Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 10 (no 50)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1932-12-10, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 50 4368 Vol.64 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, Samedi, 10 Décembre 1932\tQuebec, Saturday, 10th December, 1932 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIELLE DE QUEBEC\" OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour DAIM'IKS sending advertisements to be in- être insérées dans la \"Gazette officielle de * serted in the \"Quebec Official Gazette\" Québec\" voudront bien se conformer aux règle- will please observe the following rules: merits ri-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.3.Toute annonce doit être publiée dans les 3.Every advertisement has to be published in deux langues.both languages.TARIF DES ANNONCES ADVERTISING RATES.Première insertion: 15 cents par ligne (mesure First insertion: 15 cents per line (agate meaa- agate) chaque version.ure) each version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne Subsequent insertions: 5 cents per line (agate (mesure agate) chaque version.measure) each version.La matière tabulaire est comptée double.Tabular matter at double rate.Traduction: 50 cents par 100 mots.Translation: 50 cents per 100 words.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Single number: 30 cents each.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Slips: $1.00 per dozen.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Im- Remittance must be made to the order of the primeur du Roi, par chèque accepté, payable au King's Printer, either by accepted cheque, pay-pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste, able at par in Quebec, or by Bank or Postal ma- ney order. 4364 Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du gouvernement.5913-45-9 Lettres patentes \"Blue Sea Country Club, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzième jour de novembre 1932, constituant en corporation, sans capital-actions: Frederick Graham Bryson, agent d assurance, Edouard Sandford Fleming, bourgeois, et George Robert Long, agent manufacturier, tous de la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario, pour les fins suivantes: Promouvoir, organiser, conduire et gérer un club champêtre, de chasse, pêche, aquatique, athlétique, récréatif et social, et promouvoir le bien-être de ses membres, avec le pouvoir de faire et d'adopter des règlements, règles et réglementations pour l'admission, la suspension et l'expulsion de ses membres, et pour leur gouverne comme membres du club, et pour l'établissement de différentes classes de sociétaires, et pour la perception d'honoraires et redevances, pour l'élection et la nomination de ses directeurs et autres officiers et définir leurs fonctions et pour la sauvegarde et la protection de ses biens et fonds, et en général réglementer, gérer et conserver ses biens et intérêts, et de temps à autre modifier, abolir, révoquer ou varier tels règlements, règles ou réglementations ou aucun d'eux; Conclure tous arrangements avec toutes autorités, provinciales, municipales, locales ou autres, qui sembleront favoriser les objets de la corporation ou aucun d'eux, et obtenir d'aucune telle autorité tous droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, et exécuter, exercer, et se conformer à tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions; Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance.Over payment, if any , will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014'The figures at the bottom of notici 3 have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed bv our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.5914-45-9 Letters patent \"Blue Sea Country Club, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the 1 ieutennnt-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of November, 1932, to incorporate as a corporation without share capital: Frederick Graham Bryson, Insurance Agent, Edward Sandford I leming, Gentleman,and George Robert Long, Manufacturers, Agent, all of the city of Ottawa, in the Province of Ontario, for the following purposes: To promote, organize, conduct and manage a country, hunt, fishing, aquatic, athletic, recreation and social club, and to promote the welfare of the members thereof, with power to make and adopt by-laws, rules and regulations for the admission, suspension and expulsion of its members, and for their government as members of the club, and for the establishment of different classes of membership, and for the collection of fees and dues, for the election and appointment of its directors and other officers and to define their duties and for the safekeeping and protection of its property and funds, and in general to regulate, manage and preserve its property and interests, and from time to time to alter, repeal, rescind or vary such by-laws, rules or regulations or any of them; To enter into any arrangements with any authorities, provincial, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the corporation's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, prhilegcs and concessions which the corporation may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise, and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; 4365 Acheter, prendre à bail ou eu échange, donner à hail ou autrement acquérir, tous biani réels ou p.rsonneli ou tous droits ou privilèges que la corporation jugera nécessaires ou commodes au\\ lins de son commerce; T/irer, faire, accepter, endosser, escompter, exéeul Bt et émettre des billets j)romissoires, let t refl de change et autres elTets négocial)les ou transfé- rablea, si emprunter de l'argent; \\'eiidre ou disposer de l'entreprise de la corporation OU toute partie d'ÎCd Ile.pour telle considération (pie la corporation jugera coin enable, et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation; et Paire toutes telles autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent à la réalisation des objets susdits, sous le nom de \"Blue Sea Country Club, Incorporated\".I.e montant auquel est limitée la valeur des propriétés immobilières (pie la corporation peut posséder est de cent mille dollars.1-e bureau principal de la corporation sera en la cité de Hull, dans le district de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quatorzième jour de novembre 1032.ALEXA.N DUE 1 >ESMEULES, 6655 Sous-secrétaire de la Province.\"Graphic Ruling & Bookbinding, Limited.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuvième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Lionel Descary, régleur, George ( îibbs, relieur, et Fleurette Auclair, fille majeure, dans le plein exercice de ses droits, relieur, tous des cité et district de Montréal, pour les fins suivantes : Exercer un commerce comme relieurs, régleurs, imprimeurs généraux, agents de publicité, et éditeurs dans la province de Quelle; ( «induire un commerce général de lithographie; Exercer le commerce de graveurs, timbreurs et graveurs en creux; Agir comme agents pour la vente de papier et papeterie, encres pour imprimeurs, accessoires jxHir dactylographes ou toutes autres spécialités qui peuvent être de quelque intérêt à cette compagnie; Acheter ou autrement acquérir et obtenir protection provisoire ou autre en rapport avec aucune invention réelle ou alléguée être réelle JxHir aucun brevet, marque, ou nom ou noms de conunerce, dessins, droits d'auteur, procédés secrets et choses de même nature, qui sembleront particulièrement avantageux à la compagnie constituée en corporation par les présentes; Manufacturer telles marchandises et tels articles dont la compagnie peut avoir besoin ou dont elle peut faire le commerce; Acquérir par achat ou échange ou autrement tout terrain ou autre propriété immobilière dans la province de Québec, et les développer, améliorer, louer, vendre, hypothéquer ou autrement les négocier ou en disposer; Acquérir et assumer la totalité ou toute partie du commerce et des engagements d'aucune personne ou compagnies exerçant un commerce similaire à celui que cette compagnie est autorisée à exercer, par les présentes; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelle pour telle considéra- To purchase, take on lease or in exchange, hire or otheru ise acquire any real or personal property or any rights or privileges, which tin-corporation may think necessary or convenient for the I urposes of its business; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange and other negotiable or transferable instruments, and to borrow money ; To sell or dispose of the undertaking of t Incorporation or any part thereof, for such consideration as the corporation may think fit, and in i articular for shares, debentures or securities of any other corporation having objects altogether or in part similar to those of the corporation, and To do all such other things as are incidental or Conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Blue Sea Country Club, Incorporated.\" The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold, is to be limited, is one hundred thousand dollars.The head office of the corporation will beat the ( ity of Bull, in the district of Hull.Dated at the olfice of the Provincial Secretary, this fourteenth day of November, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 6856\u2014o Assistant Provincial Secretary.\"Graphic Ruling & Bookbinding, Limited.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of November, 1932.incorjMirating: Lionel Descary, ruler, George Gibbs, bookbinder, and Fleurette Auclair, spinster, of full age of majority, bookbinder, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To operate a business as Ixiokbinders, rulers, general printers, advertising agents, and publishers in the Province of Quebec; To conduct a general lithographing business; To carry on a business of engravers, embossers and die sinkers; To act as agents for the sale of paper and stationery, printers' inks, typewriter supplies or any other lines that may be of interest to this Company; To purchase or otherwise acquire and obtain provisional protection or otherwise in connection with any invention true or alleged to be true for any patent, trade mark or name or names, designs, copyrights, secret processes and the like, which may appear properly advantageous to the Company hereby incorporated; To manufacure such merchandise and articles as the Company may have us for or trade in; To acquire by purchase or exchange or otherwise any land or other inunoveable property in the Province of Quebec, and to develop, improve, lease, sell, hypothecate or otherwise deal with or dispose of the same; To acquire and take over the whole or any part of the business and liabilities of any person or companies carrying on a business similar to that which this Company is hereby authorized to carry on; To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such considéra- \u20221366 tion que la compagnie jugera convenable, en particulier pour défi actions, privilégiées ou ordinaires, ou obligations ou autre garantie dans toute autre compagnie, dont les objets sont en tout OU en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Emettre OU répartir comme actions entièrement libérées de la compagnie, constituée en corporation par les présentes, en paiement ou paiement partiel de tous biens mobiliers ou immobiliers, ou pour tous droits, bail, commerce, franchise, entreprise, pouvoirs, privilèges, permis, oonses-sions, actions, obligations et debentures ou autres biens ou droits qui peuvent être acquis légalement en vertu des pouvoirs octroyés par les présentes, et payer pour ÏC6UX0U toute partie d'iceux, totalement OU partiellement en obligations ou debentures de la compagnie ou autrement; Acheter, assumer ou acquérir par souscription originaire! ou autrement et détenir, vendre ou autrement disposer d'actions OU titres, soit ordinaires ou privilégiés, debentures, bons et autres obligations dans toute autre compagnie ayant des objets similaires en tout ou en partie aux objets de cette compagnie, ou exerçant aucun commerce susceptible d'être exercé, de façon ;\\ profiter directement ou indirectement à cette compagnie et voter sur ces actions détenues, par l'entremise orations, compagnies, associations et individus privés, et donner des instructions adaptées à l'introduction et à l'opération de systèmes fabriqués par la compagnie; Acquérir, imprimer, publier, conduire et faire circuler ou autrement faire le commerce d'aucun journal ou journaux ou autres publications, et Spécialement exercer un commerce comme éditeurs de journaux, périodiques et choses de même nature, de toute description, et dans aucune langue, et généralement exercer le commerce de propriétaires de journaux et éditeurs universels; of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To adopt such means of making known the products of the company as may Seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, or by any other methods, the business and products of the company or in any other matters in which the company may dc interested; To do any or all of the above things as principals, agents, factors, contractors or otherwise, either alone or in conjunction with others; To enter into, carry out and complete contracts of insurance for the protection of the property of the company against loss by fire, burglary, Or Other losses for Which insurance can be carried; To make loans and to hypothecate the property of the corporation in security for the loan made: To underwrite, subscribe for.purchase or continually acquire or hold, either as principal or agent, and absolutely as owner, or by way of collateral security or otherwise, and to sell, exchange, transfer, assign or otherwise dispose of any ordeal in bonds, debentures, stocks, shares.' or other securities and to guarantee by the assets of the company the issue of any such bonds or debentures in its own name: To be permitted to sue and be sued in all the courts of the Province of Quebec and elsewhere, under the name of \"Hyco Fur Company, incorporated\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each, which shares are to be transferable.The head ofliee of the company will be in the city and district of Montreal, in the county of llochelaga, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of November.1!».'{2.ALEX A \\ DRE DESM LULLS, 6662\u2014o Assistant Provincial Secretary.\"Jones Printing & Publishing Co., Ltd\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( 'ompanies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Oo\\ ernor of the Province of Quebec, I'earing date the eighteenth day of November, 1932, incorporating: Simeon James Jones.David Kahansky, and William Under-down, all Publishers, and all of Montreal, for the following purposes: To carry on business generally as lithographers, printers, publishers, photographers, engravers, stereotypers, electrotypers.embossers, book publishers, book binders, stationers and any and all other things appertaining to the same; To manufacture, purchase, sell or otherwise deal in accounts, registers, account books, stationery, and to systemize business methods and accounts of corporation, companies, partnerships and private individuals, and to giv e instructions adapted to the introduction and working of the systems manufactured by the Company; To acquire, print, publish, conduct and circulate, or otherwise deal with any newspaper, or newspapers, or other publication, and especially to earn' on a business as publishers of newspapers, periodicals and the like, of all description, and in any language, and generally to carry on the business of newspapers, proprietors and general publishers; 4372 Exercer et conduire un commerce (l'annonces et de publicité de journaux en général dans toutes ses spécialités, soit comme principaux ou comme agents, y compris des travaux d'art, copies, préparations d arrangements d'annonces et de matières de publicité) Prendre à contrat, acheter, contrôler et vendre ou autrement disposer de l'espace et partie de page dans les journaux, les magazines et autres publications ou annonces, et taire des contrats et procurer l'insertion ou la publication d'annonces et la publication de journaux, magazines, périodiques et autres publications; Solliciter, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou permettre sur droit régalien ou autrement acquérir et détenir, utiliser, posséder, introduire et vendre, céder.louer ou permettre sur droit régalien ou autrement, ou autrement disposer d'aucun droit d'auteur ou droits d'auteurs dans toute œuvre littéraire OU autre dont les droits peuvent être réservés; Posséder OU acquérir aucun intérêt dans aucun commerce ou entreprise qui peut promouvoir OU encourager les objets susdits ou être de quelque bénéfice pour la compagnie; Acheter, souscrire ou solliciter, prendre en échange ou autrement acquérir, enregistrer, détenir, vendre, transférer, céder ou autrement disposer, faire valoir les titres, actions, obligations, debentures, actions-debentures, billets et autres valeurs ou titres d'intérêt ou de créances, et tout autre intérêt et réclamations contre toute personne, firme, association volontaire, fiducie, compagnie OU corporation à fonds social et, durant possession ou la détention d'iceux, exercer par l'intermédiaire d'agent OU d'agents que les directeurs pourront nommer, tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriété, y compris le droit de voter pour iceux; Emettre des actions acquittées, obligations, actions-débentures, et\u2014ou autres valeurs en paiement, soit en tout ou en partie, de toute propriété réelle ou personnelle, réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir pour services rendus ou travail réalisé pour elle, et également émettre telles actions entièrement acquittées, obligations, debentures, actions-débentures, et\u2014ou autres valeurs en paiement ou partie de paiement ou en échange pour les actions, obligations ou actions-débentures, et\u2014ou autres valeurs de toute autre compagnie; Manufacturer et vendre de la pul|>e et du paper et pour ces fins acquérir des terrains, des limites :\\ bois, ériger des moulins et améliorer des cours d'eau, et promouvoir la génération de pouvoir hydraulique, électrique, ou autre pouvoir moteur, et vendre tout surplus de pouvoir ainsi produit, pourvu toujours (pie toute distribution de tel pouvoir en dehors des propriétés de la compagnie soit sujette aux lois et règlements locaux en ce qui la concerne; dans l'Ile de Montréal ou ses faubourgs situés dans le district de Montréal, province de Québec; Garantir la réalisation des contrats par toute personne, société ou corporation avec lesquelles la compagnie a ou se propose d'avoir des relations d'affaires; Etablir des agences et succursales; Placer et négocier les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de telle manière, comme il sera de temps à autre déterminé; Payer à même le capital de la compagnie toutes dépenses encourues en rapport avec, et se rappor- To carry on and conduct gémirai advertising, public and newspaper business in all its branches, both as principals and agents, including art work, copy, preparation and arrangement of advertisements and advertising matter; To CODS tract for, purchase, control and sell or otherwise dispose of space in, and portions of newspapers, magazines and other publications or advertisements and to contract for and cause the insertion or publication of advertisements and newspapers, magazines, periodicals, and other publications; To apply for.obtain, register, purchase, lease or license on royalty or otherwise acquire and hold, use, own.introduce and sell, assign, lease or license on royalty or otherwise, or otherwise dispose of any copyright or copyrights, in any literary or other work capable of being copyrighted; To own or acquire any interest in any business or enterprise that may promote or encourage the foregoing objects or be of benefit to the ( 'ompany ; To purchase, subscribe or apply for, take in exchange or otherwise acquire, register, hold, sell, transfer, assign or otherwise dispose of.turn to account the stock, shares, bonds, debentures, debenture stock, notes and other securities and evidences of interest in or indebtedness of, and all other interest in and claims upon any person, firm, voluntary association, trust, joint stock company or corporation, and, while the owner or bolder thereof, to exercise, through such agent or agents as the directors may appoint, all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To issue paid up shares, bonds, debenture stock and or other securities for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, claims, privileges, licenses, concessions, franchises or other advantages which the Company may lawfully acquire, for services rendered to or work performed for it, and also to issue such fully paid up shares, bonds, debentures, debenture stock and or other securities in payment or part pay -ment or exchange for the shares, bonds or debenture stock and or other securities of any other company ; To manufacture and sell pulp and paper and for these purposes to acquire lands and timber limits, erect mills and improve water courses and generate water, electrical or other motive power, and to sell any surplus power so generated, provided always that any distribution of such power beyond the property of the ('ompany shall be subject to local laws and regulations in that behalf; within the Island of Montreal and its suburbs situated in the district of Montreal, province of Quebec; To guarantee the performance of contracts by any person, partnership or corporation with which the Company has or proposes to have deal-lings; To establish agencies and branches; To invest and deal with the monies of the Company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To pay out of the capital of the Company any expenses incurred in connection with and inciden- 4373 tut à l'incorporation ou l'organisation de la compagnie; ( onclure tout arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts ou tout risque COU-joint similaire avec toute personne, personnes, lirine OU compagnie «pie la compagnie jugera convenable; Avoir, accepter, faire, endosser, exécuter et émettre des chèques, billets à ordre, lettres ds change, mandats et tous autres effets négociables; Prendre les moyens de faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays étranger conformément aux lois de tel pays étranger; faire toutes telles autres choses qui sont nécessaires ou connexes à la réalisation des objets susdits, sous le nom de \"Jones Printing à Publishing Co., Ltd\", avec Un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux mille '2.000) actions de dix dollars ($10.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-huitième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6663 Sous-secrétaire de la Province.\"La Cle des Actionnaires-Consommateurs\".Avis est donné qu'en vertu delà première partie de la Loi des compagnies de Québec, il s été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour de novembre 1932, constituant en corporation: Hyacinthe Leccisi, Louis Saint-Germain, avocats, et Charles-Antoine Saint-Germain, employé, tous trois de la cité de Montréal, dans les buts suivants: l'aire affaires en général comme producteurs, fabricants, manufacturiers, marchands, négociants en gros ou en détail, importateurs ou exportateurs d'articles, d'effets, de produits naturels ou ouvrés, de marchandises et d'objets de toute sorte et de toute description; Agir comme agents, agents à commission, marchands à commission, courtiers ou représentants pour toute personne, firme, société, compagnie ou corporation, autorisée à s'occuper de quelqu'un des objets de la présente compagnie; s'associer de toute manière avec ces personnes, firmes, sociétés, compagnies ou corporations pour la production, la fabrication, l'achat, la vente, l'importation ou l'exportation de tout objet à l'état naturel, manufacturé, ouvré ou extrait, et de toute marchandise quelconque; Etablir, administrer, entretenir ou exploiter des salles, magasins, établissements, succursales, fabriques, boutiques, agences privées, comptoirs dans des magasins à rayons, en toute sorte d'endroit où quelqu'une des activités de la présente compagnie peut s'exercer; Exercer directement ou indirectement, dans toutes ses diverses spécialités, et avec tous ses accessoires nécessaires ou utiles, l'industrie de manufacturier ou de fabricant et le commerce en gros et en détail: de tous produits et de toutes marchandises pouvant être fabriqués avec ou sans l'aide de fruits ou d'essences de fruits de toute nature, et spécialement de jus d'orange ou d'autres fruits et essences, de sirop de fruits, d'eaux minérales ou artificielles, et de toutes sortes de breuvages ou boissons, à l'état gazeux ou naturel, pourvu qu'il s'agisse toujours de boissons non alcooliques; et aussi de comptoirs, boîtes, bouteilles et autres récipients et accessoires, et appareils, machines et machineries employés dans la tal to the incorporation or organization of the ( 'ompany; To enter into any agreement for the sharing of profits, union of interest! OF any similar joint venture with any person, persons, firm or company that the ( 'ompany may think fit; To have, accept, make, endorse, execute and issue cheques, promissory notes, bills of exchange, warrants, and any other negotiable instruments; To procure the < 'ompany to be registered and recognised in any foreign country according to the laws of such foreign country; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Jones Printing A Publishing Co.Ltd\",, with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2001)) shares of ten dollars ($10.00) each.The head oflice of the company will be in the city and district of Montreal.i )ated at the oflice of the Provincial Secretary, this eighteenth day of November.1932.ALEXANDRE DESMEULES, 0664\u2014o Assistant Provincial Secretary.