Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 24 (no 51)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1927-12-24, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 51 3921 Vol.59 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 24 décembre 1927 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 24th December, 1927 AUX ANNONCEURS DANS LA OFFICIELLE\" \"GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes.5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- TO ADVERTISERS IN THE \"OFFICIAL GAZETTE\".D ARTIES sending advertisements to be in-1 serted in the \"Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate mesaure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception 3922 tion de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le paix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier cluffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, L.-AMABLE PROULX.Hôtel du gouvernement.5123 of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.L.AMABLE PROULX.King's Printer.Government House.5124 Proclamation Proclamation N.PERODEAU.Canada, Province de Québec.IL.S.) GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la Province de Québec\u2014 N.PERODEAU.Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le DIX JANVIER prochain et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand secau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce VINGTIEME jour d'OCTOBRE, l'an de grâce mil neuf cent vingt-sept, et de Notre règne le dix-huitième.Par ordre.Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, L.-P.GEOFFRION.4963\u201442-12 Canada, Province of Quebec.[I, S.) GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the legislative Council and of the legislative Assembly of the Province of Quebec\u2014 Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you for the TENTH day of JANUARY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the dispatch of the business of the Province, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTIETH day of the month of OCTOBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty seven and in the eighteenth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.4964\u201442-12 / Arrêté en Conseil 3923 Order in Council Copie du rapport d'un comité de l'honorable Conseil exécutif en date du 15 décembre, 1927, approuvé par le lieutenant-gouverneur, le 1G décembre 1927.I iiiiccrnant la protection du gros gibier et de la perdrix.L'honorable Ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries, dans un mémoire en date du 15 décembre, (1927), expose: Qu'il se tue chaque année plusieurs milliers de chevreuils et quelques centaines d'orignaux qui sont mis sur le marché pour des fins commerciales j Que pour alimenter le marché dans de telles proportions, on a recours à tous les moyens, surtout à la chasse avec des lumières à projection, et avec des chiens, en tout temps de l'année; Que le caribou, qui était une des grandes attractions de tous les sportsmen dans notre province, il y a quelques années, a disparu presque complètement à, la suite d'une chasse excessive et aussi dû à sa destruction par les loups; Qu'il convient de prendre des mesures énergiques non seulement pour mettre lin à cette destruction continue, mais aussi pour pennettre à notre gibier de se repeupler; En conséquence, l'honorable Ministre recommande qu'en vertu du paragraphe 1 de l'article K sec.15, chapitre SO des Statuts refondus de 1925, il soit défendu de chasser ou tuer ou prendre a) Le caribou durant une période de cinq ans; Qu'en vertu du paragraphe 2 du même article, il soit défendu de vendre, de mettre en vente ou d'avoir en sa possession, pour des fins de vente, le chevreuil et l'orignal, ou aucune partie d'iceux, durant une période de trois ans, à partir du 1er février (1er février), 1928.Certifié, Le greffier du Conseil exécutif, 0033 (Signé) A.MORISSET.Bills privés, Assemblée législative AVIS DE L'ASSEMBLEE LEGISLATIVE.Concernant les bills privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 27 décembre 1927 et présentés avant le 31 janvier 192S, les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 20 janvier 1928, et reçues avant le 25 janvier 1928, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 14 février 1928.Québec, ce 25 octobre 1927.Le greffier, 5081\u201443-11 L.-P.GEOFFRION.Copy of a report of a Committee of the Honourable Executive Council, dated the 15th of Decemljer, 1927, approved by the Lieutenant-Governor the 10th of December, 1927.Respecting the protection of big game and partridge.The Honourable Minister of Colonization, Mines and Fisheries, in a memorandum dated the 15th of December, 1927, sets forth: That every year, several thousand deer and some hundreds of moose are killed \\vhi< b are put on the market for commercial purposes; That to supply the market in such pro|x>rtion, recourse is had to all means, especially to hunting with search lights and with dogs at all times of the year; That the caribou, which was one of the great attractions for all the sportsmen in our Province a few years ago, has almost entirely disappeared due to excessive hunting and also to its destruction by wolves; That it is expedient to take energetic measures not only to put an end to such continuous destruction, but also to enable our game to multiply; Therefore, the Honourable the Minister recommends in virtue of paragraph 1 of article 48, sec.15, chapter 80 of the Revised Statutes, 1025, that it shall be prohibited to hunt or kill or take n) Caribou for a period of five years.That in virtue of paragraph 2 of the same article, it shall be prohibited to sell, offer for sale or keep for sale deer, moose or any part of same, for a period of three years from the first of February (1st February), 1928.Certified, (Signed) A.MORISSET, 0034 Clerk of the Executive ( kmncil.Private Bills, Legislative Assembly NOTICE of the LEGISLATIVE ASSEMBLY.Relating to private bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 27th December, 1027, and introduced before the 31st January, 1928; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 20th January, 1928, and received before the 25th January, 1928; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 14th February, 1928.Quebec, 25 October, 1927.L.P.GEOFFRION.5082\u201443-11 3924 Lettres patentes Letters patent \"Ayrmont Properties, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour de novembre, 1927, constituant en corporation: Arthur-William-Patrick Buchanan, avocat et conseil en loi du Roy, Pierre-Amable Badeaux, et Krskine Buchanan, tous deux avocats, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Souscrire, acheter, détenir, vendre, garantir, échanger, en garantir la vente et céder, transférer ou autrement aliéner ou faire le commerce des obligations, debentures et autres preuves de dettes, stock, actions et autres valeurs de tout gouvernement ou de toute corporation municipale, ou de toute banque, compagnie ou corporation d'utilité publique, commerciales, industrielles ou autres, publiques ou privées, ou de tout individu ou association; Acheter, louer, prendre en échange ou autrement acquérir des propriétés immobilières et tout intérêt ou droit dans des propriétés immobilières (y compris des mortgages, hypothèques et privilèges) et les vendre, louer, échanger, hypothéquer ou transporter ou autrement en disposer, en tout ou en partie, et ériger des maisons et édifices sur ces propriétés immobilières et les améliorer, modifier, administrer et gérer; Acquérir aucune de ces valeurs ou propriétés susmentionnées par achat, souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats et autrementj que ces valeurs soient entièrement libérées ou non, et faire des versements sur icclles à échéance ou avant l'échéance ou autrement, et les placer ou les souscrire, conditionnelleinent ou autrement, et soit dans un but de placement ou pour revente ou autrement, et changer les placements de la compagnie et généralement vendre, échanger et en disposer autrement et négocier et faire valoir aucune partie de l'actif de la compagnie; Nonobstant l'article 2017 du Code Civil, hypothéquer, nantir ou mettre en gage aucun des biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, de la compagnie dans le but de garantir toutes obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs que la compagnie est légalement autorisée à émettre, ou de toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compa- Promouvoir, subventionner ou aider autrement toute corporation, compagnie ou entreprise ou y contribuer, dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie, ou exerçant ou se proposant d'exercer une industrie semblable à celle de la compagnie, ou toute industrie pouvant être conduite de manière à profiter directement ou indirectement :\\ la compagnie; Se fusionner, ou faire des arrangements d exploitation conjointe avec toute personne, compagnie ou entreprise exerçant un commerce semblable î\\ celui que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou tout commerce pouvant être conduit de façon â profiter directement ou indirectement à la compagnie ; et gérer, exploiter, et conduire les propriétés, entreprises et affaires de tel commerce et l'acquérir ainsi que sa clientèle, droits, passif et autres accessoires, par achat, location ou autrement; \"Ayrmont Properties, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of November, 1927, incorporating: Arthur William Patrick Buchanan, advocate and King's Counsel, Pierre Amable Badeaux, and Krskino Buchanan, both advocates, all of the city of Montreal, in the province of Quebec, for the following purposes: To subscribe for, buy, hold, sell, underwrite, exchange, guarantee the sale of and deal in, assign transfer, or otherwise disj)ose of bonds, debentures and other evidences of indebtedness, stocks, shares and other securities of any government, municipal, school corporation, or of any banking, public utility, commercial, industrial, or other company or corporation or individual or association; to purchase, lease, take in exchange or otherwise acquire immoveable projierties and any interests and rights in or upon immoveable properties (including mortgages, hypothecs and privileges) and to sell, lease, exchange, mortgage or transfer or otherwise dispose of the same or any part or parts thereof, and to erect houses and Buildings thereon, and to improve, alter, administer and manage the same; to acquire any such securities or property as aforesaid by purchase, original subscription, tender, participation in syndicates and otherwise, and whether or not fully paid up, and to make payments thereon as called up or in advance of calls or otherwise, and to underwrite or subscribe for the same, conditionally or otherwise, and either view a view to investment or for re-sale or otherwise, and to vary the investments of the company, and generally to Bell, exchange or otherwise dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the company: Notwithstanding article 2017 of the Civil Code, to hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable, or immoveable, present or future, of the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue, or any money borrowed for the purposes of the company; To promote, contribute to, subsidize or otherwise assist any corporation, company or enterprise having objects altogether or in part similar to those of the company, or earning on or proposing to carry on business similar to that of the company, or any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To amalgamate or make other working arrangements with any person, company or enterprise carrying on any business similar to that which tliis company is authorized to carry on, or business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to manage, operate and carry on the property, undertaking and affairs of any such business and to acquire the same, including its good-will, rights, liabilities and other accessories, by purchase, lease or otherwise; s s 3925 Emettre, répartir et livrer comme entièrement livrées et non sujettes à appel, ou comme partiellement libérées, les actions, debenture! ou mitres valeurs de cette compagnie en paiement ou paiement partiel de toutes valeurs, droite ii choses qu'elle peut acquérir, et en paiement .n paiement partiel de tout sers ice rendu à.la nmpagnie, soit en rapport avec sa formation et organisation «le son commerce ou autrement, nu en paiement ou à l'acquit des dettes et obli-t ions dues par la compagnie; Vendre, louer, ou autrement disposer ou approprier la totalité ou toute partie de l'entreprise 6 la compagnie et son actif et clientèle, ses droits ¦ t obligations de toutes sortes, pour telles considé- tions que la compagnie croira covenablee, y compris les actions, debentures et valeurs de toute autre corporation ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de la compagnie ; Acquérir la clientèle, les propriétés, lei droits et l'actif et assumer ou non le passif de toute personne, firme, corporation ou entreprise endettées envers la compagnie ou transigeant toutes affaires semblables à, celles transigées par cette compagnie, ou toutes affaires pouvant être conduite! de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie; et les payer en argent ou en action! ou valeurs entièrement acquittée! et non sujettes à appel de cette compagnie ou autrement; Faire des emprunt! de deniers, faire et émettre «les billets à ordre, lettres de change, obligations, debentures et titres de créance de toutes sortes, soit garantis par hypothèques, gages ou autrement; Faire des avances de fonds à toute compagnie dont les actions de capital-actions, les bons ou autres obligations sont -détenus en totalité ou en partie par cette compagnie, garantir ses obligations ou contrats ou lui aider autrement de toute manière, et faire tous actes ou choses pour conserver, améliorer ou augmenter la valeur de toutes telles actions, bons ou obligations, et similai-rement avancer des deniers à toute pers< une, firme ou compagnie ayant des engagements commerciaux avec la compagnie ou endettées envers elle, ou garantir leurs contrats ou leur aider autrement; Prêter des fonds aux personnes ou compagnies l'ii relations d'affaires avec cette compagnie, et placer et approprier tous fonds ou actifs non immédiatement requis pour des fuis de la compagnie de la manière jugée convenable; Faire toutes conventions avec tout gouvernement ou autorité, municipal, local ou autre, qui sembleront appropriées aux objets de la compagnie ou aucun d'jeeux; et obtenir de telle autorité tous droits, privilèges, concessions, subsides ou autres avantages qu'elle croira désirable d'obtenir et exécuter ou exercer tels arrangements, droits et avantages et s'y conformer; et faire autoriser, enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays étranger et y désigner des personne! pour faire tous actes et choses jugés nécessaires, en vertu des lois de tel pays, pour représenter la compagnie et lui permettre d'exercer effectivement son commerce ou poursuivre ses affaire! !à et ailleurs; Exercer toute autre industrie que cette compagnie croira pouvoir convenablement exercer en rapport avec son commerce, ou susceptible d'augmenter directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables; Distribuer en nature, comme dividendes déclarés légalement à même les bénéfices nets de la compagnie ou de la manière déterminée To issue, allot and deliver, as fully paid up and non-assessable or partly paid up, the shares, debentures or other securities of this company, in payment or part payment of any securities, rights or things that it can acquire or in payment or part payment [or any services rendered to the company, whether in connection with the promotion and organization of its business or otherwise, or in or towards the payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company; To sell, lease or otherwise dispose of or deal with the whole or any part of the undertaking of the company and of its assets and good-will and rights and obligations of any kind, for such consideration as the company may think fit, including shares, debentures and other securities of any other corporation having objects similar in whole or in part to those of the company; To acquire the good-will, property, rights and assets, either with or without assuming the liabilities of any person, firm, corporation or enterprise indebted to the company or transacting any business similar to that transacted by the company, or capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to pay for the same in cash or in fully paid up and nonassessable shares or securities of this company or otherwise; To borrow mono\\ , make and issue promissory notes, bills of exchange, bonds, debentures and evidences of indebtedness of all kinds, whether secured by mortgage, pledge or otherwise; To make advances to or guarantee the obligations or contracts of or otherwise assist in any manner any company whose shares of capital stock, bonds or other obligations are held in whole or in part by this company; and to do any act or thing for the preservation, improvement or enhancement of the value of any such shares, bonds or obligations; and in like manner to advance money to or guarantee the contracts of or otherwise assist any person, firm or company having business engagements with the company or indebted to it; To lend money to persons or companies having dealings with the company, and to invest and deal with any funds or assets not immediately required for the purposes of the company, as may be deemed expedient; To enter into any arrangement with any authority or government municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them; and to obtain from any such authority any rights, concessions, privileges subsidies or other benefits which it may seem desirable to obtain; andtocarryoutorcxerci.se and comply with any such arrangements, rights and benefits, and to procure the company to be licensed, registered, and recognÛK d in any foreign country and to designate persons therein to do such acts and things as may be expedient, under the laws of such country, to represent the company and enable it effectively to carry on business or prosecute its affairs there and elsew i ere: To carry on any other business w hich may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To distribute in kind, by way of lawfully declared dividends out of the net profits of the company or in the manner determined by arti- 3926 par l'article SI de la Loi dos Compagnies de Québec, entre les actionnaires, aucun des biens de la compagnie et particulièrement toutes actions ou valeurs de toute autre corporation que cette compagnie ]x>urrn détenir ; Payer tous les frais encourus pour l'obtention de la charte d'ineorporation 011 en rapport avec la formation OU l'organisation de la compagnie, et faire toute les choses qui se rattachent ou qui sont appropriées à la réalisation des objets précites: et promouvoir une ou des compagnies aux fins d'acquérir la totalité ou toute partie des entreprises, de l'actif, «les droite bu du passif de cette compagnie ou jM>ur toute autre fin jugée de nature i\\ profiter a cette compagnie; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'i-celles comme principaux, agents, entrepreneurs, gérant-, surveillants ou autrement et par l'intermédiaire de fiduciaires pU agents ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; et faire toutes les autres choses qui s'y rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités; Restrictions spéciales: 1.Le nombre des actionnaires, non compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être aprèfl avoir quitté son emploi, sera limité à vingt ; 2.Il est interdit a la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Ayrmont Properties, Limited\", avec un capital total de trois cent mille piastres (S300.-000.00), divisé en trois mille (3,000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.lie bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de novembre 1027.Le sous-secrétaire de la province, 5955 C.-J.SIMARD.\"Belmont Park Refreshment Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de novembre 1927, constituant en corporation : Bernard Goldenberg, Hy-man-Moses Myerson, Max-Isidore Sigler, avocats, Ilaiiane Maer Caiserman, courtier d'assurance, et Dora Stonefelt, fille majeure, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, assumer ou autrement acquérir de B.-C.Salamis, le commerce maintenant exercé par lui dans le parc d'amusements connu sous le nom de \"Belmont Park\", en la cité de Montréal, avec tout l'actif, le fonds de commerce et les biens réels et personnels possédés par lui, ou qui servent à son commerce, ainsi que la clientèle, et tous les droits et contrats maintenant détenus par lui, à charge des obligations, s'il y en a, qui affectent le dit commerce; et les payer en actions libérées de cette compagnie; Exercer l'industrie d'hôtel, restaurant, café, taverne, lieu de rafraîchissement et de logeurs, marchands licenciés de victuailles, vins, bières, spriritueuxet marchands de tabac, importateurs et fabricants d'eaux minérales, gazeuses et artificielles et autres boissons, pourvoyeurs et fournisseurs pour les fêtes et amusements publics en général, propriétaires d'automobiles, coches, voitures et fiacres, écuries, agents d'immeubles, oie 81 of the Quebec Companies' Act, among the shareholders, any property of the company and in particular any shares or other sécurité other corporations which the company may hold ; To pay all costs incidental to procuring the charter of incorporât ion or in connect inn with the formation and organization of the company; and to do all such things as are incidental or conducive to the attainment of the above object - and to promote any company or companies for the purpose of acquiring any or all of the undertakings, assets, rights or liabilities of this company or for any other purposes wliich may seem calculated to benefit the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, managers, supervisors or otherwise and by or through trustees or agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; and to do all such things as may be incidental or conducive to the attainment of the above objects; Special restrictions: 1.The number of shareholders, exclusive of the present and past employees who are si are-holders of the company and who have continued so to be after leaving its employ, shall be limited to twenty; 2.Any and all appeals to the public to subscribe for the sharesof the company are forbidden, under the name of \"Ayrmont Properties, Limited\", with a total capital stock of three hundred thousand dollars ($300,000.00), divided into three thousand (3,000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the city and district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of November, 1927.C.J.SIMARD, 5950 Assistant Provincial Secretary.\"Belmont Park Refreshment Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of November, 1927, incorporating: Bernard Goldenberg, Hyman Moses Myerson, Max Isidore Sigler, advocates, Hanane Maer Caiserman, Insurance Broker, and Dora Stonefelt, spinster of lawful age of majority, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To purchase, take over, or otherwise acquire from B.C.Salamis, the business now carried on by liim in the amusement Park known as Belmont Park, in the city of Montreal, with all the assets, stock-in-trade, and real and personal property owned or used in connection therewith and the good-will thereof, and all the rights and contracts now held by him, subject to the obligations, if any, affecting the same; and to pay for the same in paid up shares of this company; To carry on the business of hotel, restaurant, café, tavern, refreshment booth and lodging house keepers, licensed victuallers, wine, beer and spirit and tobacco merchants, importers and manufacturers of aerated, mineral and artificial waters and other drinks, purveyors, caterers for public amusements generally, automobile, coach, cab and carriage proprietors, livery stable keepers, real eatate agents, brokers, carriers, and 3027 courtiers, voiturierset ontrepositaires;construire, warehouse-men; to construct, erect and operate ériger et faire fonctionner den hotels, apparte- hotels, apartments and dwelling bouses, slops, nieiits et maisons en location, ateliers, fabriques, factories) Works, machinery, residences, boarding travaux, machines, résidences, maisons de pen- houses, laundries and places of amusement; sion, buanderies et lieux d'amusements; Demander, obtenir, acquérir par cession, To apply for.secure, acquire by assignment, transfert, achat OU autrement, et exercer, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, auto- carry out and enjoy any license, power, authori- risation, franc) isc, concession, droits ou privi- ty, franchise, concession, rights or privilege lèges qu'un gouvernement ou une autorité OU which any government or authority or any eor- toute corporation OU autre corps public aurait poration or other public body may be empowered le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et to grant and to pay for, aid in and contribute contribuer à.les mettre en valeur et attribuer towards carrying the same Into effect, and to les actions, les obligations et les biens quelcon- appropriate any of the company's shares, bonds quel de la compagnie pour en défrayer les frais, and assets to defray the necessary costs, charges charges et dépenses nécessaires; and expenses thereof; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer To purchase, take on lease or in exchange, hire ou acquérir autrement tous biens mobiliers et or otherwise acquire any personal properly and tous les droits ou privilèges que la compagnie any rights or privileges which the company may jugera nécessaires ou convenables pour les tins think necessary or convenient for tie purposes de son industrie, et en particulier toute machine- of its business and in particular any machinery, rie, matériel ou fonds de commerce; plant, stock-in-trade; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter Tq draw, make, accept, endorse, execute et émettre des billets a.ordre, lettres de change, and Issue promissory notée, bills of exeI ange, connaissements, mandats et autres effets né- bills of lading, warrants and other negotiable gociablesou transférables; or transferable Instruments'; Demander, acheter ou acquérir autrement To apply for, purchase or otherwise acquire tous brevets, permis, concessions et choses de any patents, licenses, concessions and tl e like, même nature, conférant un droit exclusif ou conferring any exclusive or non-exclusive or non exclusif bu limité d'utiliser toute invention.United rigl t to use, or any secret or otl er infor- ou quelque secret ou autre renseignement au mation as to any invention wl ich n ay seem sujet de telle invention qui pourrait être utili- capable of being used for any of the purposes of sée pour l'une des fins quelconques de la com- the company, or the acquisition of wl ich may pagnic, ou dont l'acquisition serait de nature à seem calculated directly or indirectly to benefit profiter directement ou indirectement i\\ la pré- the company, and to use, exercise, develop or sente compagnie, et utiliser, exercer, develop- grant licenses in respect of, or otherwise turn to per ou octroyer des permis en ce qui les concer- account the property, rights or information so ne ou faire valoir autrement les biens, les droits acquired; ou les renseignements acquis de cette manière; Pour faire connaître les produits de la com- To adopt such means of making known the pagnie, adopter les moyens que l'on jugera products of the company as may seem expedient à propos, et particulièrement annoncer dans and in particular by advertising in tie press, les journaux, par circulaires, par achat etexposi- by circulars, by purchase and exhibition of works tion d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication of art or interest, by publication of books and de livres et périodiques et en accordant des prix, periodicals and by granting prizes, rewards and récompenses et dons; donations; Faire toutes les autres choses qui se rattachent To do all such other things asare incidental or ou sont appropriées à la réalisation des objets conducive to the attainment of tie above objects, précités, sous le nom de \"Bcrmont Park Refresh- under the name of \"Belmont Park Refrcsl Trent ment Companv, Limited\", avec un capital Company.Limited\", with a total capital stor any e>f them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it elesirable te> obtain, and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges ami concessions; To establish and support, or aie! in the establishment end support e>f associations, institutions, funds', trusts aliel e-onvenie-ners calculated to benefit einple>yoos e>r ex-employeOS of the company (or its prcdee'esse>rs in business), e>r the dependents e>r connections of such persons, .and to grant pensions or allowances, and to make payments towards insurance, and te> subscribe e>r guarantee money for charitable or benevolent objects, e>r for any exhibitions or for any public, general e>r useful object; To promote any company or companies for the purpose of acquiring e>r taking over all e>r any 3944 do la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui paraîtra propre, directement ou indirectement, a profiter a la compagnie; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoiros, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Acheter, louer OU autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, la compagnie, en obligations, debentures, avec d'autres valeurs eh- la compagnie, ou autrement, assumer ainsi le passif d'aucune telle personne, firme ou coronation, exercer les elreàts, pouvoirs et frane'hises el'aiieMine n rporatiem dont le fends social e>st possédé par la présente compagnie, au nom de cette compagnie ou en son propre nom; Prêter de' l'argent, aux personnes ou compagnies en relations d'affaires avec la compagnie, garantir avec u jK-rsemne elans laquelle la compagnie est intéressée, y compris le paiement des dividendes, intérêts sur obligations, debenture's, actions hypothécaires OU autres valeurs, hypothèques, engagements d'aucunes autres compagnies eui perse âmes, accepter en garantie1 ele ces pre'-ts, e-t garantir aucune garantie offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, debentures, actions hypedhécaire s, hypeitlôques, gages, liens, ou autres titres de ces compagnies, sur la propriété de ces personnes e>u compagnies; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'unie m des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque OU autre; avec aucune personne, compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou ele- se livrer à aucun commerce, genre d'affaires preipro à être' exercé ele- manière a profiter dmectement ou indirectement à la compagnie, prêter ele l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune' telle personne, compagnie, aussi souscrire, eai autrement acquérir des actiems et valeurs d'aucune telle compagnie, aUSSi les vendre, détenir, réémettre, avec On sans garantie, ou autrement les négocier; Prélever et aieler à prélever de l'argent, aider au moyen ele boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, ele debentures ou d'autres valeurs ou autrement, aucune compagnie, corporation avec lesquelles la compagnie pourra se trouver en relations d'affaires et garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation, ou par une ou plusieurs autres personnes: Rémunérer, soit en argent ou en parts entièrement acquittées ou'valeurs de la compagnie, aucunes personnes, firmes, associations ou syneli-cats ou compagnies pour frais encourus, et, avec l'assentiment des actionnaires, pour services rendus OU a être rendus en faisant souscrire OU 60 garantissent la Boucription d'aucune dés actions du capita] de la compagnie, ele- ses debentures, aotions-obliga tiens, e>u autres valeurs ele> la compagnie ou dans l'occasion eh- sa formation, «le son organisation ou dans la gestion de ses affaires; Emettre des actons libérées, des obligations, ou debentures en paiement intégral ou partiel e>f the property and liabilities e>f the compauy, e>r for any other purposes Which may seem directly or indirect^ calculated to benefit the company; Te> draw, make, accept, endorse', execute and issue- promissory notes, bills of exchange, bills of heeling, warrants ami other negotiable or transférable mstruments; Te> purchase, lease e>r otherwise acquire the whole or in any part of the busine-ss, premcrty, franchise, good-will, rights and privileges held e>r enjoyed by any persons e>r firm e>r by any corporal ion carrying on any business which the company is authorized to carry em or possessed of pre>pe>rty suitable for the purposes of this company, and te> pay therefor in fully paid up or partly paid up share's e>f the- company, e>r in the bonds, debentures or other securities of the company e>r otherwise, and te» undertake the liabilities of any such person, firm e>r corporation, and exorcise the rights, pernors and franchises of any corporation whose capital stock is owned by this company, in the name of such company or in its own name; Te> lend money to persons e>r companies having dealings with the company, and guarantee, with e>r without security, the performance of contracts as also the performance of any obligations or undertaking e>f any other company or person in Which the' company is interested, including the payment of dividends, interest em bonds, debentures, debenture stock e>r other securities, mortgage- e»r liabilities of any other company e>r persons, anel te> accept as security for such loans and guarantee1 any security that may be offered by such company e>r persons, including shares, bonds, elcbentures, debenture stock, mortgages, pledges, liens e>r other securities of such other companies, or of or upon the property of such persons or companies; To enter into partnership e»r into any arrangement for sharing e>f profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on e>r engaged in, e>r about to carry on or engage in any business or transaction capable e>f being conducted se> as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company and te> take- or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-issue-, with e>r without guarantee, or otherwise eleal with the' same; Te> raise and assist in raising money for and to aid by way e>f bonus,loan, promise, endorsement, guarantev < »f bonds, debentures or other .