Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 21 septembre 1929, samedi 21 (no 38)
[" No 38 3277 Vol.61 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 21 septembbe 1029 Quebec, Saturday, 21 st September, 1929 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO OFFICIELLE\" ADVERTISERS IN THE GAZETTE\".\"OFFICIAL CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle\" Tondront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes, 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50 cents par 100 mots.\"Gazette officielle\", par livraison, 30 cents.Feuilles volantes: $1.00 la douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat, couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.PARTIES sending advertisements to be In-serted in the \"Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once oaly are strictly payable in advance, by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded. 3278 Pour les avis qui doivent être publiés deux fols ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera canceliée si ces condition» n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'une livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: I^e premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU ROI, Rédempti Paradis.Hôtel du gouvernement.4GS5\u201436-8 For notices which require two or more Insertions, payment must be made upon reception of the a -count, before the second publication, which will be cancelled If above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.4686\u201436-8 Lettres patentes \"Arthur Fournier, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour d'août 1929, constituant en corporation: Arthur Fournier, industriel, Emile Fournier, comptable, Joseph-Henri Bélanger, marchand, tous de Daveluyville, comté d'Ar-thabaska, dans les buts suivants: Généralement faire tout commerce et industrie, et spécialement le commerce de bois et autres matériaux de construction et d'ameublement; la fabrication d'ouvertures et de toutes pièces de construction et de tous articles de boiserie et d'ameublement; la construction de bâtisses et de toutes autres entreprises; Acheter, améliorer et développer toute industrie ou commerce déjà existant et en établir de nouveaux ; Emettre des actions libérées de la compagnie en paiement partiel ou intégral d'achat de propriétés ou de marchandises, et en règlement et rémunération de déboursés, salaires, honoraires, commissions et de tous services rendus, soit dans la promotion et organisation de la compagnie, soit dans ses opérations; Aliéner ses immeubles et ses autres biens, en acquérir et faire toutes transactions; Emettre des bons et obligations portant intérêt et payables à termes et les négocier, soit en les vendant, soit en les donnant en garantie, pour obtenir les fonds nécessaires à acquitter ses redevances, faire ses acquisitions, organisations, améliorations, agrandissements et réserves pour toutes éventualités dans le cours de ses opérations; et pour leur garantie, hypothéquer et nantir ses immeubles et engager ses biens meubles par privilèges et droits de gages; Hypothéquer ses immeubles pour garantir tous Letters patent \"Arthur Fournier, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of August- 1929, incorporating: Arthur Fournier, manufacturer, Emile Fournier, accountant, Joseph-Henri Bélanger, merchant, all of Daveluyville, county of Arthabaska, for the following purposes: To carry on any business and trade in general, and especially to deal in lumber and other building and furniture materials, the manufacturing of openings and of all building requisites and woodwork and furniture articles, the construction of buildings and other undertakings; To purchase, improve and develop any already existing business or industry and to establish new ones; To issue paid-up shares of the company as whole or part payment for the purchase of property or merchandise, and as settlement or remuneration for disbursements, salaries, fees, commissions and for any services rendered either in or about the promotion of the company or the operations thereof; To alienate its immovables and its other property, to acquire property and carry on any transactions ; To issue bonds and obligations bearing interest and payable periodically and to negotiate the same either by selling or by giving them as security, in order to obtain the necessary funds for the payment of its debts, acquisitions, organizations, improvements, extensions and its reserves for any contingencies which may arise in the course of its operations; and as guarantee thereof, to hypothecate and mortgage its immovables and pledge all its movable property by privilege or valid Hep; To hypothecate its immovables as guarantee 3279 emprunts, engagements et responsabilités souscrites par elle, et môme engager tous ses biens pour obtenir les crédits dont elle aura besoin; Interdisant tout appel au public DOUF la BOUS* cription de ses actions, et limitant le nombre de ses actionnaires à vingt, sauf les exceptions portées en l'article S du chapitre 228 des Statuts Refondus de Québec 1025, sons le nom de \"Arthur Fournier, Limitée\".Le montant du capital-actions social de la compagnie est de quarante-neuf mille dollars ($49,000.(M)), divisé BD quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent dollars ($100.00) chacune, réparties en deux classes d'actions, actions ordinaires et actions privilégiées, comme suit: La partie du capital-actions qui sera émise en actions ordinaires est de quarante mille dollars ($40,000.00), divisé en quatre cents (400) actions; et la partie du dit capital qui sera émise en actions privilégiées est de neuf mille dollars ($9,000.00), divisée en quatre-vingt-dix (90) actions; Les actions privilégiées auront priorité et préférence sur les autres actions, tant pour le capital (pie pour les dividendes et intérêts; elle donneront droit à leurs détenteurs à un dividende annuel fixe cumulatif de sept pour cent à compter de leur émission.La compagnie se réserve le droit de racheter ses parts privilégiées en tout temps au prix de cent dix dollars chacune, avec de plus l'intérêt à sept pour cent à courir depuis la date de paiement du dernier dividende.Les détenteurs de ces actions ne seront pas éligibles comme directeurs de la compagnie et n'auront pas droit de vote tant que la compagnie leur paiera régulièrement leurs dividendes susdits; mais ils auront droit de vote et d'être éligibles comme directeurs après chaque année d'opération, sauf la première, que la compagnie ne leur aura pas payé le plein montant de leurs dividendes.Le bureau principal de la compagnie sera à Daveluyville, dans le district d'Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour d'août 1929.Le sous-secrétaire de la province, 4931 C.-J.SIMARD.\"Bleury Buildings, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deuxième jour de juin 1929, constituant en corporation: Henry-Russell Wilson, Gordon-Herbert Wilson, tous de la cité de Westmount, et Francis-Bramwell Wilson, de la cité de Montréal, tous du comté de Hoehelaga, tous courtiers en finance, pour les fins suivantes: Exercer le commerce d'une compagnie immobilière et mobilière, et en ce qui la concerne, acquérir par achat, location, échange, concession ou autrement, et détenir, gérer, exploiter, améliorer, développer, arrenter, vendre, transporter, échanger, louer ou autrement disposer et généralement faire le commerce de propriétés mobilières et immobilières de toutes sortes et descriptions, soit vacantes, améliorées ou autrement, et dans et sur telles propriétés mobilières et immobilières ou toute partie d'icelles, faire, ériger, construire, bâtir, exploiter et maintenir des constructions pour bureaux, entrepôts, magasins, maisons, habitations, usines, échoppes, garages, endroits pour stationner et camper, hôtels pour for any loans, obligations and responsibilities underwritten by the company; even to pledge all its property for the obtaining of the credits which it may require; No appeal shall lie made to the public for subscription to its shares and the number of its shareholders shall be limited to t wenty, save the exceptions mentioned in article S of chapter 228 of the Revised Statutes of Quebec I92f>, under the name of \"Arthur Fournier, Limitée\".The amount of the capital stock of the company shall be forty nine thousand dollars ($49,-000.00), divided into four hundred am' ninety (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each, comprising two classes of shares, to wit : common shares and preferred shares, as follows: The part of the capital stock to be issued as common shares shall be forty thousand dollars l$40,()()0J)0l, divided into four hundred (400) sharesfàlïd the part of the said capital stock to he issued as preferred shares shall be nine thousand dollars ($9,000.00),divided into ninety (90) shares; The preferred shares shall have priority and preference over the other shares, as to capital as well as to dividends and interest; they shall entitle the holders thereof to a fixed annual cumulative dividend of seven per cent from their issue.The company shall reserve the right to redeem its preferred shares at all times at the price of one hundred and ten dollars each, with moreover interest at seven per cent from the date of payment of the last dividend.The holders of the said shares shall not be eligible as Dirctors of the company and shall not have the right to vote as long as the company pays regularly their above mentioned dividends; but they shall have the right to vote and to be eligible as Directors after each year of operation, excepting the first, that the company should not have paid in full the amount of their dividends.The head office of the company will be at Daveluyville, in the district of Arthabaska.1 )ated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of August.1929.C.J.SIMARD, 4932 Assistant Provincial Secretary.\"Bieury Buildings, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of June, 1929jiicorpornting: Henry Hussell Wilson.Gordon Herbert Wilson, both of the city of Westmount, and Francis Bramwell Wilson, of the city of Montreal, all of the county of Hoehelaga, all Financial Brokers, for the following purposes: To carry on the business of a land and building company and in connection therewith to acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession or otherwise, and to hold, manage, operate, improve, develop, rent, sell, convey, exchange, lease or otherwise disjxise of, and generally to deal in hinds and immoveable property of every kind and description,whether vacant, improved or otherwise, and in and upon such lands and immoveable property or any part thereof to make, erect, construct, build, operate and maintain office buildings, ware-houses, store-houses, houses, dwellings, factories, stores, garages, parking and camping spaces, automobile hotels and other buildings and works and improvements 3280 automobilistes et autres constructions et travaux et améliorations qui peuvent être considérés profitables en rapjMirt avec les fins de la compagnie et de nature ;\\ augmenter la valeur des propriétés de la compagnie, et exercer le commerce comme agents d'immeubles, ex|>orts, évaluateurs, coin-tiers en immeubles et gérants, entrepreneurs et constructeurs et faire un commerce général d'agence d'immeubles; Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps (pie son industrie, ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits «le la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité' ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; S'associer mi conclure des conventions pour le partage des profits.L'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques OU pour d'autres fins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant OU exploitant OU sur le point d'exercer OU d'entreprendre une industrie OU transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les revendre, avec «ni sans garantie, ou en disposer autrement; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer ces-dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Construire, améliorer, maintenir, travailler, administrer, exécuter ou contrôler des chemins, routes, jK)nts,réservoirs, cours d'eau, quais, manufactures, entrepôts, usines électriques, magasins, boutiques et autres travaux et commodités qui sembleraient susceptibles de favoriser les intérêts de la compagnie, directement ou indirectement, les subventionner ou autrement les aider ou prendre part à la construction, l'amélioration, au maintien, à l'organisation, l'exercice ou le contrôle d'iceux; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par cesdites personnes; Tirer, fain?accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, that may be considered advisable in connection with the purposes of the company or of a nature to enhance the value of the company's property'; and to carry on business as real estate agents, experts, valuators, realty brokers and managers, contractors and builders and to do a general real estate agency business; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to cany on, or possessed of property suitable for the purposes Of the company: To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorised to carry on or engage in.Or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company: and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any company or companies for the purpose of acquising all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interest, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof ; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills 3281 connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie OU une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation âne la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout OU eu partie semblables à ceux de la compagnie; Demander, obtenir, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchises, concessions, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité quelconque OU toute corporation OU autre corns public aurait le pouvoir d'octroyer, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions quelconques de la compagnie, ses obligations et son actif pour en payer les Irais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement des parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie.OU au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Lever et contribuera lever des fonds et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures OU autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation avec laquelle la présente compagnie aurait des relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par cesdites compagnies ou corporation ou par ces personnes ou par cette dite personne; Exercer tous ou aucun des objets de la compagnie comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes ou aucune des choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets de la compagnie, sous le nom de \"Bleury Buildings, Limited\"; Le capital-actions de la compagnie est divisé en 30,000 actions sans valeur au pair ou nominale, et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses lopérations sera de cent cinquante mille dollars; Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera déterminé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de juin, 1929.Le sous-secrétaire de la province, 4933 C.-J.SIMARD.\"Bleury Investments, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de juillet 1929, constituant en corporation : Charles-Edmond Taschereau, Claude Taschereau, Charles Can tin, tous trois notaires, Melle Rose-Anna Alain, Melle Jeanne Déchène, sténographes, tous de la cité et du district de Québec, pour les fins suivantes: I.a.Eriger, construire et exploiter des théâtres, vues animées et places d'amusements; exercer le commerce de propriétaires et gérants de théâtres, produire et exhiber au pu- of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell Or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in oart similar to those of the company ; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to »rant.and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets lo defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to pla< e or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise ami assist in raising money for, and to aid.by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation or by any such person or persons; To carry out all or any of the objects of the company as principals, agents, contractors, or otherwise, ami either alone or in conjunction with others; To carry out such other things as are incidental or conducive to the attainment of the objects of the company, under the name \"Bleury Buildings, Limited\".The capital stock of the company is divided into 30,000 shares having no nominal or par value, and the amount of capital stock with which the company will commence its operations will be one hundred and fifty thousand dollars.Shares other than preferred shares shall be issued and allotted at such price as may be fixed, by the directors.The head office of the company will be at the City and District of Montreal.Dated atlhe office of the Provincial Secretary, this second day of June, 1929.C.J.SIMARD, 4934 Assistant Provincial Secretary.\"Bleury Investments, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of July, 1929, incorporating: Charles Edmond Taschereau, Claude Taschereau, Charles Cantin, all three notaries, Miss Rose Anna Alain, Miss Jeanne Dechène, stenographers, all of the city and district of Quebec, for the following purposes: I.a.To erect and construct and to operate theatres, moving pictures and places of amusement; to carry on the general business of theatre proprietors and managers, and to produce and 3282 hlic dos productions de vues animées, opéras, spectacles, fantaisies, vaudeville, pantomimes, pièces à spectacles, concerts, exécutions et productions musicales et dramatiques; faire le commerce de restaurateurs, pourvoyeurs licenciés, agents de théâtres, éditeurs et imprimeurs de productions dramatiques et musicales, et toute autre affaire que la compagnie jugera pouvoir favoriser ses pouvoirs et ses droits; h.Acheter, louer ou autrement acquérir tout ou aucune partie du commerce, propriétés, franchises, clientèle, droits et privilèges détenus et exploités par toutes personnes OU firme OU par toute corporation exerçant aucun commerce que la Compagnie est autorisée :\\ exercer ou possédant des propriétés propres aux lins de la Compagnie et les payer en actions totalement ou partiellement acquittées de la Compagnie, ou en obligations, debentures ou autres valeurs de la Compagnie OU autrement, et assumer les responsabilités de toute personne, firme ou corporation, et exercer les droits, pouvoirs et franchises de toute corporation dont le capital-actions est possédé par cette compagnie au nom de la dite compagnie ou en son propre nom; c.Manufacturer, acheter, louer, arrenter, négocier ou autrement acquérir ou disposer et utiliser des négatifs et positifs photographiques et autres objets animés ou lixes; d.Manufacturer, acheter, arrenter, louer, vendre, négocier ou autrement acquérir OU disposer ou utiliser aucun ou tous matériaux, appareils, outillages et accessoires de toute description et procédés, brevets, marques de commerce, noms de commerce, droits de commerce et droits se rapportant à la production, l'exploitation sous permis ou bail, la location, la vente et l'usage de négatifs et positifs photographiques des objets animés ou des objets lixes, se rapportant OU appartenant à la construction, le louage, la location ou l'opération des théâtres de vues animées ou autres théâtres et places d'amusement et instruction de toute nature, caractère, description ou autrement; e.Acquérir par achat, bail, licence ou autrement des privilèges et droits de mettre en opération et exhiber au public, moyennant rémunération, des vues animées, des vues animées parlantes, des chansons illustrées, song slides, exhibitions de vaudeville, phonographes, pianos, pianos mécaniques, boîtes automatiques pour vues photographiques, représentations théâtrales et autres exhibitions; /.Manufacturer, acheter, vendre, échanger, prendre à bail, et faire le commerce de produits, denrées et marchandises, appareils, machineries et accessoires se rapportant au commerce de la compagnie et manufacturer, acheter, louer, vendre, importer, exporter ou autrement faire le commerce de tous instruments, appareils, substances, procédés se rapportant â la chimie, à l'éclairage, â l'optique, à l'électricité, à l'acoustique, photographie et aux accessoires mécaniques; et g.Faire des contrats avec les auteurs, éditeurs, producteurs et autres personnes pour obtenir des droits dramatiques ou littéraires, dans des opéras, comédies, fantaisies, vaudeville, films cinématographiques, pantomimes, pièces à spectacles et compositions, et pour la production et la représentation d'iceux; h.Acheter, louer, ou autrement, de toute manière, acquérir tous immeubles, constructions, propriétés mobilières ou immobilières à bail jugées par la Compagnie propres et convenables exhibit to the public performances of moving pictures, operas, stage plays, burlesques, vaudevilles, pantomimes, spectacular pieces, concerts and musical and dramatic performance's and entertainments; to carry on the business of restaurant keepers, licensed victuallers, theatrical agent, dramatic and musical publishers and printers, and any other business which may seem to the company calculated to assist any of the company's powers and rights; h.To purchase, lease, or otherwise acquire the whole or any part of the business, property, franchise, good-will, rights and privileges held or enjoyed by any persons or firm or by any corporation carrying on any business which the Company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the Company, and to pay therefor in fully paid-up or partly paid-up shares of the Company, or in bonds, debentures or other securities of the Company or otherwise, and to undertake the liabilities of any such person, firm or corporation, and to exercise the rights, powers and franchises of any corporation whose capital stock is owned by this company in the name of such company or in its own name; c.To manufacture, buy, hire, lease, deal in or otherwise acquire or dispose of or use photographic and other negatives and positives of objects in motion and objects at rest; (/.To manufacture, buy, hire, lease, sell, deal in or otherwise acquire or dispose of or use any and all materials, apparatus, equipment and supplies of every description and processes, patents, trademarks, trade names, trade rights and rights relating to the production, licensing, hiring, leasing, sale and use of photographic and other negatives and positives of objects in motion and objects at rest, whether in connection with or appertaining to the building, hiring, leasing or operation of motion, picture theatres or other theatres and places of amusement and instruction of every nature, character and description or otherwise; e.To acquire by purchase, lease, license or otherwise privileges and rights to operate and exhibit to the public for gain, moving pictures, talking motion pictures, illustrated songs and song slides, vaudeville performances, phonographs, pianos, automatic pianos, automatic boxes for photographic views, theatrical representations and other exhibitions; /.To manufacture, buy, sell, exchange, lease and deal in all goods, wares and merchandise, apparatus, machinery and appliances connected with the business of the company, and to manufacture, purchase, lease; sell, import, export or otherwise deal in any instruments, apparatus, substances or processes relating to chemistry, light, optics, electricity, acoustics, photography and mechanics; and g.To enter into contracts with authors, publishers, producers, and other persons for the dramatic or literary rights of operas, plays, burlesques, vaudeville, moving picture films, pantomimes, spectacular pieces and compositions, and for the production and representation thereof; h.To purchase, lease, or otherwise, in any manner, acquire any real estate, buildings, leasehold moveable or immoveables property deemed by the Company suitable or likely to be suitable 3283 a ses fins, et en disposer soit pour de l'argent ou à crédit, ou par moyen d'échange, ou DOUT des actions ou valeurs do tonte autre corporation de la manière qui sera jugée le mieux appropriée aux intérêts de la Compagnie; t.Avec l'approbation des actionnaires, rémunérer toute personne pour services rendus il la Compagnie de la manière que la Compagnie jugera convenable, et plus particulièrement par l'émission et la répartition des actions, obligations oil autres valeurs de la Compagnie totalement ou partiellement acquittées, mais rien de ce nui est, Contenu dans cette clause ne sera censé limiter le pouvoir des directeurs pour fixer et payer le salaire d'aucun et tous les officiers, servants, agents et employés de la ( onipagnie: j.Distribuer tout ou aucune partie de la propriété ou biens de la Compagnie en espèces ou argent entre ses actionnaires; pourvu cependant qu'une telle distribution n'effectue pas une réduction du capital de la Compagnie: excepté que si elle est faite conformément aux dispositions de la Loi des Compagnies de Québec; k.Payer à même les fonds de la Compagnie tous coûts, charges et dépenses encourus Ou contractés dans ou concernant la promotion et l'établissement delà Compagnie: I.Tenir des assemblées des actionnaires, directeurs et du comité exécutif des directeurs (s'il y a lieu) en aucun endroit dans ou en dehors de la Province de Québec, excepté les assemblées annuelles et les assemblées pour l'élection des directeurs, lesquelles seront tenues dans la Province de Québec; II.a.Acquérir par achat, louer, échanger, concession ou autrement, terrains, immeubles et propriétés, mobilières et immobilières et tous intérêts et droit s'y rapportant, légaux ou équitables, et d'aucune ou toute tenure quelconque, et les détenir, utiliser, louer, arrenter.maintenir, développer, améliorer, échanger, vendre ou autrement négocier ou en disposer; ô.Acquérir par achat, location, échange ou autrement, des constructions et structures de toutes sortes, avec les terrains y appartenant, et les détenir, utiliser et développer et d'aucune manière quelconque les faire valoir: C.Construire, réparer, maintenir et utiliser des constructions et établissements de toute sorte et description ; d.Exercer le commerce comme propriétaires de terrains et constructions et agir comme détenteur d'immeubles et\u2014ou constructions, sous le nom de \"Bleury Investments, Limited\", avec un capital action de sept cent cinquante mille dollars ($750,000.00), divisé en sept mille cinq cents (7,500) actions de cent dollars (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans la province de Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de juillet, 1929.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 4935 ALEXANDRE DESMEULES.\"Canadian Locks, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quebec, des lettres patentes en date du vingtième jour de juin 1929, constituant en corporation: Denzil Lefroy Storey, de la cité et du district de Montréal, manufacturier, James Fitzpatrick, James Rundle, Edward Dunnett, tous trois mécaniciens, de la ville de Farnham, dans la province de Québec, et Margaret McCro- for its purposes, and the same to be disposed of either for cash or on credit, or by way of exchange or for shares or securities of any other corporation, as may be deemed best for the interests of the Company; t, With the approval of the shareholders, to remunerate* any person for services rendered to the Company in such manner as the Company may deem expedient, and more particularly by the issue and allotment of shares, bonds or other securities of the Company wholly or partly paid up, but nothing in this clause contained shall be deemed to limit the power of the directors to fix and pay the salary of any and all officers, servants, agents and employees of the Company; j.To distribute the whole or any part of the property or assets of the Company is specie or money among its shareholders; provided however that no such distribution shall effect a reduction of the capital of the Company, except made in accordance with the provisions of the Quebec Companies' Act; k.To pay out of the funds of the Company all costs, charges and expenses incurred or sustained in or about the promotion and establishment of the Company; /.To hold meetings of shareholders, directors and executive committee of directors (if any) at any place whether within or without Quebec, excepting general annual meetings and meetings to elect directors, whicli shall be held within the Province of Quebec; II.a.To acquire by purchase, lease, exchange, concession or otherwise howsoever, lands, real estate and property, moveable and immoveable, and any interest and right therein, legal or equitable, and of any or every tenure whatever, and to hold, use, lease, rent, maintain, develop, improve, exchange, sell or otherwise deal with or dispose of the same; b.To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise howsoever, buildings and structures of every kind, with the lands appertaining thereto and to hold, use and develop the same and in any manner howsoever turn the same to account; c.To construct, repair, maintain, and use buildings and structures of every sort and kind; d.To carry on the business of land and building proprietors and landlords and to act as the holder of real property and \u2014or buildings, under the name of \"Bleury Investments, Limited\", with a total capital stock of seven hundred and fifty thousand dollars .(5750,000.00), divided into seven thousand five hundred (7,500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of July, 1929.ALEXANDRE DESMEULES, 4936 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Canadian Locks, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of June, 1929, incorporating: Denzil Lefroy Storey, of the City and District of Montreal, manufacturer, James Fitzpatrick, James Rundle, Edward Dunnett, all three machinists, of the town of Farnham, in the Province of Quebec, and Margaret McCrohan, wife of Harold Sexton 3284 han, opou.se de Harold Sexton MeCrolian, avec rt avec ce qui précède ou avec aucune des entreprises ou industries de la corporation; Exercer le commerce de producteurs de grain de toutes sortes, et acheter et vendre du grain, de la farine et tous autres produits agricoles, directement ou à commission, tant pour livraison future que pour IhTaison présente, et agir comme agents ou courtiers dans l'achat et la vente de grain, farine ou autres produits et les négocier et charger une commission pour l'achat et la vente des grains ou autres produits, quand elle agira comme agent ou courtier pour l'achat ou la vente des dits produits; Construire, acquérir, exploiter, arrenter, louer, vendre ou autrement disposer d'élévateurs pour l'hangarage du blé, grain ou autres produits, moulins à farine, moulins à avoine et tous autres moulins de toute nature et genre pour le moulage, traitement et autres préparations du grain et autres céréales de toutes sortes; et manufacturer, acheter et vendre de la farine et autres produits manufacturés avec le grain ou les céréales et exercer le commerce de meunerie et d'hangarage des grains; Acquérir par achat, location ou autrement et vendre ou autrement disposer, utiliser et exploiter des bateaux à vapeur, vaisseaux et autres embarcations, wagons, véhicules-moteurs et autres et To carry on the business of wholesale and retail bakers, confectioners and biscuit manufacturers, and to manufacture, buy, sell and deal in bread, pastry, biscuits, confectionery, flour, meal, shortening and bakers' supplies and goods, wares and merchandise made wholly or partly from the products of wheat, corn, barley and other cereals, as well as all kinds and descriptions of cooked foods and any products required with the same; To manufacture, purchase and sell merchandise of all kinds which may be required by bakers or confectioners and generally to manufacture, purchase, sell, and otherwise dispose of goods, w.tics and merchandise of all kinds and descriptions; To engage in and carry on, either directly or through the ownership of shares of capital stock of one or more corporations now or hereafter to be incorporaied, the business or businesses of producing, manufacturing, preparing, purchasing, selling and dealing in milk, milk products, meats, meat products, fish, fish products, food, food products, breads, biscuits, cakes, extracts, canned goods, sauces, condiments, teas, coffees, candies, confectioneries, groceries and all other articles of commerce suitable for consumption, and to conduct each and every of such businesses as wholesalers or retailers; Either directly or through ownership of shares of the capital stock of one or more corporations now or hereafter incorporated, to purchase or otherwise acquire, own, hold, equip, extend, improve, sell, exchange or otherwise dispose of, dairies, creameries, farms, plantations, orchards, manufacturing plants, factories, canneries, plants for the manufacture of cans, jars, boxes, packages or other receptables and raw materials of which any of the foregoing are made, warehouses, cold storage houses, delivery stations, stores and any and all machinery, equipment, fixtures, appliances and appurtenances that may be necessary, useful, proper or expedient in connection with the foregoing or with any of the businesses or enterprise of the corporation ; To carry on the business of growers of grain of all kinds, and to buy and sell grain, flour and all other agricultural products, outright or on commission, as well for future delivery as for present delivery, and to act as agents and brokers in the buying and selling of grain, flour or other products and to deal in the same and to charge a commission on the purchase and sale of grains or other products, when acting as agents or brokers for the purchase or sale of the same; To construct, acquire, operate, hire, lease, sell or otherwise dispose of elevators for storing wheat, grain or other products, flour mills, oat-meal mills, and all other mills of even' nature and kind for the grinding, treatment or other preparation of grain or cereals of any kind, and to manufacture, buy and sell flour and other products manufactured from grain or cereals, and to carry on the business of milling and storing grains; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to sell, or otherwise dispose of, and to run and operate steamships, vessels and other craft, wagons, motor and other vehicles, and generally 3310 généralement exercer le commerce de transport par eau et par terre; l'aire des avances sur tous grains, effets, marchandises et biens qui peuvent être emmagasinés chez ou au soin de toute compagnie de chemin de fer, de navigation, d'hangarage ou d'entreposage ou dans des wagons, vaisseaux et embarcations en voie de transport, soit au Canada ou ailleurs, ou dans tous élévateurs, moulins ou entrepôts; Manufacturer, produire, acheter, vendre ou autrement l'aire le commerce de boîtes, barils, caisses, sacs, carton ou autres récipients; Pour les fins des dits commerces ou aucun d'eux, acheter, construire, louer, ou autrement acquérir, maintenir, exploiter, vendre ou autrement disposer des moulins à farine, moulins à froment, moulins à avoine, moulins pour le lin, usines et autres moulins pour la fabrication de la farine, avoine, maïs et autres produits dont le grain, la farine, l'avoine ou le maïs forment une partie et toutes machineries, outillages, engins, et meubles nécessaires pour les dits moulins et factories, véhicules, charbon et coke, effets, articles et marchandises, chemins, routes, lignes de tuyaux, tramways, chemins de fer, et voies d'évitenient pour les fins du commerce de la compagnie, sur les terrains possédés, loués ou contrôlés par la compagnie et toutes autres propriétés réelles et personnelles, mobilières et immobilières que la compagnie croira avantageux à aucun de ces commerces; Importer, exporter, acheter, vendre, louer, arrenter et autrement faire le négoce et le trafic de camions-automobiles, tracteurs, autocars, automobiles, moyens de transjxjrt de toutes sortes et de toutes les pièces employées dans leur construction, ainsi que des moteurs, engins, machineries de toutes sortes et les accessoires et fournitures électriques, et faire généralement l'exploitation d'ateliers de machines, de réparation et de garage; Exercer le commerce d'importateurs, exportateurs, producteurs, négociants, rafiineurs, emma-gasineurs, expéditeurs, halliers, fournisseurs et distributeurs de produits et sous-produits du pétrole de toute nature et description et gaz naturel ; Acquérir par achat, échange, bail ou par aucun autre titre légal, et posséder, détenir, améliorer, louer, sous-louer, vendre, échanger ou autrement trafiquer et disposer de terrains, bâtisses et droits en iceux, de toute catégorie et description ; Pâtir et construire sur aucun terrain que louera ou possédera la coin pagnie ou dans lequel elle est d'aucune manière intéressée, des bâtisses pour aucuns objets, installer et exploiter des moulins, usines, machines et outillages de toute nature nécessaires ou appropriés à l'exercice adéquat de l'industrie de la corporation; Sans restriction à la généralité de ce qui précède, acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, des droits, franchises, de l'achalandage, de la propriété et de l'actif, y compris aucune option, concession et chose semblable, d'aucune personne, société, association ou corporation exerçant aucune industrie que la compagnie est autorisée â exercer; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, de l'entreprise ou de l'achalandage de la compagnie, en recevoir paiement total ou partiel en numéraire, en obligations, actions ou autres valeurs dans aucune corporation ou compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, licences, concessions et choses sembla- to carry on by water or land a transportation business; To make advances on any grain, merchandise, goods and chattels which may be stored with or be in custody of any railway, steamship, storage or warehousing company or concern or be in any railway car, vessels or boat in course of transit either in Canada or elsewhere, or be in any elevators, mills or warehouses; To manufacture, produce, buy, sell and otherwise deal in boxes, barrels, packing cases, bags, cartons and other containers; For the purposes of the said businesses or any of them to purchase, construct, lease or otherwise acquire, maintain, operate, sell or otherwise dispose ofjflour mills, corn meal mills, oatmeal mills, linseed mills, factories and other mills for the manufacture of flour, oatmeal, corn meal and other pro-ductsof which grain, flour, oatmeal, or corn meal shall form a part and all machinery, plant, engines and