Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 27 avril 1929, samedi 27 (no 17)
[" No 17 1295 Vol.61 OFF A /IE8 b 5/ CI Gazette de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 27 avril 1929 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 27th April, 1929 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE \"OFFICIAL OFFICIELLE\" GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be Inserted in the \"Official Gazette\" will please CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle\" voudront bien se conformer aux règlements ci- observe the following rules: dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat, couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", SO cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to are strictly payable In cheque or money order, will be refunded.5 cents per line be Inserted once only advance, by accepted Over payment.If any, For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception 07 1296 (Ion de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de* chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.L'es abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette ¦era arrêté a l'expiration de la iiériode payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, pro tem., C.-J.SIMARD.Hôtel du gouvernement.945\u20149-9 Lettres patentes \"Association Sportive de Pierreville, Ltée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour d'avril 1929, constituant en corporation: Chs.-Edouard Blondin, commis, Eugène Boivin, agronome, Horace Rouillard, maître-boucher, Napoléon McClure, industriel, Ubald Traversy, restaurateur, Bernardin Brécourt, hôtelier, Euclyde Bibeau, industriel, tous du village de Pierreville, dans le district de Richelieu, dans les buts suivants: Construire et exploiter une piste pour course de chevaux, avec accessoires s'y rapportant; Construire un amphithéâtre, ou bâtisse d'observation, sur le ou les terrains possédés et exploités pour les fins susdites; Y tenir restaurant, salles à manger et toutes commodités permises; Organiser des joutes de balle-au-but, de balle-au-mur, de tennis, de hockey, et tous autres jeux licites et reconnus par la loi et les associations athlétiques; Posséder, pour ces fins, à titre de propriétaire, locataire ou usufruitier, tous meubles et immeubles requis pour les fins susdites; Faire sur le ou les terrains exploités, toutes améliorations, annonces, affichages, publications licites; Emprunter de l'argent sur hypothèque ou autrement, tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, des lettres de change, des connaissements, des mandats ou autres effets négociables ou transférables; Acheter, bâtir, louer tous terrains, selon que la compagnie jugera à propos, et en disposer de toute façon et pour toutes fins; Acheter, par achat, bail, échange, concession ou autre titre légal, des immeubles, droits immobiliers, servitudes, droits et concessions de tout gouvernement ou autorité municipale, compagnie, corporation ou individu, les vendre, les of the account, before the second publication, which will be cancelled If above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.r?ulwcribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014 The figuris at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.C.J.SIMARD, King's Printer, pro tem.Government House.946\u20149-9 Letters patent \"Association Sportive de Pierreville, Ltée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of April, 1929, incorporating: Chs.Edouard Blondin, clerk, Eugène Boivin, agronomist, Horace Rouillard, master-butcher, Napoleon McClure, manufacturer, Ubald Traversy, restaurant-keeper Bernardin Précourt, hotel-keeper, Euclyde Bibeau, manufacturer, all of the village of Pierreville, in the district of Richelieu, for the following purposes: To build and operate a track for horse racing, with accessories relating thereto; To build an amphitheatre or grand stand on the land or lands owned and operated for the aforesaid purposes: To keep a restaurant, dining room and any conveniences permitted therein; To organize softball and handball games, tennis, hockey and any other licit games recognized by law and athletic associations; To hold for such purposes as proprietors, tenant or usufruct any movables and immovables required for the aforesaid purposes; To put up and make on the land or lands operated any lawful improvements, advertisements, bill-posters, announcements; To borrow money on hypothec or otherwise, to draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, and other negotiable or transferable instruments; To buy, build, lease any lands as the company may think proper, and to dispose of the same in any manner and for any purposes; To purchase, acquire by purchase, lease, exchange, concession or other legal title immove- s ables, immoveable rights, servitudes, rights and concessions from any government or municipal authorities, company, corporation or individual 1297 louer ou les approprier autrement en tout ou en partie ; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui semblent conduire aux fins de la compagnie ou à l'une quelconque do ses lins et obtenir de ces autorites les droits, privilèges, franchises et concessions (pie la Compagnie peut croire désirable d'obtenir, et exécuter ces conventions, exercer ces droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Faire toutes les autres choses qui, dans l'opinion des directeurs, se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités et d'aucun d'iceux; Vendre, louer, transporter la totalité ou toute partie de l'industrie et de l'entreprise de la compagnie, ou en disposer autrement, à toute autre personne, firme, compagnie ou corporation et accepter en considérations de telle vente, location ou transport, du comptant ou des actions, titres, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation, sous le nom de \"Association Sportive de Pierreville, Ltée\", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cinquante (50) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera î\\ Pierreville, dans le district de Richelieu.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1927 ALEXANDRE DESMEULES.and sell, lease or otherwise appropriate same in whole or in part; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive; to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges, franchises and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry tut, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To do all such other things as are, in the Opinion of the directors, incidental or conducive to the attainment of the above objects, or any of them ; To sell, lease, transfer the whole or any part of the business and undertaking of the company or otherwise dispose of same to any other person, firm, company r corporation and accept in consideration for such sale, lease or transfer, cash or shares, titles, debentures, bonds or other securities of any other company or corporation, under the name of \"Association Sportive de Pierreville, Ltée\", with a total capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty 50 shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Pierreville, in the district of Richelieu.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth dav of April, 1929.ALEXANDRE DESMEULES 1928 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Bouliane & Cie, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour d'avril 1929, constituant en corporation: J.-Henri Bouliane, Ecuyer, Roch Bouliane, commis, de Kénogarni, Georges Larouchc, avocat, de Jonquière, dans les buts suivants: Acheter, louer, posséder les propriétés immobilières nécessaires au but susdit, revendre, échanger, hypothéquer, autrement disposer de telles propriétés; Emettre des actions libérées en paiement intégral ou partiel des biens réels ou personnels que la présente compagnie pourra acquérir; Rémunérer toutes personnes pour services rendus lors de l'incorporation de la compagnie -eu autrement durant son organisation ou dans l'administration de ses affaires, en actions entièrement libérées ou non, du capital-action de la compagnie; Eriger, établir, acquérir, maintenir et exploiter des entrepôts, édifices ou agences nécessaires pour la vente, l'entreposage, l'importation ou l'exportation et la distribution des marchandises; Faire tous les actes qui sont un accessoire de ceux ci-dessus énumérés ou qui peuvent faciliter la réalisation des fins de sa constitution en corporation, sous le nom de \"Bouliane & Cie, Limitée\", avec un capital total de cinq mille dollars ($5,000.00), divise en cinquante (50) actions ordinaires de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Kénogarni, dans le district de Chicoutimi.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1929 ALEXANDRE DESMEULES.\"Bouliane & Cie, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of April, 1929, incorporating: J.Henri Bouliane, Esquire, Roch Bouliane, clerk, of Kénogarni, Georges iArouche, advocate, of Jonquière, for the following purposes: To purchase, lease, own the immovable property necessary for the aforesaid purpose, resell, exchange, hypothecate, otherwise dispose of such property; To issue paid up shares in whole or part payment for any real or personal property which the present company may acquire; To remunerate any persons for services rendered in or about the incorporation of the company or otherwise, during its organization or in the management of its business, with fully paid up shares or not of the capital stock of the company; To erect, establish, acquire, maintain and exploit warehouses, structures or agencies necessary for the sale, warehousing, import or export and the distribution of merchandise; To do any acts which are accessory to those hereabovc enumerated or which may facilitate the realization of the purposes of its incorporation, under the name of \"Bouliane & Cie, Limitée\", with a total capital stock of five thousand dollars ($5,000.00), divided into fifty (50) common shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Kénogarni, in the district of Chicoutimi.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of April, 1929.ALEXANDRE DESMEULES, 1930 Acting Assistant Provincial Secretary. 1298 \"Canadian Dress House, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de mars 1929, constituant en cor'xiration : Benjamin Shulman, Samuel-Alexander Shulman, tous deux avocats, Dorothy Boretsky, sténographe, fille majeure, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer dans toutes ses socialites, le commerce, en gros et en détail, de manufacturiers de robes, manteaux, costumes et de toutes sortes de lingeries pour dames, confections pour hommes et enfants et tout autre négoce qui peut être incidemment exercé en rapport avec le négoce susdit: Acquérir par achat, échange, location ou autrement tout commerce de nature semblable, y compris la machinerie, fonds de commerce, la clientèle, l'ameublement et les autres accessoires et les payer en argent ou en actions libérées de la compagnie, au prix et pour le nombre d'actions qui seront déterminés par la compagnie; Acquérir, détenir, louer, vendre ou échanger defe actions du capital ou des debentures ou valeurs de toute corporation exerçant un commerce semblable à celui de la présente compagnie; Acquérir par achat, échange, location ou autrement et détenir, posséder, développer, faire le commerce, vendre ou autrement disposer de toutes sortes d'immeubles et propriétés immobilières, terrains, entrepôts, magasins et édifices et de tous intérêts ou droits y afférents; Exercer toute autre industrie ou entreprise que la compagnie croira pouvoir exercer économiquement ou convenablement en rapport avec toute portion de l'industrie de la compagnie, ou susceptible directement ou indirectement de promouvoir les intérêts de la compagnie; Souscrire, acheter ou acquérir, ou accepter, détenir, en faire le commerce et en disposer et vendre des obligations, debentures ou valeurs de toute compagnie ou corporation, et exercer tous les droits de vote attachés à ces valeurs, par l'entremise de ses officiers dûment autorisés ou par un procureur dûment nommé, aussi entièrement qu'une personne naturelle peut ou pourrait le faire; Faire des avances de deniers, au moyen de prêts, obligations ou autrement, aux personnes ou corporations ayant des relations commerciales avec la compagnie et à d'autres personnes, aux termes et pour les garanties qui seront jugés recommandablcs, et garantir l'exécution de toutes obligations ou entreprises par toute autre compagnie, firme ou individu en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels elle est en aucune manière intéressée; Agir comme administrateurs ou agents pour toute compagnie, société ou personne exerçant un négoce similaire ou semblable; Se fusionner, s'unir ou se joindre avec toute autre personne, compagnie ou corporation exerçant un commerce semblable ou similaire et en assumer les obligations; Vendre, louer, transporter ou autrement aliéner la totalité ou toute partie du commerce et de l'entreprise de la compagnie à toute autre personne, firme, compagnie et corporation, et accepter comme considération de telle vente, location ou transport, de l'argent ou toutes actions, titres, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; S'associer ou faire toute convention pour le \"Canadian Dress House, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of March, 1929, incorporating: Benjamin Shulman, Samuel Alexander Shulman, both advocates, Dorothy Borestky, stenographer, fdle majeure, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on in all its branches the business, wholesale and retail, of manufacturers of dresses, cloaks, suits and all kinds of ladies' wear, men's and children's clothing and any other business which may incidentally be carried on in connection therewith; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any business of a similar kind, including machinery, stock-in-trade, good-will, furniture and other accessories, and pay for same in cash or fully paid up shares of the company for such price and for the number of shares as may be determined by the company; To acquire, hold, lease, sell or exchange shares of stock or debentures or securities of any corporation carrying on a similar business to that of the present company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, and to hold, own, develop, deal in, sell or otherwise dispose of all kinds of real estate and immoveable property, lands, warehouses, stores and buildings and any interests or rights connected therewith; To earn* on any other business or undertaking which may seem to the company capable of being economically or conveniently carried on in connection with any portion of the company's business, or calculated directly or indirectly to enhance the company's interests; To subscribe for, purchase or acquire or to accept, hold, deal in, sell and dispose of bonds, debentures or securities of any company or corporation, and to exercise any and all voting powers thereon, by its duly authorized officers or by -proxy duly appointed, as fully as a natural person might or could do; To make advances by way of loan, bonds or otherwise, to persons or corporations having dealings with the company and to other persons, upon such conditions and security as may be deemed advisable, and to guarantee the fulfilment of any obligation or undertaking by any company, firm or individual having dealings with the company or in which it is in any way interested; To act as managers or agents for any company, partnership or person carrying on any similar or allied business; To amalgamate, unite or join with any other person, company or corporation carrying on any similar or allied business and to assume the liabilities thereof ; To sell, lease, transfer or otherwise dispose of the whole or any part of the business and undertakings of the company to any other person, firm, company or corporation, and to accept, by way of consideration for such sale, lease or transfer, moneys or any shares, stock, debentures, bonds or securities of any othr company or corporation; To enter into partnership or any agreement foi 1299 partage des bénéfices, la coopération ou la fusion avec toute autre personne, société ou compagnie; Emettre, soit des actions entièrement libérées ou partiellement libérées, des obligations ou debentures de la compagnie, à toute personne, firme ou corporation, pour toute propriété ou pour tous droits acquis par la compagnie, et rémunérer, soit en argent ou en actions, obligations ou debentures, comme il est dit plus haut, toute personne, firme et corporation, pour services rendus i\\ la compagnie en rapport avec son incorporation, sa promotion ou son organisation, ou en rapport avec la conduite des affaires de la compagnie, sous le nom de \"Canadian Dress House, Limited\", avec un capital total de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.lie bureau principal de la compagnie sera à.Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de mars 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1931 C.-J.SIMARD.Compagnie O.Plante, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour d'avril 1929, constituant en corporation, Olympe Plante, commerçant, Maria Rousseau, épouse séparée de biens dudit Olympe Plante et par ce dernier autorisée aux fins des présentes, et Henri Plante, charretier, tous d'A-mos, dans les buts suivants: Faire le commerce en général, prendre des intérêts dans des entreprises financières, commerciales et autres; Acheter ou autrement acquérir les biens, droits, actions, debentures et intérêts, en tout ou en partie, de toute personne, société ou corporation, en faire le paiement avec des actions libérées de la compagnie, en tout ou en partie, sujet à telles conditions et charges auxquelles la Compagnie peut consentir; Acheter ou autrement acquérir, posséder, louer, hypothéquer, nantir, gager ou autrement grever, donner en garantie ou en paiement, donner ou recevoir en échange, vendre ou autrement aliéner des biens, créances et droits, mobiliers et immobiliers; Emettre des debentures, actions libérées en tout ou en partie, ou autres valeurs de la Compagnie, en paiement pour services rendus ou à rendre, ou autrement; Acheter ou autrement acquérir des actions d'autres corporations, et les vendre ou autrement en disposer, sous le nom de \"Compagnie O.Plante, Limitée\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Amos, dans le district d'Abitibi.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1933 C.-J.SIMARD.\"Dominion Hosiery, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de février 1929, constituant sharing profits, co-operation or amalgamation with any other person, partnership or company; To issue either fully paid up or partly paid up stock, shares, bonds or debentures of the company to any person, firm or corporation, for any property or rights acquired by the company, and to remunerate, either in cash or in stock, bonds or debentures as aforesaid any person, firm or corporation, for services rendered to the company in connection with its incorporation, promotion or organisation or in connection with the conduct of the company's business, under the name of \"Canadian Dress House, Limited\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,-000.00), divided into two hundred (200) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of March, 1929.C.J.SIMARD, 1932 Assistant Provincial Secretary.Compagnie O.Plante, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of April, 1929, incorporating: Olympe Plante, trader, Maria Rousseau, wife separate as to property of the said Olympe Plante, and by the latter duly authorized for the purposes hereof, and Henri Plante, carter, all of Amos, for the following purposes: To carry on business generally, to acquire interests in financial, commercial or other undertakings; To purchase or otherwise acquire in whole or in part the property, rights, shares, debentures and interests of any person, firm or corporation and to pay therefor, in whole or in part, with paid up shares of the company, subject to any conditions and charges to which the company may consent; To purchase or otherwise acquire, own, lease, hypothecate, pledge, manage or otherwise mortgage, give as security or payment, give or receive in exchange, sell or otherwise alienate movable and immovable property, claims and rights; To issue debentures, fully or partly paid up shares or other securities of the company as payment for services rendered or to be rendered or othenvise; To purchase or otherwise acquire shares in other corporations and to sell or otherwise dispose thereof, under the name of \"Compagnie O.Plante, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Amos, in the district of Abitibi.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixth day of April, 1929.C.J.SIMARD, 1934 Assistant Provincial Secretary.\"Dominion Hosiery, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of February, 1929, incorporating: Francis C. 1300 en corporation; Krnncis-O.Christman, manufacturier, Edouard-A.Oourchesne, agent d'assurance, J.-()vila Montplaisir, commerçant, J.-Wilfrid St-()nge, comptable, Annette Robins, sténographe, fille majeure, tous de la ville de Drummond-ville, 1*.Q., pour les fins suivantes: Acheter, fabriquer, faire le oonunerce de toutes sortes de laines filées, bas, gants, sous-vêtements et toutei autres sortes de tricots et tissus, acheter, fabriquer, faire le commerce, employer et vendre toutes sortes de matières tinctoriales, décolorantes et de parachèvement; entreprendre aucune ou toutes les industries suivantes: celles des filatures du coton, du lin, du chanvre, de la fabrication de la toile, de la confection des lainages ou des estâmes, des marchands de laines filées, des blanchisseurs, teinturiers, fabricants de matières décolorantes, tinctoriales et de parachèvement, et vendre, fabriquer, filer, acheter, faire le trafic et le commerce de toutes sortes de lin, chanvre, laine, soie et autres substances fibreuses ou des autres matières qui peuvent y être substituées, et tisser ou autrement fabriquer, faire le commerce, acheter et vendre tous leurs produits; Acheter, louer ou autrement acquérir, et fabriquer, réparer, employer, faire le commerce, vendre ou autrement disposer de toutes sortes de matériaux d'exploitation, machines, machineries, appareils, effets, dispositifs, articles, inventions, adaptations, instruments, matériaux, ustensiles, outils et autres choses qui peuvent être employées en rapport avec les opérations que la compagnie peut faire ou qui peuvent concerner ou être requis par les ouvriers et autres employés de la compagnie, ou servir à l'emballage, l'entreposage, ou la préparation à la vente, d'aucune des classes d'articles ou d'effets mentionnés au paragraphe précédent; Acheter, acquérir, louer, posséder, ériger, munir de matériel, entretenir et exploiter des moulins, manufactures, entrepôt';, magasins ou autres bâtisses ou établissements nécessaires ou appropriés aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous noms de commerce, droits d'auteur, marques de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, ou accorder des licences au sujet de ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations acquis; Importer, exporter, manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce d'effets, articles et marchandises et, sans limiter la généralité des termes précédents, manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce des effets composés pour le tout ou en partie de soie, coton ou autres matières fibreuses ou de laine; Acheter, prendre ou acquérir par souscription primitive ou autrement et acheter, détenir, vendre ou autrement disposer de parts, actions, ordinaires ou privilégiées, debentures, bons et autres obligations dans toute autre compagnie faisant entièrement ou partiellement des affaires semblables à celles de la compagnie, et payer ces obligations, actions, debentures ou bons pour le tout ou en partie en espèces, ou pour le tout ou en partie en actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement, et voter toutes actions possédées ou détenues par la com- Christman, manufacturer, Edouard A.Courches-ne, insurance agent, J.Ovila Montplaisir, trader, J.Wilfrid St-Onge, accountant, Annette Robins, Stenographer, spinster of the full age of majority, all of the town of Drummondville, P.Q., for the following purposes: To buy, manufacture, trade in and all kinds of yarn, hosiery, gloves, underwear and every other kind of knitted goods and textiles; to buy, manufacture, trade in, use and sell all kinds of dyeing, bleaching and finishing materials; to engage in any or all of the following business: cotton, flax, hemp, spinners, linen, manufactures, woollens or worsted spinners, yarn merchants, bleachers, dyers, makers of bleaching and dyeing and finishing materials, and to purchase, manufacture, spin, buy and trade and deal in all kinds of flax, hemp, wool, silk, and other fibrous substances or other materials that may be used in place thereof and to weave or otherwise manufacture, trade in, buy, and sell any of the products hereof; To purchase, lease or otherwise acquire, and to manufacture, repair, use, deal in, sell or otherwise dispose of all kinds of plant, machinery, machines, apparatus, goods, devices, articles, contrivances, fixtures, instruments, materials, implements, tools and other things, capable of being used in connection with the operations which the company may carry on or to be interested in or required by workmen and others employed by the company, or needed for packing, storing, or preparation for sale, of any of the class of articles or goods mentioned in the preceding paragraph; To purchase, acquire, lease, own, erect, equip, maintain and operate mills, manufactories, warehouses, stores