Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 5 mars 1932, samedi 5 (no 10)
[" No 10 1093 Vol.64 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 5 mars 1932 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 5th March.1932 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC\" C'EUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraison séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".DARTIES sending advertisements to be in-¦ serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES.First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are 1094 'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui seru cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la\"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, S7 par année, est invariablement payable d'Avance et que l'envoi de la gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la gazette, il doivent faire une remise en conséquence.K.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: J.e premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du gouvernement.1407 Lettres patentes strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly- N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The lirst number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.1408 Letters patent \"A.-P.Pigeon, Limitée\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de fé\\ rier, 1982, constituant en corporation: Albert-Georges Pigeon, Victor-Jean Pigeon, Albert 1 iset, Ferdinand Vinson, tous quatre imprimeurs, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Publier, imprimer, relier, vendre et distribuer des lhres, pamphlets, guides de chemin de fer et horaires, des magazines, revues, journaux, tracts, périodiques, dépêches et autres publications quelconques, avoir l'exercice de tous les pouvoirs relatifs ou se rapportant aux objets précités, et plus particulièrement établir et exercer le commerce et l'industrie de l'imprimerie, de la lithographie, de la gravure et d'agence de publicité; Etre agents, représentants, facteurs, courtiers ou agents à commission pour autres personnes, corporations ou compagnies exerçant le même commerce; Acquérir, posséder, utiliser, exploiter, vendre, distribuer, louer ou autrement disposer d'aucun brevet d'invention, marque de commerce, dessins, droits d'auteur relatifs ou nécessaires au commerce de la Compagnie ; Acheter, louer ou acquérir autrement, détenir, exercer, jouir en son propre nom, ou au nom de toute firme ou compagnie ci-après mentionnées aux présentes, si elles sont autorisées à le faire, la totalité ou aucune partie des propriétés, franchises, commerces, clientèle, droits, pouvoirs et privilèges détenus par ou dont jouit toute personne, firme ou compagnie exerçant ou formée pour exercer tout commerce en tout ou en partie semblable \"A.-P.Pigeon, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of February, 1932, incorporating: Albert-Georgi.Pigeon.Victor-Jean Pigeon, Albert Fleet, Ferdinand Vinson, all four printers, of the city of Montreal, for the following purposes: To publish, print, bind, sell and distribute books, pamphlets, railway time tables and schedules, magazines, reviews, journals, tracts, periodicals, news and other publications whatsoever, to exercise all the powers incidental or connected with the aforesaid objects, and more particularly to establish and carry on the printing, lithographing, and engraving business and act as publicity agents; To act as agents, représentants, factors, brokers or commission agents for other persons, corporations or companies carrying on a similar business; To acquire, own, utilize, exploit, sell, distribute, lease or otherwise dispose of any brevet of invention, trademark, design, copyright incidental or necessary to the business of the company; To purchase, lease or otherwise acquire, hold, carry on, enjoy in its own name or in the name of any firm or company hereinafter mentioned, if authorized so to do, the whole or any part of the property, franchises, business, goodwill, rights, powers and privileges held by or enjoyed by any person, firm or company carrying on or formed for carrying on any business in whole or in part similar to that which the present company 1005 a celui que GBtto compagnie A l'Autorisation d'ex- is authorized to earry on, and to pay for such ercefi et payef POUT toile propriété, franchises, property, franchises, business, goodwill, rights, commerce, clientèle, droits, pouvoirs et privilèges powers and privileges, wholly or partially, in totalement ou partiellement, en nature, stoel< ou kind, stock or bonds of the company or otherwise, obligations de cette compagnie ou autrement, et and undertake and takeover the liabilities of any entreprendre et assumer le passif de toute telle such person, firm or company; personne, f'rme ou compagnie; Acquérir, louer et disposer de marques de fabri- To acquire, lease and dispose of trademarks, que, dessins industriels, patrons, droit de brevet, industrial designs, patterns, patent rights, pri- privileges ou pouvoirs pour ou en vertu de toute vilegesorpowerefororin virtue of any invention Invention qui paraîtra utile à la compagnie dans which may appear useful to the company in sueh telle industrie, et acquérir, prendre tous brevets business and acquire, take Any patents or any ou tous permis d'utiliser une invention quelcon- licenses to use any invention whatever which que qui apparaîtrait utile dans l'exploitation de mAy appear useful in the opération of the said ladite industrie, les vendre, louer ou en disposer; business and to s 11, lease and dispi ise t hereof ; Conclure des conventions pour le partage des To enter into any arrangements for the sharing prof ta, la fusion des intents, la coopération, les of profits, union of in' treats, co-op -ration, joint risques conjoints, les concessions réciproques ou adventure, reciprocal concessions or for other pour d'autres fins avec toute personne, f*rme ou purposes with any persons, firm or corporation corporation exerçant ou exploitant actuellement carrying on or actually- engaged in, or about to eu sur le point d'exercer ou d'exploiter toute in- carry on or engage in any industry or kind of dustrie ou genre d'affaires que la compagnie croira business which the company may deem capable pouvoir con enablement exercer de façon à lui of carrying on in a manner to benefit it directlv or i rofiter directement ou indirectement ; prendre indirectly : to take or acquire bonds and securities mi acquérir des obligations et valeurs de toute of any such Company ana to sell, hold, resell, with telle compagnie el les vendre, détenir, revendre or without guarantee, both as to principal and avec ou sans garantie quant au principal ou aux interest or otherwise deal with the same; il i fyri ts ou les négocier autrement : Prendre, acquérir, détenir des garanties de To take, acquire, hold securities of any nature toute nature et espèce, foncières ou personnelles, and kind, real or p irsonal, for debt, engagements pour dettes, engagements et obligations de la and liabilities of the company incurred or to be compagnie, encourus ou devant être encourus en incurred in connection with the purposes and rapport avec les I ns et objets de ladite compa- objects of t ht'said company, and to hypothecate, gnie et hypothé pier, engager, vendre, louer OU pledge, sell, lease, or dispose of any of the prop- disposer d'aucune des pro| nétés de la compagnie erty of the company of any nature whatever; de toute nature quelconque; Vendre, louer OU aliéner autrement les biens, To sell, lease or otherwise alienate the assets, droits, franchises et les entreprises de la compa- rights, franchises and undertakings of the com- gnie et ses propriétés pour telle considération que pany and its property for such consideration as la compagnie croira convenable et particulière- the company may deem lit.and particularly for ment pour les actions, debentures, obligations et the shares, debentures, bonds and other securities autres valeurs de toute autre compagnie; of any other company ; Emettre des actions acquittées, obligations, To issue paid up shares, bonds, debentures or debentures ou autres valeurs de la compagnie en other securities of the company in full or part paiement complet ou partiel de tous biens ou payment l'or any property or rights which the droits que la compagnie peut acquérir, ou en paie- company may acquire, or in payment or in ment ou en règlement de toutes dettes ou oblige- settlement for any debts or liabilitû S of the com-tions de la compagnie; pany : Acquérir, louer, échanger, vendre des immeu- To acquire, lease, exchange, sell immovables Iles et bâtiments de toutes sortes et en disposer and buildings of every kind and to dispose thereof de quelque façon que ce soit;# in any manner whatsoever; Acheter, louer, ou acquérir autrement, en tout To purchase, lease or otherwise acquire, in ou en partie, les biens et entreprises de l'imprime- whole or in part, the assets and undertakings of rie exploitée par feu \"A.P.Pigeon\" et depuis sa the printing establishment carried on by the mort par ses légataires, et payer pour tous tels late \"A.I'.Pigeon\" and since his death by his biens et entreprises, totalement ou partiellement, legatees, and to pay for all such assets and uiider-en argent ou en actions et obligations de cette takings, wholly or partly, in cash, shares or bonds Compagnie ou autrement et entreprendre et assu- of the said company, or otherwise, and to under-mer le passif dudit commerce, sous le nom de take and assume the liabilities of the said busi-' A.-P.Pigeon, Limitée\", avec un capital total ness, under the name of \"A.P.Pigeon.Limitée\", de quarante-neuf mille dollars ($49,000.00), di- with a total capital Btock of forty nine thousand visé en quatre cent quatre-vingt-dix (490; actions dollars ($49,000.00), divided into four hundred de cent dollars ($100.00) chacune.and ninety (100) shares of one hundred dollars ($100,00) 'each.Le bureau principal de la compagnie sera en les The head office of the company will be in the cité et district de .Montréal.city and district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ee dix-huitième jour de lev rier 1932.this eighteenth, day of February, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, ALEXANDRE DESMEULES, 140!) Sous-secrétaire de la province.1410 Assistant Provincial Secretary.\"Beryllium Corporation (of Canada), Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies Minières de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du seizième jour de \"Beryllium Corporation (of Canada), Limited\".Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of 1006 février 1932, constituant en corporation: Madeleine Kent, fille majeure, employée, .lean Kent et Potter McNamee, tous deux commis, tous trois de la eitéd'Outreinont, pour les fins suivantes: l'aire des explorations et des recherches pour découvrir des mines et des minerais et spécialement le béryl, beryllium et glycinium; faire toutes opérations qui consistent :\\ miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, épurer, broyer ou traiter de quelque autre manière que ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques,spécialement le béryl, beryllium et glycinium, donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; les vendre, mettre sur le marché, ou autrement en disposer; Acquérir, louer, posséder et aliéner des mines, terrains miniers, droits de mine, droits de préemption, ou tout intérêt en ces droits ou propriétés, des appareils mécaniques, des brevets d'invention ou le droit de se servir de ces appareils OU des inventions brevetées pour les objets ci-dessus mentionnés; Construire, entretenir et exploiter, sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, di-gues, biefs, canaux, forces hydrauliques, forces électriques et autres, aqueducs, chemins, usines, bâtiments, moulins, entrepots et hangars nécessaires ou utiles pour ses opérations; Exercer tous pouvoirs qui sont énumérés dans les articles 105 à 112 de la Loi des Mines de Québec.( Chapitre 80, en la manière y prescrite: Fabriquer et vendre et acheter toutes espèces d'effets, marchandises, outils, appareils requis par la compagnie ou par ses employés et Ouvriers; Construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires pour ses opéra- t ions et pour transporter ses produits: Recevoir en paiement de minerais, de terrains, de marchandises ou d'ouvrages laits, des actions, bons, obligations ou autres valeurs émis par des compagnies minières et les garder ou en disposer; Acquérir l'actif, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats ou droits de personnes ou compagnies exerçant toute industrie ou commerce qu'elle peut elle-même exercer en vertu de cette Loi, et les payer en tout ou en partie, si elle le désire, par la remise d'actions libérées et en assumer les dettes et charges; l'aire tous les actes et opérations qui sont un accessoire à ceux ci-dessus énumérés, ou qui peuvent faciliter la réalisation des fins de sa constitution en corporation ; La compagnie sera administrée par un bureau de sept directeurs qui seront élus à la première assemblée générale des actionnaires, sous le nom de \"Beryllium Corporation (of Canada).Limited\" avec un capital total de vingt nulle dollars, ($20,000.00) diviséen actions de un dollar ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de février 1032.ALEXAN DRE 1 )ESMEULES, 1411 .Sous-secrétaire de la province.\"Buywell Food Markets, Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour de février 1032, constituant en cor- l'ebruary, 1983, incorporating: Madeleine; Kent, spinster, employee, .Jean Kent and Foster McNamee, both clerks, all three of the city of Outre-mont, for the following purposes: Prospect and explore for mines and minerals and specially beryl, beryllium and glucinium; ( Carry OB all operations by which the soil, earth, rocks ami stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoev er.specially beryl, beryllium and glucinium, be mined, dug, raised, washed, cradled, smelted, refined, crushed or treated in any manner; render such miiicnb merchantable by any means whatsoever; and sell, market or otherwise dispose thereof; Acquire, lease, possess, and alienate mines, mining lands, mining rights, preemption rights, or any interest therein, mechanical eoutriv.v patent rights of invention, or the right to n use of such apparatus or patent rights for the aforesaid purposes; Build, maintain and exploit, upon its own property or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, flumes, canals, water-powers, electric and other powers, water-works, roads, factories, buildiiu-.mills, warehouses and stores necessary or use , for its operations; Exercise all the powers enumerated in Bectii 105 to 112 of the Quebec Mining Act (chapter 80 in the manner therein prescribed; Manufacture and sell and buy all kinds ol goods, merchandise, tools, apparatus required by the company or its servants or workmen; Build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for its operations and for the transport of its products; Receive, hold and dispose of shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining companies, in payement for mineral-, lands, merchandise OT works; Acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of persons or companies carrying on any industry or business which it itself may carry on under this Act.and pay for the same, in whole or in part, if such persons or companies consent thereto, by paid up shares and undertake the debts and charges of the same; Do all such acts and operations accessory P the above mentioned or which may facilite the attainment of the objects for which it was incorporated : The ( Company shall be managed by a Board of seven directors to be elected at the lirst general meeting of the shareholders, under the name oi \"Beryllium Corporation (of Canada), Limited\" with a total capital stock of twenty thousand dollars, (S20.000.00), divided into shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.i >ated at the oflice of the Provincial Secretary, this sixteenth day of February, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1412 Assistant Provincial Secretary.\"Buywell Food Markets, Ltd.\".Notice is hereby given that under l'art 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of February, 1932, incorporating: Philip 101)7 ^ration: Philip Meyerovitch, Harry Batshaw, avocats, et Rose witzling, Bténographe, fille I,-, tous de la cité et du district 11« ¦ Montréal, pour les lins suivantes : Faire affaires comme manufacturiers, détaillants, négociants, importateurs exportateurs et agents d'effets, produits et marchandises de toutes sortes « t orters and agents of all kinds and descriptions of goods, wares and merchandise; To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives for other persons, Inns or corporations carrying on business similar in whole or in part to that of this company; To take, acquire ami bold securities of any nature or kind, real or p iVSOnal, for debts, liabilities or obligations to the company Incurred or to be incurred in respect to the purposes and objects of the company ; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in sueh manner as may from time to time be del irmined; With the approval of the shareholders, to remunerate any person or company for services rendered or 1«» be rendered in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the company or in or about the format! m or promotion of the company, or the conduct of its business, under the nan e of \"Buywell Food Markets, Lid.\" with a total capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine bundled and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.i toted at the office of the Provincial Secretary, ti.i- sixteenth day of February, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1414 Assistant Provincial Secretary.\"Camp Kinkora.Inc.\".Notice is hereby given that under Part 111 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of February 1032, to incorporate as a corporation without share capital: Lionel Oscar Percy Walsh, manufacturer, Raymond Kelly, gentleman, Thomas O'Connell, contractor, Thomas Taggart Smyth, banker, and Francis Edmund McKenty, physician, all of the city of Montreal, in the Province of Quebec, nil the said applicants being of the full age of majority, for the following purposes: To acquire all the property, movable and immovable, known as 'Camp Kinkora\", standing in the name of Reverend Gerald J.McShane, Parish Priest; To provide, maintain and conduct summer camps for boys and girls and.in connection therewith, to provide and maintain means and facilities for the recreation, amusement and instruction of all boys and girls in attendance at such camps: To admit boys and girls to such camps, either gratuitously or upon such terms as may from time to time be agreed upon: To purchase, take on lease or otherwise acquire and hold lands, buildings, rights, powers, privileges and concessions; To build, erect and maintain chapels, bungalows, huts, halls, eampg, libraries, reading-rooms, writing-rooms, baths, swimming pools and dressing-rooms: 1098 Tracer et préparer des terrains ou emplacements pour toutes sortes de sports, ou jeux athlétiques, et diriger, tenir et promouvoir des sports atoll t îqin.- «le toutes sortes; Uérer, améliorer, aliermer, cultiver et entretenir les terrains, habitations et héritage! de la corporation,et vendre les produits d'iceux qui ne sont pas requis pour les lins de la corporation ; Etablir, entretenu et gérer une boutique ou des boutiques pour la \\ ente d'effet», produits et marchandises nécessaires ou convenables pour le cou-ion, 1 accommodation et l'amusement île toutes personnes notes de ces camps; Acquérir la totalité ou toute partie de l'entreprise, des biens et responsabilités île toute personne ou corporation exerçant toutes opérations que la corporation est autorisée à exercer ou possédant des uiens convenables pour les luis de la corporation; Tirer, taire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change et autres clicts négociables ou transi érables; l'amer pour tous terrains, biens, droits, privilèges et concessions acquis ou convenus d'être acquis par la corporation et satisfaire aux obligations ue la corporation par l'émission d'obligations, debentures, billets ou autres effets négociables ou transférables de la corporation; Conclure des arrangements avec toutes autorités, municipales, locales ou uutres, qui sembleront appropries aux objets de la corporation ou aucuu u eux et obtenir de toute telle autorité tels droits, priv lièges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, et poursuivre, exercer et se comonner à tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions; Solliciter, percevoir, recevoir et accepter des souscriptions, dons, legs, donations ou autres contributions ou bénéi.ces, et placer et disposer des Qeniers de la corporation qui ne sont pas immédiatement requis de telle manière que les directeurs pourront déterminer de temps à autre; \\ enure ou disposer de l'entreprise de la corporation ou toute partie d'icelle pour telle considération que la corporation jugera convenable 'et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre corporation ayant des objets totalement ou partiellement semblables à ceux de la corporation; Imprimer, publier et mettre en circulation tout livre, journal, magazine, brochure ou autre publication qui peut promouvoir de toute façon les objets et uns de la corporation ; Adopter des règlements, règles et réglementations non contraires à la loi ou aux lettres patentes ue la corporation ou à la Loi des Compagnies de Québec, réglementant l'admission, résignation, suspension et expulsion des membres et pour la gérance et l'administration et la conduite générale des affaires et entreprises de la corporation et de ses membres ; Ciénéralcment faire telles autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent :\\ la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Camp Kinkora.Inc.\"; Le montant auquel est limitée la valeur des propriétés immobilières que la corporation peut posséder est de * 11)0,000.00.Le bureau principal tie la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de lévrier 1932.AIjEXANDRE DESMEULES, 1415 Sous-secrétaire de la province.'To lay out and prepare any lands or emplacements lor any kind m athletic sports or garnet r .to conduct, hold and promote athletic spof all kinds; 'To manage, improve, farm, cultivate and maintain lands, tenements and hereditaments '¦; the corporation, and to .-til the products tin , not required lor the purposes of the corporation; 'To establish, maintain and conduct a shop or shops lor the sale ol goods, wares and merchandise necessary Of suitable for tie comfort, con- venienoe and amusement of all jh-tsous in attendance at BUCh camps; 'lo acquire the whole or any part of the undertaking, property and liabilities »>i any person r corporation carrying on any work which the corporation is authorized to earn- o:i or possessed of property suitable for the purposes oi the corporation; To draw, make, accept, endorse, execute ami issue promissory notes, bills ol exchange an : other negotiable or transférable instrunu ; To pay ior any lands, property, rights, privileges and concessions acquired or agreed to be acquired by the corporation and to satisfy any obligations of the corporation by the issue i bonus, debentures, notes or other negotiable or tran.