Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 24 (no 30)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1937-07-24, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" 0.30 2773 Vol.69 ¦I.< 11 - re ft! 19-1 * Gazette officielle de Que PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, Samedi, 24 Juillet 1937.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 24th July, 1937.Al X ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIELLE DE QUÉBEC\".OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion : 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par lign< (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cts par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fuis ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.DARTIES sending advertisements to be in-* serted in the \"Quebec Official Gazette' ' will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insections required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion : 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled. 2774 Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Lee abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.H.\u2014l.es chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DL ROI Rédempti Paradis.Hôtel du Gouvernement.;;519\u201427-9-o Lettres patentes Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the scription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers required more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.R.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Xotices published only once are only followed by our document number.RFDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.352(1\u201427-9-0 Letters patent \"Amm Gold Mines (Quebec) Limited\".(Libre de responsabilité personnelle.) Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnie* minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentee en date du vingt-huitième jour de juin 1937, constituant en corporation: Henry D.Tudor, opérateur de mines, Douglas A.Ampjeford, comptable agréé, et Bryce K.P.MacKenzie.avocat, tous de la cité de Toronto.Province d'Ontario, dans les buts suivants: 1.l'aire «le- explorations et de- recherchée |>our découvrir des mines et des minéraux; 2, Faire les opérations par lesquelles on f>eut miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, affiner, broyer ou traiter de quelque autre manière (pie ce soit le sol ou les terre-, lefl roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques, donner une valeur marchande a ces minerais par quelque procédé que ce soit, et les vendre ou autrement en disposer.¦i.Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mine, droits île préemption, (»u tout intérêt en iceux, des appareils mécaniques, des droits brevetés d'invention ou le droit de faire usage de tels appareils ou droits brevetés se rapportant aux objets susdits; 4.Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celle dont elle a le contrôle des lignes de télégraphe et de téléphone, jetées (ligues, biez, canaux, pouvoirs hydrauliques, pouvoirs électriques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaires ou utiles pour ses opérations; 5.Exercer tous les pouvoirs qui sont énumérés dans les articles 105 à 112 de la Ix)i des mines de Québec, (chapitre 80), en la manière y prescrite; fi.Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie, ou par ses ouvriers ou employés: 7.Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires pour ses opérations et pour transporter ses produits; \"Amm Gold Mines (Quebec) Limited '.(No personal liability.) Xotice is hereby given that under the l^uelxc Mining Companies' Act, letters patent have bet issued by the Lieutenant Governor of tin-Province of Quebec, bearing date the twenty-eighth day of June, 1937, incorporating; Hem.I).Tudor, Mme Operator, Douglas A.Ampleford, Charrered Accountant, and Mrycc H.P.Mac-Kenzie, Solicitor, all of the City of Toronto, in the Province of Ontario, for the following pur- poses: 1.To prospect and explore for mines and minerals; 2.To carry on all operations by which the soil earth, rocks and stones may, for the purpose extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever, and sell or otherwise disjxise thereof; 3.To acquire, lease.|>ossess, and aliei mines, mining lands, minimi ritrhts, preemption riuhts, or any interest therein, mechanical contrivances, patent rights of invention, or the right to make use of such apparatus or patent right-for the aforesaid purposes; 4.To build, maintain and exploit uj>on its own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, flumes, canals, water-powers, electric and other powers, water-works, roads, factories, buildings, mills, warehouses and stores, necessary or useful to it-operations; 5.To exercise all the powers enumerated in Sections 105 to 112 of the Quebec Mining Act (Chapter 80) in the manner therein prescril>ed ; fi.To manufacture, buy, and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus, required by the company, or its servants or workmen; 7.To build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for its operations and for the transport of its products; 2775 8.Recevoir, détenir et disposer d'actions, obligations, debentures OU autres valeurs émises par toute compagnie minière, en paiement de minerais, terrains, marchandises OU travaux; 9.Acquérir les biens, entreprises, propriétés, privilèges, franchises, contrats ou droits de toutes personnes ou compagnies exerçants aucune industrie ou commerce qu'elle peut elle-même exercer en vertu de cette loi, et les payer ctrtout OU en partie en actions libérées, si telle personne, ou compagnie y consentent, et se charger des dettes et charges y afférentes; 10.Faire tous tels actes et opérations qui sont un accessoire à ceux précités ou qui peuvent faciliter la réalisation des objets pour lesquels elle est constituée en corporation; 11.Emettre des actions de manière à ce que es actionnaires n'encourent aucune responsabi-ité personnelle au delà du montant du prix payé OU qu'ils auront convenu de payera la compagnie.Aucun appet ne Sera fait au public pour faire souscrire jxjur ses actions, sous le nom de \"Amm Gold Mines (Quebec) Limited\", (Libre de res-ponsabilité personnelle), avec un capital-total de quarante mille dollars ($40,000.00), divisé en quarante mille (40,000) actions de un- dollar ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Kéwagama, dans le canton de Cadillac, district d'Abitibi.Daté «lu bureau du secrétaire de la province ce vingt-huitième jour de juin 1937.JEAN BRUCHESI, 3863 Sous-secrétaire de la Province.8.To receive, hold and dispose of shares, bonds debentures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchandise or works; !\u2022.To acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of persons or companies carrying on any industry or business which it itself may carry on under this act, and pay for the same, in whole or in part, if such persons or companies consent thereto, by paid-up shares, and undertake the debts and charges of the same; 10.To do all such acts and operations accessory U> those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for winch it was incorporated' 11.To issue shares so that the shareholders shall incur no personal responsibility in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the Company; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name of \"Amm Gold Mines (Quebec) Limited\" (No Personal Liability), with a total capital stock of Forty thousand dollars ($40,000.00), divided into forty thousand (40,000) shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at Kewagama in the Township of Cadillac, in the district of Abitibi.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-eighth dav of June, 1937.JEAN BRUCHESI, 38i>4-o Under Secretary of the Province.\"Bicycle Guild Incorporated\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la I/>i des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patntes en date du dix-neuvième jour de juin, 1937, constituant en corporation: Samuel Auchumuty Richardson, Raymond Ritchotte, agents, et Théo Guy Grot he, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants: 1.Aider, protéger, assister, conseiller et servir de toute manière quelconque les propriétaires de bicycles, et le commerce et l'industrie de la bicyclette, et faire, exécuter ou accomplir tout acte ou chose de nature à promouvoir les intérêts et le bien-être des propriétaires de bicycles «t le commerce et l'industrie de la bicyclette; 2.Avoir le pouvoir de contrôler l'admission et l'expulsion des membres de la compagnie; 3.Généralement sauvegarder et travailler dans les meilleurs intérêts des propriétaires de bicycles, et le comnjerce et l'industrie de la bicyclette, et faire tout ce qui est possible pour empêcher le vol de bicycles, contribuer à découvrir les dits bicycles volés et agir de cette manière dans le but d'aider ses membres dont les bicycles ont été volés, fournir ou prêter des bicycles à ses membres qui en sont ainsi privés; moyennant les termes qui seront convenus entre la compagnie et ses membres; 4.Charger une souscription annuelle à ses patrons, membres ou souscripteurs et engager de temps à autre les services d'ouvriers, mécaniciens, techniciens et professionnels; 5.Promouvoir, aménager et exploiter des bureaux de renseignements et imprimer, publier, mettre en circulation et distribuer des cartes, mappes, pamphlets, dépliants.magazines ou revues périodiques ou autrement faire connaître tous faits, renseignements et littératures sus- \"Bicycle Guild Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of June, 1937, incorporating: Samuel Auchumuty Richardson, Raymond Ritchotte, Agents, and Theo Guy Grothe, Railiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : 1.To aid, protect, assist, advise and serve in any manner whatsoever owners of bicycles, and the bicycles trade and industry, and to do, execute or perform any act or thing calculated to promote the interests and welfare of owners of bicycles, and the bicycle trade and industry; 2.To have the power to control the admission and terms of the members of the company; 3.To generally safeguard and work in the best interests of the bicycle owners, bicycle trade and industry and do all possible to curb the theft of bicycles, assist in the recovery of the said stolen bicycles, and in so doing in order to assist its meml>ers whose bicycle are stolen, to furnish or lend bicycles to its members, so deprived, upon such terms as may be agreed upon between the company and its members; 4.To charge yearly subscription to patrons, members or subscribers and to engage from time to time all necessary labor and mechanical and technical and professional services; 5.To promote, equip and operate information bureaus and to print, publish, circulate and distribute cards, maps, pamphlets, folders, magazines, or periodicals or otherwise make known any facts, information and literature calculated to be in the interests of owners of bicycles and i 2776 \u2022\u2022\u2022¦pt ible- d'être dans l'intérêt doc propriétaires de bicycles, et le commerce et l'industrie de la bicyclette, et les scheter, les vendre ou les négocier autrement; Avoir le pouvoir et !»\u2022 droit d'mtroduire et d'adopter un Bystèmc coopératif avec pouvoir d'acheter, vendre, échanger, ordonner ou autrement disposer avec tous individus ou compagnies ou tout»- autre organisation pour le bénéfice direct de tous membres désirant se procurer à des taux et conditions spéciales toute nécessité pour son accommodation, son utilité et bob besoins, avec pouvoir de charger une contribution nominale pour les services rendus par le système ci topératif; 7.Avoir un OU plusieurs bureaux ou places d'affaires : 8.Demander, promouvoir et obtenir du Dominion du Canada ou de l'une quelconque des provinces du Dominion du Canada.OU de toute autre autorité' ou gouvernement, soit fédéral ou provincial y compris les autorités subordonnées et municipales, tout statut, ordonnance, ordre, réglementations ou autre autorisation ou décret qui sembleront désirables à la compagnie ou de nature à profiter directement OU indirectement à la compagnie ou à l'un quelconque de ses membres; 9.( lonclure des conventions avec les autorité'-.fédérales, provinciales, municipales, civiles, locale- ou autre-, qui sembleront susceptibles de conduire aux objets de la compagnie OU l'un quelconque des dits objet- et obtenir des dites autorité- tous droits, permis, privilèges, franchises, concessions, octrois et pouvoirs que la compagnie en 'ira désirables d'obtenir et exécuter, exercer les dites couvent ion», droits, permis, privilèges, franchises, concessions, octrois et pouvoir- et s'y conformer; 10.Faire toute- ou l'une quelconque des choses précitées et toutes choses autorisées par lettres patentes ou lettres patentes supplémentaire.-comme mandants, agents, entrepreneurs ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autre-; 11.Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque du commerce, des biens et enuaguients de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux fins de la compagnie; 12.Généralement exercer toute autre industrie qui semblera BUSCeptible d'être convenablement ou profitablement exercée en même temps que C6 m\"' précède ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables et faire toutes et chacune des choses nécessaires, désirables, convenables ou appropriées à l'exécution de l'une quelconque des uns ou à la réalisation d'un ou de plusieurs des objets mentionnés dans les présentes et qui paraîtront en aucun temps convenables OU nécessaires pour la protection et le bénéfice de la compagnie; 13.Prendre le- moyens jugés nécessaires jx»ur faire connaître les services, fonctions ou privileges de la compagnie et particulièrement par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'ouvrés d'art ou d'intérêt, par la publication de livres et, revues périodiques; 14.Avec pouvoir de placer et d'utiliser ses argents disponibles de la manière qui sera de temps à autre convenue; 15.Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autre- the bicycle trade and industry, and to purchase, sell or otherwise deal with the same; fi.To have the power and right to introduce and adopt a co-operative system with power to purchase, sell, exchange, order and otherwise ileal with individuals, companies or any other organization for the direct benefit of any members wishing to procure at special rates and conditions any necessity for its accommodation, u.-e and want-, and with power to charge nominal fee for the service rendered by the co-operative system : 7.To have one or more offices or places of businesses; V To apply for, promote, and obtain from t he I )ominion of ( 'anada, or any of the Provinces of the 1 )ominion of ( 'anada, or any other authority or government, whether Dominion or Provincial, and mcluding subordinate and municipal authorities any statute, ordinance, order, regulation, or other authorisation or enactment which may seem desirable u) the company or calculated directly or indirectly to benefit the company or any of it- member-.9.To enter into any arrangement- with any authorities, federal, provincial, municipal, civil, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them.and obtain from any such authority any lights, licenses, privilege-, franchises, concessions,grante and powers which the company may think it desirable to obtain, and carry out, exercise and comply with any -uch arrangement.-, right-.licenses, privileges, franchises, concessions, grants and power-: 10.To do all or any of the above things, and all things authorized by the letter- patent or supplementary letter- patent as principal-, agents, contractors, or otherwise, and either alone or in conjunction with others; 11.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company : 12.Generally to carry on any other business which may seem capable of being conveniently or profitably carried on in connection with tin-above or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's properties or rights and to do all ami everything necessary, -uitaUe, convenient or proper for the accomplishment of any of the purpose-; or attainment of any or more of the objects herein named or which shall at any time appear to be conducive or expedient for the protection and benefit of the company; 13.To adopt such means of making known the service-, functions or privileges of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals; 14.With power to invest and use its available cash in a manner which from time to time may Im' decided upon; 15.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dis|n>se of, turn to account or otherwise 2777 ment négocier lu totalité ou une partie quelconque des biene et droits de la compagnie; Hi.Avec pouvoir d'émettre OU de donner par l'eut remise de son bureau de direction des actions entièrement libérées du capital autorisé en paiement intégral OU partiel de services rendus avant OU après sa constitution en corporation ; 17.Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en nature ou espèces, au moyen de dividende OU bonis ou de la manière prescrite par l'ar- t icle 81 de la Loi des compagnies de Québec, toute propriété de la compagnie, et en particulier tous terrains, édifices, argents, actions, debentures ou valeurs appartenant à la compagnie ou dont la compagnie peut avoir le pouvoir de disposer; 18.Payer à même les tonds de la compagnie tous les frais OU dépenses incidents à la const it ut ion mu à l'organisation de la compagnie; 1!».Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et '\u2022mettre des billets à ordre, lettres,de cliange.connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; 20, Que dans le cas où la compagnie passe des contrats ou transige des affaire- avec un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un mi plusieurs de ses directeurs sont membres, ou employés, ou avec toute autre corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers OU employés, tels contrat OU transaction ne seront pas invalidés ou affectés en aucune manière par le fait que ce directeur ou ces directeurs ont OU peuvent avoir des intérêts dans' ces contrats OU transactions qui sont OU peuvent être contraires aux intérêts de la compagnie, lors même que le vote du directeur OU des directeurs ayant tel intérêt contraire soit nécessaire pour obliger la compagnie en vertu de tels contrat OU transaction, pourvu toutefois que, dans pareil cas.le fait que tel intérêt existe, soit déclaré aux autres directeurs ou actionnaires affectés par tels contrat OU transaction; 21.Que si autorisés par un Règlement sanctionné par au moins les deux tiers des votes donnés à une assemblée générale spéciale des actionnaires, dûment convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront, de temps à autre; '/.Emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie; li.Limiter ou augnfenter le montant de tels-emprunts; c.Emettre des bons, debentures, actions, obligations OU autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour telles sommes et à tels prix qui seront jugés convenables; >/.Hypothéquer, nantir ou donner en garantie les biens mobiliers et immobiliers de la corn pagine \"u les deux, pour garantir tels bons, debentures, actions-obligations ou autres valeurs, et toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de cette compagnie; Rien de contenu dans cette clause ne limitera ou restreindra l'emprunt de deniers par la compagnie sur lettres de change et billets promissoires faits, tirés par OU au nom de la compagnie; 22.Que rémunération précitée des pouvoirs spécifiques ne devra en aucune manière limiter ou restreindre les pouvoirs de l'association et elle j)eut faire toutes choses nécessaires, utiles OU appropriées à la réalisation des fins ou objets ci-dessus énumérés soit seule ou en société avec d'autres associations, corporations, compagnies ou individus, sous le nom de \"Bicycle Guild Incorporated\".deal with all or any part of the property and rights of the company; 16.With power to issue or give, through its board of directors, fully paid up shares of the Authorized capital in full or part payment for services rendered before or after its incorporation; 17.To distribute among the shareholders of the Company, in kind or in specie, by way of dividend or bonus or in the manner prescribed by section 81 of the Quebec Companies' Act, any property of the ( 'ompany, and in particular any lands, buildings, cash, shares, debentures or securities belonging to the Company, or which the Company may have power to dispose of; is.To pay out of the funds of the company, \u2022 all the costs or expenses of incidental to the incorporation or organization of the company; 19.