\"La Cie des Actionnaires-Consommateurs\".Notice is hereby given that under Part 2 of the Quebec ( JompanieS1 Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-! iovemor of the Province of Quebecbearing date the seventh day of November, 1032, incorporating: Hyacinthe Leccisi, Louis Saint-Germain, advocates, and Charles Antoine Saint-Germain, employee, all three of the city f Montreal, for the following purposes: To carry on business generally as producers, makers, manufacturers, merchants, dealers, wholesale or retail, importers, or exporters of articles, wares, natural or finished products, merchandise and objects of all kinds and description; To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers, or representatives for other persons, firm, partnership, company or corporation, authorized to engage in any of the objects of the present company; to enter into partnership in any manner with such persons, firms, partnerships, companies or corporations, for the production, manufacture, purchase, sale, importation or exportation of any object in a raw, manufactured, finished or extracted state, and of any merchandise whatsoever; To establish, manage, maintain or exploit rooms, stores, establishments, branches, factories, work-shops, private agencies, counters in departmental stores, in any kind of place where the activities of the company may be carried on; To carry on, directly or indirectly, in all its divers branches, and with all necessary or useful accessories, the business of manufacturer or maker of, and wholesale and retail dealers in: any products and any merchandise capable of being manufactured with or without fruit or fruit-extract of any kind, and especially organgc or other fruit juice and extracts, fruit syrups, mineral or artificial waters, and all kinds of beverages or drinks, either aerated or natural, provided always they be all non-alcoholic beverages; and also counters, boxes, bottles and other containers and accessories, and apparatus, machines and machinery used in the preparation and manufacture of such products or merchan- 4374 préparation ou la fabrication de tels produit! ou marchandises; Publier, imprimer, éditer, relier, acheter, vendre ou distribuer des livres, brochures, magazines, revues, journaux, tracts, périodiques, dépêches, renseignements, nouvelles et autres publications quelconques; établir OU exercer le commerce ou l'industrie: de la librairie, de la papeterie, des articles, fournitures OU meubles de bureau, de l'imprimerie, de la lithographie, de la gravure, de l'édition, de la reliure ou de l'agence de publicité; et exercer tous les pouvoirs se rapportant à quel\" qu'un «les objets précités; Faire le commerce en gros OU Sfl détail des OBUfs, laitages, fruits, légumes, céréales, volailles, animaux, bestiaux de ferme abattus ou vivants, viandes, poissons frais ou séehés ou fumés ou autrement préparés, et généralement de tous les produits agricoles ou de pêche; et acheter, préparer, transformer, vendre, distribuer: le lait, la crème, le beurre, le fromage, leurs produits OU sous-produits, le lait condensé, le lait en poudre, la crème glacée ou crème à la glace, et tous les aliment s substances, breuvage de quelque nature qu'ils soient, dans lesquels peuvent entrer dans une proportion quelconque le lait ou ses sous-produits; acheter, préparer, empaqueter, transformer, fabriquer, vendre, distribuer, importer ou exporter: le thé.le café, le cacao, le sucre, la mélasse, les sirops, boulions, confiseries, pâtisseries de toutes sortes, leurs produits ou sous-produits; exercer le commerce, sous toutes ses formes, de tout comestible ou produit alimentaire, et cultiver, traiter, fabrifpicr ou manufacturer, selon le cas.chacun des objets précités et des cigares, cigarettes, tabacs et articles de fumeurs; Importer, exporter, préparer pour la vente, préparer pour le marché par tout procédé, ou vendre: le charbon, le coke, le bois de chauffage, le charbon de bois, les huiles à combustion, et généralement toutes sortes de combustibles, soit naturels, soit manufacturés; fabriquer tous produits et faire tous commerces concernant qui Iqu'un «les objets précités; Organiser pour l'avantage de la compagnie et de sa clientèle tous services de nature à faciliter l'acquisition, la transformation, la vente, l'entreposage, la conservation, la protection par assurance contre tous risques de feu, de vol ou d'autre perte, des articles ou effets qui peuvent faire l'objet du commerce ou de l'industrie de la présente compagnie, et à cet effet agir comme agent ou courtier d'assurance; Acquérir par achat, bail ou autrement, absorber ou continuer le commerce, l'industrie, la propriété mobilière ou immobilière, l'actif, l'achalandage, les droits, privilèges ou contrats de toute entreprise, de toute industrie ou de tout commerce semblable à celui ou à ceux de la présente compagnie; en faire le paiement en argent, ou en actions acquittées ordinaires ou de préférence de la présente compagnie, ou en toute autre valeur; acheter, acquérir, posséder, vendre, céder ou transporter des actions, obligations, debentures et toutes autres garanties d'autres compagnies ou corporations engagées dans les affaires susceptibles d'être conduites pour le bénéfice de la présente compagnie; Obtenir ou acipiérir par achat, location ou autrement, tous brevets, patentes, marques de commerce, licences, dessins industriels ou de fabriipuc, patrons, concessions et autres dn>its, exclusifs ou non, généraux ou limités, d'utiliser toutes inventions, tous perfectionnements, tous procédés ou toutes méthodes ou tous secrets de fabrication ou autres renseignements qui pourront servir à quelqu'un des objets de la présente compagnie; dise; To publish, print, edit, bind, purchase, sell or distribute books, pamphlets, magazines, reviews, newspapers, tracts, periodicals, telegrams, information, news and «jther publications whatsoever; to establish or carry on the business or trade of stationery, paper; office articles, supplies or furnishings, printing, lithography, engraving, editing, binding, or of publicity agent : t«i exercise! the powers connected with any of the aforesaid objects; To deal, wholesale or retail in eggs, milk products, fruit, vegetables, cereals, fowls, animal live or dead farm stock, meat, fish, fresh, dried, or smoked or otherwise prepared, and generally all agricultural or fishing products; and to purchase, prepare, transform, sell, distribut«': milk, cream, egg8, butter, cheese, their products and by-products, condensed milk, powdered milk, Iced cream or ioo-cream and all foodstuffs, substann s, beverages of any kind whatsoever, in which milk or the by-products thereof may enter in any proportion whatsoever; to purchase, prepare, pack, transform, manufacture, sell, distribute, import or export: tea, coffee, cocoa, sugar, molasses, syrups, candies, confectionery, pastry, of all kinds, their products and by-products; to carry on business under all its forms in any kind of eatables or foodstuffs, and cigars, cigarettes, tobacco and smokers' supplies; to cultivate, treat, manufacture, as the case may be, any of the aforesaid objects; To import, export, prepare for sale, for the market, by any process, or to sell: coal, coke, firewood, charcoal, fuel oils and generally all kinds of fuel, either natural or manufactured; to manufacture any products and carry on any business connected with the aforesaid objects; To organize, for the advantage of the company and of its custom, any service of such kind as to facilitate the acquisition, transformation, sale, storage, preserving, the placing of insurance against fire, burglary or other insurance risks on articles or wares which may be the object of the business or trade of the present company, and for such purjK)se to act as insurance agent or broker; To acquire by purchase, lease or otherwise, absorb or carry on the business, trade, movable or immovable property, assets, good-will, rights, privileges or contracts of any undertaking, any industry or business similar to that or to those of the present company; to pay therefor in cash or with paid-up common or preference shares of the present company or with any other security; to purchase, acquire, own, sell, convey or transfer shares, bonds, debentures or any other securities of other companies or coroorations engaged in business capable of being> carried on for the benelit of the present company; To obtain or acquire by purchase, lease or otherwise, any brevets, patents, trade-marks, licenses, industrial designs, patterns, concessions, and other exclusive or non-exclusive, general or limited, rights, to use any inventions, any improvements, any manufacturing processes or methods or secrets, or other information which may be of use for any of the objects of the present company; 4375 Distribuer entre les actionnaires de la présente compagnie, en argent, en nature ou en toute autre valeur, y compris loi actions acquittées ordinaires OU (le préférence de la présente compagnie, les bénéfices annuels de la compagnie, en tout ou en partie; Avec l'approbation «les porteurs d'actions ordi-niirai acquittées, rémunérer «le toute manière, en urgent, en actions acquittées ou autre valeur, toutes personnes, sociétés ou compagnies POUT sen IOCS rendus ou à rendre relativement à la formation ou à la protection de la présente oompa- I oie, à la conduite de ses opérations, au placement, à l'aide au placement, OU à la garantie du placement de toute action du capital-actions ordinaires OU de préférence «le la compagnie, de toute obligation ou debenture, de toute action-dében- Uires ou de toute autre valeur de la présente compagnie; Vendre l'actif de la présente compagnie, en tout OU en partie, «tu eu disposer autrement, pour le prix et aux conditions que la compagnie jugera convenables, et particulièrement pour des actions ou autres valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie; I aire tout acte et exercer tout poux oir se rattachant à\\ la réalisation des objets pour lesquels la présente compagnie est constituée, sous le nom de \"La de des Actionnaires-Consommateurs\".be capital-actions de la compagnie projetée sera de quarante-neuf mille cinq cents dollars 149,500.00), divisé en trente-sept mille six cent vingt (37,020) actions, comme suit: cent vingt (120) actions ordinaires d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune, ayant seules droit de vote; et trente-sept mille cinq cents (37,500) actions de préférence quant aux dividendes seulement, d'une valeur au pair de un dollar (SI.00) chacune.Les privilèges, restrictions et conditions attachées aux actions dites actions de préférence sont les suivants: I.Les porteurs enregistrés d'actions de préférence auront droit de recevoir avant paiement de tout dividende sur les actions ordinaires, à même les profits nets annuels de la compagnie après déduction des réserves ordonnées par l'assemblée générale des actionnaires, un dividende de préférence cumulatif de sept pour cent (7%) par an au moins sur toute action entièrement payée.Ce dividende de préférence sera payable aux temps, sous la forme et de la manière que les directeurs de la Compagnie fixeront annuellement; II.Les porteurs enregistrés d'actions de préférence n'auront pas le droit de vote aux assemblées générales ordinaires ou spéciales des actionnaires de la compagnie, sauf après deux ans d'arrérages sur les dividendes de préférence; et ils ne seront pas éligibles comme directeurs de la compagnie; III.Toute série d'actions de préférence pourra être rachetée en tout temps avec une prime de dix pour cent (10%), à commencer par les premières émises, suivant résolution des directeurs de la compagnie, sur avis préalable de trente jours, transmis par lettre recommandée à la dernière adresse connue du porteur enregistré.Dans ce cas, le dividende cessera d'être payable après un délai de trente jours de l'avis donné au porteur enregistré; IV.Tout porteur enregistré d'actions de préférence pourra obtenir de la compagnie le rachat de sa série d'actions, aux conditions et de la manière stipulées de gré à gré avec les directeurs de la compagnie; V.Dans le cas de dissolution ou de liquidation volontaire ou forcée de la compagnie, ou dans le To distribute among the shareholders of the present company in cash, specie, or any other security, including paid-up common or preference snares of the present company, the annual profits of the company, in whole or in part; With the approval of the holders of pai.Emettre des debentures OU autres garanties de la compagnie et les nantir ou vendre pour les sommes et prix qui seront considérés convenables; C, Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéquer, gager OU nantir la propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, de la compagnie, pour garantir toutes telles debentures OU autres valeurs, ou donner partie seulement de pareilles garanties pour tel but, et constituer l'hypothèque OU le gage, ou le nantissement dans ce BOUB-paragrapne par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations, ou en toute autre manière; Hypothéquer OU nantir la propriété immobilière de la compagnie ou autrement grever la propriété mobilière OU donner semblables garanties pour garantir le paiement d'emprunts faits autrement (pie par l'émission de débentures.aussi bien que le paiement ou l'exécution de toute autre dette, contrat OU obligation delà compagnie; Les limitations 6t les restrictions contenues en cet article ne s'appliquent pas à l'emprunt d'argent par la compagnie sur lettres de change, billets promissoires faits, tirés, acceptés ou endossés par OU pour la compagnie, sous le nom de \u2022\u2022Lucille, Inc.\", avec un capital total de vingt nulle ($20,000.00), dollars, divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce quinzième jour de novembre, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 6667 Sous-secrétaire de la Province.\"Minorand Co-Operative Company, Limited (Libre de responsabilité personnelle)\".Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de novembre 1032, constituant en corporation: William Schuyler Lighthall, avocat, de la ville de Hampstead, William Bernard Cain, comptable, de la cité d'Outremont, et Doris Lillian Plaise, fille majeure, secrétaire, de la cité de Montréal, tous du district de Montréal, P.Q., pour les fins suivantes: 1.Faire de?explorations et recherches pour découvrir des mines et minerais; 2.Faire toutes oj)érations qui consistent a miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, broyer ou traiter de quelque manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; les vendre ou autrement en disposer; 3.Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mine, ou tout intérêt en ces droits ou propriétés; des appareils mécaniques, des brevets d'invention ou le droit de se servir de ces appareils ou des inventions brevetées pour les objets ci-dessus mentionnés; 4.Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, digues, biefs, canaux, forces hydrauliques, électriques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars nécessaire ou utiles à ses opérations; a.Borrow money Upon the credit of the company ; /;.Issue debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient ; C, Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the moveable or immoveable property, present or future, of the Company, to secure any such deben- t urea or other securil les, or give part only of such guarantee for such purposes, ami constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in this sub-paragraph by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act, or in any other manner; d.Hypothecate or mortgage the immovable property of the company or pledge or otherwise affect the movable property, or give all such guarantee to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract or obligation of the Company; The imitations and restrictions contained in this article shall not apply to the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company, under the name of \"Lucille, Inc.,'' with a total capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city of Montreal, in the Province of Quel>ec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of November, 1032.À LEX A N1 m E 1 )ESME ILLS, 0008\u2014a Assistant Provincial Secretary.\".Minorand Co-Operative Company, Limited (No personal liability)\".Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutcnant-CJovernor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of November, 1932, incorporating: William Schuyler Lighthall, advocate, of the town of Hampstead, William Bernard Cain, accountant, of the city of Outremont, and Doris Lillian Blaise, spinster, secretary of the City of Montreal, all of the District of Montreal, P.Q., for the following purposes: 1.To prospect and explore for mines and minerals; 2.To carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoever be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise disjxtse thereof ; 3.Acquire, lease, possess and alienate mines, mining lands, mining rights, or any interest therein, mechanical contrivances, patent rights of invention or the right to make use of such apparatus or patent rights for the aforesaid purposes; 4.Build, maintain and exploit upon its own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, flumes, canals, water powers, electric and other powers, water-works, roads, factories, buildings, mills, warehouses and stores, necessary or useful to its operations; 4378 5.Exercer tous les pouvoirs qui sont énumôréa dans les articles 106 à 112 de la Loi des Mines de Québec (Chapitre 80) en la manière y prescrite; 6.Fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie ou par ses employés et ou\\ riers; 7.Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires pour ses opéra- t ions et pour transporter ses produits; s.Recevoir en paiement (h; minerais, de terrains, de marchandises ou d'ouvrages faits, des actions, bons, obligations ou autres valeurs émis par une compagnie minière et les garder et en disposer; 1».Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats (tu droits d'une personne ou d'une compagnie exerçant une industrie ou taisant un commerce qu'elle peut exercer elle-même, et les payer en tout ou en partie, si telle personne ou compagnie y consent, par la remise d'actions libérées et assumer les dettes et charges de l'actif ainsi acquis; 10.l'aire tous les actes et opérations nécessaires à ceux-i i-dessus énumérés.ou qui peuvent faciliter la réalisation des lins de sa constitution en corporation, sous le nom de \"Minorand Co-Operative*! 'ompany, Limited (Librede responsabilité personnelle).\" Le capital-actions de la compagnie est de $40,000.00, divisé en 10,000 actions privilégiées rachetables d'une valeur au pair de $2.00 et 20,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de S1.00 chacune.Les porteurs de chaque classe de ces actions n'encourront aucune responsabilité personnelle au delà du montant du prix payé ou convenu d'être payé à la compagnie pour ses actions.Les dites actions privilégiées rachetables porteront et seront sujettes aux préférences, priorités, droits, privilèges, limitations, et conditions ci-après énoncés, à savoir: 1) Les porteurs des actions privilégiées, rachetables, entièrement libérées, auront droit de recevoir à même les argents de la compagnie proprement applicables au paiement des dividendes quand et lorsque déclarés par les directeurs de la compagnie, des dividendes au taux de sept pour cent (7%) par année, payables à compter de telle date ou telles dates qui seront décidées par le bureau de direction, avant que tous dividendes ne soient payés sur ou mis de coté pour, ou que toute distribution ne soit faite en ce qui concerne les actions ordinaires; 2) Nonobstant les dispositions a ce contraires, les droits concernant les dividendes de tous ou d'aucun des porteurs du capital-actions de la compagnie seront, en tout temps, sujets aux pouvoirs du bureau de direction de mettre de côté de temps à autre telles réserves et/ou de faire telle autre provision qui peut être requise, suivant (pie le Conseil d'Administration le jugera nécessaire et convenable pour le fonds de roulement, les additions et les améliorations aux installations et aménagements, à l'expansion du commerce de la compagnie (comprenant l'acquisition de biens réels ou personnels à cette lin) et généralement pour aucune autre fin de la compagnie; 3) Dans le cas d'aucune liquidation, dissolution ou ventilation de la compagnie ou aucune distribution de ses biens par voie de remboursement du capital, les porteurs des actions privilégiées auront droit de recevoir à même les biens de la compagnie disponibles pour distribution à ses actionnaires, avant qu'aucun montant ne soit payé aux porteurs des actions ordinaires, la somme de $2.00 par action en ce qui concerne les ac- 5.Exercise all the powers enumerated in Sections ioô to 112 of the Quebec Mining Acl Chapter SO, in the manner therein prescribed; 0.Manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatus, required by the Company or its servants or workmen : 7.Build,acquire, possess, charter and employ t he vessels necessary for its operations and for the transport of its products; 8.Receive, hold and dispose of shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining company in payment for minerals, lands, merchandise or w irks ; 0.Acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of persons or companies carrying on any Industry or business which it itself may carry and pay for the same in whole or in part, if such persons or companies consent thereto, by paid-up shares and undertake the debts and charges of the same; 10.To do all such acts and operations necessary to those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which the Company was incorporated, under the name of \u2022'Minorand Co-Operative Company, Limited (Xo personal liability |\".The capital stoek of the company is to be $40.000.00.divided into 10,000 redeemable preferred shares of a par value of $2.00 each and 20,000 common shares of a par value of $1.00 each.The holders thereof of either class of shares shall incur no personal responsibility in excess ol the amount of the price paid or agreed to be paid to the Company for its shares.The said redeemable preferred shares shall carry and be subject to the preferences, priorities, rights, privileges, limitations, and conditions hereinafter set lorth, that is to say : 1) The holders of the fully paid redeemable preferred shares shall be entitled to receive out of the moneys of the ('ompany properly applicable to the payment of dividends, when and as declared by the Directors of the Company, dividends at the rate of seven percent (7%) per annum, payable from such date or dates as may be allowed by the Hoard of Directors before any dividends shall be paid upon or set aside for, or any distribution shall Ix?made in respect of the common shares.2) Anything herein contained to the contrary notwithstanding the rights in respect of dividends of all or any of the holders of the capital stock of the Company shall at all times be subject to the powers of the Board of Directors, from time to time, set aside such reserves and/or to make such other provisions if any as the Board may deem necessary and advisable for working capital, additions and improvements to plant and equipment, expansions of the Company's business (including the acquisition of real or personal property for that purpose) and generally for any other purpose of the Company; 3) In the event of any liquidation, dissolution or winding up of the Company or any distribution of its assets by way of return of capital, the holders of the preferred shares shall be entitled to receive out of the assets of the Company available for distribution to its shareholders, before any amount shall be paid to the holders of the common shares, the sum of $2.00 per share in respect of the preferred shares held by them respectively 4379 tiuns privilégiera détenues par eux respectivement et en pftwi dans chaque cas un montant égal ù tons les dividendes déclarés sur icelles mais pas encore payés, mais les porteurs des actions privies n'auront droit à aucune autre participa-il,n additionnelle dans aucune telle distribution.Si les biens de la compagnie disponibles pour distribution à ses actionnaires sont insuffisants pour I irmettre le paiement en entier des sommes ¦les tel (pie susdit aux porteurs des actions privilégiées lors de telle liquidation, ventilation mi distribution, alors tous tels biens de la compagnie seront distribués proportionnellement entre les porteurs des actions privilégiées.Après le paiement en entier desdites sommes aux porteurs des actions privilégiées, les porteurs des actions i irdinaires auront droit de partager proportionnellement dans les biens restants de la compagnie, disponibles pour distribution à ses actionnaires à ['exclusion des porteurs des actions privilégiées; -1) La compagnie, sur résolution du bureau de direction, pourra en aucun temps ou de temps ;\\ autre racheter les actions privilégiées en tout temps en cours, en tout ou en partie, donner au préalable quinze (1\">) jours d'avis aux porteurs en registres des actions privilégiées à être rachetées, cet avis pouvant être rédigé sous n'importe queue forme et devant contenir tels détails que les directeurs de la compagnie détermineront, à 82.00 par action plus les dividendes impayés sur icelles.Hi un nombre inférieur à la totalité des actions privilégiées en cours doit être rachetée, le rachat sera fait de telle manière que le bureau de direction prescrira sur résolution; lia compagnie aura aussi le droit, de temps à autre, d'acheter à toute vente publique ou privée, pour les retirer, la totalité ou aucune partie des dites actions privilégiées aux meilleurs termes qui peuvent être raisonnablement obtenus, mais en aucun cas à un prix supérieur au prix de rachat ci-devant fixé dans les présentes.Les actions privilégiées achetées ou rachetées, conformément aux dispositions des présentes ne seront pas réé-mises; Chaque action du capital-actions de la comparée, tant privilégiée et qu'ordinaire, donnera un droit égal de vote; 5) Aucuns dividendes ne seront déclarés ou payés sur les actions ordinaires tant que toutes les actions privilégiées de la compagnie n'auront pas été rachetées; d) Nulles actions soit privilégiées ou ordinaires du capital de la compagnie ne seront vendues à un prix inférieur à leur valeur au pair et aucune commission ne sera payée à qui que ce soit pour aucune vente d'icelles.