-.eraole instruments ol' the corporation; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, thai seem conducive to the corporation's objectsor any oi them and to obtain iroin any such authority such rights, privileges and concessions which i corporation may think it desirable to obi and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and com sions; To solicit, collect, receive and accept subscri|>-tions, donations, legacies, bequests or other contributions or benefits, and to invest and deal with tiie money oi the corporation not immédiat required in such manner as the directors may lrom time to time determine; To sell or dispose ol the undertaking of the corporation or any part thereof for such consideration as the corporation may think lit ami in particular lor shares, debentures or securitie-oi any other corporation having objects altojj ther or m part similar to those of the corpora tion ; To print, publish and circulate any boo!;, paper, magazine, leaflet, or other publication which may in any way promote the objects ami purposes of the corporation: 'lo enact by-laws, rules and regulations not contrary to law or to the Letters Patent of the corporation or to the Quebec Companies' Act, regulating the admission, resignation, suspension and expulsion of members and for the management and administration and conduct generally of the affairs ami concerns of the corporation and its members; Cenerally, to do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Camp Kinkora, Inc.\" The amount to which the value of the immovable property which the Corporation may possess is to be limited to S101),000.00.The head ollice of the Company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of February, 1932.ALEXANDRE DESMEITLES, MP) Assistant Provincial Secretary. 1 ()«.)!) \"Doyon & Larivière, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie ur la compulsation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les action-, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout OU en partie semblables à ceux de la compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins To acquire or buy, undertake, or lease, or operate the whole or any part of the business, property and liabilities oi any person, corporation, partnership, firm or company carrying on anv business which the present company hereby created is authorized to carry on, or possessed Of property suitable for the purposes of the present company, and to pay lor same the price agreed upon either in cash or in fully paid-up shares of the capital stock of the present company hereby create I.or partly in cash and partly in BUCh paid-up shares; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, ami to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights, or information so acquired ; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in.or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, ami to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to beneht the company, and to vote all shares so held through such agent as the Directors may appoint; To amalgamate with any person, company, partnership, firm or corporation carrying on a business similar in whole or in part to that of the present company hereby created: To promote any company or companies for the purpose of acquiring all of any of the property and liabilities of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other companv' having objects altoghether or in part similar to those of the company ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes I 101 de son industrie el en particulier toute machinerie, matériel et fonds ur les lins suivantes: 1.Acquérir ou se charger de la totalité - m d'une partie quelconque d-' l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie .tut une industrie «pie la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux lins de la présente compagnie; 2.Exercer tout autre commerce qui est allié aux objets jxuir lesquels cette compagnie est constituée en corporation et qui semblera à la compagnie susceptible d'être convenablement i xercé en rapport avec son commerce, et généralement faire toutes telles choses qui sont incidentes ou (pii conduisent à la réalisation des objets précités : 3.l'aire toutes ou aucune des choses précitées et toutes choses autorisées par les lettres patentes ou lettres patentes supplémentaires, connue principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, et -' it seuls ou conjointement avec d'autres; ¦1.Pour toute émission d'actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie, employer des courtiers, agents à commission et assureurs, et pourvoir à la rémunération de ces personnes pair leurs services par le paiement en deniers ou.avec l'approbation des actionnaires, par l'émission d'actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou par l'octroi d'options qui en sera lut ou de toute autre manière: ô.Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, a la concession réciproque ou autrement, ou autrement avec \"Lafleur & Sinclair, Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of February L932, incorporating: E.Laurence Sinclair, agent.Roland .Maillet, advocate.and Armand Quevillon, accountant, all three of Montreal, for the following purposes: 1.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on anv business which the company is authorized to carry on.or possessed of property suitable for the purposes of the company: 2.To carry on any other business which is germane to the objects for which this Company is incorporated, and which may seem to the ( om-pany capable of being conveniently carried on in connection with its business, and generally to do all such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; 3.To do all or any of the above things and all things authorized by the letters patent or supplementary letters patent as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; 4.Upon any issue of shares, debentures or other securities of the Company, to employ brokers, commission agents and underwriters and to provide for the remuneration of such persons for their services by payment in cash or, with the approval of the shareholders, by tin-issue of shares, debentures or other securities of the Company, or by the granting of options to take I he same or in any other manner; \">.To enter into partnership or into any ai rangement for sharing of profits, union of interests, Co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise Oi* otherwise with any person or 1108 aucune personne ou compagnie- exerçant ou exploitent, OU sur le point d'exercer ou d'exploiter BUOUn commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée à exercer ou à exploiter, ou tout Commerce OU genre d'affaires propre à être exerce de manière à profiter directement OU indirectement à la compagnie; prêter de l'argent à telle personne ou compagnie, garantir les contrats ou autrement leur aider et prendre OU autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie el les vendre, lei détenir, avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; 6.Placer et disposer il«s deniers de la compagnie qui ne Boni pas immédiatement requis, de la manière qui pourrait être de temps à autre déterminée; 7.Emettre des actions libérées, obligations, debentures, actions-debentures, ou autres valeurs pour le paiement, soit en tout ou en partie, de tous biens, réels ou personnels, mobiliers ou immobiliers, propriétés ou autres droits, bail, commerce, franchise, entreprise, pouvoir, privilège, permis ou concession, que cette compagnie peut légalement acquérir, et aussi en paiement pour des Services rendus à la compagnie, par voie de promotion OU autrement, et émettre des actions entièrement libérées, des obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie en paiement OU paiement partiel de OU en échange pour des actions, obligations, débent Lires, actions-débentures ou autres valeurs de toute autre compagnie exerçant un commerce Semblable OU incidi ut au commerce de cette compagnie ; s.Emprunter de l'argent, faire et émettre des billets promissoires, lettres de change, obligations, debentures et titres de créance de toutes sortes, soit garantis pour nantissement, gage ou autrement, -ans limite quanl au montant, et les garantir par nantissement, gage OU autrement : il.-ii) Transiger toutes sortes d'agences commerciales, négocier des prêts, trouver des placements, faire affaires comme capitalistes, financiers, courtiers et agents manufacturiers: acheter ou autrement acquérir,, vendre, disposer et faire le commerce de propriétés réelles et personnelles de toutes sortes, et particulièrement des terrains, actions, titres.debentures, valeurs, dettes de livre, et tout intérêt sur des propriétés réelles ou personnelles et toutes réclamât ions envers (elles propriétés ou envers toute personne ou compagnie; avancer de l'argent sur la garantie de titres, actions, acheter, vendre et négocier des mandats, obligations, debentures, connaissements, récépissés d'entrepôt, droits éventuels, coupons et valeurs ou documents négociables ou transférables ou non-négociables; souscrire, garantir, émettre à commission ou autrement prendre, détenir el négocier des actions et valeurs de toutes sortes; faire affaires connue promoteurs et soutenir, aider et contrôler des compagnies et entreprises; (6) Acheter, prendre à bail ou en échange, OU autrement acquérir toutes propriétés réelles ou personnelles, et les vendre, améliorer, gérer, développer, louer, aliéner, mettre en valeur ou autrement les négocier; (.\u2022) Importer, exporter, manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce d'effets, produits et marchandises; ('/) Acquérir, développer et entretenir des mines, privilèges et droits miniers, et construire et mettre en opération toutes usines et appareils nécessaires pour le travail avantageux d'iceux ou aUCUn d'eux; 10.Paire affaires comme courtiers en assurance, et agir comme agents d'assurance, et représenter aucune et toutes compagnies, firmes company carrying on or engaged in or about to carry ou oi engage in any business or transaction which the company is authorized to earn on l r engage in.or any business or transaction capable of being conducted so as directh oi indirectly to benelit the companv; and to lend money to guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or c mpany, and to take oi otherwise acquire Shares and securities ol such company, and to sell, hold, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; 6.To invest and deal with the moneys of t1 \u2022 company not immediately requited, in manner as from time to lime may be determin.,|; 7.To issue paid-up shares, bonds, debentu debentuie stock, or other securities for tie p \u2022.-ment, either in whole or in part, of any property, real oi personal, movable or immovable, pn p- erty or other rights, lease, business, fran undertaking, power, privilege, license or concession, which this Company may lawfully acq and also in payment of services rendered to 1 Company by way of promotion or otherwise, and to issue fully paid-up shares, bond-, d turcs, debenture stock or other securities of the Company in payment or part payment of or in exchange for shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities of any other company doing a business similar or incidental to I business of this Company; 8.To borrow money, to make and issue promissory notes, bills of exchange, bond-, d tures and evidences of indebtedness of all kin whether secured by mortgage, pledge or oi wise, without limit as to amount, and to secun the -ame by mortgage, pledge or Otherwise; !).in) To transact all kinds of agency business, to negotiate loans, to find investments, to carry on business as capitalists, financiers, brokers, and manufacturers' agents; to purchase or ot wise acquire, sell, dispose of and deal in real and personal property of all kind-, and in parti lands, shares, stocks, debentures, securities, lniok debts, and any interest in real or personal property and any (daims against such property or against any person r company: to advance money on the security of stocks, shares, buy, - I and deal in warrants, bonds, debentures, bills of lading, warehouse receipts, chose* in action, coupons and other negotiable or transferabli non-negotiable securities or documente; to -u-scribe for, underwrite, issue on commission or otherwise take, hold and deal in shares and securities of all kinds; to carry on business as pn ters and to float, assist and control compani -and undertakings; (/») To purchase, take on lease or in exchange, or otherwise acquire any real or personal property, and to sell, improve, manage, develop, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with same; (c) To import, ex|>ort, manufacture, buy, sell and deal in goods, wares and merchandise; (éeialité du dit commerce, et accepter ou payer toutes cominis-ou autres rémunérations pour services rendus; 11.l'aire le commerce, acheter, vendre et faire des contrats DOW l'aménagement de, et fournir t.utes sortes d'appareils et dispositifs, machines et machineries avec leurs accessoires se rapportant OU concernant la prévention des incendies; 12.Agir comme agents ou procureurs pour l'administration d'immeubles, la vente de propriétés, le placement, la manipulation, le prêt, paiement, transmission et perception d'argent, rentes, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, debentures et autres valeurs, et l'eut reprise d enquêtes, évaluations, ventes, échanges, haUX, subdivisions et choses de même nature, et faire affaires généralement comme courtiers et agents, sous le nom de \"Lafleur a Sinclair, Inc.\", avec un capital total de dix mille dollars c?P».-000.00), divisé en cent (100) actions de cent dollars ($100.00) chacune.l.e bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.> Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de février 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1 125 Sous-secrétaire de la Province.\"Manufacture Canadienne, Portes & Châssis.Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de février, 1932, constituant en corporation: Jean-Baptiste Briand, agent d'assurance.Léopold-Stanislas Portier, comptable, et Joseph-Emile Godin, marchand de bois, tous t rois de Montréal, Canada, dans les buts suivants: Acheter, vendre, et faire le commerce de bois, de toutes sortes, de tous genres, importer et exporter le bois; De construire, acquérir, opérer, contrôler, gérer et faire affaires avec les moulins, machines, machineries, usines, manufactures pour le commerce de bois, ou tout autre matériel, qui entre dans la construction généralement; De manufacturer, vendre, aliéner, acquérir, travailler sur tout matériel ou nature première qui entre dans la construction, ou tout ce qui peut être fait ou travaillé avec le bois, métal, soit par travail manuel, d'électricité ou de toute autre manière; Faire des contrats, entreprendre, comme con-tracteur-général, comme sous-contraeteur pour la construction en général, avec tout ce qui s'y rapporte et faire tous contrats qui seront pour le bénéfice et l'avantage de la Compagnie; Faire les contrats avec les gouvernements provinciaux, fédéraux et municipaux en général; Faire enregistrer les patentes, acquérir des patentes qui peuvent servir pour le bénéfice de la Compagnie et payer en parts ou eu argent; Acquérir, posséder, louer et mettre en service des manufactures pour la production des commodités et produits de tout genre que la Compagnie jxmrra juger avantageuse; Diiiger et exercer toute autre industrie qui, selon la Compagnie, pourra être avantageusement ou convenablement exercée en même temps Mue son industrie; Acheter ou acquérir autrement ou détenir à titre quelconque, les biens mobiliers ou immn- engaged in any branch of the said business, and to accept or pay any commissions or other remunerations for services rendered; 11.To deal in, buy, sell and contract for the Supply of.and to supply all sorts of appliances and devices, machines and machinery with their accessories d.aling with or appertaining to the prevention of fire; 12.To act as agents or attorneys for the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debentures and other securities, and to undertaking of investigations, valuation-, sales, exchanges, leases, subdivisions and the like, and to carry on the business of general brokers and agents, under the name of \"Lafleur & Sinclair, Inc.\", with a total capital stock of ten thousand d -liars PSI'».'M»ES\\lErLES, 1 434 Assistant Provincial Secretary.\"Sauvageau & Valiquette, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro-\\ ince de Québec, des lettres (latentes en date du dix-septième jour de février 1932, constituant en corporation: Ernest Sauvageau, électricien, Lucien Valiquette, électricien, et Gérard Lan-driault, comptable, tous de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre ou autrement acquérir OU détenir, louer, réparer, échanger, installer, trafiquer et faire le commerce de toutes sortes d'instruments électriques, de radios, de mécanique et de génie, outils, dispositifs, fournitures et appareils et généralement faire le commerce de toutes sortes d'articles et choses qui peuvent être requis jx)ur aucune des industries de la compagnie ou de leurs produits et que la compagnie croira raisonnable de vendre ou fabriquer en rapport avec aucune de ses industries; Exercer l'industrie d'entrepreneurs électriciens, louer tous édifices, y installer tous systèmes de lumière et de pouvoirs électriques; poser, construire, établir, fixer tous câbles, fils, moteurs, accumulateurs, transformateurs, dynamos, lampes, radios et exécuter tous travaux de quelque genre que ce soit en rapport avec l'emploi de la production de l'électricité comme lumière, chaleur, force motrice ou conductrice; Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie de l'achalandage, du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne, société, ou compagnie exerçant quelque commerce similaire à celui de la compagnie et de les payer en argent, en actions, obligations, debentures ou avec d'autres valeurs de la présente compagnie; Et généralement acheter, prendre à bail ou échanger ou acquérir autrement tous biens mobiliers et immobiliers et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires et convenables pour les fins de son industrie; faire toutes choses qui se rattachent et qui tendent à la réalisation des objets précités; faire toutes ou aucunes des choses précitées connue principaux, agents ou autrement par l'entremise d'agents ou autrement, sous le nom de \"Sauvageau & Valiquette, Limitée\", avec un capital total de vingt mille \"Sauvageau & Valiquette, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-' lovernor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of February, 1932, incorporating: Ernest Sauvageau, elei tri ian.Lucien Valiquette, electrician, and Gerard Landriault, accountant, all of .Montreal, for the following purposes: To manufacture, purchase, sell or otherwise acquire and hold, lease, repair, exchange, in-tall, traffic and deal in all kinds of electrical, radio, mechanical and engineering appliances, tools, devices, equipment and apparatus, and generally to deal in all kinds of articles and things which may be required for any of the industries of the company or of their products and which the company may deem reasonable to sell or manufacture in connection with any of its industries; To carry on the business of electrical contractors, lease any buildings, install therein any lighting systems and electrical power: to lay, erect, establish, install any cables, wires, motors, accumulators, transformers, dynamos, lamps, radios, and to execute any work of any nature whatsoever incidental to the use or production of electricity as light, heat, motive or driving power; To acquire and assume the whole or any part of the goodwill, business, property and liabilities of any person, firm or company carrying on any business similar to that of the present company, and to pay therefor in cash, shares, bonds, debentures or with any other securities of the present company; And generally to purchase, take on lease or in exchange or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights and privileges which the company may deem necessary and useful for the purposes of its business; to do all things which are incidental or conducive to the attainment of the aforesaid objects; to do all or any of the aforesaid things as principals, agents or otherwise, or through agents or otherwise under the name of \"Sauvageau & Valiquette, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand 1110 dollars ($20,000.00), divisé on doux cents (200) actions de cent dollars (§100.00) chacune.Le bureau principal do la compagnie sera en la cité do .Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de février 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1435 Sous-secrétaire do la Province.\"Swiss Watch Company, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première par\" tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par lo lieutenant-gouverneur de la province de Québec, dos lettres jiatentes on date du vingt-deuxième jour de février 1032, constituant en corporation: John Harold McLean, Robert Breitman, et Leonard Cannon Lindsay, comptables, tous de Montréal, jxiur les tins suivantes: Manufacturer, acheter, vendre, importer et généralement faire le commerce et le trafic d'articles en or et en argent, montres, bijouterie, pierres prcieuses, lorgnettes, chaînes, parapluies, articles argentés et plaqués, ornements en or et en argent, et tous articles, produits et marchandises ordinairement négociés par les horlogers et bijoutiers; Manufacturer, réparer, régler, et mettre en ordre des montres, horloges, bijouterie, et articles en or et en argent, de toutes sortes; et plaquer, polir, et exécuter tout travail se rapportant nécessairement aux articles, produits et marchandises manipulés par les bijoutiers; Emprunter des argents de toute personne, firme ou corporation, faire et émettre des billets, comptes et factures, obligations, debentures, et autres prouves d'état de dette de toutes sortes, et garantir iceux par gage ou nantissement, hypothèques ou autrement, sans limite quant au montant, et pourvoir au paiement d'iceux par dépôt d'espèces au comptant, fonds d'amortissement ou autrement ; Acheter, ou autrement acquérir, et posséder, développer, vendre, hypothéquer ou autrement disposer d'immeubles, propriétés réelles, et tous intérêts et droits en iceux, sans limite ou montant; Diriger et gérer toute autre industrie similaire, manufacturière ou autre, pouvant être avantageusement exercée en rapport avec l'industrie de cette compagnie, ou exploiter toutes affaires capables, directementaou indirectement, d'accroître la valeur de la propriété de cette compagnie et les profits de son commerce autorisé ; Acheter ou autrement acquérir toute autre entreprise susceptible d'être exploitée en rapport avec le commerce de la compagnie, avec ensemble la clientèle, les droits, propriétés, et biens de toutes sortes y appartenant, et on rapport avec telle acquisition assumer aucune des obligations de toute personne, firme, ou corporation, et les payer en deniers, actions, debentures, ou autres valeurs de la compagnie; Sans aucune particularité limitant aucun des objets et pouvoirs de la corporation, il est, par les présentes, expressément déclaré et pourvu que la corporation aura le pouvoir de faire toutes choses ci-dessus énumérées dans les présentes, et aussi émettre ou échanger des actions, bons et autres obligations en paiement de propriétés achetées ou acquises par la compagnie, ou pour tout autre objet dans ou concernant son commerce; emprunter de l'argent sans limitation; nantir ou dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.01 each.» The head office of the company will be in the city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of February, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 1430 Assistant Provincial Secretary, \"Swiss Watch Company, Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have bi en issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of Pebruarv, 1932, incorporating: John Harold McLean, Robert Breitman, and Leonard Cannon Lindsay, accountants, all of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy.sell, import, and generally deal in and with gold, and silverware, watches, jewelry, precious stones, opeia glasses, chains, umbrellas, silver and plated ware, gold and silver ornaments, and all goods, wares, and merchandise usually dealt in by wafch makers and jewellers; To manufacture, repair, regulate, and put in order watches, clocks, jewelry, and gold and silverware of all kinds; and to plate, polish, and perform all operations necessary in connection with the handling of jewellers' goods, wares, and supplies; To borrow money from any person, firm or corporation; to make and issue notes, bills, bonds, debentures, and other evidences of indebtedness of all kinds, and to secure the same by pledge, mortgage, or otherwise, without limit as to amount, and to provide for payment of the same by deposited cash, sinking funds, or otherwise.To purchase, or otherwise acquire, and to own, develop, sell, mortgage, or otherwise dispose of real estate, real property, and all interests and rights therein, without Hunt or amount; To conduct and carry on any other similar business, manufacturing or otherwise, which may be capable of being profitably carried on in connection with the company's business, or to carry-on any similar business that is adapted directly or indirectly to add to the value of the company's property and the profits of its authorised business ; To buy or otherwise to acquire any other enterprise adapted to be carried on in connection with the Company's business, together with the goodwill, rights, property, and assets of all kinds thereto pertaining, and in connection therewith to assume any of the liabilities of any person, firm, or corporation, and to pay for the same in cash, stock, debentures, or other securities of the Company ; Without in any particular limiting any of the objects and powers of the Corporation, it is hereby expressly declared and provided that the Corporation shall have power to do all the things hereinbefore enumerated, and also to issue or exchange stock, bonds and other obligations in payment for property purchased or acquired by it, or for any other object in or about its business; to borrow money without limit; to mortgage income and profits accruing to it, any stocks, 1117 gager ses franchises, propriétés réelles ou person* Délies, revenus et prolits accrus, toutes actions, bons ou autres obligations, ou toute propriété qu'elle peut Acquérir; garantir tous bons ou autres obligations émises ou encourues par elle; garantir tous dividendes, ou bons, ou contrats, ou Mitres obligations; faire et exécuter des contrats de toute nature et description; et en exercent son commerce, ou pour les lins de la réalisation ou l'avancement de ses objets, faire aucun et tous autres actes et choses, sous le nom de ''Swiss Watch Company, Inc.