or other buildings or works necessary or convenient for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade name, copyrights, or trade marks, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, of any of the secret or other information as to any invention, which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights or information acquired ; To import, export, manufacture, buy, sell and deal in goods, wares and merchandise and, without limiting the generality of the foregoing words, to manufacture, buy, sell and deal in goods composed of wholly, or in part of silk, cotton or other fibres or wool; To purchase, take or acquire by original subscription or otherwise and to purchase, hold, sell or otherwise dispose of shares, stock, whether common or preferred, debentures, bonds and other obligations in any other company carrying on a business, in whole or in part, similar to that of the company, and to pay for 'such shares, stocks, debentures, or bonds either wholly or partly in cash, or wholly or partly in the shares, bonds, debentures or other securities of the company or otherwise and to vote all shares owned or held by the company through such agent or agents 1301 pagnie par l'entremise de tel agent ou agents que les directeurs pourront nommer; Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables a ceux de cette compagnie; S'associer ou conclure tout arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, des risques conjoints ou concessions réciproques ou autres arrangements similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou poursuivant ou sur le point d'exercer ou de poursuivre toute industrie ou négoce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement i\\ cette compagnie; et faire des prêts d'argent à toute telle personne ou compagnie, garantir leurs contrats ou loir aider autrement; et prendre ou autrement acquérir les actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, détenir, revendre, avec ou sans garantie, ou autrement les attribuer; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action ; Acheter, louer ou autrement acquérir, construire, ériger, munir de matériel, mettre en opération, entretenir et administrer toutes fabriques, magasins, entrepôts, dépôts, usines et remises pour machineries, camions, voitures, bureaux et autres structures et constructions nécessaires et utiles dans l'exploitation d'aucune des entreprises de la compagnie, et les vendre ou autrement en disposer; Acheter, louer ou autrement acquérir et développer et exploiter des pouvoirs d'eau et des usines électriques et à la vapeur, dans le but de créer, produire et accumuler l'énergie électrique et électromotrice ou autres agents semblables pour la production de la lumière, de la chaleur ou de la force motrice pour les fins de la compagnie, sur ses propriétés dans le comté de Drummond, avec le pouvoir de vendre ou autrement disposer dans le comté de Drummond de tout excédent non requis, fournir cet excédent d'énergie pour des fins d'éclairage, de chauffage et de transformation en force motrice à toute personne ou corporation aux conditions qui pourront être agréées; pourvu, que, lorsque le pouvoir ci-dessus sera exercé en dehors des propriétés de la compagnie, il soit soumis aux lois et réglementations provinciales et municipales en cette matière; Développer et faire fructifier toutes terres acquises par la compagnie ou dans lesquelles elle a quelqu'intérêt et en particulier en les délimitant et préparant pour fins de construction, en construisant, entretenant, réparant et améliorant des bâtisses et dépendances et par leur ensemencement, pavage, drainage, affermage et culture, louage £ la condition de construire, à bail ou sur convention relative à la construction et en avançant des deniers à et effectuant des contrats et arrangements de toutes sortes avec les constructeurs, locataires et autres; Rémunérer tout individu ou compagnie pour services rendus ou à être rendus à la compagnie, en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement d'aucune des actions du capital de la compagnie ou tous bons, debentures, ou autres valeurs de la compagnie, ou relativement à la formation ou l'organisation de la compagnie ou la conduite de ses opérations; as the directors may appoint; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as from time to time may be determined; To amalgamate with any other company having objects altoeether or in part similar to those of this company; To enter into partnership or any arrangement for sharing profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise; with any company carrying on, or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person, and take or otherwise acquire shares and securities on any such company, and to sell, hold, resell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons therein, according to the laws of such foreign country and to represent this company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To purchase, lease or otherwise acquire, construct, erect, equip, operate, maintain and manage all factories, shops, storehouses, depots, machine shops, engine houses, trucks, cars, office and other structures and erections necessary for its business, and all other property, moveable and immoveable necessary and useful for the carrying on of any of the purposes of the company, and sell or otherwise dispose of the same; To purchase, lease or otherwise acquire and to develop and operate water power and steam and electric plants, for the purposes of generating, producing and accumulating electric and electromotive force or other similar agency for the production of light, heat or power for the purposes of the company, on its properties in the County of Drummond, with power to sell or otherwise dispose, in the said County of Drummond, of any excess not required, to supply the same for light, heat and power purposes to any persons or corporations on such terms as may be agreed upon ; provided that the foregoing power, when exercised outside the property of the company, shall be subject to all provincial and municipal laws and regulations in that behalf; To develop and turn to account any land acquired by the company or in which it is interested and in particular by laying out and preparing the same for building purposes, constructing, maintaining, fitting up and improving buildings and conveniences and by planting, paving, draining, farming and cultivating, letting on building lease or building agreement and by advancing money to and entering into contracts and arrangements of all kinds with the builders, tenants and others; To remunerate any company or particulars for services rendered or to be rendered to the Company in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of snares of the Company's capital or any bonds, debentures or other securities of the Company, or in or about the formation or promotion of the Company or the conduct of its business; 1302 Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autrement, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Etablir, supporter ou aider l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds et convenances devant bénéficier aux employés ou ex-employés de la compagnie ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et j\\ cet effet accorder des pensions, payer des primes d'assurance pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance, ainsi que pour t>ute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'oeuvres d'art ou intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et en accordant des prix, récompenses et dons; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-mcntionnés ou s'y rattachant de quelque manière; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs, fiduciaires ou autrement et par l'entremise de fiduciaires, agents ou autrement et soit seule ou conjointement avec d'autres; L'interprétation d'aucun des pouvoirs accordés dans aucun paragraphe des présentes ne sera limitée et restreinte par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe ou par induction ou déduction du nom de la compagnie, sous le nom de \"Dominion Hosiery, Limited\"; Le capital-actions de la compagnie est divisé en 10,000 actions sans valeur au pair ou nominale et le montant de capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de cinquante mille piastres; Les actions sans valeur au pair seront émises pour la considération qui sera déterminée de temps à autre par le bureau de direction; Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs; Le bureau principal de la compagnie sera à Drummondville, province de Québec, dans le district d'Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de février 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1935 C.-J.SIMARD.\"Electrical Signs and Displays, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier jour de février 1929, constituant en corporation : Casimir Dessaules et Léon Garneau, tous deux avocats et conseils en loi du roi, de la cité de Montréal, et Liguori Hébert, avocat, de la cité de Longueuil, tous du district de Montréal, pour les fins suivantes : Faire affaires comme manufacturiers et commerçants d'enseignes, illuminées par l'électricité, le gaz Neon ou autre, ou par toute autre substance ou élément; Construire, ériger, modifier, aménager, maintenir et exploiter des enseignes lumineuses ou autres dispositifs; Acheter, vendre, manufacturer, faire le négoce, To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the company s business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To establish and support or aid in establishment and support of associations, institutions, funds and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company or the dependants or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful objects; To adopt such ways of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising the in press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, trustees or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; The interpretation of any of the powers granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to or from the terms of any other paragraph or by reference to or inference from the name of the company, under the name of \"Dominion Hosiery, Limited\"; The capital stock of the company is divided into 10,000 shares having no nominal or par value, and the amount of capital with which the company will commence its operations will be fifty thousand dollars; Shares without par value will be issued for such consideration as may from time to time be determined by the Board of directors; Shares other than preferred shares shall be issued and allotted at such price as may be fixed by the directors; The head office of the company will be at Drummondville, Province of Quebec, in the district of Arthabaska.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of February, 1929.G.J.SIMARD, 1936 Assistant Provincial Secretary.\"Electrical Signs and Displays, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of February, 1929, incorporating: Casimir Dessaules and Léon Garneau, both advocates and King's Counsels, of the city of Montreal, and Liguori Hebert, advocate, of the city of Longueuil, all of the district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as manufacturers of and dealers in signs illuminated by electricity, Neon or other gas, or other substance or elements; To construct, erect, alter, equip, maintain and operate luminous or other signs and appliances; To buy, sell, manufacture, traffic, trade and 1303 le trafic et le commerce de toutes sortes et espèces de machines, moteurs, appareils, transformeurs, engins, adaptations, accessoires, fixtures, instruments, lampes, fils, dispositifs, outillages ou outils en rapport avec l'électricité, le gaz Néon et autre, ou toute autre forme d'illumination; Produire, manufacturer, importer, acheter, vendre, faire le commerce et disposer de toutes sortes de matières et produits chimiques; Solliciter, acheter, louer ou autrement acquérir en tout ou en partie, toutes inventions, dispositifs, améliorations, modifications, procédés, méthodes, systèmes, noms et marques de commerce, patentes, brevets d'invention, permis, concessions ou choses similaires, conférant ou au sujet desquels peut être conféré un droit exclusif ou limité d'utiliser ou un droit exclusif ou limité empêchant les autres d'utiliser toute invention qui pourrait servir pour le bénéfice ou l'avantage de la compagnie, et de toute manière acquérir des droits dans ou se rapportant a des demandes pour les dits droits et déposer et instituer des demandes pour des droits avec les autorités compétentes et utiliser, exercer, louer, vendre ou octroyer des permis en ce oui les concerne ou autrement mettre en valeur les biens ou droits ainsi acquis; Faire un commerce général de publicité sous toutes ses formes et comme principaux et comme agents; Manufacturer, produire, acheter, vendre, importer, exporter et généralement faire le commerce et le trafic de toutes sortes d'effets, articles, marchandises, denrées ou effets se rapportant directement ou indirectement i\\ aucune des industries et activités ci-dessus; Prendre, acquérir, détenir, posséder, administrer, mettre en opération, développer, vendre, transporter, louer, acheter, échanger, améliorer ou autrement exploiter des biens-fonds, édifices et tout intérêt et droits en iceux et en faire le commerce et en disposer; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Exercer toute autre industrie qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Payer pour tous services rendus à la compagnie ou pour tous biens ou droits acquis par elle de la manière jugée convenable et particulièrement émettre et répartir comme entièrement libérées ou partiellement libérées des actions de la compagnie présentement constituée, en paiement ou paiement partiel de toute propriété mobilière et immobilière, ou'de tous droits, baux, industries, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges, patentes, brevets d'invention, permis, concessions, titres, bons, debentures, ou autres droits de propriété qu'elle peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs conférés par les présentes, et les payer en tout ou en partie, totalement ou partiellement en obligations ou debentures de la compagnie ou autrement; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Louer, vendre ou autrement disposer de l'industrie, des propriétés ou des entreprises de la compagnie, en tout ou en partie, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulière- deal in all manners and kinds of machinery, motors, apparatus, transformers, engines, appurtenances, accessories, fixtures, instruments, lamps wires, appliances, implements and tools in connection with electricity, Neon and other gas and any other form of illumination; To produce, manufacture, import, buy, sell, deal in and dispose of all kinds of chemicals and chemical products ; To apply for, purchase, lease or otherwise acquire in part or in whole any inventions, devices improvements, modifications, processes, methods, systems, trade names and devices, \"patents, brevets d'inventions, licenses, concessions or the like conferring or with regard to which may be conferred exclusive or limited right to use, or exclusive or limited right to prevent others from using any invention which may seem capable of being used for the benefit or profit of the company, to in any way acquire rights in and to applications for the said rights or to fyle and prosecute applications therefor with the proper authorities and to use, exercise, lease, sell or grant licenses in respect thereof or otherwise turn to account the property or rights so acquired; To carry on a general advertising business in all its branches both as principals and agents; To manufacture, produce, buy, sell, import, export and generally deal in and with all kinds of goods, wares, merchandise, articles or effects directly or indirectly relating to any of the above mentioned businesses and activities; To take, acquire, hold, own, manage, work, develop, sell, convey, lease, exchange, improve and otherwise operate and deal in and dispose of real estate, buildings, or any interest and rights therein; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance tbe value of, or render profitable any of the company's property, rights or products; To pay for any services rendered to or any property or rights acquired by the company in such manner as may seem expedient and in particular to issue and allot as fully paid up or partly paid up stock of the company hereby incorporated in payment or part payment for any property, moveable or immoveable or for any rights, lease, business, franchise, undertaking, powers, privileges, patents, brevets d'inventions, licenses, concessions, stocks, bonds, debentures or other property rights which it may lawfully acquire by virtue of the powers hereby granted, or to pay for the same or any part thereof, wholly or partly in bonds or debentures of the company or otherwise; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for 1304 ment pour ties actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblable! ft ceux de la compagnie: Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées :\\ la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icelles, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et par fiduciaires, agents ou autres, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Le nombre des actionnaires sera limité â vingt (20), non compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie ou qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi; Il est interdit â cette compagnie de faire appel au\" public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Electrical Signs and Displays, Limited\"; I>e montant du capital-actions de la compagnie est divisé en mille (1,000) actions sans valeur au pair ou nominale; Ces actions seront émises et réparties pour la considération qui sera fixée de temps à autre par le bureau de direction de la compagnie; Le montant avec lequel la compagnie commencera ses oj)érations sera de cinq mille piastres ($5,000.00).Le bureau principal de la compagnie sera â Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour de février 1029.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1937 ALEXANDRE DES MEULES.\"Garage Laurin, Incorporé\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour de mars 1929, constituant en corporation : Dame Eugénie Hurtubise, épouse séparée de biens de Achille Laurin, Simonne Laurin, comptable, et fille majeure, Achille Laurin, constructeur, tous de la Cité de Montréal, Province de Québec, dans les buts suivants: Acheter, vendre, échanger automobiles; Acheter, vendre gazoline, huile, accessoires d'automobiles; Acheter, vendre, échanger tubes, pneus d'automobile; Acheter, vendre bâtir, échanger propriété; Prêter, emprunter argent se rapportant avec le commerce d'automobiles; Prêter, emprunter argent pour fin de construction; Garder en entrepôt meubles, automobiles; Faire échange, vendre, acheter, meubles, sous le nom de \"Garage Laurin, Incorporé\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2,000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de mars 1929.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1939 ALEXANDRE DESMEULES.\"Heat Electric Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour de mars 1929, constituant en corporation: David McAvoy, avocat et Conseil shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; The numberof shareholders shall be limited to twenty (20), exclusive of the present and past employees who are shareholders of the company or who may continue so to be after leaving its employ; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares of this company, under the name of \"Electrical Signs and Displays, Limited\"; Tc amount of the capiral stock of the company is to be divided into one thousand (1,000) shares without nominal or par value; Such shares shall be issued and allotted for such consideration as may be fixed from time to time by the Board of Directors of the company; The amount with which the company will commence its operations shall be five thousand dollars ($5,000.00).The head office of the company will be at Montreal, in the province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this first day of February, 1929.ALEXANDRE DESMEULES, 1938 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Garage Laurin, Incorporé\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of March, 1929, incorporating: Dame Eugenie Hurtubise, wife separate as to property of Achille I aurin, Simonne Laurin, accountant and spinster, Achille Laurin, builder, all of the city of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To purchase, sell, exchange automobiles; To purchase, sell gasolene, oil, automobile accessories; To purchase, sell, exchange automobile tubes, tires; To purchase, sell, build, exchange property; To loan, borrow money in connection with the automobile business; To loan, borrow money for building purposes; To keep in storage furniture, automobiles; To make, exchange, sell, purchase furniture, under the name of \"Garage Laurin, Incorporé\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Montreal Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of March, 1929.ALEXANDRE DESMEULES, 1940 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Heat Electric Co., Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of March, 1929, incorporating: David McAvoy, advocate, and King's Counsel, Royal 1305 du Roi, Royal-Ernest-Carl Werry, avocat, Doris Black, sténographe, tous trois de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre et autrement transiger dans l'industrie de la fabrication des appareils de chauffage électrique; Acheter, louer toutes entreprises similaire- et transiger avec tout individu ou compagnie construisant des appareils de chauffages électriques ainsi que pour tous brevets relativement:\"i l'industrie du chauffage électrique et payer pour telles acquisitions ou transactions soit en argent soit en parts acquittées de la compagnie, sous le nom de \"Heat Electric Co., Limited\".Le montant du capital-actions social de la compagnie sera de vingt mille dollars ($20,000.-00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La partie du capital-actions qui sera émise comme actions privilégiées est de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent dollars ($100.00) chacune, les dites parts étant non votantes, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de deux mille dollars ($2,000.00).Ijes actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix de cent dollars ($100.00).Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de mars 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1941 C.-J.SIMARD.\"Industrial Securities Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Samuel Morley Luke, courtier, de Montréal, Richard-Ludlun Appleyard, commis, Charles-Ross Dobbin, comptable, tous deux de la cité de Westmount, jxwr les fins suivantes: Agir en général comme agents ou procureurs pour la négociation d'affaires, l'administration de biens, le placement et le recouvrement de deniers, loyers, dividendes, intérêts, créances hypothécaires et sur gage, obligations, effets, billets et autres valeurs, agir comme agents pour les fins d'enregistrer, émettre et contre-signer le transfert et les certificats d'actions, obligations, debentures, ou autres obligations d'aucune des provinces ou de la Puissance du Canada ou de toute corporation, association ou municipalité et pour cela recevoir et gérer tous fonds d'amortissement, aux conditions qui pourront être agréées; Agir comme agence ou association en faveur de ou pour d'autres qui lui confient de l'argent î\\ prêter ou pour en faire le placement sur aucune des valeurs susdites, et aussi assurer le remboursement du capital, ou le paiement des intérêts, ou les deux, de tous deniers confiés à la compagnie pour placement, et dans le but de les préserver de toute perte, sur toutes garanties ou engagements, ou toutes avances faites par la compagnie, recevoir et disposer de biens et valeurs de toute description, qui sont transportés, donnés en garantie, en gage ou cédés, ou remis a titre de dépôt ou hypothécairement à la compagnie, en rapport avec telles garanties, engagements, avances ou placements; \u2022Promouvoir ou aider à promouvoir toute autre Ernest Carl Werry, advocate, Doris Black, stenographer, all three of Montreal, for the following purposes: To manufacture, purchase, sell and otherwise deal in the business of the manufacture of electric heating apparatus; To purchase, lease any similar undertakings and deal with any individual or company making electric heating apparatus and also for any patents connected with the electric heating business, and pay for such acquisitions or transactions either in cash or paid up shares of the company, under the name of \"Heat Electric Co., Limited\".The amount of the capital stock of the company shall be twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The part of the capital stock to be issued as preferred shares shall be ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) snares of one hundred dollars ($100.00) each, the said shares being non-voting, and the amount with which the company will commence its operations shall be two thousand dollars ($2,000.-00).The shares other than the preferred shares shall be issued and allotted at the price of one hundred dollars ($100.00).The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv seventh day of March, 1929.C.J.SIMVRD, 1942 Assistant Provincial Secretary.