendre le tabac dans aucune et toutes BBS formes, ériger, établir ou autrement acquérir et maintenir et exploiter des manufac- as to dividends ami reimbursement of capital in priority over all the other shares of the company; 3.The holders of the said preferred shares shall l>e entitled to vote, personally e at the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of April, 1938.JEAN BRUCHESI, 2182 (» Under Secretary of the Province.\"York Tobacco Shop Ltd.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of April, 1938, incorporating: Ben Angen, lx>okkee|>er, Berthe Fontaine, spinster, and Edward Isaac Roll, accountant, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: 1.To cure leaf tobacco, and to buy, manufacture and sell tobacco in any and all its forms, to erect, establish or otherwise acquire and to maintain and operate factories, warehouses, 1607 tures, entrepots, édifices et agences adaptés à buildings and agencies adopted for the storing l'emmagasinage, la pré|»ration, le séchage et la preparation, curing and manufacture of tobacco, fabrication du tabac, et pour sa vente et sa distri- and for its sale and distribution, anri to transport butmn.et le transiter ou le faire transputer or cause the same to be transported as an article comme un article de commerce, posséder, acqué- of commerce, to own, acquire, maintain and rir, maintenir et exercer et faire le commerce fie carry on and conduct the business of wholesale négociants de cigares, cigarettes et tabac, en and retail cigar ami cigarette and tobacco deal- gros et en détail, et généralement négocier et faire ers, and generally to deal in and with cigars, le commerce de cigares, cigarettes et tabac et pro- cigarettes ami tobacco and tobacco product* of duits de tabac de toutes sortes et formes et articles all kinds and forms and articles and materials in et matériels y relatifs ou s'y rapportant en aucune any way related thereto or connected therewith, manière, et particulièrement, acheter, manufac- and particularly, to buy, manufacture, sell and turer, vendre et faire le commerce ower, authority, franchise, concession, rights, or privilege which any government or authority or any corporation or other public body may 1*?eni|M»wer- ed to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, Iwmds and assets to defray the necessary costs, charges ami expenses thereof; 23.To sell, improve, manage, develop, exchange, lea.-e.dis|>ose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company: 24.To do all or any of the alx»ve things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; 25.To du all sUch things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects umler the name of \"York Tobacco Shop Ltd.\", with a total capital stock of twenty thousand dollar- ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the .listrict of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of April, 1!»:{8.JEAN BRUCHESI, 2184 o Under Secretary of the Province.Supplementary Letters Patent \"Amhent Investment Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première \u2022wrtie de la I»i ill's compagnies de Québec, articles 48 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du dix-neuvième jour d'avril 1938, à la comjwignie \"Amherst Investment Corjwration\", ratifiant le Règlement No 39, réduisant son capital, comme suit, à savoir: Règlement Xo 39 Que la compagnie réduise son capital autorisé de $1,000,000.00 à $100,000.00, annulant ainsi $900,000.00 du capital autorisé dont $300,000.00 représenteront les actions non-émisee du capital et $600,000.00 représenteront les actions du \"Amherst Investment Corporation\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, articles 48 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of April, 1938, to the company \"Amherst Investment Corporation\" ratifying By-law Xo.39, reducing its capital, as follows, to wit: By-Law No.39 That the Company reduce its authorized capital from $1,000,000.00 to $100,000.00 thereby cancelling $900,000.00 of the authorized capital of which $300,000.00 will represent unissued capital shares and $600,000.00 will represent 1110 Capital, émises at acquittées, qui sont perdues et (pli ne représentent plus des biens disponibles; que cette reduction sera faite en réduisant, changeant et modifiant la valeur au pair des 1(),(K)0 actions du capital-actions de la Compagnie de $100.00 chacune à $10.00 chacune, et (pie le Président de la Compagnie, M.