\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.l.e bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de février P.i.TJ.ALEXANDRE DESMEULES, 1437 Sous-secrétaire de la Province.\"The Amalgamated Leather Companies of Canada, Inc.\".Axis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de février 1032, constituant en corporation: Gordon Matthew Pender, APred Melrose West, avocats, et Harry Clay Chesley, agent, tous de la cité et du district de Montréal, dans la province de Québec, pour les lins suivantes: Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, échanger et faire le commerce de toutes sortes de tissus, cuir, produits de cuir, bottines, souliers et outillages pour fabrication de chaussures, de toutes sortes et description; et sans limites quant aux objets susdits, exercer et exploiter le commerce de négociants et marchands en gros et en détail de produits et matériel requis pour les lins ou se rapportant à aucune des affaires ou objets de la compagnie; Pour tins susdites, evercer un commerce général de marchands à commission, agent de ventes et facteur: agir comme agent ou représentants de corporations, firmes, associations ou individus; Exercer toute autre industrie, (manufacturière ou autre) que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en m'\"me temps que son industrie, ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, droits brevetés, marques de commerce, formules, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait de nature il profiter, directement ou indirectement, â la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; bonds or other obligations, or any property which may be acquired by it; to secure any bonds or other obligations by it issued or incurred; to guarantee any dividends, or bonds, or contracte, or other obligations; to make and perform contracts of any kind and descripl ion, and in carrying on its business, or for the purpose of attaining or furthering any of its objecta, to do any and all other acts and tilings, under the name of \"Swiss Watch Companv.Inc.\", with a total capital Stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the ( Sty and district of Montreal.I ).ated at the office of the Provincial Secretary, this twentv second dav of Pebruarv, 1032.ALEXANDRE DESMEULES, 1 i:;s Assistant Provincial Secretary.\"The Amalgamated Leather Companies of Canada, Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth dav of Pebruarv, 1032, incorporating: Gordon Matthew Pander, Alfred Melrose West, advocates, and H wry Clay Chesley, agent, all of the City and District of Montreal, in the province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, import, export, buy, sell, exchange and deal in all kinds of fabrics, leathers, 1 \"ather products, boots, shoes and shoe findings of every kind and description: and without limitation to the foregoing, to carry on and engage in the business of dealers and merchants, wholesale and retail, in the products and materials required for the purposes of or in connection with any of the businesses or objects of the Companv; Por the purposes aforesaid to do a general business as a commission merchant, selling agent and factor; to act as agent or representative of corporations, firms, associations and individuals; To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the companv capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any parson or company carrying on any business which the companv is authorized to carry on.or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, patent rights, trade-marks, formulae, licenses, concessions and the like, (\u2022(inferring any exclusive or non-exclusive or limited rigiit to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired ; 1 1 IS Se fusionner OU s'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des prolits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, lee concessions réciproques ou pour d'autres lins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer OU d'exploiter, OU toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon :\\ profiter directement OU indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs «le toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, «m les revendre, avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Prendre, ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon a profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer ces-dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Etablir, supporter ou aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds, fiducies et convenances devant bénéficier aux employés ou ex-employés de la compagnie (ou leurs prédécesseurs en affaires) ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet effet, accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance, ainsi que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins de son industrie et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce ; Prêter des fonds aux clients ou autres en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels la compagnie se propose de faire affaires, ou à toute compagnie dont aucunes des actions sont détenues par la compagnie; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables\"; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Paire enregistrer ou reconnaître la compagnie dans tout pays étranger et y désigner des To amalgamate or enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal Concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about t,, carry on or engage in any business or transaction which the Company ÎS authorized to carry on or engage in, or any business or transaction cap !\u2022 of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise a any such person or company, and to take or of her-wise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold or re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into anv arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think desirable to obtain, and to carry out.exercise and comply with any BUch arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-etnplovees of the companv (or its predecessors in business) or the dependants or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibition, or for any public, general or useful object; To promote anv companv or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the companv.or for any other purpose which mav seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acouire any personal property, and anv rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To lend money to customers or others having dealings with the company or with whom the company proposes to have dealings, or to any company any of whose shares are held by the company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to desig- I 1 1!) personnel, en conformité dee lois de ce dit pays étranger, pOUf représenter la compagnie, et accepter la signification de procédures pour et \u2022n, ri.\\ Avis est par le présent donné que la formation Notice is hereby given that the formation of a d'une société de secours mutuels, sous le nom mutual benefit association, under the name of de \"Caserta .Mutual Aid Society\" a été autorisée \"Caserta .Mutual Aid Society\" has been authori- par un ordre en conseil portant le No 454, et zed by an order in council bearing \\o.lot and approuvé par le lieutenant-gouverneur le 23ième, approved by the Lieutenant-Governor in Council jour de février 1032.on the 23rd day of Pebruarv, 1032.Le but de ladite société est déclaré être: de se The purposes of the said association are stated mettre, au moyen de contributions de la part de to be: by means of contributions from its mein- ses membres, en état il\" secourir ceux de ses mem- hers, of making provision for those of its members bres qui sont affligés par suite de maladie, d'acci- who are afflicted by sickness and accident or dent ou de revers de fortune, et dans le cas de la reverses of fortune and, in case of the death of mort des membres, hairs veuves, orphelins ou re- members, for their widows and orphans or legal présentants légaux.representatives. 1124 Le siège principe! de ladite société est déclaré être à M'ont réal.I )oiiné Conformément aux dispositions dll paragraphe ô (le l'article titi de la Loi des Assurances de Québec, oe 27ième jour de février 1982.Le surintendant des Assurances, B.-A.DUG AL.Servies des Assurances, Département du Trésor, Hotel du ( louvernement, Québec, P.Q.1493 AVIS D'ÉMISSION l)B PERMIS ET D'eNR Eeing other than mercantile or on buildings used for mercantile or manufacturing purposes, or extra hazardous risks), within the limits of the municipal county of Beauce, as set forth in the declaration filed with the Inspector of Insurance, and dated the first day of December 1931.Given pursuant to the provisions of Article 121 of the Quebec Insurance Act, (Chap.243, R.S.Q.1925), this twenty fourth day of February 1932.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.A.PARADIS, Assistant Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1398\u20149-2 1125 Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies do Québec, article 25, il a phi au lieutenant-gouverneur de ii province de Québec, d'accepter L'abandon de la charte de la compagnie \"Butchers Hide A Tallow ( îompany, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes, en date du vingt-septième jour de mai 191 b Avis est de plus donné qu'à compter du cinquième jour de mars 1982, la compagnie \"Butchers Hide & Tallow Company, Limited\" a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-septième jour de février 1P32.ALEXANDRE DESMEULES, 1447 Sous-secrétaire de la Province.Wis est donné qu'en vertu de la première partie de la I/d des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Lake St.Joseph Lumber Company, Limited'', constituée en corporation par lettres patentes en date du dix-huitième jour de mars 1024.A vis est de plus donné qu'à compter du vingt-septième jour de février 1932, la compagnie \"Lake St.Joseph Lumber Company, Limited\", a pris fin.I >até du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de février 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1 IIP Sous-secrétaire de la Province.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, article 2\">.His Honour the Lieutenants lovernor of the Province of Quebec has been pleased lo accept the surrend r of the charter of the Companv \"Butchers Hide «fc Tallow Company, Limited\", incorporated by letters patent dated the twenty seventh day of May, 1911.Notice is also given that from and after the fifth day of March, 1932, the companv \"Butchers Hide A; Tallow Company, Limitai\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of Pebruarv, 1932.ALEXANDRE DESMEULES Ills Assistant Provincial Secretary.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, article 25, His Honour the Lieutenant-* lovernor of the Province of Qu bee has been pleased to accept the surrender of 1 charter of the company \"Lake St.Joseph Lumber Company, Limited\", incorporated by letters patent dated the eighteenth day of March, 1921.Notice is also given that from and after the twenty seventh day of February, 1932, the company \"Lake St.Joseph Lumber Company, Limited\" shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty Bixth dav of February, 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1450 Assistant Provincial Secretary.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Pawson Stephenson Company\", constituée en corporation par lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de juillet 1927.Avis est de plus donné qu'à compter du cinquième jour de mars 1932, la compagnie \"Lawson Stephenson Company\", a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de février 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1 loi Sous-secrétaire de la Province.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has been pleased to accept the surrender of the charter of the company 'Lawson Stephenson Company\", incorporated by letters patent dated the twenty second dav of July, 1927.Notice is aPo given that from and after the fifth day of March, 1932, the company \"Lawson Stephenson < ompany\".shall be dissolved.Dated al the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth dav of Pebruarv.L932.ALEXANDRE DESMEULES, 1 bYJ Assistant Provincial Secretary* Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Sandalwood InvestinentCompany.Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du quatorzième jour de décembre 1928.Avis est de plus donné qu'à compter du cinquième jour de mars 1932, la compagnie \"Sandalwood Investment Company, Limited a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de février 1932.ALKXANDRE DESMEULES, 1453 Sous-secrétaire de la Province.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has I men pleased to accept the surrender of the charter of the company \u2022\u2022Sandalwood investment ( îompany.Limited'', incorporated by letters patent dated the fourteenth dav of December, PL'S.Notice is also given that from and after the fifth day of .March, 1932, the company ¦'Sandalwood Investment Company, Limited\" shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth dav of Pebruarv.1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1454 Assistant Provincial Secretary.3 Chartes:\u2014Abandon t\\v Charters:\u2014Surrender of Proclamation 1126 Canada, Province de II.-G.CARROLL.Québec.CEoR( A', Y, par la Crâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la Poi, Empereur des Indes.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'i-celles pourront concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.Canada, Province of H.Q.CARROLL.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Crace of Cod, of Great Britain, Ireland and the British Dominé-; -beyond the Seas, Kivc, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION.Chaiu.es Lanctot, | ATTENDU qu'une Assistant-Procureur- \\ *» requête Nous a été Général.' présentée, demandant de détacher de la municipalité du canton de Tremblay, dans le comté de Chicoutimi, le territoire ci-après décrit, et de l'annexer à la municipalité du village de Sainte-Anne-de-Chicoutimi, dans le même comté; ATTENDU que toutes les prescriptions du Code municipal à cet égard ont été remplies, et qu'il restera à la municipalité du canton de Tremblay, après ce démembrement, une population de plus de trois cents âmes; A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un décret en date du 20 février 1932, approuvé par Nous le 23 février, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre Province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le territoire suivant, savoir: Les lots numéros 10a et lOo et leurs subdivisions, les lots numéros 10e, lOd, 10c, 10/et le lot 9a du rang 1-ouest du canton de Tremblay, dans le comté de Chicoutimi, sont détachés de la municipalité du canton de Tremblay et amexés à la municipalité du village de Sainte-Anne-de-Chicoutimi, pour les fins municipales, :\\ compter de la date de la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle de Québec.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur belles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'Honorable HENRY GEORGE CARROLL, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, en Notre Cité de QUÉBEC, de Notre Province de QUBEEC, ce VINGT-NEUVIEME jour de FEVRIER, en l'année mil neuf cent trente-deux de l'ère chrétienne et de Notre Règne la vingt-deuxième année.Par ordre, ALEXANDRE DESMEULES, 1491 Sous-secrétaire de la Province.Charles Lanctot, ) Vf/HEREAfl Applica-Deputy-Attorney- \\ tion has been made General.' to L's, to detach from the municipality of Tremblay, in the municipal county of Chicoutimi, the territory hereinafter described and to annex the same to the munie pality of the village of Sainte Anne de Chicou-.timi, in the same county; WhbbbaS all the provisions of the Municipal Code on that behalf have been observed, and that there shall remain in the municipality of the township of Tremblay, after such dismemberment, a population of over three hundred souls; TEHREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in an Order dated the 20th of Pebruarv, 1932, approved by Us, on the 23rd of February, 1932, and in accordance with the provisiens of the Municipal Code of Our Province of Quebec, We hereby declare that the following territory, to wit: Lots numbers 10a and 106 and the subdivisions thereof, lots numbers 10c, I0d, 10e, 10/and lot 9a in range I-West of the township of Tremblay, in the County of Chicoutimi, are detached from the municipality of the township of Tremblay, and annexed to the municipality of the village of Sainte Anne de Chicoutinu, for municipal purposes, from and after the date of the publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of our said Province.At our Government House, in Our City of QUEBEC, in Our said Province, this TWENTY NINTH day of FEBRUARY, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and thirty two and in the twenty second year of Our Reign.By command, ALEXANDRE DESMEULES, 1492 Assistant Provincial Secretary.Proclamation 1127 Avis public est par les présentes donné que le bureau de direction de la compagnie dite \"Imperial Tobacco Benefit Association, Inc.\" a été augmenté de cinq à sept.Le 9 février 1932.Le secrétaire, 1401 F.P.L.LANE.Canada, Province de Québec, District de Terre-bonne.Une session de la Cour du Banc du Roi, ayant juridiction criminelle, dans et pour le district de Terrebonne, se tiendra au palais de Justice, dans la ville de Saint-Jérôme, dit district, le mardi, le quinzième jour de mars 1932, à dix heures et trente de l'avant-midi.En conséquence, je donne avis public à tous ceux qui auront à poursuivre aucune personne maintenant détenue dans la prison commune de ce district ou toute autre personne, qu'Us soient présents là et alors.Je donne aussi avis à tous les juges de paix, coroners et officiers de la paix pour le district susdit, qu'ils aient à s'y trouver, avec tous leurs records, pour qu'ils puissent agir en leur qualité respective.Le shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Saint-Jérôme, le 15 février 1932.1217\u20148-2 Bureaux-chef \"FfcRLAXD CORSET, LIMITEE\" \"FERLAXD CORSET, LIMITED\" Avis est par les présentes donné que la compagnie dite \"Perland Corset, Limitée\u2014Ferland Corset, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes émises par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, le dix-huit janvier 1932, et ayant son bureau chef en la cité de Verdun, a établi son bureau a 4611, rue Wellington, Verdun.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau chef.Daté il Verdun, ce vingtième jour de février 1932.Le président, 1463 HERVÉ FERLAND.Avis est par les présentes donné que la compagnie dite: \"The Amalgamated Leather Companies of Canada, Inc.\", incorporée par lettres patentes, le LSème jour de février 1932.a établi son bureau-chef au numéro civique 704 rue Notre-Dame-Ouest, Montréal.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à Montréal, ce vingt-septième jour de février 1932.Le président, 1469 JOHN-B.BLATZ.Public notice is hereby given that the Board of Directors of \"Imperial Tobacco Benefit Association, Inc.\" has been increased from live to seven.February 9th, 1932.P.P.L.LANE, 1462 Secretary.Canada, Province of Quebec, District of Terrebonne.A session of the Court of King's Bench (Crown side), holding criminal jurisdiction in and for the district of Terrebonne, will be held in the Court House, in the town of Saint Jerome,said district, on Tuesday, the fifteenth day of March, 1932, at ten thirty of the clock in the forenoon.In consequence, I give notice to all who intend to proceed against any prisoner now in the common gaol of the said district and all others, that they must be present then and there.I also give notice to all justices of the peace, coroners and peace officers, in and for the said district, that they must be present with their records, in order to do these things which belong to them in their respective capacities.J.W.CYR, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Jerome, February 15th., 1932.1218\u20148-2 Chief Offices \"ferlaxd corset, limitée\" \"ferlaxd corset, iimitr d\" Notice is hereby given that the company \"Ferland Corset, Limitée \u2014 Ferland Corset, Limited\", incorporated by letters patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, on the eighteenth day of January, 1932, and having its head office in the city of Verdun, has established its office at 4611, Wellington Street, Verdun.From and after the date of this notice, the said office shall be considered as being the head office.Dated at Verdun, this twentieth day of February, 1932.HERVE FERLAND, 1464 President.Notice is hereby given that \"The Amalgamated Leather Companies of Canada, Inc.\", incorporated by letters patent on the ISth day of February, 1932, has established its Head office at Civic No.704 Notre-Dame Street West, Montreal.Prom and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office.Dated at Montreal, this 27th day of February, 1932.JOHN B.BLATZ, 1470 President.Avis divers Miscellaneous Notices 1128 Québec, le 26 février 1932.