moveables necessary for the said mills and factories, vehicles, coal and coke, goods, wares and merchandise, roads, ways, pipe lines, tramways, railways and railway sidings for the purpo-sesof thecompany'sbusinesson lands owned, leased or controlled by the company and all other property, real and personal, moveable and immoveable, which the company may consider conducive to any of its businesses; To import, export, buy, sell, lease, rent and otherwise deal in and deal with motor trucks, tractors, motor cars, automobiles, conveyances of all kinds and all parts used in the construction thereof, as well as motors, engines, machinery of all kinds and electrical accessories and supplies and to carry on a general machine shop, general repair and garage business: To carry on the business of importers, exporters, producers, traders, refiners, storers, transporters, marketers, suppliers and distributors of petroleum products and by-products of every kind and description and natural gas; To acquire by purchase, exchange, lease or by any other legal title, and to own, hold, improve, lease, sub-let, sell, exchange or otherwise deal in and with lands and buildings and rights therein and that of every kind and description; To erect and construct upon any land owned by or leased by the company, or in which the company is in any way interested, buildings for any purposes, and to install and operate mills, plant, machinery and equipments of every kind, necessary or suitable for the due carrying on of the company's business; Without in any way restricting the generality of the foregoing, to acquire or undertake the whole or any part of the business, rights, franchise, good-will, property and assets, including any option, concession and the like, of any individual, firm, association or corporation carrying on any business which the company is authorized to carry on; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertaking or good-will of the company, and to accept payment of the same wholly or in part in cash, bonds, stocks, or other securities in any corporation or company ; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, 3311 hies conférant un droit limité, exclusif ou non-exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif â aucune invention ou à aucun procédé, et faire valoir, vendre, louer ou autrement trafiquer de ces patentes, licences ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des actions, valeurs ou entreprises d'acune corporation dont l'un des objets est l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compagnie, céder aussi ses entreprises ou valeurs OU s'unir à aucune telle Compagnie; Employer toute partie de ses fonds dans l'achat d'actions de toute autre compagnie et, durant la possession ou détention de ces actions, exercer tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriété, y compris le droit de voter pour telles actions; Faire aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant, ayant l'intention d'exercer tout commerce ou négoce susceptibles d'être exercés de manière à profiter directement ou indirectement a la compagnie; Promouvoir, organiser, développer, administrer et aider à promouvoir, organiser, développer et administrer toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou exploitation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie et, comme opérations connexes, entreprendre, administrer, contrôler et autrement disposer du commerce et de l'entreprise de toute telle corporation, compagnie, firme ou individu, dans le but de protéger les valeurs ('luises par eux et de réaliser leur réclamation; Hypothéquer, nantir ou donner en gage tous les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, qu'elle pourra posséder dans la province, dans le but de garantir toutes obligations, debentures ou actions-débentures qu'elle est autorisée par la loi à émettre; Prendre ou détenir des mortgages, hypothèques, privilèges et charges pour garantir le paiement du prix d'achat ou pour toute balance impayée du prix d'achat des propriétés de la compagnie, de toute nature quelconque, vendues par la compagnie, ou de toute somme d'argent due à la compagnie par les acheteurs, et vendre ou autrement disposer des dits mortgages, hypothèques, privilèges et charges; Emettre des actions libérées, des obligations, debentures, stocks et d'autres valeurs en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété foncière ou personnelle, des réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir et en paiement des services rendus, de l'ouvrage fait; émettre aussi des actions entièrement libérées, des obligations, debentures, stocks ou autres valeurs en paiement, paiement partiel ou échange des actions, obligations, actions-débentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie; Prêter de l'argent aux personnes ou compagnies en relations d'affaires avec la compagnie, garantir avec ou sans gages l'exécution des contrats, ainsi que l'exécution d'aucune obligation ou entreprise d'aucune autre compagnie ou personne dans laquelle la compagnie est intéressée; accepter en garantie de ces prêts, et garantir aucune garantie offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, debentures, actions hypothécaires, hypothèques, gages, liens, ou autres titres de ces compagnies, sur la propriété de ces personnes ou compagnies; conferring any exclusive or co-exchisive or limited right to use or any secret or other information as to any invention or process, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions; To acquire and hold, to sell, or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertakings of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of the company, and to transfer its undertakings or assets to or to amalgamate with any such company; To use any of its funds in the purchase of stock in any other company and, while the owner or holder thereof, to exercise all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on, or intending to carry on any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To promote, organize, develop, manage, or assist in the promotion, organization, development and management of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking having objects similar in whole or in part to those of the company and, as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise deal with the business and undertaking of any such corporation, company, firm or individual, for the purpose of protecting securities issued thereby and realizing upon the claims thereon; To hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable or immoveable, present or future, which it may own in the Province, for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock which it is by law entitled to issue; To take or hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price, or for any unpaid balance of the purchase price of the Company's property of whatsoever kind sold by the uompany, or any money due to the Company from purchasers, and to sell or otherwise dispose of said mortgages, hyj>othces, liens and charges; To issue fully paid up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities for the payment, either in whole or in part, of any property, real or personal, claims, privileges, licenses, concessions, franchises or other advantages which the Company may lawfully acquire, and for the payment of services rendered to or work performed for it, and also to issue such fully paid up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities in payment or part payment or exchange for the shares, bonds or debenture stock and\u2014or other securities of any other company; To lend money to persons or companies having dealings with the Company, and to guarantee, with or without security, the performance of contracts as also the performance of any obligations or Undertakings of any other company or person in which the Company is interested, and to accept as security for such loans and guarantee any security that may be offered by such company or persons, including shares, bonds, debentures, debenture stock, mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies, or of or upon the property of such persons or companies; 3312 Etablir des agences et succursales; Placer et attribuer les deniers de la compagnie qui ne «ont pas immédiatement requis de la manière qui sera déterminée de temps a autre: Exercer toute autre industrie (pie la Compagnie croira pouvoir exercer convenablement en rapport avec le commerce de la compagnie, ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie OU de les mettre à profit; Construire, maintenir et modifier tous édifices ou travaux nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Paire toutes les autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdite \"il d'aucun des dits objets; l'aire la totalité OU aucune des choses susmentionnées, comme principaux, agents à commission ou autrement, comme entrepreneurs et par l'eut remise d'agents ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Rémunérer, soit en argent ou en actions entièrement libérées ou en valeurs de la compagnie, toute compagnie, firme, association, syndical ou individu pour les dépenses contractées et.avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus OU à être rendus à la compagnie en plaçant ou aidant à placer OU garantissant le placement d'aucune des actions du capital-actions de la compagnie, OU toutes obligations, debentures, OU autres valeurs de la compagnie ou concernant l'organisation, la formation, la promotion de la compagnie OU la conduite de ses opérations, sous le nom de \"Le Pain Moderne Canadien, Limitée\", avec un capital total demi million de dollars ($1,000,000.-00), divisé en quarante mille (40,000) actions d'une valeur au pair de vingt-cinq dollars ($25.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Mont réal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de mai 1929.Le sous-secrétaire de la province, 4963 C-J.SIMARD.To establish agencies and branches; To invest and deal with the moneys of the Company notimmediately required, in such manner as the directors of the company may from time to time determine; To carry on any other business which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with the Company's business or calculated, directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the Company's property or rights; To construct, maintain or alter any buildings or works necessary or convenient for the purpose of the Company ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them: To do all or any of the above things as principals, agents on commission or otherwise;, contractors, and by or through agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; To remunerate, either in cash or shares fully paid-up or in securities of the Company, any company, firm, association, syndicate or individual for expenses incurred, and with the approval of the shareholders, for services rendered or to be rendered to the Company in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any bonds, debentures or other securities of the company, or in or about the organization, formation or promotion of the company or the conduct of its business, under the name of \"Le Pain Moderne Canadien, Limitée'\", with a total capital stock of one million dollars (81,000,000.00), divided into forty thousand (40,000) shares of the par value of twenty five dollars (825.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal, province of Quebec.Dated\"at the office of \"the Provincial Secretary, this sixteenth day of May, 1020.C.J.SIMARD, 4904 Assistant Provincial Secretary.\"Leaser's, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de juillet 1929, constituant en corporation: Harold Neumann, avocat, Martin Arnovitz et Leo Jérôme Neumann, gérants, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes : Manufacturer, acheter ou acquérir autrement et vendre ou autrement faire le trafic et le commerce de fourrure, laine, coton, tissus, lainages, soieries, toile et vêtements de toutes sortes; faire les affaires de manufacturiers, acheteurs et vendeurs des habits de toute description et acquérir, acheter, détenir, vendre ou en disposer autrement, manufacturer, fournir et produire, importer et exploiter toutes sortes d'effets, denrées et marchandises; Exercer toute autre industrie, (manufacturière ou non), qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acheter ou autrement acquérir et vendre, améliorer, construire, modifier des propriétés immo- \"Lesser's, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of July, 1929, incorporating: Harold Neùlnânn, advocate, Martin Arnovitz, and Leo Jerome Neumann, managers, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy or otherwise acquire and sell or otherwise deal in or with wool, cotton fabrics, woollens, silks, linens and clothing of every sort; to carry on the business of manufacturing, buying and selling clothing of every description, and to acquire, purchase, hold, sell or otherwise dispose of, manufacture, produce, import and export all kinds of goods,wares and merchandise; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise), which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of, or render profitable any of the Company's property or rights; To buy, or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of, improve, construct, alter and 3313 bilières ou autrement en disposer et en faire le trafic OU le commerce autrement ; Acquérir ou se charger seem conducive to the Company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the Company may think it desirable to obtain, and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To take or otherwise acquire and hold shares in any other Company having objects altogether or in part similar to those of the Company, or carrying on any business Capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the Company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the Company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights and privileges which the Company may think necessary or convenient for the purpose of its business and in particular any machinery, plant, stock in trade; To lend money to customers and others having dealings with the Company and to guarantee the performance of contracts by any such person; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warranty and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the Company or any part thereof for such consideration as the Company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other Company having objects altogether similar 3314 compagnie dont les objets sont totalement sein- to those of the Company; blables à ceux de la compagnie: Solliciter, PS procurer, acquérir pur cession, To apply for, secure, ucepiirc by assignment, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exer- transfer, purchase or otherwise and to exercise, cice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, carry out and enjoy license, power, authority, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des Iran- franchise, concession, right or privilege which ohises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun any government or authority or corporation gouvernement, aucune autorité ou corporation or other public body may be empowered to ou aucun autre corps public peut accorder, et grant, and to pay for and contribute towards les payer et contribuer à leur donner effet, em- carrying the same into effect, and to appropriate ployer aussi aucune des action- de la compa- any of the Company's shares, bonds and assets to gnie, obligations et valeurs à en solder les frais, defray the necessary costs, charges and expenses charges et impenses nécessaires; thereof: l'aire enregistrer et reconnaître la compagnie To procure the Company to be registered and dans aucun paya étranger, y désigner les per- recognized in any foreign country and to desig- sonnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, nate persons therein accordingto the laws of such la représenteront et recevront pour et au nom de foreign country and to represent this Company, la compagnie assignation d'aucune procédure and to accept service for and on behalf of the dans toute poursuite ou action ; ( 'ompany of any process or suit ; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, To sell, improve, manage, develop, exchange, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer lease, dispose of.or turn to account or otherwise de la totalité'' ou d'aucune partie des biens et deal with all or any part of the property and droits de la compagnie; rights of the Company; Faire toutes les choses précitées ou aucune To do all or any of the above things as princi- d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents pals, agents, contractors or otherwise ami either ou en une autre qualité, el soit seuls, -oit, conjoin- alone or in conjunction with others; teineiit avec d'autres; Hypothéquer, gager OU affecter autrement les To hypothecate, pledge or otherwise affect the propriétés mobilières OU immobilières de la com- movable or immovable property of the Company, pagnie pour garantir le paiement d'emprunts to secure the payment of loans, or the payment ou le paiement ou l'exécution de toute autre or performance of any other debt, contract or dette, contrat ou obligation de la compagnie; obligations of the Company; Emettre, livrer et répartir comme entièrement To issue, hand over and allot as fully paid up libérées toutes actions, debentures, actions- any shares, debentures, debenture stock or other debentures ou autres valeurs de cette compa- securities of this Company, either in payment or gnie, soit en paiement ou paiement partiel de part payment of any property or rights which this toutes propriétés ou droits (pie cette compagnie Company may lawfully acquire by virtue hereof peut légalement acquérir en vertu des présentes or otherwise; ou autrement ; Hypothéquer, nantir, ou gager toutes pro- To hypothecate, mortgage or pledge any prop- priétés mobilières ou immobilières, présentes erty, movable or immovable, present or future, OU futures, pour garantir toutes obligations, for the purjxise of securing any bonds, debentures debentures OU actions-débentures epic cette com- e>r debenture stock which theCoiupany is by law pagnie est ante.risée par la loi à émettre; entitled te) issue; vendre, gager, nantir, hypothéquer, aliéner, To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alien-loner la totalité ou aucune ele-s propriétés mobi- ate>, lease or otherwise dispose of any e>r all of here's ou immobilières, présentes ou futures, et the property, movable or immovable, present or des droits en aucun temps possédés par cette future, and rights at any time Owned or enjoyed compagnie ou dont elle a la jouissance, ou en by this Company, upon such terms and conditions dispeiser autrement, aux termes et conditions as this Company may see fit; que cette compagnie croira acceptables; Placer et attribuer les deniers disponibles de là To invest and deal with the monies of the compagnie dans telles (râleurs, de la manière qui Company not immediately required on such sec u- seremt ele temps à autre déterminées; rities and in such manner as may from time to time be determined; Faire toutes les autres choses qui se rattachent To do all such other things as are incidental ou sont appropriées à la réalisation des objets or conducive to the attainment of the above précités, sous le nom de \"Leaser's, Limited\", objects, under the name of \"Lessor's, Limited\", avec un capital total de dix mille dollars with a total capital stock of Ten thousand dollars «10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent (810,000.00), divided into One hundred (100) dollars ($100.00) chacune.-hares of One hundred dollars ($100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company will be at Montréal, dans le district de Montréal.ALmlrcaL-in the District of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial .Secretary, ce huitième jour de juillet 1020.this eighth day of July, 1020.Le sous-secrétaire suppléant de la province, ALEXANDRE DESMEULES, 4005 ALEXANDRE DESMEULES.4900 Acting Assistant Provincial Secretary.Maison de Quatre Saisons, Ltée\u2014(Four Seasons Maison de Quatre Saisons, Ltée\u2014(Four Seasons Store, Ltd)\".Store, Ltd)\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of the tie de la Loi des Compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Prov-vince de Québec, des lettres patentes en date du ince of Quebec, bearing date the ninthjiay-flf.neuvième jour de juillet 1929, constituant en July, 1929, incorporating: Michael Gârber and corporation: Michael Garber, et Samuel-Léon Samuel Leon Mendelsohn, both Advocates, 3315 Mendelsohn, tous deux avocats, Aaron-Hyinan Metturlin, notaire, tOUI de la cité et «lu district de Montréal, pour les lins suivantes: Exercer le commerce comme importateurs, exportateurs et négociante en général de vêtements pour hommes, «lame.- et enfants, marchandises sèches, hottes et souliers, produits de la ferme et marchandises en général; et posséder et Opérer des magasins généraux: .Manufacturer, acheter, et de toute manière acquérir, posséder, détenir, ou autrement mettre en valeur et vendre et de toute manière disposer et faire le commerce et le trafic d'articles, effets, marchandises et bien- personnels de foute nature et description; Acheter, revendre, accepter, prendre, recevoir, acquérir, détenir, vendre ou aliéner en aucune manière des actions, stocks, soit ordinaires ou privilégiés, debentures, bons et autres obligations de toute autre compagnie dont les objets sont en tout OU en partie semblables aux objets de cette compagnie; Acquérir, assumer, louer et exploiter toute corporation, compagnie, firme ou société faisant des affaires dans toute ligne se rapportant directement OU indirectement au commerce qui sera exercé par \u2022'.Maison de Quatre Saisons, Ltée - (Four Seasons Store, Ltd.)\", (,t en payer le prix convenu soit en deniers comptants OU en actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie constituée par les présentes, ou partie en deniers comptants et partie en actions libérées : Ouvrir et exploiter des succursales, fabriques, entrepots, magasins, échoppes, agences privées, comptoirs dans des magasins à rayons et toutes sortes de places d'affaires où le commerce de la compagnie peut être exercé; Prendre des agences pour toute compagnie, corporation, société ou personne faisant affaires dans toutes lignes se rapportant à aucun des objets de la présente compagnie; Se fusionner à toute compagnie, société ou personne exploitant un commerce semblable en tout ou en partie à celui de la présente compagnie; Vendre, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce de la présente compagnie à toute corporation société ou personne, et accepter en considération des actions, debentures, bons ou valeurs de toute autre compagnie; Acquérir, acheter, louer, arrenter, vendre, échanger ou aliéner en aucune manière toute propriété immobilière ou biens-fonds que la compagnie croira nécessaires OU utiles dans l'exercice d'aucun de ses commerces; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus à la compagnie, soit professionnels ou autres, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la présente compagnie; Faire des prêts d'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution de contrats par aucune de ces personnes, sous le nom de \"Maison de Quatre Saisons, Ltée\u2014(Four Seasons Store, Ltd)\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en mille (1,000) actions de dix dollars ($10.-00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Sainte-Thérèse, dans le district de Terrebonne.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de juillet 1929.Le sous-secrétaire de la province, 4967 C.-J.SIMARD.Aaron llyman Mettariin, Notary, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of importers and exporters and dealers generally in men's, women's and children's clothing, drygoods, boots and shoes, farm produce and general merchandise, B4ld to own and operate general stores; To manufacture, purchase, and in any manner acquire, to own, hold, and otherwise turn to account, and to sell and in any manner dispose of, and to trade in and deal with goods, wares, merchandise and persona] property of every class and description; To purchase, re-sell, accept, take, receive, acquire, hold or sell or dispose of in any way shares, stocks, either common or preferred, debentures, bonds, ami other obligations of any other company having objects similar in whole or in part to the objects of this company; To acquire, take over, lease and operate, any corporation, company, firm or partnership carrying on business in any line connected directly or indirectly with the business carried on by ¦¦.Maison de Quatre Saisons, Ltée\u2014(Four Seasons Store, Ltd.)\", ami to pay for same the price agreed upon, either in cash or in fully paid up shares of the capital slock of the company hereby created, or partly in cash and partly in paid Up shares; To operate and open branches, manufactories, warehouses, stores, shops, private agencies, counters in departmental stores, and all kinds of places of business where the business of the company may be carried out; To take agencies for any company, corporation, partnership or person carrying on business in any line connected with the present company's objects; To amalgamate with any company, partnership or person carrying on a business similar in whole or in part to that of the present company; To sell, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the present company's business to any corporation, partnership or person anil to accept in consideration shares, debentures, bonds or securities of any other company; To acquire, buy, purchase, lease, rent, sell, exchange or dispose of in any way immovable property or real e.-tate which the present company may consider necessary or useful to carry out any of its business; To issue, sell and allot, with the approval of the shareholders, for services rendered to the company, either professional or otherwise, fully paid up shares of the capital stock of the present company; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts to any such person, under the name of \"Maison de Quatre Saisons, Ltée\u2014(Four Seasons Store, Ltd.)\", with a total capital stock of ten thousand dollars O^OJKHLUO), divided into one thousand (1,000) shares of ten dollars ($10.00).each.The head office of the company will be at Ste.Thérèse, in the district of Terrebonne.* Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of July, 1029.C.J.SIMARD, 4968 Assistant Provincial Secretary. 331C \"Maison du Globe, Limited\".Avis est donné qu'on vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur do la province de Québec, des lei tics patentes on date du deuxième jour de juillet 1020, constituant on corporation: Michael ( iarber, S.Léon Mendelsohn, tous deux avocats, A.Ilyman Mettarlin, notaire, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter, faire le trafic et le commerce do toutes sortes de soies, lainages, vêtements, chapeaux, robes, habits, calottes, fourrures, lingeries, bardes, tweeds, tissus, marchandises sèches, ou tous effets, articles tricotés ou toute marchandise se rapportant de toute manière, directement ou indirectement, au commerce susmentionné; Manufacturer, acheter, et de toute manière acquérir, posséder, détenir, ou autrement mettre en valeur et vendre et de toute manière disposer et faire le commerce et le trafic d'articles, effets, marchandises et biens personnels de toute nature et description ; Acheter, revendre, accepter, prendre, recevoir, acquérir, détenir, vendre ou aliéner en aucune manière des actions, stocks, soit ordinaires ou privilégiés, debentures, bons et autres obligations do toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables aux objets do cette compagnie.ou exerçant tout commerce pouvant être exercé de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie, et voter en vertu des actions ainsi détenues par l'entremise de l'agent que les directeurs nommeront; Acquérir, assumer, louer et exploiter toute corporation, compagnie, firme ou société faisant des affaires dans toute ligne se rapportant directement ou indirectement au commerce qui sera exercé par \"Maison du Globe, Limited\", et en payer le prix convenu soit on deniers comptants ou en actions entièrement libérées du capital-actions de la compagnie constituée par les présentes, ou partie en deniers comptants et partie en actions libérées; Ourvir et exploiter des succursales, fabriques, entrepôts, magasins, échoppes, agences privées, comptoirs dans des magasins à rayons et toutes sortes de places d'affaires où le commerce de la compagnie peut être exercé; Prendre des agences pour toute compagnie, corporation, société ou personne faisant affaires dans toutes lignes se rapportant à aucun des objets de la présente compagnie; Se fusionner à toute compagnie, société ou personne exploitant un commerce semblable en tout ou en partie à celui de la présente compagnie; Vendre, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce de la présente compagnie à toute corporation, société ou personne, et accepter en considération des actions, debentures, bons ou valeurs de toute autre compagnie; Acquérir, acheter, louer, arrenter, vendre, échanger ou aliéner en aucune manière toute propriété immobilière ou biens-fonds que la compagnie croira nécessaires ou utiles dans l'exercice d'aucun de ses commerces; Emettre, vendre et répartir, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus il la compagnie, soit professionnels ou autres, des actions entièrement acquittées du capital-actions de la présente compagnie; Faire des prêts d'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie \"Maison du Globe, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of \u2022July, incorporating: Michael \"Gurber, B.Leon Mendelsohn, both advocates, A.Ilyman Mettarlin, notary, all of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy, sell, import, export, trade and deal in all kinds of silks, woollens, clothing, hats, dresses, suits, caps, furs, millinery, wearing apparel, tweeds, fabrics dry goods or any garments, knitted goods, or any article connected in any way, directly or indirectly, with the above-mentioned trade; To manufacture, purchase, and in any manner acquire, to own, hold, and otherwise turn to account, and to sell and in any manner dispose of, and to trade in and deal with goods, wares, merchandise and persona] property of every class and description; To purchase, re-sell, accept, take, receive, acquire, hold or sell or dispose of in any way, shares, stocks, either common or preferred, debentures, bonds and other obligations of any other company having objects similar in whole or in part to tiie objects of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company and to Vote all shares so held through such agent as the directors may appoint; To acquire, take over, lease and operate any corporation, company, firm or partnership, eanying on business in any line connected directly or indirectly with the business carried on by \"Maison du Globe, Limited\" and to pay for same the price agreed upon either in cash or in fully paid-up shares of the capital stock of the company hereby created, or partly in cash and partly in paid-up shares; To operate and open branches, manufactories, warehouses, stores, shops, private agencies, counters in departmental stores, and all kinds of places of business where the business of the Company may be carried on; To take agencies for any company, corporation, partnership or person carrying on business in any line connected with the present company's objects; To amalgamate with any company, partnership or person carrying on a business similar in whole or in part to that of the present company; To sell, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the.present company's business to any corporation, partnership or person and to accept in consideration shares, debentures, bonds or securities of any other company; To acquire, buy, purchase, lease, rent, sell, exchange or dispose of in any way immovable property or real estate which the present company may consider necessary or useful to carry out any of its business; To issue, sell and allot, with the approval of the shareholders, for services rendered to the company, cither professional or otherwise, fully paid-up shares of the capital stock of the present company; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee 3317 et garantir l'exécution de contrats par aucune de ces personnes, sous le nom de \"Maison du Globe, Limited\", avec un capital total de vingt nulle dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.01)) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de juillet, 1929.Le sous-secrétaire de la province, 4069 C.-J.SIMARD, \"Muir Beddall.Grant, Limited\".the performance of contracts to any such person, under the name of \"Maison du Globe, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office o| the company will be in the ( 'ity and District Of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this second dav of Julv, 1020.C.J.SIMARD, 4070 Assistant Provincial Secretary.\"Muir Heddull, Grant, Limited\".Avis est donné qu'en vertu «le la première Notice is hereby given that under Part 1 of the partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a Quebec Companies'Act, letters patent have been été accordé par Ul lieutenant-gouverneur de la issued by the Lieutenant-Governor of the Prov-province de Québec, des lettres patentes en date ince of Quebec, bearing date the nineteenth day du dix-neuvième jour de juillet 1020, constituant of July, 1929, incorporating: Claude Sartoris en corporation: ClaudeSartoris Richardson, avo- Richardson, advocate, Francis Ceorge Hush, cat, Francis Ceorge Hush, gérant.William manager, William Patrick Creagh, Law Clerk, Patrick Creagh, clerc avocat, John Lawrence; John Lawrence MeCrory, and Ceorge Taylor McCrory, et Ceorge Taylor Hardie, sténogra- Hardie, stenographers, all of the city and district phes, tous de la cité et du district de Montréal, of Montreal, in the Province of Quebec, for the dans la province de Québec, pour les fins sui- following purposes: vantes: Faire les affaires de courtiers en assurance et To carry on the business of insurance brokers d'agents d'assurance et représenter aucune et and insurance agents and to represent any and toutes compagnies, firmes ou individus engagés all companies, firms or individuals engaged m any dans aucune branche des dites affaires et accepter branch of the said business and to accept or pay ou payer toutes commissions ou autres honoraires any commissions or other fees or remunerations ou rémunérations pour sendees rendus; agir for services rendered: to act as managers of comme gérants de compagnies d'assurance et de insurance companies and companies of all kinds; compagnies de toutes sortes; agir comme estima- to act as appraisers and adjusters of losses under teurs et ajusteurs de pertes en vertu de polices insurance policies of every kind; to act as valua-d'assurance d'aucune sorte: agir comme évalua- tors and inspectors of buildings and properties teurs et inspecteurs d'édifices et propriétés de of all kinds; toutes sortes; Agir comme agents ou procureurs pour l'admi- To act as agents or attorneys for the manage-nistration d'immeubles, la vente de propriétés, le ment of estates, the sale of property, the invest-placement, la manipulation, le prêt, le paiement, ment, handling, loan, payment, transmission la transmission et la perception de deniers, rentes, and collection of moneys, rents, interests, divi-intérêts, dividendes, hypothèques, bons, dében- dends.mortgages, bonds, debentures and other tures et autres valeurs, et l'entreprise d'enquêtes, securities, and the undertaking of investigations, évaluations, ventes, échanges, locations, subdivi- valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions sions et choses semblables, et faire les affaires de and the like, and to carry on the business of gene-courtiers et agents généraux et agents financiers ral brokers and agents and of financial or business ou commerciaux; agents; Demander, acheter ou acquérir autrement To apply for, purchase or otherwise acquire toutes marques de commerce, noms de commerce, any trade marks, tradenames, patents, licenses, brevets, permis, concessions et choses de même concessions and the like, conferring any exnature, conférant un droit exclusif ou non elusive or non-exclusive or limited or unlimited exclusif ou limité ou illimité, d'utiliser quelque right to use, or any secret or other information secret ou autre renseignement au sujet d'une as to any invention, formula, recipe or process invention, formule, recette ou procédé qui pour- which ma}' seem capable of being used for any rait être employé pour les fins quelconques de la of the purposes of the company, or the acquisition compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature of which may seem calculated, directly or indi-à profiter directement OU indirectement ù la pré- rectly, to benefit the company, and to use, exer-sente compagnie, et utiliser, exercer, développer cise, develop or grant licenses in respect of or les biens, les droits ou les renseignements acquis otherwise turn to account the property, rights, de cette manière, en permettre l'usage sous per- or information so acquired; mis ou les faire valoir autrement; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer To purchase, take on lease or in exchange, ou acquérir autrement tous les biens mobiliers hire or otherwise acquire any movable or im-ou immobiliers et tous les droits ou privilèges movable property and any rights or privileges que la compagnie jugera nécessaires ou couve- which the company may think necessary or nables pour les fins de son industrie et en par- convenient for the purposes of its business and ticulier toute machinerie, matériel ou fonds de in particular any machinery, plant, stock-incommerce; trade; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une To acquire or undertake the whole or any partie quelconque de l'industrie, des biens et part of the business, property and liabilities or engagements ou de l'actif de toute personne, assets of any individual, partnership or company société ou compagnie exerçant une industrie que carrying on any business which the company is la présente compagnie a l'autorisation d'exer- authorized to carry on, or possessed of property cer, ou possédant des biens convenant aux fins suitable for the purposes of the company, and de la présente compagnie, et émettre des actions to issue paid up shares, or bonds, or both for the 3318 libérées ou des obligations ou les deux en paiement du prix d'achat ; Promouvoir et devenir actionnaire d'une OU plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité OU une partie quelconque des biens et engagements «le la compagnie, ou pour toutes autres luis de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, garantir aussi le remboursement du capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des prolits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant OU exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou I ransao-tion une la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter.OU toute industrie OU transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie: et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, «'t prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les revendre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement: Souscrire, prendre OU acquérir autrement et détenu* des actions, ou des titres ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie, ou exerçant une industrie (pii pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indi-restement à la présente compagnie et les vendre OU autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat OU autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation OU autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuera les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne OU compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant OU aidant à placer ou garantissant le placement des actions du capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-débentures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires: Prélever et rider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation ; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Distribuer, en esj)èces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même le surplus ou bénéfices nets de la compagnie ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres ou actionnaires, et en particulier les actions, les obligations, les payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, ami to guarantee payment of the principal of and dividends and interest On the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorised to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to.guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, anil to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-sell with or without guarantee, or otherwise deal with the same: To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof: To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; T«> raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures, or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys'of the company not immediately required, in such manner as from time to time may be determined; To distribute, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus or net profits of the company or in the manner provided for by section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members or shareholders and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the 3319 debentures ou autres valeurs reeues comme considération do la vente de la totalité ou d'aucune partie dos biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Se joindre OU se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits, franchises, ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures OU valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Payer toutes Les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la Compagnie ou au prélèvement de son capital ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures OU autres valeurs de la compagnie ou les donner en gage ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hypothéquer, grever, céder, transporter, ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie, comme garantie de toutes obligations, debentures, actions-débentures ou autres valeurs (pie cette compagnie est légalement autorisée à émettre, ou toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie: Paire toutes les autres choses qui se rattachent OU sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs OU autres, et par fiduciaires, agents ou autres, et soit seuls ou soit conjointement avec d'autres; Exercer toute autre industrie ou activité qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en môme temps que son industrie, ou de nature à accroître directement OU indirectement la valeur des droits, biens ou produits de la compagnie OU les rendre profitables; Et il est par les présentes ordonné et déclaré que dans le cas où la compagnie passerait des contrats ou transigerait dos affaires avec l'un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tel contrat ou transaction ne serait pas invalidé ou en aucune manière affecté par le fait que tel directeur ou directeurs avaient ou pom aient avoir un intérêt dans tel contrat ou transaction qui est ou pourrait être contraire aux intérêts de la comjMignie, bien que le vote de ce directeur ou directeurs ayant un intérêt contraire, eût été nécessaire pour obliger la compagnie a tel contrat ou transaction, pourvu toutefois que, dans tel cas, le fait d'avoir tel intérêt sera déclaré aux autres directeurs agissant en vertu ou relativement a tel contrat ou transaction, sous le nom de \"Muir Rcddall, tirant, Limited,\" avec un capital total de vignt mille dollars (.