(Imnji Rnhino-ritch, soit et il est par les présentes autorisé à faire une demande pour des lettres patentes supplémentaires confirmant le «lit Règlement.Daté du bureau du secrétaire de l:i Province, ce dix-neuvième jour d'avril 1938.JEAN BRUCHESI, 2185 Sous secrétaire de la Province.\"Capitol Leather Goods Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article* AT et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du douzième jour «l'avril 1938, à la compagnie \"Capitol Leather Goods Incorporated\", ratifiant le Règlement No.2d, augmentant son capital, comme suit, à savoir: Régit nu m .Xo tS Un règlement jioiir augmenter le capital de la compagnie, lequel règlement devant se fire spécifiquement comme suit : \"Que le capital autorisé de la Compagnie -\"it augmenté de $20,000.00 divisé en 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de 1100.00 chacune, à un capital autorisé de $40,000.00, divisé en 4 increased from $20,000.00 divided into 200 share- of common stock of a par value of $100.00 each, to an authorize capital of $40,000.00, divided into 400 shares of common stock of a par value of $100.00 each.Dated at the office «»f the Provincial Secretary, this twelfth day of April/*1938.JEAN BRUCHESI, 21S8 o Under Secretary of the Province.\"Coopérative Familiale & Commerciale Canadienne, Limitée\".Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies' Act.articles 47, 41 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of April, 1938, to the company \"Coopérative Familiale A Commerciale Canadienne, Limitée\", ratifying by-law C, increasing its capital stock, as follows, to wit: By-law C Whtrins the present company was incorporated by Letters Patent of the Lieutenant-Governor under Part I of the Quebec Companies' Act, on the 15th of October, 1932, with a capital stock of KM) shares, the company to commence its operations with $500.00 without nominal or par value; Whereai the said capital stock is no longer suitable for the operations of the company and it is in the interest of the said company to increase its capital stock by means of a new i.-.-iie of stock; Whereas all the capital stock of the company has been subscri!)ed for and paid; It is unanimously resolved that a new issue of 15,800 prefer reil-ciim ulative-part ici pa ting shares lie made and authorized by the present Board 1611 présent bureau de direction, et approuvée suivant la loi, |»r le Lieutenant-Gouverneur, au moyen de lettres patentes supplémentaires; 2.Que les dites parts privilégiées-cumulatives-participantes soient divisées en trois classes A, B et C| La classe A comprenant lô.OOO parts de valeur nominale au pair de 11.00 charnue; La classe B comprenant 000 parts d'une valeur «le $5.00 chacune.La classe (' comprenant 200 parts «l'une valeur au pair «le $10.00 chacune.3.Lee privilèges attachés aux «lites parts seront les suivants: a) Il sera payé .7 ,' par année sur chaque part dans le mois qui suivra l'assemblée générale annuelle «lu bureau de direction.Ii) Les dites part- privilégiées seront cumulatives, c'est-à-«lire «pie le dividende sera payé sur ces actions privilégiées avec tous les arrérages «lus sur ce «lividefule, s'il y en a, pour les années précé« lentes, avant qu'un dividende ne Boil payé sur les actions onlinaircs.r) Lee «lites parts seront participante* en ce que les détenteurs des «lites parts inscrites «huis les Registres un mois avant l'assemblée générale annuelle auront le droit à 2.7, «les profits nets de la compagnie suivant état déclaré par le bureau de direction à son assemblée générale annuelle, le