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce dix-septième jour de novembre, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 66G9 Sous-secrétaire de la Province.\"Motor Supply Co., Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de novembre, 1932, constituant en corporation: S.Leon Mendelsohn et Harold S.Freeman, avocats, et A.Hyman Mettarlin, notaire public, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Manufacturer, distribuer, acheter, vendre, importer, exporter, échanger et généralement and in addition thereto in either ease an amount equal to all dividends thereon declared but not yet paid, but the holders of the preferred shares shall be entitled to no further participation in any such distribution.If the assets of the Company available for distribution to its shareholders, shall be insufficient to permit the payment in full of the sums payable as aforesaid to the holders of the preferred shares upon such liquidation, winding up or distribution, then all such assets of the Company shall be distributed ratably among the holders of the preferred shares.After payment in full of the said sums to the holders of the preferred shares, the holders of the common shares shall be entitled to share ratably in the remaining assets of the Company available for distribution to its shareholders to the exclusion of the holders of the preferred shares; 4) The Company, by resolution of the Board of Directors, may at any time or from time to time redeem the preferred shares at any time outstanding in whole or in part, upon fifteen (15) days' previous notice to the registered holders of the preferred shares to be redeemed, such notice to be in such form and containing such details as the 1 erectors of the Company shall determine, at 12.00 per share plus unpaid dividends thereon.If less than all of the outstanding preferred shares is to be redeemed, the redemption shall be made in such manner as the Hoard of Directors shall prescribe by resolution; The Company shall also have the right from time to time to purchase for retirement at either public or private sale, the whole or any part of the said preferred shares upon the best terms reasonably obtainable, but in no event at a price greater than the redemption price hereinabove fixed.Preferred shares purchased or redeemed, pursuant to the provisions hereof, shall not be re-issued ; Each share of the capital stock of the Company both preferred and common shall have equal voting rights; 5) No dividends shall be declared or paid upon the common shares until all of the preferred shares of the Company shall have been redeemed; 6) No shares of either preferred or common stock of the Company shall be sold at less than the par value thereof and no commission shall be paid to any one for any sale thereof.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this seventeenth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, GG70\u2014o Assistant Procincial Secretary.\"Motor Supply Co., Ltd\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of November, 1932, incorporating: S.Leon Men* delsohn and Harold S.Freeman, advocates, and A.Hyman Mettarlin, notary public, all of the city and district of Montreal, for the folic wing purposes: To manufacture, distribute, buy, sell, import, export, exchange and generally deal in all kinds t 4380 faire le commerce de toutes sortes d'appareils of electrical equipment, and automobile, auto-électriques et moteurs d'automobiles, auto- truck and bus motors, engines, machines, carbu-camions et autobus, engins, machines, carbura- rat ors, accessories, parts and all kinds of maehi-teurs.accessoires, pièces, et touti s sortes de ma- nery, implements, apparatus, lubricants, eg ehineries,outillages,appareils,lubrifiants,ciment, ments, gasolene, \"d, carbon removing Quids gasoline, huile, préparations liquides pour enlever polishing fluids, solutions and appliances, wheth- le carbone et pour le polissage, solutions et appa- er incidental to the construction of motor care reils.soit incidents à la construction «le véhicules- or otherwise, and all things generally capable of moteurs ou autrement, et toutes choses générale- being used therewith or the manufacture, main Hunt susceptibles d'etre utilisées en rapport avec tenance.Use and working t hereof ; iceux ou dans leur fabrication, entretien, usage et fonctionnement; Tenir, maintenir, mettre en opération et gérer To keep, maintain, operate and manage ser-des postes de servieo^garages, bâtisses et locaux vice stations, garages, storehouses, storerooms, d'entreposage, entrepôts et autres lieux semblables warehouses and ut her like places for the repairing POUT la réparation, l'ajustement et l'entretien adjusting and maintaining automobiles, trucks, d'automobiles, camions, autobus et autres véhi- buses and other vehicles, and for the safekeeping cules, et POUT la sauvegarde, le nettoyage, la réj.a- cleaning, repairing and care generally of auto ration et le soin en général d'automobiles et véhi- mobiles and motor cars of all and every kind, cules-moteurs tie toutes et aucune nature, des- description and class, and of all accessories the-cription et classe, et de tous accessoires s'y ratta- reto and thereof, of any and every kind and dee chant et s'y rapportant, et d'aucune et de toute eription, and to rent and lease and hire motor nature et description, et arrenter et louer et ears, trucks, buses and automobiles of all kinds; louager des véhicules-moteurs, cannons, autobus et automol >iles de toutes sortes; Exercer toute autre industrie, soit comme To carry on any other business, whether as manufacturiers, négociants, marchands ou autre- manufacturers, jobbers, dealers or Otherwise, ment, (pli semblera à la compagnie convenable which may seem to the Company convenient ¦ >! ou capable d'etre exercée; capable of being carried on ; Représenter d'autres manufacturiers, distri- To represent other manufacturers, distributors, buteurs, exportateurs et importateurs pour toutes exporters and importers l'or all or any of the above ou aucune des marchandises susdites, ou toutes merchandise or any other merchandise, «m com-autres marchandises à commission ou autrement; mission basis or otherwise; Conclure tout arrangement pour le partage To enter into any agreement for the sharing des profits, l'union des intérêts, ou tout risque of profits, union of interests or any similar joinr conjoint similaire avec toute personne, personnes, venture with any person, persons, firm or com-firme ou compagnie que cette compagnie croira pany which this company may think fit; convenable; * Souscrire, prendre ou autrement acquérir des To subscribe for, take or otherwise acquire actions et valeurs de toute compagnie ayant des shares and securities of any company having objets semblables ou en partie semblables à ceux objects altogether or in part similar to those of de la susdite compagnie, et les détenir, vendre ou the above company and to hold, sell or otherwise autrement en disposer; dispose of same; Acquérir, assumer toute ou aucune partie du To acquire, take over the whole or any part commerce, propriété et droits de toute personne, of the business, property and rights of any per-personnes, lirme ou corporation exerçant aucun son, persons, firm or corporation carrying on any commerce que cette présente compagnie exerce business which this present company carries on or ou peut exercer, et les payer entièrement ou par- may carry on and to pay for the same wholly or tellement avec les actions acquittées de la pré- in part with paid up shares of the present compa-sente compagnie; nyi Acheter, vendre, louer, arrenter, échanger, To buy, sell, lease, rent, exchange, acquire or acquérir ou disposer d'aucune manière toute pro- dispose of in any way any immoveable property priété immobilière que la présente compagnie which the present company may consider neees-considèrera nécessaire ou utile pour exercer son sary or useful to carry on its business; commerce; Faire tous autres actes que la compagnie jugera To do any other acts which the company may nécessaires ou convenables aux objets susdits ou deem necessary or incidental to the foregoing ob-susceptibles de les rendre profitables, sous le nom jects or calculated to render them profitable, un-de \"Motor Supply Co., Ltd.\", avec un capital der the name of \"Motor Supply Co., Ltd,\" with total de vingt mille dollars (§20,000.00), divisé a total capital stock of twenty thousand dollars en deux cents (200) actions de cent dollars ($20,00.00), divided into two hundred (200) ($100.00) chacune.shares of one hundred dollars (§100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera en la The head office of the company will be in the cité et le district de Montréal.city and district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce huitième jour de novembre, 1932.this eighth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, ALEXANDRE DESMEULES, 6671 Sous-secrétaire de la Province.6672-o Assistant Provincial Secretary.\"Ruby Realty Company, Ltd\".\"Ruby Realty Company, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- vince de Québec, des lettres patentes en date du ince of Quebec, bearing date the seventh day of septième jour de novembre 1932, constituant en November, 1932, incorporating: Harry Cohen corporation: Harry Cohen et John Jacob Spec- and John Jacob Spector, advocates, and James 4381 (or, avocats, et .James Johnston, comptable, tous de I» cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Acquérir par achat, location, échange, con-eessioD ou autrement, lots de ville, bâtiments rurauv, emplacements «le ville, terres à pâturage et terres à bois, toutes sortes d'édilices.et toutes -Mîtes d'immeubles et de propriétés immobilières ou de tous intérêts ou droits y afférents, légaux ou équitables ou d'autre nature quelconque; prendre, bâtir, détenir, posséder, maintenir, travailler, développer, louer, vendre, échanger, améliorer et autrement troquer et aliéner tels lopins, terres, emplacements, héritages et propriétés immobilières ou tout intérêt y afférent, disposer de toute portion des terrains et propriétés ainsi acquis, les subdiviser en lots à bâtir et généralement y tracer des lots, des rues, lots à bâtir, pour toutes lins résidentielles ou autres, et avec pouvoir d'y l'aire des rues, des >\\ sternes d'égouts et de drainage nécessaires, et les bâtir pour fins résidentielles OU autres: Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous biens personnels, et tous droits et privilèges «pie la compagnie croira nécessaires ou commodes pour les fins de son commerce; Exercer le commerce d'agents financiers et de placements, et acheter, vendre et faire le commerce, soit comme principal ou agent, valeurs représentant la balance des prix de vente, billets, obligations, et valeurs de toutes sortes; prendre OU détenir des mortgages, hypothèques, droits hypothécaires et charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute partie OU balance impayée du prix d'achat de toute partie des propriétés de la compagnie de toute nature quelconque; Exercer le commerce d'une compagnie foncière et en rapport avec ce commerce, acquérir par achat, bail, octroi, concession ou autrement, et généralement faire le commerce de terrains et immeubles de toutes et aucune nature et description; et exercer le commerce d'agents d'immeuble, experts, estimateurs, courtiers en immeuble, entrepreneurs et constructeurs, et faire un commerce général d'agence d'immeuble, comprenant l'entreprise d'enquêtes, estimations, ventes, échanges et choses de même nature, et baux négociables et toutes autres formes de contrats en ce qui concerne l'immeuble; _ l'aire des avances au moyen de prêts pour fins de constructions ou autres améliorations, aux acheteurs ou locataires de toute partie des propriétés de la compagnie, et aider au moyen d'avances ou autrement à la construction et à l'entretien de chemins, rues, ponts, trottoirs, travaux hydrauliques, égouts, usine ou usines d'éclairage et autres améliorations susceptibles de rendre plus accessibles les propriétés de la compagnie, ou d'augmenter sa valeur; Prendre et détenir des mortgages, hypothèques, privilèges et charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune partie des biens de la compagnie vendue par la compagnie ou de tous argents dus à la compagnie par les acheteurs, pour fins de construction ou autres améliorations; Agir comme agents pour d'autres, dans le placement de fonds, ou la promotion de compagnies et entreprises, et conduire le commerce général d'une corporation de contrôle, de placement, d'organisation d'immeuble; Acquérir tous placements ou valeurs par souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats ou autrement, et totalement payés ou non, et en faire le paiement sur appel ou avant les appels ou autrement, et les garantir et les Johnston, accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange, eon-cession or otherwise, city lots, farm buildings, town sites, grazing ami timber lands, all kinds 01 buildings and any description of real estate and real property, or any interest and rights therein, legal or equitable or otherwise howsoever; to take, build upon, hold, own, maintain, work, develop, lease, sell, exchange, improve or otherwise deal in and dispose of such lots, lands, sites, real estate and real property or any interest therein, to ileal with any portion of the lands and property 80 acquired, subdividing ( he sane into building lots, and generally laying the same out into lots, streets and building sites for any residential purposes or otherwise, and with power to construct streets thereon, necessary sewerage and drainage system, to build upon same for residential purposes or otherwise; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise Require any personal property, and any rights, and privileges which the Company may think necessary or convenient for the purp< -ses of its business; To carry on business as financial and investment agents, and to buy, sell and deal in, either as principal or agent, securities, balance of prices of sale, notes, obligations and securities of all kinds; to take or bold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price of any part or .unpaid balance of the purchase price of any part of the Company's property of whatsoever kind; To carry on the business of a lend company and, in connection therewith, to acquire by purchase, lease, grant, concession or otherwise, and to generally deal in lands and real estate of all and every kind and description; and to cam-on business as real estate agents, experts, valuators, realty brokers, contractors and builders, and do a general real estate agency business, including the undertaking of investigations, valuation, sales, exchanges and the like, and negotiable leases and all other forms of contract in respect of real estate; To make advances by way of loans for building purposes or other improvements to purchasers or lessees of any part of the Company's property and aid by way of advances or otherwise in the construction and maintenance of roads, streets, bridges, sidewalks, waterworks, sewers, lighting plant or plants and other improvements calculated to render the Company's property more accessible or enhance its value; To take and hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price of any part of the company's property sold by the company or any money due to the company to purchasers, for building purposes or other improvements; To act as agents for others in the investment of funds or the promotion of companies and undertakings, and to conduct the general business of a holding investment, promoting and real estate corporation; To acquire any investments or securities by original subscription, tender, participation in syndicates, or otherwise, and whether or not fully paid up, and to make payments thereon as called up, or in advance of calls, or otherwise, 4382 .souscrire coiulitionnollcinent et ou incondition-nellement, et soit en vue de placements ou pour reventes, ou autrement, et varier les placements de la compagnie, et généralement vendre, échanger ou autrement disposer de, trafiquer de, et rendre profitables tous les biens de la compagnie; Prendre »« acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, OU exerçant aucune autre industrie qui pourrait être conduite de façon à proliter directement ou indirectement à la présente compagnie; Emettre et répartir des actions entièrement libérées de la compagnie présentement constituée, en paiement partiel OU total de tout commerce, franchise, entreprise, droits de propriété, pouvoirs, privilèges, baux, permis, contrats, immeubles, actions, obligations et debentures ou autres droits de propriété qui peuvent être légalement acquis en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés; Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie, par l'émission d'obligations, debentures, hypothèques, ou autrement, aux prix qui pourront être nécessaires ou dans le meilleur intérêt de la compagnie; Vendre, louer, OU autrement aliéinr les liions et l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'iceux, pour telle considération (pie la compagnie jugera convenable, et particulièrement, pour des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie; Distribuer entre les actionnaires, en espèces ou autrement, comme dividendes, déclarés légalement à même les prolits nets de la compagnie ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi des Compagnies, aucune de ses biens et particulièrement toutes actions, obligations, debentures, ou autres valeurs reçues comme la considération de la vente de la totalité ou de toute partie des biens de la compagnie ou les actions, obligations, debentures, ou autres valeurs de toute autre compagnie qui peut assumer la totalité ou toute partie des biens et engagements de cette compagnie; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Se joindre et se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, émettre, acheter, vendre et négocier autrement des billets promissoires, lettres de change, lettres de crédit, mandats, billets circulaires et autres effets mercantiles et valeurs et documents négociables ou transférables; Agir comme agents, agents à commission, marchands à commission, courtiers ou représentants pour d'autres personnes, firmes ou corporations; Conclure tout arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou autrement avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant tout commerce ou transaction que cette compagnie est autorisée à exercer, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les revendre, avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Faire comme principaux, agents ou sous-agents, courtiers ou autrement, toutes transactions commerciales ou transaction d'aucune autre nature qui sembleront à la compagnie susceptibles d'être commodément exercées en rapport avec son commerce ou de nature à accroître la valeur and to underwrite and subscribe for the same, conditionally and/or unconditionally, and either with a view to investment or for re-sale, or other wise, and to vary the investmentsof the company, and generally to sell, exchange, or otherwise dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the company; To take or otherwise acquire and hold shares il any other company having objects altogether or in part similar to those of the coin pan , or earning on any other business capable of being conducted SO as directly or indirectly to benefit the company ; To issue and allot as fully paid up stock of tin company hereby incorporated, in payment or part payment of any business, franchise, undertaking, property rights, powers, privileges, leas, license, contract, real estate, stocks, bonds and debentures or other property rights which it imp.lawfully acquire by virtue of the powers herein granted; To borrow money upon the credit of the Com* pany, by the issue of bonds, debentures, hypothecs, or otherwise, at such prices as may be necessary or in the best interest of the Company; To sell, lease, or otherwise dispose of the property and undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the Company may think fit, and in particular, for shares, debentures, bonds, or securities of any other company ; To distribute among the shareholders, in specie or otherwise, as dividends, legally declared out of the net profits of the Company or in the manner provided for in section 81 of the Companies' Act, any of its assets and in particular any shares, bonds, debentures, or other securities received as the consideration for the sale of the whole or any portion of the property of the Company or the shares, bonds, debentures, or other securities of any other company that may take over the whole or any part of the assets or liabilities of this Company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as may from time to time be determined; To consolidate and amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company ; To draw, make, accept, endorse, issue, purchase, sell and otherwise deal with promissory notes, bills of exchange, letters of credit, warrants circular notes and other mercantile instruments and negotiable or transferable securities and documents; To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives for other persons, firms or corporations; To enter into any agreement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in any business or transaction which this Company is authorized to carry on, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee or otherwise deal with same; To carry on as principals, agents or sub-agents, brokers or otherwise, any commercial transactions or transaction of any other nature which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated to enhance the value of or \u20221383 \u2022 m rendra profitable aucun des biens ou droits je la compagnie; l'aire toutes ou aucune des choses susdites rumine principaux, agents, ou procureurs, et soit seule ou en société ou conjointement avec d'autres; l'aire toutes telles choses (pli favorisent les objets susdits.Et il est, par les présentes, ordonné et déclaré: Que le nombre des actionnaires de la compagnie soit limité â vingt, non compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie, et o in (he city and district of Monlreal.Dated at the oflice of the Provincial Secretary, this seventh day of November, 1932.A LI : X A X1 ) RE I )ES.