Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 22 septembre 1934, samedi 22 (no 38)
[" No.38 3931 Vol.66 Gazette ha to rjS.Hip a n 2.Q.- c de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi 22 Septembre 1934.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction : 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fols ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée ai ces conditions n'ont pas été remplies.Quebec, Saturday, 22nd September, 1934.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions havo not been fulfilled.?227 3932 Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Les abonnés observeront aussi que le prix Subscribers will also notice that the sub- d'abonnement, $7 par année, est invariablement scription of $7 per annum is invariably payable payable d'avance et que l'envoi de la (îazette in advance, and that the (îazette will be stopped sera arrêté à l'expiration de la période payée.at the end of the period paid for.Quand les annonceurs veulent plus d'une When advertisers require more than one livraison de la (îazette, ils doivent faire une number of the (îazette, they must remit accor- remise en conséquence.dingly.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la N.B,\u2014The figures at the bottom of notices signification suivante: have the following meaning: J,e premier chiffre est notre numéro d'ordre; The first number is our document number, le deuxième est celui de la livraison de la (îazette the second number, the (îazette number, and the pour la première insertion, et le dernier chiffre last number, the number of insertions of the accuse le nombre d'insertions.notice.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis Notices published only once are only followed que de notre numéro d'ordre.by our document number.L'IMPRIMEUR DU ROI, REDEMPTI PARADIS, Rédempti Paradis.King's Printer.Hôtel du Gouvernement.5107\u201435-9-0 Government House.5108\u201435-9-0 Lettres patentes Letters patent \u2022'Compagnie Cinéma Français, Limitée\".\"Compagnie Cinéma Français, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Govcrn< r of the Prov-vinee «le Québec, représenté par M.Alfred Mo- ince of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, risset, pursuant to article2,chapter 223, R.S.Q., S.H.Q., 1925, des lettres patentes en date du 1925, bearing date the fourth day of September quatrième jour de septembre 1934, constituant en 1934, incorporating: .1.Edgar (iagnon, merchant, corporation: .1 .-Edgar Gagnon, marchand, Isaure Isaure Gagnon, machinist, and Dame Ozélina (iagnon, machiniste, et Dame Ozélina I.eclerc, I.eclcrc, wife separate to as property by marriage épouse séparée de biens par contrat de mariage contract before notary G.E.Ruel, on the 28th devant le notaire G.-E.Ruel, le 28septembre 1930, of September, 1930, of the said J.Edgar Gagnon, du dit J.-Edgar Gagnon, autorisée par SOI) époux, authorized by her husband, all residing at Ques tous demeurant à Québec,dans les buts suivants: bec, for the following purposes: Exploiter un OU des théâtres, en y jouant des To operate one or more theatres, by represent-pièces de théâtres ordinaires, donner des vues ani- ing therein ordinary theatrical performances,mov-mées ou vues pariantes ou pièces cinématogra- ing or talking pictures or cinematogrepbical re-phiques, et établir et percevoir des prix d'en- presentations, and to establish and collect adirées pour telles représentations théâtrales; mission fees for such theatrical performances; Et dans le but susdit posséder, acquérir, vendre And for the aforesaid purpose to own, acquire, ou échanger des propriétés mobilières ou immobi- sell or exchange movables or immovables, and for Hères, et à cette fin signer des contrats d'achats, such purpose to sign contracts for purchases, sales ventes ou échanges, sous le nom de .-'Compagnie or exchanges, under the name of \"Compagnie Cinéma Français, Limitée\", avec un capital Cinéma Français, Limitée\", with a total capital total de cinq mille dollars (85,000.00), divisé en stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided cinquante (50) actions de cent dollars (§100.00) into fifty (50) shares of one hundred dollars chacune.(S100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera en les The head office of the company will be at the cité et district de Québec, city and district of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce quatrième jour de septembre 1934.this fourth day of September, 1934.ALEX.DESMEULES, ALEX.DESMEULES, 54G3-o Sous-secrétaire de la Province.54G4 Assistant Provincial Secretary.\"Dominion Corset Company, Limited\".\"Dominion Corset Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première jwu- Notice is hereby given that under Part I of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- vince de Québec, des lettres patentes en date du ince of Quebec, bearing date the twenty first vingt et unième jour d'août 1934, constituant en day of August, 1934, incorporating: Louie S.St.corporation: Louis-S.St-Laurent, Bernard Dev- Laurent, Bernard Devlin and André Tasche- lin et André Taschereau, tous trois de la cité de reau, all three of the City of Quebec, advocates Québec, avocats, et Conseil en Loi du Roi, dans and King's Counsel, for the following purposes: les buts suivants: 1.(a) Exercer aucune et toutes lignes de com- 1.a) To carry on any and all lines of business merce comme manufacturiers, producteurs, né- as manufacturers, producers, dealers, merchants, 3933 gociants, marchands, importateurs et exportateurs en general, sans limite quant à la classe de produits et marchandises, et manufacturer, produire, adapter, préparer, acheter, vendre et autrement faire le commerce de tous matériaux, articles et choses requis en rapport ou incidents à tel commerce ; 2.Exercer dans toutes ou aucune de leurs lignes, tous ou aucun ou plusieurs des commerces suivants: La fabrication, l'achat, la vente, l'importation, l'ex|)ortation de toutes sortes de brassières, ceintures, corsets, corselettes, bretelles, ou autres vêtements ou sous-vêtements, bandes jH)ur bébés, baleines de corset, agrafes de corset, baleines de rol>cs, sous-bras de robes, jarretelles, tournures, dentelles, garnitures de dentelles, bottei à.corset et toutes Ixntes et caisses à claire-voie en général, et toutes marchandises sèches et merceries en général; 3.Pour fins susdites exercer le commerce de voituriers, agents expéditeurs, agents de camionnage, transport de marchandise, emmagasinage, propriétaires et affréteurs de vaisseaux, propriétaires de bassins, entrepreneurs, gardiens de quais, manufacturiers de boites et agents à commission ; b) Manufacturer soit en tout ou en partie, et vendre tous articles, substances, machines, instruments, articles, appareils ou choses pour la manufacture desquels l'atelier, la machinerie ou la propriété de la compagnie peut de temps à autre être disponible ou convenable; c) Acheter, vendre, manufacturer, réparer, modifier et échanger, louer ou arrenter, imjxirtor ou exporter et faire le commerce de toutes sortes d'articles et choses qui peuvent être requis pour les fins d'aucun desdits commerces ou communément fournis ou trafiqués par des j>ersonncs engagées dans tous tels commerces ou qui jK'uvent sembler susceptibles d'être trafiqués avec profit en rapport avec aucun desdits commerces; d) Acquérir par achat, concession, échange, location ou autrement et construire, ériger, exploiter, détenir, maintenir, administrer toute fabrique, magasin, l>outique, dépôt, fonderie, atelier de machines, hangars pour engins, et autres constructions et érections nécessaires et convenables pour l'exercice de son industrie et de tous autres biens réels et personnels, nécessaires ou utiles pour l'exercice d'aucune des fins de la compagnie et de les louer, les vendre ou autrement en disposer; e) Solliciter, acheter, ou autrement acquérir et protéger, prolonger et renouveler des brevets, droits brevetés, marques de commerce, formules, ixrmis, protection, concessions et autres droits similaires, conférant ou se rapportant à aucun droit exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou secret ou autre renseignement concernant ces inventions, qui pourraient être utilisés pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible directement ou indirectement de profiter à la compagnie, et utiliser, exercer, améliorer, développer, accorder des permis en ce qui les concerne ou autrement mettre en valeur les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; /) Construire et/ou acheter ou acquérir des maisons pour les employés de là compagnie et vendre, louer ou autrement en disposer pour de l'argent ou à crédit ou de la manière que les directeurs le jugeront le mieux; g) Employer toute ou toutes personnes, sociétés ou corporations pour faire de la sollicitation et des démonstrations et prendre des commandes et livrer à toutes personnes, aucun des effets, articles et marchandises manufacturés ou vendus par la compagnie; importers and exporters generally without limitation as to class of products and merchandise and to manufacture, produce, adapt, prédire, buy, sell and otherwise deal in any materials, articles or things required in connection with or incidental to such business; 2.To carry on in all or any of their branches all or any one or more of the following businesses: '1 he business of manufacturing, buying, selling, importing or exerting all kinds of brassiires, girdles, corsets, corset-waists, braces, or other garments or under-gannents, infants' bands, corset steels, corset clasps, dress steels, dress shields, hose sup|x>rters, bustles, laces, lace trimmings, corset boxes, and all boxes and crates in general, and all dry goods and small wares in general ; 3.For the pur|>oses aforesaid to carry on the business of carriers, forwarding agents, cartage agents, transportation of merchandise, storage, shifMiwncrs, charterers of vessels, dock-owners, warehousemen, wharfingers, box-makers and commission agents; b) To manufacture either wholly or in part and to sell any goods, substances, machines, tools, articles, apparatus or things for the manufacture of which the plant, machinery or property of the company may from time to time be available or suitable; c) To buy, sell, manufacture, repair, alter and exchange, \\vl or hire, import or oxi>ort and deal in all kinds of articles and things which may lie required for the purpose of any of said businesses or commonly supplied or dealt in by persons engaged in any such business or which may seem capable of being profitably dealt with in connection with any of said businesses; d) To acquire by purchase, concession, exchange, lease or otherwise and to construct, erect, operate, hold, maintain, and manage all factories, stores, shops, depots, foundries, machine shops, engine houses and other structures and erections necessary or convenient for the carrying on of its business, and all other property, real or personal, necessary or useful for the carrying on of any of the purposes of the company, and to lease, sell or otherwise disjx se of the same; e) To apply for, purchase or otherwise acquire and to protect, prolong and renew patents, patent rights, trade-marks, formulae, licenses, protections, concessions and the like conferring or relating to any exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, improve, develop or grant licenses in respect of or otherwise to turn to account the projxrty, rights, or information so acquired; /) To build and/or purchase or acquire houses for the employees of the company and to sell, lease or otherwise dispose of the same for cash or on credit or as to the directors may seem best; g) To employ any person or persons, partnership or corjx)ration to solicit, demonstrate and take orders from and deliver to any person any of the goods, wares and merchandise manufactured or sold by the company; 3934 h) Faire société, exercer et remplir des contrats d'assurance réciproques et |x>ur telle fin nommer des agents et (les procureurs, et faire tout acte nécessaire pour remplir tels contrat*; 4.i) Acheter et autrement acquérir, prendre à hail, et vendre, échanger, louer, l'aire valoir, disposer et faire le commerce de propriété réelle et |XTsonnelle, et tous intérêts en iceux et droits de toutes sortes, et en particulier des options, contrats, maisons d'affaires et entreprise; j) Louer, vendre et autrement aliéner la totalité ou toute partie des bjeiul réels et personnel! et du commerce ou de l'entreprise de la compagnie, à toute personne, firme et corporation et accepter comme considération de telle vente, location ou aliénation, des actions, debentures, aetions-débentures, obligations OU toutes autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout OU en partie semblables à ceux de la compagnie; À-) Promouvoir, organiser, administrer, et aider à promouvoir, organiser, développer et administrer toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou exploitation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie, et comme opérations connexes, entreprendre, administrer, contrôler, et autrement disposer du commerce et de l'entreprise de toute telle compagnie, corporation, firme ou individu, dans le but de protéger les valeurs émises |»r eux et de réaliser leurs réclamations: /) Prendre ou détenir des hypothèques, gages, privilèges et charges jx>ur garantir le paiement du prix d'achat ou jx>ur toute balance impayée du prix d'achat d'aucune partie des propriétés de la compagnie, de toute nature quelconque, vendue par la compagnie, ou de toute somme d'argent due à la eomiMignie par les acheteurs, et vendre ou autrement dis|x>ser des dites hypothèques, gages, privilèges et charges ; m) Faire ou permettre que le titre, droit et intérêt légal dans toute propriété ou industrie acquise, établie ou exercée par la compagnie reste ou soit conféré ou enregistré au nom de ou exercée par toute autre personne, compagnie, ou compagnies domestiques ou étrangères, constituées ou à être constituées et soit à titre de fiducie, jxuir ou comme agent ou nominataire de cette compagnie, ou à tous autres termes ou conditions qui {xmr-raient profiter à cette compagnie, et administrer les affaires ou se charger et exercer l'industrie de telle compagnie ou compagnies ainsi constituées ou à être constituées soit par l'acquisition des actions, titres ou autres valeurs de toutes compagnies, ou de toute autre manière quelconque exercer la totalité ou aucun des pouvoirs de détenteurs de leurs actions, titres ou valeurs et recevoir et distribuer les dividendes et intérêts sur telles actions, titres ou valeurs: n) Emettre des actions libérées, des obligations, actions-dél>entures et/ou autres valeurs, en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété foncière ou personnelle, des réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises, et autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir, et avec l'approbation des actionnaires, en paiement des services rendus, de l'ouvrage fait, émettre aussi des actions entièrement libérées, des obligations, actions-debentures, et/ou autres valeurs eh paiement partiel ou échange des actions, obligations, actions-débentures et/ou autres valeurs d'aucune autre compagnie; o) Prêter de l'argent aux personnes ou compagnies en relations d'affaires avec la compagnie, garantir avec ou sans gages l'exécution d'aucun contrat ou l'exécution de toute obligation, ou entreprise d'aucune autre compagnie ou person- h) To enter into, carry out and complete contracts of inter insurance and for such pur|x>se to appoint agents and attorneys and to do any act necessary to complete such contracts; 4.i) To purchase and otherwise acquire, take on lease and to sell, exchange, lease, turn to account, disjxise of and deal with property, real and personal,snd any interesls therein and rights of all kinds and in particular options, contracts, business concerns and undertakings; j) To lease, sell or otherwise dis|x>so of the whole or any part of the property, real or personal, or of the business or undertaking of the Company, to any jxtsoii, firm or corjxiration, and to accept by way of consideration for any such sale, lease or dis|x>sal any shares, debentures, debenture stock, bonds or other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the company; A:) To promote, organize, manage or assist in the promotion, organization, development and management of any eorix>ratinn, company, syndicate, enterprise or undertaking having objects similar in whole or in part to those of the company and as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise deal with the business and undertaking of any such eor|x>ration, company, firm or individual for the purjxise of protecting securities issued thereby and realizing upon the claims thereon; /) To take or hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price, or for any unpaid balance of the purchase price of any part of the Com|>any's property, of whatsoever kind, sold by the comjxmy, or any money due to the company from purchasers, and to sell or otherwise disjxise of said mortgages, hypothecs, liens and charges; m) To cause or allow the legal title, estate and interest in any projx'rty or business acquired, established or carried on by the company to remain or to be vested or registered in the name of or carried on by any other jxtsoii, company, or foreign companies, foreign or domestic, formed or to be formed, and either upon trust for, or as agents or nominees of this company, or upon any other terms or conditions which may be for the benefit of this company, and to manage the affairs or take over and carry on the business of such company or companies so formed, or to be formed, either by acquiring shares, stocks, or other securities thereof, or otherwise howsoever, and to exercise all or any of the powers of holders of shares, stocks, or securities thereof and to receive and distribute the dividends and interest on such shares, stock, or securities; n) To issue paid up shares, bond, debentures, stock and/or other securities for the payment, either in whole or in part, of any property, real or personal, claims, privileges, licenses, concessions, franchises or other advantages which the company may lawfully acquire, and with the approval of the shareholders for services rendered to or work performed for it, and also to issue such fully paid up shares, bond, debenture stock and/or other securities in payment or part payment or exchange for the shares, bonds or debenture stock and/or other securities of any other company; o) To lend money to persons or companies having dealings with the company, and guarantee with or without security the performance of contracts as also the performance of any obligations or undertaking of any other company or person 3935 ne dans laquelle la comjxignie est intéressée, y compris le jxiiement des dividendes, intérêts sur les obligations, délxmtures, actions-délx'ntures, ou autres valeurs, hypothèques, ou obligations de toutes autres compagnies ou personnes, et accepter en garantie de tels emprunts et garantir toute! garanties qui peuvent être offertes jxir telles compagnies ou personnes, y compris les actions, obligations, debentures, actions-délx'n-tures, hypothéquée, gages, biens ou autres titres de ces compagnies ou sur la propriété de ces jxt-sonnes ou compagnies; 5.p) Etablir des agences ou succursales; (i.q) Se fusionner, soit par achat, vente ou autrement avec toute personne, société ou corjxiration s'occujxmt d'un commerce semblable, en tout ou en jxirtie, à celui que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ; 7.r) Acheter, souscrire, ou solliciter, prendre en échange, ou autrement acquérir, enregistrer, détenir, vendre, transjxirter, céder ou autrement disjxiser ou mettre en valeur les titres, actions, obligations, debentures, actions-debentures, billets et autres valeurs et titres d'intérêts ou de créance, ou tout autre intérêt dans et réclamations contre toute jx-rsonne, firme, association volontaire, compagnie de fidéicoinmis, et com-jmgiiie à fonds social, ou eorjx»ration, et durant la possession ou détention de ces valeurs, exercer, j>ar l'entremise de l'agent ou des agents que les directeurs jxiurraient nommer, tous les droits, jxiuvoirs et j>rivilègcs de jmipriété, y comj>ris le droit de voter jxmr telles valeurs; 8.s) Procurer du capital, du crédit, ou toute autre aide jxmr établir, agrandir, et réorganiser toute entreprise ou industrie qu 'exercent ou qu'ont l'intention d'exercer toute jxTsonne, firme, corjxiration ou compagnie avec lesquelles la compagnie a des relations d'affaires; 9./) Prendre part à l'administration, à la surveillance ou au contrôle des affaires ou ojx'rations d'aucune comjKignie ou entreprise dont les objets sont entièrement ou jxirtiellement semblables à ceux de la comj>agnie, et jxiur cela nommer et rétribuer des directeurs, comjitables, d'autres experts ou agents jxiur gérer, exploiter, et administrer comme gérants la projwiété, les franchises, l'entrejwise et les affaires de la corjxiration dont les obligations, actions, debentures ou autres valeurs sont détenues par la comjxignie, pour le prix qu'on croira raisonnable et juste; 10.m) Acheter ou autrement acquérir et se charger de la totalité ou de quelques-uns des biens, projwiétés, jwivilèges, contrats, droits, obligation! et engagements de toute comjjagnie, société, association ou jx?rsonnes exerçant aucune partie des affaires que cette comjxignie est autorisée à exercer ou qui jxissèdent des biens convenant aux fins de cette compagnie ou de toute compagnie dont cette compagnie détient des actions, lx)ns et debentures, actions-debentures ou autres valeurs, et les payer en argent ou en actions ou valeurs de cette compagnie ou en partie en argent et partie en actions ou valeurs ou pour toute autre considération, et exercer le commerce de toute telle compagnie, société, association OU personne dont les biens sont ainsi acquis ; 11.v) Rémunérer soit en argent ou en parts entièrement acquittées ou valeurs de la comjxignie, aucune comjxignie, firme, association, ou syndicat ou personne, pour frais encourus, et avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou à être rendus à la comjxignie, en souscrivant, en faisant souscrire ou en garantissant la souscription d'aucune des actions du capital de la compagnie, de ses debentures, obligations, ou autres valeurs de la compagnie ou dans l'occa- in which the comjxmy is interested, including the payment of dividends, interest on bonds, debentures, debenture stock or other securities, mortgages or liabilities of any other company or jxt-sons, and to accept as security for such loans and guarantee any security that may be offered by such company or persons, including shares, bonds, delx'ntures, debenture stock, mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies or of or upon the property of such persons or comjMinies; 5.p) To establish agencies and branches; (i.q) To amalgamate, either by purchase, sale or otlierwise, with any jxtsoii, jiartnershij) or corjxiration engaged in a business similar in whole or in jxirt to that which the company is authorized to carry on ; 7.r) To purchase, subscribe or apply for, take in exchange or otherwise acquire, register, hold, sell, transfer, assign or otherwise disjxise of, or turn to account the stock, shares, Ixmds, delx'ntures, debenture