tout au pro ruin des parts en valeurs détenues par les dits actionnaire-; d) tas détenteurs «les dites parts privilégiée\u2014 cumulatives-participantes auront le droit d'assister aux assemblé*- «lu bureau «le «lirectioli mais u'auront pas le droit de vote dans tout ce qui regarde l'administration de la compagnie, de même que pour l'élection «les officiers ou administrateurs «le la dite compagnie, non plus qu'aux assemblées «les actionnaires.e) Quant au surplus les «lit»^ parts privilégiées, seront soumises aux dispositions «le la loi «les compagnies, première partie, chap.223.Statuts Refondus «le Québec, 1925; 4.ta montant avec lequel la compagnie pourra continuer ses opérations, s'élève à une somme de $3,000.00; ô.ta secrétaire est autorisé à émettre les certificats d'action soit en bloc soit en particulier à tous les souscripteurs «les «lites actions; Daté «lu bureau du secrétaire «le la Province, ce onzième jour «l'avril 1938.JEAN BRUCHESI, 2ISO o Sous-secrétaire de la Province.of Directors, and approved according to law, by the Lieutenant-Governor, by means of Supplementary tatters Patent; 2.That the said preferred-cumulative-partiei-pating shares l>e divided into three Classes, A.II and C; Class A comprising 10,000 shares of the nominal par value of $1.00 each; Class B comprising 600 shares of a value of $0.00 each; Class (' comprising 200 shares of a par value of 810.00 each; 3.The privileges attached to the said shares will be the following: n) .7 per annum will l>e paid on each share in the month following the annual general meeting of the Board of Directors; b) The said preferrce entitled to assist at the meeting of the Hoard of Directors but shall not be entitled tectivcment.Tout surplus des biens restants sera distribué aux ¦wrteurs des actions ordinaires sans aucune participation par les jxirteurs des actions privilégiées.'4) Tous ou aucun des droits ou privilèges attachés à chacune des classes d'actions (privilégiées ou ordinaires) jxmrront être modifiés, commués, affectés/abrogés ou changés |>ar un ou des règlements «les «lirecteurs, mais nul tel règlement \"u ri-glements n'entreront en vigueur ou ne pren-dront effet à moins qu'ils ne soient approuvés par les votes «les |K>rteurs «l'au moins les trois-quarts en valeur des actions de la classe ou «les \u2022 lasses ainsi affectées détenues ou représentées à une assemblée générale spéciale des actionnaires dûment convoquée à cette fin et à moins qu'ils aient été approuvés conformément à la I/ri des Compagnies de Québec et ses amendements.(5) Les directeurs devront, avant «le recommander aucun dividende, mettre de côté à même les profits de la compagnie, le montant qu'ils croiront nécessaire comme fonds de réserve pour \"Shareholders Transfer Company Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the (Juel>ec Company's' Act, articles 41, 47 and following, supplementary l«'tt«-rs patent have Ik'cu issm1*! by the Lieutenant-Governor of the Province capital, a.- follows, to wit: BY-LAW XXIV To inmns, ih, Capital Stock of tin Company He it enact***! as a By-law of the Company that the authorized capital stock of the Company be ami the same is hereby increased by an amount of six thousand four hundred (6,400) additional shares of no par value common stock ami by creating ten thousand (10,000) preferred shares of the par value of Ave dollars ($\").()()) each.The rights, preferences and conditions, including voting, attached to the said Preferred stock shall Im- as follows: (h The holders of said Preferred shares shall be paid (by preference) out of the profit- of each year properly applicable to the payment e entitle* 1 to receive pari passu with the holders of Common shares further dividends out of the surplus profit! which in respect to each year it shall from time to time be determined by the Directors to distribute, remaining after paying or providing for the payment of the said six per centum (6* i )' dividend on the Preferred shares and of a dividend for such year at the annual rate of fifty cents f the Company, the holders of the Said preferred shares shall l>e entitle*! to have the surplus ami assets of the Company applied in paying off the capital represented by the par value of the Preferred shares lu-ld by them respectively.Any surplus assets remaining shall be distributed to the holders of the Common shares without any participation by the holders of the Preferred shares.