-< i u-rities,or otherwise,any other company or corporation with which the company way have business relations, and te> guarantee the performance of contracts by any such company, cor-poration, or by any other person or p« rsons; To remunerate, either in cash or shares fully paid up or in otl er securities of tl e company, any company, firm, association, syndicate or individual for expenses incurred, and, with the\u2014 approva] e>f the shareholders, for services ren-dered or to be r< ndered to thecomi any in placing or assisting te> place,e>r guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any bonds, debentures or other securities of the company, or in or about the organisation, formation or promotion of tile company or thecon-eluet of its business; Te> issue paid up shares, bonds or debentures for the payment either in whole or in part of any .l'aucune propriété foncière ou personnelle, des iVlunmtions, privilèges, cemcéSSÎons ou autres \\aniages que la compagnie pourra légalement acquérir et, avec l'assentiment des actionnaires, services rendus, de l'ouvrage fait, émettre issi des actions entièrement libérées, «les obligions, debentures en paiement, paiement partie) ou échange del actions, obligations, dében- I lires ou autres valeurs d'aucune autre coutpa-nie exerçant une industrie semblable en tout ou n partie OU connexe à l'industrie de la présente compagnie; Se fusionner, soit par l'achat, la vente, ou autrement, avec aucune personne, société ou corporation adonnée î\\ une industrie semblable ¦n tout ou en partie à celle que la compagnie est autorisée à exercer; Fairs enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la \u2022 présenteront et recevront ])our et au nom de la compagnie signification d'aucune procédure OU action ; Payer avec les deniers de la compagnie toutes dépenses connexes à, sa formation ou h son organisation; Paire toutes les autres choses qui, dans l'opinion des directeurs, se rattachent ou sont appropriées à, la réalisation des objets précités ou d'aucun d'iceux; l'aire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, à commission, entrepreneurs, ou en une autre qualité, par entremetteurs ou autrement, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; L'incorporation est demandée avec les restrictions suivantes quant au transfert des actions: Il ne sera fait aucun transfert d'actions à une personne qui n'est pas dé à un actionnaire avant iiie tel transfert ait été approuvé par le conseil d'administration, ou à- moins que ces actions aient été offertes à un ou des actionnaires de la compagnie au môme prix auquel elles ont été offertes à la personne qui n'est pas actionnaire de la compagnie; I e nombre des actionnaires de la compagnie (non compris les personnes qui sont, à l'emploi de la compagnie et les personnes qui ayant été autrefois a, l'emploi de la compagnie, étaient pendant qu'elles occupaient tel emploi et ont continué près avoir quitté tel emploi, à être actionnaires de la compagnie) ne devra pas excéder vingt; Le public ne sera pas invite à sous» rire pour des actions ou debentures de la compagnie, sous le nom de \"National Oil, Limited'', avec un capital total de dix mille piastres the laws f such foreign country, te> represent this company and te» accept service fe>r and em- behalf of the cemipany of any process e>r suit; To pay out of the funds e>f the company all e>r any of the expenses of, e>r incidental to the for-mation e>r organisation thereof; Te> de> all such other things as are, in the opinion of the elireedors incidental e>r condin ive to the attainment of the above objects, or any e>f them; To de> all or any e>f the above things as principals, agents, on commission or otherwise, con tractors, and by or through agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; Incorporation is sought with the' following restrictieras em the transfer of shares: No transfer e>f stock may be made to a person neit already a shareholder until such transfer has been approved by the Heard of Directors, or until such steak I as be-en offered to a shareholder e>r to share-l e Iders e>f the company at the same price for which it has been e)ffere-el to the- pe-rson who is not a shareholder in this company; The number of shareholders e>f the company (exclusive of persons who fire in the employ of the Company and of such persons who, having been formerly in the employment of the company, were, still in such employ and have continued after the termination e>f such employ to be shareholders of the company) shall ne>t exceed twenty; Net invitatiem shall be issued to the public ro subscribe' to any shares etr debentures e>f the oe-mpam , under the name' of ''National Oil, Limited , with a total capital stock of ten thousand dolhvs ($10,000.00), divided into one thousand (1,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office e>f the company will be- at the city of Montreal, in the- county of lfoe-1 e-laga, in the Province of Quebec.Dated at the office of the- Provincial Secretary, this twenty ninth elay of November, 1927.C.J.8IMARD, 5976 Assistant Provincial Secretary.\"Pulverized Products, Limited\".Notice is hereby given that uneler Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issue-el by the- Lieutenant-Ciovemor of the Province- of Que-be'c, be-ariug date the twenty thirel elay eif November, 1927, incorporating: Francis Curzon De-bell, aelvocato, Fran-is ( ieorge Hush, manager, Herbert William Jackson, accountant, William Patrick Creagh and Clifford Sjp46 Creagh et Clifford-* ie.uge Meek, clercs avocats, tous de la cité el du district de Montréal, dam la province de Québec, pour lei fins suivantes! Exercer dans toutes leurs spécialité* respectives, les négoces et industries de la pulvérisa tion des minéraux non-métalliques de toutes sortes et de tout»' description, y compris, sans limiter en aucune manière la généralité~les termes susdits, de la pierre a.chaux, talc, baryte, feldspath, silice, mica, terre à porcelaine, sous-carbonate de ohaUX, amiante, argile, gypse, tuf, sable, gravier, chaux, ardoise, fer chromique, minerai de fer, marie, pierre naturelle et artificielle, schiste et tous les produits et sous-produits et leurs dérivés; Rechercher, sortir, exploiter, miner, extraire, charrier, moudre, pulvériser, broyer, laver, traiter, préparer, affiner, réduire, assayer, analyser, transporter, fondre, amalgamer, calciner, distribuer, vendre, en disposer et préparer pour le marché, par tout procédé quelconque, de la pierre à chaux, du talc, baryte, feldspath, silice, mica, terre a- porcelaine, sous-carbonate de chaux, amiante, argile, gypse, métaux, minéraux, huiles, gaz naturels et autres, tourbe, coke et autres combustibles, tuf, sable, gravier, chaux, ardoise, fer chromique, minerai de fer, marie, pierre naturelle et artificielle, schiste et tous leurs produits et sous-produits et leurs dérivés, et exercer dans toutes leurs spécialités respectives les industries de manufacturiers, producteurs, acheteurs, vendeurs, négociants, importateurs, exportateurs, emmagasmcuTS, manipulateurs, voituriers, employeurs et commerçants de tous et chacun des produits susdits et aussi exercer l'industrie minière, des carrières, de la fabrication de l'acier et des travaux en fer et faire des opérations métallurgiques; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre et faire le commerce d'articles, effets et marchandises de toutes sortes et,sans limiter la généralité des termes susdits, manufacturer, composer, affiner, ae! eter et vendre des produits chimiques, teintures, cimente, minéraux, superphosphates, savons, fertilisants, peintures, vernis, mordants, polis, colorants, huiles, acides, alcools, charbon, coke, goudron, produits et dérivés du goudron, tourbe, produits tourbeux, caoutel ouc et articles et produits en caoutchouc, et toutes sortes d'accessoires, articles et composes séparément ou en combinaison, et dans toutes les conditions et h tous états de préparation et fabrication, préparations industrielles et autres et tous les articles, ciments, colorants, minéraux et appareils et accessoires électriques, chimiques, photographiques et scientifiques; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps «pie son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, droits ou produits de la Compagnie OU les rendre profitables; Demander, acheter, ou acquérir autrement toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclu-it' ou non exclusif, ou limité ou illimité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au Buiel d une invention, formule, recette ou procédé qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature a, profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière, en permettre l'usage sous permis ou les faire valoir autrement; George Meek, law clerks, all of the city and district of Montreal, in the province of Quebec, for the following purposes: To carry on in all or any of their respect n, branches the trades and businesses of fine grinding of non-metallic minerals of every kind and description whatsoever, including, without in any way limiting the generality 01 the foregoing, limestone, talc, baryta, feldspar, silica mica, china-clay, whiting, asbestos, clay, gypsum, turf, sand gravel, lime, slab', ehromi \u2022 iron, iron-on, marl, natural and artificial stone, shale and all or any products, by-products and derivatives thereof ; To search for, get, work, mine, quarry, raise mill, grind, crush, wash, treat, dress, refine, reduce.assay, analyse, pi| e.convey, smell, amalgamate, calcine, distribute, sell, dispose of and render merchantable by any process whatsoever limestone, talc, baryta, feldspar, silica, mica china-clay, whiting, asbestos, clay, gypsum, metals, minerals, oil, natural and other gas.peat, coke and other fuels, turf, sand, gravel, lime, slate, chromic iron, iron-ore, marl, natural and artificial stone, shale and all or any products, by-products and derivatives thereof, and to carry on in all their respective branches the businesses of manufacturers, producers, buyers, sellers, jobbers, importers, exporters, storers.manipulators, carriers, users and dealers in and With any and every way and manner whatsoever all or any of the foregoing, and also the businesses of mining, quarrying, steel manufacture and iron working, and to carry on metallurgical ojx-rations : To manufacture, import, export, buy, sell and deal in goods, wares !».nd merchandise of all kinds and.without limiting the generality of the foregoing, to manufacture, compound, refine, purchase and sell chemicals, dye stuffs, cements, minerals, superphosphates, soap, fertilizers, paint varnishes, pigments, polishes, stains, oils, acids, alcohols, coal, coke, coal-tar, coal-tar products and derivatives, peat, peat products, rubber, rubber goods and products, all kinds of supplies, articles and compounds separately or in combination, and under all conditions, and at alt stages of preparation and manufacture, industrial and other preparations and articles, cements, colours, minerals and electrical, chemical, photographic and scientific apparatus and materials; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights'or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; 3947 Acheter, prendre à hail ou en «'change, louer OU acquérir autrement tous les biens mobiliers et hrunobilierB et tous les droits ou privilèges «pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les lins de s«m industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds «le commère; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une ortie quelconque f its share capital or to contract with any company to pay the same; Te> borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other securities e>f the company, and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be' elee-med expedient; To hypothecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue, or any money borrowed for the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all eir any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the> name1 of \"Pulverized Products, Lo.ii-ted\".The capital stock of the company shall consist e>f nine hundred (900) 7% cumulative redeemable preferred shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each,and eleven Hundred (11(H)) cemimon shares without nominal «>r par value, and the amount of capital with which the company will carry em its business shall be fourteen thousand five hundred dollars (814,500.00); Tl e said 7% cumulative redeemable preferred shares (hereinafter called ''preferred share's\" shall carry and be subject to the follow ing rights, privileges, priorities, restrictions, limitations and conditions, that is to say: a.The holders of record of the preferred shares 3949 légiées auront droit de recevoir, suivant que déclarés par le bureau de direction, des dividendes privilégiés cumulatifs fixes, à même le surplus de la compagnie ou à même les bénéfices nets provenant de ses opérations, au taux de sept pour cent (7%) par année, et pas davantage, sur le capital dans le temps versé sur les dites actions, payables en versements trimestriels le premier jour des mois de février, mai, août et novembre de chaque année.Ces dividendes privilégiés cumulatifs fixes seront pay al.le s avant que des dividendes soient payés et mis en réserve pour les actions ordinaires de la compagnie, et ils seront cumulatifs, c'est-à-dire que si, en aucune année, les dits dividendes au montant de sept pour cent sur les actions privilégiées n'ont pas été payés ou mis de coté pour les act ions privilégiées, le déficit sera une charge sur les bénéfices nets de la compagnie, et sera entièrement payé ou mis de côté pour être payé, mais sans intérêt, avant que des dividendes soient payés ou mis de côté pour les actions ordinaires; 6.Après paiement des dividendes cumulatifs sur les actions privilégiées pour toutes les périodes de dividendes trimestriels écoulées auront été payés et que le versement trimestriel pour la période des dividendes trimestriels en cours, aura été payé ou déclaré, et qu'une somme suffisante pour satisfaire au paiement desdits dividendes aura été mise de côté, les porteurs enregistrés des actions ordinaires auront exclusivement droit en aucune année à même le surplus ou les bénéfices nets qui restent aux dividendes, suivant que déclarés par le bureau de direction; c.Par le vote de ses directeurs, la compagnie aura le droit en aucun temps et de temps à autre, sur pré-avis do trente jours envoyé par la poste aux porteurs enregistrés des dites act ions et donné de la manière qui sera prescrite par le bureau de direction, de racheter la totalité ou toute portion des actions privilégiées en cours, :\\ leur valeur au pair, avec en plus tous les dividendes cumulatifs courus et impayés jusqu'à la date du rachat.Si avis de tel rachat est donné et qu'un montant sufîsant pour racheter les actions privilégiées appelées pour rachat, est déposé entre les mains des banquiers de la compagnie ou dans tout autre endroit spécifié dans l'avis, le ou avant la date fixée pour le rachat, en tout ou en partie, les dividendes sur les actions privilégiées appelées pour rachat cesseront de courir après la date ainsi fixée pour le rachat, et les porteurs des dites actions n'auront dans la suite aucun droit dans ou contre la compagnie et nul autre droit excepté celui de recevoir le paiement lors du rachat de leurs actions, tel que prévu ci-dessus, à même les argents ainsi déposés; d.Dans le cas de liquidation, dissolution^>u ventilation de la compagnie, les porteurs enregistrés des actions privilégiées auront droit, avant qu'aucune partie de l'actif de la compagnie ne soit distribuée OU payée entre les porteurs des actions ordinaires,au paiement intégral de la valeur au pair de leurs actions, avec en plus tous les dividendes cumulatifs courus et impayés.Si lors de telle liquidation, dissolution ou ventilation, l'actif de la compagnie, distri-buable comme il est dit plus haut entre les porteurs des actions privilégiées, n'est pas suffisant pour permettre de leur payer le dit montant, alors tout l'actif de la compagnie ainsi distri-buable sera distribué proportionnellement entre les porteurs enregistrés des actions privilégiées.Après le paiement aux porteurs des actions privilégiées de tous les montants uels ces porteurs ont droit, les porteurs des actions ordinaires auront le droit exclusif de partager pro- shall be entitled to receive, when and as declared by the Hoard of Directors, fixed cumulative preferential dividends from the surplus of the company or from the net profits arising from its business, at the rate of seven per cent (7%) per annum, and no more, on the capital for the time being paid up thereon, payable in quarterly instalments on the first days of February, May, August and November in each year.Such fixed cumulative preferential dividends shall be payabls before any dividends shall be paid upon, or set apart for the common shares of the company, and shall be cumulative, so that if, in any year, the said dividend amounting to seven per cent on the preferred shares shall not have been paid upon, or set apart for the preferred shares, the deficiency shall be a charge on the net profits of the company, and shall be fully paid or set apart for payment, but without interest, before any dividend shall be paid upon, or set apart for the common shares; b.After full cumulative dividends upon the preferred shares for all previous quarterly dividend periods shall have been paid and the full quarterly instalment for the then current quarterly dividend period shall have been paid or declared and a sum sufficient for the payment thereof set apart, the holders or record of the Common shares shall be exclusively entitled in any year out of any remaining suplus or net profits to dividends, when and as declared by the Hoard of directors; c.By vote of its directors, the company shall have the right, at any time and from time to time, Upon thirty days' notice by mail to the registered holders thereof, given in such manner as may be prescribed by resolution of the board of directors, to redeem all or any of the preferred shares outstanding at the par value thereof, together with all unpaid accrued cumulative dividends to date of redemption.If notice of any such redemption be given and an amount sufficient to redeem the preferred shares called for redemtption be deposited with the company's Hankers, or in any other place specified in the notice, on or before the date fixed for rédemption in whole or in part, no dividends on the preferred shares so called forredemp-tion shall accrue after the date so fixed for redemption, and the holders of such shares shall thereafter have no rights in or against the company and no other rights except to receive payment on redemption, as above provided, out of the money so deposited; '/.In the event of any liquidation, dissolution Or winding up of the company, the holders of record of the preferred shares shall be entitled, before any of the assets of the company shall be distributed among or paid over to the holders of common shares, to be paid in full the par amount of their shares, together with all unpaid accrued cumulative dividends.If, upon sur h liquidation, dissolution or winding up, the assets of the company distributable as aforesaid among the holders of the preferred shares, shall be insufficient to permit of the payment to them of said amount, then the entire assets of the company so distributable shall be distributed ratably among the holders of record of the preferred shares.After the payment to the holders of the preferred shares of all amounts to which the holders of such stock shall be entitled, the holders of the common shares shall be exclusively entitled to share ratably share for share in all the assets of the 3950 portionnollement, action pour action, dans tout l'actif de la compagnie qui reste; e.Los porteurs dos actions privilégiées n'auront pas connue tels droit d'assister ou de voter, ou do recevoir avis de toute assemblée spéciale ou ordinaire des actionnaire.* de la compagnie, sauf et excepté quand et aussi longtemps que «les dividendes cumulatifs sur les dites actions privilégiées seron\u2022 en souffrance et impayés au montant «le quatorse ;>our cent (14%) et sauf et excepté qu'en ce (pii concerne toutes affaires qui pourraient affecter les privilèges, priorités, droits et préférences des «lits actionnaires privilégiés; pourvu toutefois (pie nulle modification de tels privilèges, priorité, droite et préférences «d nulle augmentation du capital-actions de la compagnie et nulle vente de ses entreprises ne soient faites excepté conformément aux disposi ions de la dite Ix)i et de see amendements, et qu'avec le consentement des actionnaires privilégiés, donné par le vote d'au moins les trois-quarts en valeur des actions privilégiées représentées à une assemblée des porteurs d'icelles dûment convoquée dans le but de prendre ces matières en considération, et à laquelle assemblée les porteurs d'au moins une majorité en valeur de toutes les actions privilégiées alors en cours sont présents ou représentés par procuration; /.Le capital versé sur les actions privilégiées ne sera pas sujet ;\\ annulation ou réduction pour cause de perte ou dépréciation.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de novembre 1927.Le sous-secrétaire de la province, 5977 C.-J.SIMARD.\"Roche, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour de novembre 1927.constituant en corporation: Joseph-Henry Dillon, Gordon-Matthew Pender, tous deux avocats.Anna-Marie Walsh, fille majeure, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter et autrement acquérir, prendre a bail et vendre, échanger, louer, mettre en valeur, disposer et faire le commerce de biens réels et personnels et de tous intérêts dans tele biens ou droits de toutes sortes et particulièrement d'options, contrats, firmes et entreprises commerciales; Louer, vendre OU autrement aliéner la totalité ou toute partie des biens réels ou personnels, ou du commerce ou de l'entreprise de la compagnie, à toute personne, (inné et corporation, et accepter comme considération de toute telle vente, location ou aliénation des actions, debentures, actions-debentures, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables a, ceux de cette compagnie; Promouvoir, organiser, développer, administrer ou aider à promouvoir, organiser, développer et administrer toute corporation, compagnie, syndicat, affaires ou entreprises ayant des objets semblables en tout ou en partie à ceux de la compagnie et, comme opérations connexes, entreprendre, administrer, contrôler ou autrement exploiter les affaires et entreprises de toute telle corporation, compagnie, firme OU individu, dans le but de protéger les valeurs émises par ces cor- company remaining.e.Holders of the preferred shares shall not as such be entitled to attend or vote at, or to receive notice of any special or ordinary shareholders' meeting of the company, save and except when and so long as cumulative dividends on such preferred shares shall be in arrears and unpaid to the extent of fourteen per cent (14%) and Save and except in regard to such matters as may affect the privileges, priorities, rights and preferences of said preferred shareholders; provided that no modification of such privileges, priorities, rights and preferences, and no increase in the capital stock of the company, and no sale of its undertaking shall be made except subject to the provisions of the said Act and amending Acts and with the consent of the preferred shareholders, given by the vote of at least three-fourths in value of the preferred shares, represented at a meeting of the holders thereof duly called for the purpose of considering the same, and at which holders of not less than a majority in value of all the preferred shares then outstanding are present or represented by proxy; /.The capital paid up on the preferred shares shall not be liable to cancellation or reduction in respect of loss or depreciation.The head office Of the company will be at Montreal, in the province of Quebec.' Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-third day of November, 1927.C.J.SIMARD, Ô97S .Assistant Provincial Secretary.