\"Industrial Securities Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of October, 1928, incorporating: Samuel Morley Luke, broker, of Montreal, Richard Ludlun Appleyard, clerk, Charles Ross Dobbin, accountant, both of the city of Westmount, for the following purposes: Generally to act as agents or attorneys for the transaction of business, the management of estate, the investment and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, bills, notes, and other securities, to act as agents for the purpose of registering, issuing and countersigning the transfer and certificates of stocks, bonds, debentures or other obligations of the Dominion of Canada or of any province thereof or of any corporation, association or municipality and to receive and manage any sinking fund therefor, in such terms as may be agreed upon ; To act as an agency or association for or on behalf of others who entrust them with money for loan or investment, upon any of the aforesaid securities, and also to secure the repayment of the principal, or the payment of the interest, or both, of any moneys entrusted with the company for investment, and for the purpose of securing those against loss, upon any guarantee or obligation, or any advance made by the company, to receive and dispose of any description of asset or security, which is conveyed, pledged, mortgaged or assigned to, or warehoused or hypothecated with the company, in connection with such guarantee, obligation, advance or investment; To promote or assist in promoting any other 1300 compagnie, et souscrire, acheter, vendre des actions, obligations, debentures mortgages et valeurs de toute autre compagnie, et autrement employer les deniers ou le crédit de la compagnie de toute manière jugée avantageuse pour aucune de ces fins, soit en employant effectivement toute portion des deniers de la compagnie pour ces fins ou en plaçant sur le marché ou en garantissant l'émission ou le paiement de l'intérêt sur les actions, debentures, debentures-mortgages, obligations ou valeurs de telle autre compagnie, et agir comme agents pour recouvrer et convertir en argent ses valeurs et propriétés remis en garantie, et opérer le règlement et la liquidation des affaires de propriétés, de personnes, de sociétés, associations ou corps incorporés, et faire incidemment tous actes et choses nécessaires pour ces fins; Acquérir par achat, louage ou autrement et posséder et faire le commerce d'immeubles; Construire des maisons d'habitation et autres constructions sur ces immeubles ou sur aucune de leurs parties; Faire des avances au moyen de prêts aux acheteurs ou locataires de toute partie des immeubles de la compagnie pour des fins de construction ou pour d'autres améliorations, avec le consentement des actionnaires, aider au moyen d'avances ou autrement à la construction et à l'entretien de chemins, rues, aqueducs, égouts et autres travaux d'amélioration de nature à faciliter l'accès aux propriétés de la compagnie et î\\ augmenter leur valeur; Se joindre à toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement brevets, brevets d'invention, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, utiliser, exercer, développer les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière, en permettre l'usage sous permis ou les faire valoir autrement; Vendre ou autrement disposer de tous ou d'une partie des immeubles ou autres propriétés ou biens possédés par la compagnie pour les considérations et avec les stipulations et aux conditions que la compagnie jugera convenables, et accepter, en paiement plein ou partiel d'iceux, de l'argent, des parts, obligations, actions ou valeurs de toute autre compagnie ayant pour le tout ou en partie des objets semblables à ceux de la présente compagnie; Payer pour tous services rendus à, et pour toute propriété ou droits acquis par la compagnie, de la manière jugée pertinente, et en particulier en émettant des actions ou valeurs de la compagnie créditées comme étant entièrement ou partiellement libérées, sous le nom de \"Industrial Securities Corporation\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1943 ALEXANDRE DESMEULES.company, and to subscribe for, buy, sell shares, del>entures, mortgages debentures and security of any other company, and otherwise to employ the money or credit of the company in any manner deemed expedient for any such purpose, either for actually employing any portion of the moneys of the company for such purpose or by placing on the market or guaranteeing the issue or the payment of interest on the shares, debentures, mortgages debentures, obligations or securities of such other company, and to act as agents for the purpose of collecting and converting into money its securities and properties pledged, and to close and wind up the business of estates, persons, partnerships, associations or corporate bodies, and to do such incidental acts and things as are necessary for such purposes; To acquire by purchase, lease or otherwise and to own and deal in real estate; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof; To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's real estate for building purposes or other improvements, with the approval of the shareholders, to aid by way of advance or otherwise in the construction and maintenance of roads, streets, waterworks, sewers and other works of improvement calculated to render the company's property more accessible and to enhance its value ; To amalgamate with any other company having objects in whole or in part similar to those of this company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, brevets d'invention, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited rights to use.or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the Company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the Company, to use, exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, right or information so acquired; To sell or otherwise dispose of the whole or any portion of the real estate or other property or asset owned by the company for such considerations and upon such terms and conditions as the company shall see fit, and to accept cash, shares, debentures, stock or securities of any other company having objects similar in whole or in part to those of this company in payment or in part payment thereof; To pay for any services rendered to, and any property or rights acquired by the company, in such manner as may seem expedient, and in particular by the issue of shares or securities of the company, credited as fully or partly paid up, under the name of \"Industrial Securities Corporation\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 1944 Acting Assistant Provincial Secretary. 1307 \"Kroger Groceries, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du treizième jour de novembre 1929, constituant en corporation : Philip Meyerovitch, Harry Batshaw, tous deux avocats, et Jack Klineberg, notaire, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Faire le commerce en gros et en détail d'épiciers marchands de grains et comestibles sous toutes ses formes et aussi le commerce d'importation et d'exportation des dits produits; Acheter, importer, exporter, préparer, manufacturer et vendre des épiceries, denrées alimentaires et autres articles et marchandises en rapport avec ce commerce; Agir comme courtiers, agents commerciaux et â commission pour la vente et l'achat de ces produits; Faire le commercede marchands et trafiquants, importateurs, exportateurs, épiciers, bouchers, fruitiers, marchands de comestibles, laitiers, l>ou-langers, pâtissiers, débitants de tabac, en gros ou en détail, et manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, troquer, et généralement faire le commerce, en gros ou en détail, de denrées alimentaires, légumes, beurre, fromage, œufs, lait, produits laitiers, épiceries, viandes, fruits, cigares, cigarettes, tabacs, eaux gazeuses et autres breuvages et leurs produits et sous-produits, et maintenir des magasins, fabriques, entrepôts et autres facilités de distribution; Manufacturer, raffiner, importer, exporter, mettre en conserves et autrement préparer pour l'écoulement sur le marché le sucre, la mélasse, les sirops, fruits, bonbons et la pâtisserie et leurs produits et sous-produits; Faire le commerce d'entreposeurs, y compris ceux d'entrepôts frigorifiques, d'expéditeurs et de marchands à commission, et émettre des récépissés d'entrepôts, connaissements, mandats et autres effets négociables; Exercer et exploiter, soit directement ou par la possession des actions du capital-actions de l'une ou plusieurs corporations qui sont maintenant et qui seront à l'avenir constituées en corporation, l'industrie ou les industries qui consistent à produire, manufacturer, préparer, acheter, vendre, et faire le commerce de lait, produits laitiers, viande, charcuterie, poisson, produits du poisson, aliments, produits alimentaires, pain, biscuits, gâteaux, aliments en conserve, sauces, condiments, thé, café, bonbons, confiseries, épiceries et tous autres articles de commerce propres à la consommation, et conduire chacune et la totalité desdites industries, comme grossistes ou détaillants; Soit directement ou par la possession des actions du capital-actions de l'une ou plusieurs corporations qui sont maintenant ou qui seront à l'avenir constituées en corporation, acheter ou autrement acquérir, posséder, détenir, outiller, agrandir, améliorer, vendre, échanger ou autrement aliéner des laiteries, beurreries, fermes, plantations, vergers, établissements industriels, fabriques, usines de mise en conserve, usines pour la fabrication de boîtes, jarres, canistres, empaquetages et autres récipients et les matières premières qui servent à la confection d'aucun des articles susdits, entrepôts, réfrigérateurs, postes de livraison, magasins, et toutes les machineries, outillages, fixtures, appareils et dépendances qui peuvent être nécessaires, utiles, appropriés ou convenables en rapport avec ce qui précède ou \"Kroger Groceries, Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of November, 1928, incorporating: Philip Meyerovitch, Harry Batshaw, both advocates, and Jack Klineberg, notary, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the wholesale and retail business of grocers, grain and provisions merchants in all its branches, and also the business of importing and exporting said products; To purchase, import, export, prepare, manufacture and sell groceries, foodstuffs and other wares and merchandise in connection with such business; To act as brokers, commercial and commission agents for the sale and purchase of such products; To carry on the business of merchants and traders, importers, exporters, grocers, butchers, green grocers, provision dealers, dairymen, bakers, confectioners and tobacconists, either by wholesale or retail, and to manufacture, import, export, buy, sell, barter and deal generally in, either by wholesale or retail, foodstuffs, vegetables, butter, cheese, eggs, milk, dairy products, groceries, meats, fruits, cigars, cigarettes, tobaccos, aerated waters and other beverages and the products or by-products thereof, and to maintain stores, factories, warehouses and other distributing facilities; To manufacture, refine, import, export, preserve and otherwise prepare for market sugar, molasses, syrups, fruits, candies and confectionery and the products or by-products thereof; To carry on the business of warehousemen, including cold storage warehousemen, forwarders and commission merchants, and to issue warehouse receipts, bills of lading, warrants and other negotiable instruments; To engage in and carry on, cither directly or through the ownership of shares of capital stock of one or more corporations now or hereafter to be incorporated, the business or businesses of producing, manufacturing, preparing, purchasing, selling and dealing in milk, milk products, meats, meat products, fish, fish products, food, food products, breads, biscuits, cakes, extracts, canned goods, sauces, condiments, teas, coffees, candies, confectioneries, groceries and all other articles of commerce suitable for consumption and to conduct each and every of such businesses as wholesalers or retailers; Either directly or through ownership of shares of the capital stock of one or more corporations now or hereafter incorporated, to purchase or otherwise acquire, own, hold, equip, extend, improve, sell, exchange, or otherwise dispose of dairies, creameries, farms, plantations, orchards, manufacturing plants, factories, canneries, plants for the manufacture of cans, jars, boxes, packages or other receptacles and raw materials of which any of the foregoing are made, warehouses, cold storage houses, delivery stations, stores and any and all machinery, equipment, fixtures, appliances and appurtenances that may be necessary, useful, proper or expedient in connection with the foregoing or with any of the businesses or enterprises of the corporation, under the name of \"Kroger Groceries, Ltd\", with a total 1308 avec aucune des entreprises ou industries de la corporation, sous le nom de \"Kroger Groceries, LUI\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera ;\\ Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce treizième jour de novembre 1028./ Le sous-secrétaire suppléant de la province, l'ilf) ALEXANDRE DESMEULES.\"La Ferme d'Élevage de Varennes, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour d'avril 1029, constituant en corporation: Arthur Brunei, comptable, de la cité de Montréal, Léonidas Dcmontigny, marchand de bois, Marie-Jeanne Demontigny, fille majeure, de la Cité d'Outremont, dans les buts suivants: Exercer sous toutes ses formes l'industrie de l'élevage, le commerce et la confection de pelleterie et fourrure; Faire l'élevage et le commerce des lapins, renards et tous autres animaux à fourrure, sauvages ou domestiques, ainsi que l'élevage de bestiaux de ferme, chevaux, bœufs, moutons, porcs et volailles, avec pouvoir de faire tout achat et opération utiles ou nécessaires en rapport avec telle industrie, commerce et élevage; Acquérir, posséder, louer, vendre, échanger et hypothéquer tous biens meubles et immeubles, utiles ou nécessaires pour les fins de la compagnie; Construire, et ériger tout bâtiment, aménager tout atelier, acquérir et installer toutes machineries et outillages utiles ou nécessaires pour les fins ci-dessus et pour la transformation de ses produits et la confection de vêtements et tous autres objets ou articles utilisant en tout ou en partie les fourrures ou autres produits provenant de l'exploitation; Acquérir toutes marques da commerce, dessins, industrie, brevets, droits de brevets, patentes et privilèges jugés utiles à la compagnie et les y en dre, louer, échanger ou aliéner; Acquérir et détenir des actions de toute autre compagnie ayant des objets en totalité ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie et les vendre ou négocier autrement; Conclure toute convention pour le partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques et pour toutes autres fins, avec toute personne ou compagnie, exerçant ou étant sur le point d'exercer tout commerce ou industrie similaire :\\ ceux de la présente compagnie et prendre ou acquérir autrement des actions ou valeurs d'aucunes telles compagnies et de les détenir ou les vendre ou négocier avec ou sans garantie: Acquérir de toute personne ou compagnie tout commerce de même nature ou se rattachant au commerce de la présente compagnie et émettre des actions entièrement libérées en paiement total ou partiel du prix de tel achat; Emettre des actions libérées communes ou privilégiées en paiement total ou partiel de tous biens meubles ou immeubles qui pourraient être acquis par la compagnie, ou pour tous services rendus ou à être rendus, ou pour toutes autres fins de la compagnie; Payer à même le capital de la compagnie toutes dépenses contractées ou encourues pour l'incorporation et l'organisation de la compagnie; capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal, Que Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of November, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 1940 Acting Assistant Provincial Secretary.\"La Ferme d'Élevage de Varennes, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of April, 1020, incorjK>rating: Arthur Hrunet, accountant, of the city of Montreal, Léonidas Demontigny, lumber merchant, Marie Jeanne Demontigny, spinster, of the city of Outremont, for the following purposes: To carry on the breeding industry under all the forms thereof, the business and manufacturing of pelts and furs; To carry on the breeding of and to deal in rabbits, foxes and any other fur-bearing animals, wild or domestic, and also the breeding of farm cattle, horses, oxen, sheep, pigs and fowls, with power to make any purchase and operation useful or necessary in connection with such industry, business and breeding; To acquire, own, lease, sell, exchange and hypothecate any movable and immovable property useful or necessary for the company's purposes; To build and erect any building, equip any work-shop, acquire and install any machinery and equipment useful or necessary for the above purposes and for the transformation of its products and the manufacturing of garments and of any other objects or articles utilizing in whole or in part furs or other products derived from the exploitation; To acquire any trade marks, industrial designs, brevets, patent rights, patents and privileges which may be useful to the company, and to sell, lease, exchange or alienate the same; To acquire and hold in any other company having objects in whole or in part of a like nature to those of the present company and to sell or otherwise deal with the same; To enter into any agreements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions and for any other purposes with any person or company carrying on or about to carry on any business or industry similar to that of this company, and to take or otherwise acquire shares or securities of any such companies and to sell, hold or negotiate with or without guarantee; To acquire from any person or company any business of a like nature or incidental to the foregoing and to issue fully paid up shares in payment or part payment of the purchase price thereof ; To issue paid up common or preferred shares in full or part payment for any movable or immovable property which may be acquired by the company or for any services rendered or to be rendered, or for any other purposes of the company; To pay out of the capital of the company for any expenses contracted or incurred for the incorporation and organisation of the company; 1309 Faire toutes les choses ci-dessus comme principaux, agents ou entrepreneurs et soit seule ou conjointement avec d'autres; Faire tous actes ou ojiérations se rapportant à l'élevage de lapins, renards et tous autres animaux domestiques ou sauvages, la transformation et confection des peaux en vêtements ou autres objets et articles, le commerce de peaux, viandes, volailles, CBUfs, fourrures et tous autres produits de l'exploitation, ainsi que l'achat, la vente et l'échange d'iceux et a.tous autres genres d'opération se rapportant directement ou indirectement au commerce que les requérants ont l'intention d'exploiter, sous le nom de \"La Ferme d'Elevage de Varennes, Limitée\".Le montant du capital-actions de la compagnie est quarante-neuf mille dollars ($49,000.00), divisé en deux mille neuf cents (2,900) actions ordinaires de la valeur au pair de dix dollars (§10.00) chacune.I>es actions privilégiées seront sujettes aux droits, privilèges, restrictions et conditions suivantes: a.Un droit à.un dividende fixe et cumulatif de huit pour cent (8%) par année, payable annuellement.6.Un droit de priorité pour les dividendes et le remboursement du capital sur toutes les autres actions de la compagnie, mais elles n'auront aucun droit additionnel de participation dans les bénéfices et l'actif de la compagnie; c.Elles n'auront pas le droit de voter aux assemblées des actionnaires.d.Elles seront rachetables chaque année, au gré de la compagnie, au prix de cent dix dollars ($110.00) l'action, plus l'intérêt alors couru et moyennant un avis préalable de trente jours avant la date du paiement du dividende annuel.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1947 ALEXANDRE DESMEULES.\"Langlade Garnet, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour d'avril 1929, constituant en corporation: L.-E.-Langis Galipeault, avocat, Antonio Leclerc, et Melles Lucienne Binet, Marguerite Gagné, Fernande Vézina, Marie-Jeanne Marcoux, Evane Gignac, tous sténographes, et tous de la cité de Québec, dans les buts suivants : Acheter, prendre à bail ou acquérir autrement des mines, droits et terrains miniers, et tous intérêts en iceux, et y faire des explorations, les exploiter, exercer, développer et les faire valoir; exploiter l'industrie et faire les opérations d'une compagnie minière, meunière, d'affinage et de développement; Extraire, fondre, affiner, apprêter, amalgamer, et préparer pour le marché des minerais, métaux et substances minérales de toutes sortes, et faire toutes autres opérations qui sembleront favoriser la réalisation d'aucun des objets de la compagnie; Acheter, vendre, manufacturer et faire le commerce de minéraux, installations, machines, instruments, commodités, provisions et choses qui peuvent être utilisées en rap i i avec les opérations minières ou qui sont requises par les ouvriers et autres employés de la compagnie; To do all the above things as principals, agents or contractors and either alone or jointly with others; To carry on or do any acte or operations connected with the breeding of rabbits, foxes and any other domestic or wild animals, the transformation and making of skin* into garments or other objects and articles, the business of skins, meat, fowl, eggs, furs and any other products oi the exploitation, and also the purchase, sale and exchange thereof, and with any other kinds of operation relating directly or indirectly to the business which the petitioners intend to exploit under the name of \"lia Ferine d'Elevage de Varennes, Limitée\".The amount of the capital stock of the company shall be forty nine thousand dollars ($10,000.00), divided into twenty nine hundred (2,900) common shares of the par value of ten dollars ($10.00) each.The preferred shares shall be subject to the following rights, privileges, restrictions and conditions: a.Right to a fixed and cumulative dividend of eight per cent (8%) per annum, payable annually; 6.A right of priority as to dividends and the redemption of the capital over all the other shares of the company, but they shall not be entitled to any further right te participate in the profits and assets of the company; c.They shall not be entitled to vote at the meeting of the shareholders* d.They shall be redeemable each year, at the option of the company, at the price of one hundred and ten dollars ($110.00) per share, plus accrued interest and on a previous notice of thirty days before the date of payment of the annual dividend.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of April, 1929.ALEXANDRE DESMEULES, 1948 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Langlade Garnet, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of April, 1929, incorporating: L.E.Langis Galipeault, advocate, Antonio Leclerc, and Misses Lucienne Binet, Marguerite Gagné, Fernande Vezina, Marie Jeanne Marcoux, Evane Gignac, all stenographers, and all of the city of Quebec, for the following purposes: To purchase take on lease or otherwise acquire any mines, mining rights and land and any interest therein, and to explore, exercise, develop and turn to account the same; to carry on the business and operations of a mining, milling and reduction and development company; To quarry, smelt, refine, dress, amalgamate and prepare for market ore, metal and mineral substances of all kinds, and to carry on any other operations which may seem conducive to any of the company's objects; To buy, sell, manufacture and deal in minerals, plant, machinery, implements, conveniences, provisions and things capable of being used in connectipn with mining operations, or required by workmen and others employed by the company; 1310 Construire, exécuter, maintenir, améliorer, gérer, exploiter, contrôler et surveiller des chemins, routes, des embranchements et des voies d'évitement sur des terrains possédés ou contrôlés par la compagnie, des ponts, réservoirs, cours d'eau, aqueducs, quais, fourneaux, usines de broyage, moulins, travaux hydrauliques, usines, fabriques, entrepôts et autres travaux et commodités qui sembleront directement ou indirectement favoriser la réalisation des objets de la compagnie et contribuer à telles opérations, les subventionner ou les aider autrement ou y prendre part, Acheter, acquérir des parts et intérêts dans toutes autres compagnies minières, aux conditions déterminées par la compagnie; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature j\\ accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le* placement des parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Lever et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de boni, prêts, promessses, endossements, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation avec laquelle la présente compagnie aurait des relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par ces dites compagnies ou personnes ou par cette dite personne; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses énumérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière; La compagnie aura le droit, relativement à toutes actions entièrement libérées de son capital, d'émettre sous son sceau des certificats aux porteurs, (share warrants) conformément aux dispositions de la section 45 de la Loi des compagnies de Québec et de ses amendements, sous le nom de \"Lauglade Garnet, Limited\", avec un capital total de cinq cent mille dollars ($500,000.