Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 22 (no 34)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1931-08-22, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 34 2993 Vol.63 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 22 août 1931 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 22nd August, 1931 AUX ANNONCEURS DANS LA \" GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \" QUEBEC OFFICIELLE DE QUÉBEC \" OFFICIAL GAZETTE \".fVA X qui transmettent des annonces pour ^ être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion : 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes : 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction : 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque accepté, payable au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de D ARTIES sending advertisements to be in-* serted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES.First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions : 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation : 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each.Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are 2994 l'annonce, est exigé pour In publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle de Québec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, S?par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du gouvernement.3585\u201427-9 Lettres patentes strictly payable in advance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, en Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.REDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.358G\u201427-9 Letters patent \"Association des Hommes d'Affaires de Plage \"Association des Hommes d'Affaires de Piaffé Laval, Inc.Plage Laval Business Men Laval, Inc.-Plage Laval Business Men Association, Inc.\" Association, Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Pr.iv-vince de Québec, des lettres patentes en date du ince of Quebec, bearing date the seventh day of septième jour d'août, 1931, constituant en corpo- August, 1931, incorporating: Emile Joseph Tail-ration: Emile-Joseph Taillon, comptable, Georges Ion, accountant, Georges Edward Lomas, mana-Edward Lomas, gérant, Levis Morin, menuisier, ger, Levis Morin, joiner, Jules Lauzon, bailiff, Jules Lauzon, huissier, Oscar Gignac, rentier, Oscar Gignac, annuitant, all of the city and distous des cité et district de Montréal, dans les trict of Montreal, for the following purposes: buts suivants: Organiser, conduire, maintenir et administrer To organize, conduct, maintain and manage a un club ou une association pour aider ses membres club or an association to help its members in dans leurs relations commerciales, sociales ou their business, social and other relations; autres; Grouper les propriétaires, locataires, résidents, To unite proprietors, lessors, residents, traders, commerçants, industriels de la municipalité du manufacturers of the municipality of the Village Village de Plage Laval, ainsi que toutes autres of Plage Laval, as well as any other persons personnes que la Compagnie jugera convenable; deemed advisable by the company; Adopter des règlements pour la régie des affai- To adopt by-laws for the management of the res de tel club, de telle association, et pour l'ad- affairs of the said club, of the said association, mission de membres honoraires ou autres moyen- and for the admission of honorary or other mom- nant un honoraire d'entrée ou contribution quel- bers, subject to an entrance fee or other contribu- conque; tion; Venir en aide à tous les membres qui entreront To assist those who become members of the dans la dite association et assurer leur bien-être; said association and assure their welfare; Etudier, promouvoir et sauvegarder les inté- To study, promote and safeguard the interests rets des membres de la dite association et préve- of the members of the said association and pre- nir les abus; rent any abuses; Procurer et propager chaque et tout renseigne- To procure and propagate any and all inform i- ment, juste et légal, qui peut être d'intérêt ou de tion, just and legal, which may be of interest or valeur à aucun des membres de la dite associa- of value to any of the members of the said asao- tion; ciation; Recueillir, fournir et publier des renseigne- To collect, furnish and publish information and ments et statistiques concernant les intérêts des statistics concerning the interests of the members membres de la dite association et concernant of the said association and concerning any pe> toutes personnes; sons; i 2995 Imprimer, éditer, publier, mettre en circulation .m vendre des journaux, revues, tracts, [mprimés, annonces; Discuter et enquêter sur toute Question qui a rapport directement ou indirectement aux intérêts de ses membres; Organiser tous genres de réunions, intellectuelles ou récréatives, conférences, concerts, parties de cartes, buis, voyages, pique-niques, jeux athlétiques, concours littéraires ou autoes; Acquérir par bail, achat, échange OU tout aune titre légal, louer, maintenir, exploiter des ameublements, «les hôtels, restaurants, lieux d'amusements, des maisons de logement OU de pension, et tous commerces et industries quelconques, et en disposer pour toute valeur jugée convenable; Acquérir par tout titre légal des lots de terre, des propriétées immobilières et toutes espèces de biens-fonds, construire des édifices, les exploiter, les maintenir, et aliéner toute propriété immobilière ainsi acquise pour toute valeur jugée convenable; Prendre, détenir et consentir des privilèges ou hypothèques en garantie d'aucune balance non soldée du prix de vente ou (Tachât, ou en garantie d'avances, de prêt d'argent ou de toute autre obligation et vendre ou autrement disposer des dits privilèges ou hypothèques; Etre agents pour la vente, l'achat, l'échange de tous biens mobiliers ou immobiliers, pour prêt ou emprunt d'argent, pour vente ou achat d'actions, obligations OU autres valeurs, être agents d'a-.-urance, et agir comme bureau de placement, de location ou d'administration; Faire des prêts ou des emprunts d'argent, accepter ou donner des hypothèques, des gages ou toute- autres garant Les; Emettre des actions acquittées du capital de la Compagnie en paiement de toute propriété mobilière ou immobilière, d'aucuns droits acquis par la Compagnie, de toutes créances dues OU assumées par la Compagnie, et de tous services rendus ou à être rendus à la Compagnie, soit en faisant souscrire le capital de la Compagnie, soit autrement ; Acquérir les droits, privilèges et l'actif de tonte personne, société ou compagnie, et spécialement les droits, privilèges et l'actif de Jean-Marie Biais, et assumer le passif de toute telle personne, société ou compagnie; I Ibtenir, exploiter, maintenir toutes marques de commerces, patentes ou brevets d'inventions; Prendre, souscrire, acheter, délivrer des actions, obligations ou autres valeurs d'aucune compagnie, ou se fusionner avec toute autre compagnie ayant un objet semblable à celui de la présente Compagnie; Garantir et autrement aider à l'exécution des contrats ou obligations des personnes, sociétés ou compagnies avec lesquelles la Compagnie sera en relation d'affaires; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, et obtenir de toute autorité, soit fédérale, soit provinciale, toute franchise, privilège ou concession quelconque; Exercer et faire toutes choses ci-dessus mentionnées soit seule, soit comme agents, soit conjointement avec d'autres; Faire toutes et chacune des choses nécessaires, avantageuses ou convenant à l'accomplissement d'aucune des fins de la Compagnie ou tendant à la réalisation de l'un ou de plusieurs des objets de la Compagnie, sous le nom de \"Association des Hommes d'affaires de Plage Laval, Inc.\u2014Plage To print, edit, publish, circulate or sell newspapers, reviews, tracts, printed matter, advertisements; To discuss and inquire into any question relating directly or indirectly to the interests of its members; To organize all kinds of intellectual or recreative meetings.conferences, concerts, card parties, balls, tour-, pie-nics, athletic sports, literary or other contests; To acquire by lease, purchase, exchange or any Other legal title, lease, maintain, exploit, furnishings, hotels, restaurants, places of amusement, lodging or boarding houses, and any business or industries whatever and to dispose thereof for any consideration deemed advisable; To acquire by any legal title lots of land, immovable properties and any kind of real estate, to construct buildings, exploit and maintain same and to alienate any immovable property thus acquired for any consideration deemed advisable; To take, hold, and grant privileges or hypothecs as security for any unpaid balance of the purchase or sale price, or as guarantee for any advances, loans of money or any other obligation, and to sell or otherwise dispose of the said privileges or hypothecs; To act as agents for the sale, purchase, exchange of any movable or immovable property, for the loaning or borrowing of money, for the sale or purchase of shares, bonds or other securities, to act as insurance agents and to conduct an employment, leasing and management office; To make loans or to borrow money, to accept or give hypothecs, pledges or any other guarantees; To issue paid up shares of the capital stock of the Company in payment for any movable or immovable property, or ank rights acquired by the Company, any debts due or assumed by the Company and for any services rendered or to be rendered to the company, either by underwriting the capital stock of the company or otherwise; To acquire the rights, privileges and assets of any person, firm or company, and particularly the rights, privileges and assets of Jean Marie Plais, and to assume the liabilities of any such person, firm or company; To obtain, exploit, maintain any trademarks, patents or brevets of invention; To take, underwrite, purchase, deliver shares, bonds or other securities of any company, or to amalgamate .with any other company whose objects are similar to those of the present company; To guarantee or otherwise aid in the performance of contracts or obligations of persons, firms or companies with whom the company shall have business relations; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, and to obtain from any authority, either federal or provincial, any franchise, privilege or concession whatever; To carry on and do any of the hereinabove mentioned things either alone, as agents or jointly with others; To do all or any of the things necessary or advantageous or incidental to the accomplishment of any of the purposes of the company or conducive to the realization of one or more of the objects of the company, under the name of \"Association des Hommes d'Affaires de Plage 2906 Laval Business Men Association, Inc.\", avec un capital total de dix mille dollars (f 10,000.00), divisé en mille (L.000) actions de dix dollars (S 10.00) chacune.I.e bureau principal (le la compagnie sera à Plage Laval, dam le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour d'août, 1931.I.e sous-secrétaire de la province, lis.! ALEXANDRE DESMELLES.\"Canadian Sound Systems, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier jour d'août, 1931, constituant en corporation: Jacques Rousseau et Leopold llenrichon, avocats, et Pierre D'Allemagne, ingénieur-civil, tous trois de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter, échanger comme principaux ou agents, tes appareils d enregistrement ou de reproduction du son, les appareils de vues animées, les appareils pour la production de la lumière et des Rayons-.\\ ; Manufacturer, acheter, vendre, importer, ex- \u201e porter, échanger comme principaux ou agents, les appareils électriques, accessoires et machineries, y compris les radios et phonographes, les appareils et machineries |>our la fabrication, la génération, l'emmagasinage, l'accumulation, la transmission ou la distribution de tous les genres de courants électriques et toutes machineries électriques, appareils, accessoires, et pièces de toute nature quelconque; Exercer les fonctions et l'industrie d'électriciens, ingénieurs-mécaniciens, manufacturiers, fabricants et commerçants d'engins, moteurs, dynamos, générateurs, batteries, accumulateurs, tableaux de distribution, et tous appareils quelconques, utilisant ou produisant la lumière ou l'électricité; Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter les produits chimiques, les instruments scientifiques et tous objets quelconques de machinerie ou de mécanique; Acheter, vendre, prendre à bail, faire le trafic ou le commerce, louer, employer les marques de commerce, brevets d'invention, dessins, ou procédés de fabrication et les droits de représentation se rapportant à l'industrie ou commerce de la Compagnie; Prendre des contrats pour faire l'installation de systèmes d'électricité, de lumière, de Itayons-X, et de radiophonie; Acheter, vendre, louer, manufacturer, équiper des camions ou voitures pour donner des représentations de vues animées, silencieuses ou parlantes ou pour enregistrer ou reproduire le son et la lumière; opérer des salles de théâtre, de vues animées, donner des représentations, et d'une manière générale, donner toutes pièces de théâtres, vues animées, pièces de musique, pour l'amusement ou l'instruction du public; Prendre des contrats pour annoncer, au moyen des vues animées, silencieuses ou parlantes, ou de toutes autres manières, tout ce qui est susceptible d'être annoncé au public; Faire le commerce d'entrepreneurs généraux pour toutes sortes de constructions publiques ou privées; Manufacturer, faire le commerce d'effets, denrées et marchandises d'une manière générale, Laval, Inc.\u2014Plage Laval Business Men Association, Inc.\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one thousand (1,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Plage Laval, in the district of Montreal.I )ated at the office of the Provincial Secretary this seventh dav of August, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, MSI Assistant Provincial Secretary.\"Canadian Sound Systems.Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec t ompanies Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the lir-t day of August, 1931, incorporating: Jacques Rousseau and Leopold Henrichon, advocates, and Pierre I l'Allemagne, civil engineer, all three of Montreal, for the following purposes: To manufacture, purchase, sell, import, export, exchange as principals or agents apparatus lor the registering and production of sounds, moving picture, for the production of light and X Kays; To manufacture, purchase, sell, import, export, exchange as principals or agents electrical apparatus, accessories and machinery, including radios and phonographs; apparatus and machinery for the fabrication, generation, st i accumulation, transmission or distribution of any kind of electric current and any electrical machinery, apparatus, accessories and part- of any nature whatever; To carry on the functions and business of i lec-tricians, mechanical engineers, manufacturers, manufacturers and traders of engines, motors, dynamos, generators, batteries, accumulators, interrupters, distribution tables and electrical apparatus and accessories of every description in general, and especially automatic electric interruptors; To manufacture, purchase, sell, import, export chemical products, scientific instruments and any machinery or mechanical objects whatsoever; To purchase, sell, take on lease, deal in and deal with, lease, exploit trade-marks, patenta of invention, designs or manufacturing process B, representative rights connected with the company's business and trade; To enter into contracts for the installation of electrical, lighting, X Ray and radiophonie systems; To purchase, sell, lease, manufacture, equip trucks or vehicles for the showing of moving pictures, silent or talkies or for the registration or reproduction of sound and light, to op rate theatrical and moving picture halls, to give performances and in a general manner any theatrical shows, moving pictures, musicals to entertain or instruct the public; To enter into contracts for advertising, by means of silent or talking moving picture- or M any other manner, everything capable of b ing advertised to the public; To carry on business as general contractors for all sorts of public and private buildings; To manufacture and deal in goods, wares and merchandise in a general manner, books, parti- 2997 del livres en particulier des livres techniques OU Bcientifiquetj des tapisseries, matériaux de construction, articles eu |>ois ou en métal, appareils de photographie et accessoires, articles d'art, gravures et impressions; Acquérir, posséder, louer, donnera bail, vendre, échanger ou hypothéquer des propriétés |*>ur les lin- de la compagnie; Acquérir par voie d'achat ou autrement et exploiter le commerce, l'industrie, l'achalandage, (es franchises, droits et privilèges de toute personne, industrie ou corporation faisant un négoce similaire ou connexe à celui de la présente compagnie, ou jKiuvant lui bénéficier et en payer le prix par actions libérées de la compagnie ou autrement ; Exercer toute industrie, manufacturière ou autre qui pourrait être exercée convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie, ou les rendre profitables; Louer, vendre ou autrement aliéner le commerce, les propriétés et les entreprises de la compagnie en tout ou en partie, pour la considération que la compagnie croira convenable et en particulier piur des actions, obligations, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets semblables à ceux de cette compagnie; Souscrire, acheter ou de toute autre manière acquérir les actions, debentures, obligations ou autres valeurs de toute compagnie et les vendre ou autrement en disposer, garantir les actions, obligations ou autres valeurs ainsi vendues ou cédées par la présente compagnie; Distribuer entre les actionnaires de la Com-pagnie en nature les biens de la Compagnie et en particulier les actions, obligations ou autres valeurs de toute autre Compagnie appartenant «à la présente Compagnie, ou dont la présente Compagnie aura le pouvoir de disposer, le tout sujet aux dispositions de l'article 81 Ch.223, S.IL ()., 1925; Rémunérer soit en deniers, en parts de la Compagnie OU autres valeurs toute personne, société ou corporation pour services rendus ou à rendre à la Compagnie en rapport avec son incorporation, son organisation, la conduite de ses affaires ou l'acquisition de propriétés ou de droits par la Compagnie; Emprunter tous montants que la Compagnie jugera utile ou nécessaire d'emprunter pour les fins de cette entreprise ou l'exercice d'aucun de ses jxmvoirs et ce en aucun temps et aussi souvent qu'elle le jugera à propos, et faire les dits emprunts aux termes et conditions, et en donnant les garanties et hypothèques que la Compagnie trouvera convenables; Garantir, cautionner, ou se porter garants du paiement de billets promissoires, lettres de change, comptes ou autres obligations de toutes natures quelconques, ou aucune autre obligation de quelque nature que ce soit, de toute autre corporation, firme ou individu avec lesquels la Compagnie pourrait avoir des relations d'affaires; Payer à même les fonds de la compagnie toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et à la constitution de la compagnie; Faire toutes ou chacune des obligations ou choses ci-dessus mentionnées, soit seule ou conjointement avec d'autres, pour elle-même comme principale ou pour d'autres comme agent, sous