stock, notes and other securities and evidences of interest in or indebtedness of, and all other interest in and claims upon any jxtsoii, firm, voluntary association, trust, joint stock company, or corporation and, while the owner or holder thereof to exercise, through such agent or agents as the directors may aj)jx>int, all the rights, jxnvers and j)rivileges of ownership, including the right to vote thereon ; 8.b) To procure caj>ital, credit or other assistance for establishing, extending or reorganizing any enterprise or industry carried on or intended to Ix?carried on by any jxtsoii, firm, corjxiration or comjxiny, with which the company has business relations; 9.t) To take jxirt in the management, supervision or control of the business or ojxrations of any comjxiny or undertaking (having objects altogether or in jxirt similar to those of this company), and for that jnirjxise to appoint and remunerate any directors, accountants or other experts or agents to manage, ojxrate, and carry on ass manager the property, franchises, undertakinge and business of any corjxiration any of whos shares, Ixmds, delx'ntures or other securities are held by the company for such remuneration as may lx> deemed reasonable and proper; 10.u) To purchase or otherwise acquire and undertake all or any of the assets, business, jiro-jxrty, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any company, society, partnership or persons carrying on any part of the business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the jnirpose of this comjxiny or of any company in which this comjxmy holds shares, bonds, debentures, delxm-ture stock or other securities, and to jxiy for the same in cash or in shares or securities of this company or jxirtly in cash and jxirtly in shares or securities or any other consideration and to carry on the business of any such comjxmy, society, jxirtnershij) or jxtsoii whose assets are so acquir-ed; 11.i') To remunerate, either in cash or shares fully jrnid up or in securities of the company, any company, firm, association, syndicate or individual for exjxmses incurred, and with the approval of the shareholders, for services rendered or to lx» rendered to the company in j)lacing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any bonds, delx'ntures, or other securities of the company, or in or alxmt organization, formation or 3930 sion de sa formation, de son organisation, sa promotion, ou dans la gestion de ses affaires; 12.u>) Solliciter, promouvoir, et obtenir de la Puissance du Canada, ou de toute autre autorité, soit dominion, provinciale, impériale, coloniale et étrangère, et y compris des autorités sulx>rdon-nées et municipales, tous statuts, ordonnance, ordre, réglementation, ou autre autorisation ou décret que la compagnie croira désirable ou susceptible directement ou indirectement de bénéficier à la compagnie et opposer toute procédure ou demande qui sembleront susceptibles directement ou indirectement de porter préjudice aux intérêts de la compagnie; 13.Et il est de plus ordonné et déclaré que dans le cas où la compagnie passerait des contrats ou transigerait des affaires avec l'un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres, ou avec toute autre compagnie, corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs ou officiers, tel contrat ou transaction ne serait jkis invalidé ou en aucune manière affecté par le fait que tel directeur ou directeurs avaient ou pouvaient avoir un intérêt dans tel contrat ou transaction qui est ou jxnir-rait être contraire aux intérêts de la coni|uignie, pourvu que tel intérêt soit déclaré aux autres directeurs ou actionnaires agissant en vertu ou relativement à tel contrat ou transaction.Nul directeur ou directeurs ayant tel intérêt contraire ne sera resjxmsable envers la compagnie pour toute perte encourue par elle en vertu ou pour cause de tout tel contrat ou transaction, ni aucun de ce directeur ou ces directeurs ne sera tenu de rendre compte de tous gains ou profits réalisés en vertu de ces contrats ou transactions; 14.Emprunter de l'argent, faire et émettre des billets promissoires, lettres de change, obligations, debentures et preuves de dettes de toutes sortes, soit garantis par des hypothèques, nantissement ou autrement, sans limite quant au montant, et les garantir par des hypothèques, gages ou autrement; 15.Acheter, vendre, échanger et faire le commerce de comptes recevables, connaissements, reçus d'entrepôts, reçus de louage, gages sur des biens meubles, billets avec privilèges, et autres garanties jx>ur iceux ou aucun d'iceux; accepter aucune garantie ou document commercial en paiement de la vente d'aucune propriété personnelle et vendre aucune de ces garanties sur des biens meubles, reçue dans le cours de son industrie ; 16.Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; 17.Louer, vendre et autrement aliéner la totalité ou toute partie des biens réels ou personnels et du commerce ou de l'entreprise de la compagnie à toute personne, firme et corporation, et accepter comme considération de telle vente, transport ou aliénation des actions, debentures, actions-délx'ntures, obligations, ou toutes autres valeurs de toute autre compagnie exerçant un commerce en tout ou en partie semblable à celui de la compagnie; 18.Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités; 19.Faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icelles, comme principaux, agents, à commission ou autrement, entrepreneurs, et par agents ou autres, soit seuls soit conjointement avec d'au- promotion of the company or the conduct of its business ; 12.w) To apply for, promote and obtain from the Dominion of Canada, or any other authority, whether Dominion, Provincial, Imperial, Colonial or Foreign, and including subordinate and municipal authorities, and statute, ordinance, order, regulation or other authorization or enactment which may seem desirable to the company or calculated directly or indirectly to benefit the company; and to oppose any proceedings or application which may seem calculated directly or indirectely to prejudice the company's interests ; 13.And it is further ordained and declared that in case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors, or with any firm of which one or more of its directors are members, or with any other company, corporation or association of which one or more of its directors are shareholders, directors or officers, such contract or transaction shall not lx; invalidated or in anywise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might lx> adverse to the interests of the company, provided the fact of such interest was disclosed to other directors or shareholders acting upon or in reference to such contract or transaction.No director or directors havingsuch adverse interest shall be liable to the company for any loss incurred by it under or by reason of any such contract or transaction, nor shall any such director or directors lx> accountable for any gains or profits realised thereon; 14.To borrow money, to make and issue promissory notes, bills of exchange, bonds, debentures and evidences of indebtedness of all kinds, whether secured by mortgage, jxiedge or otherwise, without limit as to amount, and to secure the same by mortgage, pledge or otherwise ; 15.To buy, sell, exchange and deal in accounts receivable, bills of lading, warehouse receipts, chattel mortgages, lien notes and other securities in respect of the same or any of them; to take any of the said securities or commercial paper in payment for the sale of any personal property and to sell any of the said securities on persons] property, received in the course of its business ; 16.To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the company's business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; 17.To lease, sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, real or personal, or of the business or undertaking of the company, to any person, firm or corporation, and to accept by way of consideration for any such sale, transfer or disposal, any shares, debentures, debenture stock, bonds or other securities of any other company carrying on a business in whole or in part similar to that of the company; 18.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them; 19.To do all or any of the a!x>ve things as principals, agents ( n commission or otherwise, contractors and by or through agents or otherwise and either alone or in conjunction with 3937 très, sous le nom de \"Dominion Corset Comjxi-nv, Limited\", avec un capital total de cinq cent mille dollars ($500,000.00), divisé en cinq mille (6,000) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Ije bureau principal de la compagnie sera à Quebec, dans le district de Quélx'c.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt et unième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5465 Sous-secrétaire de la Province.\"Edmond Dion, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentee en date du cinquième jour de septembre 1934, constituant en corjxiration: Allxrt Hawey, boucher, Roméo Tbivierge, mécanicien, et Charles-E.BolduC, sténographe, tous de la cité de Québec, dans les buts suivants: Faire et exercer le commerce et l'industrie de boucher, charcutier et commerçant; Faire le commerce de toutes sortes d'animaux vivants et agir comme manufacturiers et commerçants des jiroduits et sous-produits d'iceux; Acheter, vendre, manufacturer, exporter, importer et faire le commerce de viandes de lx>u-cherie, viandes jiréjiarées, fumées, en conserve et pressées et tous produite et sous-produits découlant ou provenant des opérations du dit commerce; Acquérir par achat, bail ou autrement et ériger, entretenir et exjiloiter des abattoirs, cours a.bestiaux, établissements jx>ur la mise en lxiîte de la viande, fondoirs, et boucheries, conserveries et tout établissement, soit manufacturier ou autre, jugé nécessaire ou utile jxiur l'exercice du commerce de la compagnie, et de continuer ce commerce sous le nom déjà existant; Faire le commerce d'imjxirtateurs et oxjxirta-teurs et commerçants de viande, bétail, mouton, volailles, poissons, lx'urre, fromage, lard, œufs, légumes, fruits et tous produits jx''rissables, viandes et aliments préparée et en conserves,graisse, suif, huile, jieaux vertes et préparées, laine, savon, colle, eaux et jxmdres jxmr la lessive et généralement des jiroduits naturels et laitiers, aliments et produits alimentaires et sous-jiroduits d'iceux de toutes sortes, de toute nature et lus grand avantage de l'exploitation de son commerce; et dans les cas de louage les baux jxiurront être à longs termes; Faire des emprunts de deniers sur le crédit de la comjxignie; Hypothéquer ou donner en garantie les immeubles ou donner en garantie les biens meubles de la compagnie ou donner ces deux espèces de garanties jxmr assurer le paiement des obligations ou autres valeurs, et de tous emprunts faits jxmr les fins de la compagnie; Exploiter tous ou aucun des objets de la compagnie comme princijiaux, agents, entrejireneurs ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; others, under the name of \"Dominion Corset Company, Limited\", with a total cajiital stock of five hundred thousand dollars ($500,000.00), divided into five thousand (5,000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the conijxiny will Ix?at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5406-o Assistant Provincial Secretary.\"Edmond Dion, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quel«c Comjxmies' Act, letters jiatent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Pn>v-ince of Quebec, bearing date the fifth day of September, 1934, ineorjxirating: Albert Hawey, butcher, Roméo Tbivierge, mechanic, and Charles E.Bolduc, stenographer, all of the city of QucIxjc, for the following purposes: To carry on and exercise the trade and business of butcher, jxirk butcher and trader; To carry on business in all kinds of live stock, and as manufacturers and dealers in the products and by-products thereof; To buy, sell, manufacture, exjiort, hnjxirt and deal in slaughtered and dressed meats, smoked, canned and jiressed meats and all jiroducts and by-products arising out of or jiroduced in the operation of said business; To acquire, by purchase, lease or otherwise and erect, maintain and ojx'rate abattoirs, stock yards meat packing plants, rendering and slaughter houses, canning jilants and any establishment, whether manufacturing or otherwise, deemed necessary or useful for the carrying on of the Company's business, and to continue the said business under its already existing name; To carry on the business of inqxirters and exjxirters of and dealers in meat, cattle, sheej), jxniltry, fish, butter, cheese, lard, eggs, vegetables, fruits and all jx'risliahle j>roduco, jireparcd and canned meats or foods, grease, tallow, oil, raw and dressed hides, wool, soap, glue, washing waters and jxiwdcrs and generally in natural and dairy jiroducts, foodstuffs and food j)roducts and byproducts thereof of every sort, nature and des-crijition; To acquire by jnirchase, lease or any like title, the assets of any corjxiration, firm or jierson carrying on a business similar or incidental to any of the objects of the company and to pay therefor, if it so desire in paid up shares or term notes of the company, and to continue the said business under the firm name and style already existing; To acquire by jnirchase, lease or any like title the movables as well as immovables necessary or deemed necessary for the proper carrying out of its business; and in the case of leases, the same may lx' for a long term; To borrow money on the credit of the company; To hyjxithecate or give as security the immovables or give as security the movable property of the comj)any or do both to secure the payment of bonds, or other securities, and of any loans made for the j)urjx>ses of the comjxmy ; To carry on all or any of the objects of the company as princijials, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others ; 3938 Faire Unites les autres choses qui se rattachent To do all such other things as are incidental OU sont appropriées a la réalisation des objets de or conducive to the attainment of the objects of la compagnie, et jxiursuivre, exercer et exploiter the company, and to pursue, exercise and carry on l'un quelconque ou plusieurs de tels objets et jxm- any one or more of such objects and jxiwers with-voirs sans égard aux autres, tels objets et pou- out regard to the others, such objects and jxiwers VOin étant censés être distincts et indépendants being deemed to be several and not dependent on les uns del autres, et ne pas être limités par le each other and not limited by the name of the nom de la compagnie, et aucune clause des pré- company, and no clause hereof shall be construed sentes ne sera interprétée comme étant limitée as limited in its generality by the terms of any dans son sens général par les termes de toute other clause or as limiting the general jxiwers clause autre ou comme limitant les pouvoirs géné- conferred by the laws of the Province of Quebec; raux conférés par les lois de la Province de Québec; Advenant le cas où la compagnie ferait des In the ease where the company transacts busi-transactions avec un ou plusieurs de ses direc- ness with one or more of its directors or with other teurs ou avec d'autres sociétés dont un ou plu- firms of which one or more of its directors are sieurs de ses directeurs seraient membres ou em- members or employees or with any other corjxira-ployés, ou avec toute autre corjxiration ou asso- tion or association of which one or more of its cietion dont un ou plusieurs de ses directeurs sont directors are shareholders, directors, officers or actionnaires,directeurs,officiers ou emjiloyés, tels employees, such contracts or transactions shall contrats ou transactions ne seront jxis invalidés ou not be invalidated or otherwise affected by the autrement affectés jiar le fait que les directeurs de fact that the directors of the company have or la compagnie auront ou pourront avoir des in té- may have interests therein or may have interests rets en iceux ou peuvent avoir des intérêts adver- adverse to those of the company.even though the ses à ceux de la comjxignie même si le vote des vote of the said directors having such adverse directeurs ayant un tel intérêt ojijxisé à la conijxi- interests be necessary to obligate the comjxiny gnie aura été nécessaire pour obliger la eompa- with regard to such contract or transaction, pro-gnie à l'égard de tels contrats ou transactions, vided however that in siich case, the fact of such jxmrvu cependant que, dans un tel cas, le fait interest be disclosed to the other directors or d'un tel intérêt soit dénoncé aux autres direc- shareholders acting for the company relative to teurs ou actionnaires agissant jxmr la comjxignie such contract or transaction, under the name of relativement à ce contrat ou à cette transaction, \"Edmond Dion, limitée\", with a total capital sous le nom de \"Edmond Dion, Limitée\", avec un stock of twenty thousand dollars (820,000.00), capita] total de vingt mille dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one divisé en deux cents (200) actions de cent dollars hundred dollars (8100.00) each.(8100.00) chacune.Le bureau principal de la comjxignie sera à The head office of the company will Ix?at Quélx>c, dans le district de Québec.Quelle, in the district of Quelx?c.Daté du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce cinquième jour de septembre 1934.this fifth day of Sojitember, 1934.ALEX.DESMEULES, ALEX.DESMEULES, 5407-o Sous-secrétaire de la Province.5408 Assistant Provincial Secretary.\"Guinard Gold Mine, Limited\"\u2014(Libre de res- \"Guinard Gold Mine.Limited\"\u2014(No Personal ponsabilité personnelle).Liability).Avis est donné qu'en vertu de la Loi des com- Notice is hereby given that under the Quelx'e jxignies minières de Quélx>c, il a été accordé jxir le Mining Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Prov-des lettres jiatentes en date du cinquième jour de ince of Quelx?c, lx?aring date the fifth day of septembre 1934, constituant en corjxiration: Sejitemlxr, 1934, ineorjxirating: Arthur Guinard, Arthur Guinard, prosjx>cteur, de Arntfield, .1.- j>rospector, of Arntfield, J.Adolphe Langlois, Adolphe Langlois, commerçant, de la Ville de trader, of the town of Rouyn, and Ernest Gui-Rouyn, et Ernest Guimond, mineur, de la Ville mond, miner, of the Town of Noranda, for the de Noranda, dans les buts suivants: following jnirjxises: Faire des explorations ou recherches jxmr découvrir des mines et minerais; ProsjX'ct and exjjlore for mines and minerais; Faire toutes ojiérations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, Carry on all Operations by which the soil, épurer, broyer ou traiter de quelque autre ma- earth, rocks and stones may, for the jmrjxise of nière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou extracting any minerals whatsoever, lx> mined, les pierres, dans le but d'en extraire des minerais dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, quelconques; donner une valeur commerciale à crushed or treated in any manner; render such ces minerais par quelque procédé que ce soit ; les minerals merchantable by any means whatsoever; vendre ou autrement on disposer; and sell or otherwise disjxise thereof ; Acquérir, louer, jxisséder et aliéner des mines, Acquire, lease, possess and alienate mines, terrains miniers, droits de mine^ droits de pré- mining lands, mining rights, pre-emj)tion rights emption, ou tout intérêt dans ces droits ou pro- or any interest therein, mechanical contrivances, priétés; des apjxireils mécaniques, brevets d'in- patent rights of invention, or the right to make vention ou le droit de se servir de ces appareils use of such apparatus or patent rights for the ou des inventions brevetées pour les objets ci-des- aforesaid purposes; sus mentionnés ; Construire, entretenir, et exploiter, sur ses pro- Build, maintain and exploit, upon its own jjriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, les li- jn-ojxTty or ujxm that under its control, tele-gnes de téléphone et de télégraphe, jetées, digues, graph and telephone lines, embankments, dams, biez, canaux, forces hydrauliques, forces électri- flumes, canals, water-powers, electric and other ques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâti- powers, water-works, roads, factories, buildings, 3939 monts, moulins, entrepôts et hangars nécessaires ou utiles pour ses opérations; Exercer tous les jxiuvoirs énumérés dans les sections 105 à 112 de la Loi des Mines de Quélxr, (Chap.80) de la manière y prescrite; Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses employés ou ouvriers ; Construire, acquérir, jxisséder, affréter et employer les navires nécessaires jxiur ses opérations et pour transporter ses produite; Recevoir en paiement de minerais, de terrain, de marchandises ou d'ouvrages faits, des actions, bons, obligations ou autres valeurs émis par une compagnie minière, et les garder OU en disposer; Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats ou droits dune personne ou d'une compagnie exerçant une industrie ou faisant un commerce qu'elle jxuit exercer ou faire elle-même en vertu de la présente loi, et les payer, en tout OU en partie, si cette personne ou compagnie y consent, par la remise d'actions libérées, et d'assumer les dettes et charges de l'actif ainsi acquis; Faire tous les actes et opérations qui sont un accessoire de ceux ci-dessus énumérés, qu qui peuvent faciliter la réalisation des fins de sa constitution en corjxiration; Les actionnaires de la compagnie projetés n'encourront aucune responsabilité personnelle au delà du prix payé à la compagnie ou convenu d'être payé à la comjxignie jxmr ses actions, sous le nom de \"Guinard Gold Mine, Limited\"\u2014(Libre de responsabilité personnelle), avec un capital total de quarante-neuf mille dollars ($49,0C0.C0), divisé en quarante-neuf mille (49,0(0) parte d'une valeur au pair de un dollar (SI.00) chacune.Le bureiu principal de la comjxignie sera dans la Ville de Rouyn, au No 111, rue Bagshaw.dans le comté de Témiseamingue, district de Pontiac.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de septembre 1934.ALEX.DESMEULES, 5469-0 Sous-secrétaire de la Province.