\"Roche, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of November, 1927, incorporating: Joseph Henry Dillon.Cordon Mathew Pender, both advocates, Anna Marie Walsh, spinster, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To purchase and otherwise acquire, take on lease and to sell, exchange, lease, turn to account, dispose of and deal with property, real and personal, and any interests therein and rights of all kinds, and in particular options, contracts, business concerns and undertakings; To lease, sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, real or personal, or of the business or undertaking of the Company, to any person, firm or corporation, and to accept by way of consideration for any such sale, lease or disposal, any shares, debentures, debenture stock, bonds or other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the Company; To promote, organize, develop, manage or assist in the promotion, organization, development and management of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking having Objecte similar in whole or in part to those of the Company and, as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise deal with the business and undertaking of any such corporation, company, firm or individual, for the purpose of protecting securities issued thereby and 3951 poration et individus et de régler leurs récla- tuations; Prendre ou détenir des mortgages, hypothéquée, privilèges et charges pour garantir le prix d'achat ou pour toute balance non payée du prix d'achat de tout»' partie des biens de la com-)aguie de toute nature quelconque vendus par la 1i nnpagnie, ou de toute somme d'argent due à la compagnie par U>s acheteurs, et vendre les dits 'Mortgages, hyixithèepies.privilèges et charges, ou autrement en disposer; I aire ou permettre que le titre légal, droits et intérêts dans toute propriété et commerce acquit, établis ou exercés par la compagnie, restent ou soient portés ou inscrits ou exercés par toute autre compagnie ou compagnies étrangères ou domestiques Formées ou à être Formées, et soit ¦ \u2022n fiducie ou comme agents ou nominataires de cette compagnie, ou aux termes et conditions qui pourraient profiter à cette compagnie, et administrer les affaires ou assumer et exercer le commerce de telle compagnie ou compagnies ainsi formées ou A,être formées, soit par l'acquisition des actions, titres ou autres valeurs de telles compagnies, et recevoir et distribuer les dividendes et intérêts sur telles actions, titres ou autres valeurs; permis, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir, et avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou travaux exécutés pour elle, et aussi émettre les dites actions entièrement libérées, obligations, actiems-elébe ntures OU autres valeurs, en paiement OU paien e nt partiel ou en échange pour les actions, obliga-tions, ou actions-debentures ou autres valeurs de' toute autre compagnie; Prêter ele l'argent aux personnes pu compagnies en relations d'affaires avec la compagnie, garantir avec ou sans gages l'exécution des contrats, ainsi que l'exécution d'aucune obligation ou entreprise d'aucune autre compagnie OU personne elans laquelle la compagnie est intéressée, y compris le paiement eles dividendes, intérêts sur obligations, debentures, actions-debentures OU autres valeurs, hypothèques, engagements d'aucunes autres compagnies ou personnes, accepter en garantie ele ce s prêts, et garantir aucune garantie offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, debenture s, aetiojis-débentures, hypothéqués, gages, liens, ou autres titres de ces compagnies, sur la propriété de ces jHTseimie'S em compagnie s: Etablir eles agences et succursales; Se fusionner, suit par achat, vente ou autrement, avec toute personne, société ou corporation s'occupant de toute industrie semblable en tout ou en partie à celle que cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Aei eter, souscrire, solliciter, prendre en échange ou autrement aliéner, faire valoir les parts, actions, obligations, debentures, actions-debentures, billets ed autres valeurs ou preuves d'intérêt, ou de tous autres intérêts ou réclamations contre eles personnes, firmes, as-ociations volontaires, fiducies, compagnies ou corporations à fonds social «'t, durant détention, exercer, par un ou plusieurs agents que les directeurs Domineront, tous droits, pouvoirs et privilèges de propriété, 3- compris le vote qu'ils confèrent; Procurer du capital, du crédit ou autre aide pour établir, agrandir eut réorganiser toute entreprise; em industrie exercée ou sur le point d'être e'xercée par toute personne, firme, corporation ou compagnie avec lesquelles la compagnie a des relations commerciales; Prendre part dans l'administration, la sur- realizing upon the claims thereon; To take' Of hold mortgages, hypothecs, liens and charge's to secure payment of the; purchase Price, or for any unpaid balance of the purchase price of any part of the; Company's property of whatsoever kind sold by the- ( 'ompany, or any money due to the Company from purchasers, and to sell or otherwise dispose of said nmrtgages, hypothecs, liens and charges; To cause or allow the legal title, estate and interest in any prenperty or business acquired, established or earned on by the < otnpany, to remain or to be ve-ste-el or registereel in the name of or carried on by any other company or companies,fore-ign ordomestic, formed orto befonned and either upon trust for or as agents or nominees e>f this Company, e>r upon any either terms or conditions which may be fe>r the benefit ed th;s Company,andte> manage the affairs or lake over and carry on the business of such company or companies so formed or tei be formed, either by acquiring share's, stocks or other securities thereof and te> receive and elistribute the dividends and interest on such shares, stocks or securities; licenses, concessions, franchises e>r other advantages which the; Company may lawfully acquire, and with the approval of the shareholders, for sen ices rendered to e>r work performed for it and also tO issue such fully paiel up shares, bonds, debenture stock and other securities in payment or part payment e>r exchange' for the shares, bonds, or debenture stock and other securities of any either company; To lend money te» persons or companies having dealings with the; Company, and guarantee, with or without security,the performanceof contracts, as also the performance of any obligations or undertaking eif any either company or person in which the' Company is intensteel, including the payment of dividends, interest on bonds, debentures, debenture stock or either securities, mortgages eir liabilities of any other company or persons, and to accept as security fe>r such loans and guarantee any security .that may be offered by sue-h company e>r persons, including shares, bonds debentures, debenture; steak, mortgages, pledges, liens or either securities of such other companies, or of or upon tile property of such persons or companies; To establish agencies and branches; To amalgamate, either by purchase, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation engaged in a businos similar in whole or in part te> that which the Company is authorized to carry on; To purchase, subscribe en -apply lor, take in ex-change or otherwise dispose of, or turn to account the stock, shares, bonds, debenture's, debenture\" stock, note's and either securities and evidences of interest in or indebtedness of, and all other interest in and claims upon any person, firm, voluntary association, trust, joint stock company e>r corporation and, while the owner or holder thereof, to exercise, through such agent or agents as the directors may appoint, all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To procure capital, credit or other assistance for establishing, extending or re-organizing any enterprise or industry carried on or intended to be carried on by any person, linn, corporation or company with which the Company has business relations; To take part in the management, supervision 3952 veillance et le contrôle des affaires ou opérations d'aucune compagnie ou entreprise (ayant des objets en tout ou en partie semblables i\\ ceux de cette compagnie), et dans ce but, nommer et rémunérer aucuns directeurs ou comptables ou autres experts ou agents, pour administrer, exploiter et exercer comme gérants les propriétés, franchises, entreprises et affaires de toute corporation dont les actions, obligations, debentures ou autres valeurs sont détenues par la compagnie pour la rémunération qui sera jugée convenable et raisonnable; Placer et attribuer les argents de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Payer t\\ môme les fonds de la compagnie toutes les dépenses qui se rattachent à la formation et à l'organisation de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et assumer la totalité et toute partie de l'actif, du commerce, biens, privilèges, contrats, droits, obligations et engagements de toute compagnie, association, société ou personne exerçant une partie quelconque du commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens qui peuvent servir pour les fins de cette compagnie, ou de toute compagnie dans laquelle cette compagnie détient des actions, obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs et les payer en argent, ou en actions ou valeurs de cette compagnie, ou partie en argent et partie en actions ou valeurs, ou toute autre considération, et exercer le commerce d'aucune de ces compagnie, association, société ou personne dont l'actif est ainsi acquis; Rémunérer, soit en deniers comptants ou en actions entièrement payées ou en valeurs de la compagnie, toute compagnie, firme, association, syndicat ou inunidu pour les dépenses encourues, et, avec l'approbation des actionnaires, pour services rendus ou qui seront rendus à la compagnie en plaçant ou en aidant à placer, ou en garantissant le placement d'aucune des actions du capital-actions de la compagnie, ou de toutes obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou dans OU pour l'organisation, la formation ou la promotion de la compagnie ou la conduite de ses opérations; Demander, promouvoir et obtenir de la Puissance du Canada ou de toute autre autorité, soit fédérale, provinciale, impériale, coloniale ou étrangère, y compris des autorités subordonnées et municipales, tous statuts, ordonnâmes, ordres, règlements ou autres autorisations ou décrets que la compagnie croira désirables, ou susceptibles directement ou indirectement de profiter à la compagnie; et opposer toutes procédures ou demandes qui sembleront susceptibles de porter préjudice directement ou indirectement aux intérêts de la compagnie; La compagnie pourra, en aucun temps et de temps à autre, capitaliser ou distribuer entre les actionnaires toute somme ou sommes: \u2022 a.Faisant partie des bénéfices non distribués portés au crédit de tout compte de réserve de la compagnie; et 6.Faisant partie de bénéfices nets non distribués entre les mains de la compagnie; Et il est, par les présentes, ordonné et déclaré que tout directeur de la compagnie pourra être ou devenir un membre et un officier et un actionnaire et un directeur de toute firme, association, syndicat ou compagnie avec lesquels cette compagnie a des relations d'affaires, ou de toute compagnie formée par cette compagnie ou dans laquelle cette compagnie pourra être intéressée comme vendeurs, acheteurs ou actionnaires ou or control of the business or operations of anv company or undertaking (having objects altogether or in part similar to those of this Company) and for that purpose, to appoint and rémunérât any directors, accountants or other experts or agents to manage, operate, and carry on as man ager the property, franchises, undertakings and business of any corporation any of whose share bonds, debentures or other securities are held by the Company, for such remuneration as may be deemed reasonable and proper; To invest and deal with the moneys of the Company not immediately required, in such, manner as may from time to time be determined; To pay out of the funds of the Company all or any of the expenses of or incidental to the forma tion and organization thereof; To purchase or otherwise acquire and undertake all of any of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any company, society, parnership or persons carrying on any part of the business which the Company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this Company of or any company in which this Company holds shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities, and to pay for the same in cash or in shares or securities of this Company or partly in cash and partly in shares or securities or any other consideration, and to carry on the business of any such company, society, partnership or person whose assets are so acquired; To remunerate, either in cash or shares fully paid up or in securities of the Company, any company, fi.m, association, syndicate or individual for expense incurred, and with the approval of the shareholders, for services rendered or to be rendered to the Company in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares of the Company's capital stock or any bonds, debentures, or other securities of the Com pany, or in or about the organization, formation or promotion of the Company or the conduct of its business; To apply for, promote and obtain from the Dominion of ( anada or any other authority, whether Dominion, Provincial, Imperial, Colonial or Foreign, and including subordinate and municipal authorities, any statute, ordinance, order, regulation or other authorization or enactment which may seem desirable to the Company or calculated directly or indirectly to benefit the Company; and to oppose any proceeding or application which may seem calculated directly or indirectly to prejudice the Company's interests: The Company may, at any time and from time to t ime, capitalize or distribute among the shareholders any sum or sums: o.forming part of the undivided profits standing to the credit of any reserve account of the Company; and b.being undivided net profits in the hands of the Company; It is hereby ordained and declared that a director of the Company may be or become a member and officer and shareholder and director of any firm, association, syndicate or company with which this Company may have business relations, or any company promoted by this Company or in which the Company may be interested as a vendor, purchaser or shareholer or in any other way whatsoever, and no such direc- 1 »le toute autre manière 'pudconque, et tel directeur ne sera pas tenu «le rendre compte des benefices reçus par lui cominc membre, directeur, actionnaire ou officier de telle firme, association, syndicat ou compagnie, et il est «h; plus ordonné et déclaré que tel directeur ne se rendra pas inhabile h remplir ses foliotions percé qu'il est partie a des contrats, couvent ions ou transactions avec la compagnie, et nul de ces contrats, arrangements ou transactions avec la compagnie ne seront annulés, et nul directeur ne sera obligé de rendre compte à la compagnie de ton.- bénéfices réalisés ou provenant de tous contrats, arrangements ou transactions avec la compagnie, parce «lue ce directeur est partie ou intéressé dans tels contrats, arrangements ou transactions, ou qu'il en a retiré des bénéfices, étant en même temps un directeur de la compagnie, pourvu toutefois que tel directeur déclare au bureau, avant OU lors «le la passation de tels contrats, arrangements ou transactions, la nature de son intérêt, si intérêt il y a; Acquérir par achat, concession, échange, location ou autrement et construire, ériger, exploiter, détenir, maintenir et administrer toutes sortes d'édifices, usines, fabriques, boutiques, magasins, dépôts, fonderies, ateliers de machines, hangars pour engins et autres constructions et travaux nécessaires ou utiles pour exercer son commerce, et toutes les autres propriétés réelles ou personnelles, nécessaires ou unies pour l'exercice d'aucune des fins de la compagnie, et les louer, les vendre ou autrement en disposer; Généralement acheter, prendre a bail, échanger, louer ou autrement acquérir et détenir, posséder, vendre, transporter et négocier tous les biens réels ou personnels ou tous les droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou utiles en rapport avec aucun de ses objets, et dont elle pourra faire le commerce en rapport avec aucun des biens OU droits de la compagnie, dans le temps; Contracter des emprunts d'argent, faire et émettre des billets à ordre, lettres de change, obligations, debentures et titres de créance de toutes sortes, soit garantis par hypothèques, gages ou autrement, sans limite quant au montant, et les garantir par hypothèques, gages ou autrement ; Acheter, vendre, manufacturer, réparer, modifier et échanger, louer ou affermer, importer ou exporter et faire le commerce de tous les articles ou choses qui peuvent être requis pour aucune des fins du dit commerce, ou qui sont généralement fournis ou vendus par ties personnes s'occupant d'aucun des dits commerces ou dont la compagnie pourra avantageusement faire le commerce en rapport avec son industrie; l.xercer toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en-mémo temps (pie son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou «les droits de la compagnie ou les rendre profitables; Lors de toute émission d'actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou de toute autre compagnie, employer des courtiers, agents à commission et agents de change, et pourvoir à la rémunération de ces personnes, pour leurs services, soit en argent ou, avec l'approbation des actionnaires, par l'émission d'actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou en leur accordant des options ou les acheter, ou de toute autre manière; Garantir, souscrire, acheter ou autrement acquérir et détenir, soit comme principal ou tor shall be accountable for any benefits received bv him as a member, director, shareholder or officer of any such firm, association, syndicate or Company, and it is further ordained and declared that no director shall be disqualified by his oflice from entering into contracts, arrangements or dealings with the ( 'oinpany, norshall any contract, arrangement or dealingwith the Company !)u utiles pour se s opérations; Construire, exécuter, entretenir, améliorer, administrer, mettre en œuvre, contrôler et surveiller tous chemins ou routes sur des terrains possédés ou contrôlés par la compagnie, et des ponts, réservoirs, cours d'eau, aqueducs, quais, fourneaux, fabriques, eon.-asseurs, fonderies, travaux hydrauliques, usines, moulins, entrepôts et autres travaux et commodités qui pourraient directement ou indirectement favoriser aucun des objets de la compagnie, et contribuer, subventionner et autrement aider ou prendre part dans aucune de ces opérations et bâtir, administrer et exploiter tout embranchement ou voie d'évitement de chemins de fer sur les propriétés de la compagnie seulement, ou sur toute propriété qu'elle contrôle et pour les seules fins de son industre et de son commerce; Détenir, acheter, prendre ou autrement acquérir par souscription originaire, achat par l'entremise de la bourse, vente privée ou en échange d'actions, bons, debentures ou autres valeurs de cette compagnie ou autrement, et détenir, mettre en gage, vendre, transférer ou autrement disposer des parts, actions communes ou privilégiées, debentures, bons et autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets partiellement ou totalement semblables à ceux de cette compagnie, ou exerçant tout commerce susceptible d'être conduit de manière à favoriser directement ou indirectement cette compagnie, et voter toutes actions ainsi détenues, par l'intermédiaire de tel agent ou agents que les directeurs pourraient nommer; Acquérir en tout ou en partie Tactil, l'entreprise, les propriétés, privilèges, franchises, contrats ou droits de toute personne ou compagnie exerçant toute inustrie ou commerce et les payer en actions libérées, en tout ou en partie, ou autrement si elle le désire, et se charger des dettes et charges y afférentes; agent, and absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise and to sell, exchange, transfer, assign or Otherwise dispose- or of deal in the bonds or debentures, stocks, shares or other securities of any government or muni, ipalor school corporation, orofany chartered bank or of any other duly incorporated company or companies; to conduct a general real estate brokerage; and agency business, and in so doing to buy and sell as well on its own behalf as on behalf of Others; To assist in the promotion, organization, development or management of any corporation or company', and to raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation and to offer for public subscription any share .slocks, bonds, debentures, or other securities of any other company or corporation; To acquire, lease, possess and alienate lands, mines, mining lands, mining rights, pre-emption rights or any interest therein, mechanical contrivances, processes, patent rights of invention, or the right to make use of such apparatusor patent rights* connected with the aforesaid purposes, and to pay for same either in cash OT with .-hare-of thisConipany or shares of any other company; To build, maintain and exploit, upon its own property or upon those under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, flumes, canals, water-powers, electric and other powers, water-works, roads, factories, building.-, mills, warehouses and stores necessary or useful to its operations; To construct, carry out, maintain, improve, manage, work, control end superintend any road-, or ways over lands owned or controlled by the Company, any bridges, reservoirs, watercourses, aqueducts, wharves, furnaces, mills, crushing works, smelting plants, hydraulic works*Works, factories, warehouses, and other works and conveniences which may seem directly or indirectly conducive, to any of the objects of the Company and to contribute to, subsidize or otherwise aid or take part in any such operations and to build, manage and operate any railway branch or siding on.the property of the Company only or any property which it has under its control, and for the sole purpose of its business and trade ; To hold, purcliase, take or otherwise acquire whether by original subscription, purchase through the stock exchange, private sale or in exchange for the shares, bonds, debentures or other securities of thisCompany or otherwise, and to hold, pledge, sell, transfer or otherwise dispose of shares, stock, whether common or preferred, debentures, bonds, and other obligations in any other company having objects similar in whole or in part to the objects of this Company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this Company, and to vote all shares so held through such agent or agents as the directors may appoint; To acquire, in whole or in part, the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of any person or company carrying on any industry or business and pay for the same by paid up shares, in whole or in part, or otherwise if it so desire, and undertake the ebts and charges appertaining thereto; 3955 Faire affaires connue linan lists, promoteurs, concessionnaires, courtiers et agents et exécuter et faire toutes sortes d'opérations financières, commerciales, mercaidilcs et autres, et promouvoir, organiser, établir, administrer, exploiter, acheter, acquérir, disposer ou autrement négocier des entreprises financières, industrielles, voiturières, minières et autres, dans un but de gain, y compris le contrôle, la possession et l'exploitation de magasins généraux et d'en'repots, et donner des avis et de l'aide en rapport avec aucune de ces opérations; acquérir par achat, louer, posséder, détenir, entretenir, exploiter, miner, développer, vendre, transporter et échanger des biens réels ou tout intérêt OU droit connexe ou afférent, y compris les mines, houillères, carrières, forces hydrauliques, lots de grève, privilèges et concessions; ériger, construire, modifier, améliorer, entretenir et exploiter toutes sortes de travaux ou édifices de toute description quelconque sur ces propriétés ou leurs appartenances nécessaires ou utiles; Acquérir par achat ou autrement et bâtir, construire, louer, affréter, exploiter, naviguer, entretenir, échanger, vendre ou autrement uis-jx)ser de bateaux à vapeur, vaisseaux, barges, dragues, remorqueurs et allèges, bassins, quais, élévateurs, entrepôts ou autres travaux oui se rapportent :\\ l'industrie du trans|)ort ou de tout intérêt ou droit connexe OU afférent; Acheter ou autrement acquérir et demander, détenir, développer, industrialiser, faire le commerce et disposer de brevets d'invention, marques de commerce, procédés, dessins, permis ou franchises; Acquérir, posséder, louer, prospecter, ouvrir, explorer, développer, exploiter, améliorer, maintenir et administrer des mines et terrains miniers et dépôts, et creuser, sortir, broyer, laver, fondre, assayer, analyser, réduire, amalgamer, affiner, transporter OU autrement traiter des minerais, métaux et minéraux, soit appartenant à la compagnie ou non, et les préparer pour le marché et les vendre ou autrement les disposer en tout ou en partie ou de tout intérêt en iceux; Prendre, acquérir et détenir, comme consideration pour des minerais, métaux et minéraux vendus ou autrement disposés ou pour des marchandises fournies ou pour des travaux faits a.contrat ou autrement, des actions, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets semblables en tout ou en partie à.ceux de la compagnie présentement constituée, et les vendre ou autrement en disposer; Acquérir par achat, location, échange, concession ou autrement, des lopins de terre urbains et ruraux, fermes, terrains miniers ou fruitiers, emplacements de ville, terres â, pâturage, terres à bois et toutes sortes d'héritages et de propriétés immobilières ou de tous intérêts ou droits y afférents, légaux ou équitables ou d'autre nature quelconque; prendre, bâtir, détenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, louer et échanger, améliorer et autrement troquer et aliéner tels lopins, terres, emplacements, héritages et propriétés immobilières ou de tout intérêt y afférent, disposer de toute portion des terrains et propriétés ainsi acquis, les subdiviser en lots à bâtir et généralement y tracer des lots, des rues, lots à bâtir, pour fins résidentielles ou autres, et avec pouvoir d'y faire ou faire faire des rues, les systèmes d'égouts et de drainage nécessaires, et les bâtir pour fins résidentielles ou To earn on business as investors, promoters, concessionaries, brokers and agents and to execute and carry on all kinds of financial, commercial, trading and other operations and to carry on the business of pr< looting, organizing, establishing, administering, operating, purchasing, acquiring, disposing of and otherwise dealing m and With financial, industrial, transportation, mining and other enterprises with a view to profit, including the control, ownership and operation of general merchandising stores, warehouses, and to advise and assist in connection with any such business; To acquire by purchase, lease, own, hold, maintain,work, mine, develop, sell, convey and exchange real property or any interest or rights therein or thereon, including mines, collieries, quarries, water-powers, water-lots, privileges and concessions; to erect, construct, alter, improve, maintain and operate all and any works or buildings of any description thereon or appurtenant, ncessary or convenient thereto; To acquire by purchase or otherwise and to build, construct, lease, charter, operate, navigate, maintain, exchange, sell or otherwise dispose of steamboats, ships, barges, dredges, tugs and lighters, dockyards, wharves, elevators, warehouses or other works incidental to transportation, or any interest or rights therein or thereon; To purchase or otherwise acquire, and to apply for, hold, develop, manufacture under, deal in or dispose of patents of invention, trademarks, proceses, designs, license or franchises; To acquire, own, lease, prospect for, open, .explore, develop, work, improve, maintain and manage mines and mineral lands and deposits, and to dig for, raise, crush, wash, smelt, assay, analyse, reduce, amalgamate, refine, pipe, convey and othenvise treat ores, metals and minerals, whether belonging to the Company or not, and to render the same merchantable, and to sell or otherwise dispose of the same or any part thereof or interest therein; and To take, acquire and hold as consideration for ores, metals or minerals sold or otherwise disposed of, or for goods supplied or for work done by contract or otherwise, shares, debentures or other securities of or in any other company having objects similar in whole or in part to those of the Company hereby incorporated, and to sell and othenvise dispose of the same; To acquire by purchase, lease, exchange, concession or othenvise, city lots, farm lands, mining or fruit lands, town sites, grazing and timber lands, and any description of real estate and real property, or any interest and rights therein, legal or equitable or otherwise howsoever; to take, build upon, hold, own, maintain, work, develop, sell, lease, exchange, improve or otherwise deal in and dispose of such lots, lands, sites, real estate and real property or any interest therein, to deal with any portion of the lands and property so acquired, subdividing the same into building lots, and generally laying the same out into lots, street and building sites, for residential purposes and othenvise, and with power to construct streets thereon, necessary sewerage and drainage system, to build upon same for residential purposes or otherwise, to supply buildings so erected with electric light, heat, gas, water or other requisites; 3056 autres, fournir aux édifices ainsi construits de la lumière électrique, du chauffage, gaz, eau, ou autres nécessités; Agir connue courtiers en assurance et comme agents généraux pour l'utilisation et pour la vente et l'achat d'iunneub'es et de tous intérêts s'y rapportant, et moyennant rémunération,trouver des placements immobiliers pour toutes jxTsonnes être agents pour la vente, pour les propriétaires, de tous immeubles, subdivisions, emplacements pour édifices, emplacements de ville ou terrains de toutes sortes et tous intérêts s'y rapportant, et assumer et acquérir de toute personne ou corporation toute agence, exclusive ou autre, pour la vente de tels terrains, cm placements ou intérêts s'y rapportant, et accepter toute cession de contrats et exécuter tous contrats faits par toute personne avec toute personne ou corporation pour la vente desdits terrains, emplacements ou intérêts s'y rapportant, comme agents ou autrement, et généralement agir comme agents d'immeubles, agents de logements et agents de location et, comme opérations connexes, faire affaires comme agents d'assurances contre le feu; Acheter, vendre, échanger, louer, ou autrement faire le commerce d'immeubles et de propriétés immobilières et généralement négocier pour l'achat, la vente, l'échange ou location d'immeubles et de propriétés immobilières et généralement exercer le négoce d'agents d'immeubles, dans toutes ses spécialités, sous le nom de \"Roche, Limited\", avec un capital total de quatre-vingt-dix mille piastres ($9(),000.0(V), divisé en quatre-vingt-dix mille (0(),(XK)) actions d'une piastre (fl.OOWhaeune.Le bureau principal de la compagnie sera :\\ Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de novembre, 1927.I.e -ous-socrétaire de la province, 597!) C.-J.SIMARD.