Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 30 (no 52)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1933-12-30, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 52 4767 Vol.65 \u2014 a* s m srr B S3 H Psd -, te v 2 r 5' \u2022/.jazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi .50 Décembre 1933.AVIS IMPORTANT Le 6 janvier prochain sera un jour non juridique et la publication de la Gazette officielle de Québec sera devancée d'une journée.En conséquence, la copie et les documents pour cette édition devront nous parvenir pour le mercredi à midi.AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\".CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Qiebec, Saturday, 30th December, 1933.IMPORTANT NOTICE The 6th of January next being a non-juridical day, consequently the Quebec Official Gazette will be published on the preceding day.Therefore notices, etc., for that issue should reach the office of the King's Printer not later than Wednesday noon.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".DARTIES sending advertisements to be in-* serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words. 4768 Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi.par chèque accepté, payable au pair à Que*\", r, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.I^es al tonnés observeront aussi (nie le prix d'abonnement, ?7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la (iazette sera arrêté à lexpiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus dune livraison de la Guette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.B.\u2014I*s chiffres au bas des avis ont la signification suivante: lie premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la ( Iazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI.Rédempti Paradis.Hôtel du Gouvernement.G14ô\u201444-9 Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, pav.able at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only art strictly payable in advance.Over payment, if any.will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions haw not been fulfilled.Notices, documents or advertisements reeeh after twelve o'clock noon, on Thursday, will n.i be published in the \"Quebec Official Gazette\" nl the Saturday following, but in the next number Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.X.H.\u2014The figures at the bottom of noti' have the following meaning: The first number is our document Dumber, the second DtiBtbe?, the ( iazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer Government House.6140\u201444 9 Lettres patentes \"Adanac Petroleum Corporation, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a éjé accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente- en date du quatorzième jour de décembre 1983, constituant en corporation: Hervé Duval, garagiste, M'chel (houinard, entrepreneur, .1.-Edouard Carignan, comptable.Lucien Duval, gérant de vente, Rodrigue Duval, gérant de garage, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants.Exercer le commerce qui consiste a emrnaga>i-ner, prospecter miner, acheter, raffiner, manufacturer, pomper, transporter, acheter et vendre ou autrement faire le commerce d'huiles, graisses, pétrole et autres produits ou sous-produits de l'huile de toutes sortes et descriptions et gaz naturel; Eriger, maintenir et exploiter des postes de gazoline et d'huile; Acheter ou autrement acquérir et vendre, et disposer, et négocier des concessions pétrolifères, de gaz et autres minéraux, terrains et droite, minée et droit- miniers et propriété- supposées contenir de l'huile, du gaz et autres minéraux de toute- sortes et entreprises s'y rapportant, et travailler, et exercer, développer et faire valoir toutes telles concessions, propriétés, mine- et droits minier- et toute- entreprises en rapport avec iceux; Construire, manufacturer, acquérir et mainte- Letters patent \"Adanac Petroleum Corporation.Inc.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec ( 'ompanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Pro\\-ince of Quebec, bearing date the fourteenth day of December, 1033.incorporating: Hervé Duval.garage-keeper, Michel (houinard, contractor.1.Edouard Carignan, accountant, Lucien Duval.sales manager, Rodrigue Duval, garage manager, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of storing, prospecting, for, mining, purchasing, refining, manufacturing, piping, trail-porting, buying and selling 01 otherwise dealing in oils, grease, petroleum an : other oil products and by-products of every kind and description, and natural gas; To erect, maintain and operate gasolene and nil stations : To purchase or otherwise acquire and t and dispose of and deal with oil, gas ami other mineral claims, lands and rights, mines and mining rights and property supposed to contain oil, gas and other minerals of all kinds and undertakings connected therewith, and to work, exer ei-e.develop and turn to account all such claim-, properties, mines and mining rights and any undertakings connected therewith; To construct, manufacture, acquire and main- 4769 nir dos travaux pour contenir, recevoir, traiter, raffiner et préparer pour le marché et transporter tous tels produits, articles et marchandises et toutes autres constructions et travaux, instruments, machineries, appareils et accessoires convenables ou nécessaires aux fins de la compagnie; En rapport avec le commerce susdit acheter, affréter, louer, construire ou autrement acquérir des bateaux, ou vaisseaux à vapeur et autres, véhicules et autres moyens de transport.par terre et par eau, et leur équipement et grément et exercer le commerce de propriétaire de vaisseaux marchands, voituriers par terre et par eau, entreposeurs, gardiens de quais, propriétaires de barge-, propriétaires d'allégés, agents de transport maritime, marchandises et autres propriétés; En rapport avec le commerce susdit manufacturer, vendre, louer ou arrenter, négocier et faire le commerce de moteurs, machineries, engins et autre- .\u2022\u2022cce-;uires qui sont susceptibles de promouvoir directement ou indirectement la consommation OU l'usage des dits produite, articles et marchandises ou aucun d'eux ou qui peuvent être igés propres a bénéficier aux entreprises de la compagnie; Souscrire, acheter, prendre en échange ou en paiement ou autrement acquérir, détenir et posséder et, durant leur détention, exercer tous les droits, pouvoirs et privilèges des détenteurs et propriétaires d'iceux, recevoir et distribuer comme profits, leurs dividendes et intérêt* et garantir, vendre, avec ou sans garantie et autrement disposer, négocier les actions, bons, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie ou compagnies ayant des objets et des fins en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, OU exerçant aucun commerce susceptible de l>énéficier directement ou indirectement à cette compagnie et établir, promouvoir, prélever et aider au prélèvement de deniers et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs; Acquérir, acheter, louer ou autrement acquérir et assumer tous ou aucun des commerces, entreprises, propriétés, franchises,clientèle, contrais, droits, pouvoirs et privilèges détenus, possèdes ou exercés par aucune personne, firme et corporation exerçant OU formée pour exercer tout commerce similaire en tout ou en partie à celui que cette compagnie est autorisée à exercer, et tout commerce dont l'exercice, dans l'opinion de la compagnie, pou ri a promouvoir l'accomplissement des entreprises de la compagnie ou aucune d'icelles ou possédant des propriétés convenables aux fins de la compagnie, de la manière que la compagnie le jugera convenable et en particulier de- actions, obligations, debentures ou autres valeurs de cette compagnie, louer et sous-louer toute propriété et vendre, louer, ou autrement disposer toute ou aucune partie du commerce, propriétés, entreprise et biens de toutes sortes, appartenant à la compagnie, pour telle considération que la compagnie jugera convenable et en particulier des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie et assumer des responsabilités de toute telle personne, firme et corporation; Prendre part à la gestion, surveillance ou contrôle du commerce ou des opérations de toute compagnie ou entreprises ayant des objets semblables en tout ou en partie a ceux de cette compagnie, et pour cette tin, nommer et rémunérer tous directeurs, comptables ou autres experts ou agents, pour gérer, exploiter, et exercer, comme gérants, les propriétés, franchises, entreprises et commerce de toute corporation dont les actions, tain works for holding, receiving, treating refining and preparing for market and transporting any such products, Roods and merchandise and ah other buildings and works, fittings, machinery, apparatus ami appliances convenient or necessary for the purpose of the Company; In connection with the business aforesaid, to purchase, charter, hire, build or otherwise acquire steam and other ships or vessels, vehicles, and other means of transport both by land and water, and the equipment and furniture thereof, and to carry on the business of shipowners, merchants, carriers by land and water, warehousemen, wharfingers, barge owners, lightermen, forwarding agents of ships, goods and other pro-petty; In connection with the business aforesaid* to manufacture, sell, let or hire, trade and deal in and with motors, machinery, engines and other appliances which may seem capable directly or indirectly of promoting the consumption or use of the said products, goods and merchandise or any of them, or which may be deemed bene'icial in the Company's undertakings; To subscribe for, purchase, take in exchange 01 in payment or otherwise acquire, hold and, own and while holding the same, to exercise all the rights, powers and privileges of holders and owners thereof, receive and distribute as profits the dividends and interests thereon, and to guarantee, sell, with or without guarantee, and otherwise dispose of, deal in the shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities of any other company or companies having purposes and objects altogether or in part similar to those of this Company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this Company, and to establish, promote, raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities; To acquire, purchase, lease or otherwise acquire and to take over all or any of the business, undertakings, properties, franchises, goodwill, contracts, rights, powers and privileges held, enjoyed or carried on by any person, firm or corporation carrying on or formed for carrying on any business similar in whole or in part to that which this Company is authorised to carry on, or any business the carrying on of which will, in the opinion of the Company, promote the carrying out of the undertakings of the Company or any of them, or possessed of property suitable for the purpose of the Company, as the Company may deem advisable, and in particular for shares, bonds, debentures and other securities of this Company, to let and sublet any property and sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the Company's business, property, undertakings and assets of any kind, foi such consideration as the Company may deem advisable, and in particular for shares, bonds, debentures or other securities of any other company, and to undertake the liabilities of any such person, firm or corporation ; To take part in the management, supervision or control of the business or operations of any company or undertaking having objects similar in whole or in part to those of this Company, and for that purpose, to appoint and remunerate any directors, accountants or other experts or agents to manage, operate and carry on, as manager, the property, franchises, undertaking and business of any corporation any of whose shares, 4770 obligations, debentures ou autres valours sont détenues par la compagnie, pour telle rémunération qui sera jugée convenable et raisonnable; Placer et négocier les deniers île la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera de temps à autre déterrnin -e; Distribuer entre les actionnaire- de la compagnie, en nature, eapèoee, OU de toute autre manière jugée convenable, par voie de dividende légalement déclaré à même les profits nets de la compagnie ou de la manière prescrite par l'article M de la Loi des Compagnies de Québec, toute propriété ou biens de la compagnie et tous produits de la vente ou distribution de toute propriété de la compagnie et en particulier toutes actions, obligations, debentures, actions-debenture- OU autres valeurs de ou dans toute autre compagnie appartenant a cette compagnie ou dont elle peut avoir le pouvoir de disposer; Payer à même les tond- de la compagnie toutes ou aucune des dépenses qui sont nécessaires à la formation et a l'organisation d\"icelle huis le nom de \"Adanae Petroleum Corporation, Inc.\", avec un capital total de Quarante-neuf nulle dollars ($49,000.00), divisé en quatre mille neuf cents (4,900) actions ordinaires de dix dollar- (S10.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quatorzième jour de décembre VXYY ALEX.DESMEULES, 7I8S 0 Sous-secrétaire de la Province.\"A.Robert.Liée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de décembre VXY.i, constituant en corporation: S.-Léon Mendelsohn, llaioM-S.Freeman, tous deux avocats, A.-Hyman Mettar-lin, notaire public, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Acheter, prendre à bail OU en échange, louer et autrement acquérir tous biens mobiliers et immobiliers que la compagnie croira nécessaires ou désirables et vendre, améliorer, gérer, développer, louer, disposer, faire valoir ou autrement faire le commerce de tous ou d'aucune partie des biens de la compagnie: Promouvoir, organizer, admini-ter ou développer toute corporation, compagnie ou entreprise commerciale: Agir comme agents et courtiers pour l'achat, la vente, l'amélioration, le développement et l'administration de tous biens, commerce ou entreprise; Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement OU indirectement la valeur des biens, droits ou produits de la compagnie OU les rendre profitables; Demander, acheter, OU acquérir autrement tous brevets, permis et choses de même nature, conférant un droit exclusif OU non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre reuse gnetnent au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des lins quelconques de la compagnie OU dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les droits ou les renseignements acquis de cette manière; bonds, debentures or other securities are held the Company, for such remuneration as may I .deemed reasonable and pro|>or; To invest and deal with the moneys of the Company not immediately required in web man-neras may from time to time be determined: To distribute among the shareholders of the < 'ompany.in kind, specie or in any other manner deemed advisable, by way of dividend legally declared out of the net profits of the Company or in the manner present ed by section M of the Quebec < 'ompanies' Act, any property or asset the Company or any proceeds ol the sale or disposal of any property of the Company, and in particular any shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities of or in any other company, belonging to this Company, or which it may have power to dispose of ; To pay out of the funds of the Company all or any of the necessary expenses for the formation and organisation thereof, under the name of \"Adanac Petroleum Corporation, Inc.\", with a total capital stock of forty rune thousand dollars ($49,000.00), divided into four thousand nine hundred (4,900) common shares of ten dollars (£10.00) each.The head oflice of the Company will be at Montreal, in the district of Montreal Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of December.1933.ALEX.DESMEULES, \"1st; Assistant Provincial Secretary.\"A.Robert.Lté»\".Xotiee is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of December, 1033, incorporating: S.Leon Mendelsohn, Harold s.Freeman, both advocates, A.Hyman Mettarlin, notary public, all of the city and district of Montreal, for the following purposes; To purchase, take on lease or in exchange, hire and.otherwise acquire any real and personal property which the company may think necessary or desirable and to sell, improve, manage, develop, lease, dispose of, turn to account and otherwise deal with all or any part of the company's property ; To promote, organise, manage or develop any corporation, company or business enterprise; To act as agents and brokers for the purchase, sale, improvement,development and management of any property, business or undertaking: To carry on any other business which may seem to the'company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company -property, rights or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit this company and to use, exercise, develop, grant licenses, in respect of, or otherwise turn to account the right-and information so acquired; 4771 Acquérir ou se charger «le la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des bien- et engagements ou actif de toute personne, société mi compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possèdent des bien- convenant aux fini de la présente compagnie; Emettre et répartir des actions entièrement acquittées de la compagnie constituée en corporation en veVtu des présente-, eu paiement OU partie de paiement d'aucun commerce, franchise, entreprise, propriété, droit, pouvoir, privilège, hail, licence, contrat.immeubles, capital, lions debentures nu autre propriété ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs ici accordé-: Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux «le la compagnie; Prêter de l'argent à tels termes qui seront jugée convenables aux clients et autres ayant des relations avec la compagnie, et garantir la réalisation de contrats par toutes telles personnes; Rémunérer, soit au moyen de ocmmiesion ou autrement, toute pers«inne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement des actions «lu capital «le la compagnie, ou toutes obligations, debentures, action\u2014del entures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduit*1 «le ses affaires: Payer à même le capital de la compagnie toutes «in aucune des dépenses se rapportant ou étant incidentes à la constitution en corporation et à la promotion «le la compagnie i l'aire toutes et aucune des chose- néce\u2014aires, utiles, convenables ou appropriées à l'accomplissement «l'aucun ou plusieurs des objets énumérés dans le- présentes ou qui seront ou pourront être nécessaires à la protection ou au bénéfice oration, firm or person; To carry on any other business of the same or a similar nature, which may seem to the corpora- 4773 devoir être convenablement exercé en rapport avec son commerce, ou susceptible d'augmenter directement ou indirectement la valeur ou rendre profitable aucune des propriétés ou droits de la corporation; Acquérir ou entreprendre la totalité ou aucune partie du commerce, biens ou responsabilités de toutes j>ersonnes ou cortxjration exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée d'exercer ou possédant des biens convenables pour les tins de la corporation; Prendre ou autrement acquérir, et détenir des actions de toute autre corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette corporation; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleraient avantageuses j>our les fins de la corporation, ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de ces-\u2022 iites autorités tous les droits, privilèges et confessons que la présente corporation jugera désirables, et exécuter, exercer cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Placer et disposer des deniers de la corporation qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Etablir, supporter ou aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds, fiducies et convenances devant bénéficier aux employés ou autres personnes ou leurs parents, accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire, ou garantir des sommes d'argent pour des lins éduca-tionnelles, philanthropiques, religieuses ou de bienfaisance, ainsi que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même le surplus de la corporation ou de la manière prévue dans I article SI de la Loi des compagnies de Québec, S, R.Q., 1025), les biens quelconques de la corporation entre ses membres, et en particulier les actions, obligations, debentures, ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la corporation, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre corporation formée pour assumer la totalité ou une parti»' quelconque de l'actif et du passif de cette corporation: Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la corporation ou une partie quelconque de la dite entreprise pour la compensation que la corporation jugera convenable et en particulier pour les actions, debentures ou valeurs de toute autre corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation; faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs, ou en une autre qualité, et soit seule soit conjointement avec d'autres; et \" Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées il la réalisation des objets précités; Se désister des endossements et autrement garantir l'exécution des contrats ou paiement des obligations de toute personne, firme ou corporation; En général exercer aucune ou toutes choses ci-dessus énoncées et telles autres choses qui fJOnt incidentes ou conduisent à la réalisation des objets et fins de la corporation comme principaux, tion capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the corporation's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or corporation, carrying on any business which the corporation is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the corporation; To take or otherwise acquire, and hold shares of any other corporation having objects altogether or in part similar to those of the corporation; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the corporation's objects, or any of them, and to obtain from any such authority, any rights, privileges and concessions which the corporation may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise, and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To invest and deal with the monies of the corporation not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences for the benefit of employees or other persons or their dependents, to grant pensions, allowances, and make payments for insurance, to subscribe or guarantee money for any educational, philanthropic, religious or benevolent purpose, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To distribute in specie, or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus of the corporation or in the manner set out in Section 81 of the Quebec Companies' Act, (R.S.Q., 1925) any assets of the corporation among its shareholders, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received a< the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the corporation, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other corporation formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this corporation; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the corporation or any part thereof for such consider-rat ion as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other corporation having objects altogether or in part similar to those of the corporation; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise, and either alone or in conjunction with others; and To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above object^ ; To waive endorsement and otherwise to guarantee the performance of contracts or payment of liabilities of any person, firm or corporation; In general to do any or all of the things hereinbefore set forth and such other things as are incidental or conducive to the attainment of the objects and purposes of the corporation as prin- \u20221771 facteurs, agent, procureurs, entrepreneurs, bailleur, locataire ou autrement, soit seule ou conjointement avec toute personne, firme, association OU corporation, et faire tels acte- et choses, et exercer aucun et tous tels pouvoirs au même degré qu'une personne naturelle pourrait ou devrait légalement le faire, avec les m'-mes pouvoir.- qu'une corporation possède en vertu de toute* lois qui peuvent être pré-enteinent et dan-la suite applicables ou disponibles à la corporation: Chacune des clauses susdites sera interprétée comme fins, objets et pouvoirs, et les objet- exprimé- dans chaque clause ne seront, excepté tel qu'Autrement expressément prévu, en aucune manière limités par induction ou par déduction des termes de toute autre clam-e.mais seront regardés comme lins, objets et pouvoirs indépendant- et lenumération des fins, objets et pouvoirs spécifiques ne -era pas interprétée pour limiter ou restreindre en aucune manière la signification des termes généraux ou les pouvoirs généraux de la corporation actuellement ou dans la suite conférés par les lois de la Province de Québec, et l'expression d'une chose n'est pas censée exclure une autre, quoiqu'elle soit dé même nature, non exprimée: l'ans le cas où la compagnie passe «les contrats ou transige des affaires avec un ou plusieurs de se- directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ne directeur- sont membres ou employés ou avec toute autre corporation ou association dont tin ou plusieurs de ses directeur- sont actionnaires, directeur-, officiers ou employés, tels contrats ou transactions ne seront pas invalidés ou affect's en aucune manière par le fait que ce ou ces directeurs ont ou peuvent avoir des intérêts dan- ces contrats ou transactions qui sont ou peuvent être contraires aux intérêts de la compagnie, lors même que le vote du directeur ou des directeurs ayant tel intérêt contraire boH né-ce\u2014 saire pour obliger la compagnie en vertu de tel contrat ou transaction, pourvu toutefois que, dans pareil cas, le fait que tel intérêt existe -oit déclaré aux autres directeurs ou actionnaires affectés par tel contrat ou transaction: Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt: Il est interdit de faire appel au public pour faire souscrire les actions, sous le nom de \"lîenwell, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars fjffl0,000.00), divisé- eu deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) cheaune.I>e bureau principal «le la compagnie sera en les cité et district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce neuvième jour de décembre 1033.ALEX.DESMEULES, 71V» Sous-secréttire de la Province.\"< olorallo Cafeterias, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes en date du quatrième jour «le décembre 1!)33, constituant en corporation: Louis Diner, avocat et conseil en Loi du Roi, Harry Haimovitch, commis.Alexander-Israel Popliger, avocat, tous des oité et district de Montreal, «lans les buts suivants; Exercer le commerce de pourvoyeurs d'aliments, restaurateurs, négociants d'aliments en gros et en détail et au-si comme importateurs; Exercer toute autre entreprise semblable qui peut sembler à la compagnie susceptible d'être cipal.factor, agent, attorney, contractor, less IcSBOO or otherwise, either alone or in Conjunction with any person, firm, association or corporation and to do such acts and things, and to exen-i-.-any and all such powers to the same extent M H natural person might or could lawfully do, to t!,.full extent authorised or permitted te i corporation uinler any law- that may be now «>r hereaffc applicable or available to the corporation ; The foregoing clauses are each to g«> constrm as purposes, objects and powers, and the matter expressed in each clause shall, evcept as othervvi- expressly provided, be in no wise limited by reference to or Inference from terms of any othei clause, but are to be regarded a- imlepende!-' purposes, objects and powers ami the enuiier tion of specific purposes, objects and power- U not to be construed to limit or restrict in any manner the meaning of general terms or the genera! powers of the corporation now or hereafter conferred by the laws of the Province the interests of the company, even though the vote ck «>f twentv thousand dollars »,oon.(M», divided into two hundred (2(M>) shares of one hundred dollars (SKHt.OOi each.The head office of the company will be at the ( 'ity of Montreal, in the district of Montreal Dated at the office of the Provincial Secret;, r this ninth day of December, 1933.ALEX.DESMEULES, 7190-0 Assistant Provincial Secretary.