\"La de des produits de calcite, Limitée\u2014The calcium products Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première jxir-tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé jxir le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de septembre 1934, constituant en corporation: Dame Anna Tremblay, épouse con-tractuellemcnt séparée de biens de Sieur Louis-Emile (Iagnon, marchand, de son mari dûment autorisée, Joseph Hamel, commis, Xavier Tremblay, industriel, tous de la ville de jonquiere, dans les buts suivants: 1.Faire toutes les opérations jugées nécessaires et utiles pour: Explorer, rechercher, extraire, traiter, préjxirer, mettre en valeur marchande jxir quelque procédé que ce soit, vendre en gros ou en détail, échanger et disposer de toutes manières d'aucun des minéraux ci-après désignés, lorsque ces minéraux se trouvent isolément sur des terres appartenant à des particuliers, savoir: Ix»s pierres à bâtir et de sculpture, les pierres à chaux, calcaire pour fondats, pierres à meules et à aiguiser, les sables et gravier pour fins de constructions, le gypse, les argiles communes utilisées à la fabrication de matériaux de construction, dos briques réfractaires, de poterie, de céramique, la marne, les ocres, les eaux minérales, le steatite, la terre d'infusoires ou tripoli, la terre à foulon et la tourbe; mills, warehouses and stores necessary or useful to its opérations; Exercise all the jxiwers enumerated in sections 105 to 112 of the Quebec Mining Act (Chaj).80) in the manner therein prescribed: Manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus required by the company or its servants or workmen; Build, acquire, possess, charter and emjiloy the vessels necessary for its operations and for \u2022 the transport of its products; Receive, hold and disjxise of shares, bonds, delx'ntures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchandise and works; Acquire the assets, enterprise, property, j>ri-vileges, franchises, contracts or rights of persons or companies carrying on any industry or business which itself may carry on under the Quebec Mining Companies' Act, and pay for the same, in whole or in jiart, if such persons and companies consent thereto, by paid up shares, and undertake the debts and charges of the same; Do all such acts and operations accessory to those alxive mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorporatedj The shareholders of the projected comjxmy shall incur no personal resjionsibility in excess of the amount of the price paid or agreed to Ix?paid to the company for its shares, under the name of \"Guinard Cold Mine, Limited\"\u2014(No personal Liability), with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into forty nine thousand (49,000) shares of a par value of oho dollar (§1.00) each.The head office of the company will be in the town of Rouyn, at No.111 Bagshaw Street, in the county of Temiscamingue, district of Pontiac, Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of September, 1934.ALEX.DESMEULES, 5470 Assistant Provincial Secretary.\"La Oie des produits de calcite.Limitée\u2014The calcium products Co., Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of September, 1934, ineorjxirating: Dame Anna Tremblay, wife separate as to property by marriage contract of Mr.Louis Emile (Iagnon, merchant, by her husband duly authorized, Joseph Hamel, clerk, Xavier Tremblay, manufacturer, all of the Town of Jonquiere, for the following jiurjxises: 1.To carry on any operations which may be deemed necessary and useful to: Explore, search for, extract, treat, prepare, make marketable by any process whatsoever, sell, wholesale or retail, exchange and in any manner dispose of any of the minerals hereinafter designated, when such minerals are to be found separately on lands belonging to individuals, to wit: Building and sculptural stone, limestone, calcium for metal fusion, grindstones and sharpening stonee, sand and gravel for building purposes, gypsum, common clay used in the manufacturing of building meaterials, fire-proof brick, jxittery, ceramic, marl, ochre, mineral waters, soap-stone, infusoria earth or tripoli, fuller's earth and peat; 3940 2.Manufacturer, fabriquer, fain* toutes sortes de produits avec l'un ou plusieurs des minéraux ci-dessus désignés et en faire le commerce; 3.Exercer ou exploiter en même temps, aucune industrie, commerce, que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en rapport avec aucune des industries ou objets mentionnés dans la présente requête ou qui pourrait sembler directement OU indirectement susceptible d'augmenter » la valeur ou mettre a profit aucun des biens ou droits de la compagnie; 4.Etablir en tous endroits jugés convenables, des succursales, agences jxmr tous genres de commerces ou d'industries exercés par la compagnie; 5.Faire soit par soumission, â forfait, à la pièce ou à la journée toutes sortes et espèces de travaux de constructions ou structures de fer, d'acier, de pierre, de ciment, de béton, de lx>is, de terre et autres et manufacturer, importer, acheter, échanger, vendre tous matériaux requit aux fins ci-dessus ; ses hereby mentioned or calculated, directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any Of the company's property or rights ; 4.To establish, at any places which may Ix?deemed expedient, branches, agencies for any kind of business or industry carried on by the company; 5.To perform,either by tender, by the job, by the piece or by the day, all sorts and kinds of construction and structural works in iron, steel, stone, cement, concrete, wood, earth and otherwise, and to manufacture, Import, purchase, exchange, sell any materials required for the aforesaid pur-puses; 0.To acquire, lease, hold, own, sell, exchange and alienate in any manner whatsoever, any movable and immoveable property and rights, to pay therefor, or receive the price or consideration thereof, in cash or in paid up shares of the company or other securities; 7.To build, maintain and operate on its properties or on those under its control telegraph or telephone lines, piers, dikes, canals, hydraulic and other power, waterworks, roads, workshops, buildings, mills, warehouses and sheds necessary or useful for its operations and its interests; 8.To mortgage, pledge, hypothecate or encumber, in whole or in part, the movable and immovable property of the company to secure the reimbursement of its credits or the performance of its obligations; 9.To alienate in any manner, in whole or in part, all or part of the undertaking and rights of the company, when same may Ix?deemed exjx?-dient, or to amalgamate with any other jxtsoii or corjxiration carrying on a business, whether or not similar to that of the company, to accejit as payment therefor, cash or paid up shares of any company or other; 10.To acquire the assets, undertaking, properties, privileges, franchises, contracts or rights of any person or company carrying on an industry or business which may be carried on by it under its Letters Patent, and to pay for same, in whole or in part, by the remittance of fully paid up shares and to take over the debts and obligations of the .assets so acquired ; 11.To make, accept, endorse, discount, pay and issue promissory notes, bills of exchange, letters of credit, cheques and other negotiable and transferable commercial instruments; 12.To perform any other acts and operations which may Ix?incidental to those hereinalxive enumerated or which may facilitate the attainment of its corporate purposes; 13.The powers contained in any of the foregoing paragraphs of these presents shall not Ix?limited nor restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraphs; The number f the shareholders of the said company shall be limited to twenty , under the name of \"La Cie des produits de calcite, Limitée\u2014 The Calcium Products Co., Limited\", with a total capital stock of nine thousand dollars ($9,-000.00), divided into one hundred and eighty (180) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will Ix?in the 3941 ville de Jonquiere, dans les comté et district de ('hicoutiini, dans la province de Quélxîc.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de septembre 1934.ALEX.DESMEULES, .r)471-o Sous-secrétaire de la Province.\"Laurin Transport (Lachute), Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour de septembre, 1934, constituant en corporation: Lionel Laurin, camionneur, Albeni Carrière, commis, tous deux, de la ville de Lachute, district de Terrebonne, et Me Gérard Raymond, avocat, domicilié en la cité d \"Outre-mont, district de Montréal, dans les buts suivants: Généralement exercer dans toutes ses spécialité! le commerce de voituriers, charroyeurs, camionneurs et entreposeurs sous toutes ses formes, agir omme agents de transfert et de messageries, agents d'emmagasinage et d'entreposage et tout autre négoce similaire, faire circuler des omnibus moteurs de toutes sortes et des auto-camions aux endroits que la compagnie jugera à-propos, et acquérir de toute municipalité ou corporation toute franchise ou droit d'exploiter des omnibus, autobus ou véhicules, qui peuvent être mis en service pour le transport de passagers et marchandises moyennant ré numération ; Généralement faire le commerce de véhicules de toutes sortes; Exercer toute autre industrie de nature semblable ou similaire que la corjxiration croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la corjxiration ou les rendre profitables; Demander, enregistrer, on faire enregistrer au nom de la compagnie ou d'autres personnes pour la comjxignie, acquérir d'autres personnes ou compagnies, en jouir et disposer, tous droits d'auteur, brevets d'inventions, marques de commerce, patentes, licences, franchises et autres privilèges, tous secrets et autres informations qui paraîtront utiles pour les fins de la compagnie; Construire, ériger, acheter, louer ou autrement acquérir des immeubles, fabriques, entrepôts, agences et dépôts et faire toutes choses se rajijxir-tant aux industries susdites ou aucune d'elles; Employer en tout OU en partie les fonds, actions, debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie, jxmr l'achat de delx'ntures, d'actions ou autres valeurs d'autres compagnies, ou d'intérêts dans toute association ou société; Conclure des conventions avec les autorités gouvernementales, locales ou autres, qui sembleront a^antageuses pour atteindre les objets de la compagnie; Se fusionner ou s'associer avec toutes autres compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Placer et disposer des fonds de la compagnie non immédiatement requis de telle manière qui pourra être déterminée de temps à autre ; Vendre ou céder l'entreprise de la corjxiration ou une jxirtie quelconque de la dite entreprise pour la compensation que la corjxiration jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute .autre corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation ; Hypothéquer ou affecter les propriétés immo- Town of Jonquiere, in the county and district of Chicoutimi, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of September, 1934.ALEX.DESMEULES, 5472 Assistant Provincial Secretary.\"Laurin Transport (Lachute), Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters jiatent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of September, 1934, Incorporating: Lionel Laurin, truckman, Albeni Carrière, clerk, both of the town of Lachute, district of Terrebonne, and Me ( \"lérard Raymond, advocate, residing in the city of Outremont, district of Montreal, for the following purposes: To generally carry on in all its specialities the business of carriers, carters, truckmen and warehousemen under all forms, to act as transfer and forwarding agents, storehouse and warehouse agents and any other similar business, to run motor omnibuses of all kinds, and auto trucks at the places which the company may deem fit and to acquire from any municipality or corjxiration any franchise or right to operate omnibuses, autobuses or vehicles which may be put into service for the carrying of jxissongors and merchandise for hire; To generally carry on the business of vehicles of all kinds; To carry on any other business of a similar or like nature which the corporation may deem to suitably carry on at the same time as its business, or of a nature to directly or indirectly increase the value of or render profitable the property or rights of the corjxiration; To apply for, register or cause to lx- registered in the name of the company or of other persons for the company, to acquire from other persons or companies, enjoy and disjxise of any copyrights, patent! of invention, trade marks, patents, licenses, franchises and other privileges, any secrets or other information which may seem useful for the purposes of the company; To construct, erect, purchase, lease or otherwise acquire immovables, factories, warehouses, agencies and depot! and do anything connected with the aforesaid businesses or any thereof,; To employ in whole or in part the funds, stock, debentures, Ixmds or other securities of the company for the purchase of dclxmtures, stock or other securities of other companies or interests in any association or partnership; To enter into any arrangements with any authorities, governmental, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects; To consolidate or amalgamate with other company or companies having objects similar in whole or in part to those of the said comjxmy; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may Ixî determined; To sell or dispose of the undertaking of the corporation or any part thereof for such consideration as the corporation may think fit, and in particular for shares, delx'ntures or securities of any other corporation having objects altogether or in part similar to those of the corjxiration ; To hypothecate or pledge the immovable prop- 3942 bilièref de la compagnie, et donner comme garantie ou nantir les propriétés mobilières de la compagnie; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre (les billets ;\\ ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Etablir des agences et succursales; Acheter toute propriété, droits ou privilèges, et payer pour services rendus à la compagnie, avec des actions du capital-actions de la compagnie; Faire tous actes et opérations de façon à atteindre le but pour lequel la présente compagnie est mcorporée, sous le nom de \"Laurin Transport (Lachute), Limited\", avec un capital total de dix-neuf mille dollars (819,000), divisé en cent quatre-vingt-dix (190) actions d'une valeur au pair de cent dollars (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la ville de Lachute, dans le district de Terrolwmne, comté d'Argenteuil.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce septième jour de septembre 1934.ALEX.DESMEULES, ô473-o Sous-secrétaire de la Province.\"Orner Blanchard, Limitée\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de septembre 1934, constituant en corporation : Orner Blanchard, manufacturier de Ixmlxms, Ixmis-Joseph Labrosse, courtier en assurances, Victor Plante, voyageur de commerce, tous de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer bonbons, arachides salées, biscuits, confiseries, pâtes alimentaires, mayonnaise, moutarde, \"catsup\", jus de tomates, Ixnirre d'arachides, essences de toutes sortes, poudres et soda à pâtes, épices de tout s sortes, produits à base de café, chocolats sous toutes ses formes, arachides rôties et conserves de toutes sortes; Acquérir, acheter et prendre possession de tout ce qui constitue l'actif de OMER BLANCHARD, son nom, ses clients, son achalandage, ses contrats et sous-contrats de tous genres, jxmr du comptant ou des parts acquittées de la dite compagnie à être formée ; Demander, louer, acheter ou céder des marques de commerce, dessins industriels, brevets, permis et privilèges pour et se rattachant à une invention quelconque qui pourrait être jugée convenable, profitable ou nécessaire, et manufacturer, utiliser, employer ou exploiter les dites inventions; Vendre, louer ou céder autrement tous les biens et entreprises de la compagnie ou une partie des dits biens, jxmr la considération que la compagnie jugera convenable, et en particulier, en totalité ou en partie en actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie; Fusionner et conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, les risques communs, les concessions récijiroques, tranférer ses contrats aux personnes ou compagnies exerçant une industrie semblable â la présente compagnie; exercer, continuer toute industrie ou transaction qui jxmrraient être exercées convenablement de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; prêter des fonds, garantir les contrats ou aider toute personne ou compagnie semblable, prendre, acquérir des actions ou valeurs de toutes personnes ou compagnies, les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; erty of the company and give as security or pledge the movable property of the comjmny ; To draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To establish agencies and branches; To purchase any property, rights or privileges, and to j>ay for services rendered to the comjxiny, with shares of the capital stock of the company; To do any acts and carry on any operations conducive to the attainment of the purposes for which the present company is incorporated, under the name of \"Laurin Transport (Lachute), Limited \", with a total capital stock of nineteen thousand dollars (819,000.00), divided into one hundred and ninety (190) shares of a jxir value of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be in the town of Lachute, in the district of Terrebonne county of Argenteuil.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of September, 1934.ALEX.DESMEULES, 5474 Assistant Provincial Secretary.\"Orner Blanchard, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of Sej)tember, 1934, incorportaing: Orner Blanchard, candy manufacturer, Louis-Joseph Labrosse, Insurance broker, Victor Plante, commercial traveller, all of Montreal, for the following purposes: To manufacture candies, salted peanuts, biscuits, confectionery, food pastes, mayonnaise, mustard, catsup, tomato .juice, peanut-butter, extracts of every kind, baking powder and baking soda, spices of every kind, coffee products, chocolates under all the forms thereof, roasted pea-nuts and canned goods of every kind; To acquire, purchase and take jxissession of everything which may constitute the assets of Orner Blanchard: name, custom, good-will, eon-tracts and sub-contracts of every kind, either for cash or for paid up shares of the said company to be formed; To aj>j)ly for, lease, purchase or convey any trade marks, industrial designs, patents, licenses and privileges, for and incidental to any invention whatsoever which may Ix?deemed expedient, profitable or necessary to and manufacture, utilize, use or exploit the said inventions; To sell, lease or otherwise assign all the j)rojx?r-ty and undertakings of the company or any jxirt thereof, for such consideration as the company may deem fit, and in particular, in whole or in part, for the shares, delx'ntures, Ixmds or securities of any other company ; To amalgamate and enter into agreement for the sharing of profits, union of interests, joint adventure, recijirocal concession, to transfer its contracts to persons or companies carrying on a business similar to that of the present company; to carry on, continue any business or transaction capable of being suitably carried on so as to benefit the present company directly or indirectly; to loaa.money to, guarantee the contracts of or aid any person or similar company, to take, acquire shares or securities of any other persons or companies, to sell, hold, re-sell with or without guarantee or otherwise deal with the same; 3943 omettra OU répartir coin me acquittées les actions de la compagnie en plein paiement ou autrement OU en paiement partiel de tout** industrie, entreprise, contrat, propriété, droit, privilège, lieriiiis, immeuble, ol>ligatierformance of any other debt, contract or obligation of the company ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them ; The following provisions are, by request, embodied in these present letters patent, to wit: a) That the company may hold meetings of its shareholders, directors or executive committee (if any) at any piece other than the Head ( Mlice, meetings to elect directors and ( ieneral Annual Meetings excepted; b) That the number of Directors of the Comjxmy shall be 7, under the name of 'Canadian Motor Club, Incorporated\", with a total capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,000.00), divided into one hundred and forty nine thousand (49,000) shares of one dollar each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth dav of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5490-o Assistant Provincial Secretary.\"Dominion Elevator.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2,*chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the twenty second day of August, 1934, ineorjxirating: Arthur Gagné, Jean Paul Gagné, both Advocates, of the City of Outremont, Miss Simone Trottier, secretary, of the City of Montreal, all of the District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of growers of grain of all kinds, and to buy and sell grain, flour and all other agricultural products outright or on commission, as well for future delivery as for present delivery, and to act as agents and brokers in the buying and selling of grain, flour or other products, and to deal in the same and to charge a commission on the jnirchase and sale of grains or other products when acting as agents or brokers for the purchase or sale of the same; To construct, acquire, operate, hire, lease, sell or otherwise disjxise of elevators for storing wheat, grain or other products, flour mills, oatmeal mills, and all other mills of every nature and kind for the grinding treatment or other jirojxira-tion of grain or cereals of any kind, and to manufacture, buy and sell flour and other products manufactured from grain or cereals, and to carry on the business of milling and storing grains; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to sell, or otherwise disjxise of, and to run and operate steamships, vessels and other craft, wagons, motor and other vehicles and generally to carry on by water or land a transportation business ; To carry on the general business of grain dealers and merchants, elevator owners and operators in all its branches and to grow, produce, buy, sell, export, clean and deal in all kinds of grain and cereals of every kind and description and the respective products thereof; and to ma- 3046 tifs; et manufacturer, acheter, et vendre de la farine et tous autres produits alimentaires manufacturés ou produits avec du grain ou des céréales et cxercr.dans aucune de ses spécialités, le commerce de marchands de grain à commission, courtiers et entreposeurs en grain; Exercer le commerce général de marchands de charbon et marchands de comhustihle de toutes \u2022ortee, soit en gros ou en détail et manufacturer toutes sortes de combustibles artificiels; Manufacturer, im'xirtcr, négocier, mélanger, emmagasiner et faire le commerce de fertilisants de toutes sortes et description; Pour la ou les dites fins ou aucune d'elles, acquérir, acheter, acquérir par achat, louer, ériger, construire, échanger et posséder, vendre, louer, transporter, améliorer, administre-, maintenir, aménager ou disposer pour de l'argent OU à ternies ou partiellement en argent OU à crédit, toutes classes d'élévateurs et entrepôts jx ur l'entreposage du grain et autres produits agricoles et leurs produits; et exploiter des usines et manufactures, édifices et élévateurs, les utilisant pour aucune des dites fins et pour la production et l'entreposage de toutes sortes de marchandises qui peuvent être produites avec ou conjointement avec le grain ou céréales de toutes sortes; et acheter, vendre, négocier et faire le commerce de produits des dites manufactures ou usines et du dit grain ou céréales à n'importe quel stage de leur production ; Transporter, entreposer, emmagasiner et autrement faire le commerce d'effets, articles et marchandises et construire, acheter, acquérir, affréter, louer et exploiter et vendre des vaisseaux à vapeur, vaisseaux, remorques et barges et autres commodités pour le trans|xirt du fret et des passa gers par eau; construire, acheter, louer ou acquérir des quais, docks et autres facilités de têtes de lignes, et en rapport avec iceux exercer les opérations de propriétaires de quais en général; Manufacturer, acheter OU autrement acquérir, et détenir, posséder, vendre, céder, transférer ou autrement disposer et placer, négocier, exercer et faire le commerce d'effets, articles et marchandises et biens, soit mobiliers et immobiliers, de toute description ; Acquérir, détenir et disposer de terrains ou intérêts en iceux ou immunités sur des terrains pour sites d'élévateurs, et pour toutes autres fins en rapport avec le commerce de la compagnie, sous le nom de \"Dominion Elevator, Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en quatre cents (400) actions sans valeur nominale ou au pair, et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de deux mille dollars ($2,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.y Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-deuxième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5491 Sous-secrétaire de la Province.