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; 20.That in case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors, or with any firm of which one or more or its directors are members or employees, or with any other corporation orassi m'iation of which one or more of its directors are stockholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such director or directors have or may have an interest therein which is or might be adverse to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the company Upon such contract or transaction, provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed to the other directors or stockholders acting upon or in preference to such contract or transaction; 21.That if authorized by By-law.sanctioned by at least two-thirds of the vote cast at a special general meeting of the shareholders duly called for considering the by-law, the directors, may, from time to time: a.Borrow money upon the credit of the company; b.Limit or increase the amount to be borrowed: r.Issue bonds, debentures, debenture stock or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; (I.Hypothecate, mortgage or pledge the real or personal property of the company or both, to secure any such bonds, debentures, stock debentures or other securities and any money borrowed for the purposes of the company; Nothing in this clause contained shall limit or restrict the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted, by or on behalf of the company; 22.That the foregoing enumeration of the specific powers shall in no wise limit or restrict the powers of the association and it may do all things necessary, useful or proper for the attainment of any purpose of objects hereabove enumerated either alone or in partnership with other association, corporations, companies or individuals, under the name of \"Bicycle Guild Incorporated\". 2778 Le montant dll capital total «le la compagnie sera di- rin Sous\"secrétaire de la province.\"Brownlee Mines (Quebec) Limited\" (Libre de responsabilité personnelle.) Avis est donné qu'en vertu «le la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province «le Quebec, des lettre- patentes en date «lu vingt-neuvième jour dejuin 1937, constituant en corporation: Henri Crépeau, Conseil en loi «lu Roi, Clifforil Karle.comptable, Claire Lachance, Françoise Proulx et Pauline Robinson, Sténographes, fill'- majeures, ton- de Is «ité de Montréal, Province de Québec, dans les but- suivants: Paire des exploration «m recherches pour découvrir des mines et minerais: Paire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou trait.-r de quelque autre manière «pie ce soit, le sol ou le> terres, les roches ou les pierres, dans le but «l'en extraire des minerai- quelconques; donner une valeur marchande a ces «lits minerais par quelque procédé que ce soit: les vendre «>u autrement en disposer; Acquérir, louer, posséder et aliéner de-mines, terrains miniers, droits de mine, droit de préemption ou tout intérêt en ces droits ou propriété-; «les appareils mécaniques, des brevets d'invention ou le droit «le se servir de ces appareils ou des inventions brevetées jxnir les objets ci-dessUS mentionnés; Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celles -dont elle a le contrôle «les lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, digues, biefs, canaux, f«>rees hydrauliques, forces électriques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaires «»u utiles pour ses opérations; Exercer tous les pouvoirs qui sont énumé-rés dans les articles 105 a- 112 de la Loi des mines «h- Quél>ec (chap.80), en la manière y prescrite: Kahriennis.concessions et choses de même nature conférant un droit exclusif ou non exclusif OU limité d'utiliser toute invention ou aucun secret OU autre renseignement concernant une invention quelconque OUI sembleront susceptibles d'être utilisés pour l'une quelconque des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera de nature à profiter directement OU indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer ou accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements acquis de cette manière; (£) Conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, OU sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction * -u-ccptible d'être conduite de manière à profiter directement ou indirectement a la compagnie; et prêter des deniers, garantir des contrats ou autrement aider toute telle personne ou compa- 2.To acquire, lease, contract, improve, maintain, use, operate, sell, let and deal in dwelling-houses, lodging houses and hotels; '.i.To purchase or otherwise acquire, lease, construct, improve, own, use, operate, deal in or contract with reference to branch railways, railway sidings, ships, boats or vessels of any description, wharves and wharfage facilities, dock-, cartage, plant, warehouse and towing, wrecking and salvage plant, or interest in any of the same, the said branch railways, railway BidingS to be constructed and or operated upon the property of the ( 'ompagny, or on that under it- control, and for the sole purpose of its business and trade; 4.To purchase or otherwise acquire, build maintain and exploit upon the proj>erty of the Company, or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, darns, flumes, canals, water-powers, electric and other powers, waterworks, roads, factories, buildings, mills, warehouses and stores necessary or useful to its operations; (7) To carry on any other business which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly tx> enhance the value of or render profitaole any of the ( 'ompany's property or rkrhts; ('/) To subscribe for, purchase with the funds of the Company or otherwise acquire and hold -hares of the capital stock of any other Company, and to sell, transfer, either absolutely or in trust, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same: (//) To take part in the management, supervision and control of the business or operations of any undertaking, shares or securities of which are held by the Company, or in which the Company is otherwise interested, and for that purpose to appoint and remunerate any directors or accountants, or other experts or agents; (/) To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the Company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the Company: (j) To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use.or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; (k) To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession , or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which the Company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take, or otherwise acquire, 2782 pagnie, et prendre ou autrement acquérir les actions -'t valeurs île tOUte telle compagnie, et le- vendre, le- détenir, le- revendre, avec ou sani garantie, ou autrement le- négocier; (0 Promouvoir une mu plusieurs compagnies dans le Imt d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, OU pour toute- autre- lin- 'le nature à profiter directement ou indirectement à la pré-sente compagnie; (m) Acheter, prendre â bail OU en échange.louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers \"t tous !\u2022\u2022- droit- OU privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fin - de -on Industrie et en particulier toute machinerie, matériel OU fonds de commerce; (n) Vendre ou disposer «le l'entreprise e rendered, in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the Company's capital stock, or any debentures, debenture stock or other securities of the Company, or in or about the formation or promotion of the Company, or in or about its business and affairs, and in particular but without limiting the generality of the foregoing, to pay out of the funds of the Company all or any of the expenses of or incidental to the formation and organization thereof, or which the Company may consider to be preliminary; (*) To issue and allot, as fully paid up, stock of the Company hereby incorj>orated in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, powers, privileges, lease, license, contract, real estate, stocks, bonds and debentures, or other property or rights, which it may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted, and.with the approval of the shareholders, of any services rendered or to be rendered to it ; (f) To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of Ixmus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities, or otherwise, any other company or corjxiration with which the Company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company or corjx)ration, or by any such j>erson or persons; 2783 Vendrai améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, taire valoir ou autrement disposer do la totalité ou d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Se fusionner avec toute autre compagnie OU compagnies ayant des objets en toutou en partie semblables à ceux énoncés dans les présentes, aux termes qui pourront être convenus; w) Distribuer, en espèces ou autrement,comme dividendes déclarés légalement à même le >ur-nlu- de la compagnie, les biens quelconques de la m pagnie entre ses membres et en particulier les actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la eompa-ou les actions, obligations, debentures ou iutres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif ou du passif de la présente compagnie; , dite distribution devra être faite soit par dividendes légalement déclarés à même les profits de la compagnie ou de la manière prévue par ection si de la Loi des compagnies de Québec; l'aire toutes ou aucune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs, ou autrement, soit seuls OU conjointement avec d'autres; faire toutes les autre- choses nécessaires ii atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière: I a compagnie mira les pouvoirs relativement à toutes actions entièrement acquittées de -\"M capital-actions, (l'émettre, sous son sceau Commun, «les certificats d'actions aux porteurs conformément aux dispositions de la Section 4ô I Loi des compagnies de Québec.SOUS le nom de \"Celts Quebec Exploration, Limitée\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en quatre mille (4000) actions n'ayant aucune valeur nominale ou au pair, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de vingt mille dollars ($20,000.00).Les actions seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs Le¦bureau principal rie la compagnie sera en la ¦ auxue Montréal, district de Montréal.pTJaté du bureau du secrétaire, de la Province, ce vingt-cinquième jour de juin, 1937.JEAN BRUCHESI, 1871 Sous-secrétaire de la Province.\"Champion Savings Corporation Limited\".Avis est donné (m'en vertu de la première art iode la Loi des compagnies de Québec, il a été irdé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres intentes en date du deuxième jour de juillet, 1887, constituant en corporation: Lloyd Rogers Champion, directeur gérant, Ruby Lydia Champion, femme mariée, épouse du dit Lloyd Rogers Champion, et par lui dûment autorisée aux fins des présentes, tous deux de la cité d'Kdmonton, province d'Ail erra, et Godfrey Sehraiber, avocat, de la cité de Québec, dans les buts suivants: 1.Exercer le commerce général de marchands de contrats d'épargne et garantir l'exécution des dits contrats et aussi l'exécution de truites obligations ou entreprises de toute nature semblable y compris le paiement des intérêts ou dividendes sur i ceux; conclure, exécuter et faire des contrats d'épargne et tirer, faire, accepter, exécuter et émettre des certificats en rapport avec ieeux; recevoir des versements en vertu des dits contrats et en faire le placement; et à cette fin nommer des agents et procureurs: 0e at the City of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-fifth dav of June, 1037.JEAN BRUCHESI, 3872-0 Under Secretary of the Province 1 Champion Savings Corporation Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Québec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant Governor of the l*rovince of Quebec, bearing date the second day of duly, 1037, incorporating: Lloyd Rogers Champion, Managing Director, Ruby Lydia Champion, married woman, wife of the said Lloyd Rogers Champion, and by the same duly authorized to these present, both of the City of Edmonton, in the Province of Alberta, and Godfrey Schreiber, Attorney at I aw, of the City of Quebec, for the following purposes: 1.To carry on the general business of dealers in savings contracts and to guarantee the performance of such contracts and also the performance of any obligations or undertakings of any like nature including the payment of interest or dividends thereon; to enter into, carry out and make savings contracts and to draw, make, accept, execute and issue certificates in connection therewith; to receive instalment payments under such contracts and to invest the same; and for such purposes to appoint agents and attorneys; 2784 _'.Exercer les opérations d'une compagnie de placement, recevoir dee argents pour placement et placer, acheter ou autrement acquérir, posséder, utiliser, vendre, transférer, échanger, négocier et taire le commerce d'actions, obligations, debentures, part-, certificat-, billets, versements \"ii autre- contrat- d'.épargne, valeur- et autres titre- de créance de foute personne ou corporation, gouvernement, état ou province, soit publics ou privés, soit pour elle-même ou comme agent- et courtier- pour les autn-.aussi placer et prêter des deniers à Intérêts avec garantie ou sans garantie et changer, modifier ou réaliser sur tous tels placements et replacer tous deniers qui peuvent être en aucun temp- entre les mains de |g compagnie; 3.Agir comme agents [wiiir le placement, -oit dans des valeurs appropriées, des hypothèques de première classe, la manipulation, le prêt, le paiement, la transmission et la perception de deniers et prendre, recevoir, détenir, transférer et aliéner toutes propriétés, réelles et personnelles, qui peuvent être octroyées, transportées ou concédées à cette compagnie; 4.Acheter ou autrement acquérir, posséder, utiliser, détenir, améliorer et entretenir, développer, administrer, vendre, louer, transférer OU échanger des immeubles, négocier et taire le commerce de proprié-té- réelle-, améliorées ou non améliorées, soit pour elle-même ou pour d'autres : ô.l'tiliser aucun de -es fonds |mnir Tachât d'actions de toute autre compagnie et louer, vendre ou autrement aliéner la totalité ou une partie quelconque des propriétés, réelle- OU personnelles, \"u du commerce ou «le l'entreprise de la compagnie, à toute personne, firme ou corporation, et accepter par voie de considération |K>ur toute telle vente, location ou aliénation toute- actions, debentures, actions-debentures, obligations OU autres valeurs de toute autre compagnie avant «les objets Semblables OU en partie semblables à ceUX de la compagnie; «'».Promouvoir, organiser, développer ou aider à la promotion, l'organisation, le développement et l'administration de toute corporation, entreprise ou industrie qui -era censée de nature A profiter directement ou indirectement à la compagnie; 7.Paire enregistrer et reconnaître la compagnie dans toute province du Dominion du Canada et désigner le- partie- conformément aux lois ,|e la dite province pour représenter la compagnie; 8.Acheter et acquérir la totalité ou une partie quelconque des actions de toute compagnie exerçant un commerce ou une indu-tri.