le nom de \"Canadian Sound Systems, Incorporated ', avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en 400 actions de SoO.OO chacune.eularly technical or scientific books, tapestries, building materials, wooden or metal articles, photographic apparatus and accessories, works of art, engravings and prints; To acquire, hold, hire, give on lease, sell, exchange or hypothecate property for the pur-{K)ses of the company; To acquire by way of purchase or otherwise and carry on the business, industry, good-will, franchises, rights and privileges of any person, industry or corporation carrying on any business similar or germane to that of the present company or capable of being profitable thereto, and to pay th\" price thereof with paid up shares of the company or otherwise; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertaking of the company, in whole or in part, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, bonds, debentures or securities of any other company having objects similar to those of the compan3r; To subscribe for, purchase or in any other manner acquire the shares, debentures, bonds or other securities of any company and to sell or otherwise dispose thereof, guarantee the shares, bonds or other securities thus sold and ceded by the present company; To distribute in kind, among the company's shareholders, the company's property, and in particular the shares, bonds or other securities of any other company belonging to the present company, or which the present company may have the power to dispose of; the whole subject to the provisions of article 81, Ch.223, R.S.Q., 1925; To remunerate, either in cash or in shares or other securities of the company, any j>erson, partnership or corporation for services rendered or to be rendered to the company, in connection with its incorporation, its organization, the conduct of its business or the acquisition of property or rights by the company; To borrow any amounts which the company may deem useful or necessary to borrow for the purposes of this undertaking or the exercise of any of its pow:ers and such, at any time and as often as it may deem proper, and to effect the said loans on such terms and conditions and affording such guarantees and hypothecs as the company may deem expedient; To guarantee, give security for, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations of any kind whatsoever, or any other bond of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual with whom the company may have business dealings; To pay out of the funds of the company all the expenses connected with or incidental to the formation and organization of the company; To accomplish all or any of the obligations or things hereinabove mentioned, either alone or jointly with others, for itself as principal or as agent for others, under the name of \"Canadian Sound Systems, Incorporated\" with a total capital-stock of twenty thousand dolllars ($20,-000.00), divided into 400 shares of $50.00 each. 2998 Le bureau prineial de la compagnie sera en les cité et district de Montreal.Daté du bureau du seerétaire de la province, ce premier jour d'août, 1931.Le Bous-secrétaire de la province, M.v.ALEXANDRE DESM El LES.\"Cleveland Dress, Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentee en date du quatrième jour d'août 1931, constituant en corporation: Louis Fitch, conseil en loi du roi, Max Louie Schwartz, avocat, et Joseph-Philippe Beaupré, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Faire affaires comme manufacturiers de robes, manteaux, costumes et vêtements en général pour dames; acheter et vendre des lainages, soieries, coton et articles similaires; Acquérir et détenir et vendre ou autrement aliéner les titres, actions, valeurs ou entreprises de toute autre compagnie ayant pour l'un de ses objets l'exercice d'aucun des pouvoirs de cette compagnie, ou transporter son entreprise ou son actif à telle compagnie ou se fusionner à icelle; S'ils y sont autorisés par un règlement sanctionné par le vote d'au moins les deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer tel règlement, les directeurs pourront de temps à autre:\u2014 (a) Faire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; (6) Emettre des obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour la somme et prix jugés convenables; (c) Nonobstant l'article 2017 du Code Civil, hypothéquer, nantir ou mettre en gage les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, de la compagnie, pour assurer et garantir pour les mêmes fins, et constituer l'hypothèque, le nantissement ou le gage mentionnés dans ce paragraphe par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 chapitre 227, S.R.Q., 1925, ou de toute autre manière; (d) Hypothéquer ou nantir les biens mobiliers de la compagnie ou donner en gage ou frapper d'une charge quelconque les biens meubles, ou donner ces diverses espèces de garantie pour assurer le paiement des emprunts faits autrement que par émission d'obligations ou autres valeurs, ainsi que le paiement ou l'exécution des autres dettes, contrats ou obligations de la compagnie; Les limitations et restrictions du présent article ne s'appliquent pas aux emprunts faits par la compagnie, lettres de change ou billets faits, tirés, acceptés ou endossés par la compagnie ou en faveur de la compagnie, sous le nom de \"Cleveland Dress, Inc.\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du seerétaire de la province, ce quatrième jour d'août, 1931.Le sous-secrétaire de la province, 4487 ALEXANDRE DESMEULES.The head office of the company will be in tin city and district of Montreal.bated at the office of tin; Provincial Secretary, this first day of August, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 4480 Assistant Provincial Secretary.\"Cleveland Dress, Inc.\" Notice is hereby given that under l'art 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-tlovernor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of August, 1931, incorporating: Louis Fitch, King's Counsel, Max Louis Schwartz, Advocate, and Joseph Philippe Beaupré, bailliff, all of the City and District of Montreal, for the following purpi .ses: To carry on the business of manufacturers of dresses, cloaks, suits and ladies' clothing generally to buy and sell woollens, silks, cottons, and similar articles; To acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertaking of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of this company, or to transfer its undertaking or assets to, or to amalgamate with any such company; If authorized by by-law sanctioned by a vote of not less than two thirds in value of the subscribed stock of the company, represented by a general meeting called for considering the By-Laws, the directors may, from time to time: (a) Borrow money upon the credit of the com- pany; , , , (b) Issue debentures or any securities of the company and pledge or sell the same for such sum and at such prices as may be deemed expedient; (c) Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present or future, of the company, to secure and guarantee for such purposes and constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in the sub-paragraph by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of Chap.227, R.S.Q., 1925, or in any other manner; (rf) Hypothecate or mortgage the movable property of the company or pledge or otherwise affect the movable property, to give all such guarantee to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debts, contract or obligations of the company; The limitations and restrictions contained in this clause shall not apply to the borrowing of money by the company, bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company, under the name of \"Cleveland Dress, Inc.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city of Montreal, in the province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourth dav of August, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 4488 Assistant Provincial Secretary. 2999 C.P.Phelan, Limited\".Avis est donné «m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentas en date du trentième jour de juillet 1931, constituant en corporation: Herbert IL Silver, éditeur, Frank Sidney McKergow, comptable, Frederics Hartig Lemmers, (fille majeure), statisticienne, tous de Montréal, pour les lins suivantes: (a) 1.Paire la fabrication et la vente de c) La compagnie aura le droit en tout temps et de tempe à autre de racheter la totalité ou toute partie de ces actions privilégiées au prix et de la manière, à la date et pour tels montants qui établis île temps à autre par le bureau de direction, mais à un prix qui ne sera pas moindre que cent cinq dollars ($105.00), sur avis de trente jours par la poste ou par publication, OU les deux, aux porteurs enregistrés de ces actions, donné de la manière qui sera prescrite par résolution du bureau de direction; dans le cas où une partie seulement des actions privilégiées soient appelées pour rachat, les actions ainsi appelées seront choisies par tirage de la manière qui sera déterminée par résolution du bureau de direction; Dans le cas de liquidation, faillite, ventilation ou dissolution de la compagnie, soit volontaire ou involontaire, les porteurs des actions privilégiées alors en cours auront droit de recevoir :\\ Dlême les biens (soit capital ou surplus) de la compagnie, avant qu'aucun paiement ne soit fait aux porteurs de toutes autres actions de la Compagnie, la valeur au pair de leurs actions respectives, plus un montant égal à la prime payable sur icelles dans le cas de rachat.Après le paiement en entier du dit montant aux porteurs d'actions privilégiées, toute balance restant alors sera distribuée proportionnellement entre les porteurs des actions ordinaires de la compagnie.Les actions privilégiées ne seront pas sujettes à cancellation ou réduction pour chose de perte ou dépréciation des biens de la compagnie; Les porteurs des dites actions privilégiées n'auront aucun droitquelconque de voter,et ne pourront plus avoir droit de recevoir avis de toute assemblée des actionnaires de la compagnie, excepté tel que prévu dans la loi; Les privilèges attachés aux dites actions privilégiées pourront être changés, le tout conformément à et tel que prévu par la loi ; Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et reparties au prix de cinq dollars ($5.00) ou à tout autre prix qui sera fixé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour d'août, 1931.Le sous-secrétaire de la province, 4491 ALEXANDRE DESMEULES.\"Le Pain Naturel, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de juillet 1931, constituant en corporation: Emile Marcotte, et Paul-Emile Lanctôt, avocats et conseils du Roi, et Domithil-de Lapointe, sténographe, lille majeure et usant de ses droits, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce en gros et en détail, de boulangers, conliseurs, et fabricants de biscuits, et fabriquer, acheter, vendre du pain, pâtisseries, biscuits, confiseries, farine, fleur, graisse et accessoires de boulangerie, et effets, articles et marchandises faits totalement partiellement ou avec les produits du blé, froment, orge et autres céréales ainsi cpie toutes sortes et descriptions d'aliments cuits et tous produits requis pour leur confection; and the current instalment of dividends upon the preference shares shall have been declared and set apart; (b) The Company shall have the right at any time and from time to time to redeem the whole or any part of such preference shares at such price and in such manner, at such a date and for such amounts as may be established from time to time by the Hoard of Directors, but at a price of not less than one hundred and live dollars ($105.00), upon thirty (30) days\" notice by mail or by publication, or both, to the registered holders thereof, given in such manner as ma> be prescribed by resolution of the Hoard of Directors; in case of part only of the preference shares being called for redemption, the shares, so to be called, shall be selected by lot in such manner as may be determined by resolution of the Hoard of Directors; In the event of the liquidation, bankruptcy, winding-up or dissolution of the Company, whether voluntary or involuntary, the holder.- of the preference shares then outstanding shall 1 e entitled to receive out of the assets (whether capital or surplus) of the Company, before any payment shall be made to the holders of any other stock of the Company, the par Value of their respective shares, plus an amount equal to the premium applicable thereon in case of redemption.After payment in full of the said amount to the holders of the preference shares, any balance then remaining shall be distributed rateably among the holders of the Common Stock of the Company.The preference shares shall not be liable to cancellation or reduction by reason of loss or depreciation of the Company's assets; The holders of the said preferred snares shall have no voting rights whatsoever, nor shall they be entitled to notice of any meeting of stockholders of the Company, except as provided for by law; The privileges attached to said preference shares may be changed, the whole in accordance and as provided for by law; Shares other than preferred shares shall be issued and allotted at the price of five dollars ($0.00) or at such price as may be fixed by the Directors.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of August, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 4492 Assistant Provincial Secretary.\"Le Pain Naturel, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Covernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of July, 1931, incorporating: Emile Marcotte and Paul Emile Lanctôt, advocates and King's Counsel, and Domithilde Lapointe.stenographer, spinster in the full exercise of her rights, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of wholesale and retail bakers, confectioners and biscuit manufacturers, and to manufacture, buy, sell and deal in bread, pastry, biscuits, confectionery, flour, meal, shortening and bakers' Supplies and goods, wares and merchandise made wholly or partly from the products of wheat, corn, barley and other cereals, as well as all kinds and description-of cooked foods and any products required with the same; 3009 Manufacturer, acheter et vendre des marchandises de toutes sortes qui sont requises par les boulangers ou conliseurs et généralement manu-ii tmer, acheter, vendre et autrement disposer d'effets, articles et marchandises de toute nature 11 description; Exercer et exploiter, soit directement ou par |a possession des actions du capital-action- de l'une ou plusieurs corporations qui sont maintenant et qui seront à l'avenir constituées en corporation, l'industrie ou les industries qui consistent à produire, manufacturer, préparer, acheter, vendre, et faire le commerce de lait, produits laitiers, viande, charcuterie, poisson, produits du poisson, aliments, produits alimentaires, pain, biscuits, gâteaux, extraits, aliments en conserve, sauces, condiments, thé, café, bonbons, conlise-ries, épiceries et tous autre- article- de commerce propres à la consommation, et conduire chacune it la totalité desdites industries, comme grossistes ou détaillants; Boit directement ou par la possession des actions du capital-actions de l'une ou plusieurs eorporationsqui sont maintenant ou qui seront à l'avenir constituées en corporation, acheter ou autrement acquérir, posséder, détenir, outiller, agrandir, améliorer, vendre, échanger ou autrement aliéner des laiteries, beurrerics, fermes, plantations, vergers, établissements industriels lubriques, usines de mise en conserve, usines pour la fabrication de bottes, jarres, canistres, empaquetages et autres récipients et les matières premières qui servent à la confection d'aucun des articles susdits, entrepôts, régriférateurs, postes de livraison, magasins, et toutes les machineries.Outillages, fixtures, appareils et dépendances qui peuvent être nécessaires, utiles, appropriés ou convenables en rapport avec ce qui précède ou avec aucune des entreprises ou industries de la corporation; Exercer le commerce de producteurs de grain de toutes sortes, et acheter et vendre du grain, de la farine et tous autres produits agricoles, directement ou à- commission, tant pour livraison future que pour livraison présente, et agir comme agents bu courtiers dans l'achat et la vente du grain, farine et autres produits et les négocier et charger une commission pour l'achat et la vente des grains ou autres produits, quand elle agira comme agent ou courtier pour l'achat ou la vente des dits produits; Construire, acquérir, exploiter, arrenter, louer, vendre ou autrement disposer d'élévateurs pour l'hau garage du blé, grain ou autres produits, moulins à farine, moulins à avoine et tous autres moulins de toute nature et genre pour le moulage traitement et autres préparations du grain et autres céréales de toutes sortes; et manufacturer, acheter et vendre de la farine et autres produits manufacturés avec le grain ou les céréales et exercer le commerce de meunerie et d'hangarage des grains; Acquérir par achat, location ou autrement et vendre ou autrement disposer, utiliser et exploiter des bateaux à vapeur, vaisseaux et autres embarcations, wagons, véhicules-moteurs et autres et généralement exercer le commerce de transport par eau et par terre; Faire des avances sur tous grains, effets, marchandises et biens qui peuvent être emmagasinés chei ou au soin de toute compagnie de chemin de fer, de navigation, d'hangarage ou d'entreposage ou dans des wagons, vaisseaux et embarcations en voie de transport, soit au Canada ou ailleurs ou dans tous élévateurs, moulins ou entrepôts; To manufacture, purchase and sell merchandise of all kinds which may be required by bakers or confectioners and generally to manufacture, purchase, sell, and otherwise dis|x>so of goods, wans and merchandise of all kinds and descriptions; To engage in and carry on, either directly or through the ownership of shares of capital stock of one or more corporations now or hereafter to be incorporated, the* business or businesses of producing, manufacturing, preparing, purchasing, selling and dialing in milk, milk products, meats, meat products, fish, lish products, food, food products, breads, biscuits, cakes, extracts, canned goods, sauces, condiment-, teas, coffees, candies, confectioneries, groceries and all other articles of commerce suitable for consumption, and to conduct each and every of such businesses as wholesalers or retailers; Either directly or through ownership of shares of the capital stock of one or more corporations now or hereafter incorporated, to purchase or otherwise acquire, own, bold, equip, extend, improve, sell, exchange or otherwise dispose of, dairies, creameries, farms, plantations, orchards, manufacturing plants, factories, canneries, plants for the manufacture of cans, jars, boxes, packages or other roceptables and raw materials of which any of the foregoing are made, warehouses, cold Storage houses, delivery stations, stores and any and all machinery,equipment, fixtures, appliances and appurtenances that may be necessary, useful, proper or expedient in connection with the foregoing or with any of the businesses or enterprise of the corporation; To carry on the business of growers of grain of all kinds, and to buy and sell grain, flour and all other agricultural products, outright or on commission, as well for future delivery as for present delivery, and to act as agents and brokers in the buying and sellingof grain, flour or other products and to deal in the same and to charge a commission on the purchase and sale of grains or other products, when aiding as agents or brokers for the purchase or sale of the same; To construct, acquire, operate, hire, lease, sell or otherwise dispose of elevators for storing wheat, grain or other products, flour mills, oat-meal mills, and all other mills of every nature and kind for the grinding, treatment or other preparation of grain or cereals of any kind, and to manufacture, buy and sell flour and other products manufactured from grain or cereals, and to carry on the business of milling and storing grains; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to sell, or otherwise dispose of, and to run and operate steamships, vessels and other craft, wagons, motor and other vehicles, and generally to carry on by water or land a transportation business; To make advances on any grain, merchandise, goods and chattels which may be stored with or be in custody of any railway, steamship, storage or warehousing company or concern or be in any railway car, vessels or boat in course of transit either in Canada or elsewhere, or be in any elevators, mills or warehouses; 3010 Manufacturer, produire, acheter, vendre ou autrement faire le commerce de bottes, barils, Caisses, sacs, carton ou autres récipients; Pour les lins des dits commerces ou cheaun d'eux, acheter, construire, louer, ou autrement acquérir, maintenir, exploiter, vendre OU autrement disposer des moulins à farine, moulins à froment, moulins à avoine, moulins pour le lin, usine.