(4) All or any «»f the rights or privileges attached to each of the above classes of shares (Preferred and Common) may be modified, commute*!, affected, abrogated or dealt with by a by-law or by by-laws of the Directors, but no such by-law or by-laws shall have any force and effect unless the same has been approved of by the votes of the holders of at least three-fourths in value of the shares of the class or classes so affected held or represented at a special general meeting of Shareholders duly called for such purpose and unless the same has been approved in accordance with the Quebec Companies' Act and amending Acts.(5) The directors may, before recommending any dividend, set aside out of the profits of the Company such sum as they think proper as a reserve fund to meet contingencies, or for equal- 1614 rencontrer toutes dépenses Imprévues, ou pour égsliser des dividendes, ou pOUT des dividendes spéciaux ou pour réparer, améliorer et entretenir aucune des propriétés de la compagnie, et pour toutes autres fins que les directeurs croiront, a leur absolue discrétion, avantageuses aux intérêts de la compagnie; et pourront investir plusieurs montants ainsi mis de côté dans tels placement- qui seront jugé convenables, et de tempi à autre il- pourront attribuer et modifier tels placements et en disposer totalement ou partiellement au bénéfice de la compagnie, et ils pourront diviser le fonds de réserve en tel- fonds -péciaux qui seront jugés convenables, et avec plein pouvoir d'employer les biens constituant le fonds de reserve pour le commerce de la compagnie, et sans ètn tenus à le garder séparé des autres bien-.itii Le capital de la compagnie pourra être augmenté de temp- à autre conformément aux dispositions de'la Première Partie de la Loi des Compagnie.- de Québec et de ses amendements, mais nulle action ou mille- actions du dit capital augmenté ou du capital originaire ne seront émisera avec des droit.-, privilèges ou préférences ayant droit de priorité ou pari peats avec les dites action- privilégiée- créées par le- présentes san- le consentement ou l'approbation des i»or-teurs d'au moins les trois-quarts en valeur des actions privilégiées ainsi affectées détenues OU représentées à une assemblée générale spéciale des actionnaire- dûment convoquée à ces fins.'7' A toute- le- assemblée- des actionnaires de la compagnie, les porteurs des actions privilégiées auront droit à un vote jxnir chaque action privilégiée qu'ils détiennent.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce troisième jour d'avril 1938.JEAN BRUCHESI, 2199 Sous-scerétaire de la Province.\"The Montreal Dress & Blouse Co.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 20, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur \\ des compagnies de Québec, articles 47 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté j>ar M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1025, des lettres patente- supplémentaires en «late «lu vingt-deuxième jour d'avril 1938, à la compagnie \"Verdun Motors Limite«l- Limitée\", ratifiant un règlement, augmentant son capital, comme suit, savoir: Que !