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du ( 'ode du Notariat, qu'il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, par arrêté en conseil en date du 26 février, 1932, d'accorder à M.1.-Laurent Desjardins, notaire, pratiquant et demeurant à Montréal, dans le district de Montréal, la transmission des minutes, ré] ertoire et index de feu M.Joseph-Ernest Desjardins, en son vivant notaire, pratiquant en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.ALEXANDRE DESMEULES, 1465 Sous-secrétaire de la Province.Québec, le 2 février 1032.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée au Lieutenant-Gouverneur en ( 'onseil par M.1 >akers ( 'ameron, notaire, demeurant et pratiquant en la cité de Montréal, district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa fa\\eur, des minutes, ré\\ ertoire et index de feu le notaire John-Alexander Cameron, en son vivant, notaire, résidant et pratiquant en la cité de Montréal, district de Montréal.ALENAN1 )RE ] )ESM EU! d-:s.847\u2014G-5 Sous-secrétaire de la Province.Québec, le 10 février, 1032.Avis est par le présent donné, couronnement aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été transmise au Lieutenant-* Jouver-neur en conseil par M.Joseph Déom, notaire, pratiquant et demeurant dans la ville de Rigaud, district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu le notaire Jean-Baptiste Dupuy, en son vivant, notaire, pratiquant et demeurant dans la ville de Rigaud, district de Montréal.ALEXANDRE DESMECLES, 1065\u20147-5 Sous-secrétaire de la province.Québec, le 16 février 1932.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été présentée au Lieutenant-Gouverneur en Conseil par M.Victor Lafortune, notaire, demeurant et pratiquant en la cité de Joliettc, district de Juliette, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de M.Joseph-Florus Goyet, en son vivant notaire,demeurant et pratiquant à Juliette, district de Joliettc.ALEXANDRE I)ESMEULES, 1225\u20148-5 Sous-secrétaire de la province.Compagnie autorisée à faire des affaires La Compagnie \"T.McAvity & Sons, Limited', a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés a la dite Compagnie par sa charte, seront limités à ceux accordés Quebec, February 28, 1932 Notice is hereby gi\\en, pursuant to the pro\\i-BionS of the Notarial < 'ode, that his Honour Tin lieutenant-Governor has been pleased, by Order in Council dated February 2ft, 1932.to grant in favour of Mr.J.Laurent Desjardins, notary, practising and residing at Montreal, in the district of Montreal, the transfer of the minutes, repei tory and index of the late Mr.Joseph Ernest I >' jardins, in his lifetime, notary, practising in the city of Montreal, in the distriet of Montreal.ALEXANDRE DESMEULES, 1 lôli Assistant Provincial Secretary.Quebec, February 2, 1932.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial ('ode, that a petition has been presented to the Lieutenant-Governor in Council, by Mr.Dakers Cameron, notary, residing and practising in the city of Montreal, district of Montreal, whereby he asks for the transfer in his favour, of the minutes, repertory and index of the late notary John Alexander Cameron, in his lifetime, notary, residing and practising in the city of Montreal, district of Montreal.ALEXANDRE DESMEULES, S4S\u20146-5 Assistant Provincial Secretary.Quebec, February 10, 1932.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented to the Lieutenant-Governor in Council by Mr.Joseph Déom, notary, residing and practising in the town of Rigaud, 1 dstrict of Montreal, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of the late notary Jean Baptiste Dupuy, in his lifetime, notary, residing and practising in the town of Rigaud, district of Montreal.ALEXANDRE DESMEULES, 1066\u20147-5 Assistant Provincial Secretary.Quebec, February 16, 1932.Notice is hereby given that, pursuant to the provisions of the Notarial Code, a petition lias been presented to the Lieutenant-Governor in Council by Mr.Yiclor Lafortune, notary, residing and practising in the city of Joliettc, district of Joliettc, whereby he asks for the transfer, in his favour, of the minutes, repertory and index of Mr.Joseph Florus Goyet, in his lifetime notary, residing and practising at Joliettc, district of Joliettc.ALE X A NDRE 1) ESME ULES, 1226\u20148-5 Assistant Provincial Secretary.Company authorized to do business The company \"T.McAvity it Sons, Limited\", has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to Minutes de notaire Notarial Minutes 1129 aux corporations de même nature créées en reftu «les lois de la province de Québec, et sujet -i, aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, I a Montréal, 1191 rue Université.Son agent principal, aux lins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Herbert Murray I Dickson, de Montréal.Québec, 25 février 1932.ALEXANDRE DESMEULES, I 167 Sous-secrétaire de la Province.corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in the Province.Its principal place of business, in the Province, is at .Montreal, ii'.u University Street.Its chief agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted aginst it, is Mr.Herbert Murray Dickson, of Mi mt real.Quebec, Pebruarv 25th., 1932.ALEXANDRE DESMEULES, 1168 Assistant Provincial Secretary.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Canada, Province de Québec, District de I'.calice, t 'our supérieure.Daine Claria GosselÙl, épouse commune en biens de Josaphat Quirion, cultivateur, Saint-I lonoré-de-shenly.demanderesse; vs Josaphat Quirion, cultivateur, Saint-IIonoré-de-Shenly, défendeur.Une action en -''parât ion «le biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur ce 20 février, 1932.Saint-Joseph, Beauce, ce28 février.1932.Le procureur de la demanderesse, 1457 ROSAIRE BEAUDOIN.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.Superior ( Jourl.Claria Gosselin, wife of Josaphat Quirion, Saint Honoré de Shenly, Plaintiif; vs Josaphat Quirion, farmer, Saint Honoré de Shenly, defendant.An action in separation as to property has been instituted on the 20th of February, 1932.Saint Joseph of Beauce.Pebruarv 26th., 1032.ROSAIRE BEAUDOIN, 1 IÔ.S Attorney for Plaintiff.Province de Québec, District de Montréal, No F-101397.Cour supérieure.1 lame Rachel Kadinofï, de la ville et du district de Montréal, épouse commune en biens de Ma\\ Aronson, du même lieu, demanderesse; vs Max Aronson, de la ville et du district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Montréal, 22 février, 1932.Les procureurs de la demanderesse, 1450 POPLIGER A: MILLER.Province of Quebec, District of Montreal, No.P-101397.Superior Court.I tome Rachel KadinolT, of the city and district of Montreal, wife common as to property with Max Aronson, of the same place, Plaintiff; and Max Aronson, of the city and district of Montreal, defendant.An action in separation as to property has this day been instituted in this cause.Montreal, Pebruarv 22nd, 1032.POPLIGER .t MILLER, 1400 Attorneys for Plaintiff.Province de Québec, District de Bedford, Cour Supérieure, Xo 100.Angelina Choinière, épouse de François-Xavier Choinière, marchand, de la cité de («ranby, district de Bedford, judiciairement autorisée aux fins des présentes, demanderesse; vs le dit François-Xavier Choinière, défendeur.Line action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 1er jour de mars 1032.Sweetsburg, 1er mars 1032.Le procureur de la demanderesse, 1495 PAUL PROVOST.Province of Quebec, District of Bedford, Superior Court, No.190.Angelina Choinière, wife of François Xavier Choinière, merchant, of the city of Granby, District of Bedford, judicially authorized for the purposes hereof, plaintiff; vs the said François Xavier Choinière, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 1st of March, 1932.Sweetsburg, March 1st, 1932.PAUL PROVOST, 1496 Attorney for the plaintiff.Département de l'Instruction publique Xo 1861-30.Québec, 21 février 1932.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Armand-Ouest, comté de Missisquoi, le territoire borné vers le nord par la ligne limitative entre le canton de Stanbridge et la paroisse de Saint-Armand-Ouest; par le centre du chemin entre les lots 203 et 201 ; par la ligne de division entre les lots Xos 196, 241, 2.33, 231, 230 et 229 et les lots Xos 200, 201, 226 et 228 Department of Education Xo.1861-30.Quebec, February 21, 1932.Application has been made to detach from the School Municipality of Saint Armand West.County of Missisquoi.the territory bounded on the North by the division line between the township of Stanbridge and the parish of Saint Armand-West, by the middle of the road between lots 203 and 204; by the division line between lots Xos.196, 241, 233, 231, 230 and 229 and lots 1130 i Xo 2144-31.Québec, 24 février 1032.Demande est faite: 1.D'annexer les propriétés des protestants comprises dans la municipalité scolaire de Saint-Jérusalem, comté d'Argenteuil, à la municipalité scolaire protestante de la ville de Lachute.2.De détacher de la municipalité scolaire de Chatham Xo 2, comté d'Argenteuil, les terrains appartenant aux protestants compris dans le territoire borné au nord par la rivière de l'Ouest; à, l'ouest par le lot 745; au sud par le chemin de front entre les rangs 6 et 7 du canton de Chatham; à l'est, par les limites de la ville de Lachute.3.D'annexer tous ces territoires à la municipalité protestante de la ville de Lachute, comté d'Argenteuil.1389\u20149-2 Xo.2144-31.Quebec, February 24, 1932.Application is made: 1.To annex the properties of the protestants comprised within the School Municipality of Saint Jérusalem, county of Argontcuil, to the Protestant School Municipality of the town of Lachute.2.To detach from the School Municipality of Chatham No.2, county of Argontcuil, the lamb belonging to the protestants comprised within the territory bounded on the North by the 1 >e l'Ouest river; on the West by lot 745; on the South by the front road between the ranges G and 7 of the township of Chatham; on the East by the limits of the town of Lachute.3.To annex all these said territories to the Protestant Municipality of the town of Lachute, county of Argenteuil.1390\u20149-2 Ministère de l'agriculture Department of Agriculture AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Concernant l'organisation d'un cercle agricole Respecting the formation of a Farmers' Club in dans la municipalité du canton Harrington, the municipality of the township of Harrington, comté d'Argenteuil.County of Argenteuil.Avis est par le présent donné que le ministre Notice is hereby given that the Minister of de l'Agriculture autorise la formation d'un cercle Agriculture authorizes the formation of a Farm- agricole dans le comté d'Argenteuil, sous le nom ers' Club in the county of Argenteuil, under the de \"Cercle agricole de la municipalité du canton name of \"Farmers' Club of the municipality of Harrington\", lequel est présentement constitué the township of Harrington\", which is presently en corporation, conformément a la loi des cercles incorporated, pursuant to the Farmers' Club Act.agricoles.(Chap.55 des S.R.Q.1925).(Chap.55, R.S.Q., 1925).Québec, ce 1er mars 1932.Quebec, this 1st.day of March, 1932.Le sous-ministre de l'agriculture, J.ANTONIO GRENIER, 1487 J.-ANTONIO GRENIER.1488 Deputy-Minister of Agriculture.AVIS PUBLIC PUBLIC NOTICE Concernant l'organisation d'un cercle agricole dans la municipalité de la Baie-de-Gaspé-Nord, comté de Gaspé-Sud.Avis est par le présent donné que le ministre de l'agriculture autorise la formation d'un cercle Respecting the formation of a Farmers' Club in the municipality of Gaspé-Bay-North, county of Gaspé-South.Notice is hereby given that the Minister of Agriculture authorizes the formation of a Farm- dos plan et UvTC do renvoi officiels du canton do Xos.200, 201, 220 and 228 on the official plan Stanbridge, par lea lota Xos 73 et 77 des plan et and book of reference for the township of Stan- livre «le renvoi officiels de la paroisse de Saint- bridge, by lois Nos.73 and 77 on the official Armand-Ouest; vers le sud par ta ligne limitative plan and book of reference for the parish of Saint entre le canton do Stanbridge, et la parois-o .\"> des s.H.Q.1925).Québec, ce 1er mars 1932.l.e sous ministre de l'airriculture.1489 J.-ANT0NIO GRENIER.Ventes\u2014Loi de faillite ers' ( 'lub in the county of < ïaspé-Soutb, under the name of \"Farmers' Club of the municipality of Gespé-Bay-North\", which is presently incorporated, pursuant to the Farmers' Club Act.(Chap.55, R.8.Q., 1925).Quebec, this 1st day of March, 1932.1.ANTONIO GRENIER, 1190 Deputy-Minister of Agriculture.Sales\u2014Bankruptcy Act Province de Québec, district de Joliettc, Cour Supérieure, (En matière de Faillite), No 159.In re: Alfred Ricard, cultivateur, de la paroisse de l'Epiphanie, dans le district de Juliette, cédant-autorisé.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le SIXIEME jour du mois d'AVRIL 1932, à DIX heures de l'avant-midi, à la porte de l'église paroissiale de l'Epiphanie, district de Joliette.seront vendus par encan public les immeubles suivants, cédés par le failli en cette cause, savoir: Les Xos 284 et 355 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de l'Epiphanie\u2014avec bâtisse dessus construite.Cette vente, faite d'après les articles 44 et 45 du chapitre deux de la loi de faillite, revision 1927, équivaut à une vente faite par le shérif.Conditions de la vente: Argent comptant.Le syndic autorisé, J.-CONRAD PERRAULT.Joliette, 27 février 1932.14G5\u201410-2 Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, En Faillite, Xo 183.Dans l'affaire de Charles Brodeur, X.P., failli.Avis est par les présentes donné que VENDREDI, le HUITIEME jour d'AVRIL 1932, à OXZE heures de Pavant-midi, seront vendus par encan public, au Palais de Justice, au bureau du shérif, Montréal, les immeubles suivants, savoir: X\"o 19-A 1.Quatre lots de terre situés à Ahuntsic, en la dite cité de Montréal, ayant front sur la rue Somerville (laquelle rue porte le Xo 202-701 du cadastre ci-après mentionné), les dits lots formant l'encoignure du Boulevard Saint-Laurent et de la dite rue Somerville, et portant les numéros six cent quatre-vingt-quatre, six cent quatre-vingt-cinq, six cent quatre-vingt-six et six cent quatre-vingt-sept (Xos 684, 685, 686 et 687) de la subdivision du lot numéro deux cent soixante-deux (262) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, contenant chacun vingt-cinq pieds de largeur par cent quarante pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec droit de passage en commun avec d'autres y ayant droit dans la ruelle située en arrière des dits lots portant le No 262-668 du dit cadastre, et dans la dite rue aux charges ordinaires d'entretien\u2014 avec les bâtisses dessus érigées.No 19B 2.a.Trois lots de terre situés sur la rue Centrale, à Lachine, connus et désignés sous les nu- Province of Quebec, District of Joliette, Superior Court, (Sitting in Bankruptcy), Xo.159.In re: Allied Ricard, farmer, of the parish of l'Epiphanie, in the district of Joliette, authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the SIXTH day of the month of APRIL, 1932, at TEN o'clock in the forenoon, at the parochial church door of l'Epiphanie, district of Joliette, the following immovables, assigned by the insolvent in this cause, will be sold by public auction, to wit: Nos.281 and 355 on the official plan and book of reference for the parish of L'Epiphanie\u2014with building thereon erected.This sale, made pursuant to articles 44 and 45 of < lhapter two of the Bankruptcy Act, Revised Statutes, 1927, shall have the effect of a Sheriff's sale.Conditions of sale: Cash.J.CONRAD PERRAULT, Authorized Trustee.Joliette, February 27, 1932.1466\u201410-2 Province of Quebec, District of Montreal.Superior Court, Sitting in Bankruptcy Xo.183, In the matter of Charles Brodeur, N.P., insolvent.Notice is herebv given that on FRIDAY the EIGHTH day of APRIL.1932, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction at the Sheriffs office, in the Court House, Montreal, the following immovables, to wit: No.19A 1.Four lots of land situate at Ahuntsic, in the said city of Montreal, fronting on Somerville Street (the said Street bearing cadastral number 262-701 hereinafter mentioned) the said lots forming the corner of Saint Lawrence BouPvard and the said Somerville Street, and bearing numbers six hund-ed and eighty four, six hundred and eighty live, six hundred and eighty six and six hundred and eighty seven (Nos 6S4, 685, 686 and 687) of the subdivision of lot number two hundred and sixty two (202) on the official plan and book of reference for the parish of Sault-au-Récollet, each measuring twenty live feet in width by one hundred and forty feet in depth, the whole English measure and more or less\u2014 with a right of way in common with all others having a right thereto in the lane situate in rear of the said lots bearing No.262-668 of the said cadastre, and in the said Street upon the customary conditions as to maintenance -with the buildings thereon erected.Xo.19B 2.a.Three lots of land situate on Central Street, Lachine, known and designated under 1132 méros 096-930, 940 et 941 des plan et livre de renvoi ollieiols de la paroisse de Lachine mesurant ledit lot 996-939: 10 pieds de largeur par 88 pieds do profondeur, formant une Superficie de 3,520 pieds, et lesdits lots 996-940 et 911: mesurant chacun 25 pieds et 5-10 do largeur par 88 pieds de profondeur, formant une superficie respective de 2,332 pieds, mesure anglaise; Il Trois autres luts de terre situé.- sur la 2ièiuo Avenue, à Lachine, connue et désignés sous les numéros 996-946, 017 et 948 «les plan et livre de renvoi olliciels de la paroisse de Lachine.mesurant chacun 25 pieds de largeur par >>7 pieds «lo profondeur, mesure anglaise, formant une superficie totale pour chacun des lots de 2,175 pieds, mesure anglaise.Tel que le tout se trouve présentement avec toutes les Servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées auxdits lots de (erre.Xo 2311 (a) 3.Un emplacement vacant situé sur la rue Bordeaux à Montréal, et composé de la manière suivante, savoir: a.De trois lots de terre connus et désignés sous les numéros quatre vingt-huit, quatre-vingt-neuf, et (piatre-vingt-dix de la subdivision du lot numéro quatre cent soixanto-dix-neuf (Xos.479-s\\ vi et '.mm sur lo plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-aux-Réoollets, mesurant chacun vingt-cinq pieds do largeur par Soixante et onze pieds (25 x 71) de profondeur, mesure anglaise; b.Et des trois lots de terre connus et désignés sous les numéros cent soixante-huit, cent soixante-neuf et cent soixante-six de la subdivision du lot numéro (piatre cent quatre-vingt-un (Xos 481-10S, 169 et 170) sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-aux-Récollets mesurant chacun vingt-cinq pieds de largeur par vingt-neuf pieds (25 x 20) de profondeur, mesure anglaise.Tel (pie le tout se trouve présentement avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées auxdits lots de terre.Xo 23H-A (6) Un emplacement vacant situé sur la rue Bordeaux, à Montréal, et composé de la manière suivante, savoir: a.Du lot de terre connu et désigné sous le numéro cent trente-cinq de la subdivision du lot numéro (piatre cent soixante-dix-neuf (Xo 479-135) sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-aux-Récollets, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par soixante et onze pieds (25 x 71) de profondeur, mesure anglaise.b.Et du lot de terre connu et désigné sous le numéro deux cent quatre-vingt-un de la subdivision du lot numéro (piatre cent quatre-vingt-un (Xo 4S1-281) sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-aux-Hécollets, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par vingt-neuf ])ieds (25 x 29) de profondeur, mesure anglaise.Tel que le tout se trouve présentement avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées auxdits lots de terre.4.Un lot de terre situé sur la 2ème Avenue, à Pointe aux Trembles, connu et désigné sous le numéro quarante-sept de la subdivision du lot numéro quatre-vingt-treize (Xo 93-47) sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse de numbers P90-939, 940 and 941 on the official plan and book of reference for the parish of Lachine, measuring, the said lot, 996439'; 40 feel in width by 88 feet in depth, forming an area ol 3,520 feet, and each of BBld lots 996-940 and 'ill measuring 25 feet and 5-10 in width by ss feet in depth, forming a respective area of 2,:>;;_' fee! English measure.b.Throe other lots of land situate on 2ml Avenue, Lachine.known ami designated undei numbers 996-946, *.»17 and 948 of the official plan and book of reference lor the parish of Lachine.each lot measuring 25 feet in width by 87 feet in depth, English measure, forming s total area for each lot of 2,175 feet, English measure.As the whole presently subsists, with all the active and passive apparent and unapparenl - vitudes attached to the said lots of land.Xo.2311 (n) 3.A traçant emplacement situate on Bordeaux Street.Montreal, and composed in the following manner, to wit: (/.Of three lots of land known and designated under numbers eighty eight, eighty mm' and ninety of the subdivision of lot number four hundred and seventy nine (Nos.479-88, 89 and 90) on the official plan and book of reference for the parish of Sault aux Récollets, each lot measuring twenty live feet in width by seventy one feet (2ô x 71 ) in depth, English measure; b.And of three lot- of land known and designated under numbers one hundred and sixty eight, one hundred and sixty nine and one hundred and seventy the subdivision of lot number four hundred and eighty one (Xos.lSl-ltis, 100 and 170) on the official plan and book of reference for the parish of Sault aux Récollet-, each lot measuring twenty live feet in width by twenty nine feet (25 x 20) in depth, English measure.As the whole presently subsists with all the active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said lots of land.Xo.23H-A (b) A vacant emplacement situate on Bordeaux Street, Montreal, and composed in the following manner, to wit: .And of that lot of land known and designated under number two hundred and eighty one of the subdivision of lot number four hundred and eighty one (No.481-281) on the official plan and book of reference for the parish of Sault aux Récollets, measuring twenty live feet in width by twenty nine feet (25 x 29) in depth, English measure.As the whole presently subsists with all the active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said lots of land.4.A lot of land situate on 2nd Avenu\".Pointe aux Trembles, known and designated under number forty seven of the subdivision of lot number ninety three (Xo.03-17) on the oflicial plan and book of reference for the parish of Pointe aux 113:$ la Pointe-aux-Trembles, mesurant cinquante pieds de front par cent quinze pieds de profondeur, mesure angjftîf».I'd que le tout se trouve présentement avec toutes les servitudes actives et passive*, apparentes ou occultes attachées audit lot de terre.I 'onditions: ( \"omptant.l'n dépôt de 20' sera exigé sur la mise â l'en-, chère de chacune des propriétés.Cette vente est faite conformément aux arti- 718 et 717 du ('.!'.('., et aussi à l'article 45 de la loi de faillite.Cette vente équivaut à la vente au shérif.Montréal, ce 1er jour de mars 1032.Le syndic, Il M H.M AS PERRAS.SI rue Votre-Dame-Ouest, Montréal.i 197\u201410-2 Canada, Province de Québec, Division de Faillite No l.Dans l'affaire de John Carniel, entrepreneur, de ( luérin, P.Q.Avis public est par les présentée donné que les lots désignés comme suit: Les lots numéros vingt-neuf, trente, trente et un et trente-deux du neuvième rang du canton Guérin, (29, 30, -'{1 et 32/9) -avec les bâtisses des,us construites, lesquels lots mesurant trois cent cinquante-six acres en superficie, Seront vendus suivant jugement de la ( 'our Supérieure de la Division de faillite Nol, rendu le A février 1932, aux enchères publiques suivant les dispositions de l'article lô de la Loi de l'aillitcd- façon à donner à cette vente l'effet du décret, à la porte de l'église paroissiale de Saint-( Sabriel-de-Guérin, dan- le comté de Témiscamingue, P.