- et autres moulins pour la fabrication de la farine, avoine, maïs et autres produits dont le grain, la farine, l'avoine ou le maïs forment une partie et toutes machineries, outillages, engins, et meubles nécessaires pour les dits moulins, véhicules, charbon et coke, effets, articles et marchandises, chemins, routes, lignes de tuyaux, tramways, chemins de fer, et voies d'évitement pour les tins du commerce de la compagnie, sur les terrains possédés, loués ou contrôlés par la compagnie et toutes autres propriétés réelles et personnelles, mobilières et immobilières (pie la compagnie croira avantageux à aucun de ces commerces; Importer, exporter, acheter, vendre, louer, arrenter et autrement faire le négoce et le trafic de camions-automobiles, tracteurs, autocars, automobiles, moyens de transport de toutes sortes et de toutes les pièces employées dans leur construction, ainsi que des moteurs, engins, macliineries de toutes sortes et les accessoires et fournitures électriques et faire généralement l'exploitation d'ateliers de machines, de réparation et de garage; Exercer le commerce d'importateurs, exportateurs, producteurs, négociants, raflineurs, emma-gasineurs, expéditeurs, halliers, fournisseurs et distributeurs de produits et sous-produits du pétrole de toute nature et description et gaz naturel; Acquérir par achat, échange, bail ou par aucun autre titre légal, et posséder, détenir, améliorer, louer, sous-louer, vendre, échanger ou autrement trafiquer et disposer de terrains, bâtisses et droits en iceux, de toute catégorie et description; Bâtir et construire sur tout terrain que louera ou possédera la compagnie ou dans lequel elle est d'aucune manière intéressée, des bâtisses pour aucuns objets, installer et exploiter des moulins, usines, machines et outillages de toute nature nécessaires ou appropriés i l'exercice adéquat de l'industrie de la corporation; Sans restriction à la généralité de ce qui précède, acquérir ou assumer la totalité ou toute partie du commerce, des droits, franchises, de l'achalandage, de la propriété et de l'actif , y compris aucune option, concession, et chose semblable, d'aucune personne, société, association ou corporation exerçant aucune industrie que la compagnie est autorisée à exercer ; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, de l'entreprise ou de l'achalandage de la compagnie, en recevoir paiement total ou partiel en numéraire, en obligations, actions ou autres valeurs dans aucune corporation ou compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, licences, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non-exclusif, à l'usage de tout secret ou autre renseignement relatif à toute invention ou procédé, et faire valoir, vendre, louer ou autrement trafiquer de ces patentes, licences ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des actions, valeurs ou entreprises d'aucune corporation dont l'un des objets est l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compa- To manufacture, produce, buy, sell and otherwise deal in boxes, barrels, packing cases, bag cartons and other containers; For the purposes of the said businesses or an\\ of them to purchase, construct, lease or otherwise act pi ire, maintain, operate, sell or otherwise dispose of Hour mills, corn meal mills, oatmeal mills, linseed mills, factories and other mills for the main: facture of flour, oatmeal, corn meal and other products of which grain, flour, oatmeal, or corn meal shall form a part and all machinery, plant, engines and moveables necessary for the said mills and Vehicles, coal and coke, goods, wares and merchandise, roads, ways, pipe lines, tramway railways and railway sidings for the purposes of the company's business on lands owned, leased or controlled by the company and all other property,real and personal,moveable and inmio\\ cable, which the company may consider conducive to any of its businesses; To import, export, buy, sell, lease, rent and otherwise deal in and deal with motor trucks, tractors, motor cars, automobiles, conveyances of all kinds and all parts used in the construction thereof, as well as motors, engines, machinery of all kinds and electrical accessories and supplies and to carry on a general machine shop, genera! repair and garage business; To carry on the business of importers, exporters, producers, traders, refiners, storers, transporters, marketers, suppliers and distributors of petroleum products and by-products of every kind and description and natural gas; To acquire by purchase, exchange, lease or by any other legal title, and to own, hold, improve, lease, sub-let, sell, exchange or otherwise deal in and with lands and buildings and rights therein and that of every kind and description; To erect and construct upon any land owned by or leased by the company, or in which the company is in any way interested, buildings for any purposes, and to install and operate mills, plant, machinery and equipments of every kind, necessary or suitable for the due carrying on of the company's business; Without in any way restricting the generality of the foregoing, to acquire or undertake the whole or any part of the business, rights, franchise, good-will, property and assets, including any option, concession and the like, of any individual, firm, association or corporation, carrying on any business which the company is authorized carry on; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertaking or good-will of the company, and to accept payment of the same wholly or in part in cash, bonds, stocks, or other securities in any corporation or company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or co-exclusive or limited right to use or any secret or other information as to any invention or process, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions; To acquire and hold, to sell, or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertakings of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of the 3011 ¦pie céder mm»! ses entreprises ou valeurs ou s'unir à aucune telle compagnie; Employer toute partie (le ses fonds dans l'achat d'&CtionB de toute autre Compagnie et.durant la -ion ou détention de oei actions, exercer t.,ii- les droits, pouvoirs, et privilèges de propriété, v i omprifl !r any part of the business, franchise, property, rights or responsibilities of any person, firm or company engaged in any business which this Company is authorised to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the company; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, debentures or securities of any other company, having objects similar in whole or in part to those of this company, «>r engaged in any business which may seem to the company capable of being carried on so as directly or indirectly to benefit this company; To sell, lease or otherwise dispose of the property and undertaking of the Company or of any part of its property for the consideration and under the terms and conditions which the Company may deem proper, and to accept in payment, cash, shares, bonds, debentures or other securities of the Company; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as may from time to time be determined; To enter into any arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any government or local or municipal authority or with any person, firm or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this Company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company, and to guarantee the contracts of, with or without guarantee, and to make cash advances or otherwise assist such person, firm or company who undertakes to improve or to build on any property in which the Company is interested, and generally to persons or companies and under the terms and conditions which may be deemed advantageous; To amalgamate with any individual, firm or corporation engaged in any business having objects similar in whole or in part to those of this Company, under the terms and conditions deemed proper from time to time; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the Company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any customers or other person With whom the Company has or proposes to have dealings; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bill of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To procure the Company to be registered and 3016 dans aucun pays étranger, y désigner les per- recognized in any foreign country and to deaigi sonnes qui, d après les lois de?ce pays étrangers, nate persons therein according to the laws of such Ut représenteront et recevront pour Ot Ml nom de foreign country to represent this Company la compagnie assignation d'aucune procédure and to accept service for and on behalf of tin-dans toute poursuite OU action; Company of any process or suit; Leveret contribuera lever des fonds et aider au To raise and assist in raising money for, and moyen de bonis, prêts, promesses, endosse- to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsements, garanties d'obligations, debentures ou ment, guarantee; of bonds, debentures or other autres valeurs ou autrement, toute autre com- securities or otherwise, any other company or pagnie ou corjxiration avec laquelle la présente corporation with which the company may have compagnie aurait des relations d'affaires, et business relations, and to guarantee the per-garantir l'exécution des contrats par cesdites formance of contract;; by any such company, compagnies ou corporation ou par ces personnes corporation or by any such person or persons; ou par cette dite personne; l'aire tontes ou chacune des choses énumérées To do all or any of the above things as princi- plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'en- pals, agents, contractors or otherwise and either (repreneurs OU autrement, et soit seuls ou con- alone or in conjunction with others; jointemeni avec d'autres; Faire toutes les choses nécessaires pour attein- To do all such other things as are incidental dre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y ratta- or conducive to the attainment of the above chant de quelque manière; et\u2014 objects; and Payera même les fonds de la compagnie toutes To pay out of the funds of the Company all or ou aucune des dépenses de la compagnie ou dé- any of the expenses of or incidental to the forma- penses incidentes a sa formation et son organisa- tion and organisation thereof, or which the.Com- tion.ou que la compagnie jugera préliminaires, pany may consider to be preliminary, under the sous le nom de \"National Estates, Limited\", avec name of \"National Estates, Limited\", with un capital total de vingt mille dollars (820,000.00) a total capital stock of twenty thousand dollars divisé en 2,000 actions de dix dollars ($10.00) ($20,000.00), divided into 2,000 shares of ten chacune.dollars ($10.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera en la The head office of the company will be in the cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août, 1031.1-e sous-secrétaire de la province, 4497 ALEXANDRE DESMEULES.city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 4198 Assistant Provincial Secretary.\"Peter Carlinsky & Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres |>atentes en date du trente et unième jour de juillet 1931, constituant en corporation: Henry Weinfield, avocat et conseil en loi du roi, de la cité de Westmount, Samuel-David Rudenko, avocat, de la cité d'Outremont, et (Mademoiselle) Sarah Miller, sténographe, de la cité de Montréal, tous trois du district de Montréal.|K)ur les fins suivantes: Faire les affaires respectives de plombiers, manufacturiers, entrepreneurs pour la pose d'accessoires et appareils de plomberie et d'accessoires et appareils sanitaires, installations et appareils de chauffage et de ventilation, tuyaux, équipements, appareils et restaurations de dispositifs pour le chauffage, la lumière, le gaz ou l'aqueduc, entrepreneurs et constructeurs généraux; Exercer le commerce et l'industrie d'entrepreneurs et constructeurs en général et toute industrie incidente à iceux; Faire affaires comme agents d'immeubles et agents financiers et agir comme agents aux fins d'acheter, vendre, louer, gérer, administrer des propriétés immobilières et charger une commission pour ses services; Acheter, louer ou autrement acquérir et posséder des immeubles; vendre, hyjx)théquer, louer, transporter, échanger, aliéner ou autrement négocier ces immeubles ou toute portion d'iceux, et développer, améliorer et disposer ces propriétés en lots à bâtir, rues, ruelles, squares ou autrement; cultiver aucun de ces immeubles et vendre ou disposer de leurs produits; Acheter, vendre, faire le commerce et échanger aucune et toutes sortes de matériaux requis dans la construction d'édifices de toutes sortes et de toute description; \"Peter Carlinsky & Co., Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty first day of July, 1931, incorporating: Henry Weinfield, advocate and King's Counsel, of the city of Westmount, Samuel David Rudenko, advocate, of the city of Outremont, and (Miss) Sarah Miller, stenographer, of the city of Montreal, all three of the district of Montreal, for the following purposes: To carry on the respective businesses of plumbers, manufacturers, contractors for plumbing and sanitary fixtures and supplies, heating and ventilating plant and supplies, pipes, fittings, apparatus and repairs for heat, light, gas or water supplies, general contractors and builders; To carry on the trade and business of contractors and builders in general and any other business incidental thereto ; To carry on business as real estate and financial agents, and act as agents for the purpose of buying, selling, leasing, managing, administering immoveable property and charge commission for its services; To purchase, lease or otherwise acquire and to own real estate; to sell, hypothecate, lease, convey, exchange, dispose of, or otherwise deal with such real estate, or any portion thereof, and to develop, improve and lay out such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise; to farm any such real estate and to sell or dispose of the products thereof ; - To buy, sell, deal in and exchange each and every kind of material required in the construction of buildings of every kind and description; 3017 Agir comme agents ou procureurs pour l'ad-mii.i-tration d'immeubles, la vente de propriétés, Je placement, la manipulation, le prêt, le paiement, la transmission et l'encaissement de déni, r, rentes, intérêts et dividendes, hypothèques, obligations, debentures ou autres valeurs et l'entreprise d'enquêtes, évaluations, ventes, échanges locations, subdivisions et autres choses sembla l'les; Construire, bâtir, réparer, modifier et aménager dee édifices et autres constructions et faire le commerce de matériaux de construction; Conclure tout arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec tout gouvernement, autorité, municipale ou locale, ou avec toute personne, firme ou compagnie exerçant ou exploitant tout commerce ou négoce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie et garantir les contrats, soit avec ou sans garantie, et faire des prêts d'argent ou autrement aider tout,e personne, firme ou compagnie se chargeant de bâtir ou d'améliorer tout-' propriété dans laquelle la compagnie est intéressée, et généralement à telles personne, firme et compagnie et aux termes et conditions que la compagnie croira à propos; Prendre et détenir des mortgages, hypothèques, privilèges ou charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie ou de tous argents dus à la compagnie par les acheteurs, ou des deniers avancés par la compagnie aux acheteurs ou autres, pour fins de construction ou autres améliorations; Acquérir par achat, location ou autrement ou se charger de la totalité ou de toute partie du commerce, des franchises, biens, droits et obligations de toute personne, firme et compagnie exerçant tout commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens qui conviennent aux fins de cette compagnie; Acheter, détenir, acquérir, transporter, vendre et aliéner les actions, titres, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets sembla! îles en tout ou en partie à ceux de cette compagnie, ou exerçant tout commerce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Vendre, louer ou autrement aliéner les propriété- et l'entreprise de la compagnie, en tout ou en partie, pour les considérations et aux termes et conditions que la compagnie croira équitables, et en paiement ou paiement partiel accepter de l'argent, des actions, obligations, debentures, titres ou valeurs de toute autre compagnie; Placer et attribuer les argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, dans les valeurs et de la manière que la corn pagine pourra déterminer de temps à autre; S'unir avec tout individu, firme ou corporation exerçant un commerce dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, aux termes et conditions jugés acceptables; Conclure des arrangements avec des autorités municipales, locales ou autres, qui pourraient favoriser les objets de la compagnie ou aucun des dits objets, et obtenir de telles autorités tous les droits, privilèges et concessions que cette compagnie croira désirable d'obtenir et exécuter, exercer et se confonner à ces arrangements, droits, privilèges et concessions; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdits; To act as agents or attorneys for the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debentures and other securities and the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, leases, subdivision and the like; To construct, build, repair, alter and equip buildings and other structures and to deal in any building requisites; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any government, municipal or local authorities, or with any person, firm or company carrying on or engaged in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this Company, and to guarantee the contracts of, either with or without security, and to lend moneys to or otherwise assist any person, firm or company undertaking to build or to improve any property in which the Company is interested, and generally to such persons, firms or companies and upon such terms and conditions as the Company may think fit; To take and hold mortgages, hypothecs, liens or charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company or any money due to the company from purchasers, or advances by the company to purchasers or others for building purposes or other improvements; To acquire by purchase, lease or otherwise, or undertake the whole or any of the part business, franchises, property, rights or liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this Company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purpose of this company; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, stocks, debentures or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company, or carrying on business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; To sell, lease or otherwise dispose of the property and undertaking of the Company or any part thereof, for such consideration and upon such terms and conditions as the Company may see fit, and to accept cash, shares, bonds, debentures, stock or securities of any other company in payment or part payment therefor; To invest and deal with the moneys of the Company not immediately required, in such securities and in such manner as may from time to time be determined; To unite with any individual, firm or corporation carrying on any business with objects altogether or in part similar to those of this Company, on such terms and conditions as may be deemed advisable; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the Company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; 3018 Tirer, faire, accepter, endosser et exécuter des billets à ordre, lettres de change, mandats, et autres effets négociai îles ou transférables; Emprunter aucune et toutes sommes qui peuvent être requises en rapport avec aucune ou plusieurs opérations faites par la compagnie et donner, en garantie de tels emprunts, des propriétés immobilières sur lesquelles la compagnie possède tout droit, titre OU intérêt ; Pftyerdes commissions à toute personne, firme et compagnie comme considération d'avoir obtenu OU convenu d'obtenir des souscriptions, soit absolues ou conditionnelles, pour toutes actions de cette compagnie ou de toute compagnie meni-tionnée ci-dessus; Payer à même les fonds de la compagnie la totalité ou toute partie des dépenses de, ou incidentes à la formation ou l'organisation d'icelle; Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt ; Il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Peter Carlinsky à Co., Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente et unième jour de juillet 1031.Le sous-secrétaire de la province, 4409 ALEXANDRE DE S MEULE S.