\u2022\u2022('ensky, fonctionnaire, Hector l.elièvre, agent, tous de Sainte-Agathe-des-Monts, dans les buts suivants: ( \"(instruire, exploiter un rond a patiner, opérer une ligne de gouret ou un club de gouret, de crosse ou tout autre sport, faire la location de patins ou autres articles;.Ijouer leur propriété pour assemblées ou réunions publiques, donner des exhibitions de lutte, ioxe ou autres sports du même genre: Acheter, liâtir, louer tout terrain selon que la compagnie le jugera à propos et en disposer de toutes façons et pour toutes fins; Acquérir par voie d'achat, échange ou autre-Mient un commerce que la propriété d'aucune personne, société ou compagnie exerçant le même \u2022¦< «mmerce que la présente compagnie est autorisée .exercer; assumer tout ou partie du passif de tel commerce ou propriété ft les payer entièrement ou partiellement en parts ou actions acquittées de la présente compagnie ou autrement, à un prix de vente déterminé par cette dernière; Acheter, souscrire ou autrement acquérir, posséder et détenir les actions, obligations, debentures, titres ou valeurs d'aucune personne, société ou corporation exerçant un commerce semblable à celui de la présente compagnie ou susceptible d'être convenablement exercé par la présente compagnie, les détetdr, les vendre ou autrement en disposer, les distribuer en espèces ou matière aux actionnaires de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et détenir toute- propriétés mobilières ou immobilières qui peuvent être nécessaires ou avantageuses aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, payer telles acquisitions et détentions, en argent, en obligations ou en actions acquittée! de la compagnie; Emettre et répartir comme entièrement acquittées les actions du capital-actions de la compagnie en paiement de toute industrie, franchise, entreprise, propriété immobilière ou mobilière, droits, pouvoir, privilège, bail, licence, contrat, actions, debentures, obligations, ou autres valeurs ou bien, ou droits (pie cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont présentement accordés; Emprunter de l'argent sur hypothèques ou autrement, tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, des lettres de change, de connaissement, des mandats ou autres effets négociables et transférables; Garantir, donner des garanties et se porter garant du paiement des billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations de toute nature quelconque, de toute autre corporation, firme ou individu avec lesquels la compagnie peut avoir des relations: l'aire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités et aucun d'iceux, dans l'opinion des directeurs; Faire toutes choses précitées ou aucune d'i-celles comme principaux, agents à commission ou entrepreneurs, soit seul ou avec d'autres, sous le nom de \"Compagnie de L'Arena de Ste-Agathe-des-Monts, Limitée\u2014Ste.Agathe des Monts Arena Companv, Lted\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent dollars ($100.00) chacune.192ô, bearing date the fourteenth day of Décerner, 1933, incorporating: Zéphir Raymond, hotel-keeper, J.Aristide Laçasse, dentist, Arthur Cyr, contractor, Leon ( ilobensky, employee, Hector l.elièvre, agent, all of Sainte Agathe des Monts, for the following purposes: To construct and operate a skating rink, to operate a league or club for hobkey, lacrosse or any other sport, to rent skates or other articles; To lease their property for public meetings and gatherings; to give wrestling, boxing or other sportive exhibitions of the same kind; To buy, build, lease any lands as the company may think proper, and to dispose of the same in any manner and for any purposes: To acquire by way of purchase, exchange or otherwise, the business or the property of any person, partner ship or company carrying on the same business as the present company is authorized to carry on; to take over the whole or part, of the liabilities of such business or property and to pay therefor in whole or in part with paid up shares or stock of the present company or otherwise, at a price to be fixed upon by the company; To purchase, subscribe or otherwise acquire, own and hold shares, bonds, debentures, stock or securities of any person, partnership or corporation carrying on any business similar to that of the present company or capable of being conveniently carried on by the present company, to hold, sell or otherwise dispose thereof, to distribute same in specie or kind among the shareholders of the company; To buy or otherwise acquire and hold any movable or immovable property which may be necessary or suitable for the objects for which this company is incorporated and to pay for such acquisition or holding, in cash, bonds, or paid up shares of the company; To issue and allot as fully paid-up shares of the capital-stock of the company, in payment of any business, franchise, undertaking, immoveable or moveable property, rights, power, privilege, lease, license, contract, shares, debentures, bonds or other securities or property or rights which the companv may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted; To borrow money on hypothec or otherwise, to draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To guarantee and give security for and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever of any other corporation, firm or individual with which the company has business dealings; To do all such other things as are, in the opinion of the directors, incidental or conducive to the attainment of the above objects, or any of them; To do all the aforesaid things or any of same as principals, commission agents or contractors, either alone or in conjunction with others, under the name of \"Compagnie de L'Arena de Ste-Agathe-des-Monts, Limitée\u2014Ste.Agathe des Monts Arena Company, Lted\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.-00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 4778 lie bureau principal oth advocates, all of the city of Montreal, Harold Marie Walker, advocate and King's Counsel.Jean Martineau, advocate and Kings Counsel, both of the city of Westmount, for the following purposes : (a) 1.To manufacture, import, export, buy, sell and deal in goods, wares,'and nierchandia -of all kind, and without limiting the generality of the foregoing, to manufacture, compound, refine, purchase and sell chemicals, dye-stuffs, cements, minerals, superphosphates, soap, fertilizers, paints, varnishes, pigments, polishes, stains, oils, acids, alcohols, coal, coke, coal tar.coal tar products and derivatives, peat, peal products, rubber, rubl>er goods and product-, pharmaceutical supplies, chemical preparations, articles and compounds, separately or in conibi- 4781 iniques, articles et composé.-, séparément OU en combinaison, et sous toutes conditions, et à tous \\i degrés de prépsrstion et de fabrication; 2.Faire les opérations d'ingénieurs en chimie, chimistes-conseils, chimistes, métallurgistes; faire l'épreuve, l'analyse, l'essai et l'examen de toutes espèces de métaux, composés et mixtures; (b) Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, qua la compagnie croira pou> voir exercer convenablement en mène tempe que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, droits, entreprises OU produite de la compagnie ou les rendre profitables; (c) Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif OU non exclusif ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employe pour les fins quelconques de la compagnie, 0U dont l'acquisition serait de nature à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière, en permettre l'usage sous permis OU les faire valoir autrement ; (d) Se fusionner, s aesocierou fain des arrangements jMiur le partage des bénéfices ou dépenses, l'union des intérêts, la coopération, les risquée conjoints, les concessions réciproques, ou faire des arrangements d'exploitation conjointe avec toute pemoline, compagnie ou entreprise exerçant un commerce semblable à celui que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou tout commerce pouvant être conduit de façon à profiter directement OU indirectement à la compagnie ; et gérer, exploiter, et conduire les propriétés, entreprises et affaires de tel commerce et l'acquérir ainsi que sa clientèle, droit, passif et autres accessoires, par achat, location ou autrement; (e) Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corj)ora-tion OU autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; (/) Emettre, répartir et livrer comme entièrement libérées et non sujettes à appel, ou comme partiellement libérées, les action.-, debentures ou autres valeurs de cette compagnie en paiement ou paiement partiel de toutes valeurs, droits ou choses qu'elle peut acquérir et en paiement ou paiement partiel de tout service rendu à la compagnie, soit en rapport avec sa formation et l'organisation de son commerce ou autrement, ou en paiement ou à l'acquit de dettes et obligations dues par la compagnie; (g) Louer, vendre la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété ou entreprise de la compagnie ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; (h) Conformément aux dispositions de l'article 81 de la Loi des compagnies de Quél>ec, distribuer entre les actionnaires de la compagnie et autres personnes y ayant droit, en nature, aucun des nat ion, and under all conditions, and at all stages of preparation and manufacture; 2.To carry on the business of chemical engineering, consulting chemists, chemists, metallurgists ; testing, analyzing, essaying and examining all kinds and descriptions of metals, compounds and mixtures; (6) To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights, undertakings or products; (c) To apply for, purchase or otherwise acquire any trademarks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of l>eing used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in resjx'ct of or otherwise turn to account the property, rights, or inforn ation so acquired; (d) To amalgamât»', enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession, or make other working arrangements with any person, company or enterprise carrying on any business similar to that which this company is authorized to carry on or business capable of being conducted so as directly or indirectly to l>enefit the company, and to manage, operate and cany on the property, undertakings and affairs of any such business and to acquire the same, including its goodwill, rights liabilities and other accessories, by purchase, lease or otherwise; (e) To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; (/) To issue, allot and deliver, as fully i)aid up and non-assessable or partly paid up, the share-, debentures or other securities of this company in payment or part payment of any securities, rights or things that it can acquire or in payment or part payment for any services rendered to the company, whether in connection with the promotion and organisation of its business or otherwise, or in or towards the payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company; (g) To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; (A) Subject to the provisions of Section 81 of the Quebec Companies' Act, to distribute amongst the shareholders of the company and other persons entitled thereto, in kind, any pro- -17VJ biens de |a compagnie et particulièrement toutes actions, debentures OU valeurs de toute autre eomj>agnie appartenant à cette agnie ou dont elle a le pouvoir de disposer; (l) Placer et négocier tous argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis.de la manière qui sera jugée convenable; ( 4) Emprunter des tonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autre-valeurs de la compagnie ou les engager ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; \\k) Hypothéquer, grever, gager, nantir ou autrement donner en garantie aucun ou tous les Men- de la compagnie de n'importe quelle nature, espèce et description; (l) Rémunérer, SU moyen d'une commission ou autrement, toutes personnes ou compagnies, pour services rendus ou à être rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire, ou en garantissant la -oii-cription des actions de la compagnie, OU ses debentures, actions-debentures ou autre- valeurs de la compagnie, à l'occasion de la formation, de l'organisation de la compagnie,OU relativement à la ge-tion de ses affaires: (m) Acquérir la clientèle, les propriétés, les droits et l'actif et assumer ou non le passif île toute personne, firme, corporation OU entreprise endettées envers la compagnie, OU transigeant (OU-tM affaires semblables à celles traiisigées OU pOU-vant être conduites de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie ou possédant des propriétés convenables à la compagnie, et les payer en argent OU en actions OU valeurs entièrement acquittées et non sujettes à appel de cette compagnie ou autrement; (n) Vendre, louer ou autrement disposer ou approprier la totalité ou toute partie de l'entreprise de la compagnie et son actif et clientèle, S6S droits et obligations de toutes sortes, pour telles considérations que la Compagnie croira convenables, y compris les actions, dél>entures et autres valeurs «le toute autre corporation ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de la compagnie; (o) Emettre, répartir et livrer comme entièrement libérées et non sujettes à appel, ou comme partiellement Ubérées, les actions, déltcnturcs ou autres valeurs de cette compagnie en paiement ou paiement partiel de toutes valeurs,droits ou choses qu'elle peut acquérir et 60 paiement ou paiement partiel de tout service rendu à la compagnie, soit en rapport avec sa formation et l'organisation de -on commerce ou autrement, ou en paiement ou à l'acquit de dettes et obligations dues par la compagnie; (p) Promouvoir, subventionnât OU aider autrement toute corporation, compagnie ou entreprise ou y contribuer, «huit les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie, OU exerçant ou se proposant d'exercer une industrie semblable à celle de la compagnie, ou toute industrie |x)U\\ant être conduite de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; (//) l'aire toute- le- autre- choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objet- précités, faire toute- les du >scs précitées, ou aucune d'icelles, comme principaux, agent-, entrepreneurs ou autres, ou par fiduciaires, agents ou autres, et soit seuls soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Heat Efliciencv, Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en citi(| cents (.\"»()(h action- -ans valeur nominale ou au pair, et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations -era de deux mille cinq cent- dollars ($2,.\">00.(>0).party of the company and in pertioular any iha res, debentures or securities of any other com pa ny belonging to the company or which the com pany may have power to diepoee of : (0 To invest and deal with the moneys of th.company not in mediately required, in such manner as from tin e to time may Ik- determined ; (j) To borrow money on the credit of the company and to pledge or sell the same for such sun.and at such prices as may Ik- deemed expedient (k-\\ To hypothecate, charge, mortgage, pledge or otherwise give as security any or all of the assets of the company of whatsoever nature, kind and description : (I) To remunerate, whether by means of commission r otherwise, persons or companies for services rendered or t«» l>e rendered in placing or assisting t«> place «ir guaranteeing the placing of any shares of the company or any debenture-, debenture stock, or other securities of the company or in or about the formation or promotion ol the company or the conduct of its business : (m) To acquire the goodwill, properte rights and assets, either with or without assuming tin liabilities of any person, firm, corporation or enterprise indebted t«> the company ) To promote, contribute to, subsidize or otherwise assist any eorj>oration, company or enterprise having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on or proposing tvc objects and to rteret faire le commerce, soit comme principal ou agent, et à commission, consignation ou autrement, des effets, articles, produits et marchandises de toute espèce ou nature quelconque et faire un commerce de marchands à commission, de courtage, d'agents de vente et facteurs d'effets, articles et marchandises négociés par la compagnie; Acheter et acquérir la totalité ou aucune partie des actions de toute compagnie exerçant un commerce ou industrie similaire à celui que la présente compagnie est autorisée à exercer et les paver en actions entièrement ou partiellement acquittées de le compagnie, ou en obligations, debentures ou autres valeurs de la Compagnie ou autrement, et assumer les obligations de toute telle compagnie et exercer les droits, pouvoirs et franchisee de toute compagnie dont le capital-actions est possédé par cette compagnie; Entreprendre, administrer, contrôler ou autrement faire les opérations et entreprises de toute corporation, firme ou individu lorsqu'il sera nécessaire dans le but de protéger les intérêts de la compagnie, pour protéger les valeurs, réaliser les réclamations, ou exécuter toute transaction ou obligation que la compagnie peut conclure; Solliciter, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou autrement acquérir et détenir, posséder, utiliser, exploiter, introduire et vendre, céder ou autrement disposer d'aucune et toutes marques de The head office of the company will l>o at the city of Montreal, in the district of Mont nab Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth dav of December, 1933.ALEX DESMEULES, 7202-O Assistant Provincial Secretary.\"Juno Corporation, Ltd.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of v ov ember.I'.l.'J.'J.incorporating: Douglas Charles Abbott, .lames ( iordon Nicholson, James Corneil Binnie, all three Advocates, of the City of We-t-rnount, .lames ( lossage Prierley, Advocate, of the < itv of Montreal, and Kathleen Margaret Walsh, Stenographer, Spinster of the full age of majority, of the City of Outremont, all of the district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, repair, acquire, buy, sell, exchange, set up, equip and deal in engines, machinery, tools and implements of all kinds; and to acquire, buy, sell, exchange and deal in all materials and articles used in the manufacture and repair of engines, machinery, tools and implements, or in any way in connection with engines, machinery, tools and implements; To carry on the business of mechanical engineer! and dealers in and manufacturers of plants, engines and other machinery, tool-makers, brass founerate railway branches on the company's property, for the purposes of its undertaking; To acquire, build and own ships, to operate and navigate the same in the navigable waters of the Province of Quebec; To acquire, build, own and exploit wharves on the River Saint Lawrence and the tributaries thereof ; To acquire, build, own and operate dikes ami other works for the development of hydraulic power, and any other immovables, works, for the producing of motive power orevery kind; To acquire, build, own and exploit any build- 17s,; édifice-, immeubles, ouvrages et meubles et toute propriété utile aux opérations de la compagnie; l'aire le cominerw de briquée, pierre, ciment, matériaux de construction et autres produits semblables manufacturés OU non par la compagnie; Posséder, ériger et acquérir par toutes voies légales, mettre en o|>ération et entretenir des moulin-, manufacture-, magasins, entrepôts, maisons d'habitation, boutiques, fourneaux, machines et accessoires utiles à l'entreprise et au commerce de la compagnie; les vendre, louer, aliéner, échanger ou remplacer au besoin; Acquérir, par achat OU autrement, toutes propriété- mobilières ou immobilières ainsi que les droits, privilèges et franchises utiles à la compagnie et en disposer au besoin; Agir comme agent pour toute compagnie, 0OT-|x»ration, personne ou firme exerçant un cou mer-ce ou une entreprise semblable; Faire affaires comme entrepreneurs généraux et.sans limiter tels pouvoirs, faire dec contrats DOttT l'érection de bâtisses de toutes sortes, de chemin de ter, lignes de télégraphe, de téléphone et «le transmissions électriques, canalisations souterraines, faire des contrats pour installations de plomberie, d'appareils de chauffage et de production et la distribution du gaz.de l'électricité, de la chaleur et de la force motrice; fournir, acheter et vendre les matériaux généralement employés dans ces entreprise.-, acquérir, fabriquer et posséder l'outillage nécessaire à ces fins; Faire usage de, manufacturer, produire et acheter de l'électricité, du charbon, du gaz, de l'huile pour les fins de la compagnie et vendre le surplus dont la compagnie n'aura pas besoin, dans les comtés de Montmorency.Québec, Charlevoix.Portneuf.et dans la cité de QuébecJ Solliciter, obtenir, acheter, louer OU autrement acquérir, exploiter et faire enregistrer des franchises, privilèges, marques de commerce, raisons sociales, dessins, patentes, brevets, invention-, amélioration- et procédés quelconques et en disposer de toutes façons jugée- convenables; Détenir, acheter OU autrement acquérir, en tout ou en partie, les actions, obligations, l'exploitation et l'achalandage de toute compagnie, ou personne exerçant une entreprise ou un commerce semblable; se faire représenter sur le bureau de direction de telle.- compagnies; Se fusionner avec telles compagnies, acquérir le contrôle de leur- actions et de leurs affaires et continuer leurs o|>érations, soit directement soit indirectement, par le contrôle de leur capital-action.-; Vendre, louer OU autrement aliéner, en tout OU en partie, ses biens, droits, franchises, sa clientèle à toute personne ou corporation capable, et recevoir en paiement «le l'argent, de- parts et obligations de ces personnes et corporations et telle-autres considérations jugées convenable.-; Créer, établir, promouvoir et subventionner de toute façon jugée convenable, ries com|>agnics subsidiaires ou semblables, souscrire des parts dan- telles compagnies, et acquérir en tout ou en partie leurs biens, leur commerce et achalandage; Emprunter sur le crédit de la compagnie, par billets ou autres effet- de commerce, et par émission d'obligations portant hy|H>thèques sur les biens de la compagnie, toutes sommes utiles à ses fins; Mettre en gage, pour la garantie de ses emprunts, ses bien- présents et futurs; Emettre en paiement «le ses acquisitions, obligations, dettes et |xiiir services rendus des actions lilx'-rées de son capital ainsi que ties buis, ings, immovables, works and movables and any property useful for the operations of the company; To deal in brick, -tone, cement, building materials, and other similar products, whether manufactured by the company or otherwise; ToOWn, erect and acquire by any lawful means, operate end maintain mills, factories, stores, warehouses, dwelling houses, wjorit-ehops, kilns, machines ami accessories useful for the company's undertaking and business; to sell, lease, alienate, exchange and replace the same as and when inquired; To acquire by purchase or otherwise any moveable or immoveable property and also any rights, privileges and franchi-e- u-eful to the company and to dispose thereof as ami when required; To act as agent for anv company, corporation, |>erson or firm carrying on a similar husim-undertaking; To Carry on business as general contractors and without any limitation as to such powers, to enter into contracts for the building of any kind of railways, telegraph, telephone, and electric transmission lines, underground canals; to enter into contract for the installation of plumbing, heating apparatus and for the production ami distribution of gas, electricity, heat and motive power; to supply, purchase and sell the materials generally used in such undertakings, to acquire, manufacture ami own the necessary equipment for such purposes: To make use of.manufacture, produce and purchase electricity, coal, oil, for the purpOSH of the company, and to sell the surplus thereof, which may not be required by the company, in the Counties of Montmorency, Quebec, Charlevoix, Portneuf and in the ( ity of Quebec; To apply for, obtain, purchase, lease or otherwise acquire, exploit and have registered anv franchises, privileges, trademarks, linn name-, designs, patents, brevets, inventions, improvements and processes whatsoever, and to dispose thereof in any manner which may be deemed expedient: To hold, purchase or otherwise acquire, in whole or in part, the shares, bonds, undertaking and good-will of any company or person carrying on a similar business: to be represented on the Poard of Directors of such companies; To amalgamate with such companies, acquire Control of their stock and business and continue their operations, either directly or indirectly, by the control of their capital stock; To sell, lease or otherwise alienate, in whole 01 in part, its property, rights, franchises, custom to any lawful person or corporation, and to receive as payment therefor cash, shares and bonds ol said persons and corporations, and any other considerations which may be deemed expedient; To create, establish, promote and subsidize in any manner deemed expedient, any subsidiary or similar companies, to subscribe for shares in such companies and acquire the whole or part of their property, business and good-will; To borrow on the credit of the company, by promissory notes or other commercial instruments and by the issue of bonds bearing hypothec on the company's property, any sums required tor its purposes: To mortgage its property, present or future, as guarantee for its loans; To issue, as payment for its acquisitions, liabilities, debts and for services rendered, paid-up shares of its capital stock, and also bonds, deben- 47S7 dél tentures et antics valeurs de la compagnie ou des ooi'punitions sous son contrôle; Fain1 avec les corporations et |>ersonnes exerçant ou sur le point d'entreprendre une industrie, exploitation ou transaction qui pourrait être conduite par la compagnie toute- conventions permises par la Foi relativement au partage des prolits, la fusion des intérêts, les concession- réciproques, les risques communs et toutes autres fins utiles; et associer avec telles personnes et corporations; Accepter en paiement de foute dette envers elle les actions, obligations et autre- valeurs des compagnies ou personnes délatrices de ces dettes; Kxercer toute autre industrie ou commerce subsidiaire de nature à compléter son entreprise et à augmenter 866 profita; ijalilir.entretenir, ou aider à l'établissement et à l'entretien d'associations, institutions, fonds, et choses de nature à aider les employé- ou ex-employés de la compagnie et les personnes dépendantes ou alliées de ces employés; investir, négocier et administrer des fonds, souscription- en laveur de ces personnes, créer des fonds de pen?- sions, et payer des pensions et allocations, souscrire et garantir des fonds jxmr fins charitables et de bienfaisance; Conclure avec les autorités municipales et le gouvernement de la province de Québec toutes conventions que de droit pour l'obtention de privilèges, franchi-es et concessions utiles à la compagnie: Fa compagnie -era administrée par un bureau de direction de cinq membres, sous le nom de \"La Brique Champlain.Limitée-Champlain Brick, Limited\", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en nulle (1,000) actions sans valeur au pair.Le bureau principal de la compagnie sera à Beauport-F-t, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-septième jour de novembre 1933.ALEX.DESMEULES, 7205-o Sous-secrétaire de la Province.\"Lavigueur & Yaliquette, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de décembre 1933, constituant en corporation: Louis-Napoléon Lavigueur, Herménégilde Yaliquette, tous deux garagistes, et I iermain Charland, avocat, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Peinturer, vernir, finir, rembourrer, débosser, réparer des automobiles, voitures et véhicules-moteurs de foutes sortes et leurs parties constituant!'-, et généralement exercer I industrie de réparateurs de carrosseries d'automobile; Faire Le commerce sous toutes .