(,}.MERCREDI, le SIXIEME jour du mois d'AVRIL, mil neuf cent trente-deux, à DIX heures de Pavant-midi.Conditions de paiement: 10% comptant, la balance sous trois jours.Pour information et cahier des charges, s'adresser aux soussignés.Les {syndics, VINCENT LAMARRE A- ALBERT LAMARRE.Montréal, 17 février 1932.Bureau: P.» est, rue Saint-Jacques.Montréal.1 l!»i)\u201410-2 Province de Québec, District de Trois-Rivières, Cour Supérieure, (En matière de faillite), No 3 lô-( J.In bb: Ludovic Doucet, cultivateur, de la paroisse de Saint-Grégoire-le-Grand, dans le district de Trois-Rivières, cédant-autorisé.Avis est par les présentes ilonné que JEUDI, le SEPTIEME jour du mois d'AVRIL, en l'année mil neuf cent trente-deux, à DIX heures de l'avant-midi, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Grégoire-le-Grand, seront vendus à l'enchère publique les immeubles suivants cédés par le failli en cette cause, savoir: a) Une terre située en la paroisse du Précieux-Sang, d'un arpent de largeur sur quinze de profondeur, le tout plus ou moins, faisant partie du lot de terre numéro cinq cent quatre-vingt (580) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Grégoire, faisant maintenant partie de la paroisse du Précieux-Sang et étant lo premier arpent sud-ouest et latéral du dit lot\u2014sans bâtisse, borné en avant par le chemin du Missouri, en arrière par le frontoau de Saint-Simon, d'un côté par le surplus du dit lot et de l'autre côté par Philippe Leblanc; Trembles, measuring fifty feet in front by one hundred and fifteen feet in depth, English measure.As the whole presently subsists with all the active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said lot of land.( «onditions: < lash.A deposit of 20\",', shall be exacted from each and every bidder, on each of the said properties.The said sale shall be made pursuant to articles 710 and 717 of the C.C.P.and also article iô of the Bankruptcy Act, and shall have the effect of a Sheriff's sale.Montreal, this 1st dav of March.1932.HERMAS PERRAS, Trustee.84 Notre Dame Street, West, Montreal.1 ids-10-2 Canada.Province of (Quebec.Bankruptcy Division No.1.In the matter of John Carniel, contractor, of ( luérin, P.Q.Public notice is hereby given that the lots designated as follows: Lots numbers twenty nine, thirty, thirty one and thirty two of the ninth range of the tovvndiip of Guérin, (29, 30, 31 and 32/9)\u2014with the buildings thereon erected, the said lots measuring three hundred and fifty six acres in area.Will be sold pursuant to judgment of the Superior Court of the Bankruptcy Division \\o.1, rendered February ô, 1932, at public auction in conformity with the provisions of Article 40 of the Bankruptcy Act, in such a manner as to give the said sale the effect of a Sheriff's sale, at the parochial church door of Saint Gabriel d ! < luérin, in the countv of Témiscamingue.P.Q, on WEDNESDAY, the SIXTH day of the month of APRIL, nineteen hundred and thirty two, at TEX o'clock in the forenoon.Conditions of payment: 10',' cash, the balance within three days.For information and list of charges, apply to the undersigned.VINCENT LAMARRE & ALBERT LAMARRE, Trustees.Montreal, Pebruarv 17, 1932.Office: 19 Saint James Street East, \u2022Montreal.1500 -10-2 Province of Quebec, District of Trois Rivieres, Superior Court.(Sitting in Bankruptcy), Xo.345-C.in- re: Ludovic Doucet.farmer, of the parish of Saint Grégoire le Grand, in the district of Trois Rivieres, Authorized Assignor.Notice is herebv given that on THURSDAY, the SEVENTH day of the month of APRIL, in the year nineteen hundred and thirty two.at TEN o'clock in the forenoon, there will be Bold by public auction, at the parochial church-door of Saint Grégoire le Grand, the following immoveables assigned by the bankrupt in this cause, to wit : a) A farm situate in the parish of Précieux Sang.of one arpent in width by fifteen in depth, the whole more or less, forming part of the lot ol land number live hundred and eighty (580) on the official cadastre for the parish of Saint C.ro- goire, now forming part of the parish of Précieux Sang and being the first Southwest and lateral arpent of said lot without building, bounded in front by the Missouri Road, in rear by the/ron-teau of Saint Simon, on one side by the residue of said lot and on the other side by Philippe Leblanc; 1134 b) Une Autre ferre sise et située nu même endroit, de la contenance de deux arpents de front sur quinze arpents de profondeur, le tout plus ou moins, et connue et désignée comme étant les deux arpents latéraux et longilidinaux nord-est du lot numéro cinq eent quatre-vingt (580) du cadastre officiel «lu comté de \\ieolet pour la paroisse de Saint-< irégoire; c) Une terre de trois arpents de front située dans le rang du l.ac S.aint-Puul dans Saint- (irégoire.sur trente arpents de profondeur et connue et désignée par les lots numéros trois cent cimpiante et un et trois cent cinquante-deux (351 et 352) du cadastre officiel du comté de Nicolet |k»ur la paroisse de Saint-Grégoire avec toutes les bâtisses sur la susdite terre, mais à distraire d'icelle terre ce qui en a été pris par la ( lompagnie du Chemin de 1er qui la traverse et.l'emplacement de la maison d'écolo sur le susdit lot numéro trois cent cinquante-deux (352); d) l'ne terre sise et située dans le rang du Lac Saint-Paul, en la paroisse de Saint-Grégoire, de la contenance de trois arpents de front sur trente arpents de profondeur et connue et désignée comme étant le lot numéro trois cent cinquante (350) du cadastre officiel du comté de Nicolet pour la paroisse de Saint» Irégoire avec toutes les bâtisses dessus construites, mais à distraire d'icelle terre ce (pli en a été pris par la Compagnie du Chemin de For qui la traverse.Cette vente, faite d'après les articles 44 et 45 de la Loi do faillite, revision 1027, équivaut à une vente par le shérif.Conditions de la vente: Argent comptant.Daté à Saint-Wenceslas, le 4 mars 1032.]jC syndic autorisé.ALBERT SI MARI), N.P.Saint-Wenceslas, comté de Nicolet.1501-10-2 h) Another farm lying and situate at the same place measuring two arpents in front by fifteen arpents in depth, the whole more or jess, ! known and designated sj being the two lateral and longitudinal Northeast arpents of lot number live hundred and eighty (580) on the official cadastre for the County of Nicolet for the parish of Saint ( iivgoiro: c) A farm of throe arpents in front situate in bake Saint Paul range, in Saint Grégoire, by thirty arpents in depth and known and designated under lots numbers throe hundred and fifty one and throe hundred and lift y two (351 and on.the offioial cadastre of the County of Nicolet, for the parish of Saint Grégoire with al1 the buildings on the aforesaid land, but to be deducted from the said farm the part which ha- q taken by the Railway Company crossing the - .id farm and the emplacement of the school house on the .aforesaid lot number throe hundred 1 fifty two (352); oo, district de Montréal, Cour Supérieure (en faillite), No l7ô.C.G.Grimaldi, constructeur, failli; et Fred H.Pope, syndic.avis de vente Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement du régistratour de la Cour des Faillites, district de Montréal, rendu on date de février 1932, lo syndic soussigné, seront vendus par encan public au bureau du shérif.Balais de Justice, Montréal, le JEUDI, le TRENTE et UNIEME jour de MARS 1932, à ONZE heures du matin, les immeubles ci-dessous décrits: description Ce certain emplacement composé de la subdivision numéros 005, 000, 007, 000 du lot officiel numéro 152, (152-005, 000, 007, 000) des plan et livre de renvoi officiels do la paroisse'de Montréal\u2014avec les bât isses sus-érigées connues comme étant \"Lord Renfrew Apartments\" et portant le numéro civique 0720, rue Sherbrooke-ouest, Montréal.Ainsi que le tout se trouve actuellement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou non apparentes attachées aux susdits lots de terre.Cette vente est faite en vertu de l'article 45 de la Loi dos faillites et conformément aux articles 710 et 717 du C.C.P., Québec, et cette vente aura le mémo effet qu'une vente par le shérif et soi a sujette à la Loi des droits sur certaines mutations de propriétés, S.R.Q., chapitre 28.TBI BANKRUPTCY ACT.AUCTION sali:.In the matter of Josaphat Trepanier, farmer, S:iint 'lite, Co.Laviolotte, district of Thi Rivets, Authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDA \\ the TWENTY THIRD day of MARCH, nineteen hundred and thirty two (1932) at Tl o'clock in the forenoon, the following En voable shall be sold by public auction at church door of the parish of Saint Tito, Count Laviolotte, to wit: A farm situate in the parish of Saint Tite, in the range known under the name \"( !rand Rang\", designated as number eighty six (86) on tin o cial plan and book of reference for the parish of Saint Tib-, containing two arpents in width by about thirty arpents in length; bounded in front by the publie road, in depth by the lands of tl fourth Range, joining on the North side at Dun's Trottier and the South side by Flphie Trottier with house and other buildings thereon erected.The titles and certificates may be examined at any time at my office.This sale shall be made pursuant to articles 716 717 C.C.P.and article 45, paragraph 2, of the Bankruptcy Act, which gives it the same effect of a Sheriff's Sale.Conditions of sale: Cash.For further information, apply to: J.B.LEBRUN, Truste-'.Office: Saint Tib', Countv Laviolotte.February 17th, 1032.1274\u2014 S-2 BANKRUPTCY ACT.Canada, Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court (in Bankruptcy), No.17Ô.C.(J.Grimaldi, builder, bankrupt; and Fred II Pope, trustee.notice of sale Notice is hereby given that in virtue of a judgment of the registrar of the Bankruptcy Court, district of Montreal, rendered under date of February, 1932.the undersigned trustee will sell by public auction at the Sheriff's office.Court House, Montreal, on THURSDAY, the THI RT V FIRST day of MARCH, 1032.at ELEVEN o'clock in the forenoon, the immoveable heroin-after designated: description That certain emplacement composed of subdivision numbers 005.000.007, 000 of the official lot number 152, (152-005.606, 007, 609) on the official plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected known as the \"Lord Renfrew Apartments\" and bearing civic number (5720 Sherbrooke Street West, Montreal.The whole as actually subsists, with all the active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the aforesaid lots of land.This sale will l>e made in virtue of article! 45 of the Bankruptcy Act and pursuant to articles 710 and 717 of the C.C.P., Quebec, and this sale shall have the effect ol a Sheriff's sale, and shall l>e subject to the Property Transfer Duty Act, R.S.Q., chapter 28. 1137 CONDITION! Dl VKNTK 1.l'n dépôt de 116,000.00, dix pour rent 0%) de l'évaluation municipale de ce1 immeuble au comptant ou par chèque accepté aéra requû de chaque enchérisseur à la vente avant mie son offre soil enregistrée; 2, l.a balance du prix d'achat sera payée lors de ii signature de l'acte, le dit acte sera Bigné et livraison prise par l'acheteur dans les quatorze jours à compter de la date de l'achat.Montréal, Québec, le février 1932.l.e syndie, P.ir.l'on:.107.rue McCill.1317\u20149-2 CONDITIONS 07 bali 1.A deposit of 916,000.00, ten percent ipe, ¦ of the municipal valuation of this ii.veable in cash or by marked cheque will Li- requin d from each bidder at the sale before his bid is recorded.2.The balance of the purchase price to be paid ap Santé, avec un droit de sortie en commun avec Mandoza frenette sur un lopin de terre de 12 pieds de largeur, mesure anglaise, sur la profondeur qu'il peut y avoir depuis le chemin de front du rang Saint-Joseph en descendant vers le sud-est jusqu'à l'immeuble ci-haut décrit, ce lopin de terre étant une partie du lot numéro deux cent dix-neuf (Ptie 210) du susdit cadastre officiel pour la paroisse de ( lap Santé.Itiju C.Pne terre ayant un arpent et demi de front sur quarante arpents de profondeur\u2014 avec bâtisses, connue et désignée sous le numéro deux cent vingt-cinq (225) au cadastre officiel |K)iir ladite paroisse de Cap Santé.Les item A.H et C seront olïerts en vente au plus haut enchérisseur, sujet aux rentes ou répartitions d'église pouvant exister.Cette vente est faite conformément aux articles sept cent seize et sept cent dix-sept du C.P.Ç., et aussi à l'article quarante-cinq de la loi de Fail- UNDBR TBI BANKRUPTCY ACT AUCTION SALE In the matter of Léandre frenette.fariner, Cap Santé, Portneuf.Que., Authorized Assignor.Notice is hereby given that on THURSDAY, the SEVENTH day of APRIL, 1932, at ONE o'clock in the afternoon, there will be sold by public auction at the parochial church door of ( lap Santé, county of Portneuf, Que., the immovables of this estate, to wit: It :m A.A farm situate in Saint Joseph concession, parish of Cap Santé, having about one arpent and one half in front by forty arpents, in depth, more or less, bounded in front, on the Southeast, by the Versailles river, in depth, on the Northwest, by the rectangular line between the said concession and that of \"Saint François Ouest\", adjoining on the Northeast lot No.225 of the cadastre and on the Southwest Leon frenette with a house and buildings thereon erected, circumstances and dependencies, known and designated, the said farm, under number two hundred and twenty lour (224) on the official cadastre for the parish of Cap Santé, county of Portneuf.'Subject to a lease to EKldevert Lavallée.) It ill B.\u2014A parcel of land situate in the Saint Philippe concession, forming part of the domain, measuring ô arpents in width by li arp -nts and 33 feel in length, the whole more or less, and comprized within the following boundaries: on the North by Mandoza Frenette,on the South partly by Frs Piché.partly by Arthur Matte and partly by Georges Piché.on one side on the Northeast by the representative of Félix Doré, and on the other side on the Southwest by Oiner fiché, being a part of lot number seventy six (ft.76) on the official cadastre for the parish of ( 'a]) Santé' \u2014-with right of egress in common with Mandoza Frenette on a parcel of land of 12 feet in width, English measure, by the depth that there may be from the front road of the Saint Joseph range in descending towards the Southeast to the immovable hereinabove described, t he said parcel of land being part of lot number two hundred and nineteen (Pt.2PM on the aforesaid official cadastre for the parish of ( lap Santé.ÏTEM C.-A farm having one arpent and one half in front by forty arpents in depth with buildings, known and designated under number two hundred and twenty live (225) on the official cadastre for the said parish of Cap Santé.Items A.H and ('\u2022 will be offered for sale to the highest bidder, subject to the taxes or church apportionments which may exist.The said sale is made pursuant to art ides seven hundred and sixteen and seven hundred and seventeen of the C.C.P., and also article forty 1138 lite; cette vente équivaut a.la vente au shérif.Les titrai et Certificats peuvent être examinés en tout tempe en l'adressant aux bureaux des syndics soussignés.Conditions de paiement: argent comptant.I-es syndics autorisés, LfBFAIVBB, Ma&MBTTB & Liuwiviu:.Bureaux: 147 Côte île la Montagne, Québec, Que.1521\u201410-2 Proclamation five of the Bankruptcy Act; the said sale shall have the effect of a Sheriff's sale.The titles and certificates may be seen at i t ime by applying at the otliee of the undersigned trustees.Conditions of payment: Cash.LbfAIVRB, Maiimkttk & Lkkaivki .Authorized trust ea Of lice: 147 Mountain Hill, Quebec, Que.1522\u201410-2 Proclamation Canada, Province de H.-G.CARROLL.Québec.[I, S.] GE< )R( IE V, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icel-les pourront concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.Charles Lanctot, | A TTENDU que l'Ho-Assistant-Proeurcur- / norable Ministre de Général.' la Colonisation, de la Chasse et des Pêcheries de Notre Province de Québec, a fait préparer, sous sa direction, conformément aux dispositions des Statuts Refondus de Québec 1925, chapitre 261, article 2, un plan d'une partie de la cité d'Arvida, comté de Chicoutimi, comprenant les lots Xos 3300 et 0000, du Bloc \"A\" du canton de Jonquière, compris dans la division d'enregistrement de Chicoutimi.lequel plan fait maintenant partie des archives de son bureau: Attendu qu'une copie du dit plan a été déposée au bureau de la division d'enregistrement de Chicoutimi.avec une copie du livre de renvoi énonçant ce qui suit, conformément aux dispositions de l'article 2167 du Code Civil de Notre Province de Québec, savoir: 1.Une description générale de chaque lot de terre sur le plan; 2.I.c nom du propriétaire de chaque lot autant qu'il est possible de s'en assurer; 3.Toutes remarques nécessaires pour faire comprendre le plan; Chaque lot de terre sur le plan y est indiqué par un numéro d'une seule série, qui est inscrit dans le livre de renvoi pour y désigner le même lot; Et vu les dispositions des articles 2168 et suivants du Code Civil de Notre Province: A CES CAUSES, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif, Nous donnons avis du dépôt au bureau de la division d'enregistrement de Chicoutimi, des plan et livre de renvoi préparés tel que susdit pour une partie de la cité d'Arvida, comté de Chicoutimi, comprenant les lots Xos 3300 et 0000, du Bloc \"A\" du canton de Jonquière, et Nous fixons au dix-huitième jour de mars 1932, le jour auquel les dispositions de l'article 2168 C.C.deviendront en force, dans la division d'enregistrement de Chicoutimi, relativement au territoire désigné ci-dessus, et Nous invitons toutes personnes intéressées, à peine de perdre la priorité conférée par le Code Civil de Notre Province, à renouveler, dans les Canada, Province of H.G.CARROLL.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, KlNG, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.PROCLAMATION.Charles Lanctot, 1 TJT/IIEREAS the Ho-Deputy Attorney r nourable the Mi- General.' nister of Colonization.Game and Fisheries of Our Province of Quebec, has caused to be prepared, under his superintendence, pursuant to the provisions of the Revised Statutes of Quebec, 1925, chapter 261, article 2, a plan of a part of the city of Arvida, county ol Chicoutimi, comprising lots Xos.3300 and 601 of Block \"A\" of the township of Jonquière, comprised in the registration division of Chicoutimi, which plan now forms part of the archives of his office; Wheheas a copy of the said plan has been deposited in the office of the registration division of Chicoutimi, with a copy of the book of reference setting forth the following, in conformity with the provisions of article 2167 of the Civil Code of Our Province of Quebec, to wit: 1.A general description of each lot of land shown upon the plan; 2.The name of the owner of each lot, so far as it can be ascertained; 3.All remarks necessary to the right understanding of the plan; Each lot of land is shown on the plan by a single serial number which is inscribed in the book of reference to designate the same lot; And considering the provisions of articles 216S and following of the Civil Code of Our Province: THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council, We give notice of the filing in the office of the registration division of Chicoutimi, of the plan and book of reference prepared such as aforesaid for a part of the city of Arvida, county of Chicoutimi, comprising lots Nos.3300 and 6000, of Block \"A\" of the township of Jonquière, and We fix on the eighteenth day of March, 1032, next, as the day on which the provisions of article 21 OS C.C.shall come into force in the registration division of Chicoutimi, respecting the territory hereabove designated, and We call upon all interested persons, on pain of forfeiture of priority provided in the Civil Code of Our Province, to renew, within the two years 1139 dux ans qui suivent le dix-huitième jour de mars [932, date fixée par la présente proclamation, l'enregistrement de tout droit réel sur un lot de terre compris dans le dit territoire, tel enregistre- ii i ni (levant être renouvelé au moyen de la transcription, dans le livre tenu a cet effet, d'un avis désignant l'immeuble affecté, en la manière prescrite en l'article 21 lis < '.( '., en observant les autres formalités prescrites en l'article 2131 ( '\u2022\u2022< pour le renouvellement ordinaire de l'enregistrement des hypothèques.1 )i; tout ce que DESSUS, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concer-r sont requis de prendre connaissanceet de se conduire en conséquence.EN Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre Province de Québec.TÉMOIN: Notre très fidèle et l.ien-ainié l'Honorable HENRY-GEORGE CARROLL, lieutenant-gouverneur de Notre Province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, en Notre Cité de QUÉBEC, de 'votre Province de QUÉBEC, ce VINGT-SIXIEME jour de FÉVRIER, en l'année mil neuf cent trente-deux de l'ère chrétienne et de Notre Règne la vingt-deuxième année.Par ordre, ALEXANDRE DESMEULES, 1519 Sous-secrétaire de la Province.VENTES PAR LE SHÉRIF BEAUCE following the eighteenth day of March, 19112, the date fixed by the present proclamation, the registration of any real right on any lot of land comprised in the said territory, such a registration to be renewed by transcribing, In a register kept for that purpose, a notice designating the immoveable affected in the manner prescribed in article 2168 C.C., upon observing the other formalities prescribed in article 2131 C.C., for the ordinary renewal of the registration of hypothecs.of am.which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony wiikkeof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable HENRY GEORGE CARROLL, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC ', in < »ur said Province, this TWENTY SIXTH day of FEBRUARY, in the Year of Our Lord one thou-nand nine hundred and thirty two and in the twenty second year of Our Reign.By command, ALEXANI >RE DPSMEUT.ES, 1520 Assistant Provincial Secretary.SHERIFF'S SALES BEAUCE AVIS PUBLIC est par le présent donné que lee TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BOX IS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-François.Beauce, à savoir: ( T -X.McCREA, INC., de-No 77.Ç J* mandeur; contre J.-AUG.TREMBLAY et al, défendeurs.Comme appartenant à Dr Henri Lacourcière un des défendeurs: Un emplacement en la paroisse de l'Enfant-Jésus de Beauce, faisant partie du lot numéro sept cent soixante-neuf (Part.760) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Joseph de Beauce, de forme irrégulière, contenant soixante-douze pieds de front, à l'extrémité nord-est, le long de la rue de vingt-six'pieds de largeur, vingt-quatre pieds de front à l'extrémité sud-ouest, le long du terrain du Québec Central, et cent quatre-vingt-six pieds de profondeur, le tout mesure anglaise, borné d'un côté au sud-est au terrain de Joseph Vachon et de l'autre côté au nord-ouest à la petite rivière en suivant ses sinuosités\u2014avec toutes bâtisses et dépendances.A distraire un certain morceau de terrain vendu à Félix Drouin, de l'Enfant-Jésus, en date du 19 octobre 1925, devant E.-O.Tasche-reau, N.P., enregistré le 22 octobre 1925, sous le numéro 99014.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de l'Enfant-Jésus de Beauce, le QU1N- PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and wall be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI.FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Beauce, to wit: [ 1 N.McCREA, INC., plain-No.77.