\"Stock Garments Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies do Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de novembre 1927, constituant en corporation: Barney Solomon, Jack Luber, marchands, et Isidore Popliger, avocat, tous de la cité et du district de Moid real, i>our les fins suivantes: Exercer le négoce et le commerce de manufacturiers, négociants, commerçants et détaillant- de vêtements de toutes sortes et espèces, pour dames, messieurs et enfants ; \"faire le commerce de mercerie, soieries, satin, fournitures pour tailleurs, tissus de toutes sortes, (d de drap et cotonnades en général, et exercer les négoces de tailleurs, costumiers et drapiers; Exercer le négoce de manufacturiers, détaillant-, négociants, importateurs, exportateurs et agents de toutes sorter- et espèces d'articles, effets et marchandises; Acheter, assumer, louer ou autrement acquérir des terrains, machines, usines et propriétés qui peuvent être utiles pour les fins de la compagnie; Eriger et construire les édifices, usines et machineries qui peuvent être jugés nécessaires en rapport avec aucune des fins de la compagnie, ou qui s'y rattachent; Acheter ou autrement acquérir tous autres biens, droits ou intérêts qui peuvent être utiles pour aucune des fins susdites; Acquérir toutes marques de commerce, dessins To act as insurance brokers and general agents for employment and also for the sale and purchase of real estate and all interests therein, and for reward to procure real estate investments for any person ; to act as selling agents for the owners of any real estate, subdivision, building sites, town sites or lands of any kind, or any interest therein, and to take over and acquire from any person or corjioration any agency, exelusi re or otherwise, for the sale of any such lands, sites or interest therein, and to accept an assignment of and perforin any contracts made by any such person with any other person or corporation for the sale of any such lands, sites or interests therein, as agents or otherwise, and generally to act as real estate, house and rental agents, and as incidental thereto to carry on the business of fire insurance agents; To buy, sell, exchange, lease or otherwise deal in real estate and immoveable property and to negotiate-for the purchase, sale, exchange or lease of real estate and immoveable property, and generally to carry on the business of real estate agents in all its branches, under the name of \"Roche, Limited\", with a total capital stock of ninety thousand dollars (S'.'O.OOO.OO), divided into ninetv thousand (90,000) shares of one dollar (§1.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.1 >ated at the office of the Provincial Secretary, this twontv first dav of November, 1927.C.J.SIMARD, 5980 Assistant Provincial Secretary.\"Stock Garments Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec ( 'ompanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of November, 1927, incorporating: Harney Solomon.Jack Luber, merchants, and Isidore Popliger, advocate, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of manufacturers, jobbers, dealers and retailers in ladies', men's and children's clothing of every kind ami description; to deal in dry goods, silks, satins, tailors' trimmings, textile fabrics of all kinds, and cloth and cotton goods generally; and to carry on the business of tailors, outfitters and clothiers; To carry on the business of manufacturers, retailers, jobbers, importers, exporters and agents of all kinds and description of goods, wares and merchandise; To purchase, take over, lease or otherwise acquire any lands, machinery, works or property that may be useful for the purposes of the company; To erect and construct buildings, works and machinery which may be deemed necessary in connection with or incidental to the purposes of the company; To purchase or otherwise acquire any other properties, rights or interests which may be useful for any of the purposes aforesaid ; To acquire any trade marks, industrial designs, 3957 industriels, brevets, dr.iits brevetés, permis, privilèges OU autorités pour ou relativement à toutes inventions qui pourraient être utiles â la compagnie; Hypothéquer, mettre en gage, vendre, louer, OU aliéner aucun des terrains, usines, marques de commerce, dessins industriels, breveta, droits brevetée ou autres biens de la compagnie; Détenir et posséder des actions et valeurs dans toute autre compagnie ou d'autres compagnies exerçant un négoce de môme nature et les vendre mi autrement les négocier: Acquérir de toute personne, firme ou corporation tout commerce de même nature ou connexe au commerce susdit, et en paiement ou paiement part ici du prix d'achat de tel commerce, émettre des aidions entièrement libérées; Acquérir et posséder des actions dans toute compagnie exerçant un commerce semblable ou connexe au commerce susdit, et émettre dès actions entièrement libérées, en paiement ou paiement partiel du prix d'achat ; et vendre, amé-lior.r, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, mettre en valeur ou autrement disposer d'aucun des biens ou droits de la compagnie, sous le nom de \"Stock Garments Company, Limited\", avec un capital total de vingt nulle piastres ($20,(MM).(M)), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres7 (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité et le distrii t de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de novembre 1027.I^c sous-secrétaire de la province, 5981 C.-J.SIMARD.\"The BeaconsGeld Garage Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q-.1925.des lettres patentes, en date du vingt-sixième jour de novembre 1927.constituant en corporation: Harold King, comptable licencié, John Robinson, fils, teneur de livres, et Lawrence McINven, comptable, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, assumer ou autrement acquérir comme industrie en exploitation le commerce présentement exercé en la cité de Montréal, dans le comté d'Hocbelaga, sous les nom et raison sociale de \"The Beaconsfield Garage\", et la totalité OU toute partie de l'actif et du passif des propriétaires du dit commerce, avec sa clientèle, et tous les droits et contrats maintenant détenus par eux, à charge des obligations, s'il y a lieu, qui l'affectent, et les payer en actions libérées de cette compagnie; Manufacturer, acheter, vendre, louer ou autrement exercer et faire le commerce d'automobiles, accumulateurs, accessoires électriques, et de tous les articles et marchandises nécessaires ou utiles à l'opération, la réparation ou l'équipement des véhicules-moteurs.Bâtir, aménager, maintenir et exploiter des édifices, hangars et garages pour hangarer, réparer et garder pour louage des automobiles et véhicules-moteurs; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions ou autres valeurs dans d'autres compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables â.ceux de cette compagnie, ou les promouvoir ou autrement les aider :\\ faire toute autre entente d'exploitation avec toute personne ou compagnie, ou entreprise exerçant tout commerce pouvant être conduit de façon à profiter directement ou indirectement â la compagnie; patents, patent rights, licenses, privileges or authorities for or in respect'of any inventions which may be useful to the company; To mortgage, pledge, sell, let or dlspOSS of any of the lands, work-, trade-marks, industrial designs, patents, patent rights or other projierties of the company; To hold and own shares and securities in any other company Or companies carrying on business of a like nature and to sell orotherw ise deal with same; To acquire from any person, firm or corporation, any business of a like nature or incidental to the foregoing and to issue fully paid up shares in payment or part payment of the purchase price thereof ; To acquire and own shares in any company carrying on any business similar or incidental to the foregoing, and to issue fully paid up shares inpayment or part payment of the purchase priée thereof, and to sell, improve, manage, develop, exchange.Ieas(.dispose of, turn to account or otherwise deal with all of any of the property or rights of the Company, under the name of \"Stock Garments Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000,00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at the ( 'ity and District of Montreal.Dated at tl e office of the Provincial Secretary, this twenty ninth dav of November, 1927.C.J.SIMARD, 59S2 Assistant Provincial Secretary.\"The Beaconsfield Garage Company, Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec t lompanies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1825, bearing date tht twenty sixth day of November, 1927, incorporating: I farokbKing, Chartered Accountant, John Robinson, Jr., Bookkeeper, and Lawrence McINven, Accountant, .all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To purchase, take over or otherwise acquire as a going concern the business now carried on at the city of Montreal, in the county of Hochelaga.under the style or firm of The Beaconsfield Garage,and all or any of the assets and liabilities of the proprietors Of that business in connection therewith, ana the good-will thereof and all the rigl ts and contracts now held by them,subject to tl e obligations, if any, affecting same and to pay for same in paid up shares of this company; To manufacture, buy, sell, lease and othenvise carry on and deal in automobiles, storage batteries, electrical appliances and all goods and merchandise necessary or incidental to the operation, repair or equipment of motor vehicles.To build, equip; maintain and operate buildings, storage houses and garages for the storing, repair and keeping for hire therein of automobiles and motor vehicles; To take or otherwise acquire and hold shares or other securities in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or to promote or otherwise assist the same to make other such working agreements with any person or company or enterprise carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; 3958 Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) qui pourrait être exercée Convenablement par la compagnie en môme tempe que son industrie, ou de nature à accroître direct ei nent OU indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou assumer partie ou la totalité du commerce, des biens, obligations, de toute personne ou compagnie exerçant toute industrie ou commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exploiter,ou possédant des biens jugés convenables et utiles aux lins de la compagnie; Acheter, prendre à.bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété mobilière, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux lins de son industrie, et spécialement des machines, du matérit 1, des fonds de commerce; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses énumé-rées plus haut en qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Les pouvoirs de chaque paragraphe ne seront en aucune manière limités ou restreints par induction ou déduction des tennes de tout autre paragraphe; Généralement faire la totalité ou aucune des choses qui sont nécessaires ou favorisent l'exploitation heureuse et le profit de la compagnie, sous le nom de \"The Beaconsfield Garage Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (§20,000.00), divisé en deux cents (200) actions d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le comté d'Hoehelaga.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de novembre 1927.\u2022 Le sous-secrétaire de la province, 5983 C.-J.SIMARD.\"The G.& L.Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par-le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour de novembre 1927, constituant en corporation: John-William Pringle Ritchie, David Moffat Johnson et William Ho-lister Wilson, avocats, tous de la cité de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Posséder et détenir des actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations et autres valeurs d'autres coumpagnies quelconques, et constituées en corporation ou organisées pour\" toutes fins quelconques, et des debentures, actions-debentures, bons, obligations et valeurs émis ou garantis par tout gouvernement, souverain, chef d'état, commissaire, corps public ou autorité suprême, municipale, locale ou autre, soit au paya ou a, l'étranger, et en recevoir les dividendes, les intérêts et les revenus; Investir et réinvestir de temps à autre, les fonds de la compagnie, y compris les fonds prélevés par des emprunts, de la manière et dans les valeurs qui seront déterminées de temps à autre, et varier et changer les placements, et particulièrement, mais sans limiter la généralité de ce qui précède, acquérir par souscription originaire, soumission, achat, échange ou autrement toutes To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or Calculated directly or indirectly to enhance the value or render profitable any of the company's property or rights; To acquire Or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any busines-which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire personal property and any right or privilege which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant or stock-in-trade; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise ileal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; The powers in each paragraph shall be in no wise restricted or limited by referem e to or inference from the tenus of any other paragraph; Generally to do any and all things that are necessary and incidental towards the successful operation and of benefit to the company, under the name of \"The Beaconsfield ( forage Company, Limited\", with a total capital.stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of the par value of one hundred dollars (§100.09) each.The head office of the company will be at Montreal, in the county of Hot helaga.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-sixth day of November, 1927.C.J.SIMARD, ô'.isi Assistant Provincial Secretary.\"The G.& L.Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of November, 1927, incorporating: John William Pringle Ritchie, David Mollal Jbl nson, and William I lobster Wilson, advocates, all of tie City of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: 'To own and hold shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations and other securities of other companies wheresoever and for whatsoever purpose incorporated or organized and debentures, debenture-stock, bonds, obligations and securities issued or guaranteed by any government, sovereign, ruler, commissioners, public body or authority, supreme, municipal, local or otherwise, whether at home or abroad and to receive dividends, interest and income therefrom: To invest and re-invest from time to time the funds of the company including funds raised by borrowing in such manner and on such security as may from time to time be determined, and to vary and change investments and in particular, but without limiting the generality of the foregoing, to acquire by original subscription, tender, purchase, exchange or otherwise, any shares, 3059 actions, titres, debentures, actions-dél>cntures, boni, obligations et valeurs mentionnés plus haut, et les vendre, les transférer ou en disposer autrement ; l'aire tout acte OU e-hoso que la compagnie pOUffK on aucun temps croire nécessaire pour sa protection ou son bénéfice, comme détentrice ou intéressée dans toutes ac.ions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs ou toute propriété, droits (d entreprise commerciale; prendre part à toute réorganisation, fusion ou consolidation de toute sorte, alTo.dant toute compagnie dont cette compagnie pourra détenir des actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs, et acquérir, détenir, vendre ou autrement aliéner, pour les fins de la compagnie, et soit seuls ou conjointement avec d'autres, toute propriété, droits, industrie ou entreprise dans lesquels la compagnie pourra être intéressée comme détentrice de toutes actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs, et organiser ou prendre part i\\ l'organisation de toute compagnie ou corporation pour faire l'acquisition de telle propriété, droits, industrie ou entreprise: Emettre des actions libérées, actions-debentures, debentures, bons ou autres valeurs de la compagnie, en paiement ou paiement partiel de toute propriété, actions, titres, debentures, actions-debentures bons, obligations ou autre- valeurs, droits et immunités qui p\"uventêtre acquis par la compagnie, et avec l'approbation des actionnaires, pour tous services qui peuvent être rendus à, la compagnie, ou pour tous travaux exécutés pour elle, ou en paiement ou a- l'acquit des dettes et obligations (lues par la compagnie: Faire eles avances de fonds et garantir toutes obligations et contrats ou autrement assister et aider de toute manière quelconque toute compagnie ou corporation dont aucune des actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs sont détenus par cette compagnie, et faire tout acte ou chosepour la préservation et la protection, l'amélioration ou l'augmentation do la valeur d'aucune des dites actions, titres, actions-débentures, bons, obligations et autres valeurs; Payer à, même les fonds de la compagnie la totalité ou toute partie des dépenses qui se rapportent dk sa formation ou son organisation ; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent à la réalisation îles objets su-dits, sous le nom de The (!.& L.Company, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent pistres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de novembre 1027.Le sous-secrétaire suppléant de la province.5985 ALEXANDRE DESMFFLFS.\"Tourangeau, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il il été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en elate élu premier jour ele décembre 1927, constituant en corporation: Isidore Popliger, Egbert-W.West-over, avocats, et Jack-Lyon Huelner, étudiant en droit, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivante- stocks, debentures, debenture-stock, bonds, obligations and securities as aforesaid and to sell, transfer or otherwise dispose thereof; To do any set or thing which the company may at any time- tl ink ne-eessary for its protection Of benefit as 1 older e>f or interested in any shares, stocks, debentures, debenture-sta k, bonds, obligations or other securities or of any property, rights, business undertakings; te» take part in any re-eirganization, amalgamation e»r merger of any kind affecting any company of wl ich the company nay I old s1 ares, stocks, dobentuics, deben-ture-sto.k, bonds, obligations or eitl er securities and tei acquire, I old, sell orotl erwise dispose of, for tl e purposes of the company and eitl er alone or in conjunction with e>tl era, any property, rights, business or undertaking in wl ich tie' company may be- interested as tl e 1 older of any such shares, stocks, debentures, debenture-stock, bonds, obligations e.r otl or securities, and te» promote or take part in promoting any company or eorpora-tion te> acquire any such property, rights, business or undertaking; To issue paid Up shares, dclxMiture-stock, debentures, Umds or ot'er securities of tie company in payn ent or part payment of any property, s ares, sticks, debentures, debenture-stock, bonds, obligations or otl er securities, rights and easements wl ich may be acquired by t e company and, with tl e approval eif t' es! arc' olders, for any services rendered to and aork done for tl e company, and in r tovarc's ti e payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company : To advance money to and to guarantee any obligations and contracts of or ot1 erwise assist and aid in any way any company or corporation any of whose s' arcs, stocks, debentures, debenture-slot k, bonds, obligations or otl er securities arel eld by tl e company, and to do any act or tl ing for the preservation and protection, improvement or en' am e-nent of tl e vn'uc of any such s! arcs, stocks, debenture-stock, bonds, obligations or otter securities; To pay out of the funds of the company all or any jKirt of tie expenses of or incidental to tl e formation or organization tl ereof; To do all such ti ings as are incidental or conducive to tl e attainen ent of tl e above objects, under tl e name of \"The G.& L.Company, Limited'', with a total capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into two I u wired (20C) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The I cad office of the company will be at the City of Montreal, in the District of Montreal.Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv-ninth day of November, 1927.ALEXANDRE DE8MEULE8, 5986 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Tourangeau, Limited\".Notice is hereby given that under Part I \"of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of December, 1927, incorporating: Isidore Popliger, Egbert W.Westover, advocates, and Jack Lyon Rudner, student at law, all of the ( 'ity and District of Montreal, for the following purposes: 39C0 Faire affaires comme manufacturiers, Commerçants, importateurs et exportateurs de lainages, fou n it lires et habits de toutes sortes jxnir daines et messieurs, en gros et en détail, et comme principaux et comme agents; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs, et l'aire toutes affaires connexes aux objets pour lesquels cette compagnie est constituée en corporation : Acquérir et entreprendre la totalité ou toute partie du commerce, de la clientèle, des biens et privilèges de toute personne, firme ou corporation poursuivant tout commerce (pie cette coin-gagnio a l'autorisation d'exercer, et les payer, si jUgé A propos, par l'émission d'actions entièrement libérées du capital ou autrement : Acquérir par achat, location ojl autrement, tous les droits ou privilèges qui jx'uvent être nécessaires ou utiles pour l'exercice du commerce de la compagnie: Emettre des actions libérée*, actions-debentures, debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie en paiement ou paiement partiel de tous biens, droits et privilèges qui pourront être acquis, et avec l'approbation des actionnaires, pour tous servie» s rendus à la compagnie ou tout travail fait pour elle, en paiement ou à l'acquit des dettes ou obligations dues par la compagnie; Placer les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la manière qui sera déterminée de temps à temps; Exploiter toute autre industrie qui semblera suscep ible d'être convenablement exercoe en rapport avec son commerce, ou de nature à augmenter directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou de les faire valoir; Vendre ou aliéner l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelle pour la considération que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des obiets en tout ou en partie semblables i\\ ceux de la compagnie, et vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, mettre en valeur ou autrement attribuer la totalité ou aucun des biens ou droits de la compagnie, sous le nom de \"Tourangeau, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres (§20,000.00), divisé en deux cents (200) act ions de cent piastres ($100.00) chacune.I/c bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour de décembre 1027.Le sous secret,\u2022\u2022 i'e supnléant de la nrovince, 5987 ALEXANDRE DESMEULES.To carry on trade ami business as manufacturers of, dealers in, importers and exporters of woollen goods, trimmings, and men's and women's garments of all kinds, both at wholesale and at retail, and both as principals and as agents; To do all acts and to exercise all j lowers and earn- on any business germane to the objects for which this company is incorporated; To acquire and undertake all or any part of the business, good-will, property and privileges, from any person, firm or corjioration engaged in any business which the company is authorized to canyon, and to pay for same, if deemed advisable, by the issue of fully paid up shares of stock or othenvise; To acquire by purchase, lease or otherwise, any rights or privileges which mav be necessary or useful for the carrying on of the business of the company; To issue paid up shares, debenture stock, debentures, bonds or other securities of the company, in payment or iu part payment of any property, rights or easements which may be acquired, with the approval of the shareholders, for any services rendered to or any work done for the company, or in towards the payment or satisfaction of debts or liabilities owing by the company; To invest the moneys of the company not immediately required, in such manner as from time to time may be determined; To carry on any other business which may seem capable of being conveniently carried on in connection with its business,or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the\" company's property or rights; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may see fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, and to sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any property or rights of the company, under the name of \"Tourangeau,Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollar («20.0(!0.(.0).divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The head office of the company will be in the City and District of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, the first day of December, 1027.\" ALEXANDRE DESMEFLES, 5988 Acting Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent \"United Amusement Corporation, Limited\".\"United Amusement Corporation, Limited\".Avis est donné qu'en vertu ele la première Notice is hereby given that under Part J of the partie de la Loi des compagnies de Québec, arti- Quebec Companies' Açt, articles 40 and 48 and clos 10 cd Is et suivants, il a été accordé par le following, supplementary letters patent have lieutenant-gouverneur de la province de Québec, been issued by the Lieutenant Governor of the des lettres patentes supplémentaires en date du Province of Quebec, bearing date the twenty vingt-neuvième jour de novembre 1927, à la ninth day of November, 1927, to the company compagnie \"United Amusement Corporation, \"United Amusement Corporation, Limited\", Limited\", ratifiant un règlement de la compa- ratifying a by-law of the Company as follows, to gnie, comme suit, i\\ savoir: wit: Que les dispositions des lettres patentes consti- That the provisions of the Letters Patent in- 3961 I liant lu compagnie en corporation, relativement au capital-actions de la compagnie, qui se lisent présentement comme suit: \"I-e capital de la compagnie sera de trois millions de piastres ($3,000,-000.00), divisé en dix mille (10,000) actions privilégiées, cumulatives, sans droil de vote, à huit pour cent, cl vingt mille (20,000) actions communes ou ordinaires, toutes d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune\", ainsi que les dispositions dans les dites lettres patentes attachées aux actions privilégiées, soient changées de manière à -e lire comme suit : l.e capital-actions de la compagnie sera de cent mille (100,000) actions ordinaires, sans valeur au pair OU nominale, sujet à augmentation du dit capital-actions, en vertu de la dite loi; et, Pourvoyant qu'à compter de l'émission des dites lettres patentes supplémentaires, chaque porteur enregistré d'une ou plusieurs actions ordinaires entièrement libérées d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune sera dorénavant et sera censé être le porteur, et aura seul droit par son certificat ou ses certificats à quatre actions ordinaires entièrement libérées sans valeur au pair ou nominale pour chaque action ordinaire entièrement libérée d'une valeur au pair de cent piastres (§100.00) chacune, inscrite en son nom; et, Que le montant avec lequel la compagnie exercera a l'avenir ses opérations ne sera pas moins de $1,/)(),000.00.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de novembre 1927.Le sous-secrétaire de la province, 5089 C.-J.SIMARD.corporating the Company, relative to the Company's Capital stock, at present reading \"The capital of the Companv shall be three million dollars ($3.000,000.00),divided into ten thousand (10,000) eight per cent cumulative Non-Voting Preference .-hues and twenty thousand (20,000) Common or ordinary shan s, all of the par value of mie hundred dollars ($11 0.00) each,\" together with the provisions in said Letters Patent regulating the preferred shares, be changed to read: The capital stock of the Company shall be one hundred thousand ( 100,000) common shares without any nominal or par value, Subject to the increase of the said stock under the said Act;and, Providing that from and after the issue of such Supplementary Letters Patent, each registered holder of a fully paid common share or shares of the par value of one hundred dollars (§100.00) each shall thereafter be and Ik* deemed to be the holder of and alone entitled thereafter by his certificate or certificates to four fully paid common shares without any nominal or par value for each fully paid common share of the par value of one hundred dollars (§100.00) each in respect of which he is so registered; and, That the amount with which the Company will in the future carry on its operations will not be less than §1,500,000.00.Dated at the office of the I*rovincial Secretary,', the twontv ninth day of November, 1927.C.J.SIMARD, 5990 Assistant Provincial Secretary.Assurances Insurances AVIS I>'i:.\\lISSION* DE PSfBMIS ET d'eN'UEGIsTUE- N'llTH'K OF ISSUE OK LIop:u tmeiit, Quebec, Que.5866\u201450-2 notice of change of_name Notice is hereby given that the official name of \"The Stanstead and Sherbrooke Mutual hire Insurance Company\" has been changed into that of \"The Stanstead and Sherbrooke Fire Insurance Company (Stock Mutual)\" in virtue of the autho- 8062 / de l'autorisation du lieutenant-gouverneur en conseil approuvé le 9 décembre, 1927, conformé-ment aux dispositions de l'article 9:5 du chapitre 243f taxation and apportioning of immoveable taxes in ce-rtain cases, the annual budged, the' purchase by the town of imiuove'ables in case of jueliciary sales and for other purpose's.Saint Jerome, December 20th.1927.The\" Town of Saint Jerome, 6012\u201451-4 < ' E.MAU( HAND, Mayor.Public notice is lu r.by given that, tie company \"King Edward Park eV.Amusement Company\", incorporated by 2 George V, Chapter EM, shall apply at the' next session of the Legislature of Quebec, for an Act to amend its charter, on the following matters: Obtain the right to operate bote's, parks e»r public pla.