-es formes, en gros ou en détail, d'automobiles, de camions-automobiles, tracteurs, carrosseries, pièces de rechange, outils, fournitures, accessoires, pneus, gasoline, huile et lubrifiants; Vendre, acheter OU échanger des automobiles, camions, chassis, neufs ou usagés, de toutes maniue- ; Exercer le commerce et l'industrie de propriétaires de garages, stations de services, dépôts de gazoline, magasins, salles d'échantillons; Opérer des ateliers de réparation pour des automobiles de toutes sortes; Agir comme gérants ou agents, agents à com- t mes and other securities of the company, or of the corporations controller! by the Company; To enter into any agreement, permissible by law, with any corporations or companies carrying on or about to carry on any business, exploitation or transaction capable of being carried on by the company, for the sharing of profits, union of interests, reciprocal concession, joint adventure and for any other useful purpose; and to enter into partnership with such persons and corporations; To accept as payment for any debt due to the company, the shares, bonds and other securities of any companies or persons owing such debts; To carry on any other subsidiary industry or I u-iiies- capable of completing its undertaking and of enhancing the profits thereof: To establish, maintain or aid in the establishment and maintenance of associations, institutions, fund- and conveniences calculated to aid the employee- or former employees of the company or the dependents or connections of said employees; to invest in, deal with and manage any funds, subscriptions, in favour of such persons, create pension-fonds, and pay pensions and allowance-, to subscribe and guarantee funds for charitable and benevolent purposes; To enter into any lawful agreement with the Municipal Authorities and with the Government of the Province of Quebec, for the obtaining of any privileges, franchises and concessions useful for the company; The company will be managed by a Board of Directors composed of five members, under the name of \"La Brique Champlain, Limitée\u2014 Champlain Brick, Limited\", with a total capital stock of five thousand dollars (S5,000.00),divided into one thousand (1,000) shares without par value.The head office of the company will be at Beau port-Fast, in the District of Quebec, Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh dav of November, L933.ALEX.DESMEULES, 7206 Assistant Provincial Secretary.\"Lavigueur & Yaliquette.Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letter- patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of Deceml er, 1933, incorporating: Louis Napoléon Lavigueur, Herménégilde \\ aliquette, both garage keepers, and Germain Charland.advocate, all of the City of .Montreal, for the following purposes: To paint, varnish, finish, upholster, repair automobiles, carriages and motor-vehicles of every kind and the component parts thereof and generally to carry on business of autobody repairers; To carry on business wholesale and retail under all forms in automobiles, motor-trucks, tractors, auto bodies, spare parts, tools, equipment, accessories, tires, gasolene, oil and lubricants; To sell, purchase or exchange automobiles, trucks, chassis, new or used, of every manufacture; To carry on the business and industry of proprietors of garages, service stations, gasolene stations, shops, sample rooms; To operate repair shops for automobiles of every kind: To act as managers or commission agents for 4788 mission de toute compagnie, société ou personne exploitant toute industrie semblable ou similaire; l'.vploiter toute autre industrie ou entrepris*' qui semblera directement ou indirectement promouvoir les intérêts de la compagnie; Acheter ou aequérir de- agences, détenir des marques de commerce, permis ou franchises, monopoles, en faire l'exploitation industrielle, en faire le commerce et en disposer; Acquérir par voie d'achat, échange, bail OU autrement la totalité- ou aucune jwrtie du commerce et de la propriété d'aucune personne, société OU coni|)agnie exerçant aucun commerce (pie la présente compagnie est autorisée a exercer OU en possession de biens convenant aux fins de cette dernière, assumer tout ou partie du passif de tel commerce ou propriété, et les payer entièrement ou partiellement en parts ou actions acquittées de la présente compagnie, OU autrement, à un prix a être déterminé par cette dernière; Acheter ou autrement acquérir et détenir toutes propriétés mobilières ou immobilières qui peuvent être nécessaires ou avantageuses aux objets |)our lesquels cette compagnie est incorporée, payer telle acquisition OU détention en argent, en obligations ou en actions acquittées de la compagnie : Acheter, bâtir, louer tous terrains, selon que la compagnie le jugera à projios, et en disposer de toute façon et |>our toutes fins; Conclure des arrangements au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions avec les actionnaires de la compagnie, toute jM-rsonne ou autres compagnies; Emettre les actions, parts, obligations ou dé-l>entures entièrement ou partiellement acquittées de la compagnie à toute personne, firme ou corporation pour toutes propriétés ou droits acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en deniers comptants ou en actions, obligations ou debenture- comme celles mentionnées ci-dessus, toute penonne, firme ou corporation pout services rendus ou à être rendus à la compagnie en rapport avec son incorporation, sa promotion ou son organisation ou en rapport avec la conduite de l'industrie de la compagnie; Distribuer en esjx'-ces ou en nature, de temps à autre, entre les actionnaires de la compagnie, toute propriété-, actif ou droits de la compagnie, par voie de dividendes légalement déclaré- à même les profits nets de la compagnie ou de la manière prévue par l'article M de la loi des compagnies de Quel-ce; Emprunter de l'argent sur hypothèque ou autrement, tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, des lettres de change, des connaissements, des mandats ou autres effets négociables ou transférables; Garantir, donner des garanties et se porter garant du paiement de billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations de toute nature quelconque, de toute autre corjMiration, firme ou individu avec lesquels la conqiagnie peut avoir des relations; Faire toutes les autres choses qui, dans l'opinion des directeurs, se rattachent ou sont appropriée- à la réalisation des objets précités et d aucun d'iceux; Faire toutes les choses précitées ou aucune d icelle comme principaux, agents à commission ou entrepreneurs, par entren etteUTB, OU autrement et soit seuls, soit conjointement avec d'au-1 très; any company, firm or person carrying on any similar or like business; To earn- on any other industry or undertaking which may, directly or indirectly, promote the interests of the company; To purchase or acquire agencies, to hold trad, marks, permits or franchises, monopolies, deal therewith for industrial purposes, carry on business in and dispose thereof; To acquire by way of purchase, exchai.L'' lease or otherwise, the whole or any part of the business and proj>crtv of any person, partnership or company earning on any business which tl,< present corporation i< authorised to earn- on, possessed of property suitable for the purposes thi- company; to take over the whole or part ol the lial'ilities of such business or property and to pay therefor in whole or in part with paid up -h: res or stock of the present company orotherwiai at a price to le fixed upon by the company; To buy or otherwise acquire and hold any nun -al le or immovable property which may be necessary or suitable for the objects for which this company is incorporated and to pay for such acquisition or holding, in cash, bonds, or paid up share of the company; To buy, build, lease any lands as the company may think proper, and to dispos*' of the same r any manner and for any purposes; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, concession, with the shareholders ol the company, or any other person or company; To i\u2014ue stock, shares, bonds or debenture-wholly or partly paid up of the company to any person, firm or corporation for any property 01 rights acquired by the company, and to remunerate, either in cash or in shares, bonds or debentures as those above mentioned, any person, firm or corporation for services rendered or to be rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organization or in the conduct of the industry of the company : To distribute in specie or kind, from time to time, among the shareholders of the company, any property, assets or rights of the company, by way of dividends legally declared out of the net profits of the company or in the manner provided by Article 81 of the Quebec Companie-Act; To borrow money on hypothec or otherwise, to draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills ol lading, warrants and other negotiable or transferable instrumente: To guarantee and give security for and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever of any other corporation, firm or Individual with which the company has business dealings; To do all such other things as are, in the opinion of the directors, incidental or conducive to the attainment of the above objects, or anv ol them : To do all the aforesaid things or any of same as principals, commission agents or contractors, through sub-agents or otherwise, either alone or in conjunction with others; 4789 Vendre, louer, transjx>rter la totalité ou toute partie de l'industrie et de l'entreprise de la compagnie, ou en disjxiser autrement, :\\ toute autre personne, firme, com pagine ou eorjxiration, et accepter en considération de telle vente, location OU transport, du comptant OU des actions, titres, déU-ntures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie OU corporation; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligation, délient ure ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation : Placer les deniers disjxiiiiblcs de la compagnie et en disposer de la manière qui sera de temps à autre déterminée, sous le nom de \"Lavigueur à Yaliquette, Ltée\"; l'aire tous actes, transactions, règlements, règles et réglementations concernant la gestion, administration et conduite en général des affaires et industries de la compagnie, avec pouvoir d'amender, modifier, révoquer et changer en tout ou en partie tels règlements ou réglementation comme la compagnie le jugera convenable; lx»s (pouvoirs spécifiés dans aucun des jwra-graphes ci-dessus ne seront en aucune manière restreints ou limités par les déductions ou ternes île tout autre paragraphe, sous le nom de \"Lavigueur A Yaliquette, Limitée\", avec un capital total de dix-neuf mille neuf cents dollars (19,-900.00), divisé en cent quatre-vingt-dix-neuf (199) actions ordinaires de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce onzième jour de décembre 1933.ALEX.DESMEULES, 7207-O Sous-secrétaire de la Province.\"Piccadilly Cloth Simp, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quéliec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de décembre 1933, constituant en eorjxiration: Michael (Ireenblatt et Samuel Cîo-dinsky, avocats, et John (ireenblatt, commis, des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter OU autrement acquérir et vendre OU autrement négocier OU faire le commerce de laine, coton, tissus, lainages, soieries, toiles et vêtements de toutes sortes; exercer le commerce qui consiste à manufacturer, acheter et vendre «les vêtements de toute description, et acquérir, acheter, détenir, vendre OU autrement disposer, manufacturer, produire, importer et exporter toutes sortes d'effets, articles et marchandise; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autrement) qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disj>oser de, améliorer, construire, modifier et autrement faire le trafic et le commerce de propriétés immobilières : Acquérir ou se charger de la totalité ou toute partie quelconque de l'industrie, des biens et To sell, lease, transfer the whole or any part of the industry and undertaking of the company, or otherwise dispose of same to any other person, firm, company or corporation and to accept, in consideration of such sale, lease or transfer, cash, shares, titles, debentures, bonds or securities of any other company or corporation; To raise and assist in raising money by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities, or otherwise', any other individual, firm, company or corporation with wnom the company may have any business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such corporation or company; To invest the moneys not immediately required of the company and to dispose of same in the manner which may be determined, under the name of 'Lavigueur A- Yaliquette, Ltée\"; To do any acts, make any transactions, bylaws, rules and regulations respecting the management, administration and general conduct of the company's affairs and business, with power to amend, alter, repeal and change, in whole or in part, any such rules or regulations as the company may deem expedient; The powers specified in any of the hereabove paragraphs shall in nowise be limited or restricted by the deductions or terms of any other paragraph, under the name of \"Lavigueur & Yaliquette, Limitée\", with a total capital stock of nineteen thousand nine hundred dollars ($19,-900.00), divided into one hundred and ninety nine (199) common shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the ( ity and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh dav of December, 1933.ALEX.DESMEULES, 7306 Assistant Provincial Secretary.\"Piccadilly (loth Shop, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of December, 1933, incorporating: Michael dreen-blatt and Samuel < iodinsky, advocates, and John (ireenblatt, clerk, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy or otherwise acquire and sell or otherwise deal in or with wool, cotton fabrics, woollens, silks, linens, and clothing of every sort: to carry on the business of manufacturing, lniying and selling clothing of eiery description and to acquire, purchase, hold, sell, or otherwise dispose of, manufacture, produce, import and export all kinds of goods, wares and merchandise; To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the company's property or rights: To buy, or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of, improve, construct, alter and otherwise deal in or with immoveable property ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any 4790 engagement.- «le tout»- personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer.u nosa/idanl 001 biens convenant aux fins de la présente eompa-gaJB; Solliciter, acheter OU autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables, conférant aucun droit exclusif mi non exclusif ou limité, d'Utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la compagnie, OU dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement OU indirectement à la compagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir des mené, droits ou renseignements acquis ; l'aire société OU aucune convention relative au partage des bénéfices, à L'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la conces- sion réciproque ou autrement, avec aucune per-BOUtteoU compagnie exerçant ou exploitant OU sur le point d'exercer ou d'exploiter aucun cou merci' ou genre d affaires propre à être exercé de manière à profiter directement OU indirectement à la com pagine, prêter de l'argent à telle personne ou compagnie; garantir leurs contrats ou autrement aider toute telle personne ou compagnie, et prendre ou autrement acquérir des sets ne et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre.le» détenir, revendre avec ou sans garantie.OU autrement les négocier; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concevions que la présente compagnie jugera désirable d'ODtenir, et exécuter, exercer COS dite-conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables mi en partie semblables à ceux de la présente compagnie, OU exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité OU une partie quelconque des biens et engagements de la Compagnie, pour toute- autre- fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail OU en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété personnelle et tOUS les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fui- de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel, fonds de commerce; Prêter des fond> aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par ces dites personnes; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre de- billets à ordre, lettres de change, con-aaisacments, mandats et autres instruments négociables ou transférables; Vendre OU autrement disposer de I entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable, particulièrement jtour «les actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la compagnie: Solliciter, se procurer, acquérir, |»r cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance de licence, de person or company carrying on any busin.-which the company is authorised to earn on.oi [Misscssed of property suitable for the purpo-e of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-CXClusive, or limited right to use, or anv secret or other information S8 to anv invention which may seem capable of i eing used for anv of the purposes of the company, 01 the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of.or otherwise turn to account the property, right- or information required; To enter into partnership or into anv arrangement lor sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to cart on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money, guarantee the contracts of, or otherwise assist anv such person or company and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell.hold, re\u2014ell.with or without guarantee, or otherwise deal with the same.To enter into arrangement- with any authority, municipal, local or otherwi-e.that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority anv rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and eon-cessions: To take or otherwise acquire and hold share-in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted -o as to directly or indirectly benefit the company; To promote anv company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, iiire or otherwise acquire any personal property, and anv rights and privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose- of its business, and iti particular any machinery, plant, stock-in-trade; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such person: To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills ol lading, warranty and other negotiable or transferable instrument-; To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objecta altogether similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out, and enjoy license, power, authority, S 4791 pouvoir, (l'une autorité.TU» franchises, eon- franchise, concession, right or privilege which any .\u2014 ions, droits ou privilèges qu'aucun gouver- government or authority, or corporation or other minent, aucune autorité ou corporation ou aucun publie body may he empowered to grant and to autre corps public peut accorder, et les payer et pay for, and contribute towards carrying the contribuer à leur donner effet, employer aussi same into effect, and to appropriate any of the aucune des action- de la compagnie et obliga- company's shares and bonds ami assets to defray lions et valeurs à en solder les frais, charges et the necessary costs, charges and expenses thereof ; ini|H*nses nécessaires; l'aire enregistrer et reconnaître la compagnie To procure the company to he registered and dans aucun paya étranger: y désigner les |>erson- recognized in any foreign country and to désignes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la mate persons therein, according to'the laws of such représenteront rtv_ movable or immovable, present or future, pour garantir tout.- obligations, debentures on for the purpose of securing anv bonds, debentures actions-debentures que cette compagnie est auto- \u201er debenture stock which the companv is by risée parla loi a émettre; jaw eiltjti,Hl to issue; Vendre, gager, nantir, hypothéquer, aliéner, To sell, pledge, mortgage, hvpothecate, alien- ouer la totalité ou aucune des propriétés mobi- atej ]oas(.,,r otherwise dispose of any or all of here- ou immobilières, présente- ou futures, et the property, movable or immovable, present or de- droit- en aucun temps p.sscdés par cette future and rights at anv time owned or enjoved, compagnie ou dont elle a la jouissance, ou en by this company, upon such terms and conditions disposer autrement aux termes et conditions (pie as ti,js company may see fit; cette compagnie croira acceptables; Placer et attribuer les deniers di.-iK.nibles de la To favest and deal with the moneys of the compagnie dans telles valeurs, de la manière qui company not immediately required, on such -eront de temps à autre déterminées; securities and in such manner as may from time to time be determined: Faire toute.- les autres choses qui se rattachent To do all such other things as are incidental ou sont appropriées à la réalisation de- objets or conducive to the attainment of the above précités, sous le nom de \"Piccadilly Cloth Shop, objects, under the name of \"Piccadilly Cloth mcorporated', avec un capital total de deux shop, Incorporated\", with a total capital stock nulle cinq cents dollars (S2.500.00», divisé en of two thousand live hundred dollar- s2.500.00), vmgt-cmq (25) actions de dix dollars ($10.00) divided into twentv five (25) shares of ten dollars chacune.($10.00) each.I.e bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company will be at Montréal, district de Montréal.Montreal, in the district of Montreal.Date du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce onzième jour de décembre 1033.this eleventh day of December, 1933.ALEX.DESMEULES, AI.K.X.DESMEULES, 7213 Sous-Secrétaire de la Province.7214\u2014o Assistant Provincial Secrctarv.\"Les Assurances Funéraires Rousseau & Frère, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la section XXIII de la Loi des assurances de Québec, (S.R.Q., 1925, c.243), il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du douzième jour de décembre 1933, constituant en corpora- \"Les Assurances Funéraires Rousseau & Frère, Limitée\".Notice is hereby given that under the provisions of Section XXIII of the Quebec Insurance Act, (IL S.P.Q., 1925, c.243), letters patent have iieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of December, 1933, incorporating: Arthur 4792 tion: Arthur Rousseau, entrepreneur de pimp's funèbres, Daine Anais Allard Rousseau, fleuriste, épouse contraetuelleinent séparée de biens de Arthur Rousseau et dûment autorisée aux fins des présentes parson dit épaix, .1.-Marcel I-aflamme, comptable, tous trois de Trois-Rivières, Napiléon Rousseau, entrepreneur de pompe! funèbres, Hermann Rousseau, cultivateur, tous deux de Nicolet, dans les buts suivants: Kxercer le commerce d'assurance funéraire, c'est-à-dire souscrire des contrats d'assurance stipulant qu'au décès de l'assuré un bénéfice funéraire sera payé- ou un service funèbre fourni: le tout suivant la Loi des Assurances de Québec (chap.243, S.R.P.Q., 1926) et spécialement suivant les dispositions relatives aux compagnies d'assurance funéraire (Art.223, et s.chap.243, S.R.P.onds or del*ntures and allot than -in payment of movable or immovable assets, and of any service- rendered; To adopt any practical means of making known the purposes and objects of the corporation, specially by newspajxTs and circulars, advertisements of all kinds; To purchase, sell, lease its assets, real estate or other property; To mortgage the immovable property and movable assets or both at the same time, by means of hypothecary guarantee* or otherwi-e To issue and allot as fully paid-up shares of the company hereby incorporated in payment or pari payment Of any business, franchise, undertaking, property, rights, powers, privileges, lease, contract, license, immovable, securities.de-Un-tures and other properties or rights which it mav legally acquire in virtue of the powers herein granted; To borrow any sums which the company may think useful or necessary to borrow and that at any time and as often as it may think fit ; To carry on any other business which i- g< r-niano to the objects for which the company 1-mcorporated and generally do all such thing.- : are incidental or conducive to the attainment ol the alxive objects; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such securities, as may lie determined by by-law's; To acquire or undertake of the whole or any part of the culture, industry, business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purpe.se-of the company and to issue paid up share- i Ixmds or l>oth for the payment of the purchase price thereof; To consolidate or amalgamate with any other company having objects in whole or in part similar t name of the purchaser and the' price offered by him.The' company's directors, then,shall have a right of preference to purchase these- shares, to avoid any indésirable purchaser; The expenses of the promotion and incorjxua-tion of the company shall be paid out of its original funds, under the name of \"I.a Compagnie des Tabacs Jaune-Clair de Joliette, Ltée\". 4797 Le montant du capital-actions social de la compagnie sera de $20,000.00, divisé en 2,000 action- de $10.00 chacune: De ces 2,000 actions.1,005 constitueront le fonds d'actions communes de la compagnie et les autres seront des actions privilégiées; ( 'es 5 actions privilégiées de $10.0!) chacune ne distingueront des action- communes que par ,.antage à leur détenteur du droit exclusif d'être ligible au conseil de direction de ladite compagnie.I^e bureau principal de la compagnie sera a Joliette, dans le district de Joliette.Daté du bureau du secrétaire «le la Province, e dix-huitième jour de décembre 1933.ALEX.DESMEULES, 7217 o Sous-secrétaire de la Province.Assurances fit DS PBBMIS ET d'eNREUISTREMENT Dl COM\" l'AON IE D'A BSD R A S CE Avis est par le présent donné que la \"Pilot Insurance t \"ompanv\" a obtenu le permis et l'enregistrement pour faire dans la province de Québec, it- affaires d'assurance automobile, accident, effraction, vol, faux, garantie, tran-port intérieur, responsabilité, larcin, glace, maladie, arroseurs automatiques, bouilloires, tornade et tempera-titre.L'agent principal ou procureur pour la prorince est 6.Gilbert Ross, 410 Saint Nicolas, Montréal.Donné conformément aux dispositions de l'article 121 de la Loi des Assurances, ce 22ième jour de décembre 1983.Le surintendant «les Assurances, Pour le Trésorier de la Province, B.-A.DUG AL.Si rviee des Assurances, l département du Tréeor, 1 L'.t« 1 du < louvernement, Québec, P.Q.7223\u201452-2-o avis du l'khmis kt i) ' E N h BGibth E m s N t DE com-paomis d'assuhaNCE A\\ is est par le présent donné que la \"National Surety Corporation\" a obtenu le permis et l'enregistrement pour faire,dans la province deQué-bec, «le- affaires d'assurance «le garantie, cautionnement, vol, falsification et fraude.L'agent principal ou procureur pour la province -t 1 barles-ll.Allen, 300 Saint-Jacqu«'s, Montréal.Donné eonformément aux dispositions de l'article 121 de la Loi des Assurances, ce 27ième jour de décembre 1933.Le Surintendant «les Assurances, B.-A.Dl'GAL.Pour le Trésorier de la Province.Service des Assurances, Département du Trésor, Ib'ttel du Gouvernement, Québec, P.Q.7269\u2014«2-2-0 The amount of the social capital stock of the companv shall be $20,000.00, dix-ided into two thousand (2,000) shares of ten dollars each.From these two thousand shares (2,000), one thousand nine hundred and ninety five shall be common shares of the enmpanj* and the other five (5) preferred shares; The only difference between the 5 preferred shares of $10.00 each and the common shares is that they shall entitle the holder thereof to the exclusive right of eligibility t«» the Board of directors of the said company; The head office «>f the company will be at Joliette.in the district of Joliette.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of December, 1933.ALEX.DE8MEULE8, 7218 Assistant Provincial Secretary.Insurances NOTICE OF LICENSE AND REGISTRATION OF AN INSUrné à Test par les limites est actuelles de la cité de Saint-J\"an.Saint-Jean, 12 décembre 1083.L'avocat des ( ommissaires d'écoles pour la municipalité de la paroisse de Notre-Dame Auxi-liatrice, dans le comté de Saint-Jean, j acq les Cartier.7023-50-4-O Avis public est, par les présentes, donné que la ville de Montréal-F.