\"Edlaff, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour d'août 1934, constituant en corporation: Milan Oxorn, Saul-William Decker, tous deux avocats, Freda Lecker, fille majeure, sténographe, tous de Montréal, Que., dans les buts suivants : Exercer les opérations de marchands et négociants, importateurs et exportateurs, manufac- nufacture, buy, and sell flour and all other food articles manufactured or produced from grain or cereals, and to carry on in any of its branches, the business of grain commissi n merchants, grain brokers and warehousemenj To carry on the general business of coal dealers and dealers in all classes of fuel, either by wholesale or retail and to manufacture all kinds of patented fuel; To manufacture, import, deal, mix, store and trade in fertilizers of any kind and description; For the said purpose or purposes or any of them, to acquire, buy, purchase, lease, erect, construct, exchange and to own, sell, lease, convey, improve, manage, maintain, equip or dispose of, for cash or on terms or partly for cash or on credit, all classes of elevators and warehouses for storing grain and other agricultural products and products thereof; and to operate factories and manufactures, buildings anel ele-vators using the same for any of the saiel purposes anel for production and storage of all kinds of gooels that may be produced from eir in conjunction with grain or cereals of any kind] anel tei buy, sell, trade anel eleal in the- products of saiel manufactures eir factories and in said grain eir cereals in any state* eif their production; To transport, warehouse, store' and otherwise de>al with goods, ware's and merchandise and to build, purchase, acquire, charter, lease and operate and se'll steamships, vessels, tugs, and barge's and either conveniences for the transportation eif freight and passengers by water; tei construct.purchase1, [ease eir acquire wharves, deicks and other convenient terminal facilities, and in connection therewith tei carry em the business eif general wharfingers; To manufacture, purchase eir otherwise ac-quire, and to hold, own, sell, assign, transfer eir otherwise disjxise eif and to invest, trade, deal in and deal with goods, wares and merchandise and property, both real and personal, of every description' To acquire, hold and dispose eif lands or interests in eir easements over lands for elevator sites, and feir all other purposes in connection with the business eif the company, under the name eif \"Dominion Elevator, Limited\".The capital stock of the company is divided into four hundred (400) shares having no nominal or j)ar value, and the amount eif capital stock with which the company will commence its operations will lie two thousand dedlars ($2,000.00).The head office of the company will be at Montreal, in the district eif Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5492-0 Assistant Provincial Secretary.\"EdlaflT, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the I'rov-ince of Quebec, bearing date the ninth day of August, 1934, incorporating: Milan Oxorn, Saul William Decker, both advocates, Freda Lecker, Spinster, stenographer, all of Montreal, Que., for the following purposes : To carry on the business of merchants and traders, importers and exporters, manufacturers, 3947 turiers, agents de manufacturiers ou agents à commission et faire le commerce généralement, soit en gros ou en détail, de quincaillerie, verrerie, DOtefie, porcelaine et toutes autres marchandises de toute espèce et description ; Acquérir par achat ou autrement et assumer comme industrie en exploitation aucun commerce dont les objets sont semblables à ceux pour lesquels l'incorporation est sollicitée; Se fusionner avec toute compagnie, société ou jM-rsonne faisant affaires dans aucune ligne similaire ou se rapportent à aucun des objets de la présente compagnie, exercer aussi tout autre commerce, soit manufacturier ou autrement, que la compagnie croira devoir être convenablement exercé en rapport avec son commerce ou susceptible de favoriser ses objets ou de rendre profitable aucune des opérations ou droits de la ccmpa-gnue; Acheter, louer, hypothéquer, vendre ou aliéner tous immeubles; Emettre des actions entièrement ou partiellement acquittées du capital-actions de la compagnie en paiement ou partie de paiement de tous Biens, commerce, actif, marchandises ou droits, ou en paiement de toute réclamation que toute personne peut avoir contre la compagnie ; Vendre, transférer, ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie du commerce de la compagnie à toute compagnie, société ou personne et accepter en considération des actions, dé-bentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie; Faire aucun et tous actes nécessaires ou se rap-portant à l'entreprise, exercice et réalisation d'aucune des opérations que la compagnie est autorisée à exploiter et exercer, sous le nom de \"Edlaff, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux mille (2.0C0) actions de dix dollars ($10.00) chacune.Ln/DUreau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montréal.f Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce neuvième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5493 Sous-secrétaire de la Province.\"Gastby Realties, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour d'août 1934, constituant en corporation: Archibald Stalker, conseil en loi du Roi, pour la Province de Québec, Gordon Douglas McKay, avocat, Jean Lang Muir, fille majeure, comptable, et Margaret Mary Douglas, fille majeure, secrétaire, tous de Montréal, dans la province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce d'une compagnie d'immeuble et de contrôle; acheter, louer, prendre à bail, prendre en échange ou autrement acquérir des terrains, immeubles ou tout intérêt en iceux ; avec ensemble tous édifices ou structures qui peuvent se trouver sur les dits terrains ou aucun d'eux, et vendre, louer, arrenter, échanger, gager ou hypothéquer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des terrains, immeubles et toutes ou aucune des bâtisses ou structures qui sont actuellement ou qui pourront être dans la suite érigés sur iceux, et prendre pour manufacturers' agents or commission agents of and to deal generally, either by wholesale or retail, in hardware, glassware, earthenware, china and all other merchandise of every kind and description ; To acquire by purchase or otherwise and to take over as a going concern any business having objects similar-to those for which incorporation is sought; To amalgamate with any company, partnership or person carrying on business in any line similar to or connected with any of the present company's ol jects as well as to carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or capable of enhancing its objects or rendering profitable any of the company's business or rights; To purchase, lease, hypothecate, sell or alienate real estate ; To issue fully or partly paid up shares of the capital stock of the company in payment or in part payment of any property, business, assets, merchandise or rights, or in payment of any claim which any person may have against the company; To sell, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the company's business to any company, partnership or person and to accept in consideration therefor shares, debentures, bonds or securities of any other company; To do any and all acts necessary for or incidental to the undertaking, carrying on and completion of any of the business which the company is authorized to engage in and carry on, under the name of \"Edlaff, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2,000) snares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5494-o Assistant Provincial Secretary.\"Gastby Realties, Limited\".Xotice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the twenty fourth day of August, 1934, incorporating: Archibald Stalker, one of His Majesty's Counsel learned-in-the-law for the Province of Quebec; Gordon Douglas McKay, Advocate, Jean Lang Muir, spinster of the full age of majority, Accountant, and Margaret Mary Douglas, Spinster, of the full age of majority, Secretary; all of the City of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as a real estate and holding company; to purchase, lease, hire, take in exchange or otherwise acquire land, real estate or any interest therein, together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them, and to sell, lease, hire, exchange, mortgage or hypothecate or otherwise dispose of the whole or any portion of the land, real estate, and all or any of the buildings or structures that are now, or may hereafter be erected thereon, and to take such security therefor as may be deemed necessary, and to erect buildings 2 3948 iceux telles garanties qui seront jugées nécessaires et ériger des édifices ou structures et faire le commerce de matériaux de construction; améliorer, détenir, opérer, gérer, administrer lesdits terrains, immeubles et édifices; gager ou hypothéquer ou nantir les biens, terrains, ou édifices ou autres propriétés de la compagnie et acquérir, détenir, faire le commerce, prendre en échange ou autrement Acquérir des mortgages ou hypothèques sur d'autres propriétés et vendre, négocier, transférer, acquitter ou autrement disposer desdits mortgages ou hypothèques; et généralement faire toutes choses nécessaires:! l'exercice du commerce d'une compagnie d'immeuble et de contrôle; Prendre part a la gestion, surveillance et au contrôle du commerce ou opérations de toute entreprise dont les actions ou valeurs sont détenues par la compagnie ou dans lesquelles la compagnie est autrement intéressée, et pour cette fin nommer et rémunérer tous directeurs ou comptables ou autres experts ou agents: Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en plaçant, en aidant à placer ou en garantissant le placement des parts du capital de la compagnie ou debentures, actions-obligations ou autres valeurs ou relativement à la formation ou l'organisation de la compagnie ou la gestion de ses affaires; Emettre et répartir comme actions entièrement libérées de la compagnie constituée en corporation par les présentes, en paiement ou paiement partiel de tout commerce, franchise, entreprise, propriété, droits, pouvoirs, privilèges, bail, permis, contrat, immeuble, actions, obligations et debentures ou autres propriétés ou droits, quelle peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs émis dans les présentee, et avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus: Se fusionner avec toute autre compagnie ou compagnies ayant des objets en tout ou en partie similaires à ceux énumérés dans les présentes, à tels termes qui seront convenus; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en nature, espèces ou autrement, tel qu'il sera convenu, au moyen de dividendes, bonis, ou de la manière prévue par l'article SI de la Loi des compagnies de Québec, toutes propriétés ou biens de la compagnie ou tous revenus provenant de la vente ou de l'aliénation de toute propriété de la compagnie, et particulièrement toutes actions, obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie ou de toute autre compagnie appartenant a cette compagnie, ou dont cette compagnie peut avoir le pouvoir de disposer, sous le nom de 'Gastby Realties, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions, de cent dollars ($100.00) chacune.Le,-bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.v Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-quatrième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5495 Sous-secrétaire de la Province.\"Island Development, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour d'août 1934, constituant en corporation: Wallace-Ross Henry, avocat, Wil- or structures and deal in building material; to improve, hold, alter, manage and administer the said lands, real estate and buildings; to mortgage or hypothecate or pledge the property, land or buildings or other property of the Company and to acquire, hold, deal in, take in exchange or otherwise acquire mortgages or hypothecs on other properties, and to sell, deal in, transfer, discharge or otherwise dispose of the siud mortgages or hypothecs; and generally to do all things necessary to carry on the business of a real estate and holding company; To take part in the management, supervision, and control of the business or operations of any undertaking, shares or securities which are held by the company, or in which the company is otherwise interested, and for that purpose to appoint and remunerate any directors or accountants or other experts or agents; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing, or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock, or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company, or the conduct of its business; To issue and allot, as fully paid up, stock of the company hereby incorporated in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, powers, privileges, lease, license, contract, real estate, stocks, bonds, and debentures, or other property or rights which it may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted, and with the approval of the shareholders, of any services rendered to it; To amalgamate with any other company or companies having objects altogether or in part similar to those herein enumerated on such terms as may be agreed upon; To distribute among the shareholders of the company, in kind, specie or otherwise, as may be resolved, by way of dividend or bonus, or in the manner prescribed by Section SI of the Quebec Companies' Act, any property or assets of the company or any proceeds of the sale or disposal of any property of the company, and in particular any shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities of or in any other company belonging to this company, or of which it may have power to dispose, under the name of \"Gastby Realties, Limited', with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00).divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5490-o Assistant Provincial Secretary.\"Island Development, Limited\".Xotice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of August, 1934, incorporating: Wallace Ross Henry, advocate, William Bernard Cain, ac- 3949 liam-Bernard Cain, comptable.Anno Smyth, fille majeure, tous de la cite de Montréal, dans les buts suivants: 1.Entreprendre toutes sortes de constructions, tant mobilières qu'immobilières; 2.Acquérir, vendre, disposer, céder, hypothèque?, arrenter, nantir, une partie OU la totalité (les biens de la compagnie; 3.Manufacturer, et négocier toutes sortes d'objets, articles et marchandises ou effets; 4.Acquérir aucun commerce OU industrie; 5.Solliciter, acheter ou acquérir tous brevets, marques de commerce, permis, concessions et autres choses similaires dont l'acquisition semblera profitable ou utile à la compagnie et exercer Puis tels droits ainsi acquis; 6.Acquérir par achat, bail OU autrement, vendre, échanger ou autrement disposer de tous terrains et édifices qui sembleront nécessaires ou utiles aux opérations de la compagnie; 7.Vendre ou autrement disposer de la totalité OU d'aucune partie du commerce ou entreprise de la compagnie pour de l'argent, actions, obligations, debentures OU autres valeurs ou biens de toute autre compagnie; 8.Exercer aucun commerce ou entreprise qui peut être convenablement exercé en rapport avec le commerce de la compagnie; 9.Acquérir, détenir, vendre, échanger ou autrement disposer des actions, obligations, debentures, valeurs ou liions de toute autre compagnie; 10.Payer les officiers en proportion des profits réalisés par la compagnie, de la manière qui sera jugée convenable par les actionnaires; 11.Emettre et distribuer des actions entièrement acquittées et non sujettes à apjxd du capital-actions de la compagnie présentement constituée en corjxiration, en paiement total ou partie] de toute industrie ou maison d'affaires, entreprise, propriétés, droits, pouvoirs, privilèges, baux, permis, contrats, immeubles, marchandises, effets, articles, actions, obligations, debentures ou autres biens ou droits que la compagnie pourra légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont présentement conférés ou pour services rendus; 12.Distribuer les profits entre les actionnaires par voie de dividendes en actions, en argent ou en toutes autres valeurs ou biens; 13.Placer et négocier les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis pour les fins de la compagnie, de telle manière qui sera de temps à autre déterminée ; 14.Payer à même les fonds de, la compagnie tous coûts et impenses encourus lors de l'organisation et l'incorporation de la compagnie; 15.a) Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie et limiter ou augmenter le montant à être emprunté; b) Emettre des obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la comjxignie et les nantir ou les vendre pour tels montants et à tels prix qui seront jugés convenables; c) Hypothéquer, gager ou nantir les biens mobiliers ou immobiliers de la compagnie ou les deux pour garantir toutes telles obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs et tous deniers empruntés pour les fins de la compagnie; 16.Tirer, faire, accepter, endosser et exécuter des lettres de change, connaissements, reçus d'entrepôt, mandats, obligations, debentures et autres effets négociables ou transférables ; 17.Prêter de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir la réalisation de contrats par toute telle personne ou compagnie ; oountant, Anne Smyth, sjiinster of the full age of majority, all of the City of Montreal, for the following purposes: 1.To undertake all kinds of constructions, moveable as well as immoveable; 2.To acquire, sell, dispose of, alienate, hypothecate, rent, j>ledge part or the whole of the assets of the comjiany; 3.To manufacture and deal in all kinds of objects, articles and merchandise or goods; 4.To Acquire any business or industry; 5.To apply for, buy or acquire any patents, trademarks, licenses, concessions ana other similar things whereof the acquisition may set m profitable or useful to the comjiany and exercise any such rights so acquired; ti.To acquire by purchase, lease or otherwise, sell, exchange or otherwise dispose of any lands and buiklings which may be deemed necessary or useful to the operations of the comjiany; 7.To sell or otherwise disjxise of the whole of or of part of the business or enterjirises of the company, for cash, shares, bonds, debentures or other securities or asset s of any other company ; 8.To carry on any business or undertaking which may conveniently be carried on in connection with the company S business; 9.To acquire, hold, sell, exchange or otherwise disjxjse of the shares, bonds, debentures, securities or assets of any other comjiany; 10.To pay the officers in proportion of the profits realized by the comjiany, as the shareholders may deem advisable; 11.To issue and distribute fully paid uj> and non-assessable shares of the cajntal stock of the company presently ineorjiorated, in full or in partial payment of any industry or business concern, enterprise* property, rights, powers, privi-leges, leases, licenses, contracts, real estate, merchandise, goods, wares, stocks, bonds, debentures or other assets or rights, which the eomj:any may legally acquire in virtue of the powers jiresently conferred to it or for services rendered; 12.To distribute the profits amongst the shareholders by way of dividends in shares, in cash or in other securities or assets; 13.To invest and deal with the monies of the company not immediately required for the pur-jioses of the company in such manner as from time to time may be determined; 14.To pay any costs and expenses incurred in the organization and incorjx>ration of the company and out of the comjxiny's funds; 15.a) To borrow money upon the credit of the company and to limit or increase the amount to be borrowed; 6) To issue bonds, debentures, debenture stock or other securities of the company and jdedge or sell the same for such sums and at such jirices as may be deemed expedient; c) To hypothecate, mortgage or jdedge the real or personal j>roperty of the company or both to secure any such bonds, debentures, debenture stock or other securities and any money borrowed for the purjK)ses of the company; 16.To draw, make, accept, endorse, and execute bills of exchange, bills of lading, warehouse receij)ts, warrants, bonds, debentures and other negotiable or transferable instruments; 17.To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the jx3rfonnance of contracts by any such person or company; 3950 18.Faire toutes les choses susdites comme mandants, agents OU procureurs; Les actionnaires de la compagnie seront limites :\\ vingt et aucun appel ne sera fait au public jxmr faire souscrire les actions de la compagnie, sous le nom de \"Island Development, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.-00), divisé en deux cents (900) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cijé de Montréal, district de Montréal.V Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt et unième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5497 Sous-secrétaire de la Province.