[ J- tiff; against J.AUG.TREMBLAY et al., defendants.As belonging to Dr.Henri Lacourciere, one of the defendants: An emplacement in the parish of l'Enfant Jesus de Beauce, forming part of lot number seven hundred and sixty nine (Pt.760) on the official cadastre for the parish of Saint Joseph de Beauce, of irregular figure, measuring seventy two feet in front at the Northeast extremity, along the street of twenty six feet in width, twenty four feet in front at the Southwest extremity along the land of the Quebec Central, and one hundred and eighty six feet in depth, the whole English measure, bounded on the Southeast side by the land of Joseph Vachon and on the other side, on the Northwest, by the small river following its sinuosities\u2014with all the buildings and dependencies.To be deducted: a certain parcel of land sold to Felix Drouin, of l'Enfant Jesus, dated the 10th.of October, 1025, before E.0.Taschereau, X.P., registered the 22nd.of October, 1025, under No.99014.To be sold at the church door of the parish of l'Enfant Jesus de Beauce, on the FIFTEENTH i 1140 HULL HULL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure- District , laquelle partie est bornée au nord par la rue Montclair, à l'est et au sud par le résidu du dit lot.et à l'ouest par la rue Saint-Rédempteur (ci-devant Chaudièrei avec les bâtisses et dépendances dessus érigées.Un dépôt de SI,275.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'honorable juge Patterson en date du 3 février 1032; 2.Tout cet emplacement ou morceau de terre ayant front sur l'avenue Laurier ici-devant YVright), composé de partie du lot numéro cent vingt-trois et de partie du lot numéro quatre-vingt-dix.tous deux au cadastre pour le quartier numéro cinq de la cité de Hull, et mesurant le dit emplacement soixante-six pieds de largeur en front et à l'arrière, plus ou moins, par quatre-vingt-dix-neuf pieds de profondeur dans la ligne nord et sud, et borné en front par la dite avenue Laurier: en arrière, partie par le lot numéro cent vingt-quatre du dit cadastre et partie par le résidu du dit lot numéro quatre-vingt-dix;au sud par le lot numéro cent vingt-six du dit cadastre, et au nord par le résidu des dits lots numéros quatre-vingt-dix et cent vingt-trois, sur une ligne tirée parallèle à la ligne de division entre les dits lots cent vingt-trois et cent vingt-six et à soixante-six pieds au nord d'icelle\u2014avec les bâtisses et dépendances dessus érigées.Un dépôt de $7ô0.0() sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'honorable juge Patterson, en date du 3 février 1932; 3.Cet autre emplacement ayant front sur l'avenue Laurier, connu et désigné comme étant la moitié nord du lot numéro cent vingt-six du cadastre pour le quartier numéro cinq de la cité FIERI facias DP bonis ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of M on'not.Xo.03170.I ALLIANCE NATI0NA1 ! , ( *¦ a body politic and porate duly incorporated, having its head i in the city and district oi Montreal, plaintiff -LA COMPAGNIE II.dppp1s bt FILS, LIMITÉE, a body politic and corporate incorporated, having its head office in lhe i and district of Hull, CHARLES AUGUSTJ SIMON and Iidrmpsoas PIERRE DUP1 both tradesmen and manufacturers, of the town of Hull, district of Hull, defendants.1.That property situate in the city of Hull and known and designated as being lot number three according to the cadastre lor ward number three in the said city; fronting on Saint Rédempteur Street, and containing about seventy five acres of land, less and to be deducted from the said lot that pari of said lot containing ten acn in area already sold to \u2022\"The Hull Match Company\", by deed before Mtre P.a.Pabelle.X.p., and registered al the registry office of the re tration division for the county of Hull, under \\\"o.58825, the said part being bounded on the North by Montclair Street, on the Bast and South b.the residue of said lot.and on the West by S Rédempteur Street (heretofore Chaudière with the buildings and/dependencies thereon erected.A deposit of $1,275.00 shall be exacted from each ami every bidder according to judgment of the Honourable Judge Patterson, date i February 3, 1032; 2.All that emplacement or parcel of land fronting on Laurier Avenue (heretofore Wright .composed of part of lot number one hundred and twenty three and of part of lot number ninety, both of the cadastre for ward number five in tin city of Hull, and the said emplacement measuring sixty six feet in width in front and in rear, more or less, by ninety nine feet in depth in the North and South lines, ami bounded in front by the said Laurier Avenue; in rear partly by lot number one hundred and twenty four of the said cadastre and partly by the residue of said lot number ninety; on the South by lot number one hundred and twenty six of the said cadastre, and on the North by the residue of said lots numbers ninety and one hundred and twenty three, along a line drawn parallel to the division line between said lots one hundred and twenty three and one hundred and twenty six and at sixty six feet to the North thereof\u2014with the buildings and de|tendencies thereon erected.A deposit of $7û0.00 shall be exacted from each and every bidder according to judgment of the Honourable Judge Patterson, dated February 3, 1032; 3.That other emplacement fronting on Laurier Avenue, known and designated as being the North half of lot number one hundred and twenty six of the cadastre from ward number ZIEME jour de MARS 1032, à DIX heures de day of MARCH, 1032, at TEX o'clock in the l'avant-midi.forenoon.Te shérif, GUSTAVE GARANT Bureau du shérif.GUSTAVE GARANT.Sheriff's Office, Sheriff.Saint-Joseph de Beauce, le 5 février 1932.Saint Joseph.Beauce, February 5tb., 1932.[Première publication, le 13 février 1932] [first publication, February 13th., 1932] looi 7 2 1062 7 2 1141 do Hull, mesurant trente-trois pieds de front par quatre-vingt-dix-neuf pieds de profondeur, plus ou moins, et home comme suit: AU nord par le lot numéro cent vingt-trois du cadastre pour le dit quartier numéro cinq; à l'est par la dite avenue Laurier; au sud par la moitié sud ou résidu du dit lot numéro cent vingtHÙX, et à l'ouest par partie du lot numéro cent vingt-cinq du dit cadastre.Un dépôt de 1900*00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'honorable juge Patterson, en date du 3 février 1932.Pour être vendus :\"i \"\u2022\" bureau, en la cité de Hull, le HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Pc shérif, Bureau du Bhérif.1.8T-PIERRE, Hull, 1er mars 1932.1525\u201410-2 |Première publication, ô mars 1032] MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure \u2014Montmagny.Mbntmagny, à savoir: I Pv A \\1 P ' \\l A P I K-\\o 3481.Ç J-/ ANNA GAUVIN, veuve de bai François alias Prank Ouellet, de la paroisse de Saint-Pamphile, demanderesse en reprise d'instance: contre SEBASTIEN et .JO-SEPHAT LEMELIN, tous deux de la dite paroisse de Saint-Pamphile.conjointement et solidairement, défendeurs.Comme appartenant à Sébastien Lemelin: Un lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre sou^ le numéro dix-sept (17) du troisième (3) rang du canton Lafontaine avec une maison et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Une érablière d'envion nulle érable- avec cabane à sucre, un évaporateur champion, neuf pieds, une casserole à sucre, un chaudron, une traîne sauvage, trois cordes de bois et environ 101)0 chaudières.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Pernétue, MARDI, le QUINZIEME jour du mois de MARS prochain (1932) à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du shérif.J.-C.LISLOIS.Montmagny, 8 février.1932.1019 -7-2 {Première publication, 13 février, 1932] MONTRÉAL FIERI FACIAS DP TERRIS.Cour Supérieure.District île Montréal.Montréal,àsavoir:( T1,l: COMMERCIAL No D-99098.[ 1 LOAN CO., LTD.demanderesse: vs CHARLES A.PARSON.défendeur.Trois lots de terre ayant front sur la rue Cas-grain, connus et désignés comme étant les lots numéros 90-07 et 9S de la subdivision du lot originaire Xo (343, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse Saint-Laurent, dans la cité de Montréal\u2014avec bâtisses dessus construites.live, of the city of Hull, measuring thirty three feet in front by ninety nine feet in depth, more or less, and bounded as follows: on the North by lot number one hundred and twenty three of the cadastre for said ward number live; on the Bast by said Paurier Avenue; on the South by the South hall or residue of said lot number one hundred and twenty six, and on the West by part of lot number one hundred and twenty live of the said cadastre.A deposit of $900.00 shall be exacted from each and every bidder according to judgment of the Honourable Judge Patterson, dated Pebruarv 3, 1932.To be sold at my office, in the city of Hull, on the EIGHTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.I.ST.PIERRE, Sheriff's office.Sheriff.Hull, March 1st, 1932.1526\u201410-2 [First publication, March 5th, 1932] MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS 1ST DP TERRIS.Superior Court.Miwtiwiqny.Montmagny, to wit: ( F\\ A M I : M A R I E -No.3481.f If ANNA GAUVIN.widow of the late François alias Frank Ouellet, of the parish of Saint Pamphile, plaintiff in continuance of suit, against SEBASTIEN et JOSE-PI I AT LEMELIN, both of the said parish of Saint Pamphile, jointly and severally, defendants.As belonging to Sebastien Lemelin: A lot of land known and designated on the official cadastral plan and book of reference under number seventeen (17) in the third (3) range of the township of Lafontaine -with a house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.A maple grove of about one thousand maple trees with a suimr-eamp.a nine foot champion Evaporator, a sugar dipper, a cauldron, a toboggan, three cords of wood and about 10(H) cans.To be soldat foe parochial church door of Sainte Perpétue, on TUESDAY, the FIFTEENTH day of the month of MARCH next, (1932) at TEN o'clock in the forenoon.1.C.LISLOIS, Sheriff's Office, Sheriff.Montmagny, Pebruarv 8, 1032.1020 7-2 [First publication, Pebruarv 13th, 1032] MONTREAL PIP.RI FACIAS DP TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit: ( \"TUP COMMERCIAL No.D-99098.\\ * LOAN CO., LTD., plaintiff: VS CHARLES A.LARSON, defendant.Three lots of land fronting on Casgrain Street, known and designated as being lots numbers 00-07 and OS of the subdivision of the original lot Xo.043 on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Laurent, in the city of Montreal \u2014with buildings thereon erected.4 1142 Pour être vendu \"en bloc\" à mon bureau, en la cite de Montréal, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, h 1 >i X heures du mutin.Un dépôt de 1360.00 sera exigé do tout offrant ou enchérisseur, selon jugement de l'honorable juge Hover, en date du 27 février 1932.l.e shérif.Bureau du shérif.OMER LAPIERRE, Montréal.29 février 1932.1471 10-2 [Première publication, 5 mars 19321 FIERI FACIAS DE BONIS ET DK TERRIS.Cour Supérieure.District île Montrent.Montréal, à savoir: I PiUNCAN A.YOUNG, No 91921.1 demandeur; vs SPIRES REALTIES, LIMITED, défenderesse.Un lot de terre ayant front sur la rue Sherbrooke, en la cité de Westniount.formant partie du lot connu et désigné comme étant la subdivision numéro cent-trente-six du lot numéro deux cent dix-neuf (219-Pt.136) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal; contenant Une largeur rectangulaire de vingt-trois pieds neuf pouces par une profondeur de quatre-vingt-quinze pieds six pouces sur le côté de la ligne sud-ouest et environ quatre-vingt-dix-huit pieds sur le côté de la ligne nord-est: borné en front par la rue Sherbrooke: en arrière et sur le côté nord-est par le résidu de ladite subdivision numéro cent-trente-six et sur le côté sud-ouest par la subdivision numéro cent-trente-cinq avec la maison sus-érigée portant le numéro civique 4773 dans la rue Sherbrooke, dont le mur nord-est est mitoyen.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Un dépôt de $500.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant un jugement de l'honorable juge Boyer, en date du vingt-troisième jour de février 1932.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 2!) février 1932.[Première publication, le 5 mars 1932] 1473\u201410-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I A MÉDÉE H1HEAU et Xo C-98142.\\ al, demandeurs; vs OCTAVE FLEURY, défendeur.Un immeuble situé à Montréal, rue Mentana, et portant les numéros civiques 4085 et 4087 de la dite rue Mentana, connu et désigné sous le numéro trente-quatre de la subdivision officielle du lot numéro huit (8-34) aux plan et livre de ¦renvoi officiels du cadastre du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste\u2014avec les constructions y érigées, et l'usage d'une ruelle en arrière du terrain.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, 1er mars 1932.1503\u201410-2 [Première publication, 5 mars 1932] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : t \\/IC( )TR J( ) A X X ETTE.No D-93050.î V demandeur; vs ARTHUR BELANGER, défendeur, et T.BRASSARD, ès-qualité, mis-en-cause.Comme appartenant au dit défendeui : To be sold en bloc, at iiiv office, in the city of Montreal, on the SEVENTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $350.00 will be exacted from each and every bidder, pursuant, to judgment ol Honourable .Justice Hover, dated Pebruarv 27 1932.OMPR LAPIERRE, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, February 20, 1932.1472 10-2 [First publication.5th March, 1032] FIERI FACIAS DP BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Montrait.Montreal, to wit: | rYUNCAN A.VOUNC No.91921.\\ »J plaintiff ; vs SPIRES REALTIES, LIMITED, defendant.A lot of land fronting On Sherbrooke Street in the city of Westniount, forming part of the lot known and designated as subdivision number one hundred and thirty six of lot number two hundred and nineteen (219-Pt.136) of the official plan and book of reference of the parish of Montreal; containing a rectangular width of twentj three feet nine inches by a depth of ninety five feet six inches on the South-YVest side line and about ninety eight feet on the North-Past side line; bounded in front by Sherbrooke Street; in rear and on the North-Past side by the residue of said subdivision number one hundred and thirty six and on the South-West side by subdivision number one hundred and thirty live with the house thereon erected bearing civic number 4773 in Sherbrooke Street, whereof the North-Fast wall is mitoyen.To be sold at iiiv office, in the citv of Montreal, on the SEVENTH day of APRIL next, at TW o'clock in the afternoon.A deposit of $500.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a Judgment of Hon.Justice Boyer, dated the twenty third day of February, 1932.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February 29th., 1032.[First publication, March 5th., 1932] 1474\u201410-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: [ A MED EE BIBEAU bt No.C-98142.\\ ^ al, plaintiffs; vs OCTAVE FLEURY, defendant.An immovable situate at Montreal.Mentana Street, bearing civic numbers 4085 and 4087 of said Mentana Street, known and designated under number thirty fourNof the official subdivision of lot number eight (8-34) on the official cadastral plan and book of reference for the incorporated village of Saint-Jean-Baptiste\u2014 with the buildings thereon erected and the use of a lane at the rear of this lot of land.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the EIGHTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, March 1st, 1932.1504\u201410-2 [First publication, March 1, 1932] FIERI FACIAS DP TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit:[ \\/ICTOR JOANNETTE.No.D-03050.Ç V plaintiff; vs ARTHUR BELANGER, defendant, and T.BRASSARD, ès-uualité, mis-en-came.As belonging to said defendant: 1143 Un emplacement situé dans le quartier Sainte-Anne de la < 'ité (le Montréal, élan) cette partie imnl-est du lot de terre connu et désigné ROUI I'' numéro treize cent treize (P.n.-e.de No 1313) aux plan et livre de renvoi ollieiels du quartiei Sainte-Anne, de la cité de Montréal, mesurant, ladite partie de lot.trente-sept pieds de largeur en front par cent sept pieds de profondeur, le tout, plus ou moins, mesure anglaise, et bornée, Bette même partie de lot.en iront par la rue Wil-liam; en arrière par le lot numéro treize cent, .lendits plan et livre de renvoi officiels; d'un côté au nord-est par le lot numéro treize cent douze des mêmes plan et livre de renvoi officiels; et de l'autre côté, au sud-ouest par le résidu ou la partie restante dudit lot numéro treize cent treize.Avec maison et autres bâtisse! dessus érigées, portant les numéros civiques 1149à 1155 de la dite rue William, et 359,359a,3596, 359c, en arrière dans la cour de la rue Murray, à Montréal, et avec droit d'entrée et de sortie pour toujours, tant à pied qu'en voiture, dans et sur un passage de dix pieds de largeur traversant ledit résidu dudit lot numéro treize cent treize et conduisant de la rue Murray à la propriété présentement décrite.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain à ONZE heures du matin.Un dépôt de $900.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'hon.Juge Patterson, daté le 29 février 1932.Pc shérif.Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 1er mars 1932.1505 10-2 {Première publication, le ô mars 1932] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Munirent.Montréal, à savoir: / I~V\\ME LÊ< )CADI E LA-No D-934S4.J Ly BRIE, des cité et district de Montréal, veuve de feu Edmond Ma-lette, en son vivant commerçant, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs J.-B.MARTIN, défendeur.Tu certain emplacement ayant front sur l'Avenue Mont-Royal, dans la cité de Montréal, mesurant 22 pieds 10 pouces en largeur par une profondeur de 78 pieds 0 pouces, plus ou moins, mesure anglaisel étant composé de: 1.La plus grande ou la partie nord-est de la subdivision numéro dix, subdivision officielle du lot numéro quatorze (14-10) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste, mesurant 17 pieds 4 pouces de largeur par une profondeur de 78 pieds 0 pouces, bornée comme suit: en avant, par l'Avenue Mont-Royal, en arrière par une ruelle connue comme subdivision numéro un dudit lot officiel, sur le côté sud-ouest par la balance de la dite subdivision numéro dix de la propriété d'Abraham SederofT ou représentants, et sur le côté nord-est par la portion subdivision numéro onze dudit lot officiel ci-après décrit et 2.Un morceau de terrain contigu à celui ci-dessus décrit étant la portion sud-ouest de la subdivision onze de la subdivision officielle dudit lot quatorze (14-11) dudit plan officiel, mesurant 5 pieds 0 pouces en largeur par ladite profondeur de 78 pieds G |x)uces, étant bornée comme suit: En avant, par ladite Avenue Mont-Royal, en arrière par ladite ruelle commune, sur le côté sud-ouest par la partie de subdivision numéro dix dudit lot officiel ci-dessus décrit, et sur le côté nord-est par An emplacement situate in Sainte Aim's ward, in the city of Montreal, being the Northeast pmt of that lot of land known and designated under number thirteen hundred and thirteen (N.P.Pt.1313) on the official plan and book of reference for Sainte Ann's ward, in the city of Montreal, said part of lot measuring thirty seven feet in width in front, by one hundred and seven feel in depth, the whole more or less, English measure, and said part of lot being bounded in front by William Street, at the rear by lot number thirteen hundred of Said official plan and book of reference ; on one side, on the Northeast by lot number thirteen hundred and twelve of said official plan and book of reference; on the other side, on the Southwest,by the residue or remaining part of said lot number thirteen hundred and thirteen.With a house and other buildings thereon erected, bearing civic numbers 11 19 to 1155 of said William Street, and 359, 359o, 3596, 359c, at the rear in the court of Murray Street, at Montreal, and with the right of access and egress, in perpetuity, on fool and in vehicle, in and upon a passage of ten feet in width, across the said residue of said lot number thirteen hundred and thirteen and leading from Murray Street to the property herein described.To be -old at my office, in the city of Montreal, on the SEVENTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of SMI id.()(( will be required from each and every bidder, pursuant to judgment of Hon.Justice Patterson, dated Pebruarv 2!», 1932.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, sheriff.Montreal, March 1st, 1932.loot) 10 2 i first publication.March 5, 1932] FIERI FACIAS.Su/iiriiir Court.-District of Montréal.Montreal, to wit : / f\\AME LEOCADIE LA-No.D-93484.( LJ H RIE, of the city and district of Montreal, widow of the late Edmond Malette, in his lifetime trader, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs J.-B.MARTIN, defendant.A certain emplacement fronting on Mount-Royal Avenue, in the city of Montreal, measuring 22 feet 10 inches in width by a depth of 78 feet (') inches, more or less, English measure, being composed of: 1.The largest or the northeast part of subdivision number ten, official subdivision of lot number fourteen (14-10) on the official plan and book of reference for the incorporated village of Saint Jean Baptiste, measuring 17 feet 4 inches in width by a depth of 78 feet 0 inches, bounded as follows: in front by Mount Royal Avenue, in rear by a lane, known as subdivision number one of said official lot, on the southwest side by the residue of the said subdivision number ten of the property of Abraham Sederoff or representatives and on the northeast side by the part of subdivision number eleven of said official lot hereinafter described and 2.A parcel of land contiguous to that hereinabove described, being the southwest part of subdivision eleven of the official subdivision of said lot fourteen (14-11) on the said official plan, measuring T> feet 0 inches in width by the said depth of 78 feet 0 inches, being bounded as follows: in front by the said Mount Royal Avenue, in rear by the said common lane, on the southwest side by part of subdivision number ten of said official lot hereinabove described and 11-1-1 la balance de ladite subdivision numéro onze de la propriété «le Simon Fevine ou représentante.Pour être vendu :\\ mou bureau en la cité de Montréal, le SEPTIEME jour d'AVRIL prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montreal, 1er mars, 1932.Lr>(>7 10-2 [Première publication, \u2022\"> mars 1932] FIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014 District mars 1932] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.District île Montréal.Montréal, à savoir : I I A CAISSE POPU-NoF-101280.S *-* FAIRE de Verdun, demanderesse; vs ROMEO DUSSAULT, de la cité de Verdun, district de Montréal, en sa qualité de curateur de sa sœur Délie Léonide Dussault, défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Lafleur (ci-devant rue Pacific) en ladite cité de Verdun, FIERI FACIAS DP BONIS FT DE TERRIS.Superior Court.District of Montrait.Montreal, h» wit :[ A RMAND JOLICŒUR, No.E-100154.S ™ plaintiff: vs EMILE DOUCET, defendant.The lots of land numbers thirty, thirty one and thirty two of the official subdivision of lot number sixteen ( 16-30, 31 and 321 on the plan and book of reference lor the parish of Lachine, in the county of Jacques-Cartier with the buildings thereon erected, fronting ou Claude street, in the town of I )or\\ a I.To be sold .at my office, in the city of Montreal, on the EIGHTH day of APRIL next.at THREE o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal.March 2.1932.1528\u201410-2 [Pirst publication, March, 5th, 1932] FIERI FACIAS DP TERRIS.Superior Court.-District of Montrent.Montréal, to wit : ( I A CAISSE POPPPAI-No.F-101280.