-t s'adressera à la Législature de la province de Québec, lors de sa prochaine session, pour obtenir la consolidation et la revision de sa charte, le statut 1 George V, chapitre et les différents statuts qui l'amendent, et pour obtenir la confirmation de certains règlements municipaux concernant certaines commutations de taxes, certains emprunts, certains travaux de pavage ou d'égout, ou la répartition du coût de ces travaux, règlement général de construction et de plomberie, règlement concernant la sécurité publique, etc., etc., dans les limites de la ville de Montréal-Est.Montréal, 7 décembre 1933.Pour le Pétitionnaire, VALLEE, VIEN, BEAUDRY, PORTIER 7025\u201460-4-0 k MATHIEU.Avis public est, par les présentes, donné, (pie la \"Corporation du Collège de Sainte-Anne-de-la-Pocatière\".s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi refondant sa charte, précisant davantage, définissant mieux les droits de cette cor]H>ration et lui accordant de plus amples pouvoirs.Sainte-Anne-de-la-Pocatière,l 1 décembre 1933.Pour la requérante, AUGUSTE BOULET, ptre, 7027\u201450-4-0 Supérieur.Avis public est, par les présentes, donné, (pie la \"( 'orporation du Collège de Sainte-Anne-de-la-Pocatière\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi constituant en corporation \"l'École Supérieure d'Agriculture de Sainte-Anne-de-la-Pocatière\", définissant ses fins, |x>u-voirs et droits ordinairement accordés à telles corporations et lui permettant d'assumer des obligations relativement à certains droits acquis.Sainte-Anne-de-la-Pocatière,ll décembre 1933.Pour la requérante, AUGUSTE BOULET, ptre, 7029\u201450-t-o Supérieur.Avis est par les présentes donné (pie Oscar Mathieu, marchand, J.-C.Lamothe, avocat et Conseil du Roi, tous deux de la cité d'< nitremont, district de Montréal, et autres, s adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption dune loi décrétant (pie le coût et l'entretien du pavage sur cette partie du Boulevard Décarie, dans la cité de Montréal, au nord du chemin de la Reine-Marie, sera :\\ la charge exclusive de la cité de Montréal, et pour autres fins; et, en plus, le cas échéant, ils demanderont, lors de l'étude du bill de la cité de Montréal, d'y insérer une clause modifiant la Charte de ladite cité de manière à la rendre conforme à la demande ci-dessus.Montréal, 13 décembre 1933.Le procureur des Requérants, 7039\u201450-4-O ALPHONSE DECARV.said actual northern limits of the said City, the new territory to Ik?bounded to the East by the :»( t ual eastern limits of the City of Saint Jean.Saint Jean, December 12th, 1933.JACQUES CARTIER, Attorney for the School Commissioners for the municipality of the parish of Notre Dame Auxiliatrice, in the County of Saint Jean.7021\u201450-4-0 Public notice is hereby given that the Town of Montreal East will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the consolidation and revision of its charter, the Act 1 George V, chapter 83, and the various acts amending the same, and to obtain the confirmation of certain Municipal by-laws with respect to certain commutations of taxes, certain loans, certain paving or sewer works or the distribution of the cost thereof, general building and plumbing, public safety, etc., etc., within the limits of the Town of Montreal East.Montreal, December 7, 1933.VALLEE, VIEN, BEAUDRY, PORT 1ER & MATHIEU, 702G\u201450-4-O For the Petitioner.Public notice is hereby given that the \"Corporation du Collège de Sainte Anne de la Pocatière\" will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act consolidating its charter, determining more exactly and defining more clearly the rights of the said corjKjration and granting it further powers.Sainte Anne (le la Pocatière.December 11,1933.AUGUSTE BOULET, Priest, Superior.7028\u201450-4 For Applicant.Public notice is hereby given that the \"Corporation du Collège de Sainte Anne de la Pocatière\", will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session,for the passing of an Act incorporating: \"L'École Supérieure d'Agriculture de Sainte Anne de la Pocatière\", defining its purposes, powers and rights usually granted to such corporations and permitting it to take over liabilities relating to certain rights acquired.Sainte Anne de la Pocatière, I December 11,1933.AUGUSTE BOULET, Priest, Superior, 7030\u201450-4 For Applicant.Notice is hereby given that Oscar Mathieu, merchant, J.C.Lamothe, advocate and King s Counsel, both of the City of Outremont, district of Montreal, and others, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption of an act decreeing that the cost and the maintenance of the paving on that part of Decarie Boulevard, North of Queen Mary Road shall Ik* at the exclusive charge of the City of Montreal, and for other purposes ; and moreover should the occasion arise, they shall ask when the Bill of the City of Montreal will be studied, to insert a clause amending the Charter of the said City so as to comply with the above request.Montreal, December 13th., 1933.ALPHONSE DECARY, 7040\u201450-4-O Attorneys for Petitioners. 4808 Avis est par les présentes donné «pie Madame Berthe Montbriant, épouse séparée de biens de Eraest C.ohier ingénieur civil de la ville Saint-Laurent, Madame Olda Montbriant, épouse séparée de biens de Armand Sicotte, ingénieur civil de la cité d'< Mitremont, et Dame 1 Jermaine Montbriant, é|»ouse séparée de biens de Xorwood Corbett, ingénieur de la cité de Toronto, dûment autorisées par leur mari, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour faire passer une loi décrétant que le partage des biens de la succession de feu Dame Fortunate Blanchard, épouse de L.Roch Montbriant, dont elles sont légataires avec Roger Montbriant, en vertu du testament de la dite Dame Fortunate Blanchard reçu «levant Me A.Archambault, notaire, le 30 octobre \" 10, sous le numéro 9749 de son réj>ertoire, pourra avoir lieu avant la date fixée au dit testament, et pour faire déterminer de quelle façon les biens pourront être réalisés et partagés.Montréal, 13 décembre 1033.Les procureurs des requérantes, LAC REN DEAL\" «v.LAI'R EN DEAL.7049\u201460-4-0 Re: VTI.I.E DE MONT-BOTAL Avis est donné de la part de Prosper St-Auhin.W.-Thomas Hodge.D.Philip Hodge, Delvida Daoust, Aline Hodge, Daniel St-Aubin, W.-H.Hodge et autres, tous contribuables et cultivateurs de la ville de Mont-Royal, dans le district de Montreal, qu'île présenteront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, une j/tition introductive de bill privé pour amender la loi des cités et villes en ce qui concerne la ville de Mont-Royal et amender sa charte, afin de faire voter une toi portant que les terres OU fermes ou parties de terres ou de ferries exploitées comme terres en culture dans les limites de la ville de Mont-Royal, ne soient pas évaluées à plus de deux cents dollars t$200) l'arpent, à compter du 1er janvier 1932.Montréal, 13 décembre 1933.Le procurent des requérants, 7061 ¦\">') 4 o HECTOR PERRIER.Avis est par les présentes donné (pie les Révérends Pères ( >blats de l'Immaculée i Sonception de Marie, s'adresseront à la prochaine session de la Législature de Québec, demandant la permis* sion d'amender leur charte.Québec, ce 1S décembre, 1933.lbs RÉ\\ bbbnds PÈKlX BLAT8 dl I.'Imviai L'I.ÉE 710!)\u201451-4-0 ConCBP1 ion de Marie, la commission des Écoles catbouqubs de MO -TREAL Avis est par les présentes donné que la Commission des Écoles Catholiques de Montréal, corporation légalement constituée, requerra auprès de la Législature de la province de Québec, au cours de sa prochaine session, certains amendements aux lois (pii la régissent et notamment les amendements suivants a) l'n amendement à la loi Ô4 Victoria, chapitre 53, telle qu'amendée à date, afin d'être autorisée à emprunter, en sus des emprunts déjà autorisés, une somme additionnelle n'excédant pas la somme de deux millions, trois cent mille dollars < $2,300,000.001 et, par suite, à émettre des bons ou obligations j OUI ce montant; soit un million de dollars ($1,000,000.00) pour acquérir des emplacements; acquérir ou construire des écoles; acquérir ou construire des rési- Notice is hereby given that Madame Berth Montbriand, wife separate as to property of Ernest Collier, civil engineer of the Town o; Saint Laurent, Madame Olda Montbriant, wife separate as to property of Armand Sicotte.ci\\; engineer, of the city of Outremont, and Dame Germaine Montbriant, wife separate as to property of Norwood Corbett, engineer of the Citv of Toronto, duly authorized by their husband-will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the fiassing of a Bill enacting that the sharing of the property of the Estate of the late Dame Fortunate Blanchard, wife of L.Roch Montbriant, where., they are legatees with Roger Montbriant, in virtue of the Will of the said Dame Fortunate Blanchard, received before Me.A.Archambault.notary, on the 30th of October 1919, under number 9749 of his repertory, may take place before the date fixed in the said Will, and to determine in what manner the property may be realized and shared.Montreal.December 13, 1033.LAI RENDEAF & LAP RENDE A F, 7050\u201450-4 Attorneys for the Applicants Re: town OF MOUNT ROYAL Notice is hereby given by Prosper St-Aubin.W.Thomas Hodge, D.Philip Hedge, Del vida Daoust, Aline Hodge.Daniel St-Aubin, W.II.Hodge and others, all tax-payers and farmers of the Town of Mount-Royal, in the district of Montreal, that they will present to the Legislature of Quebec, at its next session, a petition for the introduction of a private Bill to amend the Cities and Towns' Act respecting the Town of Mount-Royal, and to amend its (barter, in order that an Act be voted enacting that the lands or farms or parts of lands or farms, exploited si lands under cultivation, within the lin its of the Town of Mount-Royal, be not valued at more than two hundred dollars (.WOO.) per arj>ent, from and after the 1st of January, 1932.Montreal, December 13, 1933.HECTOR PERRIER, 7052\u201450-1 Attorney for applicants.Notice is hereby given that the Reverends Pères Oblatft de l'Immaculée Conception de Marie, will make application at the next session of the Legislature of Quebec, to amend their charter.Quebec, December 1Mb, 1933.Rl':v BBEN d8 PÈHES oslats DE l.'I.MM.u ll.KE 7110\u20145l-4-o Conception de Marie.THE MONTREAL CATHOLIC SCHOOL COMMISSION Public notice is hereby given that The Montreal Catholic School Commission, a legally incorporated Ixxly, will apply to the 1 egislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain certain amendments of the laws which govern it, and especially the following amendments: a) An amendment to the law 54 Victoria, ( hapter .\">.\">.such as amended to date, in order to be authorised to borrow, in addition to the loans already authorized, an amount not exceeding two million, three hundred thousand dollars is_',.'!(i( 1,1 M:ii.i 0) and, therefore, to issue bonds or debentures for this amount; being one million dollars ($1,000,000.00) to acquire sites; to acquire or erect schools; to acquire or erect residences for its religious teaching 4809 dences pour son personnel religieux enseignant; agrandir, améliorer ou modifier les écoles ou résidences déjà existantes et pour racheter diverses obligations et hypothèques, à échoir au cours des exercices 1933-34 et 1934-35; soit un million, trois cent mille dollars ($1,300,-(100.00) pour se rembourser d'autant; la Commission ayant, depuis 1017, utilisé ce montant\u2014 pris, par tranches, à même son revenu\u2014au rachat d'obligations non amortissables émises par diverses municipalités scolaires avant leur annexion: b) Un amendement interprétatif à la loi 54 Victoria, chapitre 53, telle qu'amendée spécialement parla loi l-l George V, chapitre 35, section 1, à l'effet de déclarer «pie l'emprunt de deux millions de dollars (£2,001),0110.00), autorisé par la sous-section 7.de la section 1, est sujet aux dispositions de la loi 1!) George V, chapitre 17: c) Un amendement à ses lois corporatives et, en particulier, au paragraphe 21 de (article 28 de la loi 7 George V, chapitre 28 (tel que remplacé en dernier lieu par l'article 25 de la loi 18 i leorge V, chapitre 50): ayant pour objet de modifier les attributions des deux Comités de perfectionnement de renseignement primaire; d) Ratification de certains contrats relatifs à des aliénations d'immeubles.Le secrétaire-procureur, JEAN ('ASCRAIX.Décembre, le 10, 1933.7139\u201451-4-0 Avis est par les présentes donné (nie le Curé et les mar^uiluers en charge de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de l'Ascension de Xotre-Seigneur, Westmount, présenteront une requête à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'un bill décrétant que le Curé et les marguilliers en charge de l'Œuvre et Fabrique de l'Église de l'Ascension de Xotre-Seigneur, Westmount, ainsi (nie leurs successeurs en office, soient constitués en corporation sous le nom de les Syndics de la paroisse de l'Ascension de Xotre-Seigneur, Westmount\", avec des pouvoirs spéciaux et généraux, y compris le pouvoir de renouveler à l'échéance les emprunts effectués jusqu'ici par la Fabrique de la dite paroisse pour défrayer les dépenses de l'érection de l'église et de la sacristie, la propriété de la dite Fabrique, ou pour effectuer de nouveaux emprunts, les produits d'iceux devant être appliqués exclusivement au paiement des emprunts antérieurs, imposer et percevoir, durant une période n'excédant pas quarante ans, sur tous les immeubles situés dans les limites de la dite paroisse appartenant ou détenus en fiducie, pour les catholique\u2014 romains de langue anglaise, au moyen d'une cotisation annuelle garantie par privilège seulement pour les versements dûs, une somme suffisante pour payer les versements du capital à leur échéance et l'intérêt sur l'argent emprunté par la Fabrique de la dite paroisse, pour défrayer les dépenses de l'érection de la dite église et de la sacristie, les coûts de renouvellement des emprunts, la négociation de nouveaux emprunts, et les dépenses encourues pour la passation du bill, le dit bill devant comprendre toutes telles clauses, dispositions et conditions qui peuvent être jugées utiles et nécessaires à l'exercice des pouvoirs ci-dessus mentionnés, et avec telles autres fins et pouvoirs qui seront jugés convenables.Le procureur des requérants, THOMAS-.!.OOOXAX.Montréal, le 1!) décembre 1033.7141\u201451-4 staff) to enlarge, improve or repair existing schools or residences and to pay any debentures and hypothecs to mature during the fiscal vears 1933-34 and 1034-35; and being one million, three hundred thousand dollars ($1,300,000.00) to refund itself of a like amount; the Commission having disbursed this amount since 1017\u2014drawn annually from its revenue\u2014for the purpose of redeeming debentures issued without sinking-fund provisions by various school municipalities before their annexation; b) An amendment in interpretation of the law 51 Victoria, Chapter 53, such as amended especially by the law 14 (leorge V, Chapter 35, Section 1, for the purpose of declaring that the loan of two million dollars ($2,000,000.00), authorized by sub-section Z of Section 1.is subject to the provisions of the law 19 ( leorge V, Chapter 47; r) An amendment to its corporative laws and, in particular, to paragraph 24 of Section, 28 of the law 7 < ieorge V.( hapter 2S (such as replaced finally by section 25 of the law 10 George V, chapter 50): in order to modify the powers and duties of the two committees for the improvement of primary education; '/) Ratification of certain contracts relating to the transfer of immoveables.-JEAN OASGRAIX, Secrets ry-Attorn ey.December 19th, 1033.7140\u201451-4-0 Xotice is hereby given that the Parish Priest and the Acting Churchwardens of the LŒuvre and Fabrique of the Parish of the Ascension of Our Lord, Westmount, will present to the Legislature at Quebec, at its next session, a petition for the passing of a bill enacting that the Parish Priest and the Acting Churchwardens of L'Œuvre and Fabrique of the Church of the Ascension of Our Lord, Westmount, as well as their successors in Office, be constituted a Corporation under the name of \"The Trustees of the Parish of the Ascension of Our Lord, Westmount\", with special and general powers, including the power to renew at maturity loans heretofore effected by the Fabrique of the said Parish to defray the expenses of the erection of church and sacristy, the property of the said Fabrique, or to effect new loans, the proceeds thereof to be applied exclusively to the payment of previous loans, to impose and levy, during a period not exceeding forty years, on all immoveables situate within the limits of the said Parish belonging to or held in trust for English-speaking Roman Catholics by annual assessment secured by privilege only for the instalments due, a sum sufficient to pay capital instalments as they mature and interest on the moneys borrowed by the Fabrique of the Said Parish to defray the expenses of the erection of the said church and sacristy, the costs of renewals of loans, negotiation of new loans, and expenses incurred in passing the bill, the said bill to include all such clauses, dispositions and conditions as may be deemed useful and necessary for the exercise of the powers above mentioned, and with such other purposes and powers as may be deemed expedient.THOMAS J.COOX AX, Attorney for Applicants.Montreal, December 10, 1933.7142\u201451-4-0 4810 Avis public est, par les présentes, donné (pie le I >r David Law Hodges Forbes,ingénieur-minier, de la cité de Toronto, province d'Ontario, William Morris, comptai.le, .lames ( îoldie McMillan, ingénieur-minier, Roy Jarvis Henry, gérant-minier, tous trois de Kirkland Lake, province d'Ontario, et l.in:'\\ Foes, gérant-minier, de la ville de Amos, province de Québec, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi incorporant en une municipalité de ville certaine partie du canton de Bourlamaque, BOUS le nom de \"Villede Lamaque\" Québec, ce 20 décembre, 1933, Le procureur des requérants, 7175\u201451-4-0 < .IV HUDON.Avis est donné que demande sera laite à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi permettant à I.ouis-.IuIes-Bénoni ( laudry dit Bourbon-nière, de la cité de Montréal, comptable, d'hypothéquer une propriété située rue Quesnel, (numéro 2498-2520) à Montréal, provenant de remploi d'argent, à lui donnée par son père, Louis-Jules Gaudry, dit Bourbonnière, en propre, mais seulement au décès de sa sour, Mahina Gaudry dit Bourbonnière.Montréal, 20 décembre 1933.Le pétitionnaire, Louis-Jules-Bénoni (laudry dit Bourbonnière.Le procureur du pétitionnaire, 7177\u2014ôl-4-o BALLUSTE LAVERY, ( '.R.Avis public est par les présentes donné que la ville de Saint-Jérôme s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi spéciale amendant sa charte pour les lins suivantes:\u2014Au sujet des lignes de transmission électriques,\u2014au sujet de l'entretien et de l'embellissement des propriétés privées,\u2014au sujet de la taxation des propriétés et du commerce,\u2014au sujet du lotissement des terrains,\u2014au sujet du rôle d'évaluation,\u2014 au sujet du délai pour exécution de travaux publics,\u2014au sujet de la responsabilité de la ville,\u2014 au sujet de la date des élections municipales, et du cens électoral,\u2014au sujet du taux de l'intérêt et de l'escompte sur les taxes municipales,\u2014 au sujet de l'heure de la votation et du vote sur les règlements municipaux par les propriétaires,\u2014 au sujet du dépôt sur les contestations d'élections municipales et de l'amende et de la déqua-lification pour manœuvres électorales,\u2014et pour autoriser la ville à fixer par règlement l'évaluation de compagnies pour une période n'excédant pas dix ans,\u2014et pour toutes autres lins.Saint-Jérôme, ce 11 décembre 1933.Le procureur de la ville de Saint-Jérôme dûment autorisé, 7179\u2014«l-4-o CHS.-ED.MARCHAND.Avis est par les présentes donné qu'Andrew 1 >awes l'orteous, de la cité de Montréal, étudiant, s'adressera à la Législature de Québec, lors de sa prochaine session, pour demander la passation d'une loi changeant son nom de Andrew Dawes l'orteous à Andrew Dawes.Québec, 20 décembre 1933.Les procureurs du requérant, ST-LAURENT, GAGNÉ, 7225\u201452-4-0 DEVLIN k TAS( \"HEREAU.Avis est par les présentes donné que la \"Church Society \", du Diocèse de Québec, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une loi pour Public notice is hereby given that Dr David Law Hodges Forbes, Mining Engineer, of the city of Toronto, Province of Ontario, William Morris, accountant, James Goldie McMillai Mining Engineer, Roy .larvis Henry, Mining Manager, all three of Kirkland Lake, Province of Ontario,and Lindsay Loss, Mining Manager, of the Town of Amos, Province of Quebec, will apply to the Legislature of Hie Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Acl to erect into a town municipality certain part of the Township of Bourlamaqiie, under the name of 'Town of Lamaque\".Quebec, December 20th., 1933.GIT 1IC DON, 7170\u2014ôl-4-o Attorney for Petitioner- Notice is hereby given that a demand will be made to the Legislature of the Prov in ce of Quebec, at its next Session, for the passing of an act authorizing Louis Jules Bénoni Gaudry dit Bourbonnière, of the city of Montreal, accountant, to mortgage a property, situated 2498-2520 Quesnel Street, at Montreal\u2014rem/d'-i 'l'urgent\u2014 to him given by bis lather Louis Jules Gaudry dit Bourbonnière, in full rights (en /ir>>i>r> but only after the death of his sister, Malvina Gaudry dit Bourbonnière.Montreal, December 20th, 1933.Louis Jules Bénoni ( laudry dit Bourbonnière, Petitioner BALLUSTE LAVERY, K.C., 7178\u201451-4-0 Attorney for the petitioner.Public notice is hereby given that the town of Saint Jérôme will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the adoption of a special law anending its charter On the following subjects:\u2014about the electric transmission lines,\u2014about the maintenance and improvements of private properties,\u2014about the taxation of properties and trades,\u2014about the dividing properties into lots,\u2014about the valuation roll,\u2014about the delay to execute public works,\u2014about the responsibilities of the Town,\u2014about the date of the municipal elections and the qualification of electors,\u2014about the rate of interest and a discount on municipal taxes,\u2014about the hour of polling and the vote on by-laws by land owners,\u2014about the deposit, fines and disqualification on the contestation of municipal elections,\u2014about the authorization to the Town to fix for municipal purposes, the valuation of companies for a period of not mote than ten years, and for other purposes.Saint Jerome, this 11th of December 1933.CHS.ED.MARCHAND, Attorney duly authorized for the Town 7180\u201451-4-0 of Saint Jérôme.Notice is hereby given that Andrew Dawes Porteous, of the City of Montreal, student, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to change Ids name from Andrew Dawes Porteous to Andrew 1 tawes.Quebec, December 26th, 1933, ST.LAURENT, GAGNÉ, DEVLIN & TASCHEREAU, 7226\u201452-4-o Attorneys for Petitioner.Notice is hereby given that the \"Church Society\", of the Diocese of Quebec, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to amend its 4811 amender sa charte et ses amendements dans le but de définir clairement les pouvoirs de la société relativement à certains fonds possédés et gérés par elle, et autres objets.Québec, le 23 décembre 1933.I,es procureurs des requérants, GRAVEL, Tlb'MsoN & HEARN.7235\u201452-4 Avis public est par les présentes donné que les Commissaires d'écoles pour la municipalité scolaire de Sainte-Madeleine, dans le comté de Westmount, et les Commissaires d'écoles pour la municipalité de la cité d'( fut remont, dans les comtés de Westmount et Montréal-Laurier, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, h sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi amendant la loi concernant l'éducation de certains enfants dans Montréal el I Mitremont, aux fins de fixer à soixante-quinze dollars par année per capita le coût de l'instruction des enfants professant la religion judaïque et fréquentant les écoles protestantes dans la cité d'Outremont.Montréal, 27 décembre 1933.I^es procureurs des requérants, 7261\u201452-4-o Geoffrion & Prud'homme.Minutes de notaire Québec, le 27 décembre 1933.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été transmise au Lieutenant-Gouverneur en Conseil par M.Gaston Roberge, notaire, demeurant et pratiquant en la ville d'Amos, district judiciaire d'Abitibi, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu le notaire J.-Arthur Mireault, en son vivant pratiquant en la ville d'Amos, district judiciaire d'Abitibi.ALEX.DESMEULES, 7255\u201452-5-o Sous-secrétajre de la Province.Québec, le 30 novembre 1933.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été transmise par M.J.-Arthur Péro-deau, notaire, demeurant et pratiquant à Montréal, dans le district judiciaire de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu l'honorable Narcisse Pérodeau, notaire, en son vivant demeurant et pratiquant à Montréal.ALEX.DESMEULES, 0821\u201448-5-0 Sous-secrétaire de la Province.Nominations Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, le 20 décembre 1933.M.C.-H.Marcoux, de Limoilou, 52, 4ième rue, juge de paix avec juridiction sur le district de Québec, aux fins de recevoir le serment seulement, conformément aux dispositions de l'article 358, chapitre 145, Statuts refondus de Québec, 1025.Charter and Amending Acts, for the purpose of more clearly defining the powers of the Society in dealing with certain funds owned or managed by it, and for other purp< Quebec, December 23, 1933.GRAVEL, THOMSON & HEARN, Attorneys for Petitioners.7236\u201452-4-0 Public notice is hereby given that the School Commissioners for the school municipality of Saint\" Madeleine, in the county of Westmount.and the School Commissioners for the school municipality of the city of Outremont, in the counties of Westmount and Montieal-Laurier, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its coming session, for the passing of an act to amend the act respecting the education of certain children in Montreal and Outremont, for the purpose of fixing at seventy five dollars per capita per annum the cost of the education of the children professing the Jewish faith and attending the protestant schools in the City of Outremont.Montreal, December 27th, 1933.Geoffrion & Prud'homme, 72» 12\u201452-4\u2014o Attorneys for petitioners.Notarial Minutes Quebec, December 27, 1933.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been transmitted to the Lieutenant-Governor in Council by Mr.Gaston Roljerge, notary,residing and practising in the town of Amos, judicial district of Abitibi, Whereby he asks for the transmission in his favour, of the minutes, repertory and index of the late notary J.Arthur Mireault, in his lifetime practising in the town of Amos, judicial district of Abitibi.ALEX.DESMEULES, 7256\u201452-5 Assistant Provincial Secretary.Quebec, November 30th., 1933.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been received from Mr.J.Arthur Pérodeau, notary, residing and practising at Montreal, in the judicial district of Montreal, whereby l)e asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of the late Honourable Narcisse Pérodeau, notary, in his lifetime residing and practising in Montreal.ALEX.DESMEULES, 6822\u201448-5 Assistant Provincial Secretary.Appointments His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments: Quebec, December 20, 1933.Mr.C.H.Marcoux, of Limoilou, 52, 4th Street: to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the district of Quebec, for the purpose of administering the oath only, pursuant to the provisions of article 358, chapter 145, Revised Statutes of Quebec, 1925. 4812 Québec, le 27 décembre 1933.M.Joscph-Odilon-Valérien Quirion, de Beauee-ville, député-régistrateur: juge de paix avec juridiction sur le district de Beau ce, aux fins de recevoir le serinent seulement, conformément aux disposition- de 1'artiele 368, chapitre 1 lô, Statuts refondus de Québec, 1925.MM.William Collines, de Lakeside, comté de Jac(pies-( 'artier I, < 'oolbreeze Ave.i.et Edmond La Hoche, professeur et président de la Société Saint-Jean-Baptiste, de la cité de Montréal (1625, Saint-Denisi : juges de paix pour le district de Montréal.M.( 'lodomir Simard.de Saint-Jérôme: juge de paix pour le district de Terrebonne.7205-O Quebec, December 27, 1933.Mr.Joseph Odilon Valérien Quirion, of RdSUa ville, deputy registrar: to be a Justice of the PcaH_>Ô.Dame Jean- bonne, Superior Court, No.5025.Dame Jeanne ne Charrier, épouse commune en biens de Poly- Charrier, wife common as to property of Poly- dore Jeannotte, commis, du village de Brébu'iif, dore Jeannotte, clerk, of the village of Bréboui, comté et district de Terrebonne, dûment autorisée county and district of Terrebonne, duly autho- à ester en justice, demanderesse; va Ledit Poly- rised to ester wi justice, plaintitT: vs The said dore Jeannotte.commis, du village de BréboBUf, Polydore Jeannotte, clerk, of the village of Bré- oomté et district de Terrebonne, défendeur.bout\", county and district of Terrebonne, defendant.Cue action en séparation de biens a été insti- An action for separation as to property has tuée en cette cause, le Phème jour de novembre been instituted in this cause, the Pith dav of 1933.November, 1933.Saint-Jérôme, le 20 décembre 1933.Saint Jérôme, December 20.1933.