\"SIowo Polskie Publishing Co.Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour d'août 1931, constituant en corporation: John Kreutz, et Boleslaw Turzansky, commis, et Charles Bordo, agent, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes Acquérir, imprimer, publier, diriger et mettre en circulation ou autrement faire le commerce de tout journal ou tous journaux ou autres publications, et généralement faire les affaires de propriétaires de journaux et publicist es en général; exploiter, si et lorsqu'à sera jugé désirable, le commerce ou l'industrie en général d'imprimeurs, lithographes, graveurs et agents de publicité; bâtir, construire, ériger, acheter, louer ou autrement acquérir ou aménager tous édifices.bureaux, boutiques, usines et machineries ou autres choses nécessaires ou utiles pour les fins de l'exploitation des objets de la compagnie; En rapport avec l'industrie de la compagnie, faire affaires comme courtiers en assurance, et agir comme agents d'assurance, et représenter aucune et toutes compagnies, firmes ou individus exerçant toute spécialité de la dite industrie et accepter ou payer toutes commission ou autre rémunération pour services rendus; Agir comme agents, ou procureurs pour l'administration d'immeubles, la vente de propriétés, le placement, la manipulation, le prêt, le paiement, la transmission et la perception de deniers, rentes, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, debentures et autres valeurs, et l'entreprise d'enquêtes, évaluations, ventes, échanges, baux, subdivisions, et choses de même nature, et faire les affaires générales de courtiers et agents; Se joindre ou se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets similaires en tout ou en partie à ceux de la compagnie; Placer les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera de temps à autre déterminée; To draw, make, accept, endorse and execute promissory notes, bills of exchange, warrants and other negotiable or transferable instruments To borrow any and all sums that may be required in connection with one or more opérai i ; carried on by the Company and to give, as security therefor, immoveable property in which the Company has any right, title or interest; To pay commissions to any person, firm or company in consideration of his or their procur \u2022 or agreeing to procure subscriptions, whether absolute Or conditional, for any shares in this company or in any such company aforesaid; To pay out of the funds of the company all or any of the expenses of or incidental to the formation or organization thereof; The number of shareholders of the company shall be limited to twenty; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name \"Peter Carlinsky & Co., Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) phares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirtv first day of July, 1931.ALEX AN 1 >RE 1JESMEULES, 4500 Assistant Provincial Secretary.\"SIowo Polskie Publishing Co.Inc.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of August, 1931, incorporating: John Kreutz and Boleslaw Turzansky, clerks, and Charles Bordo, agent, all of the city and district of Montrai, for the following purposes: To acquire, print, publish, conduct and circulate or otherwise deal with any newspaper or newspapers or other publication, and generally to carry on the business of newspaper proprietors and general publishers; to carry on, if and when it shall seem desirable, the trade or business of general printers, lithographers, engravers and advertising agents; to build, construct, erect, purchase, hire or otherwise acquire or provide any buildings, offices, workshops, plant and machinery or other things necessary or useful for the purpose of carrying out the objects of the company; In connection with the business of the Company to carry on the business of insurance brokers, and to act as insurance agents, and to represent any and all companies, firms or individuals engaged in any branches of the said business, and to accept or pay any commissions or other remuneration for services rendered; To act as agents, or attorneys for the management of estates, the sale of property, the investment, handling, loan, payment, transmission and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, debentures and other securities, and the undertaking of investigations, valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions, and the like, and to carry on the business of general brokers and agents; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of the Company; To invest the mohey of the Company n t immediately required in such a manner as may from time to time be determined; :u)U) .Un- l'approbation des actionnaires, rémunérer toute personne OU compagnie pour services rendu! OU qui seront rendus en plaçant ou en aidant à placer OU en garantissant le placement des parts, du capital-act ions de la compagnie OU t< nies debentures, Actions-debentures bu autres \\ sieurs do la compagnie, ou au sujet de la formation \"h de la promotion de la compagnie ou de la , ( ndiiite de ses opérations, sous le nom de \"SIOWO P< Iskie Publishing Co., Inc.\"; I.e montant du capital-actions de la compagnie si ia de mille (1,000) actions privilégiées d'une valeur au pair de dix dollars ($10.00), chaque action étant privilégiée quant au capital, sans droit de vote, et privilégiée quant au dividende, au taux de six pour cent ('»'% ) par année, non-cumulative, raohetable et sans droit de partici- I .lion, et sept mille neuf cent quatre-vingt-dix-huit (7.998) actions sans valeur nominale OU au pair qui seront émises pour telle considération et aux prix que les directeurs jugeront à propos, mais pas pour une somme moindre que cinq dollars $5.00) l'action.Le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérât ions sera de quarante mille neuf cent quatre-vingt-dix dollars ($40,-990.00).I.e bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour d'août 1931, Le sous-secrétaire de la province, 4501 ALEXANDRE DESMEULES.\"St.Lambert Golf Club, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la premiè'rc par-tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour d'août 1931, constituant en corporation: Patrick-James Rellîs.médecin, Joshua-J i wis Taylor, marchand, William Xutt, agent et Ariste Rrossard, avocat, tous de la cité de Saint-Lambert, dans le district de Montréal pour les fins suivantes: Opérer, entretenir et exploiter un club de golf ou tout autre club jxiur fins sjwrtives, sociales et commerciales; Acquérir par achat, bail, échange ou tout autre titre légal, détenir et jx)sséder des terrains, immeubles et propriétés immobilières de toute description, nécessaires ou utiles j>our les fins de la our faire souscrire ses actions ou debentures, sous le nom de \"The Quebec Koppers Company : I.e capitat-actioni de la compagnie sera de cent mille d.dlars (S 100,000.00), divisé en mille ( 1,000) actions d'une valeur au pair de cent dollars (SI00.00) chacune.I.e bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district tie Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour d'août 1931.I.e BOUBHSBCrétaire de la province.4507 ALEXANDRE DESMEULES.adverse to the interests of the Company, even though the vote of the director or directors ha\\ ;!lt, BUCh adverse interest shall have been Qeeessar to obligate the Company upon such contract or transaction, provided, however, that in an\\ h case, the fact of such interest shall be diseln , |,, the other directors acting upon or in reference to such contract or transaction; The number of shareholders of the company shall be limited to twenty (20), exclusive of employees and past employees.Any invitation to the public to subscribe or shares or debentures of the company is prohibited under the name of \"The Quebec ECopperi Company\".The capital stock of the company shall be of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into one thousand (1.000) shares of the par value of one hundred dollars ( s 100.00) each.The head office f the company will be at Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first day of August, 1931.ALEXANDRE DESMEULE8, 4508 Assistant Provincial Secretary, Lettres Patentes Supplémentaires Supplementary Letters Patent \"Alban Construction, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première par\" tie de la Loi des compagnies de Québec, articles 30 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du sixième jour d'août 1931, à la compagnie \"Alban Construction, Limited\", pour les fins suivantes: a.Augmenter les pouvoirs de la compagnie, de façon à y inclure les pouvoirs additionnels qui suivent, à savoir: 1.Acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des actions, valeurs ou entreprises d'aucune autre corporation dont l'un des objets est l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compagnie, céder aussi ses entreprises ou valeurs' ou s'unir à aucune telle compagnie; 2.Employer aucun de ses fonds pour acheter ou autrement acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer d'actions, titres, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre corpo-ration ou compagnie de toute nature quelconque, et durant la possession ou détention d'icelles, exercer tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriété, y compris le droit de voter jxtur ces valeurs; 3.Prêter de l'argent aux personnes ou compagnies en relations d'affaires avec la compagnie, garantir avec ou sans gages l'exécution des contrats, ainsi que l'exécution d'aucune obligation ou entreprise d'aucune autre compagnie ou personne dans laquelle la compagnie est intéressée, soit comme actionnaire ou autrement, accepter en garantie de ces prêts, et garantir aucune garantie offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, actions-debentures, hypothèques, gages, liens, ou autres titres de ces compagnies, sur la propriété de ces personnes ou compagnies; 4.Placer et négocier les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, suivant que les directeurs pourront le déterminer de temps à autre, par résolution; 5.Exercer toute autre industrie que la compa- \"Alban Construction, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, articles 30 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quelx>c, bearing date the sixth day of August, 1931, to the Company \"Alban Construction, Limited\", for the following purposes: a.Extending the powers of the company 80 as to include the following additional powers, namely: 1.To acquire and hold, to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertakings of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of the company and to transfer its undertakings or assets or tt) amalgamate with any such property: 2.To use any of its funds to purchase or ot her-wise acquire, hold, sell or otherwise dispose of shares, stock, bonds, debentures or other securities of any other corporation or company of any nature whatsoever and while the owner or holder thereof to exercise all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; 3.To lend money tt) persons or companies having dealings with the company and to guarantee with or without security the performance of contracts as also the performance of any obligations or undertakings of any other company or person in which the company is interestc either as shareholder or otherwise, and to accept as security for such loans and guarantee any security that may be offered by such company or persons including shares, bonds, debenture stock, mortgages, pledges, liens or other securities ol such other companies or of or upon the property of such persons or companies; 4.To invest, ami deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as the directors of the company may from time to time by resolution determine; 5.To carry on any other business which may 3025 giiic croira pouvoir exercer convenablement en r;i| port avec le commerce de la compagnie, ou susceptible directement ou indirectement d'eug« icei.tcr l» valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les mettre à profit; 6, Procurer du capital, du crédit, ou toute autre tide pOUf établir, agrandir et réorganiser toute entreprise ou industrie qu'exercent ou qu'ont l'intention d'exercer toute personne, firme, eorpora-i OU compagnie avec Lesquelles la compa-p ii a des relations d'affaires; 7.Rémunérer, soit en argent ou en actions entièrement acquittées ou en valeurs de la compagnie, toute compagnie! firme, association, syndicat OU individu pour dépenses encourues, et pour services rendus «m à être rendus à la compagnie en plaçant OU aidant à placer OU garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie OU toutes obligations, debentures ou autres valeurs de la coinpagnieou dans OU relativement à l'organisation, Es formation ou la promotion de la compagnie ou la conduite de ses affaires; /,.Amendant et changeant la clause des présents pouvoirs en y substituant la clause qui suit, à savoir: Louer, vendre ou autrement disposer de la totalité ou de toute partie des propriétés réelles ou i rsonneUes, ou de toutes affaires ou entreprises de la compagnie à toute personne, firme ou corporation, et accepter en considération de telle vente, location ou disposition, en tout ou en partie, de l'argent ou toutes actions, debentures, actions-debentures, obligations OU toutes autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; c.Amendant et changeant la clause \"r\" des présents pouvoirs en y substituant la clause qui suit, à savoir: Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les surplus ou profits nets de la compagnie, ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi d:>s Compagnies de Québec, tout actif de la compagnie entre ses membres ou actionnaires et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues en considération de la vente de la totalité ou de toute partie des propriétés de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie formée pour entreprendre la totalité ou toute partie de l'actif ou du passif de cette compagnie; * _ r '/.Et en insérant dans les dites lettres patentes supplémentaires une clause à l'effet qu'il soit ordonné et déclaré (pie dans le cas où la compagnie passe des contrats OU transige des affaires avec un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont un ou plusieurs de ses directeurs sont membres ou employés, ou avec toute corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs, sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tels contrat ou transaction ne seront pas invalidés ou affectés en aucune manière par le tait (pie ce directeur ou ces directeurs a ou ont ou peuvent avoir des intérêts dans ces contrats ou transactions qui sont ou peuvent être contraires aux intérêts de la compagnie, lors même que le vote du directeur ou des directeurs ayant tel intérêt contraire soit nécessaire pour obliger la compagnie en vertu de tels contrats ou transaction, pourvu toutefois que, dans pareil cas, le fait que tel intérêt existe soit déclaré aux autres directeurs ou actionnaires affectés par tels contrats ou transaction.seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the company's business or calculateddirectlyor indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; ft.To procure capital, credit, or other assistance for establishing, extending or reorganizing any enterprise or industry carried or intended to be carried on by any person, firm, corporation or company, with which the company has business relations; 7.To remunerate, either in cash or shares fully paid up or in securities of the company, any company, firm, association, syndicate or individual for expenses incurred and for services rendered or to be rendered to the company in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of, any of the shares in the company's capital, or any bonds, debentures or other securities, of the company, or in or nlxmt the organisât ion, formation or promotion of tin- company or the conduct of its busines-; b.Amending and varying clause \"n\" of its present |>owers by substituting therefor the following clause, namely: To lease, sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, real or personal, or of the business or undertaking of the company to any person, firm or corporation, and to accept by way of consideration for any such sale, lease or disposal, wholly or in part, cash or any shares, debentures, debenture stock, bonds or any other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the company.c.Amending and varying the clause \"r\" of its present powers by substituting therefor the following clause, namely: To distribute, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus or net profits of the company, or in the manner provided for by section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members or shareholders anil particularly any shares, bonds, dolx-ntures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company.