-es eif amusement elsewhere than in ( irosbois Island ; Extend its activities and exercise its powers in anv place in the Province of Quebec.Montreal, December 17th., 1927.LAMAItCHE & LALONDE, 0050\u2014 51 4 Attorneys for petitioners.Public notice is hereby given that the school commissioners for the municipality Of Très Saint Sacrement, in the county of Jacepies Cartier, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the?adoption e)f an act modifiyng as te> them the law concerning the protestant school commissioners of Montreal, concerning the' taxes Imposed on the' immoveables inscribed on the neutral panel, so that these properties may be taxable according to their valuation, at the rate fixed for the taxation of the immoveables in general by the said school eom-missioners and apportioned by them between the said school commissioners and the protestant school commissioners of Montreal, according te> the number of children in age to attend schools, and for either purpetse.'s.Montreal.December20th, 1827.The School Commissioners von the Municipality of Thes Saint Sacrement, E.DAOUST, 0070\u201451-4 Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption 'if an Act incorporating a company under the railway name of \"Quebec Labrador Railway Company\", fe>r the construction and operating of a railway line, from a place near Saint Eélicien, county of Lake Saint John, as far as the boundary line of the Province of Quebec, at the spot nearest to ( 'a p Saint ( 'harles, on the Labrador ( 'oast, lr, the most practical and most direct line, with right to build branches north and south of the main line and alsei to connect, at any place, with the Transcontinental National Railway, in the Province of Quebec, using as motive power steam or electricity, with all jiowe.s necessary or incidental to the promotion and carrying on of the business of such company, the building and operating e>f its railway, with power to organize industries along the course of such railway anel to exploit the natural riches of the country and to do anything necessary for such purpose.The said company, to have its Head Office in the cit\\ of Quebec, and for other purposes.Quebec, December 17, 1927.ROBERT CANNON, 6072\u201451-4 Attorney for the Petitioners. 3i)G6 Avis public et! donné que Benry-Leo Bilver-stone, de la cité do Montréal, s'adressera a la Législature de Ouébcc, à, sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi autorisant le Barreau de la province de QuéW à l'admettre parmi ses membres après examens, et jM>ur d'autres fins.Montréal, 10 décembre, 1927.les procureurs du pétitionnaire, Dessatlles, Gauveai', Dksy A- IIeheut.5853\u201450-4 Avis public est par les présentes donné que ''The Engineers' Club of Montreal\", constitué en corporation par Lettres Patentes émises par le Lieutenant-Gouverneur de Québec, le 27 avril 1903, et modifiées par les lois 7 Edouard VII, chapitre 125, et 2 Georges V, chapitre 128, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, |>our demander l'adoption d'une loi tendant a amender sa charte, et, notamment, pour déterminer les biens qu'il peut jxhssédor, acquérir ou hypothéquer, les personnes qui pourront devenir membres du club, les catégories de membres, ses officiers et administrateurs, définir les pouvoirs desdits officiers et administrateurs et des comité exécutif et autres du club, le nombre de ses administrateurs et établir autrement sa régie interne, et pour d'autres fins.Montréal, 9 décembre 1927.les procureurs des pétitionnaires, 5855\u201450-4 Dessaulles, Gakneau, Dksy & II eh eut.Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la législature de la province de Québec, à sa prochaine sesion, pour la passation d'une loi constituant en corporation la \"Ukra-nian Greek Orthodox Church of Canada\", avec pourvoir d'exercer tous les droits appartenant aux corporations ecclésiastiques; acquérir des propriétés, mobilières et immohiHères, et les aliéner, hypothéquer et autrement les administrer, maintenir des institutions bienfaisantes et charitables; tenir un registre pour des actes de l'état civil, et autres pouvoirs auxiliaires.Montréal, le 7 décembre 1927.Les procureurs des requérants, 5857\u201450-4 A TU A TER & BEAUREGARD.Avis est, par les présentes, donné que \"Le Crédit Général du Canada\", s'adressera à la Législature de cette province, pour l'adoption d'une loi pourvoyant à l'augmentation, la réorganisation et la conversion de son capital-actions, l'établissement de priorités entre les actionnaires, la part de chaque classe dans le contrôle et pour l'obtention de pouvoirs additionnels et d'autres fins.Les procureurs du requérant, GEOFFRION à PRUD'HOMME.Montréal, 13 décembre 1927.5883\u201450-4 Avis est par le présent donné qvie les Soeurs de la Charité de Québec s'adresseront i\\ la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi amendant leur charte, pour définir des pouvoirs de leur corporation relativement à leurs différentes œuvres d'assistance, d'hospitalisation et d'éducation à la formation le patronage et le placement d'infirmièreB diplômées, et autres fins.Les procureurs des demanderesses, PREVOST, TASCHEREAU & BRESSE.Québec, le 12 décembre 1927.5885\u201450-4 Public Notice is hereby given_,that Henry Leo Silverstone, of the city of Montreal, will apply to the legislature of Quebec, at its coming session, for the passing of an Act authorizing the Bar of the Province of Quebec to admit him to the prat ice of law after final examinations, and for other pur|M)ses.Montreal, 10th December, 1927.Dessauli.es, Gakvkau, Desy & Heiikkt, Attorneys for Applicant.5854\u201450-4 ' Public Notice is hereby given that \"The Engineers' Club of Montreal\", incorporated under letters Patent of the Lieutenant-Governor of Quebec, dated April 27th, 1903, as amended by the Acts 7 Edward VII, chapter 125, and 2 ( ieorge V, chapter L2S, will apply to the Legislature of Quebec, at its coming session, for the passing of an Act further amending its charter and, in particular, for the purpose of determining the property which it may hold, acquire or hypothecate, who may become members of the Club, the classes of members, its officers and Directors, defining the powers of said officers and directors ami of the Club's executive and other committees, the number of directors, and otherwise providing for the internal regulation of the Club, and for other purposes.Montreal, 9th December, 1927.Dessaulles, Gakxeau, Desy & Hebkrt, 5S5G\u201450-4 Attorneys for applicants.Notice is hereby given that application will be made to the legislature of the Province of Quebec, at its coming Session, foran Act to incorporate the \"Ukranian Greek Orthodox Church of Canada\", with the power to exercise all (he rights belonging to ecclesiastical corporations: to acquire property, moveable and immoveable, and to alienate, hypothecate and otherwise administer the same, to maintain benevolent and charitable interests; to keep a register for acts of Civil Status and other incidental jxjwers.Montreal, Decemlxr 7th, 1927.ATWATER & BEAUREGARD, 5858\u201450-4 Solicitors for Applicants.Notice is hereby given that \"Le Credit Général du Canada\" will apply at the next session of the legislature of this province, for the passing of an act providing for the increase, reorganization and conversion of its capital-stock, the establishment of priorities between shareholders, the share of each class in the control and for the obtaining of additional powers and other purposes.GEOFFRION & PRUD'HOMME, Solicitors for applicant.Montreal, December, 13, 1927.5884\u201450-4 Notice is hereby given on behalf of \"Les Sœurs de la Charité de Québec\" that they will apply to the Legislature of the Province of Oue-bec, at its next session, to obtain an Act amending their charter by defining their powers w ith respect to their activities in the fields of public assistance, hospital work and education; and also concerning the training, patronizing and hiring of graduated nurses, and for other purposes.PREVOST, TASCHEREAU & BRESSE, Solicitors for applicants.Quebec, December 12, 1927.5880\u201450-4 8967 cité de montréal Avis public est par lai présentes donné nu lu ('it/- de Montréal s'adressera à, la Législaluride Québec, lors de sa ]irochaine session, pour obtenir certains aiuendeinents à sa charte, le statut 02, Victoria, chapitre 58, et aux différente statuts qui l'amendent, sur les matières suivantes: Charges pour le garage d'automobiles; commissions d'étude ou d'investigation; emprunta: pour expropriation, travaux permanents; expropriations : rôles, coût d'expropriations ou «le travaux publics dans certains cas, dépenses faisant partie du coût d'expropriations, coût de matériaux, bâtiments et terrains expropriés; rôles de taxes, sjiéciales; jiouvoirs du Conseil; nombre dc« familles par maison, pavages permanents; rôles d'évaluation re: compagnies de chemin de fer; taxes sur salons de coiffure à domicile, sur conunerce de bois sur les quais, sur automobiles; sur parcs d'amusement, ampl ithéâtres (\"arenas\"), champs de courses; validation de certains actes; vente de terrains, rue CuratteaUj vente d'immeubles pour non-paiement de taxes: substitutions, rôles de répartition de fabriques, avis général, avis aux créanciers hypothécaires; limites des quartiers; lignes homologuées ; infractions aux règlements; carte d'identité; intérêt sur taxes; commission du service municipal; élections; baux.Le greffier de la cité, J.-KT1I NXi; ( ÏAUTHIER.Bureau du Greffier de la Cité, Hôtel de ville, Montréal, 11 décembre 1027.5015\u201450-4 Avis est par les présentes donné qu'à la prochaine Session de la Législature de la Province «le Québec, une requête sera présentée demandant la passation d'un bill privé permettant à L.-E.Langis Galipeault.étudiant en droit, de la cité de Québec, «l'exercer la profession d'avocat dans la Province de Québec, aussitôt après avoir passé les examens requis pour l'admission à la dite pratique du droit.Québec, 13 décembre, 1927.5943\u201450-4 L.-E.LANGIS ( ÎALLPEAULT.Avis est, par les présentes, donné que la cité de Saint-Hyacinthe s'adressera à la législature de Québec, pour faire amender sa charte et décréter: (1) que partie du lot 7290 du cadastre olliciel de la paroisse Notre-Dame de St-IIyacin-the, dans la municipalité de St-Thonias-d'Aquin, est annexé à la cité; (2) que l'article 130, ch.102, S.R.P.Q., 1925, tel qu'amendé, est amendé en remplaçant le mot novembre parle mot avril; (3) qu'il est défendu de construire sur des bâtisses des escaliers extérieurs sauf sur les faces donnant sur une cour; (4) que le conseil peut voter un octroi de dix mille dollars à la corporation guarantee the payment of said debentures, and generally to ratify and validate the said Trust Deed, bearing No 4157 of the minutes of said Notary, for all legal purposes.Datd at Montreal, this 5th day of December, 1927.l'hôpital st-luc.The Secretary pro tempore, 5770-49-4 G.A.BEAULIEU. 3970 Avis public est par les présentes donné que la Corporation du Village de Thurso s'adressera â la Législature de la Province de Québec, à sa prochains Session, pour l'adoption d'une loi l'érigeant en Ville sous les dispositions de la Loi des cités et villes, et confirniant un règlement lui permettant d'acheter certains immeubles dont elle a SO part iec, ANTOINE-C.TASCHEREAU.Québec, 25 novembre 1927.5625-48-4 Avis est, par les présentes, donné que demande sera faite à la Législature de la Province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi constituant en municipalité distincte, en vertu de la Loi des Cités et Villes, un certain territoire situé partie dans le canton de Tremblay et partie dans le canton de Jonquière, dans le comté de Chicoutinii, province de Québec, et comprenant les terrains suivants, savoir: Les terrains apparaissant aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité du canton de Tremblay et connus et désignes comme étant les lots numéros 26, 25, 24-a, 24-b, 23, 22, 21, 21-a, 21-b, 20-b, 20-a, 20-a-l, 19-b, 19-a, 19-a-l, 18-a, 18-a-l, 18-b, 18-e, 17-a, 17-b, 17-c, 16, 79 et partie des lots numéros 27 et 15, et toutes leurs subdivisions, s'il y en a, du rang \"A\" du canton Simard, dans le comté de Chicoutimi; Et les terrains apparaissant aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Jonquière, et connus et désignés comme étant partie des lots numéros 17-a, 17-b, 18-a, 18-b, 19-b, 19-a, 20 et les lots \"J\" et \"H\" et leurs subdivisions, s'il y en a, du rang 1 du canton de Jonquière, comté de Chicoutimi; Et déterminer le nom à être donné à- ladite municipalité ainsi que son mode de gouvernement et ses pouvoirs, la qualification requise pour faire partie de son conseil municipal et le mode d'élection des membres d'icelui, et les dérogations aux dispositions de la Loi des cités et villes, et pour autres fins.Montréal, 21 novembre, 1927.Les procureurs des Requérants, 5033\u201448-4 GEOEFRION & PRUD'HOMME.Avis est par les présentes donné qu'à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, une requête sera présentée, demandant la passation d'un bill privé permettant à John Gladstone Quinn, de pratiquer la médecine, la chirurgie et l'obstétrique, dans la province de Qu bec, aussitôt après avoir passé, avec succès, tous les examens de quatrième et de cinquième années.Montréal, le 29 novembre 1927.Le procureur du requérant, 5651\u201448-4 JOHN-P.CALLAGHAN.Notice is hereby given that the Board of Roman Catholic School Commissioner! of the City of Quebec, shall apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for borrowing powers.ANTOINE C.TASCHEREAU, Secretary-Treasurer of the Board of Roman Catholic School Commissioners of the City of Quebec.Quebec, November 25, 1927.5626\u201448-4 Public notice is hereby given that application will be made to the législature of the Province of Quebec, at its next session, to obtain the passing of an act incorporating into a separate municipality, under the Cities' and Towns' Act, a certain territory partly situate in the municipality of the township of Tremblay and partly in the township of Jonquière, in the county of Chicoutimi, province of Quebec, and containing the following lands, to wit: The lands appearing on the official plan and book of reference of the municipality of the Canton of Tremblay and known and designated as follows: Lots numbers 26, 25, 24-a, 24-b, 23, 22, 21, 21-a, 21-b, 20-b, 20-a, 20-a-l, 19-b, 19-a, 19-a-l, 18-a, 18-a-l, 18-b, 18-e, 17-a, 17-b, 17-c, 10, 79 and part of lots numbers 27 and 15 and all their subdivisions, if any, of Range \"A\", canton of Simard, county of Chicoutimi; and The lands appearing on the official plan and book of reference of the canton of Jonquière and known and designated as follows: Parts of lots numbers 17-a, 17-b, 18-a, 18-b, 19-b, 19-a, 20 and lots \"J\" and \"H\" and their subdivisions, if any, of Range 1 of said Canton of Jonquière, county of Chicoutimi; And to determine the name to be given to the said municipality and also its mode of government and its powers, the qualification required to form part of its municipal council and the mode of election of the members thereof and derogations from the provisions of the Cities' and Towns' Act, and for other purposes.Montreal, November 21, 1927.GEOFFRION & PRUD'HOMME, 5034\u201448-4 Attorneys for petitioners.Notice is hereby given that at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, a petition will be presented askingthat a private, Bill be enacted permitting John Gladstone Quinn to practice medicine, surgery and midwifery in the Province of Quebec, as soon as he will have passed, with success, all the examinations of the fourth and fifth years.Montreal, November 39th, 1927.JOHN P.CALLAGHAN, 5652\u201448-4 Attorney.Avis est par les présentes donné que la \"Murray Bay Paper Company, Limited\", corps politique et incorporé ayant le siège social de ses affaires à Montréal, fera application à la prochaine Session de la Législature de Québec, pour la passation d'une loi autorisant le Conseil Municipal de la paroisse de Saint-Etienne de la Malbaie, comté de Charlevoix, et les Commissaires d'Ecoles pour la municipalité de la paroisse de Saint-Etienne de la Malbaie, comté de Charlevoix, à lui accorder une commutation de taxes municipales et scolaires pendant une période de dix ans, pour les propriétés détenues par la Compagnie pour les besoins de son industrie, dans les limites de la Notice is hereby given that the Murray Bay Paper Company, Limited, will apply to the Quebec Legislature, at its next session, for an act authorizing the Council of the parish of Saint Etienne of La Malbaie, county of Charlevoix, and the School Commissioners for the Municipality of the parish of Saint Etienne of La Malbaie, county of Charlevoix, to grant to the company a fixed rate of municipal and school taxes, for a period of ten years, for the properties held by the company, for the purposes of its industry, within the limits of the said parish, and confirming and validating the agreements between the said muaicipabty, and the said School Com- 3973 dite municipalité, et pour confirmer et ratifier les contrats intervenus entre la dite municipalité, la Commission Scolaire et la Compagnie.Les procureurs de la pétitionnaire, ST-LAURENT, GAGNE, 5681\u201448-4 DEVLIN â TASCHEREATJ.Québec, le 23 novembre 1927.5681\u201448-4 Avis public est par les présentes donné que Charles-Stanislas-Victorien Barré, étudiant, des cité et district de Montréal, s'adressera à la législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi permettant au Barreau de la Province de Québec de l'admettre au nombre de ses membres après examen, et pour autres fins.Le requérant, C.-S.-V.BARRE.Montréal, 30 novembre 1927.5683\u201448-4 Avis public est donné qu'à la prochaine session de la Législature de Québec, demande sera faite par Harry Margoliss, Joseph Shapiro, Moses Matlin, Max Colin, Max Saibil, Joseph Kravitz, Leo Diamond, marchands, Harry Nudelman, Maurice Plotnick, Elias Asov, Solomon Kushner, tailleurs, Jacob Ittkin, chapelier,.Pincu Cape-lovitz, agent d'assurance, Meyer Chernack, boulanger, tous de Montréal, pour être constitués en corporation, comme corporation religieuse, sous le nom de \"Congregation Tifereth Israel\", avec le pouvoir de tenir des registres de l'état civil et de détenir, posséder et acquérir des propriétés mobilières et immobilières, et de faire tous les actes et choses nécessaires à l'œuvre d'une corporation religieuse, et pour d'autres fins.Le procureur des requérants, S.WEBER.Montréal, 21 novembre 1927.5687\u201448-4 Avis est par les présentes donné que Mario-E.Lattoni, B.A., B.C.L., des cité et district de Montréal, s'adressera à m prochaine session de la Législature de la province de Québec, pour la passation d'une loi lui permettant d'exercer la profession d'à vocat immédiatement après avoir subi les examens de la pratique du Droit.Daté à Montréal, ce 28ème jour de novembre 1927.Le procureur du requérant.5701-4S-4 RENE CIIENEVERT.Avis public est par les présentes donné que \"La Commission Métropolitaine de Montréal\" s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender sa loi d'incorporation concernant: (a) son domicile, (b) l'administration du fonds d'amortissement des municipalités sous son contrôle, (c) la subdivision des terrains dans les municipalités aidées par elle, (d) ses pouvoirs en rapport avec l'imposition et la répartition de taxes spéciales pour améliorations locales et pour le remboursement d'emprunts dans les municipalités aidées par elle, (e) le terme des emprunts des municipalités aidées par elle, (f) pour faire rati lier certains réglemente et résolutions imposant des taxes spéciales pour améliorations locales dans Montréal-Nord et Saint-Michel, (g) pour être autorisée à compromettre avec certains propriétaires d'immeubles de la ville Montréal-Nord au sujet des taxes municipales et (h) pour autres fins.Le secrétaire-trésorier, E.-T.SAMPSON.Montréal, 20 décembre 1927.6075\u201451-4 missioners and the Company, and for other purposes.ST-LAURENT GAGNE, DEVLIN &TASCIIEREAU, Attorneys for Petitioner.Quebec, November 23, 1927.5682\u201448-4 Public notice is hereby given tha^Charles Stanislas Victorien Barré, student, of the city and district of Montreal, shall apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the adoption of an Act allowing the Bar of the I 'r< ivince of Quebec, to admit him among its members after examination, and for other purposes.C.S.V.BARRE, Applicant.Montreal, November 30, 1927.5684-48-4 Public notice is given that at the next session of the Quebec legislature, application will be made by Harry Margoliss, Joseph Shapiro, Moses Matlin, Max Cohn, Max Saibil, Joseph Kravitz, j mo Diamond, merchants, Harry Nudelman, Maurice Plotnick, Elias Asov, Solomon Kushner, tailors, Jacob Ittkin, hat maker, Pincu Capelo-vitz, insurance agent, Meyer Chernack, baker, all of Montreal, for Incorporation as Religious Cor-ration under the name of \"Congregation Tifereth Israel\", with power to keep registers of Civil Statuts and to hold, own and acquire moveable and immoveable property, and to do the acts and things necessary to the work of a Religious Corporation and for other purposes.S.WEBER, Attorney for Petitioners.Montreal, November 21st,, 1927.5688\u201448-4 Notice is hereby given that Mario E.Lattoni, B.A., B.C.L., of the Sity and district of Montreal, will apply tt' the Legislature of the Provin 'e or Quebe;', at its next session, for the passing of a private bill, permitting him to practice the profession of Advocate, immediately after having passed the examination of the Practice of law.Dated at Montreal, this 28th day of November, 1927.RENE CHEN EVERT, 5702\u201448-4 Attorney for Petitioner Public notice is hereby given that the Montreal Metropolitan Commission will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to amend the law of its incorporation (charter) concerning: (a) domicile, (b) administration of sinking funds of municipalities under its control, (c) subdivision of lots in aided municipalities, (d) powers as to imposition and assessment of special taxes for local improvements and for repayment of loans in aided municipalities; (e) loan periods for aided municipalités, (f) ratification of certain by-laws and resolutions imposing special taxes for local improvements in Montreal North and Saint Michel, (g) power to compromise for municipal taxes with sundry proprietors in Montreal North, (h) and for other purposes.E.T.SAMPSON, Secretarv-trcasurer.Montreal, December 20, 1927 .0076\u201451-4 3974 Avis est par les présent! > donné que M.Stanislas-! tonal len Jouberi, tnanufacturier,de la olté d'Outrcmont, s'adressera à la Législature, à sa prochaine session, pour obtenir l'annulation de l'acte de donation passé* a.Montréal le 20 avril 1021, sous le numéro 021X des minutes de Me.J.-K.Savignae, notaire.he procureur du requérant, JOHN-G.AHERN.Montréal, 21 décembre, 1027.0077-51-4 Avis publie est par les présentes donné par le soussigné .Joseph-Clement-Yictorion Roy, notaire, de la ville de la Point c-aux-Treniblos, qu'il s'adressera à la législature, à sa prochaine session, pour faire ratilier l'enchère, l'adjudication (d la vente des immeubles suivants, savoir: Los lot.- Nos 001.002,003, 004 de la subdivision officielle du dit lot No 2043 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent, faites par le notaire J.-A.Guy, le 30octobre 1027, en vertu d'une ordonnance de la Cour Supérieure du district de Montréal, ainsi (pie l'encl ère, l'adjudication et la vente des lots Xos 077, 678, 670, 0SO, 0M.0S2.0X3.1X50.1X31.1X32, 1X33.1884, 1836, 1836, 1731, 1732, 1733.1734 de la subdivision officielle du dit lot Xo 2648 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent, faites par le notaire J.-A.Guy, le 20 octobre 1027, en vertu d'une ordonnance de la Cour Supérieure du district de Montréal, ainsi que les contrats de vente cpii ont été consentis desdits immeubles à la suite de telles adjudications.Le requérant, M.J.-( !,-V.ROY, Notaire.Montréal, 21 décembre 1027.0070\u201451-4 Notice is hereby given that Mr.Stani-las Dbnatien Jbubert, manufacturer, of the city of Outremont, will apply to the Quebec Legislature, at its next session, for the passing of an Act annulling the Deed of (lift passed at Montreal, on the 20th April 1!>21, under the Xo.021X of the repertoire of J.E.Savignac, notary public.JOHN n nord, cinquante-sept degrés ouest astronomiqpue, et au nord par un parallèle de latitude.Superficie:\u2014si x/i milles carrés.9.\u2014Townships of Beaudin.of Bourmont and of Diat!\u2014 The territory of this concession, deemed to contain about si Vt square miles, more or less, is bounded as follows: On the east by the river Keeek, lake Temieh.the Block patented by the Beaulieu Lumber Compant and the limit leased to the International Paper Compant; on the south by the latter limit; on the wi-t by a line 9 miles in length, to be established parallclly with the wes'ern boundary of the aforesaid Block and at a distance of 3 miles from the latter, measured in a northerly direction, fifty seven degrees west astronomically, and on the north by a parallel of latitude.Area:\u2014si Yt square mile*.10.\u2014Canton de Fox:\u2014 Le territoire de cette concession, censé renfermer environ dix-sept milles carrés, plus ou moins, est borné comme suit: au nord-est par l'arrirre-ligne du rang 2 ouest de ce canton; au sud-est, partie par l'arrière-ligne du rang nord de In rivière Aux Renards, et partie par l'arrière-lignc du rang ouest du canton Baie deGaspe-Nord, et à l'ouest par le canton de Stdenham.Superficie: \u201417 milles carrés.10.\u2014Township of Fox :\u2014 The territory of this limit, deemed to contain about seventeen square miles, more or less, is bounded as follows: on the northeast by the rear line of range 2 west of the said township; on the southeast, partly by the rear line of the north range of the Rivière aux Renards, and partly by the rear line of the west range of the township Baie de Gabpé Nord, and on the west by the township of Sydenham.Area:\u201417 square miles.11.\u2014Rivière llarrirana \u2014 he territoire de cette concession comprend cinq (ô) Blocs.(a) Canton de Fournière \u2014 Le territoire de cette concession, censé renfermer environ 103 milles carrés, plus ou moins, comprend tout le canton de Fournierb.Superficie:\u2014103 mille* carrée.(b) Canton de Dubuisson \u2014le territoire de cette concession censé renfermer environ 36' mille* carrés, plus ou moins, comprend toute cette partie du canton située à l'Ouest des Lacs montiont et i.kmoine.ne.Superficie:\u201458 mille* carrés.(c) Canton de Senneville -Le territoire de cette consession, censé renfermer environ 20*i mille* carrés, plus ou moins, est borné comme suit:\u2014Au nord j»ar le canton de Fiedmont; à l'est par le canton de Pascalib; au sud par la ligne separative des rangs 5 et 6 du canton de Senne-ville, et à l'ouest par la limite est de la concession forestière No 682.Superficie\u201420% mille* carrés.(d) Canton de Sennerille \u2014Le territoire de cette concession, censé renfermer environ 27 \\i milles carrïs, plus ou moins, est borné comme suit: \u2014Au nord par la ligne separative des rangs 5 et 6 de ce canton; à l'est par le canton de Pabcalis; au sud, partie par les cantons de Louvicourt et de Bourlamaque, et à l'ouest par la concession forestière No 681.Superficie:\u201427% millti carrés.(e) Canton de Bourlamaque: Le territoire de cette concesion.censé renfermer environ 76 mille* carrés, plus ou moins, est borné comme suit:\u2014Ai.nord, partie par la concession fores-ière No 696, et partie par le canton de Senneville.à l'est par le canton de Lonvi -ouht; au sud par le canton de Sabourin, et a l'ouest par la concession forestière No 676.Suptrficie:\u2014 76 milles carrés.Le territoire formant toute cette concession dite de la rivière 11 Aitnicana, a une superficie approximative de deux cent quarante et un milles et demi carrés.(241 M)-11.\u2014/tirer llarricana:\u2014 The territory of the said limit comprises five (6) Blocks.(a) Township of Fournière:\u2014The territory of thislimtit, deemed to contain about 103 square miles, more or less, comprises all the township of Fournière.Area:\u2014103 square mile*, b) Townthip of Dubuisson:\u2014The territory of this limit, deemed to contain about 36 square miles, more or less, comprises all that part of the township situate on the west of lakes Montiony and Lf.moine.Area:\u201436 square mi/cj.(c) Township of Sennerille:\u2014The territory of this limit deemed to contain about 29% square miles, more or less, is bounded as follows:\u2014On the north by tho township of Fiedmont on the east by the township of Fabcalis; on tho south by the division line of ranges 5 and 6 of the township of Sennevillr, and on the west by the eastern limit of the timber limit No.682 Area:\u201420% square miles.(d) Township of Sennerille:\u2014Tho territory of this limit, deemed to contain about 27% square miles, more or less, is bounded as follows:\u2014On the north by the division line of ranges 5 and 6 of the said township; on the east by the township of Pascal»; on the south partly by the townships of Louvicourt and of Bourlamaque and on tho west by the timber limit No 81.Area:\u201427% square miles.liOU.OO ;5.000.00 BOO.OO 6,000.00 S 800.00 S 50.000.00 $ 800.00 $150.000.00 3983 TABLEAU DESCRIPTIF DES CONCESSIONS FORESTIERES QUI SERONT AFFERMEES.LE 30 DECEMBRE 1927 DESCRIPTIVE TABU-: OF TIMBER LIMITS TO BE LEASED THE 30TH OF DECEMBER.1927.Suite\u2014Continue Description et superficio on milles carres de chaque concession Description and area in square miles of each limit Prime d'adjudication par mille carré Bonus of adjudication per square mile Dépôt en garantie Deposit ( 2ô2cSO.Daine Florida Brunet, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Osias Caron, chauffeur, demanderesse; vs Osias Caron, chauffeur, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparât-on do liions ;i été instituée en cette cause, le trentième jour de novembre 1927.Montréal, ce 15 décembre 1927.Les procureurs do la demanderesse, 5993\u201451-4 LFOKAXD ) des plan et livre de renvoi officiels de la Municipalité de la Paroisse de Montréal, mesurant six pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et bornée en front par l'Avenue Querbes, en arrière par Partie du l\"t No.33-181, vers le Nord-Ouest par le lot No.33-176, et vers le Sud-Est par le résidu du dit lot No.33-175.2.De la Partie Sud-Est du lot numéro cent soixante-seize de la subdivision du lot numéro trente-trois (33-Ptie S.E.170) des plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant dix-neuf pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur et bornée en front par ladite Avenue Querbes, en arrière par le lot No.33-179-1, vers Je Sud-Est, par le lot No 33-175, et vers le Nord-Ouest par le reste du dit lot No.33-170.