- sem-Maltle à ceux que la compagnie a l'autorisation d'exercer et le- payer en actions entièrement libérées ou partiellement libérées de la compagnie, ou en obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement, et se charger désengagements de toute telle compagnie et exercer le- droit-, pouvoirs et franchises de toute compagnie dont le capital-actions est possédé par cette compagnie au nom de telle compagnie ou en son propre nom : Faire tous les actes et ojM'rations qui sont un accessoire à ceux ci-dessus mentionnés ou qui peuvent faciliter la réalisation ries objets pour lesquels elle est constituée en corporation; l.a compagnie pourra en aucun temps payer une commission à toute personne qui lui procurera ou conviendra rie lui procurer des souscriptions (soit absolues ou conditionnelles) |>our toutes actions de la com pagnie; 2.To carry on the business rif an investment Company, to receive moneys for investment and to invest in.buy or otherwise acquire, own, use, sell, transfer, exchange, trade in and deal in stocks, bonds, debentures, shares, scrip, note-, instalment or other savings contracts, securities and other evidences of indebtedness of any person or corporation, government, state or province whether public or private, either for itself or ¦ re-invest any mon< which may at any time be in the hands of the Company; 3.To act as agent» for the Investment either in proper securities, fir-t da-s mortgages, handling, loan, payment, transmission and collection of money and to take, receive, hold, transfer and convey all property, real .ami personal, which may l.e granted conveyed or committed to this ( ompany ; 4.To buy or otherwise acquire, own.use, hold, improve and maintain, develop, manage, sell, rent, transfer or exchange real estate, to trade in ami deal in real property improved or unimproved either for itself or for other-; Ô.To Use any of it- fundi in the purr-base of stock in any other ('ompany and to lease, -ill or otherwise dispose of the whole or any part of the property, real or personal, or of the business or undertaking of the Company, to any person, Jinn or corporation, and to accept by way of consideration for any such -ale.lease or dispot any -hare-, debentures, debenture stock, bonds or other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the ( ompany; 6.To promote, organise, develop or assist in the promotion, organisation, development and management of any corporation, enterprise or undertaking which may be deemed to be directly or indirectly calculated to benefit the Company; 7.To procure the Company to be registered and recognised in any Province of the I dominion of Canada and to designate parties therein according to the laws thereof to represent the ( \"U-pany; 8.To purchase and acquire the whole or any part rif the share- of any company carrying 01 a business or industry similar to that which the Company is authorized to carry on ami to pay tlu-refor.in fully paid-up or partly paid-up shan -of the Company, or in the bonds, debentures or other securities of the Company or otherwise ami to undertake tin- liabilities of any such company and to exercise the rights, powers and franchise- of any company whose capital stock i- owned by this Company in the name of such company or in its own name; 9.To do all such acts and o|>erations accessory to those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incr >r|)orated; The company at any time pay a commission to any |>erson for procuring or agreeing to procure subscriptions (whether absolute or conditional; for any shares in the Company; 2785 Avec le pouvoir de fixer pur règlement le nom* bre de directeurs nécessaires pour constituer le quorum A moins de la majorité du bureau; l.c bureau «le direction sera compose de dix (10) directeurs qui seront connus comme les directeurs de la compagnie, mais rien de contenu dans cet article n'empêchera la compagnie d'augmenter ou de diminuer le nombre île ses directeurs par règlement tel que décrété par \"La Loi les compagnies de Québec\"; Il est par les présentes ordonné et déclaré (pie la compagnie pourra tenir sa première asseni- ¦ générale d'actionnaires sans qu'avis statuaire ne soit donné; pourvu que tous les actionnaires de la compagnie soient présents à la ditefuaemblée soit personnellement ou par Fondé de pouvoir et que tous les dits actionnaires se i Distent du dit avis; et dans la suite les assemblées des directeurs et actionnaires de la compagnie pourront être tenues au temps et à tels endroits dans la province de Québec, que les iteurs pourront déterminer; Kt il est de plus par les présentes déclaré et ordonné qu'en plus de la totalité ou de Tune quel- |UedeS dispositions du règlement concernant .nvoi des directeurs de leurs fonctions, que - actionnaires de la compagnie pourront par r solution renvoyer tout directeur OU directeurs ou tout officier ou officiers avant l'expiration de son ou de leurs termes d'office et nommer une tre personne à sa ou à leurs places pour le reste de son ou de leurs termes: Aucun actionnaire n'aura le droit de vendre ou autrement aliéner l'une quelconque de ses actions ordinaire- dans la compagnie à moins \u2022' avant qu'il ait donné au moins trois mois d'avis par écrit au secrétaire de la compagnie -11 'i désir de vendre et tel avis mentionnera le prix auquel et les termes en vertu desquels le dit actionnaire désire vendre ses actions et si \u2022 l'expiration de la période de trois mois les dites actions n'ont pas été achetées par les inataires des directeurs de la compagnie l par les autres actionnaires, alors le dit actionnaire pourra vendre ses actions à toute autre personne, mais non pas à un prix inférieur OU en vertu de termes différents à ceux énoncés dans l'avis au secrétaire de la compagnie; Les actionnaires de la compagnie, autres ie les cessionnaires proposés, auront le droit ins la dite période de trois mois de la date du dit avis, d'acheter les dites actions ou telle proportion ou nombre d'actions tel qu'ils le désireront pro rata au nombre d'actions de la compagnie déjà détenues par eux OU en telle autre portion qu'Us pourront convenir entre eux; ci Nul avis de transfert ne sera signifié au secrétaire de la compagnie tel que susdit à moins (pie le ces.-ionnaire proposé ait une offre 'nil d'acheter les actions dont le transfert \u2022 st projeté au prix et moyennant les termes énoncés dans le dit avis.Le eessionnaire projeté pourra dans la suite, s'il reçoit une autre offre bona lids d'acheter, donner un nouvel avis de transfert BU secrétaire de la compagnie de la lanière précitée, sous le nom de \"Champion Savings Corporation Limited\"; Le montant du capital-actions de la compa- lie sera de cent mille dollars composé comme suit: 143 Actions privilégiées cumulatives à sept \u2022 pour cent de cent dollars chacune; 174 Actions privilégiées cumulatives ;\\ cinq et irai pour cent de cent dollars chacune; KM) actions privilégiées non cumulatives à-cinq et demi pour cent de cent dollars chacune; With power to fix by By-law the number of Directors necessary to constitute the quorum at less of the majority of the Board; The Board of Directors will be composed of ten (10) Directors who will be known as the Directors of the Company, but nothing in this provision shall stop the Company from increasing or decreasing the number of its I )irectors by By-law as enacted by the \"The Quebec ( om panics' Act\"; It is hereby ordained and declared that the Company may hold its first general meeting of Shareholders without statutory notice having been given; provided that all the Shareholders of the Company are present at such meeting all such Shareholders waive -mh notice; and thereafter meetings of the Directors and Shareholders of the Company may be held at such times and at such places within the Province of Quebec as the Directors may determine; And it is hereby further ordained and declared that in addition to all or any provisions in the By-law res|>ecting the removal of Directors from office, that the Shareholders of the Company may by resolution remove any Director or Directors or any officer or officers before the expiration of his or their period of office and appoint another person in his or their stead for the balance of his or their term; a) No shareholder shall have the right to sell or otherwise dispose of any of his common shares in the Company unless and until he shall have given at least three months notice in writing to the Secretary of the Company of his desire to sell and such notice shall state the price at which and the tenus upon which the said Shareholder i.- willing to sell his shares and if upon the expiration of the |>eriod of three months the said shares are not purchased by the nominee of the Directors of the Company or the other Shareholders, then the said Shareholder may sell his shares to any other jxtsoii, but not at a lower price or upon different tenus from those set out in the notice of the Secretary of the ('ompany: b) The Shareholders of the Company, other than the pro|x>sed transferrer, shall have the right for the said period of three months from the giving of such notice, to purchase such shares or such proportion or number of same as they may desire pro rata to the number of shares in the Company already held by them or in such other proportion as they may agree among themselves; c) No transfer notice shall la?served u{>on the Secretary of the Company as aforesaid unless the proposed transferrer has a buna fide offer to pur< hase of the shares which it is proposed to transfer at the price and upon the tenus set forth in the said notice.The proposed transferrer may thereafter, if he receives another bond Jour le- porteur.- des actions non cumulatives \"U des actions de la classe \"A\" -an- droit de vote ou des action- ordinaires.Les porteurs des dites actions n'auront droit à aucun dividendes autres (pie ou au delà des dividende- cumulatifs ci-dessus mentionnés ou de participer davantage dans les profits de la compagnie; 2.Les jxirteurs de- actions privilégiées non cumulatives de cinq et demi pour cent et de trois et demi pour cent auront droit de recevoir lorsque et de la manière déclarée par le bureau de direction, un dividende privilégié non cumulatif au taux de, mais n'excédant pas, cinq et demi pour cent et trois et demi pour cent par année respectivement >ur le montant versé sur ieelle-, payable seulement à même les profits net-de la compagnie, dans chaque année, après avoir pourvu au paiement des dividende- sur les actions privilégiées cumulatives.Si dans toute année du calendrier le bureau de direction, à sa discrétion, ne déclare pas de dividendes ou une partie quelconque d'iceUX sur les dites actions privilégiées non cumulatives pour la dite année du calendrier, alors le droit des dites actions privilégiée- aux dit- dividendes ou à toute partie non déclarée d'iceux pour la dite année du calendrier, sera jxair toujours annulé; 3.I>es jx>rteurs d'actions privilégiées, les cumulatives et les non cumulatives auront droit lors d'une liquidation, dissolution ou ventilation volontaire ou forcée de la compagnie ou autres distribution des biens de la compagnie, au paiement du montant versé sur les dites actions, avec ensemble, dans le cas de toutes actions privilégiées cumulatives avec tous les dividendes privilégiés impayés sur ieelles (lesquels pour telles fins seront traités comme si les dits dividendes privilégiés couraient jusqu'à la date de la dite distribution), avant que les porteurs des actions de la classe \"A\" sans droit de vote et des actions ordinaires de la compagnie aient droit de partager ou de participer dans les biens de la compagnie pour les dividendes, le capital ou autrement; 433 three and one-half |x>rcent non-cumulative preference -hare- of one hundred dollars each; Ô000 non-voting ( 'lass \"A \"shares of a par value of -SI .04» : 10000 common voting shares of a par value \"I $1.00; The following rights, privileges, restrictions and limitations -hall attach to the preference share- ; 1.The holders of the said Cumulative preference -hare- -hall be entitled to receive when and as declared out of the moneys properly applicable to the payment of dividends cumulative preferential dividends thereon at the rate of seven percentum per annum and five and one-half fxTcentum per annum respectively on the amount paid up thereon from such date or date-as may be determined by the Board of Directors or in ease no such date be so determine.1 then from the date of allotment payable by warrant or cheque of the Company in such instalment- as may be determined by the Board of Directors.Such dividends shall be payable U-fore any dividends shall be declared or paid upon or set apart for the non-cumulative preference -hare- or Non-voting (lass \"A\" shares or the common shares of the Company and shall be cumulative so that if in any year dividends at the respective rates shall not have been paid on the said preference shares the deficiency shall be paid subsequently by way of dividend on usch shares be! .re any dividend is declared or paid upon or set apart for the holder- of the Non-cumulatr.\u2022.shares or non-voting Clas> \"A\" -hare- or common -hare-.The holders of the said preference shares shall not be entitled to any dividend-other than or in execs- of the cumulative dividends above provided or to participate further in the profits of the Company: 2.The holders of the five and one-half percent and three and one-half percent Non-cumulative preference shares shall be entitled to receive when and as declared by the Board od Director-.a preferential non-cumulative dividend at the rate of, but not exceeding five and one-half per-centum per annum and three and one-half percentum per annum respectively \"ii the amount paid up thereon, payable only out of the net profits of the Company, in each year, alter due provision has been made for the dividends Upon the cumulative preference shares.If in any calendar year the Board of Director- in it-discretion shall not declare dividends or any part thereof on the said Non-cumulative preference shares for such calendar year, then the right of the said preference shares to such dividends or to any undeclared part thereof for such calendar year, shall lw forever extinguished; 3.The holders of both cumulative and Non-cumulative preference shares shall be entitled upon a voluntary or compulsory liquidation, dissolution or winding up of the Company or other distribution of the assets of the Company, to payment of the amount paid up on such shares, together in the case of all cumulative preference shares with all unpaid preferential dividends thereon (which for such purposes shall be trated as if such preferential dividends were accruing up to the date of such distribution), before the holders of the Non-voting Class \"A\" shares or common shares of the Company shall he entitled to share or participate in the asset* of the Company for dividends, principal or otherwise; 2787 4.I.a compagnie pourra en aucun temps mi en tout temps après l'année 1942 racheter la totalité ou l'une quelconque «les dites actions privilégiées cumulatives et non cumulative- au pair, avec en plu- les intérêts courus jusqu'à la date «lu rachat dans le cas «les actions privilégiées cumulatives.De et à compter «le la date rteur- de-action- île la classe \"A\" -an- droit de vote n'auront pas le droit .le partager ou de participer davantage dans [es biens «le la compagnie tant pour le capital ou autrement : Sujet aux dispositions ci-dessus, dans le- présentes énoncée-, seulement les porteurs des 10,000 actions ordinaires auront droit d'assister et de voter en personne ou par fondé de pouvoir à toute assemblée des actionnaire-.I e bureau principal de la compagnie -era en la cité de Montréal, district de Montréal f>/l)até du bureau du secretaire de la province ce deuxième jour de juillet.1937.JEAN BRUCHESI, .\",s7.{ Sous-secrétaire de la Province.of dividend- on the said cumulative and Non-cumulative preference-bares, the Directors may, out of the surplus profits, in any year, declare dividends upon the said Non-voting (\"lass \"A\" .-liar.- and common voting shares equally until the distribution in any one year payable to the Non-voting Class \"A\" shareholders shall have reached a maximum of fifty cents per -hare.Thereafter, the said Non-voting Class \"A\" shareholders shall not be entitled to any further or other dividends and the holders of the -aid 11».(MM) voting common -hare- -hall be entitled to all surplus profits; The holders of the Non-voting class \"A\" shares shall be entitled upon a voluntary or compulsory liquidation, dissolution or winding up of the Company or other distribution of the assets of the Company t the payment of one dollar ($1.00) per share before the holders of the 10,000 voting common shares -hall be entitled to -hare or participate in the assets of the Company, but thereafter the holders of the Non-voting class \"A\" shares shall not be entitled to shar.- or participate further in the assets of the Company for principal «>r otherwise; Subject to the provisions hereinabove described, only the holders of the K).(KM) common share- shall be entitled to attend and vote in person or by proxy at any meeting of shareholders.The head \"Mice of the company will be at the City of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this second day of July, 1937.JEAN BRUCHESI, .{s74 o Under .Secretary of the Province.\"Clanranald Golf Club Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première particle la !.i des compagnies de (Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de juin 1937 constituant en corporation: John Foster Chisfa dm, Henry Weir Davis et .lame- Penrose Anglin, avocat-, tous des cité et district de Montréal, Province de Québec, dan- les buts Buivaqts: l.Organiser et exploiter un terrain de golf; \u2022_\\ Etablir, maintenir, louer, conduire et exploiter un club pour la promotion et le jeu de golf, tennis, patinage, et généralement tOUB jeux et divertissements intérieurs pour des exercices physiques, et fins sociales; 3.Construire, acquérir, louer, maintenir et exploiter des maisons de club, salles de rafraîchissement, terrain- de golf, tennis et autres accommodations requises en rapport avec iceux; 4.Obtenir, détenir et exploiter une ou plu-,-ieur- license- pour la vente de bière, vin et autre- liqueur- alcoolique, conformément à la Loi des Liqueurs Alcooliques de la Province de Québec, et dont la vente est présentement ou sera dans l'avenir permise par les Dtis de cette Province; ô.Acheter et fournir toutes sortes d'appareils et toute- aortes de proirisions, liquides et solides, requises par les personnes qui fréquentent les terrains de la compagnie et qui sont requis pour le- fin- de la compagnie; 6.Acquérir par achat, bail ou autrement toute- propriétés mobilières et immobilières et les développer et les améliorer pour jeux de golf, tennis et autre- ; \"Clanranald (iolf Club Inc \".# Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letter- patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of June.1937, incorporating: John Foster Chi-holm, Henry Weir Davis, and James Penrose Anglin, Advocates, all of the City and District of Montreal, in the Province of Quebec, for tin-following purposes: » 1.To carry on and operate a golf course; To establish, maintain, lease, conduct and ojMTate a club for the promotion and playing of golf, tennis, skating, and generally all indoor and outdoor games and recreations: 3 To construct, acquire, lease, maintain and operate club houses, refreshment rooms, golf links tennis courts and other accommodations required in connection therewith; 4.To obtain, hold and exploit one or more licenses for the sale of l>oer, wine and other alcoholic beverages, pursuant to the Province of Quebec Alcoholic Liquor Act and the sale of which is now or may in the future be permitted by the laws of this Province; 5.To buy and furnish all kinds of apparatus and all kinds of provisions, liquid and solid, required by persons frequenting the Company's grounds and required by the Company for its purposes ; 6.To acquire by purchase, lease or otherwise, moveable and immoveable property and to develop and improve the same for golf, tennis and other sports; 2789 7.Emprunter de l'argent et gager les propriétés mobilières de la compagnie et hypothéquer ses propriété- Immobilières comme garantie de te] .runt au\\ tenue- et conditions qui seront dé-ci.lés avec les préteurs; s.Adopter et décréter tels règlement s, règles églementationi non incompatibles avec les lois ; rare publie, qui seront requis pour la gérance, [ministration et la conduite générale des affai-commerce et entreprises de la compagnie, pourvu toujours que la compagnie puisse de temps à autre amender, modifier, révoquer et Loger totalement OU partiellement tels règle- \u2022 :it-, r.'gle- et réglementations comme la compagnie jugera à propos; !), Se procurer un revenu au moyen d'honorai-pour jouer, d'honoraires d'entrée, honoraires de terrains, rétributions annuelles et autre-ages pour les commodités et besoins et h age d'aucune des propriété- de la compagnie; 10.Acquérir ou se charger de la totalité ou dune partie quelconque de l'industrie des biens \u2022 ngagements de toute personne, compagnie ou club exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens nvenant aux fins de la compagnie: 11.Emettre et répartir comme actions entiè- \u2022 ment libérées de la compagnie constituée en cor-ration par les présentes, en paiement OU paiement partiel de tout commerce, franchise, entro- se, propriété, droits, pouvoirs, privilèges, bail, permis, contrat, immeuble, actions, obligations :\u2022'\u2022!.euture- OU autres propriété- réelle-, personnelles, mobilières ou immobilière-, ou droits, Ue peut légalement acquérir en vertu des p ivoir- émis dan- les présentes, et pour services rendus; 12.S'associer ou conclure des conventions au et du partage des profits, la fusion des intérêts, \u2022opération les risques commun-, les concessions réciproques OU pour d'autres fins similaires.toute personne ou compagnie exerçant ou ¦ ploitant ou sur le point d'exercer ou d'entre-ndre une industrie ou transaction que ta compagnie a l'autorisation d'exercer d'exploi-Mi toute industrie ou transaction qui pour- \u2022 Être conduite de façon à profiter directement .il indirectement à la présente compagnie, et ti r des fond-, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des action- et ir-de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir ou en disposer autrement; 13.Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les ets sont semblables OU en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une ,-trie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement OU indirectement à la prête compagnie.14.Conclure des conventions avec les autorités municipales, locale- ou autres, qui sembleront avantageuses pour le- fins de la compagnie ou l'une quelconque desdites fin- et obtenir de ces-dites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présent*' compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer cesdites conventions! droits, privilèges et concessions et B*y conformer; 1\").Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter jt émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; 16.Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera 17.To borrow money, and to pledge the company's moveable property and hypothecate its immoveable property as security therefor on such term-ami conditions as may be arranged with the Lender; 8.To adopt and to enact such by-laws, rules and regulations not inconsistent with the laws of public order as may be requisite tor the management, administration and conduct generally of the affair-, business and operations of the company, provided always that the company may from time to time amend, alter, repeal and change in whole or in part such by-laws, rules an,| regulations as the company may see fit; To procure revenue by means of playing fees, entrance fees, green fees, annual dues and (diarges for accommodation and supplies and the use of any of the company's property; 10.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person, company or club carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; 11.To issue and allot as fully paid up stock of the company hereby incorporated in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, *>owers, privileges, lease, license, contract, real estate, stocks, bonds, and debentures or other property, real, personal, moveable and immoveable, or rights, which it may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted and for services rendered; 12.To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, coopération, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorised to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted BO BS directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, ami to take or otherwi-e acquire shares and securities of any BUCh company, and to sell, hold, or otherwise deal with the same; 13.To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying t>n any business capable of being \u2022conducted so as directly or indirectly to benefit the company; 14.To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to earn* out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; 15.To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and Other negotiable or transferable instruments ; 16.To sell or dispose of the undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, ami in 2790 convenable, et en particulier pour les actions, let debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la com pagnie; 17.Demander, obtenu*, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement,et exercer, exécuter et utliser tout permis, pouvoir, autorité, franchise, concessions, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité quelconque ou une corporation ou un autre corps public peut avoir le pouvoir d'accorder et de payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter des actions, obligations et fonda de la compagnie pour en payer les frais, charges et dépenses nécessaires ; 18.Rémunérer toute personne OU compagnie pour service- rendus OU qui seront rendus en plaçant OU aidant à placer ou en garantisant le placement des parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, OU au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; 1!*.Prendre les moyens de faire connaître les objets de la compagnie qui seront jugés convenables, et particulièrement la publicité dans la presse, la distribution de circulaires, par l'achat et l'exposition de travaux d'art OU d'intérêt, par la publication de livres et périodiques; 20.Payer à même les fonds de la compagnie toutes ou aucune des dépenses incidentes a la formation et l'organisation d'icelles: 21.Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder OU faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; 22.Exercer la totalité ou aucun des objets de la compagnie comme principaux, agents, entrepreneurs OU autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; 23.Paire toutes les autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation de.- objets de la compagnie, sou- le nom de \"Clanranald ( Sold Club Inc.\", avec un capital-total de trois mille dollars ($3.000.00), divisé en trente (30) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le>mreau principal de la compagnie sera en la «jVcle Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de juin 1937.Jean BRUCHESI, ;is7ô Sous-secrétaire de la Province.\"Coronation Cadillac Gold Mines (Quebec) Limited\".(Libre de responsabilité personnelle.) Axis est donné qu'en vertu de la I/>i des compagnies de Quél>ee, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de juin 1937, constituant en corporation: Henri Créj>eau, Conseil en loi du Roi, Clifford L.Earle, comptable, et Pauline Robinson, Erançoise Proulx, Claire Lachance, sténographes et filles majeure, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivante: l'aire des explorations et des recherches, pour découvrir des mines et des minéraux; Eaire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter de quelque autre manière que ce soit, le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces dits minerais par quelque procédé que ce soit et les vendre ou autrement en disposer; particular for shares, debentures, or securitio.-of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company: 17.To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out.and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, right or privilege, which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant,and to pay for.aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's share-, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; 18.To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing tin- placing of any of the shares in the company' capital, oi any debentures.debenture stock or other sec rities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its busines-: 19.To adopt such means of making knpwn objects of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of Works of art or interest, by publication of books and periodicals; 20.To pay out of the funds of the company all or any of the expenses of or incidental to the formation and organization thereof: 21.To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of.turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; 22.To carry out all or any of the objects the company as principals, agents, contractor-, or otherwise, and either alone or in conjuneti with others; 23.To carry out such other thing- a- are incidental or conducive to the attainment of the objects of the company, under the name \"ClanranaldQolf Club Inc.\".with a total capita! Stock of three thousand dollars ($3,000.00 .divided into thirtv (30) -hare- of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the City of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth dav of June, 1937.JEAX BRUCHESI, 3s76-o Under Secretary of the Province \"Coronation Cadillac Gold Mines (Quebec-Limited\".(No personal liability).Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of June, 1037, incorporating: Henri Crépeau, King's Counsel, Clifford L.Earle, Accountant, and Pauline Robinson, Erançoise Proulx, Claire Lachance, Stenographers and Spinsters, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: Prospect and explore for mines and mineral-: Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner, render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof ; 2791 Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains, droits de mine, droit de préemption ou tout intérêt en ces droits ou propriétés, , quelconques; donner une valeur marchande i ces minerais par quelque procédé que ce -.it: et les vendre ou autrement en disposer; 3.Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits eut être convenablement exercé en rapport avec iceux; 2, Construire, ériger et exploiter des hotels, maisons à appartements et résidence-, boutique-, usines, travaux, machineries, résidences, maisons de pension, buanderies et places de divertissements: Demander, acheter ou autrement acquérir i|e- marques de commerce, brevets, permis._>0,000.00) divise en deux cents (300) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le* bureau principal de la compagnie, sera en la/cité et di-trict de Montréal, f Daté du bureau du secrétaire de la Province, M quinzième jour de juin 1937, JEAN BRUCHESI, :iSS\\ Sous-secrétaire de la Province.\"Kirmack Mining Company\".A via est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi de- compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de juillet, 1937, constituant en corporation : borne Arthur L illico, avocat, Margaret Mary Poney, Edith Marjorie Morris, toute- deux filles majeures, Mary Catherine Kearney, veuve, toutes trois sténographes, et Joseph Hawley Johnston, dentiste, tous du Townsjte de Kirkland Lake, canton Teck, district du Témiseamingue et province d'( hitario, dans les l,uts suivants: (a) Acquérir, jxtsséder, louer, faire de- explorations, ouvrir, faire des recherches, développer, travailler, améliorer, entretenir et administrer des mines, des terrains, et dé|>ôts de minéraux, et creuser, charrier, broyer, laver, fondre, essayer, analyser, réduire, mélanger, affiner, i>omix!r, transj)orter et traiter autrement le minerai, les métaux qt minéraux, soit appartenant a la compagnie ou non, et leur donner une valeur man bande, et les vendre ou autrement en disposer ou une partie quelconque oses, and to dispose of the surplus thereof, subject to municipal laws and regulations in that behalf, particularly in the city of Montreal ; 11.To alienate by way of purchase, exchange or otherwise, the assets of the company and to accept in payment therefor shares or bonds of any person or corporation carrying on a similar business; 12.To draw, make, accept, endorse and issue promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable and transferable instruments; 13.To do all and everything necessary for the attainment of the alwive objects, under the name of \"Highland Inn Incorporated\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (S'20,000.00), divided into two hundred (200 shares of one hundred dollars ($100.00) each, The head office of the company, will be in the city and district of Montreal.Dated Bt the office of the Provincial Secretary.this fifteenth day of June.1937.JEAN BRUCHESI, 3882 0 Under Secretary of the Province \"Kirmack Mining Company\".Notice is hereby given that under Part I of the Queliec Companies' Act, letter- patent have been issued by the Lieutenant < lovernor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of July.1937, mcorporating: Lome Arthur Lillico, Barrister-at-law, Margaret Mary Honey.Edith Marjorie Morris, bot h spinsters, Mary Catherine Kearney, widow, al\\ three stenographers, and .Joseph Hawley Johnston, dentist, all of the Townsite of Kirkland Lake, in the Township of Teck, in the District of Temisca- ming and Province of Ontario, for the following purposes: (a) To acquire, own, lease, prospect for.open, explore, develop, work, improve, maintain and manage mines and mineral lands anil deposits, and to dig for, raise, crush, wash, smelt, assay, analyze, reduce, amalgamate, refine, pipe, convey and otherwise treat ore-, metals and minerals, whether belonging to the Company or not, and to render tne same mar-chantable, and to sell or otherwise dispose of the same or any part thereof or interest therein:' (/>) To take, acquire and hold as consideration for ores, metals or minerals sold or otherwise disposed of, or for goods supplied or for work done by contract or otherwise, share-, debentures, or other securities of or in any other company having objects similar in whole or in part to those of the Company hereby incorporated, and to sell and otherwise dispose of the same; and (r) I'pon any issue of shares, bonds, debenture stock or other securities of the Company to employ brokers, commission agents and underwriters and to proivde for the remuneration of such j>ersons for their services by payment in cash or, with the approval of the shareholders, as required by law or otherwise, by the issue of shares, bond-, debenture stock or other securities of the Company or by the granting of options to take the same or in any other manner; and, subject to the provisions of Part III of The Companies' Act, to pay a commission to any person in consideration of his procuring or agreeing to procure subscriptions, 2795 procurer dew souscriptions, soit absolues OU conditionnelles, pour toutes actions, obligations, ai ti-ms-debenures ou autres valeurs de la compagnie, sous le nom de \"Kirmack Mining Company\", avec un capital total de vingt mille di llars (120,000.00), divisé en vingt mille (20,000) actions de un dollar ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera ;\\ Bourlamaque, district d'Abitibi, province de Québec.I )até du bureau du secrétaire de la province, cinquième jour de juillet 1937.JEAN BRUCHESI, 3883 Sous-secrétaire de la Province.\"Le Jour Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il , été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de juin, 1937, constituant en corporation: Samuel J.Smiley, avocat, Aaron Schwartz, Léo Karassik, marchands, Nathan Marcus, commis, Dame Margaret McCracken, fille majeure, sténographe, tous la cité et du district de Montréal, dans les huts suivants: 1.Acquérir, imprimer, publier, diriger et mettre en circulation ou autrement négocier tout journal ou journaux ou autres publications, \u2022 généralement exercer les opérations de propriétaires de journaux et de publicistes généraux: exercer, si et quand il sera jugé avantageux, l'industrie OU le commerce d'imprimeurs généraux, lithographes, graveurs et d'agents de publicité; bâtir, construire, ériger, acheter, louer ou autrement acquérir OU aménager tous édifices, bureaux, ateliers, usines et machinerie ou autres choses nécessaires ou utiles dans le but d'exécuter les objets de la compagnie; 2.Imprimer, publier, éditer, distribuer et vendre moyennant gain pécuniaire, des journaux, magazines, pamphlets, revues périodiques ou bulletin contenant des articles, nouvelles, commentairce de nouvelles et dissertations sur la finance, la littérature, les matières et sujets généraux; 3.Recevoir, accepter et solliciter des articles, dissertations, essais, écrits sur les nouvelles I intérêt général, et en général rassembler et recueillir tous item et articles et opinions pour la publication dans les journaux, magazines, pamphlets et caetera; 4.Imprimer, publier, éditer, vendre, distribuer dans le public des journaux, pamphlets, magazines, bulletins ou revues périodiques, soit quotidiens, hebdomadaires ou mensuels, moyennant gain pécuniaire, soit pour la compagnie seule ou conjointement avec d'autres ou au nom de la compagnie; \">.Agir comme et exercer les opérations d'agents de publicité et exploiter et diriger le commerce de publicité dans toutes ses spécialités, y compris la préparation et la disposition d'annonces et de la publicité de toutes sortes; l'achat, la préparation, la fabrication, l'utilisation et la disjx)sition de bibelots, images, dispositifs, nouveautés, inventions et tous autres moyens et instruments de publicité; l'acquisition et la préparation d'espace et facilités d'annonce, ''Bpace sur les murs et les privilèges sur iceux, l'achat et l'utilisation de toutes lettres patentes, droits brevetés, marques de commerce et droits d'auteur appartenant ou utiles à la conduite du \u2022 lit commerce de publicité; whether absolute or conditional, for any shares, bonds, debenture Stock or other securities of the Company, under the name of \"Kirmack Mining Company\", With a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into twentv thousand (20,000) shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at Bourlamaque, in the district of Abitibi, in the Province of Quel>ec.Dated at the office of the Provincial Secretary, the fifth dav of Julv, 1987.JEAN BRUCHESI, ;{ss4-o Under Secretary of the Province.