$20,000.00), divisé en deux cents (200) actions d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de juillet 1020.Le sous-secrétâire suppléant de la province, 4071 ALEXANDRE DESMEULES.consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property, rights, franchises or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit.and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital or to contract with any company to pay the same; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage, cede, transfer or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose Of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue or any money borrowed for the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all of any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To carry on any other business or activity which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's rights, property or products; And it is hereby ordained and declared that in case the company eiders into contracts or transacts business with one or more of its directors or with any corporation or association of which one or more of its directors are shareholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such direc-' tor or directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the e< unpany upon such contract or transaction, provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed to the other directors acting upon or in reference to such contract or transaction, under the name of \"Muir Reddall, Grant, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of July, 1020.ALEXANDRE DESMEULES, 4072 Acting Assistant Provincial Secretary. 3320 \"Myer's Dress, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de juin 1929, constituant en corporation: Moses-llyman M verson, Max-Isidore Sigler, tous deux avocats, et Sadie Solomon, sténographe, fille majeure, tous de/la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: .Manufacturer, acheter et vendre, en gros et en détail, des robes et vêtements pour dames: importer et exporter des soies, laines, cotons et tissus similaires; Manufacturer, importer, exporter, acheter et vendre des marchandises comprises dans le commerce susdit, ouvrir et exploiter des succursales et établir des fabriques pour les fins susdites; Solliciter, acheter ou autrement acquérir toute autre industrie' semblable, découlant des pouvoirs ci-dessus, que la compagnie jugerait susceptible d'être exercée avec avantage Conjointement avec aucune des industries ci-dessus; Acquérir ou se charger de la totalité OU de toute partie de la propriété et des obligations de toutes personnes ou compagnies engagées dans une industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou possédant de la propriété convenable pour le bénéfice de la présente compagnie; D'une manière générale, acheter, prendre à bail en ou échange, arrenter ou acquérir autrement toute propriété mobilière ou immobilière et tous droits et privilèges que la compagnie jugerait être nécessaires à son industrie et.en particulier, tous terrains, édifices, obligations, machineries, outillage et binds de commerce; Acquérir et détenir des parts dans toute autre compagnie dont les objets sont similaire?à ceux de la présente compagnie; Rémunérer, avec l'approbation des actionnaires, toute personne ou compagnie, pour services rendus ou à rendre en plaçant OU aidant à placer OU garantissant le placement d'un nombre quelconque des actions et valeurs de la compagnie OU au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets, lettres de crédit, lettres de change, traites, cheques, debentures et tous autres instruments négociables et transférables; Faire toutes les choses, exercer tous les pouvoirs et exploiter toute industrie connexes à l'exercice des objets pour lesquels cette compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"Myer's Dress, Limited\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juin 1020.Le sous-secrétaire de la province, 4073 C.-J.SIMARD.\"National Windsor Garages, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de juin 1020, constituant en corporation: Anson Hainsworth Foster, avocat, \"Myer's Dress, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of June, 1.9*9, incorporating: Moses Ilyman Myerson, Max Isidore Sigler, both advocates, and Sadie Solomon, stenographer, spinster, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy and sell, wholesale and retail, ladies' dresses and wearing apparel, to import and export silks, woollens, cottons and similar fabrics; To manufacture, import, export, buy and sell goods included in the aforesaid business, to open and operate branches and to establish factories for the above purposes; To apply I(,r' purchase or otherwise acquire any other similar industry, relating to the above powers, which the company may judge capable of being advantageously exercised in connection with any of the above industries; To acquire or undertake in whole or in part property and obligations of any persons or companies engaged in any industry which the present company is authorized to undertake, or in possession of suitable property for the benefit of the present company; To buy in general, take on lease or in exchange, rent or otherwise acquire any moveable or immoveable property and all rights and privileges which the present company may deem necessary for its industry and particularly all lands, buildings, obligations, machinery, tools and stock-in-trade: To acquire and hold shares in any other company the objects of which are similar to those of the present company: To remunerate, with the sanction of the shareholders, any person or company for sendees rendered or to be rendered in disposing of or helping to dispose of or guaranteeing the disposal of any number of shares or other values of the company, or in regard to the formation or promotion of the company, or the conduct of its affairs; To draw, make, accept, endorse, execute and issue notes, letters of credit, bills of exchange, drafts, cheques, debentures and other negotiable and transferable instruments; To do-all things, exercise all the powers and earn' on any business incidental to the carrying on of the objects wherefor the company is incorporated, under the name of \"Myer's Dress, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (820,000,001.divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth dav of June, 1020.C.J.SIMARD, 4074 Assistant Provincial Secretary.\"National Windsor Garages, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenanfr-Covernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of June, 1020, incorporating: Anson hams1' worth Foster,\"T>arrister-at-law, James Alexander 3321 James Alexander Young, clerc avocat, Olive-Oer-trude Banwell, sténographe, femme non mariée, tous trois de la cité de Windsor, dans la province d'Ontario, pour les fins suivantes: Posséder, louer, exploiter, gérer, relouer, vendre des terrains, concessions, et autrement engager et placer des fonds dans le commerce de garage ou tout autre commerce; bâtir, construire, et modifier des constructions pour telles fins; acheter, posséder, vendre et autrement négocier des actions, obligations et autres valeurs, immeubles et propriétés personnelles; promouvoir et financer d'autres corporations pour le commerce de garage ou tout autre commerce, sous le nom de \"National Windsor Gaiages, Incorporated\"; Le capital-actions de la compagnie est divisé en deux cents (200) actions sans valeur nominale ou au pair et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de mille dollars (si,000.00); Les actions seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.1 )até du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de juin 1929.Le sous-secrétaire de la province.4075 C.-J.SIMARD.\"Northern Provident Investment Corporation, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de juin 1020, constituant en corporation: L'Honorable Walter Mitchell, avocat et conseil en loi du roi, John D.Kearney, Charles Codcrre, tous deux avocats, William Manning, teneur de livres.Thomas Robillard, huissier, Honoré May rand, huissier, et Georgette Cinq-Mars, commis, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Faire le commerce de bailleurs de fonds, et entreprendre et exercer et faire toutes sortes d'opérations financières, commerciales et autres, et exercer toutes autres affaires qui sembleraient susceptibles d'être conduites convenablement en rapport avec aucune des affaires de cette compagnie ou calculées pouvoir, directement ou indirectement, augmenter la valeur ou faciliter la réalisation de, ou rendre profitable aucune des propriétés de la corporation ; Souscrire, conditionnellement ou non, faire souscrire, acheter, prendre, détenir, vendre, en disposer, en faire le trafic et le commerce de toute manière et convertir des valeurs, actions et valeurs de toutes sortes; Placer de l'argent à intérêt dans ou sur la garantie de biens mobiliers et immobiliers de toutes sortes, y compris des valeurs, marchandises et autre propriété, et généralement prêter et avancer de l'argent à telles personnes et sous tels termes et sujet à telles conditions qui sembleraient avantageux; Acheter, vendre, améliorer, administrer, faire valoir, disposer et trafiquer de biens mobiliers et immobiliers de toutes sortes; Acheter ou autrement acquérir et détenir ou autrement trafiquer, et gérer, administrer et réaliser toutes sortes d'autres propriétés réelles et personnelles, mobilières et immobilières, et droits et intérêts de toutes sortes connexes et inhérents, y compris sans limiter les tenues susdits, des affaires ou établissements industriels et entreprises, mortgages, nantissements, contrats, concessions, Young, law clerk, Olive Certrude Hanwell, stenographer, unmarried, all three of the city of Windsor, in the Province of Ontario, for the following purposes: To own, lease, operate, manage, release and sell land and buildings and otherwise engage in and invest in the garage or any other business; to build, construct and remodel buildings for such purposes; to purchase, own, sell and otherwise deal in stock, bonds and other securities, real estate and personal property; to promote and finance other corporations for the garage and any other business, under the name of \"National Windsor Oarages, Incorporated\", The capital stock of the company is divided into two hundred (200) shares having no nominal or par value, and the amount of capital stock with which the company will commence its operations will be one thousand dollars (fl .000.00); Shares shall be issued and allotted at such price as may be fixed by the directors.The head office Of the company will be at the city and district of Montreal.bated from the office of the Provincial Becre- tarv, this twentv ninth dav of .lune.1020.' C.J.SIMARD, 4070 Assistant Provincial Secretary.\"Northern Provident Investment Corporation, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of June, 1920,incorporating: the Honourable Walter Mitchell, advocate and King's Counsel, John I).Kearney, Charles Coderre, both advocates, William Manning, bookkeeper, Thomas Robillard, bailiff, Honoré Mayrand, bailiff, and Georgette Cinq Mars, clerk, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as investors, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, trading and other operations, and to carry on any other business which may seem to be capable of being conveniently carried on in connection with any of these objects, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or facilitate the realization of or render profitable any of the corporation's property; To subscribe for, conditionally or unconditionally, to underwrite, purchase, take, hold, sell, dispose of, deal in and deal with in any way or manner and convert stocks, shares and securities of all kinds; To invest money at interest in or on the security of moveable and immoveable property of all kinds, including securities and other property, and generally to lend and advance money to such persons and upon such terms and subject to such conditions as may seem expedient; To buy, sell, improve, manage, turn to account, dispose of and deal in moveable and immoveable property of all kinds: To purchase or otherwise acquire and bold or otherwise deal in and to manage, administer, and realize upon any other real and personal, moveable and immoveable and mixed property and rights and interests of all kinds therein or thereto, including without limiting the foregoing, business concerns and undertakings, mortgages, charges, contracts, concessions, franchises, pa- 3322 franchises, breveta, licences, valeurs, toute reclamation contre des propriétés ou contre toutes personnes ou aompagnias ei des privilèges et droits éventuels de toutes sortes; Acquérir tous tels placements comme ci-dessus par souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats ou autrement, et totalement payés ou non.et en faire le paiement sur appel OU avant les .appels ou autrement, et les garantir et les souscrire conditionnelleinent OU autrement, et soit en vue de placements ou pour reventes, ou aut renient varier les placements de la corporation, et généralement vendre, échanger ou autrement disposer de, trafiquer de, «'t rendre profitables tous les biens «le la corporation; l'aire des avances sur tels placements comme ci-deSSUS, faire des prêts, OU autrement aider OU aider à effectuer tels placements comme susdits; tirer, accepter, endosser, émettre, acheter, vendre OU autrement négocier des billets promissoi-res, lettres de change, lettres île crédit, mandats, coupons, certificats, lettres circulaires et autres instruments de commerce, valeurs et documents négociables ou transférables: Recevoir de l'argent en dépôt, à intérêt ou autrement, et avancer et prêter de l'argent et îles valeurs de toutes sortes, sous telles conditions qui pourraient être fixées; Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même le surplus de la corporation ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec, (S.R.Q.1925) les biens quelconques de la cor|x>-ration entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la cor|x>ration, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre corporation formée jxiur assumer la totalité ou une partie de l'actif ou des obligations de cette corporation; Louer, vendre la totalité ou aucune jxartie de l'industrie, la propriété ou entreprise de la corporation ou en disposer autrement, pour le prix que la corporation croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou autres valeurs d'aucune autre corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables :\\ ceux de la corporation ; Payer à même les fonds de la corporation la totalité ou aucune des dépenses incidentes ou encourues en rapport avec la formation, l'incorporation et l'organisation de la corporation et le prélèvement de son capital-actions ou passer des contrats avec toute cor|>oration pour les payer; Exercer toute autre industrie ou activité (pie les directeurs croiront incidente ou favorable a la réalisation des objets de la corporation, ou susceptible directement ou indirectement de conserver ou d'augmenter la valeur d'aucun des biens et droits de la corporation ou de les mettre à profit ; Sans limiter la généralité des termes susdits, le bureau de direction, sujet aux dispositions de la Loi des Compagnies de Québec, est autorisé de temps :\\ autre à: Contracter des emprunts d'argent et obtenir des avances de fonds sur le crédit de la corporation, de toute banque, corporation, firme ou personne, aux tenues, stipulations et conditions, aux époques, pour les montants, pour les sommes et de la manière que le bureau de direction, à sa discrétion, jugera convenables; Limiter ou augmenter le montant à être emprunté; tents, licenses, securities, and any (daims against property or against any person or company, and privileges and choses in action of all kinds; To acquire any such investments as aforesaid by original subscription, tender, participation in syndicates or otherwise, and whether or not fully paid up, and to make payments thereon as called up or in advance of calls or otherwise, and to underwrite or subscribe for the same, conditionally or otherwise, and either with a view to investment or for re-sale or otherwise, and to vary the investments of the corporation and generally to sell, exchange or otherwise dispose of.deal with and turn to account any of the assets of the corporation; To make advances upon such investments as aforesaid, to negociate loans, or otherwise aid or assist in placing any such investments as aforesaid; to draw, accept, endorse, issue, purchase, sell and otherwise deal with promissory notes, bills of exchange, letters of credit, warrants, coupons, scrip, circular notes and other mercantile instruments and negotiable or transferable securities and documents; To receive money on deposit, at interest or otherwise, and to advance and lend money and assets of all kinds, upon such terms as may be arranged; To distribute, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus of the corporation or in the manner set out in section 81 of the Quebec Companies' Act, (IL S.Q., 1925) any assets of the corporation among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the corporation or the shares, bonds, debentures or other securities of any other corporation formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this corporation; To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertaking of the corporation or any part thereof, for such consideration as the corporation may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other corporation having objects altogether or in part similar to those of the corporation; To pay out of the funds of the corporation all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation, incorporation and organization of the corporation and the raising of its share capital, or to contract with any corporation to pay the same; To carry on any other business or engage in any other activity deemed by the Directors to be incidental or conducive to the attainment of the above objects, or calculated directly or indirectly to preserve or enhance the value of or render profitable any of the corporation's property and rights; Without limiting the generality of the foregoing the Board of Directors, subject to the provisions of the Quebec Companies' Act, are authorized from time to time: To borrow money and obtain advances upon .the credit of the corporation from any bank, corporation, firm or person, upon such terms, covenants and conditions, at such time, in such sums, to such an extent and in such manner as the Board of Directors in their discretion may deem expedient; To limit or increase the amount to be borrowed ; 3323 Emettre des obligations, debentures ou autres valeurs de la corporation, soit racbetablesou convertibles ou autrement, et les donner en gage OU les vendre pour les sommes, aux termes, stipulations et conditions, et pouf les prix jugés convenables; Hypothéquer, nantir, mettre en gage, céder et\u2014ou trans]M>rter les biens mobiliers ou immobiliers, y compris le capital non appelé, présents ou futurs, de la corporation, ou les deux, pour assurer le paiement de telles obligations, debentures ou autres valeurs ou donner une partie seulement de ces garanties pour les mêmes lins, et constituer L'hypothèque, le nantissement ou le gage mentionnés dans ce sous-paragraphe, par acte de fiducie, conformément aux articles II et 12 de la Loi des |>ouvoirs spéciaux de certaines corjxtrations (chapitre 227.statuts refondus de Québec 1925) ou de toute autre manière; Hypothéquer, nantir ou grever les biens immobiliers de la corporation ou donner en gage, grever ou frapper d'une charge quelconque les biens meubles, ou donner ces diverses es|xVes de garantie pour assurer le paiement des emprunts faits autrement que par émission d'obligations, ainsi que le paiement ou l'exécution des autres dettes, contrats et engagements de la compagnie: Généralement faire toutes ou chacune des choses sus-énumérées et toutes les autres choses qui sont incidentes et qui peuvent conduire à la réalisation des objets et fins de la corporation, comme principal, facteur, agent, procureur, entrepreneur, locateur, preneur ou autrement, soit seuls ou conjointement avec toute personne, firme, association ou corporation: et faire tous les actes et choses et exercer aucun et tous tels pouvoirs au même degré qu'une personne naturelle peut OU pourrait légalement le faire, aussi entièrement qu une corporation est autorisée ou permise de le faire en vertu de toutes les lois qui s'appliquent ou qui s'appliqueront ou sont à la disposition de la corporation, maintenant ou dans l'avenir; Chacune des clauses qui précèdent sera interprétée comme fins, objets et pouvoirs et les affaires énoncées dans chaque clause ne seront, excepté suivant qu'autrement expressément pourvu, en aucune manière limitées par induction ou déduction des termes de toute autre clause, mais seront considérées comme pouvoirs, fins et objets indépendants, et rémunération des fins, objets et pouvoirs spécifiques ne sera pas interprétée comme limitant ou restreignant en aucune manière le sens des tenues généraux ou des pouvoirs géné-craux de la corporation maintenant OU à l'avenir conférés par les Lois de la Province de Québec, ni l'expression d'une chose sera censée exclure une autre, quoiqu'elle soit de même nature, qui n'est pas exprimée; Rien de contenu dans lès présentes ne sera interprété comme donnant à la corporation tous droits, pouvoirs ou privilèges que la Loi ne lui permet pas; sous le nom de \"Northern Provident Investment Corporation, Limited\"; Le capital-actions de la corporation consistera en dix mille (10,000) actions privilégiées cumulatives d'une valeur au pair de cinquante dollars (§50.00) chacune, et deux mille (2,000) actions de la clause A avec droit de vote, sans valeur nominale ou au pair, et en dix-huit mille (18,000) actions de la classe R sans droit de vote sans valeur nominale ou au pair.L'émission et la répartition des dites actions privilégiées de la corporation seront faites en séries et aux taux d'intérêts qui pourront être déterminés par le bureau de direction au temps de telle émission.L'émission et la répartition des dites actions de la classe A et de la To issue bonds, debentures or other securities of the corporation, either redeemable or convertible or otherwise, and pledge or sell the same for such sums, upon such terms, covenants and conditions ami at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage, pledge, cede and\u2014 or transfer the movable or immovable property, including uncalled for capital, present or future, of the corporation or both, to secure any such bonds, debentures or other securities, or give part only of such guarantee for Buch purposes; and constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in this sub-paragraph by Trust deed, in accordance with sections li and 12 of the Special Corporate Powers Act, (chapter 227 of the Revised statutes of Quebec, 1925) or in any other manner; To hypothecate, mortgage or charge the immovable propertyof the corporation, or pledge, charge or otherwise affect the movable property, or give all such guarantees to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of other debt, contract or obligation of the corporation: In general, to do any or all of the things hereinbefore set forth, and such other things as are incidental or conducive to the attainment of the objects and purposes of the corporation, as principal, agent, factor, attorney, contractor, lessor, lessee or otherwise, either alone or in conjunction with any person, firm, association or corporation; and to do such acts and things, and to exercise any and all such |x>\\vers to the same extent as a natural person might or could lawfully do, to the full extent authorized or permitted to a corporation under any laws that may be now or hereafter applicable or available to the corporation ; The foregoing clauses are each to be construed as purposes, objects and powers, and the matters expressed in each clause shall .except as otherwise expressly provided, be in nowise limited by reference to, or inference from terms of any other clause, but are to be regarded as independent purposes, objects and powers and the enumeration of specific purposes, objects and powers are not be construed to limit or rest rict in any manner the meaning of general tenus or the general powers of the corporation now or hereafter conferred by the laws of the Province of Quebec, nor is the expression of one thing be deemed to exclude another, although it be of like nature, not expressed; Nothing herein contained is to be construed as giving the corporation any rights, powers or privileges not permitted to it by law.under the name of \"Northern Provident Investment Corporation, Limited\".The Capital Stock of the corporat ion will consist Of ten thousand (10,000) shares of Cumulative preferred shares of the par value of fifty dollars ($50.00) each, and two thousand (2,000) shares of class A voting without nominal or par value, and eighteen thousand (1S.(K)0) shares of class B nonvoting without nominal or par value.The allotment and issue of the said preferred shares of the corporation shall be made in such series and at such rates of interest as may be determined by the Board of Directors at the time of such issue.The allotment and issue of the said Class A and Class B shares without nominal or par value shall 3324 classe B sans valeur nominale ou au pair seront fuites pour la considération qui pOUlTa être fixée de temps a autre par le bureau de direction de la corporation; Le montant du capital-actions avec lequel la corporation exercera son industrie sera de cent cinquante mille dollars ($160,000.00); Les dites actions privilégiées cumulatives (ci-après dénommées \"Actions privilégiées\") et les dites actions de la classe A et de la classe 11 du capital ordinaire porteront et seront sujettes respectivement aux préférences, priorités, conditions et restrictions suivantes, à Bavoir: 1.Les porteurs enregistrés des actions privilégiées auront droit à «les dividendes fixes et cumulât ils au taux autorisé par les directeurs, pour être payé sur telles actions quand l'émission des dites actions fut autorisée, et étant le taux d'intérêt tel que spécifié sur le certificat d'actions des dites actions privilégiées; lesquels dividendes seront cumulatifs «les dates respectives de l'i'ini-sion des dites actions privilégiées OU «le toute autre date, pas plus «le six mois dans la suite, qui pourra être fixée par le bureau de direction de la corporation, et seront payables en versements trimestriels en la monnaie ou les monnaies et à tel OU tels endroits et en tels montants que les directeurs pourront de temps à autre déterminer, ('es dividendes privilégiés et cumulatifs seront payables avant qu'aucun dividende ne soit payé OU mis rating: Jules Tézina, notary, Lucienne Lcvesque, Lucette Leclerc, spinsters, stenographers, all of Quebec, for the following purposes: To acquire, build, exploit hotels, dining-rooms, restaurants and everything connected therewith, refreshment-rooms, playgrounds and amusement grounds and other accommodations for the benefit of its guests; to acquire immovables under any title whatever and any movables useful or necessary for such purposes; To acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of any person or company carrying on any industry or business which an incorporated company may carry on.and pay for the same with paid up shares, in whole or in part, if it is so desired, and undertake the debts and charges appertaining thereto, and to use the company's funds therefor; To pay for any services rendered to the company or required by it and for any acquisition of the company, with paid up shares of the company, or in cash, or partly in paid up shares and partly in cash; To borrow money upon the credit of the company; To issue, bonds, debentures or other securities of the company and give same as security for the prices and amounts deemed expedient, provided that each such bond, debenture or other security be not for a sum less than one hundred dollars ($100.00); Hypothecate or give as security the immoveables or give as security the moveable property of the company, or give both such kinds of securities to guarantee the payment of the bonds, debentures or other securities, and of any loans of money made for the purposes of the company; Give through their duly authorized officers, to one or more trustees, to secure the payment of the bonds or debentures, a hypothec upon the immoveable property of the company, mentioning the issue and the amount of the bonds or debentures so secured, under the name of \"St.Lawrence Houses, Inc.\".The capital stock of the company shall be actions privilégiées au capital de vingt dollars ($20.00) chacune, qui seront connues comme série \"A\", et dix-huit cents actions communes, sans valeur au pair OU nominale, qui seront connues comme Série \"B\"; Les actions de la série \"A\" privilégiées porteront intérêt aux dividendes au taux de sept pour cent l'an, à compter de la date de leur émission, payable semi-annuellement les premier novembre et premier mai de chaque année; elles seront privilégiées sur les actions ordinaires relativement au principal et a l'intérêt; elles seront en outre, cumulatives, mais ne participeront pas davantage aux dividendes ou profits de la Compagnie; Le montant avec lequel la Compagnie pourra commencer ses opérations sera de vingt-trois mille dollars (823,000.00).Les actions autres (pie les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera à ' Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour d'août 1020.Le sous-secrétaire de la province, 4005 C.-J.SIMARD.seven thousand preferred shares of twenty dollars capital ($20.00) each, which shall be known, as series \"A\" and eighteen hundred common shares without par or nominal value, which shall be known as series \"R\"; The preferred shares of series \"A\" shall bear dividend interest at the rate of seven per cent per annum, from the date of their issue, payable semi-annually on the ur*t of November and the first of May of each year; they shall have preference over the common shares as to capital and interest; they shall, moreover, be cumulative, but shall participate no further in the dividends or profits of the company; The amount with which the company may begin its operations shall be twenty three thousand dollars ($23,000.00).Shares other than the preferred shares shall be issued and allotted at a price to be fixed upon by the Directors.The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of August, 102!).C.J.SIMARD, 4906 Assistant Provincial Secretary.