\"Kenneth B.S.Robertson, Limited\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quélx>c, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour d'août 1934, constituant en corjxiration : ( Seorge Ferguson Wilson, agent, Evelyn Helme, et Laure Ouimet, tous deux célibataires, sténographes, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce général d'agence et de placement dans toutes et aucune de ses spécialités, y compris les opérations d'agents locaux et généraux OU comme gérants, surintendants, inspecteurs, et pour toute personne, firme, association ou comjxignie, incorporée ou non .incorporée, plaçant et émettant des polices de toutes sortes et description de risques et d'assurance, agir comme agents, rejirésentants ou gérants de toute compagnie ou société de finance, placement, immeuble, prêt, construction, fidélité, garantie, indemnité ou de sûreté, et accej)ter ou payer toutes commissions ou autre rémunération pour services rendus; Entreprendre des inspections, recherches, évaluations, estimations, ajustements, travaux de sûreté, inspections de risques d'assurance, agences d'assurance en général, et l'administration d'immeubles, la vente de propriétés, le placement, manutention, prêt, paiement, transmission et perception de deniers, rentes, intérêts, dividendes, gages, obligations, délx?ntures et autres valeurs; et exercer les opérations de courtiers et agents en général; Faire le commerce, acheter, vendre et passer des contrats ou fournir toutes sortes d'accessoires et dispositifs, machines et machinerie avec leurs accessoires nécessaires à la prévention contre le feu et les accidents ; Exercer toute autre industrie qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter aucun commerce ou genre d'affaires que cette compagnie a l'auto- 18.To do all the above things as princijials, agents or attorneys; The shareholders of the comjiany shall be limited to twenty in number and no imitation shall be extended to the public to subscribe for any shares of the comjiany, under the name of \"Island Develojiment, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will Ix; at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5498-0 Assistant Provincial Secretary.\"Kenneth B.S.Robertson, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have Ixeen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of August, 1934, incorjjorating: George Ferguson Wilson, agent, Evelyn Helme, and Laure Ouimet, both unmarried, stenographers, all of the City of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes* To carry on a general agency and investment business in any and all of its branches, including the acting as agents both local and general or as managers, superintendents, supervisors of and for any person, firm, association or comjiany ineorjiorated or unincorjiorated, undertaking and issuing jiolicies of all kinds and descriptions of risks and insurance; acting as agents, representatives or managers of any financial, investment, real estate, loan, building, fidelity, guarantee, indemnity or surety company or society, and to accept or pay any commissions or other remuner.ation for services rendered; To undertake inspections, investigations, valuations, appraisals, adjustments, safety engineering, surveys of insurance risks, insurance agency generally, and the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debentures and other securities; and to carry on the business of general brokers and agents; To deal in, buy, sell and contract for the supply of, and to supply all sorts of appliances and devices, machines and machinery with their accessories dealing with or appertaining to the prevention of fire and accidents; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or jxi8sessed of property suitable for the purposes of the company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, 3951 risation d'exercer ou d'exploiter, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière a profiter directement ou indirectement à la compagnie, prêter de l'argent à telle personne ou comjxignie, garantir leurs contrats ou autrement aider toute telle jx'rsonne ou compagnie, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, revendre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités munici|)alcs, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer ces dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables jxmr les fins de son industrie ; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par ces dites personnes; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la comjxignie; Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir l'exercice, l'exécution et la jouissance de licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie et obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Emettre et répartir comme entièrement acquittées, du capital de la compagnie, des actions, bons, délx-ntures ou autres valeurs en compensation des valeurs, droits, intérêts ou tous autres biens mobiliers ou immobiliers achetés, pris à bail ou en échange ou autrement acquis, ou pour travail effectué ou pour toute garantie, donnée ou à être donnée, ou pour services rendus ou à être rendus dans l'intérêt de la compagnie, y compris des services rendus ou à être rendus concernant la formation ou la promotion de la compagnie ou la conduite de ses opérations ; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesses, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, aucun individu, et toute or any business or transaction eaj able of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or comjiany and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To amalgamate with any other comjiany having objects altogether or in jiart similar to those of the comjiany; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the comjiany or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municij al, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the comjiany may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any comjiany or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which niaj' seem directly or indirectly calculated to benefit the comjiany; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal and real property and any rights or jiriv ileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To sell or dispose of the undertaking of the comjiany or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in jiarti-cular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any gov ernment or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to ajipro-priate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and exjienses thereof; To issue and allot as fully paid up shares of the company's capital, stocks, bonds, debentures or other securities, in consideration of stocks, rights, interests or any other property, real or personal, purchased, taken on lease or in exchange, or otherwise acquired, or for work done or for any security given, to be given or for services rendered or to be rendered in the company's interests, including services rendered or to be rendered in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds,, debentures or other securities or otherwise, any person and any other 3952 Ultra com pa unie ou corjxiration avec lesquels la comjxignie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle comjxignie, corjxiration ou jiersonne; Placer et attribuer les deniers disjxmibles de la comjxignie dans telles valeurs, de la manière qui seront de temjis à autre déterminées; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, OU faire valoir ou autrement dispo-ser de la totalité OU d'aucune partie des biens et droits de la compagnie; Acquérir comme une industrie en exploitation les biens, agence d'assurance, services et entreprises d'ajustement et de garantie exercés dans la cité de Montréal par Kenneth H.S.Robertson, courtier, de la ville de Mont-Royal, Province de Québec, et les jiayor soit en argent ou en actions acquittées de la Compagnie ou les deux; Faire telles autres choses (pli sont incidentes ou (jui peuvent conduire it la réalisation des objets susdits, sous le nom de \"Kemleth B.S.Roliortson, Limited\", avec un cajiital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (2(H)) actions de cent dollars ($100.00).Le bureau principal de la compagnie sera à M'»ntréal, dans le district de Montréal.4/ Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce trentième jour d'août 1034.ALEX.DESMEULES, 6409 Sous-secrétaire de la Province.\"Peel Investment Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première jxir-tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé jiar le lieutenant-gouverneur de la jiro-vince de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour d'août 1934, constituant en corjxtra-tion: Léon (iarneau, avocat et Conseil du Roi, Zoé Caron, fille majeure, sténograjihe, tous deux de la cité de Montréal, et Liguori Hébert, avocat et Conseil du Roi, de la cité de Longueuil, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer dans toutes ses sjx'îcialités le commerce d'une comjxignie de placements; Acheter, garantir, souscrire ou solliciter ou acquérir par souscrijition originaire, soumission, partieijiation dans des syndicats ou autrement, détenir pour jilaconient, vendre, échanger, transférer, céder, louer et hyjxithéquer, gager, nantir et grever et autrement disjxiser ou faire valoir et généralement négocier et faire le commerce de titres, actions et autres valeurs, lxms, délxmtures, actions-délxmtures, billets, obligations et autres titres de créance ; Garantir la réalisation de contrats jmr le jiaie-ment d'obligations de toute jxTsonne avec laquelle la comjxignie jxnit avoir des relations d'affaires ou de toute firme, comj>agnie ou corjxiration dont aucunes des actions, obligations, debentures ou autres valeurs sont détenues jiar cette compagnie; Exercer un commerce général d'agence financière, de placement et de courtage, et agir comme agents et courtiers jxnir l'achat, la vente, l'amélioration et l'administration de tous biens, commerce ou entreprise ; Agir comme courtiers en assurances et comme agents et courtiers pour le jilacement, prêt, paiement, transmission et jx?rcej)tion de deniers, jirêts, rentes, intérêt, dividendes, gages, debentures, obligations, billets, notes, coujxins, et autres valeurs ; Acquérir, détenir, louer et utiliser, échanger, aliéner et transjxuier, gager, hyjxithéquer ou comjiany or corjxiration with which the comjiany may have business relations, and to guarantee the jierformance of contracts by any such jrerson, comjiany or corporation ; To invest ami deal with the moneys of the comjiany not immediately required, upon such securities as from time to time may be determined; To sell, imjirove, manage, develoj), exchange, lease, disjxise of, turn to account or otherwise deal with all or any jiart of the jirojierty and rights of the comjiany; To acquire as a going concern the assets, insurance, agency, adjusting and safety services and enterjirise carried on in the City of Montreal by Kennetji P.S.Robertson, broker, of the Town of Mount Royal, in the Province of Quebec, and to pay for same either in cash or in paid up shares of the comjiany or both; To do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Kenneth P.S.Robertson, Limited\", with a total eajiital stock of twenty thousand dollars (S2O,O0O.('O), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the comjiany will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Socretarv, this thirtieth day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, Ô0OO-0 Assistant Provincial Secretary.\"Peel Investment Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters jiatent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of August, 1934, ineorjxirating: Léon (iarneau, advocate and King's Counsel, Zoé Caron, sjiinster, stenographer, both of the city of Montreal, and Liguori Hébert, advocate and King's Counsel, of the city of Longueuil, all of the district of Montreal, for the following purposes: To carry on in all its branches the business of an investment comjiany; To purchase, underwrite, subscribe or apply for or acquire, by original subscription, tender, jiarticipation in syndicates or otherwise, hold for investment, sell, exchange, transfer, assign, lease and hypothecate, mortgage, pledge and charge and otherwise dispose of or turn to account and generally deal in and with stocks, shares and other securities, bonds, debentures, debenture stocks, notes, obligations and other evidence of indebtedness ; To guarantee the jierformance of contracts by and payment of liabilities of any jierson with whom the comjiany may have business relations or any firm, comjiany or corjioration any of the shares, bonds, debentures or other securities of which are held by this company; To carry on a general financial agency, investment and brokerage business, and to act as agents and brokers for the purchase, sale, improvement and management of any property, business or undertaking; To act as insurance brokers and as agents and brokers for the investment, loan, payment, transmission and collection of money, loans, rent, interest, dividends, mortgages, debentures, bonds, bills, notes, coupons and other securities; To acquire, hold, lease and use, exchange, alienate and convey, mortgage, hypothecate, or deal 3953 faire le commerce de terrains, immeubles, droits immobiliers et biens de toute description ou tout autre intérêt en iceux; Eriger, construire, réparer, modifier, Acquérir, posséder et utiliser, détenir, louer, aliéner et transjxirter des édifices, usines et maisons et faire le commerce de matériaux de construction, soit en rap|x>rt avec ses propres immeubles ou autrement; Prêter de l'argent aux termes et conditions et sur telles valeurs mobilières ou immobilières que la compagnie croira convenables;garantir 1 exécution de toutes obligations ou contrats de toute personne ou compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage; des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour autres fins avec toute personne exerçant ou exploitant ou sur le point d'exploiter une industrie ou transaction 3ue la compagnie a l'autorisation, d'exercer ou 'entreprendre, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir leurs contrats OU obligations ou aider autrement telle personne ou compagnie; Acquérir, détenir, utiliser et exploiter comme industrie active le commerce et l'entreprise, les biens réels et personnels, et la clientèle de toute firme, société, ou compagnie ou individu semblables en tout ou en partie à ceux de la présente compagnie, et entreprendre ou assumer la totalité OU toute partie des obligations OU engagements d'aucune telle firme, société ou compagnie, et payer pour le dit commerce en argent, actions, obligations, ou autres valeurs de la compagnie OU autrement; Acquérir, détenir, négocier et disjxiser des actions de toute autre compagnie dont aucuns des pouvoirs sont du ressort de la comjxignie, et se fusionner avec aucune de ces compagnies: Solliciter, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou autrement acquérir et garder, posséder, faire usage de, exercer, introduire et vendre, céder, ou autrement disposer de marques de commerce, formules, procédés secrets, noms de commerce et marques distinctives, et toute invention, amélioration et procédé utilisés relativement à OU obtenus jxir lettres patentes ou autrement, du Canada ou de toute autre contrée, et faire usage de, exercer, développer, accorder des licences relativement à ou autrement rendre profitables chacune ou toutes telles marques de commerce, brevets, licences, concessions, procédés et autres choses semblables, ou toute telle propriété, droits ou informations ainsi acquis; Faire le commerce de négociants et manufacturiers généraux de toutes sortes d'effets, biens meubles, marchandises et accessoires qui sont requis ou qui peuvent être négociés avec avantage par la compagnie en rapjxirt avec ses opérations; Emettre et réjiartir des actions entièrement acquittées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie en paiement ou partie de paiement de tous biens, réels, jxrsonnels, mobiliers, immobiliers ou mixtes, et de tous droits brevetés, sollicitations pour brevets, permis OU concessions achetés ou acquis |>ar la compagnie, et accejiter en paiement de toute dette due à la compagnie les titres, actions, obligations, délxm-tures ou autres valeurs de toute comjxignie; Dégenir, acheter ou autrement acquérir, vendre, céder, transférer, gager, nantir ou autrement disposer des actions du cajiital-actions, obligations, debentures ou autres titres de créance créés jxir toutes autres compagnies dont les objets in lands, real estate, real rights and property of every description or any other interest therein; To erect, construct, repair, alter, acquire, own and use, hold, lease, alienate and convey buildings, jilants and houses and to deal in building materials, whether in connection with its own real estate or otherwise: To lend money on such terms and conditions and upon such security personal or real as the company may think proper; to guarantee the execution of any obligation or contract of any person or company; To enter into partnership or into any arrangement for the sharing of profits, union of interest, co-ojx?rations, joint adventure, reeijTocal concessions or otherwise, with any person carrying on or engaged in or about to engage in any business or transaction which the company is author-iized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the comjiany, and to lend money to, guarantee the contracts or obligations of or otherwise assist any person or company; To acquire, hold, use and operate as a going concern the business and undertaking, the pro-jiorty real and jiorsonal and the goodwill of any firm, partnership or company or individual, similar in whole or in part to those of the present comjiany, and to undertake or assume the whole or any jxirt of the liabilities or engagements of such said firm, partnership or comjiany, and to pay for the said business in cash, shares, bonds or other securities of the comjiany and otherwise; To acquire, hold, deal with and dispose of shares in any company, any of whose powers are within the scope of those of the comj any, or amalgamate with any such comjiany; To apply for, obtain, register, purchase, lease or otherwise acquire, and to hold, own, use, operate, introduce and sell, assign or otherwise disjxise of any and all trade marks, formulae, secret processes, trade names and distinctive marks, and all inventions, improvements and processes used in connection with or secured under patent or otherwise, of Canada or of any other country; and to use, exercise and develoj), grant licenses in respect of or otherwise turn to account any and all such trade marks, patents,licensee, concessions, processes and the like, or any such property, rights and information so required; To carry on the business of general traders and manufacturers of all kinds of goods, chattels, merchandise and supplies which are required or which can be dealt in with advantage by the comjiany in connection with its operations; To issue and allot fully paid up shares, bonds, delx?ntures or other securities of the company in payment or jiart payment of any property, real, personal, moveable, immoveable or mixed, ana of any patent rights, applications for patents, licenses or concessions purchased or acquired by the comjiany, and to accept in payment of any debt due to the comjiany the stock, shares, bonds, debentures or other securities of any company; To hold, jnirchase or otherwise acquire, to sell, assign, transfer, mortgage, pledge or otherwise disjxise of shares of the capital stock, bonds, debentures or other evidences of indebtedness created by any other comjianies having objects similar 3954 ¦Ont similaires à ceux de la compagnie; et durant la jxissession d'iceux, exercer tous les droits et privilèges de propriété, y compris le droit de voter sur iceux; Placer et disposât des deniers de la comjxignie qui ne sont pas immédiatement requis.de la manière qui sera de temps h autre déterminée; Se joindre ou se fusionner avec toute autre compagnie dont les objets sont en toutou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Payer à même les fonds de la compagnie toutes les dépenses encourues lors de sa formation, incorporation ou son organisation ; Rémunérer toute personne ou personnes pour services rendus ou à être rendus a la comjxignie, par l'émission d'actions, payées en tout ou en partie; Exercer toutes autres opérations que la compagnie croira devoir être convenablement exercées en rapjxirt avec son commerce, ou susceptibles d'augmenter directement ou indirectement la valeur ou rendre profitable aucun des biens, droits ou produits de la compagnie; Faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou qui peuvent conduire à la réalisation des objets susdits, et faire toutes ou aucune des choses susdites comme mandants, agents, entrepreneurs ou autrement, et par l'intermédiaire de fiduciaires, agents ou autrement, et soit- seule OU conjointement avec d'autres; Le nombre des actionnaires de la comjxignie est limité à vingt (20) et il est interdit à la compagnie de faire appel au public jxmr faire souscrire aucune de ses actions ou debentures, sous le nom de \"Peel Investment Company, Limited \", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent dollars ($100.(0) chacune.Le-bureau principal de la compagnie sera dans la cite de Montréal, province de Québec.Y Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce sixième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5501 Sous-secrétaire de la Province.\"St.Lawrence Oil Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du troisième jour d'août 1934, constituant en corporation: Howard Kennedy Hawthorne, commis, Ella Mary Jackson et Nora M.Peacocke, filles majeures, sténographes, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer l'industrie de manufacturiers et raffi-neurs d'huile, graisse, pétrole et de leurs sous-produits, en faire le commerce, importer et exporter, faire des explorations, ouvrir, développer, exploiter, améliorer, maintenir et administrer, acquérir par achat, location, ou autrement et vendre, louer, ou autrement disposer de terrains pétrolifères, huile, graisse, produits chimiques ou droits ou intérêts en iceux et acheter, acquérir, vendre et faire le commerce de pétrole brut, et d'autres huiles, graisses et de leurs produits, et sans limiter la généralité des objets susdits, y compris la gazoline et l'huile combustible; forer des puits d'huile, ériger, acquérir, acheter, louer, ou autrement maintenir et exploiter des raffineries d'huile; les exj>loiter; emmagasiner, mettre en réservoir, entreposer, raffiner du pétrole brut et autres huiles, graisses et produits chimiques; to those of the company; and while the holder thereof, to exercise all the rights and privileges of ownershij), including the right to vote thereon; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may Ix?determined; To consolidate or amalgamate with any other comjiany having objects similar in whole or in jiart to those of this company ; To pay out of the funds of the comjiany, all exjienses of or incidental to its formation, incor-jioration or organization; To remunerate any person or persons for services rendered or to be rendered to the comjiany by the issue of stock paid up in whole or in jiart; To carry on any other business which may seem to the comjiany capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's jiro-perty, rights or products; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, ana by or through trustees, agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others; The number of shareholders of the comjiany shall Ix?limited to twenty (20) and no in\\ itation shall be made to the public to subscribe for any shares or debentures of the company, under the name of \"Peel Investment Company, Limited\", with a total capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($1(10.00) each.The head office of the company will be in the city of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5502-o Assistant Provincial Secretary.