\"Le Jour Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-t iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of June, VXi7, incorporating: Samuel J.Smiley, advocate, Aaron Schwartz, Leo Karassik, merchants, Nathan Marcus, clerk, Dame Margaret MeCracken, spinster of age, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purj>oses: 1.To acquire, print, publish, conduct and circulate or otherwise deal with any newspaper or newspapers or other publications, and generally to carry on the business of newspaper proprietors and general publishers; to earn* on, if and when it shall seem desirable, the trade or business of general printers, lithographers, engravers and advertising agents; to build; construct, erect, purchase, hire, or otherwise acquire or provide; any buildings, offices, workshops, plant and machinery or other things necessary or useful for the purpose of carrying out the objects of the Company; 2.To print, publish, edit, distribute and sell for profit, newspaj>ers, magazines, pamphlets, I>eriodicals, or bulletins containing articles, news, news comments and dissertations, on financial or literary and general topics and matters; 3 To receiye, accept and solicit articles, dissertations, essays, writings on news, opinions, financial information, literary subjects and news of general interest, and in general to garner and collect all items and articles and opinions for publication in newspapers, magazines, pamphlets and so forth; 4.To print, publish, edit, sell, distribute among the public, newspapers, pamphlets, magazines, bulletins, or j>erdiodicals, whether daily, weekly or monthly, for profit, either for the Company alone or in conjunction with others, or on Ixmalf of the Company; 5.To act as and carry on the general business of advertising agents and to engage in and conduct the business of advertising in all its branches, including the preparation and arrangement of advertisements and advertising matter of all kinds; the purchase, preparation, manufacture, utilization and disposal of advertising toys, pictures, devices, novelties, inventions and all other means and instrumentalities for advertising; the acquisition and preparation of advertising space and facilities, mural space and privileges upon the same, and the purchase and utilization of all letters patent, patent rights, trade marks, and copy rights pertaining to or useful in the conduct of the said busines of advertising; 2796 ft.Pour lei fini précitée*, acheter, vendre, manufacturer et généralement faire le commerce comme imprimeurs, publicistes, papetiers, graveurs, dessinateurs, libraires, propriétaires ci publicistes de journaux, magasines, revues périodiques, œuvres littéraires «-t publications, matières imprimées e( illustrées de toutes sortes e( descriptions.et exercer généralement l'art, l'industrie et le commerce d'impression photographique, photo-gravure, lithogravure et toutes autres façons «le reproduire ou de produire les impressions, gravures, peintures dessins, images et représentations «le toute- sortes en couleur ou autrement : 7.Exercer un commerce général d'annonce et de publicité dans toutes ses spécialités el Comme mandants et agents, et acquérir et exploiter des franchises ou privilèges d'annonces, et faire le commerce de tous autres articles ou chose! d'un caractère semblable OU analogue à ceux précités ou à l'un quelconque d'iceux \"u se rapportant à'iceux, et en général entreprendre et transiger toutes sortes d'opérations d agences qu'un individu peut légalement entreprendre et transiger pour ou se rap|>ortant à l'un quelconque des objets et fins précités : exercer le commerce de papetiers, imprimeurs, lithographes, itéré\" »typeurs, électrotypeurs, photo-imprimeurs, photo-lithographes, graveurs, graveurs en creux.manufacturiers d'enveloppes, relieurs, manufacturiers de livres de comptabilité', régleurs à la machine, numéroteur, fabricants de papier, fabricants de sais en papier et de livre- de comptabilité, manufacturiers de carton, fondeurs en caractères, photographes, manufacturiers et marchands de cartes à joiier.de vi-ite.de chemin de fer, de fête, de felicitation et de fantaisie et valentine, marchands de parchemin, de timbres, agents pour le paiement de timbre- et autres droits, agents de publicité, dessinateurs, manufacturier- d'encre, libraires, publicités, manufacturiers de papier, et marchands de matériels utilisé- dans la fabrication du papier, ingénieurs, ébénistes, et marchands ou manufacturiers de tous autres articles ou choses d'un caractère semblable OU analogue à ceux précités.OU à l'un quelconque d'iceux, ou se rapportant à iceux; 8.Solliciter, recevoir et accepter des annonces pour chacune et toutes publication- éditées, préparées, publiées, distribuées et vendues par la compagnie au publie; 0.Exercer un commerce général de publicité et d'impression, et solliciter, recevoir et accepter de- commandes et cessions pour des impressions de toutes sortes, moyennant gain pécuniaire, et induré l'impression de pamphlets, lettres-circulaires, brochures, en-tétes de lettres, envelopes et choses de mcc, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de juin, 1937, constituant en corporation sans capital-actions: Joseph Levis Bougie, courtier en assurances, «h* la cité d't lutremont, Théodore ( Charles Grothe, manufacturier, Emile Massicotte, notaire, tous deux f its members, for the discipline, suspension and expulsion of its members, provided, however, that the corporation may at any time amend, modify, revoke and change in whole or in part the said regulations, rules and ordinances when the corporation may deem it advisable; (12) To own, organize, maintain and equip libraries, gymnasiums, playrooms and play grounds, wrestling rings, and other means for practising six>rts and to provide its members and their friends with the comfort and advantages of a club; (13) To carry on and practise all sports, both outdoor and indoor, to organize teams, provide for the equipment and management, to take part in any sporting, athletic ami other tournaments, and to organize the same; to affiliate with leagues or associations for the practise and exercise of all sports; to give spirting and athletic exhibitions, public or private, to collect admission fees, give prizes and to make and take all initiative for the development and encouragement of sports in the Province of Quebec, under the name of \"Les Clubs Lafayette, Inc.\u2014The Lafayette Clubs, Inc.\".The amount to which the immovable properties which the corporation may possess is to be limited, is thirtv five thousand dollars ($35,-000.00).The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, the eighteenth dav of June, 1937.JEAN BRUCHESI, 3890 Under Secretary of the Province.\"Manufacture Idéale de Clous.Limitée\u2014Ideal Nail Manufacturing Co.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have lieen issued by the Lieutenant-Governor «>f the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of June, 1937, incorporating: Raoul Lassonde, manufacturer, Dame Dora Dupont, wife separate as to property of the said Raoul Lassonde, and Miss Ethel Keroack, accountant, -of legal age, all three domiciled in the City of Saint Hyacinthe, for the following purposes: To purchase, manufacture, fabricate, prepare, make, import and export, apd sell all kinds of nails, machines and utensils for the manufacturing of nails of every kind, and to lease the said machines, machinery and utensils and to deal therein; To acquire, take on lease, hold, own, maintain, control, sell, convey, assign, exchange, alienate, 2K00 échanger, transférer, seconder, louer ou patenter, «\u2022t exploiter toutes propriétés, mobilières et immobilières, de toutes sortes; Hypothéquer, grever, gager, nantir et autrement donner en garantie tous et chacun des biens, meubles et immeubles, de I» compagnie; Demander, acheter ou autrement acquérir toutes marques «le commerce, noms de commerce, brevets, permis, invention-, formules, recettes ou procédés qui pourraient être employés pour les fins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition lui serait profitable, soit directement, -\"it indirectement, et utiliser et exploiter les biens, droits et renseignements ainsi acquis, en permettre l'usage sons permis, et les faire valoir autrement ; Promouvoir ou aider à promouvoir toute compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable en tout ou en partie A celui de cette compagnie, ou aux fins d'acquérir l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelle; Faire toute- conventions pour le partage de-profit-, l'union des intérêts, la coopération, les risques, communs, les concessions réciproques et pour autres fins, avec toute personne, compagnie, ou corporation taisant ou exploitant actuellement \u2022 m qui fera ou exploitera dans l'avenir toute industrie ou commerce susceptible d'être exploité de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Se fusionner à toute autre compagnie dont les objets sont en tout OU en partie Semblables à ceux de cette compagnie, ou acheter, louer ou autrement acquérir tout commerce ou industrie, dont la nature est semblable en tout OU en partie à celle de la compagnie.Vendre, louer OU autrement aliéner le- biens de la compagnie, en tout ou en partie, aux prix, terme- et conditions que la compagnie jugera à propos et particulièrement pour des obligations, debentures, actions ou valeur- de toute autre corn pagine; Emettre des action- entièrement acquittées de la compagnie eu paiement, total OU partiel, de toute propriété, biens, franchises, options ou autres droit- et privilèges; Paire toute- convention- avec tout gouvernement, fédéral ou provincial, ou toute corporation municipale OU autre, afin «l'obtenir tous droit-, privilèges, concessions, subsides, mutations de taxes ou autre- avantage- qui pourraient être profitables ou avantageux pour la compagnie; Exercer toute autre industrie où commercé que la compagnie croira devoir convenablement exercer en rapport avec son industrie, ou qui pourrait être avantageux à la compagnie: Faire toutes et chacune des choses ci-dessus comme mandante, agents, entrepreneurs, gérant-, surveillante ou autrement ou par l'intermédiaire de fiduciaires, agents, ou autrement, et faire toutes telles choses qui sont incidentes OU qui peuvent conduire à la réalisation des fins de la Compagnie, sou- le nom de \"Manufacture Idéale de Clou-, Limitée\u2014Ideal Nail Manufacturing Co.Ltimited\", avec un capital total de quinze mille dollars ($15,000.00), divisé en cent cinquante (150) action- d'une valeur nominale de cent dollars (S100.00) chacune.Le bureau principal de la Compagnie, sera à Saint-Hyacinthe, dans le district de Saint-Hyacinthe.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-neuvième jour de juin 1987.JEAN BRUCHESI, 8891 \u2014O Sous-secrétaire de la Province.transfer, grant, lea-e.or patent and exploit moveable or immoveable property of any kind; To hypothecate, encumber, mortgage, pledgi and otherwise give as security, all and any ol the company'- moveable and immoveable property; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade-marks, trade-names, patents, licences, inventions, formulae, recipes or process* -, capabli of being Used for any of the company'- purposes, or the acquisition of which may, directly or indirectly, benefit the company, and to Use and exploit, grant licenses in respect of, or otherwise turn to account tin- property, rights and information -o acquired : To promote or aid in the promotion ol any company or corporation carrying on B businesf altogether or partly similar to that of this company, or for the purpose of acquiring the company'- undertaking, or any part thereof; To enter into any agreements for the -baring of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession and otherwise, with any person, company or corporation, actually carrying on or engaged in ,,r who maj in future carry on or engage in any industry or business capable of being carried on BO bs to ben.-fit the company, directly or indirectly; To amalgamate with any other company having purposes altogether or partly similar to those of this company, or to purchase, lease or otherwise acquire any business or industry of a kind altogether or partly similar to that ol the company; To sell, lease or otherwise dispose of the company's property, in whole or in part, for BUch prices, on Buch terms and condition- as I company may deem proper, and in particular for the bonds, debenture-, -hares or securities of any other company; To issue fully paid-up -bares of the company a- whole or part payment for any property, a\u2014-t-.fran.bises, options or other right- and privileges; To enter into any agreement with any government, federal or provincial, or any municipal or other corporation, for the securing of any right-, privileges, concessions, subsidies, mutation ol taxe- or other advantages capable of being profitable or advantageous to the company; To carry on any trade or business which the company may deem exjiedient to earn' on in connection with its business or conducive to the company's advantage; To do all and any of the foregoing thing- as principals, agents, contractors, managers, overseers or otherwise, or through trustees, agents or otherwise, and to do any such thing- as may be incidental or conducive to the attainment of the purposes of the company, under the name ol \"Manufacture Idéale de Clous, Limitée\u2014Ideal Nail Manufacturing Co., Limited\", with a tot capital stock of fifteen thousand dollars ($15,-000.00), divided into one hundred and fifty (150 shares of a nominal value of one hundred dollar-($100.00) each.The head office of the Company, will be at Saint Hyacinthe, in the District of Saint Hyacinthe.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-ninth dav of June, 1037.JEAN BRUCHESI, 8892 Under Secretary of the Province. 2801 \"Orexplorers Corporation Ltd\".Avi- est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi dei compagnies de Québec, il a accordé' par le lieutenant-gouverneur de la rovince de Québec, des lettres patente- en date du quinzième jour de juin.1937, constituant en corporation: L.«Philippe Forest, entrepreneur, Henri Scott, gentilhomme, d'Outremont, .1.Albert Guimond, gentilhomme, F.-Antoine Rou-thier, teneur de livres, et William St.Pierre, irchand, tous trois «le Montréal, dans les buts suivants : i.Exercer les opérations de prospecteurs de es et d'entrepreneurs en forage avec des forets à diamant et conclure des contrats, construire, exécuter, posséder et exercer des travaux miniers de toutes descriptions; _'.Faire des explorations ou recherches pour luvrir des mines et des minerais; Faire toutes opérations qui consistent à ini-¦ cr, forer, fouiller, charrier, laver, passerait crible, fondre, affiner, broyer ou traiter de quelque autre mière que ce soit le sol ou les terre, les roches ; le- pierre-, dans le but d'en extraire des mini- quelconques, donner une valeur uiar- ande à ces minerais par quelque procédé ce -oit, les vendre ou autrement en disposer; 1.Acquérir, louer, posséder et aliéner des -, terrain- miniers, droits de mines, droits de préemption, ou tous intérêt- en ces droits ou !';été~; de- appareil- il lé, 'a tli< p les, de- brevet - d'invention ou le droit de se servir de ces appareils ou des inventions brevetées pour les objets ci-dessus mentionnés; 5 Construire, entretenir et exploiter sur ses propriété.- ou sur celles dont elle a le contrôle des ligne- de télégraphe ou de téléphone, jetées, les, biefs, canaux, forces hydrauliques, forces électriques et autres, aqueducs, chemin-, usines, timents, moulins, entrepôts et hangar- néces- \u2022 - OU Utiles pour se- opérations: >'.Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, de marchandises, outils et appareils re- - par la compagnie OU par ses employés et ouvriers ; 7.Construire, acquérir, posséder, affréter, et employer les navires nécessaires pour ses opérations et pour transporter ses produits; 8.Recevoir en paiement de minerai-, de terns, de marchandises ou d'ouvrages, des action-, bons, obligations ou autre- valeurs émises par une om pagnie minière, et tes garder ou en disposer; 9.Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats ou droits de person- - ou compagnies exerçant un commerce semblable qu'elle peut elle-même exercer et les payer, en tout ou en partie, si ces personnes du compagnies y consentent en actions libérées, et se charger «les dettes et (diarges y afférente-: 10.Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger OU louer, .aliéner, faire valoir OU autrement négocier la totalité ou une partie les propriétés, concessions et droits miniers de la compagnie; 11.Emprunter des deniers sur le crédit de la \u2022\"inpagnie, ' tirer, faire, accepter endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promis-oires, lettres de change, connaissements, man-lit- et autres effets négociables ou transférables; 12.Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent a la réalisation des objets précités; et exercer tous les pouvoirs connexes à ceux qui forment le principal objet de la présente requête; sous le nom de \"Orexplorers ( Tporation Ltd\", avec un capital total de vingt \"Orexplorers Corporation Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent bave been issued by the Lieutenant < lovernor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of June, 1937.incorporating: !.Philippe Forest, builder, Henri Scott, Gentleman, of Outremont, J.Albert Guimond, Gentleman, F.Antoine Routhier, Bookkeeper, and William St.Pierre, mendiant, all three of Montreal, for the following purposes : 1.To carry on the business of mining prospector- and Diamond Drilling Contractors and to enter into contracts for.construct, execute, own and carry on all description of mining works; 2.Prospect and explore for mines and minerals; 3.Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, drilled, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manners, render such minerals merchantable by any means whatsoever and sell or otherwise dispose thereof; 4.Acquire, lease, possess and alienate mine-, mining- lands, mining rights, preemption right-, or any interest therein, mechanical contrivances, patent right-, of invention, or the right to make use of guch apparatus or patent rights for the aforesaid purposes; \">.Build, maintain and exploit upon its own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, flumes, canals, water powers, electric and other powers, waterworks, roads, factories, buildings, mills, warehouses, and stores necessary or useful to it- operations; b.Manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus required by the company or its servants or workmen; 7.Build, acquire, possess, charter and employ, the vessel- necessary for its operations and for the transport of its products: 8.Receive, hold, and dispose of shares, bonds, debentures, or other securities issued by any mining company in payment of minerals, lands, merchandise or works; 9.Acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or right of persons or companies carrying on similar business which it itself may carry on, and pay for the same in whole or in part, if such persons or companies consent thereto by paid up shares, and undertake the debts and charges of the same; 10.To sell, improve, manage, develop, exchange or lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or part of the property, mining claims and rights of the company; 11.To borrow money on the credit of the company, to draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bill of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments: 12.To do all such other things as incidental or conducive to the attainment of the above objects; and to exercise all the powers auxiliary to those which form the pmcipal object of the present demand, under the name of \"Orexplorers Corporation Ltd\", with a total capital stock 2802 mille (hilars (S-al.OOO.OO), divise en vingt mille (20,000) actiona de un dollar ($1.00) chaeune.Iy bureau principal de la compagnie sera :\\ Montréal, district de Montréal.y Daté rtif honnête dans les différentes sortes de Sport amateur et professionnel; _'.Souscrire pour devenir membre et coopérer avec toute autre association, soit constituée en corporation eu non.dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de cette compagnie: 3.Acheter, prendre à bail ou autrement acquérir tous terrains, édifices, immunités ou propriétés réelles et personnelles, qui peuvent être requis pour les fins de, susceptibles d'être convenablement utilisés en rapport avec l'un quelconque ces objets de la compagnie; 4.Prélever des deniers au moyen de souscriptions et accorder tous droits et privilèges aux souscripteur- ; ô.Offrir à se- membres tous les privilèges, avantages, convenances et accommodation habituels d'une association; ti Emprunter des deniers sur le crédit du club et de ses biens et nantir ses propriétés mobilières et hypothéquer ses propriétés immobilières comme garantie des dits emprunts, moyennant les termes et conditions qui pourront être conclus par le préteur: 7.Adopter et édicter les règlements, règles et réglementations non contraires aux lois d'ordre public de la province de Québec qui peuvent être requis pour la gérance, l'administration et la conduite générale des affaires et entreprises de la corporation et de ses membres et pour la disci-» pline, la suspension et l'expulsion de ses membres, pourvu toujours que la corporation puisse de temps à autre amender, révoquer, annuler et changer la totalité ou une partie des dits règlements et réglementations de la manière que la corporation croira convenable; s.Kx|m»iter ce club comme une société dont les membres auront des droits égaux et qu'aucune préférencene soit montrée a toute croyance ou nationalité; 9, Fournir les rafraîchissements aux membres du club, et si les membres le juge à propos, faire une requête pour un permis en vertu du paragraphe 31, chapitre 37 de la Loi des liqueurs alcooliques, «le la province de Québec, sous le nom de \"Palm Club Inc.