\"Textile Importers, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de juin 1929, constituant en corporation: Benjamin Shulman, Samuel-Alexander Shulman, tous deux avocats, Dorothy Boretsky, sténographe, fille majeure, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le commerce comme importateurs et exportateurs et acheter, vendre et faire le commerce de toutes sortes et de tous genres d'effets, articles et marchandises, et sans limiter la généralité des objets susdits, des produits agricoles, de la forêt, des carrières, mines et puits, des mers, lacs, rivières et air, bétail vivant et abattu et les produits d'iceux, et tous produits manufacturés provenant des produits susdits, lainages, soieries, cotonnades, fils et sous-produits dont ils sont manufacturés, teinture, savon, parfum, graisse, suif, glu, teinture et vernis, machines, véhicules et véhicules-moteurs, pour circuler sur terre, sur l'eau et dans l'air, caoutchouc et articles en caoutchouc, et toutes choses manufacturées avec du caoutchouc ou amalgamation de caoutchouc ou autres matériaux ou ingrédients, instruments de ferme, porcelaine, faience et verreries, bijouterie, articles plaqués et émaillés et produits chimiques ou instruments de musique, papier, livres, effets et accessoires électriques, épiceries et provisions, fourrures, tabac et les produits d'iceux, jouets, outillages, cameras et assessoires photographiques, vêtements, fournitures pour dames et messieurs, breuvages et liqueurs; Acquérir, recevoir, détenir, louer, échanger, aliéner ou autrement disposer de toutes propriétés mobilières ou immobilières nécessaires aux fins de la compagnie; Hypothéquer, nantir, d'aucune manière quelconque, les propriétés immobilières de la compagnie; Accepter, tirer, endosser et négocier des lettres de change, billets à ordre et autres effets négociables ; Acquérir par achat, échange, location ou autrement tout commerce d'une nature semblable, y compris la machinerie, fonds de commerce, clien- \" Textile Importers, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of June, 1929, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, both advocates, Dorothy Boretsky, stenographer, fille majeure, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of importers and exporters of and to buy, sell and deal in all kinds and descriptions of goods, ware and merchandise, and without limiting the generality of the foregoing, products of agriculture, the forest, quarry, mine and well, the seas, lakes, rivers and air, livestock and dead stock and the products thereof and all products manufactured from the products aforesaid, woollens, silks, cotton, linen, yarns and by-products from which the same are manufactured, dyes, soaps, perfumes, grease, tallow, glue, paints and varnishes, machinery, vehicles and motor vehicles for land, water and air, rubber and rubber goods, and all things manufactured from rubber or rubber and a combination of rubber and other materials or ingredients; farm implements, china, crockery and glassware, jewellery, plated and enamelled wares and chemicals, musical instruments, paper, books, electrical goods and appliances, groceries and provisions, furs, tobacco and the products thereof, toys, furniture, cameras and photographic supplies, clothing and ladies' and gents' furnishings, beverages and drinks ; To acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate and otherwise dispose of any property, moveable or immoveable, necessary for the company's purposes; To hypothecate, pledge, in any manner whatever, the immoveables property of the company; To accept, draw, endorse and negotiate bills of exchange, promissory notes and other negotiable instruments; To acquire by way of purchase, exchange, lease, or otherwise, any business of a similar kind, including machinery, stock in trade, goodwill, 3346 tèle, outillage et autres accessoires et les payer en furniture and other accessories, and pay for same argent ou en actions entièrement acquittées de la in cash or fully paid-up shares of the company compagnie pour tels prix et pour le nombre des for such price and for the number of shares as actions que la compagnie pourra déterminer; may be determined by the company; Acquérir, détenir, louer, garantir, hypothéquer, To acquire, hold, lease, guarantee, hypothe- vendre, ou échanger des actions du capital ou cate, sell or exchange shares of stock, or dcben- débentures ou valeurs de toute corporation exer- tures or securities of any corporation carrying çant un commerce semblable à celui de la présente on a similar business to that of the present com- oom pagnie; pany; Faire toutes choses, exercer tous pouvoirs et To do all things, exercise all powers and carry exercer un commerce avantageux a l'exercice des on business incidental to the carrying out of the objets pour lesquels cette compagnie est incorpo- objects for which this company is incorporated; rée; Acheter, louer, détenir et acquérir tout com- To purchase, lease, hold and acquire any busi- meree d'une nature semblable à celui exercé par la ness of a similar nature carried on by the com- OOmpagnie, soit en tout OU en partie,et aussi tou- pany, either in whole or in part, and also any tes franchises ou permis, et les payer en actions, franchise or license, and pay therefor either in debentures ou autres valeurs de la compagnie ou shares, debentures or other securities of the com- autrement; pany, or otherwise; Faire toutes choses, exercer tous pouvoirs et To do all things, exercise all powers and carry faite aucun commerce avantageux a l'exercice des on an}' business incident to the carrying out of objets pour lesquels cette compagnie est incor- the objects for which this company is incorpor- porce, sous le nom de \"Textile importers, Limit- ated, under the name of \"Textile Importers, ed\", avec un capital total de vingt mille dollars Limited\", with a total capital stock of twentv ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions thousand dollars ($20,000.00), divided into two de cent dollars (S100.00) chacune.hundred shares (200) of one hundred dollars ($100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera en la The head office of the company will be at cité et le district de Montréal.the city and district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce huitième jour de juin 1020.this eighth day of June, 1020.Le sous-secrétaire suppléant de la province, ALEXANDRE DESMEULES, 4007 ALEXANDRE DESMEULES.4008 Acting Assistant Provincial Secretary.\"The Consolidated Cafeterias of Canada, Limit- \"The Consolidated Cafeterias of Canada, Limited\", ed\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies' Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Province de Québec, des lettres patentes en date du vince of Quebec, bearing date the twenty second vingt-deuxième jour de juin 1920, constituant en day of June, 1929, incorporating: 161m Pothetos, corporation: John Pothetos, George Karam, George Karam, John Mustacalis, merchants, and John Mustacalis, marchands, et Jules Wilfrid Jules Wilfrid Lavigne, traveller, all of the city and Lavigne, voyageur, tous de la cité et du district district of Montreal, province of Quebec, for the de Montréal, province de Québec, pour les fins following purposes: suivantes : Etablir et conduire, exercer et exploiter le To establish, conduct, carry on and operate commerce de cafétérias, cafés, comptoirs, tables, the business of cafeterias, cafés, lunch counters, chaises et chambres pour lunch, salles à diner, lunch tables, lunch chairs, lunch rooms, dining restaurants, salles à manger, pourvoyeurs, bou- rooms, restaurants,eating-places, caterers, bakers, langers, comptoirs de rafraîchissements, pour- refreshment booths, food purveyors, delicatessens, voyeurs d'aliments, delicatessens, boutiques de pastry shops, food kitchens, meal services, con-pâtissier, cuisines, services de table, confiseries, fectioneries, candy stores, soda foundanis, soft magasins de bonbons, fontaines à soda, comptoirs drink stands, grocery stores, food warehouses, pour liqueurs douces, épiceries, entrepôts de f°°d exhibitions, food displays, food markets, provisions, exhibitions de provisions, expositions manufacturers of all kinds of edible and prepared de produits alimentaires, marché de provisions, foods, including candy and soft drinks, sandwich manufacturiers de toutes sortes d'aliments co- shops, coffee houses, tea rooms, beverage dispen-mestibles et d'aliments préparés, y compris saries, chop and fish houses, cookeries and ice des bonbons et liqueurs douces, boutiques pour la cream parlors; vente de sandwiches, cafés, salles à thé, comptoirs pour la vente de breuvages, boutiques pour côtelettes et poisson, cuisinettes et parloirs de crème glacée; Produire, faire croître, acheter, vendre, échan- To produce, grow, buy, sell, exchange, barter, ger, trafiquer, importer, exporter, négocier et import, export, trade and deal in food and food faire le commerce d'aliments et produits alimen- products, and foodstuffs of all kinds, including all taires et provisions de toutes sortes, y compris material entering into, or used in the production tous matériaux qui entrent ou sont utilisés dans thereof; la production d'iceux; Fabriquer, acheter, louer et vendre toutes ma- To manufacture, purchase, lease and sell all chineries, outillages, ustensiles, fournitures, meu- machinery, equipment, utensils, furniture, fixtu-bles, objets, outils, instruments, accessoires et res, plant, tools, implements, apparatuses, and all tous autres articles et appareils utilisés en rapport other articles and appliances used in connection avec toutes ou aucune des fins susdites; with aM or àny of the purposes aforesaid ; Transporter, voiturer, recevoir et délivrer tous To transport, convey, receive and deliver all of i i 3347 les articles et produits mentionnés dans la présente, ou tout autre matériel qui pourrait être requis pour l'opération du commerce de la Compagnie; Acquérir par achat, location ou autrement et posséder des immeubles; Diviser, subventionner, vendre ou louer les propriétés de la compagnie et ériger loutes telles constructionsqui peuvent être nécessaires à l'exercice du commerce de la compagnie; Eriger, construire, modifier, réparer, ou autrement améliorer toutes constructions détenues par la compagnie sous droit de location, et pour telles fins, Requérir tels matériaux et produits qui seront nécessaires; Acheter, louer ou autrement acquérir des biens-fonds et les exploiter Comme magasins pour les fins du commerce de la compagnie; Acquérir par achat, location, échange ou autrement, posséder, améliorer, subdiviser et construire, utiliser, administrer, louer, vendre, ou échanger et disposer des immeubles de la compagnie; Projeter et préparer des rues, ruelles, squares et lots, aux termes que la compagnie jugera convenables, et conclure tout arrangement ou contrat avec tous individus ou corps, municipalités ou corporations pour la construction, dénivellation, pavage, macadamisage et réparation de rues, chemins publics, trottoirs, ou pour la construction, l'ouverture et la réparation de conduits, drains, et tuyaux de renvoi; aider aux travaux de chemins, rues, ruelles, aqueducs, et tous autres travaux requis ]K>ur l'amélioration de la propriété, par des avances de deniers; Agir comme agents généraux, agents d'assurance et agents pour la vente, la location, l'achat et l'échange d'immeubles et autres commerces de nature semblables; Prêter de l'argent aux clients, possesseurs de propriétés et autres faisant affaires avec la compagnie; Prendre et détenir des hypothèques, obligations, garanties et charges sur des immeubles pour garantir aucune et toutes dettes dues à la compagnie ou des avances faites par eux; Concéder et donner des mortgages, obligations, garanties et charges sur des immeubles, pour garantir aucune ou toutes les dettes de la compagnie ou pour toutes avances de deniers ou autre considération faite à eux ; Faire des emprunts et des avances de toutes sortes à l'exception du commerce de banque; Faire toutes autres choses, manufacturières ou autrement, qui sont du ressort de la compagnie et qui ont pour but l'avancement et l'amélioration du commerce et pour augmenter sa valeur; Acquérir et assumer, soit par achat, location ou autrement, tous ou aucun commerce, biens ou obligation de toute personne ou compagnie, association ou société faisant un commerce équivalent à celui de la compagnie, et possédant des biens nécessaires et utiles au commerce de la compagnie; Conclure des arrangements pour la distribution des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou privilèges ou autrement, avec toute personne, société, association ou compagnie faisant ou engagée ou sur le point de s'engager dans aucun commerce ou transaction que cette compagnie est autorisée d'exploiter ou de faire ou dans lequel elle est sur le point de s'engager; dans aucun commerce ou transaction capables de conduire directement ou indirectement au bénéfice de la compagnie, et prêter ou avancer des deniers à aucune ou toutes telles personnes, so- th'e articles and products mentioned herein or any other materiid that may be required for the operation of the Company's business; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to own real estate; To divide, subsidize, sell or lease the properties of the Company and erect all such buildings as may be necessary for the carrying on of the ('ompany's business; ' To erect, construct, alter, repair, or otherwise improve any buildings held by the Company under right of lease, and for such purposes to acquire such materials and products as may be necessary; To buy, lease or otherwise acquire premises and open same as stores for the purposes of the business of the Company; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise to possess, improve, sub-divide and construct on, use, administer, let.sell, or exchange and dispose of the real estate of the Company; To plan and prepare streets, lanes, squares and lots, on terms which the Company may deem proper, and to enter into any arrangement or contract with individualsor bodies, municipalities, or corporations, for the construction, levelling, paving, macadamizing and repairs of streets, public roads and pavements, and for the construction, opening and repairs to conduits, drains, and outlets; to assist in the work on roads, streets, lanes, aqueducts and any other works required for the improvement of the property, by advances in money; To act as general agents, insurance agents and agents for the sale, rental, purchase and exchange of real estate and other business of the same nature; To lend money to clients, property owners and others having business with the Company; To take and hold mortgages, obligations, guarantees and charges on real estate to guarantee any and all debts due to the Company or advances made by them ; To grant and give mortgages, obligations, guarantees and charges on real estate, to guarantee any or all of the indebtedness of the Company or for any advances of money or other consideration made to them; To make loans and advances of all kinds with the exception of a banking business; To do such other things, manufacturing or otherwise, which shall be within the capabilities of the Company and directed towards the furtherance and improvement of the business and to increase its value; To acquire and assume either by purchase, lease or otherwise, all or any business, assets or obligations of any person or Company, association or partnership, doing equivalent business to that of the Company or possessing assets needful and of use to the business of the Company; To enter into any arrangement for the distribution of profits, unification of interests, co-operation, joint risk, reciprocal concession or privilege, or otherwise, with any person, partnership, association or company doing or engaged, or about to engage in any business or transactions that this Company is authorized to carry out, or doing or engaged in or about to be engaged in any business or transactions capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company, and to lend or advance money to any or all such persons, partnerships, associations or companies, to guarantee its or their contracts or 3348 ciétés.associations ou compagnies, garantir ses otherwise aid it or them, or clients, customers-or ou leurs contrats, ou autrement l'aider ou les others having business with the Company, and to aider, ou clients ou autres personnes en relations take or acquire otherwise shares or guarantees of d'affaires avec la compagnie, et prendre ou ac- such Company and sell or hold them, or re-sell, quérir autrement «les actions ou valeurs de telles either with or without guarantee; compagnies, les vendre, détenir ou revendre avec ou sans garantie; Accepter en paiement de toute dette due à ou To accent in payment of any debts due or par la compagnie, des titres, actions, obligations, owing to tfic Company the stock, shares, bonds, debentures de toute autre compagnie ou com- debentures of any other Company or companies, pagnies et utiliser aucune des actions, obliga- BJldtOUSeany of the shares, bonds, debentures of tions, debentures d'autre compagnie ou compa- other company or companies, and to use any of gnies et utiliser aucune des actions, obliga- the shares, bonds, debentures or other securities tions, debentures et autres valeurs ou fonds de la or funds of the company to purchase or otherwise compagnie, acheter ou autrement acquérir, pren- acquire, and to take, hold, transfer, or sell the dre, détenir, transférer ou vendre les actions, shares, bonds, debentures and other securities of obligations, debentures et autres valeurs de toute any other company or corporation, to exercise all autre compagnie ou corporation, exercer tousles the rights and powers of ownership thereof, indroits et pouvoirs de propriété d'icelles, y com- eluding the right to vote thereon through such pris le droit de voter sur icelles, par l'intenné- agent or agents as the Directors of the Company diaire de tel agent ou agents que les directeurs may appoint; de la compagnie nommeront : Conclure des arrangements avec toutes auto- To enter into any arrangement with anyautho-rités et administrations municipales, locales ou rities and administrations, municipal, local or autrement, (pie la compagnie croira avantageux otherwise, that may seem conducive to the attain-pour la réalisation de ses objets ou aucun d'eux, ment of the company's objects or any of them, et obtenir de telles autorités ou administrations and to obtain from any such authorities or admi-tous droits, privilèges et concessions que la com- nistrations, any rights, privileges and concessions pagnie croira désirable d'obtenir et faire, exer- which the company may think it desirable to cer.exécuter, et accomplir tels arrangements, obtain, and to carry out, exercise, execute and droits, privilèges et concessions; comply with such arrangements, rights, privileges and concessions; Promouvoir toute compagnie ou compagnies t To promote any company or companies with dans le but d'acquérir tous ou aucun des biens the aim of acquiring all or any of the assets and et obligations dc telle compagnie ou compa- obligations of such company or companies or for gnies, ou pour toutes autres fins qui sembleront any other purposes which appear directly or indi-directement ou indirectement destinées au béné- rectly destined to be for the benefit of this Com-fice de cette compagnie et assumer, placer ou pany, and to assume and place or help to place aider à placer les actions, obligations ou valeurs the stock, bonds or guarantees of all such com-de toute telle compagnie ou compagnies; pany or companies; Acheter, prendre à bail ou échanger, louer ou Te purchase, take on lease, or exchange, hire or autrement acquérir toutes propriétés person- otherwise acquire any personal property and any nelles et tous droits ou privilèges que la compa- rights or privileges which the Company may gnie croira nécessaires ou convenables aux fins think necessary or convenient for the purposes of de son négoce et de son commerce et en partial- its trade and business, and in particular, any lier toutes machineries, outillages ou fonds de machinery, plant, or stock-in-trade; commerce: Vendre, transférer ou disposer de l'entreprise To sell, transfer or dispose of the undertaking de la compagnie, ou d'aucune partie d'icelle, of the Company or any part thereof to any per-à toute personne, firme ou compagnie pour telle son, firm or company, for such consideration as considération qui sera déterminée par un vote des may be determined by a vote of two-thirds in deux-tiers en valeur des actionnaires ordinaires, value of the ordinary shareholders, present in per-présents en personne ou par procuration à une son or by proxy at a meeting duly called for assemblée dûment convoquée pour prendre telle considering the same, and in particular, either question en considération et, en particulier, soit for cash or shares, bonds, debentures, or secu-pour de l'argent ou actions, obligations,débentu- rities of any other company (whether provided res ou autres valeurs de toute autre compagnie by this company or not) having objects wholly (soit fournies par cette compagnie ou non) ayant or in part similar to those of the Company, or des objets en tout ou en partie semblables à partly for cash, or partly for such shares, bonds, ceux de la compagnie, ou partiellement pour de debentures or securities; l'argent ou partiellement pour telles actions, debentures ou valeurs; Emettre des actions acquittées, obligations, ou To issue paid shares, bonds or debentures or debentures ou autres valeurs en paiement total other guarantees in payment or part payment for ou partiel pour toute propriété réelle ou per- all property, real or personal, furniture, equip-sonnelle, fournitures, outillages et constructions, ment and buildings, services, charges, rents, fran-services, charges, locations, franchises, commis- chises, commissions, privileges, licenses or con-sions, privilèges, permis ou concessions que cette cessions that this Company may legally acquire compagnie peut légalement acquérir et en paie- and in payment or part payment of shares, bonds, ment total ou partiel des actions, obligations, debentures or other guarantees of any other com-débentures ou autres garanties de toute autre pany or companies doing an equivalent business compagnie ou compagnies exerçant un com- to this Company; merce équivalent h celui de la compagnie; Prendre des options pour des terrains et cons- To take options on lands and buildings belong-tructions appartenant à d'autres et exercer telles ing to others and to exercise such options or not, options ou non, dc la manière qui sera jugée con- as may be deemed expedient; venable; f i ( 3349 Rémunérer toute personne, firme ou compagnie pour services rendus ou a être rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital-actions de la compagnie, pour toutes obligations ou autres valeurs de la Compagnie, «m dans OU concernant la formation, la promotion, l'organisation OU l'incorporation de la compagnie ou la conduite de son commerce; Employer des courtiers, des agents à commission, banquiers sur toute émission d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, et pourvoir à la rémunération de telle personne ou toutes autres personnes rendant des services de toutes sortes à la compagnie; Placer et négocier les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, suivant (prune majorité de facto des directeurs pourra déterminer de temps à autre; Adopter tous les moyens pour faire connaître les produits de la compagnie qui seront jugés convenables et en particulier, au moyen de publication dans la presse, circulaires, catalogues, achat et exhibition de travaux d'art ou intérêt, publications de livres et périodiques et par gratification de prix, récompenses et dons; Solliciter, acheter ou autrement acquérir tous droits d'auteur, brevets, permis, concessions et autres objets semblables, conférant tout droit exclusif ou non-exclusif ou limité pour utiliser tout secret ou autre information, ainsi que toutes inventions que la compagnie croira devoir être utilisées pour aucune de ses fins ou dont l'acquisition semblera être directement ou indirectement propre au bénéfice de la compagnie, et utiliser, exercer, développer ou concéder des permis, droits régaliens, concessions et privilèges les concernant OU autrement faire valoir les propriétés, droits ou informations ainsi acquis; Faire, tirer, endosser, escompter et émettre des billets à ordre, lettres de change, traites, chèques et autres documents négociables ou transférables; Faire aucune ou toutes les affaires ci-dessus mentionnées, comme promoteurs, intermédiaires, agents ou autrement, soit individuellement ou conjointement; S'unir ou se fusionner avec toute autre compagnie ou compagnies faisant en itout un commerce équivalent à celui de la compagnie; Généralement acheter, louer ou échanger, arrenter ou autrement acquérir des propriétés réelles et personnelles et tous les droits et privilèges que la compagnie jugera nécessaires à l'exercice de son commerce, et vendre tous ou aucun des objets ou autrement en disposer de la manière qui sera jugée convenable, sous le nom de \"The Consolidated Cafeterias of Canada, Limited\", avec un capital total de cent mille dollars ($100,000.00), divisé en mille (1,000) actions d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00 chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de juin 1020.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 4900 ALEXANDRE DESMEULES.\"The Fairmount Golf and Country Club, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de mai 1020, constituant en cor- To remunerate any person, firm or company for services rendered, or to be rendered in placing, or assisting in placing, or guaranteeing the placing or any of the shares in the company's capital stock, for any bonds or other securities of the company or in or about the formation, promotion, organization or incorporation of the company, or the conduct of its business; To employ brokers, commission agents and underwriters upon any issue of shares, bonds, debentures or other securities of the ( 'ompany,and to provide for the remuneration of such person or any other persons rendering service of any kind to the company; To invest and deal with the money of the Company not immediately required, as a majority in fact of the directors may from time to time determine; To adopt such means as making known the products of the Company as may seem expedient and in particular by advertising in the press or by circulars, by catalogues, by purchase and exhibitions of works of art or interests by publications of books and periodicals, and by granting prizes, awards and donations; To apply for, purchase or otherwise acquire any copyrights, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, and to use, exercise, develop or grant licenses, royalties, concessions and privileges in respect of, or otherwise to turn to account the property, rights or information so acquired; To make, draw, endorse, discount and issue promissory notes, bills of exchange, drafts, cheques and other negotiable or transferable documents; To do any or all of the abovementioned businesses as promoters, middlemen, agents or otherwise, either severally or jointly; To join or amalgamate with any other company or companies doing as a whole an equivalent business to this Company; Generally to buy, lease or exchange, rent or otherwise acquire real or personal property and all the rights and privileges that the company judges to be necessary to carry out its business, and to sell all or any of such or otherwise dispose of, as it seems fit, under the name of \"The Consolidated Cafeterias of Canada, Limited\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100j)0p.00), divided into one thousand (l,0()07sliârès ôTonè hundred dollars ($100.00) each par value.The head office of the company will be at the City and District of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of June, 1929.ALEXANDRE DESMEULES, 5000 Acting Assistant Provincial Secretary.\"The Fairmount Golf and Country Club, Inc.\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of May, 1929, incorporating : Joseph Edouard - \\ 3350 punition : Joseph-Edouard Laflamme, agent d'assurances, Henri Gauthier, entrepreneur de pom-j>08 funèbres, Christopher-P.Boland, boucher et épicier, tous de la cité dc Hull, dans les buts suivants: Etablir, maintenir, organiser et administrer un club pour le benefice et l'avantage des membres de la compagnie; promouvoir et procurer divers amusements; construire, louer et meubler une maison de club pourvue de toutes les commodités pour l'usage des membres du club; accorder à tous les membres de la compagnie et a leurs amis tous les privilèges, avantages et accommodations d'un club; meubler ladite maison de club, en surveiller le fonctionnement et l'administration et en permettre l'usage aux membres du club, aux actionnaires de la compagnie et à leurs amis, soit gratuitement ou a telles conditions qui seront déterminées; Administrer toutes et chacune des affaires de tel club et généralement faire toutes choses censées être dans l'intérêt du club; Etablir et maintenir un ou plusieurs jeux de golf, tennis, et autres jeux légaux (pie le bureau de direction de la compagnie et du club croira convenables; Acquérir par achat, bail ou autrement, pour les fins et pour le bénéfice de tel club, des propriétés mobilières et immobilières, et particulièrement toutes fermes, terrains, et y construire des bâtisses, les munir dc meubles, livres, instruments de musique, jeux et autres aménagements; Emettre des actions acquittées et non sujettes à appel, des bons et autres valeurs de la compagnie en paiement ou partie de paiement de tous droits mobiliers ou immobiliers, droits ou autre propriété acquise par la compagnie à quelque titre que ce soit, et, avec l'approbation des actionnaires, comme rémunération pour services rendus ou à être rendus à la compagnie, de quelque façon que ce soit; Se fusionner avec ou acheter toute compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, comme dividendes déclarés légalement à même les profits de la compagnie ou de la manière prescrite par l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec, aucune des propriétés de la compagnie, et en particulier toutes actions, tous bons, debentures ou autres valeurs de toutes autres compagnies appartenant à cette compagnie et dont elle a le pouvoir de disposer; Faire tous les actes qui seront considérés, par le bureau de direction, nécessaires et avantageux à la réalisation des objets susmentionnés; Acquérir, posséder et administrer les dits immeubles; les vendre et les échanger; ériger toutes sortes de constructions pour des clubs d'amusement et fins sportives; Prendre ou louer et exploiter pour d'autres personnes ou compagnies des immeubles pour des fins sportives et d'amusement et en retirer des revenus; Prendre ou louer ou confier l'exploitation de ses propres immeubles à d'autres personnes ou compagnies pour les mêmes fins, moyennant considération ; Emettre, si le conseil d'administration le juge à propos, des actions privilégiées et ordinaires, en se conformant aux dispositions de la Loi des Compagnies de Québec; Accepter toute personne autre que les actionnaires de la compagnie comme membre du club, Laflamme, insurance agent, Henri Gauthier, funeral undertaker, Christopher P.Boland, butcher and grocer, all of the City of Hull, for the following purposes: To establish, maintain, organize and manage a club for the benefit and advantage of the members of the company; to promote and procure various amusements; to construct, lease and furnish a club house provided with all the commodities for the use of the club members; to grant to members of the company and their friends all tuc privileges, advantages and accommodations of a club; to furnish such club house, supervise the working and management of same and to permit the use thereof to the members of the club and to the shareholders of the company and their friends, either gratuitously or upon such conditions as may be determined; To manage all and any of the affairs of said club and generally to do all tilings deemed to be in the interest of the club; To establish and maintain one or several golf links, tennis lawns, or other lawful games which the board of directors of the company and club may think fit; To acquire by purchase, lease or otherwise, for the purposes and benefit of such club, movables and immovables, and specially all farms, lands, and erect buildings thereon, furnish same with furniture, books, musical instruments, games and all other accommodations; To issue paid up and non-assessable shares, bonds and other securities of the company in payment or part payment of any movables or immovables, rights or other property acquired by the company, under the title or with the approval of the shareholders, as the remuneration for services rendered or to be rendered to the company in any manner whatever; To amalgamate with or to buy any company having objects altogether or partly similar to those of this company; To distribute among the shareholders of the company, by way of dividends legally declared out of the net profits of the company or in the manner prescribed by article 81 of the Quebec Companies' Act, any of the company's property and, in particular, any shares, bonds or debentures or other securities of other companies belonging to this company and which it is empowered to dispose of; To do all acts which may be considered by the Board of Directors necessary for the attainment of or conducive to the attainment of the above object; To acquire, own, and manage the said immovables, sell and exchange same; to erect all kinds of buildings for amusement clubs and sporting purposes; To take up, lease and exploit for other persons or companies, immovables for sporting and amusement purposes and to derive revenues therefrom; To give on lease and confide the exploitation of its own immovables to other persons or companies for the same purposes and for a consideration; To issue, if thought fit by the Board of Directors, preferred and Common stock, provided that the requirements of the Quebec Companies' Act will be complied with ; To accept any person not being a shareholder of the company as a club member and to accord 3351 et accorder à telle personne tous les privilèges que la compagnie jugera â.propos de conférer moyennant les conditions et termes qui pourront être Un posés par le bureau de Direction; expulser tout membre actionnaire de la compagnie coupable de conduite inconvenante; passer des règlements pour la bonne administration de la compagnie et pour la conduite convenable de ses membres, tels règlements auront force de loi obligeant tous les actionnaires, après une juste approbation de la majorité des actionnaires de la Compagnie; Imposer aux actionnaires un honoraire annuel pour mener à bien l'entreprise de la compagnie, fixer le montant de tel honoraire selon les diverses classes de membres créés par le bureau de Direction et en faire la perception par procédés légaux, à telles dates et a tels montants qui seront fixés par le Bureau de Direction ou par les règlements de la Compagnie; Etablir, par résolution du Bureau des Directeurs, le nombre des actions qui seront détenues par une personne, de manière à donner droit à un actionnaire aux privilèges du Club; Tenir des assemblées du Bureau des Directeurs et des Actionnaires, à certaines périodes de l'année, ailleurs dans la Province de Québec que dans la cité même dc Hull, à tels endroits qui seront antérieurement déterminés par les règlements de la compagnie; Faire tous actes quelconques jugés nécessaires ou utiles pour les fins commerciales de la compagnie; Accepter des souscriptions au capital-actions de la dite compagnie payables par versements; Vendre aucune partie des immeubles ou propriétés appartenant à la compagnie pour telles considérations et aux termes et conditions que la compagnie jugera à propos et en disposer autrement et accepter en paiement du prix d'achat de l'argent, des actions, obligations, debentures, stocks ou garanties de toute autre compagnie en paiement ou partie de paiement d'iceux; Acquérir, acheter, posséder, vendre, céder et aliéner des actions, stock, debentures ou garanties dans toutes autres compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables a ceux de cette compagnie, ou faisant des affaires directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie; Prendre et détenir des hypothèques, mortgages, privilèges ou charges pour garantir le paiement de prix d'achat de toute propriété vendue par la compagnie, ou tout argent dû à la compagnie par les acquéreurs ou argent avancé par la compagnie aux acquéreurs ou pour des frais de construction ou autres améliorations; Faire des affaires d'immeubles dans toutes ses branches, acquérir par achat, bail ou autrement et posséder des immeubles, vendre, louer, échanger, ou autrement trafiquer ou disposer de propriété immobilière ou de toute partie d'icelle, et développer, améliorer, et disposer toute telle propriété en lots à bâtir, rues, ruelles, squares ou autrement; Construire des maisons et autres constructions sur tels immeubles ou partie d'iceux; Conclure des arrangements avec toutes et aucune autorités, fédérales, provinciales, municipales, locales ou autrement, qui sembleront avantageux aux objets et fins de la compagnie et obtenir de telle autorité tous permis, droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir et d'exercer; Exercer aucune ou toutes lignes de commerce comme manufacturiers, producteurs, exportateurs, importateurs, en gros et en détail, sans to such persons all the privileges which the company may think fit to grant, under such terms and conditions as the Board of Directors may impose; to expel any shareholder member of the company guilty of improper conduct; to pass bylaws for the proper administration of the company and for the proper conduct of the members thereof, such by-laws, after due approval by a majority of the shareholders of the company, to have the force of law to bind all shareholders; To impose upon the shareholders an annual fee for the due carrying out of the undertakings of the company, to fix the amount of such fee as to the various classes of members created by the Board of Directors: and to collect same by legal processes in such dates and in such amounts as may be fixed by the Board of Directors or by the By-laws of the company; To establish by Resolution of the Board of Directors the number of shares to be held by any one person, in order to entitle a shareholder to the privileges of the Club; To hold meetings of the Board of Directors and shareholders, at certain periods of the year, elsewhere in the Province of Quebec than in the city of Hull, at such places to be previously determined by the by-laws of the company; To do any and all acts whatever deemed necessary or suitable for the purpose of the company's business: To accept subscriptions for shares of capital stock of the company payable in instalments; To sell or otherwise dispose of any part of the immovables or property of the company, for such consideration and on such terms and conditions as the company may think fit, and to accept in payment of the purchase price thereof, cash, shares, bonds, debentures, stocks, or securities of any other company in full or part payment thereof; To acquire, buy, own, sell, assign and dispose of shares, stocks, debentures or securities of any other company having objects altogether or partly similar to those of this company, or carrying on any business capable of being carried on directly or indirectly for the benefit of this company; To take and hold hypothecs, mortgages, liens and charges to secure payments of purchase price of any property sold by the company or of any money due to the company by the purchasers, orof any advances made by the company to the purchasers or for the building purposes or other improvements; To carry on a real estate business in all branches thereof and acquire by purchase, lease or otherwise and to own immovables, sell, lease or exchange or otherwise deal in and dispose of immovable property or any part thereof and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise; To erect dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof; To enter into any agreement with all and any authorities, federal, provincial, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects and purposes and to obtain from any such authority any patents, rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and exercise; To carry on any or all lines of business as manufacturers, producers, importers, exporters, wholesale or retail, without limitation as to class 3352 limite quant à la classe des produits ou des marchandises; Paire le commerce comme marchands, en gros ou en détail ou les deux; Etablir, maintenir et conduire un commerce comme agent de négoce, à commission, de courtage et en général; Faire, seule ou avec d'autres, toutes les choses nécessaires à l'exercice du dit commerce ci-haut mentionné; Faire, seule ou avec d'autres, baltes les choses qui sont directement ou indirectement propres au meilleur intérêt de la compagnie; P'aire les services de toute personne en donnant des actions dans la compagnie ou toute autre propriété de la compagnie; En résumé et sans limiter la généralité des pouvoirs susdits, faire toutes choses et exercer t'>ut commerce qui seront jugés nécessaires et utiles a la réalisation des fins pour lesquelles la compagnie est incorporée, sous le nom de \"The Fainnount Golf and Country Club, Inc.\", avec un capital-actions de quarante-neuf mille dollars ($49,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingts (080) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour du mois de mai 1929.Le sous-secrétaire de la province, 5001 C.-J.SIMARD.