\\[EULES, liOT-Lo Assistant Provincial Secretary.\"The Quebec Mining News, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentes en date du seizième jour de novembre 1032, constituant en corporation: Paul Gliddon, journaliste, John M.Harper, fils, prospecteur, de Amos, P.Q., John Lockwood, courtier, de Moncton, X.P., pour les fins suivantes: Acquérir le commerce et les intérêts du journal 'Quelx'c Mining Xews\"uAmos, Que., acheter, vendre, distribuer en gros et en détail, aussi manufacturer, acquérir et importer des journaux, périodiques et autres matières imprimées et nouveautés diverses, et toutes marchandises d'un caractère similaire ou analogue, et sans limiter la généralité des objets susdits, Comprenant des journaux, périodiques, revues, pamphlets, magazines, livres, annonces, cartes géographiques, gravures, placards, lithogravure, gravures à l'eau forte, gravures sur bois, gravures sur acier, clichés, portraits, illustrations ou autres, faire affaires comme propriétaires et éditeurs de gazettes, journaux, magazines, revues périodiques, livres et autres ouvrages littéraires et entreprises, et les imprimer, les publier, et les vendre et comprendre dans ses opérations le commerce d'imprimeurs, relieurs, lithographes, photograveurs, photographes, st n'otypeurs, graveurs,éleetrotypeurs, papetiers, exercer le commerce d'agents et entrepreneurs de publicité de toutes sorte*, acheter et vendre des espaces ou privilèges de publicité, acquérir et exploiter des franchises j>our fins de publicité; Acheter ou autrement acquérir toute partie du commerce, tout intérêt dans la totalité ou autrement, aucune partie du commerce, de la clientèle, biens d'aucune personne, firme ou compagnie exerçant aucun commerce dans la limite des objets de la présente compagnie, assumer la totalité ou toute partie des engagements ou obligations de telles personnes, firme ou compagnie, exercer, conduire et liquider aucun commerce \"The Quebec Mining News, Ltd\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-* Sovernor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of November, 1932, incorporating: Paul Glidaon, journalist, .John \\i.Harper.Jr., Prospector, of Amos, P.Q., John Lockwood, broker, of Moncton, X.P., for the following purposes: To acquire the business and interests of the newspaper \"Quebec Mining News\", Aunts, Que., to buy, sell, distribute at wholesale and retail, also manufacture, acquire and import newspapers periodicals and other printed matter and miscellaneous novelties, and all merchandise of a character similar or analogous, and without limiting the generality of the foregoing, including journals, periodicals, reviews, pamphlets, magazines, books, advertisements, maps, engravings, jhis-ters, lithographs, etchings, woodcuts, steel engravings, electrotypes, pictures and illustrations or others, to carry on business .as proprietors and publishers of newspapers, journals, magazines, jx'riodical reviews, books and other literary works and undertakings, and to print, publish, and sell the same and to include in its operations the business of printers, binders, lithographers, pho-toengravers, photographs, stereotypers, engravers, electro-tyixTs, stationers, to carry on business as advertising agents and contractors in any manner, to purchase and sell advertising space or privileges, to acquire and operate franchises for advertising purposes; Topurchaseorotherwi.se acquireany part of the business, any interest in the whole or otherwise, any part of the business, g< xxl will, assets ( >f any person, firm or company carrying on any business within the scope of the objects of the present Company, to assume the whole or any part of the liabilities or obligations of such person, firm or company, to carry on, conduct and liquidate any business thus acquired, to carry on and perforin 4381 ainsi acquis, jxmrsuivre et exécuter tous contrats ou conventions avec toutes personnes, firmes ou Compagnies tel que susdit, relativement à la fusion, les risques conjoints, la coopération, le partage des profits, les concessions réciproques ou autres, accepter en comjKUisation de tels contrats ou.conventions, des actions, debentures ou valeurs de telles compagnies et payer pour telles valeurs par l'émission d'actions entièrement ou partiellement libérée! de la présente compagnie ou autrement; Solliciter, acquérir par achat ou autrement, des droits d'auteur se rapportant à tous livres, articles, cartes géographiques, gravures ou tous autres imprimés reproductibles, préparer, acquérir ou acheter et disposer de toutes ieu vres littéraires, scientifiques et artistiques, traductions, articles syndiqués pour publications simultanées ou autres; Acquérir, posséder, utiliser, gérer et disposer de propriétés mobilières ou immobilières, boutiques, ateliers, magasins et entrepôts, acheter, acquérir, vendre et faire le commerce de droits exclusifs, droits brevetés, privilèges ou permis; Iùnettre, en paiement total ou partiel pour aucune propriété, droits ou privilèges acquis par la compagnie, des actions entièrement libérées et non sujettes à appel du capital-actions de la corn pagine, soit souscrites ou non; C-oncIuro tout arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, la cooperation, les risques conjoints, les concessions réciproques ou autrement, avec toute personne ou compagnie exerçant ou sur le point d'exercer tout commerce susceptible d'être exercé de façon :\\ profiter directement ou autrement à la compagnie, sous le nom de \"The Quebec Mining News, Ltd\", avec un capital total de vingt mille dollars l$20,000.00), divisé en deux cents 1,200) actions de cent dollars (S 100.00) chacune.I^e bureau principal de la compagnie sera à Aino.s, dans le district d'Abitibi.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce seizième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 667S Sous-secrétaire de la Province.any contracts or agreements with any jhtsoii-firins or companies such as aforesaid, relative i the amalgamation, joint adventure, 00-operatioi), sharing of profits, reciprocal concession or othei to accept in compensation of such contracts rj agreements, shares, delxentures or seeuritie> i such companies and to pay for such securities In the issue of fully or partly paid up shares of the present company or otherwise; To apply for, acquire by purchase or Otherwise copyrights of any books, articles, maps, engravings or any other roproductable prints, to prepare, acquire or purchase and dispose of an\\ literary, scientific and artistic works, translation-, syndicated articles for simultaneous publics tions or otherwise; To acquire, own, utilize, manage and dispose of movable or immovable property, shops, work shops, stores and warehouses, to purchase, ac quire, sell and deal in exclusive rights, patented rights, privileges or licenses; To issue, in whole or in part payment for any property, rights or privileges acquired by the company, fully paid up and non-assessable shar- of the capital stock of the company, whetht r Bubcribed for or not; To enter into any arrangement for sharing ol profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or about to carry on any business capable of beiiu carried on so as to directly or otherwise bencht the company, under the name of \"The Quebec Mining News, Ltd\", with a total capital stock of twenty thousand dollars 1*20,000.00), divide.I into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Amos, in the district of Aibitibi.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of November, 1932.A LEXANDRE DESMEULES, 8676-0 Assistant Provincial Secretary.Lettre Patente Supplémentaire \"Schick Dry Shaver of Canada, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et 30, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du seizième jour de novembre 1032, changeant le nom de la compagnie \"X.Trading Agency, Ltd\", en celui de \"Schick Dry Shaver of Canada, Ltd\", et augmentant ses pouvoirs comme suit, à savoir: Exercer généralement, soit comme principaux ou agents, le commerce de marchands, importateurs, exportateurs, courtiers et/ou agents manufacturiers; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre et/ou faire le commerce d'effets, produits et marchandises de toute nature, classe et description.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce seizième jour de novembre 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 6677 Sous-secrétaire de la Province.Supplementary Letter Patent \"Schick Dry Shaver of Canada, Ltd\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, articles 20 and 30, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of November^ 1932, changing the name of the Company \"X Trading Agency, Ltd\", to that of \"Schick Dry Shaver of Canada, Ltd\", and increasing its powers as follows, to wit: To carry on generally, either as principals or agents, the business of merchants, importers, exporters, brokers and/or manufacturers' agents; To manufacture, import, export, buy, sell and/ or deal in goods, wares and merchandise of every kind, class and description.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of November, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 0G78-O Assistant Provincial Secretary. 4385 Examen du barreau Bar Examination DA It BEAU DE SA I NT- Fit A N'ÇOIS.\u2014HA It OF SAINT francis.( t;uiose of separating from the Parish of Saint Gerard Majella, the territory knwon as a summer resort under the name of Val Saint Michel, forming part of the Official Cadastre of Saint Ambroise do La Jeune Lorette, being presently Parish of Saint Gerard Majella, Quebec County, starting from the South East corner, between lots Nos.401-402 to the Public Road, including the building lots sold on lots Nos.300-301-302-303.the lots Nos.304-305-307-308-309-310-311, 20 arpents in depth on the North-East part of lot No.312, the lots Nos.313-311-315 - 316-317 - 319-320-321 - 322-323 - 324-325-326-327, (being the South West limit) and part of lot No.328 belonging to Air.Pierre Lachance in the first concession of Saint Michel; and their subdivisions (being the North-West limit); two arpents in depth on the South West part of lots Nos.375-376, thence following the River Grand Desert on a width of 2% arpents, part of lot No.388, thence following the North East side of the Public Road to the division line one-half North and the one-half South of lot No.397; including the South part of lot No.397 and the lot No.401 and their subdivisions (being the North East limit) to the starting point, the site of the School on lot No.390 in the second concession of Saint Michel, being included, this territory covevs an area of 1250 arpents more or less, and to establish same in a town corporation under the name of * \"Ville de Val Saint-Michel\", according to the provisions of the Cities and Towns Act, and in a distinct school municipality, in accordance with the provisions of the Public Instruction Law, under the name of \"Municipalité Scolaire de la Ville de Val Saint-Michel\".Quebec, November the 16th, 1932.BOULANGER, MARQUIS & LESSARD, Attornevs for Applicants.6548\u201449^-0 4390 Avis est pur les présentes donné qu'une demande sera faite par \"The Montreal Gênerai Hospital\", à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'une Loi amendant la charte du dit hôpital (11 Geo.V.chap, loi) à l'effet de pourvoir :\\ ce que ses jxmvoirs soient exercés et (pie ses projets et objets soient entrepris et exécutés par elle soit connue principal ou comme agent, ou conjointement ou en coopération avec d'autres institutions ou personnes ou en contribuant ou autrement assistant d'autres institutions ou personnes; et déclarer qui; les argents, comprenant les legs faits par feu Walter Black Gumming, feu Miles Williams et feu Joel Clapp Baker pour lins d'une maison de convalescence ou hôpital, sont disponibles pour l'usage en contribuant à ou autrement en aidant d'autres institutions ou personnes en rapport avec les entreprises semblables.Montréal, 21) novembre 1932.Les procureurs du requérant \"The Montreal General Hospital\", MEREDITH, HOLDEN, 6G05\u201449-4 HLWARD & HOLDEN.Avis est par les présentes donné que Laval Langlois, clerc-notaire, de la paroisse Sainte-Claire, comté do Dorchester, s'adressera à la Législature, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une Loi régularisant sa cléricature comme clerc-notaire, et autorisant la Chambre des Notaires à l'admettre à la pratique du notariat, après examen.Le requérant, LAVAL LANGLOIS.Le procureur du pétitionnaire, 6607\u201449-4-0 GEO.-M.OIROUX, N.P.Avis est par les présentes donné que les propriétaires de cette propriété, en la ville de Aylmer, P.Q., connue comme étant le lot numéro 20, feront application à la Législature de Québec, pour lui demander la permission de se séparer de la municipalité d'Aylmer, P.Q., et d'être annexée à celle de South Hull, ou de former une municipalité séparée.Pour les requérants, 6609\u201449-4 T.G.BR1GHAM.Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, par la \"Mount Royal Gardens, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes, émises par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, le 25 février 1930, et ayant sa principale place d'affaires en la cité de Montréal, et Armand Bélanger, de la cité de Montréal, notaire public, en sa qualité de curateur :\\ la substitution créée par le contrat de mariage daté le 3 janvier 1885, N.Viau, N.P., entre Cléophas Portier et Demoiselle Philomcne Cardinal, pour la passation d'une Loi validant, ratifiant et confirmant pour toutes fins légales, la vente dont fait foi l'acte passé entre Cléophas Portier et Jérémie Prud'homme, comme Grevé de subtitution et Curateur respectivement à la substitution créée en vertu des termes du contrat de mariage de Cléophas Portier avec Demoiselle Philomène Cardinal, et Thomas-S.Darling, lequel dit acte sera reçu devant M tre E.-R.Décary, N.P., le 4 novembre 1911, sous le No 11,340 de ses minutes, et enregistré dans le bureau d'enregistrement d'alors d'IIochelaga et Jacques-Car- Notice is hereby given that application will be made by The Montreal General Hospital to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to amend the charter of the said Hospital (11 Geo.V, cap.151), by providing that its powers may be exercised and its intents and purposes undertaken and carried out by it either as principal or agent, or in conjunction or cooperation with other institutions or persons, or by contributing to or otherwise assisting other institutions or persons: and to declare that tin moneys representing the bequests made by the late Walter Black Cumming, the late Miles Williams and the late Joel Clapp Baker for the purposes of a convalescent home or hospital an available for use in contributing to or otherwise assisting other institutions or persons in eonnec turn with similar undertakings.Montreal, November 29.1932.MEREDITH, HOLDEN, REWARD & HOLDEN.Attorneys for the applicant, 6G06\u201449-4-0 The Montreal General Hospital.Notice is hereby given that Laval Langlois.notarial student, of the parish of Sainte Claire, county of Dorchester, will apply to the Legislature, at its next session, for the passing of an Act regulating his studentship as notarial student and authorizing the Board of Notaries to admit him to the notarial profession, after examination.LAVAL LANGLOIS, Petitioner.GEO.M.GIROUX, N.P., 6608\u201419-4 Attorney for petitioner.Notice is given that the owners of the property in the town of Aylmer, P.Q., known as lot number 20, are making application to the Quebec Legislature for permission to withdraw from the municipality of the town of Aylmer, P.Q., and be annexed to that of South Hull, or to form a separate municipality.T.G.BRIGHAM, 6610\u201419-4-o For the Petitioners.Notice is hereby given that an application will be made to the I egislature of the Province of Quebec, at its next Session, by \"Mount Royal Gardens, Limited\", incorporated by Letters Patent granted by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec on the 25th of February, 1930, and having its principal place of business in the city of Montreal, and Armand Bélanger, of the city of Montreal, Notary public, in his quality of Curator to the substitution created under the contract of Marriage dated January 3rd., 1885, N.Viau, N.P., between Cléophas Portier and Miss.Pbilomene Cardinal, for the passing of an Act validating, ratifying and Confirming for all legal purposes, the sale evidenced by the deed between Cléophas Portier and Jere-mie Prudhomme, as Institute and Curator respectively of the substitution created under the terms of the Marriage contract of Cléophas Portier with Miss Pbilomene Cardinal, and Thomas S.Darling, which said deed was received before Mtre.E.R.Decary, X.P., on November 4th.1911, under the No.11.340 of his repertoire, and registered in the then Registry Oflice of 4301 lier, le 25 novembre 1911,sous le No 201803; sem-hlablement validant, ratifiant et confirmant pour toutes lins légales la transaction entre ledit Cléophas Fortier comme le Grevé et Armand Mélanger comme le curateur à ladite substitution et ledit Thomas-S.Darling, laquelle avait été autorisée par jugement de l'honorable M.le juge lîruneau de la Cour Supérieure du district de Montréal, le 20 avril 1027, et la quittance dont fait foi l'acte passé entre les mêmes parties, lequel a été passé le 27 juin 1027, entre Mtre L.Joron, N\".P., sous le No 12,133 dé ses minutes, et enregistré dans la division d'enregistrement de Montréal, le 28 juin, 1927, sous le No 147719.Montréal, le 29 novembre 1032.Le procureur des requérants, 6621\u201449-! K.-ll.PARKINS.C.R.Iloeholaga and Jacques Cartier on the 25th.November, 1911, under No.201893; and likewise validating, ratifying and confirming for all legal purposes the transaction between the said ( leo-pbas Portier as institute and Armand Bélanger as Curator to the said substitution and the said Thomas S.Darling, which was authorized by Judgment of the Hon.Mr.Justice Bruneau.of the Superior Court of the district of Montreal, on April 20th., 1927, and the acquittance evidenced by the deed between the same parties which was passed on June 27th., 1927, before Mtre.L.Joron, N.P., under the No.12,133 of his repertoire, and registered in the Registration division of Montreal on June 28th., 1927, under the No.147719.Montreal, 29th.November, 1932.K.It.PARKINS.K.C, 6022\u201419-4-0 Attorney for Applicants.Avis public est, par les présentes, donné que les Révérends Anastase-E.Forget, Elisée Hébert, Pierre Gauthier, Augustin Gervais, Siméon Pelletier, Ernest Turcot et Donat Martineau, tous prêtres et professeurs au Collège de L Assomption, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour l'adoption d'une loi les constituant en corporation, sous le nom de La Corporation du Collège de L'Assomption, définissant les fins, pouvoirs et droits ordinairement accordés à telles corporations et aussi l'autorisant à assumer les droits et obligations de La Corporation du Collège de L'Assomption, actuellement existante.Montréal, 30 novembre 1932.Pour la requérante, ANASTASE-E.FORGET, 6G31\u201449-4-o Prêtre, supérieur.Avis est par les présentes donné que Fernand Lisette s'adressera à la Législature de la province de Québec pour lui demander d'adopter une loi autorisant le collège des médecins et chirurgiens de la province de Québec à l'admettre au nombre de ses membres, après examen.Québec, le 1er décembre, 1932.' 6653o-49-4-o FERNAND LIZOTTE.Canada, province de Québec, cité de Saint-Hyacinthe.La cité de Saint-Hyacinthe donne avis qu'elle s'adressera à la Législature provinciale, à sa prochaine session, pour obtenir des amendements à sa charte pour les fins suivantes: Dispenser les commissions scolaires de faire un rôle de perception dans le cas où elles font percevoir leurs taxes foncières par la cité; décréter que dans le cas où la ligne divisionnaire des quartiers traverse un lot ou une bâtisse, la totalité du lot ou des bâtisses peut être portée dans l'un ou l'autre quartier sur le rôle d'évaluation; autoriser la cité à émettre des permis moyennant rétribution pour ouverture de places d'affaires; autoriser la cité à fixer un prix pour chaque permis annuel ou de moindre durée autorisé par la charte; décréter l'imposition d'une taxe annuelle do vingt-cinq dollars sur chaque immeuble d'une valeur de moins de quatre mille dollars, et de cinquante dollars sur chaque immeuble d'une valeur excédant quatre mille dollars sur lesquels sont maintenus des escaliers extérieurs construits depuis le quinze mars mil neuf cent vingt-huit; signifier les comptes de Public notice is hereby given that Reverend Fathers Anastase E.Forget, Elisée Hébert, Pierre Gauthier, Augustin Gervais, Siméon Pelletier, Ernest Turcot and Donat Martineau, each of them and all priests and professors at the College of L'Assomption, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, during its next session, in order to obtain a law incorporating them under the name of \"La Corporation du Collège de L'Assomption\", defining its ends and granting it the powers and rights usually granted to such corporations and likewise the right to take over all rights and obligations of \"La Corporation du College de L'Assomption\", as now existing.Montreal, November 30, 1932.ANASTASE E.FORGET, Priest, Superior, 6632-^9-4-0 For the Petitioner.Notice is hereby given that Fernand Lizotte will apply to the Legislature of the Province of Quebec, for the passing of an act authorizing the College of Physicians and Surgeons of the Province of Quebec to admit him as one of its members, after examination.Quebec, December 1st, 1932.66540^19-4 FERNAND LIZOTTE.Canada, Province of Quebec, City of Saint Hyacinthe.Notice is hereby given by the City of Saint Hyacinthe, that it will make application to the Provincial Legislature, at its next session, to obtain amendments to its charter for the following purposes: That the School Commissioners be dispensed from making a collection roll in the case where they make their collection of taxes through the City; to enact that in the case where the divisional line of a ward crosses a lot or a building, the totality of the lot or buildings may be entered on the valuation roll of either of the wards; to authorize the city to issue permits, on payment of a certain sum, for the opening of business houses; to authorize the City to fix a price for each annual or shorter permit authorized by the charter; to enact the imposition of an annual tax of twenty five dollars on each immovable of a value of at least four thousand dollars, and of fifty dollars on each immovable of a value exceeding four thousand dollars upon which are built exterior staircases erected since the fifteenth of March, nineteen hundred and twenty eight; 4392 taxes par lettre enregistrée OU autrement; abolir la taxe des locataires et la remplacer par une taxe d'égout Imposable sur les locataires seulement ; faire OOnoorder les dispositions concernant les délais pour poursuite en dominates avec celles de la loi des cité et villes; annexer les parties du lot numéro mille quatre-vingt-quinze du cadastre de la paroisse NntlB-Dame-dc^Saint-Hyacinthe qui ont été détachées en lots de villes; appro]irier certains arrérages île taxes à un fonds de roulement SU montant fixe de soixante et quinze mille dollars et autoriser la cité à emprunter sur la garantie des valeurs de CS fonds pour avances temporaires sans l'autorisation de la commission municipale: consolider une dette llottante de quatorze mille cinquante-Sept dollars et cinquante cent ins existant le trente et un décembre mil neuf cent trente et un; décréter quand les sommes dues POUT eau sont des taxes, et quand elles sont le prix d'une marchandise; décréter que la taxe d'égout pourra être payable par versements et que cette taxe et celle de l'eau ne portent pas d'intérêts; décréter que les charges pour taxes d'eau et taxes dégoût ne peuvent jamais être moindres que pour un trimestre; décréter que toute personne, compagnie OU biens devenant sujets à une taxe doivent être immédiatement portés sur le rôle de perception et qu'il n'y a appel de la légalité OU de la quotité du montant prélevé «pie dans les quinze jours de la signification du compte qui peut être faite par lettre enregistrée ou autrement; décréter (pie toutes les taxes tant personnelles < pie réelles sont privilégiées sur les meubles et sur les immeubles possédés par le débiteur; abroger certains articles de la charte devenus inopérants en vertu de nouvelles lois générales: modifier le mode de perception de certaines taxes; autoriser le conseil à adopter un règlement accordant une remise de cinquante pour cent des taxes foncières municipales, générales et générales spéciales d'entretien, aux propriétaires de logement ou de locaux d'affaires non occupés, telle remise devant être chargée en dépenses dans l'année fiscale qui suivra celle de la perception des dites taxes; tenir ouverts des rôles supplémentaires de perception pour prélever et percevoir les taxes, licences, permis, ou toutes autres sommes qui peuvent devenir dues à la cité après le déuxU du rôle général de perception; ratifier pour les années mil neuf cent trente et un et mil neuf cent trente-deux seulement les clauses du règlement numéro quatre cent cinq, moins celles relatives à l'imposition d'intérêts sur les arrérages de charge d'eau; faire concorder certaines clauses de la charte actuelle entre elles et avec les lois générales en vigueur; décréter toute autre mesure considérée par la Législature dans l'intérêt de la cité.Le maire de la cité de Saint-Hyacinthe, T.