(/.And inserting a clause in the said supplementary letters patent to the effect that it is ordained and declared that in case the Company enters into contracts or transacts business with one or more or its directors, or with any firm or which one or more of its directors are members or employees, or with any other corporation or association of which one or more of its directors are shareholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any way affected by the fact that such director or directors has or have or may have interest therein which are or might be adverse to the interests of the Company, even though the vote of the directors or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the Company upon such contract or transaction, provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed to the other directors or shareholders acting upon or in reference to such contract or transaction. 3026 Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary ce sixième jour d'août 1031.this sixth day of August, 1031.Le sous-secrétaire de Is province.' ALKXANDKi; DESMEULE8 4909 ALEXANDRE DESMEULES.4510 Assistant Provincial Secretary \"A.Ramsay & Son Company\".\"A.Ramsay & Son Company\".Axis es( donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under l'art I ol' the tie de la Loi dos compagnies de Québec, articles Quebec Companies' Act.articles II, 46, 46a and 41, b'>.loi/, et -17.il a été accordé parle lieute- -17.supplementary letters patent have h n uant-gouverneur de la province de Québec, des issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- lettres patentes supplémentaires en date du nice of Quebec, bearing date the twent.y-eii.dil h vingt-huitième jour de juillet 1031, à la compagnie day of July, 1031, to the Company \"A.Ran \"A.Ramsey & Son Company', confirmant un A: Son Company\", confirming a By-law of ihe Règlement delà compagnie comme suit, è savoir! Company as follows, to wit: 1.Que les deux mule (2,000) actions existantes l.Thai the existing two thousand (2,000) de cette eo m pa'j nie (d'une valeur au pair île cent shares of this Company (of the par value of ( me dollars ($100.00) chacune) soient et elles sont, hundred dollars ($100.00)each)be and they \u2022 par les présentes, changées en deux nulle cinq hereby changed into twu thousand five hundred cents (2,500) actions consistant en deux mille (2,500) shares consisting of two thousand (2,00(1 (2,000) actions privilégiées d'une valeur au pair preferred shares with a par value of one hundr d de cent dollars (SUM).1Kb chacune (sujettes aux dollars ($100.00) each (subject to the rights droits, privilèges, priorités.restrict ions,limitations privileges, priorities, restrictions, limitations ami et dispositions énoncés plus bas) et cinq cents provisions set out below) and five hundred (ô(M) (500) actions ordinaires sans valeur an pair; common shares without par value: 2.Que toutes les dites deux mille (2,000) actions 2.That all of the said two thousand (2.000 de capital privilégié et toutes les dites cinq cents shares of preferred stock mid all of the said li (500) actions de capital ordinaire sans valeur au hundred (500) shares of common stock with u pair soient entièrement libérées et u< n sujettes à par value shall be fully paid and non-asses* ; appel; 3.Que le capital-actions autorisé de la compa- .'!.That the authorized capital stock of the gnie soit, et il est, par les présentes, augmenté par Company be and it is hereby increased by the* la création et l'addition de cinq mille cinq cents creation ami addition of five thousand five hun-(5.500) actions de capital ordinaire sans valeur au dred ( .\">.*>( M » \u2022 shares of common stock without par pair, const! tup ni un capital total .autorisé de value, making the total authorized capital si deux mille (2.000) actions privilégiées d'une va- of the Company two thousand (2,000) preferred leur au pair de cent dollars (100.Oil) chacune -hares with a par value of one hundred dollars et six mille (0.000) actions ordinaires sans valeur ($100.00) each and six thousand (6,000) Common au pah?; shares without par value; 4.Que les dites cinq mille cinq cents (5,500) 4.That the said five thousand five hundred actions ordinaires, non émises, satis valeur au (5.500) unissued common shares without pat-pair, soient reparties et émises en tout temps et lue may be allotted and issued at any time and de temps à autre, par le bureau de direction à leur from time to time by the board of director-discretion, pour telle considération (pie le bureau their discretion for such considération as the jugera convenable, et à telles personnes et de la board may deem advisable, and to such persons manière et dans les proportions (pie le bureau juge- and in such manner and proportions as the board ra appropriées; may deem proper; 5.Que le montant avec lequel la compagnie 5.That, the amount with which the Company exercera, il l'avenir, son industrie soit de quatre- will hereafter carry on its operations will he vingt mille doHars.(S80,000.00), tel montant étant eighty thousand dollars (§80,000.00) such amount composé de vingt mille dollars ($20,000.00) repré- being made up of twenty thousand dollars sentant dix pour cent (10%) du montant du capi- ($20,000.00) representing ten per cent (10%) of tal privilégié et soixante mille dollars ($00,000.- the amount of preferred stock and sixty thousand 00) étant l'équivalent de dix dollars ($10.00) pour dollars ($60,000.00) being equivalent to ten dol-chaque action autorisée autre que celles du capital lars ($10.00) for every authorized share other privilégié; than such preferred stock; 6.Que le dit capital privilégié soit et il est sujet 6.That the said preferred stock shall have aux droits, privilèges, priorités, restrictions, limi- and be subject to the following rights, privileges, tations et dispositions qui suivent, à savoir: priorities, restrictions, limitations and provisions, namely: a.Les dites actions privilégiées donneront droit a.The said preferred shares shall carry a fixed à un dividende cumulatif, fixe, payable seulement cumulative dividend, payable only out of the à même les profits nets de la compagnie légale- net profits of the Company legally applicable ment applicables au paiement des dividendes, au to the payment of dividends, at the rate of seven taux de sept pour cent (7%) par année de la per centum (7%) per annum on the par value valeur au pair de ces actions, avec priorité sur les of such shares, in priority to other shares of the autres actions de la compagnie, et conféreront le Company, and shall confer the right to resort to droit d'avoir recours aux profits des années subsé- the profits of subsequent years, to make up the ouentes, pour compléter le déficit des dividendes deficiency of dividends of preceding years, but des années précédentes, mais les dividendes seront the dividends shall only be cumulative from seulement cumulatifs du 1er août 1933, jusqu'à August 1st, 1933, up to which date the dividends cette date les dividendes seront non-cumulatifs will be non-cumulative and payable only if et payables seulement s'il est déterminé par les determined by the directors; directeurs; 6.LeB porteurs des actions privilégiées auront 6.The holders of preferred shares shall ako be aussi le droit, advenant la liquidation, l'insolva- entitled upon the liquidation, insolvency or bilité ou la ventilation de la compagnie ou la winding-up of the Company or the distribution 3027 distribution «les biens de la compagnie entre les .,, : una ires (autrement que par voie de dividendes u boni anionic les surplus des profits) au paiement de ces actions privilégiées en entier à la valeur au pair avec ensemble tous les dividendes fixes routant impayés sur Scelles (lesquelles, pour ces fin-, seront traitées comme si ces ^dividendes étaient accrus â la date de telle distribution) avant que les porteurs de toutes autre- act ions de la compagnie n'aient droit de recevoir aucun paiement Mir burs actions; c.l.es porteurs des actions piivilégiéos nauront droit à aucune nouvelle participation ou autre participation dans les profits ou autres biens de lu compagnie autrement (pie pourvu dans les sections précédentes (a) et (o) de cette section 8 (|i ce règlement ; -/.l.es porteurs des actions privilégiées n'auront pas QToit de Voter à foutes assemblées des ai t ioimaires de la compagnie et ne pourront être u- ii plus, qualifiés |>our être un directeur de la compagnie; La compagnie aura le droil de temp-à autre (mai- pas avant trois mois après le décès de Madame l.\\(lia Clark Ramsay, veuve (le l'eu Alexander K'am-ay ) de racheter la totalité ou toute par-tic des dites actions privilégiées en payant à leurs porteurs cent dix dollars ($1 10.00) par action phi< fous les dividendes accrus et impayés à la date de rachat et les directeurs pourront, à leur discrétion, choisir et trier lesquelles actions ils jugent à propos d'être ainsi rachetées, sans renseignements (plant à savoir si elles sent toutes détenues par un actionnaire ou si (dies sont autrement distribuées, et tel rachat sera lait de la manière qui sera déterminée par le bureau de direction.La compagnie donnera un avis par écrit, adressé à disque .actionnaire (dont les actions sont pour être ainsi rachetées) à l'adresse inscrite dans les livres de la compagnie ou.s'il n'y a pas d'adresse indiquée, à sa dernière adresse connue, et expédié par la poste affranchie, au moins trente (30) jours avant la date fixée pour tel rachat, et.après cette date, les actions ainsi appelées pour rachat ne donneront droit à aucun autre dividende à moins que la compagnie lasse défaut de payer le prix de rachat.La compagnie aura le droit de temps à autre et en aucun temps d'acheter les actions privilégiées de tout porteur ou tous porteurs désirant les vendre à un prix inoindre (pie cent dix dollars ($110.00) par action, plus tous les dividendes accrus et impayés.Toutes les actions ainsi rachetées on achetées seront cancellées et ne seront pas réémises; /.Les dites actions privilégiées, en tout temps avant tel rachat, seront convertibles au gré du porteur, action pour action, en actions ordinaires sans valeur au pair du capital-actions de la compagnie, mais sans règlement de dividendes.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de juillet 1931.Le sous-secrétaire'de la province, 4511 ALEXANDRE DESMEULES.of the assets of the Company among the share-bidders (other than by way of dividends or bonus.- out of surplus profits) to payment for such preferred shares in full at par together with any fixed dividends thereon remaining unpaid (which, for such purpose, shall be treated as if such dividends were accruing to the date of such di-tribu tion) before the holders of any other shares of the Company shall be entitled to receive any payment on account of their shares: C.Thelioldei-s of preferred shares shall not be entitled to any further of other participation in the profits or other assets of the Company than as provided in the foregoing sections (a) and (b) of this section 0 of this by-law: The holders of preferred shares shall not have the right to vote at any meetings of shareholders of the Company and no holder thereof shall qualify thereby to be a director of the Company; S.The Company shall have the right from time to time (but not earlier thin three months after the decease of Mrs.I.vdia Chirk Ramsay, willow of the late Alexander Ramsay) to redeem the whole or any pari of the said preferred shires by paving to tine holders thereof one hundred and ten dollars ($110.00) per -hare plus all accrued and unpaid dividends to the date of redemption and the directors shall tit their discretion on lose and select whatever shares they de 'm expedient to be so redeemed, without reference to whether they are all held by one shareholder or are otherwise distributed, and such redemption shall be made in such manner as may be determined by the board of director-.The Company shall give notice in writing addressed to each shareholder (whose shares are to be so redeemed) at the address shown on the books of the Company or, if no address be shown, to hi- last known address, and mailed postpaid at least thirty (.' days before the date set for such redemption, and, after that date, the share's so called for redemption shall not carry the right to any further dividends unless the Company make default in the payment of the redemption price.The Company shall have the right from time to time and at.any time to purchase preferred share- from any holder or holders willing to sell the same at a price less than one hundred and ten dollars ($110.00) per share, plus all accrued and unpaid dividends.All shares so redeemed or purchased shall l>e cancelled and shall not be re-issued./.The said preferred shares at any time before BUch redemption will be convertible at the holder's option, share for share, into common shares without par value of the Company's capital stock but without adjustment of dividends.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-eighth dav of July, 1931.ALEXANDRE DESMEULES, 4512 Assistant Provincial Secretary.Assurances Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Dominion of Canada General Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"garantie, accident, maladie, vol, feu, bris de glace, bouilloires, transportation, automobile, vie, assurance contre le dommage à la pro- Insurances Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to \"Dominion of Canada General Insurance Company\" authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Guarantee insurance, accident insurance, sickness insurance, burglary insurance, plate glass insurance, fire insurance, steam boiler :*02s priété et responsabilité pour dommage à In propriété ou A la personne causé par le bris de quelque machine électrique\", a été amendé permettant «'il plus Its classes d'assurance: assurance contre la parte de OU dommages aux édifices causés par la grêle et l'assurance contre la perte de ou les dommages aux édifices causés par la foudre lorsque telle assurance est émise avec l'assu-rance-feu.Donné conformément à l'article 121 de la I/)i des Assurances de Québec, ce sixième jour d'août 1031.Pour le trésorier de la province, Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du trésor, Québec, Que.4415\u201433-2 Avis est par le présent donné «pie le certificat d'enregistrement accordé à la \"The Legal and General Assurance Society, Limited\", l'autorisa-sant à faire, dans.la province de Québec, des affaires d'assurance: Feu, Automobile, Poudre, Arrosoirs automatiques, Assurance contre tout dommage causé à la propriété de toute sorte par l'explosion de gaz naturel ou autre, a été amendé permettant en plus les classes d'assurance suivantes: Vol, Transportation intérieure, Hris de glace, Maladie, Accident excluant l'assurance contre toute responsabilité pour la perte de ou dommage causé a un employé, l'assurance contre la perte de ou le dommage à la propriété par la grêle, propriété autre que les récoltes en croissance, et l'assurance contre le dommage intentionnel ou autre ou la perte de toute propriété réelle ou personnelle.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce huitième jour d'août 1931.Pour le trésorier de la province, Le Surintendant des Assurances.B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, Que.4421\u201433-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Employers Reinsurance CorjK)ration\" l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance Garantie, Blessures corporelles ou le décès causés par les accidents, y compris la perte, ou le dommage par accident ou blessures reçues par un employé ou toute autre jiersonne pour laquelle la personne assurée est responsable; l'assurance contre la responsabilité pour la perte ou tout dommage causé par l'automobile, par les chevaux ou par tout autre véhicule à traction animale, a été amendé permettant en plus la classe d'assurance contre le vol.Dpnné conformément à l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce douzième jour du mois d'août 1931.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Sendee des assurances.Département du trésor, Québec, Que.4407\u201433-2 Avis est par le présent donné (pie le certificat d'enregistrement accordé à la \"Sun Insurance Office, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance: feu, insurance, inland transportation insurance, auto, mobile insurance, life insurance, insure against damage to property and liability for damage to the property or jmtsoii of others caused by the breakdown of any electrical machinery\", has been extended to include insurance against lossiof or damage to buildings by hail and insurance against loss of or damage to buildings by tornado when issued in combination with fire insurance.Given pursuant to article 131 of the Quebec Insurance Act, this sixth day of August 1931.For the Treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury 1 )epartment, Quebec, Que.4416\u201433 - Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"The Legal and General Assurance Society, Limited\", authorizing it transact, throughout the Province of Quebec, the business of: Fire Insurance, Automobile Insurance, Tornado Insurance, Sprinkler Leakage Insurance, Insurance Against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas; has been extended to include the business of Burglary Insurance, Inland Transportation Insurance.Plate Glass Insurance, Sickness Insurance, Accident Insurance, excluding insurance against liability for loss or damage from accident to employees, Insurance against loss of or damage to property other than growing crops by hail and Insurance against intentional or other damage to or loss of property of any kind, real or personal.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this eighth day of August 1931, For the Treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.4422\u201433-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registration issued to \"Employers Reinsurance CorjKiration\" authorizing it to transact the business, in the Province of Quebec, of Guarantee insurance, Insurance against bodily injury and death by accident, including loss or damage by accident or injury suffered by an employee .other person for which the person insured is liable insurance against liability for loss or damage caused by an automobile, by horses or by any Vehicle animal power, has been extended to include the business of Burglar}' insurance.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this twelfth day of August 1931.For the treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUGAL, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.4468\u201433 2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to \"Sun Insurance Office, Limited\", authorizing it to transact, in the Province of Quebec, the business of: Fire Insurance, 3029 automobile, accident, garantie, maladie, assurant' contre tout dommage causé à la propriété par l'explosion de gaz naturel ou autre; arrosoirs automatiques; bris de glace; foudre; vol; assurais ¦oration commerciale ayant sa princijuile place d'affaires en la cité de Montréal, vs Arthur Lamontagne, de Siint-Jean-Chrysostômo, fixant, la dite sentence, l'indemnité à être payée par la dite \"Shawinigan Water & Power ( 'ompany\" au dit Arthur Lamontagne pour l'expropriation d'un terrain appartenant au dit Arthur Lamontagne et décrit comme suit: Premièrement.