\"The James Ruddick Engineering & Construction Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de juin, 1020, constituant en corporation: Joseph-Pierre-Augustin Gravel et Andrew-Cecil-Meredith Thomson, tous deux avocats et conseils en loi du roi, et John-Joseph Hearn, avocat, tous trois de la cité de Québec, pour les fins suivantes: Faire affaires comme entrepreneurs, constructeurs, couvreurs, importateurs, commerçants et manufacturiers de béton, ciment, asphalte, métal en feuilles, préparations pour toitures et autres matériaux qui peuvent être utilisés directement ou indirectement par des entrepreneurs, constructeurs ou couvreurs, avec le droit d'agir comme agents pour d'autres personnes ou corporations exerçant un commerce semblable, et aussi exercer toute autre industrie de même nature ou connexe à l'industrie précitée; Faire les affaires d'ingénieurs, compilateurs de quantité et spécialistes en construction de béton armé et béton ferro et dans toutes et aucune de leurs diverses spécialités; Faire affaires comme entrepreneurs généraux pour construire et aménager des travaux et bâtiments publics et privés et comme ingénieurs et entrepreneurs, et toutes autres affaires dans lesquelles l'application de l'électricité ou de toute autre énergie est ou peut être utile ou appropriée; Bâtir, exécuter, parfaire, aménager, améliorer, exploiter, développer, administrer, gérer et contrôler des travaux publias et privés et commodités de toutes espèces, (expression qui ne doit souffrir aucune restriction dans son sens général par ce qui suit) et qui comprend des docks, havres, jetées, quais, canaux, réservoirs, digues, irrigations, réclamations, améliorations, tuyaux d'égout, de drainage, d'hygiène, service hydraulique, usines à gaz, d'éclairage électrique, téléphone, télégra- of products or merchandise; To carry on the business of merchants, either wholesale or retail or both; To establish, maintain and conduct a jobbing, commission, brokerage and general agency business; To do alrtne or with others everything necessary to carry on above said business; To do alone or with others everything which is directly or indirectly in the best interest of the company; \u2022 To pay the services of anyone by giving shares in the company or any other property of the company; In summary and without limiting the generality of the above powers, to do all things and carry on any business which may be deemed necessary and useful for the attainment of the purposes for which the company was incorporated, under the name of \"The Fainnount Golf and Country Club, Inc.\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars (849.000.00).divided into nine hundred and eighty (080) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Hull.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of May, 1020.C.J.SIMARD, 5002 Assistant Provincial Secretary.\"The James Ruddick Engineering & Construction Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of June,, 192.0,.incorporating: Joseph?Tierre Augustin Gravel, and Andrew Cecil Meredith Thomson, both advocates and King's Counsels, and John Joseph Heam, advocate, all three of the City of Quebec, for the following purposes: To carry on business as contractors, builders, roofers, importers, dealers in and manufacturers of concrete, cement, asphalt, sheet metal, roof preparations and other materials which can be used directly or indirectly by contractors, builders or roofers, with power to act as agents for other persons or corporations carrying on a similar business, and also to carry on any other business of a like nature, or incidental to the foregoing; To carry on the business of engineers, quantity surveyors and specialists in ferro-concrete and reinforced concrete construction in all or any of their respective branches; To carry on the business of general contractors for the construction and equipment of public and private works and buildings, and of engineers and contractors, and any business in which the application of electricity or any other power is or may be useful or cnvenient; To construct, execute, carry out, equip, improve, work, develop, administer, manage or control public and private works and conveniences of all_ kinds, which expression (the generality of which is not to be limited in any way by the following) includes docks, harbours, piers, wharves, canals, reservoirs, embankments, irrigations, reclamation, improvement, sewerage, drainage, sanitary, water, gas, electric light, telephonic, telegraphic and power supply works, and hotels, warehouses, 3353 phe, usines d'énergie, hôtels, entrepôts, marchés et édifices publies ainsi que tous travaux et commodités publics; Manufacturer, acheter, vendre ou autrement acquérir, aménager, installer et réparer, faire le négoce et le commerce des engins, bouilloires, installations d'usines d'énergie, aménagements hydrauliques de toutes sortes, aménagements électriques, miniers et industriels, outils, instruments de toutes sortes, camions et accessoires d'automobiles, aéroplanes St accessoires, bateaux à vapeur, remorqueurs, et autres aménagements maritimes; et généralement acheter, vendre, échanger et faire le commerce de tous les matériaux, métaux et articles qui servent a la fabrication, la mise en opération et la réparation dos-dites propriétés ou aucune actions sans valeur au pair ou nominale et en 62fi actions privilégiées de dix dollars chacune, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de S4,375.00.Le bureau principal de la compagnie sera â Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour d'août 1929.Le sous-secrétaire de la province, 5007 C.-J.SIMARD.\"The North Hatley Club, Inc.\".Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour de juin 1929, constituant en corporation, sans capital-actions: John Joseph Meagher, conseil en loi du roi, avocat, Stephen John LeHuray, Joseph Clifford Savage, tous trois avocats, Helen Josephine Collins, fille majeure, sténographe, tous dc la cité de Montréal, dans la province de Québec, Révérend Arthur Chilton Powell, docteur en théologie, John Collins Daves, bourgeois, Robert Marsden Smith, avocat, Herbert M.Brune, avocat, tous de la cité de Baltimore, dans l'état du Maryland, l'un des Etats-Unis d'Amérique; Duncan K.Brent, avocat, Dame Hally Carrington Brent, épouse séparée de biens du dit Duncan K.Brent, avocat, dûment autorisée par son dit mari, aux fins des présentes, tous deux de Ruxton, dans l'état du Maryland, l'un des Etats-Unis d'Amérique, pour les fins suivantes: Etablir, maintenir et conduire un club pour fins sociales et récréatives, encourager et promouvoir les sports et exercices en plein air, pourvoir à l'établissement d'une maison de club et autres commodités pour et généralement procurer aux membres et leurs amis tous les privilèges, avantages, commodités et accommodations usuels d'un club, et promouvoir des relations amicales et sociales entre ses membres; Acheter, prendre à bail ou en échange, arrenter ou autrement acquérir des propriétés réelles ou personnelles ou tous droits ou privilèges que le club croira nécessaires qu convenables aux fins de son incorporation; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou disposer de l'entreprise et d'aucune partie d'icelle pour telle considération que le club jugera convenable et en particulier pour des or forced liquidation of the assets of the company, they shall be redeemable in priority before any common or part of common share; 2.Shall be entitled to an equally preferred dividend of 7%, payable out of the net profits of the company and after the creation of such reserve fund as may be deemed sufficient by the auditors of the company and voted by the Board of Directors; 3.Shall not be entitled to vote: I.Shall be redeemable in whole or in part at the option of the Board of Directors and at any time, after a notice of thirty days to the holders.To do all the acts deemed necessary for the purposes of the company and to have the gene-al powers for such purpose, and provided by the Quebec ( Companies' Act and amendments thereto, under the name of \"The National Tumbler Co., Limited\".The capital stock of the company will be divided into 750 shares without par or nominal value and into 025 preferred shares of ten dollars each, and the amount with which the company will commence its operations will be 84,375.00, The bead office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth dav of August, 1929.C.J.SIMARD, 5008 Assistant Provincial Secretary.\"The North Hatley Club, Inc.\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Covernor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of June, 1020, to incorporate as a corporation without share capital: John Joseph Meagher, one of His Majesty's Counsel learned in the Law; Stephen John LeHuray, Joseph Clifford Savage, all three advocates, Helen Josephine Collins, spinster, stenographer, all the city of Montreal, in the Province of Quebec, the Reverend Arthur Chilton Powell, Doctor of Divinity, John Collins Daves, gentleman, Robert Marsden Smith, attorney at law, Herbert M.Brune, attorney at Law, all of the city of Baltimore, in the State of Maryland, one of the United States of America; Duncan K.Brent, attorney at law, Dame Hally Carrington Brent, wife separate as to property of the said Duncan K.Brent, attorney at law, duly authorized by her said husband for the purposes hereof, both of Ruxton, in the State of Maryland, one of the United States of America, for the following purposes: To establish, maintain and conduct a Club for Social and recreation purposes; to foster and promote out-door sports and exercises; to provide a Club House and other conveniences for and generally to afford to the members and their friends all the usual privileges, advantages, conveniences and accommodation of a Club and to promote friendly and social intercourse amongst its members; To purchase, take on lease or in exchange, hire, or otherwise acquire any real or personal property or any rights or privileges which the Club may think necessary or convenient for the purposes of its incorporation; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the Club or any part thereof, for such consideration as the Club may think fit, and in particular for 3359 actions, debentures, ou valeurs de tout autre club ayant des objets en tout ou en partie semblables a ceux du club.Les dispositions suivantes sont, sur demande, insérées dans ces lettres patentes, à savoir: 1.Les directeurs du club seront au nombre de vingt.Us seront élus à la première assemblée générale des membresdll club tenue après l'incorporation, et dans la suite iis seront élus annuellement à rassemblée générale annuelle des membres; En attendant l'élection des directeurs comme susdit et jusqu'à ce que d'autres directeurs soient élus à leur place, les requérants nommés dans les présentes seront les premiers directeurs ou directeurs provisoires.Le quorum des directeurs ssra le nombre qui sera de temps à autre fixé par les règlements du club; 2.Les directeurs auront le pouvoir de temps à autre de faire des règlements non contraires à la loi ou aux lettres patentes du club pour les fins suivantes: a.Etablir différentes classes de membres et réglementer l'admission des membres, les qualités requises pour être membres, les formalités à remplir pour cesser d'être membres et l'expulsion et la suspension des membres et la déchéance de leurs droits; b.Pourvoir aux honoraires et cotisations et à la perception d'iceux; c.Le terme d'office, le mode de sélection et la qualification des directeurs et la définition des pouvoirs que les directeurs peuvent exercer, mais nul règlement modifiant, diminuant ou augmentant les pouvx irs des directeurs n'aura force OU effet avant d'être ratifié à une assemblée des membres; d.Le temps et l'endroit auxquels les assemblées des directeurs et du club auront lieu, la convocation des assemblées ries directeurs et du club, les formules des procurations et la procédure à suivre dans telles assemblées; e.L'imposition et le recouvrement de toutes pénalités et amendes pouvant être réglementées par règlement; /.La nomination des comités pour l'administration des affaires du club et passer, adopter et faire observer des règles et réglementations à cette fin; g.Faire généralement toutes les affaires du club, avec le pouvoir, de temps à autre, de discuter, abroger, amender ou décréter à nouveau des règlements pour leur gouverne, mais nul de ces règlements, et chaque abrogation, amendement ou ré-adoptation, à moins d'être ratifiés à une assemblée générale du club dûment convoquée à cette fin, n'auront force et effet que jusqu'à la prochaine assemblée annuelle du club et à défaut de ratification, à compter de cette date seulement, cesseront d'avoir force et effet, et dans ce cas, aucun nouveau règlement de même effet ou ré-adoptation d'icelui n'aura force ou effet avant d'être ratifié à une assemblée générale du club; 3.Sujet aux règlements et règles à être adoptés dans la suite, toutes personnes qui sont actuellement ou qui seront à l'avenir élues membres du club auront droit de participer à la jouissance de tous ses biens et avantages, mais l'intérêt d'un membre du club ne pourra être transféré et cessera d'exister lorsque le membre cessera de faire partie du club par suite de décès, résignation ou autrement, conformément aux règlements et réglementations du club en vigueur de temps à autre, sous le nom de \"The North Hatley Club, Inc\".Le montant auquel est limitée la valeur des shares, debentures or securities of any other Club having objects altogether or in part similar to those of the Club.The following provisions are, by request, embodied in these betters Patent, to wit: 1.The directors of the Club shall be twenty in number.They shall be elected at the hirst Qeneral Meeting of the members of the Club held after incorporation,and thereafter they shall be elected annually at the Annual Qeneral Meetings of members.Pending the election of Directors as aforesaid or until other Directors are duly elected in their stead, the incorporators named herein shall be the first or provisional directors.A quorum of the Directors shall be such number as may from time to time be fixed by the By-Laws of the ( Hub; 2.The Directors from time to time shall have the power to make by-laws not contrary to law or to the Letters Patent of the Club for the following purposes: ec, des lettres patentes en date ince of Quebec, bearing date the tenth day of du dixième jour de mai 1020, constituant en cor- May, 1020, incorporating: Allan Angus Magee, poration: Allan Angus Magee, conseil en loi du King's Counsel, William Cedric Nicholson roi, William Cedric Nicholson et High O'Donnell, and High O'DonnelI, advocates, all of the City avocats, tous de la cité et du district de Montréal, and District of Montreal, in the Province of Que- dans la province de Québec, ]>our les fins suivan- bec, for the following purposes: tes: Acheter, vendre, louer, négocier, manufactu- To buy, sell, lease, trade in, manufacture and rer et de toute manière faire le commerce d'auto- deal in every way in automobiles, motor vehicles, mobiles, véhicules-moteurs, tracteurs, machines, tractors, machines, motors, machinery, tools and moteurs, machineries, outillages et autres accès- all accessories, parts and equipment or apparatus soi res, parties et pièces ou appareils de toutes of any kind used in connection therewith; to sortes utilisés en rapport avec iceux; acquérir, acquire, buy, lease, rent, sell and operate public acheter, louer, arrenter, vendre et exploiter des and private garages and service stations for the garages et postes publics et privés pour l'han- storage of automobiles, trucks, tractors or motor garage d'automobiles, camions, tracteurs, ou cars and the repair, re-building and altering of autocars et pour leur réparation, reconstruction same; to purchase, sell, manufacture, export and et modification; acheter, vendre, manufacturer, import any machinery or machine necessary or exporter et importer toutes les machineries ou useful in the treatment, operation or dealing of machines nécessaires ou utiles au traitement, the articles and goods mentioned above; to buy, à l'opération ou à la vente des articles et mar- sell, export, import, manufacture and deal in chandises ci-dessus mentionnés; acheter, vendre, merchandise, wares and goods of every kind and exporter, importer, manufacturer et faire le com- description; merce de marchandises, effets et articles de toute nature et description; 3361 Acheter, acquérir, posséder, détenir, louer, vendre, hypothéquer, aliéner, relouer, négocier et disposer de terrains, constructions, immeubles et propriétés immobilières; Acheter, vendre, louer, posséder, échanger, construire, exploiter et gérer toutes manufactures, usines, boutiques, magasins, entrepôts, postes de service, stations d'approvisionnement nécessaires OU utiles à l'exercice du commerce ou aux fins de cette compagnie; Acheter, revendre, prendre, recevoir, acquérir, détenir, vendre et disposer de toute manière quelconque d'actions ordinaires ou privilégiées, debentures ou autres obligations de toute autre compagnie, société ou entreprise ayant des objets en tout ou en partie similaires à ceux de cette compagnie, ou étant engagées dans aucun commerce qui peut être exercé de manière à bénéficier directement OU indirectement à cette compagnie, et voter sur toutes actions ainsi détenues par l'entremise de tel agent ou agents que les directeurs pourront nommer: Acheter, acquérir, recevoir et accepter de toute manière quelconque tout commerce similaire à celui de cette compagnie ou s'y rapportant, soit directement ou indirectement, et les payer en argent ou en-actions totalement ou partiellement acquittées de cette compagnie, ou avec des debentures de cette compagnie; Prendre et conduire des agences pour toute compagnie, corjx) ration, société ou personne exerçant un commerce approprié directement ou indirectement aux fins de cette compagnie, et s'unir avec toute autre compagnie, société ou personne engagées dans un commerce se rapportant de toute façon à celui de cette compagnie; Acquérir, louer et disposer des marques de commerce, lettres patentes, privilèges et permis se rapportant :\\ toute invention qui sera jugée utile dans le dit commerce et les acheter, vendre, louer, ou autrement en disposer; Négocier, vendre et transférer en tout ou en partie le commerce de cette compagnie à toute corporation, société ou jwrsonne, et accepter en paiement d'icelui.de l'argent, des actions, debentures, obligations ou toute autre considération jugée convenable par cette compagnie; Conclure tous arrangements pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints ou autres concessions réciproques ou autrement, avec toute personne ou compagnie exploitant ou sur le point d'exploiter toute entreprise ou commerce que cette compagnie est autorisée à exercer et acquérir des actions, dél>entures ou intérêts dans toute autre corporation, compagnie ou société; Accepter, prendre, acquérir et posséder des valeurs ou garanties de toutes sortes, mobilières ou immobilières, pour dettes, hypothèques ou obligations dues à la compagnie et en disposer; Nantir, louer, vendre ou aliéner toutes propriétés immobilières de la compagnie et donner main levée; Acheter, acquérir, obtenir et détenir pour les fins de la compagnie toutes propriétés mobilières ou immobilières et les payer en argent ou en actions ou obligations de cette compagnie, et louer, vendre ou améliorer des propriétés mobilières ou immobilières, et en disposer de\" toute manière quelconque; Acquérir, acheter, louer, arrenter, prendre, échanger toutes propriétés immobilières ou immeubles quç cette compagnie jugera nécessaires ou utiles a l'exercice de son commerce, et disposer de toute manière quelconque de telles propriétés immobilières; To buy, acquire, own, hold, lease, sell, mortgage, alienate, release, deal in and dispose of lauds, buildings, real estate and immoveable property; To purchase, sell, lease, own, exchange, construct, operate and manage any manufactures, factories, shops, stores, warehouses, service stations and refilling stations, necessary or useful for the carrying on of the business or purposes of this company; To purchase, re-sell, take, receive, acquire, hold, sell and dispose of, in any manner whatsoever, common or preferred shares, debentures and other obligations of any other company, partnership or undertaking having objects wholly or partly similar to those of this Company, Or engaged in any business which may be carried on so as to benefit directly or indirectly this Company, and to vote on all shares so held through such agent or agents as the Directors may appoint; To purchase, acquire, receive and accept in any manner whatsoever any business similar to that of this company or relating thereto, eitherdirectly or indirectly, and to pay for the same either in cash or in shares fully paid or partly paid up, of this company or in debentures of this company; To take and conduct agencies for any Company, Corporation, partnership or persons carrying on a business germane directly or indirectly to the purposes of this company or to amalgamate with any other company, partnership or person engaged in a business relating in any manner to that of this company; To acquire, lease and dispose of trade marks, letters patent, privileges and licenses relating to any invention wheih may be deemed useful in the said business and to purchase, lease, sell or otherwise dispose of the same; To deal with, sell and transfer, in whole or in part, the business of this company to any corporation, partnership or person and to accept in payment therefor, cash, shares, debentures, bonds or any other consideration deemed proper by this company; To enter into any arrangements for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure or reciprocal concession or otherwise,, with any person or company engaged in or about to engage in any undertaking or business which this company is authorized to carry on and to acquire the shares, debentures or interests in any other corporation, company or partnership; To accept, take, acquire and own securities or guarantees of all kinds, moveable or immoveable, for debts, mortgages or bonds owing to the company and to dispose of the same; To pledge, lease, sell or alienate any immoveable property of the Company and discharge same; To purchase, acquire, obtain and hold for the purposes of the company any moveable or immoveable property, and to pay for the same either in cash or in shares or bonds of this company, and to lease, sell or improve moveable or immoveable property, and to dispose of the same in any manner whatsoever; To acquire, purchase, lease, hire, take, exchange any immoveable property or real estate which this company may deem necessary or useful for carrying on its business, and to dispose in any manner whatsoever of such immoveable property; \\ 3302 Emettre et répartir des actions entièrement libérées et non sujettes à appel de cette compagnie en paiement de toutes debentures, obligations, fonds de commerce, et généralement de toutes propriétés mobilières ou immobilières que cette compagnie peut acquérir et émetre et répartir telles actions en paiement, avec l'approbation des actionnaires, de services rendus à la compagnie, professionnels ou autrement, et généralement pour telle considération (pie cette compagnie jugera nécessaire et raisonnable; Faire des avances au moyen de prêts aux clients et autres personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et prendre et détenir telles garanties qui seront dé temps à autre jugées convenables pour telles avances d'argent, et garantir toutes obligations de toute personne, de compagnies ou sociétés ayant des relations d'affaires avec cette compagnie, le tout, à telles conditions qui seront déterminées par cette compagnie; Conclure tous arrangements avec tout gouvernement, fédéral ou provincial, ou avec toutes autorités municipales ou toutes autres corporations, qui seront jugés avantageux pour les fins de la compagnie, et généralement pout toutes fins de cette compagnie, et accepter de tous gouvernements, autorités ou corporations tous droits, privilèges, concessions, subventions, bonis ou autres bénéfices (pie cette compagnie croira désirable d'obtenir et parfaire tous arrangements comme susdit, sous le nom de \"Three Rivers Chevrelot Motor Sales, Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en dix mille (10,000) actions sans valeur nominale ou au pair, et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de cinquante mille dollars (§50,-000.00); Les actions sans valeur nominale OU au pair seront émises et réparties à tel prix qui sera fixé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de mai 1929.Le sous-secrétaire de la province, 5013 C.-J.SIMARD.\"Thrift Realty Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de juin 1020, constituant en corporation: Mary Lankofsky, femme non mariée, teneur de livres, Lazarus Lieberman, gérant de bureau, Edgar Lenoblet Duplessis, enquêteur de crédit, les deux premiers nommés de la cité et du district de Montréal, et le dernier nommé de la cité de Verdun, pour les fins suivantes : Acquérir par achat, location ou autrement et posséder, détenir, exploiter, gérer, nantir, louer, transférer, vendre, échanger et généralement disposer de toutes sortes de propriétés mobilières et immobilières, d'immeubles, franchises, mines, carrières, pouvoirs hydrauliques, permis, manufactures ou commerces quelconques, brevets, marques de commerce et en général des propriétés mobilières et immobilières de toutes sortes, y compris le droit de faire le commerce de toutes marchandises, matériaux et propriétés mobilières et immobilières, ériger toutes constructions et autres travaux et les exploiter, manufacturer et vendre tous matériaux de construction et autres To issue and allot fully paid up and non-assessable shares of this company in payment of any debentures, bonds, stock-in-trade and generally of any moveable or immoveable property which this company may acquire, and to issue and allot such shares in payment, with the approval of the shareholders, of services rendered to the company, professional or otherwise , and generally for any consideration which this company may deem necessary and reasonable; To make advances by means of loans to customers or other persons having business dealings with the company, and to take and hold such securities which from time to time may be deemed convenient for such cash advances, and to guarantee any obligations of any person and in particular of companies or partnerships having business dealings with this company, the whole upon such conditions as may be determined by this company; To enter into any arrnagements with any government, federal or provincial, or with any municipal authorities or any other corporation, which may be deemed advantageous for the purposes of the company, and generally for any purpose of this company;, and to accept from such governments, authority or corporation any rights, privileges, concessions, subventions, bonus or other benefits which the company may deem desirable to obtain, and to carry out such arrangements as aforesaid, under the name of \"Three Rivers Chevrolet Motor sales, Limited\".The capital stock of the company is divided into ten thousand (10,000) shares having no nominal or par value, and the amount of capital stock with which the company will commence its operations will be fifty thousand dollars ($50,-000.00).*¦\u2014 The shares having no nominal or par value shall be issued and allotted at such price as may be fixed by the directors.The head office of the company will be at the City and District of .Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of Mav, 1020.C.J.SIMARD, 501-4 Assistant Provincial Secretary.\"Thrift Realty Corporation\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of June, 1020, incorporating: Mary Lankofsky, unmarried, Bookkeeper, Lazarus Lieberman, Office Manager, Edgar Lenoblet Duplessis, Credit Investigator, the two first named of the City and District of Montreal, and the last named of the City of Verdun, for the following purposes: To acquire by purchase, lease or otherwise, and to possess, hold, exploit, manage, mortgage, lease, transfer, sell, exchange and generally dispose of all kinds of movable and immovable property and real estate, franchises, mines, quarries, water-powers, permits, manufactures or business whatsoever, patents, trade marks, and generally movable and immovable property property of all kinds, including the right to trade in any goods, materials and properties, movable and immovable, to erect any buildings and other works and to exploit the same, to manufacture and sell all building materials and other products and generally to carry on any business in mov- 3363 produits et généralement exercer tout commerce de meubles et d'immeubles, commerces, industries et toutes entreprises; Louer, posséder ou exploiter des hotels, maisons à appartements, habitations, magasins, entrepôts, et plains-pieds pour fabriques, et généralement construire, posséder, louer, maintenir et exploiter toutes sortes de construction devant être utilisées pour toutes fins, avec ensemble toutes sortes de commodités usuelles ou nécessaires ou qui peuvent être avantageusement fournies ou pourvues aux fins d'iceux; Agir comme propriétaires, promoteurs, agents et courtiers et exercer toutes opérations d'emprunt et de placements, excepté le commerce de banque, acquérir, détenir et disposer de toutes sorte- de droits hypothécaires et ohirographiques, réclamations privilégiées ou ordinaires et réclamations en général; Souscrire, garantir, acheter, prendre ou autrement acquérir et détenir, soit comme principal ou agent et absolument comme possesseur ou par moyen de garantie collatérale, et posséder, vendre, échanger, voter ou autrement négocier des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute corporation ou compagnie ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de cette compagnie, sujet aux dispositions de l'article 37, chapitre 223, S.R.Q., 1925; Acquérir et exploiter toute ou une partie de la propriété et du commerce, de l'actif et du passif de toutes personnes, firmes et corporations, similaires à ceux de la présente compagnie, et vendre toute telle propriété et commerce a toutes compagnies ou personnes, y compris les actions et obligations de la compagnie et aussi celles qu'elle pourra détenir dans toutes autres compagnies, et payer pour tels achats et recevoir pour le prix de vente d'iceux le paiement en argent, obligations ou autres valeurs de la compagnie ou de toutes autres compagnies; souscrire ou autrement acquérir et détenir toutes actions dans d'autres compagnies et les vendre, et les négocier pour toutes considérations que la compagnie jugera convenables et particulièrement en considération pour toutes actions, obligations ou autres valeurs d'autres compagnies; Signer, accepter et endosser tous billets, lettres de change, mandats et autres papiers commerciaux et négociables, faire des avances de deniers ou emprunts aux clients ou autres personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution de tous contrats; Prêter et emprunter toutes sommes d'argent sur hypothèques, ou sur d'autres garanties possédées par la compagnie; Emettre des actions acquittées, obligations et autres valeurs en paiement pour l'acquisition de propriétés mobilières et immobilières, services, droits, locations, entreprises commerciales, franchises, privilèges, permis, concessions, actions, obligations ou autres affaires et valeurs; Eriger toutes constructions et établissements, soit à son propre compte ou pour d'autres parties, entreprendre tous travaux et généralement exercer tous commerces et exploiter toute industrie, soit comme principal ou agent et agir comme représentants, agents ou courtiers en général pour tout commerce appartenant à la compagnie; Rémunérer en argent, actions ou obligations de cette compagnie ou de toute manière, toutes personnes ou corporations pour services rendus; émettre et répartir des actions acquittées ou obligations de cette compagnie ou de toute autre qu'elle peut détenir, en paiement de tous services, et en paiement de tous commerces, propriétés mobilières ou immobilières, droits ou privilèges, ah les and immovables, commerce, industry and all undertakings; To lease, own or operate hotels, apartment houses, dwellings, stores, warehouses and factory flats, and generally to build, own, lease, maintain and operate all kinds of buildings to he used for any purpose, together with all forms of conveniences, usual or necessary, or which can be advantageously furnished or supplied in connection therewith; To act as proprietors, promoters, agents and brokers and to carry on any loan and investment operations, except the business of banking, to acquire, hold and dispose of all kinds of hypothecary and chirograph ica I claims, privileged or ordinary claims, and claims in general; To subscribe for, underwrite, buy, take or otherwise acquire and to hold, either as principal or agent and absolutely as owner, or by way of collateral security, and to enjoy, sell, exchange, vote or otherwise deal in the stock, bonds, debentures and other securities of any corporation or company having objects similar in whole or in part to those of this company, subject of the provisions of article 37, chapter 223 R.S.Q., 1925; To acquire and exploit the whole or part of the property and business, assets and liabilities of any persons, firms or corporations, similar to those of the present compamy, and to sell any such property and business to any companies or persons, including the shares and bonds of the company and also those which it may hold in any other companies, and to pay for any such purchases or to receive for the sale price thereof payment either in cash, bonds or other securities of the company or of any other companies; to subscribe for or otherwise acquire and hold any shares in other companies and to sell and deal with the same for any considerations which the company may deem fit, and particularly in consideration for any shares, bonds or other securities of other companies; To sign, accept and endorse any notes, bills of exchange, warrants and other commercial and negotiable papers, to make advances of money or loans to clients or other persons having business connections with the company and to guarantee the execution of any contracts; To loan and to borrow any sums of money on mortgages or upon other securities owned by the company; To issue paid up shares, bonds or other securities in payment for the acquisition of movable and immovable properties, services, rights, leases, commercial undertakings, franchises, privileges, permits, concessions, shares, bonds or other affairs and securities; To erect any buildings and constructions, either on its own account or for other parties, to undertake any works and generally to carry on any business and exploit any industry, either as principal or agent, and to act as representatives, agents or brokers in general for all business pertaining to the company; To compensate, either in money or stock or bonds of this company or in any manner, any persons or corporations for services rendered; to issue and allot paid up shares or bonds of this company or of any other which it may hold, in payment for any services, as well as in payment of any business, movable or immovable property, rights or privileges, shares of other companies or 3364 actions appartenant à d'autres compagnies ou autre considération valable ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu de ses pouvoirs; Placer et faire le commerce de deniers de la compagnie qui ne sontpas immédiatement requis, sur telles garanties et de telle manière qui seront de temps à autre déterminées; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en nature, toutes propriétés de la compagnie, et en particulier toutes espèces, actions, debentures, ou valeurs dans d'autres compagnies appartenant à la compagnie, ou dont la compagnie aura le pouvoir de disposer, le tout sujet aux dispositions de l'article 81 du chapitre! 22.*i, S.R.()., 1925; S'unir avec toute autre compagnie ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de cette compagnie; En général, exercer tout commerce et toute transaction dans des meubles et immeubles et faire tous contrats se rapportant au commerce susdit, soit comme principal ou agent ou comme accessoire au commerce de la dite compagnie, sans que les pouvoirs mentionnés dans aucun des paragraphes ci-dessus mentionnés, soient limités ou restreints par interprétation, analogie, ou imcompatibilité de ceux d'aucun autre paragraphe susdit, sous le nom de ''Thrift Realty Corporation\", avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille dollars, ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (000) actions de cent dollars (SI00.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de juin 1029.Le sous-secrétaire de la province.5015 C.-J.SIMARD.\"Trading Agency, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de juillet 1020, constituant en corporation : Archibald Stalker.Jean Létourneau, tous deux avocats, Jessie Strachan Nelson, comptable, fille majeure, tous trois de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer l'industrie de bailleurs de fonds, promoteurs, concessionnaires, courtiers, agents financiers et agents généraux et exécuter et faire toutes sortes d'opérations financières, commerciales, mercantiles et autres, et promouvoir, organiser, établir, administrer, exploiter, acheter, acquérir, disposer et faire le commerce et le trafic autrement d'entreprises financières, commerciales, industrielles, roulières, agricoles, minières et autres, dans un but de gain pécunier, et recevoir et payer des commissions; Souscrire, garantir, acheter ou autrement acquérir, vendre, ou transférer ou autrement négocier des obligations, bons, debentures, actions ou autres valeurs de tout gouvernement, municipalité, corporation scolaire ou de toute banque à charte, ou de toute corporation industrielle, commerciale ou minière, ou de toute autre compagnie dûment incorporée; Agir comme agents, agents à commission, marchands à commission, courtiers ou représentants de tout pays ou tous pays étrangers pour des maisons commerciales canadiennes ou étrangères et pour d'autres personnes, firmes ou corporations; Acheter, administrer ou développer toute pro- other valuable consideration or rights which this company may legally acquire by virtue of its powers; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, upon such securities and in such manner as may from time to time be determined; To distribute amongst the shareholders of the company, in kind, any property of the company, and in particular any specie, shares, debentures or securities in other companies belonging to the company, or which the company may have power to dispose of, the whole subject to provisions of Art.81 of Chap.223, R.S.Q., 1025; To amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; In general, to carry on any business and any transaction in movables and immovables and make any contracts relating to the aforesaid business, either as principal or agent, or as accessories to the business of the said company, without the powers mentioned in any one of the paragraphs hereabove being limited or restricted by interpretation, analogy or incompatibility from those of any other paragraph aforesaid, under the name of \"Thrift Realty Corporation\", with a total capital stock of Ninety-nine thousand dollars ($00,000.00), divided into Nine hundred and ninety (000) shares of ( )ne hundred dollars ($100.