-00), divisé en cinq cent mille (500,000) actions de un dollar ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1949 ALEXANDRE DESMEULES.To build, execute, maintain, improve, manage, exploit, control and oversee roads, by-roads, railway sidings or branches on lands owned or controlled by the company, bridges reservoirs, water-courses, aqueducts, wharves, furnaces, mills, waterworks, workshops, factories, warehouses refinieries and other works and commodities which may seem, directly or indirectly, to favour the realization of the objects of the company and to contribute to such operations, subsidize or otherwise assist or take part in the same; To buy, acquire shares and interests in other mining companies on conditions which may be determined by the company ; To carry on any other busines (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, assets and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on, or possessed of pro pert}- suitable for the purposes of the present company; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture-stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise or assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures, or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by such company, corporation by any such person or persons; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; The company shall be entitled respecting any fully paid up shares of its capital stock to issue under its seal share warrants pursuant to the provisions of section 45 of the Quebec Companies' Act, and amendments thereto, under the name of \"Langlade Garnet, Limited\", with a total capital stock of five hundred thousand dollars ($500,000.00), divided into five hundred thousand (500,000) shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth day of April, 1929.ALEXANDRE DESMEULES, 1950 Acting Assistant Provincial Secretary, 1311 \"Lasnier & Galipeau, Limitée\u2014(Lasnier & Gali-peau.Limited)\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la lx)i des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patente! en date du vingt-septième jour de mars 1929, constituant en corporation : Moïse Lasnier, Victor Galipeau, marchands, et Althenodor Lareau, mécanicien, tous de la Ville de St-Jean, district d'iberville, dans les buts suivants: f Acheter, vendre, manufacturer, importer, exporter, trafiquer et autrement faire le commerce en gros ou en détail de réfrigérateurs, automobiles, camions, motocycles, vélocipèdes, aéroplanes, tracteurs ou tout autre genre de véhicules, ou d'engins mus par la gasoline, l'électricité ou autre énergie, ainsi que de tous articles, appareils, substances et matières qui peuvent servir ou se rattacher à.l'exploitation des objets ci-dessus;' Aux fins ci-dessus agir comme principaux, facteurs pour d'autres, agents à.commission, con-signataires, représentants ou fondés de pouvoir, de toute personne, société ou corporation exerçant un commerce semblable à celui de la présente compagnie; Faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, notamment d'organiser, maintenir, opérer tous magasins, séries de magasins ou succursales d'affaires permettant l'exécution de l'un ou l'autre des objets pour lesquels la compagnie est constituée; Exercer tout autre commerce dont la compagnie jugera l'exploitation propre à.accroître directement ou indirectement la valeur des biens et droits de la compagnie, ou à les rendre plus productifs; Demander, acheter, louer ou autrement acquérir, introduire, vendre, assigner ou autrement disposer de toutes marques de commerce, brevets d'invention, dessins, procédés, formules, droits d'auteur ou autres privilèges semblables se rattachant au genre de commerce exercé par la compagnie et qui peuvent être jugés nécessaires ou utiles pour les objets de la compagnie; Acheter, louer, détenir ou autrement acquérir de toute personne, société ou corporation, tout commerce d'une nature semblable à celui exploité par la compagnie, soit en tout, soit en partie, aussi tous baux, licences, franchises, achalandage, clientèle, propriétés, marques de commerce, en assumer tout ou partie du passif, et les payer entièrement ou partiellement en parts acquittées de la compagnie ou autrement; s'associer avec telles personnes, sociétés ou corporation pour des entreprises et en vue de profits communs; Aider, protéger ou accommoder, par des avances de deniers, garanties, endossements ou concessions, toutes personnes, sociétés ou corporations et accepter telles garanties qui pourraient être offertes par telles personnes, sociétés ou corporations; Acquérir, recevoir, posséder, louer, garantir, hypothéquer, vendre ou échanger des actions, stocks ou debentures ou garanties de toute corporation dans l'intérêt du commerce de la compagnie; Acquérir, recevoir, posséder, louer, échanger, vendre ou autrement aliéner tous les biens meubles et immeubles nécessaires ou utiles aux fins de la compagnie; hypothéquer ou engager, de quelque manière que ce soit, les dits meubles et immeubles; Souscrire, accepter, endosser, négocier toutes ettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négociables; \"Lasnier & Galipeau, Limitée\u2014(Lasnier & Galipeau, Limited)\".Notice is hereby given that under Part f of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty seventh day of March, 1929, incorporating: Moïse Lasnier, Victor (îalipeau, merchants, and Althenodor Lareau, mechanic, all of the town of St.John's, district of Iberville, for the following purposes: To purchase, sell, manufacture, import, export, trade and otherwise deal wholesale and retail in refrigerators, automobiles, trucks, motorcycles, velocipedes, aeroplanes, tractors or any other kind of vehicles or engines propelled by gasoline, electricity or other jxiwer, and also any articles, apparatus, substances and matters which may be used for or connected with the exploitation of the above objects; For the hereabove purposes, to act as principals, factors for others, commission agents, consignees, representatives or attorneys for any person, firm or corporation carrying on a similar business to that of the present company; To carry on any other business winch may be carried on in connection with such trade, particularly to organize, maintain, operate any stores, chain stores or branches of business conducive to the carrying out of one or the other of the objects for which the company is incorporated; To carry on any other business having objects which the company may deem fit, directly or indirectly, to enhance the value or of render more profitable the property and rights of the company; To apply for, purchase, lease or otherwise acquire, introduce, sell, assign or otherwise dispose of any trade-marks, patents of invention, designs, processes, formulas, copy rights or other similar privileges connected with the kind of business carried on by the company, and which may be deemed necessary or useful for the purposes of the company; To purchase, lease, hold or otherwise acquire from any person, firm or corporation any business of a similar kind as that carried on by the company, either in whole or in part; also any leases, licenses, franchises, good-will, custom, property, trade-marks; assume the whole or part of the liabilities thereof and pay therefor, in whole or in part, with paid up shares of the company or otherwise; to enter into partnership with such persons, firms or corporations for undertakings with the purpose of mutual benefit; To aid, assit or accommodate, by advances in money, guarantee, endorsement or concession, any persons, firms or corporations and accept such securities as may be offered by such persons, firms or corporations; To acquire, receive, own, lease, guarantee, hypothecate, sell or exchange shares, stocks, or debentures or securities of any corporation in the interest of the company's business; To acquire, receive, own, lease, exchange, sell or otherwise alienate any movable and immovable property necessary or useful for the purposes of the company; to hypothecate or pledge in any manner whatever the said movables and immovables; To subscribe for, accept, endorse, negotiate any bills of exchange, promissory notes, cheques and other negotiable instruments; 1312 Emprunter sur nypotbequeii debentures ou autrement, exercer les pouvoirs mentionnés en l'Article 07 du chapitre 223 des Statuts Refondus de Québec, 1925, en suivant cependant les formalités requises par la loi, savoir: it.l'aire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; b.Emettre de.- bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie, les donner en garantie OU les vendre pour fes prix jugés convenables; c.Hypothéquer, nantir les immeubles, les donner en gage ou autrement, frapper d'une charge quelconque les biens meubles de la compagnie, ou donner ces diverses espèces de garantie pour assurer le paiement de tels bons, obligations ou autres valeurs et de tous emprunts de deniers faits pour les fins de la compagnie: il.Limiter ou augmenter les montants des emprunts ù faire; c.Donner par l'entremise de leurs officiers di1-ment autorisés, à un ou plusieurs iidéieomniissai-res pour assurer le paiement de ces bons, obligations ou autres valeurs, une hypothèque sur les immeubles de la compagnie, en mentionnant l'émission et le montant des bons, obligations ou autres valeurs ainsi garanties; Faire toutes choses, exercer tous pouvoirs, faire et exécuter tous les actes qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener il bonne fin les objets pour lesquels la compagnie est incorporée;- Les susdite pouvoirs seront exercés ensemble ou séparément et seront distincts les uns des autres, sous le nom de la compagnie précitée, \"Lasnier & Galipeau, Limitée\"\u2014(Lasnier & Galipeau, Limited)\", avec un capital total de cent quarante-neuf mille neuf cents piastres ($149,900.-00), divisé en mille quatre cent quatre-vingt-dix-neuf (1,499) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à St-Jean, dans le district d'Iberville.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de mars 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1951 C.-J.SIMARD.\"Merchants Financial Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du seizième jour de novembre 1928, constituant en corporation: Isidore Popliger, Max Liverman, David Miller, avocats, Abraham-Isaac Lang, étudiant en droit, et Joseph-Louis Racine, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, pour revendre uniquement aux membres de la corporation, des maisons d'affaires ou entreprises en activité et les articles ou choses nécessaires pour entretenir la vie ou exploiter leur industrie, leur ouvrir des crédits et leur consentir des prêts; établir pour eux des ateliers en commun ou leur permettre de se consacrer à des procédés de production et de vendre les produits qui en proviennent, collectivement ou individuellement; Acquérir par achat, louage, échange ou autrement, et utiliser, détenir et acquérir des terres, tenements, héritages, immeubles, et les intérêts qu'on peut y avoir, et en général faire affaires, au profit de ses membres, avec le pouvoir d'acheter, détenir, développer, améliorer, défricher, To borrow on hypothecs, debentures or otherwise and exercise the powers mentioned in article 07, chapter 223, 01 the Revised Statutes of Quebec, 1028, by following however the formalities required by law, to wit: a.To borrow money upon the credit of the company; b.To issue bonds, debentures or other securities of the comjmny and pledge or sell the same for such prices as may DC deemed expedient; c.To hypothecate or mortgage the immovables or pledge or otherwise affect the movable property of the company or give all such guarantees, to secure the payment of such bonds, debentures or other securities and for any loans of money made for the purposes of the company ; (I.To limit or increase the amount of the loans to be made; e.To give through their duly authorized officers to one or more trustees, to secure the payment of such bonds, debentures or other securities, an hypothec on the immovable property of the company, by mentioning the issue and the amount of the bonds, debentures or other securities thus guaranteed; To do all things and exercise all powers and to carry on any transactions in connection with the carrying out of the objects for which the company is incorporated; The aforesaid powers shall be carried on together or separately and shall be distinct the one from the other, under the name of the aforeasid company \"Lasnier & Galipeau, Limitée\u2014(Lasnier & Galipeau, Limited)\", with a total capital stock of one hundred and forty nine thousand nine hundred dollars ($149,900.00), divided into fourteen hundred and ninety nine (1,499) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at St.John's, in the district of Iberville.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of March, 1929.C.J.SIMARD, 1952 Assistant Provincial Secretary.\"Merchants Financial Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the sixteenth day of November, 1928, incorporating: Isidore Popliger, Max Liverman, David Miller, advocates, Abraham, Isaac Lang, student-at-law, and Joseph Louis Racine, bailiff, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To buy, for re-sale to the members of the corporation only, business or going concerns, and such articles or things as are necessary for the support of life or for the works of their industry open up credits for them and make loans to them; establish works in common for such members or allow them to devote themselves to processes of production and to sell the products thereof, either collectively or individually; Acquire by purchase, lease, exchange, or otherwise, and use, hold and acquire lands, tenements, hereditaments, immoveables, and interests therein, and generally to carry on, for the benefit of its members, business, with the power of purchasing, holding, developing, improving, clear- 1313 coloniser, cultiver, louer, échanger, vendre et autrement exploiter et disposer d'immeubles et de terres, cultivées ou non, et de tous intérêts et droits en iceux; l'aire des avances au moyen de prêts aux acquéreurs ou locataires d'aucune partie des immeubles de la corporation pour fins de construction et autres améliorations; Aider au moyen de prêts et d'avances et prendre en retour des garanties OU autrement faciliter l'acquisition, la const ruction et l'entretien d'immeubles et de propriétés immobilières; Prendre et détenir des mortgages, hypothèques, privilèges ou charges pour garantir le paiement des deniers avancés aux possesseurs) acheteurs ou constructeurs d'immeubles ; Acheter, prendre à bail ou.en échange, louer ou autrement acquérir toute propriété personnelle, et tous droits ou privilèges que la corporation jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son entreprise et pour le bien commun de ses membres et en particulier toutes machineries, matériel d'exploitation, ou fonds de commerce; Faire des opérations de prêts et de placements, sauf les opérations de banquiers, avec les mêmes droits et pouvoirs relatifs au placement de son capital d'un individu ordinaire; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions de toute autre corporation dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente corporation, ou exerçant une industrie qui peut être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente corporation; Emprunter le ou les montants d'argent, à un taux d'intérêt et avec les stipulations et aux conditions jugés convenables; obliger la corporation à rembourser les montants ainsi empruntés et les intérêts, et à l'accomplissement des stipulations et conditions et, si l'on juge à propos, hypothéquer ou donner en garantie tous ou une partie des biens immeubles ou meubles de la corporation pour assurer le remboursement des montants ainsi empruntés, et les intérêts, et l'accomplissement des stipulations et conditions; Distribuer aux actionnaires de la corporation, en nature, comme dividendes légalement déclarés ou de la manière prévue par l'article 81 de la \"Loi des Compagnies de Québec\" (Statuts Refondus de 1925, chapitre 223), tous biens quelconques de la corporation, et en particulier toutes actions, obligations ou valeurs de toute compagnie appartenant à la corporation ou dont elle peut avoir le pouvoir de disposer; Ester en justice comme toute personne peut le faire, et en général exercer tous les pouvoirs dont est investie une corporation civile ordinaire, et en particulier les pouvoirs qui peuvent servir dans l'exploitation de ses entreprises, sous le nom de \"Merchants Financial Corporation\", avec un capital de quarante-neuf mille dollars (849,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent dollars ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera h Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de novembre 1928.Le sous-sec ré taire suppléant de la province, 1953 ALEXANDRE DESMEULES.\"Montreal Auction Sales Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du ing\", settling, cultivating, renting, exchanging, selling and otherwise dealing with and disposing of real estate and lands whether cultivated or not, and any interest or right therein; Make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the cor'xjration's real estate for building purjwses and other improvements; Aid by way of loans and advances and take security therefor or otherwise assist in the acquisition, construction and maintenance of real estate and immoveables property; Take and hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure the payment of moines advanced to owners, purchasers or builders of real estate; Purchase, take on lease or exchange, hire or otherwise acquire any personal property, and any rights or privileges which the corporation may think necessary or convenient for the purpose of its business, and for the common benefit of its members, and in particular, any machi-nere, plant, or stock in trade; Transact any loaning and investment business, except the business of hanking, with the same rights and powers over the investment of its capital as an ordinary individual; Take or otherwise acquire and hold shares of any other company having objects altogether or in part similar to those of the corporation, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the corporation; Borrow money in such sum or sums, at such rate of interest and on such terms and conditions as may he thought proper; bind the corporation to the re-payment of sums so borrowed and interest thereon, and to the fulfilment of the terms and conditions and, if deemed advisable, hypothecate or pledge the whole or any part of the corporation's immoveable or moveable property to secure the re-payment of the sums so borrowed, and the interest, and the fulfilment of the terms and conditions; Distribute among the shareholders of the corporation, in kind, as dividends legally declared or as provided by Section 81 of the Quebec Companies' Act\" (RevisedStatutes, 1925, chapter 223), any property of the corporation, and in particular any shares, debentures or securities of any companies belonging to the corporation or which it may have power to dispose of ; Appear before the courts in the same manner as any person may do, and generally exercise all the powers belonging to an ordinary civil corporation, and specially the powers which may serve for carrying on its undertakings, under the name of \"Merchants Financial Corporation, \"with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of November, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 1954 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Auction Sales Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of 1314 huitième jour de murs l(.>2i), constituant en corporation: Isidore Popligor, David Miller, tous deux avocats, Joseph-Louis Racine, huissier, tous de la cite et du district de Montréal, pour les lins suivantes: Exercer le négoce et le commerce d'importateurs, exj>ortateurs, manufacturiers, commerçants et négociants en gros et en détail de confections, nouveautés, fournitures j>our tailleurs, satins, lainages, tissus de toutes sortes, draps et cotonnades en général, exercer tous ou chacun des négoces de drapiers, pelletiers, tailleurs, confectionneurs, merciers, bonnetiers, modistes, costumiers, chapeliers, gantiers, manufacturiers, importateurs et commerçants en gros et en détail de cotonnades et tissus de toutes sortes, fourrures et garnitures d'habits, soutaches, cordes, ornements et vêtements de toutes descriptions, agir comme agent*, marchands à commission ou représentants; Exercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou jiossédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie dont les objets sont en totalité ou en partie semblables :\\ ceux de cette compagnie, ou qui exerce toute industrie pouvant être conduite de façon à profiter a, la compagnie, soit directement ou indirectement; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Pister de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre^u céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour les actions-débentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement des parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-débentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses énumérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, entrepreneurs ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent à la réalisation des March, 102!), incorporating: Isidore Popliger, David Miller, both advocates, Joseph Louis Racine, bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and I msiness of importers, exporters, manufacturers, wholesale and retail dealers and jobbers in clothing, dry-goods, tailors' trimmings, satins, woollens, textile fabrics of all kinds, cloth and cotton goods generally to carry on all or any of the business of clothiers, furriers, tailors, drapers, haberdashers, hosiers, milliners, eostumers, hatters, glovers, manufacturers, importers and wholesale and retail dealers in cotton and textile fabrics of all kinds, fur and dress trimmings, braids, cords, ornaments and wearing apparel of every description, to act as agents, commission merchants or representatives; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value or of render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such person; To draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; \u2022 To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such considerations as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business: To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above 1315 objets susdits, sous le nom de \"Montreal Auction Sales, Incorporated\"; Le capital-actions de la compagnie sera de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour de mars 1929.JjC sous-secrétaire suppléant de la province, 1955 ALEXANDRE DESMEULES.\"Quebec Radio Corporation, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dixième jour de novembre 1928, constituant en corporation: Madame Hélène-V.Kearney, épouse séparée de biens de Walter-J.Kearney, .Mark Drouin, avocat, Mademoiselle Alice Bilodeau, sténographe, tous de Québec, pour les fins suivantes: Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter, ou faire le commerce de toute autre manière et installer au complet ou aucune partie ou parties de tout radio ou article magnétique, automoteur, sans fil, appareil, matériel, adaptations ou dispositifs en usage en rapport avec l'émission, la réception ou la transmission par la voie des airs de toutes sortes de messages de sans fils ou de radios et toute musique, concerts, chant, paroles ou tous autres sons qui peuvent être transmis par des appareils de sans fils ou de radios; ou dont on peut se servir directement ou indirectement en rapport avec la production, la vente, le louage, le prêt ou la distribution d'appareils de radios pour transmettre, recevoir ou pour toutes autres fins, et tous matériaux, accessoires et parties en usage pour les fins ci-dessus; Etablir, monter, entretenir et exploiter un sendee, des locaux pour réparations et fournitures, des agences, succursales, magasins, manufactures, entrepôts, comptoirs dans les magasins à rayons, et à tous autres endroits où la compagnie pourra faire affaires; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de quincaillerie; Manufacturer, produire, adapter, préparer, louer, acheter et vendre, autrement disposer et faire le commerce de produits en fer et en acier, machines, machineries et tous articles dans la fabrication ou composition desquels il entre du métal, et exploiter toute entreprise de fabrication et de distribution qui peut être convenablement exploitée conformément aux fins et objets de la compagnie; Acheter, vendre, échanger, louer et autrement faire le commerce de biens et propriétés immobiliers et effectuer les négociations pour l'achat, la vente, l'échange ou le louage de biens et propriétés immobiliers, et en général faire le commerce d'agents d'immeubles sous toutes ses formes, sous le nom de \"Quebec Radio Corporation, Ltd\", avec un capital total de vingt mille dollars ($20,-000.00), divisé en cent (100) actions de la classe A et cent (100) actions de la classe B.Les actions de la classe B sont les seules actions à voter.