\".Le montant auquel est limité*' la valeur des propriétés immobilières que la corporation peut posséder, est de $6,000.00.V\\ja bureau principal de la compagnie sera à ^Montréal, district de Montréal.of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into twentv thousand (20,000) share- oj one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, the fifteenth dav of June , 1937.JEAN BRUCHESI, 3894 o 1*rider Secretary of the Province.\"Palm Club Inc.\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of June, 1937, to incorporate as s corporation without share capital: Joseph Kldege Lalonde, restaurant keeper, and George de Magnee, Maker, both of Montreal, Conrad Ar-chambault, Dentist, of Outremont, for the following purposes : 1.To foster (dean sportsmanship in all branches of amateur and professional sport; _.To subscribe to become a member of, and coo|m-rate with any other association, whether incorporated or not, whose objects are altogether or in part similar to those of this company; 3.To purchase, take on lease, or otherwise acquire, any lands, building-, easements, or property, real and personal, which may be requisite for the purpose of, capable of being conveniently used in connection with any of the objects of the company; 4.To raise money by subscriptions, and to grant any rights and privileges to BUbscribera; Ô.To afford to its members all the usual privileges, advantages, conveniences, and accommodation of an association : 6.To borrow money on the credit of the club and it- assets and to pledge its moveable property and hyjxdheeate its immoveable property as security therefor, upon such terms and conditions as may be arranged by the lender; 7.To adopt and to enact such by-laws, rules and regulations not inconsistent with the laws of public order of the Province of Quebec as may l>e requisite for the management, administration and conduct generally of the affairs and concerns of the corporation and its members and for the discipline, suspension and expulsion of its members, provided always that the corporation may from time to time amend, alter, repeal, and change in whole or in part such by-laws and regulations as the corporation may see fit; K.To oj)erate this club as a Society whereby all members would have equal rights and that no preference WOUldsbe shown to any creed or nationality; 9.To provide refreshments to members of the Club and to, if the meml>ers see fit, make application for a Locker License under paragraph 31-chapter 37 of the Alcoholic Liquor Law, of the Province of Quebec, under the name of \"Palm Club Inc.\".The amount to which the value of the immoveable propertv which the corporation may hold, is to be limited* to $5,000.00.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal. 2803 Daté 'lu bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de juin 1037.JEAN BRUCHESI, 3895 Sous-secrétaire de la Province.\"Parker Club, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première irtie de la Loi des compagnies de Québec, il a té accordé par le lieutenant-ougverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treizième jour de juin, 1987, constituant en corporation: Alfred \\V.Parker, gérant, Gordon ('.Parker, et YVestley lT.Parker, commis, tous de Montréal, dans les buts suivants: Etablir, entretenir et administrer un club social pour l'accommodation et le bien être de - membres, avec le pouvoir d'édicter et d'adopter les règlements, règles et résolutions pour l'admission, la suspension et l'expulsion de ses membres et leur gouverne, et pour l'établissement de différentes classes de membres, et pour la perception des contributions et cotisations, pour élection et la nomination de ses directeurs et autres officiers et pour déterminer leurs devoirs, \u2022 t pour sauvegarder et protéger ses biens et fonds, et en général réglementer, administrer et protéger ses propriétés et intérêts, et de temps à autre modifier, révoquer, annuler ou amender les dits règlements, et résolutions en tout ou en partie; Maintenir des salles de rafraîchissements, chambres à OOUcher, salles de dance et salles à manger et autres convenances pour le bénéfice des membres et leurs hôtes; l'aire une requête pour obtenir le droit d'exploiter des permis OU licences de club de la commission des liqueurs de Québec en vertu de la Loi des Liqueurs alcooliques de Québec; Acquérir en vertu de tout titre quelconque des immeubles et toutes propriétés immobilières utiles et nécessaires pour les fins du club: Utiliser la totalité ou une partie des fonds du club pour l'achat d'actions de d'autres clubs, compagnies et sociétés, s'il est jugé utile et profitable dans l'intérêt du club; Acquérir, détenir, exploiter, développer, vendre ou autrement aliéner les immeubles aussi bien que les droits immobiliers et les hypothéquer; Acquérir, louer et exploiter la totalité ou une partie de l'entreprise de toute corporation ou personne exerçant ou ayant l'autorisation d'exercer tout commerce incident aux fins de la compagnie ou à toutes autres fins; Aliéner, nantir, hypothéquer les contrats, rentes, loyers, revenus et choses de même nature; Se fusionner, se joindre ou s'unir à toute autre personne, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable ou similaire et en assumer les engagements; Conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, avec toute personne, firme ou compagnie, exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou opération que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter ou autrement, et prélever ou contribuer à prélever des fonds pour toute corporation, firme ou personne avec lesquelles la compagnie peut avoir des relations d'affaires et les aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie ou autrement; Emettre des actions soit entièrement libérées ou partiellement libérées, des obligations ou debentures de la compagnie à toute personne, firme ou corporation, pour tous biens ou droits acquis par la compagnie et rémunérer soit en deniers ou en actions, obligations ou debentures tel que précité, toute personne, firme ou corporation pour services rendus ou qui seront rendus à Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of June, 1937.JEAN' BRUCHESI, 3896-0 Under Secretary of the Province.\"Parker Club.Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirthieth day of June, 1037, incorporating: Alfred W.Parker, manager, Gordon C.Parker and Westley U.Parker, clerks, all of Montreal, for the following purposes : To establish, maintain and manage a social club for the convenience and welfare of its members With power tp make and adopt by-laws, rules and resolutions for the admission, suspension and expulsion of its members, and for their government, and for the establishing of different classes of membership, and for the collection of fees and dues, for the election and appointment of its directors and other officers and to define their duties, and for the safekeeping and protection of its property and funds, and in general to regulate, manage and preserve its property and interests and from time to time to alter, repeal, rescind or amend such by-laws and resolutions in whole or in part; To keep refreshment rooms, bed rooms, dancing rooms and dining rooms and other conveniences for the benefit of the members and their guests; To make application for obtaining with the right to operate same club permits or licenses from the Québec Liquor Commission under the Alcoholic Liquor Act of Quebec; To acquire under any title whatsoever immoveables and all immoveable property useful and necessary for the purposes of the club; To use all or part of the funds of the club for the purchase of shares of other clubs, companies or partnerships, if such be deemed useful and profitable in the interests of the club; To acquire, hold, exploit, develop, sell or otherwise alienate immoveables as well as immoveable rights and to hypothecate the same; To acquire, lease and exploit the undertaking in whole or in part of any corporation or person carrying on or authorized to carry on any business incidental to the purposes of the company or to any other purpose; To alienate, pledge, hypothecate contracts, rentals, rents, revenues and the like; To amalgamate, join or unite with any other person, company or corporation carrying on any similar or allied business and to assume the liabilities thereof; To enter into any agreement for the sharing of profits, union of interests with any person, firm or company, carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any industry or operation which the company is authorized to carry on or engage in or otherwise, and to raise or assist in raising funds for any corporation, firm or person with whom the company may have business relations and to assist same by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee or otherwise; To issue either fully paid-up or partly paid-up stock, bonds or debentures of the company to any person, firm or corporation, for any property or rights acquired by the company and to remunerate either in cash or in stock, bonds or debentures as aforesaid, any person, firm or corporation for services rendered or which may be rendered to the company in connection with its 2804 la corn pagnie en rapport avec m constitution, ¦s promotion ou son organisation ou en rapport avec la conduite des opérations de Is compagnie; Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs et transiger toutes opérations qui peuvent être avantageuses à l'exercice approprié des objets pour lesquels la compagnie est constituée en corporation ou nécessaires pour permettre l'exercice de ses entreprises, bous le nom de \"Parker Club, Inc.\", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cent (100) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.Le bureau principal de la ('ouipagnie, sera à Montreal, 1029 rue Saint-Antoine-Ouest, district de/Montréal.\u2022y&Daté du bureau du secrétaire de la Prov'nce, ¦ce treizième jour de juin 1937 JEAN BRUCHES! 3897 Sou\u2014ecrétaire de la Province.\"Prospectors Airways (Quebec) Company.» Limited\" (Libre de responsabilité personnelle) Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente- en date du vingt-neuvième jour de juin, 1937, constituant en corporation: Percy Claire L'inlay, Sidney Hamlin Robinson, Charles Franklin Farwell, James Thompson Garrow, et Robert Wesley Harcourt, avocat-, tOUS de la cité de Toronto, comté i|e York, province d'< mtario, dans tes buts suivants: a.Paire des explorations et des reeherces pour découvrir des mine- et des minéraux: /ec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deuxième jour de juillet, 1037, constituant en corporation: Charles A.McKay et Charles T.Hughes, tous deux prospecteurs, Egbert W.Westover, avocat, tous de la ville d'Amos, dans les buts suivants: 1.Faire des explorations et des recherches pour découvrir des mines et des minerais; 2.Faire toutes opérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter de quelque manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; les vendre ou autrement en disposer; 3.Acquérir, louer posséder, aliéner des mines, terrains miniers, droits de mines, droits de préemption, ou tout intérêt en ces droits ou pro- 4.To build, maintain and exploit upon its own property or upon that under its control, telegraph and telephones lines, embankments, dams, flumes, canals, water powers, electric and other |M>wers, water-works, roads, factories, building-, mills, warehouses and stores, necessary or useful to its operations; 5.To exercise all the powers enumerated in sections 105 to 112, of the Quelle Mining Act (Chap.SO), in the manner therein prescriln-d; 6.To manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus, required by the company or its servants or workmen; 7.To build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for its operati* and for the transport of its products; s.To receive, hold and dispose of than .bonds, debentures or other securities issued by any mining company, in payment for mineral lands, merchandise or works; 0.To acquire the assets, enterprise, property.privileges, franchises, contracts or rights persons or companies carrying on any industry i >r business which it itself may carry on under this' Act, and pay for the same, in whole «»r in part, if Buch persons or companies consent thereto, by paid up -hares, and undertake the debts and (diarges of the ,-ame; 10.To do all such acts ami operations a«c 8- Bory to those above mentioned, or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorjmratcd; To issue shares so that the shareholders shall incur no personal responsibility on excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the Company: No appeal shall be made to the public t subscribe for shares, under the name of \"Rocdor (iold Mines (Quel>ec) Limited\" (No Pers«mal Liabilitv), with a total capital stock of fortv thousand dollars ($40,000.00), divided intofortv thousand (4(),000) shares of one dollar ($1.00 each.The head office of the Company, will be at the Town of Val d'Or in the township of Bourl i-maque, in the district of Abitibi.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eight day of June, 1037.JEAN BRUCHESI.3004\u2014o Under Secretary of the Province.\"Sungold Prospectors Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters j»atent have been issued by the lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of July, 1037, incorporating: Charles A.McKay and Charles T.Hughes, l>oth prospector-.Egliert W.Westover, adovate, all of the town of Amos, for the following purposes: 1.To prospect and explore for mines and minerals; 2.To carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purposes of extracting any minerals whatsoever, be mined dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed, or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof; 3.To acquire, lease, possess, alienate mines, mining lands, mining rights, preemption rights, or any interest therein, mechanical contrivances, 2800 priétés, des appareils mécaniques, des brevets on inventions ou le droit de se servir de ces appa-reill OU des inventions brevetées pour les objets ,i dessus mentionnés; l Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils, requis r la compagnie ou par ses employés ou ouvriers; 5.Recevoir, détenir et aliéner les actions, obligation*, debentures ou autres valeurs émises pai toute compagnie minière, en paiement de l ! m.rais, terrains, marchandises ou travaux; 6.Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats OU droits des personnes , mm pagines exerçant toute entreprise minière qu 'elle |>eut exercer ou faire elle-même en vertu de li présente loi, et les payer en tout ou en partie, -i ces personnes OU compagnies y consentent, par la remise d'actions libérées, et assumer lettee et chargea de l'actif ainsi acquis; 7.Rémunérer toute personne ou compagnie deniers, OU avec l'approbation des actionnaires, lions OU valeurs de cette compagnie pour - rviees rendus en plaçant ou aidant à placer , garantissant le placement d'aucune des actions du capital-actions de la compagnie ou - debentures OU autres valeurs de la compagnie OU dans ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie OU de la conduite et l'exercice général de ses opérations; s Vendre OU autrement aliéner l'entreprise » i.- la compagnie ou la totalité ou une partie quelconque de ses biens pour le prix ou la considération que les directeurs croiront convenable et particulièrement pour les actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie; '.t.De temps à autre, placer tous surplus de biens de la compagnie dans des obligations ïé lérales et provinciales ou dans des obligations de municipalités OU dans des obligations de cor- \u2022 itions publiques de la province de Québec ou telles autres valeurs que les directeurs pourront ^terminer; in.Faire tous les autres actes et opérations nui sont un accessoire à ceux précités ou qui peu-vent faciliter la réalisation des objets pour lesquels elle est constituée en corporation, sous le nom de \"Sungold Prospectors Limited\", \u2022¦'\u2022\u2022\u20225 £5 SM.S~ 3 8 J §3 < l.incy, Mine-Mrs P.H.Neil.John H.Lyons, John Dorsay, I«ouis-M.Lust by a portion of lot 20, on the West by a portion of lot 18, at the South by a portion of lot 1020\u2014with buildings thereon erocted.3) 20\u2014Part of.being a piece of land bounded at the South by a portion of lot 102°, at the West by a portion of lot 19, at the North by the lot 726, and at the East by a portion of lot 726\u2014with buildings thereon erected.The three portions f land hereabove designated form the greutest part of thu race track known under the name of ' 'Dorval Jockey C'lub\".3\u2014 1,\u2014avec bâtisses dessus érigées\u2014with buildings thereon erected 19\u2014».19\u20145,\u2014avec bâtisses dessus érigées\u2014with buildings thereon erected 3\u201491,\u2014avec bâtisses dessus érigées\u2014with buildings thereon erected 19\u2014Ptie de., formant une lisière de terrain ayant front ¦UT le boulevard Saint-Joseph, ayant une su|>erhcie de 17,120 pieds carrés, bornée au nord par le boulevard Saint-Joseph, à l'est par une partie du lot 19, a l'ouest par une autre partie du lot 19, au sud par un ruisseau faisant partie du môme lot 19\u2014avec bâtisses dessus érigées.\u201419\u2014Part f.forming a piece of land fronting on Saint Joseph Boulevard, having an area of 17,120 square feet, bounded at the North by the Saint Joseph Boulevard, at the East by a portion of lot 19, at I he West by an other portion of lot 19, at the South by a brook, forming part of the said lot 19, with building thereon erected.Marcil, Sure.-Estate Geo.' lagnon, Joeeph-N.< ottrell C.C.Lied.Many.Armand-Stanislas.Lakeahore Realties, Lted.1\u201470.3-53.3-95.3-96.?.2-223.3-8a R.S.2.3-248.2-131.2-132.831.865-153.865-154.*.865\u2014164.865\u2014216:.865\u2014275.865\u2014276.860\u2014108.11\u2014287.866\u2014207.866\u201495.866\u201496.866\u201499.866\u2014100.S06\u2014117.807\u2014Ptie de., cet emplacement situé à Dorval, formant partie du lot originaire 807, mesurant 30 pieds de largeur par 95 pieds de profondeur, mesure anglaise, borné en front, à l'ouest par le lot 867-224 (qui est une rue publique sur le plan) d'un \u2022'\u2022ié.au sud, par la subdivision 2ls, du dit lot originaire, de l'autre coté, au nord et en arrière, â I 'eat, par d'autres parties non subdivisées du dit lot originaire 867.\u2014867\u2014Part of.that property situated at Dorval, forming a portion of the original lot 807, measuring 30 feet in width by 95 feet, in depth, English measure, bounded in front at the West by lot 867-224 (which is a public street on the plan) on one side at the South by the lot 218, of the said original lot, on the other side at the North and at the rear at the East, by other portions not subsdivided of the said original lot 867.Dupont, Victor-H.13,424.83 586.04 176.28 413.45 898.44 488.55 144.16 142.31 111.54 111 54 12 72 15 35 9.00 1.20 1.20 39 96 13 88 13.88 13.87 12.49 12.49 12.49 0 77 3 27 6.77 \u2022:, so .-> M) .