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe 4, A, B, C, etc., de la loi de faillite et équivaut a.une vente par shérif.Conditions de vente: Comptant.Le procès-verbal et le panier des charges sont déposés entre les mains du syndic.Pour autres informations, s'adresser â.Le syndic, HERMAS PERRAS.Bureau de Prévost & Perras, M Notre-Dame Ouest, Montréal.5901-50-2 Canada, province de Québec, district de Saint-François.No.195.Dans l'affaire de Henri Bousquet, marchand, de Valcourt, comté de Shefford, Que.Avis public est par les présentes donné que l'immeuble suivant, situé à, Valcourt, dans le comté de Shefford, et désigné comme suit: Un immeuble décrit comme étant le lot numén i trois cent trente-deux (No 332) des plan et livre de renvoi officiels du canton d'Ely ; borné en front par le chemin public, en profondeur par Joseph Bombardier et du côte nord par Prudent Beaudry \u2014avec la maison privée, le magasin et autres bâtisses y érigées.Sera vendu en Vertu d'un jugement de la Cour Supérieure du district de Saint-François, en matière de faillite, rendu le 23 novembre 1927, portant le No 196 des dossiers de la dite Cour, suivant les dispositions de la Loi de Faillite, article 20.par l.et seq., ayant effet du décret, à la porte de l'église catholique de Valcourt, comté de Shefford, MERCREDI, le DIX-HUITIEME jour du mois de JANVIER, mil neuf cent vingt-huit, à DIX heures de l'avant-midi.Conditions de paiement: 20% comptant, la balance sous trois jours.Pour informations et cahier des charges, s'adresser au soussigné.Le syndic, VINCENT LAMARRE.Bureau: 19 rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 13 décembre 1927.5929\u201450-2 by John Pratt to Damase Marceau, received before Mtre R.H.Barron, notary, the 27th of June, 1924, registered at the Registry Office of Montreal, under number 53970, and also subject to the servitudes created by a deed of sale by John Pratt to Rodrigue Pot vin, before Mtre R.H.Barron, notary, the 9th of December, 1925, registered at the aforesaid Registry Office, under number 9N007, which emplacement is composed as follOWS: 1.Of the northwest part of lot number one hundred and seventy five of the.subdivision of lot number thirty three (33-N.W.Pt.175), on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, measuring six feet in width by eighty feet in depth.English measure and mon; or less, and bounded in front bv Querbes Avenue, in the rear by part of lot No.33-181, on the northwest by lot No.33-176, and on the southeast by the residue of said lot No.33-175.2.Of the southeast part of lot numlnr one hundred and seventy six of the subdivision of lot number thirty three (33-S.E.Pt.176), on the official plan and book of reference aforesaid, measuring nineteen feet in width by eighty feet in depth and bounded in front by the said Querbes Avenue, in the rear by lot No.33-179-1, on the southeast by lot No.33-175, and on the northwest by the residue of said lot No.33-176.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 4, A, B, C, etc., of the Bankruptcy Act and has the effect of a sheriff's sale.Conditions of sale: ('ash.The minutes ami list of charges are filed with the trustee.For further particulars, applv to IIERMAS PERRAS, Trustee.( tffiee of: Prévost «V Perras, 50 Notre Dana West, Montreal.5902\u201450-2 < lanada, Province of Quebec, district of Saint Francis.No.195.In the matter of Henri Bousquet, merchant, of Valcourt, county of Shefford, Que.Public notice is hereby given that the following immoveable situate at Valcourt, in the county of Shefford, and designated as follows: An immoveable described as being lot number three hundred and thirty two (No.332), on the official cadastral plan andbookof reference of the townsl ip of Ely; bounded in front by the public road, in depth by Joseph Bombardier, and on the north side by Prudent Beaudry with the private house, store and otl er buildings thereon erected.Will be sold in virtue of a judgment of the Superior Court of the district of Saint Francis, sitting in Bankruptcy, rendered the 23rd of November.1927, bearing No.195 of the records of the said Court, pursuant to ti e provisions of the Bankruptcy Act, article 20, par.4 and seq., having the effect of a sheriff's sale, at the door of the Catholic church of Valcourt, county ol SI ef-ford, «.n WEDNESDAY, the EIGHTEENTH day of the month of JANUARY, one thousand nine 1 undrcd and twenty eight, at TEN o'clock in the forenoon.( 'onditions of payment: 20% cash, the balance within t ! ree days.For particulars and list of charges, apply to the undersigned.VINCENT LAMARRE, Trustee.Office: 19 Saint James Street, Montreal.Montreal, December 13, 1927.5930\u201450-2 3994 Province de Québec, district de Montréal, No.119, ( \"iir Supérieure, en matière de faillite.Dans l'affain de: Louis-Philippe Tremblay, constructeur,ef l Je AJbertineTremblay,marchande publique) épouse séparée de biens aeHormis- das Dosgagné, constructeur, faisan! a (Ta ires ensemble sous les nom et raison sociale de \"IL Desgagné ArCie\", et et le dit If.Desgagné tant personnellement que pour autoriser»son épouse aux fins des présentes, tous des cité et district de Montréal, faillis.Avis public est par les présentes donné, que JEUDI, le DIX-NEUVIEME jour de .JANVIER 1928, à ONZE heures de l'avant-midi, seront vendus a.l'encan public; au bureau du shérif de Montréal, au Palais de Justice, Montréal, les immeubles suivants: \"Les lots de terre portant les numéros quatre cent quatre et quatre cent cinq du lot numéro cent soixante-dix-sept (177-404-405), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec les bâtisses dessus érigées et portant les numéros civiques 272 à 278 de l'avenue Notre-Dame-de-( îrâce, quartier Notre-Dame-de-Grâce, en la Cité de Montréal\".Cette vente est faite conformément à l'article 20, section 4, n, b, c et e de la loi de faillite, de façon à donner l'effet du décret.Conditions de vente: Comptant.Pour autres renseignements, s'adresser aux syndics.Les syndics-conjoints, '.J.-E.BEAUDIN, A.-R.ROUSSE.Bureaux: J.-E.Beaudin, 526, Power Bldg, 83 Craig-Ouest, Tel.Lane '-'-'M, Montréal.A.-R.Rousse, 706-190 StJacques, Tél.Main 421)8, Montréal.5041\u201450-2 Province of Quebec, District of Montreal, Xo.119.Superior Court, sitting in Bankruptcy.In the matter of: bonis Philippe Tremblay, builder, and Albert ine Tremblay, public merchant, wife separate as to property of I lormisdas Desgagné, builder, carrying on business together under the firm name and style of \"11.Desgagné & Cie\", and the said II.Desgagné, both personally and to authorize his wife for the purposes hereof, all of the city and district of Montreal, Insolvents.Public notice is hereby given that on THURS DAY, the NINETEENTH day of JANUARY, 1928, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will DC sold by public auction, at the office of the sheriff of Montreal, in th-Court House, Montreal the following immoveables: The lots of land bearing numbers four hundred and four and four hundred and five of lot number one hundred and seventy seven (177-404-405), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal - with the buildings thereon erected and bearing civic numbers 272 to 278 of Notre Dame de Grace Avenue, Notre Dame de Grace Ward, in the city of Montreal.This sale is made pursuant to article 20, section, 4, a, b, c and e of the Bankruptcy Act, so as to give said sale the effect of a si eriff's sale.Conditions of sale: Cash.For further particulars, apply to the trustees.J.E.BEAUDIN.A.R.ROUSSE, Joint Trustees.Office: J.E.Beaudin, 526 Power Bjdg, S3 Craig West, Tel.Lane, 2304, Montreal.A.R.Rousse, 706-100 St.James, Tel.Main 4298, Montreal.5942\u201450 2 Vente par licitation Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 4938.Dame Agnès Murray, demanderesse; vs J.-P.Murray et al, défendeurs, »fc Thomas-F.Madden et al, requérants en reprise d'instance.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, siégeant â Montréal, dans le district de Montréal, le quatrième jour de juin 1924.dans une cause dans laquelle Dame Agnès Murray, de la cité d'Outrcmont, et district de Montréal, fille majeure, est demanderesse; et Jolm-P.Murray, bourgeois, Edward Murray, journalier, Dames Ellen Murray et Mary-Mabel Murray, toutes deux filles majeures; Dame Maud-May Murray, épouse séparée de biens d'Arthur Bentley, et ce dernier pour autoriser sadite épouse aux fins des présentes; Dame Gertrude-Bridget Murray, veuve de feu J.-Archibald Gunning, tous des cité et district de Montréal, et Dame Roaina-Eva Murray, de Brocton, état du Massachusetts, un des Etats-Unis d'Amérique, épouse séiwirée en biens de Thomas-F.Madden, du même lieu, et ce dernier pour autoriser sadite épouse â ester en justice, son défendeurs et Thomas-F.Madden, surintendant d'assurance, de la cité de Brocton, dans l'état de Massachusetts, un des Etats-Unis d'Amérique, tant personnellement qu'en ses qualités d'administrateur, dûment nommé par ordre de la Cour de Vérification des Testaments pour le comté de Plymouth, dans ledit état, en date du Sale by licitation Superior Court.Province of Quebec, district of Montreal.No.4938.Dame Agues Murray, Plaintiff; vs J.P.Murray ct a!, Defendants: A: Thomas E.Madden I / Petitioners en reprise d'instance.Public notice is hereby given that by and in virtue of a Judgment of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 4th of June, 1924, in a case in which Dame Agnes Murray, of the city of Outremont, district of Montreal, spinster of full age, is Plaintiff; and John P.Murray, gentleman; Edward Murray, labourer: Dame Ellen Murray, Dame Mary Mabel Murray, both of the full age of majority, Dame Maud May Murray, wife separate as to property of Arthur Bentley and the latter for the purposes of authorizing his said wife hereto; Dame Gertrude Bridget Murray, widow of the late J.Archibald Gunning, all of the city and district of Montreal, and Dame Rosins Eva Murray, af Brocton, in the commonwealth of Massachusetts, one of the United States of-America, wife separate as to proj)erty of Thomas F.Madden, of the same place, and the latter for the purpose of hereto authorizing his said wife to ester en justice, are Defendants; and Thomas F.Madden, Insurance Superintendent, of the city of Brocton, in the common-wealth of Massachusetts, one of the United States of America, as well personally as in his qualities of Administrator, duly appointed by order of the Probate Court 3995 25ème jour de mai 1925, de la succession de sa défunte femme, dite Dame Rosina-Eva Murray, en son vivant du menu endroit, et de gardien dû- miMit nommé par ordre de la dite ( 'our de \\ érifi-Cation des Testaments, en date du 25ème jour de janvier 1926, de son lils mineur William-.lolm Madden, né le septième jour de février 1907, issu de son mariage avec sa défunte femme; John-P.Murray, de la cité et du district de Montréal, commis, en sa qualité de tuteur dûment nommé par un jugement de la dite ('our Supérieure, portant la date du huit mars L926, du dit mineur William-.lolm Madden et l'eter-James Madden, alias Murray, de la cité de Buffalo, dans l'Etal de New-York, un autre desdits Etats-Unis d'Amérique, sont requérants en reprise d'instance, la requête en reprise d'instance ayant été accordée; par un jugement de la Cour Supérieure en date du 30 mars 1926, à Montréal, la licitation de certains immeubles a été ordonnée par ledit jugement de la Cour Supérieure rendu le 4 juin 1024, lesquels immeubles sont décrits comme suit, savoir: a.Les propriétés portant le numéro cadastral lit) des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, portant les numéros civiques 706, 708, 710, 712 et 714 de la rue Lagauchet ière-Est; b.I^s propriétés portant le numéro cadastral 478 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, étant les numéros civiques 1213 à 1221 inclusivement, rue Dorion.c.Les propriétés portant le numéro cadastral 470 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie dans la cité de Montréal, étant les numéros civiques 1225 à 1220 inclusivement, rue Dorion.d.Les propriétés portant les numéros du cadastre 484 et 485 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal; le numéro du cadastre 485, portant les numéros civiques 1030 à 1030, rue Sainte Catherine-Est, et le numéro du cadastre 484, portant les numéros civiques 12N3 à I2s5 inclusivement de la rue Dorion, Iesdits lots portant les numéros du cadastre 484 et 485.e.Les propriétés portant le numéro cadastral 454 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, étant les numéros civiques 11M à 11 S0 rue Dorion./.Les propriétés portant le numéro cadastral 451 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, étant les numéros civiques 1210 à.1218 rue Dorion.g.Les propriétés portant le numéro cadastral 211 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, étant les numéros civiques 1050, 1052, 1058 et 10(50 rue Dorion.h.Les propriétés portant le numéro cadastral 210 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, étant les numéros civiques 1084, 1080, 1000 et 1002 rue Cartier.t.Les propriétés portant le numéro cadastral 258 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, étant les numéros civiques 807 et 800 Lagau-chetiôre Est et les numéros civiques 105.3, 1001, 1063, 1067 et 1000 rue Plessis.j.Les propriétés portant le numéro cadastral 477 des plan et livre de renvoi officiels pour le for the county of Plymouth, in said commonwealth, bearing date the 25th.day of May, 1925, of the estate of his late wife, said I )ame Kosina Eva Murray, in her lifetime of the same place and of guardian, duly named and appointed by an order of said Probate ( ourt bearing date 25th.day of January, 1926, of hie minor sun William John Madden, born on February 7th, 1007, issue of his marriage with his said late wife; John P.Murray, of the city and district of Montreal, Clerk, in his quality of tutor, duly named and appointed by Judgment of the said Superior Court, bearing date March Kth, 102(5, t said minor, William John Madden; and Peter James Madden (dins Murray, of the city of Buffalo, in the state of New York, another of said United states of America, are Petitioners en reprise d'instance, the petition en reprise d'instance having been granted by Judgment of the Superior Court, rendered on the 30th, of March, 1926, at Montreal, the licitation of certain immoveables was ordered by the said Judgment of the Superior Court, rendered on the 4th.of Juno, 102-1, which immoveables are described as follows, to wit: a.Properties bearing cadastral number 116 on the official plan and book of reference of the Saint Mary's Ward, in the city of Montreal, bearing civic numbers 700,708, 710, 712 and 714 of Lagauchetière Street East 6.l*roperties bearing cadastral number 478, on the official plan and book of reference of Saint Mary's Ward, in the city of Montreal, bearing civic numbers 1213 to 1221 inclusively, Dorion Street.c.Properties bearing cadastral number 470, on the official plan and book of reference for Saint Mary's Ward, in the city of Montreal, bearing civic numbers 1225 to 1220 inclusively of 1 )orion Street.d.Properties bearing cadastral numbers 484 and 485, on the official plan and book of reference of Saint Mary's Ward, in the city of Montreal, cadastral numl>er 485 bearing civic numbers 1030 to 103(5 Saint Catherine Street East, and cadastral number No.484, bearing civic numbers 1283 to 1285 inclusively on Dorion Street, said lots bearing cadastral numbers 484 and 485.e.Properties bearing cadastral number 454, on the official plan and book of reference of the Saint Mary's Ward, in the city of Montreal, biaring civic number 1184 and 1186 Dorion Street./.Properties bearing cadastral number 451, on the ollicial plan and book of reference of Saint Mary'.- Ward, in the City of Montreal, bearing the civic numbers 1216 and 1218 Dorion Street.e put to auction and adjudged to the highest and last bidder, on the TWENTY Ml ill day of JANUARY, L£28, at the sitting of the Superior Court, in the city of Montreal, at HALF past TEN of the clock in the forenoon, subject to the charge's, clauses and conditions mentioned in the list of charges deposited in the Prothonotary's office of the said Court; and all oppositions afin d'annuler, afin de charqe ou afin de distraire to the said licitation, must be fyled in tl;« Prothonotary's office of the said Court at least 12 days l>efore the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and all oppositions afin de conserver, must be fyled within the 0 days after the adjudication; and all parties making default to fyle the said oppositions within the said delays will be foreclosed.tiiomas i:.wasiji, Attorney for Plaintiff.750 Saint Gabriel Street, Montreal.Montreal, December 13, 1927.5904\u201450-2 SHERIFF'S SALES ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et TENEMENTS sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Maaistral.- District d'Arthabaska.Arthabaska, à*savoir:\\ jV/IAURICE FISHER, No 220./ *V1 demandeur: vs DAME IDA MUETTE et vra, défendeurs.Comme appartenant à, la défenderesse: Un emplacement situé sur le côté nord de la rue Saint-Paul, dans la vilie de Victoriaville, de la contenance d'environ 50 pieds de front par 90 pieds de profondeur, et connu et désigné comme étant la partie ouest de la subdivision No 74 et toute la subdivision No 75 du lot No 459 du cadastre officiel de cette partie du canton d'Arthabaska formant la paroisse de Sainte-Victoire-d'Arthabaska; borné en front par la dite rue Saint-Paul, en arrière par la profondeur des 00 pieds, du côté est par le terrain de la SUCi ession Tourigny et du côté ouest par Ludger Béliveau\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de.Sainte-Victoire-d'Arthabaska, (Victoria-ville), le VINGT-CINQUIEME jour de JAN-V1 ER prochain (1928), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 20 décembre 1927.(Première publication, 24 décembre 1927] 6051\u201451-2 PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska.to wit:\\ 1V/IAURICE FISHER, No.220./ AV1 plaintiff; vs DAME.IDA MUETTE BT vm, defendants.As belonging to said defendant, Ida Milette: An emplacement situated on the north side of Saint Paul Street, in the town of Victoriaville, containing about 50 feet in front by 90 feet in depth, and known and designated as being the west part of the subdivision No.74 and the whole subdivision No.75 of lot No 459 of the official plan and book of reference for that part of the township of Arthabaska forming the parish of Sainte Victoire d'Arthabaska; bounded in front by said Saint Paid Street, in rear by the depth of the 90 feet, on the east side by the land belonging to Tourigny's estate and on the west side by Ludger\"Beliveau\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Sainte Victoire of Arthabaska (Victoriaville), on the TWENTY FIFTH .lax of JANUARY next (1928), at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 20th December, 1927.{First publication, December 24, 1927] 6052\u201451-2 BEAUCE 3997 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS, Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Bounce, :\\ savoir:! PvAMK ! K MA LIVINGS-No 23096./ TON à Vu*, demau- derene; contre GENERAL ASBESTOS CO., LIMITED, défenderesse.Les lots do terre situés dans le canton Brough-ton, dans le comté de Beuuco, dans ladite province, lesquels sont connus et désigné*! connue étant leH lots numéros troizo-H et treize-I (.Vos 13-H et 13-1), aux plan et livre de renvoi officiels pour le septième rang (rang 7) de Broughton et contenant environ quatorze arpents et demi en BuperfietS\u2014avec les minéraux, mines et droits de mine, servitudes actives, bâtisses, machineries, matériel, equipment sus-érigés et qui en font partie et qui constituent la propriété cemnuesouale nom de \"Pouh'u's Asbestos Mining Property\" et tous autres droits et dépendances appartenant t\\ la dite propriété* Pour être vendus ;\\ la porte de l'église de la paroisse de Sacré-Cœur de Jésus, le VÏNGT-QUA-f/RIEME jour ne JANVIER prochain (1928), à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif.GUSTAVE GARANT.St-Jbseph, Beauce, le 17 décembre 1!)27.[Première publication, le 24 décembre 1927] 0053-51-2 ITERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de lieauce.Beauce, à savoir:! JOSEPH CLOl'TIKR, de-N© 10119 j J mandeur; contre SIME-ON ROY, défendeur.Une terre située en le rang deux du canton de Tring, désignée sous le lot numéro deux cent quatre-vingt-quatre (284), selon le cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Victor-de-Tring, mesurant deux arpents de largeur sur la profondeur des lots du rang\u2014avec bâtisses et dépendances; Une terre située en le rang quatre du canton de Tring, de la contenance de deux arpents et demi de front sur la moitié de la profondeur des lots du rang, étam la moitié nord-est du lot numéro cinq cent trente-neuf (I*tie 53!*), selon le cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Victor-de-Tring; bornée en front au chemin public, en arrière au terrain de Samuel Vallée et de William Rodrigue, d'un côté à celui de William Rodrigue ou représentants et de l'autre côté à Ludovic Pou lin\u2014avec le grément de sucrerie qu'il y a sur le dit immeuble.Pour être vendues à, la porte de l'église de la paroisse de Saint-Victor-de-Tring, le QUATRIEME jour de JANVIER prochain 192S, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.StrJoseph, Beauce, 20 Novembre 1927.[Première publication, 3 décembre, 1927] 5029\u201448-2 IBERVILLE FIERI FACIAS DE BOMS IT DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Beauee, to wit:) fSAME IPMA LIVING8- No.23096, / U Te>r of the church e>f the parish of Sacré Cœur de Jésus, the TWENTY-FOURTH day of JAN I ARY next, 1928, at ONE o'clock in the afternoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's office, Sheriff.St.Joseph, Beauce, December 17, l!»27.6054- 51-2 [First publication, December 24, 1927] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Corirt.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit:! JOSEPH CLOUTIER, plain-No.10119 / J tiff; vs SIMEON ROY, defendant.A farm situate in the second range e>f the township of Tring, elesignateel uneler the number two hundred and eighty four (284).on the official cadastre for the parish of Saint Victor de Tring, measuring twej arpents in width by the depth eff the lots e>f the said range -with the buildings and dependencies; A farm situate in the fourth range of the township of Tring, measuring two arpen's and a half in front by the half eif the depth of the lots e>f the said range, being the northeast half e>f led numlier five hundred and thirty nine (Pt.539),- on the official cadastre for the parish of Saint-Victor dc Tring; bounded in front by the public road, in rear by the land eff Samuel Vallée and of William Rodrigue, on one side by that of William Rodrigue or representatives and on the other side by Ludovic Poulin\u2014with the sugary equipment there may l>e on the said immovable.To be sold at the door e>f the church eif the parish of Saint Victor de Tring, the FOURTH day of JANUARY next, 1928, at TEN o'clock in the fe>renoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.St.Joseph, Beauce, November 26, 1927.[First publication, December 3rd., 1927] 5630\u201448-2 IBERVILLE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Distri \u2022\u2022 d'Iberville.Saint-Jean, à savoir: \\ T\\ ELLE JULIA O'SUL- Nol021 / lJ LIVAN,fdle majeure FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint John's, to wit: | |Vy|ISS JULIA O'SULLl-No.1021 / AVI VAN, spinster, in 3998 et usant «le ses droits, demanderesse; contre JOS.BOURASSA, de Woonsocket, du Rhode-Island, un des Etats-Unis d'Amérique, défendeur.Saisi connue appartenant au dit défendeur: Un immeuble situé en la paroÎBM de Saint-Rémi dans le comté de Napierville, de la contenance de soixante et onze arjMmts en superficie, connu et désigné sous le numéro cinquante-neuf (No 69), sur le plan et au livre de renvoi officiels de la dite paroisse «le Saint-Rémi avec toutes les bâtisses (dessus construites, et le tout sauf erreur et omission.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Rémi, district d'Iberville.le TROISIEME jour de JANVIER prochain (1928), à ONZE heures de l'avant-midi.]je shérif, Bureau du shérif, ARTHUR LASN 1ER.Saint-Jean, 26 novembre 1927.[Première publication, 3 décembre, 1927] 5631\u201448-2 JOLIETTE Cour Supérieure.Province de Québec, j D ICHARD AL-District de Terrebonne, t LEN, cultiva-No 1599.' teur, de la paroisse de St-Lin, dans le district de Joliette, demandeur; vs KASIMIR ZALINSKY, cultivateur, de la paroisse de Ste-Sophie de La Corne, district de Terrebonne, défendeur.Les lots de terre connus et désignés sous les Nos 2024 et 2025 des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de St-Lin\u2014avec les bâtisses dessus érigées;et deux lots de terre connus et désignés sous les Nos 19d du 3e rang et 20b du 4e rang de St-Calixte.Pour être vendus, les lots de terre situés à St-Lin, le TROISIÈME jour du mois de JANVIER 1928, à.la porte de l'église de la dite paroisse de St-Lin, à DIX heures du matin, et ceux situés en la paroisse de St-Calixte-de-Kilkenny, le même jour, TROISIÈME jour de JANVIER 1928, à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, GEORGES DESROCHES.Ce 23e jour du mois de novembre 1927.[Première publication, le 3 décembre 1927] 5653\u201448-2 MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOSEPH - BARTHELE-No 29040.I J MY LAFONTAINE, demandeur; vs DAME FLORIDA ALLARD, épouse contractuellement séparée de biens de Raoul Gosselin, des cité et district de Montréal, et ce dernier partie aux présentes pour y autoriser sa dite épouse, défenderesse; et CHS-AUGUSTE BERTRAND, avocat distrayant.Un emplacement faisant front sur la rue Saint-Denis, en la dite cité de Montréal, étant la moitié nord-ouest du lot de terre connu et désigné sous le numéro quatre cent quatorze de la subdivision officielle du lot originaire numéro huit (8-H N.-O.full use of her rights, plaintiff ; against JOS.BOURASSA, of Woonsocket, of Rhode-Island, one of the United States of America, defendant.Seized as belonging to said defendant: An immovable situate in the parish of Saint Rémi, in the county of Napierville,, containing seventy one arpents in area, known and designated under number fifty nine (No.59), on the official plan and book of reference for the said parish of Saint Rémi\u2014with all the buildings thereon erected, the whole save error or omission.To be sold at the door of the parochial church of the parish of Saint Rémi, district of Iberville, on the THIRD day of JANUARY next, 1928, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ARTHUR LASNIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint John's, November 20, 1927.[First publication, 3rd of December, 1927] 5032\u201448-2 JOLIETTE Superior Court.Province of Quebec, j D ICHARD AL-District of Terrebonne, i LEN, farmer, No.1599.I of the parish of St.I.in, in the district of Joliette, Plaintiff; vs KASIMIR ZALINSKY, farmer, of the parish of Ste.Sophie de La Corne, district of Terrebonne, Defendant.Those lots of land known and désignât ed under Nos.2024 and 2025, on the official cadastral plan and book of reference for the parish cf St.Lin\u2014¦ with the buildings thereon erected; and two lots of land known and designated under Nos.19d, in the 3rd.range, and 20b, in the 4th.range of St.Calixte.To be sold, the lots of land situate at St.Lin, on the THIRD day of the month of JANUARY, 1928, at the door of the church of the said parish of St.Lin, at TEN o'clock in the forenoon, and those situate in the parish of St.Calixte de Kilkenny, on the same day, THIRD day of JANUARY, 1928, at ONE o'clock in the afternoon.GEORGES DESROCHES, Sheriff's office, Sheriff.Tins 23rd.day of the month of November, 1927.[First publication, December 3, 1927] 5654\u201448-2 MONTREAL FLERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ JOSEPH BARTHELE-No.29040./ J ,~MY LAFONTAINE, plaintiff; vs DAME FLORIDA ALLARD, wife separate as to property by marriage contract of Raoul Gosselin, of the City and District of Montreal, and the latter, party herein to authorize his said wife, defendant; and CHS AUGUSTE BERTRAND, attorney distracting for costs.An emplacement fronting on Saint Denis Street, in the City of Montreal, being the northwest half of that lot of land known and designated under number four hundred and fourteen of the official subdivision of the original lot number 3999 de 414), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorpore1 de la (Vile Saint-Louis, mesurant, celte moitié, vingt-cinq pieds de largeur par cent trente pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et bornée en front par la dite rue Saint-Denis; en arrière par une ruelle commune; d'un côté au nord-ouest par le lot No 8-415 et de l'autre côté au sud-est par le résidu du dit lot No 8-4M avec toutes les bâtisses y érigées, y compris les fixtures électriques qui se trouvent posées dans et sur le dit immeuble, et avec droit de passage eu commun avec tous ceux y ayant droit dans la ruelle située en arrière du dit emplacement, sans aucune exception ni réserve.Pour être vendu â.mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 20 décembre 1927.[Première publication, 24 décembre 1927] 0055\u201451-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure \u2014Dùlrv:t de Montreal.Montréal, à savoir: \\ CTANDARD UNDER-No D-21114./ ^GROUND CABLE CO.OF CANADA, LIMITED, .-orps politique et dûment incorporé ayant sa principale place d'affaires, pour la Province de Québec, en la cité de Montréal, district de Montréal, demandeur, vs SAMl'EL-W.SMITH, défendeur.Un lot de terre sis et situa en la Cité de Montréal, dans le district de Montréal, ayant front sur la rue McCord de la dite Cité, connu et désigné comme étant le lot numéro treize cent soixante et onze (1371) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du quartier Sainte-Ann.'