-00) each.The head office of the company will be at the City and DistrictNof Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-ninth day of June, 1020.C.J.SIMARD, 5010 Assistant Provincial Secretary.\"Trading Agency, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of July, 1020, incorporating: Archibald Stalker, Jean Létourneau, both advocates, Jessie Strachan Nelson, accountant, spinster of the full age of majority, all three of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as investors: promoters, concessionnaires, broktrs, financial agents and general agents, and to execute and carry on all kinds of financial, commercial, trading and other operations, and to carry on business of promoting, organizing, establishing, administering, operating, purchasing, acquiring, disposing of and otherwise dealing in and with financial, commercial, industrial, transportation, agriculture, mining and other enterprises, with a view to profit, and to receive and pay commissions; To subscribe for, underwrite, purchase or otherwise acquire, sell or assign or otherwise deal in stocks, bonds, debentures, shares and other securities of any government, municipality, school corporation, or of any chartered bank, or any industrial, commercial or mining corporation, or of any other duly incorporated company; To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives of any foreign country or countries for Canadian or foreign commercial houses and for other persons, firms or corporations; To purchase, manage or develop any mining 3365 priété minière, intérêts ou droits miniers et exploiter toute entreprise minière; Exercer aucune industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec son commerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens, droits et produits de la compagnie, ou de les rendre profitables; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des marques de fabrique, marques de commerce, patentes, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit exclusif ou non exclusif, limité ou illimité, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, recette ou procédé qui sembleront propres à servir à, aucun des*objets de la compagnie, ou dont l'acquisition peut paraître susceptible directement ou indirectement de profiter à la présente compagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permits y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers ou immobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et particulièrement, toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie; que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions libérées ou des obligations ou les deux en paiement du prix d'achat; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou i>our toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, garantir aussi le remboursement du capital, le sendee des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs,les concessions réciproques ou autres avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle société, association ou compagnie, et les vendre, les détenir, les revendre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Souscrire, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, ou des titres ou autres valeurs de toute autre compagnie exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie et les vendre ou autrement en disposer; Promouvoir, organiser, administrer ou développer ou aider à promouvoir, organiser, gérer ou développer toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise, corporation ou entreprise property, mining claims or rights, and to carry on any mining enterprise; To carry on any business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rigid s or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the companj', and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof ; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of ilie company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, or to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stocks, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which may seem capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company, and to sell or otherwise dispose, of the same; To promote, organize, manage or develop or to assist in the promotion, organization, management or development of any corporation, company, syndicate, enterprise, foreign corporation 3366 étrangère et assumer, administrer et céder en aucune manière quelconque toute industrie ou entreprise dans laquelle la compagnie sera intéressée ou dans les valeurs desquelles elle aura fait des placements; Acheter, vendre, hypothéquer, développer, administrer et faire le commerce de propriétés mobilières et immobilières de toutes sortes, y compris des terrains, édifices, baux, droits hydrauliques, permis, concessions forestières, machineries, outillages, accessoires, marchandises et toutes sortes de propriétés et exercer les métiers de constructeurs, entrepreneurs, développeurs, Agents d'immeubles, promoteurs, banquiers et auditeurs: Se joindre OU se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Rémunérer, soit au moyen de commission OU autrement, toute personne OU compagnie pour services rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement des actions du capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-débentures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion «le la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires: Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compngnei, ou en disposer autrement, pour le prix «pie la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucun*' autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux de la compagnie; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement «le son capital, ou passer des contrats avec toute autre compagtiic pour les payer; Emettre et répartir comme totalement acquittées des actions de la compagnie en paiement ou partie de paiement de toutes affaires, franchise, entreprise, propriété, droits, biens, pouvoirs, privilèges, bail, license, contrat, immeuble, valeurs, bons, mines, debentures et autre propriété ou droits qu'elle peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par les présentes; Exercer toute industrie que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement OU indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables: Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats, et autres effets négociables ou transférables; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent :\\ la réalisation des objets susdits; et faire chacune ou toutes les choses ci-dessus comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et par l'entremise de fiduciaires, agents ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20), non compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi; Il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Trading Agency, Limited\", avec un capital total de cinq cents dollars ($500.00), divisé en cinq (5) actions de cent dollars ($100.00) chacune.or undertaking, or to take over, manage and dispose of, in any manner whatsoever, any business or undertaking in which the company may be interested or in the securities of which it may have invested; To buy, sell, hypothecate, develop, administer and deal in moveable and immoveable properties of all kinds, including lands, buildings, leases, water rights, licenses, timber limits, machinery, equipment, supplies, merchandise and all kinds of property and to carry on a building, contracting, development, real estate, promoting, investing, auditing business; To consolidate or amalgamate with any other Company having objects similar in whole or in part to those of this company; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons or companies for services rendered in placing or assisting to place «>r guaranteeing the placing of an}' shares of the company or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To lea.se, sell, or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company ma}' think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital, or to contract with any company to pay the same; To issue and allot as fully paid up shares of the company in payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, assets, powers, privileges, lease, license, contract, real estate, stock, bonds, mines, debentures and other property or rights which it may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted; To carry on any other business which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the Company's property or rights; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; The number of Shareholders of the Company shall be limited to twenty (20),exclusive of the present and past employees who are Shareholders of the Company, and who have continued so to be after leaving its employ; Any appeal to the public to subscribe for shares is prohibited, under the name of \"Trading Agency, Limited\", with a total capital stock of five hundred dollars ($500.00), divided into five (5) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 3367 Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour de juillet 1020.Le sous-secrétaire de la province, 5017 C.-J.SIMARD.\"Weaver.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de juin 1929, constituant en corporation: Francis-George Rush, gérant, William l'atrick Creagh, clerc-avocat, et John-Lawrence McCrory,sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Exercer dans toutes ou chacune de leurs spécialités les affaires qui consistent à acheter, vendre, exporter, importer, transporter, expédier, hanga-rer, traiter, miner et autrement faire le commerce et letraficdetoutefaçon ou manière quelconque du combustible d'aucune et de toutes espèces et de tous produits, sous-produits ou dérivés d'iceux, et tous articles ou choses utiles ou susceptibles d'être utilisés pour ou en rapport avec aucune et toutes telles affaires, ou pour ou se rapportant à la consommation ou l'usage de tout combustible, et aussi, et en ce qui concerne tout combustible, qui est le produit de la fabrication, du raffinage ou autres opérations préparatoires, le manufacturer, raffiner ou autrement le produire ou préparer, et faire le trafic et le commerce, de toute façon ou manière, d'aucun et tous articles et choses employés OU utiles en rapport ;\\ telle fabrication ou autre production ou la préparation d'iceux; Exercer et s'engager dans toute autre affaire ou activité, soit manufacturière ou autre, qui semblera à la compagnie capable d'être convenablement exploitée en rapport avec son industrie, ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur ou de rendre profitable aucune des propriétés, droits ou produits de la compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les fins quelconques-de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie et utiliser, exercer, développer, manufacturer, ou accorder des licences au sujet de ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et immobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions acquittées, ou des obligations ou les deux pour le paiement de leur prix d'achat; The head office of the ('ompany will be in the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth dav of July, 1020.C.J.SIMARD, 5018 Assistant Provincial Secretary.\"Weaver, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of .June, 1020, incorporating: Francis George Rush, manager, William Patrick Creagh, law Clerk, and John Lawrence McCrory, stenographer, all of the City and District of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: To carry on in all or any of their respective branches the businesses of buying, selling, exporting, importing, transporting, shipping, storing, handling, mining and otherwise dealing in and with, in any way or manner whatsoever, fuel of any and all kinds and any product, by-product or derivative thereof, and any articles or things useful or susceptible of being used in or in relation to any and all such businesses or in or in relation to the consumption or use of any fuel, and also, so far as concerns any fuel, which is the product of any manufacturing, refining or other preparing operation, to manufacture, refine, or otherwise produce or prepare the same and to deal in and with, in any way or manner, any and all articles and things used or useful in relation*to such manufacture or other production or the preparation thereof: To carry on and engage in any other business or activity, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the Company's property, rights or products; To apply for, purbcase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any moveable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machiner}', plant, stock-in-trade ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; 3368 Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes nid res (ins de nature à profiter directement ou indirectement :\\ la présente compagnie: garantir aussi le remboursement du capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucune! telles compagnies; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risquée communs, les Concessions réciproques OU pour d'autres fins semblables, avec toute personne, société, associât ion ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie OU transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds à, garantir les contrats de OU aider autrement cette dite personne, société, association-ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Souscrire, prendre OU acquérir autrement et détenir des actions, du capital ou des titres de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, OU exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et les vendre ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement et exercer, exécuter et jouir de tous permis, pouvoirs, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-débentures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures, ou d'autres valeurs ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation; Placer et disposer des fonds disponibles de la compagnie de telle manière qui, de temps en temps, sera déterminée; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Louer, vendre ou autrement disposer de toute propriété, comprenant les entreprises de la compagnie, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particubèrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compa- To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee the payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any BUofa company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engagea in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and* to sell, hold, re-sell with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hoki shares of stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as from time to time may be determined; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other 3369 gnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital, ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les donner en gage ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Hyj>othéquer, grever, ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie, comme garantie de toutes obligations, debentures, actions-débentures ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émet ire, ou toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; Faire toutes les choses qui se rapportent ou favorisent la réalisation des objets ei-dessus et faire toutes ou chacune des choses ci-dessus comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et par l'intermédiaire de fiduciaires, agents ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Distribuer en espèces ou autrement, comme dividendes légalement déclarés a même le surplus de la compagnie, ou de la manière prévue par l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres, et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Poursuivre, exercer et exploiter les objets et pouvoirs susénumérés et tous les autres objets et pouvoirs nécessaires ou utiles et soit comme ou par l'entremise de principaux, agents, procureurs, entrepreneurs, facteurs, gérants, curateurs, bailleurs, locataires ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres, et poursuivre, exercer ou exploiter l'un quelconque ou plusieurs de tels objets et pouvoirs sans égard aux autres, tels objets et pouvoirs étant censés être distincts et indépendants les uns des autres, et ne pas être limités par le nom de la compagnie, et aucune clause des présentes ne sera interprétée comme étant limitée dans son sens général par les tenues de toute autre clause ou comme limitant les pouvoirs généraux conférés par les lois de la province de Québec; Et il est ordonné et déclaré dans les présentes que dans le cas où la compagnie passe des contrats ou transige des affaires avec un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres ou employés, ou avec toute autre corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tels contrat ou transaction ne seront pas invalidés ou affectés en aucune manière par le fait que ce directeur ou ces directeurs ont ou peuvent avoir des intérêts dans ces contrats ou transactions qui sont ou peuvent être contraires aux intérêts de la compagnie, lors même que le vote du directeur ou des directeurs ayant tel intérêt contraire soit nécessaire pour obliger la compagnie en vertu de tel contrat ou transaction, pourvu, toutefois que dans pareil cas, le fait que tel intérêt existe soit ¦ déclaré aux autres directeurs ou actionnaires affectés par tel contrat ou transaction; Le nombre des actionnaires de la compagnie company having objects altogether or in part similar to those of the company; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital, or to contract with any company to pay the same; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose 01 securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue or any money borrowed for the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; To distribute in specie or otherwise, as dividends legally (leclared out of the surplus of the company, or in the manner prescribed by Section 81 of the Quebec Companies Act, any assets of the company among its members and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the Company or the shares, bonds, debentures or other securities of any other Company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To pursue, exercise and carry on the objects and powers herein before set forth and all other necessary or useful objects and powers, and either as or by and through principals, agents, attorneys, contractors, factors, managers, receivers, lessors, lessees or otherwise, and either alone or in conjunction with others; and to pursue, exercise or carry on any one or more of such objects and powers without regard to the others; such objects and powers being deemed to be several and not dependent on each other and not limited by the name of the company, and no clause hereof shall be construed as limited in its generality by the terms of any other clause or as limiting the general powers conferred by the laws of the Province of Quebec; And it is hereby ordained and declared that in ease the company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors or with any firm of which one or more of its directors are members or employees, or with any other corporation or association of which one or more of its directors are stockholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the company upon such contract or transaction, provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed to the other directors or stockholders acting upon or in reference to such contract or transaction; The number of shareholders of the company 3370 sera limité à vingt (20), non compris les employés actuels et les anciens employés de la compagnie, sous le nom de \"Weaver, 1.united\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune.l.e bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juin 1929.l.e sous-secrétaire suppléanl de la province, 5010 ALEXANDRE DESMEULES.\"Western Realty Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnie* de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de juin 1020, constituant en corporation: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, avocats, et Dorothy Boretsky, sténographe, fille majeure, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, location, échange, concession OU autrement, des lopins de terre urbains, fermes, terrains miniers ou fruitiers, emplacements de ville, terres :\\ pâturage, terres à bois et toutes sortes d'héritages et de propriétés immobilières ou de tous intérêts ou droits y afférents, légaux ou équitables ou d'autre nature quelconque; prendre, bâtir, détenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, louer, échanger, améliorer et autrement troquer et aliéner tels lopins, terres, emplacements, héritages et propriétés immobilières ou tout intérêt y afférent, disposer de toute portion des terrains et propriétés ainsi acquis, les subdiviser en lots à bâtir et généralement y tracer des lots, des rues, lots a bâtir, pour fins résidentielles ou autres, et avec pouvoir d'y faire des rues, des systèmes d'égouts et de drainage nécessaires, et les bâtir pour fins résidentielles ou autres; fournir l'éclairage, le chauffage, le gaz, l'eau et autres commodités aux édifices ainsi érigés; Agir comme courtier en assurance et agent général pour l'emploi, et pour la vente et l'achat d'immeubles et de tous intérêts s'y rapportant, et moyennant rémunération, trouver des placements immobiliers pour toutes personnes; être agents pour la vente, |>our les propriétaires, de tous immeubles, subdivisions, emplacements pour édifices, emplacements de ville ou terrains de toutes sortes et tous intérêts s'y rapportant, et assumer et acquérir de toute personne ou corporation toute agence, exclusive ou autre, pour la vente de tels terrains, emplacements ou intérêts s'y rapportant, et accepter toute cession de contrats et exécuter tous contrats faits par toute personne avec toute autre personne ou corporation pour la vente desdits terrains, emplacements ou intérêts s'y rapportant, comme agents ou autrement, et généralement agir comme agents d'immeubles, agents de logements et agents de location et, comme opérations connexes, faire affaires comme agents d'assurances contre le feu; Acquérir par achat, échange, location ou autrement tout commerce de nature semblable, y compris la machinerie, fonds de commerce, la clientèle, l'ameublement et les autres accessoires, et les payer en argent ou en actions libérées de la compagnie, au prix et pour le nombre d'actions qui seront déterminés par la compagnie; Acquérir, détenir, louer, vendre ou échanger shall be limited to twenty (20), exclusive of employees ami past employees of the company, under the name of \"Weaver, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city and district of Montreal, province of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth dav of June, 1020.A LEX A X1 )R E I >ESM KI ' LES.5020 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Western Realty Corporation\".Xotice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of June, 1020, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, advocates, and Dorothy Boretsky.stenographer, fille majeure, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange, concession or otherwise city lots, farm lands, mining orfruit lands, town sites, gra/.ingand timber lands, and any description of real estate and real property, or any interest and rights therein, legal or equitable or otherwise howsoever; to take, build upon, hold, own, maintain, work, develop, sell, lease, exchange, improve, or otherwise deal in and dispose of such lots, lands, sites, real estate and real property or any interest therein, to deal with any portion of the lands and property so acquired, subdividing the same into building lots, and generally laying the same out into lots, street and building sites for residential purposes or otherwise, and with power to construct streets thereon, necessary sewerage and drainage system, to build upon same for residential purposes or otherwise, to supply buildings so erected with electric light, heat, gas, water or other requisites; To act as insurance brokers and general agents for employment, and also for the sale and purchase of real estate and all interests therein, and for reward to procure real estate investments for any person; to act as selling agents for the owners of any real estate, subdivision, building sites, town sites or lands of any kind, or any interest therein, and to take over and acquire from any person or corporation any agency exclusive or otherwise for the sale of any such lands, sites or interest therein, and to accept an assignment of and perforin any contracts made by any such person with any other person or corporation for the sale of any lands, sites or interests therein, as agents or otherwise, and generally to act as real estate, house and rental agents, and as incidental thereto to carry on the business of fire insurance agents; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any business of a similar kind, including machinery, stock in trade, goodwill, furniture and other accessories, and pay for same in cash, or fully paid up shares of the company, for such price and for the number of shares as may be determined by the Company ; To acquire, hold, lease, sell or exchange shares 3371 punition and to exercise any and all voting Dowers thereon by its duly authorized officers by proxy, duly appointed; or des actions du capital ou des debentures ou va- of stock or debentures or securities of any cor- leurs de toute corporation exerçant un commerce poration carrying on a similar business to that semblable à celui de la présente compagnie; of the present company; Exercer toute autre industrie ou entreprise To carry on any other business or undertaking que la compagnie croira pouvoir exercer éeono- which may seem to the company capable of iniquement ou convenablement en rapport avec being economically or conveniently carried on in toute portion de l'industrie de la compagnie, ou connection with any portion of the company's susceptible directement ou indirectement de pro- business or calculated directly or indirectly to mouvoir les intérêts de la compagnie; enhance the Company's interests; Souscrire, acheter, ou acquérir OU accepter, To subscribe for.purchase or acquire or to détenir, en faire le commerce et en disposer et accept, hold, deal in, sell and dispose of bonds, vendre des obligations, debentures ou valeurs de debentures or securities of any company or cor-toute compagnie OU corporation, et exercer tous les droits de vote attachés à ces valeurs, par l'entremise de ses officiers dûment autorisés ou par un procureur dûment nommé; Faire des avances de deniers, au moyen de To make advances by way of loan, bonds or prêts, obligations ou autrement, aux personnes otherwise to persons or corporations having ou corporations ayant des relations commerciales dealings with the (.'ompany and to other persons, avec la compagnie et a d'autres personnes, aux upon such conditions and security as may be termes et pour les garanties qui seront jugés deemed advisable and to guarantee the fulfil- recornmandables, et garantir l'exécution de ment of any obligation or undertaking by any toutes obligations ou entreprises par toute autre other company, firm or individual having dealings compagnie, firme ou individu en relations d'affai- with the company or in which it is in any way res avec la compagnie, ou avec lesquels elle est interested; en aucune manière intéressée; Agir comme administrateurs ou agents pour To act as managers or agents for any com- toute compagnie, société ou personne exerçant pany, partnership or person carrying on any un négoce similaire ou semblable; .similar or allied business; Se fusionner, s'unir ou se joindre avec toute To amalgamate, unite or join with any other autre personne, compagnie ou corporation exer- person, company or corporation carrying on any çant un commerce semblable ou similaire et en similar or allied business and to assume the assumer les obligations; liabilities thereof ; Vendre, louer, transporter ou autrement alié- To sell, lease, transfer or otherwise dispose of ner la totalité ou toute partie du commerce et the whole or any part of the business and under- de l'entreprise de la compagnie à toute autre per- takings of the company to any other person, firm, sonne, firme, compagnie et corporation, et accep- company or corporation and to accept by way ter comme considération de telle vente, location 0f consideration for such sale, lease or transfer, ou transport, de l'argent ou toutes actions, titres, monies or any shares, stock, debentures, bonds, debentures, obligations ou valeurs de toute autre 0r securities of any other company or corpora- compagnie ou corporation; tion; S'associer ou faire toute convention pour le To enter into partnership or any agreement for partage des bénéfices, la coopération ou la fusion sharing profits, co-operation or amalgamation avec toute autre personne, société ou compagnie; with any other person, partnership or company, Emettre, soit des actions entièrement libérées To issue either fully paid up or partly paid ou partiellement libérées, des obligations ou up stock, shares, bonds or debentures of the Com- débentures de la compagnie, à toute personne, pany to any person, firm or corporation for any firme ou corporation, pour toute propriété ou property or rights acquired by the Company, and pour tous droits acquis par la compagnie, et to remunerate either in cash or in stock, bonds rémunérer, soit en argent ou en actions, obliga- or debentures as aforesaid any person, firm, or tions ou debentures, comme il est dit plus haut, corporation for services rendered to the Company toute personne, firme et corporation, pour scr- ïn connection with its incorporation, promotion vices rendus à la compagnie en rapport avec son or organization or in connection with the conduct incorporation, sa promotion ou son organisation, of the Company's business, under the name of ou en rapport avec la conduite de ses affaires, \"Western Realty Corporation\", with a total sous le nom de \"Western Realty Corporation\", capital stock of twenty thousand dollars avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions shares of one hundred dollars ($100.00) each, de cent dollars ($100.00) chacune.The head office of the company will be in the city and district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of June, 1020.C.J.SIMARD, 5022 Assistant Provincial Secretary.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juin 1020.Le sous-secrétaire de la province, 5021 C.-J.SIMARD.\"Robertson & Janin Contracting Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour d'août 1020, constituant en corporation: Angus W.Robertson, Alban Janin, tous deux entrepreneurs, Cliff J.Malone, comptable, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: \"Robertson & Janin Contracting Company\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters, patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth dayof Aujrust.1020, incorporating: Angus W.Roberta son, Alban Janin, both contractors, Clifford J.Malone, accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: 3372 Faire affaires comme entrepreneurs généraux pour construire et aménager des structures publiques et privées, bâtir, faire, exécuter, aménager, améliorer, exploiter, développer, administrer, gérer et contrôler des travaux de toute description, y compris des travaux publics et commodités de toutes esjx^ces, expression (pli ne doit souffrir aucune restriction dans son sens général, par ce qui suit, et qui comprend des docks, havres, jetées, quais, canaux, réservoirs, digues, irrigations, réclamations, améliorations, tuyaux d'égOUt, de drainage, d'hygiène, service hydraulique, usines à gaz, téléphone, tunnels, moulins â ciment, voies souterraines, hôtels, entrepots, marchés et édifices publics, ainsi que tous travaux et commodités publics et privés; exercer sous toutes ses formes diverses l'industrie de marchands de pierre, brique, bois, fer.ainsi que d'autres matériaux et nécessités de construction, exercer aussi généralement le commerce de constructeurs et entrepreneurs; se livrer à la fabrication de toutes les sortes de munitions, d'artillerie de guerre OU du material de guerre; Faire les plans, construire, agrandir, étendre, réparer, parfaire, démolir, déplacer ou autrement se livrer à aucun genre d'ouvrage en rapport avec les chemins de fer.les ponts, jetées, docks, bases et autres structures d'aucune sorte, prendre ou accepter aucuns contrats ou cessions qui s'y rattachent: Exercer les fondions d'entrepreneurs généraux en construction de chemins e-t en pavage et être partie à des contrats pour construire, exécuter, posséder et faire toutes sortes de travaux de pavage, et exercer pour les fins susdites l'industrie d'une compagnie de construction de chemins et pavage en général, et d'entrepreneurs pour la construction de travaux de chemins et de pavage, publics et privés, et manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter et faire le commerce de toutes sortes de produits qui entrent dans la construction de chemins; Produire, manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter ou autrement acquérir, en faire le commerce et le trafic, utiliser et disposer, soit en gros ou-en détail, de matériaux, accessoires et équipements de construction, de toutes sortes, et faire le commerce ou la fabrication de tous autres articles ou choses de nature semblable ou analogue aux articles susdits, ou à aucun des dits articles ou qui s'y rapportent; Agir comme voituriers, camionneurs, agents-voituriers et expéditeurs par terre et par eau, marchands, entreposeurs, et entreposer et hanga-rer des produits, matériaux, effets, articles et marchandises pour d'autres personnes, firmes, compagnies et corporations; Importer, exporter, acheter, vendre, louer, arrenter et autrement faire le commerce et le trafic de camions-automobiles, tracteurs, véhicules-moteurs, automobiles, moyens de transport de toutes sortes et de toutes les pièces qui servent à leur construction, ainsi que les moteurs, engins, machineries de toutes sortes, et les accessoires électriques, et faire l'exploitation générale d'ateliers de machines, de boutiques de réparation et de garages; Exercer l'industrie de manufacturiers et de commerçants et d'ouvriers en ciment et ses sous-produits, pierre artificielle et autres articles composés en tout ou en partie de ciment Portland ou autres, ou de leurs sous-produits, ainsi que l'industrie de mineurs de charbon, propriétaires de houillères et de carrières; Rechercher, extraire, miner, et préparer pour le marché, manufacturer, utiliser, acheter, vendre, To carry on the business of general contractors for the construction and equipment of public and private works; to construct, execute, carry out, equip, improve, work, develop, administer, manage and control ajl description of works, including public works and conveniences of all kinds, which expression (the generality of which is not to be limited in any way by the following) includes docks, harbours, piers, wharves, canals, reservoirs, embankments, irrigations, reclamation, improvement, sewerage, drainage, sanitary, water, gas, telephonic works, tunnels, cement mills, subways and hotels, warehouses, markets and public buildings, and all other works or conveniences of public or private utility ; to carry on in all their respective .branches the business of dealers in stone, brick, timber, hardware and other building material or requisites and generally to carry on the business of builders and contractors; to engage in the manufacture of all kinds or ordinance war munitions or of war material: To design, construct, enlarge, extend, repair, complete, take down, remove or otherwise engage in any work on railroads, bridges, piers, docks, foundations and other works of every kind, and to take or receive any contracts or assignments therefor or relating thereto; To carry on the business of general road construction and paving contractors and to enter into contracts for, construct, execute, own and carry on all description of paving works and to carry on, for the purposes aforesaid, the business of a general road and paving construction company and contractors for the construction of roads and paving works, public and private, and to manufacture, purchase, sell, import, export and deal in all kinds of products for road construction; To produce, manufacture, purchase, sell, import, export or otherwise acquire, deal in and deal with, utilize and dispose of, either at wholesale or retail, building and construction materials supplies and equipment of all kinds, and to deal in or manufacture any other articles or things of a character similar or analogous to the foregoing or any of them, or connected therewith ; To act as carriers, truckmen, cartage agents and forwarders by land and water, merchants, warehousemen and to warehouse and store, products, materials, goods, wares and merchandise for other persons, firms, companies and corporations ; To import, export, buy, sell, lease, rent and otherwise deal in and deal with motor trucks, tractors, motor cars, automobiles, conveyances of.all kinds and all parts used in the construction thereof, as well as motors, engines, machinery of for all kinds and electrical accessories and supplies and to carry on a general machine shop, general repair and garage business; To carry on the business of manufacturers of and dealers and workers in cement and the byproducts thereof, and artificial stone and other articles composed in whole or in part of Portland or other cement, or the by-products of the same, as also the business of coal miners, colliers and quarrymen ; To search for, quarry, mine and make merchantable, manufacturer*use, buy, sell, import, export 3373 importer, exjwrter et faire le commerce de pierre, pierre h chaux, grès, pierre de construction, pierre artificielle, marne, ardoise, schiste, gravier, sable, chaux, plâtres, charbon, coke, combustible et autres minéraux, métaux et terre, ciment Portland et autres et tous articles composés de tous ou