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de novembre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1957 ALEXANDRE DESMEULES, objecte, under the name \"Montreal Auction Sales, Incorporated'1, The capital stock of the Company will be twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth day of March, 1029.ALEX A M ) HE DESMEULES, 1956 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Quebec Radio Corporation, Ltd\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of November, 1928, incorporating: Mrs Hélène V.Kearney, wife separate as to property of Walter J.Kearney, Mark Drouin, Advocate, Miss Alice Bilodeau, Stenographer, all of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy, sell, import, export or in any other manner deal in and install the whole or any part or parts of any electrical automotive, wireless, radio or magnetic article, machinery, equipment, appliance or device used in connection with the broadcasting, receiving or transmitting through the air of wireless or radio messages of any kind; and all music, concerts, singing, speaking or any other sounds whatsoever which may be transmitted by wireless or radio apparatus; or which may be used directly or indirectly in connection with the manufacture, sale, hire, loan or distribution of radio apparatus whether for transmitting, receiving or any other purposes whatsoever, and all materials, accessories and parts used in connection therewith; To establish, equip, maintain and operate service, repair and supply stations, agencies, branches, stores, manufacturies, warehouses, counters in department stores or at any other place where the Company may carry on its business; To manufacture, purchase, sell and deal in hardware; To manufacture, produce, adapt, prepare, lease, buy and to sell, otherwise dispose of or deal in, iron and steel products, machines, machinery and any articles in the manufacture or composition of which metal is a factor, and to carry on any manufacturing or distributing business which can conveniently be carried or in conjunction with any of the Company's purposes or objects; To buy, sell, exchange, lease or otherwise deal in real estate and immoveable property, and to negotiate for the purchase, sale, exchange or lease of real estate and immoveable property, and generally to carry on the business of real estate agents in all its branches, under the name of \"Quebec Radio Corporation, Ltd\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into one hundred (100) class A, shares and one hundred (100) class B shares of one hundred dollars ($100.00) each.Class B shares are the only shares to vote.The head office of the company, will be at the city and district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of November, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 1958 Acting Assistant Provincial Secretary. 1316 \"Shapiro's, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du Septième jour de mars [9219, constituant en corporation: Samuel Shapiro, Joseph Laing, Henry Laing, marchands, Dame .Jennie Corey, veuve de Julius ( Sorey, tous de la cité de Montréal, poulies lins suivantes: Paire le commerce, au détail, de confections pour hommes, daines et enfants, nouveautés, garnitures, fourrures, articles de modes, effete à la verge, chaussures, bimbeloteries, ameublements de maison et toutes autres marchandises en général gardées et dont on fait le commerce dans des magasins :\\ rayons; Acheter ou autrement acquérir, détenir, posséder, vendre, céder, transporter, placer et faire le négoce d'articles, objets, marchandises et biens personnels de toute description; Acheter, louer ou autrement acquérir des biens mobiliers ou immobiliers, réels ou personnels, de toute espèce ou nature quelconque, qui seront jugés utiles pour les fins de la compagnie et les donner en gage, nantir, hypothéquer, vendre, ou autrement les aliéner; Acquérir par achat, location ou autrement la totalité ou toute partie de l'entreprise, du négoce, des biens, de l'actif ou du passif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie semblable à celle que cette compagnie a l'autorisation d'exercer et acquérir le matériel et le fonds de commerce et les payer, en tout ou en partie, en argent ou en actions ou autres valeurs de la compagnie entièrement ou partiellement libérées; Acheter, acquérir, détenir et posséder le capital-actions, les obligations et autres valeurs de toute autre compagnie, corporation ou individu exerçant ou exploitant toute industrie que cette compagnie se prépare à exercer ou exploiter et acquérir, détenir, donner en gage ou autrement aliéner telles actions, obligations ou autres valeurs; Solliciter, acheter ou autrement acquérir toutes patentes, brevets d'invention, permis, concessions et autres privilèges similaires, conférant tout droit exclusif, non-exclusif ou limité d'utiliser toute invention ou tout secret ou autre renseignement concernant toute invention que la compagnie croira pouvoir utiliser pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition serait susceptible directement ou indirectement de profiter k la compagnie et utiliser, exercer, développer, ou accorder des permis en ce qui concerne, ou autrement mettre en valeur les biens, droits ou renseignements ainsi acquis; S'associer ou conclure des arrangements pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjointe, les concession réciproques ou ixiur d'autres fins similaires, avec toute |>ersonne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter toute transaction commerciale que cette compagnie a l'autorisation de faire ou d'exploiter, ou tout commerce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement i\\ la compagnie, et prendre ou autrement acquérir les actions et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, détenir, réemettre avec ou sans garantie ou autrement les négocier; Vendre, louer, échanger ou autrement aliéner la totalité ou toute partie des biens, droits ou entreprises de la compagnie, pour la considération qui pourra être convenue et particulièrement \"Shapiro's, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-* Jovernor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of March, 1020, incorporating: Samuel Shapiro, Joseph Laing, Henry l.aing, merchants.Dame Jennie Corey, widow of Julius Corey, all of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on retail business of men's, ladies and children's clothing, dry goods, furnishings, furs, millinery, goods by the yard, boots and shoes, smallwares, household furniture, and all other sundry merchandise generally carried and dealt with in the business of departmental stores; To purchase or otherwise acquire, hold, own, sell, assign, transfer, invest, and deal with goods, wares, merchandise and personal property of every description; To purchase, lease or otherwise acquire movable or immovable, real or |>ersonal property of any kind and nature whatsoever that may be deemed suitable for the purpose of the company, and to pledge, mortgage, hypothecate, sell or otherwise alienate the same; To acquire by purchase, lease or otherwise the whole or any part of the undertaking, business, property, assets or liabilities of any person, partnership or company carrying on business similar to that which this company is authorized to carry on, and to acquire materials and stock, and to pay for the same in whole or in part by cash or shares or other securities of the company wholly or partly paid up; To purchase, acquire, hold and own the capital stock, bonds or other securities of any other company, corporation, or individual carrying on or engaged in any business which this company is prepared to carry on, or engaged in, and to acquire, hold, pledge, or otherwise dispose of such shares, bonds or other securities; To apply for.purchase or otherwise acquire any patents, hmrts d'invention, license, concession and the like, conferring an exclusive, non exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may be calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant license in respect thereof, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business transaction which this company is authorized to carry on or trade in, or any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold or re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal the same; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of in whole or in part the property, rights or undertakings of the company for such consideration as may be agreed upon, and particularly for sha- 1317 pour dos actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des produits semblables aux produits de cette compagnie, sous le nom de \"Shapiro's, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (190) actions de cent piastres ($100.00) chacune.lie bureau principal de la compagnie sera a Bedford, dans le district de Bedford.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de mars 1920.I.e sous-secrétaire de la province, 1989 ('.-.!.SIMARD.\"Temiskatin Mines.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de janvier 1929, constituant en corporation : ] )aniel-Percy ( iillmnr, avocat et conseil en loi du roi, et J .-Austin Murphy, avocat, et Marie-Anne Lcmairc, fille majeure, tous de la cité et du district de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Faire de l'exploitation minière, l'exploitation de moulins, d'usines d'affinage, et des travaux de développement dans toutes leurs spécialités; Acquérir par achat, bail, louage, découverte, location ou autrement des mines, daims miniers, baux de dragage, baux miniers, terrains miniers et droits miniers de toute description, y compris des claims et terrains pétrolifères et des claims et terrains contenant du gaz naturel et les exploiter, développer, mettre en opération et mettre en valeur et les vendre et en disposer autrement, en tout ou en partie, ou de tout intérêt en iceux; Creuser, draguer, sortir, broyer, laver, fondre, analyser, essayer, réduire, amalgamer et traiter autrement l'or, l'argent, le cuivre, le plomb, le zinc, les minerais ou dépote ou autres minéraux et substances et composés métalliques de toutes sortes, soit appartenant à la compagnie, ou non, et les préparer pour le marché et les acheter, les vendre et en faire le conunerce en tout ou en partie; Acquérir par achat, location, louage, échange ou autrement, les terrains ou baux forestiers, concessions forestières, permis de coupe de bois, droits de surface et droits de passage, droits et privilèges hydrauliques, moulins, fabriques, fourneaux pour fondre et traiter les minerais et l'affinage des métaux, machineries, édifices, matériels ou autres propriétés foncières ou personnelles qui pourront être nécessaires ou utiles jxmr mener à bonne fin aucun des objets de la compagnie; Construire, maintenir, modifier, faire, mettre en opération et exploiter, sur les propriétés de la compagnie ou sur les propriétés contrôlées par la compagnie, des canaux, sentiers, chemins, routes, ponts et réservoirs, barrages, biez, canaux d'amont et d'aval, et autres, cours d'eau, aqueducs, puits, jetées, fourneaux, scieries, broyeurs, fonderies, usines de concentration, travaux hydrauliques, usines et accessoires électriques, raffineries, entrepôts, édifices, machineries, matériel, magasins et autres travaux et commodités qui peuvent favoriser la réalisation d'aucun des objets de la compagnie; et construire et exploiter, sur les propriétés de la compagnie ou sur les propriétés qu'elle contrôle et pour les seules fins de son commerce et de son industrie, des embranchements et voies d'évite-ment; PBS, debentures or securities of any other company having products similar to the products of this company, under the name of \"Shapiro's, Limited\", with a total capital stock of I'ortv nine thousand dollars ($49,000.00); divided into four hundred and ninety (190) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Bedford, in the district of Bedford.Dated at the office* of the Provincial Seeretarv, this seventh dav of -March, 1929.C.J.SIMARD, 1960 Assistant Provincial Secretary.\u2022\"l'emiskaiiii Mines.Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieu tenant-Cover nor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the twenty-eighth day of January, 1929, incorporating: Daniel Percy Gillmor.advocate and king's Counsel, and J.Austin Murphy, advocate, and Marie Anne Lcmairc, spinster of the full age of majority, all of the city and district of Montreal, in the province of Quebec, for the following purposes: To carry on the business of a mining, milling, reduction and development company in all or any of its branche^: To acquire by purchase, lease, hire, discovery, location, or otherwise, mines, mineral claims, dredging leases, mineral leases, prospects, mining lands and mining rights of every description, including petroleum claims and lands and natural gas claims and lands, and to work, develop.oper-ate and turn same to account and to sell, and otherwise dispose of the same or any of them, or any interest therein: To dig for, dredge for, raise, crush, wash, smelt, analyse, assay, reduce, amalgamate and otherwise treat gold, silver, copper, lead, zinc, ores or deposits and other minerals and metallic substances, and compounds of all kinds, whether belonging to the company or not, and to render the same merchantable and to buy, sell and deal in the same or any of them; To acquire by purchase, lease, hire, exchange, or otherwise, such timber lands or leases, timber claims, licenses to cut timber, surface rights and rights of way, water rights and privileges, mills, factories, furnaces for smelting and treating ores and refining metals,machinery, buildings, plant, or other real or personal property as may .be necessary for or conducive to the proper carrying out of any of the objects of the company; To construct, maintain, alter, make, work and operate on the property of the company, or on property controlled by the company, any canals, trails, roads, ways, bridges and reservoirs, dams, flumes, race and other ways, water-courses, aqueducts, wells, wharves, piers, furnaces, sawmills, crushing works, smelting works and concentrating works, hydraulic works, electrical works and appliances, refineries, warehouses, buildings, machinery, plant, store and other works and conveniences which may seem conducive to any of the objects of the company; and to construct and operate, on the property of the company or on that under its control, and for the sole purposes of its commerce and industry, branches and sidings; 1318 BAtir, acquérir, jx>ssédcr, affréter, naviguer et utiliser des vaisseaux a vapeur et autres, pour les tins de la compagnie; Acquérir par bail, permis, achat ou autrement des forces hydrauliques, électriques ou autres dans le district de Chibougamau, et les utiliser et disposer de tout excédent d'énergie; Iexercer toute autre industrie (manufacturière ou autrement), que la compagnie |x>urra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne, société, association, compagnie ou corjx>ration ayant des objets en tout ou en partie semblables a ceux de cette compagnie, ou exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant ou appropriés*aux fins de la présente compagnie; Emettre des actions entièrement libérées, des obligations, debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie, en paiement ou paiement partiel de toutes propriétés mobilières ou immobilières, réelles ou personnelles, droits, parts, privilèges ou franchises que cette compagnie pourra acquérir par aucun titre, OU pour les fins de l'industrie que cette compagnie a l'autorisation d'exploiter, ou pour l'un ou plusieurs de ses objets; Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, droits d'auteur, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis ; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins semblables, avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement il la compagnie; et prêter des fonds à, garantir les contrats de ou aider autrement cette dite personne, société, association ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle personne, société, association ou compagnie et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Souscrire, acheter, acquérir, détenir, vendre, échanger, disposer ou autrement faire le commerce d'obligations, debentures, titres ou autres valeurs ou obligations, ou tout intérêt en iceux, de toute autre compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer cesdites To build, acquire, own, charter, navigate and use steam and other vessels for the purposes of the company; To acquire by lease, license, purchase or otherwise, hydraulic, electric or other power in the district of Chibougamau.and to utilize the same and dispose of any surplus power; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; TO acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person, partnership, association, company or cor-poration having objects altogether, or in part, similar to the company, or carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property which may seem suitable or desirable for the purposes of the company; To issue fully paid up shares, bonds, debentures, obligations or other securities of the company in payment, or part payment, of any property, movable or immovable, real or personal, rights, shares, privileges or franchises which the company may acquire by any title, or for the purposes of the business which the company is authorized to carry on or for one or more of the objects; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, copyright, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any agreement for sharing of profits or expense, union of intereste, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts for, or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such person, partnership, association or company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To subscribe for, purchase, acquire, hold, sell, exchange, dispose of, or otherwise deal in bonds, debentures, stock, or other securities or obligations or any interest therein of any company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and 1319 conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Etablir, supporter OU aider a l'établissement ou Support d'associations, d'institutions, fonds, fidéicommis et convenances susceptibles de profiter aux employés ou ex-employés de la compagnie (OU leurs prédécesseurs en affaire) ou ceux à qui ils sont alliés ou dont ils sont les soutiens, et accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux.souscrire ou garantir des sommes d'argent jxmr des fins de charité ou de bienfaisance ainsi (pie pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque dès biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature :\\ profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; garantir aussi le remboursement du capital, le service des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers ou immobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Construire, améliorer, entretenir, exploiter administrer, exécuter ou contrôler des chemins, routes, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, fabriques, entrejxUs, usines électriques, ateliers, magasins et autres structures et commodités que la compagnie croira susceptible directement ou indirectement de favoriser les intérêts de la compagnie, aussi contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part a.leur construction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou contrôle; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par auucne telle personne; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter, et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, reçus d'entrepôts, mandats ou autres effets négociables ou transférables; Louer, vendre ou autrement disposer du eom-merce, des biens et des entreprises de la compagnie, en tout ou en partie, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, attribuer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans toute autre province ou dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de telle province ou pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans tout procès ou poursuite; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chacune des parts dans le capital de la compagnie ou toutes comply with any such arrangements, rights, privileges and OOnOCSSIOnS; To establish and supjx)rt, or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company for it< predecessors in business), or the dependents or connection- of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal, of any dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any moveable or immoveable proprety, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, water-courses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated, directly or indirectly ,to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warehouse receipts, warrants and other negotiable or transferable instruments; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property or undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities in any other company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concessions, rights or privileges which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure the company to be registered and recognized in any province or foreign country, and to designate persons therein, according to the laws of such province or foreign country, to represent the company, and to accept sendee for and on behalf of the company of any process or suit; To remunerate any person or company for services rendered, or to be rendered, in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of shares of the company's capital, or 1320 debentures, actions-debentures ou toutes autres garanties, ou dans ou au Bllje-t de la formation ou promotion de la compagnie ou dans la conduite de ses affaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autre- Valeurs, OU autrement, aucune autre compagnie et corporation avec lcsquclle?la compagnie pourrait avoir des relations d'affaires; garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation, par une ou plusieurs autres personnes; Pour faire connaître les produits de la compagnie, adopter les moyens (pie l'on jugera à propos, et particulièrement annoncer dans les journaux, par des circulaires, par achat et exposition d'OBU-Vres d'art OU d'intérêt, par publication de livres et périodiques, octroi de prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des bien- et droits de la compagnie; Se joindre OU se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Placer et disjx>ser des fonds disjxuiibles de la compagnie de telle manière qui, de temps en temps, sera déterminée; Payer à même les fonds de la compagnie les dépenses et frais encourus dans l'incorporation et l'organisation de cette compagnie; Paire toutes ou chacune des choses énumérées plus\" haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et par l'entremise d'agents, fidéicommis ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière, sous le nom de \"Temiskatin Mines, Limited\"; Le capital-actions de la compagnie est divisé en quatre mille (4,000) actions sans valeur au pair ou nominale, et le montant de capital avec lequel la compagnie commencera ses oj>érations sera de vingt mille piastres (§20,000.00); Les actions autres (pic les actions privilégiées, avec préférence quant au principal, seront émises et reparties au prix cpii sera fixé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de janvier 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1001 C.-J.SIMARD.\"The National Cooperative Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de.la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatrième jour d'avril 1929, constituant en corporation: Joseph-Alfred Renaud, agent, Ixmis-Cyrius Jacques, notaire, de la cité de Québec, Edmond Renaud, négociant, de La Tuque, dans les buts suivants: Faire le commerce en général, et particulièrement agir comme agents de publicité, d'annonces, d'achats et ventes pour toutes marchandises, marques de commerce, valeurs quelconques, entreprises publiques ou privées; Acheter des entreprises similaires à celles de la compagnie ou s'y associer; Exercer tous les pouvoirs nécessaires à ses fins et tous les pouvoirs corollaires aux dites fins; any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company, or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corjxtration with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, or by any such person or persons; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circular, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange lease, disjxjse of, turn to account, or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar, in whole or in part, to those of this company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as, from time to time, may be determined; To pay out of the funds of the company all or any of the expenses of or incidental to the formation and organization thereof; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and by or through trustees, agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Temiskatin Mines, Limited\".The capital stock of the company is divided into four thousand (4,000) shares having no nominal or par value, and the amount of capital stock with which the companv will commence its operations will be twenty thousand dollars ($20,000.00).Shares other than preferred shares with a preference as to principal shall be issue and allotted at such price as may be fixed by the I )irectors.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-eighth day of January, 1929.C.J.SIMARD, 1902 Assistant Provincial Secretary.\"The.National Cooperative Company, Limited'/.