-D.BOUCHARD.Le greffier de la cité de Saint-Hyacinthe, A.DAVID.Saint-Hvacinthe, cinq décembre 11)32.0707\u201450-4-o to send the accounts for taxes by registered mail or otherwise; to abolish the tenants' tax anl replace it by a sewerage tax leviable on tenant only; to make the provisions respecting the dela\\ for suits in damages agree with those of 111 < \u2022 I 'dies' and Towns' Act; to annex the parts of loi number one thousand and ninety five of the cadastre for the parish of Notre Dame de Sain! Hyacinthe which were detached into city lots; to appropriate certain arrears of taxes into a work in:: fund of a fixed amount of seventy five thousand dollars and to authorize the City to borrow on the security of the said fund by means of temporary loans without the authorization of tlx Municipal Commission; to consolidate a floating debt of fourteen thousand and fifty seven dollars and fifty cents existing the thirty first of Decent ber nineteen hundred and thirty one; to enact when the amounts due for water are taxes and when they are the price of merchandise; to enact that the sewerage tax may be payable bj instalments and that the said tax and the water tax shall not bear interest; to enact that the charges for water tax and sewerage tax be never less than for a quarterly period; to enact that anj person, company or property becoming subject to a tax must immediately be entered on the collection roll and that they can contest the legality or qUOta of the amount levied only within the fifteen days after the notice of the account which may be made by registered letter or otherwise: to enact that all taxes both personal as well as real are preferred on the movables and on the immovables owned by the debtor; to repeal certain articles of the charter which have become obsoleti in virtue of new general laws; to modify the manner of collecting certain taxes; to authorize the council to adopt a by-law granting a remittance of fifty per cent of the municipal land taxes, general and special general maintenance tax, to proprietors of unoccupied dwellings or business houses, such remittance to be charged against expenses in the fiscal year which follows that of the collection of the said taxes; to hold open supplementary collection rolls for levying and collecting taxes, licenses, permits, or any other sums which nuty become due to the City after the deposit of the general collection roll; to ratify for the years nineteen hundred and thirty one and nineteen hundred and thirty two only, the clauses of by-law number four hundred and five, except those relating to the imposition of interest on arrears of water rates; to make certain clauses of the present charter agree between them and with the general laws in force; to enact any other measure considered by the Legislature in the interest of the City.T.D.BOUCHARD, Mayor of the City of Saint Hyacinthe.A.DAVID, Clerk of the City of Saint Hyacinthe Saint Hyacinthe, December the fifth, 1!)32.G70N\u201450-4 Avis public est par les présentes donné que la Cité de Shawinigan Falls s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi aux fins suivantes: 1.Ratifier et confirmer le règlement No 341 adopté par le Conseil de la Cité le 17 février 1932, pourvoyant à la fermeture d'une partie de la rue Transmission et ratifier la vente par la Cité à la Shawinigan Chemicals Limited, de la partie de la rue Transmission ainsi fermée; 2.Autoriser la Cité de Shawinigan Falls, à changer le site de la partie de la rue Trans- Notice is hereby given that the City of Shawinigan Falls will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act for the following purposes: 1.To ratify and confirm By-law number 341 adopted by the Council of the said City on February 17th, 1932, providing for the closing of a part of Transmission Avenue and ratifying the sale by the City to Shawinigan Chemicals, Limited, of the part of Transmission Avenue so closed; 2.To authorize the City of Shawinigan Falls to change the site of that part of Transmis- 4393 mission .située sur les lots Nos 624*107, 624-240 et 024-200 et Q vendre, céder ou échanger les dits [ote; 3.Fermer la partie de la rue Lambert sise but lK.0725\u2014ôO-4-o Notice is hereby given on behalf of \\Y.T.Hodge, Delvida Daoust.Prosper A.St-Aubin, D.Philippe Hodge, and others, all farmers of the Town of Mount-Royal, in the district of Montreal, that they will present a petition to the Legislature of Quebec, at its next session, introducing a Private Bill to amend the Cities and Towns' Act, in so far as its concerns the Town of Mount-Royal, and to amend its charter enacting that the lands or farms or parts of lands or farms, exploited as lands under cultivation within the limits of the Town of Mount-Royal be not assessed more at than $100.tier arpent.Montreal, December 6, 1932.I\\\\T.NAT !>;\u2022:, MoN KTTi, PlI.lo.N iY Patenaude, Agents and Attornevs for the Petitioners.6726\u201450-4 Avis public est par les présentes donné (pu: Messieurs Joseph-Louis-Arthur Tétreault, médecin, de la Cité d'Outreinont, District de Montréal, (ieorges Tétreault, bourgeois, de la paroisse de Lanoraie, district de Juliette et Edouard Tétreault, cultivateur, de la Ville de Montréal-Nord, District de Montréal.En leur qualité de seuls exécuteurs testamentaires et fiduciaires des biens composant la succession de feu M.Pierre Tétreault, en son vivant bourgeois, de la Cité de Montréal, District de Montréal.S'adresseront à la Législature de cette province, à sa prochaine session: (a) pour confirmer et préciser certains points du testament du dit Pierre Tétreault, reçu par Me.J.-L.-I.Ducharme, notaire, le dix-sept mars mil neuf cent seize, sous No 1467 de son répertoire; (b) pour préciser, déterminer et augmenter les pouvoirs des exécuteurs testamentaires et fiduciaires; (c) et pour toutes autres fins.Montréal, le 1er décembre 1932.Le procureur des requérants, 6727\u201450-4-o LIONEL LEROUX, Notaire Public notice is hereby given that Messrs.Joseph Louis Arthur Tétreault.physician, of the City of < lutrcmont, district of Montreal, ( leorges Tétreault, gentleman, of the Parish of Lanoraie, district of Joliette, and Edouard Tétreault, farmer, of the Town of Montreal-North, District of Montreal, In their quality of sole testamentary executors and trustees to the property composing the estate of the late Mr.Pierre Tétreault, in his lifetime, gentleman, of the City of Montreal, district of Montreal.Will apply to the Legislature of this Province at its next session: (a) to confirm and specify certain points of the will of the said Pierre Tétreault, received by Me.J.L.1.Ducharme, notary, on the seventeenth of March, nineteen hundred and sixteen, under No.1467 of his repertory; (,/>) to specify, determine and increase the powers of the testamentary executors and trustees; (c) and for all other purposes.Montreal, December 1, 1932.LIONEL LEROUX, notary, 6728\u201450-4 Attorney for the Applicants. 4394 Examen du barreau\u2014Bar Examination BARREAU DU BAS SAINT-LAURENT BAB OF LOWER 8AINT LAWRENCE.TtBLKAU Kl' I V A NT I.A SKI TlON SI DE LA LOI DU 1» \\KKB A U .T AM.E A« 'COlIMNi: TO MOTION SI OF THE H AU AIT.Candidat l\"»ir l'admission il /il prattqu* du droit.\u2014Candidate for thr admission of the practitt of law.Exumrna emor las been j leased, by Order-in-Council, dated 1 ovember 10, 1932, to grant in favour of Mr.( iedeon Roy, notary, residing and practising at East-Broughton, District of Beauce.the transfer o* the minutes, repertory and hide ; of I otary Antoine 1 limais, of Saint Joseph de Beauce.who has voluntarily ceased to practise as a notary, and also the minutes, repertory and index o v' otary Valère Gosselin, of which the said Antoine Dumais was assignee.alen'anj>re desmeules, 6244\u201447-2 Assistant Provincial Secretary.Nominations UUKEAU DU GREFFIER DE LA COURONNE EN CHANCELLERIE Québec, le 2 décembre 1932.Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur a nommé l'honorable M.Gustave Lemieux, dentiste, de Montréal, membre du Conseil législatif de Québec, pour y représenter la division de Montarville en remplacement de l'honorable M.Narcisse Pérodeau, décédé.Le greffier de la couronne en chancellerie, 6679 L.-P.GEOPFRION.Appointments OFFICE OF THE CLERK OF THE CROWN IN CHAN-0 RY Quebec, this 2nd December, 1932.His Honour the Lieutenant-Governor has called the Honourable Gustave Lemieux, dentist, of Montreal, to the Legislative Council of Quebec, to represent therein the division of Montarville in the place of the Honourable Narcisse Pérodeau, deceased.L.P.GEOPFRION, 6680-o Clerk of the Crown in Chancery. 4396 No 975\u2014Elec.DEPARTEMENT DE i.'instiuttion l't ni lolK Nomination do 1 commissaire d'écoles.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en Conseil en date du trentième jour de novembre dernier 1932, de nommer M.Xavier Peterson, Commissaire d'écoles pour la municipalité de Lac-( iatineau.dans le comté de I.alie'.le.6745-0 Ordre de Cour No.975\u2014Elec.DEPARTMENT ok PUBLIC INSTRUCTION Appointment of 1 School Commissioner.1 lis 1 lonour the l.ieiitenant-(iovernor has been pleased by ( )rder in ( 'ouncil dated November.ult., 1932, to appoint Mr.Xavier Petersi School Commissioner for the Municipality of Lac-( iatineau, in the county of Labelle.674fi Rule of Court Province de Québec, District de Hichelieu, Province of Quebec, District of Richelii .Cour Supérieure, No 8725.Onésime Cournoyer, Superior Court, No.8725.Onésime Cournoyer, fils, demandeur; vs Jean-Haptiste Millette, dé- Pils, plaintilT; vs Jean-Baptist e Millette, den - fendeur; iV.Olivier Caplette, opposant.dant, & Olivier Caplette, opponent.Le 1er décembre 1932.The 1st day of December 1932.Sur l'ordre de l'honorable Louis Coderre, Upon an order of the Honourable Louis ( J.C.S., donné ce jour, vu l'allégation de l'insolva- derre, given this day, following an allegation f bilité du défendeur, les créanciers dudit défen- insolvability of the defendant, the creditors of the deur qui n'auraient pas encore\" produ i t leurs récla- said defendant who have not i et filed their clain mations, sont maintenant appelés à les produire are now requested to do so, in the record of ! e en cette cause au bureau du protonotaire de la present cause at the office of the prothonotary Cour Supérieure pour ce district à Sorel, dans les of the Superior Court for this district, at Sorel, quinze jours de la date de la premiere insertion within fifteen days from the first publication of du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec, the present notice in the Quebec Official Gazette, conformément aux articles 073 et (174 du Code according to articles 673 and 1174 of the Code de procédure civile.civil procedure.COUSINEAU & DAUPHINAIS.COUSINEAU & DAUPHINAIS, 6691\u201450-2-0 P.C.s.6692\u201450-2-0 P.S.C.Proclamation Proclamation Canada, Canada, Province de H.-G.CARROLL.Province of H.G.CARROLL.Québec.Quebec.[L.S.] ., [L.S.] GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi de Grande- GEORGE V, by the Grace of God, of Great Bretagne, d'Irlande et des territoires britanni- Britain, Ireland and the British Dominions ques au delà des mers, défenseur de la foi, beyond the Seas, King, Defender of the Faith, empereur des Indes:\u2014 Emperor of India:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les mem- To our Beloved and Faithful Councillors the bres du Conseil législatif et de l'Assemblée légis- Members of the Legislative Council and of the lative de la province de Québec, Legislative Assembly of the Province of Quebec.Salut.Greeting.ATTENDU que, pour diverses considérations, \"W/11ERE AS, for various considerations, it is il esta propos de convoquer la Législature VV expedient to convoke the Legislature of de la province de Québec pour l'expédition des the Province of Quebec for the dispatch of busi- affaires, Nous vous convoquons par les présentes ness, We hereby convene you for the TENTH pour le DIX JANVIER prochain et, en consé- day of JANUARY next and, accordingly quence, vous mandons et ordonnons de vous command and order you to meet on such date assembler à cette date au palais législatif, en la at the Parliament Buildings, in the City of cité de Québec, pour y expédier les affaires de la Quebec, for the dispatch of the business of the province et y examiner, discuter et décider les Province and to examine, discuss and decide the questions qui vous seront soumises.questions to be submitted to you.En foi de quoi Nous avons fait rendre Nos In testimony Whereof We have caused présentes lettres patentes et sur icelles these Our Letters to be made Patent apposer le grand sceau de la province de and the Great Seal of Our Province of Québec.Témoin: Notre très fidèle et Quebec to be hereunto affixed.Wïr- bien-aimé l'honorable M.HENRY- ness: Our Right Trusty and Well GEORGE CARROLL, lieutenant-gou- Beloved the Honourable HENRY verneur de ladite province.GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province. 1397 Donné en Notre hôtel «lu gouvernement, a Québec, ce VINGT-SEPTIEME jour ^OCTOBRE, l'an de grace mil neuf cent trente-deux, et de Notre règne le vingt-troisième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, L.-P GEOFFRION.r)!)07\u201444-ll Chartes:\u2014Abandon de \" Q U EH B C TU K a the COM P A N Y LIM ITE©\" Avis est par les présentes donné que le ô décembre 1932, le soussigné s'adressera au LieiiU- nant-Gouverneur-en-Conseil pour lui demander que cette compagnie soit autorisée à abandonner s:i charte, demandant sa cancellation et qu'une date soit fixée à laquelle la compagnie sera dissoute.Québec, le 23 novembre 1032.Le secrétaire-trésorier, (1719 HENRY WILLIS.Avis est, par les présentes, donné qu'il sera fait application au Lieutenant-t louverneur de la Province de Québec, pour demander l'autorisation de l'abandon de la charte de \"La Compagnie d'Inspection de Québec, Limitée\".Québec, ce 5 décembre 1932.\"LA Cl 1: D'iNSPBCriON de QUEBEC, LIMITÉE \" Le secrétaire, 6721-0 JEAN-MARIE GUERAR D.Vente par licitation Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, siégeant à Québec, dans le district de Québec, le 18 novembre 1932.dans une cause dans laquelle Dame Eva Beaudet, épouse contractuellement séparée de biens de Adjutor l.étourneau, employé civil, de Québec, et ce dernier pour autoriser son épouse, et Dame Hélène Beaudet, épouse contractuellement séparée de biens de Arthur Bryère, tailleur, de Quéhec, et ce dernier pour autoriser son épouse, et Dame Amélie Beaudet Lemay,de Québec, rentière, veuve de feu Samuel Lemay, de son vivant cultivateur, de Lotbinière, et Joseph Pérusse, de Saint-Louis de Lotbinière, rentier, en sa qualité de chef de la Communauté légale entre lui et son épouse Augustine Beaudet, sont demandeurs, et Emile beaudet, de Saint-Louis de Lotbinière, eultiva-teur,personnellement que comme tuteur à Jeanne- Manee Bergeron, enfant mineure des feus Délia Beaudet et Napoléon Bergeron, ainsi que de fernando Beaudet et Suzanne Beaudet, tous deux enfants mineurs de feu Arthur Beaudet, et Paul-Emile Bergeron, a/s Rév.Pères Oblats, Ottawa, et Dame Rose-Anna Bélanger-Beaudet, veuve de feu Arsène Beaudet, de son vivant cultivateur, de Saint-Louis de Lotbinière, sont défendeurs, ordonnant la licitation de l'immeuble désigné comme suit, savoir: Une ferme avec les bâtisses dessus construites, immeuble désigné sous les Nos 318 -319, au plan du cadastre et au livre de renvoi officiel pour la paroisse de Saint-Louis de Lotbinière, P.Q.L'immeuble ci-dessus dési- At Our Government House, in Our City of Quebec, this TWENTY SEVENTH day of the month of OCTOBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty two and in the twenty third year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.ô'jos\u201411-11 Charters: Surrender of \"QUEBEC THEATRE COMPANY, UMIU'KD\" Notice is hereby given that on 5th December, 1932, the undersigned will petition the Lieutenant^ lovernor-in-Council, asking that this Company be allowed to surrender its charter, requesting its cancellation and that a date be fixed upon which the Company shall be dissolved, Quebec, November 23, 1932.HENRY WILLIS, 6720-O Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that the company \"La Compagnie d'Inspection de Québec, Limitée\", will apply to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, for leave to surrender its charter.Quebec, Decembers, 1932.CIE D'INSPECTION DE QUEBEC, LIMITÉE\".JEAN MARIE GUERARD, 6722 Secretary.Sale by licitation Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Quebec, in the district of Quebec, on the ISth.day of November, 1932, in a cause in which Mrs.Kva Beaudet.wife separated as to property of Adjutor Letourneau.civil servant, of Quebec, and said Adjutor Letourneau.a party hereto to assist and authorize his said wife, and Mrs.Helene Beaudet, wife separated as to property of Arthur Bryere, tailor, of Quebec, and said Arthur Bryere to authorize his wife, and Mrs.Aurelie Beaudet Lemay, of Quebec, widow of Samuel Lemay, in bis lifetime, farmer, of Lotbinière, and Joseph Perusse, of Saint Louis, Lotbinière, gentleman, in legal community with his wife Augustine Beaudet, are plaintiffs, and Emile Beaudet, of Saint Louis.Lotbinière.farmer, personally and as tutor to Jeanne Hergeron, minor of late Delia Beaudet and Napoleon Bergeron, and of Fernando Beaudet and Suzanne Beaudet.two minor of late Arthur Beaudet, and Paul Emile Bergeron, c/o R.P.Oblats, Ottawa, and Mrs.Rose Anna Belanger-Beaudet, widow of Arsène Beaudet, in his lifetime fanner, of Saint Louis, Lotbinière, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit: A farm known ami designated under the Nos.3IS 319 in the official cadastral plan and book of reference for the Parish of Saint Louis, Lotbinière, P.Q.The property above described will be put to auction and adjudged to the last and highest bidder on the TWENTY 4398 gué sera mis à l'en 'hère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le VIM IT-oEPTI EME jour de DECEMBRE 1938, â DIX heures de 1 avant-midi, devant le protonotaire au Palais de .Justice de Québec, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour, et que toute opposition afin d'annuler, â lin de charge ou â fin de distraire à la dite licitation.devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour lixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute Opposition à lin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et, à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, (dies seront forcloses du droit de le faire.Québec, ce 1!) novembre 1932.Le procureur des demandeurs, (.397\u201448-2-o JEAN MERCIER.Ventes\u2014Loi de faillite SEVENTH day of DECEMBER, 1932, at TEN o'clock in the forenoon, before the pi thonotary in the Court House in Quebec, BU -ject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the oflice of the prothonotary of the said Court : a ; that any opposition to annul, to secure charg or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the prothonota: \u2022 of the said ( 'ourt at least twelve days before tin-day fixed as aforesaid for the sale and adjudii ¦.tion, and that any opposition for payment mus! be tiled within six days after the adjudication; and failing the parties to lile such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.Quebec November 19th.1932.JEAN' MERCIER G39S\u201448-2-o Attorney for plaintiffs.Sales\u2014Bankruptcy Act LA LOI DE FAILLITE Dans l'affaire de l'actif de Ramsay Arel, cultivateur, Saint-Cyrille de Wendover, comté de Drummond, cédant autorisé, Avis est par le présent donné (pie, LUNDI, le VINGT-TROISIEME jour de JANVIER prochain 1933, à DIX heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public â la porte de l'église paroissiale de Saint-Cyrille de Wendover, comte de Drummond, l'immeuble suivant faisant partie du susdit actit, savoir: Le lot numéro cent soixante et dix (No 170) du canton de Wendover, comté de Drummond.\u2014Avec toutes les bâtisses y érigées.Cette vente est faite conformément aux articles 710 et 717 du C.P.C., et aussi à l'article 45 de la loi de failite oui équivaut à une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le svndic, L.-S.JOY AL.Bureau du syndic: Saint-Cyrille de Wendover, Comté de Drummond, P.Q.0093\u2014 50-2-o Canada, Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, en faillite, No 103.In ke: F.-J.Payette, Montréal, failli, et J.-Albert Lejour, syndic.avis de vente Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement du Régistraire de la Loi de Faillite, District de Montréal, en date du 14iême jour de novembre, 1932, seront vendus par encan public, au bureau du shérif, Palais de Justice, à Montréal, le JEUDI, le DOUZIEME jour de JANVIER, 1933, à ONZE heures de Pavant-midi, les immeubles ci-après désignés: désignation 1.(a) Un lot de terre connu et désigné sous le numéro deux cent de la subdivision officielle du lot originaire numéro huit (8-200) sur le plan et au livre de renvoi officiels du village de Saint-Jean-Baptiste, Montréal, d'une largeur de vingt- THE BANKRUPTCY ACT In the matter of the estate of Ramsay Arel, farmer, Se bit Cyrille de Wendover, county ol Drummond, authorized assignor.Notice is herebv given that on MONDAY the TW KNTY Tl IIHI ) da v of JANl A R Y nex I, 1933, at TEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, at the parochial church door of Saint Cyrille de Wendover, county oi Drummond, the following inn oveable forn ing part of the afc resaid estate, to wit: IiOt number one hundred and seventy iNo.170) of the township of Wendover, county of Drummond\u2014with all the buildings thereon erected.This sale is made pursuant to articles 716 and 717 of the C.C.P., and also article 45 of the Bankruptcy Act and has the effect of a sheriff's sale.Conditions of pavment: Cash.L.S.JOYAL, Trustee.Office of the trustee, Saint Cyrille de Wendover, County of Drummond, P.Q.GG94\u201450-2 Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, Under the Bankruptcv Act, No.103.In ri: F.J.Payette, Montreal.Bankrupt, and J.Albert Lejour, trustee.notice of sale Notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Registrar of the Bankruptcy Court.District of Montreal, rendered under date of November 14th., 1932, will be sold by public auction at the Sheriff's office, Court House.Montreal, on THURSDAY, the TWELFTH dav of January, 1933, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the immovables hereinafter designated: d k si ( j n ati o n 1.(a) A lot of land known and designated as number two hundred of the official subdivision of original lot number eight (8-200) on the official plan and book of reference of the village of Saint Jean Baptiste, Montreal, measuring 4399 sept pied* 611 front et de vingt-cinq pieds en arrière par cent trente-cinq pieds de profondeur! mesure anglaise et plus ou moins; (b) Un lot de terre formant partie du lot eonnu ( t désigne SOUS le numéro deux cent un de la subdivision officielle du lot originaire numéro huit (8-201) aux susdits plan et livre de renvoi officiels, mesurant la dite partie du lot, quatorze pieds de largeur à prendre sur une profondeur de fiuarante-six pieds, mesure anglaise et plus ou moins, la dite partie du lot bornée: en arrière par une ruelle, d'un eê>té au sud-est par partie du lot No 8-200 dudit plan: en avant et sur l'autre côté, par le résidu dudit lot No 8-210\u2014avec toutes les constructions érigées sur lesdits lots et partie de lot ci-dessus décrits et notamment celles portant les numéros civiques 1 (35 et 4437 de la rue ( 'hris-toplie Colomb et droit de passage dans les ruelles avoisinant lesdits lots et avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées aux dits immeubles.2.Un lot de terre situé dans la paroisse de la l'ointe aux Trembles, au l'arc Richelieu, ayant front sur l'avenue du Boulevard, connu et désigné sous le numéro vingt-six de la subdivision officielle du lot primitif numéro soixante-seize (76-26) des plan et livre de renvoi ofliciels de la paroisse de la Pointe aux Trembles, sans bâtisse, avec droit à la ruelle en arrière dudit lot: 3.Un lot de terre ayant front sur la rue Baldwin dans le quartier Morcier-Maisonncuve à Montréal, connu sous le numéro quinze de la subdivision officielle du lot No trois cent quatre-vingt-dix-huit des plan et livre de renvoi ofliciels de la paroisse de la Longue-Pointe; 1.Un emplacement ayant front sur la Première Avenue.Rosemont, .Montréal, connu et désigné sous le Xo deux de la subdivision du lot originaire numéro deux cent six (206-2) sur le plan et au livre de renvoi officiels du village de la Cote de la Visitation, mesurant en largeur dix-sept pieds et neuf dixièmes de pied sur le front, et vingt-deux pieds et sept dixièmes de pied en arrière, par cent cinq pieds de profondeur et en superficie deux mille cent trente et un pieds, mesure anglaise et plus OU moins.La dite vente sera faite en vertu de 1 article 45 de la Loi de Faillite, paragraphes 2, 3, 4, 5, 0, 7 et S des Statuts Revisés du Canada 1927, chapitre 11, et aura l'effet du décret.Pour conditions de vente, cahier des charges et autres informations, s'adresser au soussigné.Le svndic, J.