* Le procureur de la demanderesse, HERMANN BARRETTE, 7285-e HERMANN BARRETTE.72*0 Attorney for plaintiff.Hureau-chef Canada, Province de Québec, District de Québec.\u2022Northern Securities, Limited\".Avis est donné que la compagnie \"Northern Securities, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 30 octobre 1933, ayant sa principale place d'affaires dans la cité de Québec, B établi son bureau au numéro 35 de la rue des Remparts, en la cité de Québec.A compter de la date du présent avis, le dit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Québec, ce vingt-cinquième jour de novembre 1933.Le secrétaire-trésorier, 7291-0 J.-R.-P.BÊDARD.Chief Office Canada, Province of Quebec, District of Quebec.'\"Northern Securities.Limited\".Notice is given that the company \"Northern Securities, Limited\", incorporated by letters patent dated October 30, 1033, having its head office in the city of Quebec, has established it-office at No.3\">, Des Remparts Street, in the city of Quebec.From and after the date of the present notice, die said office will be considered by the company as being its head office.Given at Quebec, this twenty fifth day of November, 1933.J.R.U.BÊDARD, 7292 Secretary Treasurer Charte:\u2014Abandon de Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 2ô, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la Compagnie \"The Fogarty Realty Company, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du vingt et unième jour d'avril 1910.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt-troisième jour de décembre 1933, la compagnie \"The Fogarty Realty Company, Limited\" a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-septième jour de décembre 1933.ALEX.DESMEULES, 7293-0 Sous-secrétaire de la Province.Charter:\u2014Surrender of Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 25, Hi-Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has been pleased to accept the surrender of the charter of \"The Fogarty Realty Company, Limited\", incorporated by letter patent dated the twenty first day of April, 1910.Notice is also given that from and after the twenty third day of December, 1933.\"The Fogarty Realty Company, Limited\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv seventh day of December, 1933.ALEX.DESMEULES, 7294 Assistant Provincial Secretary. 4813 Avis divers Miscellaneous Notices Province de Québec, District de Québec, Cour Supérieure, No 2729N.Dans l'affaire de Dame Lucie Dussault, épouse contractuellement séparée de l>ieiis de Chailes-Eugène Pelletier, tous deux de Québec, débitrice insolvable.Avis est par le présent donné (pie la dite débitrice a, le 21 décembre 1933, fait cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du Protonotaire de la (.'our Supérieure à Québec.Québec, ce 33 décembre 1933, Le gardien provisoire, 72S7-o ALFRED BELLEY.Province de Québec, District de Québec, ( 'our Supérieure, No 27269.Dans l'affaire de Charles-Eugène Pelletier, Maître de Pension, de Québec, débiteur insolvable.Avis est par le présent donné (pie ledit débiteur a, le 21 décembre 1933, fait cession de ses biens pour le bénéfice de ces créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour Supérieure à Québec.Québec, 23 décembre 1933.Le gardien provisoire, 7289-0 ALFRED BELLEY.Province of Quebec, District of Quebec, Superior Court, No.272 ¦» 66) du cadastre ofFciel pour le village d'Hébertville\u2014 avec ensemble toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, borné à l'est à la rue Taché, au sud :\\ la rue Villeneuve, au nord à Edmond 1 eschene et à l'ouest au terrain de Traffic* Mongeur.( 'et item comprend la boulangerie avec les machine et outillage, tels «nie pétrin mécanique, armoire en bojft, table et rack à pains, toutes les tôles.Item E.\u2014Un terrain-emplacement situé et sis en le village d'Hébertville, mesurant cent pieds de front sur cent pieds de profondeur, dont 18 de profondeur sur cent de largeur font partie du lot numéro cinquante-trois (1 tie 53) et la balance fait partie du lot numéro cinquante-deux (Ltie 52) du cadastre olf'ciel pour le village d'Hébertville, le tout borné connue suit: à l'ouest :\\ la rue Taché, au nord et à l'est à Isidore Ouellct pour la balance des lots 52 et 53 et au sud à partir du lot 63 appartenant à Ephrem Ouav à la ligne de division entre l'emplacement de Ephrem Quay et du dit Désiré Lajoie, le dit terrain tel (pie clôturé.Les item A et Aa seront offerts en vente à tant dans la piastre et au plus haut enchérisseur et les autres item seront vendus au plus haut enchérisseur.Les item 1) et E sont vendus à charge des rentes foncières et des répartitions d'église qui peinent exister.Les inventaires, liste de crédits, titres et certificats peuvent être examinés en tout temps en s'adressant aux bureaux des syndics soussignés et tout l'actif annoncé en vente pourra être examiné en s'adressant aux soussignés.La vente des item D et E est faite conformément aux articles sept cent seize et sept cent dix-sept du C.I'.C.et aussi à l'article quarante-cinq de la Loi de Faillite, cette vente équivaut à la vente au shérif.Conditions de paiement: argent comptant.I^cs sviidics LEFAIVRE, MARMETTE & LEFAIVRE.Québec, le 28 décembre 1933.147, Côte de la Montagne, Québec.7299\u201452-2-o UNDER THE BANKRUPTCY ACT AUCTION SALE.In the matter of Desire Lajoie, Raker, Hébert-ville Village, Que., Authorized Assignor.Notice is herebv given that on WEDNESDAY, the THIRTY FIRST day of JANUARY, l'.)34, at TWO o'clock in the afternoon, the assets in this estate shall be sold by public auction at the parochial church door of Hébertville, Lake Saint John, Que., as follows: Item A .\u2014 Thestock-in-trade.$ 42.95 Item Aa.\u2014Bood-debts, credits.772.21 Item B .\u2014 The rolling stock and furniture including a waggon, a carriage, a double sleigh, a wood stove, and platform scales.118.00 Item C\u2014A lot of wood.182.00 Item I ).\u2014An emplacement being and situate in the Village of Hébertville, measuring 49 feet in width on Villeneuve Street; 32 feet in width at the depth : by one hundred feet in depth, forming part of lot number fifty six (Pt.No.50) on the official cadastre for the Village of Hébertville\u2014 together with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; bounded on the East by Taché Street, on the South by Villeneuve Street, on the North by Edmond Deadline, and on the West by the land of Tre'flé Mongeur.Said item including the bakerv with the machinery and equipment, such as the mechanical kneader, wooden cupboard, table and breadrack, all the tins.Item E.\u2014A lot of land or emplacement situate and being in the Village of Hébertville, measuring one hundred feet in front by one hundred feet in depth, whereof IS feet in depth by one hundred in width forming part of lot number fifty three (Ft.53) and the residue forming part of lot number fifty two (Ft.52) on the official cadastre for the Village of Hébertville, the whole bounded as follows: on the West by Taché Street, on the North and East by Isidore Ouellet for the residue of lots 52 and 53 and on the South starting from lot \u2022\">;» belonging to Ephrem Guay as far as the division line between the emplacement of Ephrem (Juay and that of said Désiré Lajoie, said lot of land as fenced in.Items A and Aa will be offered for sale at so much in the dollar and to the highest bidder and the other items will he sold to the highest bidder.Items D and E will be sold subject to the pavment of any ground rents and church apportionments which mav exist.The inventories, list of credits, titles and certificates may be examined at any time by appl zing to the offices of the undersigned Trustees and the whole of the Estate announced for sale may be seen at any time by applying to the under-signed.The sale of Items D and E shall be made pursuant to articles seven hundred and sixteen and seven hundred and seventeen of the C.C.F.and also to article 45 of the Bankruptcy Act, this sale shall have the effect of a Sheriff's Sale.Conditions of payment: Cash.LEFAIVRE, MARMETTE & LEFAIVRE, Trustees.Quebec, December 28, 1933.147, Mountain Hill, Quebec.7300\u201452-2 VENTES PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA A\\'IS PUBLIC est par le présont donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionné* ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour (Supérieurs.-District d'A rthabaska.Arthabasks, à savoir:/ A RTHUR GOMPA-No998.i\" GNA, demandeur; vs CHARLES HINGE, défendeur.Con me appartenant au défendeur: Une terre située dans le canton de Tingwick, contenant S arpents et 8 perches dé front environ, sur la profondeur des lots, connue et désignée comme étant les lots Nos 558, 559 et 500 du cadastre officiel du dit canton\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendue en un seul lot, à la porte de l'église paroissiale de Baint-Patiick-de-Tingwick, le PREMIER jour de LÉVRIER 1934, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi, suivant ordre de la Cour.Le shérif, Bureau du shérif, J.-E.GIROCARI).Arthabaska, !'.Q., le 27 décembre 1933.[Première publication, le 30 décembre 1933] 7249-52-2-0 FIER] LACAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supêrièuït.\u2014District (FArthabaska.ArthabasVa, àsavoir:! AUGUSTE CHAR-Ko 887.t TRAND, demandeur: vs ARTHUR < IIARTRAND, défendeur.Comme appartenant au défendeur.1.Un certain terrain connu et désigné comme étant la 1 ¦> sud-ouest de la 1 ¦> nord-est du lot No 5 du 8e rang, le lot No ô-C du 9e rang et le lot No 5-C du 10e rang du cadastre officiel du canton de Nelson, contenant 186 acres en superficie, environ\u2014avec les bâtisses et dépendances y érigées.2.Une partie du lot No 4 du Se rang du cadastre susmentionné, contenant les 2 arpents de largeur nord-est des 5 arpents de largeur sud-ouest du dit lot sur sa profondeur, bornée des deux bouts par les cordons des rangs, d'un côté par Louis Lambert ou représentants et de l'autre Côté par Jean Noel.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Anastasie de Nelson, le TRENTIEME jour de JANVIER 1934, à DEUX heures de l'après-midi, suivant ordonnance de la Cour.Le shérif, Bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, P.Q., 27 décembre 1933.[Première publication, le 30 décembre 1933] 7261\u201462-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS, Cour Sujirrii urc.\u2014District a\"Arthabaska.Arthabaska, à savoir:/ pVELLE EVA OUEL-No954.\\ I ET, demande- resse; vs l'LDORIC et ERNEST GAGNON, défendeurs.Comme appartenant au défendeur Ernest Gagnon : Certains immeubles situés dans le canton de Tingwick et connus et désignés comme étant les SHERIFF'S SALES ARTHABASKA PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will Ik?sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District n( Arthabaska, Arthabaska, to wit: / ARTHUR COMPA-No.998.[ ^ GNA.plaintiff: vs CHARLES RINCE, defendant.As belonging to the defendant: A certain piece of land, situate in the township of Tingwick, containing 5 arpents and S perches in front about, by the depth of the lots, known and designated as being the lots Nus.558, 559 and 590 of the official plan and l>ook of reference for the said township\u2014with the buildings thereon erected.To be sold in only one lot, at the parochial church door of Saint Patrick de Tingwick, on the FIRST day of FEBRUARY, 1934, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon, according to an order of the Court.J.E.GIROUARD, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, December 27th., 1933.[First publication, December 30th., 1933] 7260\u201462-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Artlmbaskn.Arthabaska, to wit:/ AUGUSTE CHAR-No.887.\\ TRAND, plaintiff; vs ARTHUR (IIARTRAND, defendant.As belonging to the defendant: 1.A certain piece of land known and designates! as being the South West half of the North East half of the lot No.5 of the Sth range, the lot No.5-C of the 9th range and the lot No.5-C of the Kith range of the official plan and book of reference for the Township of Nelson, containing about 185 acres in superficies\u2014with the buildings and dépendances thereon erected.2.( )ne part of lot No.4 of the Sth range of the official plan above mentioned, containing the North East 2 arpents in width of the South West 5 arpents in width of the said lot by its depth, bounded at both ends by the concessions lines, on one side by Louis Lambert or representatives and on the other side by Jean Noel.To be sold at the parochial church door of Sainte Anastasie de Nelson, according to an order of the Court, on the THIRTIETH day of JANUARY, 1934, at TWO o'clock in the afternoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska, December 27th.lit:;:;.[First publication, December 30th, 1933] 7252\u201452-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: / fi/IWS EVA OUEL-N.964.) 1V1 LET, plaintiff: vs (JLDORIC and ERNEST GAGNON, defendants.As belonging to the defendant, Ernest Gagnon: Certain pieces of land situated in the Township of Tingwick and known and designated as -is ] 7 lots Nos 510, oil et 515 du cadastre officiel du dit canton\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendus en un seul lot, suivant ordonnance de la Cour, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Patrick-de-Tingwick, le PREMIER jour de FÉVRIER 1934, a DIX heures de Lavant-midi.Le shérif, Bureau «lu shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, P.Q., le 27 décembre 1933.[Première publication, le 30 décembre 1033] 7253\u201452-2-Ô BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de limitée.Beauce, à savoir./ JEAN BEGIN, demandeur; No 1414'.».S J contre CAMILLE COUTURE, défendeur.1.Le lot numéro 25-B du cadastre officiel pour le onzième rang du canton de Dorset\u2014avec bâtisses; 2.Une terre étant partie du lot N'o 25-B du cadastre officiel, pour le douzième rang du canton de Dorset\u2014avec sucrerie dessus, et bornée des deux bouts aux lignes rectangulaires du rang, d'un côté au terrain de Amédée Blanchet, et de l'autre côté à celui de Georges Lamontagne\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus â la porte de l'église de la paroisse de Saint-Hilaire de I >orset, 14\u201452-2-0 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit:/ IE AN BEGIN, plaintiff; No.14149.S J against CAMILLE COUTURE, defendant.1.Lot number 25-B, on the official cadastre for the eleventh range of the Township of Dorset\u2014with buildings; _'.A farm being part of lot No.25-B, on the official cadastre for the twelfth range of the Township of Dorset\u2014with a sugary thereupon, and bounded at both ends by the rectangular lines of the range, on one side by the land of Amédée Blanchet, and on the other side by that of Georges Lamontagne\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Hilaire de I )orset, on the THIRTY Fl RST day of JANUARY, 1934, at TEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, December 20, 1933.[First publication, December 30th, 1933] 723S\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit:/ f^EDEON ROY, plaintiff; NO.14004.I against EDMOND VEILLEUX, defendant.The Northwest quarter of lot number twenty five (25) of the tenth range of the Township of Tring, known and designated under lot number four hundred and two ( W2) of the official cadastre for the parish of Saint Ephrem de Tring\u2014 with the buildings and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Ephrem, on the FIRST day «,f FEBRUARY next, 1934, at TEX o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, December 20, 1933.[First publication, December 30th, 1933) 7242\u201452-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit:/ pvAME MARIE FILION, No.103S0.S LJ plaintiff; against THE HEIRS of Edouard Bureau, defendants.An emplacement or lot of land forming part of the lot of land designated under number six-A (0-A), on the official cadastral plan and book of reference for range \"A\" of the township of Lamb-ton\u2014with the house and other buildings thereon 4818 de cinquante punis anglais de terre de largeur, en erected, measuring fifty feet, English measure, front, au bout sud-est, et gardant cette largeur of land in width, in front, at the Southeast end, sur une profondeur de quatre-vingt-quatorze and keeping this width for a depth of ninety pieds, et ensuite prenant une largeur de quatre- four feet, and thence having a width of eighty vingt-ouatre pieds sur une profondeur addi- four feet for an additional depth of two hundred tionnelle de deux cent quarante pieds, la pro- and forty feet, the total depth of the said empla-fondeur totale du dit emplacement étant de trois cement being three hundred and thirty four feet, cent trente-quatre pieds, borné comme suit: en bounded as follows: in front, at the Southeast front, au bout sud-est par le chemin public, du end, by the public road, on the Northeast side by côté nord-est par le lot numéro six-H du même lot number six-Bof the same range, at the North-rang, au bout nord-ouest et ducôté sud-ouest par west end and on the Southwest side by the resile reste du dit lot six-A appartenant aux repré- due of said lot six-A belonging to the representa-sentants de Alexandre Bureau; tel que ledit tives of Alexandre Bureau: as the said emplace-emplacement est enclos de toutes parts.ment is fenced in on all sides.lour être vendu à la porte de l'église de la To be sold at the church door of the parish paroisse de Saint-Vita] de I^mbton, le THEN- of Saint Vital de I.ambton, on the THIRTIETH TIEME jour de JANVIER prochain, 1034, à day of JANUARY next, 1934, at TEN o'clock DIX heures de l'avant-midi.in the forenoon.Le shérif, GUSTAVE GARANT, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.Sheriff's Office, Sheriff.Saint-Joseph, Beauce, 29 décembre 1933.Saint Joseph, Beauce, December 2(1, 1933.[Première publication, le 30 décembre 1933) .[First publication, December 3( th, 1933] 7239\u201452-2-0 7240\u201452-2 BEDFORD BEDFORD FIERI FA'IAS 1 E BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, j DAUL DEMERS, de- Province de Quel ec, { a mandeur; vs J.-AL-Distriet de Bedford.( CIDE ROBERT, défen-No841.» deur.Comme appartenant au défendeur: Un emplacement connu et désigné par la partie nord de la subdivision No 1 du lot numéro deux cent huit (20N-1), du cadastre de la ville de Farn-ham, district de Bedford\u2014avec dépendances; borné à l'est par la rue Royale, à l'ouest par le lot numéro cent soixante-sept dudit cadastre, au nord par la subdivision No 2 dudit lot numéro deux cent huit, au sud par un ruisseau, et mesurant sur la rue quatre-vingt-cinq pieds, au sud cent six pieds, à l'ouest cinquante-trois pieds, au nord, cent pieds, le tout mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendu a la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Romuald de 1 arnham, en la ville de Farnbam, dit district, le ONZIEME jour de JANVIER, 1934, à DEUX heures de l'après-midi.Le député shérif, Bureau du shérif, A.-C.JAMESON.Ce 5 décembre, 1933.« ;: m >3\u201449-2-0 [Première publication, 9 décembre 1933) HULL Cour Supérieure.\u2014District de IIull.No 3000.» CRN EST LAURIAULT, cul-\\ LLi tivateur, du canton de North-field, district de Hull, demandeur; vs PIERRE LAURIAULT, ci-devant du canton de Maniwa-ki, et actuellement de Timmins, dans la province d'Ontario, défendeur.Le lot de terre connu et désigné sous le numéro un-deux cent sept (1-207) du rang front â la Rivière Désert, aux plan et livre de renvoi officiels du dit canton de Maniwaki.Une lisière de terre longeant le lot sus-décrit, prise sur la profondeur du lot numéro un-deux FIERI FACIAS 1 E BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada.pAULDEMERS, plain- Province of Quebec, fl tiff: vs J.ALCIDE District of Bedford, t ROBERT, defendant.No.841.! As belonging to the Defendant: An emplacement known and designated as being the North part of subdivision No.1, of lot number two hundred and eight (20S-1) of the cadastre for the town of Famham, district of Bedford\u2014with dependencies; bounded on the East by Rue Royale, on the West by lot number one hundred and sixty seven of said cadastre, on the North by subdivision No.2 of said lot number two hundred and eight, on the South by a stream, and measuring on the street eighty five feet, on the South one hundred and six feet, on the West fifty three feet, on the North one hundred feet, the whole English measure, more or less\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Romuald de Famham, in the town of Famham, said district, on the ELEVENTH clay of JANUARY, 1934, at TWO o'clock in the afternoon.A.C.JAMESON, Sheriff's Office, Deputy Sheriff.December 5th., 1933.0904\u201449-2 [First publication, December 9th., 1933] HULL -0-¦ Superior Court.\u2014District oj Hull.No.3000.} ETRNEST LAURIAULT, farm-) *\u2014* er, of the township of North-field, district of Hull, plaintiff; vs PIERRE LAURIAULT, heretofore of the township of Maniwaki, and actually of Timmins, in the Province of Ontario, defendant.The lot of land known and designated under number one-two hundred and.seven (1-207) of the range fronting on the Desert river, on the official plan and book of reference for the said township of Maniwaki.A strip of land along the hereinabove described lot, taken on the depth of lot number one-two 4819 cent huit (1-208) des plan et livre de renvoi officiels, cette lisière de terrain mesurant quarante-deux pieds de largeur sur la rue Vankoughnet et une largeur (à sa profondeur) d'environ quatre-vingt-quinze pieds sur la ligne qui sépare le lot 1-208 du dit lot 1-200 des plan et livre de renvoi officiels.Tout le terrain situé à la profondeur des terrains ci-dessus désignés faisant partie des lots numéros un-deux cent neuf (1-209) et un-deux cent dix (1-210) des dits plan et livre de renvoi officiels et étant l'arrière, partie des dite deux lots à partir du cent vingt-septième pied de la profondeur de ces lots, dans les deux lignes, et allant jusqu'à l'extrême limite des dits lots.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de l'Assomption de Maniwaki, le NEUVIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, I.ST-PIERRE.Hull, le 30 novembre 1933.6879\u201419-2-o [Première publication, le 9 décembre 1033] IBERVILLE hundred and eight (1-208) of the official plan and book of reference, the said strip of land measuring forty two feet in width on Vankoughnet Street and a width (at its depth) of about ninety five feet in the line which separates lot No.1-208 from said lot 1-200 of the official plan and book of reference.All the land situate at the depth of the hereinabove designated lots of land, forming part of lots numbers one-two hundred and nine (1-209) and one-two hundred and ten (1-210) of said official plan and book of reference and being the rear part of said two lots starting at one hundred and twenty seven feet from the depth of the said lots in the two lines, and extending as far as the extreme limit of the said lots.To be sold at the parochial church door of l'Assomption de Maniwaki, on the NINTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.I.ST-PIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Hull, November 30, 19:53.t.SSO\u201449-2 [First publication, December 9th, 1933] IBERVILLE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, à savoir: / I A COMPAGNIE S'o3061.S MASSEY-HARRIS LIMITEE, corporation commerciale ayant son siège d'affaires en la cité de Montréal, district de Montréal, demanderesse: vs EMILE SURPRENANT, de la paroisse de Saint-Sébastien, dans le district d'Iberville, défendeur.Saisi comme appartenant au défendeur susdit : Un emplacement portant le numéro deux cent six (No 2(10» des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Sébastien, district d'Iberville\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Sébastien, district d'Iberville, le TRENTE ET UNIEME jour de JANVIER 1934, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ADELARD FORGET.Saint-Jean, ce vingt-troisième jour de décembre 1933.[Première publication, le 30 décembre 1933] 72(53\u201452-2-0 _ FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, à savoir:/ p EOIK1ES ( '< WAN, No 3013.\\ cultivateur, de la paroisse de Saint-Rémi, en le district d'Iberville, demandeur; vs LAURENT FERELEC, de la paroisse de Sainte-Anne de Sorel, dans le district de Richelieu, défendeur.Saisi comme appartenant au défendeur susdit: Un certain immeuble connu et désigné aux registres officiels du bureau d'enregistrement, comme le lot numéro deux cent vingt-trois (No 223) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Rémi, en le district d'Iberville\u2014avec bâtisses dessus y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Rémi, dans le district d'Iberville, le DIXIEME jour de JANVIER prochain 1934, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ADELARD FORGET.Saint-Jean, Que., le 4 décembre 1933.[Première publication, le 9 décembre 1933] 0877\u201449-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint John's, to wit:/ THE MASSEY - HAR-No.3001.S } RIS COMPANY, LIMITED, a commercial corporation, having its business place in the citv of Montreal, district of Montreal, plaintiff; ys EMILE SURPRENANT, of the parish of Saint Sébastien, in the district of Iberville, defendant.Seised as belonging to the said defendant: An immovable property bearing the number two hundred and six (No.216), of the official plan and book of reference of the parish of Saint Sébastien, district of Iberville\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Sébastien, district of Iberville, the THIRTY FIRST day of JANUARY next, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ADELARD FORGET, Sheriff's Office, Sheriff.Saint John's, this 23rd dav of December, 1933.[First publication, December 30th, 1933] 7201\u201452-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint John's, to wit:/ pEORGES COWAX, No.3013.) farmer, of the parish of Saint Rémi, in the district of Iberville, plaintiff; vs LAURENT FERELEC, of the parish of Sainte Anne de Sorel, in the district of Richelieu, defendant.Seized as belonging to the said defendant: A certain immovable property, known and designated in the official registers of the Registry Office, as the lot number two hundred and twenty three (No.223) of the official cadastre of the parish of Saint Rémi, in the district of Iberville\u2014 with buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Rémi, in the district of Iberville, the TENTH day of JANUARY next, 1934, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ADELARD FORGET, Sheriff's Office, Sheriff.Saint John's, Que., December the 4th, 1933.[First publication, December 9th, 1933] 0878\u201449-2-0 4820 MONTRÉAL MONTRU\\I, FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:* rvAME AMANDA AR- No F-107345.f LJ CHAMBAULT, veuve de Edouard Risson, demanderesse; va ' !E< >R-GES CHARTRAND, défendeur; et OE< IRGES-A.LAI'ORTE, curateur au délaissement.Un emplacement connu et désigné au plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, sous le numéro huit cent rpiatrevingt-cinq de la subdivision officielle du lot originaire numéro trente-huit (38-885)\u2014avec une maison en brique à deux étages y érigée ayant front sur la première avenue en la ville de Montréal-Nord, district de Montréal.Four être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de 1221.50 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'Hon.Juge Curran, en date du 30 novembre, 1933.I* shérif, Bureau du shérif, OMER LA FI ERRE.Montréal, 27 décembre 1933.7143\u201452-2-o [Première publication du 23 décembre 1933, est nulle.