«\u2022 capital-actions «le la compagnie soit augmenté de la somme «le $19,900.00 à 849,900.00 iMir la création «le 300 actions ordinaires ad«li-tionnelles d'une valeur au pair «le $100.00 chacune.Daté «lu bureau du secrétaire de la Ptovinoe, ce vingt-deuxième jour «l'avril 1938.JEAN BRUCHESI, 2203-o Sous-secrétaire «le la Province.izing dividends, or f«»r sjecial dividends or for repairing, improving, and maintening any of the properties «>f the C«»mpany, ami for such other purposes as the Directors shall in their absolut*' discretion think conducive t«i the interests t aside in such investments as they may think fit.and from time to time may deal with ami vary such investments ami dispose of all or any part thereof for the benefit of tin-Company, and may divide the reserve fund into such special funds as they think fit.and with full power to employ the assets constituting the reserve fund in the business of the Company, and without being bound to keep the same separate from other assets.Oil The Capital of the Company may be increased from time to time in accordance with the provisions of Part I of the Quebec ( Companies' Act and any amendments thereto, but no share or shares Of such increased capital or of the original capital shall Im- issued having rights, privilege-, or preferences ranking in priority to \"i port passu with the said Preferred -haies hereby crested without the consent and approval of the holders of at least three-fourths in value of the Preferred -hares so affected held or represented at a special general meeting of Shareholders duly called for the purpose.(71 At all meetings of Shareholders of the Company the holders of Preferred phares shall Im- entitled to one vote for each share of Preferred Stock held.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirteenth dav of April.1038.JEAN H HUCHES I.2200 o Under Secretary of the Province.\"The Montreal Dress & Blouse Co.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, article 20, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, tearing date the first day of April 1938, changing the name of the company \"The Montreal Dress Co.\", t«i that of \"The Montreal Dress A Blouse Co\".Dated at the office 80*44 pour être vendus en Woe par ordre de la (A to lie sold \"en bloe\" by order of the Court, cour.Donné en la Ville de Lauzon, ce 2lième jour Given in the Town of Lauzon, this 21st day of d'avril 1938.April, IMS.Le secrétaire, LIAIS BOURASSA, 2091 17 2 LEVIS BOURASSA.2092 17 2 Secretary.Corporation de i.a Cité dès Troi&-Rivi£re8.Corporation or run City of Taoia-RivrbRBB.Avi- publie est par le présent donné que le Public notice is hereby given thai on the PREMIER jour de JUIN 1938, à DIX heures.le FIRST day of .UNE.1938.at TEN o'clock in l'avant-midi, au bureau du Greffier de la cité, the forenoon, at the office of the Cleric of the City, dans l'Hôtel de Ville, de la cité des Troie-Rivières, in the City Hall, of the City of Trois-Rivières, the les terre- et héritages ci-dessous mentionnés, lands and hereditaments hereinbelow mentioned, situé.- dans la cité «les T rois-Rivière-, seront situate in the City of Troie-Rivières, will be sold vendus connue étant grevés de taxes qui n'ont for taxes which bave not been paid within the pas été payées dans les six mois après Tavis du six months following the notice of the deposit dépôt du role, tel que requis par la loi, savoir: of the Roll, as required by the Law, namely: In terrain situé sur la rue de l'Eglise étant la A lot of land situate on l'Eglise Street, being subdivision soixante-quinze (7.\">> du lot numéro subdivision seventy five (7~>) of lot number onze cent vingt et un (1121) du cadastre de la eleven hundred and twenty one (1121) of the cité des Trots-Rivières avec bâtisse et dépen- cadastre of the City of Trois-Kivières with the dances y érigées, comme appartenait à .1.Iules buildings and dependencies thereon erected, as St.Arneault.belonging to J.Jules St.Arneault.I'n terrain situé sur la rue Hertel, étant la A lot of land situate on Hertel Street, lieing subdivision cinquante-cinq (56) du lot numéro subdivision fifty five (65) of lot number eighteen dix-huit cent vingt-neuf (1829) du cadastre de la hundred and twenty nine (1K2'.J) of the cadastre cité «le.