-ALBERT LEJOUR.10 Saint-Jacques-Est, Montréal.Tél.HArl lour 0138.0709\u201450-2-o Canada, province de Québec, district de Québec, No 2493-E, J.-Ludger tiagnon, de la cité de Québec, cédant autorisé, et J.-W.Boulet, C.A., syndic.Les immeubles suivants seront vendus à l'enchère publique MERCREDI, le ONZIEME jour de JANVIER 1933, i\\ ONZE heures du matin, au bureau du syndic, No 71 rue Saint-Pierre, Québec, savoir: 1.Le lot numéro deux mille huit cent soixante et onze (2871), du cadastre officiel pour le quartier du Palais de la cité de Québec, étant un emplacement situé au coin des rues des Remparts et Sainte-Monique, mesurant vingt-cinq pieds de front par soixante pieds de profondeur, plus ou moins, et au bout de laquelle profondeur le dit emplacement ne mesure pas vingt-cinq pieds de the said lot twenty seven feet in front and twenty five feet in rear, by one hundred and thirty live feet in depth, English measure and more or less; (/>) A lot of land forming part of lot known and designated as number two hundred and one of the officia] subdivision of original lot number eight (8-201) on the official plan and book of reference, measuring, the said part of lot, fourteen feet in length to be taken on a width of forty six feet, English Measure and more or less, the said part of lot bounded: in rear by a lane, on the Southeast side by part of lot No.8-200 on the said plan: in front and on the other side, by the residue of said lot No.8-210; with all buildings erected on the said lots and part of lot hereinabove described and especially those bearing civic numbers 1135 and 4437 Christophe-Colomb Street and right of way in the lanes adjoining tin; said lots and with the servitudes active and passive, apparent or otherwise attached to the said immovables.2.A lot of land situated in the parish of Pointe aux Trembles, Richelieu Park, fronting on Boulevard Avenue, known and designated as number twenty six of the official subdivision of original lot number seventy-six 176-26) on the official plan and book of reference of the parish of Pointe aux Trembles, without any buildings, with right of way in the lane at the rear of said lot; 3.A lot of land fronting on Baldwin Avenue.Merci or-M ai.soi meuve Ward, Montreal, known and designated as number fifteen of the official subdivision of lot number three hundred and ninety eight of the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe; 4.An emplacement fronting on Pirst Avenue, Roscmount, Montreal, known and designated as number two of the subdivision of original lot number two hundred and six (-_'00-2) on the official plan and book of reference of the village of Côte de la Visitation, measuring, in width, seventeen and nine-tenths feet in front, and twenty two and seven-tenths feet in rear, by one hundred and five feet in depth, and an area of two thousand one hundred and thirty one feet, English measure and more or less.The said sale will be made in virtue of Article 45 of the Bankruptcy Act, paragraphs 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8 of the Revised Statutes of Canada, 1927, chapter 11, and will have the effect of a sheriff's sale.For conditions of sale, book of charges and other information, apply to the undersigned.J.ALBERT LEJOUR, Trustee.10 Saint James Street East, Montreal.Telephone: HArb.0138.G710-50-2-O Canada, Province of Quebec, district of Quebec, X'o.2493-F.J.Ludger ( iagnon, of the city of Quebec, Authorized Assignor, and J.W.Boulet, C.A., Trustee.The following immoveable properties will be sold by public auction, WEDNESDAY, the ELEVENTH day of JANUARY.1933.at ELEVEN o'clock, a.m., at the oflice of the Trustee, Xo.71 Saint Peter street, Quebec city, namely: 1.Cadastral lot number (2S71) two thousand eight hundred and seventy one for Palace ward of the city of Quebec, situated at the corner of Remparts and Sainte Monique streets, measuring twenty five feet in front by sixty feet in depth, more or less, said lot measuring less than twenty five in width at the end of the depth, bounded in front towards the North by Rcmj>arts street, 4400 largeur, borné front au nord par le rue «les Remparts, en arrière au sud par l'emplacement connu sous le numéro (2860) deux mille huit cent soixante-neuf du môme cadastre, ci-après décrit, à l'ouest par la rue Sainte-Monique ei à l'est par les héritier! deBloii ou représentants.2.La subdivision numéro un «lu lot numéro deux mille li«lit cent soixante-neuf (2869) du cadastre officiel pour le quartier du Palais de la cité de Québec, de figure irrégulière, bornée au nord par le lot numéro deux nulle huit 2 Trustee I.ol DE FAILLITE.Wis DE VENTE.Dans l'affaire de l'actif d'Honnidas Lapiorre, cultivateur, tic Saint-1 luguos, comté de Bagot, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que JEUDI, le VINGT-NEUVIEME jour de DECEMBRE mil neuf cent trente-deux, à DIX heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public à la porte de l'église paroissiale de Saint-Hugues, comté de Bagot, l'immeuble suivant faisant parue du susdit actif, savoir: Les lots numéros deux cent trois et trois cent cinquante-huit (Nos 203-358) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Hugues, comté de Bagot\u2014avec bâtisses dessus érigées.Cette vente est faite conformément aux articles 710 et 717 du C.P.C, et aussi â l'article 45 de la loi de faillite (pli équivaut à une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic, Bureau du syndic, (I.PARENT.Saint-Hugues, Cté Bagot.04S1\u2014 4S-2-o ' Province de Québec, District de Joliette.( 'our Supérieure, (En matière de faillite), No 180.Dans l'affaire de Orner Lafrenière.Woon socket, R.I.cédant autorisé.Avis est, par les présentes, donné one JEUDI, le VIXC.T-XEUYIKME jour de DECEMBRE 1032.à ONZE heures, A.M., sera vendu à l'encan public, conformément à la loi de faillite, à la jH)rte de l'église paroissiale de Saint-1 )idaee.comté de Maskinongé, Que., l'immeuble décrit comme suit: LTne terre avec les bâtisses y érigées connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-1 fidace, dans le comté de Maskinongé.composée: 1.1 les lots numéros six cent dix-sept et six cent dix-huit (017 et tils'.2.I )'une partie du lot numéro six cent dix-neuf (ptie 619) mesurant trente-cinq arpents en superficie, mesure anglaise et plus ou moins, bornée d'un bout par les lots 017 et 0LS, de l'autre bout par la Rivière Blanche, d'un côté par le lot 020 et de l'autre côté par partie dudit lot numéro 010; 3.Du lot numéro six cent vingt (620).Cette vente faite en vertu de la loi de faillite avec l'effet du décret équivaut à une vente par le shérif.Conditions de vente: L'n dépôt de 1500.00 sera exigé au moment de la vente et la balance sera payable à la signature du contrat.Les autres conditions seront énumérées lors de la vente.Le syndic, J.-E.BEAUDIN.Montréal.le 23ème jour de novembre 1032.Bureau: 526 \"Power Bldg\".107, Craig Ouest, Lancaster, 2304, Montréal.6483\u201418-2-o IÎANKBUPTCT ACT.NOTICE OF SALE.In the matter of the estate of Hormidas La-pierre, fanner, of Saint Hugues, ( 'ounty of Bagot, authorized assignor.Notice is hereby given that on THURSDAY, the TWENTY NINTH day of DECEMBER, one thousand nine hundred and thirty two, at TEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction at the parochial church door of Saint Hugues, County of Bagot.the following immoveable, forming part of the aforesaid estate, to wit: Lots numbers two hundred and three and three hundred and fifty eight (Nos.203 358) on the official cadastre for the Parish of Saint Hugues, County of Bagot\u2014with the buildings thereon erected.This sale is made pursuant to articles 710) and 717 of the C.C.P., and also article 45 of the Bankruptcy Act, and has the effect of a Sheriff's Sale.Conditions of payment: Cash.G.PARENT, Office of the Trustee, Trustee.Saint Hugues, Countv of Bagot.01S2-48-2 Province of Québec.District of .Joliette.Superior Court, (Sitting in Bankruptcy), NO.189.In the matter of Oiner Lafrenière, Woonsocket, R.I., authorized assignor.Notice is hereby given that on THURSDAY, the TWENTY NINTH day of DECEMBER, 1032, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, pursuant to the Bankruptcy Act, at the parochial church door of Saint Didace, county of .Maskinongé, Que., the immoveable described as follows: A farm with the buildings thereon erected, known and designated on the official plan and book of reference for the parish of Saint Didace, in the county of Maskinongé.eoinj)osed of: 1.Lots numbers six hundred and seventeen and six hundred and eighteen (017 and 618).2.The Part of lot number six hundred and nineteen (Pt.010) measuring thrity five arpents in superficies, English measure ami more or less, bounded at one end by lots 017 and 618, at the other end by the Rivière Blanche, on one side by lot 020 and on the other side by part of said lot number 010.3.Lot number six hundred and twenty (020).This sale is to be made in virtue on the Bankruptcy Act, and has the effect of a Sheriff's sale.Conditions of sale: A deposit of $500.00 shall be exacted at the moment of the sale, balance payable on the signing of the contract.The other conditions shall be enumerated at the time of the sale.Montreal, Xovember 23rd, 1032.J.E.BEAUDIX, Trustee.Office: 520 \"Power Bldg\", 107, Craig West, Lancaster, 2304, Montreal.64S4\u201448-2 4405 Province de Québec, District de Montreal, Cour Supérieure, (En matière de faillite).No S3.Daw l'affaire de Pierian Lefebvre, Saint-Constant.que., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné (pie MARDI, le VINGT-SEPTIEME jour de DECEMBRE 1032, à DIX heures ET DEMIE a m.Sera vendu a l'encan public, conformément à la loi de faillite, à la porte de l'Eglise paroissiale de Saint-Constant, Comté de Laprairie, que., l'immeuble décrit comme suit: l'ne terre située dans la paroisse de Saint-('(instant, district de Montréal, bornée en front par le chemin public, connu sous le nom de rang Saint-Joseph, laquelle terre est connue et désignée bous le numéro trois cent treize (313) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-( lonstanl \u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Cette vente faite en vertu de la Loi de faillite, avec l'effet du décret équivaut â une vente par le shérif.( londitions de vente: Un dépôt de 8500.00 sera exigé au moment de la vente et la balance sera payable à la signature du contrat.Les autres conditions seront énumérées lors de la vente.Montréal, le 23ème jour de novembre 1932.Le syndic, J.-E.BEAUDIN.Bureau: 520 Power Bldg., 107 Craig-Ouest.Lancaster 2394, Montréal.6485\u201448-2-0 VENTE A L'ENCAN.SOUS LA LOI DE FAILLITE.Dans l'affaire de Alexandre Fortin, commerçant et cultivateur.Saint-( ieorges de Beauce.cédant autorisé.AVIS DE VENTE.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement en date du 24ième jour de novembre 1032, dans la Cour Supérieure, en matière de faillite, par encan public à Saint-Georges de Beauce, sera vendu, MARDI, le VINGT-SEPTIEME jour de DECEMBRE, 1032, à la porte de l'église de Saint-Georges de Beauce, à ONZE heures de l'avant-midi, les immeubles ci-après désignés: 1.Une terre étant le lot numéro soixante-cinq (05) de la subdivision du lot numéro huit cent quarante-six (S40) du cadastre de la paroisse de Saint-Georges, comté de Beauce, contenant un arpent et neuf perches de largeur sur vingt-trois arpents de profondeur, plus ou moins\u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances.(2) Un morceau de terrain étant partie du lot numéro huit cent soixante-trois-H (863-H) du cadastre de la paroisse de Saint-Georges de Beauce.comté de Beauce.ayant trois arpents de largeur sur un tiers de la profondeur du dit lot, borné en front à Thomas Lessard, au nord-ouest :\\ Thomas Au-clair et au nord-est à Honoré Fortin, circonstances et dépendances.2.Un morceau de terrain étant partie du lot numéro huit cent quarante-sept (ptie 847) du cadastre officiel de la dite paroisse de Saint-Georges de Beauce, ayant sept arpents, quatre perches et neuf pieds de largeur sur treize arpents et tiers de profondeur dans la ligne nord-ouest et dix arpents et tiers de profondeur dans la ligne sud-est et borné, le dit morceau de terrain, au Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, (Sitting in Bankruptcy), No.83.In the matter of Ploiiaii l.el'ebvre.Saint Constant, Que., authorized assignor.Notice In hereby given that on TUES1 >AY.the TWENTY SEVENTH day of DECEMBER, 1932, at II A LP PAST TEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, pursuant to the Bankruptcy Aet, at the parochial-church door of Saint Constant, COUdtv of Laprairie, Que., the Immoveable described as foll- ( iws : A farm situate in the parish of Saint Constant, district of .Montreal, bounded in front by the public road, known under the name of Saint .Joseph range, which farm i- known and designated under number three hundred and thirteen (313) on the official plan and book of reference for the parish of Saint Constant\u2014with all the buildings thereon erected.This -ale.made in virtue of the Bankruptcy Act, has the effect of a sheriff's sale.Conditions of sale: A deposit of 1500.00 shall be exacted at the time of the sale, balance on the signing of the contrat.The other conditions shall be enumerated at the time of the sale.Montreal, November 23, 1932.J.E.BEAUDIN\", Trustee.Office: 520 Power Bldg., 107 ( raig West, .Lancaster 2304, Montreal.6486\u201448 2 AUCTION SALE.UNDEKTIIi: ll.VNKiai'tct act.In the matter of Alexandre Fortin, trader and fanner, Saint Georges de Beauce, authorized assignor.NOTICE OF SALE.Xotice is hereby given that in virtue of a judgment dated the 24th day of November, 1032, in the Superior Court, sitting in Bankruptcy, by public auction, at Saint Georges de Beauce, there will be sold on TUESDAY, the TWENTY SEVENTH day of DECEMBER, 1032, at the church door of Saint Georges de Beauce, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the immoveables herein under designated: 1.A farm being lot number sixty five (05) of the subdivision of lot number eight hundred and forty six (840) on the cadastre for the parish of Saint-Georges, county of Beauce, measuring one arpent and nine perches in width by twenty three arpents in depth, more or less\u2014with the biddings circumstances and dependencies.(2) A parcel of land bieng part of lot number eight hundred and sixty three-H (863-H) on the cadastre for the parish of Saint (ieorges de Beauce, county of Beauce, having three arpents in width by one third of the depth of said lot, bounded in front by Thomas Lessard, on the northwest by Thomas Auelair and on the northeast by Honoré Fortin, circumstances and dependencies.2.A parcel of land being part of lot number eight hundred and forty seven (Pt.847) on the official cadastre for the said parish of Saint (ieorges de Beauce, having seven arpents, four perches and nine feet in width by thirteen arpents and one third in depth in the northwest line and ten arpents and one third in depth in the southeast line and bounded.the said parcel of land,on 4400 nord-est au troisième rang,au nord-ouest à Joseph Morin, à .Mngloire.au sud-est à Johnny Oignon et au sud-ouest a la balance du dit lot huit cent (piarante-sept.La dite vente sera faite en vertu de la loi 45 de la dite loi de faillite chapitre 11.S.U.C., 1927, et celle du Code de ProcédureCivile, articles 71(1 et 717 et aura l'efïet du décret, le tout :\\ toutes lins que de droit et avec dépens contre la niasse.Condition de vente: Comptant.PoUf toutes autres informations s'adresser aux Syndics.Les svndics, PAQUET & GAI'VIN.Bureaux: 172 rue Saint-Bierre, Québec, Que.6509\u201418-2-0 la loi de faillite AVIS DE VENTE Dans l'affaire de l'actif de Eugène Bertrand, mécanicien, Cap-de-la-Madeleine, Que., eédant-autorisé.Avis est par les présentes donné (pie MARDI, le VINGT-SEPTIEME jour de DECEMBRE 1932, :\\ DIX heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public à la |w>rte de l'église paroissiale de Sainte-MarieMadeleine, en la cité du Cap-de-la-Madeleine, l'immeuble suivant, savoir: Un lot de terre ou emplacement situé dans la cité du Cap-de-la-Madeleine, connu et désigné comme étant le lot de terre numéro cent quarante-six de la subdivision officielle d'une partie du lot numéro cent vingt-deux (122-140) des plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse du Cap-de-la-Madeleine, tel terrain ayant front sur la rue Hôtel de Ville du Cap-de-la-Madeleine, de la contenance de cinquante pieds de largeur sur cent deux pieds et demi de profondeur, le tout mesure anglaise, borné comme suit: en front par la dite rue I lôtel de Ville, en profondeur au terrain appartenant à M.Isaie De Grandmout et autres et leurs représentants, d'un côté au terrain de Uldéric Dubois, de l'autre côté à celui de Georges Bouchard\u2014avec une maison en brique à deux logements et un garage et enfin avec toutes les bâtisses dessus construites.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en aucun temps.Cette vente est faite conformément aux articles 710, 717 C.P.C.et article 45, paragraphe 2, de la Loi de Faillite, et a les mêmes effets qu'une vente par le Shérif.Conditions de vente: Argent comptant.Pour plus amples renseignements s'adresser au soussigné.Le syndic, HENRI BISSOX.Bureau: Edifice Ameau, Trois-Rivières, 20 novembre 1932.Eddie Martin, encanteur.0507\u201418-2-o la loi de faillite VENTE A L'ENCAN Province de Québec, district des Trois-Rivières, Cour Supérieure (en matière de faillite), Xo 440c.In lie: Onil Breault, cultivateur, de la paroisse de Saint-Célestin, comté de Xicolet, dans le district de Trois-Rivières, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné, que MARDI, le DIXIEME jour de JANVIER, mil neuf cent the northeast by the third range, on the northwest by Joseph Morin to Magloire, on the southeast by Johnny Gagnon and on the southwest by the residue of said lot eight hundred and forty seven.The said sale shall be made pursuant to the Art, 15 of the said Bankruptcy Act, chapter 11, R S.( '., 1927, and to the ('ode of Civil Procedure, articles710 and 717 and shall have the effect of a Sheriff's sale, the whole according to law and with costs against the mass.Condition of sale: Cash.Por further particulars, apply to the trustees.PAQUET à GAUVIN, Offices: 132, Saint Peter Street, Quebec, Que.0510\u201448-2 under the bankruptcy act NOTICE OF SALE In the matter of the Estate of Eugene Bertrand, machinist, Cap de la Madeleine, Que., authorized assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the TWENTY SEVENTH day of DECEMBER.1032, at TEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, at the parochial church door of Sainte Marie Madeleine, in the city of Cap de la Madeleine, the following immoveable, to wit: A lot of land or emplacement situate in the city of Cap de la Madeleine, known and designated as l>eing the lot of land numl)er one hundred and forty six of the official subdivision of that part of lot numl>er one hundred and twenty two (122-140) on the official plan and book of reference for the parish of Cap de la Madeleine, the said lot of land fronting on Hotel de Ville Street of Cap de la Madeleine, measuring fifty feet in width by one hundred and two feet and a half in depth, the whole English measure, bounded as follows: in front by said Hotel de Ville Street, in depth by the lot of land belonging to Mr.Isaie De Grand-mont and others and their representatives, on one side by the lot of land of LTlderic Dubois and on the other side by that of Georges Bouchard\u2014 with a two dwelling brick house and a garage, together with all the buildings thereon erected.The titles and certificates may be examined at my office, at any time.This sale is made pursuant to articles 710, 717 C.C.P.and article 45, paragraph 2, of the Bankruptcy Act and has the same effect as a Sheriff's sale.Conditions of sale: Cash.For further particulars, apply to the undersigned.HENRI BISSON, Trustee.Office: Ameau Building, Trois-Rivières, November 20, 1932.Eddie Martin, auctioneer.0508\u201448-2 the bankruptcy act AUCTION SALE Province of Quel>ec, district of Trois Rivieres, Superior Court (sitting in Bankruptcy) No.440c.In Re: Onil Breault, farmer, of the parish of Saint Celestin, county of Nicolet, in the district of Trois Rivieres, authorized assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the TENTH day of JANUARY, nineteen bun- 4407 trente-trois, à DIX heures de l'avant-midi, à la jxirte de l'église paroissiale de Saint-Célestin, sera vendu à l'enchère publique l'immeuble suivant cédé par le failli en cette cause, savoir: Une terre sise et située à Saint-Célestin, à la concession dite des Terres Hleues, de la contenance de deux arpents de largeur sur la profondeur de la dite concession, c'est-à-dire :\\ la ligne seigneuriale de Xicolet, connue et désignée au cadastre officiel du comté de Xicolet, pour la dite paroisse de Saint-Célestin, sous le numéro trois cent soixante-treize (373)\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites.\\ms titres et certificats peuvent être examinés en tout temps, en s'adressant au bureau du syndic soussigné.Cet immeuble sera vendu conformément aux articles sept cent seize et sept cent dix-sept (710 et 717) du C.P.C.et aussi l'article 45 de la Ix»i de faillite, revision 1927, cette vente équivaut à la vente au shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Daté à Saint-Wenceslas, ce vingt-huitième jour de novembre 1932.I.e syndic autorisé, ALBERT SIMARD, X.P.Saint-YVenceslas, Comté de Xicolet, P.Q.6559\u201449-2-o Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure (division de faillite), No 49.Dans l'affaire de: \"Gem Stone, Limited\", Montréal, Que., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que MARDI, le DIXIEME jour du mois de JANVIER 1933, à DXZE heures de l'avant-midi, sera vendu au bureau du shérif de la cité de Montréal, au Palais de Justice, l'immeuble suivant, savoir: DESCRIPTION Un emplacement situé en la cité de Montréal, ayant front sur la Onzième avenue, Rosemont, connu et désigné comme étant le numéro cinquante de la subdivision officielle du lot originaire cent soixante et treize (173-50) des plan et livre de renvoi officiels du Village incorporé de la Côte Visitation, mesurant le dit lot vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-quinze pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec les bâtisses dessus construites comprenant entre autre une maison à trois étages contenant trois logements et portant les numéros civiques 5050 à 5660 inclusivement de la dite Onzième avenue, Rosemont, y compris un droit de passage dans la ruelle en arrière du dit lot et portant le numéro (173-42) des plan et livre de renvoi officiels et avec tous les droits inhérents au susdit immeuble.Tel que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives, passives, apparentes ou occultes attachées au dit immeuble.La dite vente est faite en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure (division de faillite), en date du 25ième jour du mois de novembre 1932 et suivant l'art.45 et suivants de la Loi de faillite, la dite vente devant avoir l'effet du décret.En vertu du dit jugement la dite vente sera sujette aux conditions suivantes, savoir: o.Qu'un dépôt de ($650.00) six cent cinquante dollars soit exigé de tout enchérisseur, sauf le premier créancier hypothécaire; dred and thirty three, at TEN o'clock in the forenoon, at the parochial church door of Saint Celestin, the following immovable assigned by the insolvent in this cause, shall be sold by public auction, to wit: A farm being and situate at Saint Celestin, in the \"Terres Hleues'' Concession, measuring two arpents in width by the depth of the said Concession, namely at she Seigniorial line of Nioolet, known and designated on the official cadastre for the county of Xicolet, for the said parish of Saint Celestin, under number three hundred and seventy three (373)\u2014with all the buildings thereon erected.The titles and certificate may be examined at any time by appl\\ ing at the office of the undersigned trustee.This immovable shall be sold pursuant to articles seven hundred and sixteen and seven hundred and seventeen (710 and 717) of the C.C.P.and also to article 45 of the Bankruptcy Act, Revised Statutes, 1927, this sale shall have the effect of a Sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.I >ated at Saint Wenceslas, this twenty eighth day of November, 1932.ALBERT SLMARD, X.P., Authorized Trustee.Saint Wenceslas, County of Xicolet, P.Q.6560\u201449-2 Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court (sitting in Bankruptcy), No.49.In the matter of: Gem Stone, Limited, Montreal, Que., authorized assignor.Xotice is hereby given that on TUESDAY, the TENTH day of the month of JANUARY, 1033, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold at the Sheriff's Office of the city of Montreal, at the Court House, the following immoveable, to wit: DESCRIPTION An emplacement situate in the city of Montreal, fronting on Eleventh Avenue, Rosemount, known and designated as being number fifty of the official subdivision of original lot one hundred and seventy three (173-50) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte de la Visitation, the said lot of land measuring twenty five feet in width by ninety five feet in depth, more or less, English measure \u2014with the buildings thereon erected, including amongst others a three storey three dwelling house and bearing civic numbers 5050 to 5660 inclusively of the said Eleventh Avenue, Rose-mount, including a right of way in the lane in rear of said lot and bearing number (173-42) on the official plan and lx)ok of reference and with all the rights attached to the aforesaid immoveable.As the whole presently subsists, with the active, passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said immoveable.The said sale is made pursuant to a judgment of the Superior Court (sitting in Bankruptcy), dated the 25th day of the month of November, 1932, and pursuant to art.45 and following of the Bankruptcy Act, the said sale to have the effect of Sheriff's sale.In virtue of the said judgment, the said sale shall be subject to the following conditions, to wit: a.That a deposit of ($650.00) six hundred and fifty dollars shall be exacted from every bidder, except the first hypothecary creditor: 4408 b.Que la vente ait lieu également leloc l'article 759 du Code de procédure civile.I.es livres et certificats peuvent être examinée en aucun temps en s'adressant au bureau du soussigné.Tour autres informations, s'adresser au soussigné.Montréal, 30 novembre 1032.Le syndic, J.