.de la dite Cité -avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité «le Montréal, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal.20 décembre 1927.0057\u201451-2 [Première publication, 21 décembre 1927] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour ae circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : I I A CITE DE LACHI-No 17528.J *-* NE, corps politique et incorporé ayant son bureau d'affaires dans la cité de Lachine, district de Montréal, demanderesse: vs THORN\" BAY LAND COMPANY, LIMITED, compagnie incorporée ayant son bureau d'affaires dans la cité de Lachine, district de Montréal, défenderesse.1.Des lots de terre Nos 1, 2, 3, 4, 5 et 6 de la subdivision officielle du lot No 880 des plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur la rue Saint-Joseph, dans la cité de Lachine\u2014sans bâtisses, sujets aux droits d'usage concédés au propriétaire du lot No 13 de la subdivision officielle du dit lot 880 et autres propriétaires de subdivisions du dit lot 886, pour communiquer de la rue Saint-Joseph au fleuve Saint-Laurent et pour y déposer des chaloupes et autres embarcations; 2.Des lots de terre Nos 175, 178, 182, 183 et 184 de la subdivision officielle du lot No 880 des dits plan et livre de renvoi de la paroisse de lachine, dans le comté de Jacques-Cartier- sans bâtisses, ayant front sur le côté est de la Cinquante-quatrième Avenue, dans la cité de Lachine; eight (8-N.W.Yi of 414), on the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis, said half measuring twenty five feet in width by one hundred and thirty feet in depth, English measure and more or less, and bounded in front by said Saint Denis Street; in the rear by a common lane; on one side, to the northwest, by lot No.8-415 and on the other side, to the southeast, by the residue of said lot No.8-414\u2014-with all the buildings thereon erected, including the electrical fixtures installed in and upon the said immovable, and with right of way, in common with all those entitled thereto, in the lane situate in the rear of said emplacement, without any exception or reserve.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SIN TH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 20,1927.[First publication, December 24, 1927] 0050\u201451-2 L 1ER I FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ C TANDARD UNDER-No.D-2111 LI' GROUND CABLE CO.OF CANADA, LIMITED, a body politic and corporate having its head office for the Province of Quebec, in the city of Montreal, district of Montreal, plaintiff; vs SAMUEL W.SMITH, defendant.That lot of land being and situate in the city of Montreal, in the district of Montreal, frontinpon M.'Cord Street of the said city, known and designated as being lot number thirteen hundred and seventy one (1371), on the official cadastral plan and book of reference for Saint Ann's Ward of the said iâty\u2014with the buildings thereon erected.To bo sold at niv office; in the citv of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal.December 20, 1927.('058\u201451-2 [First publication, 24 December, 1927; FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ T*HE CITY OF LACHI-No.17528.J -I NE, a body politic and corjwrate having its principal place of business in the city of Lachine, district of Montreal, Plaintiff; vs THORN BAY LAND COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate having its place of business in the city of Lachine, district of Montreal, Defendant.1.The lots of land Nos.1, 2, 3, 4, 5 and 6 of the official subdivision of lot No.886, on the plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on Saint Joseph Street, in the city of Lachine\u2014 without buildings, subject to the rights of use granted to the proprietor of lot No.13, of the official subdivision of said lot 886 and other proprietors of the subdivisions of said lot 880, to communicate from Saint Joseph Street with the Saint Lawrence river and for there to place boats and other craft; 2.The lots of land Nos.175, 178, 182, 183 and 184 of the official subdivision of lot No.886, on the said plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Cartier\u2014without buildings, fronting on the east side of Fifty Fourth Avenue, in the city of Lachine; 4000 3.Des lots de terre Nos 1, 2, 3, 4, 5, B, 7, S, 9, 3.The lots of land Nos.1, 2, 3, 4, 5, B, 7, 8, 9, 10, 13, 11, 11», 20, 21, 22, 23, 27 28, 29, 30; 31, 32, 10, 13, 1-1, 10, 2(1, 21, 22, 23, 27.28, 2!), 30, 31, 32, 33 ol 34 «h- ht subdivision officielle du lot Nb 7(i 33 and 31,on the official sulxlivisiou of lot No.70 de la subdivision officielle du lot No 886 des dits of the official subdivision of lot No.886of the said plan et livre de renvoi do la paroisse de Lachine, plan and hook of reference of the parish of La- dans le comte* de Jacques-Cartier sans bâtisses, chine, in the county of Jacques Cartier\u2014without ayant front sur le côté ouest de la Cinquante- buildings, fronting on the west side of Fifty quatrième Avenue, dans la cité de Lachine; fourth Avenue, in the citv of Lachine; 4.Des lots de terre Nos!), 10, 11, l2o, 14, 10, I.The I .ts of land Nos.9, 10, 11,.12a, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 30.32, 36, I L 19, Is.60, 58, B0, 02, 18, 20, 22.24, 30, 32, 30, 44, 40, 4S, 50, 58, 00, B2, 64, 66, 68, 70 et 72 de la subdivision officielle du 64, lit;, 68, 7.Dos lots de terre Nos 15, 17, 19, 21, 23, 25, 5.The lots of'land Nos.15, 17, 19, 21, 23, 25, 31, 33, 35, 37, 89, 41, 43, 45, 49, 51, 57, 59, 61,63, 31, 33, 35, 37, 39, 41,43, lô.h».51,57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73 et 74 de la subdivision officielle 65, 67, fi!'.71,73 and 74, on the officiai Subdivision du lot No 886 des dits plan et livre de renvoi de la of lot No.886 of the said plan and book of refer-paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques- ence of the parish of Lad ine, in the county of Cartier\u2014avec bâtisses dessus construites, ayant Jacques Cartier\u2014with the buildings thereon front sur le côté est de la Cinquante-cinquième erection, fronting on the east side of fifty Fith Avenue, dans la cité de Lachine, moins une lisière Avenue, in the city of Lachine, less a strip of five de cinq pieds de profondeur, mesure anglaise, à feet in depth, English measure, to be deducted distraire de l'oxtreu ité ouest de chacun de ces from the west extremity of each of the said lots lots qui fait maintenant partie de la dite Avenue now forming part of the said Avenue, which qui les borne vers l'ouest; bounds them towards the west; B.Des lots de terre Nos 81, 94, 111, 128 et 145 6.Tho lots of land Nos.81, 1)1, 111, 128 and de la subdivision officielle du lot No 886 des dits 145,on the official sulidivision of lot No.886 of plan et livre de renvoi de la paroisse de Lad ine, thesaid plan and book of reference of the parish of dans le comté de Jacques-Cartier sans bâtisse s, Lachine, in the county of Jacques Cartier,\u2014with-étant des rues projetées aboutissant à la Cinquan- out buildings, being projected streets abut-te-einquième Avenue, dans la cité de Lacline ling on Fifty Fith Avenue, in the city of Lachine, moins une lisière de cinq pieds de profondeur, less a strip Of five foot in depth.English measure, mesure anglaise, à distraire de l'extrémité ouest to be deducted from the West extremity of each de chacun de ces lois qui fait maintenant partie of said lots, now forming part of the said Avenue, de la elite Avenue» qui les borne vers l'ouest; which bounds t hem towards tie- west; 7.Dos lots de terre Nos s2, si, SB, SS,1 0 do hi 7.The- lots of land Nos.S2.S4.SB.88, 90, on the subdivision officielle du hit No 886 des dits plan official subdivision of lot No.886 of the said plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans and beiok eif reference of the- parish eif Lachine, le comté de Jacques-Cartier\u2014sans bâtisse s, ayant in the county eif Jacques Cartier-without front sur une rue projetée, ('tant h- No M ele la buildings, fronting on a projected street, being sulxlivisiem officielle du dit lot No 88B; No.81 of the official subdivision eif said lot No.886; S.Des lots de terre Nos S3.S5.S7.S!), 91, 95, S.The lots of land Nos.S3, s.\",.S7.89, 91, 95, 90.97.98 e-1 99 de- la subdivision officielle du lot 96, '.'7.98 and 99, on the official subdivisiem of lot No ssB des dits plan e-t livre de renvoi de la pa- No.886 of the'said plan and book of reference of roisse de Lachine, dans le comté de Jacques- the- parish of Lachine, in the county of Jacques Cartier\u2014sans bâtisses, ayant front sur une rue Cartier- wit lout buildings, fronting on a project-pro jetée étant le lot No 111 de la subdivision du ed street being lot No.Ill of the- subdivisiem of dit lot Nei.886; said hit No.ssB; 9.Des lots de terre Nos 106,107,108,109,110, 9.The lots of land NoS.100, 107, 108, 109, 110, 112,113.111,115et 110 de la subdivision officielle 112, 113.114,115 and 116, on the official subdivi-du lot No 886des dits plan et livre de renvoi de la sion of lot No.886 of the- said plan and book of paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques- reference of the parish of Lachine, in the county Cartier\u2014sans bâtisses, ayant front sur une rue of Jacques Cartier\u2014without buildings, fronting projetée, étant le lot No 111 de la subdivision on a projected street being lot No.Ill eif the officielle du dit lot No 880; official subdivision of saiel hit No.886; 10.Des lots de terre Nos 123, 124, 125, 126, 10.The lots of land Nos.123, 124, 125, 126, 127, 129, 130, 131, 132 et 133 de la subdivision 127, 129, 130, 131, 132 and 133, on the official officielle du lot No 880 des dits plan et livre de subdivisiem of lot No.880 of the said plan and renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de book of reference of the parish of Lachine, in the Jacques-Cartier\u2014sans bâtisses, ayant front sur county of Jacques Cartier\u2014without buildings, une rue projetée, étant le lot No 128 de la subdi- fronting on a projected street being lot No.128 vision officielle du dit lot No 886; of the official subdivision of said lot No.886; 11.Des lots de terre Nos 140, 141, 142, 143, 11.The lots of land Nos.140, 141, 142, 143, 144, 146, 147, 148, 149 et 150 de la subdivision 144, 146, 147, 148, 149 and 150 of the official officielle du lot No 886 des dits plan et livre de subdivision of lot No.886 of the said plan and renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de book of reference of the parish of Lachine, in the Jacques-Cartier\u2014sans bâtisses, ayant front sur county of Jacques Cartier\u2014without buildings, une rue projetée, étant le lot No 145 de la subdi- fronting on a projected street, being lot No.145 vision officielle du dit lot No 886; of the official subdivision of lot No.886; 12.Des lots de terre Nos 92, 93, 100,101,102, 12.The lots of land Nos.92, 93, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 134, 103, 104,'105, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 134, 4001 186, 186,137,138,130,151, 152, 153 et 154 de la subdivision offi.-icllc du lot Xo 880 des dits plan et livre de renvoi de la paroisse de l.aeliine, dans le comté de Jacques-Cartier\u2014sans bâtisses, ayant front sur le côté est de la Cinquante-cinquième Avenue, dans la cité de Lachine, moins une lisière de cinq pieds de profondeur, mesure anglaise, i\\ distraire de l'extrémité ouest de chacun de ces lots; qui fait maintenant partie de la dite Avenue qui les borne vers l'ouest; 13.Du lot de terre Ko 186 de la subdivision officielle du lot No 886 des dits plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier\u2014sans bâtisses, étant une rue projetée aboutissant â la Cinquante-cinquième Avenue, dans la cité de Lachine, sujet à une servitude de passage en faveur des propriétaires des Nos 887-135, 894-83, des dits plan et livre de renvoi et autres, créée par acte reçu devant L.Joron, N.P., 14 avril 1924, enregistré â Montréal sous No 57807; 14.De la partie non subdivisée du lot de terre No 886 des plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier\u2014 sans bâtisses, ayant front sur la rue projetée, étant le lot No 186 de la subdivision officielle du dit lot No 886 et sur la Cinquante-cinquième Avenue dans la cité de Lachine, moins une lisière de cinq pieds de profondeur, mesure anglaise, à distraire du côté ouest de la dite partie du lot No 886 le long de la Cinquante-cinquième Avenue, qui borne ce lot vers l'ouest; la dite partie de lot bornée vers le nord par le chemin de Liesse, vers l'est par le lot No 887 des plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, vers le sud par le dit lot No 180 de la subdivision officielle du dit lot No 886 et vers l'ouest par la dite lisière de cinq pieds de profondeur distraite du dit lot No 886 et faisant partie de la dite Cinquante-cinquième Avenue; 15.De la partie non subdivisée du lot de terre No 12 de la subdivision officielle du lot No 886 desdits plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier\u2014avec bâtisses dessus construites, mesurant trente-huit pieds et trois pouces en avant sur la rue Saint-Joseph, dans la cité de I a'.'hine; environ soixante et onze pieds en arrière vers le nord; environ cent soixante-treize pieds dans sa ligne est; environ cent soixante-quatre pieds dans sa ligne ouest; mesurant en superficie environ neuf mille six cent soixante-dix pieds, mesure anglaise; bornée vers le sud par la dite rue Saint-Joseph; vers l'ouest par partie du lot No 12 faisant maintenant partie de la Cinquante-?inquième Avenue, dans la cité de Lachine; vers le nord par le lot No 13 de la subdivision officielle du dit lot No S86 et vers l'est par les lots Nos 7 et 11 de la subdivision officielle du dit lot No 886; 16.Des lots de terre Nos 7 et 8 de la subdivision officielle du lot No 886 des plan et livre do renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier\u2014avec bâtisses dessus construites ayant front sur la rue Saint-Joseph, dans la cité de Lachine.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SEPTIEME jour de JANVIER prochain, â DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 20 décembre 1927.6059\u201451-2 [Première publication, 24 décembre 1927] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! 1 ES COMMISSAIRES No 19194./ D'ECOLES pour la 135, 13(1, 137, 138, 139, 151.152, 153 and 151, on the officia] subdivision of lot Nu.s m; of the said plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Cartier without buildings, fronting on the east side of Fifty Fith A \\ (line, in the city of Lachine, less a strip of five feet in depth, English measure, to be deducted from the West extremity of each of said lots, now forming part of the said Avenue, which bounds them towards the west ; 13.The lot of laud No.L86,on I he official subdivision of lot No.886 of tl 6 said plan and book of reference of the parish of Lachine.in the county of Jacques Cartier\u2014without buildings, being a projected street abutting on Fifty lit 11 Avenue, in the city of Lachino, subject to a right of way in favour of the proprietors of Nos.887-135, 894-83,Of the said plan and book of reference and others created by (had passed before L.loron, N'.l'., April llth, 1924, registered at Montreal under No.57807.14.The non-subdivided part of the lot of land No.886 of the plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Car-tier\u2014without buildings, fronting on the projected street, being lot No ISO on the official subdivision of said lot No.sso.and on Fifty fifth Avenue, in the city of Lachine, less a strip of five feet in depth, English measure, to be deducted from the west side of said part of lot No.8S0 along Fifty Fifth Avenue, which bounds the said Loi on the west: tl e said part of lot being bounded on the north by the Liesse road, on the east by lot No.887 of the plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Car-tier, on the south-by the said lot No.180 of the official subdivision of said lot No.880, and on the west by the said strip of five feet in depth deducted from said lot No.886 and forming part of said Fifty Fifth Avenue; 15 The non-subdivided part of the lot of land No.12,on the official subdivision of lot No.886 of the said plan and book of reference of the parish of Lachine.in the county of Jacques Cartier with the buildings thereon erected, measuring thirty eight feet and three inches in front on Saint Joseph Street, in the city of Lachine, about Seventy one feet in rear on the north, about one hundred and seventy three feet in its east line, about one hundred and sixty four feet in its west line; measuring in superficies about nine thousand six hundred and seventy feet, English measure; bounded on the south by the said Saint Joseph Street, on the sresl by part of lot No.12 now forming part of Fifty Fifth Avenue, in the city of Lachine, on the north by lot No.13 of the official subdivision of said lot No.886, and on the east by lots Nos.7 and 11 of the official subdivision of said lot No.8,sti; 16.The lots of land Nos.7 and 8,on the official subdivision of lot No.880 of the plan and book of reference of the parish of Lachine.in the county of Jacques-Cartier\u2014with the buildings thereon erected, fronting on Saint Joseph Street, in the city of Lachine.To be sold at my office, in the citv of Montreal, the TWENrY SEVENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 20, 1927 .0060- 51-2 [First publication, December 24, 1927] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ TUE SCHOOL COMMIS-No.19194./ 1 SIONERS for the School 4002 municipalité scolaire de Saint-Léon-de-West-mount,' demandeurs; vs DAME HENRIETTE BOIVIN, des cité et district de Montréal, époUM séparée de biens de J.-Emile Vaillancourt, du môme lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux lins des présentes, défenderesse.Un emplacement situé dans la cité de West-mount, formé des lots Nos 12 et 13 de ^subdivision du lot originaire No 234, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Montréal* borné en front par la rue Academy Road\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de JANVIER prochain, â DIX heures du matin.Un dépôt de $5,000.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère suivant jugement de l'Hon.juge Deniers, daté le 25 novembre 1927.Le Bhérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 30 novembre 1927.5553-^18-2 [Première publication, 20 novembre 1927 est nulle] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :} CHARLES-EDOUARD NoB-19013./ CLOUTIER, mar- chand, de la Ville de Ste-Rose, district de Montréal, demandeur; vs ROBERT ELLIOTT1, gentilhomme, des cité et district de Montréal, défendeur.Un emplacement situé sur le côté nord du Boulevard Ste-Rose, dans la Ville de Ste-Rose, composé du lot numéro cinquante-sept et d'une petite partie du lot numéro cinquante-six (57 et P.56), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Ste-Rose, dans le comté de Laval, contenant cent trente-neuf pieds de profondeur dans sa ligne ouest, cent vingt-quatre pieds de profondeur dans sa ligne est, et soixante-huit pieds de largeur sur le devant, le long de la ligne du trottoir, et soixante-quatre pieds_ de largeur en arrière, le dit terrain borné comme suit : «n front, vers le sud, par le Boulevard Ste-Rose, en arrière vers le nord, par le résidu du dit lot cinquante-six (p.56), appartenant à C.-E.Clou-tier, ou représentants, d'un côté à l'ouest par le lot numéro cinquante-huit appartenant à C.-E.Cloutier ou représentants, et à l'est par la propriété de Séraphin Ouimet, ou représentants\u2014 avec maison et autres bâtisses dessus érigées, les mesures ci-dessus sont toutes de mesure anglaise plus ou meinr,, le tout formant une seule exploitation, avec les servitudes actives et passives, apparentes et occultes.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Ste-Rose, le DOUZIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.OMER LAPIERRE, Bureau du shérif, Le shérif.Montréal, le 29 novembre, 1927.5655\u201418-2 [Première publication, le 3 décembre 19271 FIEIRI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) ï UDGER LABROSSE, No9S01.I J\u20141 demandeur; vs JAMES BIRCHENOÛGH, défendeur.Deux lots de terre aj'ant front sur l'avenue Montclair, dans le quartier Notre-Dame-de-Grâce, de la cité de Montréal, connus aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, comme étant les lots de subdivision numéros deux cent un et deux cent municipality of Saint I/on de W«*tmount, plaintiffs; vs DAME HENRIETTE BOIVIN, of the city and district of Montreal, wife separate as to property of J.Emile Vaillancourt.of the same place, and the hitter to authorize his wife for the purposes hereof, defendant.An emplacement situate in the city of West-mount, .imposed of lots Nob.12 and 13 of the subdivision of original lot No.231, on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Montreal; bounded in front by Academy Road with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, the FIFTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of J5.000.00 shall be exacted from each and every bidder, before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of Hon.judge Demers, dated November 25th, 1927.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, November, 30 1927.5554 \u201448-2 [hirst publication, November 26, 1927, is null] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, tc wit:\\ CHARLES EDOUARD No.B-19613./ ^- CLOUTIER, merchant, of the town of Ste.Rose, district of Montreal, Plaintiff; vs ROBERT ELLIOTT, gentleman, of the city and district of Montreal, Defendant.An emplacement situate on the north side of Boulevard Ste.Rose, in the town of Ste.Rose, comprising lot number fifty-seven and a small part of lot number fifty-six (57 and Pt.56), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Ste.Rose, in the county of Laval, measuring one hundred and thirty nine feet in depth in its west line, one hundred and twenty four feet in depth in its east line and sixty-eight feet in width in front, along the line of the sidewalk, and sixty-four feet in width in the rear, the said land being bounded as follows: in front, to the south by the Boulevard Ste.Rose, in the rear to th e north.by the residue of sa id lo t fif ty-six (Pt.56), belonging to C.E.Cloutier, or representatives, on one side to the west, by lot number fifty-eight, belonging to C.E.Cloutier or representatives, and on the east, by the property of Séraplun Ouimet, or representatives\u2014 with a house and other buildings thereon erected, the hereabove measurements are all English measure, more or less, the whole forming one plot, with the active and passive servitudes, apparent and occult.To be sold at the parochial church door of the parish of Ste.Rose, the TWELFTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, November 29, 1927.5656-^18-2 [First publication, December 3, 1927] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ I UDGER LABROSSE, No.9804.I Plaintiff; vs JAMES BIRCHENOUGH, defendant.Two lots of land fronting on Montclair Avenue, in the Notre Dame de Grace Ward of the city of Montreal, known on the official plan and book of reference of the Municipality of the parish of Montreal, as subdivision lots numbers two hundred and one and two hundred and.two of the 4003 deux du lot primitif numéro cent cinquante-deux (Nos 152-201 et .202); chacun des dits lots contenant quarante pieds de largeur par cent dix-sept pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de JANVIER prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Un dépôt de $200.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'Hon.Juge Co-derre, daté le 2ème jour de juin 1927 Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRRE.Montréal, 29 novembre 1927.5657\u201448-2 (Première publication, 3 décembre, 1927] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! p\\AME MARY alto» No A-18238.I U MARIE-PHILO-MENE MARTIN, épouse contractuellement séparée de biens de Louis Lauzon, tant en son nom personnel qu'en sa qualité de légataire universelle de feu Antoine Martin, et le dit Louis Lauzon pour autoriser son épouse aux fins des présentes, de la ville des Laurentides, district de Joliette, demanderesse; vr AARON LEFF-MAN, des cité et district de Montréal, défendeur.Un lot de terre sis et situé en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur l'avenue Melrose, de la dite cité, connu et désigné comme étant le lot numéro quatre-vingt-cinq de la subdivision officielle du lot originaire cent soixante-quatorze (174-85), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de ia paroisse de Montréal\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heufes du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPLERRE.Montréal, le 29 novembre 1927.[Première publication, 3 décembre 1927] 5661\u201448-2 NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province de Québec,) \\ /ICTOR LANDRY, District de Nicolet.r V de la ville de Ni-No 576.colet, demandeur; vs NESTOR MORISSETTE, autrefois de Sainte-Marie-de-Blandford, et maintenant de lieux inconnus, défendeur.1.Une terre en la paroisse de Sainte-Marie-de-Blandford, étant le numéro onze du seizième rang du canton de Maddington, désignée par le numéro cent cinquante neuf (159) du cadastre officiel du comté de Nicolet pour la paroisse de Sainte-Marie-de-Blandford.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Marie-de-Blandford, district de Nicolet, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, 1928, à DLX heures de l'avant-midi.2.Une terre, en la paroisse de Saint-Sylvère, étant la juste moitié sud-est du lot numéro onze du quinzième rang du canton de Maddington, contenant environ deux arpents et un quart de largeur, sur vingt-huit arpents de profondeur, désignée au cadastre officiel d'enregistrement de la paroisse de Sainte-Gertrude, division d'enregistrement No 1 du comté de Nicolet, comme étant la moitié sud-est du lot numéro cinq cent original lot number one hundred and fifty-two (Nos.152-201 and 202); each of the said lots containing forty feet in width by one hundred and seventeen feet in depth, English measure and more or less.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of JANUARY next, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of $200.00 shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, pursuant a judgment of Honourable Justice Coderre, dated the second day of June, 1927.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, November, 29, 1927.5658\u201448-2 [First publication, 3rd December, 1927] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I PvAME MARY alia* No.A-18238.I LJ MARIE PHILOMENE MARTIN, wife separate as to property by marriage contract of Louis Lauzon, both personally and in her quality of universal legatee of the late Antoine Martin and the said Louis Lauzon to authorize his wife for the purposes hereof, of the Ville des Laurentides, district of Joliette, plaintiff; vs AARON LEFFMAN, of the city and district of Montreal, defendant.A lot of land being and situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Melrose Avenue, of the said city, known and designated as being lot number eight}' five of the official subdivision of original lot one hundred and seventy four (174-85), on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the citv of Montreal, the TWEI.J/TH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE.Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, November 29, 1927.[First publication, December 3, 1927] 5662\u201448-2 NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province of Quebec,! \\/ICTOR LANDRY, District of Nicolet, | ?of the town of No.576.» Nicolet, plaintiff; vs NESTOR MORISSETTE, heretofore of Sainte Marie de Blandford, and now of parts unknown, defendant.1.A farm in the parish of Sainte Ma.-ie de Blandford, being number eleven in the sixteenth range of the township of Maddington, designated by number one hundred and fifty nine (159), on the official cadastre of the county of Nicolet for the parish of Sainte Marie de Blandford.To be sold at the door of the parochial church of Sainte Marie de Blandford, district of Nicolet, on the THIRD day of JANUARY next, 1928, at TEN o'clock in the forenoon.2.A farm in the parish of Saint Sylvère, being the exact southeast half of lot number eleven in the fif teent h range of the township of Maddington, measuring about two and one quarter arpents in width by twenty eight arpents in depth, designated on the official registration cadastre for the parish of Sainte Gertrude, Registration Division No.1 of the county of Nicolet, as being the southeast half of lot number five hundred 4004 quatre-vingt-trois t}/i S.E.583)\u2014avec une grange et autre bâtisses dessus construites.Pour (Hre vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Sylvère, district de Nicolet, le TROISIEME jour de JANVIER prochain, 1928, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-IL ROUSSEAU.Nicolet, le 28 novembre 1927.[Première publication, 3 décembre 1927] 5665\u201448-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province de Québec,) P\\AME CHARLES District de Nicolet,} McCAFFREY.,de No 574.' la ville de Nicolet, de- manderesse; vs PHILIPPE PLEURENT, de la paroisse de Saintc-Perpétue, défendeur ¦ Une terre, située en la paroisse de Sainte-Per-pétue, formant le lot numéro dix-huit du douzième rang du canton de Wendover, contenant environ neuf arpents de largeur au bout du nord-est, et allant en rétrécissant de manière à n'avoir qu'environ quatre arpents et demi de largeur au bout sud-ouest, sur trente-deux arpents de longueur, coimue et désignée sous le numéro cinq cent soixante-six (566) du cadastre du comté de Nicolet pour la partie du canton de Wendover située dans la paroisse de Sainte-Brigitte-des-Saults\u2014avec les bâtisses y érigées.A distraire du dit lot de terre, un emplacement appartenant à Hector Belcourt, suivant son titre.Pour être vendue h la porte de l'église paroissiale de Sainte-Perpétue, district de Nicolet, le QUATRIEME jour de JANVIER prochain, 1928, à DLX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, J.-H.ROUSSEAU.Nicolet, le 28 novembre 1927.[Première publication, 3 décembre 1927] 5667\u201448-2 and eighty three (S.E.}4 583)\u2014with a barn and other buildings thereon erected.To be sold at the door of the parochial church of Saint Sylvère, district of Nicolet, on the THIRD day of JANUARY next, 1928, at ONE o'clock in the afternoon.J.H.ROUSSEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Nicolet, November 28, 1927.[First publication, December 3, 1927] 5666-48-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Province of Quebec,) p\\AME CHARLES District of Nicolet, \\ McCAFFREY, of No.574.j the town of Nicolet, plaintiff: vs PHILIPPE FLEURENT, of the parish of Sainte Perpétue, defendant.A farm situate in the parish of Sainte Perpétue, forming lot number eighteen of the twelfth range of the township of Wendcver, measuring about nine arpents in width on the northeast end and narrowing to about four arpents and a half in width on the southwest end, by thirty two arpents in length, known and designated under the number five hundred and sixty six (566), on the cadastre of the county of Nicolet for tht part of the township of Wendover situate in the parish of Sainte Brigitte des Saults\u2014with'the buildings erected thereon.To be withdrawn from the said lot of land an emplacement belonging to Hector Belcourt, according to his title.To be sold at the parochial church door of Sainte Perpétue, district of Nicolet, on the FOURTH day of JANUARY next, 1928, at TEN o'clock in the forenoon.J.H.ROUSSEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Nicolet, November 28,1927.