[Première publication, 30 décembre, 1933] FIER] FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) T< N3EPH ELKIN, deman-Nu D-123270 S J deur; vs MICHAEL S.MILLER, défendeur.Un emplacement ayant front sur l'avenue Colonial, en la cité de Montréal, formé du lot de terre portant le numéro 2*0 des plan et livre de renvoi oil ciels du village Saint-Jean-Baptiste, mesurant 54 pieds de largeur en front et en arrière par une profondeur de 70 pieds, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec toutes les bâtisses sus-érigées portant autrefois les numéros civiques 009 à 7ook of reference for the parish of Sault au Recollet, under number eight hundred and eighty five of the official subdivision of the original lot number thirty eight (38-885)\u2014 with a two story brick house thereon erected, fronting on First Avenue of the town of Montreal-North, District of Montreal.To be sold at inv office, in the Citv of Montreal, on the FIRST day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of 1221.50 shall be required from each and every bidder pursuant to a judgment of Hon.Justice Curran, dated November 30, 1933.OMER LAPIERRE, Sheriffs Office.Sheriff.Montreal, December 27, 1933.7144\u201452 2 0 [First publication, December 23, 1933, is null] [First publication, December 30th., 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montréal, to wit:/ fOSEPH ELKIN, plain-No.D-123270.f J tiff; vs MICHAEL 8.MILLER, defendant.An emplacement fronting on Colonial Avenue, in the City of Montreal, formed of the lot of land bearing the Dumber 200 of the official plan and book of reference of the village of Saint Jean Baptiste, measuring 54 feet in width in front and in the rear by a depth of 70 feet, English measure and more or less\u2014with all the buildings thereon erected bearing previously civic numbers 609 to 703 and now civic numbers 4453 to 4450 of said Colonial Avenue, and their appurtenances; Another emplacement fronting on Colonial Avenue in the said City of Montreal, measuring twenty six feet and five inches in width in front and in rear by a depth of seventy six feet, English measure and more or less, and formed of the South East half of the lot of land bearing the number two hundred and one (S.E.of No.2 '.' I of the official plan and hook of reference of the Incorporated Village of Saint Jean Baptiste, bounded in front by the said ( 'olonial Avenue, on one side, to the South East, by the said lot No 200 above described, on the other side to the North West by the remainder or other half of lot No.201 and in rear by the lot No.203 of the said official plan and book of reference\u2014with the building thereon erected bearing the old civic No.705 and now the new Nos.4401 and 4403 of said Colonial Avenue, and its appurtenances and with the use in common of the passage between the North West half of the said lot No.201 and 200.To be sold at mv office, in the Citv of Montreal, on the SECOND day of FEBRUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 28th, 1933.[First publication, December 30, 1033] 7200\u201452-2-0 4821 FIERI i'\\< ias DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) ï \u2022ALLIANCE NATIO-NoE-124493.S Lu N A LE, demanderesse; vs PIERRE DICIIAHME, défendeur.Un morceau de terre ou emplacement ayant front sur le chemin publie, maintenant désigné sous le nom de Avenue Lajeunesse, contenant quatre-vingt-un pieds de largeur par cent quinze pieds de profondeur, mesure anglaise, et composé : 1.De la partie sud-est du lot numéro deux cent quarante-quatre (244) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, de la contenance de quatre-vingt-un pieds sur le même chemin public par toute la largeur du dit ot numéro deux cent quarante-quatre, moins la parlée d'ioelle expropriée par la cité de Montréal pour l'élargissement de l'Avenue Lajeunesse, comprenant, la dite partie expropriée, une lisière de terrain prise sur le front du dit emplacement, d'une largeur de vingt-deux pieds et quarante-huit centièmes du coté nord et vingt pieds et soixante neuf centièmes du côté sud, sur toute la largeur dudit emplacement; bornée en front par le chemin public, du côté sud-est par le lot numéro deux cent quarante-trois des mêmes plan et livre de renvoi officiels; de l'autre côté au nord-ouest par le lot No 244-2; et du côté sud-ouest par les lots Nos 240-139-2 et 240-138, et la partie ci-après décrite du lot 240*137 des dits plan et livre de renvoi officiels.2.D'une lisière de terrain faisant partie du lot numéro cent trente-sept de la subdivision du lot numéro deux cent quarante (240-137) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, à prendre à l'extrémité nord-ouest dudit lot, contenant, cette lisière de terrain, quinze pieds de largeur par toute la largeur dudit lot No 210-137, et bornée, à son extrémité nord-est, par partie de la partie de lot numéro deux cent quarante-quatre ci-dessous décrite: du côté nord-ouest par le lot numéro 240-138, à l'extrémité sud-ouest par le lot No 240-124 des mêmes plan et livre de renvoi officiels, et du côté sud-est par la partie restante du lot No 240-137.3.Du lot numéro cent trente-huit de la subdivision du lot numéro deux cent quarante (240-13S) des dits plan et livre de renvoi officiels.4.D'une lisière de terrain faisant partie du lot numéro cent trente-neuf de la subdivision «lu lot numéro deux cent quarante (240-139) des dits plan et livre de renvoi officiels, à prendre à l'extrémité sud-est dudit lot, contenant, cette lisière de terrain, six pieds de largeur par toute la largeur du lot numéro 240-139; bornée à son extrémité nord-est, par partie de la partie du lot No 211 oi-deBBUS désignée, du côté Bud-est par le lot No 240-138; à son extrémité sud-ouest, par partie du lot No 240-126.et du côté nord-ouest, la partie restante du dit lot No 210-13!) des dits plan et livre de renvoi officiels\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées portant les numéros civiques 10M0 et 10812 de la dite avenue Lajeunesse.Pour être vendus à mon bureau, en la Cité de Montréal, le PREMIER jour de FEVRIER prochain, à TRl US heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ( >MER LAPIERRE.Montréal, 27 décembre 1033.7207\u201452 -2-0 (Première publication, 30 décembre, 1933] fieri FACIAS DE terris.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ f \u2022alliance NATIO- No E-124493.( L- NALE, plaintiff; in pierre DUCHARME, defendant.A parcel of land or emplacement fronting on the public road, now designated under the name of Avenue Lajeunesse, measuring eighty one feet in width by one hundred and fifteen feet in depth,-English measure, and composed of: 1.The Southeast part of lot number two hundred and forty four (241) of the official plan and book of reference of the parish of Sault au Recollet, measuring eighty one feet on the same public road, by the whole width of said lot number two hundred and fortv four, less that part thereof expropriated by the City of Montreal for the widening of Avenue Lajeunesse, comprising, the said expropriated part, a strip of land taken on the front of said emplacement, of a width of twenty two feet and forty eight hundredths on the North side and twenty feet and sixty nine hundredths on the South side by the whole width of said emplacement; bounded in front by the public road, on the Southeast side by lot number two hundred and forty three of the same official plan and book of reference; on the other side on the Northwest by lot No.241-2; and on the Southwest side bv lots Nos.240-130-2 and 240-138, and the part hereinafter describee! of lot 210-137 of said official plan and book of reference.2.A strip of land forming part of lot number one hundred and thirty seven of the subdivision of lot number two hundred and forty (240-137) of the official plan and book of reference of the pariah of Sault au Recollet, to be taken at the Northwest extremity of Bsid lot, the said strip of land measuring fifteen feet in width by the whole width of said lot No.240-137, and bounded at its Northeast extremity by part of the part of lot number two hundred and fortv four hereinafter described: on the Northwest side by lot number 240-138, at the Southwest extremity by lot No.240-124 of same official plan and book of reference, and on the Southeast side by the remaining part of lot No.210-137.3.Lot number one hundred and thirty eight of the subdivision of lot number two hundred and forty (240-138) of said official plan and book of reference.I.A strip of land forming part of lot number one hundred and thirty nine of the subdivision of lot number two hundred and forty (240-139) of said official plan and book of reference, to be taken at the Southeast extremity of said lot, measuring, the said strip of land, six feet in width by the whole width of lot number 210-130; bounded at its Northeast extremity by part of the part Of lot No.214 hereinabove designated, on the Southeast side by lot No.240-138, at its Southwest extremity by part of lot No.240-126, and on the Northwest Bide by the remaining part of said lot No.240-130 of said official plan and book of reference\u2014with all the buildings thereon erected bearing civic numbers 10810 and IOs 12 of said Avenue Lajeunesse.To be sold at my office, in the Citv of Montreal, .n the EI RST day of FEBRUARY next, at TJi ree o'clock in the afternoon.omer lapierre, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 27, 1033.72I5S\u2014 Ï2-2 [First publication, December 39th., 1933] 4S22 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District dt Montréal.Montréal, I savoir:! DO 8 A RIO R A Y -No B-121442.| *\\ MOND BT ai., demandeurs; vs PELLE MARIE-BELLA LAN-GEVIN, défenderesse.Un emplacement situé sur la rue Marquette, en la cité de Montréal, et compote: 1.D'un lot de terre connu et designé sous le numéro un de la résubdivision du lot numéro cent onze, de la subdivision officielle du lot numéro trois cent trente-deux (332-111-1) des plan et livre de renvoi officiels du village ineorjxiré de la Côte Saint-Louis, mesurant treize pieds de largeur par cent huit pieds de profondeur, plus ou moins; 2.D'un lot de terre connu et désigné sous le numéro deux de la résubdivision du lot numéro cent douze de la subdivision officielle du lot numéro trois cent trente-deux (332-112-2) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, mesurant quinze pieds de largeur par cent huit j ieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec droit de passage en commun avec d'autres y ayant droit, dans la ruelle située en arrière dudit emplacement et avec bâtisses y érigées, portant les numéros civiques de la rue Marquette 71)1 à 804 (maintenant nouveaux numéros 5400 à 5410).Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour de i É\\ RI EU prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Un dépôt de 11,050.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'honorable juge Surveyor, daté le 22 décembre 1033.Le shérif, .Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, Il décembre 1933.7200\u201452-2-o [Premiere publication, 30 décembre 1933) FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Di.su ict de Montréal.Montréal, à savoir:) -THE IMPERIAL LUE NoE-123271.| 1 ASSURANCE COMPANY OF CANADA, demanderesse; vs ROSAIRE BELIIUMEUR, défendeur.Ce certain emplacement ayant front sur l'avenue Papineau, en la cité de Montréal, mesurant soixante-dix-sept pieds en largeur par cent soixante pieds en profondeur (77 x 100) et étant composé: 1.De la plus grande partie nord-ouest du lot numéro six au plan de subdivision officiel du lot numéro cent cinquante-neuf lettre \"A\" (150 \"A\" Ptie X.-O.0, aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de la Côte de la Visitation, la dite partie du lot mesurant trente-sept pieds en largeur par cent soixante pieds en profondeur (37 x 100') étant toute la profondeur du dit lot, et étant bornée en front au sud-ouest par la dite avenue Papineau, en arrière au nord-est par une ruelle, d'un côté au sud-est par le résidu du dit lot de subdivision numéro six (150-A Ptie (i) et d'un autre côté au nord-ouest par le lot numéro sept au plan de subdivision officiel du dit lot originaire numéro cent cinquante-neuf lettre \"A\" (159 \"A\" 7).2.Et du lot numéro sept au plan de subdivision officiel du dit lot originaire numéro cent cinquante neuf lettre \"A\" (159 \"A\" 7), le dit lot mesurant quarante pieds en largeur par cent soixante pieds en profondeur (10 x I00>; Toutes les mesures susdites sont d'après la mesure anglaise, plus ou inoins\u2014avec les édifices FIERI FACIAS DE TERRI.Sujterior Court.\u2014Distrirt of Montreal.Montreal, to wit: ) DOSA RIO R A Y - No.B-121442.I a\\ MOND rr al, plaintiffs; vs MISS MARIE BELLA LAXGEYIX, defendant.An emplacement situate OB) Marquette Street, in the city of Montreal, and composed of: 1.A lot of land known and designated under number one of the re-subdivision of lot number one hundred and eleven of the official subdivision of lot numl>er three hundred and thirty two (332-111-1) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis, measuring thirteen feet in width by one hundred and eight feet in depth, more or lew 2, A lot of land known and designated under number two of the re-subdi\\ision of lot number one hundred and twelve of the official subdiv-ision of lot number three hundred and thirty two (332-112-2] on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis, measuring fifteen feet in width by one hundred and eight feet in depth.English measure, more or less\u2014with right of way, in common with others having rights therein, in the lane situate at the rear of said emplacement, and with the buildings thereon erected, bearing civic numbers of Marquette street 791 to 804 (now new numbers 5400 to 5410).To l>e sold at my office, in the citv of Montreal, on the FIRST day of FEBRUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of §1,050.00 shall be required from each and every bidder, pursuant to a judgment of Honorable .Justice Survever, dated December 22, 1033.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 27, 1933.7270\u201462-2 [Eirst publication, December 39, 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Couit.\u2014District of Montreal.Montreal to wit:) T™ IMPERIAL LIFE No.e-123271.S 1 ASSURANCE COMPANY OF CANADA, plaintiff: vs ROSAIRE BELHUMEUR, defendant.That certain emplacement fronting on Papineau Avenue, in the City of Montreal, measuring seventy seven feet in width by one hundred and sixty feet in depth (77 x 100), and being composed of: 1.The greater North West part of lot number six upon the official subdivision plan of lot number one hundred and fifty nine letter \"A\" (159 \"A\" N.W.Pt.6) upon the official plan and book of reference of the \\ illage of Côte de la Visitation, said part of lot measuring thirty seven feet in width by one hundred and sixty feet in depth (37 x 160') being the whole depth of said lot, and being bounded in front to the South West by said Papineau Avenue, in rear to the North East by a lane, on one side to the South East by the residue of said subdivision lot number six (150-A Pt.6) ami on the other side to the North West by lot number seven upon the official subdivision plan of said original lot number one hundred and fifty nine letter \"A\" (150 \"A\" 7); 2.And lot number seven upon the official sul>-division plan of said original lot number one hundred and fifty nine letter \"A\" (159\"A\" 7), said lot measuring fortv feet in width by one hundred and sixty feet in depth (40 x 100');' All the above measurements l>eing English measure, more or less\u2014with the buildings erected 4823 érigés sur le dit emplacement et avec droit :\\ la ruelle située en arrière du dit emplacement.Pour être vendu, en bloc, à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de FEVRIER prochain, h DIX heure* du matin.l'n dépôt de $4,700.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'Hon.Juge Surveyer, en date du 18 décembre 1933.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 27 décembre 1933.[Première publication, 30 décembre 1933] 7271\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ C V ( ' L I I) E T R E M - X.A-120172.( PLAY, demandeur ; vs NICOLAS ZIC1IELLI, défendeur.Un certain emplacement ayant front sur la rue Chalxjt, cité de Montréal, connu et désigné sous le Xo cent quatre-vingt-trois de la Bubdl vision officielle du lot Xo deux cent dix (210) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte-dc-Ia-\\'isitation\u2014avec maisons portant les Nos civiques 6674-6572 de la dite rue < habot et autres bâtisses y érigées et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour de FEVRIER prochain, à OXZE heures du matin.Un dépôt de $420.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'honorable juge Surveyer, daté le 21 décembre 1933.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 27 décembre 1033.7273\u201452-2-0 [Première publication, 30 décembre 1933] EIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ CMMANUEL LALON-XoC-l 10777.S *-à DE, demandeur; vs HENRI BRODEUR, défendeur.I n lot de terre situé au village de Sainte-Geneviève de Pierrefonds, comté Jacques-Cartier, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels dudit village comme faisant partie du lot numéro cent dix-huit (Xo P.llSi contenant vingt et un mille huit cent soixante-douze pieds en super! cie, sans garantie de meure précise, et borné en front par le chemin public, en arrière par le terrain appartenant à M.A.Chauret, ou représentants, d'un côté par le terrain de monsieur I teebiena, et de l'autre côté par le terrain appartenant à monsieur A.Brodeur\u2014avec les bâtisses ci-dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en ia cité de Montréal, le ONZIEME jour de JANVIER prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du Shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 5 décembre 1933.0SS7\u201449 2 o [Première publication, 9 décembre 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District dé Montréal.Montréal, à savoir:/ RAYMOND MASSON No F-125202.S rt \"l< rs-aïuil., de- mandeurs; vs DELLE HELEN ZUKERMAN, défenderesse.Un emplacement maintenant connu comme partie sud-est du lot No 1405 (ptie S.E.1405) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier on said emplacement and with right to the lane situate in rear of said emplacement.To be sold \"en bloc\" at my office, in the City of Montreal, on the SECOND day of FEBRUARY m \\t, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of §4,700.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Survever, dated December lsth, 1933.0MEB LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 27th, 1983.[First publication, December 30, 1933] 7272\u201452-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / DUCLIDE TREM- No A-120172.S HI.AV, plaintiff; vr NICOLA^ ZIOHELLI, defendant.A certain emplacement fronting on Chabot Street, city of .Montreal, known and designated under number one hundred and eighty three of the official subdiv ision of lot number two hundred and ten (210) of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte de la Visitation\u2014with the houses bearing civic Nos.6574-6572 of said Chabot Street and other buildings thereon erected and dependencies.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the FIRST day of FEBRUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $420.00 will he exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the Honourable Justice Surveyer, dated December 21, 1933.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, December 27.1033.7274\u201452-2 [First publication, December 30, 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District cf Montreal.Montreal, to wit : / CM-MANUEL LALON- No.( -l 16777.\\ L-é DE, plaintiff; vs HENRI BRODEUR, defendant.A lot of land situate in the Village of Sainte ( leneviève de Pierrefonds, county of Jacques Cartier, known and designated on the official plan and book of reference for the said Village as forming part of lot number one hundred and eighteen (Pt.No.118) containing twenty one thousand eight hundred and seventy two feet in area, without guarantee of exact measurement, and bounded in front by the public road, in the rear by the land beloning to Mr.A.Chauret or representatives, on one side by the land of Mr.Desbiens, and on the other side by the land belonging to Mr.A.Brodeur\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the Citv of Montreal, on the ELEVENTH day of JANUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 5th., 1933.6888\u201449-2 [First publication, December 9th., 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ RAYMOND MASSON et No.F-125202.\\ al, es-qual, plaintiffs; vs MISS HELEN ZUKERMAN, defendant.An emplacement now known as the Southeast part of lot No.1405 (S.E.Pt.1405) on the official plan and book of reference for Saint Antoine 1X21 Saint-Antoine, cité de Montréal, mesurant 20 pieds de largeur par 100 pieds et 0 pouces de profondeur, mesure anglaise, borné en front par la Rue Man-' old, en arrière par une ruelle, au sud-est par le lot Xo 1404-A et au nord-ouest par le résidu du lot No 140ô\u2014avec maison avec facade en pierre portant les Nos 1100 à 1473 de ladite rue Mans, eld et dépendances y érigées, les murs de telles dépendances étant mitoyens aux prémisses adjacentes, et avec droit d'usage «le ladite ruelle en commun avec tous autres y ayant droit.Pour être vendu à mon bureau, en la Cité de Montréal, le < INZIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Ije shérif, Bureau «lu shérif, OMER I.A PI ERRE.Montréal, ô décembre 1033.0889\u201440-2-O [Première publication, 0 décembre, 1033] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) pvOLPHIS RASTl >FL, No £-124639.\\ *-J demaiuleur; vs AL-PHONSE-L.PHANEUF, détendeur; et GEORGES-ANTOINE BOII.EAF, curateur au délaissement.Un immeuble situé sur le côté nord-ouest de la llième avenue (aujourd'hui Roulevard Saint-Michel), dans le «juartier Rosemont, delà dite Cité de Montréal, portant le No «piatre-vingt-dix de la subdivision du lot numéro cent soixante-treize (173-90) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la (,Y)te de la Visitation, mesurant vingt-cinq pieds «le largeur par «piatre-vingt-onze pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec une maison dessus construite portant les N«js 5348 et 5350 de la dite onzième avenue.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.I* shérif, Bureau «lu shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, ô décembre 1933.6891\u201419-2-0 [Première publication, le 9 décembre 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cmir Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) HTHE ROYAL TRUST No E-124075.Ç * COMPANY, demanderesse, vs DAME MARY FAINER, épouse contractuellement séparée de biens de Louis Truchter, et ce dernier pour autoriser et assister sa«lite épouse aux fins des présentes, défenderesse.l'n emplacement ayant front sur la rue Sainte-Catherine-Est, en la cité de Montréal, formant partie de la sub«livision numéro cinquante et un des Bubdi/isions officielles du lot numéro vingt-neuf (29-51) des plan et livre de renvoi officiels pour le village incorporé d'Iiochelaga, mesurant vingt-cinq pieds de largeur, en front et en arrière, par quatre-vingt-cinq pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins;borné en front par la rue Sainte-Catherine-Est, en arrière par le résidu de ladite subdivision numéro cinquante et un, d'un côté au sud-ouest par la subdivision numéro cinquante de la subdivision officielle dudit lot numéro vingt-neuf, et de l'autre côté au nord-est par la rue Joliette.Avec la bâtisse BUS-érigée portant les numéros ci\\i( pies 3553, 3555 et 355/ (anciens numéros 1911, 1913 et 1915) rue Sainte-Catherine-Est, dont le mur sud-ouest est mitoyen.Avec le droit de passage en commun avec le propriétaire de la subdivision adjacente numéro Ward, in the City of Montreal, measuring 2D foot in width by 1(M> feet and 0 inches in depth, English measure, bounded in front by Mansfield Street, in the rear by a lane, on the Southeast by lot No.1404-A, and on the Northwest by the residue of lot No.1405\u2014with a stone front house, hearing Nos.1409 to 1473 of said Manslield Street and dependencies thereon erected, the walls of said dependencies being party walls with the adjoining premises, and with right to the use of the said lane, in common with all others having rights therein.To be sold at mv office, in the Citv of Montreal, on the ELEVENTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE.Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, I )ecember ô, 1933.6890\u201419-2 [First publication, December 9th., 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) pVOLPHIS RASTOUL, No.E-124639.| plaintiff; vs AL- PHONSE L.PHANEUF, defendant; and GEORGES ANTOINE BOILEAU, curator to the surrender.An immovable situate on the Northwest side of 11th Avenue (to -day Boulevard Saint Michel i.in Rosemount ward, of the said City of Montreal, bearing number ninety of the subdivision of lot number one hundred and seventy three (173-90) of the official plan ami book of reference for the Incorporated Village of Côte de la Visitation, measuring twenty five feet in width by ninety one feet in depth, English measure and more or less\u2014with a house thereon erected bearing Nos.5348 ami 5350 of said Eleventh Avenue.To be sold at mv office, in the Citv of Montreal, on the TWELFTH dav of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.< .MER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December Ô, 1933.6892\u201449-2 [First publication, December 9th, 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: TIII: ROYAL TRUST No.E-125075.\\ 1 COMPANY, plaintiff; vs DAME MARY FAINER, wife contractually separate as to property of Louis Truchter and the latter to authorize and assist his said wife lor the purpose of these presents, defendant.An emplacement fronting on Sainte Catherine Street East in the City of Montreal, forming part of subdivision number fifty one of the official subdivisions of lot number twenty nine (29-51), on the official plan and book of reference for the Incorporated Village of Hochelaga, measuring twenty five feet in width in front and in rear by eighty five feet in depth, English measure and more or less; bounded in front by Sainte Catherine Street East, in rear by the residue of the said subdivision number fifty one, on one side to the South-West by subdivisions number fifty of the official subdivision of the said lot number twenty nine and on the other side to the North East by Joliette Street.With the building thereon erected bearing the civic numbers 3ôô3, 3ôôô and 3ôf>7 (old numbers 1911, 1913 and 1915) Sainte Catherine Street East, whereof the South-West wall is mitoyen.With the right of passage in common with the proprietor of the adjacent subdivision number 4 S 2 fi cinquante sur la partie arrière «le ladite partie de ladite subdivision numéro cin«piante et un.dix pieds\"de ])rofondeur par la largeur du dit emplacc-ment.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, bureau du shérif, ( >MER LAPIERRE.Montréal, le 5 décembre P.m.6893\u2014l'.i 2 [Première publication, le i) décembre PCM] FIERI FACIAS DE POMS ET DE TERRIS Ctixr Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ PVAME JOSÉPHINE No 124604.\\ LJ VANTER, épouse séparée de biens de Pierre Hébert, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, demanderesse; vs J.-A.MENARD et al, défendeurs.Comme appartenant à Dame Mélina Vanier, veuve de J.-Aldège Ménard, une des défendeurs.Un enplacement ayant front sur la rue Jac-\u2022 pios-IIertel, en la cité de Montréal, contenant trente pieds de largeur par soixante pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins, faisant partie du lot numéro trois mille six cent quatre-vingt-dix-neuf (3090) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, borné comme suit: en front par la rue Jacques-IIertel, en arrière par partie du lot numéro trois mille six cent quatre-vingt-dix-huit desdits plan et livre de renvoi, du côté ouest par partie du lot numéro cinq cent quatre-vingt de la subdivision du lot numéro trois mille six cent quatre-vingt-dix-sept (3697-580) desdits plan et livre de renvoi et du côté est par le résidu du dit lot numéro 3699\u2014avec les bâtisses y érigées portant les numéros civiques 201s à 2020 de ladite rue .lacques-IIertel et spécialement un droit de passage sur partie dudit lot numéro trois mille six cent quatre-vingt-dix-neuf (3099) contenant huit pieds de largeur par soixante pieds de profondeur, bornée en front par ladite rue Jacques-IIertel; en arrière par partie dudit lot 3698, du côté ouest par la partie du lot ci-dessus décrite et du côté est par le résidu dudit lot numéro 3699.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le I ONZIEME jour de JANVIER prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif.o.MER LAPIERRE.Montréal, 5 décembre 1933.6895\u201419 -2-o [Première publication, 9 décembre 1933] QUÉBEC fifty over the rear portion of the said part of the said subdivision number fifty one, ten feet in depth by the width of the said emplacement.To be sold at mv office, in the Citv of Montreal, on the ELEVENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriffs Office, Sheriff.Montreal, December 5th, 1933.0S94\u201449 2-o [first publication, December 9th, 1933) FIERI FA' 'IAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : / P\\AME JOSEPHINE No.124604.