( *-* RE of Verdun, plaintiff; vs ROMEO DUSSAULT, of the city of Verdun, district of Montreal, in his quality of curator to his sister, Miss Léonide Dussault, defendant.An emplacement fronting on Lafleur Street, (heretofore Pacific Street), in the said city of 1145 oonnu ''t désigné comme étant les auméros quarante el un «\u2022< quarante-deux de la subdivision «lu loi originaire numéro trois mille quatre cent deux (3402-41 ei 12) des plane! livre de renvoi officiels de la municipalité «le la paroisse de Montréal avec les constructions y érigées, portent les numéros ei\\ iques l'i et .\"d de ladite rue l.alleur.en la rit.' de Verdun.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d\\\\\\RIL prochain, à DIX heures de l'avant-midi.I.e shérif, Bureau «lu shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, 2 mars 1032.1529 lu 2 [Première publication, \u2022\"> mars 1932] Verdun, known and designated as being numbers forty one and forty two of the subdivision of the original lot number three thousand four hundred and two (3402-41 A 12) on the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal with the building* thereon erected, bearing eivic numbers pi and âl of -aid l.alleur St reel, m the city of Verdun.To be sold at mv office, in the citv of Montréal.on the FIFTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office.Sheriff, Montreal, March 2,1932.1530 10-2 [First publication, March \u2022\">.1932] FIERI I 'At I AS DE TERRIS.Cow Su/fiii uni, District dé Montréal, Montreal, A savoir.) I E CREDIT FONCIER No B-91750.\\ FRANCO-CANA- Alias.DIEN, demanderesse; vs BERNARD HALPERN, défendeur.Le lot de terre ayant front sur la rue Saint- Paul-ouest, dans la cité de Montréal, connu et designé comme étant le lot numéro cinquante (50) des plan et livre de renvoi officiels du quartier ouest; contenant une largeur de quarante-sept piedfi six pouces en front par une profondeur d'environ soixante-six pieds, mesure anglaise, plus ou moins, la présent»' vente étant d'uni' certaine chose déterminée sans tenir compte de la quantité de ses dimensions avec l'édifice ayant façade en pierre sus-érigé portant les numéros civiques trois cent-un et trois cent onze (301 et 311) dans la rue Saint-Paul ouest, (nouveaux numéros 225, 227 et 231).Tour être vendu à mon bureau, en la cité «h' Montréal, !«\u2022 HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Un dépôt de $3,300.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur suivant jugement de l'honorable juge Patterson, daté 1.' 12ème jour de février' 1932.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 2 mars 1932.[Première publication, le .1 mars 1032] 1531 10 2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014-District île Montreal.Montréal, à savoir: ( CE H A I» H I N DEGUI- No 79324.( *J RE, demandeur; vs J.-A.-F.LAURIN, défendeur.1.Un emplacement, ayant front sur l'avenue Rannantyne, en la cité de Verdun, connu et désigné sous le numéro sept cent quatre-vingt-douze, de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre mille six cent soixante et neuf (4669-792) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant vingt-sept pieds et huit dixièmes de largeur, par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec maison dessus érigée jK>rtant les Nos civiques 4ô7f> et 4577 de la dite avenue Bannantyne, dont les murs latéraux sont mitoyens,et autres bâtisses y érigées, et avec droit de passage en commun avec tous autres y ayant droit dans la ruelle conduisant au dit immeuble.2.Un emplacement ayant front sur l'avenue Bannantyne, en la cité de Verdun, connu sous le numéro sept cent quatre-vingt-treize de la subdivision du lot numéro quatre mille six cent soixante FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to writ ;) | E CREDIT I \\< did; No.B-91750.> L-« FRANi '< M IANA-Alias.f DIEN, plaintiff; vs BERNARD HALPERN, defendant.The lot of land fronting on Saint Paul Street West, in the city of Montreal, known and designated as lot number fifty (50) of the official plan and book of reference of the West Ward: containing a width of forty-seven feet six inches in front by a depth of about sixty six feet,English measure, more or less, the present sale being l a certain determinate thing without regard to its quantity by measurement with the stone front building thereon erected bearing civic numbers three hundred and one and three hundred and eleven (301 and 3111.in Saint Paul Street West, (new numbers 225, 227 and 231).To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the EIGHTH day of APRIL next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of 13,300.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a Judgment of Hon.Justice Patterson, dated the 12th.of February.1932.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, March 2nd.1032.[First publication, March 5th., 1932] 1532 P) 2 FIERI FACIAS DP TERRIS.Superior Court.-District of Montreal.Montreal, to wit: / QERAPHIN DEGUI-No.70324.\\ *3 RP.plaintiff; vs .FA.P.LAURIN, defendant.1.An emplacement, fronting on Bannantyne Avenue, in the city of Verdun, known and desig- nated under number seven hundred and ninety two of the official subdivision of original lot number four thousand six hundred and sixty nine (4669-792) on the official plan and book of reference for the municipality of the parish of Montreal, measuring twenty seven feet and eight tenths in width by ninety feet in depth.English measure, more or less\u2014 with a house thereon erected bearing the civic numbers 4\">7.\"> and 4077 of the said Bannantyne Avenue, the lateral walls of which are party walls, and other buildings thereon erected, and with right of way in common with all others having a right thereto in the lane leading to the said immovable.2.An emplacement fronting on Bannantyne Avenue, in the city of Verdun, known under number seven hundred and ninety three of the subdivision of lot number four thousand six 114G et neuf (4660 708) dec plan et livre de renvoi offi-oieli «le la municipalité de le paroisse «le Montréal, mesurant vingt-sept pieds «'t huit dixième! de largeur par quatre-vingt-dix pieds «le profondeur, mesure anglaise, plm OU moins avec une maison portant les No> civiques 4579 1581 f the official BUbdiviSion of lot number two hundred and seven (207-16) on the Official Plan and Book of Reference of the Municipality of the parish of Montreal, containing twenty-live feet in width in front, being the whole width of the said Subdivision, by a depth of su feet, measuring at a right angle from tin?front of Northeasterly line of the said subdivision and bounded in front by ('laremont Avenue, in rear by another part of said subdivision ip of a depth of 11 feet, by the whole width thereof ; on the Northwest Bide by Chesterfield Avenue and on the Southeast side by the part of subdivision lô immediately hereinafter described.fi.Of a part of subdivision L\") of the official subdivisions of lot number two hundred and seven (207-15) on the said «.official Plan and Book of Reference, containing 11 feet in width by 89 feet in depth, bounded in front to the Northeast by Claremont Avenue, in rear, to the Southwest, by another part of -aid subdivision fifteen, on one side, to the Northwest, by subdivision sixteen above described, and on the other side by the remainder of said subdivision fifteen.With the buildings thereon erected, whereof the gable wall on the Southeast side is mitoyen.To be sold at mv office in the citv of Montreal, on the SEVENTEENTH day of MARCHnext, at TWO o'clock in tin- afternoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal.Pebruarv 9th.1932.1042 -7-2 [First publication.February 13th, 1932] RICHELIEU FIERI FACIAS Superior Court.Province of Quebec, ) 7 0 T I Q U E C( )UR-Districtof Richelieu,/ NOYER, farmer, No.8523.' «»f the parish of Saint Louis de Bonsecours, district of Richelieu, plaintiff: against PHI FIAS LAMBERT,farmer,of the parish of Saint David, said district, defendant, to wit: 1148 î Une terre en la paroisse de Saint-David, eon- 1.A farm In the pariah of Saint David, 8aini session Sainte-Cécile, connue et désignée aux Cécile oonoession, known and designated on tl plan et livre de renvoi offiolell «lu cadastre d'en- officiai cadastral plan and hook of refon-no registrement jx»ur la dite paroisse de Saint-l >avid, the aald parish of Saint I )avid, as being lots nuin somme étant les lots numéros sept cent (piatre- bers seven hundred and ninety and seven hundred vingt-dix el sept cent quatre-vingt-onse (Nos and ninety one (Nob.790 ana 701); 790 et 791); -\u2022 Une autre terre en la même paroisse, pre- 2.Another farm in the same parish, first mière oonoession Sainte-Caroline, connue et dési- concession n FAV< IIE, tous deux de Mistassini, dans le Fae Saint-Jean, défendeurs, à savoir: Les lots de terre maintenant connus et désignés sous les numéros cinquante-six-A, et cin-quante-six-B, du premier rang, cinquante-six-A et cinquante-six-C, du deuxième rang.(56a et 566 du 1er rang, 56a et 56c «lu deuxième rang), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Pelletier, de la contenance totale d'environ cent quarante-trois acres en superficie\u2014 avec bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-.Michel-de-Mistassiui.MARDI, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain (1932), à DEUX heures de l'après-midi.Pe shérif, Bureau du shérif, CEO.LEVESQUE.Roberval.29 février 1932.[Première publication, le ô mars 1932] 1485\u201410-2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, | D T.LEGARE, II-District of Quebec,/ I \u2022 Ml TE I), a bod) No.2112./ politic and corporate, having its principal place Of business in the City of Quebec, plaintiff; va LUDGER ST.PIERRE and SIMON LAVOIE, both of Mistassini, in bake Saint John, defendants, to wit: Those lots of land now known and designate! under numbers fifty six-A and fifty six-B.in the first range, fifty si\\-A and fifty six-C, in the second range, (56a and 566 in the first range, and 56a and 56c, in the second range) on the officia ! cadastral plan and book of reference for the Township of Pelletier, containing a total area ol about one hundred and forty three acres in area \u2014with buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Michel de Mistassini, on TUESDAY, the FIFTH day of APRIL next, 1932, at TWO o'clock in the afternoon.CEO.LEVESQUE, Sheriff's Oflice, Sheriff.Roberval, February, 29th, 1032.[Pirst publication, March 5th, 1932] 14S6\u201410-2 SAINT-FRANÇOIS SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Suint-François.No 131.[ JOHN PATE N'A U DE, danslecan-\\ J ton d'Auckland, dans le district de Saint-François, demandeur; contre GEOF-FROID PATENAUDE ET ALFRED PATE-NAUDE, tous deux du canton d'Auckland, dans le district de Saint-François, défendeurs.Saisie comme appartenant auxdits défendeurs: Toute cette propriété au township d'Auckland, désignée comme étant le lot numéro sept (7) du quatrième (4) rang, contenant deux cents acres, plus ou moins\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu suivant une ordonnance de la FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District nf Saint Francis.No.131.( JOHN PATENAUDE, of the tpwn-S J ship of Auckland, in the district of Saint Francis, plaintiff; against GEOFFROID PATENAUDE and ALFRED PATENAUDE, both «>f the township of Auckland, in the district of Saint Francis, defendants.Seized as belonging to the said defendants: All that property in the township of Auckland, designated as being lot number seven (7) in the fourth (4) range, containing two hundred acres, more or less\u2014with the buildings thereon erected.To be sold pursuant to an order of the said 1149 .lit»; Cour, bu bureau d'enregistrement pour la division de Coaticook, à Coaticook, JEUDI, I»; SEPTIEME jour «lu mois d'AVRIL prochain, à 1 \\ E heure et TRENTE (1J0) de l'aprèt-midi.Le shérif, Bureau du shérif.C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, ce 26 février 1032.1475 10 2 [Première publication, ô mari 1932] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieurs pour le district dé Saint-François, Nb85.[ nTHTEE.A.EDDY MACHINERY ( A ('., INC.\", corporation [également constituée, dûment uioorporée conformément aux lois «le l'Etat tic Rhode Island, un des états-unis d'Amérique, et avant son bureau-chef el sa principale place d'affaires en la cité de Providence dans ledit état de Rhode Island, demanderesse; contre WILLIAM C.HALL, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, défendeur.Saisi oomme appartenant audit défendeur: u.Le lot numéro deux cent quatre (204) «les plan et livre de renvoi de la subdivision officielle du lot numéro quatorze rte de l'église de la paroisse de Saint-Dominique, MARDI, le QUINZIEME jour de MARS prochain (1932), à DIX heures de Pavant-midi.Le shérif.Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, S février 1932.[Première publication, 13 février, 1932] 1027\u20147-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Saint-Hvacinthe, à savoir: ( T -X.THEBER-No F-77954.t J \u2022 (JE, demandeur; contre E.J._WINKINS, défendeur.1.Une terre sise et située en la paroisse de Sainte-Angôle-de-Monnoir, sur le rang Fort To be sold at the parochial church door of Sainte Rosalie, TUESDAY, on the FIFTH dav of APR] L next (1932), at TEN o'clock in ¦!,, forenoon.Jos.L.CORMIER, Sheriff's office, Saint Hyacinthe, pebruarv 29th, 1932.[Pirst publication, March 5th, 1932] 1480 lo 2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS, Superior Court.\u2014District 0î Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit : / TREFFLE < '\" ' X'o.1348.( * plaintiff; against CORDELIA LAFRANCHISE, wife of th< Léon Boissy, defendant.An emplacement situate in the villagi Sainte Madeleine, on Saint Joseph street, containing one hundred feet in front by ninepv feet in depth, more or less; bounded in front by the Saint Joseph Street, in depth the replet \u2022 i atives of Eusèbe Boucher, on one side the school, and on the other side the représentât i\\ > Joseph Boucher, being a part of lot number hundred and thirty seven (part 137) on official plan and book of reference of the pa: of Sainte Madeleine\u2014wit h buildings then erected.To be sold at the church door of the villagi Sainte Madeleine.WEDNESDAY, on SIXTH day of APRIL next.(1932), at HALF passed TEX o'clock in the forenoon.Jos.L.CORMIER, Sheriff's office.Sheriff.Saint Hyacinthe, February 29th, 1032.[first publication, March 5th, 10321 1482\u201410-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.-District of Saint Hyacinthi Saint Hyacinthe, to wit: { CUCLIDE 01 No.1725.t ^ METi plaintiff: against JOSEPH CHAGNON, defendant: 1.A farm situate in the parish of Saint Dominique, on the South West side of Saint Dominique range, containing two arpents in front by thirty arpents in depth, the whole more or less, known and designated on the official plan and book of reference of said parish, under lot number three hundred and fifty four (354)\u2014with buildings thereon erected.2.Another farm situate in the parish of Sain! Dominique, on the North east side of Saint Dominique range, containing two arpents m front by thirty arpents in depth, the whole mon or less, known and designated under lot number three hundred and twenty three (323) on the official plan and book of reference of said parish with buildings thereon erected, also the sugar rigging being there.To be sold separately at the parochial church door of Saint Dominique, TUESDAY, on the FIFTEENTH day of MARCH next, (1932), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, February 8th, 1932.[Pirst publication, Pebruarv 13th, 1032] 1028\u20147-2 FIERI FACIAS DE BOXES ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Saint Hyacinthe, to wit:/ ï N.THEBER-Xo.F-77954.[ J» CE, plaintiff; against E.J.WINKINS, defendant.1.A farm situate in the parish of Sainte Angèle de Monnoir, on the Fort (Jeorge range, contain- 1151 « .eorge, mesurant environ soixante arpents en su-perfioM, étant le lot numéro deux cent quarante (240) aux plan et livre de renvoi officiel* de ladite paroisse avec les lia tisses y érigées.2.F ne autre terre sise et située en la paroisse île Sainte-Angèle-de-Monnoir, sur le rang Fort Oeorge, mesurant environ cinquante-cinq argents en superficie, étant le lot numéro deux cent quarante et un (241) aux plan et livre de renvoi i.fliciels de ladite paroisse\u2014avec les bâtisses y érigées.Four être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Angèle-de Monnoir, MERCREDI, le SEIZIEME jour de MARS prochain (1032) .FN F heure et I )FM I F de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, .)< Ig.-L.( 'OHM IER.Saint-Hyacinthe, 0 février 1932.[Première publication, 13 février 1932] 1069\u20147-2 TERREBONNE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, i pvAME FORTU- Province de Québec, f NATE BRI EN District de Terrebonne.* dit DESROCHERS, Nd 1271./ épouse de .lean I >u- (|iiette, de Saint-Jérôme, demanderesse; vs HENRI YAIEI.A.M -Ol'RT, de Saint-Canut, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, les immeubles suivants, savoir: I >eu.\\- lots de terre connus et désignés au plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Canut sous les numéros soixante et dix-sept (77) et soixante et dix-huit (78)\u2014avec les bâtisses y érigées et la boîte de malle.A retrancher desdits lots les parties qui ont été vendues au Grand Nord et à Félix Fégaré; et du numéro soixante et dix-sept (77), une autre partie appartenant à bonis Bigras.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale catholique de Saint-Canut, dit district, le NEUVIEME jour d'AVRIL mil neuf cent trente-deux, à DIX heures de l'avant-midi.l.e shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Saint-Jérôme, 29 février 1932.[Première publication, ô mars 1932] 1011\u201410-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, i MONTREAL TRUST Province de Québec.( iV1 GO M P A N Y .District de Montréal.» demanderesse; vs WES-N'o D-S7S40.J TERN QUEBEC PAPER MILLS COMPANY.LIMITED, et al, défendeurs.Connue appartenant aux dits défendeurs les immeubles suivants, savoir: Premièrement:\u2014 Pes lots de terre suivants situés dans la rivière du Nord, rang (ouest) de la paroisse de Saint-André, dans le comtéd'Argenteuil; 1.liot numéro cent trente (130) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse Saint-André, borné au nord par le lot numéro cent trente et un sur ledit plan officiel au sud par le lot numéro cent vingt-huit (128) sur ledit plan officiel, à l'est par le chemin du Moulin et à l'ouest ing about sixty arpents in superficies, being lot number two hundred and forty (240) on the official plan and book of reference of said parish with buildings thereon erected.2.Another farm situate in the parish of Saint Angela de Monnoir, on the Fort < leorge range, containing about fifty live arpents in superficies, being lot nurnbi r two hundred and forty 1 me (241) on the official plan and book of reference of said parish- with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Angele de Monnoir.Will )NES! )A Y, on the SIXTEENTH day of march next (1932), at HAPF passed ' )NE o'clock in the afternoon.JOS.P.CORMIER, Sheriff's I Miice, Sheriff.Saint Hyacinthe, February 9th, 1032.[First publication, Pebruarv 13th, 1032| 1070\u20147-2 TERREBONNE FIERI FACIAS DE bonis ET DE TERRIS.Superior Court.Canada.» PVAME Ft >R TP- Province of Quebec, ' NATE BR I EN District of Terrebonne,( mt DESROCHERS, No.1271.) wife of .lean I Pi- quette, of Saint Jerome, plaintiff: vs HENRI \\'AIPPAN( IOURT, of Saint Canut, defendant.As belonging to the said defendant, the following immoveables, to wit: Two lots of land known and designated on the official plan and book of reference for the parish of Saint Canut, under numbers seventy seven (77) and seventy eight (78) \u2014with the buildings thereon erected and the mail box.To be deducted from the .-aid lots, the parts which have been sold to the Great Northern and to Félix 1.égaré, and of number seventy seven (77) another part belonging to Fouis Bigras.To be sold at the Catholic parochial church door of Saint < 'aunt, said district, on the NI NTH day of APRIL, one thousand nine hundred and thirtv two.at TEN o'clock in the forenoon.J.VV.CYR.Sheriff's Office, Sheriff.Saint Jerome.February 29, 1032.[First publication, March 5th, 1932] 1512\u201410 2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Canada.i 1V4 ONT REAL TRUST Province of Quebec.( iV* COMPANY, plain-District of Montreal.i tiff: vs WESTERN No.D-87840.I QUEBEC PAPER MIFFS COMPANY.LIMITED, btal,defendants.As belonging to the said defendants, the following immovables, to wit : Firstly:\u2014The following lots of land situate in the North River range (West) of the parish of Saint Andrew, in the county of Argenteuil : 1.Pot number one hundred and thirty (130) on the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Andrews, bounded to the North by lot number one hundred and thirty one on the Bald official plan, to the South by lot number one hundred ami twenty eight 1152 pur le rang du Roi; (King's Row)j -'\u2022 Loi numéro cent trente et un (131) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-André, borné au nord par le lot numéro cent trente-sept sur ledit plan officiel, au sud par le lot numéro oenl trente sur ledit plan officiel, à l'est par le chemin du Moulin, et à l'ouest par le rang du Rot.3.Lot numéro cent trente-sept des plan el livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-André, borné au nord-est par le chemin du Moulin, au sud-ouest par le rang du Roi, au sud-est par le lot numéro cent trente et un sur ledit plan officiel et au nord-ouest par la rue Saint* Patrick; I.bol numéro cent trente-trois (133) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-André, borné au nord-est par la rivière du Nord et au sud-ouest par le chemin du Moulin; ô n.Une partie du lot numéro cent cinquante-neuf (l'tie.150) des plan el livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse Saint \\ndré.borné au nord,nord-est et à l'est par larivière du Xord.au sud-ouest par le droit de passage du chemin de fer de la Canadian Northern Ontario Railway Company.\" au sud-est par ladite rivière du Nord, et au nord-ouest par le lot numéro cent soixante-quatre sur ledit plan officiel; l>.Autre partie dudit lot numéro cent cinquante-neuf (Pt.150), bornée au nord-est par le droit tie passage du chemin de fer de la \"Canadian Northern Ontario Railway Company\", au sud-om-t par uni' autre partie dudit lot numéro cent cinquante-neuf, autrefois connue comme étant la Ruelle Middleton, au sud-est par la rue Saint-Patrice, et au nord-ouest par le lot numéro cent soinante-quatro sur ledit plan officiel; Les dites deux parties du lot numéro cent cinquante-neuf avec ensemble le droit de passage du chemin de fer de la \"Canadian Northern Ontario Railway Company\", forment un bloc de terre contenant trois arpents de largeur par sept arpents de profondeur pris de la rivière du Nord et ayant une superficie de vingt et un arpents, toute mesure française et plus ou moins; p.u.Une partie du lot numéro cent soixante-quatre (Pt.104) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse Saint-André, bornée au nord-est par la Rivière du Nord, au sud-ouest par le droit de passage du chemin de fer de la \"Canadian Northern Ontario Railway Company\", au sud-est par le lot numéro cent cinquante-neuf sur ledit plan officiel et au nord-ouest par le lot numéro cent soixante-huit, sur ledit plan officiel; b.Autre partie dudit lot numéro cent soixante et quatre (Pt.101), bornée au nord-est par le droit de passage du chemin de fer de la \"Canadian Northern Ontario Railway Company\", au sud-ouest par une autre partie du dit lot nurrréro cent soixante-quatre appartenant à Alexandre Le liny ou représentants, au sud-est par le lot numéro cent cinquante-neuf sur ledit plan officiel, et au nord-ouest par le lot numéro cent soixante-huit sur ledit plan officiel; 7.a.Une partie du lot numéro cent soixante-huit (Pt.168) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la paroisse Saint-André, bornée au nord-est par la rivière du Nord, au sud- (128) on the said official plan, to the Past |,v Mill road and to the West by King's Row.Pot number one hundred and thirty (131)On the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Andrews, bounded to the North by lot number one hundred and thirty seven on the said official plan.to the South by lot number one hundred and thirty on the said official plan, tot he East by ' he null Road, and to the West by King's Row.