\u2014Une partie du lot No 9 du cadastre Saint-Jean-Chrysostôme, décrite comme suit: Commençant :\\ l'intersection de la ligne entre lea lots S et 9 et de la ligne d'eau haute ordinaire de la rivière Etchemin, de là dans une direction sud-ouest le long de la dite ligne 160 pieds, de là au nord à un point sur la borne sud du terrain du Canadien National, de là le long de la dite borne 50 pieds à la ligne d'eau haute ordinaire de la rivière Etchemin, de là le long de la dite rivière Etchemin, au point de commencement, et contenant 00-100 d'acre plus ou moins, bornée au nord par le Canadien National, au sud par le lot No s, à l'est par la rivière Etchemin, et à l'ouest par le reste du lot No 9; Deuxièmement.\u2014Une partie du lot No 5 du cadastre de Saint-Jean-Chrysostôme décrite comme suit: Commençant à l'intersection de la ligne entre les lots 4 et 5 et la ligne ordinaire d'eau haute de la rivière Etchemin, de là au sud-ouest le long de la dite ligne 100 pieds, de là au nord-ouest à un point sur la ligne entre les lots 5 et 7, de là au nord-est le long de la dite ligne 135 pieds à la ligne d'eau haute ordinaire de la rivière Etchemin, de là le long de la rivière Etchemin, jusqu'au point de commencement, contenant une acre, plus ou moins, bornée au nord par le lot No 7, au sud par le lot No 4, à l'est par la rivière Etchemin, et à l'ouest par le reste du lot 5, comprenant aussi tous le> droits de Arthur Lamontagne dans le lit et les eaux de la rivière Etchemin comme propriétaire des propriétés ci-haut décrites.Sujet à certaines servitudes en faveur des propriétaires du résidu du terrain ci-dessus mentionné, telles que décrites dans le jugement de la Cour Supérieure en date du 9 septembre 1930, homologuant la sentence susdite de la Commission des Services Publics et enregistré, le dit jugement, au bureau d'enregistrement du comté de Levis, le vingt-huitième jour de janvier 1931.Le dit immeuble exproprié a été en la possession du dit Arthur Lamontagne comme propriétaire pendant les trois dernières années et toutes personnes qui réclament quelques privilèges ou hypothèques sur le dit immeuble immédiatement avant l'enregistrement de la dite sentence arbitrale, en vertu de laquelle la propriété susdite a été acquise par la dite \"Shawinigan Water : j.* is ss f«aCie Construction de Hull, Liée.La Cie Construction de Hull.Ltée.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Monette, Adélard.Pharand, Josephat.Theoret, Vve-Wid.Victoria.Bissonnette, Léo.Bissonnette, Léo.Sigouin, Marie A.Uibeault.Mottard.Alex.Mottard.Alex.Mottard, Alex.Canadian Capital Itenlty Co., Ltd.Pharand, Jos.Pharand.Jos.It outhier, Succ -Kst.Jos.Tague, John.Tague.John.Bissonnette.Léo.Bissonnette, Léo.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard, Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Perriard.Wilf.Labelle, F.A.,syndic.Labelle, F.A.syndic.Mottard.Alex.Mottard, Alex.Mottard.Alex.Mottard.Alex.Mottard, Alex.l.s Bertrand, N.P.I.s Bertrand, N.P.Dupuis, Ludwina.Montreuil, Henri.Montreuil.Henri.Franche, Edmond.Clément.Call xte.- ____.Canadian Capital Realty Co., Ltd.Caisse Populaire Notre-Dame de Hull.Josephat Meilleur Bissonnette, Léo.Caron, Dame A.E.'.Caron, Dame-Mrs A.E.Caron, Dame-Mrs A.e.Bradley, Yvonne.Bradley, Yvonne.Beauchamp.Alban Grenier, Adolphe, sr.Grenier.Adolphe, jr.Asselin, Adélard.La Bertrand, N.P.Léonard, Nap.Léonard.Ilermina.(îauvreau, DameC\"laire.Patrice.Raoul.Patrice, Raoul.Perriard.Honorius.Perrinrd, Honorius.Tague,John.Bolduc.Onézime.¦Simonneau, Dame D.F I.cpa «.m\t\u2022 j :.* 141 98\tla\tVacant .\t11 6»\t5 sfi\t17 80 141-251\tla\t\t14 vl\t4 344\t19 U 141-252-253 254\tla\tM B -W.H\t55 48\t5 86\tfil 34 141-104.\tla\tVacant .\t15 O»\t5 99\t20 99 141-105.\tla\t\t15 00\t4 24\t19 24 141-37.\tla\t\t19 05\t6 IX\t25 53 141-34-35-36 .\tla\tMA.-W.fl\t.\u202245 83\t5 74\t251 07 141-25.\tla\tVacant.\t25 12\t5 98\t31 OO 141-118.\tla\t\t24 42\t5 99\t30 41 141-122.\tla\t\t24 42\t5 99\t30 41 141-125.\tla\t\t28 14\t5 99\t34 13 141-126.\tla\t\t27 53\t5 99\t33 52 141 20.\tla\tM.B-W II\t83 90\t5 99\tBO BB 141-19.\tla\tM.B.-W.H\t66 7s\t5 74\t72 52 \tla\tVacant .\tIl 71\t5 99\t17 70 141-142 .\tla\t\t11 M\t5 99\t17 90 256' 2-12.\\.\tla\tM.B-W H\t: 19 BB\t5 87\t155 46 2.56 14-A.\tla\tM.B.-W.H\t235 99\t6 36\t212 35 257 18 .\tla\tMB W II\t121 6-.'\t5 87\t127 BB 257-29.258 3\tla\tM.B.-W.H.\t163 96\t6 49\tBBB 4 5 258-5.\tla\tM.B.-W.H.\t183 72\t5 99\t159 71 148.\tla\tVacant.\t-\u20224 86\t6 11\t30 97 343-31.\tla\tM.B.-W.H.\t70 20\t6 12\t76 32 163-168.\tla\t\t121 5-\t5 87\t127 39 246-232.\tla\tM B.i -B II\t6'.t7 02\t4 24\t7l'l 26 246 231.\tla\tVacant.\t170 75\t4 24\t174 99 216 230.\tla\t\t[S3 .M\t4 24\t156 78 216 224, 245- 110.\tla\tMB -W.H.\t558 44\t4 62\t563 BB 246-S.228 245 S 109\tla\tVacant.\t114 84\t4.62\t119 46 240-8,227-244 108.\tla\t\t75 59\t4 00\t79 59 9246-226.245 107.\tla\t\t157 52\t4 00\t161 52 254-30.368.\tla\tM B -W.H.\t172 01\t5 s 7\t177 91 254-27 365.\tla\tVacant.\t123 a\t5 87\tBBB («o 244-230.\tla\tM B -W H.\t159 :t4\t6 11\t165 45 \tla\t\t150 65\t5.99\t156 64 254 ''.-16-387.\tla\t\t140 1!»\t4 00\t144 19 246 Pt.538.\tla\t\t77 87\t5 99\tS3 s,.246 Pt.538.\tla\t.\t87 10\t4 00\t91 lO 247-45-603.\tla\tVaiant.\tls| !\u2022\u2022\t6 12\t190 «1 247-10-619.\tla\tM B -W.H.\t153 38\t6 11\t159 49 \tla\t\t181 77\t5 80\tls7 76 247-60.\tla\t\t67 n\t6 35\t73 38 \tla\tVacant.\t27 26\t6 II\t33 37 247-162.\tla\tM B-W II.\t75 55\t5.98\t81 53 247-83.\tla\t\t73 84\t5 98\t79 58 247-S.93.N.94.\tla\t\t76 09\t6 36\t82.45 247-101 105.\tla\t\t51 89\t6 36\t58 25 8-39.\tla\t\t17 22\t4 36' 21 58\t 8-38.\tla\t\t17 22\t4 OOj 21 22\t 8-37.\tla\t\"\t17 22\t4 00\t21 22 8-36.\tla\t1 \" .\t17 22\t4 (10 21 22\t ce No du rôle\tPropriétaires de biens-fonds\tPropriétaires d'améliorations et occupants\tNo du cadastre\tE 1 *\tDescript ion de la propriété\tRedevance* municipale* au 1er mai 1931 Municipal due to May, 1st, 1931\tFrais de perception\t No.of the roll\tProprietors of real estate\tProprietors of Improvements\tCadastral No.\t.s jj\tDescription of the proper! y\t\tCost of collection\tTotal Tremblay, Jos., Massé, Lucien, syndic.St-Denis, leale.Jackson, John A., Wright, Florence A., Dominic, ou Fr.Prêcheurs d'Ottawa.Jackson, John A., Wright, Florence A.Jackson, John A., Wright, Florence A.Jackson, John A., Wright, Florence A ., Succ.-est.Alphn.Frechette, ux li.Dupuis Frechette, Vve-Widow Jos.Frechette, Vve-Widow Jos.Pelletier, Vve-Widow Achille.Succession-Estate Graham F.H., Maybury, W.F.'.Ste-Marie, J.W., Pharand J.B.Jackson, J.A., Wright, Florence A.Jackson, J.A., Wright, Florence A., Pharand, J.B.Graham,G.D.,Graham,C.K.,Graham, M.R.,Succ.-estateGraham, F.II.Jackson, J.A., Wright, Florence A.Jackson, J.A., Wright, Florence A.Brunet, G.-H.Woods, Dame-Mrs Benj.Stacker, Edouard.Deschamps, Dame-MrsElisa.Deschamps, Dame-Mrs Elisa .Simon, Thomas.Succession-Estate Graham, F.H., Charron, J., Mullin.T.M .ft\" ux.Graham, Charles K.Succession-Estate Boucher, F.-X.-E., Boucher, Zenon.Parent, F.Parent, Albéric, Proulx, Edouard, Major & Fortier, Hermina Marte Dupuis.Blackburn, Henry.Savard, Roae.Succession-Estate Graham, F.H., Clément, Jos.Graham, M.II., ux Maybury, W.F.Charon, L.ux Hébert, E.Succession- Estate Graham, F.H., Tremblay, Venance.Succession-Estate Graham, F.H.Mildred R.Graham ux.W.F.Maybury, Ferdinnt Latreille.C.K.Graham, John K.Graham et at.Succ.-Estate F.H.Graham.Succ.-Est.F.II.Graham.I.egrand, Vve-Wid.Hypolite.G.D.Graham, Georges Montpetit.C.K.Graham, Richard D.Burke.Wilfrid Coulombe, Succ.-Est.La W.Scott.Rrchon, Gonsague.Northern Life Ass.of Can.Capital Trust Corp., Ltd., H.A.Champagne.E.A.Slater, Marie La Venter, Vve-Wid.E.Pelletier, Suce.-flat.Révd.Ones.I.emay, Suce -Est.It.N.Slater.Poulin, Thomas.Riel, Vve-Widow, Fra.Paré, Vve-widow Joseph.( iirouard.Vve-Widow Candide.Forget, Albert.MiDette,Vve-Widow Victor.leanvenne, Qédéon.Lzberge, Edgar.Majeau, Honoré.St-I.aurcnt, Wilfrid.1 l.educ.Isidore.Castagne.J.-Bte.( irégoire, Edouard.Larouehe, Vve-Widow Jos.Fitzimons Vve-Widow Wm.Raby, Lade G.Siniard, Yve-Widow t'hs Sz Honore .Latreille, Aurélicn.Boudreaidt, Dame J.Roy, Tancrède.Poirier.Vve-Wid.J.Eug.Séguin, Joa.Pelletier.Edouard.Proulx.Vve-Wid.Clio.8-35.S.-289.156-Pt.155.Pt 155, Pt.154.Pt.55,Pt.154.203.255-Pt.E.252.Pt.E.251.E.-223.222.211.E.-176.E.-177.Pt lac Minnow lake.Pt K N.173.Pt.S.172, Pt.S.173, Pt S 174.O.114.Pt.C.115.O.-107.Gcndron.Louis.E.102.96-Pt.O.-5.96-Pt.E.-7.96IH.O 12 96- 3i O.32.96-0.31.96-30.96-E.-27.96-E.20.96-0.62.96-O.60.96-E.60.96-E' 54.96-G.47.93-0.37.490.548.0.428.( iagnou, ( >s Pt E.345-pt E.3»6-pt I! 347.la 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 MB M I W.H.I.C.H.\\ ai ant M B W.H.M Ba.-B.fl MB W 'I.17 22 221 54 62 60 81.901 162 26 344.04 180 13 179 58 198.86 236 49 119 16 144 24 117 17 22 39 61.46 86 68 96 18 91 36 137 35 164 22 147 24 211 23 S4 31 180 06 142.29 297.77 107 39 97 47 160 90 136 90 192 94 237 10 101.19 129 12 191 62 247 92 585 66 4 00 5 99 6 48 6 36 4 86 4.48 6.37 4 12 5.62 5 74 5 86 -, M\", 0.6 35 5 86 6 86 6 23 5 99 6 11 6 47 5 99 5 62 5 86 5 74 5 74 4 61 5 86 6 11 5 86 5.99 5 99 5 62 5 86 6.11 5 86 5 S 6 23 21 22 227 53 69 08 88.26 167 12 348 52 186 50 183 7 201 4; 242 125.0 150 1 123 1 28 7 67.3: 93 & 102 4 97 3 143.0 170 6 153 2 216 8 90.1 185 8 148.0 302 3 113.2 103 58 166 7 142.8 198 9 242 7 107 0 135 2 197 4 253 7 591 8 (iuiiiiond, Vve-Wid.Loom Guiinond.Vve-Wid I.oui* Séguin, Arthur.Méthot Daniel.E.A.Slater, Suer.-Km.R N.Slater, Suer.-Eut.Révd.One*, l.eniny.Guimond, Vve-Wid.Louis.;.Succ.-Est.L.W.Scott, Arthur Regimbai.Succ.-Est.L.W.Scott, Arthur Regimbai.Succ.-Eat.L.W.Scott, Jean-Bte Levesquc.Succ.-Est.L.W.Scott.Oscar Villeneuve.\\gnes Prud'homme, Vve-Wid.A.C.Latour, Succ.-Est.L.W.Scott.Suce-Est.Nap.Berlinguette.Northern Life Ass.Co.of Canada, Capital Trust Corp., Ltd.H.A.Champagne Geo.C.Wright*/ il.Albert I .allèche.L'Alliance Nationale, La Banque Provinciale du Canada.Auguste Morin,Succ.-Est.L.W.Scott.Jos.Latour.J.C.Goulet.Suce.\u2014Estate L.W.Scott, Isidore Bertrand.Maurice Bertrand.G.C.Wright rl ni, Alp.Nantel, Arthur Duboia.Succ.-Est.L.W.Scott.Théophile Deniers.Succ.-Est.L.W.Scott.I.Charron, C.Charron, fils-son, J.B.Charron, E.Pate- naude, M.Bisson, Vve-Wid.C.Charron.Succ.-Est.L.W.Scott, Elisianne B langer, Vve-Wid.A.Viau, Alp.Nantel, Théophile Deniers, Lumina Deniers, Elmire Deniers.Suce-Est.L.W.Scott, Elisianne Bélanger, Vve-Wid.A.Viau.Alp.Nantel, Théophile Demers.Lumina Deniers, Elmire Deniers.Rosanna Deniers, ux., J.B.Laroche.Succession-Estate L.W.Scott.Elisianne Bélanger, Vve-Widow A Viau, Alph Nantel, Théophile Deniers, Lumina Demers, Elmire Deniers, Rosanna Demers ux.J.-B.Laroche.Corp.Collège d'Ottawa, Mary Richard.Cyrille I.alonde.Succ -I'.st Noel Proulx.Caisse Populaire Notre-Dame-de-Hull.Corp.Collège d'Ottawa.Corp.Collège d'Ottawa.Menton, Vera H., Marston.Vvc-Widow H.F.Lyster, Pichard, Mary.Corp.College d'Ottawa, Gravelle, Justine, Vve-Widow T.Rancourt, Charbon- neau, Rodolphe.Capital Trust Corp.Ltd.Corp.Collège d'Ottawa .Corp.Collège d'Ottawa, Boucher.Jos.Gagnon.Thomas.Marston, Laura C, Foley.Michael, Regimbai.Marie-Lee, Vve-Widow M.Dage nais.Marston, Laura-C.Duroeher, Rosina ux Diotte, Noé.Duroeher, Geo.H., O'Hagan, Elizabeth, Tessier, Clémentine, Vve-Widow P.Mil lette, Lavigne, Gilbert.Duroeher, Christine, Hunault, Noé.Duroeher, Rosina ux Diotte, Noé.¦ Boucher, Jos., Marston, Laura C, Regimbai, Armantine.Corp.Collège d'Ottawa, Gagnon, Thomas.Corp.Collège d'Ottawa, Thomas, Adolphe.Desjardins, Israel.Corp.Collège d'Ottawa.Corp.Collège d'Ottawa, Geo.Moyneur Ltd., F.A.Labelle.Marston, Laura C.Marston, Laura C., Simard, John.Marston, Laura C., Suce.-estate Damien Richer.Duroeher, Christine et-and Duroeher, Rosina ux Diotte, Noé.Pelletier, Vve-Wid.E.Latour, Vve-Wid.Joseph Gendron, Louis.Scollian, Wm.Tremblay, Epiphane H.Dupuis & I ils, Ltée.B:\u2022.7x 79 248 !9 5 :>:> 4 37 6 11 6 49 :.os 5 !»'.5 91 5 BB 5 BB 6 11 6 35 5 99 I '.»9 5 74 5 74 4 61 6 36 4 4S 6 3fi| i:| BB 5 23 6 SS 6 2 6 61 6 11 T.86 -, XO 5 74 4 24 4 24 6 12 5 74 6 24 5 99 4 00 6 23 5 87 55 45 24 43 142 33 .v; .76 57 66 81 M 91 85 27 110 92 s.; 129 10 SX SS 121 61 167 43 129 27 11.7 9S 134 95 315 47 116 s.88 26 166 16 73 50 .so .'72 BB 64 27 64 63 175 34 75 93 210 SC 30S 32 261 51 142 Ot 719 26 BBS s;, 244 09 3T;> '.'(> 232 40 261 18 208 53 85.02 254 06 8270 S330 8361 8376 8377 8386 8398 8453 8516 8518 8519 9017 9020 9040-41 9062 9083 9084 9118 9119 9147 9183 9192 9203 9212 9267 9287 9296 9307 9307a 9308 9308a 9311 9318 9352 9393 9404 9407 9434 9443 9444 9471 9174B 9474C 9475 9475A 9476 9476A 9176B 9477 9198 9199 9500 A.A E.M.Wright, The*.Gagnée, Michael Foley, G.H.Brunet, Lueiei Manse, syndic.P.A.A E.M.Wright.G.D.Graham, Mildred.K.Graham, ux., W.F.Maybury.G.D.Graham, Alexina Dugal Letellier .G.D.Graham, Alexina Dugal Letellier.Succ.-Est.Josephine Bélanger, Vve-Wid.G.Grignon, Félix Boucher.Mildred R.Graham, ux., W.F.Maybury.Osborne Brady, Evangeline Dubois, ux., C.Myre.Bertha Thibault, ux., Jos.Fournier.liar km.-, Sam A Mary .Parent, J.-Albéric.Succ.-Est.L.W.Scott.Succ.-Est.L.W.Scott, Ludwina Dupuis, Marie Icfebvre, Vve-Wid.D.Danis.Pharand, Josephat.Christine Duroeher.Succ.-Est.L.W.Scott.Dieudonné I^vesque.Succ.-Est.L W.Scott.Hermina Lalonde, Vve-Wid.E.Lefebvre.Eulalie Thi- bodeau Tessier .Succ.-Est.L.W.Scott.Agnes Dumouchel, ux., X.Proulx, Angèle Tremblay .Monette, A W.Pilotte, Vve-Wid.Octave.Succ.-Est.L.W.Scott, Frs Charbonneau, Tretflé Cousineau, Albert Charette Dominicains ou Frères Préch,d'Ottawa,Célina Labelle, ux., Alfred Pot vin .Albert Sabourin, Clémentine Labelle, Vve-Wid.Jos.Labelle, Marcel.Bcauehamp Ouellette, Vve-Wid.Z.Do m pierre.Jo-.1.B.Pharand, Alzaide I-eroux, Vve-Wid.J.B.Pharand.Esther E.Corbeil, Vve-Wid.J.C.Routhier, l>a Banque Provinciale du Canada.Esther E Corbeil, Vve-Wid.J.C.Routhier, La Banque Provinciale du Canada.Esther E.Corbeil, Vve-Wid.J.C.Routhier, La Banque Provinciale du Canada.Esther E.Corbeil, Vve-Wid.J.C.Routhier, La Banque Provinciale du Canada.Edmond S.Aubry.Edmond Arbique, Jos.Pharand, Alphonse Valiquette .Succ.-Est.L.W.Scott, Aglaé Rémillard.Marie Paillé, Vve-Wid.Jos.Primeau, Matté Laplnca.Succ.-Est.L.W.Scott.Marie Longtin, Vve-Wid.Antoine Pilon.Elizabeth Thibodeau, Vve-Wid.P.Daoust.Olivier Landriau, Dominicains ou Frères Préch.d'Ottawa, Harris Abattoir, Ltd J.Pharand.Chs Petit.La Banque Provinciale du Canada.Corbeil, Esther E., Vve-wid.J.C.Routhier, La Banque Provinciale du Canada.Levcrgneux, Eugène Gagnon, Vvc-W'id OeorgM Angrignon, Vve-Wid.H.Cousineau, Ad.A Dame .1.R.Bélisle Kirouette.Alf.& Dame J.R.Béli-lc Boucher, Octave.I .croin.Tancrède Myre Clovis .Coderre, Anselme.Bélisle.Dame J.R I.apluea, Mat hias.Duché, Vve-Wid.Denis.Tessier, Vve-Wid.C.Picard, Alex.Gagné, Armand .Pharand, Jos.Gauthier, Sam.Villeneuve, J.Gauthier, Vve-Wid Treille Mélodie, Jos.Kingsbury, Alex.Coulombe, Jos.A ux St-Ariiaud,I) Amyot.Albert.H.Dupuis A Fils, l.tée H.Dupuis A Fils, l.tée .H.Dupuis A Fils.l.tée H.Dupuis A Fils.l.tée Simon, Chs Aug .Me.Mullen, Vve-Wid.Nellie Lauzon, Alfreil Liberty, Vve-Wid.Musiolla Cousineau, Louis Séguin, Xavier.Deslauriers, Honoré.Stevens, Reginald Petit, Nap.H.Dupuis A Fils, Liée H.Dupuis A Fils.Liée.( lalipeau, C.Sr s î; 4i N.134 186N.199.S 346a.S.346a.S.389.N 312 .S.345 213.JIM Pt 181.S.pt.435 N 423 217-1 -'-9.11 E.410 It 485.N.494 N 414 O 402 217-E 32.N.499 S.512.S 464 N.431 N.381 S 430.N.478 12.23 24 35 67 N.96 .N.279.N.538 364 352.Pt.214.S.190.N.190 N.72.34.25.22.13.14.21.26.33.8.-137.N -144.S -144 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 S 5 5 5 5 5 fi 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 S 5 5 5 5 5 5 5 5 5 MB,, -B H MB -W.H MP -S II Ml', - W II M I -1 C H MB -W II \\ a.-anl M B - W II M.T.-1.C H MB -W.H.M T -If II M.B.-W H M.St.-St.H Vara ni M B U II 1 M 81\t6 .V\"\tl.V, 20 8SB 07\t6 11\t371 18 697 19\t6 11\t788 30 144 3'.'\t6 23\t150 62 135 08\t6 23\t141 31 58 21\t5 V.\t64 07 22s 70\t5 74\t234 44 146 96\t5 S6\t152 82 409 88\t5 99\t415 87 455 M\t5.871\t461 S3 844 01\t4 24\tsis n 155.11\t5 '.'.l\t161 10 93 47\t5 98\t9'.45 229 82\t5 99i\t235 81 171 07\t6 11\t177 18 122 43\t5 99\t128 42 115 25\t5 98\t121 23 118 03\t5 74\t123 77 111 41\t6 11\t117 52 79 18\t5 99\t76.17 140 M\t5 87\t146 11 101 61\t6 10\t107 71 ! |s s.\t6 11\t154 93 82 56| 6 23\t\tss :¦\u2022 23S 2C\t5 ss\t244 08 124 76 5 87-\t\tMO 63 ls» Bt\t6 11\t191 10 .-.s U\t4 36!\t62 si.3s si\t4 36\t43 17 38 81\t4 36\t43 17 38 81\t4 12\t42 93 180 3t\t4 36\t154 72 134 OS\t6 23\t140 25 117 97\t6 36\t124 31 171 4.\t6.11\t177 54 MO SQ| 6 24|\t\t574 54 31'.3;\t5.99\t325 38 188 76 5 99|\t\tBM 75 156 SI\t6 23\tÎ62 58 273 \\.\t6 111\t279 23 .y» i.i i ;\t\tn m 38 81\t4 36\t43 17 SI s\t4 36\t43 17 38 81\t4 36\t43 17 sa si\t4 36\t43 17 35 50 4 36\t\t39 86 35 50 4 36\t\t86 35 50 4 36\t\t38 88 35 50 4 36\t\tsa as 121 97 S 76\t\t127 73 147 5\t4 24\t151 75 282 2\t1 4 24\t288 is No du rôle No.of the roll Propriétaires de biens-fonds Proprietors of real estate Propriétaires d'améliorat ions et occupants Proprietors of Improvements No du eedaal re Cadastral No.Dereript ton de la propriét é Description of the property Rede vante* municipales au 1er mai 1931 Municipal due to May, 1st.1931 Fraie de perception Cost of collection.Total 9528 9576 9577 9582 9597 9617 9628B 9629 9629A 9629B 9630 9630A 9630B 9631 9631A 9640 9678 9730 9736 9886 9952 9990 10018 10073 Raymond, I.s, Sure.-estate L.W.Scott.Sueression-eatate L.W.Scott.Raymond, Alphonse.Suce.-estate L.W.Scott, Lapierre, Corinne, Charbonneau, Rodolphe, Gagnon, ux, Séguin, J.-H.Roy.Nap.ux Thivierge, A.Servant, Arthur.Corbeil, Esther E., Vve-wid.J.-C.Routhier, La Banque Provinciale du Canada.Philion, Damc-Mrs Albert.Wis«el, Dan.Leblanc, Damc-Mrs Kosina.Waters, Geo.Roy, AurtUe.Lesage.Arthur.H.Dupuis 4 Fils.Ltée.Marston, Laura C, Boulianne, Adélaïde, Vve-Widow O.Barbe.BZuot.Joseph.Canadian Pacific Railway Co.Coulombe, P., V've-WidowN.Cadieux.L'Alliance Nationale, La Banque Provinciale du Canada.H.Dupuis A Fils, Ltée.Saucier, Marguerite, Vve-Widow II.Séguin.Tessier, Vve-Widow Désiré.H.Dupuis A Fils, Ltée, Henri Desrosiers.Boyle, Vve-Widow Adélard.Roy, * >vide.Béiisle.Damc-Mrs.J.R Lafortune, Dérilas.Simon, Chs-Aug.Chariand, Napoléon Charbonneau, Octave.N -300.N.-354.S -347.S-330.S-282.157.39.32.27.20.15.16.19.28.31.158.S.549.N.153.N -126-123.555-Pt.7.217-E.1.0.88.Pt 11.Sur-on lot 6 M.B.-W.H Vacant.MB -W H M.Bq.-B.H Vacant .M B -W H 157 69\t6.11\t163 80 119 51\t5 74\t125.25 131 26\t5.99\t137 25 127 81\t6 10\t133.91 111 78\t5.99\t158 75 126 62\t5 99\t132 61 253 37\t4 36\t257 73 38 81\t4.36\t43 17 38 81\t4 36\t43 17 38 81\t4 00\t42 81 38 81\t4 00\t42 81 38 81\t4 00\t42 81 38 81\t4 00\t42 81 38 81\t4 00\t42 81 155 89\t4 00\t159 89 106 27\t6 23\t112 50 632 52\t4 24\t636 76 224 61\t5 99\t230.60 772 ni'\t5 11\t777 13 14 12\t5 75\t19.87 149 27\t6 74\t155 01 111 80\t5.87\t117 67 87 58\t6 11\t93 69 23 56\t5 87\t29 43 ce Cn rC POUR LA COMMISSION SCOLAIRE CATHOLIQUE DE LA CITÉ DE HULL.FOR THE CATHOLIC SCHOOL COMMISSION OF THE CITY OF HULL.No du rôle\tPropriétaires de biens-fonds\tPropriétaires d'améliorations et occupants\tNo du cadastre\t\u2014 u a\tDescript ions des améliorations\tRedevances scolaires\tFrais de perception\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t1 ii M\t-\t-\t\u2014\tTotal No.of the roll\tProline! ors of real eatate\tProprietors of Improvements\tCadastral No.\ti c\tDescriptions of improvements\tSchool taxes\tCost of collection\t 105\t\t\t255-15.\t\t\t11.24\t13.90\t25.14 138\t\t\t255-51.\t1\t\t8.43\t6 55\t14 98 169 197\t\t\t25.\t1\t\t11.24\t14 05\t25 29 \tVve-Wid.Etienne ux., Etienne Whit more (Georgianna Daouat, Vve-Wid.J.\t\t\tJ\tM.B.-W.H.\t29 03\t6 30\t35 33 286 529 530 561 562 579 580 805 806 807\t\t\t100.