\\ VANIER, wife separate as to property of Pierre Ilehert, and the latter to authorize his wife for the purposes hereof, plaintiff; vs J.A.MENARD et al., defendants.As belonging to Dame Molina Vanier, widow of J.Aldège Ménard, one of the defendants.An emplacement fronting on Jacques Hertel Street, in the City of Montreal, measuring thirty feet in width by sixty feet in depth, English measure and more or less, forming part of lot number three thousand six hundred and ninety nine (3999) of the official plan and book of reference for the Municipality of the Parish of Montreal, bounded as follows: in front by Jacques Hertel Street, in rear by part of lot number three thousand six hundred and ninety eight of said plan and book of reference, on the West side by part of lot number five hundred and eighty of the subdivision of lot number three thousand six hundred and ninety seven (3697-580) of said plan and book of reference and on the East side by the residue of said lot number 3099\u2014with the buildings thereon erected bearing civic numbers 2618 to 2626 of said Jacques Hertel Street and particularly a right of way on part of said lot number three thousand six hundred and ninety nine (3999) measuring eight feet in width by sixty feet in depth, bounded in front by said Jacques Hertel Street; in rear by part of said lot 3698, on the West side by part of the hereinabove described lot and on the East side by the residue of said lot number 3699.To be sold at mv office, in the Citv of Montreal, on the ELEVENTH dav of JANUARY next, at THREE o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE.Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 5th., 1933.6896\u201449-2 [First publication, December 9th., 1933] QUEBEC ITER I FACIAS Québec, à savoir:?17 Do l'A R 1) - LUCIEN No 27020.J «-< HARDY, de la cité de Québec, banquier et y faisant affaires comme tel sous la raison de E.-L.Hardv & Cie; contre S.-EUGENE AMYOT, de la cité de Québec, à savoir: Les subdivisions Nos 3 (trois), 4 (quatre), 5 (cinq), 6 (six), 7 (sept), 8 (huit), 9 (neuf), 10 (dix), 11 (onze), 12 (douze), 13 (treize), 14 (quatorze), 15 (quinze), 10 (seize), 17 (dix-sept), IH (dix-huit), 10 (dix-neuf), 20 (vingt), 21 (vingt et un), 22 (vingt-deux), et 23 (vingt-trois) du lot No 19 (dix-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Pétronille, Ile d'Orléans, comté de Montmorency, étant des emplacements FIERI FACIAS.Quebec, to wit:/ CDOUARD LUCIEN IIAR-No.27 20.S DY, of the City of Que- bec, banker, and there carrying on business 88 such under the firm name of E.L.Ifardy A Cie: against S.EUGENE AMYOT, of the city of Quebec, to wit: The subdivisions Nos.3 (three), 4 (four), 5 dive), 6 (six), 7 (seven), 8 (eight), 9 (nine), 10 (ten), H (eleven), 12 (twelve), 13 (thirteen), 11 (fourteen), 15 (fifteen), 10 (sixteen), 17 (seventeen), IS (eighteen', l1' nineteen), 20 (twenty), 21 (twenty one), 22 (twenty two), and 23 (twenty three) of lot No.19 (nineteen) on the official cadastre for the parish of Sainte Pétro-nille, Island of Orleans, County of Montmorency, 4826 situés clans la dite paroisse, mesurant chacun 50 pieds de front sur 100 pieds de profondeur\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Pétronille, Ile d'Orléans, comté de Montmorency, le DEUXIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.U shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, ce 27 décembre 1983.7277\u201452-2-o [Première publication, 30 décembre, 1933] [Deuxième publication, Fi janvier, 1934] FIERI FACIAS.Québec, à savoir:» Ù DOUARD- LUCIEN No 28021.) HARDY, banquier, delà cité de Québec, et y faisant affaires comme tel sous la raison de E.-L.Hardv & Cie; contre S.-EUGENE AMYOT, de la \"cité de Québec, à savoir: 1.Les subdivisions Nos 24 et 25 (vingt-quatre et vingt-cinq) du lot No 10 (dix-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Pétronille, Ile d'Orléans, comté de Montmorency, étant des emplacements situés dans la dite paroisse, mesurant chacune 50 pieds de front par 100 pieds de profondeur\u2014circonstances et dépendances.2.I^a subdivision No 20 (vingt-six) du lot No 19 (dix-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Pétronille, Ile d'Orléans, comté de Montmorency, étant un emplacement de forme irrégulière, situé dans la dite paroisse, mesurant 170 pieds de front au nord-est et 100 pieds de profondeur au nord-ouest\u2014circonstances et dépendances.3.La subdivision Xo 27 (vingt-sept) du lot Xo 19 (dix-neuf) du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Pétronille, Ile d'Orléans, comté de Montmorency, étant la me Montminy, s'étendant du chemin Royal au nord jusqu'au fleuve Saint-Laurent au sud et mesurant en superficie soixante-dix-sept mille soixante-treize pieds.Pour être vendues \"en bloc\" à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Pétronille, Ile d'< 'rléans, comté de Montmorency, le DEUXIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Quél>ec, ce 27 décembre 1933.7279\u201452-2-o [Première publication, 30 décembre 1933] [Deuxième publication, 13 janvier, 1934] FIERI FACIAS.Quel or.à savoir : I | AO >MMISSI< >N DU No26762.t PRET AGRICOLE ( 'A N'AI HEN, corporation existant en vertu d'une loi fédérale et ayant en vertu de cette loi, son siège social pour la province de Quel ec, en la cité' de Québec; contre TÉLESPHORE LEDUC, de Saint-Rémi-du-Lac-aux-Sables, comté de Port-neuf, cultivateur, à savoir: 1.Partie du lot No 346 (trois cent quarante-six) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Ubald, comté de Portneuf, étant une terre située à Bamt-Rémi-du-Lac-aux-Sables, contenant une largeur de un arpent et demi sur une longueur d'environ 42 arpents, I ornée à ses deux extrémités opposées par les cordons dudit rang, du côté nord-ouest à Emile Coutu, et du coté sud-est à Achille .Julien ou représentants\u2014avec les bâtisses dessus construite^, -ans réserve; circonstances et dépendances.2.Le lot No 344 (trois cent quarante-quatre) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Uhald, comté de Portneuf, étant une terre située being emplacements situate in the said parish, each measuring 50 feet in front by 100 feet in depth\u2014circumstances and dejKmdencies.To be sold at the parochial church door of Sainte Petronille, Island of Orleans, County of Montmorency, on the SECOND day of FEBRUARY next, at TEX o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 27,1933.7278\u201462 2 [First publication: December 30th., 1933] [Second publication: January 13th., 1934] FIERI FACIAS.Quebec, to wit / C*DOUARD LUCIEN HAR-Xo.2S()21.S LI.DY, banker, of the (it v of Quebec, and there carrying on business as such under the firm name of E.L.Hardy & Cie: against S.EUGENE AMYOT, of tlie City oi Quebec, to wit: 1.The subdivisions Nos.24 and 25 (twenty four and twenty five) of lot Xo.19 (nineteen) on the official cadastre for the parish of Sainte Petronille, Island of Orleans, County of Montmorency, being emplacements situate in the said parish, each measuring 50 feet in front by 100 feet in depth\u2014circumstances and dependencies.2.The subdivision No.26 (twenty six) of lot Xo.19 (nineteen) on the official cadastre for the parish of Sainte Petronille, Island of Orleans.County of Montmorency, being an emplacement of irregular figure, situate in the said parish, measuring 170 feet in front on the Northeast by 100 feet in depth on the Northwest\u2014circumstances and dependencies.3.The subdivision No.27 (twenty seven) of lot No.19 (nineteen) on the official cadastre1 for the parish of Sainte Petronille, Island of Orleans, County of Montmorency, being Montminy Street, extending from the King's Highway on the North as far as the Ri ,-er Saint Lawrence on the South and containing an area of seventy seven thousand and seventy three feet.To be sold rn bl >c at the parochial church door of Sainte Petronille, Island of Orleans, County of Montmorency, on the SEC()> D dav of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 27, 1933.- 7280\u201462 2 [First publication, December, 30th, 1933] [Second publication, January 13th., 1934] FIERI FACIAS Quebec, to wit: / \"THE CANADIAN FARM No 20702.\\ \\ LOAN BOARD, a corporation existing in virtue of a Federal Act and having pursuant to the said Act, its head office for the Province of Quebec, in the citv of Quebec: against TELESPHORE LEDUC, of* Saint Rémi du Lac aux Sables, county of Portneuf, farmer, to wit: 1.Part of lot No.346 (three hundred and fortv six) of the official cadastre for the parish of Saint Ubald, county of Portneuf, being a farm situate at Saint Remi du Lac aux Sables, measuring one arpent and one half in width by about 42 arpents in length, bounded at its two opposite extremities by the \"cordons\" of the said range, on the northwest side by Emile Coutu, and on the southeast side by Achille Julien or representatives\u2014with the buildings thereon erected, without reserve, circumstances and dependencies.2.Lot No.344 (three hundred and forty four) of the official cadastre for the parish of Saint Ubald, coun*y 0f Portneuf, being a farm situstc in 4827 dans la paroisse de Saint-Rémi-du-I>ac-aux-Sa-bles dans le premier rang l'rice de la Seigneurie des Grondines, contenant deux arpents de largeur plus ou moins, sur environ 42 arpents de profondeur\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.3.Le lot No 40 (quarante-six) du cadastre officiel du premier rang du canton de Montau-ban, comté de Portneuf, étant un lot de terre situé à Saint-Rémi-du-Lac-aux-Sables, circonstances et dépendances.Sauf â distraire («) Comme appartenant à l'Abbé J.-C.Auger, à l'extrémité nord-est dudit lot quarante-six (40) douze; ( 12) arpents de long sur toute la largeur dudit lot ; (6) Comme appartenant I Edmond Lecuy, les deux (2) parties à lui vendues par Télesphore Leduc, enregistré suivant acte en date du 5 novembre 1930, sous leNo 84300; (r) comme appartenant à Hildège Couture, le droit de coupe de bois sur la moitié sud dudit lot No 40 (quarante-six).4.Partie de la moitié sud-ouest du lot No 47 (quarante-sept) du cadastre officiel pour le premier rang du canton de Montauban, comté de Portneuf, étant un terrain situé à .Saint-Rémi-du-Lac-aux-Sables, contenant 2 arpents et quart de large sur une longueur de 12 arpents plus ou moins, borné au nord à la Rivière Ratiscan, au sud à Honorât Rompre, au sud-ouest au cordon des terres du premier rang Price et au nord-est partie (pour la plus grande partie) à Lucien Julien et pour une partie à Honorât Rompre, sauf à distraire la partie vendue à Edmond Lecuy le long de ladite Rivière Batiscan, suivant acte enregistré le 8 novembre 1030, sous le No S4300, cette partie distraite ayant une superficie de un acre et un centième; circonstances et dépendances.Les lots premièrement et deuxièmement décrits pont être vendus \"en bloc\".Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Rémi-du-Lac-aux-Sablcs, comté de Portneuf, le DIX-NEUVIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.Bureau du Shérif.CLEOPHAS BLOULN.Québec, ce 13 décembre 1033.7043\u201450-2-o [Première publication, 16 décembre 1938] [1 >euxiènie publication, 30 décembre 1933] the parish of Saint Rend du Lac aux Sables, in the first l'rice range of the Seigniory Des Grondines, measuring two arpents in width, more or less, by about 42 arpents in depth\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.3.Lot No.40 (forty six) of the official cadastre for the first range of the to « nship of Montauban, county of Portneuf, being a lot of land situate at Saint Rémi du Lac aux Sables, circumstances and dependencies save to be deducted («) As belonging to Abbé J.C.Auger, at the north east extremity of said lot forty six (40), twelve (12) arpents in length by the whole width of said lot; (o) As belonging to Edmond Lecuy, the two (2) parts sold to him by Telesphore I-educ, registered according to deed dated November 5th., 1030, under No.84300; (r) As belonging to Hildège ( 'outure, the right to cut the timber on the south half of said lot No.40 (forty six).4.Part of the southwestern half of lot No.4?(forty seven) of the official cadastre for the first range of the township of Montauban, county of Portneuf, being a lot of land situate at Saint Rami du Lac aux Sables, measuring 2 arpents and one quarter in width by 12 arpents in length more or less, bounded on the north by the Batiscan river, on the south by Honorât Rompre, on the southwest by the \"cordon\" of the lands of the first Price range, and on the northeast partly (for the greater part) by Lucien Julien and partly by Honorât Rompre, save to be deducted that part sold to Edmond Lecuy along the said Batiscan river, according to deed registered the 8th of November, 1030, under No.84300, this deducted part having an area of one acre and one hundredth\u2014circumstances and dependencies.The lots firstly and secondly described to be sold \"en bloc\".To be sold at the parochial church door of Saint Réuni du Lac aux Sables, countv of Portneuf, on the NINETEENTH day of JANUARY next at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 13th., 1033.7044\u201450-2 [first publication, December 10th., 1033] (Second publication, December 30th., 1033] RICHELIEU ITER I FACIAS.Cour .Supérieure.Province de Québec, \\ JOSEPH BERNIER, District de Richelieu,/ J cultivateur, de No 8888.' Wickham-Oucst, dis- trict fl'Arthabaska, demandeur; contre HYACINTHE BROUILLARD, de Saint-Marcel, district de Richelieu, défendeur, à savoir: Un lopin de terre, en la quatrième concession, portant le numéro deux cent quatxe-vingt-nettf, (NO 289) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Marcel.Pour être vendu, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Marcel, JEUDI, le PREMIER jour du mois de FEVRIER, mil neuf cent trente-quatre (1934), a UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, Mkiiei.Saint-Germain.Sorel, le 26 décembre, 1933.7281\u201452-2-o [Première publication, 30 décembre, 1933] RICHELIEU FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec,| JOSEPH BERNIER, District of Richelieu,/ J f armer, of Wiekham-No.ssss.; West, district of Arthabaska, plaintiff; against HYACINTHE BROUILLARD, of Saint Marcel, district of Richelieu, defendant, to wit: A parcel of land in the fourth concession, bearing number two hundred and eighty nine (No.289) on the oflicial plan and book of reference for the parish of Saint Marcel.To be sold at the parochial church door of Saint Marcel, on THURSDAY, the FIRST day of the month of FEBRUARY, nineteen hundred and thirty four (1934), at ONE o'clock in the afternoon.Michel Saint-Germain, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, December 20,1933.7282\u201452-2 [P'irst publication, December 30th., 1933] Mi:RI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec, | î\\ONAT-0.COTÉ, District d'Arthabaska,/ *-J marchand, du No 996.' village de Saint-Cy-ril!'- (!\u2022¦ W'cmltn «t.trict d'Arthabaska, demandeur; contre ARTHUR BOI8VERT, de la pa-roîsse de BamWoachim de Courval, district de Richelieu, détendeur, à savoir: Une terre étant le tiers indivin sud-est du lot numéro deux cent cinquante-neuf (259) du cadastre officiel pour le township de Wendover, faisant partie de la paroisse de Saint-.Ioachim de ( 'ourval.dan- le cinquième rang.du Contenu de 3} i arpents de largeur sur 2* arpents de profondeur, plus ou moins, tenant d'un bout au chemin du cinquième rang, de l'autre bout au chemin du sixième rang, d'un côté, à Elle Roisvert et de l'autre c«'>té à Zoel Planchette.Pour être vendue à la porte de l'église paroi\u2014 siale de Saint-Joachim de Courval, MARDI, le TRENTIEME jour du mois de JANVIER, mil neuf cent trente-quatre (1934), à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, Michel s a r t-g eh.m ai v.s.rel.le 26 décembre 1933.7283\u201462-2-0 [Première publication.30 décembre 1033] FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, » p\\ONAT 0.COTÉ District of Arthabaska .j mendiant, of the N.995.) village of Saint-Cy-rille de Wendover.district of Arthabaska.plaintiff; sgainst ARTHUR BOISVERT, of the parish of Saint Joachim de Courval, district of Richelieu, defendant, to wit: A farm being the undivided Southeast one-third of lot number two hundred and fifty nine 259 on the official cadastre for the township of Wendover, forming part of the parish of Saint Joachim de Cour al, in the fifth range, measuring 3'a arpents in width by 2S arpents in de) th.more or less, bounded at one end hv the road of the fifth range, at the other end by the road of the sixth range, tin one side by Elie Roisvert and on tlx-other side bv Zoel Rlanchette.To be sold at the parochial church door of Saint Joachim de Courval, on TUESDAY, the THIRTIETH day of the month of JANUARY, nineteen hundred and thirty four (1034),at ONE o'clock in the afternoon.Michel Saint-Cehmap , Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, December 26,1933.7284\u201462 2 [First publication, December 30th., 1933] SAINT-FRANÇOIS SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE PONTS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-François.No 05 I T -ADELARD LEMAY, de-( J- mandeur; va ARTHUR (.« iULET >t ai., défendeurs; et MARIE-ALICE RICHARD.Mise en cause.Saisi comme appartenant aux défendeurs: Le lot de terre No.deux mille vingt-six sur le plan et livre de renvoi officiels de la ville de Mégantic.contenant soixante pieds de largeur |M»r cent pieds de profondeur, plus ou moins, et 2.La partie sud-est du lot de terre No.deux mille vingt-cinq sur les mêmes plans et livre de renvoi officiel! de la ville de Mégantic, mesurant six pied- de largeur en front et en arrière, par cent pieds de profondeur, plus ou moins: bornée en front par l'Avenue des Erables, aujourd'hui rue Frontenac; en arrière, par le terrain du chemin de fer Pacifique Canadien, d'un côté par le lot deux mille vingt-six plus haut mentionné, et de l'autre côté, par partie du dit lot deux mille vingt-cinq\u2014le tout avec bâtisses dessus construites et dépendances.Pour être vendus \"en bloc\"' à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Agnès de Lac Mégantic, SAMEDI, le TROISIEME jour de FÉVRIER prochain, a DIX heures de Lavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-P.-C.LEMIEUX.Saint-François, ce 2'Jième jour de décembre, 1933.[Première publication, le 30 décembre 1933] 7243\u201452-2-o FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.N.-.Oô.[ T ADELARD LEMAY, t J- plaintiff ; vs AIM Hl'R GOULET, et al., defendants; and MARIE ALICE RICHARD, Mise-en-cause.Seized as belonging to the said defendants: 1.The lot of land number two thousand twenty six on the official plan and book of reference of the town of Meganti'\".containing sixty feet in width by one hundred in depth, more or less ; and 2.The South East part of the lot of land No.two thousand twenty five on the same official plan and lx>ok of reference of the town of Megan-tic, measuring six feet in width on the front, and on the rear, by one hundred feet in depth, more or less, bounded in front by Avenue dee Erabks, now Frontenac Street; in the rear by the Canadian Pacific Railway's land, on one side by the lot two thousand twenty six above mentioned, and on the other side by part of the said lot two thousand twenty five\u2014the whole with buildings and tenements thereon erected and made.To In- sold at the church door of the parish of Sainte Agnes de Mégantic, SATURDAY] the THIRD day of FEBRUARY next, at TEN of the clock in the forenoon.J.P.C.LEMIEUX, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Francis, December 20th., 1933.[First publication, December 30th., 1933] 7244\u201452-2-0 4829 SAINT-HYACINTHE SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District >l, Saint-Huucintk*\\ Saint-Hyacinthe, à savoir:/ 1V4ARIEGARN Y.Nu L844.) demanderesse; contre ALBERT LANCTOT, défendeur.1.I'ne terre sise et située en la paroisse de L*Ange-Gardien, sur le rang Casimir, connue et désignée sous le lot numéro deux cent soixante-six (266) du cadastre officiel de la dite paroisse -avec bâtisses y érigées.2.l'ne autre terre sise et située en la paroisse de L'Ange-< îardicn, sur le rang Casimir, connue et désignée sous le lot numéro trois cent soixante-sept (307) du cadastre officiel de cette paroisse\u2014 avec les bâtisses y érigées; à distraire cependant de cette terre une lisière de terre d'un arpent de largeur sur la longueur qu'il peut y avoir entre la descente et !a terre d'Albert Mercure et décrite comme suit: Prenant son front à la descente, vers l'ouest, bornée en profondeur au lot numéro deux cent soixante-sept appartenant à Albert Mercure, d'un coté, vers le nord, au cordon des terres du village de Canrohert, et de l'autre côté au résidu du lot numéro 266\u2014sans bâtisse.< 'et te vente est faite sujette à la rente en faveur de la demanderesse, telle (pie décrite dans les actes enregistrés sur ces immeubles.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de L'Ange-Gardien, MARDI, le NEUVIEME jour de JANVIER prochain (1934), à I »IX heures de l'avant-niidi.Le shérif.Bureau du shérif, JOS.-L CORMIER.Saint-Hyacinthe, 5 décembre 1933.[Première publication, le !» décembre 1933] 6881\u201449-2-0 \u2022FIERI FACIAS DE PONTS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Soi ni Hyacinthe.Saint Hyacinthe, t.wit:/ 1V/IARY GARNY, No.1844.( iVI plaintiff; against ALBERT LANCTOT, defendant.1.A land situate in the parish of L'Ange Gardien, on Casimir range, known and designated under lot number two hundred and sixtv six (266) on the official cadastre of said parish \u2014 with buildings thereon erected.2.Another land situate in the parish of L'Ange ( iardien, out 'asimir range, known and designated under lot number three hundred and sixty seven (397) on the official cadastre of said parish\u2014 with the buildings thereon erected; nevertheless to withdraw from that land a strip of land containing one arpent in width by the depth from the going down and the Albert Mercure's land 3escnbed as follows: Rounding in front toward the West by the getting down: bounded in depth to lot No.2f>7 belonging to Albert Mercure, on one side toward the North by the edge of the lands of the Village of Canrobert, and on the other side by the residue of lot Xo.299\u2014without building.This sale is made subject to a yearly and contingent annuity in favor of the plaintiff, as described in the deeds duly registered on those immoveables.To be sold at the parochial church door of L'Ange-Gardien, TUESDAY, on the NINTH day of JANUARY next, (1934), at TEX o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, December 5th, 1933.[First publication.December 9th, 1933] 6882\u201449-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Magistrat\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-IIvacinthe,:\\savoir:, I ES COMMIS-No3033.Ç L SA 1RES D'E- COLES pour la municipalité de la paroisse de Saint-Pie, demandeurs; contre WILFRID LEDUC, défendeur.Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Pie, but le Petit, rang Saint-François, composée des lots numéros deux cent quarante-six (240) et deux cent quarante-sept (247) aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église de la pa-roisse de Saint-Pie, MERCREDI, le DIXIEME jour de JANVIER prochain (1934), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 0 décembre 1933.[Première publication, 9 décembre, 1933] 0999^9-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.\u2014District of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit: / TTHE SCHOOL fro.3033.\\ 1 COMMISION- ERS of the municipality of the parish of Saint Pie, plaintiffs; against WILFRID LEDUC, defendant.A land situate in the parish of Saint Pie, on the Petit Rang Saint François, composed of lots numbers two hundred and forty six (240) and two hundred and forty seven (247) on the official cadastre of said parish\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Fie, WEDNESDAY, on the TENTH dav of JANUARY next (1934), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, December 6th, 1933.[First publication, December 9th., 1933[ 6919\u201449-2-0 4830 TROIS-RIVIÈRES TROIS RIVIERES 1TER] FACIAS DR TFRRIS.Cour de Magistrat.\u2014District des Trois-Riviéres.No 3596.i AME ALICE MARCEAU, J L-/ veuve de Joseph Qoudreault, en son vivent rentier, de la paroisse de Bécan-court, district de N'icolet, demanderesse: vs ELPIIEGE MORAUD.cultivate r.de Saint-Sylvère, district de N'icolet.défendeur.Fne terre située à Sain t-Sylvère, dans le sixième rang du canton de Maddingb n, de la contenance de trois arjx;nts de largeur sur la profondeur du dit rang, entre Armand Richard au nord-est et Théodore MoKtftU BU sud-ouest, et maintenant connue et désignée comme étant le tiers latéral nord-est du numéro trois cent cinquante-quatre 0-3 X.E.-Xo 354) du cadastre officiel du comté de Xicolet, pour la paroisse de Sainte-Gertrude, comprenant aussi celle de Saint-Syl-vère\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendue à la porte de l'Eglise de la paroisse de Saint-Svlvère, le TRENTE ET UNIEME jour de JANVIER nil neuf cent trente-quatre, à DIX heures de lavant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 20 décembre 1933.[Première publication, le 30 décembre 1933] 7245\u201452-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.District des Truis-Ririères.\u2014Cour Supérieure.Canada.\\ MAPOLEON RATEL-Province de Québec,?*^ LE, rentier, des cité No 2450.' et district des Trois-Rivières, demandeur; vs DAME PLANCHE ROUX, des cité et district de Trois-Rivières, épouse contractuellement séparée de biens de Frank Bourassa, du même endroit, et le dit FRANK BOURASSA, pour autoriser son épouse aux fins des présentes, défenderesse.En emplacement situé sur et au côti nord-est de la rue Laviolette, en cette cité, connu et désigné comme faisant partie du côte sud-est du lot numéro soixante-quatre du plan de subdivision officielle du lot numéro onze cent trente (1130-P.01) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières\u2014avec une maison à quatre logements dessus construite, contenant vingt-trois pieds de front à la dite rue et vingt et un pieds et demi de largeur à la profondeur, gui est de quatre-vingt-dix pieds, mesure anglaise, borné en front par la dite rue Laviolette, en profondeur par une ruelle, d'un côté vers le sud-est par Gédéon I.ali-berté.et de l'autre Côté par Charles-E.Marchand.Pour être vendu au bureau du shérif, dans le Palais de Justice, en la cité des Trois-Rivières, le TRENTIEME jour de JANVIER mil neuf cent trente-quatre, à DIX heures de Pavant-midi, Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 26 décembre 1933.(Première publication, le 30 décembre 1933] 7217\u201452-2-o FIER] FACIAS DE FERRIS.District of Troïs-Riviïres.\u2014Magistrate's Court.No.3598.} F\\AME ALICE MARCEAU, \\ L-/ widow of Joseph Goudreault, in his lifetime annuitant, of the parish of R.'can-court.district of Xicolet, plaintiff; vs ELPHEGE MORAUD, farmer, of Saint Sylvère, district of Nieolet, defendant.A farm situate at Saint Sylvère, in the sixth range of the township of Maddington, measuring three arpents in width by the depth of the said range, between Armand Richard on the Northeast and Théodore Moreau, on the Southwest, and now known and designated as being the Northeast lateral one-third of number three hundred and fifty four (N.E.Ci No.354), on the official cadastre for the county of Nieolet, for the parish of Sainte Gertrude, comprising also that of Saint Sylvère\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Sylvère, on the THIRTY.FIRST day of JANUARY, nineteen hundred and thirty four, at 'FEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER.Sheriffs Office, Sheriff.Trois-Rivières, Decern lier 20, 1933.[First publication, December 30th, 1933] 7240\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE 'FERRIS.District of Trois-Ricines.\u2014Superior Court.Canada, \\ MAPOLEON RATEL-Province of Quebec,\\ *^ LE, annuitant, of No.2450.; the citv and district of Trois-Rivières, plaintiff; vs DAME PLANCHE ROUX, of the city and district of Trois-Rivières, wife separate as to property by marriage contract of Frank Bourassa, of the same place, and the said FRANK B( >l'PASSA to authorize his wife for the purposes hereof defendant.An emplacement situate on and at the Northeast side of Laviolette Street, in this city, known and designated as forming part of the Southeast side of lot number sixty four of the official subdivision plan of lot number eleven hundred and thirty (1130-Pt.64), on the official cadastre for the city of Trois-Rivières\u2014with a house containing four dwellings thereon erected, measuring twenty three feet in front on the said street, and twenty one and one half feet in width at the depth, which is ninety feet, English measure, bounded in front by said Laviolette Street, on the depth by a lane, on one side, on the Southeast by Gédéon Laliberté.and on the other side by Charles E.Marchand.To be sold at the Sheriff's Office, in the Court House, in the city of Trois-Rivières, on the THIRTIETH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty four, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois-Rivières, December 20, 1033.