\"St.Lawrence Oil Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have lx?en issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the third day of August, 1934, incorporating: Howard Kennedy Hawthorne, Clerk, Ella Mary Jackscn and Nora M.Peacocke, Spinsters, Stenographers, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of manufacturer and refiner of oils, grease, petroleum, and the by-products thereof, to deal in, import and exjxirt, prospect for, open, develop, work, improve, maintain and manage, acquire by purchase, lease or otherwise, and sell, lease or otherwise dispose of petroleum oil-lands, oil, grease, chemicals, or rights or interests therein, and to purchase, buy, sell and deal in crude petroleum oil and other oils, grease, and other products thereof, and without limiting the generality of the foregoing, including gasolene ana fuel oil; to sink oil-wells, to erect, acquire, buy, purchase, lease or otherwise maintain and operate oil-refineries or plants; to work the same; to store, tank, warehouse, refine crude petroleum oil and other oils, grease and chemicals; to construct and operate pipe lines for transportation of oil; to construct, 3955 (\u2022(instruire et exploiter des lignes de tuyaux pour le transport de l'huile ; construire et maintenir des usines, pour la fabrication d'huiles, sur les propriétés de la compagnie ou sur des propriétés louées par elle; faire tous actes, objets et choses qui sont incidents ou nécessaires a la réalisation des objets susdits ou aucun d'eux; Exercer le commerce d'importateurs, excitateurs, producteurs, négociants, raffineurs, emina-gasineurs, transportatcurs, vendeurs, fournisseurs et distributeurs de pétrole et produits pô-trolifères et sous-produits de toute sorte et description et gaz naturel; Acquérir par achat, bail ou autrement, des biens mobiliers et immobiliers jxiur les besoins de la compagnie; Agir comme agents de toute compagnie, société et / ou personne jxissédant des pouvoirs semblables à ceux de cette compagnie ou exerçant un commerce similaire à celui de cette comjxignie ; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la comjxignie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une jxirtie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute compagnie, société, et / ou personne exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la j>résente comjxignie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant des droits exclusifs ou non exclusifs ou limités d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait de nature à profiter, directement ou indirectement, à la présente compagnie et utiliser, exercer, développer ou émettre des permis en ce qui les concerne, ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre comjxignie dont les objets sont semblables ou en jiartie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses à la réalisation des fins de la comjxignie ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et / ou concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer ou disposer de cesdites conventions, droits, privilèges et/ou concessions; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par cesdites personnes; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour les actions, and maintain oil works on the projxrty of the comjiany or on projx'rty leased by it; to do all acts, matters and things as are incidental or necessary to the due attainment of the ftbove objects, or any of them ; To carry on the business of importers, exjxirt-ers, jiroducers, traders, refiners, storers, transporterai marketers, suppliers and distributors of petroleum and petroleum products and by-products of every kind and description and natural gas; To acquire by jnirchase, lease or otherwise, moveable and immoveable projx'rty for the requirements of the comjiany; To act as agents of any comjiany, partnership and/or jxtsoii possessed of similar powers to those of this comjiany or carrying on business similar to that of this comjiany; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the comjiany capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render jirofitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any jiart of the business, propertv and liabilities of any company, partnership, and or person carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the cempany; To apply for, purchase or otherwise acquire any jxitents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited rights to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the comjiany, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in jiart similar to those of this company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the comjiany; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the attainment of the company's objects or any of them, and to obtain from any such authorities any rights, privileges and / Off concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and / or dispose of any such arrangements, rights, privileges and / or concessions ; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments ; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities 3950 les debenture! OU valeurs de toute autre comjia-gnio ayant des objets en tout ou en |>artie semblables à ceux de la compagnie; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, exercer et exécuter et jouir de tout permis, jxmvoir, autorisation, franchises, concessions, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité quelconque ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'octroyer, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions quelconques de la comjiagnie, ses obligations et son actif jxmr en payer les frais, charges et dé|>ons nécessaires; Rémunérer toutes personnes ou compagnie pour services rendus ou (pli seront rendus en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement des parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations: Faire toutes ou chacune des choses énumérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres et faire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou qui peuvent conduire à la réalisation des objets susdits; Le nombre des membres de la compagnie (à l'exception des personnes (pli sont à l'emploi de la compagnie et des personnes qui, ayant été autrefois à l'emploi de la compagnie, furent durant tel emploi et ont continué après la cessation de tel emploi d'être membres de la compagnie),est limité à vingt (20), sous le nom de \"St.Lawrence Oil Company, Limited\", avec un capital total de (iuarante-neuf mille neuf cents dollars ($49,-900.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix-neuf (499) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Aucun actionnaire ne pourra transférer ses actions sans le consentement des directeurs, attesté de la manière déterminée de temps à autre dans les règlements de cette compagnie; Il est interdit de faire appel au public pour faire souscrire les actions de la compagnie.Le^bureau principal de la compagnie sera en les cité^et district de Montréal.l/Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce troisième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5503 Sous-secrétaire de la Province.of any other company having objects altogether or in part similar to those of the comjiany; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or jirivilege which any government or authority, or any corjxiration or other public body may l>e empowered to grant, and to jiay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the comjiany's shares, Ixmds and assets to defray the necessary costs, charges, and exjK'nses thereof; To remunerate any jiersons or comjiany for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the jilacing of any of the shares of the comjiany's eajiital, or any debentures, debenture stock or other securities of the comjiany, or in or about the formation or promotion of the comjiany or the conduct of its business; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others and to do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; The number Of the members of the comjiany (exclusive of persons who are in the emjiloyinent of the comjiany and of jiersons who, having Ix'en formerly employed by the comjiany, were while in such employment and have continued after the termination thereof to be memliers of the comjiany), is limited to twenty (20), under the name of \"St.Lawrence Oil Comjiany, Limited\", with a total capital stock of forty-nine thousand nine hundred dollars ($49,900.00), divided into four hundred and ninety-nine (499) shares of one hundred dollars ($100.00) each.No shareholder shall transfer his shares without the consent of the directors, to be evidenced in the manner set forth from time to time in the by-laws of this comjiany; The issuing of an invitation to the public to subscribe for shares in the company is jirohi-bited.The head office of the comjiany will lx> in the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this third day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5504-o Assistant Provincial Secretary.\"Thompson Joanne Gold, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la jiremière jiartie de la Loi des comjiagnies de Québec, il a été accordé jiar le lieutenant-gouverneur de la jiro-vince de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de septembre 1934, constituant en corporation: Walter Thompson, prospecteur, Nelson Pinder, agent d'assurances, et Michael-Paul Cuddihy, avocat, tous de Rouyn, Québec, dans les buts suivants: Acheter, prendre à bail ou autrement acquérir toutes mines, droits miniers et terrains en aucun endroit de la jirovince de Québec, et aucun de leurs intérêts et de les exjilorer, travailler, exercer, développer et les faire valoir, extraire, fondre, affiner, travailler, amalgamer et jiréparer jiour le marché du minerai, métal et substances minérales de toutes sortes, et exercer toutes autres ojiéra-tions qui sembleront avantageuses à aucun des objets de la comjiagnie; acheter, vendre, manufacturer et négocier des minéraux, installations, \"Thompson Joanne Gold, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Comjianies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, bearing date the fifth day of September, 1934, incorjwirating: Walter Thomjison, prospector, Nelson Pinder, insurance agent, and Michael Paul Cuddihy, barrister, all of Rouyn, Quebec, for the following jiurjioses: To purchase, take or lease, or otherwise acquire any mines, mining rights and land in any jiart of the Province of Quebec, and any interest therein, and to explore, work, exercise, develop, and turn to account the same; to quarry, smelt, refine, dress, amalgamate and jirepare for market ore, metal and mineral substances of all kinds, and to carry on any other operations which may seem condu-sive to any of the company's objects; to buy, sell, manufacture and deal in minerals, plant, machinery, implements, conveniences, provisions, and 3957 machineries, outillages, commodités, provisions et choses susceptibles d'être utilisés en rapport avec des opérations minières, ou requis par les ouvriers et autres employés par la compagnie; construire, exécuter, maintenir, améliorer, gérer, travailler, contrôler et surveiller toutes routes, voies, ponts, réservoirs, cours d'eau, aqueducs, quais, fournaises, moulins, concasseurs, travaux hydrauliques, travaux, usines, entrepôts et autres travaux et entreprises qui sembleront directement ou indirectement avantageux à aucun des objets de la compagnie et contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part ft toutes telles opérations, construire des embranchements de chemin de fer et voies d'évitement sur les propriétés de la compagnie, ou sur celles sur lesquelles elle a le contrôle et pour les seules fins de son commerce et industrie; Exercer le commerce et les opérations d'une compagnie de mines, d'affinage, de réduction, et de développement; Produire, manufacturer, acheter, acquérir, rechercher, extraire de la terre, affiner, fondre, emmagasiner, distribuer, vendre, disposer et négocier de l'argent, de l'or, nickel, cuivre, fer, acier, manganèse, cobalt, charbon, coke, platine, palladium, sodium, métaux, minéraux et substances minérales, produits chimiques, bois de construction, tout autre minerai, et de tous et d'aucun article se rapportant totalement ou partiellement aux objets susdits, et tous ou aucun produit d'iceux, et, il cette fin, explorer, prospecter, miner, extraire, forer, creuser des puits, faire la construction de travaux ou autrement procéder comme il sera nécessaire, sous le nom de \"Thompson Joanne Gold, Limited\".Le montant du capital-actions de la compagnie est de 118,000.40.Le dit capital sera divisé en 1800 actions d'une valeur au pair de $10.00 chacune, et le montant du capital -actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de S1,N00.00.Le bureau principal de la compagnie sera à Rouyn, Québec, district de Pontiac.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de septembre 1934.ALEX.DESMEULES, 5505 Sous-secrétaire de la Province.\"Montreal Silver Exchange.Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quél)ec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-quatrième jour d'août 1934, constituant en corporation : Douglas-S.McMaster, de Sainte-Geneviève, comté de Jacques-Cartier, Haro Id-J.Child, J.Grant Johnson, Clarence McCuaig, de la cité de Westmount, F.Stanton Mathevvson, Maurice Forget, John Reginald Donaldson et Jean-D.Herdt, de la cité de Montréal, et Hart-land C.MacDougall, de Saraguay, comté de Jacques-Cartier, tous courtiers, dans les buts suivants : Organiser, gérer, exploiter, maintenir et conduire une bourse ou marché, pour faire le commerce d'argent, métaux, minéraux, ou toutes autres commodités de quelque nature que ce soit, et faire toutes choses, actes et documents nécessaires, incidents ou désirables pour les dites opérations et administration d'une Ixiurse; Acheter, louer et autrement acquérir, vendre, louer et autrement disposer de toutes sortes de biens, soit mobiliers et immobiliers; things capable of l>eing used in connection with mining operations, or required by workmen and others employed by the company; to construct, carry out, maintain, improve, manage, work, control and superintend any roads, ways, bridges, reservoirs, water courses, aqueducts, wharves, furnaces, mills, crushing works, hydraulic works, works, factories, warehouses, and other works and conveniences which may seem directly or indirectly conducive to any of the objects of the company, and to contribute to, subsidize, or otherwise aid or take part in any such operations, to work railway branches and sidings on the property of the company, or that over which it has control and for the sole purpose of its commerce and industry; To carry on the business and operations of a mining, milling, reduction and development company; To produce, manufacture, purchase, acquire, search for, win from the earth, refine, smelt, store, distribute, sell, dispose of and deal in silver, gold, nickel, copper, iron, steel, manganese, cobalt, coal, coke, platinum, palladium, sodium, metals, minerals, and mineral substances, chemicals, lumber and any minerals, and all or any articles consisting or partly consisting of the above and all or any products thereof: and to that end to explore, prospect, mine, quarry, bore, sink wells, construct works or otherwise proceed as may be necessary, under the name of \"Thompson Joanne Gold, Limited''.The amount of the capital stock of the company is to be $18,000.00.The said stock is to be divided into 1800 shares of s par value of $10.00 each share, and the amount of the capital stock with which the company will commence its operations will be $1,800.00.The head office of the company will be at Rouyn, Quebec, in the district of Pontiac.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of September, 1934.ALEX.DESMEULES, 5506-o Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Silver Exchange.Inc.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-(iovernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.8., 1925, bearing date the twenty fourth day of August, 1934, incorporating: Douglas S.McMaster, of Sainte Geneviève, county of Jacques-Cartier, Harold J.Child, J.Grant Johnson, Clarence McCuaig, of the City of West-mount, F.Stanton Mathewson, Maurice Forget, John Reginald Donaldson, and Jean D.Herdt, of the city of Montreal, and Hartland C.MacDougall, of Saraguay, county of Jacques-Cartier, all brokers, for the following purposes: To organize, manage, operate, maintain and conduct an exchange or market, to trade in silver, metals, minerals, or all other commodities of any nature whatsoever and to do all things, acts and deeds necessary, incidental or desirable in, on to the said operations and management, of such an exchange; To purchase, lease and otherwise acquire, sell, lease and otherwise dispose of all kinds of pro-l>erty, both moveable and immoveable; 3958 Conclure des arrangements ou convention avec toute liourse ou autre bourse, personne ou corporation, pour la meilleure opération d'un commerce de change, jxmr la conduite conjointe du commerce, et pour les avantages réciproques ou pour l'avantage de la compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, provinciales, fédérales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la Compagnie, OU l'une quelconque desdites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer et se conformer à tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions; Acquérir les biens, entreprise, propriétés, privilèges, franchises, contrats ou droits de toute jxTsonne ou compagnie exerçant toute industrie ou commerce que toute compagnie constituée en corjxiration peut exercer et les payer en tout ou en partie, si telle personne ou comjxignie y consent, en actions acquittées, et en assumer les dettes et obligations; S'associer ou conclure des conventions au sujet du jiartage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou jxmr d'autres fins similaires, avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et jirêtcr des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement ces dites personne, société, association ou compagnie, et prendre OU acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle société, association ou compagnie, et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Admettre comme membres seulement, et non comme actionnaires, toute personne, corporation, compagnie, société, association, jxmr la meilleure exploitation d'opérations d'une bourse, le tout sujet aux règlements de la comjxignie et à cet effet faire les règlements, réglementations et règles concernant la condition de l'admission des membres ; Conduire, exploiter et/ou surveiller un bureau de virement pour l'accommodation de ses membres ; Promouvoir, encourager et entretenir un haut degré de moralité parmi les membres de la Rour- Aviser les membres de la Ixmrse et autres clients des prix et/ou transactions d'argent, métaux, minéraux ou commodités que la compagnie a le pouvoir et le droit de négocier à la bourse entre ses membres; Procurer à ses membres tous les privilèges, attentions, commodités et accommodations usuels d'une bourse: Faire des règles, réglementations et règlements pour la conduite, le maintien et l'opération de la Bourse, et aussi des règlements, règles et réglementations pour les opérations de bourse faites par et entre ses membres; Hypothéquer, grever, et engager toutes propriétés, mobilières ou immobilières, présentes ou futures, appartenant à la comjxignie, comme garantie de tous prêts, obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émettre, ou de toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; Distribuer entre les actionnaires de la compa- To enter into any arrangement, or agreement with any stock exchange, or any other exchange, person or corjxiration, for the better operation of an exchange business, for the joint conduct of business, or for recijirocal advantages to or for the advantage of the comjiany; To enter into any arrangement with any authorities, municipal, provincial, federal or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the comjiany may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of any person or company carrying on any industry or business which any incorporated comjiany may carry on and pay for the same, in whole or in jiart, if such person or comjiany consent thereto, by paid up shares, and undertake the debts and charges of the same; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-ojieration, joint adventure, recijirocal concessions or otherwise mth any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the present company, to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, jiartnershiji, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association, or comjiany, and to sell, hold, re-sell with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To admit as members only, and not as shareholders, all person, corporation, company, society, jiartnershiji, for the better operation of an exchange business, the whole subject to the by-laws of the company and in this respect to make rules, regulations and by-laws concerning the condition of admission of the members; To conduct, operate and/or supervise a clearing house for the convenience of the members; To foster, encourage and maintain a high standard of ethics amongst the members of the exchange; To advise members of the exchange and other clients of the price and/or transactions of silver, metals, minerals or commodities that-the company has the power and the right to trade in, upon the exchange between members; To afford to its members all the usual privileges, attentions, conveniences and accommodations of an exchange; To make rules, regulations and by-laws for the conduct, maintenance and operation of the exchange, and also by-laws, rules and regulations for the trading to be carried on by and between its members; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immoveable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any loans, bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue, or any money borrowed for the purposes of the company; To distribute among the shareholders of the 3959 ¦nfe, en nature ou espèces ou autrement, tel qu'il sera résolu, au moyen de dividendes, bon il, OU de la manière prévue par l'article 81 de la Loi des compagnies de Quétec, toutes propriétés ou biens de la compagnie ou tous revenus provenant de la vente OU de l'aliénation de toute propriété de la compagnie, ou dont cette compagnie jx-ut avoir le pouvoir de disposer; Ps>yer a même les fonds de la compagnie la totalité ou aucune partie des dépenses de la compagnie, qui peuvent être incidentes à sa promotion ou ses opérations; Exercer tout autre commerce ou négoce que la compagnie jugera convenable d'exercer ou qu'elle croira avantageux à ses objets, sous le nom de \"Montreal Silver Exchange, Inc.\", avec un capital total de vingt nulle dollars (,$20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.-00) chacune.Le bureau principal de la comjxignie sera en les cité et district de Montréal, province de Qué-bseT f Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-quatrième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5507 Sous-secrétaire de la Province.comjiany, in kind, ipseie or otherwise, as may Ix* agreed upon, by way of dividend, bonus or in the manner provided by Article 81 of the Quebec Companies1 Act, any property or assets of the company or any revenues derived from the sale or disposal of any property of the conmany or which the comjiany may Ix- empowered to dispose of; To pay out of the funds of the company the whole or any jiart of the company's exjienses, which may be incidental to its jiromotion or its ope rations; To carry on any other business or trade which the comjiany may deem expedient to carry on, or which may seem conducive to its objects, under the name of \"Montreal Silver Exchange, Inc.