d'aucun de leurs sous-produits, en tout ou en partie; Acquérir par achat, bail ou autrement, des mines, droits miniers ou carrières, terrains et intérêts en iceux, les explorer, creuser, exercer, développer et exploiter, ainsi que d'autres produits, aussi fondre, traiter et donner une valeur marchande aux minerais, métaux et substances minérales de toutes sortes; Acheter, vendre ou autrement acquérir, disposer et faire le commerce de grès, gravier, brique, matériaux de construction, fournitures pour les entrepreneurs et constructeurs, matériels et accessoires de toutes sortes et descriptions quelconques; Exercer l'industrie d'importateurs, exportateurs, producteurs, commerçants, raffineurs, entreposeurs, voituriers, vendeurs, fournisseurs et distributeurs de pétrole, et produits et sous-produits du pétrole, de toute nature et description, et de gaz naturel; AequérÛVpar achat, échange, bail OU par aucun autre titre légal, et posséder, détenir, améliorer, louer, sous-louer, vendre, échanger ou autrement trafiquer et disposer de terrains, bâtisses et droits en iceux, de toute catégorie et description; Bâtir et construire sur aucun terrain que louera ou possédera la compagnie ou dans lequel elle est d'aucune manière intéressée, des bâtisses pour aucuns objets, installer et exploiter des moulins, usines, machines et outillages de toute nature, nécessaires ou appropriés à l'exercice adéquat de l'industrie de la corporation; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, gérer, exécuter ou contrôler des chemins, routes, et sur ses propriétés et celles dont elle a le contrôle pour les fins de son industrie et de son commerce, des embranchements, voies d'évitement, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, manufactures, entrepôts, usines électriques, boutiques, magasins, ainsi que d'autres structures et commodités qui paraîtront propres à promouvoir directement ou indirectement les intérêts de la compagnie, aussi contribuer à, subventionner ou autrement aider ou prendre part à leur construction, l'amélioration, l'entretien, confection, administration, exécution ou contrôle; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, des droits, franchises, de l'achalandage, de la propriété et de l'actif, y compris aucune option, concession et chose semblable, d'aucune personne, société, association ou corporation exerçant aucune industrie que la compagnie est autorisée à exercer; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, licences, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou coex-clusif, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention ou à aucun procédé, et faire valoir, vendre, louer ou autrement trafiquer de ces patentes, licences ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des actions, valeurs ou entreprises d'aucune autre corporation dont l'un des objets est l'exercice d'aucun des pouvoirs de la compagnie, céder aussi ses entreprises ou valeurs ou s'unir à aucune telle compagnie: Employer aucun de ses fonds dans l'achat de and deal in stone, limestone, sandstone, building stone, artificial stone, marl, slate, shale, clay, gravel, sand, lime, plasters, coal, coke, fuel and other minerals, metal and earths, Portland and other cements, and all articles composed of or any of the by-products thereof in whole or in part; To acquire by purchase, lease or otherwise any mines, mining rights or quarries and land and any interest therein, and to explore, work, exercise, develop and operate the same and other pro-duets and to smelt, treat and prepare for market ores, metals and mineral substances of all kinds; To buy, sell or otherwise acquire, dispose of and deal in sandstone, gravel, brick, building materials, builders' and contractors' supplies, plant and accessories of whatsoever kind and description; To carry on the business of importers, exporters, producers, traders, refiners, storers, transporters, marketers, suppliers and distributors of petroleum products and by-products of every kind and description and natural gas; To acquire by purchase, exchange, lease or by any other legal title, and to own, hold, improve, lease, sub-let, sell, exchange or otherwise?deal in and with lands and buildings and rights therein, and that of every kind and description; To erect and construct upon any land owned by or leased by the company, or in which the company is in any way interested, buildings for any purposes, and to install and operate mills, plant, machinery and equipment of every kind, necessary or suitable for the due carrying on of the company's business; To construct, improve, maintain, work, man-nage, carry out or control any roads or ways, on its properties and those under its control for the ends of its industry and its commerce or branches, sidings, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute, to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To acquire or undertake the whole or any part of the business, rights, franchise, good-will, property and assets, including any option, concession and the like of any individual, firm, association or corporation carrying on any business which the company is authorized to carry on; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or co-exclusive or limited right of use or any secret or other information as to any invention or process, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions; To acquire and hold, to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertakings of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of the company, and to transfer its undertaking or assets to or to amalgamate with any such company; To use any of its funds in the purchase of stock 3374 valeurs de toute autre compagnie, et durant la possession ou détention d'icelles, exercer tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriété, y compris le droit de voter |>our ces valeurs; Faire aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, :\\ la coopération, au risque mutuel, concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou compagnie exerçant, ayant l'intention d'exercer toute industrie ou négoce susceptibles d'être exercés de manière à profiter directement OU indirectement il la compagnie; Promouvoir, organiser, développer, administrer et aider à promouvoir, organiser, développer et administrer toute corporation, compagnie, Syndicat, entreprise OU exploitation ayant des objets en toutou en partie semblables à ceux de la compagnie, et.comme opérations connexes, entreprendre, administrer, contrôler et autrement disposer du commerce et de l'entreprise de toute telle corporation, compagnie, firme ou individu, dans le but de protéger les valeurs émises par eux et de réaliser leur réclamation; Hypothéquer, nantir ou donner en gage tous les biens mobiliers OU immobiliers, présente OU futurs, qu'elle pourra posséder dans la province, dans le but de garantir toutes obligations, debentures ou actions-débentures qu'elle est autorisée par la loi à émettre; Prendre ou détenir des mortgages, hypothèques, privilèges et charges pour garantir le paiement du prix d'achat ou pour toute balance impayée du prix d'achat des propriétés de la compagnie, de toute nature quelconque, vendues par la compagnie, OU de toute somme d'argent due à la compagnie par les acheteurs, et vendre ou autrement disposer des dits mortgages, hypothèques, privilèges et charges; Emettre des actions libérées, des obligations, debentures, stocks et\u2014ou d'autres valeurs en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété foncière ou personnelle, des réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir et en paiement des services rendus, de l'ouvrage fait;émettre aussi des actions entièrement libérées, des obligations, debentures, stocks et\u2014ou autres valeurs en paiement, paiement partiel ou échange des actions, obligations, actions-débentures et\u2014ou autres valeurs d'aucune autre compagnie; Prêter de l'argent aux personnes ou compagnies en relations d'affaires avec la compagnie, garantir avec OU sans gages l'exécution des contrats, ainsi que l'exécution d'aucune obligation ou entreprise d'aucune autre compagnie ou personne dans laquelle la compagnie est intéressée; accepter en garantie de ces prêts, et garantir aucune garantie offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, actions-débentures, hypothèques, gages, liens, ou autres titres de ces compagnies, sur la propriété de ces persones ou compagnies; Louer, vendre ou autrement disposer de la totalité ou de toute partie des propriétés réelles ou personnelles, ou de toutes affaires ou entreprises de la compagnie à toute personne, firme ou corporation, et accepter en considération de telle vente, location ou disposition, en tout ou en partie, de l'argent ou toutes actions, debentures, actions-débentures, obligations ou toutes autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables a ceux de la compagnie; Etablir des agences et succursales; Placer et attribuer les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, de la in any other company and, while the owner or holder thereof, to exercise all the rights, jxwers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or intending to carry on any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To promote, organize, develop, manage or assist in the promotion, organisation, development and management of any corporation, company, syndicate, enterprise O* undertaking having objects similar in whole or in part to those of the Company and, as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise deal with the business and undertaking of any such corporation, company, firm or individual, for the purpose of protecting securities issued thereby and realizing upon the claims thereon; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, which it may own in the Province, for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock it is by law entitled to issue; To take or hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price, or for any unpaid balance of the purchase price of the Company's property of whatsoever kind sold by the Company, or any money due to the Company from purchasers, and to sell or otherwise dispose of said mortgages, hypothecs, liens and charges; To issue fully paid up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities for the payment, either in whole or in part, of any property, real or personal, claims, privileges, concessions, licenses, franchises, or other advantages which the Company may lawfully acquire, and for the payment of services rendered to or work performed for it, and also to issue such fully paid up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities in payment or part payment or exchange for the shares, bonds or debenture stock and\u2014or other securities of any other company; To lend money to persons or companies having dealings with the Company, and to guarantee, with or without security, the performance of contracts as also the performance of any obligations or undertakings of any other company or person in which the Company is interested, and to accept as security for such loans and guarantee any security that may be offered by such company or persons, including shares, bonds, debenture stock, mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies, or of or upon the property of such persons or companies; To lease, sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, real or personal, or of the business or undertaking of the company to any person, firm or corporation, and to accept by way of consideration for any such sale, lease or disposal, wholly or in part, cash or any shares, debentures, debenture-stock, bonds or any other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the company; To establish agencies and branches; To invest and deal with the moneys of the Company not immediately required, in such man- 3375 manière qui sera déterminée de temps à autre, par résolution, par les directeurs de la compagnie; Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en rapport avec le commerce de la compagnie, ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les mettre à profit; Se fusionner, soit par achat, vente OU autrement, avec toute personne, société ou corporation s'occupant d'un commerce semblable en tout OU en partie à celui que cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Procurer du capital, du crédit ou toute autre aide pour établir, agrandir et réorganiser toute entreprise ou industrie qu'exercent ou qu'ont l'intention d'exercer toute personne, firme, corporation ou compagnie avec lesquelles la compagnie a des relations d'affaires; Acheter ou autrement acquérir et entreprendre la totalité ou toute partie de l'actif, du commerce, des biens, privilèges, contrats, droits, obligations et engagements de toute compagnie, société, firme ou personnes exerçant toute partie du commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de cette compagnie, ou de toute compagnie dans laquelle cette compagnie détient des actions, obligations, debentures, actions-débentures ou autres valeurs, et les payer en argent ou en actions, ou en valeurs de cette compagnie, ou partie en argent ou partie en actions ou valeurs, ou pour toute autre considération, et exploiter l'industrie de toute telle compagnie, société, firme ou personne dont l'actif aura été ainsi acquis; Construire, maintenir et modifier tous édifices ou travaux nécessaires ou convenables aux fins de la compagnie; Rémunérer, soit en argent ou en actions entièrement acquittées ou en valeurs de la compagnie, toute compagnie, firme, association, syndicat ou individu pour dépenses encourues, et pour services rendus ou à être rendus à la compagnie en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie ou toutes obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou dans ou relativement à l'organisation, la formation ou la promotion de la compagnie ou la conduite de ses affaires; Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les surplus ou profits nets de la compagnie, ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi des Compagnies de Québec, tout actif de la compagnie entre ses membres ou actionnaires et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues en considération de la vente de la totalité ou de toute partie des propriétés de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie formée pour entreprendre la totalité ou toute partie de l'actif ou du passif de cette compagnie; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdits ou aucun d'eux; Faire toutes ou aucune des choses susdites comme principaux, agents à commission ou autrement, entrepreneurs, et par l'entremise d'agents ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Robertson & Janin Contracting Company\", avec un capital total de trois millions de dollars («3,000,000.00), divisé en trente mille (30,000) actions d'une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en nor as the directors of the company may from time to time by resolution determine; To carry on any other business which may seem to the Company capable of hong conveniently carried on in connection with the Company's business or calculated, directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the Company's property or rights; To amalgamate, either by purchase, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation engaged in a business similar in whole or in part to that which the Company is authorised to carry on; To procure capital, credit or other assistance for establishing, extending or re-organising any eiderprise or industry carried on or intended to be carried on by any person, firm, corporation or company with which the ('ompany has business relations; To purchase or otherwise acquire and undertake all or any of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any company, society, partnership or persons, carrying on any part of the business which the ('ompany is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this Company or of any company in which this ('ompany holds shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities, and to pay for the same in cash or in shares or securities of this ('ompany, or partly in cash or partly in shares or securities or any other consideration, and to carry on the business of any such company, society, partnership or person whose assets are so acquired ; To construct, maintain or alter any buildings or works necessary or convenient for the purpose of the company; To remunerate, either in cash or shares fully paid up or in securities of the company, any company, firm, association, syndicate or individual, for expenses incurred, and for services rendered or to be rendered to the company in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any bonds, debentures or other securities of the company, or in or about the organization, formation or promotion of the company or the conduct of its business; To distribute, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus or net profits of the company, or in the manner provided for by Section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members or shareholders and particular any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them ; To do all or any of the above things as principals, agents on commission or otherwise, contractors, and by or through agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the name \"Robertson otlièque, le natisseinont ou le gage ci-dessus mentionnés par l'acte de fidéi-commis, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs sj>éciaux de certaines corporations ou de toute autre manière; d.Hypothéquer ou nantir les immeubles de la compagnie, ou donner en gage ou autrement frapper d'une charge quelconque les biens meubles de la compagnie, ou donner ces diverses espèces de garantie j>our assurer le paiement des emprunts faits autrement (pie par l'émission d'obligations, ainsi que le paiement ou l'exécution des autres dettes, contrats et engagements de la compagnie; e.Les limitations et restrictions du présent article ne s'appliquent pas aux emprunts faits par la compagnie au moyen de lettres de change ou billets faits, tirés, acceptés, ou endossés par la compagnie ou en faveur de la compagnie; 2.Les directeurs peuvent de temps k autre autoriser tout directeur ou directeurs, officier ou officiers, employé de la corporation, ou autre personne ou personnes, qu'elles aient ou non des relations d'affaires avec la corporation, à faire des arrangements en rapport avec l'emprunt fait ou à faire de deniers tel (pie ci-dessus, et quant aux termes et condi-tions d'ieelui, et quant aux garanties à être données pour icelui, avec pouvoir de varier ou modifier tels arrangements, termes et conditions et donner telles garanties additionnelles en garantie de tous deniers empruntés par la corporation ou en souffrance, de la manière que les directeursde la corporation pourront autoriser, et généralement gérer, transférer et fixer l'emprunt de deniers par la corporation; 3.Les directeurs peuvent de temps à autre autoriser tout directeur ou directeurs, officier ou officiers, employé de la corporation ou autre personne ou personnes, qu'elles aient ou non des relations d'affaires avec la corporation, à signer, exécuter et donner au nom de la compagnie tous documents, conventions et promesses nécessaires ou désirables pour les fins ci-dessus mentionnées et tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des chèques, billets promissoires, lettres de change, connaissements et autres instruments négociables et transférables, et iceux et tous renouvellements ou remplacements d'iceux ainsi signés lieront la corporation; 4.Les pouvoirs conférés par- ces présentes devront être considérés comme supplémentaires et non en remplacement des pouvoirs d'emprunt de deniers pour les fins de la corporation déjà possédés par ses directeurs et officiers, indépendamment d'un règlement spécial d'emprunt; Sujet à l'avis que donnera le secrétaire provincial que les lettres patentes ont été accordées, par une publication dans la Gazette Officielle de Qu/bec, mais à compter de la date de l'émission des lettres patentes demandées par ces présentes, tous les droits, l'actif, les biens et obligations de la corporation \"Murray Hay Golf Club\" actuelle sont et deviendront transférés à la nouvelle corporation \"Murray Bay Golf Club\" et toutes procédures pourront être continuées ou commencées par ou contre la nouvelle corporation qui au raient pu être continuées ou commencées par ou contre l'ancienne corporation, et les présents règles et règlements et le bureau de direction de la présente corporation deviendront ipso facto, en vertu de l'émission des lettres par les présentes demandées, les règles et règlements et le bureau de direction de la nouvelle corporation, sujet à tous amendements ou changements qui pourraient ou seront faits aux dites règles et aux dits règlements et audit bu- or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes; and constitute the hypothec, mortgage or pledge above mentioned, by trust deed, in accordance with sections 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act, or in any other manner; (/.Hypothecate or mortgage the immoveable property of the company, or pledge or otherwise affect the moveable property, or give all such guarantees, to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of other debt, contract or obligation of the company; e.The limitations and restrictions contained in this section shall not apply to the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company; 2.The directors may from time to time authorize any director or directors, officer or officers, employee of the Corporation, or other person or persons, whether connected with the Corporation or not, to make arrangements with reference to the money borrowed or to be borrowed as aforesaid, and as to the terms and conditions of the loan thereof, and as to the securities to be given therefor, with power to vary or modify such arrangements, terms and conditions and to give such additional securities, for any moneys liorrowed or remaining due by the Corporation, as the directors of the Corporation may authorize, and generally to manage, transact and settle the liorrowing of money by the Corporation.3.The directors may from time to time authorize any director or directors, officer or officers, employee of the Corporation or other person or persons, whether connected with the Corporation or not, to sign, execute and give on behalf of the Corporation all documents, agreements and promises necessary or desirable for the purposes aforesaid and to draw, make, accept, endorse, execute and issue cheques, promissory notes, bills of exchange, bills of lading and other negotiable or transferable instruments, and the same and all renowals thereof or substitutions therefor so signed shall be binding upon the Corporation; 4.The powers hereby conferred shall be deemed to be in supplement of and not in substitution for any powers to borrow money for the purposes of the Corporation jxissessed by its directors or officers, independently of a borrowing by-law.Subject to the notice of the granting of the letters patent to be given by the Provincial Secretary, by one insertion in the Quebec Official Gazatte, but counting from the issue of the letters patent presently requested, all the rights, assets, property and obligations of the present Murray Bay Golf Club shall be and become transferred to the new corporation Murray Bay Golf Club, and all proceedings may be continued or commenced by or against the new corporation that might have been continued or commenced by or against the old corporation, and the present rules and by-laws and Board of Directors of the present corporation will become ipso facto, by virtue of the issuing of the letters patent hereby requested, the rules and by-laws and Board of Directors of the new corporation, subject to all amendments or changes as might or will be made in said rules and by-laws and on the said Board of Directors, as decided by the Corporation in the 3379 reau de direction, tel quo décidé par la corporation au cours de sou existence.Les assemblées des actionnaires et du bureau de direction, pourront être tenues à la Pointe-au-Pic, comté de Cliarlevoix, ou dans la cité de Québec ou dans la cité de Montréal OU à tout autre endroit dans la province de Québec, sous le nom de \"Murray Bay Golf Club\".Le montant auquel est limitée la valeur des propriétés immobilières que la corporation peut acquérir et posséder, est de 8250.000.00.La principale place d'affaires et le bureau-chef de la dite corporation seront à la Pointe-à-Pic, comté de Charlevoix.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour du mois de septembre 1929.Le sous-secrétaire de la province.5067 C.-J.SIMARD.course of its existence.The meetings of the shareholders and of the Hoard of Directors may be held at Pointe au Pic, county of Charlevoix,or at the city of Quebec or the city of Montreal or at any other place within the Province of Quebec, under the name of \"Murray Hay ( (oil Club\".The amount to which will be limited the value of the immoveable property which the corporation may acquire and possess shall be $250,000.00.The head oflice of the company will be at Pointe-au-Pic, county of Charlevoix.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of September, 1929.C.J.SIMARD, 5008 Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes Supplémentaires Supplementary Letters Patent \"Gleneagles Investment Company, Limited\".\"Gleneagles Investment Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part I of tie de la Loi des compagnies de Québec, articles the Quebec Companies' Act, articles 47 and 47 et suivants, il a été accordé par le lieutenant- following, Supplementary letters patent have gouverneur de la province de Québec, représenté been issued by the Lieutenant-Governor of the par M.Alfred Morisset, conformément à l'article Province of Quebec, represented by Mr.Alfred 2, chapitre 223, S.R.Q.1025, des lettres patentes Morisset, in conformity with article 2, chapter supplémentaires, en date du dix-huitième jour de 223, Q.R.S., 1025, bearing date thejyghteenth juin 1020, à la compagnie \"Gleneagles Investment day of June, 1029, to the Company \"Gleneagles Company, Limited\", ratifiant le Règlement No Investment Company, Limited\", ratifying By- 27 de la compagnie, comme suit, à savoir: Law No.27 of the company as follows, to wit: Que le capital-actions de la compagnie soit, That the capital stock of the company be and et il est, par les présentes, augmenté à 35,000 it is hereby increased to 35,000 preferred shares of actions privilégiées d'une valeur au pair.de a par value of Ç25.00 each, and 20,000 common $25.00 chacune, et 20,000 actions ordinaires sans shares having no nominal or par value, by valeur nominale ou au pair, en ajoutant 15,000 adding 15,000 preferred shares of the par value actions privilégiées d'une valeur au pair de 825.00 of $25.00 each and increasing the existing chacune et augmentant le nombre actuel d'ac- number of common shares without nominal or tions ordinaires sans valeur nominale ou au pair par value by a further 10,000 common shares par 10,000 actions ordinaires de plus, sans valeur without nominal or par value, to be issued at a nominale ou au pair, pour être émises au prix de price of $5.00 per share.$5.00 Paction; Que sauf tel qu'amendé par les présentes, tous That save as herein amended, all the rights, les droits, privilèges, préférences, restrictions et privileges, preferences, restrictions and qualifica- qualifications, que les actions privilégiées et ordi- tions which the existing preferred and common naires existantes du capital autorisé de la compa- shares of the authorized capital of the company gnie portent actuellement et auxquels elles sont now carry and are subject to, as set out in the sujettes, tels qu'énoncés dans les lettres patentes letters patent of the company, dated the 6th de la compagnie, en date du 6 février 1020, seront February, 1020, shall be applicable and attached applicables et attachés aux 35,000 actions privi- to the 35,000 preferred shares of a par value of légiées d'une valeur au pair de $25.00 chacune et $25.00 each, and to the 20.000 common shares aux 20,000 actions ordinaires sans valeur nomi- without nominal or par value, nale ou au pair; Que la compagnie exercera son commerce avec That the company will carry on business with un capital de $187,500.00.a capital of $187,500.00.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce dix-huitième jour de juin 1020.this eighteenth day of June, 1929.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SIMARD, 5023 C.-J.SIMARD.5024 Assistant Provincial Secretary.\"Huntingdon Chateau, Incorporated\".\"Huntingdon Chateau, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part I of partie de la Dùdes compagnies de Québec, articles the Quebec Companies' Act, articles 41, 46 and 41, 46 et suivants, il a été accordé par le lieute- following, supplementary letters patent have nant-gouverneur de la province de Québec, des been issued by the Lieutenant-Governor of the lettres patentes supplémentaires, en date du Province of Quebec, bearing date the .twenty vingt-troisième jour de juillet 1029, à la compa- third of Jul)', 1020, to the company \"Huntingdon gnie \"Huntingdon Chateau, Incorporated\", rati- Chateau, Incorporated\", ratifying a by-law of the fiant un règlement de la compagnie, comme suit, company as follows, to wit: à savoir: Que les actions privilégiées de la compagnie, That the preferred shares' of this company, étant au nombre de mille cinq cents (1,500), being one thousand five hundred (1,500) in 3380 telles qu'autorisées en vertu des dispositions de la charte de la compagnie, billes actions ayant une valeur au pair de cent dollars ($100.00) chacune, soient, et elles sont, par les présente:;, converties en un nombre égal d'actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair, de manière que le Capital de la compagnie sera, et il est, par les présentes, déclaré être île six mille (6,000) actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair, la proportion de telles actions non encore émises à être émises et réparties pour la considération que les directeurs pourront déterminer.Que le montant avec lequel la compagnie exercera dans l'avenir ses opérations, sera de $.'10.000.00.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de juillet 1920.Le sous-secrétaire de la province, 5025 C.-J.SIMARD.\"Merland Realty Co.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-deuxième jour d'août 1929, changeant le nom de la compagnie \"Hickson,Craig& Scanlan, Inc.\", en celui de \"Merland Realty Co.\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour d'août 1929.Le sous-secrétaire de la province.5027 C.-J.SIMARD.\"St.Hubert Laundries, Limited \u2014Buanderie St-Hubert, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, articles 20 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-huitième jour d'août 1020, changeant le nom de la compagnie \"Saint Hubert Laundries, Limited\", en celui de \"Saint Hubert Laundries, Limited\u2014 Buanderie Saint-Hubert, Limitée\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour d'août 1929.Le sous-secrétaire de la province, 5029 C.-J.SIMARD.Assurances Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Aetna Insurance Company\" l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, les ouragans, automobile, dégâts causés par arroseurs automatiques, transport intérieur, explosion, assurance contre les pertes ou dommages sur la propriété causés par un tremblement de terre, a été amendé, permettant en plus la classe d'assurance contre tout dommage prémédité ou autre, ou la perte, sur propriétés de toutes sortes, immeubles et mobiliers, le et après le sixème jour de septembre 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce onzième jour de septembre 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUCAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.4909\u201437-2 number, as authorized under the provisions of the company's charter, such shares having a par value of one hundred dollars ($100.00) each, be and they are hereby converted into a like number of common shares without nominal or par value, so that the capital structure of the company shall be and it is hereby declared to be six thousand (0,000) common shares without nominal or par value, the proportion of such shares not already issued to l>e issued and allotted for such consideration as the directors may fix.That the amount with which the company shall thereafter carry on its operations will be $30,000.00.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of Julv, 1020.C.J.SIMARD, 5020 Assistant Provincial Secretary.\"Merland Realty Co.\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of August.1020, changing the name of the company \"Hickson, Craig & Scanlan, Inc.\", to that of \"Merland Healty Co\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of August, 1020.C.J.SIMARD, 5028 Assistant Provincial Secretary.\"St.Hubert Laundries, Limited -Buanderie St-Hubert, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, articles 20 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Covernor of the Province of Quebec, bearing date tin; twenty eighth day of August, 1020, changing the name of the company \"Saint Hubert Laundries, Limited\", to that of \"Saint Hubert Laundries, Limited\u2014Buanderie Saint-Hubert, Limitée\".Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of August, 1020.C.J.SIMARD, 5030 Assistant Provincial Secretary.Insurances Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Aetna Insurance Company\" authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire Insurance, Automobile Insurance, Tornado Insurance, Sprinkler Leakage Insurance, Inland Transportation Insurance, Explosion Insurance, Insurance against loss of, or damage to, property resulting from an earthquake, has been extended to include Insurance against intentional or other damage to, or loss of, property of any kind, real or personal, on and after the sixth day of September, 1929.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this eleventh day of September, 1929.For the treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, .Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4910\u201437-2 3381 AVIS D'EMISSION DE PERMIS ET D'ENREGISTREMENT DE SOCIETE DE SECOURS MUTUELS Avis est par le présent donné que \"L'Union des Briquetiers de Montréal\", a obtenu le permis et a été enregistrée pour faire des affaires de société de secours mutuels à l'effet de protéger ses membres et de leur accorder des secours ou bénéfices, d'améliorer leur état, de les unir fraternellement, de venir en aide à ses membres infirmes, malades, estropiés, vieux, dans l'infortune ou la nécessité, ainsi qu'aux veuves, pères; mères et orphelins de ses membres ou autres personnes en dépendent, tel que mentionné dans la section 4 de la Loi 57, Victoria, chapitre 79.Donné conformément aux dispositions «le l'article 121 de la Loi des Assurances de Québec, ce dixième jour de septembre 1929.Pour le trésorier de la Province, Le surintendant des assurances suppléant, B.-A.DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Hôtel du Gouvernement, Québec, Que.4879\u201437-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Aetna Life Insurance ('ompany\" l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance sur la vie, a été amendé,permettant en plus les classes d'assurance suivantes: \"Accident et Maladie\", le et après le trente et unième jour de j uillet 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce conzième jour de septembre, 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Sendee des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.4911\u201437-2 Avis est par le présent donné que la \"Bankers Indemnity Insurance Company\" a été enregistrée et licenciée pour faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre les accidents, assurance de responsabilité pour toute perte ou dommage à la personne ou à la propriété causés par un appareil d'aviation, le et après le cinquième jour de septembre, 1929.Le nom et l'adresse du principal agent pour la province, sont: W.-E.Baldwin, 465 rueSt-Jean, Montréal.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce onzième jour de septembre, 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.4913\u201437-2 Avis est par le présent donné que \"La Providence Compagnie d'assurances contre l'incendie (The Providence Fire Assurance Company of Paris, France)\" a été enregistrée et licenciée pour faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre l'incendie, le et après ce onzième jour de septembre, 1929.Le nom et l'adresse du principal agent pour la province, sont: Jules-H.Pigeon, 59 rue Saint-Jacques ouest, Montréal.NOTICE OF LICENSE AND REGISTRATION OF A MUTUAL BENEFIT ASSOCIATION Notice is hereby given that \"L'Union des Briquetiers de Montréal\" has been licensed and registered for the transaction of business of a Mutual Benefit Association, in order to protect its members, to grant them aid or benefits, to improve their condition, to mute them fraternally, and to assist its members who are sick, infirm, crippled, aged, troubled or in need, as well as the widows, fathers,mothers and orphans of its members or other persons depending on them, as set forth in section 4 of art.57, Victoria, chapter 79.Given pursuant to section 121 of the Quebec Insurance Act, this tenth day of August, 1929.For the Treasurer of the Province.B.A.DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Parliament Buildings, Quebec, Que.4880\u201437-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Aetna Life Insurance Company\" authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Life Insurance, has been extended to include the following classes of Insurance: \"Accident Insurance and Sickness Insurance\", on and after the thirty first day of July, 1020.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this eleventh day of September, 1029.For the treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4912\u201437-2 Notice is hereby given that the \"Bankers Indemnity Insurance Company\" has been registered and licensed to transact, thoughout the Province of Quebec, the business of Accident Insurance, Insurance against liability for loss or damage to persons or property caused by an aircraft, on and after the fifth day of September, 1929.The name and address of the Chief Agent for the Province, are: W.E.Baldwin, 465 Saint John Street, Montreal.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this eleventh day of September, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4914\u201437-2 Notice is hereby given that \"La Providence Compagnie d'assurances contre l'incendie (The Providence Fire Assurance Company of Paris, France)\" has been registered and licensed to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire Insurance, on and after this eleventh day of September, 1929.The name and address of the Chief Agent for the Province, are: Jules H.Pigeon, 59 Saint James Street West, Montreal. 