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Covemor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of April, 1929, incorporating: Joseph A'fred Renaud agent, Louis Cyrius Jacques, notary, of the city of Quebec, Edmond Renaud, trader, of La Tuque, for the following purposes: To carry on business generally and particularly to act as publicity, advertising, purclinse and sales agents for any merchandise, trade marks, securities of any kind, public or private undertakings; To purchase similar undertakings to those of the company or to be connected therewith; To exercise any powers necessary for its purposes and any corollary powers for the said purposes; 1321 Faire do la coopération sous toutes ses formes, tant pour l'achat que pour la vente; Acquérir ou construire tous immeubles ou entrepôts nécessaires ou utiles ;\\ ses Cms; Emettre et répartir comme entièrement acquittées des actions du capital-actions de la compagnie présentement constituée, en paiement total ou partiel de tous commerces, brevets, franchises, propriétés, droits, privilèges, bail, licenses, contrats, immeubles, actions, obligations, debentures que pourra acquérir la compagnie, et aussi en paiement total ou partiel de tous comptes, dettes, achats de la compagnie, sous le nom de \"The National Cooperative Company, Limited\".Le capital-actions de la compagnie sera composé de cinq cents actions, sans valeur au pair ou nominale, et le prix des dites actions sera déterminé par le bureau de direction de la compagnie.La compagnie commencera ses opérations avec un capital de deux mille cinq cents dollars.le bureau principal de la compagnie sera h Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour d'avril 1029.Le sous-secrétaire de la province, 1903 C.-J.SIMARD.\"Three Rivers Investment Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du dix-septième jour de décembre 1928, constituant en corporation: Alfred-Harding Lang, gérant, William-Patrick Creagh, clerc avocat, tous deux de la cité de Westmount, district de Montréal, et Philippe-Edouard Godin, comptable, de la ville de Ste-Anne de Bellevue, tous de la province de Québec, pour les fins suivantes: ?Acheter, prendre en échange souscrire ou autrement acquérir et détenir et faire le commerce d'actions, obligations, debentures ou valeurs de toutes sortes, et vendre, aliéner ou autrement disposer d'aucun des biens de la compagnie de temps à autre; et généralement faire des placements de fonds ou des argents de la compagnie et changer, modifier, varier ou réaliser ces placements de temps à autres et placer de nouveau les argents réalisés; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et 'engagements ou de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions libérées ou des obligations ou les deux en paiement du prix d'achat; Distribuer en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement ;\\ même le surplus ou les bénéfices nets de la compagnie ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi des Compagnies de Québec, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres ou actionnaires, et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; To carry on cooperation under all its forms both for purchasing and selling; To acquire or construct any immovables or warehouses necessary or useful for its purposes; To issue and allot as fully paid up.shares of the capital stock of the company hereby incorporated, in whole or part payment for any businesses, patents, franchises, properties, rights, privileges, leases, licenses, contracts, immovables, shares, bonds, debentures which the company may acquire, and also in whole or part payment for any accounts, debts, purchases of the company, under the name of \"The National Cooperative ( 'ompany, Limited\".The capital stock of the company shall be composed of five hundred shares having no nominal or par value, and the price of the said shares shall be determined by the board of directors of the company.The company shall commence its operations with a capital of two thousand five hundred dollars.The head office of the company will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourth dav of April, 1929.C.J.SIMARD, - 1964 Assistant Provincial Secretary.\"Three Rivers Investment Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Covernor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, pursuant to article 2, chapter 223, R.S.Q., 192\"), bearing date the seventeenth day of December, 1928, incorporating: Alfred Harding Lang, manager, William Patrick Creagh, law-clerk, both of the city of Westmount, district of Montreal, and Philippe Edouard Godin, accountant, of the town of Ste.Anne de Bellevue, all of the province of Quebec, for the following purposes: To purchase, take in exchange, subscribe for or otherwise acquire and to hold and deal in stocks, bonds, debentures or securities of every kind, and to sell, alienate or otherwise dispose of any of the assets of the company from time to time; and generally to make investments of the funds or monies of the company and to change, alter, vary or realize upon any investments from time to time and to reinvest the proceeds thereof; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To distribute, in specie or otherwise, any dividends legally declared out of the surplus or net profits of the company or in the manner provided for by Section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company ; or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; 1322 Acquérir ou assumer la totalité ou une partie quelconque de l'industrie, des biens, entreprises et engagements et de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens ou droits convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions acquittées, obligations ou les deux en paiement du prix d'achat; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres lins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, garantir aussi le remboursement du capital, le sendee des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs, ainsi (pie l'exécution des contrats par aucune telle compagnie; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne, firme ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant :\\ placer ou garantissant le placement des actions, obligations, debentures, actions-débentures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Payer toutes les dépenses inhérentes ou connexes j\\ la formation et la constitution de la compagnie et au prélèvement de son capital et contracter avec toute personne, firme ou compagnie pour les payer; Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété, des droite ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie ou obligations garanties par la compagnie; Hypothéquer, transporter, céder, transporter ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie, comme garantie de toutes obligations, debentures, actions-débentures ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émettre, ou toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; Exercer toute autre industrie ou activité que les directeurs croiront incidente ou favorable à la réalisation des objets de la compagnie, ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur d'aucun des biens et droits de la compagnie ou de les mettre à, profit; Poursuivre, exercer et exploiter les objets et pouvoirs sus-énumérés et tous les autres objets et pouvoirs nécessaires ou utiles, et soit comme ou par l'entremise de principaux, agents, procureurs, fiduciaires, entrepreneurs, facteurs, gérants, curateurs, bailleurs, locataires ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres, et poursuivre, exercer et exploiter l'un quelconque ou plusieurs de tels objets et pouvoirs sans égard aux autres, tels objets et pouvoirs étant censés être distincts et indépendants les uns des autres, et ne pas être limités par le nom de la compagnie, et aucune clause des présentes ne sera interprétée comme étant limitée dans son sens général par les termes,de toute autre clause ou comme limitant les pouvoirs généraux conférés par les lois de la province de Québec.Et il est, par les présentes, ordonné et déclaré que dans le cas où la compagnie passe des contrats ou transige des affaires avec un ou plusieurs To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or asset of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To remunerate, whether by means or commission or otherwise, any person, firm or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares, bonds, debentures, debenture stock or otlier securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; and To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital or to contract with any person, firm or company to pay the same; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property or undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To hypothecate, mortgage, cede, transfer or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue, or any money borrowed for the purposes of the company, or obligations guaranteed by the company; To carry on any other business or engage in any other activity deemed by the Directors to be incidental or conducive to the attainment of the above objects, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property and rights; To pursue, exercise and carry on the objects and powers hereinbefore set forth and all other necessary or useful objects and powers, and either as or by and through principals, agents, attorneys, contractors, factors, managers, receivers, lessors, lessees or otherwise, and either alone or in conjunction with others, and to pursue, exercise and carry on any one or more of such objects and powers without regard to the others, such objects and powers being deemed to be several and not dependent on each other and not limited by the name of the company, and no clause hereof shall be construed as limited in its generality by the terms of any other clause or as limiting the general powers conferred by the laws of the Province of Québec; And it is hereby ordained and declared that in case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its direc- 1323 de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres, actionnaires ou employés, ou avec toute autre corj>ora-tion ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tels contrat ou transaction ne seront pas invalidés ou affectés en aucune manière par le fait que ce directeur ou ces directeurs ont ou peuvent avoir des intérêts dans ces contrats ou transactions qui sont ou peuvent être contraires aux intérêts de la compagnie, lors même que le vote du directeur ou des directeurs ayant tel intérêt contraire soit nécessaire jwur obliger la compagnie en vertu de tels contrat ou transaction, pourvu toutefois que, dans pareil cas, le fait que tel intérêt existe, soit déclaré OU connu des autres directeurs ou actionnaires affectés par tels contrat ou transaction, sous h; nom de ''Three Rivers Investment Corporation\".Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt.Il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions ou debentures.Le capital action de la compagnie consiste en cinquante mille dollars ($50,000.00), divisé en cinq cents (500) actions de cent (S 100.00) dollars chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans la Province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de décembre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 1965 ALEXANDRE DESMEULES.tors or with any firm of which one or more of its directors are members, shareholders or employees, or with any other corporation or association of which one or more of its directors are shareholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might be adverse; to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such advene interest shall have been necessary to obligate the company upon such contract or transaction, provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed to the other directors or shareholders acting upon or in reference to such contractor transaction, under the name of \"Three Rivers Investment Corporation\".The number of shareholders of the company shall be limited to twenty.Any invitation to subscribe for any shares or debentures of the company is prohibited.The capital stock of the company shall consist of fifty thousand dollars (§50,000.00), divided nto five hundred (500) shares of the par value of one hundred dollars (§100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of December, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 1966 Acting Assistant Provincial Secretary.Assurances AVIS DE NON RENOUVELLEMENT D'ENREGISTREMENT.Avis est par le présent donné que la \"Connecticut General Life Insurance Company\", ayant son bureau principal d'affaires dans la ville de Hartford, dans l'état de Connecticut, un des Etats-Unis d'Amérique, ayant discontinué de faire des affaires dans cette Province, le certificat d'enregistrement du permis de la Puissance du Canada, accordé à cette compagnie, n'a pas été renouvelé le 1er avril 1929.Donné conformément aux dispositions de l'article 121, de la Loi des Assurances, ce 22ième jour d'avril 1929.Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Hôtel du Gouvernement, Québec, P.Q.2011\u201417-2 AVIS DE FUSION DE SOCIETE DE SECOURS MUTUELS.Avis est par le présent donné que l'Association des Employés des Postes de Montréal, société de secours mutuels constituée en corporation en vertu de l'article 6896 des Statuts Refondus de la Province de Québec, 1909, ayant décidé de se fusionner avec l'Alliance Nationale, autre société de secours mutuels incorporée en vertu de la Loi 79 George V, chapitre 69, les termes et conditions de cette fusion ont été approuvés par le Lieutenant-Gouverneur en Conseil, le 12 avril 1929.Donné conformément aux dispositions de l'ar- Insurances NOTICE OF NON RENEWAL OF REGISTRATION.Notice is hereby given that the \"Connecticut General Life Insurance Company\", with its head office in the City of Hartford, in the State of Connecticut, of the United States of America, having decided to discontinue the transactions of business, in the Province, the Certificate of Registration of the Dominion Licence granted to the said Company has not been renewed on April 1st, 1929.Given pursuan* to section 121 of the Quebec Insurance Act, this 22nd day of April, 1929.B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Parliament Buildings, Quebec, P.Q.2012\u201417-2 NOTICE OF AMALGAMATION OF A MUTUAL BENEFIT ASSOCIATION.Notice is hereby given that the \" Association des Employésdes Postes de Montréal,\" a mutual benefit association constituted into a corporation in virtue of article 6996 of Revised Statutes of Quebec, 1909, having decided to amalgamate with the \"Alliance Nationale\", another mutual benefit association, incorporated in virtue of Act 79, George V, chapter 69, the terms and conditions of such amalgamation have been approved by the Lieutenant-Governor in Council on the 12th of April, 1929.Given pursuant to the provision 268 of the 1324 tide 268 de la Loi des Assurances de Québec, ce 15ième jour d'avril 1929.Le surintendant des Assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Hôtel du Gouvernement, Québec, P.Q.1861\u201416-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé à la \"Alliance Insurance Company of Philadelphia\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu; Explosion; Automobile; Ouragan; Dégâts par arroseurs automatiques;\" a été amendé en ajoutant une restriction :\\ l'assurance \"Automobile\" (à l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessures a la personne), et aussi la classe suivante \"Transportation intérieure\", le et après le cinquième jour d'avril, 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le Trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1863\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Century Insurance Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Assurance contre les dommages sur la propriété d'aucune sorte causés par l'explosion du gaz naturel ou autre; Automobile; Bris de glaces; Garantie (cette garantie étant limitée à la fidélité des personnes remplissant des fonctions de fiducie, publique ou privée, et l'exécution des cautions dans des actions et procédures légales) ; Ouragan;\" a été amendé permettant en plus les classes d'assurance \"Transportation intérieure; Dommage à la propriété; Vol avec effraction;\" le et après le cinquième jour d'avril, 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-spetième jour d'avril, 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le Surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1865\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"City of New York Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu; Dégâts causés par arroseurs automatiques; Assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés par l'explosion du gaz naturel ou autre; Ouragan;\" a été amendé permettant en plus la classe d'assurance \"contre la grêle\" le et après le cinquième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1967\u201416-2 Quebec Insurance Act, this 15th day of April, 1929 B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Parliament Buildings, Quebec, P.Q.1862\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Alliance Insurance Company of Philadelphia\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance; Explosion Insurance; Automobile Insurance; Tornado Insurance; Sprinkler Leakage Insurance;\" has been amended in adding the restriction (Excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person) to the Automobile Insurance\", and the class \"Inland Transportation Insurance\", on and after the Fifth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1864\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Century Insurance Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance; Sprinkler Leakage Insurance; Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas; Automobile Insurance; Plate Glass Insurance; Guarantee Insurance, limited to the guaranteeing of the fidelity of persons in positions of trust, public or private, and executing bonds in legal actions and proceedings; Tornado Insurance;\" has been amended to include \"Inland Transportation Insurance; Property Damage Insurance; Burglary Insurance;\" on and after the fifth day of April, 1929.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1866\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"City of New York Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance; Sprinkler Leakage Insurance; Tornado Insurance; Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas;\" has been extended to include \"Hail Insurance\", on and after the fifth day of April, 1929.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act, this seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1868\u201416-2 1325 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Continental Insurance Company of New-York\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu, Explosion, Automobile, Dégâts causés par arroseurs automatiques, Ouragan, Transportation intérieure, contre les pertes ou les dommages â la propriété résultant d'un tremblement de terre\" a été amendé en ajoutant une restriction à l'assurance \"automobile\" (à l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessures â la personne), le et après le treizième jour d'avril 1929.Donné confoimément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce quinzième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1869\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Federated British Insurance Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu;\" a été amendé permettant en plus la classe d'assurance \"Dégâts causés par arroseurs automatiques;\", le et après le sixième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1871\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Fidelity-Phenix Fire Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu, Ouragan, Explosion, Automobile, Transportation intérieure, Dégâts causés par arroseurs automatiques, Assurance contre les pertes ou dommages à la propriété résultant d'un tremblement de terre\" a été amendé en ajoutant une restriction à l'assurance \"automobile\" (à l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessures à la personne), le et après le treizième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce quinzième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, B.ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1873\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Franklin Fire Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu\"; a été amendé permettant en plus les classes d'assurance \"Automobile, à l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessures à la personne; Grêle; Dégâts causés par arroseurs automatiques\", le et après le cinquième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Continental Insurance Company of New York\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance, Explosion Insurance Automobile Insurance, Inland Transportation Insurance, Sprinkler Leakage Insurance.Tornado Insurance, Insurance against loss of, or damage to property resulting from an earthquake\", has been amended in adding the restriction (Excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person) to the Automobile Insurance, ou and after the thirteenth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this fifteenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1870\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Federated British Insurance Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance\", has been extended to include \"Sprinkler Leakage Insurance\", on and after the sixth day of April, 1929.Given pursuant to article 121 of the Quebec Insurance Act,this seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1872\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Fidelity-Phenix Fire Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance, Tornado Insurance, Automobile Insurance, Inland Transportation Insurance, Sprinkler Leakage Insurance, Insurance against loss of, or damage to, property resulting from an earthquake\", has been amended in adding the restriction (Excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person) to the Automobile Insurance, on and after the thirteenth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this fifteenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1874\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate oi Registry issued to the \"Franklin Fire Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance\" has been extended to include \"Automobile Insurance, excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person; Hail Insurance; Sprinkler Leakage Insurance;\" on and after the fifth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec 1320 des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1875\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"General Fire Assurance Company of Paris, France (Compagnie d'Assurance Générales contre l'Incendie)\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu; Explosion limitée;\" a été amendé permettant en plus la classe d'assurance \"Ouragan\", le et après le cinquième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Sendee des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1877\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"London Life Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Vie\", a été amendé permettant en plus l'assurance \"Maladie; Accident,\" le et après le neuvième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Sendee des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1879\u201416-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé à la ''Maryland Casualty Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Accident; Garantie; Maladie; Vol avec effraction; Bris de Glaces; Chaudières à vapeur; Dégâts par arroseurs automatiques; Volants; Assurance couvrant les pertes ou dommages à la personne ou à la propriété causés par un avion\", a été amendé permettant en plus les classes d'assurance \"Contre la falsification; Automobile, excepté l'assurance contre les pertes ou dommages causés par le feu ; Assurance contre les dommages à la propriété et responsabilité pour dommages à la propriété ou à la personne des autres causés par la défectuosité de machineries électriques\", le et après le treizième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce seizième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1881\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Pacific Coast Fire Insurance Company\", l'autorisant à faire dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu; Dégâts par arroseurs automatiques; Auto- Insurance Act, this seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1876\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"General Fire Assurance Company of Paris, France (Compagnie d'Assurances Générales contre l'Incendie)\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance; Limited Explosion Insurance;\" has been extended to include \"Tornado Insurance\", on and after the fifth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this Seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL.Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Trcasurv Department, Quebec, Que.1878\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"London Life Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Life\" Insurance, has been extended to include \"Sickness Insurance; Accident Insurance;\" on and after the ninth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this Seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1880\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Maryland Casualty Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Accident Insurance; Guarantee Insurance; Sickness Insurance; Burglary Insurance; Plate Glass Insurance; Steam Boiler Insurance; Sprinkler Leakage Insurance; Fly Wheel Insurance; Insurance against liability for loss or damage to persons or property caused by an aircraft\" has been extended to include \"Forgery Insurance; Automobile Insurance, excluding insurance against loss or damage by fire; Insurance against damage to property and liability for damage to the property or person of others caused by the breakdown of any electrical machinery\", on and after the thirteenth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this sixteenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL.Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1882\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Pacific Coast Fire Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the busines of \"Fire Insurance; Sprinkler Leakage Insurance; 1327 mobile; Assurance contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés par le gaz naturel ou autre; Ouragan;\" a été amendé en permettant en plus les classes d'assurance \"Accident; Contre les tremblements de terre;\" le et après le neuvième jour d'avril, 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-neuvième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1883\u201410-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Phoenix Insurance Company, of Hartford\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu; Automobile, à l'exclusion de l'assurance contre les pertes par suite de blessures à la personne; Dégâts par arroseurs automatiques; Ouragan; Dégâts causés par tremblement de terre; a été amendé permettant en plus la classe d'assurance \"Transportation intérieure\", le et après le neuvième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Lé surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1885\u201416-2 AVIS Avis est par le présent donné que \"St.Patrick's Mutual Benefit Association\" n'a pas satisfait aux dispositions des articles 162 et 165 de la Loi des Assurances de Québec, et elle est en conséquence sujette à la suspension ou à l'annulation de son permis et de son enregistrement, et ses officiers sont aussi passibles des pénalités prévues par le paragraphe 2 de l'article 162 précité de la loi.Donné conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 162 de la Loi des Assurances de Québec, ce seizième jour d'avril 1929.Peur le trésorier de la province de Québec, Le Surintendant suppléant des Assurances, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Hôtel du Gouvernement, Québec.1887\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d enregistrement accordé à la \"Union Fire Insur-«jice Company of Paris, France\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance \"Feu;\" a été amendé permettant en plus la classe d'assurance \"Contre les dommages à la propriété d'aucune sorte causés par le gaz naturel ou autre\", le et après le deuxième jour d'avril 1929.Donné conformément à l'article 121 de la Loi des assurances de Québec, ce dix-septième jour d'avril 1929.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, B.-ARTHUR DUGAL.Service des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1889\u201416-2 Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas; Automobile Insurance; Tornado Insurance\" has been extended to include \"Accident Insurance Earthquake Insurance;\" on and after the ninth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1884\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Phoenix Insurance Company, of Hartford\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance; Automobile Insurance, excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person; Sprinkler Leakage Insurance; Tornado Insurance; Insurance against loss of or damage to property resulting from an earthquake;\" has been extended to include \"Inland Transportation Insurance\", on and after the ninth day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this seventeenth dav of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1886\u201416-2 NOTICE Notice is hereby given that the \"St.Patrick's Mutual Benefit Association\", not having complied with the requirements of sections 162 and 165 of the Quebec Insurance Act, and the Association is liable to have its license and registration suspended or cancelled,and its officer f ?alsoliable to the penalty enacted in sub-section 2 of section 162 mentioned heretofore.Given pursuant to section 163 of the Quebec Insurance Act, this sixteenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec.B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Government Buildings, Quebec.1888\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Union Fire Insurance Company of Paris, France\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of \"Fire Insurance\", has been extended to include \"Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas;\" on and after the Second day of April, 1929.Given pursuant to Article 121 of the Quebec Insurance Act, this Seventeenth day of April, 1929.For the Treasurer of the Province of Quebec, B.ARTHUR DUGAL, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, Que.1890\u201416-2 1328 No 2307-28.Québec, 19 avril 1929.11 a plu :\\ Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel en date du 18 avril courant (1929), de détacher de la municipalité .scolaire de Stdienjamin-du-Lne-a-Bus-que, comté de Dorchester, tout le rang St-Gus-tave, comprenant les lots Nos 771 à 819 inclusivement, et de les annexera la municipalité scolaire de St-François, comté de Beauce.2017 No 461-21).Québec, 20 avril 1929.Demande est faite d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"'St-I/'once, comté d'Abitibi\", tout le territoire formant actuellement le canton de Béarn, dans le susdit comté; ce territoire ne fait actuellement partie d'aucune municipalité scolaire déjà organisée.2019\u201417-2 No 125-29.Québec, 13 avril 1929.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de la paroisse de Ste-Cécile, dans le comté de Beauharnois, tout le territoire formant actuellement le village de Ste-Cécile, tel qu'érigé par proclamation officielle en date du 27 mars 1913, insérée dans la Gazette Officielle de Québec, dans le volume 45, à la page 843, et d'ériger tout ce territoire en municipalité scolaire distincte, pour les catholiques seulement, sous le nom de \"Village de Ste-Cécile\", même comté.1801\u201416-2 Ministère de l'agriculture A''IS Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Témiscouata, sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de St-Arsène\", et que son §r in ci pal siège d'affaires est en la municipalité de t-Arsène, comté de Témiscouata.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente des produits agricoles.Le ministre autorise la formation de cette société.Québec, ce 18 avril 1929.Le sous-ministre de l'Agriculture, 1975 J.-ANTONIO GRENIER.AVIS Avis est par le présent donné qu'une Société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Portneuf, sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de St-Rémi-du-Lac-au-Sable\", et que son principal siège d'affaires est en la municipalité de St-Rémi-du-Lac-au-Sable, comté de Portneuf.Les objets pour lesquels cette société est for- No.2307-28.Quebec, April 19, 1929.His Honour the Lieutenant-Governor, has been pleased by order in council dated the 18 April, instant (1929), to detach from the school municipality of St-Benjamin-du-Lac-à-Busque, county of Dorchester, all the Bt-Gustave range, comprising lots Nos.774 to 819 inclusively, and to annex same to the school municipality of St.François, county of Beauce.2018 No.461-29.Quebec, April 20, 1929.Application has been made to erect into a separate school municipality, under the name of 'St-IAmce, county of Abitibi\", the whole of the projM'rty actually forming the township of Beam, in the aforesaid county; such territory does not actually form part of any already organized school municipality.2020\u201417-2 No.125-29.Quebec, April 13, 1929.Application has been made to detach from the School municipality of the parish of Ste-Cécile, in the county of Beauharnois, all the territory actually forming the village of Ste-Cécile, as erected by official proclamation dated the 27th of March, 1913, inserted in the Quebec Official Gazette, volume 45, page 843, and to erect all the said territory into a separate school municipality, for Catholics only, under the name of \"Village of Ste-Cecile\", same county.1802\u201416-2 Department of Agriculture NOTICE Notice is hereby given that a co-operative agricultural association has been formed in the county of Témiscouata, under the name of \"Cooperative Agricultural Association of St.Arsène\", and that its principal place of business will be in the municipality of St.Arsène, county of Témiscouata.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the sale and purchase of live stock, farm implements, commercial fertilizers and other articles useful to the agricultural class, and the purchase, preservation, transformation and sale of agricultural products.The Minister authorizes the formation of the said association.Quebec, April 18th, 1929.J.ANTONIO GRENIER, 1976 Deputy Minister of Agriculture.NOTICE Notice is hereby given that a co-operative agricultural association has been formed in the county of Portneuf, under the name of \"Cooperative Agricultural Association of St-Rémi-du-Lac-au-Sable\", and that its principal place of business will be in the municipality of St-Rémi-du-Lac-au-Sable, county of Portneuf.The objects for which the association is formed ¦HCwHBiHHll Département de l'Instruction publique Department of Education 1329 mée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles a, la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente des produits agricoles.1* ministre autorise la formation de cette iociété.Québec, ce 22 avril 1929.Le sous-ministre de l'Agriculture, 2013 .1 .-ANTONIO GRENIER.Actions en séparation de biens Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No 45591.Dame D.-Alber-tine Plamondon, épouse commune en biens de Arthur Varin, de Montréal, district de Montréal, demanderesse; vs le dit Arthur Varin, du même endroit, défendeur.Un action en séparation de biens a été instituée en cette cause à la Cour Supérieure de ce district, ce 18iême jour d'avril 1929.Montréal, 18 avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1977\u201417-4 HOULE & HOULE.Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No A-42889.Dame Jennie Rosenthal, de la ville et du district de Montréal, épouse commune en biens de Max Perlman, nar-chand, du même lieu, Demanderesse; vs Max Perlman, de la ville et du district de Montréal, marchand, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour, en cette cause.Montréal, llième jour d'avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1979\u201417-4 POPLIGER & LIVERMAN.Canada, Province de Québec, District d'Artha-baska, Cour Supérieure, 904/77.Célanire Laçasse, épouse commune en biens de Louis Hébert, menuisier, Thetford-Mines, Demanderesse; vs Louis Hébert, Thetford-Mines, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur, le 17 avril 1929.Arthabaska, ce 20 avril 1929.Le procureur de la demanderesse, 1981\u201417-4 ROSAIRE BEAUDOIN.Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No F-47868.Dame Antoinette Lepine, née Harnois, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph-Adrien Lepine, peintre, du même lieu, demanderesse; vs le dit Joseph-Adrien Lepine, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause.Montréal, 9 avril 1929.Le procureur de la demanderesse, 1793\u201416-4 J.-EUDORE MORIER.Province de Québec, District de Bedford, No 966.Dame Euchariste Hubert, épouse commune en biens du défendeur, dûment autorisée à ester en justice, de la cité de Granby, district de Bedford; vs Thomas Lecompte, bourreur,du même lieu.are: the improvement and development of agriculture or of any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the sale and purchase of live stock, farm implements, commercial fertilizers and other articles useful to the agricultural class, and the purchase, preservation, transformation and sale of agricultural products.The minister authorizes the formation of the said association.Quebec, this 22nd of April, 1929.J.ANTONIO GRENIER, 2014 Deputy Minister of Agriculture.Actions for separation as to property Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.45591.Dame D.Albertine Plamondon, wife common as to property of Arthur Varin, of Montreal, district of Montreal, plaintiff; vs the said Arthur Varin, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause in the Superior Court of the said district this eighteenth dav of April, 1929.Montreal, April 18th, 1929.HOULE à HOULE, 1978\u201417-4 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.A-42889.Dame Jennie Rosenthal, of the City and District of Montreal, wife common as to property with Max Perlman, merchant, of the same place, Plaintiff; vs Max Perlman, of the same place, merchant, Defendant.An action in separation as to property has this day been instituted in this cause.Montreal, 11th April, 1929.POPLIGER & LIVERMAN, 1980\u201417-4 Attorneys for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Arthabaska, Superior Court, No.904/77.Célanire Laçasse, wife common as to property of Louis Hébert, Carpenter, Thetford-Mines, Plaintiff; vs Louis Hébert, Thetford-Mmes, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by plaintiff against defendant, on the 17th of April, 1929.Arthabaska, 20th April, 1929.ROSAIRE BEAUDOIN, 1982\u201417-4 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.F-47868.Dame Antoinette Lepine, born Harnois, of the City and District of Montreal, wife common as to property of Joseph Adrien Lepine, painter, of the same place, Plaintiff ; vs The said Joseph Adrien Lepine, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case.Moutreal, 9th April, 1929.J.EUDORE MORIER, 1794\u201416-4 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of Bedford, No.966.Dame Euchariste Hubert, duly authorized, wife common as to property of the defendant, of the city of Granby, District of Bedford, vs Thomas Lacompte, upholsterer, of the same place. 1330 Une demande en séparation de biens a été faite en cette cause, le 2 avril 1929.h* Swoetsburg, le 12 avril 1929.Le procureur de la demanderesse, 1795\u201416-4 ALBERT SAUVAGE.Canada, Province de Québec, District de Beauce, Cour Supérieure, No 11,097.Dame Eva Grégoire, de St-Gédéon, district de Beauce, épouse de J .-Arthur Boutin, marchand, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit J .-Arthur Boutin, Défendeur.?Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce jour.Saint-Joseph, Beauce, 12 avril 1929.Le procureur de la demanderesse, 1799\u201416-4 LOUIS MORIN.Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, B43285.Avis est par le présent donné que Dame Célina Paquette, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Adolphe Vachon, rentier, du même lieu, a ce jour poursuivi son mari en séparation de biens.Montréal, 15 avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1815\u201416-4 GIBEAULT & LAMBERT.Canada, Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No B-47302.Dame Fanny Trostenetzky, épouse commune en biens de Maurice Abramovitz, des cité et district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Maurice Abramovitz, des cité et district de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 2ième jour de mars 1929.Montréal, 15 avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1823\u201416-4 Ross, Molleur & Charness.Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No F-47937.Dame Béatrice Bigras, épouse commune en biens de Théodore Corbeil, fermier, tous deux de la ville deSt-Michel, district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit époux.Montréal, 16 avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1893\u201416-4 Duranleau, Angers & Monty.Province de Québec, District de St-François, Cour Supérieure, No 556.Dame Lucie Savard, épouse de Ludger Harvey, marchand, tous deux de Coaticook, dit district, a institué une action en séparation de biens contre son mari.Sherbrooke, 25 mars 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1895\u201416-4 VERRET & DESILETS.Canada, Province de Québec, District de Joliette, Cour Supérieure, No 2595.Dame Anna Savoie, épouse commune en biens de Georges Tellier, de la paroisse de St-Damien de Brandon, dans le district de Joliette, dûment autorisée à instituer la présente action par jugement de l'Hon.Juge A.Trahan, l'un des juges de la cour supérieure pour le district de Joliette, demanderesse; vs le dit Georges Tellier, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée An action in separation as to property has been instituted in this case on the 2nd of April, 1929.Sweetsburg, April 12th, 1929.ALBERT SAUVAGE, 1796\u201416-4 Attorney for Plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Beauce, Superior Court, No.11,097.Dame Eva Grégoire, of St.Gédéon, district of Beauce, wife of J.Arthur Boutin, merchant, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs The said J.Arthur Boutin, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on this day.Saint Joseph, Beauce, April 12th, 1929.LOUIS MORIN, 1800\u201416-4 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, B-43285.Notice is hereby given that Dame Celina Paquette, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Adolphe Vachon, gentleman, of the same place, has this day sued her husband for separation as to property.Montreal, 15th April, 1929.GIBEAULT & LAMBERT, 1816\u201416-4 Attorneys for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.B-47302.Dame Fanny Trostenetzky, wife common as to property of Maurice Abramovitz, of the city and district of Montreal, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs Maurice Abramovitz, of the city and district of Montreal, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 2nd day of March, 1929.Montreal, April 15, 1929.Ross, Molleur & Charness, 1824\u201416-4 Attorneys for the Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.F-47937.Dame Beatrice Bigras, wife common as to property of Theodore Corbeil, farmer, both of the town of St.Michel, district of Montreal, duly authorized to ester en justice, has this day instituted an action in separation as to property against her said husband.Montreal, April 16th, 1929.Duranleau, Angers & Monty, 1894\u201416-4 Attorneys for Plaintiff.Province of Quebec, District of St.Francis, Superior Court, No.556.Dame Lucie Savard, wifeof Ludger Harvey, trader, both of Coaticook, in said District, has taken an action in separation as to property against her husband.Sherbrooke, 25 March, 1929.VERRET & DESILETS, 1896\u201416-4 Attorneys for Plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Joliette, Superior Court, No.2595.Dame Anna Savoie, wife common as to property of Georges Tellier, of the parish of St-Damien de Brandon, in the district of Joliette, duly authorized to enter into the present judicial proceedings pursuant to judgment of Honourable Justice Trahan, one of the judges of the Superior Court for the district of Joliette, Plaintiff; vs the said Georges Tellier, Defendant.An action for separation as to property has 1331 en cette cause le 25ième jour du mois de mars 1929.Joliette, 3 avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1697\u201415-4 FERLAND & DENIS.Canada, Province de Québec, district de Saint-François, Cour Supérieure, No 567.Dame Mary Daigle, épouse commune en biens de Del-phis Moisan, actuellement journalier, de Saint-Jacques-le-Majeur, comté de Wolfe, demanderesse; vs Le dit Delphis Moisan, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le trentième jour de mars, mil neuf cent vingt-neuf.Sherbrooke, le 10 avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1721\u201415-4 TALBOT & LANDRY.been instituted in this cause on the 25th day of the month of March.1929.Joliette, April 3, 1929.FERLAND & DENIS, 1698\u201415-4 Attorneys for the plaintiffs.Canada, Province of Quebec, District of Saint Francis, Superior Court, No.567.Dame Mary Daigle, wife common as to property of Delphis Moisan, actually labourer, of Saint-Jacques-Ie-Majeur, county of Wolfe, plaintiff; vs The said Delphis Moisan, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the thirtieth day of March, nineteen hundred and twenty nine.Sherbrooke, April 10, 1929.TALBOT & LANDRY, 1722\u201415-4 Attorneys for the plaintiff.Actions en séparation de corps et de biens Actions for separation as to bed and board Province de Québec, District de Beauharnois, No 5774, Cour Supérieure.Dame Elsie-Irône Johnston, du canton de Franklin, district de Beauharnois, épouse commune en biens de Hugh-Allan Gavin, cultivateur, du canton de Elgin, dit district, maintenant de lieux inconnus, dûment autorisée, Demanderesse; vs Hugh-Allan Gavin, cultivateur, du canton de Elgin, district de Beauharnois, et maintenant de lieux inconnus, Défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause le 30 mars 1929.Valleyfield, Que., le 8 avril 1929.Le procureur de la demanderesse, 1699\u201415-4 ERLE-C.MARTIN.Canada, Province de Québec, District des Trois-Rivières, No 554, (1929).Cour Supérieure.Dame Leona Nourry, demanderesse; vs Arthur Pelletier, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée ce jour aux Trois-Rivières.Trois-Rivières, 12 avril 1929.Les procureurs de la demanderesse, 1915\u201416-4 DESILETS & DURAND.Province of Quebec, District of Beauharnois, No.5774, Superior Court.Dame Elsie Irene Johnston, of the Township of Franklin, District of Beauharnois, wife common as to property of Hugh Allan Gavin, farmer, of the Township of Elgin, said district, presently of parts unknown, duly authorized, plaintiff; vs Hugh Allan Gavin, farmer, of the Township of Klgin, District of Beauharnois, and presently of parts unknown, defendant.An action in separation as to property and from bed and board has been instituted in this case on March the 30th, 1929.Valleyfield, Que., April 8th, 1929.ERLE C.MARTIN, 1700\u201415-4 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, District of Three Rivers, No.554, (1929), Superior Court.Dame Leona Nourry, Plaintiff; vs Arthur Pelletier, Defendant.An action as to separation from bed and board has been instituted this day in Three Rivers.Three Rivers, April 12th, 1929.DESILETS & DURAND, 1916\u201416-4 Attorneys for the plaintiff.Avis divers Miscellaneous Notices 'LA MINE D'OR VENUS.LIMITEE (Libre de responsabilité personnelle)\u2014VENUS GOLD MINE, LIMITED (No personal liability) \"LA MINE D'OR VENUS, LIMITEE (Libre de responsabilité personnelle)\u2014VENUS GOLD MINE, LIMITED (No personal liability)\" Avis est donné que par règlement de la dite Notice is given that by by-law of the said compagnie, le nombre des directeurs est diminué company, the number of directors shall be de-de 10 à 8.creased from 10 to 8.Québec, 18 avril 1929.Quebec, April 18th, 1929.Le secrétaire, A.MARCOTTE, 1983 A.MARCOTTE.1984 Secretary.MUNICIPALITE DE ST-PROSPER Qu'en vertu d'une résolution du conseil municipal de la municipalité du canton Watford-Ouest, à une session régulière, tenue le 7 mai 1928, après qu'avis public a été publié suivant la loi et pour des raisons jugées avantageuses, la m un ici pa- MUNICIPALITY OF ST.PROSPER In virtue of a resolution of the Municipal Council of the municipality of the township of Watford-West, at a regular meeting held the 7th May, 1928, after public notice was published according to law and for reasons deemed advis- 1332 lité du canton Watford-Ouest, porter* à l'avenir comme nom officiel : Municipalité de St-Pros-pcr, Co Dorchester.Jje Maire, CYRILLE LAROCHELLE, Le secrétaire-trésorier, 1986\u201417-2 NORBERT SAMSON.able, the Municipality of the Township of Watford-West, shall hereafter bear the official name of Municipality of St.Prosper, Co.Dorchester.CYRILLE LAROCHELLE, Mayor.NORBERT SAMSON, 1986\u201417-2 Secretary-Treasurer.THE BRAS D'OR BAY NAVIGATION COM- THE BRAS D'OR BAY NAVIGATION COMPANY, LIMITED.PANY, LIMITED.Extrait du règlement spécial \"A\".Extract from Special By-law \"A\".Le bureau de direction sera composé de sept The Board of Directors shall be composed of membres.seven members.Québec, le 11 avril 1929.Quebec, 11th April, 1929.Le président, C.G.DUNN, C.-G.DUNN.President.Ivc secrétaire, GEO.WATSON, 1987 GEO.WATSON.1988 Secretary.THE PROVINCE OF QUEBEC ASSOCIATION FOR THE PROTECTION OF FISH AND GAME INCORPORATED.ItEGLEN'EMT SPECIAL No 3.Règlement augmentant le nombre des directeurs de l'association.Attendu que le nombre des directeurs de l'association est de trois et qu'il est désirable de le portera seize: Il est par conséquent résolu par règlement de l'association que le nombre de ses directeurs soit augmenté de trois à seize.Montréal, le 30 mars 1929.Le secrétaire, 1989 E.-A.CARTIER.Avis est donné au public, conformément à l'article 35 de la Loi du régime des eaux courantes des Statuts refondus, 1925, que la \"Tourville Lumber Mills Co.\" de la cité de Trois-Rivières, comté de Trois-Rivières, se propose de faire faire des barrages pour faciliter le flottage du bois: Un barrage connu sous le No 1, situé sur la branche nord-est du ruisseau Bilodeau, tributaire de la rivière Trinité, à l'endroit de la limite Grande-Trinité, No 1-est, comté de Saguenay; Un barrage connu sous le No 2, situé sur la branche nord-ouest du ruisseau Bilodeau, tributaire de la rivière Trinité, à l'endroit de la limite Grande-Trinité, No 1-est, dans le canton de Royer, comté de Saguenay; Un barrage connu sous le No 3, situé sur le ruisseau Fries, tributaire de la rivière Trinité, à l'endroit de la limite Grande-Trinité, No 1-ouest, dans le canton De Monts, comté de Saguenay; Un barrage connu sous le No 4, situé à la décharge du lac des Ours, sur le ruisseau Bilodeau, tributaire de la rivière Grande-Trinité, à l'endroit de la limite Grande-Trinité, No 1-est, dans le canton Royer, comté de Saguenay; Un barrage connu sous le No 5, situé à la décharge du lac Davis, tributaire de la rivière Grande-Trinité, à l'endroit de la limite Grande-Trinité, No 1-est, dans le canton Royer, comté de Saguenay.