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100X0) each.The head office of the company will lie at the city and district of Montreal, jiro\\ ince of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5508-o Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes Supplémentaires Supplementary Letters Patent \"Bearskin Lake Syndicate, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du septième jour de septembre 1934, changeant le nom de la compagnie \"Cryderman Syndicate, Inc.\", en celui de \"Bearskin Lake Syndicate, Inc.\".Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce septième jour de septembre 1934.ALEX.DESMEULES, 5477-0 Sous-secrétaire de la Province.\"Barwick, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 48 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes supplémentaires en date du quatrième jour de septembre 1934, à la compagnie \"Barwick, Limited\", ratifiant un règlement de la comjxignie réduisant son capital, comme suit, à savoir: Que le capital de la compagnie soit réduit de la somme de $99,000.00, divisé en 990 actions d'une valeur au pair de $100.00 chacune, à $69,000.00, divisé en 690 actions d'une valeur au pair de $100.00 chacune, par la cancellation de 300 actions ordinaires, émises, entièrement acquittées, d'une valeur au pair de $100.00 chacune, déjà remises à la compagnie pour cancellation.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quatrième jour de septembre 1934.ALEX.DESMEULES, 5481 Sous-secrétaire de la Province.\"Capital Rouyn Gold Mines, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 41a, 48,47 et suivants, il a été accordé par le lieu- \"Bearskin Lake Syndicate, Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have teen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, tearing date the seventh day of Sej>-temter, 1934, changing the name of the company 'fCrydcrman Syndicate, Inc.\", to that of \"Bearskin Lake Syndicate, Inc.\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of September, 1934.ALEX.DESMEULES, 5478 Assistant Provincial Secretary.\"Barwick, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quetec Companies' Act, articles 48and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quelle, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, tearing date the fourth day of September, 1934, to the Company 'Barwick, Limited\", ratifying a by-law of the Company reducing its capital, as follows, to wit : That the capital of the Company te reduced from the sum of $99,000.00, divided into 990 shares of the jiar value of $100.00 each, to $69,-000.00, divided into 690 shares of the jiar value of $100.00 each, by the cancellation of 300 fully paid up, issued, common shares of the par value of $100.00 each, already surrendered to the Company for cancellation.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourth day of Septemter, 1934.ALEX.DESMEULES, 5482-0 Assistant Provincial Secretary.\"Capital Rouyn Gold Mines, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Comjianies' Act, articles 41a, 48, 47 and following, supplementary letters patent have 39(30 tenant-gouverneur de la province de Quélx'e, représenté par M.Alfred Morisset, conformément I Particle 2, chapitre 338, S.IL Q., 1036, des lettres |)atentes supplémentaires en date du quatorzième jour d'août 1934, i\\ la compagnie \"Capital Rouyti Gold Mines, Limited\", confirmant un compromis entre la compagnie et ses actionnaires et modifiant en conséquence le capital de la compagnie, comme suit, h savoir: Règlement Xo 56.kèclement réduisant le capital de la compagnie Attendu qu'en vertu de ses lettres jxitontes d'incorporation et des lettres patentes supplémentaires, le capital autorisé de la compagnie est de quatre millions d'actions d'une valeur au pair de 11.00 chacune; Et attendu (pie toutes les actions du dit capital autorisé ont été souscrites et payées; Et Attendu qu'il est considéré par les directeurs comme devant être du meilleur intérêt de cette compagnie de réduire te capital actuel de (piatre millions d'actions d une valeur au pair de SI.00 chacune à (piatre cent mille actions d'une valeur au pair semblable; En conséquence, qu'il soit décrété, et il est par les présentes décrété par le règlement Xo .\")(> de cette compagnie, (pie le capital actuel de (piatre millions d'actions d'une valeur au pair de 81.00 chacune, soit réduit à (piatre cent mille actions d'une valeur au pair de 81.00 chacune, et que les dites (piatre cent mille actions soient divisées entre les actionnaires actuels de cette compagnie, sur la base d'une action du capital réduit pour chaque dix actions du capital présentement en cours détenu par chaque actionnaire.Et qu'il soit de PLUS décrété (pie le règlement Xo 55 de cette compagnie soit, et il est par les présentes abrogé et remplacé par ce règlement.ADOPTÉ et passé ce 4ème jour de juin, A.D.1934, et amendé le 22ème jour de juin, A.D.193-1.Le président, P.J.Moloney.Le secrétaire, G.L.Wright.Sanctionné et confirmé par un vote unanime à une assenblée générale spéciale de la compagnie dûment convoquée pour le considérer, suivant jugement de l'Honorable Juge Stein, et tenue à Hull le 31ème jour de juillet, A.D.1934.Le Président de l'assemblée des actionnaires, P.J.Moloney.Certifié vraie copie.Capital Rouyn Gold Mines, Limited, Le Secrétaire-trésorier, G.L.Wright.Règlement No 57.règlement augmentant le capital de la compagnie Attendu qu'il est nécessaire, dans l'intérêt de cette compagnie et de tous ses actionnaires; d'augmenter le capital de la compagnie de 400,000 actions du capital-actions d'une valeur au pair d'un dollar (S 1.00^ par action, montant auquel il a été réduit, à trois millions d'une valeur au pair de un dollar ($1.00) chacune; En conséquence, qu'il soit décrété par le Règlement No 57 de cette compagnie, que le ca- been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.11.S., 1925, bearing date the fourteenth day of August, 1934, to the company \"Capital Rouyn Gold Mines, Limited\", confirming a compromise between the company and its shareholders and modifying accordingly the capital of the company, as follows, to wit: By-law No.50.by-law relucino the capital oftiie company Whereas under its Letters Patent of incorporation, and Supplementary Letters Patent, the authorized capital of the Company is four million shares of the par value of $1.00 each; And whereas all of the said authorized capital has been subscribed and paid up; And whereas it is considered by the Directors to be in the best interests of this Company to reduce the present capitalization from four million shares of the par value of $1.00 each to four hundred thousand shares of like par value; Wherefore, ue it enacted, and it is hereby enacted as by-law No.50 of this Comjiany, that its present capitalisation of four million shares of the jiar value of $1.00 each, be reduced to four hundred thousand shares of the par value of 81.00 each, and that the said four hundred thousand shares be divided amongst the present shareholders of this Comjiany, on the basis of one share of the reduced stock for every ten shares of the presently outstanding stock held by each shareholder.And be it further exacted that by-law No.55 of this Comjiany be, and the same is hereby rescinded and rejilaced by this by-law.Adopted and passed this 4th day of June, A.D.1934, and amended the 22nd day of June, A.D.1934.P.J.Moloney, President.G.L.Weight, Secretary.Sanctioned and confirmed by unanimous vote at a special general meeting of the Comjiany duly called for considering the same, in jiursuance of a judgment of the Honourable Mr.Justice Stein, and held at Hull the 31st day of Julv, A.D.1934.P.J.Moloney, Chairman of Shareholders Meeting.Certified a true copy.Capital Rouyn Gold Mines, Limited, G.L.Wright, Secretary-treasurer.By-law No.57.' by-law increasing the capital of the company Whereas it is necessary, in the interests of this Company and of all its shareholders, to increase the Company's capitalization from 400,000 shares of capital stock of the jiar value of one dollar ($1.00) per share, to which it has been reduced, to three million shares of the jiar value of one dollar ($1.00) each.Wherefore, be it enacted as By-law No.57 of this Company, that the capital of this Com- 3901 jiital de cette compagnie soit augment/' de 400,000 action! d'une valeur au pair d'un dollar iSl.00) chacune, qui est le montant actuel du capital, par suite de la réduction de son capital, à trois millions d'actions, lesquels trois millions d'actions auront une valeur au pair d'un dollar g?1.00) chacune.Adopté et passé ce 4ème jour de juin A.I).1034, et amendé le 22ème jour de juin A.D.1934.Le jmsident, P, J.Moloney.Le secrétaire, G.L.Wright.Sanctionné et confirmé par un vote unanime à une assemblée générale spéciale de la compagnie dûment convoquée pour le considérer, suivant jugement de l'Honorable Juge Stein, et tenue h Hull, le 31ème jour de juillet A.1).1934.Le président de VAssemblée des actionnaires, P.J.Moloney.Certifié vraie copie, Capital RoUTM Cold Mines, Limited, Le sécrétairc-trésorier, ( >.L.Wright.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quatorzième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5483 Sous-secrétaire de la Province.pany be increased from 400,000 shares of the par value of one dollar ($1.00) each, at which it presently stands by reason of the reduction of its capitalization, to three million shares, such three million shares to be of the par value of one dollar ($1.00) per share.Adopted and passed this 4th day of June, A.1).1034, and amended the 22nd day of June, A.D.1934.P.J.Moloney, President, G.L.Wright, Secretary.Sanctioned and confirmed by unanimous \\ otc at a special general meeting of the Company, duly called for considering the same, in pursuance of a judgment of the Honourable Mr.Justice Stein, and held at Hull, the 31st dav of July, A.D.1934.P.J.Moloney, Chairman of Shareholders Mutina.( citified a true copy.Capital Rocyn Gold Minks, Limited, < ;.b.Wright, Secretary-treasuri r.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth dav of August, 1034.ALEX.DESMEULES, 5484 Assistant Provincial Secretary.\"Concrete Engineering.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 47 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-quatrième jour d'août 1934, à la compagnie \"Concrete Engineering, Limited\", ratifiant un règlement de la compagnie, comme suit, à savoir: Qu'autorisation soit donnée de présenter une requête au Lieutenant-Couvorneur de la Province de Québec, demandant l'émission de lettres patentes supplémentaires pourvoyant à l'augmentation du capital-actions de la compagnie de 1,000 actions à.4,000 actions sans valeur nominale ou au pair; Que tel capital additionnel soit émis et réparti^ de telle manière et dans la proportion et en vertu de tels termes et conditions que les directeurs jugeront de temps i\\ autre convenables pour le bénéfice de la compagnie, et le montant du capital avec lequel la compagnie exercera ses opérations ne sera pas inférieur à $20,000.00.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-quatrième jour d'août 1934., ALEX.DESMEULES, 5485 Sous-secrétaire de la Province.\"Concrete Engineering.Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 47 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of August, 1934, to the Comjiany \"Concrete Engineering, Limited\", ratifying a by-law of the Comjiany, as follows to wit: That an application to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec be, and the same is hereby authorized for the issue of supplementary letters jiatent providing for increasing the Capital Stock of the Comjiany from 1,000 shares to 4,000 shares of no nominal or par value; That such additional stock be issued and allotted in such manner and proportion and under such terms and conditions as the directors may from time to time deem jirojier for the benefit of the Company, and the amount of capital with which the Company will carry on business will not be less than $20,000.00.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth dav of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5486-0 Assistant Provincial Secretary.\"Essa & Saad, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 48 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté jiar M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes supplémentaires, en date du quatorzième jour d'août 1934, à la compagnie \"Essa & Saad, Limited\", ratifiant un règlement de la comjiagnie, réduisant son capital, comme suit, à savoir: Que sujet à confirmation par lettres patentes supplémentaires, le capital autorisé de la com- \"Essa & Saad, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 48 and following, supplementary letters jiatent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Pro\\ ince of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with article 2, chajiter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the fourteenth day of August, 1084, to the Comjiany \"Essa & Saad, Limited\", ratifying a by-law of the Company reducing its capital, as follows, to wit: That subject to confirmation by sujijilemen-tary letters jiatent, the authorized capital of the 3962 pagine soit réduit de $100,000.00, divisé en 1,(KK) action» d'une valeur au pair de $100.00 chacune, à 138,000.00, divisé en 250 actions d'une valeur au pair de $100.00 chacune, et que telle réduction soit effectuée pur la cancellation du capital (pli a été perdu ou (pli n'est pas représenté par (les biens disponibles et qui n'a pas été souscrit; Qu'après (pie la dite réduction du capital sera ratifiée et prendra effet, 250 actions numérotées vingt et un à vingt-trois inclusivement, seront émises pour remplacer les dites 031 actions émises et entièrement payées, Qu'après que la dite réduction du capital sera ratifiée et prendra effet, les 250 actions résultant de la dite subdivision des dites 031 actions soient consolidées de manière à ce que chaque action ait une valeur au pair de $100.00.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quatorzième jour d'août 1934.ALEX.DESMEULES, 5487 Sous-secrétaire de la Province.Company l>e reduced from $100,000.00, dixided into 1,000 shares of a par value of $100.00 each, to $35,000.00, divided into 250 shares of a par value of $100.00 each, and that such reduction l>e effected by cancelling capital which has been lost or is unrepresented by available assets and which has not been subscribed; That upon the said reduction of capital being confirmed and becoming operative, 250 shares numbered twenty one to twenty three inclusive, shall be issued to replace the said 031 shares issued and fully paid; That upon the said reduction of capital being confirmed and becoming operative, the 250 shares resulting from the said subdh ision of the said 031 shares be consolidated in such manner that every share shall be of a par value of $100.00.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of August, 1934.ALEX.DESMEULES, 5488-0 Assistant Provincial Secretary.ERRATUM ERRATUM Cour Supérieure.\u2014Chicoutimi.Xo 0418.I tpHARLES ROUX, demandeur; ( ^ vs SIMOX ALLAIRE et JOSEPH ALLAIRE, défendeurs, à savoir: Contre le défendeur Simon Allaire: Prenez avis de l'amendement suivant apporté à l'avis publié dans la Gazette du 8 septembre 1934 à la page 3817, et que la seconde publication en sera faite tel qu'amendé, dans la Gazette du 29 septembre 1934, savoir: Deux points et un tiret (:\u2014) sont ajoutés après les mots \"Pour être vendus\" de la première ligne du dernier alinéa; Sont ensuite ajoutés les mots: \"L'item Xo l, à la porte de l'église du village de Sainte-Anne-de-Chicoutimi, MERCREDI, le DIXIEME jour D'OCTOBRE 1934, à OXZE heures de l'avant-midi;\" Les mots \"Les item Xo 2 et No 3\" sont ajoutés immédiatement avant les mots \"en bloc\", apparaissant déjà sur l'avis.Le député-shérif, Bureau du shérif, LEONIDAS GAGNÉ.Chicoutimi, 14 septembre 1934.5517-o Superior Court.\u2014Chicoutimi.Xo.0418./ (pHARLES ROUX, plaintiff; vs S ^ SIMOX ALLAIRE and JOSEPH, ALLAIRE, defendants, to wit: Against the defendant Simon Allaire: Take notice of the following amendment made re the notice published in the Gazette of September 8, 1934, on page 3817, and that the second publication thereof shall be made as amended, in the Gazette of September 29, 1934, to wit: Colon and hyphen (:\u2014) are added after the words \"To lie sold\", in the first line of the last paragraph; Then shall be added the words: \"Item No.1, at the church door of the Village of Sainte Anne de Chicoutimi, on WEDNESDAY, the TENTH day of OCTOBER, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon;\" The words \"Items No.2 and No.3\" are added immediately before the words \"en bloc\" already appearing on the notice.LEONIDAS GAGNÉ, Sheriff's Office, Deputy Sheriff.Chicoutimi, September 14, 1934.5518 Ordre de Cour Rule of Court Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No F-131888.Arthur Paulhus, demandeur; vs Dame Elise Aubuchon, défenderesse; et Ovide Pétrin, opposant.Sur l'ordre de l'honorable juge McDougalI, donné le trentième jour d'août 1934, vu les allégations de l'insolvabilité de Dame Elise Aubuchon, du district de Montréal, la défenderesse, les créanciers de la dite défenderesse qui n'auraient pas encore produit leurs réclamations, sont maintenant appelés à les produire en cette cause au bureau du protonotaire de la Cour Supérieure pour le district de Montréal, dans les quinze jours de la première insertion dans la \"Gazette Officielle Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.131888.Arthur Paulhus, plaintiff; vs Dame Elise Aubuchon, defendant; and Ovide Pétrin, opposant.By order of the Honourable Justice McDou-gall, given the thirtieth day of August, 1934, seeing the allegations of the insolvency of Dame Elise Aubuchon, of the district of Montreal, the defendant, the creditors of said defendant who have not yet filed their claims, are now called to produce their claims in this case, at the office of the Prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal, at Montreal, in the fifteen days of the first insertion of the \"Official Quebec 3963 de Québec\", conformément aux articles numéros 673-674 du Code de Procédure Civile.Montréal, 0 septembre 1934.T.DEPATIE, 5383\u201437-2-0 Député-protonotaire, C.S.M.Vente\u2014Loi de faillite la loi de faillite Dans l'affaire de Charles Corbin, voiturier, Saint-Pacôme, comté Kamouraska, P.Q., Cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que seront vendus, par encan public, à la résidence du cédant à Saint-Pacôme, MARDI, le NEUVIEME jour d'OCTOBRE, 1934, à DIX heures de l'avant-midi, les immeubles suivants compris dans l'actif de cette faillite, savoir: Item A.\u2014Un terrain situé au village de Saint-Pacôme, contenant environ deux cents pieds de front sur environ quatre cent quatre-vingts pieds de profondeur, borné au nord au chemin public, au sud à Elzéar Saint-Jean, à l'est partie à Antoine Boucher, Joseph I.&voie, Madame Joseph Audet et Thomas Michaud et à l'ouest à Bernard Lévesque, lequel terrain fait partie du numéro quatre cent vingt-quatre (pt.424) du cadastre de Saint-Pacôme\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, avec aussi les machineries qui se trouvent fixées dans le hangar; Item B.\u2014Un terrain situé au même endroit, contenant environ trois arpents en superficie, borné au nord partie à Théophile Bonenfant, Arsène Ouellet, Baptiste Ruest, Ludger Cagnon et Power Lumlx?r Co., au sud partie au chemin public, Francois Plourde, Augustin Corbin et Alphonse Pelletier, à l'est à L.-Arthur Dionne et à l'ouest partie à Eusèbe Chamberland, Etienne Lévesque et Alfred Lebel, lequel terrain fait partie du numéro quatre cent vingt-un (Pt.421) du cadastre de Saint-Pacôme; Item C.\u2014Une terre à bois, contenant environ un arpent et demi de front sur environ quatorze arpents de profondeur, lx>rnée au nord aux terres du septième rang, au sud aux terres de la Couronne à l'est à Charles Francœur et à l'ouest à Alfred Corbin, laquelle fait partie des numéros huit cent soixante-dix-neuf et huit cent quatre-vingt-onze (Pt.879 et 891) du cadastre de Saint-Pacôme.Ces immeubles seront vendus séparément, au plus haut et dernier enchérisseur.L'acheteur de chacun de ces immeubles, en plus du prix d'adjudication devra payer: a) Les taxes locales et la rente seigneuriale, quitte des arrérages; b) La taxe imposée par le Gouvernement provincial, les frais d'actes, copies et enregistrement.I^es titres et certificats peuvent être examinés en tout temps en s'adressant au syndic soussigné.Cette vente est faite conformément aux articles 716-717 C.P.C.et aussi à l'article 45 de la Loi de Faillite et équivaut à une vente par le shérif.Conditions de paiement: argent comptant.Rivière-du-Loup, 4 septembre, 1934.Le syndic, GEORGES COTÉ, N.P.20, rue de la Cour, Rivière-du-Loup.5289\u201436-2-0 Gazette\", under the law of Articles Nos.673-674 of the Code of Civil Procedure.Montreal, September 6th., 1934.T.DEPATIE, 5384\u201437-2-o Deputy-prothonotary, S.C.M.Sale\u2014Bankruptcy Act the bankruptcy act In the matter of Charles Corbin, carriage-maker, of Saint Pacôme, county of Kamouraska, P.Q., Authorized Assignor.Notice is hereby given that there will be sold, by public auction, at the residence of the Assignor, at Saint Pacôme, on TUESDAY, the NINTH day of OCTOBER, 1934, at TEN o'clock in the forenoon, the following immovables comprised in the assets of this estate, to wit: Item A.\u2014A lot of land situate in the Village of Saint Pacôme, measuring about two hundred feet in front by about four hundred and eighty feet in depth, bounded on the North by the pub-lic road, on the South by Elzéar St-Jean, on the East partly by Antoine Boucher, Joseph I-avoie.Mrs.Joseph Audet and Thomas Michaud, ana on the West by Bernard Lévesque, the said lot of land forms part of number four hundred and twenty four (Pt.424) of the cadastre for Saint Pacôme\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, together with the machinery installed in the shed.Item B.\u2014A lot of land situate at the same place, containing about three arpents in area, bounded on the North partly by Théophile Bonenfant, Arsène Ouellet, Baptiste Ruest, Ludger Gagnon and Power Lumber Co., on the South partly by the public road, François Plourde, Augustin Corbin and Alphonse Pelletier, on the East by L.Arthur Dionne and on the West partly by Eusebe Chamberland, Etienne Lévesque and Alfred Lebel, the said lot of land forms part of number four hundred and twenty one (Pt.421) of the cadastre of Saint Pacôme.Item C.