- Trois-Rivières avec bâtisse et dépen- for the City of Trois-Rivières - with the buildings dances y érigées, comme appartenant à A.Barrel!, and dependencies thereon erected, te belonging to A.Barrel I.Par ordre, Bv Order, Le Greffier, (Signed) ARTHUR BELIVEAU, (Signé) ARTHUR BELIVEAU.Clerk.Hotel de Ville.Trois-Rivières, P.Q., le :i mai Citv Hall, Trois-Rivières, P.Q., May 3rd, 19118.HMH.2261\u201418-2-u 2202\u201418 2 PROVINCE de QCBRBG CITÉ DE SHERBROOKE Avis public est par les présentes donné que lea immeubles ci-après décrits situés en la cité de Sherbrooke, seront vendus à l'enchère publique, à l'Hôtel dé ville, 79, nord, rue Wellington, en la cité de Sherbrooke, MARDI, le TRENTE PROVINCE.of QU1B1C CITY OE SHERBROOKE Public notice is hereby given that the immovables hereinafter described, situate in the City of Sherbrooke, will be sold by public auction, at the Citv Hall, 79 Wellington Street, North, in the City of Sherbrooke, on TUESDAY, the 1617 ET UNIEME jour de MAI, 1938, a ONZE THIRTY-FIRST day of MAY, 1938, at ELE- beuref de lavant-tnirii, pour taxes «lues, intérêt YEN o'clock in the forenoon, for taxes due, accru sur icelles et frais encourus et h encourir, interest accrued thereon and costs Incurred and a moins que le tout soit payé avant la vente.to Im- Incurred, unlet! the whole be paid before the IBM).Propriétaire\tQuartiar\tDésignation\t Proprietor\tWard\tI description\t Boudreau, Edouard\tl>t \u2014 I'.IISt\tLots numéro* 17K.1.4i>.47.V».70 et 7\t1 étant 'ou» des subdi- \\ iajoiM 'In lot numéro 7\t_*7 I.ors nuriilxTs 17H, 5.4»i, 17.ô.*>.70 and 71 being\t\tall subdivisions of lot number 727.Pourijue.Mine- Mrs E.A.C.Est- East Lot numéro !>1 de la subdivision du lot N'o 728 el lei lots N'i.s 120, 51, 54, 58, 50, 63, 61, 64, us ,., 69 de la subdivision du lot No 727.-Lot number 91 of the subdivision of lot N'o 7_'s and lots Nos.120, 51, 54, 58, 59, 63, 61, 64, 65, '>s and 69 of the subdivision oi lot No, 727.Tremblay, Thomas Est East Le lot No 87 de la subdivision du lot No 710.\u2014Lot No.87 of the subdivision of lot No.710.I Plateau Laval, Ltée Eat\u2014East Les lots Nos lis.is:, iss.221, 222.281, 262, 295.296, 298 332, 333, 335, 336, 837 tons da la subdivision du lot No 710.Cette partie du lot No 692 comprise entre les rues Septième Avenue.I.aporte, Cinquième Avenue et la ligne sinl des lots Nos 28 de la subdivision du lot No 729, 16 de la subdivision du lot No 733-1.2 ;'i '\u2022» inclusivement étant des subdivisions du lot No 783.Cette autre partie du lot No 692 bornée i l'ouest par la Septième Avenue, au nord par la liitne sud «lu lot No ,\">s de la subdivision du lot N'o 729, à l'est par la ligne ouest du lot No 72»i mon subdivisé), su sud par la rue du Conseil.\u2014Lots Nos.148, ls.7.lss.221, 222, 261, 262, '-'\u2022'¦\">.296, 298, 299, 332, 333, \u2022' de la Loi des compagnies de Québec, (chapitre 223, S.R.t,».1925, tel qu'édicté par 23 George V.chapitre 83).Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour de mai 1938.JEAN BRUCHESI, 2223 o Sous oecrétaire de la Province.The formation of an association under the name of \"Syndicat des Employé- de I tonnacona\", for the study, defence and promotion of the economical, social and moral interests of the profession ha- been authorized by the Provincial Secretary, on the twenty-ninth of April 1938.The principal place of business of the association is in Donnacona, county of Portneuf.P.Q.JEAN BRUCHES I.2220 Under Secretary of the Province.The formation of an association under the name of \"Syndicat Professionnel des Instituteurs Catholiques Ruraux de l'est de la Province de Québec' , for the study, defence and promotion of the economical, social and moral interests of the profession has been authorized by the Provincial Secrctarv.on the twenty-sixth of April 1938.The principal place of business of the association i* in Quebec.JEAN BRUCHESI, 2222 Under Secretary of the Province.Notice i- given that by < bder-in-Coiincil.No.609 of the twenty-ninth day of April 1938, the by-laws of \"Quebec Gun A Skeet Club\", have been approved, in conformity with article 207/' of the Quebec Companies' Act, (chapter 223.R.S.Q.192.\">.a.