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans et devis indiquant la nature de l'ouvrage et les terrains qui seront affectés par ces travaux, a été transmise au Ministre des Terres et Forêts, et qu'un duplicata HE PROVINCE OF QUEBEC ASSOCIATION FOR THE PROTECTION OF FISH AND GAME INCORPORATED.SPECIAL BY-LAW No.3.A By-Law to increase the number of theAsso-ciation's Directors.Whereas the number of the Association's Directors is three, and it is desirable to increase the same to sixteen ; Be it therefore enacted as a By-Law of the Association that the number of its Directors be increased from three to sixteen.Montreal, 30th March, 1929.E.A.CARTIER, 1990 Secretary.Public notice is given, pursuant to article 35 of the Water-Course Act, Revised Statutes, 1925, that the \"Tourville Lumber Mills Co.\", of the city of Trois-Rivières, county of Trois-Rivières, intends to execute the construction of logging dams, to facilitate log driving: A logging dam known under No.1, situate on the northeast branch of Ruisseau Bilodeau, tributary of Trinity River, at the place of the Grand Trinity limit No.1-east, county of Saguenay; A logging dam known under No.2, situate on the northwest branch of Ruisseau Bilodeau, tributary of Trinity River, at the place of the Grand Trinity limit No.1-east, in the township of Royer, county of Saguenay; A logging dam known under No.3, situate on the Ruisseau Fries, tributary of Trinity River, at the place of Grand Trinity limit No.1-west, in the township of De Monts, county of Saguenay; A logging dam known under No.4, situate at the outlet of Lac des Ours, on Ruisseau Bilodeau, tributary of Grand Trinity River, at the place of Grand Trinity limit No.1-east, in the township of Royer, county of Saguenay; A logging dam known under No.5, situate at the outlet of Lake Davis, tributary of Grand Trinity River, at the place of Grand Trinity limit No.1-east, in the township of Royer, county of Saguenay.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by plans and specifications shewing the nature of the work or of the improvement, and the land which will be affected by such work, has been forwarded to the Minister of 1333 de ces plan» et devis a été déposé au bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement du comté de Saguenay.La demande contenue dans la requête sera prise en considération par le Lieutenant-Gouverneur en conseil, le ou après le lOième jour suivant la date de la publication du présent avis dans la Gazette officielle tie Québec.Ce vingt-quatrième jour du mois d'avril mil neuf cent vingt-neuf.\"Tourville Lumber Ml LUS Co.\", Par l'ingénieur civil, 2053 PAUL JONCAS.Avis public est par les présentes donné qu'en vertu de la section 7 de la Loi du Régime des Eaux Courantes, la compagnie \"Southern Canada Power Company, Limited\", corporation ayant son bureau-chef en la cité et le district de Montréal, a l'intention de demander l'autorisation de faire construire un barrage, tuyau, biez, usine d'énergie électrique, ligne de transmission et autres travaux sur le cours d'eau appelé rivière Negro, dans le comté de Stanstead, qui passe sur, le long et à travers les lots suivants dans le canton de Stanstead, décrits sur le plan officiel du cadastre dudit canton, comme étant les lots 1161, 1160, 1157, 1154, 1153, 1152, 1151, 1150, 1149, 1148, 1147, 1147A et 1146, et dans le canton de Barnston, les lots 1G, liï, IK, ID, IF, 1J et 1E du plan officiel du cadastre dudit canton de Barnston.Avis est aussi donné qu'une demande à cet effet, accompagnée d'un plan et des spécifications de ces travaux, indiquant l'endroit choisi pour la construction de ces travaux, et les terres qui seront affectées par le refoulement des eaux, a été adressée au Ministre des Terres et Forêts, et qu'un duplicata des dits plan et spécifications a été déposé au bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement de Stanstead, au village de Stanstead Plain.La demande contenue dans la requête sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication de cet avis dans la Gazette Officielle de Québec.Les procureurs de la demanderesse, RUGO, MlGNAUI.T & HoLTHAM, \"SOUTHERN CANADA POWER COMPANY, LIMITED\".1765\u201415-5 Lands and Forests, and that a duplicate of such plans and specifications has been deposited at the registry office of the registration division of the county of Saguenay.The application contained in the petition will be taken into consideration by the Lieutenant-Governor in Council, on or after the tenth day following the date of the publication of this notice in the Quebec Official Qatmê.This twenty fourth day of the month of April, nineteen hundred and twenty nine.\"Tourville Lumber Mills Co.\", Per PAUL JONCAS, 2054 Civil Engineer.Public notice is hereby given in accordance with section 7 of the Water-Course Act that \"Southern Canada Power Company, Limited\", a corporation with head office at the City and District of Montreal, intends to apply for authorization to have constructed a dam, pen-stock, flumes, power-house, transmission line and other works, on the water course Negro River, in the county of Stanstead, which passes upon, along and across the following lots in the Township of Stanstead, described on the Official Cadastral plan thereof as the lots 1161, 1160, 1157, 1154, 1153, 1152, 1151, 1150, 1149, 1148, 1147, 1147A, and 1146, and in the township of Barnston, the lots 1G, 1H, IK, ID, IF, 1J and IE of the official cadastral plan for the said township of Barnston.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by a plan and specifications of such work, shewing the site chosen for the construction thereof, and the lands which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests, and that a duplicate of such plan and specifications has been deposited at the registry office of the registration division of Stanstead, at the Village of Stanstead Plain.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.RUGG, MlGNAULT & HOLTHAM, Attorneys for Petitioner, \"SOUTHERN CANADA POWER COMPANY, LIMITED\".1766\u201415-5 Bureaux-chef E.GIVERNAUD INCORPORATED.Extrait du Règlement No 13.Que le bureau-chef de la compagnie \"E.Giver-naud, Incorporated\", soit et il est, par les présentes changé de la cité de Québec en la cité de Montréal.Daté à Québec, ce lie jour d'avril 1929.Le président, ETIENNE GIVERNAUD.Le vice-président et secrétaire-trésorier, 1991 W.STUART REGELE.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Electrical Signs and Displays, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes émises par le lieutenant-gouverneur de Québec, le premier jour de février 1929, et ayant son bu- Chief Offices E.GIVERNAUD INCORPORATED.Extract fbom By-daw No.13.That the Head Office of \"E.Givernaud Incorporated\", be and the same is hereby changed from the City of Quebec to the City of Montreal.Dated at Quebec, this 11th day of April, 1929.ETIENNE GIVERNAUD, President.W.STUART REGELE, 1992 Vice-President and Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that \"Electrical Signs and Displays, limited\", a company incorporated by Letters Patent issued by the Lieutenant-Governor of Quebec on the first day of February, 1929, and having its head office in Montreal, has 1334 reau-chef à Montréal, a établi son bureau au No 107 rue Craig Ouest, Montréal.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à Montréal, ce 8e jour d'avril 1929.Le secrétaire-trésorier, 1993 S.GODIN, FILS.Avis est donné que la compagnie \"Les Hôtelleries de Québec, Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du cinquième jour de mars 1929, et ayant son bureau principal dans la cité de Québec, a établi son bureau au numéro 147 de la Côte de la Montagne, dite cité.A compter de la date du présent avis,ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Québec, ce sixième jour d'avril 1929.Le secrétaire, 1995 C.-H.BOLDUC.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"Apartment Securities Limited\", constituée en corporation par lettres patentes le 11 marc 1926, dont le bureau situé jusqu'à ce jour au No 190, rue Saint-Jacques, Montréal, a déménagé au No 485 rue McGill, dans la cité de Montréal.A compter de la date de cet avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté à Montréal, ce neuvième jour d'avril, 1929.Le secrétaire-trésorier, 2021 J.HEROLD McLEAN.Chartes:\u2014Abandon de Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'acepeter l'abandon de la charte de la compagnie \"Macdonald Wire Goods Com- {>any, Limited\", constituée en corporation par ettres patentes en date du douzième jour de mars 1923.Avis est de plus donné qu'à compter du treizième jour d'avril 1929, la compagnie \"Macdonald Wire Goods Company, Limited\" a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1969 C.-J.SIMARD, Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec d'accepter l'abandon de la enarte de la compagnie \"Parker Creek Lumber Company\", constituée en corporation par lettres patentes en date du dix-huitième jour de juillet 1919.Avis est de plus donné qu'à compter du trentième jour de mars, 1929, la compagnie \"Parker Creek Lumber Company\" a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1971 C.-J.SIMARD.established its office at 107 Craig Street West, Montreal.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the Head Office of the Company.Dated at Montreal, this 8th dav of April, 1929.S.GODIN, JR., 1994 Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that the company \"Les Hôtelleries de Québec, Inc.\", incorporated by Letters Patent on the fifth day of March, 1929, and having its head-office in the city of Quebec has established its office at No.147 Mountain Hill, said city.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head-office.Given at Quebec, this sixth day of April, 1929.C.H.BOLDUC, 1990 Secretary.Notice is hereby given that \"Apartment Securities Limited\", incorporated by Letters Patent on 11th.March 1926, whose office was situated up to to-day at 190 Saint James Street, Montreal, has moved it to 485 McGill Street, in the City of Montreal.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at Montreal, this ninth day of April, 1929.J.HEROLD McLEAN, 2022 Secretary-Treasurer.Charters:\u2014Surrender of Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, has been pleased to accept the surrender of the charter of the \"Macdonald Wire Goods Company, Limited\" incorporated by Letters Patent, dated the twelfth day of March 1923.Notice is also given that from and after the thirteenth day of April, 1929, the \"Macdonald Wire Goods Company Limited\", shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of April, 1929.C.J.SIMARD, 1970 Assistant Provincial Secretary.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has been pleased to accept the surrender of the charter of the \"Parker Creek Lumber Company\" incorporated by Letters Patent dated the eighteenth day of July, 1919.Notice is also given that from and after the thirtieth day of March, 1929, the \"Parker Creek Lumber Company\" shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of April, 1929.C.J.SIMARD, 1972 Assistant Provincial Secretary. 1335 Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ix)i des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"W.1).Brown & Sons, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du sixième jour de mai 1921.Avis est de plus donné qu'à compter du trentième jour de mars 1929, la compagnie; \"\\V.D.Brown & Sons, Limited\", a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour d'avril 1929.Le sous-secrétaire de la province, 1973 C.-J.SIMARD.En vertu des dispositions de la Loi des Compagnies de Québec, la compagnie \"Maclntyre endicular breadth.To be sold at the registration office of Tadousac, District of Saguenav, on WEDNESDAY, the TWENTY NINTH day of MAY, 1929, at ELEVEN o'clock in the forenoon.BORIS MALTAIS, Sheriff's Office.Sheriff.La Malbaie, April 22, 1929.2042\u201417-2 [First publication, April 27, 1929] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, I VT7ALTER B.BUR-District of Saguenay, f W GESS, claims No.4639.' agent, of the city and district of Montreal, acting in his quality as curator for the vacant estate of William Henry Caroll, in his lifetime of the city and district of Montreal, plaintiff ès-qualité; PAUL VON RADOWITZ, of the city and district of Montreal, defendant, DION & DION, advocates, of the city and district of Montreal, advocates distracting for costs.The immovable hereunder described, to wit: All that parcel or tract of land situate, lying and being in the township of Moisie, in the county of Saguenay, in our said Province, containing by admeasurement four hundred acres, be the same more or less, together with the usual allowance for highways, which said parcel or tract of land may be otherwise known as follows, that is to say: All that certain tract or parcel of land known and distinguished as block letter D, in the township of Moisie aforesaid.Being bounded on the North-East and North-West by unsubdivided land, on the South-West by block letter C, and on the South-East by a reserve of one chain wide along the river saint Lawrence, The said block letter D being by measurement forty chains in perpendicular breadth, and the side lines thereof bearing North sixty two degrees sixteen minutes West, astronomically, reserving, as regards the lands hereby granted, such rights and privileges in favor of persons engaged in fishing, and of the public, as are now or may hereafter be secured by the general laws of the province.Tobesoldatthe registration offic e of Tadousac, district of Saguenay, on WEDNESDAY, the 1357 le VINGT-NEUVIEME jour de MAI prochain 1929, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, BORIS MALTAIS.La Malbaie, 22 avril 1929.2043\u201417-2 (Première publication, le 27 avril 1929] Cour Supérieure.Province de Québec,) yU\"ALTER B.BUR-District de Saguenay, [ GESS, agent de No 4639.I réclamation, des cité et district de Montréal, agissant en sa qualité de curateur a la succession vacante de William Henry Caroll, en son vivant, des cité et district de Montréal, demandeur es-qualité; PAUL VON RADOWITZ.des cité et district de Montréal, défendeur; DION k DION, avocats, des cité et district de Montréal, avocats distrayants.L'immeuble ci-après désigné, savoir: Cette portion ou parcelle de terre située, aise et étant dans le canton de Moisie, dans le comté de Saguenay, en notre dite province, contenant une superficie de trois centsoixante-et-uneaeres, le tout plus ou moins, avec les allocations ordinaires pour les chemins publics, laquelle portion ou parcelle de terre peut être autrement décrite comme suit, à savoir: Toute cette certaine portion ou parcelle de terre connue et désignée comme étant le bloc lettre C dans le canton de Moisie susdit; étant bornée au nord-ouest par les terres non-subdivisées, au sud-est par une réserve d'une chaîne de largeur le long du Heuve Saint-Laurent, au nord-est partie par le bloc lettre B et partie par les terres non-subdivisées, et au sud-ouest par le bloc lettre B.Le dit bloc lettre C mesurant trente chaînes en largeur perpendiculaire, et ses lignes de côté étant tirées nord soixante-deux degrés seize minutes est astronomique.Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Tadousac, district de Saguenay, MERCREDI, le VINGT-NEUVIEME jour de MAI 1929, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.BORIS MALTAIS.La Malbaie, 22 avril 1929.2045\u201417-2 [Première publication, 27 avril 1929] TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: \\ C PHREM GRAND-No 532, (1929).J MAISON, demandeur; vs TANCREDE TOUSIGNANT, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Une terre située en la paroisse de St-Adelphe, dans le rang St-Joseph, connue et désignée sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Stanislas, sous le numéro cent de la subdivision officielle du lot primitif numéro sept cent cinquante-trois (753-100)\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus construites.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de St-Adelphe, dans le comté de Cham-pîain, le VINGT-NEUVIEME jour de MAI prochain 1929, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 24 avril 1929.2079\u201417-2 [Première publication, le 27 avril 1929] TWENTY NINTH day of MAY, 1929, at ELEVEN o'clock in the forenoon.BORIS MALTAIS, Sheriff's office, Sheriff.La Malbaie, April 22, 1929.2044\u201417-2 [First publication, April 27, 1929| Superior ( 'ourt.Province of Quebec,] 1X7'ALTER B.BUR- District of Saguenay.« (JESS.claims No.4639.> agent, of the City and District of Montreal, acting in his quality as curator for the vacant estate of William Henry (aroll, in his lifetime of the City and District of Montreal, plaintiff ès-qualitê; PAUL VON RADOWITZ, of the City and District of Montreal, defendant; DION A DION, advocates, of the City and District of Montreal, advocates distracting for costs, The immovable hereinafter designated, to wit: That parcel or tract of land situate, lying and being in the township of Moisie, in the County of Saguenay, in our said Province, containing by admeasurement three hundred and sixty one acres, be the Bame more or less, together with the usual allowance for highways, which said parcel or tract of land may be otherwise known as follows, that is to say: All that certain tract or parcel of land known and distinguished as block letter C in the township of Moisie aforesaid; being bounded on the North-West by unsub-divided land, on the South-East by reserve of one chain wide along the River Saint tawrence, on the North-East partly by block letter B, and partly bv unsubdivided land, and on the South-West by block letter II.The said block letter C being by measurement thirty chains in perpendicular breadth, and the side lines there bearing North sixty two degrees sixteen minutes East astronomically.To be sold at the registration office of Tadousac, District of Saguenay, on WEDNESDAY, the TWENTY NINTH day of MAY, 1929, at ELEVEN o'clock in the forenoon.BORIS MALTAIS, Sheriff's Office.Sheriff.La Malbaie, April 22, 1929.2046\u201417-2 [First publication, April 27, 1929] TROIS RIVIÈRES FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Trois-Rivières.Trois-Rivières, to wit: I C PHREM GRAND* No.532, (1929)./ LJ MAISON, plaintiff; vs TANCREDE TOUSIGNANT, defendant.As belonging to said defendant, to wit: A farm situate in the parish of St.Adelphe, in the St.Joseph range, known and designated on the official plan and book of reference for the parish of St.Stanislas, under number one hundred of the official subdivision of the original lot number seven hundred and fifty three (753-100)\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the door of the church of the parish of St.Adelphe, in the county of Champlain, on the TWENTY NINTH day of MAY next, 1929, at ELEVEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Trois-Rivières, April 24, 1929.2080\u201417-2 [First publication, April 27,1929] 1358 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Truis-Rivières.Trois-Rivières, :\\ savoir:\\ A LFRED BERGE-No 531 (1929).J RON, deman- deur; vs TANCREDE TOUSIGNANT, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, Bavoir: ' l'ne (erre située en la paroisse de Saint-Adelphe, dans le rang Saint-.Ioseph, de la contenance de trois arpents de largeur par trente arpents de longueur, connue et désignée sous le numéro cent un de la subdivision du lot numéro sept cent cinquante-trois (753-101) sur les plan et livre «le renvoi officiels pour la paroisse de Saint-Stanislas\u2014avec ensemble une maison et dépendances y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Adelphe, dans le comté de Champlain.le VINGT-NEUVIEME jour de MAI prochain 1929, â DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif.PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 24 avril 1929.2077\u201417-2 [Première publication, 27 avril 1929] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières.à savoir: \\ T - 110 R MIS D A S No 625, (192S).I J» LESSARD, demandeur; vs J.-ALEXIS DUFRESNE, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: 1.Un terrain ou emplacement situé en la cité du Cap de la Madeleine, coin des rues St-Louis et Beauchemin.connu et désigné sous le numéro cent cinq de la subdivision officielle du lot numéro trois cent quatre-vingt-sept (387-105) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Cap de la Madeleine; 2.Un terrain ou emplacement situé en la cité du Cap de la Madeleine, sur la rue Beauchemin, connu et désigné sous le numéro cent quatre de la subdivision officielle du lot numéro trois cent quatre-vingt-sept (387-104) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Cap de la Madeleine.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Ste-Marie Madeleine, du Cap de la Madeleine, en la cité du Cap de la Madeleine, dans le comté de Champlain, le VINGT-HUITIEME jour de MAI prochain 1929, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 24 avril 1929.2081\u201417-2 [Première publication, le 27 avril 1929] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir:) ï EVARISTE BOIS-No 410, (1929)./ J.VERT, Demandeur; vs FRIDOLINE GIGUERE, veuve de Henri Grenier, Défenderesse.Comme appartenant à la dite défenderesse, savoir: Une terre située en la paroisse de St-Gé-rard des Laurentides, dans cette partie démembrée de la paroisse de Ste-Flore, sur le premier rang du Township de Shawinigan, et connue et désignée comme étant le lot numéro cinq cent quatre-vingt-dix-sept (No 597) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement du comté de St-Maurice, pour la paroisse de Ste-Flore\u2014avec maison et dépendances dessus construites.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse seront vendus ensemble en bloc.Cette vente -era faite Conformément à l'article 4ô de la Loi de faillite, donnant l'effet 'lu décret à la dite vente.Pour consulter le cahier dea charge- et pour autres renseignements, s'adresser au >oussigné.Le syndic, J.-PAUL VERMETTE.276 St-Jacques-Ouest.Montréal.2067- 17 2 Street West, Montreal, TUESDAY, the ELEVENTH (11) day of JUNE, 1929, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the following immovables: 1.Lots numbers one, two and three, subdivisions of primitive lt number one hundred and thirty six (136-1, 2 and 3) on the official cadastre for the East part of the village of Lauson, lota one and two each measuring thirty feet in front by one hundred and fourteen feet in depth, and loi three, forty five feet In front and thirty six feet at the end of the depth, by one hundred and fourteen feet in depth.2.Bol number thirteen, subdivision of primitive lot number two hundred and four (13-204) on the .-aid cadastre for the East part of the village of Lauson, the said lot Dumber thirteen measuring thirty feet in front by one hundred feet in depth on one side and one hundred and thirty feet o:i the other side.3.Lot- numbers thirty one.subdivision of primitive lot number two hundred and four (31-2041 and forty seven, subdivision of primitive lot number one hundred and forty four (47-144)on the same cadastre, such two Lota together measuring thirty two feet in front by eighty feet in depth.The above immovables shall be sold in block.This sale shall be made in conformity with article- 45 \"i the Bankruptcy Act, giving the effect of a Sheriff's sale.To consult the li-t of charges and for other information apply to the undersigned.J.PAIL VERMETTE, Trustee.276 St.James street, West.Montreal.20(38\u201417-2 Index de la Gazette Officicllc de Québec.Xo 17 actioxs en séparation de biens:\u2014 Dame Bigras vs Corbeil.1330 \" Daigle vs Moisan.1331 \" Grégoire vs Boutin.1330 \" Harnois vs Lepine.1339 \" Hubert vs Lecomptc.1321» \" Laçasse va Hébert.1329 \" Raquette vs Vachon.1330 Plamondon va Varin.1329 \" Rosenthal vs Perlman.1329 \" Savard vs Harvev.1330 \" Savoie vs Tellier.1330 \" Trostenetzky vs Abramovitz.1330 Actions en séparation de corps et de biens:\u2014 Johnston vs Gavin.1331 Nourry vs Pelletier.1331 Annonceurs:\u2014Avis aux.1295 Arrêté-e .v-( ' onseil:\u2014 Concernant la loi des véhicules automobiles.1359 Assurances:\u2014 Alliance Insurance Co.of Philadelphia.1324 Association des Employés des Postes de Montréal.1323 Index of the Quebec Official Gazette, Xo.17 Actions for separation as to property:\u2014 Dame Bigras vs Corbeil.1330 \" Daigle vs Moisan.1331 \" Grégoire vs Boutin.1330 \" Harnois vs Lépine.1329 \" Hubert vs Lecomptc.1329 - Laçasse vs Hébert.1329 \" Raquette vs Vachon.1330 \" Plamondon vs Varin.1329 \" Rosenthal vs Perlman.1329 \" Savard vs Harvev.1330 \" Savoie vs Tellier.1330 \" Trostenetzky vs Abramovitz.1330 Actions for separation as to bed and board and property:\u2014 Johnston vs Gavin.1331 Nourry vs Pelletier.1331 Advertisers:\u2014Notice to.1595 Order-in-Council:\u2014 Concerning the motor Vehicle Act.1259 Insurances:\u2014 Alliance Insurance Co.of Philadelphia.1324 Association des Employés des Postes de Montréal.1323 1363 Aero Indemnity Company.1859 Aero Insurance < ompany.1359 Century Insurance Company, Ltd.1324 City of New York Insurance Co.1324 Connecticut General Life Ins.Co.1323 Continental Insurance Co.of New York, 1325 Federated British Insurance!'o.Ltd____ 1325 Fidelity-Phcnix Fire Insurance Co.1325 Franklin Pire Insurance Co.1325 ( Jouerai Fire Assurance Co.of Paris.1326 Homestead lire Insurance Co.1360 London Life Insurance Co.1326 Maryland Casualty Company.1 :{20 Pacific Coast FircInsuranceCo.1320 Phoenix Insurance Co., of Hartford.1327 St.Patrick's Mutual Benefit Association.1327 Union fire Insurance Co.of Paris.1327 Avis divers:\u2014 L'Aide au Sanatorium du Lac Edouard .1360 La Mine d|Or Venus, Ltée.1331 Municipalité de Saint-Prosper.1331 Southern Canada Power Co.Ltd.1333 The Bras d'< )r Bay Navigation Co., Ltd.1332 The Province of Quebec Association for the Protection of Fish and Game, Inc, 1332 TourviUe Lumber Mill- Co.1332 BUBBAU-CHBP:\u2014 Apartment Securities.Ltd.1334 Duparquet Development Syndicate.Ltd.1360 K.Givemaud, Inc.1333 Electrical Sign- and 1 Ksplsys, Ltd.1333 Hebecourt Corporation.1361 Les Hôtelleries de Québec, [ne.1331 Quebec Abitibi Development Corp.1361 Chaste\u2014Abandon de:\u2014 Macdonald Wire Goods Co., Ltd.1334 Maclntvre
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.