-, so 5.80 5.80 2.09 Les immeubles susdits sont tous du Cadastre la paroisse des Saints-Anges de Lachine et situés dans la ville de Donnai.Donné en la ville de Dorval, ce quatorizèrne jour du mois de juillet, mil neuf cent trente-sept.Le secrétaire-trésorier de la Ville de Dorval, 3n37\u201429-2-0 HORACE MELOCHE.ERRATUM.ville de dorval.Dans l'avis de vente pour taxes de cette ville publié dans la Gazette Officielle de Québec du 17 juillet 1937, à la page 2718, au nom de Ixniis-M.Dorsay, veuillez lire: \"Numéro du cadastre 19\" au lieu de \"Numéro du cadastre 10\".The above immoveables are all on the plan and in the book of reference of the parish of Lachine, and situated in the town of Dorval.Given at Dorval, this fourteenth day of the month of July, nineteen hundred and thirty seven.HORACE MELOCHE, Secretary-Treasurer 3S3S\u201429-2-0 of the town of Dorval.ERRATUM.town of dohval.In the notice of sale for taxes of this town published in the Quebec Official Gazette of July 17, 1937, on page 2718, opposite the name of Ixniis M.Dorsay, read: \"Cadastral number 19\" instead of \"Cadastral number 10\". 2814 CITE DE VERDUN.CITY OF VERDUN.Avis public est par les présentes donné que les propriétés ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère, à l'Hôtel de Ville, de la cité de Verdun, MERCREDI, le DIX-HUITIEME jour d'AOUT 1937, à DIX heures de l'avant-midi (heure avancée) |>our satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires, avec intérêt, plus les frais subséquemment encourus, à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente.La Commission Municipale de Québec, par décision en date du 6 juillet 1937, a autorisé une enumeration abrégée des numéros cadastraux des immeubles, sous l'autorité de la Loi des Cités et Villes, article 550, tel qu'amendé par 24 Geo.V, chap.33, section 3.Public notice is hereby given that the properties hereinafter described will be sold by public auction at the Citv Hall of Verdun on WEDNESDAY, the EIGHTEENTH day of AUGUST 1037, at TEN o'clock in the forenoon (daylight saving time), to satisfy the payment of the municipal and school taxes, plus the costs which shall subsequently be incurred, unless the said taxes, interest and costs be paid before the sale.The Quebec Municipal Commission, by i decision dated the 0th of July 1937, has authorized an abridged enumeration of the cadastral numbers of the immoveables, under authority of article 550 of the cities and towns act, as amended by 24 Geo.V, chap.33, section 3.Noms dos Propriétaires Names of Proprietors Mile-Miss Mary Ann Kane.City Ice Ltd., (en faillit*\u2014in bankruptcy).Cadastres Cadastral 3279.(avec b&tisses-with buildings).3267.43.3265.Ptie-Pt.3266.Pties-Pts.(avec bâtisses\u2014with buildings) Cet emplacement est.compoBé des lots Nos 3265 et 3266.A distraire les parties vendues à la cité de Verdun suivant acte enregistré sous le No 59672.This property is composed of lots Nos.3265 and 3266.However, there must be withdrawn the parts sold to the City of Vordun as per Act registered under No.59672.Subdivisions J.-A.Pinsonnault.Plymouth Realties Co.R.-Gustavo Marion Henri Robert.J.-A.Ashby.Mantha, Germaine, épouse de-wife of Roméo ( 4té.N.H.Adams.Charles Roy.Page & Sons, Ltd.Succ.-Estate A.-S.Delisle, Dame Vve\u2014Mrs.widow A.Delisle, exee.-test.-test.Exor.Succ.-estate G.De Serres et-and Z.fontaine pour une demi indivis chacun-for one undivided half each.3401.3401.(avec bâtisses\u2014-with buildings) 3405.(avec bâtisses\u2014with buildings) 11405.3405.(avec bâtisses\u2014with buildings) 3405.(avec bâtisses\u2014with buildings).4444.(avec bâtisses\u2014with buildings) 3405.(avec bâtisses\u2014with buildings) 3406.3406.Ptie-Pt.S.-E.Ptie-Pt.S.E.3405.1232.4230.4229.4227.M.P'ontaine est propriétaire d'une demi-indivis d'après acte de transmission de biens enregistré le ~ mars 1929.Lucien Morin, N.P.Mr.Fontaine is onwer of one undivided half as per Deed of Transfer registered March 7th, 1929.by Lucien Morin, N.P.709.654,653 pt.S.-E.21, 22.72.71.159.6.515-516.246.634,635,650,675.J.-M.Simard Lussier, Aurore, épouse de-wife of H.Landre-ville.Wm-11.Langelier.Doria Parent O.Gagné.4401.4400.4390.4355.(avec bâtisses\u2014with buildings).3405.(avec bâtisses\u2014with buildings).4670.4669.4454.(avec bàtiss»:s\u2014with buildings) t'es trois terrains ne forment qu'un seul emplacement.These three lots represent one property only.1.503.1050,1051.460, 494-1.Louis Maheu Succ.-estate Geo.Lapointe A.Eortin.Succ.-estate Dame-Mrs Abel Mollot Dame-Mrs Catherine McDonald.A.E.Pagels.J.-B.Desrochers Iver Sherman.Joseph Braceau Richard Lyttle.Mario Corbo.Florent Ferras.797, 798.846.680.679, ptie N.-O.-W.855.659,660.463.462>i.N.-O.-W.4069.4669.4669.(avec bâtisses\u2014with buildings) 4009.4670.4670.(avec bâtisses\u2014with buildings) 4671.4671.(avec bâtisses\u2014with buildings).4676.4677.4679.4679.(avec bâtisses\u2014with buildings).Un emplacement mesurant 30'6\" c e front composé du lot 4679, 794, et de la partie sud-est du lot 4679, 793, mesurant 6'6\" de largeur.A property measuring 30'6\" frontage, composed of lot 4679 sub.794, and South-East part of lot 4679, subd.793, measuring 5'6\" in width.548.184.174.9, 10.615.611-C.611-B.793, ptie-pt.794. 2815 Noms des Propriétaires Names of Proprietors Equity Land Co.C.Myette.William Ryan.Cadastres Cadastral 4679.4679.4687.(avec bâtisses\u2014with buildings).4687.4687.Subdivisions 507, 506,505.612.273, 274.Sure-estate Dame-Mrs Elolso Goyette, veuve 4687.168, 169.de-widow of C.I.Gervais, (Abbé R.Poule 4687.210,209 ptie-pt.et Moïse Goyette exec-test.\u2014Rev.R.Boulé and Moïse Goyette test-exeors.) Un emplacement composé du lot 4687, subd.210 et d'une partie du lot 4687, subd.209, le tout mesurant 31'8\" de largeur plus ou moins, borné en front par lo blvd.Lasalle à l'arrière par une ruelle publique, du côté sud-ouest par la rue Clemenceau et du côté nord-est par le résidu du lot 4687, subd.209.A property composed of lot 4687 subd.210, and of a part of lot 4687 subd.209, the whole measuring 3J'8\" in width more or less, bounded in front by Lasalle Blvd., in the rear by a public lane; on the South-West side by Clemenceau Ave.and on the North-East side by the residue of lot 4687 subd.209.H.Leduc Constructeurs Inc.(en-in liquidation Geo.Du-clos, syndic-trustee).J.-B.Poirier.Joseph Garand.i Travis.11.Robertson.André Généreux.R.G.Halstead.Victor Blondin.Patrick Chanel.11.Ci.Evernden.Henri Poirier.( rreater Montreal Land Co.4680.4680.4681.4087.4687.4687.4087.4687.4687.4687.4687.4687.4687.481, 482.289, 288.287.286.285,284, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364.182.121.201.355.356.480.10.66.37.36.453, 454, 455.617.616.57.414, 474,47, 161a, 155a, 515, 225a, 250, 255, 629, 628, 301, 302, 303, 304, 692,691,759.Les immeubles susdits sont tous sur le plan et The above immoveables are all in the plan and dans le livre de renvoi de la paroisse de Montréal, book of reference of the parish of Montreal, and it situés dans la cité de Verdun.Donné en la cité de Verdun, P.Q., ce lôeme jour de juillet 1937.Le greffier, 3811\u201429-2^0 A.J.BURGESS.situated in the City of Verdun.Given at the city of Verdun, P.Q.; this 15th day of July 1937.A.J.BURGESS, 3812\u201420-2-o City Clerk.Province de Québec.VILLE DE MONTREAL-EST.Comté de Laval.Avis public est, par les présentes, donné par J.-Napoléon Langelier, secrétaire-adjoint de la Ville de Montréal-Est, que les propriétés ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère publique, au bureau du Conseil, en l'Hôtel de \\*ille de Montréal-Est, No 11202 rue Notre-Dame-Est, JEUDI, le DOUZIEME jour du mois d'AOUT, mil neuf cent trente-sept (1937), à DIX (10) heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales, spéciales, scolaires et autres, avec intérêts ainsi que des frais subséquents, à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente.Province of Quebec.TOWN OF MONTREAL EAST County op Laval.Public notice is hereby given by J.Napoléon Langelier, acting-secretary of the town of Montreal-East, that the properties hereinafter described will be sold by public auction at the Office of the Council, in the Town Hall of the Town of Montreal-East, No.11202 Notre-Dame Street East, THURSDAY, the TWELFTH day of the month of AUGUST, nineteen hundred and thirty seven (1937), at TEN (10) o'clock in the forenoon, for the payment of the municipal, special, school and other taxes, with interest and the costs which shall subsequently be incurred unless the said taxes, interest and costs be paid before the sale.Nom du propriétaire Name of Owner.Subdivisions.Alexander, Joseph W.Allaire, Jean-Baptiste.April, Léonce.Bcaudry, L.-A.Bleau, Athana.se.Mlondin, Charles-AugUBte.Boucher, Berthe.Bourgeault, Alma, épouse de-wife \u2022 of D.Lavoie.Bougrie, Georges.Brault, Simeon.issette, Onésime.Calamatos, Nichola.Chaumont, Emery et-and Adèle.Clarke, Robert.90 75 85 70 88 92 76 76 88 88 76 90 76 70 372,373,153,152,710.18.39.282, 283, 284, 285.934.75, 76, 77.863, 862.257, 258,259, 260, 395,396.106.623.137.170.423, 422, 421.5. 2816 Non» du propriétaire Name of Owner.Subdivisions.Clément] Alexina, veuve de-widow of H.Beauchamp.Colas, Alfred.Jules et-and Emile.( 'oii', Marie-ixiuisc.\u2022.( oté.Maric-Lmise.( 'ourteinanche, J.-Fernando.l'ummings A < 'ummings, Limited I ».\u2022;.\u2022\u2022-, Georgians, épouse de-wife of Edouard Leblanc.Denis, Graziella.Drouin.Eugénie, Dame veuve-Mrs.Widow.Dufresne.Elize, épouse de\u2014 wife of Victor Fortier.I tugaale, John.Felton Louis et-and Amanda Gué- rard.Ferron, Avila Rvd.et-and Foiey, Alljert.Fontaine.Edgard.Gaucher, Eugène.(iaudreau, Joseph.(¦lard.Roeanna, veuve de-widow of ( 'lament Robitaille.Greater Montreal Industrial Development! Limited.Guertin, Henri.< tuèvremont.Lauretta.Hamelin.Alfred.Hinton, Antoinette, épouse de-wife ol J.-A.Beau champ.Jarry.Marie-Louise, épouse da wife of Frédéric Maiïineau.Jay, William H.Laioreat, Napoléon.Laliberté, Naaaire.LaiiH.ureux.Joseph.Mine-Mrs.Laplante.Laura.I.anviere.Incorporée.Laroche, Lea, épouse de\u2014wife of Arcade Giroui.Latendreaae, Aldéric.Latendresse, Jean-Baptiata.Laurm.Ariete-E.Leduc, Armand.Léonard, Daniel.Leroux.Anna, veuve de-widow of Téleaphore Bourgon.Léveaque, Joeeph-W.M'Elroy, J.-Charles.Magnan, Joseph.Maisonneu vc, Maria-B., veuve de- widow of .).-< )'.Brouaseau.Malépart.Odilon et autres\u2014and \u2022 >t hers.Mongeon, Joseph-G.M on gênais, Amanda.MontresM Industrial Site «.V Invest ment, Limited.Mulligan, William G.Nadon, J.-Emilien.Ostiguy ec.\"l.-g.beaubien & CM, limitée\" Le secrétaire-général, 3925-o GERARD GINGRAS.Avis public est par les présentes donné en vertu de la Loi des compagnies de Québec, que, \"P.-Alexis Carrière, Limitée\", demandera au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte et pour obtenir l'annulation de la dite charte à compter d'une date à être fixée par lui.Donné à Hull, ce 15 juillet 1937.\"p.-alexls carriere, limitée\" Par le président, 3927-o P.-ALEXIS CARRIERE Notice is herebv given that \"L.-G.Reaubien & Co., Limited\"\" (Incorporated in 1920), will make application for the cancellation of its letters patent as and from a date to be set by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec.\"l.c beaubien & co., limited\" GERARD GIXGRAS, 3026-o General Secretary.Under the provisions of the Quebec Companies Act, \"P.-Alexis Carrière, Limitée\", hereby gives notice that it will make application to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, for acceptance of the surrender of its charter and its cancellation on and from a date to be fixed bv him.Dated at Hull, this 15th day of July, 1937.\"p.-alexts carriere, limitée\" Per P.ALEXIS CARRIERE, 392S-o .President.Avis divers Avis est donné qu':\\ une assemblée générale des membres de \"Le Syndicat d'Initiative de la Vallée du Saint-Maurice\", il a été résolu que le nom du dit Syndicat soit changé en celui de \"Le Syndicat d'Initiative de la Mauricie\".Trois-Rivières, le 19 avril 1937.3917-o ARMOUR LAXDRY.Miscellaneous Notices Notice is given that at a general meeting of the members of \"Le Syndicat d'Initiative de la Vallée du Saint Maurice\", it was resolved that the name of the said Syndicate be changed to that of \"Le Syndicat d'Initiative de la Mauricie.\" Trois-Rivières, April 19, 1937.3918 ARMOUR LANDRY. 2819 I,a formation d'une société sous le nom de \"Syndicat National Catholique des Employés de la Shawinigan Chemical Company Limited des Chûtes Shawinigan\" pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par le secrétaire de la province, en date du huitième jour de juillet 1037.Le siège principal de la société est à Shawinigan Palis, Québec.JEAN BRUCHESI, 3921-0 Sous-secrétaire de la Province.Avis est donné que par arrêté eu conseil Nb 1898, du huitième jour de juillet l'.»37, les règle-l'ieiits de \"The Women's Auxiliary of the Jewish i aeral Hospital, of Montreal\", ont été approuvés, conformément à l'article 2076 de la Loi des compagnies de Québec, (chapitre 223, S.R.Q., 1925, tel qu'édicté par 23 ( leo'rge V, chapitre S3).I )até du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de juillet 1937.JEAN BRUCHESI, 3923-o Sous-secrétaire de la Province.\\vi- est par le présent donné que \"Co-Opera-tive Wholesale Society Limited\", autorisée \u2022i faire des affaires dans cette province, a nommé par nouvelle procuration M.Robert Thomas Jackson, de la cité de Montréal, son agent principal, avec son bureau-chef d'affaires à Cham-nutnéros 527, 52s et 52'.i, Edifices Board of Trade, dans la cité de Montréal, en remplace-\u2022\u2022\u2022ut de M.Wilfrid Laurier Weiland.I >até du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de juillet 1937.JEAN BRUCHESI, 3929-0 Sous-secrétaire de la Province.La formation d'une société sous le nom de \"Syndicat National Catholique de l'Industrie du Papier de Saint-Philippe de Clermont, Inc.\" pour l'étude, la défense et le développement des \u2022¦'\u2022rets économiques, sociaux et moraux de la profession a été autorisé par le secrétaire de la province, en date du 8 juillet, 1937.Le siège principal de la société est à Saint-Philippe de Clermont, dans le comté de Charle- JEAN BRUCHESI, 3919\u2014o Sous-secrétaire de la Province.The formation of an association under the name of \"Syndicat National Catholique des Employés de la Shawinigan Chemical Company Limited des Chûtes Shawinigan\", for the study, defence and promotion of the economical, social and moral interest of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary, dated the eighth day of July 1937.The principal place of business of the association is at Shawinigan Falls, Quebec.JEAN BRUCHESI, 3922 Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that by Order in Council No.1898.of the eighth day of July 1937, the by-laws of \"The Women's Auxiliary of the Jewish ( leneral Hospital, of Montreal\", have lx'en approved, in conformity with article 207o of the Quebec Companies' Act, (chapter 223, R.S.Q., 1925, as enacted by 23 ( leorge V, chapter S3).I )ated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of Julv 1937.JEAN BRUCHESI, 3924 Under Secretary of the Province.Notice is hreby given that \"Co-Operative Wholesale Society Limited\", authorized to carry on business in this Province, has appointed by new procuration Mr.Robert Thomas Jackson, of the City of Montreal, its principal agent, with its bead office in Rooms numbers 527, 528 and 529, Board of Trade Building, in the City of Montreal, in replacement of Mr.Wilfrid Laurier Weiland.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of Julv 1937.JEAN BRUCHESI, 3930 Under Secretary of the Province.The formation of an association under the name of \"Syndicat National Catholique de l'Industrie du Papier de Saint-Philippe de Clermont, Inc.\", for the study, defence and promotion of the economical, social and moral interest of the profession, has been authorized by the Provincial Secretary*, dated July 8, 1937.The principal place of business of the association is at Saint Philippe de Clermont, in the County of Charlevoix.JEAN RRUCHESI, 3920 Under Secretary of the Province.Département de l'Instruction publique Department of Public Instruction No 940-37.No.940-37.Avis est par le présent donné qu'il y aura une Notice is hereby given that a meeting of the assemblée des examinateurs nommés par le Examiners appointed by the Catholic Committee Comité Catholique du Conseil de l'Instruction of the Council of Public Instruction for the Publique pour l'examen des candidats à la charge examination of candidates desiring to qualify d'inspecteur d'écoles, à l'Ecole Normale Laval, as School Inspectors shall be held at the Laval a Québec, mardi le vingt-quatrième jour d'août Normal School, at Quebec, on Tuesday, the prochain, à neuf heures et quarante-cinq minutes twenty fourth day of August next, at 9.45 a.m.de l'avant-midi (heure avancée).(Daylight saving time).Toute personne qui désire se présenter à cet Intending candidates shall send to R.O.Fil-examen devra envoyer d'ici au quatorizème jour teau, Secretary of the Catholic Committee of the * d'août prochain, à M.B.-O.Filteau, secrétaire Council of Public Instruction, between this date du Comité Catholique du Conseil de l'Instruc- and the fourteenth day of August next, a demand t ion Publique, une demande à cet effet, la somme to that effect, the sum of six dollars, together de six piastres, ainsi que tous les documents exigés with all documents required by the School par les règlements scolaires.Regulations.Québec, le 10 juillet 1937.Quebec, July 10th., 1937.Le secrétaire, B.O.FILTEAU, 3807\u201429-2O B.-O.FILTEAU.3808\u201429-2-o Secretary. 2820 No 012-28 Québec, 15 et 22 mai 1937.Il a plu a Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du S juillet 1937, de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Elie d'Orford, dans le comté de Sherbrooke, les parties du lot No 8 du rang 10 appartenant à MM.Romain St-Jaeque-, Frank Dion et Vénérand Lalil>erté; les parties du lot No du même rang, appartenant à MM.Antoine Roy et Louis Lahrie; la partie du lot No 8 du rang 11, appartenant à M.Jos.Tremblay; la partie du lot No 8 du même rang appartenant à M.Aurèle Jacques et la partie du lot No 1, du rang 9.appartenant à M.Alex.Delà- fontaine, tOUS pu canton d'Orford, et de les annexer à la municipalité scolaire de Rouffard dan- le comté de Richmond.3867-0 No 812-28 Québec.16 juillet 1937.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du s juillet 1937.de détacher de la municipalité scolaire de Saint-EUe-d'Orford, dans le comté de Sherbrooke, le lt No 1 du rang IX.les lots Nos 8 et 9 des rangs VIII à XIII inclusivement, et «le les annexer à la municipalité scolaire de Rouffard, dan- le comté de Richmond.3959-0 No 1360-32 Québec, 20 juillet 1937.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 8 juillet 1937, de détacher de la municipalité scolaire de Mauiwaki.dans le comté de < lati-neau.les lots Nos 35 et 37fl du rang 1, partie du lot No 376 du même rang, appartenant à Mme Ida Cromberg, tous du canton de Kensington, et de les annexer à la municipalité scolaire de Kensington, même comté.3901-0 No 607-37 Québec.20 juillet 1937.Il a plu :\\ Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 17 juillet 1937, de détacher de la municipalité scolaire d'Aima ville village, comté de La violette, les lots compris dans les limites de la paroisse de Sainte-Jeanne d'Arc d'Almaville (en haut), même comté, et d'ériger ce territoire en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"La municipalité scolaire d'Almaville (en haut)\".3908-0 No .512-31 Il a plu :\\ Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du S juillet 1987, de rescinder l'arrêté ministériel en date du 7 février 1930, portant le numéro 300 concernant l'annexion d'une partie de la municipalité scolaire de Xotre-Dame-de-Montfort à celle du Lac-des-Seize-Iles, dans le comté d'Ar-genteuil.3965-0 No 481-36 Québec, 19 juillet 1937.