-G.DUHAMEL.Bureau: Suite oo, 152, rue .Votre-Dame Est.Montréal, Que.6687-49-2-0 l.A LOI DE FAILLITE.AVIS DE VENTE.Dans l'affaire de l'actif de: Walter Lemire, beurrier-fromager, de la paroisse de Saint-.lean- Baptiate de Nicolet, comté de Nicolet, cédant- autorisé.Avis est par les présentes donné (pie MERCREDI, le ONZIEME jour de JANVIER 1933, à DIX heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public à la porte de l'église paroissiale de Saint-.Jean-Baptiste de Nicolet, l'immeuble suivant, savoir: Un emplacement en la paroisse de Saint-Jean-Baptiste de Nicolet, dans la municipalité de Nicolet-sud, faisant partie des lots de terre numéros cinq cent six et cinq cent sept (Pt.506 et 507) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Jean-Baptiste de Nicolet, et mesurant soixante et quinze pieds de front sur soixante et un pieds de profondeur, mesure anglaise; de là reprend soixante et huit pieds de largeur sur soixante et dix-sept pieds de profondeur, dans la ligne sud, et environ soixante et sept pieds, dans la ligne nord, et allant en élargissant, de manière qu'à la profondeur le dit terrain a une largeur de quatre-vingt-onze pieds: le dit emplacement borné comme Suit : en avant, par le chemin public, en arrière par le milieu du premier fossé de travers qui passe à cet endroit sur le fronteau du dit terrain; du coté sud, au représentant de Victor Brassard, et du côté nord au représentant de feu J.-Bte Pinard\u2014avec la bâtisse servant de logement et de fabrique de beurre et de fromage et autres sises sur le dit terrain, et avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes se rattachant au dit terrain; avec en plus les machineries et l'outillage servant à l'exploitation de la dite fabrique de beurre et fromage.lies titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en aucun temps.Cette vente est faite conformément aux articles 71C», 717 C.P.C, et article 45, paragraphe L', de la Loi de Faillite, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Conditions de vente: Argent comptant.Pour plus amples renseignements s'adresser au soussigné.Le svndic, HENRI BISSON.Bureau: Edifice Anieau, Trois-Rivières, le 7 décembre 1032.Eddie Martin, encanteur.6783\u201450 2 o b.That the sale shall also be made pursuant to article 750 of the Code of Civil Procedure.The books and certificates may be examined at any time by applying at the oflice of the undersigned.Por further particulars, apply to the undersigned.Montreal, November 30, 1932.J.G.DUHAMEL, Trustee.Office: Suite 96, 152 Notre Dame Street East, Montreal, Que.6638\u201449-2 THE BANKRUPTCY ACT.NOTICE OP SALE.In the matter of the Estate of: Walter Lemire, butter and cheese maker, of the parish of Saint Jean Baptiste de Nicolet, county of Nicolet, Authorized Assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the ELEVENTH day of JANUARY 1933, at TEN o'clock in the forenoon, there will be sold by pubic auction at the parochial church door oi\" Saint .lean Baptiste de Nicolet.the following immovable, to wit : An emplacement in the parish of Saint Jean Baptiste de Nicolet.in the municipality of Nicolet South, forming part of the lots of land numbers five hundred and six and live hundred and seven (Pt.506 and 507) of the official cadastre for'the parish of Saint Jean Baptiste de Nicolet, and measuring seventy five feet in front by sixty one feet in depth, English measure; thence measuring sixty eight feet in width by seventy seven feet in depth, in the South line, and about sixty seven feet in the North line, and thence widening, 1 in such a manner that at the depth the said emplacement has a width of ninety one feet; the said emplacement bounded as follows: in front, by the public road, in rear by the middle of the first cross ditch passing at this said place on the fronteau of the said lot of land; on the South side by the representative of Victor Brassard, and on the North side by the representative of the late J.Bte Pinard\u2014with the building used as a dwelling and butter and cheese factory and others lying on the said lot of land, and with all the active and passive, apparent and unappar-ent servitudes attached to the said lot of land; with moreover the machinery and equipment used for ^operating the said butter and choose factory.The titles and certificates may be seen at any time at my office.The said shall be made pursuant to articles 710.717 C.C.P., and article 45.paragraph 2, of the Bankruptcy Act, and shall have the same effect as a Sheriff's sale.Conditions of sale: Cash.Por further information, apply to the undersigned.HENRI BISSON, Trustee.Oflice: Edifice Anieau, Trois Rivieres, December 7th., 1932.Eddie Martin, auctioneer.07S4\u201450-2 Demandes à la Législature Avis est par les présentes donné que \"'L'Association de Bienfaisance des Pompiers de Montréal\", corporation légalement constituée, requére- Applications to the Legislature Notice is hereby given that \"L'Association de Bienfaisance des Pompiers de Montréal\", a body polit ic and corj>orate, will apply to the Legislature 4409 la auprès tic la Législature (le la Province de Québec, au cours de sa prochaine session, certains iiiiieiideineiits à la |oj ô George V, chapitre 142, et notai) nient : () Pour graduer la pension des membres (pli seront admis dans l'Associât i«m après le premier décembre 1032, selon le nombre d'aimées qu'ils auront l'ait partie de l'Association; (r) Pour changer de mode de nomination du bureau de direction en autant que le seen taire et le trésorier sont concernés; (d) Pour changer les dispositions de la dite loi concernant la pension aux membres qui seraient coupables d'une offense criminelle indictable, d'inconduite ou d'indignité.; (e) Pour changer le nombre d'années qui donnent droit à une pension, de vingt à vingt-cinq ans, quant aux membres admis dans l'Association après le premier décembre 1032; (/) Pour rendre la pension saisissante, même pour dettes alimentaires.Et pour autres fins.Montréal, .\"> décembre 1932.Le procureur de la requérante, 6786\u2014ôO-4-o ALBERT THEBERGE.Avis public est par les présentes donné que Stanley-Bagg Corporation, corps politique dûment constitué, ayant son siège social, en la Cité de .Montréal, s'adressera à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption d'une Loi amendant le Statut 10 George V, ( hapitre lôs, concernant la dite Stanley Bagg Corporation, aux l.ns d'amender et de carifier le 2è paragraphe du 2è particle de la Loi concernant la vente des actions de la dite Corporation détenues par les exécuteurs testamentaires de la succession Stanley C.Bagg, d'annuler Particle -1 du dit Statut, d'ajouter certaines provisions concernant le placement de ses fonds.et pour d'autres fins.Montréal, 30 novembre 1032.Les procureurs des Requérants, CAMPBELL, McMASTER, COUTURE, KERRY & BRUNEAU.6781\u201450-4-0 Avis public est par le présent donné (pie Messieurs Walter-.l.Clarke, industriel, Charles Lange vin, employé des chemins de 1er du Canadien Pacifique.Ernest-Il.-S.Woodside, employé de la Commission du Havre de Québec, Ra\\ mond Garneau, Courtier, C.-W.VViggs, industriel, Mme A.-H.Cook, veuve de A.-II.Cook, J.-Gérald Coote, avocat, Jules Gingras, industriel, R.-H.Doddridge, industriel, et autres, tous de la cité de Québec et d'ailleurs et possédant des propriétés au Lac Saint-Joseph, dans les limites de la Municipalité de Sainte-Catherine, Comté de Portneuf, présenteront une pétition à la Législature de Québec, à sa prochaine Session, demandant qu'une loi soit passée, dans le but de séparer de la municipalité de Sainte-Catherine, seigneurie de Fossambault, Comté de Portneuf, le territoire connu comme place de villégiature sous le nom de Lac Sain -Joseph faisant partie du cadastre officiel de Sainte-Catherine, seigneurie de Fossambault, Comté de Portneuf et comprenant tous les lots complets riverains au Lac Saint-Joseph lui-même avec en plus les lots of the Province of Quebec, in (lie course of its next session, I'm- certain amendments to the Act \">, George V, Chapter 142, and especially: 0«) To fix a maximum pension ¦ !' SI200.00 per annum to be paid to the pensioners, and such, from the first of I December.1932, but without any retroactive effect respecting any pension > I a greater amount, the right to « Inch may have been acquired before the said date: (b) To grade the pension of the members who will be admitted into the Association after the first of I December, 1932, according to the number of yean during which they have formed part of t he Associa! i< n ; (c) To change the mode of appointment of the Board of Directors inasmuch as the Secretarj and Treasurer are concerned ; (//) To change the provisions of the said Act recpecting the pension of n embers who may have been guilty of an indictable crminal offence, of misconduct < r indignity; (e) To change the number of years giving right to a pension,from twenty to twenty five years, tor m em hers admitted into the Association after the first of December, 1932; (/) To declare the pension unseizable even for alimentary debts.And for other purposes.Montreal, December ô, 1932.ALBERT THEBERGE, 0780\u201450-4 Attorney for the Applicants.Public notice Is hereby given that Stanley dSagg Corporation, a body politic with Head Office in the City of .Montreal, will apply to the Legislature of Quebec at its next Session for an Act amending the Statute 10 Ceo.V, Chap.158, respecting the said Stanley Bagg ( orporation.by amending and clarifying the provisions of Sec.2.par.2 thereof, in respect of sales of shares in said Corporation held by the Testamentary Executor.- of the Estate Stanley ('.Ragg.and by repealing Sec.4 of said Act.and by adding certain provisions respecting the investment of its funds, and for other purposes.Montreal, 30th November, 1032.CAMPBELL, McMASTER, COUTURE, KERRY & BRUNEAU, Attorneys for Applicants.0782\u2014ôO-4-o Public notice is hereby given that Walter J.Clarke, manufacturer; Charles Langevin, employee of the Canadian Pacific Railways; Ernest H.S.Woodside.employee of the Quebec Harbour Commission; Raymond Garneau, broker; C.W.Wiggs, manufacturer: Mrs A.II.Cook, widow of A.H.Cook; J.Gerald Coote.barrister; Jules Gingras, manufacturer, R.H, Doddridge, manufacturer, and others, all residing in the city of Quebec and elsew here, and owners of properties at Lake Saint Joseph, within the limits of the municipality of Sainte Catherine, county of Portneuf, will apply at the next Session of the Quebec Legislature to ask the granting of a law for the purpose of seperating from the municipality of Saint Catherine, Fossambault seigniory, county of Portneuf, the territory known as a summer resort under the name of Lake Saint Joseph, forming part of the official cadastre of Saint Catherine.Fossambault seigniory, county of Portneuf and comprising all lots bordering Lake Saint Joseph itself, also lots 450 and 400 of the Ylth range, wdiich lots are not bordering 4410 450 et 400 de II Vliôme concession, lesquels loti ne sunt pas riverains niais sunt adjacents ou COUpél pur la route se rendant au Lac Saint-Joseph.Ce territoire comprendra les lots Nos 878 a 711 inclusivement du côté Nord-est du Lac Saint-Joseph; les lots Nos 712 à 72s inclusivement «lu côté nord-ouest du Lac Saiiit-Jo-eph connu suis le nom de Téte-du-Lac; les ots Nos 729 à ~ôi inclusivement du côté sud-ouest du Lac Saint-Joseph: Les lots Nos 755 et 75 > également situés du OÔté sud-ouest du Lac Saint-Joseph et connu sous le nom de la haie Bewellj les lots Nos 466 a loi inclusivement «lu côté sud-est du Lac Saint-Joseph, étant le point de départ; constituant le «lit territoire en municipalité de ville sous le nom de \"Ville «lu Lac Suut-.ioseph\", selon la loi «les ( 'it's et Villes;et une municipalité scolaire distincte, le tout selon la loi de I instruction publique, sous le nom de \"Municipalité Scolaire «le la Ville du Lac Saint-Joseph\".Québec, 7 décembre 1932.Les avocats des Pétitionnaires, COOTE, DE GITSE :t r le 1 < » t No 10A du côté nord-ouest par Jules Haielie, la ligne étant le niisaonit appelé \"The < taney Brook\", en arriére au nrd-est par la prolongation nord-ouest de la ligne nord-est du «lit lot So 10A et étant toute Cette partie des dit s lot s I I A.et 1 I II.se t nm i ant au sud OU au sud-e-t du dit \"Coney Brook\", à partir du eoin nord du dit lot No IOA jusqu'à la Rivière Saint-François \u2014circonstances, dépendan-ces et bâtisses y érigées.Pour être vendue, en un seul lot (en bloc), à la porte de l'église paroissiale de Saint-Félix de Kingsey, le VINGT-DEUXIEME jour de DECEMBRE prochain (1932), à ONZE heures de l'a\\ aiit-miili.Le shérif.Bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 15 novembre 1932.[Première publication, le 19 novembre 1932] 0251 17 2 o West by the Saint Francis River, on the South l'.a.-t side by said lot No.10A, on the N'ortl -West side by Jules Haiehe.the division line being the brook called: \"TheConey Brook\", and in rear to the North-East by the prolongation North-West of the North-Fa.-t line of said lot No.lu A and being all that part of said lots Il A and 1111.found South or South Easterly of said \"Coney Brook\", running from the North corner of -aid h.t I o.v to the said River Saint Francis -together with all building! and appurtenances thereon or thereto belonging.To lie >ohl in one lot.(in Block), at tin; parochial church door of Saint Felix de Kingsey, on the TWENTY SECOND .lav of DECEMBER next.(1932), at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's oflice.Sheriff.Arthabaska, November loth.1932.[First publication, November 10.1932J 0252\u201447-2-0 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TE BRIS.CoW supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir:! FvAME EXILIA GRO-No 13542.I *-/ LEAU et mr.demanderesse; contre NAPOLEON GREGOIRE, défendeur.1.Le lot de terre numéro trois-A l3a) du cadastre officiel pour le huitième rang du canton Forsyth, comté de Frontenac\u2014avec bâtisses s'il en est; 2.Une autre terre étant la moitié sud-est du lot numéro trois (une demie sud-est du lot 3) au plan et Jivre de renvoi ofliciels pour le septième rang du canton Forsyth, comté de Frontenac\u2014 avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Evariste.le DIXIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau «lu shérif.GUSTAVE t i A RANT.Saint-Joseph.B«>auee, 7 décembre 1932.[Première publication, 10 décembre, 1932] 67S7\u201450-2-o FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure,\u2014District de Beauce.Beauce.à savoir:! P\\AME VEUVE LEON No 13444./ L-/ QUAY, d«Muanderesse; contre A RCIIELAS Dl'BORD, défendeur.1.Une portion de terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Forsyth connue comme faisant partie du lot numéro trente-Kpiatre-B (346] dans le cinquième rang du canton de Forsyth, contenant cette dite terre deux acres de large sur la profondeur des lots dudit rang, d'un côté vers le sud par le résidu du lot trente-quatre-B et de l'autre côté vers le nord par le lot numéro trente-quatre-A, \u2014sans bâtisses.2.Une autre terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Forsyth, sous le numéro trente-cinq-A (35a) dans le sixième rang du canton de Forsyth, avec bâtisses.3.Le lot de terre connu et désigné au plan et livre de renvoi officiels du cadastre du comté de Beauce sous les numéros deux-B et trois {2b et 3) BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014 District \"f Beauce.Beauce, to wit:î PvAME EXILIA GRO-No.13512.| U LEAU, et vit, plaintiff; against NAPOLEON GREGOIRE, defendant.1.The lot of land number three-A (3a) on the official cadastre for the eighth range of the township of Forsyth, County of Frontenac\u2014with buildings if any; 2.Another farm being the Southeast half of lot number three (one half Southeast of lot 3) on the official plan and book of reference for the seventh range of the township of Forsyth county of Frontenac\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Evariste.on the TENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office.Sheriff.Saint Joseph, Beauce, December 7, 1932.[First publication.December 10th., 1032] 6788\u201450-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014'District of Beauce.Beauce.to wit: 1 ISAME WIDOW LEON No.13444.I Ly GUAY, plaintiff; vs ARCHELAS DÙBORD, defendant.1.A parcel of land known and designated on the oflicial cadastral plan and book of reference for the township of Forsyth, as forming part of lot number thirty four-B (34/)) in the fifth range of the township of Forsyth, the said parcel of land measuring two acres in width by the depth of the lots of the said range, on one side to the South by the residue of lot thirty four-B and on the other side to the North by lot number thirty four-A\u2014without buildings.2.Another farm known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the township of Forsyth, under number thirty five-A (35a) in the sixth range for the township of Forsyth\u2014with buildings.3.The lot of land known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the county of Beaucé, under numbers two-B and 4412 dans le rang dix du canton de Shenley sud,\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, mesurant environ sept arpents de large plus ou moins.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Evariste.le DIXIEME jour de JANVIER prochain 1933,à DIX heures et DEMIE du matin.lie shérif, Bureau du shérif.GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 7 décembre, 1!'!'-'.[Première publication, 10 décembre, 1932] fi7.su\u2014 50-2-o three (2b and 3) in the tenth range of the said tow nsbipof Shenley South\u2014with all the buildings thereOD erected, circumstances and dependencies, measuring about seven arpents in width, more or less.To be sold at the church door of the parish of Saint Evariste, on the TENTH day of JANUARY, next, 1933, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff'! Office, sheriff.Saint Joseph, Beauce, December 7, 1932.[Firstpublication, December 10th, 1932] 8790\u201460-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS' Cour Siipi'it'cun.\u2014District de Beavêâ, Beauce, à savoir: t f\\AME MARIE l.A- No 13484.t L-/ GUEUX et rir, demanderesse; contre ADELAR] l W lY.défendeur.Un emplacement à Saint-Evariste station, faisant partie du lot numéro vingt-cincpA (Ptie 25a) «lu cadastre officiel pour 1i vit, plaintiff ; against ADELARD ROY, defendant.An emplacement at Saint Evariste Station, forming part of lot number twenty five-A (Pt.25a) on the official cadastre for Range A of the township of Forsyth, County of Frontenac, measuring one half arpent in front by one arpent in depth, more or less, bounded in front by the public road, called \"Route Lambton\", at the rear by the land of Vilma Talbot, on one Bide by the school Street, and on the other side by the land of the Q- C.R.\u2014with buildings thereon erected, circumstances and dependemdcs; to be deducted, that part sold to ( 'léophas Parent, now belonging to Jos.A.Grenier, barber and restaurant-keeper, according to his title.To be sold at the church door of the parish of Saint Evariste, on the TWENTIETH day of DECEMBER next, 1032, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, November 10, 1032.[First publication, November 10th, 1932] 62800\u201447-2 BEAUHARNOIS BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauharnois.No 6668./ PELISA DESPAROIS, deman-\\ r deur; vs THOMAS LEFEB-VRE, défendeur.Saisis comme appartenant au dit défendeur, savoir: Deux terrains sis et situés en la paroisse de Saint-Joachim de Chateauguay, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Joachim de Chateauguay: Le premier par la partie non subdivisée du lot No 69; Le second, soit le No 71, de 18 perches et 72 pieds en superficie, plus ou moins.Avec toutes bâtisses dessus construites.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Joachim de Château-guav, district de Beauharnois, SAMEDI, le VINGT-QUATRIEME jour de DECEMBRE 1032, i\\ ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, DOMINA CREPI N.Salaberry de Valley field, ce 16 novembre 1932.[Première publication, le 10 novembre 1032] 0337\u201447-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauharnois.No.6668.(17ELISA DESPAROIS, plaintiff; \\* vs THOMAS LEFEBVRE, de-fendant.As belonging to said defendant, to wit: Two lots of land being and situate in the parish of Saint Joachim de Chateauguay, known and designated on the official plan and book of reference for the parish of Saint Joachim de Chateauguay: The first, by the unsubdivided part of lot No.69; The second, namely No.71, containing 18 perches and 72 feet in area, more or less\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Joachim de Chateauguay, district of Beauharnois, on SATURDAY, the TWENTY FOURTH day of DECEMBER, 1032, at ELEVEN o'clock in the forenoon.DOMINA C RE PIN, Sheriff's Office, Sheriff.Salaberry de Valleyfield, November 16th, 1032.[First publication, November 10th, 1032] 6338\u201447-2 BEDFORD 4413 BEDFORD FIERI FACIAS DE MOMS ET DE TERRIS.c.-,.a.la.) I E BUREAU DES Province de Québec, Li COMMISSAIRES District de Bedford, DES ECOLES PRO-Cour de Magistrat, 'PESTANTES DE No 472.J PHTLIPSBURG.de- mandeur; va CHARLES RHINEHART, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Le lot numéro cent quatre-vingt-deux, (182) du plan cadastral et du livre do renvoi ofliciels de ia paroisse de Saint-Armand-Ouest, district de Bedford.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Notre-Dame de Lourdes, à Saint-Armand, dit district, le < ONZIEME jour de JANVIER 1033.à DELA\" heures de l'après-midi.Le shérif.Bureau du shérif.C.-B.JAMESON.Sweetsburg, Que., le 5 décembre 1932.[Première publication, îo décembre, 1932] 6699\u201450-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada.\\ joseph DESMARAIS, Province de Québec, I J demandeur; vsWM.District de Bedford, [ JAMES MOORE, défen- ( our Supérieure, «leur.No 357.) Connue appartenant au défendeur: a.Le lot numéro neuf cent soixante-un (961), aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Stukely, district de Bedford, contenant environ cent cinq acres de terre en superficie./>.Le lot numéro neuf cent soixante-deux (902), des plan et livre de renvoi officiels dudit canton de Stukely, contenant environ trente-six acres de terre en superficie\u2014avec les bâtisses sus érigées.Pour être vendus en bloc à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Notre-Dame-de-Bonsecours, à North Stukely, dit district, le VINGT-DEUXIEME jour de DECEMBRE 1932, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-B.JAMESOX.Sweetsburg, Que., le 15 novembre 1932.