[First publication, December 30th, 1933] 7248\u201452-2 is:;i FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Xo2:12s./ ADRIEN\" ST-CYR et HENRI-\\ r\\ l'A CI.ST-CYR, tous deux épiciers, de la cité de Shawinigan Falls, et y faisant affaires ensemble en société, sous la raison sociale de \"L'Epicerie St-Cvr\", demandeurs; vs ALFRED TRI ) TITER, de la cité de Shawinigan Falls, défendeur.Uïl lot à Shawinigan Falls, connu et désigné smis le numéro cent dix-sept (117) au plan de subdivision du lot cadastral numéro six cent vingt-cinq (JB26V117) aux p'a\" ('* livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Sainte-Flore, mesurant cinquante-deux pieds et six pouces de largeur sur cent pieds de profondeur, le tout à.mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec la maison et autres bâtisses dessus construites.Four être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Marc, en la cité de Shawinigan Falls, le DIXIEME jour de JANVIER, mil neuf cent trente-quatre, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 5 décembre, 1933.[Première publication, 9 décembre, 1933] 6883\u201419-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Trois-Rivières.No.2328./ A DRIEN ST-CYR and HENRI S r\\ PALL ST-CYR, both grocers, of the city of Shawinigan Falls, and carrying on business there together in partnership under the firm name and stvle of \"L'Epicerie St-Cvr\", plaintiffs; vs ALFRED TROTTIER, of the \"city of Shawinigan Falls, defendant.A lot at Shawinigan Falls, known and designated under number one hundred and seventeen (117) of the subdivision plan of cadastral lot number six hundred and twenty five (1)20-117) 00 the official cadastral plan and book of reference for the parish of Sainte Flore, measuring fifty two feet and six inches in width by one hundred feet in depth, the whole English measure, more or less\u2014with the house and other buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Marc, in the citv of Shawinigan Falls, on the TENTH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty four, at TEN o'clock in the forenoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois Rivières, December 5, 1933.[First publication, December 9th., 1933] 6884\u201449-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cou, Supérieure.\u2014District de Joliette.No.4774./ pLAUDE VINCENT, cultiva-) ^ teur, de la paroisse de Saint-Liguori, district de Joliette, demandeur; vs \"ELIAS AUBIN, de la ville de Grand'Mère, dans le district des Trois-Rivières, défendeur.Un terrain à Grand'Mère, faisant partie des lots numéros vingt et vingt et un de la subdivision numéro quatre-vingt-dix du cadastre hypothécaire de Sainte-Flore, (90-20 et 21 ptie), mesurant soixante-cinq pieds de largeur (65 pds) sur la profondeur de cent vingt pieds 120 pds) mesure anglaise; borné en front par la rue La Roche (autrefois rue Jarves), en arrière par !a subdivision numéro vingt-deux (No 22); d'un côté vers l'est par la rue Angus et de l'autre \u2022 \u2022 ¦ -1.'\u2022 vers l'ouest par le surplus des dits numéros de subdivision\u2014avec maisons et bâtisses, circonstances et dépendances.Pour être vendu :\\ la porte de l'église de Saint-Paul de Grand'Mère, en la cité de Grand'Mère, le DIXIEME jour de JANVIER, mil neuf cent trente-quatre, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.MERCIER.Trois-Rivières, le 5 décembre, 1033.[Première publication, 9 décembre, 1933] 6885\u201419-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.No.4774./ pFAI DE VINCENT, farmer, of S >^ the parish of Saint Liguori, district of Joliette, plaintiff; vs ELIAS AUBIN, of the town of Grand'Mère, in the district of Trois Rivières, defendant.A lot of land at Grand'Mère, forming part of lots numbers twenty and twenty one, of the subdivision number ninety of the official cadastre for Sainte Flore (90 Pts.20 and 21) measuring sixty five feet in width '65 ft.) by a depth of one hundred and twenty feet (120 ft) English measure; bounded in front by La Roche Street (heretofore Jarves Street), in rear by subdivision number twenty two (No.22), on one side towards the East by Angus Street and on the other side towards the West by the surplus of said subdivision numbers\u2014with the houses and buildings, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Saint Paul de Grand'Mère, in the citv of Grand'Mère, on the TENTH day of JANUARY, nineteen hundred and thirty four, at TWO o'clock in the afternoon.L.P.MERCIER, Sheriff's Office, Sheriff.Trois-Rivières, December 5, 1933.[First publication, December 9th., 1933] 6886\u201449-2 4832 Ventes pour taxes municipales\u2014Sale for municipal taxes PROVINCE DE QUÉBEC.VILLE DE QUÉBEC-OUEST.AVIS PUBLIC.Avis public est par les présentes donné par ().Rouleau, secrétaire-trésorier de la ville de Québec-Ouest, que la Commission .Municipale de Québec, par un arrêté en date du 23 décembre 1933, a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 49'/ de la loi de la Commission municipale de Québec, de faire vendre les immeubles sur lesquels il était dû des arrérages pour taxes et qu'en conséquence les lots ou parties de lot ci-après mentionnés seront vendus par encan public dans la salle du conseil de l'hôtel de ville de Québec-Ouest, MARDI, le VINGT-TROISIEME jour du mois de JANVIER 1934, à DIX heures de l'avant-midi,pour taxes dues à la ville de Québec-Ouest et à la Municipalité scolaire de la ville de Québec-Ouest, à moins qu'elles ne soient payées avec les intérêts et les frais avant la vente.province Of queue*-.TOWN OF QUEBEC-WEST.PUBLIC NOTICE.Public notice is hereby given by (I.Rouleau, Secretary-Treasurer of the town of Quebec-W e-t, that the Quebec Municipal Commission, by an order dated December 23, 1933, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of article 46a of the Quelle Municipal Commission Act.to sell the immoveables on which are due arrears of taxes and consequently the lots or parts of lot-hereinafter mentioned will be sold by public suction in the Council room of the Citv Hall, at Quebec-West, on TUESDAY, the TwENTl THIRD day of the month of JANUARY, 1934, at TEX o'clock in the forenoon, for taxes due to the town of Quebec-West and to the School < ommission of the Town of Quebec-West, unless same be paid with interest and costs before the sale.Nom du propriétaire Name of Proprietor Robitaille, Gaudias.Plante, Succ.-Est.Adélard.Quiglcy, Thomas.Bergeron, Philippe.Génois, Jos-Pierre.Châteauvert.Hosario.Hilodeau, Gaudias.Duchesneau, Camille.Bélanger, Adjutor., Welsh, Joseph.Faucher, G.-Braun., Pageau, Alexandre.Thotnassin, Ferdinand.Plante, Succ.-Est.Adélard.Fortier.Thomas.Robitaille.Joseph.I.auxon.L'bald.Grondin, Etienne.Létourneau, Joseph.Chateauvert.Rosario.Boucher.S.-Euclide.Plante.Succ.-Est.Adélard.Légaré, P.-J.-Hunri.Pouliot.Ulric.Descombes, Mde Vve-Mrs.Wid.Nnrr Tremblay, Arthur.Tremblay, Moïse.Descombes, Mde Vve-Mrs.Wid.Narc Laroche, Albert, sr.Légaré, Joaeph-A.Bédard, Arthur.Pearson, George.Gingrus, Georges.Tremblay, Ernest.Robitaille.Michel.Desellicrs, Succ.-Est.Alexia.GuiUemette, Pierre.Deselliers, Succ.-Est.Alexis.Fortin, Richard.Boissonneault, Onésime.Gingras, Georges.Moriu, Arthur.Darveau, J.-R.Paradis, Joseph.Rousseau, Adélard.Beaupré, Jean.Beaumont, Jot.Grenier.Pierre-Charles.Couture, Alfred.Rousseau.Adélard.Dufour, Mile-Miss Isabelle.Robin, Emile.Guérin, David.No du radstrc Cadastral No.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2139.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439 .2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2439.2436.2436.2436.2436.2436.2436.2436._ 139 -139 2436 .2436.2436.2436.2436, 2439.2436.2439.2436.2439.2436.2439.2436.2436.2436.2436.Subdivisions Numéros Subdivisions Numbers 9-10 17 22.23.36-37 88-39 46-47 53-54 90-91 98-99.101.111-112.115-116 122-123 124-125-126-Jiil27 166 174-175 182-183 185-186 189-190.191.194 197-198.207-208.315-316 323-324 330-J4331.K881-83s-M838.335-336.356-357.358 402-403-404 415-416.11-12-13 14 16 17-18.22.24.32-33.47, 66.50,69.«73-74.77-78.85-86.87-88.90-91.134-135.98-142.106-107, 150-151.108-109, 152-153.116-117.118.119-120.132-133. Nom «lu propriétaire Kmm of Proprietor M.i-icol le, Donat.Plante Succession-Estate Adélard.Ilérubé.Albert.itobitaille, Ferdinand.liédard.Dr J.-A.-E.1 Iim.iiiiIh -, M.Ii- Vve-Mrs Wid Nur>\\ Descombcs, Narcisse, jr.Henrii'hon, J.-C.-E.Melle-Miss Eugénie Frechette.Rousseau, Héléodore, Mde-Mrs Snnterre.A -M.Chàteauvert, Rosario.Arkinson, Thomas.Pérès du St-Sacrement.Gagné.J.-A.Pérès du Si -Sacrement.Lebel.Wilfrid.Côté, Fernand.Pichet te, l.udger.Davis.Alf.-T.Ruck ley.M.J.\\V:irinoiiir!un, Mrs.-Mme.M.A.M.M.nui.Mde-Mrs l'bérina Simard.Ross., Alex.Dut il.Wm.Binet, Jos.Hudson.H.-A.Ilnwev, Albert.Van.H R .Rellefeuille, I.éon.Morissetie, Adélard.Blanchet, Eug.Rivard.Lfopoid A St-Jean, Laure-Anna Rceinan, Jean-I.ouis.Benoit.Alcide.Bérulié, Lucien.Carbonneau.Michel.Huot, Gédéon.Bouffard.J.-H.Hrindainour, Mde-Mrs Jos.Daigle, Alfred.Morasse, Adélard.Bilodcau, J.-C.Beaulieu, C.-E.Kirouac, Lucien.Plamondon, Lauréat.Thivierge, Mde Mrs.Jos.Thivierge, Jos.Houde, Gaudias.Lamontagne, Lauréat.Paquet, Théo.Fortier, Ferdinand.Lachance, Adolphe.Huxley, Max.Paradis, Ferdinand.Larue, Thomas.Dcscarrciiux, L.Bélanger, Charles .Bureau, Joseph.Paquet, Albert.Lcpirc, Rodolphe.Dubé, Ed.Mills.Thos.Drolet, J.-A.Bérulié, Ernest.Lemieux, Eddy.Deschamps, Alfred.Houde, Gaudias.Ha>-s«tti, Jean.Desrochers, Armand.Langlais.Suce.-Est.Arthur.Barron, Claude.Lynch.C.J.Richard, Delphis.Drouin, Lucien.Barbeau, Adélard.Bertrand, Elxéar.Chamberlaud, N.-D.Lebel, A.-J.Roussel, Joseph.Dugus, Emmanuel.Rousseau, Aimé.Rousseau, Mde-Mrs.Aimé.\" Aimé.No du eadutre < 'adaH rai No.Roussel, Albert.i.ortie, Joseph .2436.2436.2430.2436.2436.2436.2436.2436.2436.2436.2436-2439 2436 2431» 2436 2439 2436-2439 2431.2431 .2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431 .2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2428 2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428.2428-1.2428a.2428a.2428-1.2428a.2428a.'.24286.24286.24286.Subdivision* Numéros BubdivitiOM Numbers 137 138 139 153 à-to 158 incl., 222 à-to 227 inc.19+ 195, 288-289.236-349 247-248 360 249 250-361-362 251 363 288 258, 363 364 259 260-261.287.424 289 290 291.426-427-428 292.429 293.430 1-2.93 100 139 à-to 156 inc.-us .'(C.28 à-to 245 inc.302 303 304 344 379-380 396 400 401 403.422.432-433 436 479-480.485 489 à-to 493 inc.507-508 .M s M'.l 529-530 534 536-537 580-581 602 606 à-to 623 inc.626-627.667-Ij668 'V688-689 764-765.H769-770.774.781-H783.789.790.5.29.31.32.38.54.62.65-66.82.84.85.95.106.111-112.115.116.130.158.165.172-173.179.182-183.196-197.209.226 à-to 230 inc.296 417-418-419.499-500.505-506.519.100-101-102-103-104.130.148 à-to 154 inc.155.159-160.174.78-79.111-112.146-147.24286.1158-159. Nom du propriétaire NlBM \"f Proprietor Dugas, Emmanuel.Paquet, Joseph.Dumont.Kloi.jr.|{.,.».Aime.Fournel.Lauréat.Mallard.Napoléon.l-ebloud, Henri.Pruneau.Adélard.Turcotte.Abel.Fiâtt, Albert .McAulcy, William.Rolx-rgc, Arthur.Faguy, Lucien.Faguy.N - A.Bureau, Alphonse.Gauthier.Erne.-t .l.emieux.Hervé.Dur lue, Télesphore.Defoy, Albert.Lafrance, 1.St-Cyr, Ilzéar-W.St-Cyr.N W Duclop.< »n.er.BAlard.Artliur.Moreau.F.-A.Croteau, Lucien.Frederickaon.Votiantia Marier.All-ert-J.I-averdière.Altiert.Ilern'itiiier.Aurélien No du ci'Im re Cadastral No.DelattR!.\".Delptiis.Marier, IV-on .Gamaclie, J.Boulanger, France.I-ajierrière, Zépturin.Samson, Dr L.Bernier.I.s .St-Pierre.Michel * Joseph Royer, Henri-I.ouis.Delangi-, Delphi*.Dclanpis, Pierre.Veuillette.Donat.Rem, >t:,nislas.Goulet, François.Goulet, A|Milliuaire.Dionne.I.ouis-Xavier.Caron.Jo«eph-A.Pelletier.Louis.Fredericks-on.Vohanna .Fournier.Kmile.Hamel.G.-W.Lamliert, Orner.Moore, James P.Morin.Albert-L.Cloutier.Jos.Gu'rin, B.Nadeau.Adélard.Lacroix.Ernest.Jobin, Harry.I-ebu-uf.I-loi.Gagnon.Elzéar.Tremblay.Irène.Inconnu\u2014Cnknown 84286.Jl-'h'.24286.2 !-\u2022>>' 8428».2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424.2424.2424 2121 2424 2124 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 .2421 2421 .2421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 2421 .2421 2421 2421 2421 2421 2420', 2420'.24206 3420', 24206 242(V.241» 2419 2419 2419 21! s'.Frontenac Realty Company.Limited 2439 2439 2439 2439 2439 2439 2139 2439 2439 3489 2439 211'' 2 i.e.2439 2439 2439 2439 8489 2439 Subdivisions Numéros Blibdh isions Numbers 189-190-191 192 193 818 2 ni his i'.-, 208 10 25 26-27 40 49 72 74-75 122-123.124-125-126 182-183.194 22» 2.(1 > 2.0 239 243 244 252-253.262-263.267 276-277 292 2'.'.i 304 477.500 522.20-21.S: 46 51.54.60 61-C.2 70-71.80 85 86 87.103 117-118 119.137 138 143 159.162.164 196 201 202-203 208.252 290 374 518 2-3.45.46-47 74 658 660 83.102 103.2(1» 21(1 278.Lot de cadastre borné à 1 est par la 1ère rue ou Route Saint-Charles Nord; au sud, par la voie du chemin de fer Canadien National: A Touest.par la rivière St-Charles; au nord, par le lot de cadastre 2418a.-Cadastral lot liounded on the East by 1st street or \"Route Si Charles Nord\"; on the South by the Canadian Natlonsl Railway line; on the West by the St.Charles river; on the North by cadastral lot 2418a.124.170-^171.',171-172.173 176-177.178-179.201-202.205-206 238 à-to 247 inclusivcmcnt-inclusively.250 à-to 259 inclusivement-inclusively.263 à-to 265 inclusivement-inclusively.267 à-to 276 inclusivement-inclusively.279 à-to 282 inclusivement-inclusively.319-320.321-322.337-351.373 374 à-to 391 inclusivement-inclusively 406 à-to 411 incluaivement-inclusively 4s:r> Nom ilu propriétaire Name of Proprietor Frontenac Realty Company, Limited No ilu cadst re Cadastral Mo.2 539 2439 2439 24.19 2439 2489 2439 2439 2439.2439.2439____ 2439.2436.8489-2439 2436-2439 2436.2436.2436-2439 2436-2439 2436-2439 2436-2439 2436.2436.2436-2439 2463-2439 2436.2436.2436-2439 2436.2430-2439 2436-2439 2436.2436 -2439 2436.2486.2436 2436 Subdivision* Numéros Subdivisions Numbers 414.444 :'i-to 467 im-lusi vemcut -inclusively.469 à to 492 inclusivement-inclusively.520 à-to 543 inclusivement inclusively .545 à-to 568 inclusivemi-ut-inclusivcly.596-597, partie 598.bornée à l'est par le lot «le cadastre 2441 : au sud.par la subdivision 597; à l'ouest, par la 3iôme avenue; au nord, par lu ligne de transmission d'énergie éleetrii|ue «!«\u2022 \"The Shawinigan Water & Rower Co.\" -596-597, part 598, bounded on the east by Cadastrai lot 2441 ; on the south by subdivision 597; on the west by 3r«l Avenue; on the north by the electrie power transmission line of The Shawinigan Water 4 I'owerCo.1'artie 612 à 619 inclusivement, partie 612 est bornée à L'oit l'.'ir le lot de i-adastre 2141; au -ici, par la ligne de transmission d'énergie «trique de \"The Shawinigtiii Water & Power Co.\"; à l'ouest, par la 3iôme avenue; au nord, par la subdivision 613 -Part 612 t«> 619 inclusively, part 612 is bounded on tin- east by cadastrai lot 2441: on the south by the electric power transmission line of The Shawinigan Water & Power Co.; on the west by 3rd Avenue: on the north by subdivision 613.621-022-partie 623, bornée à l'est par la 3iéme Avenu»'; au sud, par la subdivision 622; à l'ouest, parla ruelle désignée sous le numéro 645; au nord, par la ligne de transiu tsion d'énergie électrique «le \"The Shawinigan Water & Power Co.\"\u2014621-622-part 623, bounded on the east by 3rd Avenue; on the south by subilivision 622; on the west by the lane designated under number 645; on the north by the electric power transmission line of The Shawinigan Water ic Power Co.Parti»1 637 :i 'ill inclusiveim-nt, partie '137, bornée à l'est par la Sièmfl Avenue; au sud, par la ligne «le transmission d'énergie éleetri«|ue de \"The Shawinigan Water «Se Power Co.\"; à l'ouest, par la ruelle désignée sous le numéro 645; au nord, pur la subdivision 638\u2014 Part 637 to 644 inclusively, part 637 founded on the east by 3rd Avenue; on the south by the electric power transmission line of The Shawinigan Water & Power Co.; on the west by the lane designated under number 845; on the north by subdivision 638.672 à-t 695 inclusivement\u2014inclusively.697 à-to 720 inclusivement-inclusively.748 à-to 773 inclusivement-inclusively.68.96-140.159-160,228-229.12176 à-to 180 inclusivement-inclusively.185 à-to 190 inclusivement-inclusively.196-'a 197, 290-«291.«198-199, «292-293.200 à-to 213 inc., 294 à-to 307 inc.211-215.308-309.218-219-220.224-225.227-228, 340-341.229 à-to 235 inc.342 à-to 348 inc.238 à-to 242 inclusivement-inclusively.278-279.303-304.440-441 309 à-to 330 inclusivement-inclusively.334-496.335 à-to 355 inc.497 à-to 517 inc.358 à-to 381 inclusivement-inclusively.383 à-to 406 inc.570 à-to 593 inc.433-431-partie 435, hornée à l'est par la 4 ¦'\u2022:.\u2022.\u2022 Avenue; au sud, par la subdivision 434 ; à l'ouest, par partie de la subdivision 456 «lu lot de cadastre 2436; au nord, par la ligne de transmission d'énergie électrique de \"The Shawinigan Water & Power Co.\"\u2014433-434-part 435, bounded on the east by 4th Avenue; on the south by subdivision 434; on the west, by part of subdivision 456 of cadastal lot 2436; on the north, by the electric power transmission line of the Shawinigan Water & Power Co.Partie 449 à 456 inclusivement, partie 449 bornée à l'est par la 4ième Avenue; au sud, par la ligne de transmission d'énergie électrique de \"The Shawinigan Water & Power Co.\"; à l'ouest, par la ruelle désignée sous le numéro 457; au nord, parla subdivision 450\u2014Part 449 to 456 inclusively.Part 449 bounded on the cast, by 4th Avenue; on the south by the electric power transmission line of The Shawinigan Water & Power Co.; on the west, by the lane designated under number 457, on the north, by subdivision 450.Panic 458, bornée à l'est par la ruelle désignée sous le numéro 457; au sud, par la rue transversale désignée sous le numéro 407 du cadaslre 2436; à '.'ouest, par le lot de cadastre 2434; au nord, par la ligne «le transmission d'énergie électrique de \"The Shawinigan Waier A Power Co.\"\u2014Part 458, bounded on the east by the lane designated under number 457; on the south, by the transversal street designated under number 407 of cadaslre 2436; on the west by cadastral lot 2434; on the north by the electric power transmission line of The Shawinigan Water & Power Co.Part ie 407 à 474 inclusivement, partie 467 bornée à l'est par la ruelle No 457; au sud, par la ligne de transmission «l'énergie électrique de \"The Shawinigan Water & Power Co.\"; à l'ouest, par la subdivision 475 du même cadastre; au nord, par la subdivision 468\u2014Part 467 to 474 inclusively, part 467 bounded on the east, by the lane 4836 Nom du propriétaire Name of Proprietor Frontenac Realty Company, Limited \u2014 Frontenac Realty Company.Limited Van Dyke Land Co.Reg'd No du cadst re Cadastral No.SuiU-Cont'd.2436 2436 24311 2436 243!\" 2436-2439.2436.2436.2436.2436-2439 2436.2436.2436.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431 .2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431.2431 .2431.2431.2431.2431.Subdivisions Numéros Sulxlivision- Numl>ers No 457; on the south, by the electric power transmission line of.Trie Shawinigan Water «k Power Co.; on the west, by sulxlivi-ion 475 of surue cadastre; ou the north by subdivision 468.P:r ; ic 484 à 491 inclusivement, partie 484 bornée à l'est, par la rue désignée sou.- le No 475, du même cadastre; au sud, par la ligne de transmisMon d'énergie électrique de \"The Shawinigan Water .V Power Co.\"; à l'ouest, par la ruelle désignée sous le nuniéro 492.du même cadastre: au nord, pur la subdivision No 485\u2014Part 484 to 491 inclusively, part 484 bounded on the east by the street designated under No 475, of same cadastre; on the south, by the electric |Ki«er i ransmi-sion line ¦ f 'Il e Shawinigan Water A Power Co.iini the west by the lane designated under numlier 492, of same cadastre; on the north, by subdivision No.485 408-409 partie 410.640 647, panic 648.partie 410-648: bornée à l'est, par la ruelle désignée sous le numéro 645, du cadastre 2439: au «ud par la sulxlivision 409-647; à l'ouest, par la 4ième Avenue: au nord, par la ligne île transmission d'énergie électrioue de \"The Shawinigan Water A Power Co '\u2014408-409-part 410 , 646-647, part 648.part 410-648 bounded on the east.by the lane designated under numlier 645, of cadastre 2439; on the south by subilivision 409-647; on the west by 4th Avenue; on the north, by the electric power transmission line of The Shawinigan Water A- Power Co.Partie 424 a 431 inclusivement; partit 662 à 669 inclusivement: partie 424-662.Ixirnée à l'est par la ruelle désignée sous le numéro 645, du cadastre 2439: au sud.par la ligne de transmission d'énergie électrique de \"The Shawinigan Water A Power Co.\"; a l'ouest.par la liètiie Avenue: au nord, par la sulxlivision 425-663.\u2014Part 424 to 431 inclusively: l'art 682 to 669 inclusively; Part 424 662 bounded on the east by the lane designated under numlier 645.of cadastre 2439; on the south, by the electric power transmission line of The Shawinigan Water A Power Co.;on the west by 4th Avenue; on the north by subdivision 425-663.494 à-to 517 inc., 722 à-to 745 inc.519 à-to 542 inclusivement-inclusively.544 à-to 567 inclusivement-inclusively.569 à-to 592 inclusivement-inclusively.595 à-to 617 inc.802 à-to 824 inc.620 à-to 641 inclusivement-inclusively.643 à-to 663 inclusivement-inclusively.666 à-to 685 inclusivement-inclusively.14 à-to 23 inclusivement-inclusively.25 26 29 à-to 41 inclusivement.46 à-to 63 inclusivement-inclusively.64 à-to 78 inclusivement-inclusively.79 à-to 86 inclusivement -inclusively.101-102 105 à-to 108 inclusivement-inclusively.112 à-to 125 inclusivement-inclusively.127 138-129.131-132-133 135-136-137 159 à-to 189 inclusivement-inclusively.190-191 197 [99 à-to 205 inclusivement inclusively.223 à-to 227 inclusivement-inclusively.880 à-t.279 inclusivement inclusively.2S3 2S4 287 à-to 294 inclusivement-inclusively.297 307.320-321 329-330-331 334 à-to .4 338 inclusivement-inclusively.341 342 343.347 à-to 378 inclusivement-inclusively.393 397 418 419 125-126 429-430 439 à-to 470 inclusivement inclusively.498 526 138 à-to 570 inclusivi-ment-inclusively 590 596 880-631-882.633 à-to 645 inclusivement inclusively.650 à-to 663 inclusivement inclusively.686 690 744 à-to 763 inclusivement inclusively.780 788 795 887-888-889 S40 à-to 857 inclusivement inclusively. 4837 Nom «lu propriétaire Name of Proprietor Van Dyke Land Co.Reg'd Nor-Mouut Realty Company, Limited No du eailstre Cadastral N«>.2431 2481 8824 2424 2424 2424 -\u2022424 24 24 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2124 2424 2424 24 24 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2524 2424 2424.2424 2424 2424 2424 2 121 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 2424 24 24 2424 .2424 2424 2424 2424 2424 2424 212» 24 21 2424 24 24 2424 2121 2121 2424 2121 2121 2124 2424 Sulxlivisions Numéros Subdivision* Numlier* Partie n«in suli\"; à l'ouest, par U-ulevard \"Diamond au nord, par les sulxlivision* 740 et 743\u2014Part 739; bounded on the East.by part of sulxlivision 736; on t he South, by the electric power transmission line of The Shawinigan Water 4 Power Co on the West, by Diamond lioulevard; on the North, by sulxlivision- 740 and 743.740 à-to 753 inclusivement -inclusively 755 A-to 786 inclusivement-inclusively.788 A-to 821 inclu-ivement-inclusively 823 A-to 856 inclusivement-inclusively 858 A-to 891 inclusivement inclusively 893 A-to 926 inclusivement inclusively 928 A-to 961 inclusivement-inclusively 963 A-to 996 inclusivement - inclu-ively 998 A-to 1031 inclusivement inclusively.1033 A-to 1051 inclusivement-inclusively.1052-1053 1054 A-to 1066 inclusivement inclusively.1068 A-to 1084 inclusivement-inclusively.1085 A-to 1088 inclu*ivement-inclu*ively.1089 A-to 1101 inclusivement-inclusively.1103 A-to 1107 inclusivement-inclusively.1118 A-to 1123 inclusivement-inclusively.1124 A-to t'36 inclusivement-inclusively.1138 A-to 1150 inclusivement-inclusively.1151 A-to 1150 inclusivement inclusively.1157-1158.1159 A-to 117, inclusivement-inclusively 1173 A-to 1185 inclusivement -inclusively.1186 A-to 1193 inclusivement-inclusively.1194 A-to 1206 inclusivement-inclusively.1808 à-to 1220 inclusivement-inclusively 1221 A-to 1229 inclusivement inclusively 6.I^es lots susdits sont tous du cadastre de la paroisse Saint-Sauveur de Québec, maintenant Ville de ^uéliec-Ouest.Donne- à Québec-Ouest, ce 27e jour de décembre 1988.Le délégué spécial, 7297\u2014«2 2 G.ROULEAU.The above lots are all of the cadastre for the parish of Suint Sauveur de Québec, now Town of Quebec-West.Civen at Quelle West, this twenty seventh daV Of I Icceinber, 1933.(i.ROULEAU, 7298\u201452-2 Special delegate. 4841 Index de la Uazrttc officielle de Québec, Xo JW Action en séparation de biens:\u2014 Dame Chartier vs Jeannotte.4812 Annonceurs:\u2014Avis aux\u2014., Assurances:\u2014 National Surety Corporation.4797 Pilot Insurance Company.'.4797 Avis important.Hills, Assemblée législative:\u2014 Bills privés.4601 Avis divers:\u2014 Dussault, Dame Lueia.4813 Pelletier, Charles-Eugène.4813 Bureau-Chef:-\u2014 Xorthern Securities, Ltd.4812 ( n arte\u2014Abandon de:\u2014 The Fogarty Realty Co., Ltd.4S12 Demandes a la législature:\u2014 Church Society.4810 Citédedrand'Mère.4804 Cité de Montreal.4806 Cité de Saint-Hvacinthe.4803 Cité de Verdun.4804 < (Wiimissaires d'écoles de la paroisse de Notre-Dame-Auxiliatrice.4806 Commissaires d'écoles de Sainte-Madeleine et at*.4811 Commission des Ecoles Catholiques de Montréal._.4808 Corp.du Collège de Sainte-Anne-de-la- Pocatière.4807 Curé et Marguilliers de l'Œuvre et Fabrique de la paroisse de Xotre-Dame- de Lourdes.4804 Gaudry dit Bourbonnière.L.-J.-B.4810 la Maison Protestante d'Industrie et de Refuge de Montréal.4801 L'Ecole Supérieure d'Agriculture de Sainte-Anne-de-la-Pocatière.4807 Les Syndics de la paroisse de l'Ascension de Notre-Seigneur, Westmount.4809 Mathieu, Oscar et al.4M>7 McXally, Thomas Joseph.4802 Porteous, Andrew Dawes.4810 Révérends Pères Oblats de l'Immaculée ( '(inception de Marie.Islls Sisters of Service of ( anada.4805 St-Aubin, Prospered._.4808 Succession Baron de Longueuil.4805 Succession John Pratt.48C3 Succession M.-J.-A.-A.Larocque.4802 Succession Montbriant.4808 The Better Business Bureau of Montreal, Inc.4805 The International Advent Christian Conference, Inc.\u2022.4802 Union des Municipalités de la province de Québec.4805 Index of the Quebec Official Guetta, Xo.v> Action for separation as to property :\u2014 1 )ame ( 'hartier vs Jeannotte.4812 4767 Insurances:\u2014 National Surety Corporation.4797 Pilot Insurance Company.4797 4767 Bills, Legislative Assembly:\u2014 Private Bills.4801 Miscellaneous Xotices:\u2014 Dussault, Dame Lucia.4813 Pelletier, Charles-Eugène.4813 Chief-Office :\u2014 Xorthern Securities.Ltd.4812 Charter\u2014Surrender of:\u2014 The Fogarty Realty Co., Ltd.4S12 Applications to Parliament:\u2014 Church Societv.4S10 Citv of ( Irand'Mère.4804 City of Montreal.r.4806 Citv of Saint Hyacinthe.4803 City of Verdun.4804 School Commissioners of the parish of Xotre-I )ame-Auxiliatrice.4806 School Commissioners of Sainte Madeleine et al.4811 Montreal Catholic School Commission.4808 Corp.du Collège de Sainte-Anne-de-la-Pocatière.4807 Curé and church wardens of l'Œuvre and Fabrique of the parish of Xotre Dame de Lourdes.4804 ( laudry dit Bourbonnière, L.-J.-B.4810 Montreal Protestant House of Industry and Refuge.4801 L'Ecole Supérieure d'Agriculture de Sainte-Anne-de-la-Pocatière.4807 The Trustees of the parish of the Ascen- sion of I >ur Lord, Westmount.4809 Mathieu, ()scar etal.4807 McXally, Thomas Joseph.4802 PorteOUS.Andrew Dawes.4810 Révérends Pères Oblats de l'Immaculée ( '.inception de Marie.4808 Sisters of Service of Canada.4805 St-Aubin, Prosper etal.4808 Estate Baron de Longueuil.4805 Estate John Pratt.4803 Estate M.J.A.A.Larocque.4802 Estate Montbriant.4808 The Better Business Bureau of Montreal, Inc.4805 The International Advent Christian Conference, Inc.\u2022 \u2022 \u2022 4802 Union of Municipalities of the Province of Quebec.4805 47(57 Advertisers:\u2014Xotice to\u2014 47G7 Important notice 4842 Ville »Ie I-amaque.4810 Town of Laniaque.4810 Ville de Montréal-est.4807 Town of Montreal East.1807 Ville (!
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.