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 8 juillet courant, de détacher de la municipalité scolaire de Notre-Dame-de-Ronsecours, comté de Papineau, toute cette étendue de terrain; bornée à l'est, par la ligne de division des comtés de Papineau et d'Argenteuil; au sud, par la municipalité scolaire de Papineau jusqu'au No.612-28 Quebec, May 15th and 22nd, 1937.His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased, by order in council dated the 8th Julv, 1937, to detach from the School Municipality of Saint Elie d'Orford, in the county of Sherbrooke, the parts of lots No.S of range 10 belonging to Messrs.Romain St-Jacques, Frank Dion and Vénérand Leilberté; the parts of lot N< of the same range, belonging to Messrs.Antoine Roy and Louis Labrie; the patrt of lot No, 9, range 11, belonging to Mr.Jos.Tremblay; the part of lot No.h of said range, belonging to Mr.Aurêlc Jacques and the part of lot No.'.of range 9 belonging to Mr.Alex.Delnfontain , all of the township _' et 51 jusqu'à la rivière Ottawa, et par cette dernière jusqu'aux lots 74 et 77 jusqu'à [s Rivière-au-Saumon, et puis par la Rivrfère-au- Saumon, jusqu'à la ligne de division entre les lots 72 et 67 jusqu'au trait-carré du lot numéro 72, puis en ligne jusqu'au coin 417, 4 lf>.llô, 4)4, il.;.412, 411, 410, 40!», 408, 407.406, 40.\"), 404, 403, 4(L>, 401, 400.399, 398, 4096, ,.t «lu dit lot 4696, coin nord-est, jusqu'à la ligne de division des lot- numéros lo et 11 du canton «le Ponsonby; au nord par la ligne «le division entre la municipalité de N'otre-1 )anie-«le-I?«in-e«'oiirï La Tuque.of au.which our loving subjects and all others whom these presents may concern, ar.The ( 'ompany.by resolution of it- I tirectors, may assent to any alteration or modifical of tlii- compromise or arrangement wl a .Indue oi the Superior Court for the Province of Quebec may approve or impose.P.The Directors of the Company are herel authorized to have this Compromise or An gement sanctioned by a .Indue and confirmed supplementary letter- patent a- provided by I Quebec Companies' Act and generally to do all things and take all proceedings which they ma deem necessary or advisable to carry this I promise or Arrangement, or any alteratioi modification thereof, into full fore*' and effect 7.Nothing herein contained shall entitle a person to claim an allotment of any fracti of a share but those shares which but for this provision would have been distributable fractions shall be sold and the net proceeds divided proportionately amongst those who would have been entitled to such fractions and the Directors shall be entitled to make -uch provisions with respect to fraction- of a share a- tl \u2022 Shall deem fit.s Tin- Compromise or Arrangement may be referred to as bearing formal date of April 26, 1937.Dated at the office of the Provincial Secretary, this second dav of Julv, 1937.JEAN BRUCHESI, 3988-0 Under Secretary of the Province Département des affaires municipales CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF Québec, 17 juillet 1937.Présent: I.e lieutenant-gouverneur en conseil, Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal de Saint-I'irmin.dans le comté ,|e Saguenay, le troisième jour de mai 1937, a fait voir a Son Honneur le lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règlement ou ré-olution du dit conseil municipal à être faite en vertu du Code municipal de la province de Quelle, pourra se faire dans la langue française seulement, -ans préjudice pour aucun des habitant- de la dite municipalité; et attendu «pie toutes les formalités de la loi ont été remplies: Il est ordonné que les avis, règlements «'t résolutions du dit conseil municipal de Saint-Firm in, «lans le comté de Saguenay, dont la publication est prescrite par les dispositions du Code municipal «!«' la province de Québec, se publient à l'avenir dans la langue française seulement.A.MonissET, Greffier du Conseil Exécutif.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Quéliee.I.oriS CODER RE, Sous-ministre «les Affaires Municipales, de l'Industrie et du Commerce.Québec, le 20 juillet 1987.3037-O Department of Municipal Affairs EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Quebec, July 17, 1937.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Whereas, by resolution passed by the municipal council of Saint I'innin.in the county of Saguenay, on the third day of May.193/, i' hath been -hown to Hi- Honour the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council to I.e made under the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, may be 30 mad) in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality.and whereas all the formalities required by law have been observed; It is ordered that the notices, by-laws, and resolutions of the said municipal council of Saint-Finnin.in the county of Saguenay, the publication of which is required by the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, b< henceforth published in the French language only.A.MoKlssKT.Clerk Executive Council.Published in conformity with Article 131 of the Municipal Code of the Province of Quebec.LOUIS CODERRE, Deputy Minister of Municipal Affair-Trade and Commerce.Quebec, July 20, 1987.3038 2825 Nominations Appointments Mo lviS-Elec.dkpahtement de l'instruction publique Nomination de 1 commissaire d'écoles Il a plu a Son Honneur le lieutenant-gouver-neur, pur un arrêté en Conseil en date du 17 juillet 1937, de nommer M.Delphi» Labonté, tommissaire d'écoles pour la municipalité de Saint-Julien de Wolfestown, dans le comté de Wolf.-.3969-0 Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouver-neur, de l'avis et du consentement du Conseil Exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, le 29 mai 1937.M.Aimé Malo, de Québec: pourvoyeur dans le -erviee intérieur de la voirie Québec, le 28 juin 1937.M.Thomas Tremblay, avocat, de Montrna-gny: assistant gérant de la Commission des Liqueurs de Québec.Québec, le 7 juillet 1937.M.le docteur J.-AIexandre Xadeau.de Saint-i h.irles-de-Hellechasse: coroner pour le comté |i Bellechasse.MM.I.-C.-I-.Allaire, marchand de bois, Saint* Vianney, et Emile Bernier, cultivateur, Rédemp-tion: juges de paix avec juridiction dans le district judiciaire de Rimouski, J-A.Brassard, commerçant de fourrures, Antoine Marcotte, nerçant, Paul Ouellet, gérant du bureau de a compagnie Saguenay Electric, et Jean-Charles Paradis, secrétaire de la paroisse de Roberval, ton, quatre de Roberval: juges de paix avec juridiction dans le district judiciaire de Roberval, Dbald Deschenaux, cultivateur, Notre-Dame-de-Pierreville: juge de paix avec juridiction dans le district judiciaire de Richelieu, Jack McDer-mott.agent d'assurances, et Martin Perrier, imprimeur, tous deux de Aylmer; juges de paix avec jur diction dans le district judiciaire de Hull, Alfred Théoret, épicier, Valleyfield: juge de paix avec juridiction dans le district judiciaire de ivauhamois.3989-o No.1828-Elec.department 0F public! instruction Appointment of 1 School Commissioner.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased by Order in Council dated July 17, 1937, to appoint Mr.Delphis Labonté, School Commissioner for the Municipality of Saint Julien de Wolfestown, in the county of Wolfe.3970 His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council to make the following appointments : Quebec, May 29th, 1937.Mr.Aimé Malo, of Quebec: purchaser in the inside service in the Roads Department.Quebec, June 28th, 1937.Mr.Thomas Tremblay, advocate, of Montma-gny: assistant manager of the Quebec Liquor Commission.Quebec, July 7th, 1937.Docteur J.Alexandre Xadeau, of Saint Charles de Bellechasse: coroner for the county of Belle-el Ki.-se.Messrs.L.C.L.Allaire, lumber merchant, Saint Vianncy, and Emile Bernier, farmer, Redemption: justices of the peace with jurisdiction in the judicial district of Rimouski, J.A.Brassard, fur trader, Antoine Marcotte, trader, Paul Ouellet, office manager of the Saguenay Electric, and Jean Charles Paradis, secretary, of the parish of Roberval, all four of Roberval: justices of the peace with jurisdiction in the judicial district of Roberval, Ubald Deschenaux, farmer, Notre Dame de Pierrèville: justice of the peace with jurisdiction in the judicial district of Richelieu, Jack McDermott, insurance agent, and Martin Perrier, printer, both of Aylmer: justices of the peace with jurisdiction in the judicial district of Hull, Alfred Théoret, grocer, Valleyfield : Justice of the peace with jurisdiction in the judicial district of Beauharnois.3990 Bureaux-chefs bruell gold mines (quebec') limited Avis est par les présentes donné que la compagnie \"Bruell Gold Mines (Quebec) Limited\", 'instituée en corporation par lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de juin 1937, et ayant son bureau-chef à Senneterre, dans la Province de Québec, a établi son bureau à Camp Hruell, Senneterre, Québec.A compter de la date de cet avis le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant -n bureau-chef.Daté à Senneterre, ce 12ème jour de juillet, A.D., 1937.bruell gold minks (quebec) limited.Le président, EUGENE BRUELL.Le secrétaire, 3971 JAMES P.MANLEY.Chief Offices bruell gold mines (quebec) limited Notice is hereby given that \"Bruell Gold Mines (Quebec) Limited'*, incorporated by Letters Patent on the 25th day of June, 1937, and having its head office in Senneterre, in the Province of Quebec, has established its office at Camp Bruell, Senneterre, Quebec.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the Company as being the Head Office of the said Company.Dated at Senneterre this 12th day of July, A.D., 1937.BRUELL GOLD MINES (QUEBEC) LIMITED.EUGENE BRUELL, President.JAMES P.MANLEY, 3972-0 Secretary.5 2826 VAUQUELIN-BIFTON LAKE MINES (QUEBEC) LIMITED Avis est par les présentes donné que la compagnie \"Vauquelin-Sifton Lake Mines (Quebec) limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 20ème jour de juin 1037, et ayant son bureau-chef à Xornnda, dans la Province de Québec, a établi son bureau a 149, Septième rue, Noranda, Québec.A compter de la date de cet avis le dit bureau sera considéré par la Compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à Noranda, ce l-'ème jour de juillet, A.D., 1937.vauquelik-biftom lake minks (qTJBBBC) limited.Le Vice-Président.AI.DI N'A GAGGL Ix; Secrétaire.3!»73 R.1.DBISCOLL.\"VAL D'OK HOLDINGS, LIMITED\".Avis est par les présentes donné que la compagnie \"Val d'Or Holdings, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du Même jour de juin 1937, et ayant SOD bureau-chef à Val d't)r a établi son bureau sur les propriétés de la compagnie, au bureau de jxiste de Val d'Or.A compter de la date de cet avis le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté a Toronto, ce 21ième jour de juin 1937.Le secrétaire, 399Ô E.M.TICK.V A U QUE LI N-HIFTON LAKE MINES (QUEBEC) LIMITED Notice is hereby given that \"Vauquelin-Sifton Lake Mines (Quebec) Limited\", incorporât 1 by Letters Patent on the 29th day of June, 1937, and having its Head Office in Noranda, in | Province of Quebec has established its office Bl 149 Seventh Street, Noranda, Quebec.From and after the date of this notice the -office shall be considered by the Company being the Head Office of the said Companv.Dated at Noranda, this 12th dav of Julv.A.I).1937.vauquelin-sitton lake minks (»juebk), sept (7), onze (11), douze (12), rang I Est, un (1) et «leux (2), rang A, un à sept (1 a.7) rang B, un à vingt-deux (1 à 22), partie est de vingt-trois (23), vingt-six (26), rang Sud Rivière, canton K«>x; un (1 ), deux (2), six à huit (6 à si.dix & douze (10 :\\ 12) l'ointe Saint-Pierre, si\\ à dix (6 à 10), douze (12), treize (13), seize (16), dix-huit (18), vingt (20), vingt-trois (23), vingt-six (26), vingt-huit (28), vingt-neuf (29) et trente-neuf (39), rang I Nord, A, un à six (1 à 0) rang II Nord, vingt (20) et vingt et un (21) rang III, Nord, deux à cinq (2 à 5), sept (7), neuf à onze (9 à 11), quinze (lô), dix-huit à quarante-cinq Ms à 40), quarante-sept à cinquante-quatre (47 à 54 1.A., ('., rang Nord (Cox lot 1, six (6), sept (7), dix ( 10), dix-.-ept à vingt (17à20) rang I Bud, vingt (20) rang 11 Sud, canton Malbaie; seize(16), rang I Est, trois (3) rang II Est, neuf à onze (9 à 11 ).quanrante-huit (48), rang I Sud, soixante-sept à soixante-seize (67à76) rang I Sud Anse à ( iriffon, un (1), deux (2), quatre à onze (4 à 11) rang bord Anse à (iriffon.Canton Cap Rosier, dans le comté de < iaspé, ont été et sont par les présentes révoqués à toutes fins que de droit, mais seulement en ce qui concerne le droit au gai naturel combustible et à l'huile minérale OU napthe, substances minérales que ces terrains peuvent contenir.Le ministre des Mines et des Pêcheries, O.GAGNON Québec, le 22 juillet 1937.3999\u2014o VENTES PAR LE SHÉRIF ABITIBI (25 to 32), in range IV, V, VI, VII and VIII \u201ef the township of Douglastown; old lots six (fi), nine to eleven (9 to 11), range I, Bois Brûlé, tlio northern half of old lot twelve (N.-V£-12) lots thirteen (13), sixteen (16), eighteen to twenty four (IS to 24), A.B.range 1 northwest of the town, lots A to C, one to eleven (1 to 11) range I Sandy Beach, I), one to eleven (11 to 11) and the western half of lot thriteen (W.,'^-13) range I, Haldimand, township of Douglas, eight to ten (8 to 10) Range I South, two to four (2 to 1 , range I North, Township Sydenham, three .; four (4), five (5), seven (7), eleven (11), twelve (12) range I Bast, one (1) and two (2) range A.one to seven (1 to 7), Range H, one to twenty two (1 to 22), East part of twenty three (23), twenty six (26), south river range, township of Pox, one (1), two (2), six to eight (6 to 8), ten to twelve (10to 12), Pointe Saint-Pierre, six to ten (6to 10 .twelve (12), thirteen (13), sixteen (Hi), eighteen (18), twenty (20}, twenty three (23), twenty BIX (26) twenty eight (28) twenty nine (29), and thirty nine (39), ranee I North, A, one tosix (1 to 6), range II North, twenty (20) and twenty, one (21), range III North, two to five (2 to 5) seven (7), nine to eleven (,'.» to 11), fifteen 1 \\ ' eighteen to forty five (18 to 45), forty seven to fifty four (47 to 54), A., C., range North (Cox ' I six (6), seven (7), ten (10), seventeen to tw.: (17 tu 20), range I South .twenty (20), Range II South, Malbaii- Township; sixteen (16), range I East, three (4) range II East, nine to eleven (!) to 11), forty eight (4S), range I South.-1 \u2022 seven to seventy six (07 to 76), range I, South.Anse à Griffon, one (l), two (2) four to eleven (4 to 11), shore range of Anse à < iriffon, township of Cap Rosier, in the county of ( ias|>é, have bet D and are hereby revoked for all intents and purposes but only with respect to fuel gas and mineral oil or naphta, mineral substances which these lands mav contain.0.GAGNON, Minister of Mines and Fisheri- -Quebec, July 22, 1937.4000 SHERIFF'S SALES ABITIBI AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.Cour de Magistral.\u2014District d'Abitibi.No 50(59.{ LIEN RI GRAVEL, forgeron-\\ ** voiturier, d'Amos, demandeur; vs DAME ALINE DOYON, épouse séparée de bien de D.Gilbert, d'Amos, et y faisant affaires seule sous la raison sociale de \"D.Gilbert, Enrg.\", défenderesse, à savoir: Comme appartenant à la dite défenderesse, les biens immobiliers suivante, savoir: le lot de terre portant le No six (6) du bloc No huit (8) du cadastre officiel de la ville d'Amos, P.Q.,\u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances, sera vendu à la porte de l'église paroissiale d'Amos, P Q., MARDI, le TRENTE et UNIEME jour du mois d'AOUT 1937, à DIX heures de l'avant-midi.lie député-shérif, Bureau du shérif, JACQUES DUMONT.Amos, le 20 juillet 1937.3991-80-2-0 [Première publication, 24 juillet 1937] PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.Magistrale's Court.\u2014District of Abitibi.No.5069.{ LJENRI GRAVEL, black-\\ smith and carriage-maker, of Amos, plaintiff; vs DAME ALINE DOYON, wife separate as to property of D.Gilbert, of Amos, and carrying on business alone under the firm name and style of \"D.Gilbert, Enrg.', defendant, to wit: As belonging to the said defendant, the following immovables, namely: the lot of land bearing No.six (6) of block No.eight (8) of the official cadastre of the town of Amos, P.Q., with buildings, circumstances and dependencies, shall be sold at the parochial church door of Amos, P.Q., on TUESDAY, the THIRTY FIRST day of the month of AUGUST, 1937, at TEN o'clock in the forenoon.JACQUES DUMONT, Sheriff's Office, Deputy-Sheriff.Amos, July 20th, 1937.3992-30-2 [First publication, July 24th, 1937] ARTHABASKA 2829 ARTHABASKA FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our Supérieure.\u2014District d'A rthobotku, Arthabaska, à savoir:/ CORTUNAT HE-N'o 845.\\ * BERT étal demandeurs; VI JOSEPH-HILAIRE GAGNE, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Le lot No 178 de la subdivision du lot No 82 de la ville de Thetford-M ines avec circonstances d dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la [sse de Saint-Alphonse-de-Thetford-Mines, le VINGT-TROISIEME j shérif, Bureau du Shérif.J.-W.MOREL.Rivière-du-Loup, le 21 juillet 1937.8979 30-2-o [Première publication, 24 juillet 1937] cadastre for the parish of Trois-Pistoles\u2014with the mill and other buildings thereon erected, machines, machinery and accessories, as well as all the flumes, dams, accessories, including the water power of the river called \"Rivière du Moulin\", and the water power of a water course emptying into the said river, made by the joint proprietors of the said mill and having its source in the river or stream called \"a.Michel Gagne\" which runs through the aforesaid land heretofore belonging to the said Michel Gagné, now Eliud Bérubé, near the public road of the first rang) .and used tf the parish of No.13611, ' Sainte- Anne-de- la-Pocatière, Plaintiff: against NOEL D'ANJOU, of Saint-Pacôme, I defendant.A lot of land f irregular figure, lying and situate on the fourth range of the Seigniory of La Bouteillerie, parish «»f Saint-Pacôme, comprised within the following boundaries and as actually fenced in, namely: on the South, on the Southwe-t and «)ii the North by the presenl highway, and on the Northeast by Louis and François Lavoie, the said I«>t of land is a part ol lot number four hundred and seventy tone (Pt.4791 of the official cadastre of the aforesaid parish of Slint-Paeôtne, and for one part, the Northeast part, it does not bear any cadastral number, for before the opening of the new highway it was used as a raod\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To 1m?sold at the parochial church door ol Saint-Pacôme, countv and district of Kamouraska, on TUESDAY, the TWENTY FOURTH day of AUGUST, 1937, at TEN o'clock in the forenoon (Standard Time).J.W.MOREL, Sheriff's Office.Sheriff.Rivière-du-lioup, Julv 21st, 1037.39S0\u201430-2 [First publicatien, July 23th, 1947] MONTRÉAL 2831 MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ DANOUE CANADIEN-A-156748.S ° NE NATIONALE, demanderesse; vs DELMA BEDARD, défen- deur.1.Le lot No 1254 de la subdivision du lot originaire No 3401 aux plan et livre de renvoi officiel»
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.