[Première publication, le 19 novembre 1932] 6275\u201447-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada, ', PROTESTANT Province of Quebec, * HOARD OF District of Bedford, SCHOOL CoMMIS-Magistrate's Court, SIGNERS OF P1II- N.472.; LIPSBURG.plaintiff; VS CHARLES RHINEHART, defendant.As belonging to defendant.Lot number one hundred and eighty two (182), of the official cadastral plan, and in the book of reference of the parish of Saint Armand West, district of Bedford.To be sold at the parochial church door of the parish of Notre Dame de Lourdes, at Saint Armand, said district, on the ELEVENTH day of JANUARY, 1033, at TWO of the clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's Office.Sheriff.Sweetsburg.Quo.December 5th.1032.[Firstpublication, December 10th, 1032] 0700\u201450-2-0 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Canada.JOSEPH DESMARAIS, Province of Quebec, J plaintiff; vs WM.District of Bedford, - JAMES MOORE, de-Superior Court, fendant.No.357 J As belonging to defendant: a.D>t number nine hundred and sixty one (961) on the official plan and book of reference for the township of Stukely, district of Bedford, containing about one hundred and five acres of land in superficies.6.Lot number nine hundred and sixty two (962) on the official plan and book of reference for the said township of Stukely, containing about thirty six acres of land in superficies\u2014with the buildings thereon erected.To be sold en bloc at the parochial church door of the Parish of Notre Dame de Bonsecours, at North Stukelv, said district, on the TWENTY SECOND day of DECEMBER, 1932, at TWO of the clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's Office, Sheriff.Sweetsburg, Que., November 15th., 1932.[First publication, November 19th., 1932] 6276\u201447-2 IBERVILLE FIERI FAG IAS DE TEZRIS Cour Supérieure.\u2014District if Iberville.Saint-Jean, à savoir: [ ï A CORPORATION No 5674.S i- DE IA PAROISSE DE SAINT-VALENTIN, demanderesse; vs LEOPOLD THIBODEAU, de Saint-Valentin, défendeur.Saisi comme appartenant au défendeur: o.Partie des lots Nos 402 et 403 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Valentin, bornée vers l'ouest par la voie publique, à l'est par les terres du rang des Stotts, au nord, par les terres de la 4ième Grande Ligne, et au sud, par le lot No 404, du même cadastre ci-après décrit.6.Le lot susdit No 404 du dit cadastre officiel de la paroisse de Saint-Valentin, d'une superficie approximative de quatre-vingt-quatre arpents, et mesurant trois arpents en front et vingt-huit IBERVILLE FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint Johns, to wit:/ TTHE CORPORATION No.5674.S 1 OF THE PARISH OF SAINT VALENTIN, plaintiff; vs LEOPOLD THIBODEAU, of Saint Valentin, defendant.Seized as belonging to the said defendant: a.Parts of lots 402 and 403 of the official cadastre of the parish of Saint Valentin, bounded on the West side, by the public road, on the East side by the lands of Rang des Stotts, on the North side, by the lands of the 4ième Grande Ligne and on the South sid., by lot No.404, of the same cadastre, hereby described.b.The said lot No.404 of the said official cadastre of the parish of Saint Valentin, having an approximative superficy of eighty four (84) arpents and measuring three arpents in front by 4414 arpents en profondeur, plus ou moins avec Iff oonatructioni nis-érigées.C.Partie «lu No 105, «lu cadastre oflieiel de la dite paroisse de Snint-Valentin, se trouvant dans le rang appelé l'ère-\\ ire, bornée s l'ouest et au iud par les tenes de Philippe Mailloux ou représentants, à l'est par les terres de Joseph Grégoire, ou représentants, f the Riviere du Sud, bounded on the North by Rocher à Bazin, on the South by Edo ard Nicole, on the Northeast by number four hundred and ninety nine (100) and five hundred and fourteen (514), on the Southwest by Elzear Gaudreau, the said farm being known as forming part of lots numbers five hundred and two (502) and five hundred and eleven (51 1) of the official cadastre for the Parish of Saint Thomas de Montmagny.The whole with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.Subject to the church apportionments to become due.To be sold No.1, at the parochial church door of Saint Pierre de la Riviere du Sud, on TUESDAY, the TWENTIETH dav of the month of DECEMBER next, 1932, at TWO o'clock in the afternoon, and Nos.2 and 3, at the parochial church door of Saint Thomas de Montmagny, at TEN o'clock in the f«>renoon J.C.LISLOIS, Sheriff's Office, Sheriff.Montmagny, November 15th., 1932.[First publication, November 19th., 1932] 6272\u201447-2 4415 MONTREAL MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cow SupérU in i.-District de Montréal.Montréal, à savoir: I A l.DFA BONNIER, de-NoB-105789.S ** rmvnderesse; vs LORAL-ARTHUR VACHON et al., défendeurs.in emplacement ayant front sur l'Avenue Bannantyne en la cité de Verdun, mesurant quarante pieds de largeur par quatre-vingt-quinze pieds 'le profondeur, mesure anglaise et plus mi moins avec une maison portant les Nos 5569 :'i 5570 de ladite Avenue Bannantyne, dont les murs latéraux sont mitoyens et autres bâtisses y érigées, et avec droit de passage en commun avec tous autres y ayant droit dans la ruelle conduisant audit emplacement, lequel emplacement est composé: 1.De la partie nord-est du lot numéro sept cent trente-huit de la subdivision du lot numéro quatre mille six cent soixante et dix-neuf (4679-ptie N.F.738) des plan et livre de renvoi ofliciels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant quatorze pieds de largeur par quatre-vingt-cinq pieds de profondeur, bornée en front par ladite avenue Bannantyne.en arrière parja partie ci-après décrite du lot No 4679-736-2, SU nord-est.par le lot No 4679-739 ci-après décrit, et au sud-ouest par le résidu dudit lot No 1070-738; 2.Du lot numéro sept cent trente-neuf de la subdivision du lot numéro quatre mille six cent soixante et dix-neuf (4679-739) des plan et livre de renvoi ofliciels susdits, mesurant vingt-six pieds de lartreur par quatre-vingt-cinq pieds de profondeur; 3.Du lot numéro trois de la subdivision du lot numéro sept cent trente-six de la subdivision du lot numéro quatre mille six cent soixante et dix-neuf (4079-730-3), des plan et livre de renvoi ofliciels susdits, mesurant vingt-six pieds de largeur par dix pieds de profondeur; 4.De la partie nord-est du lot numéro deux de la subdivision du lot numéro sept cent trente-six de la subdivision du lot numéro quatre mille six cent soixante et dix-neuf (4070-Ptie X.E.736-2) des plan et livre de renvoi ofliciels susdits, mesurant quatorze pieds de lari'eur par dix pieds de profondeur, bornée au sud-est par la partie nord-est sus décrite dudit lot No 4679-738, au nord-est par le lot Xo 4070-730-3, sus décrit, au nord-ouest par une ruelle et au sud-ouest par le résidu dudit lot X'o 4670-730-2.Le tout formant une seule et même exploitation.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de JANVIER prochain, à TROIS heures de Faprès-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 6 décembre 1932.6753\u20145()-2-o [Première publication, 10 décembre, 1932] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal à savoir: ( A LFRED BOXNTER, NoC-104788.S demandeur; vs LORAL-ARTHUR VACHOX ET ai., défendeurs.Un emplacement ayant front sur l'avenue Bannantyne, en la cité de Verdun, mesurant trente-six pieds et vingt centièmes de largeur en avant, trente-six pieds de largeur en arrière, par cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec une maison portant les Nos FIERI FACIAS DE TERRIS, Superior Court, District of Montreal.Montreal, to wit: / A I.DEA BONNIER.plain-No.B-n>57so.\\ tiff: vs LORAL ARTHUR V'ACHON, St al., defendants.An emplacement fronting «>'i Ihiimaiitync Avenue, in the city of Verdun, measuring forty feet in width by ninety five fee! in depth, English meat ure and more or less with a house bearing Nos.5569 to 5579 of the said Bannantyne Avenue, whereof the lateral walls are mitoyt HS, and other buildings thereiin erected, a right of way in common with all others having a right thereto in the lane leading to the said emplacement, the said emplacement is composed of: 1.The Northeast part of lot number seven hundred and thirty eight of the subdivision of lot number four thousand six hundred and seventy nine (1070 N.E.Pt.73S) of the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal, measuring fourteen feet in width by eighty five feet in depth, bounded in front by the said Bannantyne Avenue, in rear by the part hereinafter described of lot Xo.4679-736-2, on the Northeast by lot No.4070-739 hereinafter described and on the Southwest by the residue of said lot Xo.4679-738.2.Lot number seven hundred and thirty nine of the subdivision of lot number four thousand six hundred and seventy nine (4079-730) of the aforesaid official plan and book of reference, measuring twenty six feet in width by eighty five feet in depth ; 3.( >f lot number three of the subdivision of lot mini lier seven hundred and thirty six of the subdivision of lot number lour thousand six hundred and seventy nine (4070-730-3) on the aforesaid official plan and book of reference, measuring twenty six feet in width by ten feet in depth; 4.The Northeast part of lot number two of the subdivision of lot number seven hundred and thirty six of the subdivision of lot number four thousand six hundred and seventy nine (4070-X.E.Pt.73(>-2; of the aforesaid official plan and book of reference, measuring fourteen feet in width by ten feet in depth, bounded on the Southeast by the Xorthenst part hereinabove described of said lot Xo.4070-738, on the Northeast by lot No.4079-730-3, hereinabove described, on the Northwest by a lane and on the Southwest by the residue of said lot Xo.4070-736-2.The whole forming one and the same lot of land.To be sold at my office in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of JANUARY next at THREE o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 6, 1032.6754\u201450-2 [First publication, December 10th, 1932] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District.of Montreal.Montreal, to wit: ( ALFRED BONXTER, No.C-104788.S plaintiff; vs LORAL ARTHUR VACHON irr ai., defendants.An emplacement fronting on Bannantyne Avenue, in the city of Verdun, measuring thirty six feet and twenty hundredths in width in front, thirty six feet in width in rear, by one hundred feet in depth, English measure and more or less\u2014 with a house bearing X'o.5550 to 5558 of the 4410 ').\")() à \"mon de Indite avenue Bannantyne dont le mur sud-Ouest SSl mitoyen et autres bâtisses y érigées, et avec droit de passage en eoininun avec torn Autre* y ayant droit dans la ruelle conduisant audit emplacement, loque! emplacement est composé: 1.Du lot numéro soixante et quatorze de la sulidivision du lot numéro quatre nulle six cent soixante et «li\\-lmit ( 1678-74), des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant vingt-huit pieds et vingt centièmes de largeur en axant, vingt-huit pieds et trois dixièmes de largeur en arrière par cent pieds de profondeur; 2.De la par'ie nord-est du lot numéro soixante et guinze de la subdivision du lot numéro quatre mule six cent soixante et dix-huit 11\u2022 ',7^-l'tie N.-E.7f>), des plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant huit pieds de largeur en avant, sept pieds et sept dixièmes de largeur en arrière par cent pieds de profondeur, et bornée en front par ladite avenue Bannantyne.en arrière par une ruelle, au sud-ouest par le résidu dudit lot No 4678-75, et au nord-est par le lot No 1678- 71 sus décrit; le tout formant une seule et même exploitation.Pour être vendu à mon bureau, en la Cité île Montréal, le TREIZIEME jour de JANVIER prochain, à < 1NZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, t» décembre 1932.6755\u201450-2-O (Première publication, le 10 décembre L932] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieuic.\u2014District (> 2 [Pirst publication, December 10th, 1032] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of M mit rail.Montreal, to wit:[ jv/il'KlEL M.GURD, No.A-108110.[ 1VI plaintiff; vs ST.LAMBERT LUMBER COMPANY it ai., defendants.(a) The emplacement situate on the corner of Logan Street and Oak avenue, in the city of Saint Lambert, district of Montreal, which is known and designated on the official plan and in the book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil.in the said County of Chambly, as subdivision lot number nineteen hundred and twenty three of lot number one hundred and sixty'two (102-1023)\u2014 with the semi-detached residence erected thereon known as No.165 of said Logan Street, the North East wall whereof is mitoyen with the adjoining property, and with all other rights and appurtenances belonging to the said property; (6) The emplacement situate on Logan street, in the city of Saint Lambert, district of Montreal, which is known and designated on the official plan and in the book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil.in the said County of Chambly, as subdivision lot number nineteen hundred and twenty four of lot number one hundred and sixty two (No.162-1924)\u2014with the semi-detached residence erected thereon known as No.103 of said Logan Street, the South West wall whereof is mitoyen with the adjoining property, and with all other rights and appurtenances belonging to the said property.(r) The emplacement situate on Logan Street, which is known and designated on the ofiicial plan and in the Book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil, in the said county of Chambly as subdivision lot number nineteen hundred and twenty five of lot number one hundred and sixty two (No.102-1025)\u2014with the semi-detached residence erected thereon known as No.101 of said Logan Street, in the City of Saint Lambert, the North East wall whereof is mitoyen with the adjoining property, and with all other rights and appurtenances belonging to the said property.{(I) The emplacement situate on corner of Logan Street and Oak avenue, in the city of Saint Lambert, district of Montreal, which is known and designated on the ofiicial plan and in the book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil in the said County of ( 'hambly as subdivision lot number sixteen hundred and sixty one of lot number one hundred and sixty two (No.162-1661)\u2014with the semidetached residence erected thereon known as No.167 of said Logan Street, the South West wall whereof is mitoyen with the adjoining prop- 4418 nances attachés à ladite propriété, (i) I/emplacement situé sur la rue Logan, dans la cité de Saint-Lambert, district tie Montréal, lequel eel connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Antoine de Longueuil, dans ledit comté de ('handily, comme étant le lot de subdivision numéro dix-neuf veut vingt-six du lot numéro cent soixante et deux (No 162-1026) avec la résidence semi-détachée BUS-érigée Connue comme étant le No 1\")!* de ladite rue Logan, dont le mur sud-ouest est mitoyen avec la propriété adjacente, et avec tous les autres droits et appartenances attachés à la dite propriété.(fi L'emplacement situé sur l'avenue Oak, en la eité de Saint-Lambert, district de Montréal, lequel est connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels tie la paroisse Saint-Antoine de Longueuil, dans ledit comté de ( 'hambly, comme étant le lot de subdivision numéro deux mille six cent treize du loi numéro cent soixante et deux (No 162-2613)\u2014avec la résidence semi-détachée sus-érigée connue comme étant le No 82 de ladite avenue < tak, dont le mur sud-est est mitoyen avec-la propriété adjacente, et avec les autres droits et appartenances attachés à la dite propriété.Pour être vendus au bureau d'enregistrement du comté de ( 'hambly, à Longueuil, le DOUZIEME jour de JANVIER prochain,:'! ONZE heures du matin.Un dépôt de $500.00 pour chaque paragraphe sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère .suivant jugement de l'honorable juge Cousineau, en date du 28 novembre 1932.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 5 décembre 1932.6761\u201450 2 [Première publication, le 10 décembre 1032] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ( INDUSTRIAL LOAN & NoD-111196.( 1 FINANCE CORPORATION, demanderesse; vs ALPHONSE BEAI'DOIN, défendeur.Deux lots de terre sis et situés en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur la rue Taillon, et connus et désignés connue étant les subdivisions numéros cent quatre-vingt-treize et cent quatre-vingt-quatorze de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre cent quatre (404-193 et 101) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la jxiroisse de Longue Pointe\u2014avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de JANVIER prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 0 décembre 1032.[Première publication, le 10 décembre 1932] 0703\u201450-2-o FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour .Supérieure.\u2014District île Montréal.Montréal, a savoir:! I A CORPORATION DE No.B-103067./ L-.GARANTIE DE TITRES ET DE FIDUCIE DU CANADA, demanderesse; vs DAME .\\L\\RIER-E-F.PERRIN, veuve de Georges Marcil, et MARCIL TRUST, en leur qualité d'exécuteurs-testamentaires de feu Georges Marcil, défenderesse.Certains lots de terre ou emplacements ayant erty, and with all other rights and appurtenances belonging to the said property.(c) The emplacement situate on Logan Street, in tin; city of Saint Lambert, districtof Montreal, which is known and designated on the official plan and in the book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil.in the < 'ounty of Chambly as subdivision lot number nineteen hundred and twenty six of lot number one hundred and sixty two ( 102-1020) -with the semidetached residence erected thereon knuon as No.159 of said Logan Street, the South West wall whereof is mitoyen with the adjoining property, and with all other rights and appurtenances belonging to the said property.(/) The emplacement situate on Oak Avenue.in the city of Saint Lambert, district of Montreal, which is known ami designated on the official plan and in the book of reference of the parish of Saint Antoine de Longueuil, in the said County of ('hambly, as subdivision lot number two thousand six hundred and thirteen of lot number one hundred and sixty tWO(No.162-2613)- -with the semi-detached residence erected thereon known as No.02 of said Oak Avenue, the South East wall whereof is mitoyen with the adjoining pro| erty, and with other rights and appurtenances belonging to the said property.To be sold at the registry oflice of the county of Chambly, at Longueuil, on the TWELFTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of $500.00 for each paragraph shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Cousineau, dated November 28th, 1932.OMER LAPIERRE.Sheriff's office, Sheriff, Montreal, December 5th, 1032.0702\u201450-2-O [First publication, December 10, 1032] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ( INDUSTRIAL LOAN & No.1 Mil 190.(A FINANCE CORPORATION, plaintiff; vs ALPHONSE BEAU-DOIN, defendant.Two lots of land being and situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Taillon street, and known and designated as being subdivisions numbers one hundred and ninety three and one hundred and ninety four of the ofiicial subdivision of the original lot number four hundred and four (404-103 and 101) on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Longue Pointe\u2014with buildings thereon erected.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWELFTH day of JANUARY next, at THREE o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 0th., 1032.[First publication, December 10th., 1932] 0704\u201450-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ I A CORPORATION DE No.B-103067./ GARANTIE DE TITRES ET DE FIDUCIE DU CANADA, plaintiff; vs DAME MARIER E.F.PERRIN, widow of Georges Marcil, and MARCIL TRUST, in their quality of testamentary executors of the late George Marcel, defendant.Certain lots of land or emplacements fronting 4419 front sur a cinquante-troisième Avenue, dam le quartier Bummcrlea de la cité de Laehine, eonnui ci désignée comme étant les lots numéros quatre-vingt-un, quatre-vingt-huit, quatre-vingt-dix- huit, cent, cent huit, cent neuf, Cent di\\, cent onze, eeni douse, cent treize, cent quatorze, œnl quinze, cent seize, cent dix-sept, cent dix-huit, cent dix-neuf, cent vingt, cent vingt et un, cent vingt-quatre et cent vingt-cinq, au plan de la subdivision officielle du lot numéro huit cent quatre-vingt-sept (887-81,88,98, 100, lOSà 121 I, inclusivement 124 et 125), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine; et(a) toute cette partie non subdivisée dudit l\"t numéro huit cent quatre-vingt-sept, il't.887), humée au nord-OUest par le Chemin de fer du Grand-Tronc, au sud-est par l'extrême partie sud-est dudit lot numéro huit cent quatre-vingt-sept appartenant à Victor l'ieard ou représentants, du coté nord-est, partie par les lots de subdivision numéros cent vingt-neuf, cent trente et cent trente et un dudit lot numéro huit cent quatre-vingt-sept, et pour le résidu par le lot numéro huit cent quatre-vingt-quatorze, auxdits plan et livre de renvoi officiels et du coté sud-ouest par partie subdivisée dudit lot numéro huit cent quatre-vingt-sept ; (.'ne hundred and twenty one, one hundred and twenty four and one hundred and twenty five, of the official subdivision plan of lot number eight hundred and eighty seven (887-81, 88, 98, 100.108 to 121), inclusively, 121 and 125) on the official plan and book of reference for the parish of l.achine; and (a) all that unsubdivided part of said lot number eight hundred and eighty seven (Pt.887) bounded on the -Northwest by the Grand Trunk Railway, on the Southeast by the extreme Southeast pari of said lot number eight hundred and eighty seven belonging to Victor Picard or representatives, on the Northeast side, partly by the subdivision lots numbers one hundred and twenty nine, one hundred and thirty and one hundred and thirty one of said lot number eight hundred and eighty seven, and for the residue by lot number eight hundred and ninety four, of the said official plan and book of reference, and on the Southwest side by the subdivided part of said lot number eight hundred and eighty seven; (6) all that unsubdivided part of said lot number eight hundred and eighty seven situated on the Northwest of said Grand Trunk Railway and extending up to the Côte de Liesse road, and being bounded on the Northwest by the said Cote de Liesse road, on the Northeast, by the greater part of lots numbers eight hundred and ninety four and eight hundred and ninety five, of the said official plan and hook of reference, on the Southeast by the said Grand Trunk Railway, and on the Southwest side by the greater part of lot number eight hundred and eighty six of the said ofiicial plan and book of reference, to be deducted however, from the hereinabove lastly mentioned part of said lot number eight hundred and eighty seven, that strip of land sold to the Canadian Pacific Railway Company and the projected subdivision lot number twenty three in block number two of said lot number eight hundred and eighty seven, the said lot having been sold to E.A.Scrase, by deed of sale passed before J.E.Lemire, Notary, registered at the Registry Office for the Counties of Hochelaga and Jacques Cartier under No.333836 and also the projected resubdivision lot number twenty two of the projected subdivision number thirty seven of said original lot number eight hundred and eighty seven, the said resubdivision lot having been sold to H.L.Labarrée by deed of sale passed before J.E.Lemire, Notary, registered at the said Registry Office for the counties of Hochelaga and Jacques Cartier under No.430028.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of JANUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of S3,177.50 will be exacted from each and every bidder, pursuant to judgment of the Hon.Judge Cousineau, dated December 3, 1932.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, December 6, 1932 6766\u201450-2 [First publication, December 10th, 1932] 4420 FIERI facias DE bonis FT DE TERRIS.Cour Supérieure.- District de Montréal, Montréal, à savoir:! IAMES PERCY .Mll.l.s, No 01070./ j demandeur en garantie; vs JOSEPH-ALFRED BLANCHARD, défendeur ''il garantie.l'n emplacement situé sur le Blvd Lasalle en la «ité ouees de profondeur mesure anglaise et plus ou moins\u2014 avec bâtisses y érigée portant les numéros civiques
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.