\t1\t\t9 19\t6 30\t15 47 \t\t\t255-112.\t1\t\t3.39\t4 48\t7 87 \t\t\t255-113.\t1\t\t3 39\t4 48\t7 87 \t\t\t255-456.\t1\t\u2022\u2022\t5 07\t5 27\t10 34.\t\t\t255-457.\tl\t\t5.07\t5 28\t10.35 \t\t\t255-430 .\t1\t\u2022\u2022\t4 52\t9 51\t14 03 \t\t\t255-431.\t1\t\t4 52\t9 51\t14 03 \t\t\t255-123.\t1\t\t3 36\t7.70\t11 06 \t\t*\t255- 124.\t1\t\t3 36\t7 70\t11 06 \t\t\t255-125.\t1\t\u2022\u2022\t3 36\t7 70\t11 06 808 809\t\t\t255-126.\t1\t\t3.36\t7.70\t11.06 \t\t\t255-127.\t1\t\t3.36\t7 70\t11.06 810 811 812 825 879 880 887 917 918 919 973 974 984 988 989 992 993 1023 1024 1025 1026 1027\t\t\t255-128.\t1\t\t3.36\t7 70\tIl 00 \t\t\t255-129.\t1\t\t3 36\t7.70\t11 06 \t\t\t255-130.\t1\t\t3 36\t7.70\t11.08 \t\t\t255-194.\t1\t\t9 00\t10.72\t19 72 \t\t\t255-783.\t1\tM.B.-W 11\t21.27\t4 30\t25 57 \t\t\t255-784-887.\t1\t\"\t25 27\t6.30\t31.57 \t\t\t255-786.\t1\t\u2022\u2022\t19 70\t6 30\t26 00 \t\t\t\t1\tVacant.\t1.12\t8 71\t9 83 \t\t\t\t1\t\t1 12\t8.71\t9 83 \t\t\t255-597.\t1\t\"\t1 12\t8 71\t9.83 \t\t\t255-163.\t1\t\t5.07\t8.08\t11 72 \t\t\t\t1\t\t5 07\t6 OS\t1112 \t\t\t255-131.\t1\tM.B.-W.H.\t26.63\t16 9C\t43 53 \t\t\t255-200.\t1\tVacant.\t3 39\t4 48\t7.87 \t\t\t255-199.\t1\t\t3.39\t4 48\t7 87 \t\t\t255-196.\t1\t\"\t3 39\t4 53\t7 92 \t\t\t255-195.\t1\t\t3.39\t4 54\t7 93 \t\t\t255-524.\t1\t\t6 n\t7.7C\t14 48 \t\t\t255-523.\t1\t\"\t6 78\t7.7(\t14 48 \t\t\t255-522.\t1\t\t6.78\t7.7C\t14 48 \t\t\t255-521.\t1\t\t8.71\t7.701 14 48\t \t\t\t255-520.\t\t\t6 n\t7.70' 14 48\t No\t\tPropriétairee\t\t\tDescript ions\tRedevance*\tKrai*\t du\t\td'améliorations et\t\t\"H\tde*\t\tde\t rôle\tPropriétaire* de biens-fond»\toccupants\tNo du cadastre\ta\taméliorât ions\tscolaires\tl>erception\t -\t-\t-\t\u2014\t|\t\u2014\t-\t\u2014\tTotal No.\tProprietors ot real estate\tProprietors\tCadastral No.\ts\tDescriptions\tSchool\tCost\t of the\t\tof\t\t9 Cf\tof\t\tof\t roll\t\tImprovements\t\t\timprovement\"\ttaxes\tcollect ion\t 1028 1029 1030 1086 1087 1088 1089 1090 1097 1101 1147 1148 1258 1346 1347 1348 1349 1379 1380 1381 1382 1432 1433 1434 1436 1438 1439 1440 1449 1450 1451 1458 1459 1522 1549 1550 1556 1688 1728 1747 1967 Périard.Wilfrid.Périard, Honoi iu* (F.A.La belle, syndic).Périard, Honorius (F.A.libelle, syndic).Mottard.Alex.Mottard, Alex.Mottard, Alex.Mottard, Alex.Mottard, Alex.Tague, John.Bolduc, Onéiime (Ludwina Dupuis).Smith, Mme-Mrs.John.Smith, Mme-Mrs.John.Simonneau, Mme-Mrs.D.F.(Canadian Capital Realty Co., Ltd.).Pliske, Yvonne (Yvonne Bradley).Pliske, Yvonne (Y'vonne Bradley).Pliske, Y'vonne (Yvonne Bradley).Pliske, Yvonne (Yvonne Bradley).Fournier, Zoel (Ernestine Dionne ux., A.N.DesRosiers-Fournier, Damase Vve Fournier, Zoel (Ernestine Dionne ux., A.N.DeaRosiers-Fournier, Damase Vve Fournier, Zoel (Ernestine Dionne ux., A.N.DesRosiers-Fournier, Damase Vve Poulin, Polydore, (Josaphat Pharand).Dr Hector Viau.wid.).wid.).wid.) Laurin, Eugène (C.Taillefer Vve-Widow J.Laurin).Pliske, Yvonne (Yvonne Bradley).McDonald, Allan.V vvWidowP.Samson.Renaud, Gaudias.Robillard, Joseph (Eugénie M.de Rainville.Mme-Mrs Charles Tremblay (Achille Harvey).Hull Knitting Co.Ltd.Monetae, Adélard.Mme -Mrs Nap, Léonard.(Josaphat Pharand) Kmard.Daaaiea (W.A.Rédard-Cité de Hull) .255-519 255-518 255-517.255-594 255-593 255-592.255-591 255-590.255-576.255-572 255-691 255-690 255 774 255-853 255-8M.255 S55 255-856 255-896 255-897.255 898 255-899 255-993 255-992 255-991 .255-989 255 9S7 255-986 255-985 .255- 1137 255-1136 255-1135.255-1128 255-1127 255-1063 254-29 .254-30 254-36.Pt 256 255- 653 255- 164 11-31 .Vacant.MB -W H Vacant .M.B -w 11.Vacant.M B -W H Vacant M B-i-B H -Maeh Vacant.6 78\t7\t70\t14 48 5 65\t9\tBO\t15 45 5 65\t9\tNI\t15 45 1 .12\t\t7.'\t9 84 1.12\t8\t72\t9 84 1 12\t8\t72\t9 84 1 12\t8\t72\t9 84 2.24\t8\t72\t10.96 6 75\t4\t4 S\t11 23 18 57\t6\t55\t25 12 36\t4\t54\t4 90 36\t4\tM| 4 90\t 9 00\t13\t90\t22 90 3 39\t4\t32\t7.71 3 39\t4\t33| 7.72\t 3.39\t4\t33\t7 72 3.39\t4\t33| 7.72\t 26.56\t4\t9i\t31 46 6 75\t4\t91\t11.65 6 75\t4\t\t11 65 38 82\t6\t90\t45 72 3 39\t4\t71\t8 10 3 39\t4\t72\t8 11 3 39\t4\t72\t8 11 3 01\t6\t55\t9 56 3 39\t4\t33\t7 72 3.39\t4\t33\t7 72 3 39\t4\t33\t7 72 4 52\t9\t51\t14 03 4 52\t9\t51\t14 03 4 52\t9\t51\t14 03 4 52\t10\tOS\tIS 4» 5 28\t10\t97\t16 25 11 24\t13\t75\t24 99 8 43\t5\t15\t13 58 8 43\t5\t15\t13 58 8 43\t6\t30\t14 73 461 52\t6\t75\t468 27 8 43\t10\t73\t19 16 10 14\t6\t05\t16 19 1 68\t8\t3(1\t7 98 2010 2011 2012 2042 2094 2140 2179 2198 2272 2352 2353 2828 2829 2870 2871 2901 2902 2903 2904 2945 2971 3056 3106 3107 3393 3495 3532 3533 3592 3593 3594 F JR.3622 3631 3632 3633 3637 3638 3639 3645 3656 3681 3682 3821 3813 3844 3910 3933 .(\u2022177 3978 Dériger, Placide (HonnriusGrignon).Chapman.William (Capital Trust Corporation -Annette Bourgault ux J.B.Gaboury.Cîaboury, Ernest (Capital Trust Corporation\u2014Annette Bourgault ux J.E.Caboury .Chartrand,.lean (Rose A.D'Aoust ux J.Chartrand-Joseph Shouldice).Champagne, F.-X.(Suce.-estate Josaie Hackett Vve-widow J.Walker, Samuel J.Willoughby.Bonneville, Emery, (suce.-estate Albert Laurin).Venter, D.(Alphonse Valiquette).Poirier.Ovila (Odilon Renard, Aglaé Rémillard, Elisée Sioul).Boat, Réal (Chas H.Ross.Thos.R.Lett.Elizabeth O'Hagan).Blackney, Vve-Widow David (Mary G.Church).Ryan, Cornélius.Ryan, Martin.Grimes, Mile-Miss R St-Louis, Joseph.(Alfred I.arose).St-Louis, Jos.-Alph.(Alfred Laroae).Dupuis, H.4 Fils, Lté*.Laflamme, J.-E.Carpentier, Mlle-Mias F.Tellier, Lorenzo (Emilien Patenaude, Irène Tellier) .Burke.A.B.(Olivier Burke).Désèves, Arthur 4 Vve-Widow D.Désèves (Henri Blackburn 4 Mary Pichard).Parc LaMontagne 4 Cie.Ouellette, Eugénie.Mme-Mra (Cie Parc Lamontagne).Brazeau.Joseph (Louis Rémillard).Brazeau, Joseph (Louis Rémillard).Duquay, Elzéar (Henri Blackburn-Alban Laferrière,G.-E.Couture, syndic).Gendron, Mme-Mrs C.(Oscar Cousineau.suce.-estate Fiorina Champagne Vve-Widow A.Pelletier.Gendron, Mme-Mrs C.(Suce.-estate Fiorina Champagne.Vve-Widow A.Pelletier) .Duquay, Elzéar (Henri Blackburn-Alban Laferrière, J.-E.Couture, syndic).Boult.Richard (Cie Parc LaMontagne).Cousineau.Oscar (Vital Lai Jante:.Désèves.(I>éa Lamoureux Vve-Widow A.Lavigne).Ash, James.Bolanil.Robert (Christy Boland-Florence, Boland-Helen Boland).Bouchard, Pierre (Alfred Gagné- Moise Mareugère) Bouchard, Pierre.254-97.254-98.254-99.254-110.8-53-11-81.258 Pt.K.10-287-30 247-42-588.247-26.247-417.247-10-864.247-41-665.245-42.245 43.245-78.245-79.246-145.245-146.246-147.246- 148.246-212.248 248.216-390.246-508.246-509 .244-104.Pt 244.141-6.141-7.141-87.141-83.141-88.141-37.141-46.141-47.141 48.141-34.141-35.141-36.141-25.141-122.141-20 .141-19 .2564-12a.25012a 250-lia.162.343 15.163.168.la\t\" .\t11.24\t14\t7o\t25\t94\t la\t\t8 43\t6\t70\t15\t13\t la\tM.B.-W.h.\t37 98\t6\t45\t44\t43\t la\tStucco.\t108 27\t7\t05\t115\t32\t la\tVacant.\t6 75\t7\t20\t13\t95\t la\tFondation.\t21 38\t7\t05\t28\t43\t la\tm.b.-w.h.\t42 18\t6\t90\t49\t08\t la\t\"\t20 25\t6\t60\t26\t85\t la\t\t13 50\t34\t65\t48\t15\t la\t\t70 33\t5\t15\t75\t48\t la\tVacant.\t16 52\t5\t15\t21\t67\t la\t\u2014 .\t8 43\t5\t40\t13\t83\t la\t\u2022\u2022 .\t8 43\t5\t40\t13\t83\t la\t\t8 43\t5\t20\t13\t63\t la\t\t8 43\t5\t20\t13\t63\t la\t\t3 39\t5\t03\t8\t42\t la\t\t3 39\t5\t02\t8\t41\t la\tMB -W h\t13 5»\t5\t03\t18\t53\t la\tVacant.\t1 68\t5\t02\t6\t70\t la\t\t7 75\t8\t00\t15\t75\t la\t\t8 43\t5\t80\t14\t33\t la\t\t15 76\t13\t75\t29\t51\t la\tM B W h\t126 00\t13\t40\t139\t40\t la\tVacant.\t18 00\t13\t4(1\t31\t40\t la\t\t8 43\t6\t55\t11\t98\tCM la\tM .Bq -B.11\t124 76\t6\t45\t131\t21\t la\tVacant.\t6 75\t5\t55\t12\t30\t la\t\t6 75\t5\t55\t12\t30\t la\t\t3 39\t6\t30\t9 69\t\t la\t\t3 39\t5\t45\t8\t84\t la\tM B -W H\t18 57\t5\t45\t24\t02\t la\t\t3 39\t5\t43\t8 82\t\t la\t\t3.39\t4\t4!\t7\t80\t la\t\t3 39\t4\t41\t7\t80\t la\t\t3 39\t4\t41\t7\t80\t la\t\t6 75\t4\t41\t11\t16\t la\t\" .\t6 75\t4\t41\t11\t16\t la\tMB -W.h.\t121 50\t4\t41\t125\t91\t la\tVacant.\t6 75\t5\t42\t12\t17\t la\t\t6 75\t6\t3(1\t13\t05\t la\tMB - W h.\t25 32\t6\t55\t31\t87\t la\t\u2022\u2022\t16 00\t6\t55\t22\t55\t la\t\t38 39\t6\t75\t45\t14\t la\tVacant.\t16 89\t5\t43\t22\t32\t la\t\t16 89\t5\t42\t22\t31\t la\t\t6 75\t4\t67\tII\t42\t la\tm B -W.h.\t30 39\t4\t67\t35\t06\t la\tVacant.\t11.8»\t\t68\t16\t50\t la\tm b -w.h.\t43 89\t4\t68\t48\t57\t No du rôle No.of the roll Propriétaire» de biens-fonds Proprietors of reel estate Propriétaires d'améliorations et occupants Proprietors of Improvements No du cadastre Cadastral No.4122 4123 4203 4373 4387 4408 4410 4476 5223 5340 5403 5437 F.R.5448 5549 5624 5625 F.R.6162 6211 6212 6243 6278a 6468 6477 6820 6821 6829 6867 6944 6950 7032 7099 7166 7168 Larocque, Louis.Lafranchise, Frank Vve-Widow (Cie Immobilière de la Cité de Hull, F.A.Brigh- ham ux M.Lafranchise).Cole, W.A.(Eugénie M.de Rainville, J.E.Cole, suce.-estate Wm.A.Cole).Beauchamp, Antoine (Bank of Nova Scotia, C.W.Roas, Thos.R.Lett).Gaumond, Ronald, (J.E.Cole, success.-estate Wm.A.Cole, Wilfrid Leblanc).Cole, W\".A.(J.E.Cole,suce.-est.Wm.A.Cole, Marie-Jeanne Vadeboncœur) Paquette, Raoul (Bank of Nova-Scotia, Chas.Wm.Rosa, Thos.R.Lett).Wright, Jackson (Josaphat Pharand).Graham, C.K.(Succ.-estate F.H.Graham ux W.F.Maybury).Maybury, M.R.Maybury, W.F.(Zenon Boucher, Succ.-estatate F.-X.-E.Boucher).Leduc, Isidore, (Emmanuel L.Parent, J.-Albéric Parent.Edouard Proulx, For- tier & Major.Hermina Martel Dupuis).Graham, C.-K.(Louis Lafranee, Mildred Graham).Graham, G.D.(Mildred R.Graham ux W.F.Maybury).Graham, G.-D.Gendron, Louis (Northern Life Assurance Co.of Canada, H.A.Champagne, Capital Trust Corp.Ltd).Guimnnd, Vve-Widow Louis.\" (Succ.-estate Irtant les numéros civiques 077(5 à 6780 de la dite rue DeLanaudière.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Un dépôt de $570.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'Hon.Juge Coderre, daté le 24 juillet 1931.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 28 juillet 1931.[Première publication, 1er août 1931] 4193\u201431-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: / CDOUARD EMOND, No F-89323.\\ demandeur; vs DA- ME BEATRICE REEVES, de la ville de la Pointe-aux-Trembles, district de Montréal, épouse séparée de biens de Henri Lippe, commis, du même lieu, et duement autorisée par son dit époux, défenderesse; et AIME LOZEAU, curateur au délaissement.Un emplacement situé à la Pointe-aux-Trembles, ayant front rue Reeves, et comprenant les terrains numéros dix et onze de la subdivision du lopin de terre numéro originaire cent quatre-vingt-onze (191-10 et 11) sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, mesurant ensemble cinquante-deux pieds de largeur par cent seize pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise\u2014avec droit de passage dans les rues et ruelles desservant cet emplacement, et avec tous les bâtiments dessus érigés, comprenant une maison et les dé|>endances.portant le numéro civique 158 de la dite rue Reeves.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 28 juillet 1931.[Première publication, 1er août 1931] 4195\u201431-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:/ Î1ERVE THUOT, de-No B-85122.( mandeur; vs OLI-VIER-J.DECARIE, défendeur.Un lot de terre sis et situé dans le quartier To bo sold at my office in the citv of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, August 17, 1931.4574\u201434-2 [First publication, August 22, 1031] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / LJILAIRE BECHARD No.D-87117.Ç il et ai., plaintiffs; vs CHARLES BRODEUR, defendant.A lot of land situate in the city of Montreal, fronting on DeLanaudière Street, known and designated under number four hundred and sixty three of the official subdivision of lot number four hundred and eighty five (485-403) on the official plan and book of reference for the Parish of Sault au Recollet, measuring twenty live feet in width by all the depth of the said lot, English measure, more or less\u2014with buildings thereon erected bearing civic numbers 0770 to 0780 of the said DeLanaudière Street.To be sold at mv office in the city of Montreal, on the THIRD day of SEPTEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of $570.00 shall be exacted from each and every bidder, pursuant to a judgment of the Honourable Justice Coderre, dated the 24th day of Julv, 1931.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, July 28th., 1931.[First publication, August 1st., 1931] 4194\u201431-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ CDOUARD EMONI), No.F-89323.\\ plaintiff; vs DAME BEATRICE REEVES, of the town pf Pointe aux Trembles, district of Montreal, wife separate as to property of Henri Lippe, clerk, of the same place, and duly authorized by her said husband, defendant; vs AIME LOZEAU, curator to the surrender.An emplacement situate at Pointe aux Trembles, fronting on Reeves street, and comprising the lots of land numbers ten and eleven of the subdivision of the parcel of land original number one hundred and ninety one (191-10 and 11) on the official plan and book of reference for the parish of Pointe aux Trembles, measuring together fifty two feet in width by one hundred and sixteen feet in depth, more or less, English measure\u2014with right of wa}r in the streets ami lanes communicating with the said emplacement and with all the buildings thereon erected, including a house and dependencies, bearing the civic number 158 of the said Reeves street.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRD day of SEPTEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.OMER LAPIERRE.Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, July 28,1931.[First publication, August 1st., 1931] 4196\u201431-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: / IIERVE THUOT, plain-No.B-85122.( 11 tiff; vs OLIVIER J.DECARIE, defendant.A lot of land lying and situate in Rosemont, 3005 Rosemont, dans la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur la Quatrième avenue, ,|.la dite cité, et connu et désigné sous le numéro deux cent vingt-cinq de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-douze (172-226)) sur le plan et au livre de renvoi officiels du cadastre du village incorporé de la Côte de la Visitation\u2014avec toutes les bâtisses y érigées et les servitudes y attachées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de SEPTEMBRE prochain, â ONZE heures du matin.shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 28 juillet 1931.4199\u201431-2 [Première publication, le 1er août 1931] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: [ P\\AME EVELINA DU-XoE-82221.( CHEMIN', de la Ci- té de Verdun, district de Montréal, veuve de feu Kéré Capistran, de son vivant du même lieu, demanderesse;vs DAME MURIEL PICHETTE, des cité et district de Montréal, fille majeure et usant de ses droits, défenderesse: & ROCH BRU-N ET, curateur-au-délaissement.En immeuble portant le numéro onze cent sept des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, avec la mitoyenneté du mur érigé sur le lot numéro onze cent huit, du dit cadastre, étant un emplacement situé dans les cité et district de Montréal, borné en front par la rue Visitation, en profondeur par le No onze cent huit, d'un coté par le même numéro, et de l'autre coté par la rue Ontario, contenant 44 pieds et 3 pouces de largeur sur la deventure, 30 pieds en arrière sur 09 pieds de profondeur, mesure anglaise, formant 2502 pieds en superficie\u2014avec les bâtisses portant les numéros civiques 1301 à 1311 inclusivement de la rue Ontario Est.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de SEPTEMBRE prochain, â DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 29 juillet 1931.4227\u201431-2 [Première publication, 1 août, 1931] ward, in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Fourth Avenue, of the said city and known and designated as number two hundred and twenty five of the official subdivision of original lot number one hundred and seventy two (172-225), on the official cadastral plan and book of reference for the incorporated village of Côte de la Visitation \u2014 with all the buildings thereon erected and the servitudes attached thereto.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the THIRD day of SEPTEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, July 28, 1931.4200\u201431-2 [First publication, August 1st, 1931] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ PvAME EVELINA DU- No.E-82221 ( CHEMIN, of the city of Verdun, district of Montreal, widow of the late Kéré Capistran, in his lifetime of the same place, plaintiff; vs DAME MURIEL PICHETTE, of the city and district of Montreal, spinster and in the full exercise of her rights, defendant; & ROCH BRUNET, curator to the surrender.An immoveable bearing number eleven hundred and seven, on the official plan and book of reference for Saint Mary's Ward, with the mitoyenneté of the wall erected on lot number eleven hundred and eight, of the said cadastre being an emplacement situate in the city and district of Montreal, bounded in front by Visitation street, in depth by number eleven hundred and eight, on one side by the same number and on the other side by Ontario street, measuring 44 feet and 3 inches in width in front, 30 feet in rear by 09 feet in depth.English measure, forming an area of 2502 feet\u2014with the buildings bearing civic number 1301 to 1311 inclusively on Ontario street East.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the FOURTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, Ju ly 29, 1931.4228\u201431-2 [First publication, August 1st, 1931] QUÉBEC QUEBEC FIERI FACIAS.Cour Supérieure.\u2014District de Québec.Québec, à savoir: / \\/U que dans une cause où No 15840.Ç V J.-E.BE DARD et OCTAVE BÉLANGER, syndic de la cité de Québec, en leur qualité de syndics à la faillite de New Mon-tauban & Copper Co., Ltd., dûment autorisés, ét a ient dema odeurs ; vs AI .EN A NI )E R IWQUIN.marchand, et EPHREM PETITCLERC, huissier et hôtelier, tous deux de Notre-Dame des Anges, comté de Portneuf, étaient défendeurs, contre ledit défendeur EPHREM PETITCLERC, savoir: 1.Partie du lot No 2 (deux) du cadastre officiel pour la paroisse de Notre-Dame des Anges, comté de Portneuf, étant un morceau de terrain situé dans le cinquième rang nord-est du canton Montauban, de forme irrégulière, contenant 404 pieds sur la longueur du dit lot No 2, le long de la ligne qui le sépare du lot de Joseph Gingras au sud-ouest, et 300 pieds sur la longueur du dit lot No 2, le long de la ligne qui le sépare FIERI FACIAS Superior Court.\u2014District of Quebec.Quebec, to wit: ( tf/HEREAS, in an action No.15840.I VV wherein J.E.BE-DARD and OCTAVE BELANGER, trustees of the City of Quebec, in their quality of trustees of the bankruptcy of the New Montauban and Copper Co.Ltd, duly authorized, were plaintiffs; vs ALEXANDER PAQITN, merchant, and EPHREM PETITCLERC, bailiff and hotel-keeper, both of Notre Dame des Anges, county of Portneuf.were defendants; against the said defendant EPHREM PETITCLERC.to wit: 1.Part of lot No.2 (two) on the official cadastre for the parish of Notre Dame des Anges, county of Portneuf, being a parcel of land situate in the fifth range Northeast of the township of Montauban, of irregular figure, measuring 404 feet throughout the length of the said lot No.2, along the line which separates it from the lot of Jean (îingras on the Southwest, and 300 feet 3066 du lot de Jean Fréjus Desputeau, Ml nord-est, lu largeur du dit morceau de terrain se trouvant être la même que celle du dit lot No 2, et au !