- enacted bv 23 George V.chapter 83).Dated at the office of the Provincial Secrctarv.this third day of May 1938.JEAN BRUCHESI, 2224 Under Seeretarv of the Province.Québec, le ô mai 1938.Revision de la liste électorale de la cité de Sherbrooke.Avis est par les présentes donné: Que conformément aux dispositions de l'article 74 de la Loi électorale de Québec (1 Edouard VIII.2ième session, chapitre S) et |»ar l'arrêté ministériel No 410, du 20 avril 1938, il a plu au LÀeutenant-Gouverneur de nommer M.Edouard Bourbeau, notaire, et Mtre Dalma Landry, avocat, tous deux de la cité de Sherbrooke, membre- «le la Commission de revision de Sherbrooke.Que conformément aux mêmes dispositions de la Loi électorale de Quéla-c, ces deux réviseurs ont nommé Monsieur Armand Pisette, contremaître, résidant au numéro 27 rue St-Pierre.Sherbrooke, pour agir comme troisième membre de la dite ( 'ommission.JEAN BRUCHESI.2281 o Suis-secrétaire de la Province.Quebec, May ôth., 1988.Revision of the electoral list of the City of Sherbrooke.Notice is hereby given: That pursuant to the provisions of article 74 of the Quebec Election Act (I Edward VIII, 2ml Session, chapter 8) and bv Order in Council No.410.of the 20th April.1938, His Honour the Lieutenant-Governor has Imkmi pleased to appoint Mr.Edouard Bourbeau, Notary, and Mtre Dahna Landry, advocate, both of the City of Sherbrooke, members of the Board of Re visors of Sherbrooke., That in conformity with the provisions of the QucUm- Election Act, these two revisers have ap|*»iiited Mr.Armand Kisettc, foreman, residing at Number 27 St.Pierre Street, Sherbrooke to act a.- the third member of the said Board.JEAN BRUCHESI.2282 Under Secretary of the Province. 1021 Canada, province de Québec, «listrict d'Artha-luiska, Cour Supérieure, Thetford Mines, No 2093.Darne Marie Léda Qoeaelin, é|h>us.1938.MARCEL LEMIEUX, 2208 Attorney for the plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal.Superior Court.No.B-169393.Dame Ada Van Soelen, wife common as to property of William Jorissen.salesman, of the ( 'ity of Lachine, district of Montreal, duly authorized r Court, No.3564, Léa Tanguay, wife common as to projxrty of Armand (îaulin, plumber of city ami district of Saint Hyacinthe, plaintiff: vs the said Armand (iaulin.defendant.An action in separation as to property has been instituted this day against tin* defendant.Saint Hyacinthe this 30th day of April.1938.PH.POTHIER, 2266 o 1 Attorney for Plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Abi-tibi.In tne Superior Court, No.4970.Dame Eugénie Allard, «if Pisher, district of Abitibi, wife common as to projKTty of Arthur Tremblay, m.2213-0 ALBERT TALBOT.\"Emery, Talbot Limitée\" Notice is hereby given, that the head office of the said*Company is aituate at No.4'.»2ô Rouen street, in Montreal.Montreal, April 27.1938.ALBERT TALBOT, 2214 Secretary-treasurer, pro I, in.TftiBAi deac Frères & Cie Ltée Avis est donné que la compagnie Thibaudeau Frères & Cie Ltée constituée en corporation en vertu tie la première partie \u2022!estor: Rangs: Lots: 9.10.50 aux limite- du canton.( antun Aiguebelle: Rangs: Lots: 9.10.1 à 4\") inclusivement.2125-17-2-0 No 247-28 Québec, le 3 mai.1938.Il a plu à min Honneur le Lieutenant-gouverneur en Conseil, par arrêté ministériel en date du 29 avril 1938, «le dissoudre la corporation des syndics d'écoles protestantes de la municipalité scolaire d'Aoton-Vale, village, dans le comté de Bagot, vu que les syndics d'écoles rie cette ship of Shipton, and is annexed to the municipality of the Town of Asbestos, in the municipal county of Richmond.Quebec, this twenty seventh day of the month of April, 1938.Jos.BILODEAU, Minister of Municipal AtTairs.2230 Trade and Commerce.Department of Public Instruction No.523-38 Quebec.April 22nd, 1938.Application is made to erect into a separate school municipality under the name of \"The School Municipality of Beaueanton\", in the County of Abitibi, the following territory to wit: Township of Clermont: Rangis: Lots: 10.1 to 33 inclusively.Township of Rousseau ! Rang* i : Lots: 1.1 to 33 inclusively : 2, 3.1 