\".bot number one hundred and thirty seven (137) on I hi' official cadasl ral plan ami in the book ol reference of the parish of Saint Andrew bounded to the Norlh Past by the null road, to the Soul h West |,y King's Row.to the South East by lot number one hundred and thirty one on the said official plan and to the North West by > il ' Patrick Street.I.Pot number one hundred and thirty tl (133) n the official cadastral plan and in the book of reference of the parish oi Saint Andrew-, bounded to the North Past bv the North River, and to the South West by the Mill Road.Ô.a.A part of lot number one hundred and fifty nine (pt.159) on the official cadastral plan and in t he book of reference of the parish of Saint Andrews, bounded to the North.North East and East by the North River, to the South West the right of way of the Canadian Northern Ontario Railway Company, to the South East the said North River, and on the North Wesl by lot number one hundret and sixty four on the said official plan.b.Another part of the said lot number one hundred and fifty rune (pt.150), bounded to the North Bast by the right of way of The Canadian Northern Ontario Railwaj Company, to the South West by another part of the said lot number one hundred and fifty nine, formerly known as Middleton's Lane, to the South East by Saint Patrick Street, and to the North West by lot number one hundred and sixty four on the said official plan.The said two parts of loi number one hundred and fifty rune together with the said right of way of the Canadian Northern Ontario Railway Company form a block of land containing three arpents in width by seven arpente in depth taken from the North River and having a superficies of twenty one arpents.all French measure and more or less.(b a.A part of lot number one hundred and d\\-ty four (pt.164) on the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Andrews, bounded to the North Past by the North River, to the South Wesl by the right i f way of The Canadian Northern Ontario Iiailwa\\ Company, to the South Past by lot number one hundred and fifty nine on the said official plan and to the North West by lot number one hundred and sixty eight on the said official plan.b.Another part of the said lot number one hundred and sixty four (part 164); bounded to the Northeast by the right of way of the Canadian Northern Ontario Railway Company, to the Southwest by another part of the said lot number one hundred and sixty four belonging to Alexander liclioy or representatives, to the Southea-t by lot number one hundred and fifty nine on tin' said official plan, and to the Northwest by lot numlx-r one hundred and sixty eight on the said official plan.7.a.A part of lot numlx-r one hundred and sixty eight (part 108) on the official cadastral plan and in the book of reference for the parish of Saint Andrews; bounded to the Northeast 1153 uuest par le dn.it de passage du chemin de fer debv the North River, lo the Southwest by thfl la \u2022\u2022Canadian Northern Ontario Rad\\va\\ Com- right of wav of the Canadian Northern Ontario pany, ' au sud-est par le lot numéro cent soixante Railway Company, to the Southeast by lot «piatre sur ledit plan officiel, el au nord-ouesl par number one hundred and sixty four on the said une autre partie dudil lot numéro cent soixante- official plan, and to the Northwest by another huit appartenant a Alexandre LeRoyou repré- part of the said lot number one hundredand sixty sentants; eight belonging in Alexander Le Roy or repre- sentatives, A,utre partie dudit bt numéro cent soixante- Another pari of the said lot number one huit (I't.168) bornée au nord-est parledn.it hundred and sixty eight (part 168); bounded to de passage du chemin de p.,- de la \u2022\u2022Canadian the Northeast by the right of way of the Canadian Northern Ontario Railway Company\", au sud- Northern Ontario Railway Companv.to the ouest par une autre partie du «ht lot numéro Southwest by another part of the said lot number cent soixante-huit appartenant à Uexandre one hundred and sixty eight belonging to Alex-LeRoy ou représentants, au sud-est par le lot anderLeRoyoi representatives,to the Southeast numéro oent soixante-quatre sur ledit plan officiel, by lot number one hundred and sixty four on the et au nord-OUest par une autre partie dudit lot said official plan, and to the Northwest |,v an-numéro cent soixante - huit appartenant à ot her pail of t he said lot number one humlnal and Alexandre Lelb.y ou représentants; sixty eight belonging to Alexander LeRoy or representatives.Deuxièmement: Les lots de terre suivants Secondly: The following lots of land situate situé-dan.- la rivière du Nord, rang (est) de ladite in the North River range (East) of the said parois.-e Saint-André: parisj, \u201ef Saint Andrews: s.I ne partie de terre numéro trois cent trois s.A part of lot number three hundred and (Pt.303) des plan et livre de renvoi officiels du three (part 303) on the officiai cadastral plan and cadastra de la paroisse Saint-André, bornée à i,, the book of reference of the parish f Saint l'ouest par la rivière du Nord, à l'est par le die- Andrews; bounded t.the West by the North nun public , au sud par le loi numéro trois cent River, to the Bast by the public highway, to th.«luatre BUT ledit plan officiel, et au nord par une goUth by loi number three hundred and four on autre partie dudit loi numéro trois cent tr-.is the said official plan, and to the North by another appartenant a Gaspard DeSerres ou représen- pari of the said loi number three hundred and tsntej three belonging to Gaspard DeSerres or representatives.'.».a.Une partie du lot numéro trois cent '.h a.A part of lot number three hundred and quatre (Pt.304) des plan et livre de renvoi offi- four (pari 304) on the official cadastral plan and ciels du cadastre de la parois-Saint-André.I.or- in the book of reference of the parish of Saint née à l'ouest par la rivière du Nord, à l'est par le Andrews; Pounded to the West by the North chemin public tel (pie présentement établi, au River, to the East by the public highway as sud par le droit de passage du chemin de fer delà presently located, to the South by the right of \"Canadian Northern Ontario Railway Company\" way of the Canadian Northern Ontario Railway et au nord par le lot numéro trois cent trois BUT Companv.and to the North by lot number three ledit plan officiel.hundred and three on the said official plan.I>.Autre partie dudit lot numéro trois cent- l>.Another part of the -aid lot number three (piatre i I't.304) mesurant quinze pieds de lar- hundred and four (part 304) measuring fifteen geur, mesure anglaise, bornée au sud-est par le lot feet in width.English measure; bounded to the numéro trois cent cinq dudit plan officiel, au Southeast by loi number three hundred and five nord-ouest par la rivière du Nord, au sud-ouesf on the said official plan, to the Northwest by par une autre partie dudit lot numéro trois cent the North River, to the Southwest by another quatre appartenant à Hugh Walsh ou représen- part of the said lot number three hundred and tante et au nord-est par le droit de passage du four belonging to Hugh Walsh or representatives chemin de fer de la \u2022\u2022Canadian Northern ( hitario and to the Northeast by the right of way of the Railway Company\"; Canadian Northern Ontario Railway Company.10.n.One partie du lot numéro trois cent cinq 10.\".A part of lot number three hundred and iI't.'{no) des plan et livre de renvoi officiels du five (part 305) on the official cadastral plan and cadastre de 1%paroisse de Saint-André, mourant in the I.k of reference of the parish of Saint quinse pieds de largeur, mesure anglaise, bornée Andrews, measuring fifteen feet in width, au sud-est par le chemin public tel (pie présente- English measure: bounded to the Southeast by ment établi, au nord-ouest par le lot numéro trois the public highway as presently located, to the cent (piatre sur ledit plan officiel, au sud-ouest Northwest by lot number three hundred and four par une autre partie dudit lot numéro trois cent on the said official plan, to the Southwest by cinq appartenant à L'Oeuvre et Fabrique de la another part of the said lot number three hundred paroisse de Saint-André d'Argenteuil ou repré- and five belonging to \"L'Œuvre et Fabrique de la -entants, et au nord-est par le droit de passage paroisse de Saint-André d'Argenteuil\" or repre- de la \"Canadian Northern Ontario Railway Bentatives, and to the Northeast by the right of Company\"; way of the Canadian Northern Ontario Railway Company.6.Une autre partie du dit lot numéro trois >>¦ Another part of the said lot number three cent cinq (Rtie 3«)\"») bornée au sud-est par une hundred and five (Pt.305) bounded to tneSoutn autre partie du dit lot appartenant à Gaspard east by another part of the said lot belonging to DeSerres ou représentants, au nord-ouest par le Gaspard DeSerres or representatives, to the chemin public tel que présentement situé, au sud Northwest by the public highway as presently par le dit chemin public et au nord-est par le droit located, to the South by the said public highway dc passage du chemin de fer -'The Canadian and to the North east by the right of way of The Northern Ontario Railway Company\".La ligne Canadian Northern Ontario Railway Company, de borne sud-est de la propriété présentement The South east boundary line of the property décrite est la ligne de côté sud-est de l'ancien presently described is the South east side line of 1154 chemin publie conduisant a Lachute, tel qu'il existait avant son déplacement vers l'année dix-neuf cent quinze.Troisièmement : L'île ci-dessous décrite et parties dea il.s situées dans la Rivière du Nord dans la dite paroisse de Saint-André: 11.u.Une partie du lot numéro cent trente-quatre (l'tie 134) aux plan et livre de renvoi olli-ciels du cadastre de la paroisse de Saint-André, humée d'un côté au nord par le droit de passage du chemin de fer \"The Canadian Northern Ontario Railway ( îompany\" et de tous les autres côtés par la Rivière du Nord./>.Une autre partie du dit lot numéro cent trente-quatre (l'tie 134) bornée d'un côté nu sud par le « 1 r* » i t de passage du chemin de fer \"The Canadian Northern Ontario Railway Companv\" et de tous les autres côtés par la Rivière du Nord.LOS parcelles précitées I-/) et (6) coin prennent la totalité du dit lot numéro cent trente-.piatre.à déduire le droit de passage du chemin de fer \"The ( lanadian Northern < Intario Railway ( 'ompany\": 12.u.Une partie du lot numéro cent trente-cinq (l'tie 135) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-André, bornée d'un côté au nord par le droit de passage du chemin de fer \"\u2022The Canadian Northern Railway ('\u2022ompany\".et de tous les autres côtés par la Rivière du Nord.b.Une autre partie dudit lot numéro cent trente-cinq il't.135), bornée d'un côté au sud par le droit de passage du chemin de fer de la \"Canadian Northern I mtario Railway I ompany\" et de tous les autres côtés par la rivière du Nord: Les lopins ci-dessus (o) et (6) comprennent la totalité du lot numéro cent trente-cinq, moins le droit de passage du chemin de fer de la \"Canadian Northern Ontario Railway Company\".13.I/' lot numéro cent trente-six (136) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse Saint-André.Avec ensemble tous les moulins, écluses, bâtisses et autres constructions érigées sur lesdites propriétés et toutes la machinerie, engrenage, instruments et accessoires pour moulins quelconques contenus en iceux.et tous les droits, titre et intérêt de la \"Western Quebec Paper Mills Limited\" dans, à et sur le lit.digues et plage et cours d'eau de la rivière du Nord où elle traverse ou longe lesdites propriétés.Tel que lesdites propriété! actuellement existent, avec tous les droits, membres et appartenances y appartenant sans exception ou réserve.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale catholique de Saint-André, comté d'Argenteuil, le DIX-NEUVIEME jour de MARS 1932, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, J.-W.CVR.Saint-Jérôme, le 4 février 1932.[Première publication, le 13 février 1932] 1029\u20147-2 TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'our Supérieure, Canada.i tOSEPH - LU Province de Québec, l J CIEN GER-District des Trois-Rivières, ( MAIN et J.-No 1020.; H E N R I - A.GERMAIN, tous deux marchands, de la paroisse de Saint-Stanislas, district des Trois-Rivières, the old public highway leading to Lachute, as it existed prior to its diversion in or about the year nineteen hundred and lifteen.Thirdly.The following Island and parte oi Islands situate in the North River in the said parish of Saint Andrews: 11.A part of lot number one hundred and thirty-four (pt.134) on the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Andrews, bounded on one side to the N by the right of way of The Canadian Northern Ontario Railway Company and on all the other sides by the North River.b.Another part of the said lot number hundred and thirty four (pt.134) bounded on one side to the South by the right of way of the Canadian Northern Ontario Railway Company and on all the other sides by the North River The foregoing parcels (a) and (b) comprise whole of the Baid lot number one hundred and thirty-four, less the right of way of the Canadian Northern Ontario Railway ('¦ompany.12.u.A part of lot number one hundred and thirty-live (pt.135) on the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Andrews, bounded on one side to the North bj the right of way of the ( 'anadian Northern ( Inta-rio Railway ( 'ompany and on all the other sides by the North River./).Another part of the said lot number one hundred and thirty-five (pt.135) bounded on one side to the South by the right of way of the ( 'anadian Northern Ontario Railway Company and on all the other sides by the North River.The foregoing parcels (a) and (b) comprise the whole of the said lot number one hundred and thirty-five, less the right of way of the Canadian Northern Ontario Railway ('\u2022ompany.13.I-ot number one hundred and thirty six (136) on the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Andrews: Together with all the mills, dams, buildings and other constructions erected on the said properties, and all the machinery, gearing, mill tools and equipment whatsoever therein contained, and all the right, title and interest of Western Quebec Paper Mills, Limited, in, to and upon the bed.banks, foreshore and water course of the North River where it crosses or borders upon the said properties.As the said properties now subsists with all the rights, members and appurtenances thereto appertaining, without exception or reserve.To be sold at the Catholic parochial church door of Saint André, county of Argenteuil, on the NINETEENTH day of MARCH, 1932.at ONE o'clock in the afternoon.1.W.CVR.Sheriff's Office, Sheriff.Saint Jérôme, February 1, 1932.(First publication.February 13th, 1932] 1030\u20147-2 TROIS RIVIERES FIFRI FACIAS DE BONIS FT DE TERRIS.Superior Court.Canada, » JOSEPH-LUCIEN Province of Quebec, I J GERMAIN and District of Trois Rivieres ( J.HENRI A.GER-No.1020.J MAIN, both mer- chants, of the parish of Saint Stanislas, district of Trois Rivieres, and there carrying on business 1155 faisant affaires ensemble en société coinmer-, iale, sous la raison sociale de \\.A.( lermain A: i |e.\"; vs NAPOLEON VEILLETTE, fill de Norbert, cultivateur, el NORBERT VEILLETTE, cultivateur, tous deux «le la paroisse de Saint- Stanislas, dis riot des Trois-Rivières, conjointement et solidairement.La nue propriété appartenant au dit défendeur Napoléon Willette, des Immeubles suivants, -avoir: 1.Une terre connue et désignée sur le plan officiel et dans le livre de renvoi officiel de ladite paroisse de Saint-Stanislas sous le numéro cinq cent-cinquante (550) avec une maison et autres lia tisses dessus const mites; 2.Une terre connue et désignée but les dits plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse île baint-Stanislas, bous le numéro cinq cent-quarante-ne f (549) avec une grange dessus construite; 3.I il terrain connu et désigné sut les dits plan et livre de renvoi officiels «le la dite paroisse de Saint-Stanislas, bous le numéro cinq cent-cinquante-neuf (559) : l.La moitié côté nord-ouest de partie du lot d\" terre connu et désigné sur les plan et livre de renvoi officiels «le la paroisse «le Saint-Prosper, sous le numéro cinq cent-trente-cinq (535) contenant, la dite moitié nord-ouest, un arpent «'t demi de largeur sur environ douze arpents de profondeur; bornée du côté sud-est par le pied de la montagne, «lu côté nord-ouest par Dame Veuve Elzéar Ro-berge, du côté nord-est par Veuve Docithée Saint-Arnaud et du côté sud-ouesl par Tancrède DëSBUreault, OU leurs représentants.Pour, la dite nue propriété, être vendue pour les \\'ti t'es :\u2014 Court of King's Bench, district of Terrebonne.1127 Imperial Tobacco Benefit Association, Inc 1127 ( 'iiikf-Ofkice:\u2014 Ferland Corset, Ltd.1127 The Amalgamated Leather Companies of Canada, Inc.1127 Charter\u2014Surrender of:\u2014 Butchers Hide & Tallow Co., Ltd.1125 Lake St.Joseph Lumber Co., Ltd.1125 Lawson Stephenson Company.1125 Sandalwood Investment Co., Ltd.1125 Compagnie autorisée a faire des affaires:\u2014 Company licensed to do business:\u2014 T.McAvity & Sons, Ltd.1128 T.McAvity & Sons, Ltd.DÉPARTEMENT DE '.'instruction PunLIQUE:\u2014 DEPARTMENT of PUBLIC INSTRUCTION.-\u2014 Municipalité scolaire de Saint-Joachiin.1157 Municipalité scolaire de Saint-Mathier.1150 Saint-Philippc-de-Philipsburg.1129 Ville de Lachute.1130 School Municipality of Saint Joachim.School Municipality of Saint Mathier.Saint-Philippe-de-Philipsburg.Town of Lachute.1128 1157 1156 1120 113D Lettres patentes :\u2014 A.-P.Pigeon, Ltée.1094 Beryllium Corporation (of Canada) Ltd.1005 Buywell Pood Afarkets, Ltd.1C96 Camp Kinkora, Inc.If 07 Doyon & Larivière, limitée.1099 Finance, Incorporated.1100 Imperial Millinery Shops, Inc.1102 La Cie C.-A.Cayouette, Ltée.1104 Lafleur à Sinclair, Inc.1107 Manufacture Canadienne, Portes et Châssis, Ltée.1109 Martin Cooper, Inc.1110 Martin Kiely Co., Ltd.1112 N.Gignac & Compagnie, Ltée.1114 Sauvageau & Valiquette, Ltée.1115 Swiss Watch Company, Inc.1116 The Amalgamated Leather Companies of Canada, Inc.1117 The Insurance Broker, Ltd.1120 Vanguard Book Company, Ltd.1122 Letters Patent:\u2014 A.-P.Pigeon, Ltée.1004 Beryllium Corporation (of Canada) Ltd.1005 Buywell Food Markets, Ltd.1090 Camp Kinkora, Inc.1007 Doyon & Larivière, Limitée.1099 Finance, Incorporated.1100 Imperial Millinery Shops, Inc.1102 La Cie C.-A.Cayouette, Ltée.1104 Lafleur & Sinclair, Inc.1107 Manufacture Canadienne, Portes et Chassis, Ltée.1109 Martin Cooper, Inc.1110 Martin Kiely Co., Ltd.Ill-1 N.Gignac & Compagnie, Ltée.1114 Sauvageau & Valiquette, Ltée.1115 Swiss Watch Company, Inc.- 1116 The Amalgamated Leather Companies of Canada, Inc.1117 The Insurance Broker, Ltd.1120 Vanguard Book Company, Ltd.1122 Lettres patentes supplémentaires:\u2014 Supplementary letters patent:\u2014 Atlas Realty Corporation.1123 Atlas Realty Corporation 1123 1161 liquidation, avis de:\u2014 Winding up notice :\u2014 La Société Fédérée des Travailleurs de Québec et du District.1157 Ministeiu: DE L'AGRICULTURE :\u2014 Cercle agricole de la municipalité de la Baie-de-Gaspé-Nord.1130 Cercle agricole de la municipalité du canton Harrington.1130 Couvoir Coopératif de Victoriaville.1157 Société Coopérative Agricole de Saint-Sébastien.1157 Minutes de notaires:\u2014 Cameron, Dakers.1128 Déom, Joseph.1128 Desjardins, J.-L., en faveur de\u2014.1128 Lafortune, Victor.1128 Nominations:\u2014 Commissaire d'écoles.1156 Diverses.1156 proclamations:\u2014 Cité d'Arvida.1138 Village de Sainte-Anne de Chicoutimi.1126 Ventes, Loi de faillite:\u2014 Brodeur, Charles.1131 Cantin.Albert.1158 Carniel, John.1133 Delisle, Joseph.1135 Doucet, Ludovic.1133 Frenette, Léandre.1137 Houde, Léandre.1134 Martel, Charles.1158 Paquet, J.-Wilfrid.1135 Pelchat, Eugène.1159 Ricard, Wilfrid.1131 Trépanier, Josaphat.1136 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Beauce:\u2014 J.N.McCrea, Inc.vs Tremblay et al.1139 Hull:\u2014 Alliance Nationale vs La Cie H.Dupuis et Fils, Ltée et al.1140 Montmagny:\u2014 Gauvin vs Lemelin et al.1141 Montréal:\u2014 Bibeau et al vs Fleury.1142 Deguire vs Laurin.1145 Joannette vs Bélanger.1142 Jolicceur vs Doucet.1144 Labrie vs Martin.1143 La Caisse Populaire de Verdun vs Dus- sault.1144 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Halpern.1145 Préfontaine vs Brosseau.1146 Rodier et al vs Fuller.1144 The Commercial Loan Co.Ltd vs Larson.1141 La Société Fédérée des Travailleurs de Québec et du District.1157 Department of Agiucultuke :\u2014 Farmers' Club of the municipality of Gaspé Bay North.1130 Farmers' Club of the municipality of the township of Harrington.1130 Couvoir Coopératif de Victoriaville.1157 Société Coopérative Agricole de Saint-Sébastien.1157 notarial minutes:\u2014 Cameron, Dakers.1128 Déom, Joseph.1128 Desjardins, J.-L., in favor of\u2014.1128 Lafortune, Victor.1128 Appointments:\u2014 School Commissioner.1156 Miscellaneous.1156 Proclamations :\u2014 City of Arvida.1138 Village of Sainte Anne de Chicoutimi- 1126 Sales, Bankruptcy Act:\u2014 Brodeur, Charles.1131 Cantin, Albert.1158 Carniel, John.1133 Delisle, Joseph.1135 Doucet, Ludovic.1133 Frenette, Léandre.1137 Houde, Léandre.1L34 Martel, Charles.1158 Paquet, J.-Wilfrid.1135 Pelchat.Eugène.H59 Ricard, Wilfrid:.1131 Trépanier, Josaphat.1136 SHERIFFS' SALES:\u2014 Beauce:\u2014 J.N.McCrea, Inc.vs Tremblay et al.1139 Hull:\u2014 Alliance Nationale vs La Cie H.Dupuis et Fils, Ltée et al.1140 Montmagny:\u2014 Gauvin vs Lemelin el al.1141 Montreal:\u2014 Bibeau et al vs Fleury.1142 Deguire vs Laurin.1145 Joannette vs Bélanger.1142 Jolicceur vs Doucet.1144 Labrie vs Martin.1143 La Caisse Populaire de Verdun vs Dus- sault.1144 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Halpern.H45 Préfontaine vs Brosseau.1146 Rodier et al vs Fuller.1144 The Commercial Loan Co.Ltd vs Larson.1141 1162 The Royal Guardians vs Claprood et al.1146 The Yorkshire Ins.Co., Ltd vs Merritt.1147 Young vs Spires Realties, Ltd.1142 Richelieu:\u2014 Cournoyer vs Lambert.1147 Roberval:\u2014 P.-T.Légaré, Ltée vs St-Pierre et al.1148 Saint-François:-¦ Patenaude vs Patenaude et al.1148 The E.A.Eddy Machinery Co.Inc.vs Hall.1149 Saint-Hyacinthe:\u2014 Blanchette vs Lussier.1149 Côté vs Lafranchise.1150 Ouimet vs Chagnon.1150 Théberge vs Winkins.1150 Terrebonne:\u2014 Brien dit Desroches vs Vaillancourt.1151 Montreal Trust Co.vs Western Quebec Paper Mills Co.Ltd et al.1151 Trois-Rivieres:\u2014 Banque Canadienne Nationale vs Paquet 1155 Germain et al vs Veillettc et al.1154 The Royal Guardians vs Claprood et al.1146 The Yorkshire Ins.Co., Ltd vs Merritt.1147 Young vs Spires Realties, Ltd.1142 Richelieu:\u2014 Cournoyer vs Lambert.1147 Roberval:\u2014 P.-T.Légaré, Ltée vs St-Pierre et al.1148 Saint Francis:\u2014 Patenaude vs Patenaude et al.1148 The E.A.Eddy Machinery Co.Inc.vs Hall.1149 Saint Hyacinthe:\u2014 Blanchette vs Lussier.1149 Côté vs Lafranchise.1150 Ouimet vs Chagnon.1150 Théberge vs Winkins.1150 Terrebonne:\u2014 Brien dit Desroches vs Vaillancourt.1151 Montreal Trust Co.vs Western Quebec Paper Mills Co.Ltd et al.1151 Trois-Rivières:\u2014 Banque Canadienne Nationale vs Paquet 1155 Germain et al vs Veillette et al.1154 Québec.\u2014Imprimé par RÊDEMPTI PARA- Quebec\u2014Printed by REDEMPTI PARADIS, DIS, imprimeur du Roi.King's Printer."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.