3382 Donné conformément a l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce onzième jour de septembre, 1929, Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.4915\u201437-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"World Fire and Marine Insurance Company\", l'autorisant à faire dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, les ouragans, les dégâts causés par arroseurs automatiques, assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés par le gaz naturel ou autre, automobile, transportation intérieure, grêle, assurance contre les pertes ou dommages à la propriété résultant d'un tremblement de terre, a été amendé, permettant en plus la classe d'assurance contre tout dommage prémédité ou autre, ou la perte, sur propriétés de toutes sortes, immeubles et mobiliers, ce et après ce sixième jour de septembre 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce onzième jour de septembre 1929.Pour le Trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Services des Assurances, Département du Trésor, Québec, Que.4917\u201437-2 Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this eleventh day of September, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.4916\u201437-2 Notice is hereby given that Certificate of Registry issued to the \"World Fire and Marine Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire Insurance, Tornado Insurance, Sprinkler Leakage Insurance, Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, Automobile Insurance, Inland Transportation Insurance, Hail Insurance Insurance against loss of, or damage to, property resulting from an earthquake, has been extended to include Insurance against intentional or other damage to, or loss of, property of any kind, real or personal, on and after the sixth day of September, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this eleventh day of September, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL.Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4918\u201437-2 Département de l'Instruction Publique Department of Education No 1492-28.Québec, 5 septembre 1929.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de North field, comté de Hull, les lots Nos 54 â 57 inclusivement, du 3e rang du canton de North-field, et de les annexer â la municipalité scolaire de Cameron, même comté.4891\u201437-2 No 996-28.Québec, 6 septembre 1929.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire dc Sacré-Cœur-de-Jésus, comté de Joliette, les lots p-277, 278, 281, de la paroisse de Saint-Paul-de-Lavaltrie, appartenant à M.Stanislas Froment ; les lots appartenant à M.Joseph Arbour, portant les Nos 279 et 280 de la même paroisse, et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Paul, même comté.4803\u201437-2 No.1402-28.Quebec, September 5, 1029.Application is made to detach from the school municipality of Northfield, county of Hull, lots Nos.54 to 57 inclusively, in the third range of the township of Northfield, and to annex same to the school municipality of Cameron, same county.4892\u201437-2 No.996-28.Quebec, September 6, 1929.Application is made to detach from the school municipality of Sacré-Cœur-de-Jésus, county of Joliette, lots p-277, 278, 281 of the parish of Saint-Paul-de-Lavaltrie, belonging to Air.Stanislas Froment; the lots belonging to Mr.Joseph Arbour, bearing numbers 279 and 280 of the same parish, and to annex same to the school municipality of St.Paul, same county.4804\u201437-2 Ministère de l'agriculture Department of Agriculture AVIS PUBLIC .PUBLIC NOTICE Concernant la dissolution d'un cercle agricole dans la mission de Sainte-Aurélie, comté de Dorchester.Avis est par le présent donné que le ministre de l'agriculture autorise la dissolution d'un cercle agricole, dans le comté de Dorchester, sous le nom de \"Cercle agricole de la mission de Sainte- Respecting the dissolution of a Farmers' Club in the mission of Sainte Aurélie, county of Dorchester.Notice is hereby given that the Minister of Agriculture authorizes the dissolution of a Farmers' Club in the county of Dorchester, under the name of \"Farmers' Club of the mission of Sainte 3383 Aurélie\", lequel est présentement dissous conformément à la loi des cercles agricoles, (Chap.55, art.44, des B.R.Q., 1025).Ixî sous-ministre de l'agriculture.J.-ANTONIO GRENIER.Québec, ce 18 septembre 1020.5037 AVIS PUBLIC Concernant l'organisation d'un cercle agricole dans la paroisse dc Sainte-Aurélie, comté de Beauce.Avis est par le présent donné que le ministre de l'agriculture autorise la formation «l'un cercle agricole dans le comté de Beauce.sous le nom de \"Cercle agricole; de la paroisse de Sainte-Aurélie\", lequel est présentement constitué en corporation, conformément à la loi des cercles agricoles.(( 'hap 55, des S.R.Q., 1025.) Le sous-ministre de l'agriculture, J.-ANTONIO GRENIER.Québec, ce 13 septembre 1020.5030 Aurélie\", which is presently dissolved, pursuant to the Farmers' Club Act, (Chap.55, art.44, R.S.Q., 1025.) J.ANTONIO GRENIER, Deputy-Minister of Agriculture.Quebec, this 13th September, 1020.5038 PUBLIC NOTICE [Respecting the formation of a Fanners' Club, in the parish of Sainte Aurélie, county of Beauce.Notice is hereby given that the Minister of Agriculture authorises the formation of a Farmers' Club in the county of Beauce, under the name of \"Farmers'.Clubof the parish of Sainte Aurélie\", which is presently incorporated, pursuant to the Farmers' Club Act.(Chap.55.R.S.Q., 1025.) J.ANTONIO GRENIER, Deputy-Minister of Agriculture.Quebec, tins 13th September, 1020.5040 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Canada, Province de Québec, District de Saint-François, Cour Supérieure, No 048.Dame Hortense Bachand, épouse commune en biens de John Côté, hôtelier, de la municipalité du Petit Lac Magog, dans le district de Saint-François, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit John Côté, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le sept septembre 1020.Sherbrooke, ce seize septembre 1020.Les procureurs de la demanderesse.5080\u201438-4 PANNETON & BOIS VERT.Canada, Province de Québec, District de Québec, dans la Cour Supérieure, No 1274G.Alvine Bouchard, épouse commune en biens de Adélard Prévost, contracteur, de la cité de Québec, et le dit Adélard Prévost, intervenant pour autoriser son épouse aux fins des présentes, demanderesse; vs Adélard Prévost, contracteur, de la cité de Québec, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le troisième jour de septembre 1020.Québec, ce 4 septembre 1020.Les procureurs de la demanderesse, 4883\u201437^ BEDARD & FLYNN.Canada, province de Québec, district de Beauce, Cour Supérieure.Cyrilda Veilleux, épouse commune en biens de Alphonse Poulin, Saint-Georges, demanderesse; vs Alphonse Poulin, Saint-Georges, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur, le 0 septembre 1020.Saint-Joseph, Beauce, ce 0 septembre 1020.Le procureur de la demanderesse, 4885\u201437^4 ROSAIRE BEAUDOIN.Province de Québec, District de Montréal.Dans la Cour Supérieure, No C-50840.Dame Bernadette Goyette, épouse de Louis-Philippe Provencher, commis, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Louis-Philippe Provencher, commis, de la cité et du district de Montréal, Défendeur.Canada, Province of Quebec, District of St.Francis, Superior Court, No.048.Dame Hor-fense Bachand, wife common as to property of John Côté, hotelkeeper, of the municipality of Petit Lac Magog, in the district of St.Francis, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said John Côté, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the seventh of September, 1020.Sherbrooke, this sixteenth of September, 1020.PANNETON & BOISVERT, 5000\u201438-4 Attorneys for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.In the Superior Court, No.12746.Alvine Bouchard, wife common as to property of Adélard Prévost, contractor, of the city of Quebec, and the said Adélard Prévost, intervening party, to authorize his wife for the purposes hereof, plaintiff; vs Adélard Prévost, contractor, of the city of Quebec, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the third dav of September, 1020.Quebec, September 4, 1020.BEDARD & FLYNN, 4884\u201437-4 Attorneys for the plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Beauce, Superior Court.Cyrilda Veilleux, wife common as to property of Alphonse Poulin, plaintiff; vs Alphonse Poulin, of Saint Georges, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, this 0th of September, 1020.Saint Joseph, Beauce, September the 0th, 1020.ROSAIRE BEAUDOIN, 4886\u201437-4 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal.In the Superior Court, No.C-50840.Dame Bernadette Goyette, wife of Louis Philippe Provencher, clerk, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs Louis Philippe Provencher, clerk, of the city and district of Montreal, Defendant. 3384 Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le quinzième jour du mois d'aoïlt mil neuf cent vingt-neuf.Montréal, 20 août 1020.Le procureur de la demanderesse, 4753\u20143G-4 P.-E.DEI ANE Y.Province de Québec, district de Saint-François, (Jour Supérieure, No 010.Dame Albertine Bergeron, épouse de Ernest Harvey, de Coaticook, dûment autorisée, demanderesse; vs Ledit Ernest Harvey, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Coaticook, le 20 août 1929.Le procureur de la demanderesse, 4G21\u201435-4 J.-C.SAMSOX.Canada, Province de Québec, District de Beauce, Cour Supérieure, No 11,101.Dame Rose Anna Deblois, épouse de Napoléon St-Pierre, cultivateur, de Saint-Cj'prien, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Le dit Napoléon St-Pierre, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le douzième jour de juin dix-neuf cent vingt-neuf.Saint-Joseph, Beauce, 10 août 1020.Le procureur de la demanderesse, 4623\u201435-1 ANTOINE LACOURSIERE.Canada, Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No B-49564.Dame Marie Germaine Trempe, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Frédéric Daniel Barlow, surintendant, des mêmes lieux, dûment autorisée aux fins des présentes par jugement de l'honorable Juge Cousineau en date du 10 juillet 1029, demanderesse; vs Le dit Frédéric Daniel Barlow, des même lieux, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le douzième jour de juillet 1929.Montréal, ce 13 août 1929 Les procureurs de la demanderesse, 4505-34-5 TRUDEL & SIMARD.Bureaux-chef Province de Québec, district de Montréal.\"le pain moderns canadien, limitée\" Avis est par les présentes donné que la compagnie \"Le Pain Moderne Canadien, Limitée\", incorporée par lettres patentes accordées par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec lé 16 mai, 1029, et ayant son bureau chef en la cité de Montréal, a établi son bureau chez M.Ernest-R.Decary, 134 rue Saint-Jacques, Ouest, Montréal.A compter de la date du présent avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant le bureau chef de la compagnie.Daté à Montréal, ce 11 septembre, 1929.Le président, 5041 E.-R.DECARY.\"robertson & janin contracting: company\" Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Robertson & Janin Contracting Company\", constituée en corporation par lettres pa- An action in separation as to property has been instituted in the above case, on the fifteenth day of August, nineteen twenty nine.Montreal, August 20th, 1029.P.E.DEIANEY, \u2022 4754\u201436-4 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of St.Francis, Superior Court, No.010.Dame Albertine Bergeron, wife of Ernest Harvey, of Coaticook, duly authorized, plaintiff; vs The said Ernest Harvey, defendant.An action in separation sas to property has been instituted in this cause.Coaticook, the 20th day of August, 1929.J.C.SAMSON, 4622\u201435-4 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Beauce, Superior Court, No.11,101.Dame Rose Anna Deblois, wife of Napoleon St-Pierre, fanner, of St.Cyprien, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Napoleon St-Pierre, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the twelfth day of June, nineteen hundred and twenty nine.St.Joseph, Beauce, August 19, 1929.ANTOINE LACOURSIERE, 4621\u201435-4 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.B-49564.Dame Maria Germaine Trempe, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Frederic Daniel Barlow, superintendent,of the same place, duly authorised to these presents by judgment of his Lordship Justice Cousineau dated July the tenth 1929, Plaintiff; vs The said Frederic Daniel Barlow, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in the present case on the twelfth day of July, 1929.Montreal, 13th.of August, 1929.TRUDEL & SIMARD, 4506\u201434-5 Attorneys of the Plaintiff.Chief Offices Province of Quebec, district of Montreal.\"le pain moderne canadien, limitée\" Notice is hereby given that the company \"Le Pain Moderne Canadien, Limitée\", incorporated by letters patent granted by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, the 16th of May, 1929, and having its head office in the city of Montreal, has established its office at Mr.Ernest R.Decary's, 134 Saint James Street West, Montreal.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Dated at Montreal, this 11th day of September T929.E.R.DECARY, 5042 President.\"robertson & janin contracting company\" Notice is hereby given that \"Robertson & Janin Contracting Company\", incorporated by Letters Patent issued by the Lieutenant-Gov- 3385 tentes émises par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec;, le fi août 1929, et ayant son bureau-chef en la cité de Montréal, a établi son bureau au No 1400 rue Sherbrooke Ouest, Montréal.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant le bureau-chef de la compagnie.Daté a Montréal, ce 1 le jour de septembre 1929.Le président, 5043 ANGUS-W.ROBERTSON.\"PEEL STREET REALTIES, LIMITED*'.Avis est par le présent donné «pie la compagnie \"Peel Street Realties, Limited\", constituée eu corporation par lettres patentes émises en vertu de la Loi des Compagnies de Québec, le 20ième jour du mois d'août 1029, et ayant son bureau-chef en la cité de Montréal, a établi son bureau au No 1470 rue Peel, en la dite cité de Montréal.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau chef.Daté à Montréal, ce 6ème jour de septembre, 1020.\"PEEL STREET REALTIES, LIMITED\", Par le secrétaire.5045 JACOB HORWITZ.\"LA CORPORATION d'aQUEDUC de LUCEVILI.e\" Extrait du règlement No 1.\"La Corporation d'Aqueduc de Luceville\", a et aura son bureau principal et son domicile légal au No 72, Côte de la Montagne, en la cité de Québec.Québec, ce vingt-neuvième jour de juillet, 1929.Le président, J.-A.FOURNIER., Le secrétaire, 5055 J.-R.PAQUET.Chartes:\u2014Abandon de \"lime products, limited\" En vertu des dispositions de la section 25 de la Loi des Compagnies de Québec, la compagnie \"Lime Products, Limited\", donne, par les présentes, avis qu'elle s'adressera au Lieutenant-Gouverneur en conseil de la province de Québec pour obtenir l'autorisation d'abandonner sa charte.Daté en la cité de Montréal, ce 13e jour de septembre 1929.\"lime products, limited\", I-ie secrétaire, 5047 JACQUES SENECAL.\"standard sand, limited\" En vertu des dispositions de la section 25 de la Loi des Compagnies de Québec, la compagnie \"Standard Sand, Limited\", donne, par les présentes, avis qu'elle s'adressera au Lieutenant-Gciverneur en conseil dc la province de Québec pour obtenir l'autorisation d'abandonner sa charte.ernor ci the Province of Quebec on the 6th of August, 1929, and having its head office at the City of Montreal, has established its office at 1460 Sherbrooke Street, West, Montreal.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 11th day of September, 1020.ANGUS W.ROBERTSON, 5044 President.\"peel street realties, limited\".Notice is hereby given that \"Peel Street Realties.Limited\", incorporated by Letters Patent under the Quebec Companies' Act on tin; 20th day of August, 1020, anil having its head office at the City of Montreal, has established its office at Xo.1470 Peel Street, in the said City of Montreal.From and after the date of this notice, the said office shall he considered by the Company as being the head office of the Company.1 )ated at Montreal, this 6th dav 01 September, 1020.\"peel street realties, limited\", JACOB HORWITZ, 5040 Secretary.\"la corporation d'aqueduc de luceville\" .Extract of by-law No.i \"La Corporation d'Aqueduc de Luceville\", has and shall have its head office and legal domicile at No.72 Mountain Hill, in the city of Quebec.Quebec, this twenty ninth day of July, 1929.J.A.FOURNIER, President.J.R.PAQUET, 5056 Secretary.Charters:\u2014Surrender of \"lime products, limited\" Under the provisions of Section 25 of the Quebec Companies' Act, \"Lime Products, Limited\", hereby gives notice that it will make application to the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Quebec, to accept the surrender of its Charter.Dated at the City of Montreal, this 13th day of September, 1920.\"lime products, limited\", JACQUES SENECAL, 5048 Secretary.\"standard sand, limited\" Under the provisions of Section 25 of the Quebec Companies' Act, \"Standard Sand, Limited\" hereby gives notice that it will make application to the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Quebec to accept the surrender of its Charter 338G Daté en la cité de Montréal, ce 13e jour de Dated at the City of Montreal, this 13th day septembre 1929.of September, 1929.\"standard sand, limited\", \"standard sand, limited\", Le secrétaire, JACQUES SENECAL, 5049 JACQUES SENECAL.5050 Secretary.star motor sales, limited \"star motor sales, limited\" Under the provisions of the Quebec Companies' Act, \"Star Motor Sales, Limited\", hereby gives notice that it will make application to the Lieutenant-Covernor of the Province of Quebec, under Section 25 of the said Act, for acceptance of the Surrender of its Charter on and from a date to be fixed by the Lieutenant-Covernor of the Province of Quebec.En vertu des dispositions de la Loi des Compagnies de Québec, la compagnie \"Star Motor .Sales, Limited\", donne, par les présentes, avis notice that it will make application to the Lieu-qu'elle s'adressera au Lieutenant-Gouverneur en la province de Québec, en vertu de l'article 25 de la dite Loi, pour obtenir l'autorisation d'abandonner sa charte à compter de la date qui sera fixée par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec.Daté ce 12e jour de septembre 1929.Ixî secrétaire.5051 JAMES-A.BRAND.Dated this 12th day of September, 1020.JAMES A.BRAND, 5052 Secretary.\"trihey's, limited' Avis public est par les présentes donné, que la compagnie \"Trihey's, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes, en vertu de la Loi des Compagnies de Québec,' le 23ième jour de mai 1022, a cessé de faire affaires, et qu'une demande sera faite au Lieutenant-Gouverneur en conseil pour obtenir la permission d'abandonner sa charte et de dissoudre la compagnie, en vertu de la section 25 de la Loi des Compagnies de Québec.Coaticook, le 0 septembre 1029.\"trihey's, limited\", Le secrétaire-trésorier, 5053 ARTHUR-T.TRIHEY.'trihey's, limited' Public notice is hereby given that \"Trihey's, Limited\", incorporated by letters patent, under the Quebec Companies' Act, on the twenty third day of May, 1022, has ceased to carry on business, and an application will be made to the Lieutenant-Governor in Council for leave to surrender its charter and for the dissolution of the Company under Section 25 of the Quebec Companies' Act.Coaticook, 9th September, 1929.\"trihey's, limited\", ARTHUR T.TRIHEY, 5054 Secretary-Treasurer.Minutes de notaire Notarial Minutes Québec, le 16 septembre, 1020.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du notariat, qu'il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, par arrêté en conseil en date du 12 septembre, 1020, d'accorder à M.Lionel Leroux, notaire, de la cité de Montréal, la transmission des minutes, répertoire et index de feu René Leroux, en son vivant, notaire, du même lieu.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 5057 ALEXANDRE DESMEULES.Québec, le 16 septembre 1020.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du notariat, qu'une requête a été transmise au Lieutenant-Gouverneur en conseil par M.George Carlyle Marier, notaire, de la cité de Montréal, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu William de Montmollin Marier, en son vivant, notaire, du même lieu.Le sous-secrétaire suppléant de la province.ALEXANDRE DESMEULES.5050\u201438-5 Québec, le 16 août, 1029.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été présentée au Lieutenant-Gouverneur en conseil par M.Louis-Philippe Mérizzi, notaire, de Saint-Rémi, comté de Napierville, par laquelle il demande la transmission en sa faveur, des minutes, répertoire et index de Char- Quebec, September 16, 1020.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, byOrder-in-Council dated the 12th of September, 1020, to grant in favour of Mr.Lionel Leroux, notary, of the city of Montreal, the transfer of the minutes, repertory and index of the late René Leroux, in his lifetime, notary, of the same place.ALEXANDRE DESMEULES, 5058 Acting Assistant Provincial Secretary.Quebec, September 16, 1020.Notice is hereby given that pursuant to the provisions of the Notarial Code, a petition has beejn presented to the Lieutenant-Governor in Council by Mr.George Carlyle Marier, notary, of the city of Montreal, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of the late William de Montmollin Marier, in his lifetime, notary, of the same place.ALEXANDRE DESMEULES, Acting Assistant Provincial Secretary.5060\u201438-5 Quebec, August, 16, 1020.Notice is hereby given that pursuant to the provisions of the Notarial Code, a petition has been presented to the Lieutenant-Governor in Council by Mr.Louis Philippe Mérizzi, notary, of Saint Rémi, county of Napierville, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of Charles Bédard, 3387 les Bédard, Ls.-Albert Bédard, Antoine Gohier et Georges Mérizzi, ce dernier en son vivant notaire public, pratiquant à Saint-Rémi de Napierville.Le sous-secrétaire de la province, 4503\u201434-5 C.-J.SIMARD.Ratification de titres Ls.Albert Bédard, Antoine Gohier and Georges Mérizzi, the last mentioned in his lifetime, notary public, practising at Saint Rémi de Napierville.C.J.SIMARD, 4504\u201434-5 Assistant Provincial Secretary.Confirmation of titles Canada, province de Québec, district de Montréal.Dans la Cour Supérieure.Avis est, pftr les présentes, donné qu'il a été déi>osé au Bureau du Protonotaire de la Cour Supérieure pour le district de Montréal, un acte passé devant Robert IL Barron, notaire public, le lie jour d'août 1024, entre Dame Annie Gertrude DeCourcy O'Grady, de la cité de Montréal, veuve de feu Henry Mortimer Holland, en son vivant du même endroit, agent de manufacturier, et Adrien Beaudry, de la cité d'Outrc-mont, dans le district de Montréal, conseil en loi du roi, étant un acte de vente par la dite Dame Annie Gertrude DeCourcy O'Grady au dit Adrien Beaudry de la dite propriété immobilière suivante, ù savoir: Les emplacements situés dans la ville de Pointe-Claire, dans le comté de Jacques-Cartier, dans la dite province, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-Claire, comme suit: \"a.Le lot de subdivision numéro deux du lot numéro quarante-deux (No 42-2), contenant quatre-vingt-dix pieds en front par la profondeur qui se trouve entre le Chemin public et le lac Saint-Louis.Borné en front par le dit Chemin public, en arrière par le lac Saint-Louis, d'un côté par le lot numéro quarante-trois et de l'autre côté par une autre partie du dit lot numéro quarante-deux; et \"b.Le lot de subdivision numéro un du dit lot numéro quarante-deux (No 42-1), contenant quatre-vingt-dix pieds de largeur par cent soixante; pieds de profondeur, borné comme suit, en front par le chemin public, d'un côté par le lot numéro quarante-trois, en arrière et de l'autre côté par une autre partie du dit lot numéro quarante-deux.\"Toutes les mesures sont d'après la mesure française et plus ou moins.\"Avec toutes les bâtisses érigées sur la dite propriété et tous les droits et appartenances y appartenant, sans exception ou réserve;\" laquelle propriété est en la possession du dit Adrien Beaudry, de la cité d'Outremont, district de Montréal, conseil en loi du roi, comme posses-seur^durant les trois dernières années, et chacune et toutes les personnes réclamant tout privilège ou hypothèque sur la dite propriété immobilière avant l'enregistrement du dit acte par lequel le dit Adrien Beaudry a acquis la propriété ci-haut décrite, sont, par les présentes, averties qu'une demande en ratification de titre sera présentée à la dite Cour le 20e jour d'octobre 1929; et qu'à moins que leurs réclamations sont telles que le régistrateur soit obligé, en vertu des dispositions du Code de Procédure Civile, de les mentionner dans son certificat pour être produites en cette cause, elles sont, par les présentes, requises de déposer leurs oppositions écrites et de les produire au bureau du dit protonotaire, durant les six jours après le 29e jour d'octobre 1929, en défaut de quoi, elle sont pour toujours forcloses du droit de le faire.Montréal, Que., ce 3e jour de S3p embre 1929.Le protonotaire, Cour Supérieure.4843\u201437-2 C.-E.SAUVE.Canada, Province of Quebec, District of Montreal.In the Superior Court.Notice is by these presents given that there has been deposited at the Prothonotary's Office of the Superior Court for the District of Montreal, a deed passed before Robert H.Barron, Notary Public, on the llth da}' of August 1924, between Dame Annie Gertrude DeCourcy O'Grady, of the City of Montreal, widow of the late Henry Mortimer Holland, in his lifetime of the same place, Manufacturer's Agent, and Adrien Beaudry, of the City of Outremont, in the District of Montreal, King's Counsel, being a Deed of Sale by the said Dame Annie Gertrude DeCourcy O'Grady to the said Adrien Beaudry of the following immoveable property, to wit: \"The emplacements situate in the Town of Pointe Claire, in the County of Jacques Cartier, in the said Province, which are known and designated on the Official Plan and in the Book of Reference of the Parish of La Pointe Claire, as follows: \"a.Subdivision lot number two of lot number forty two (No.42-2); containing ninety feet in front by the depth that can be found between the Public Highway and the Lake Saint I/)uis.Bounded in front by said Publi\" Highway, in rear by the Lake Saint Louis, on one side by lot number forty three and on the other side by another part of said lot number forty two; and \"6.Subdivision lot number one of said lot number forty two (No.42-1), containing ninety feet in width by one hundred and sixty feet in depth, bounded as follows, in front by the Public Highway, on one side by lot number forty three, in rear and on the other side by another part of said lot number forty two.\"All measurements are in French measure and more or less.\"With the buildings erected on the said property and all rights and appurtenances belonging thereto without exception or reserve.\" which property has been in the possession of the said Adrien Beaudry, of the City of Outremont, District of Mqntreal, King's Counsel, as owner during the last three years, and any and all persons claiming any privilege or hypothec on the said immoveable property Jicfore the registration of the said Deed by which the said Adrien Beaudry acquired the property hereinabove described, are hereby notified that a petition in ratification of title will be presented to the said Court on the 29th day of October 1929; and that unless their claims are such that the Registrar is bound by the provisions of the Code of Civil Procedure to mention them in his certificate to be filed in this case, they are by these presents required to serve their written oppositions and to file them in the office of the said Prothonotary within six days after the 29th day of October 1929, in default of which they will be forever foreclosed from the right to do so.Montreal, Que., this 3rd day of September, 1929.C.E.SAUVE, 4844\u201437-2 Prothonotary, Superior Court.v 3388 Province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé au greffe du protonotaire de la Cour supérieure du district de Montréal, un acte passé devant A.Lecours, notaire, le 11 janvier 1879, entre Paschal Sarazin et Pierre Durand dit Desrnarchais père (Mis de Simon), de Montréal, et Simon Lacombe, de Montréal, étant une vente par les dits Paschal Sarazin et Pierre Durand dit Desrnarchais père audit Simon l.acombe, de: 1.FJn lot de terre appartenant audit Paschal Sarazin, sis et situé audit lieu de la Cote des Nei-ges, comme faisant partie du numéro quarante-quatre (41) du livre (h; renvoi et plan officiels du village incorporé de ladite Cote des Neiges, de la contenance de deux arpents et un quart de largeur sur environ deux arpents et un quart de profondeur, plus ou moins, tel (pie renfermé dans les limites suivantes: borné en front par le chemin de la Reine, derrière joignant le terrain ou emplacement ci-dessous désigné, d'un côté partie par les représentants de feu Nicolas Sarazin et partie par Benjamin Sarazin et d'autre côté par Thomas Hughes\u2014avec une maison en pierre, un hangar et autres dépendances sus érigées.2.Un autre terrain ou emplacement appartenant audit Pierre Durand dit Desrnarchais, sis et situé au même lieu, faisant suite au lot de terre ci-dessus désigné et complétant le lot dudit numéro officiel quarante-quatre (44), de la contenance d'environ deux arpents et quart en superficie plus ou moins, borné d'un côté à Thomas Hughes, d'autre côté à Patrick Leslie, en front par le chemin de la côte Sainte-Catherine, et d'autre bout tenant au lot de terre ci-dessus et en premier lieu désigné\u2014sans bâtisse sus érigée; les susdits terrains ou immeubles peuvent former en totalité environ huit arpents en superficie; et en la possession de la succession Simon Lacombe, comme propriétaire, pendant les trois dernières années; et toutes personnes qui réclament quelque privilège ou hypothèque sur ledit immeuble immédiatement avant l'enregistrement du dit acte par lequel il a été acquis par ledit Simon Lacombe, sont averties qu'il sera présenté à ladite cour, le 10 octobre 1921), une demande en ratification de titre; et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateurest tenu, par les dispositions du Code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par le présent requises de signifier leurs oppositions par écrit, et de les produire au greffe dudit protonotaire dans les six jours après le dit jour, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.Le député protonotaire de la Cour supérieure, J.-B.-A.TISON.Montréal, 9 septembre 1929.4855\u201437-2 Soumissions Comté de Saguenay, Municipalité de Les Escoumains.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"soumissions pour obligations\", pour l'achat d'une émission d'obligations au montant de $6,000.00, remboursable par série de 1 à 20 ans à 5^% d'intérêt, du 1er août 1030 au 1er août 1949, seront reçues par le soussigné jusqu'à lundi, le 7 octobre 1929, à deux heures de l'après-midi.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Notice is hereby given that there has lieen lodged in the office of the prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal, a deed executed before A.Lecours, notary, on the 11th of January 1870.between Paschal Sarazin and Pierre Durand dit Desmarchais, senior (son of Simon), of Montreal, and Simon Lacombe, of Montreal, being a sale by the said Paschal Sarazin and Pierre Durand dit Desmarchais, senior, to the said Simon Lacombe, of: 1.A lot of land belonging to the said Paschal Sarazin, being and situate at the said Côte des Neiges, as forming part of number forty four (44) on the official plan and book of reference for the incorporated village of said Côte des Neiges, measuring two arpents and one quarter in width by about two arpents and one quarter in depth, more or less as enclosed in the following boundaries: bounded in front by Queen's Road, in the rear adjoining the lot of land or emplacement hereunder designated, on one side partly by the representatives of the late Nicolas Sarazin and partly by Benjamin Sarazin and on the other side by Thomas Hughes -with a stone house, a hangar and other dependencies thereon erecjted.2.Another lot of land or emplacement belonging to the said Pierre Durand dit Desmarchais, being and situate at the same place, forming the continuation of the lot of land hereabove designated and completing the abovementioned official number forty four (44), containing about two arpents and one quarter in area, more or less, bounded on one side by Thomas Hughes, on the other side by Patrick Leslie, in front by the Sainte Catherine Road and on the other side by the lot of land hereabove firstly designated\u2014without buildings thereon erected; the abovementioned lots of land or immovables may form in total about eight arpents in area; and in the possession of the Estate Simon Lacombe, as proprietor, during the three last years; and all the persons who claim any privilege or hypothec upon the said immovable immediately before the registration of the said deed by which the said immoveable was acquired by the said Simon Incombe, are notified that application will be made to the said Court, on the lfith of October, 1929, for a judgment of confirmation of title; and that unless their claims are such as the registrar is bound, by the provisions of the Code of Civil Procedure, to include in his certificate to be filed in this case, they are hereby required to serve their oppositions in writing, and file the same in the office of the said prothonotary within six days after the said day, m default of which they will be forever precluded from the right of so doing.J.B.A.TISON, Deputy-prothonotary for the Superior Court for the district of Montreal.Montreal, September 9th, 1929.4850\u201437-2 Tenders County of Saguenay, Municipality of Les Escoumains.Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\", and ad-dresed to the undersigned, will be received up to Monday, October the 7th, 1929, at 2 p.m., for $6,000.00, 5^% Coupon Bonds, payable serially from 1 to 20 years until August 1st, 1930 to August 1st, 1049. 3389 Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque égal à 1% du montant de l'emprunt.Toute soumission devra spécifier si les intérêts accrus sont compris ou non dans le prix de la soumission.Les soumissions contenant des conditions autres que celles ci-dessus énumérées seront rejetées.La Municipalité se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Les Escoumains.le 18 septembre L929.Le secrétaire-trésorier, 5087 HENRI TREMBLAY.VILLE DE KÉNOO AMI Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"soumissions pour obligations\", pour l'achat d'une émission d'obligations datées du 1er septembre 1020, au montant de $70,000.00, remboursables par séries du 1er septembre 1030 au 1er septembre 1050, à h}/untry|Club, Inc.3340 The James Ruddick Engineering & Construction Co., Ltd.3352 The Marcil Stamp Co., Ltd.3355 The National Tumbler Co., Ltd.3356 The North Hatley Club, Inc.3358 The Province of Quebec Radio Trades Association, Inc.3360 Three Rivers Chevrolet Motor Sales, Ltd.3360 Thrift Realty Corporation.3362 Trading Agency, Limited.3364 Weaver, Limited.3367 Western Realty Corporation.3370 Supplementary Letters Patent:\u2014 Gleneagles Investment Co., Ltd.3370 Huntingdon Chateau, Inc.3370 Merland Realty Co.3380 St.Hubert Laundries, Ltd\u2014Buanderie Saint-Hubert.Ltée.3380 Farmers' Club of the Mission of Sainte Aurélie.3332 Farmers' Club of the parish of Sainte Aurélie., 3388 Notarial minutes:\u2014 3386 3386 3386 Department of Agriculture:\u2014 3386 Leroux, Lionel, in favor of\u2014 3386 Marier, George Carlyle.3386 Mérizzi, Louis-Philippe. 3419 Nomination :\u2014 Appointment:\u2014 Nicol, Hon.Jacob.3414 Niool, Hon.Jacob.3414 Proclamation :\u2014 PROCLAMATION :\u2014 Municipalité deSaint-Jacques-de- Leeds.3415 Municipality of Saint Jacques de Leeds.3415 Ratification de titre:\u2014 CONFIRMATION OF TITLE:\u2014 Beaudry, Adrien.3387 Succession Simon Lacombe.3388 Soumissions:\u2014 Municipalité de Ix\\s-Escouinains.33SS Ville de Kénogami.3380 Ventes, Loi de faillite:\u2014 Beaudoin, Adélard.3302 Chagnon, Alexandre.3389 Chagnon, Alexandre.3393 Duchesne, Dame Ceorgiana.3391 Pigeon, Antoine.3394 Thifïault, Raoul.3395 Tremblay, Levie.3391 Vente par licitation :\u2014 Beaudry.Adrien.3387 Estate of Simon Lacombe.3388 Tenders:\u2014 Municipality of Les Escoumains.3388 Town of Kénogami.3389 Sales, Bankruptcy Act:\u2014 Beaudoin, Adélard.3392 Chagnon, Alexandre.3389 Chagnon, Alexandre.3393 Duchesne.Dame Georgians.3391 Pigeon, Antoine.3394 Thiffault, Raoul.3395 Tremblay, Levie.3391 Sali: by Licitation:\u2014 Gaudreau vs Spenard et al.3397 Gaudreau vs Spenard et al.3397 Wray vs Progress Spring Bed, Ltd etal.3390 Wray vs Pnigresfl Spring Bed, Ltd si al.3396 Vente pour taxes:\u2014 Sale for taxes:\u2014 Cité des Trois-Rivières.3399 City of Three Rivers.3399 Cité du Cap de la Madeleine.3398 City of Cap de la Madeleine.3398 VENTES PAR LES SHERIFS:\u2014 Abitibi:\u2014 SHERIFFS' SALES:\u2014 Abitibi:\u2014 La Société de Prêts et Placements de Québec vs Laroche.3400 La Société de Prêts et Placements de Québec vsTrudel.3400 Beauce :\u2014 Dallaire vs Domingue.3401 Jacob vs Poulin.3400 La Société de Prêts et Placements de Québec va Laroche.3400 La Société de Prêts et Placements de Québec vsTrudel.3400 Beauce :\u2014 Dallaire vs Domingue.3401 Jacob vs Poulin.3400 Chicoutimi:\u2014 Gagné vs Bolduc.Hull:\u2014 Lacroix vs Bate.Chicoutimi:\u2014 3401 Gagné vs Bolduc.3401 Hull:\u2014 3402 Lacroix vs Bate.3402 Montréal:\u2014 Beau heu vs Sam pieri et al.3402 Commissaires d'écoles de Saint-Mathieu vs Beaudin.3408 Dagenais et al vs Beauparlant.3403 Decelles vs Léger et al.3408 Deschamps vs Plamondon.3404 Jasmin et al vs Tellier.3407 Lefrançois vs Goyette etal.*.3404 Leveillé vs Primeau.3403 Palmer et vir vs Cârrick et al.3400 Scott vs Leggett.3400 Ville de Montréal-Est vs Star Realty Co.3405 Montreal:\u2014 Beaulieu vs Sampicri et al.3402 School Commissioners of Saint Mathieu vs Beaudin.3408 Dagenais et al vs Beauparlant.3403 Decelles vs Léger et al.3408 Deschamps vs Plamondon.3404 Jasmin et al vs Tellier.3407 Lefrançois vs Goyette et al.3404 Leveillé vs Primeau.3403 Palmer et vir vs Carrick etal.3400 Scott vs Leggett.3409 Town of Montreal East vs Star Realty Co.3405 3420 Pontiac:\u2014 Pontiac:\u2014 Bolam vs McKcnnie.3410 Bohun vs McKennie.3410 Roberval:\u2014 Roberval:\u2014 Boily ys Boily.3411 Boib/vs Boily.3411 Commissaires d'écoles de Saint-Joseph School Commissioners of Saint Joseph d'Alma vs Harvey.3410 d'Alma vs Harvey.3410 Gagnon
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.