\u2014A wooded lot of land, measuring alnmt one arpent and one half in front by about fourteen arpents in depth, bounded on the North by the lands of the seventh range, on the South by the Crown Lands, on the East by Charles Francœur and on the West by Alfred Corbin, the said lot of land forms part of numbers eight hundred and seventy nine and eight hundred and ninety one (Pt.879 and 891) of the cadastre of Saint Pacôme.The said immovables will be sold separately, to the highest and last bidder.The purchaser of any of the said immovables must pay, in addition to the purchase price: o) The local taxes and seigniorial rent, quit of arrears.6) The tax imposed by the Provincial Government, the costs of the deeds, copies and registration.The titles and certificates may be seen at any time at the office of the undersigned Trustee.The said sale will be made pursuant to articles 716-717 C.C.P., and also article 45 of the Bankruptcy Act and shall have the same effect as a Sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.Rivière du Loup, September 4th, 1934.GEORGES COTÉ, N.P., Trustee.20 De la Cour St., Rivière du Loup.5290\u201436-2 3964 Ventes pour taxes municipales\u2014Sales for municipal taxes PBOYINGl D| yUKUEC Cointî 108-206,101-374.Y 108-207,101-375.) 101-555,556.108-146, 101-290.108-147,101-291.108-164,101-308.108-165.101-309.101-819,820.177-742,743.93-449.184-394.93-114.115.03-113.9:3-175 Hind.03-173^ind.184-28,27.228-305,304.228-306.101-860.100-737,736,735.100-236,235.206-73,72.03-35.211-572.176-43.176-171,172.182-244.100-77.100-76.108-80.235-418.121-1167 à-to 1170 incl 03-105.03-205.31.108-285.93-16.* 3 45 in 4 4 4 1 4 82 82 64 63 3 35 3 4 4 6 5 38 23 15 37 5 1 2 6 80 4 27 44 48 8 7.8.22.82 110 1 4 4 6 12 281 $ 2.35 2.38 1.82 3.52 .81 .74 1.84 1.40 7.52 7.38 4.51 4.81 13.20 1.10 1.40 .85 .81 7.04 .47 37.05 1.10 1.10 1.10 2.20 14.93 11.88 1.84 9.20 .70 6.42 6.16 .04 4.43 60.85 2.37 4.30 4.20 15.00 2.52 2.37 5.58 3.16 12.64 12.40 12.78 10.02 40.11 2.70 2.52 0.06 39.60 2.37 2.37 2.34 57.26 24.52 2.25 20.88 9.93 .07 113.60 .47 .06 3.13 3.72 .38 .39 .38 .13 .38 .06 6.74 5.02 5.01 5.00 .34 3.01 .22 !S6 .37 .50 .06 .60 2.34 1.76 1.36 3.33 .62 .00 .17 .64 8.30 .20 2.38 6.23 6.14 .00 .80 1.10 .00 1.00 .36 .32 .80 .64 2.75 2.52 1.87 1.71 5.60 .14 .22 .30 .36 1.75 .00 8.17 .13 .30 .30 .50 7.60 3.05 .21 .84 .32 2.58 1.68 .03 3.20 40.88 1.60 1.20 2.16 .51 .30 1.14 .02 4.84 4.76 2.76 2.04 8.10 .60 .02 .54 .51 4.32 .32 23.31 .60 .45 .60 1.35 0.18 7.20 1.14 5.40 .45 3.06 3.78 2.77 47.88 3967 \t\t\tTaxes municipal\t\t\t\t\tes\t\tTaxesscolaires\t\t\t\t Propriétaires de biens-fonds\tNo du cadastre\t\tMunicipal taxes\t\t\t\t\t\t\tSchool taxes\t\t\t\t Proprietors of real estates\tCadaster number\t1 ' i\t¦ 1 £\t1 1 1 c 3\tJfc 'Z \"8 H\tSpéciales\t.*2 'u c C.36\t2 1 O ' a m a m\ta 1 i-c S\tTaxe Tax\t09 1 f m G\tInterests\to H\t \t212-1179.\t\t71\t\t37\t\t\t\t00\t.24\t\t04\t\t71 \t101-186.\t10\t43\t7\t01\t6\t24\t1\t4(i\t4.32\t\t37\t10\t43 \t181-300.\t4\t60\t1\t10\t2\t37\t\t38\t.09\t\t06\t4\t00 \t\t100 101\t59 80 13\t27 18 19\t51 70 01\t178 57 58\t48 88 12\t27 10 10\t69 86 47\t17.72 12.08 12.24\t2 1 1\t23 22 20\t253 100 101\t59 30 13 \t121-271.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t175-383à-to389incl.\t6\t25\t1\t40\t3\t16\t\t00\t.92\t\t11\t43\t75 Robitaille, Succ.-EBtate Clément, Dequoy, J.-A.-H.et-and Turcot\t212-22.\t166\t02\t66\t20\t1\t62\t35\t28\t43.72\t10\t04\t166\t02 \u2022< *\t210-223.212-094.\t3 29\t75 80\t1 11\t33 30\t\t01 20\t7\t89 00\t.04 0.99\t4\t66 40\t3 20\t75 98 \t182-102.\t13\t21\t5\t01\t3\t44\t1\t17\t3.24\t\t36\t13\t24 Uoussin, J.-O.\t180-28,29.\t183\t44\t31\t74\t105\t15\t22\t73\t21.00\t2\t82\t366\t88 \t109-279.\t23\t17\t7\t01\t0\t63\t1\t82\t4.32\t\t86\t23\t17 \t100-88.\t52\t80\t0\t70\t31\t08\t4\t43\t0.03\t\t57\t52\t80 \t181-351.\t6\t69\t1\t\u202219\t3\t44\t\t08\t.90\t\t12\t6\t68 \t93-50.\t110\t86\t33\t37\t40\t74\t8\t64\t20.49\t1\t71\t110\t85 \t216-352.\t1\t32\t\t74\t\t\t\t09\t.45\t\t04\t1\t32 \t121-858à-to861 incl.\t4\t30\t\t81\t2\t55\t\t38\t.51\t\t05\t17\t20 \t211-988,987.\t2\t00\t1\t10\t\t\t\t14\t.09\t\t07\t4\t00 \t93-144,142.\t20\t07\t8\t11\t5.58\t\t1\t52\t5.01\t\t42\t41\t34 \t93-143.\t22 18 20\t10 97 93\t8 7 8\t73 58 77\t6 4 4\t00 88 80\t1 1 1\t04 42 53\t5.37 4.08 5.40\t\t42 .30 43\t22 18 20\t10 97 93 \t93-141.93-140.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \" *\u2022 .\t93-138,137.93-132à-to 136incl.\t18 18\t87 23\t7 6\t12 90\t5 5\t58 37\t1 1\t42 37\t4.38 4.23\t\t37 36\t37 01\t74 15 \t198-314à-to319incl.\t\t(il\t\t37\t\t\t\t06\t.15\t\t03\t3\t66 \t212-890,891.\t1\t74\t1\t10\t\t\t\t14\t.45\t\t05\t3\t48 \u2022\u2022 ii ii\t216-86,85.\t2\t88\t1\t84\t\t\t\t22\t.75\t\t07\t5\t70 Smith Wm S\t216-60.\t2\t88\t1\t84\t\t\t\t22\t.75\t\t.07\t2\t88 \t100-878à-to882incl.\t6\t08\t1\t08\t3\t00\t\t61\t.72\t\t07\t30\t40 \t100-877.\t5\t80\t1\t08\t3\t48\t\t55\t.08\t\t08\t5\t80 \t101-09.\t122\t28\t22\t50\t78\t90\t10\t77\t0.24\t\t78\t122\t28 \t101-178.\t27\t68\t8\t58\t12\t96\t2\t32\t3.51\t\t30\t27\t07 \u2022i \u2022\u2022 ii\t101-170.\t26\t38\t7\t70\t12\t06\t2\t24\t3.15\t\t27\t26\t32 ii ii \u2022\u2022\t101-189.\t55\t05\t12\t73\t31\t89\t4\t78\t5.22\t\t43\t55\t05 \t100-188.\t10\t62\t8\t80\t5\t34\t1\t58\t3.00\t\t30\t10\t02 \t100-187.\t10\t00\t8\t51\t5\t19\t1\t52\t3.48\t\t30\t10\t00 \t184-345.\t7\t15\t1\t59\t3\t04\t\t75\t1.04\t\t.13\t7\t15 Taillefer D -Armand\t177-02.\t17\t19\t6\t54\t4\t52\t1\t68\t4.20\t\t40\t17\t19 \t177-88 à-to 01 incl____\t27\t30\t8\t40\t10\t55\t2\t40\t5.40\t\t66\t100\t20 Théberge, J.-E.\t108-259.\t\t71\t\t37\t\t\t\t00\t.24\t\t04\t\t71 \t211-582.\t2\t(JO\t1\t10\t\t\t\t14\t.60\t\t07\t2\t00 \t206-1506, 1507, 1508,\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t1500, 1510.\t\t71\t\t37\t\t\t\t06\t.24\t\t04\t3\t55 \t175-147,148.\t4\t62\t1\t10\t2\t37\t\t39\t.60\t\t07\t0\t24 Trudeau, Maurice, Lucienne & Alice Tuckwell J.H\t180-83 à-to 88 incl____ 184-227.\t13 5\t66 14\t5 2\t91 20\to 1\t73 58\t\t98 38\t3.60 .00\t\t34 08\t81 5\t90 14 Vachon, L.-Arthur et-and J.-Albert Lejour, syndic autorisé-Authorized\t03-287.\t11\t21\t2\t97\t5\t37\t\t91\t1.80\t\t16\t11\t21 \t101-112.\t5\t75\t3\t83\t\t\t\t37\t1.08\t\t17\t5\t75 Vendette Krs-Xavier\t03-550.\t8\t72\t1\t40\t5\t58\t\t78\t.87\t\t09\t8\t72 \t100-6.\t67\t38\t17\t97\t32\t01\t5 41\t\t11.04\t\t06\t67\t38 \t181-182,183.\t8\t54\t3\t30\t2\t37\t\t66\t2.04\t\t18\t17\t08 \t184-301.\t4\t62\t1\t10\t2\t37\t\t88\t.60\t\t07\t4\t02 \t108-284.\t\t71\t\t37\t\t\t\t00\t.24\t\t04\t\t71 \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t Les immeubles susdits sont tous du cadastre de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, et situés dans la ville de la Pointe-aux-Trembles.Donné en la ville de la Pointe-aux-Trembles, ce huitième jour du mois de septembre, mil neuf cent trente-quatre.Le secrétaire-trésorier, 5385\u201437-2-0 J.-C.-V.ROY.The above immoveables are all on the plan and in the book of reference for the parish of Pointe aux Trembles and situated in the Town of l'ointe aux Trembles.Given at the town of Pointe aux Trembles, this eight day of September, nineteen hundred and thirty four.J.C.V.ROY, 5380\u201437-2-o Secretary treasurer. 39(58 l'HOVIXCE DE (Jl'ÉBEC.PROVINCE OF (JUIBIC.COMTÉ DE CHAMBLY.\u2014CITfi DE LONGUEUIL.COUNTY OF CHAMBLY.\u2014CITY OF LOXGL'EUIL.Avis public est, par les présentes, donné par le soussigné, Denis Viger, seerétaire-trésorier de la cité de Longueuil, que les propriétés ci-après désignées seront vendues il l'enchère publique, au bureau du Conseil, à l'Hôtel-de-Ville de la cité de Longueuil, LUNDI, le QUINZIEME jour du mois d'OCTOBRE prochain, mil neuf cent trente-quatre (1934), à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales, générales et spéciales, et taxes scolaires et intérêts mentionnés dans l'état ci-dessous, ainsi, qu'ail paiement des frais, à moins (pie ces taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.Public notice is hereby given by the undersigned, Denis Viger, Secretary-Treasurer of the city of Longueuil, that the properties hereinafter described will be sold, by public auction, at the office of the Council, at the City Hall of the city of Longueuil, MONDAY, the FIFTEENTH day of the month of OCTOBER next, nineteen hundred and thirty-four ( 1934), at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment of the municipal, general and special and school taxes, with interest mentioned in the hereunder statement, and also to the payment of the costs, unless these taxes, interest and costs be paid before the sale.\t\tMontants\t\tMontant Noms du propriétaire\tNos du cadastre et subdivisions\tdus\tIntérêts\t \t\t1031-1934\t\ttotal dû \t\tAmount\t\tAmount Naines of Owners\tCadastrai Nos.& Subdivisions\tdue\tInterest\t \t\t1931-1934\t\ttotal due Suburban Land Co.346-4.346-3.346-2.346-1, 345 A-6.345A-5.345A-4,345-108.345-109.345-110.345-111.345-112.345-113.345-114.345-115.345-116.345-117.345-118.345-119.345-120.345-121.345-122.345-123.345-124.345-87.345-88.345-89.345-00.345-80.345-81.345-82., 345-83.345-77.345-76.345-75.345-74.345-73.345-72.345-71.'.345-70.345-69.345-68.345-67.345-66.345-65.345-64.345-63.345-62.345-61.345-60.345-50.345-37.345-38.345-30.345-31, 342A-3,342-87.345-32, 342A-4, 342-88.345-33, 342A-5, 342-80_____ 342-00.342-01.342-92.7\t55\tS .78\tS 8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 m 4\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 7\t55\t.78\t8.33 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 14\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\tou\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.65 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t1.55\t14.55 13\t00\t2.02\t15.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 17\t00\t2.02\t10.02 3909 Noms du propriétaire Names of Owners Nos du cadastre et subdivisions Cadastral Nos.A Subdivisions Montants dus 1931-1934 Amount due 19» 1 1934 Intérêts Interest Suburban Land Co.\u2014(Suite Continued).342-93.242 94.342 90.342-90.342 97.342-98.342 99.342 100.342 101.342 102.342 103.342 104.342-105.342-100.342 107.312 108.342 03.342-64.342 85.342-43.342-42.342-11.:.342 40.342 80.342 88.342-37.342-36.342-35.342 34.342 88.342-32.342 31.342-30.342 29.342-28.342-27.342-26.342-25, 341A-3.341A-2.200 252.200-253.200-254.200-255.200-256.200-257.200-258.200-250.200-200.200-201.200-202, 431A-1.200-203.341A-4, 342-00.200-204,342-59.200-205.342-58.200-200,342-57.200-207,342-56.200-268,342-55.200-260,342-54.200-270,342-53.200-271,342-52.200-272,342-51.200-273,342-50.200-274,342-49.200-275,342-18.200-276,342-47.200-277,342-16.200 278.200 279,342-45.342 44.200-280.200-281.342-61.342-62.200-282.342-66.200-283,342-67.200-284,342-68.200-285,342-09.200-286,342-70.200-287,342-71.200-288,342-72.200-289,342-73.800-200,342-74.200 291,342-75.200-202.342-76.200 293.342-77.200-204,342-78.200-205,342-79.200 290,342-80.200-297.342-81.200-298,342-82.S 17.00\t$ 2.02\t* 19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t10.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.02\t19.02 17.00\t2.13\t19.13 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t8.40\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t' 15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 3970 \t\tMontants\t\tMontant Noms du propriétaire\tNos du cadastre et subdivisions\tdus\tIntérêts\t \t\t1931-1934\t\ttotal dû \t\tAmount\t\tAmount Names of Owners\tCadastrai Nos.& Subdivisions\tdue\tInterest\t \t\t1931-1934\t\ttotal due Suburban Land Co.\u2014(Suite-Continued).200-299,342-83.200 300,342-84.200-301.200-302,345-29,342a-l, 342-85 345-30,342a-2,342-86.345-36.200-305,345-35.200-304.200-306,345-40.200-307,345-11.200-308,345-12.200-309,345-43.200-310,345-44.200-311,345-45.200-312,345-46.200-313,345-17.200-314,345-48.200-315,345-49.200-316,345-50.200-317,345-51.200-318,345-52.[200-319,345-53.200-320,345-54.200-321,345-55.200-322,345-56.200-323,345-57.200-324,345-58.200-326.200-325,345-78.345\u201479 200-327,\"345-84(rue-street).'.200-329.200-328,345-85.345-86.200-330,345-01.200-331,345-02.200-332,345-93.200-333,345-94.200-334,345-95.200-335,345-96.200-336,345-97.200-337,345-98.200-338,345-99.200-339,345-100.200-340,345-101.200-341,345-102.200-342,345-103.200-343,345-104.200-344,345-105.200-345,345-106.200-346,345-107,345a\u20143.200-347,346-Q, 345a-2.200-348,345n-l, 346-8.200-340,346-7.200-350,346-6.200-351.200-352.200-353.200-354.200-355.200-356.200-357.200-358.200-359.200-360.200-361.200-362.200-363.200-364.200-365.200-366.200-367.200-368.200-369.200-370.200-371.200-372.200-373.200-445.200-446.200-447.200-448.200-449.200-450.200-451.200-452.200-453.200-454.S 14.02\t6 1\t55\t$ 15.57 14.02\t1\t55\t15.57 14.02\t1\t55\t15.57 14.02\t1\t55\t15.57 14.02\t1\t66\t15.57 14.02\t1\t55\t15.57 14.02\t1\t55\t15.57 14.02\t1\t55\t15.57 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 8.32\t1\t24\t9.56 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 7.55\t\t78\t8.33 7.12\t\t78\t7.90 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 7.55\t\t78\t8.33 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.60\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 11.50\t1\t24\t12.74 3971 \t\tMontants\t\tMontant Noma du propriétaire\tNos du cadastre et subdivisions\tdus\tIntérêts\t \t\t1931-1934\t\ttotal dû \t\tAmount\t\tAmount Names of Owners\tCadastral Nos.A Subdivisions\tdue 1931-1934\tInterest\ttotal due Suburban Land Co.\u2014(Suite Continued).200 455.200-450.200-457.200-458.200-459.200-100.200-401.200-402.200-403.200-404.200-405.200-106.200-489.200490.200-491.200-492.200-493.200-494.200-495.200-496.200-497.200-198.200 499.200-500.200 501.200-502.200 503.200-504.200-505.200 500.200-507.200 508.200-509.200-510.200-511.200-512.200-513.200-514.200-515.200-510.200-507.200-508.200-509.200-570.200-571.200-572.200 573.200-574.200-575.200-570.200-577.200-578.200-570.200-580.200-581.200-582.200-583.200-588., 200-589.200-590.200-591.200-592.200-593.200-594.200-598., 200-599.200-600.200-517.200-518.200-519.200-520.200-521.200-522.200-523.200-524.200-525.200-526., 200-527.200-528.200-520.200-530.200-531.200-532.200-533.200-534.200-535.200-536.200-537.$ 11.60\t$ 1.24\t8 12.74 11.50\t1.24\t12.74 11.50\t1.24\t12.74 11.50\t1.24\t12.74 11.50\t1.24\t12.74 11.50\t1.24\t12.74 11.50\t1.24\t12.74 11.50\t1.24\t12.74 11.50\t1.24\t12.74 12.00\t1.24\t13.24 12.00\t1.24\t13.24 12.00\t1.24\t13.24 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.65\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.65\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 22.02\t2.49\t24.51 22.0:\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 22.02\t2.49\t24.51 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 14.02\t1.55\t15.57 3972 Noma du propriétaire\tNos du cadaatre et subdivisions\tMontante dus 1031-1934\tIntérêts\tMontant total dû .Values of Owners\tCadastral Nos.A Subdivisions\tAmount due 1931-1934\tInterest\tAmount total due Suburban Land Ço.\u2014(Suite Continued).200 538.200 539.200 540.200 541.200 4SX.200 487.200\u20144SO.200-185.200-484.200-483.200-482.200-481.200 480.200 479.200-478.200-477.200-470.200-475., 200 474.200-473.200-472.200-471.200-470.200 409.200-408.200-407.200-442.200-443.200-444.200-374.200-375.200-370.200-377.200-378.200-379.200-380.200-381.200 382.200-383.200-384.200-385.200-380.200-387.200-388.200-380.200-300.200-391.200-392.200-303.200-304.200-305.200-396.200-307.200-308.200-300.200-400.200-401.200-402.200-403.200-404.200-405.200-406.200-407.200-408.200-400.200-410.200-411.200-412.200-413.200-414.200-415.200-416.200-417.200-418.200-410____ 200-420____ 200-421____ 200-422.200-423.200-124____ 200-425____ 200-426____ 200-427.200-428____ 200-420____ 200-130____ 200-431____ 200-432.S 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 7.55 12.00| 12.00, 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 $ 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78i .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 .78 04 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 5 15.57 15.57 15.57 15.57 15.57 15.57 15.57 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.21 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.33 8 33 8.33 8.33 8.33 8 33 8.33 8.33 8.33 8.33 8 33 8 33 8.33 8.33 8.33 8.33 8.10 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 13.24 3973 Noms du propriétaire Numcs of Owners Nos du cadastre et subdivisions Cadastral Nos.A Subdivisions Montants dus 1981 -ltN Amount dut' 1031-11)34 Intérêts Interest Suburban Land Co.\u2014(.Suite-Continued).200-433 200 434 200-135 200 430 200 437 800-438 200-43!) 200 440 200-441 200 542 200-543 200-544 200-545 200-540 200-547 200-548 200 54!) 200-550 200-551 200 552 200 553 200 554 200 555 200-550 200-557 200-558 200-559 200-560 200-501 200-562 200-503 200-504 200-505 200-500 200-601 200-602 200-603 200-604 200-605 200-600 200-607.200-608 200-600 200-610.200-240 200-245.200-244.200-243.200-242, 200-241, 200-240, 200-230.200-228.200-220, 200-230.12.00 12.00 13.00 12.00 12.00 12.00 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.01 22.02 22.02 22.02 22.02 22.02 22.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 14.02 22.02 22.02 22.02 1.24 1.24 1.24 1.24 1.24 1.82 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 2.49 2.49 2.4!) 2.49 2.49 2.49 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 1.55 2.00 2.00 2.00 2.49 2.49 2.57 Les immeubles sus-dits sont tous du cadastre de la paroisse de St-Antoine de Longueuil, et situés dans la cité de Longueuil.Donné en la cité de Longueuil, ce quatrième jour du mois de septembre mil neuf cent trente-quatre.Le secrétaire-trésorier, 5325\u201436-2-o DENIS VIGER.PROVINCE DE QUÉBEC COMTÉ DE STAXSTEAD, VILLE DE MAGOG Avis public est par les présentes donné par le soussigné Alphonse Girard, secrétaire-trésorier de la ville de Magog, que les propriétés ci-après désignées seront vendues à l'enchère publique, au bureau du Conseil, à l'Hôtel de Ville de la ville de Magog, LUNDI, le QUINZIEME jour du mois d'OCTOBRE prochain, mil neuf cent trente-quatre (1934), à DIX heures de lavant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et The above immovables are all on the plan and in the book of reference of the parish of St.Antoine de Longueuil, and situated in the City of Longueuil.Given at the City of Longueuil, this fourth day of the month of September, nineteen hundred and thirtv-four.DENTS VIGER, 5326\u201436-2-0 Secretary-Treasurer PROVINCE OF QUEBEC COUNTY OF STANSTEAD, TOWN OF MAGOG.Public notice is hereby given by the undersigned, Alphonse Girard, secretary-treasurer of the Town of Magog, that the properties hereinafter described will be sold, by public auction, at the office of the Council, at the City Hall of the Town of Magog, MONDAY, the FIFTEENTH day of the month of OCTOBER next, nineteen hundred and thirty four (1934), at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment of the 3974 intérêts mentionnés dans l'état ci-dessous, ainsi municipal taxes, with interest, mentioned in the qu'au paiement des frais, à moins que ces taxes, hereunder statement, and also to the payment of intérêts et frais ne soient j>ayés avant la vente, the costs, unless these taxes, interest and costs l>e paid before the sale.Nome du propriétaire Names of Owners Nos du cadastre et subdiviaiona Cadastral Nos.aud sulMiivisions Montants dus 1931-1934 Amount due 1931-1934 Intérêts Interest Montant total dû Total amount due Amnotte, J.-B.Bourl>eau, Louis.Christie, Fred.Doucet, David.Founder, Ferdinand.Gaudreau, Philippe.Gaudreau, Paul.Gingras, Deziel.Levasseur, Ëpiphane.Longpré, Ferdinand.Lalxmté, Phidime.Laçasse, Mme.Maxime Lavallée, Charlemagne.Lizotte, Arthur.Lizotte, Arthur.Lizotte, Arthur.Morjn, Mme H.Morin, Mme.H.Pinard, Emile.Roy, Ernest.Ruel, Amédée.Stehenne, Mme.Ant.Sahourin, Euclide.Sal » .m in, Euclide.pt.1082-pt.1088.pt.990-pt.991.509.1018.pt.102.pt.«01.1104.pt.1228.pt.550-pt.500-pt.5Gl 570.pt.000.774-775.pt.1221.803.pt, 880.881.704-705.1100-1101.pt.1228.pr.1407.pt.990-pt.991.1085.1103 pt.260.483.32 58.13 192.00 179.00 301.38 119.00 231.15 202.15 03.41 104.00 144.40 253.35 219.90 81.30 3.88 23.00 8.75 133.28 100.55 12.15 154.00 138.99 342.85 4.88 122.34 6.95 19.47 44.82 94.23 22.69 32.79 37.61 10.30 35.76 33.05 47.88 43.01 20.70 1.39 7.32 1.82 60.64 14.76 1.33 22.98 16.50 48.71 .75 605.66 65.08 211.47 223.82 395.61 141.69 263.94 239.76 103.71 219.76 178.35 301.23 262.01 102.00 5.27 30.32 10.57 103.02 115.31 13.48 177.58 155.40 301.56 5.63 Les immeubles susdits sont tous du cadastre The above immovables are all on the plan and de la Ville de Magog.in the book of reference of the Town of Magog.Donné en la Ville de Magog, ce treizième jour Given at the Town of Magog, this thirteenth du mois de septembre mil neuf cent trente-quatre, day of September, nineteen hundred and thirty four.Le secrétaire-trésorier, A.GIRARD, 5511\u201438-2-o A.GIRARD.5512\u201438-2-o Secretary-Treasurer.PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC VILLE SAINTE-AGATHE-DES-MONTS TOWN OF SAINTE AGATHE DES MONTS Avis public est, par les présentes, donné par le Public notice is hereby given by the under- soussigné, Rodolphe Dazé, greffier, de la ville signed, Rodolphe Dazé, clerk of the town Sainte Sainte-Agathe-des-Monts, que les propriétés Agathe des Monts, that the properties herein- ei-après désignées seront vendues à l'enchère after described will be sold by public auction, publique, au bureau du Conseil, à l'hôtel de ville, at the office of the council, in the town hall, the le QUINZIEME jour d'OCTOBRE 1034, à FIFTEENTH day of OCTOBER 1934, at TEN DIX heures de 1'avanfr-midi, pour satisfaire au o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment paiement des taxes municipales, générales et of the municipal, general and special and school spéciales, et taxes scolaires et intérêts mention- taxes, with interest, mentioned in the hereunder nés dans l'état ci-dessous, ainsi qu'au paiement statement, and also to the payment of the costs, des frais, à moins que ces taxes, intérêts et frais unless these taxes, interest and costs be paid ne soient payés avant la vente.before the sale.Bazinet, Dame O.\u2014Un emplacement faisant Bazinet Dame O.\u2014An emplacement being a partie du lot No 10, 4ieme rang Beresford, des part of lot No.10, 4th.range Beresford, of the plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de plan and book of reference of the parish of Sainte Sainte-Agathe-des-Monts, borné en front par la Agathe des Monts, bounded in front by Bohémier rue Bohémier, d'un côté Dame E.Paquette, de Street, on one side Mrs.E.Paquette, on the other l'autre côté A.St-Amour, en profondeur le lot side A.St-Amour, in the rear lot No.11 A.No 11 A.Taxes municipales.$ 3.43 Municipal taxes.$ 3.43 Taxes scolaires.6.11 School taxes.6.11 Intérêts.86 Interests.86 $ 10.40 $ 10.40 Beaudry, Alphonse.\u2014Un emplacement faisant Beaudry, Alphonse.\u2014An emplacement being partie du lot No 10, 4ième rang Beresford, des a part of lot No.10,4th.range Beresford, of the plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de plan and book of reference of the parish of Sainte Sainte-Agathe-des-Monts, borné en front par la Agathe des Monts, bounded in front by Demon- 3975 rue Demontigny, d'un côté Daine E.Martel.de tigny Street, on one side by Mrs.E.Martel, on l'autre côté (J.Eulker, en profondeur la rue Bohé- the other side (ï.Fulker, in the rear by Bohé-inier.inier Street.Taxes municipales.Taxes scolaires.Intérêts.\u2022IS ôô 33.45 S.88 mier Street.Municipal taxes.S 48.55 School taxes.33.45 Interests.5.33 S 87.88 $ 87.33 Beaudry, Alphonse.\u2014l\"n emplacement faisant partie du lot Xo 10, Home rang Beresford, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Agathe-des-Monts, borné en front par la rue Demontigny, d'un côté .1.Frank, de l'autre côté la ville Saint
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.