to 40 inclusively: 4, ô.1 to 42 inclusively; 0, 7.t) to 1!» inclusively.Township of Perron: Rangis Lots: 2, 3, 4, 5.56 to the limits of the township.2124-17-2 No.1423-37 Quebec, April 22nd, 1938.Application is made to erect into a separate school municipality, under the name of \"The School Municipality of laferté\", in the county of Abitibi, the following territory, to wit: Township of Poularies: Rangis: Lots: 1, 2.50 to the limits of the township; 3, 4, ô.57 to the limits of the township.Township of Privât: Ranges: Lots: 1.1 to 45 inclusively : 2.1 to 4.5 inclusively: 3.1 to 30 inclusively; 4.1 to 34 inclusively; 5.1 to 29 inclusively.Township of Destor: Ranges: Lots: 9, 10.50 to the limits of the township.Township of Aiguebelle: Ranges: Lots: 9, 10.1 to 45 inclusively.2120-17-2 No.247-28 Quebec, May 3rd, 1938.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by Order in Council dated April 29th, 1938, to alxilish the Corporation of Protestant School Truster's of the School Municipality of Acton-Vale.Village, in the eounty of Bagot seeing that the School Trustees of the latter have been 1025 dernière ont laissé passer une année sans avoir d'école «'ii opération dans leur Municipalité scolaire, qu'ils ne mettent pas à exécution la l«»i scolaire et ne prennent aucune ineaure pour avoir des écoles, ci «le l'Instruction publique.2273-o No 966-38 Quebec, 3 mai, 1938.Il a plu à Bon Honneur le lieutenant-Gouverneur, en Conseil, par arrêté ministériel, en date du 29 avril 1938 d ériger «'il municipalité scolaire distincte, sous le nom «!«' Rollet, dans le comté de Témiscamingue, !«\u2022 territoire suivant, savoir: Dan* I» Canton de Desandrouin* ; limigs : Lot* : I.II.ill.IV.V.VI.I au Lac Barrière VII «-t VIII .1 à 31 inclusivement IX et X .I à 19 inclusivement Dan* h canton l'outli roi/ : Rungs : Lots : I à X inclusivement, du Lac Opasatiea à limite Est du canton.2275-0 N'o.230 38 Québec, 3 mai.193*.ERRATUM haiis l'avis publié dans la Gasettt offiàeltt des ô «'t 12 mai- derniers, concernant la municipalité scolaire «I*- st-oilles, dans !«\u2022 comté d'Abitibi, dan- la 1ère ligne de la description, il faut lire 34 au lieu «le 45; «lans la .Vine ligne, il faut lire 22 au lieu «!: «lans la 13ème ligne, il faut lire 41 au lieu «le 44.Plus bas, au li«-u de lin' canton Paradis, il faut lire canton Lavergne.2277-0 Liquidation\u2014Avis de (olR SUPRÊME D'ONTARIO Dans l'affaire de la \"Manufacturing Lumbermen's Fmh'rwriters\" «-t sous l'empire de la l/»i des Liquidations, chapitra 213 «les Statuts Refondus «lu Canada et s«*s amendements.Vu l«'s «mlonnances «le la C«»ur Suprême d'Ontario en «lato «lu 21ème jour de mai 1937 décrétant la liquidation & Suis, comptables agrees, Edifiée P.s.Rosa & Sons, Chartered Accountants, de la Banque Royale, Toronto 2.Royal Bank Building.Toronto 2 Fkaskk k BeaTTT, .'120.rue Bay.Toronto 2, phaser A BeaTTY, 320 Bay Street.Toronto 2.Procureurs «lu liquidateur, Gerald Jephcott.Solicitors for the Liquidator, Gerald Jephcott.223d 2231 o Ministère de l'agriculture \u2022 Department of Agriculture Avis est par !«\u2022 présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dan- le ci.lut.' de RoUVille, BOUS le OOm de \u2022\"Société Coopérative Agricole f \"Société Coopérative Agricole d.- Conserves de St.Jean-Baptiste\", and that it.- principal place .i business i- in the municipality of St.Jean-Baptiste de Rouville, county of Rouville.The object- for which the association i- formed are: the improvement and development of agriculture or of any of it- branch.-, the manufacture of butter or cheese or both, the -ale and purchase of livestock, farm implements, commercial fertilizer- and other article- useful to the agricultural .-la.\u2014, and th.- purchase, preservation, transformation and -ale of agricultural products.The minister authorize- the formation of the said association.Quebec, this 4th day of Mav.1938.ALBERT RIOUX, 2238 Deputy Minister of Agriculture.Avis est par 1
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.