*>ut nord-ouest le long de la rivière Batiscan, ledit morceau de terrain mesurant environ 500 pieds de largeur; borné au sud-est au résidu du dit lot No 2, au sud-ouestà Joseph Gingras.au nord-ouest à la rivière; Hatiscan et au nord-est â Jean-Fréjus Deeputeeu\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Partie des lots Nos.2 et 3 (deux et trois) du cadastre officiel pour la paroisse de Notre-Dame des Anges, comté de Portneuf, étant une étendue de terrain situé dans le cinquième rang nord-est du canton Montauban, contenant une largeur de 727 pieds sur une profondeur de 820 pieds dans sa ligne nord, et 480 pieds dans sa ligne sud; bornée en front à l'est au chemin public, sur une distance de 100 pieds, à partir du terrain appartenant â Adélard Carpentier, et sur une distance de 021 pieds, au résidu du terrain appartenant au vendeur.ayant une profondeur de80pieds à partir de 100 pieds de la ligne nord-est, et la limite du dit terrain se continuant en ligne droite jusqu'à la propriété de Francis Royer au sud, où le terrain vendu mesure 480 pieds de profondeur; en profondeur partie à la rivière Hatiscan et partie à des propriétaires étrangers, au sud à Francis Royer et au nord partie à Sinaï Carpentier, père, et partie à Adélard Carpentier\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la |M>rto de l'église paroissiale de Notre-Dame dos-Anges, comté de Portneuf, le VINGT-CINQUIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin (heure solaire).Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Août 20, 1931.4587\u201434-2 [Première publication, le 22 août 1931] [Deuxième publication, 5 septembre 1931] FIERI FACIAS.Québec, à savoir:} ¥ -NARCISSE FOURNIER, No 3700.\\ J \u2022 boulanger, de la ville de Montmagny; contre J.-ADELARD LAINE, de la cité de Québec, savoir: Le lot No 439 (quatre centt rente-neuf) du cadastre officiel pour le quartier de Notre-Dame, de la cité de I/évis, comté de Lévis, étant un terrain situé sur la rue Saint-Etienne\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Notre-Dame-de-la-Vietoiro, le ONZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, a DIX heures du matin, (heure solaire).Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, le 0 août 1931.[Première publication, le 8 août 1931] [Deuxième publication, le 22 août 1931] 4347\u201432-2 throughout the length of said lot No.2, along the line which separates it from the lot of .lean Fréjus Desputeau, on the Northeast, the width of the said parcel of land being the same as that of the said lot No.2, and on the Northwest end along the river Hatiscan, the said parcel of land measuring about 500 feet in width; bounded on the Southeast by the residue of said lot No.2.on the Southwest by Joseph Gingras, on the Northwest by the Hatiscan river, and on the Northeast by Jean Fréjus Desputeau\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Part of lots Nos.2 and 3 (two and three) on the official cadastre for the parish of Notre Dame des Anges, county of Portneuf, being an extent of land situate in the fifth range Northeast of the township of Montauban, having a width of 727 feet by a depth of 820 feet in its Northern line and 480 feet in its Southern line; bounded in front on the East by the public road for a distance of 100 feet, from the land belonging to Adelard Carpentier, and for a distance of 621 feet to the residue of the land belonging to the vendor, having a depth of 80 feet taken at lOli feet from the Northeast line, and the limit of the said land continuing in a straight line t«> the property of Francis Hover on the South, where the land sold measures 480 feet in depth; in depth partly by the Hatiscan river and partly by foreign proprietors, on the South by Francis Royer and on the North partly by Sinai Carpentier, senior, and partly by Adélard Carpentier\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Notre Dame des Anges, countv of Portneuf, on the TWENTY FIFTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon (Standard Time).CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.August 20, 1931.4588\u201434-2 [First publication, August 22nd, 1931] [Second publication, September 5th, 1931] FIERI FACIAS.Quebec, to wit: ) T NARCISSE FOURNIER.No.3700.\\ }\u2022 baker, of the town of Montmagny; against J.ADELARD LAINE, of the city of Quebec, to wit: Lot No 439 (four hundred and thirty nine) on the official cadastre for Notre Dame Ward, in the city of Levis, County of Levis, being a lot of land situate on Saint Etienne Street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Notre Dame de la Victoire, on the ELEVENTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon, (Standard Time) CLEOPHAS BLOUIN, Sheriffs Office, Sheriff Quebec, August 0th., 1931.[First publication, August 8th., 1031] [Second publication, August 22nd., 1931] 4348\u201432-2 RICHELIEU 3007 RICHELIEU FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec, V DOCH LE VEILLE, District de Richelieu, / *^ bourgeois, de la Xo 8201.' paroisse de Saint-Michel d'Yamaska.NOEL LEVE1LLÉ, cultivateur, de la paroisse de Saint-Gérard-de-Magclla, et LOUIS LEVEILLE, cultivateur, de la paroisse de Saint-Robert, district de Richelieu, demandeurs; contre ADÉLARD LEFEBVRE, cultivateur, de la paroisse de Saint-Michel d'Yamaska, dit district, défendeur; et Me.ROBERT VERONNEAU, notaire, du village de Saint-Michel d'Yamaska, dit district, es-qualité de curateur au délaissement, â savoir: a.Une portion de terre située en la paroisse de Saint-Michel d'Yamaska, de la contenance de trois arpents de largeur sur vingt arpents de profondeur, le tout plus ou moins, tenant d'un bout à la ligne seigneuriale, de l'autre bout au ruisseau des Tarrons.d'un côté à Edmond Cardin, de l'autre côté à Orner Lachapelle pour une partie et au vendeur (J.-R.Labonté), pour l'autre partie, étant les lots de terre numéros deux cent quatre-vingt-six, deux cent quatre-vingt-cinq et deux cent quatre-vingt-quatre, (Nos 286-285-2S4) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Michel d'Yamaska; h.Une autre portion de terre située au même endroit, contenant deux arpents de largeur sur cinq arpents de profondeur, le tout plus ou moins, tenant d'un bout au chemin, de l'autre bout à la portion de terre ci-dessus désignée, d'un côté â la ligne seigneuriale et de l'autre côté à Orner Lachapelle, Ferdinand Désunirais et Dolphis Scmidt\u2014 avec les bâtisses dessus constniites, étant les numéros deux cent quatre-vingt, deux cent quatre-vingt-un, de deux cent quatre-vingt-deux et deux cent quatre-vingt-trois (Nos 280-281- de 282-283) du dit cadastre; c.Un autre terrain, étant tout le terrain compris entre le chemin Saint-Antoine, d'un bout le lot No 274 appartenant à Orner Lachapelle, d'un côté et de l'autre côté, la route du Rois de Maska, ce terrain contient environ vingt arpents et est décrit au dit cadastre comme étant partie des numéros deux cent soixante-dix-huit, deux cent soixante-seize, (Nos 278-270) du dit_cadas-tre; (/.Une autre terre située en la paroisse de Saint-François du Lac, en la Castorerie, de la contenance de un arpent de largeur sur sept arpents de profondeur, le tout plus ou moins\u2014avec la moitié de la grange construite sur le terrain appartenant à Amable Chapdelaine, d'un côté à Adolphe Vervillo et de l'autre côté ;\\ Edmond Lachapelle, laquelle portion de terre est décrite aux plan et livre de renvoi officiels ixmr la paroisse de Saint-François du Lac, sous le numéro sept cent trente-neuf, (No 739)\u2014avec les droits de passage qu'a le vendeur pour communiquer à la dite grange; e.Le lot de terre cent quarante-un (No 141) de la subdivision du lot numéro sept cent soixante-seize (No 770) du cadastre de la paroisse de Saint-François du Lac; /.Le lot de terre numéro deux cent soixante-seize (No 270) de la subdivision du numéro sept cent soixante-trois (No subd.703) du cadastre de la paroisse de Saint-Michel d'Yamaska.Pour être vendus en bloc â la porte de l'église paroissiale de Saint-Michel d'Yamaska, MARDI, FIERI FACIAS.S'iperior Court.Province of Quebec, | DOCH LEVEILLE, District of Richelieu,)' gentleman, of the No.8201./ Parish of Saint Michel d'Yamaska, NOEL LEVEILLE.fanner, of the Parish of Saint Gerard de Magella, and LOUIS LEVEIILLE, fanner, of the Parish of Saint Robert, district of Richelieu, plaintiffs; against ADELARD LEFEBVRE, fanner.of the Parish of Saint Michel d'Yamaska, said district, defen-dant.and Me.ROBERT VERONNEAU.notary, of the village of Saint Michel d'Yamaska, said district, in his quality of curator to the surrender, to wit: a.A parcel of land situate in the Parish of Saint Miche] d'Yamaska, measuring three arpents in width by twenty arpents in depth, the whole more or less, bounded on one end by the seigniorial line, on the other end by the Des Tarrons stream, on one side by Edmond Cardin, on the other side by Omer Lachapelle for a part and by the vendor (J.B.Labonte) for the other part, being the lots of land numbers two hundred and eighty six, two hundred and eighty five and two hundred and eighty four (Nos.2S0-2SÔ-284) on the official cadastre for the Parish of Saint-Michel d'Yamaska; b.Another parcel of land situate in the same place, measuring two arpents in width by five arpents in depth, the whole more or less, bounded on one end by the road, on the other end by the parcel of land hereinabove designated, on one side by the seigniorial line and on the other side by Omer Lachapelle.Ferdinand Desmarais and Dolphis Scmidt\u2014with the buildings thereon erected, being numbers two hundred and eighty, two hundred and eighty one, of two hundred and eighty two and two hundred and eighty three (Nos\" 280-281 of 282-283) of the said cadastre; c.Another lot of land being all the land comprised between Saint Antoine road, at one end lot No.274 belonging to Omer Lachapelle, on one side and on the other side, the Bois de Maska by-road, the said lot of land containing about twenty arpents and is described on the said cadastre as being part of numbers two hundred and seventy eight, two hundred and seventy six (Nos.278-270) of the said cadastre; I\u2014/ farmer, Varennes, No.D-03534.) plaintiff; against ARMAND SENECAL, farmer, Varennes, defendant, to wit: 1.A farm under cultivation\u2014with the buildings thereon erected, forming part of the lot known and designated under number four hundred and eighty nine (Pt.No.489) on the official plan and book of reference for the parish of Varennes, measuring two arpents in width by a depth of twenty arpents, and bounded in front by the public road, in rear by the residue belonging to Dollard Dubois or to his successors to the property, of the said lot number four hundred and eighty nine, on one side by part of lot official number four hundred and ninety, and on the other side towards the Northeast by lot number four hundred and eighty five and by part of lot official number four hundred and eighty eight; 2.A parcel of land under cultivation\u2014with the buildings thereon erected, containing an area of about twenty eight arpents, and known and designated under number four hundred and eighty five (485) on the said official plan and book of reference; 3.A parcel of land under cultivation\u2014with the buildings, measuring about three arpents in width by a depth of about twelve arpents, forming part of the lot known and designated under number four hundred and eighty four (Pt.484) on the said official plan and book of reference, and bounded in front by the front road of the \"Le Lac\" range and on the other end by the part belonging to Philippe and Emery Aubry, Arthur and Charles Daignault or representatives, and Alfred Viau, of the said lot number four hundred and eighty four, on one side by the lot bearing the official number four hundred and eighty five, and on the other side towards the Northeast by part of lot number four hundred and eighty three; 4.A parcel of land under cultivation, forming part of the lot known and designated under number four hundred and seventy five (Pt.475) on the said official plan and book of reference, measuring one arpent in width by a depth of seven arpents, more or less, and bounded in front by the public road, on the other end by the residue belonging to Victor Geoffrion, of the said number four hundred and seventy five, on one side by the part belonging to Emery and Théophile Savaria or representatives, of lot official number four hundred and seventy four, and on the other side by the part belonging to Hormisdas Geoffrion, of lot official number four hundred and seventy six; 5.A farm, partly under cultivation, and partly in timber, containing about one hundred and eight arpents in area and known and designated under numbers four hundred and ninety four and four hundred and ninety five (494 and 495) on the said official plan and book of reference\u2014with the active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said immovable.To be sold at the parochial church door of Varennes, on TUESDAY, the FIRST day of SEPTEMBER, nineteen hundred and thirty, one (1931), at TWO o'clock in the afternoon.MICHEL ST-GERMAIN, Sheriff's office, Sheriff.Sorel, July 29, 1931.4230-31\u20142 [First publication, August 1, 1931] 3069 RIMOUSKI RIMOUSKI FIERI/FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure \u2014Dis rie de Rimouski.N 3278.[ IOS.DURE, N.P., Mont-( J Joli; vs ANTHIME HALLE, Savoir: Les lots Nos cent quatre-vingt-dix-neuf, deux ci rit, deux cent un, la partie est de deux cent soixante-treize, et deux cent soixante-quatorze au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Donat, à distraire les terrains vendus à F.-X.Beauchesne, à charge des termes a échoir sur la répartition pour l'église.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-Donat, le DEUXIEME jour de SEPTEMBRE 1931, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.Rimouski, le 28 juillet 1931.[Première publication, le 1er août 1931] 4231\u201431-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Distri t de Rimouski.No .{314.i Ï.-B.MICHAUD, Price-f J ville; vs EPHREM TREMBLAY, savoir: 1.Le lot No quinze, au cadastre officiel du rang deux sud est du canton Lepage\u2014avec bâtisses sus construites.2.Le lot No dix-huit, au cadastre officiel du rang quatre sud-est du canton Lepage.Pour être vendus à la porte de l'église de Cau-sapscal, le TROISIEME jour de SEPTEMBRE 19-51, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS.D'ANJOU.Rimouski, le 28 juillet 1931.[Première publication, le 1er août 1931] 4233\u201431-2 ROBERVAL FIERI FACIAS Cour Supérieure.Province de Québec, } ï E CREDIT FON-District de Québec, } CIER FRANCO i\" o 201é8.) CANADIEN, corps politique et ineor|>oré ayant son bureau chef et sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, et un bureau et une place d'affaires dans les cité et district de Québec, demanderesse; vs PHILIPPE LANGE Y IN, cultivateur, de la paroisse de Notre-Dame d'Hébertville, dans le comté du Lac Saint-Jean, district de Roberval, défendeur, à savoir: 1.Le lot de terre maintenant connu et désigné *us le numéro vingt-quatre (No 24), aux plan et livre de renvoi officiels pour le rang Sud, du chemin Kénogami, du cadastre du canton Caron, d'une superficie de cinquante acres, plus ou moins\u2014avec bâtisses y érigées, appartenances et dépendances.2.Un terrain d'une superficie d'environ trois quarts d'acre Çji), tel que présentement clôturé, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro vingt-quatre (Ptie No 24) du rang Nord du chemin Kénogami, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Caron, FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Rimouski.No.3278./ ÎOS.DUBE, N.P., Mont S J Joli; vs ANTHIME HALLE, to wit: Lots numbers one hundred and ninety nine, two hundred and two hundred and one, the eastern part of two hundred and seventy three and two hundred and seventy four of the official cadastre for the Parish of Saint Donat, to be deducted the lots of land sold to F.X.Beauchesne, subject to the terms to become due on the church assessments.To be sold at the church door of Saint Donat, on the SECOND day of SEPTEMBER, 1931, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, July 28th., 1931.[First publication, August 1st., 1-931] 4232\u201431-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Rimouski.No.3314./ T.B.MICHAUD, Price-( J ville; vs EPHREM TREMBLAY, to wit: 1.Lot number fifteen, on the official cadastre of range two Southeast of the township of Lepage \u2014with the buildings thereon erected.2.Lot number eighteen, on the official cadastre of range four Southeast of the township of Lepage.To be sold at the church door of Causapscal, on the THIRD day of SEPTEMBER, 1931, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's Office, Sheriff.Rimouski, July 28th., 1931.[First publication, August 1st., 1931] 4234\u201431-2 ROBERVAL FIERI FACIAS Superior Court.Province of Quebec,) T E (-REDIT FON-Distrit of Quebec, > *-> CIER FRANCO-No.20168.J CANADIEN, a body politic and corporate having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, and an office and place of business in the citv and district of Quebec, plaintiff : vs PHILIPPE LANGEYIN, fanner,of the parish of Notre Dame d'Hébertville, in the county of Lake Saint John, district of Roberval, defendant, to wit: 1.That lot of land now known and designated under number twenty four (No.24) on the official plan and book of reference for the range South of the Kénogami road, of the cadastre for the township of Caron, of an area of fifty acres, more or less\u2014with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.2.A lot of land of an area of about three quarters of an acre (%), as presently fenced in, forming part of the lot of land known and designated under number twenty four (Pt.No.24) of the range North of the Kénogami road, on the official cadastral plan and book of reference for 3070 tel quo réservé par Philippe Langevin, dans un acte «le vente à Joseph Langevin, enregistré :\\ Hébertville le 1er juin 1020 sous No 2022!).3.La moitié indivise de la demie Ouest du lot de terre connu et désigné sous le numéro dix-sept du cinquième rang, (' 2 l|l(h de } $0.No 17), aux plan et livre de renvoi officiels du canton Caron, l'i>nié comme suit: au nord au quatrième rang, au sud au sixième rang, â l'est â la demie est du m.me lot, et il l'ouest au lot numéro dix-huit -avec appartenances et dépendances.Pour être vendus séparément â.la |x>rte de l'églis de la paroisse de Notre-Dame d'Hébert-vil le, J Ll'DI le TROISIEME jour de S Kl TEM-BRE prochain (1931),à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, le 2S juillet 1931.4207\u201431-2 [Première publication, 1er août, 1931] FIERI FACIAS.Cour Supérieure.Province de Québec.) |\"S EMOI SELLE ADRI-District de Roberval > ENNE RILODEAU, No 732!)./ fille majeure, usant de ses droits, domiciliée â la Pointe-Hleue, demanderesse; vs LES HÉRITIERS DE FEU CHARLES SENOÛILLET, de son vivant de Kénogami, défendeurs, à savoir: Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro soixante-seize (No 70), du quatrième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Taillon, contenant cent cinquante acres, plus ou moins, en superficie\u2014 ayec les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Edouard-de-Péribonka, MERCREDI, le DEUXIEME jour de SEPTEMBRE prochain (1931), à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, le 29 juillet 1931.[Première publication, le 1er août 1931] 4235\u201431-2 SAINT-HYACINTHE the township of Caron, as reserved by Philippe Langevin, in a deed of sale to Joseph Langevin, registered at Hébertville, on the 1st of June, 1920, under No.2022!).3.The undivided half of the Western half of the lot of land known and designated under number seventeen in the fifth range (I'ndiv.1 , of W.)
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.