[First publication, December 3, 1927] 5668\u201448-2 PONTIAC PONTIAC Cour Supérieure.\u2014District de Pontiac.Province de Québec, ) (~\\ BLAIS, deman-District de Pontiac, - v7.deur; vs JOHN Y No.2849.t ENGLAND, défendeur.Le lot No 96 et la partie ouest du lot 48, aux plan et livre de renvoi officiels pour le cadastre du village de Ville-Marie\u2014avec les bâtisses et dépendances sus-érigées.Pour être vendus à la porte de l'église de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire de Ville-Marie, dans le comté de Témiscamingue, Que., le TROISIEME jour de JANVIER 1928, à DIX heures de J'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.BERNARD-J.SLOAN.Campbell's Bay, Que., le 28 novembre 1927.[Première publication, 3 décembre 1927] 5669\u201448-2 Superior Court\u2014District of Pontiac.Province of Quebec,) f\\ BIAIS, plaintiff; District of Pontiac, ^« vs JOHN Y EN-No.2849.! GLAND, Defendant.Lot No.96 and the west part of lot 48, according to the official plans and records for the ca-castre for the village of Ville Marie\u2014with the buildings thereon erected and appertaining.To be sold at the Parish Church door of Notre Dame du Saint Rosaire de Ville Marie, in the county of Temiskaming, Que., on the THIRD day of JANUARY 1928, at TEN o'clock in the forenoon.BERNARD J.SLOAN, Sheriff's Office, Sheriff.Campbell's Bay, Que., November 28,1927.[First publication, December 3, 1927] 5670\u201448-2 QUÉBEC QUEBEC FIERI FACIAS Québec, à savoir:) J^A BANQUE PROVIN- No 5885./ CIALE DU CANADA, No 5885./ CIALE DU CANADA, corps politique et incorporé ayant son siège social a body politic and corporate having its principal FIERI FACIAS.QuebeeLto_wit: \\ j^A BANQUE PRO VIN- 4005 en la cité de Montréal, ti un bureau d'affaires place of business m (be city of Montreal, and | en la cité de Québec ; contre .J.-A I, BERT Ft HSY, place of bliaineM in the city of Quebec; against autrefois de la oité de Quebec, actuellement de \u2022'\u2022 ALBERT FOISY, heretofore of the city of lieux inconnus, et ULDEPIC COTÉ, du village Quebec, actually of parts unknown, and ULUE- de Giffard, à savoir: HIC COTE, of the village of (iiffard.to wit: Tous les droits de propriété, de possession, All the rights of ownership, possession, work d'ouvrage et d'amélioration qua et pent avoir and improvement which the said J, Albert Foiay ledit J.-Albert Poiay, sur toute la subdivision has and may have on all the subdivision No.607 Xo 007 (six cent sept) du lot Xo 42 (quarante- (six hundred and seven) of lot Xo.42 (forty two), deux ) du cadastre ofliciel pour la paroisse de on the official cadastre for the parish of Notre Xotre-Dame-de-Québec, banlieue, maintenant Dame de Quel>ec, banlieue, now Montcalm Ward, quartier Montcalm, de la cité de Québec, étant of the city of Quebec, being an emplacement un emplacement situé au coin de la rue Frontenac situate at the corner of Frontenac Street and et de l'avenue Kymard\u2014avec les bâtisses dessus Eymard Avenue\u2014with the buildings thereon construites, circonstances et dé|x>ndances.erected, circumstan.-es and dependencies.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Tfl be sol at mv ollico, in the city of Quebec, Québec, le VINGT-SEPTIEME jour de JAN- the TWENTY ËEVENTH day of JANUARY VIER prochain, à DIX heures du matin.next, at TEN o'clock in the forenoon.I.o shérif.0LEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif, CLEOPIIAS BLOUIN.Sheriff's office, Sheriff.Québec, 21 décembre 1927.00GJ-51-2 Quebec, December 21, 1927.6062\u201451-2 [Première publication, 24 décembre 1927] [first publication.December 24, 1027] [Deuxième publication, 7 janvier 1928] [Second publi.ation, January 7, 1928] SAINT-FRANÇOIS SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE BONIS FT DE TEIMMS.I'll HI FACIAS DE PONTS ET DE TERRIS.Cour du Magistrat.\u2014District de Saint-Francois.Magistrate's Coin t.\u2014District of Saint Francis No.803.I I A CORPORATION DE LA No.803.V HpHE CORPORATION OF I *-* VTLLE DEXENNOXyiL- J 1 THE TOWN OF LEN- LE, corps politique et incorporé ayant sa princi- XT)XVILLE, abod> politic and corporate having pale place d'affaires en la ville de Lennoxville, its principal place of business in the town of dans le district de Saint-François, demanderesse; Lennoxville, in the district of Saint Francis, contre SYDNEY-L.CLOUGH, autrefois de la plaintiff; against BYDNEY L.CLOUGII, here-ville de Lennoxville, et maintenant de ls cité de toforo of the town of Lennoxville, and now of the Sherbrooke, dans le district de Saint-François, city of Sherbrooke, in the district of Saint et WILLIAM II.NIC-HOLS, de la cité de New- Francis, and WILLIAM H.NICHOLS, of the York, dans l'état de New-York, un des Etats- city of New York, in the State of New York, one Unis de l'Amérique, défendeurs.of the United States of America, defendants.Saisi comme appartenant audit défendeur Seized as belonging to the said defendant William-II.Nichols: William H.Nichols: Item No \"A\".\u2014Les lots de subdivision numéro Item No.\"A\".\u2014Sub-division lots number dix-neuf du lot deux cent quatre-vingt-dix-neuf nineteen of lot two hundred and ninety-nine (299-(299-19), numéro cent trente-neuf du lot numéro 19) number one hundred and thirty nine of lot deux cent quatre-vingt-dix-neuf (290-139), numé- number two hundred and ninety nine (299-139), ro cent quarante du lot numéro deux cent quatre- number one hundred and forty of lot number vingt-dix-neuf (299-140), numéro cent quarante- two hundred and ninety nine (299-140), number cinq du lot numéro deux cent quatre-vingt-dix- one hundred and forty five of lot number two neuf (299-145), numéro cent quarante-six du hundred and ninety nine (299-45), number one lot numéro deux cent quatre-vingt-dix-neuf (299- hundred and fort} six of lot number two hundred 146), le lot numéro cent quarante-sept du lot and ninety nine (299-146), lot number one hun-numéro deux cent quatre-vingt-dix-neuf (299- dred and forty seven of lot number two hundred 147), numéro cent quarante-huit du lot numéro and ninety nine (299-147), number one hundred deux cent quatre-vingt-dix-neuf (299-148), nu- forty eight of lot number two hundred and ninety méro cent cinquante-trois du lot numéro deux nine (299-148), number one hundred and fifty cent quatre-vingt-dix-neuf (299-153), numéro three of lot number two hundred and ninety nine cent cinquante-quatre du lot numéro deux cent (299-153), number (me hundred and fifty four quatre-vingt-dix-neuf (299-154), numéro cent of lot number two hundred and ninety nine (299-cinquante-sept du lot numéro deux cent quatre- 154), number one hundred and fifty seven of lot vingt-dix-neuf (299-157) des plan et livre de ren- number two hundred and ninety nine (299-157), voi officiels du cadastre pour la corporation de la of the official cadastral plan and book of reference ville de Lennoxville: for the corporation of the town of Lennoxville; Item No \"B\".\u2014Le lot de subdivision numéro ITEM No.\"B\".\u2014-Sub-division lot number vingt-deux du lot numéro deux cent soixante- twenty two of lot number two hundred and treize (273-22), le lot de subdivision numéro seventy three (273-22), sub-division lot number vingt-trois du lot numéro deux cent soixante- twenty three of lot number two hundred and treize (273-23), le lot de subdivision quarante- seventy three (273-23), subdivision lot fort} six six du lot numéro deux cent soixante-treize of lot number two hundred and seventy three (273-46), le lot do subdivision numéro qua- (273-46), sub-division lot number forty seven of rante-sept du lot numéro deux cent soixante- lot number two hundred and sevent} three (273- treize (273-47), le lot de subdivision quarante- 47),sub-division lot forty eight of lot number huit du lot numéro deux cent soixante-treize two hundred and seventy three (2/3-48), sub- 4006 (278-48), le lot de subdivision numéro quarante- division lot number forty nine of lo; number two neuf du lot numéro deux cent soixante-treize hundred and seventy three (273-40), sub-division (273-40), le lot de subdivision numéro cinquante lot number fifty of lut number two hundred and du lot numéro deux cent soixante-treize (273-50), seventy three (273-50), sub-division lot number le lot de subdivision numéro cinquante et un du hl'ty one of lot number two hundred and seventy lot numéro deux cent soixante-treize (273-51 ), le three (273-51), sub-division lot number fifty lot do subdivision numéro cinquante-trois du lot three of lot number two hundred and seventy numéro deux cent soixante-treize (273-53), le three (273-53), subdivision lot fifty four of lot lot do subdivision numéro cinquante-quatre du number two hundred and seventy three (273-54), lot numéro deux cent soixante-treize (273-54), le sub-division lot fifty five of lot number two hun-lot de subdivision numéro cinquante-cinq du lot dred and seventy three (273-55), sub-division lot numéro deux cent soixante-treize (273-55), le lot fifty six of lot number two hundred and seventy de subdivision numéro cinquante-six du lot three (273-50), sub-division lot number fifty numéro deux cent soixante-treize (273-56), le seven of lot number two hundred and seventy lot de subdivision numéro cinquante-sept du lot three (273-57), sub-division lot number fifty numéro deux cent soixante-treize (273-57), le eight of lot number two hundred and seventy lot de subdivision numéro cinquante-huit du lot three (273-58), sub-division lot number fifty nine numéro deux cent soixante-treize (273-58), le lot of lot number two hundred and seventy three de subdivision numéro cinquante-neuf du lot (273-50), sub-division lot number sixty of lot numéro deux cent soixante-treize (273-50), le lot number two hundred and seventy three (273-00), de subdivision numéro soixante du lot numéro sub-division lot number sixty one of lot number deux cent soixante-treize (273-60), le lot de subdi- two hundred and seventy three (273-01), sub-vision numéro soixante et un du lot numéro deux division lot sixty two of lot number two hundred cent soixante-treize (273-61), le lot de subdivision and seventy three (273-62), sub-division lot numéro soixante-deux du lot numéro deux cent number sixty three of lot number two hundred soixante-treize (273-02), le lot de subdivision and seventy three (273-03), sub-division lot numéro soixante-trois du lot numéro deux cent number sixty four of lot number two hundred soixante-treize (273-03), le lot de subdivision and seventy three (273-04), sub-division lot numéro soixante-quatre du lot numéro deux cent number sixty six of lot number two hundred and soixante-treize (273-64), le lot de subdivision seventy three (273-66), sub-division lot sixty numéro soixante-six du lot numéro deux cent seven of lot number two hundreed and seventy soixante-treize (273-06), le lot de subdivision three (273-67), sub-division lot number sixty numéro soixante-sept du lot numéro deux cent eight of lot number two hundred and seventy soixante-treize (273-07), le lot de subdivision three (273-68), sub-division lot number sixty nine numéro soixante-huit du lot numéro deux cent of lot number two hundred and seventy three soixante-treize (273-68), le lot de subdivision (273-69), sub-division lot number seventy of lot numéro soixante-neuf du lot numéro deux cent number two hundred and seventy three (273-70), soixante-treize (273-09), le lot de subdivision sub-division lot seventy-one of lot number two numéro soixante-dix du lot numéro deux cent hundred and seventy three (273-71), sub-division soixante-treize (273-70), le lot de subdivision lot number seventy-three of lot number two hun-numéro soixante et onze du lot numéro deux cent dres and seventy three (273-73), sub-division lot soixante-treize (273-71), le lot de subdivision seventy four of lot number two hundred and numéro soixante-treize du lot numéro deux cent seventy three (273-74), sub-division lot number soixante-treize (273-73), le lot de subdivision nu- seventy five of lot number two hundred and méro soixante-quatorze du lot numéro deux cent seventy three (273-75), sub-division lot number soixante-treize (273-74), le lot de subdivision seventy-six of lot number two hundred and numéro soixante-quinze du lot numéro deux cent seventy three (273-76), sub-division lot number soixante-treize (273-75), le lot de subdivision nu- seventy seven of lot number two hundred and méro soixante-seize Tlu lot numéro deux cent soi- seventy three (273-77), sub-division lot seventy Xante treize (273-76), le lot de subdivision numéro eight of lot number two hundred and seventy soixante-dix-sept du lot numéro deux cent three (273-78), sub-division lot eighty of lot soixante-treize (273-77), le lot de subdivision number two hundred and seventy three (273-80), numéro soixante-dix-huit du lot numéro deux sub-division lot number eighty one of lot number cent soixante-treize (273-78), le lot de subdivision two hundred and seventy three (273-81), subnuméro quatre-vingt du lot numéro deux cent division lot eighty two of lot number two hun-soixante-treize (273-80), le lot de subdivision dred and seventy three (273-82), on the official numéro quatre-vingt-un du lot numéro deux cent plan and book of reference for the corporation of soixante-treize (273-81), le lot de subdivision the town of Lennoxville; numéro quatre-vingt-deux du lot numéro deux cent soixante-treize (273-82), des plan et livre de renvoi officiels pour la corporation de la ville de Lennoxville; Item No \"C\".\u2014Le lot de subdivision numéro Item No.\"C\".\u2014Sub-division lot number four quatre du lot numéro deux cent soixante-six (266- of lot number two hundred and sixty six (266-4), 4), le lot de subdivision cinq du lot numéro deux sub-division lot number five of lot number two cent soixante-six (266-5), le lot de subdivision hundred and sixty six (266-5), sub-division lot numéro six du lot numéro deux cent soixante-six number six of lot two hundred and sixty six (266-(266-6), le lot de subdivision numéro sept du lot 6), sub-division lot seven of lot number two hun-numéro deux cent soixante-six (266-7), le lot de dred and sixty six (266-7), sub-division lot num-subdivision numéro huit du lot numéro deux cent ber eight of lot number two hundred and sixty six soixante -six (260-8), le lot de subdivision numéro (266-8), sub-division lot number nine of lot neuf du lot numéro deux cent soixante-six (266- number two hundred and sixty six (266-9), sub-9), le lot de subdivision numéro onze du lot numé- division lot number eleven of lot number two ro deux cent soixante-six (266-11), des plan et hundred and sixty six (266-11), on the official livre de renvoi officiels du cadastre pour la cor- cadastral plan and book of reference for the poration de la ville de Lennoxville; corporation of the town of Lennoxville; Item No \"D\".\u2014Certaines portions indivises Item No.\"D\".\u2014Certain undivided portions i 4007 des lots du cadastre deux cent soixante-treize (273) et deux cent quatre-v ingt-dix-nouf ( 290) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour la corporation de la ville de ler two hundred and seventy three (273-47), subdivision lot forty eight of lot number two hundred and seventy three (273-4S), sub-division lot number forty nine of lot number two hundred and seventy' three (273-49), sub-division lot number fifty of lot number two hundred and seventy three (273-50), and on the north by subdivision lots number thirteen of lot number two hundred and ninety nine (299-13), sub-division lot number fourteen of lot number two hundred and ninety nine (299-14), sub-division lot number fifteen of lot number two hundred and ninety nine (299-15), sub-division lot number sixteen of lot number two hundred and ninety nine (299-16), sub-division lot number nineteen of lot number two hundred and ninety tune (299-19), on the east and south east by Park Street, and on the south by Peel Street; Itkm No.\"E\".\u2014Certain undivided portions of cadastral lot two hundred and seventy three (273), on the official cadastral plan aud in the book of reference for the corporation of the town of Lennoxville; bounded on the south by cadastral lot number two hundred and seventy two (272), and on the north and west by a brook and part of the lots formerly owned by J.A.Farwell, now owned by one Adams; and on the cast by Main Street, the whole on the respective subdivision plans of the cadastral lots numbers two hundred and ninety nine (299) and two hundred and seventy three' (273) and two hundred and sixty six (266), on the official cadastral plan and in the book of reference for the corporation of the town of Lennoxville- the whole with the buildings and improvements thereon made and erected.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Antoine de Lennoxville, (lennoxville), on WEDNESDAY, the TWENTY FIFTH day of JANUARY next, 1928, at TEN o'clock in the forenoon.C.E.THERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, December 13, 1927.0064 51-2 [First publication, December 24, 19 27 SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir : \\ DMOND B.U-No 614-A.RELLE, de- mandeur; contre ARTHUR-S.C( >MEAU, défendeur.Un lopin de terre sis et situé en la cité de Saint-Hyacinthe, sur le côté sud-ouest de la rue Bour-dages, de la contenance de deux arpents de front, mesure anglaise, sur environ deux arpents de profondeur; tenant devant au chemin du Petit rang, en profondeur le terrain des représentants de Noé Raymond, d'un côté les représentants de Victor Vermerch, et de l'autre côté un nommé Messier FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit : \\ C DMOND BU-Xn.till-A.f RELLE, Plain- tiff; against ARTHUR S.COMEAtJ, Defendant.A piece of ground situate in the city of Saint Hyacinthe, on the south west side of Bourdages Street, containing two arpents in front.English measure, by about two arpents in depth, bounded in front by the road of Petit rang, in depth the ground of the representatives of Noe Raymond, on one side the representatives of V.Yormcrch, and on the other side a named Messier or repre- 4008 OU représentants, et comprenant une lisière de terre d'environ quarante pieds sur toute la profondeur des lots numéros neuf cent vingt-huit, mille un, mille quarante-quatre, étant la partie nord d'ieeux, et aussi les lots numéros neuf cent vingt-neuf, neuf vent trente, neuf cent trente et un, neuf cent trente-deux, neuf cent quatre-vingt dix-sept, neuf cent quatre-vingt -dix-huit, ne»f cent quatre-vingt -dix-neuf, mille, mille quarante-cinq, mille quarante-six, mille quarante-sept, mille quarante-huit, et une lisière d'environ vingt-deux pieds sur toute la profondeur des lots numéros neuf cent trente-trois, neuf cent quatre-vingt-seize, mille quarante-neuf, et étant la partie Hid des dits h.ts, le tout aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Hyacinthe, et y compris aussi les terrains de la rue Xazaire, et autres rues situées entre lesdits lots\u2014avec les bâtisses y érigées.POUT être vendu au bureau du shérif, au Palais de justice, en la citéde Saint-Hvacinthe, MARDI le V1NGT-OUATRÎEME jour de JANVIER prochain (1928),à DIX heures de l'avant-midi.le shérif.Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 20 décembre 1027.[Première publication, 24 décembre 10271 0005\u201451-2 sentatives, with a skirt of ground Of about forty feet by the whole depth of lots numbers nine hundred and twenty eight, one thousand and one, one thousand and forty four, being the north part of those lots, and also lots numbers nine hundred and twenty nine, nine hundred and thirty, rune hundred and thirty one, nine hundred and thirty two, nine hundred and ninety seven, nine hundred and ninety eight, nine hundred and ninety nine, one thousand, one thousand and forty live, one thousand and forty six, one thousand and forty seven, one thousand and forty eight, and a skirt if about twenty two feel by the whole depth of lots numbers nine hundred and thirty three, nine I undred and ninety six, one thousand and forty nine, being the south part of said lots, the whole on the official plan and book of reference of the parish of Saint Hyacinthe, comprising also lands of Xazaire Street ami other streets situate between said lots with buildings thereon erected.To be sold at the Sheriff's office, at the Court House, in the citv of Saint Hyacinthe, TUES-l)\\V.on the TWENTY FOURTH day of JANUARY next (1028), at TEX o'clock in the forenoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriffs office, Sheriff.Saint Hyacinthe, December 20, 1027.[First publication, December 24, 1027] 00(50\u201451-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hvacinthe, à savoir:! I OU IS-A I.E X-\\o 604-A.i L-ANDREDYON, demandeur; contre HORACE ST-< il'.RMAIX, es-qualité de syndic â Joseph Messier,devSaint-Charles, failli, défendeur; et COME GREGOIRE, en sa qualité de curateur au délaissement fait en cette cause par le dit syndic, curateur au délaissement.Saisi comme étant en charge du dit Côme Grégoire, le curateur nommé au dit délaissement, l'immeuble suivant, savoir: Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Charles, sur le deuxième rang, de la contenance de deux arpents de large sur quarante arpents de profondeur, le tout plus ou moins; tenant d'un bout A, Alcibiade et Delphis Geoffrion, à l'autre bout au chemin du troisième rang, d'un côté, Adélard Meunier, et de l'autre côté à la route; connue et désignée sous le lot numéro cent quatre-vingt-dix-sept (107), aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Saint-Charles- avec les bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église- de la paroisse de Saint-Charles, comté Saint-Hyacinthe, MARDI, le TROISIEME jour de JANVIER prochain (1028), a, DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe.30 novembre 1027.[Première publication, 3 décembre 1027) 5075\u201448-2 FIER] FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacintl e, à savoir: | DALMIRE SE- .\\o 743.I r NEC AL, épouse de feu Alp1 onse I.ussier, décédé, demanderesse: contre HORACE ST.GERMAIX, en sa qualité de svndie à Joseph Messier, de Saint-Charles, failli, défendeur; et COME GREGOIRE, en sa qualité de curateur au délaissement fait en cette cause par le dit syndic, curateur au délaissement.Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit:\\ I OUIS ALI X-No.004-A.f l-ANDREDYON, plaintiff; against HORACE ST.GERMAIX, in His quality of trustee to the bankrupt Joseph Messier.of Saint Charles,defendant; and COME GREGOIRE, in his quality of curator to the délaissement made in this cause by the trustee, curator to the surrender.Seized as being in charge of the said Come Grégoire, curator to the said surrender, the following immovable, to wit : A land situate in the parish of Saint Charles, on the second range, containing two arpents in width by forty arpents in depth, the whole more or less; bounded atone end by Alcibiade and Delphis Geoffrion, at the other end by the road of the third range, on one side by Adelard Meunier, and on the other side by a road ; known and designated as being lot number one hundred and ninety seven (107) on the official cadastre of the parish of Saint Charles\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Charles, county of Saint Hyacinthe, TUESDAY, on the THIRD dav of JANUARY next (1028), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, November 30th, 1027.[First publication, December 3, 1027] 5070\u201448-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit: l DALMIRE SE- Xo.743.i 1 NECAL, wife of the late Alphonse Lussier, deceased, plaintiff; against HORACE ST.GERMAIX, in his quality of trustee to the bankrupt Joseph Messier, of Saint Charles, defendant; and COME GREGOIRE, in his quality of curator to the délaissement made in this cause by the trustee, curator to the surrender. 4000 Saisi comme étant en charge du dit Côme Grégoire, le curateur nommé au dit délaissement, l'immeuble suivant, savoir: Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Charles, sur le premier rang, étant le lot numéro vingt-neuf (29), aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse avec les bâtisses y érigées; a, distraire cependant de cette terre la partie vendue à Orner Blanchard.Pour être vendue :\\ la porte de l'église de la paroisse de Saint-Charles, comté de Saint-Hyacinthe, MARDI, le TROISIEME jour de \"JANVIER prochain (1928), à DIX HEURES ET DEMIE de l'avant-midi.le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 30 novembre 1927.[Première publication, 3 décembre 1927] 5077\u201448-2 TROIS-RIVIÈRES Seized as being in charge of the said Come Grégoire, curator to the said surrender, the following immovable, to wit: A land situate* in the parish of Saint Charles, on the first range,being iot number twenty nine 129),OH the official plan and book of reference of said parish\u2014with buildings thereon erected; nevertheless to withdraw the part 6old to Omer Blanchard.To be sold at the parochial church door of Saint Charles, county of Saint Hyacinthe, TUESDAY, on the THIRD day of JANUARY next (1928), at HALE passed TEN o'clock in the forenoon.JOS.I.CORMIER, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Hyacinthe, November 30th, 1927.[First publication, December 3, 1927] 5078\u201448-2 THREE RIVERS II ER I FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-liinères.Trois-Rivifres, à savoir : \\ fSAME FLORE No 318.I LJ BISTODEAU, demanderesse; vs P.-LOITS LEl'EBVRE, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: 1.Un lopin de terre situé dans le village de Fennont, étant un démembrement de la paroisse de Saint-Maurice, dans le rang sud-est Sainte-Marguerite; borné a, un bout par le cordon du rang Saint-Jean, à l'autre bouc par \"The Canada Iron Furnace Company\", d'un côté par le lot No 407 du cadastre officiel du comté de Champlain, pour la paroisse de Saint-Maurice, et de l'autre côté par le lot No 408 du dit cadastre, contenant environ neuf arpents de large, sur neuf arpents de profondeur, plus ou moins, connu et désigné comme faisant partie des lots numéros cinq, quatorze et soixante-neuf (5, 14 et 09) du cadastre officiel du comté de Champlain, pour la paroisse de Saint-Maurice, comprenant le village de Fermont, démembré de la paroisse de Saint-Maurice, avec aussi un passage de vingt-cinq pieds de large, pour communiquer du terrain sus vendu et décrit au chemin de front du rang Sainte-Marguerite, en passant sur le surplus du dit lot numéro cinq (No5), dans la ligne iatérale nord-est du dit lot, et en entier sur le dit lot, et touchant au lot numéro quatre cent sept; 2.Une terre située dans le rang Saint-Jean nord, de la paroisse de Saint-Maurice, de la contenance de cinquante-neuf arpents environ en superficie; bornée au nord par le chemin de front et Louis Sicard, en arrière par le cordon du rang Sainte-Marguerite, d'un côté par Omer Gagnon et le dit Louis Sicard, et de l'autre côté par Pierre Thibodeau, la dite terre faisant partie du lot numéro trois cent cinquante-neuf (Ptie No 359) du cadastre officiel du comté de Champlain, pour la paroisse de Saint-Maurice\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus construites, circonsta nies et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Maurice, dans le comté de Champlain, le VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER prochain, 1928, à UNE heure de 'après-midi.1 ' Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 20 décembre 1927.[Première publication, 24 décembre 1927] 6067\u201451-2 FIE.RI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Hirers.Trois-Rivières, to wit: I p\\AME FLORE BIS-\\u.31X.I IJ TODEAU, plain- tiff; vs P.LOUIS LEFEBVRE, defendant.As belonging to said defendant, to wit: 1.A parcel of land situate in the village of Fermont, being a dismembering of the parish of Saint Maurice, in range Sainte Marguerite southeast: bounded at one end by the line of the Saint Jean range, at the other end by The Canada Iron Furnace Company, on one side by lot No.407 of the official cadastre of the county of Champlain, for the parish of Saint Maurice, and on the othei side by lot No.408 of said cadastre, measuring about nine arpents in width by nine arpents in depth, more or less, known and designated as forming parts of lots numbers five, fourteen and sixty nine (5,14 and 09), on the official cadastre of the county of Champlain, for the parish of Saint Maurice, including the village of Fermont detached from the parish of Saint Maurice, with also a passage of twenty five feet in width, to communicate from the above sold and described lot of land to the front road of Sainte Marguerite range, running over the surplus of said lot number five (No.5) in the lateral northeast line of said lot, and entirely on the said lot, and bounded by number four hundred and seven; 2.A farm situate in range Saint Jean north of the parish of Saint Maurice, containing about fifty nine arpents in area; bounded on the north by the front road, and Louis Sicard, in the rear by the line of range Sainte Marguerite, on one side by Omer ( lagnon and the said Louis Sicard, and on the other side by Pierre Thibodeau, said farm forming part of lot number three hundred and fifty nine (Pt.369), on the official cadastre of the county of Champlain, for the parish of Saint Maurice\u2014with a house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Maurice, in the county of Champlain.on the TWENTY FOURTH day of JANUARY next, 1928, at ONE o'clock in the afternoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's Office, Sheriff.Trois-Rivières, December 20, 1927.[First publication, December 22th 1927] 6068-151-2 Demande à la Législature 4010 Application to the Legislature ( 'anada, Province de Québec, District de Québec, A vis est par les présentes donné que MM.i.-S.Royer, Antoni Ix^sage, Arthur-E.Scott,Arthur-Cï.Penny et autres, tous de la Cité de Québec, s'adresseront à la Législature «le Quél>ee, à sa prochaine session, et demanderont l'adoption d'une loi les constituant, avec d'autres personnes et avec les personnes qu'ils pourront s'adjoindre par la suite, en corporation sous le nom de Exposition Provinciale de Québec, Inc.\", et en anglais sous le nom de \"Provincial Exhibition of Quebec, Inc.\", dans le but de promouvoir les industries, les métiers et sciences généralement et dans le hut de tenir et établir des expositions permanentes ou périodiques, en la cité de Québec ou les environs, avec pouvoir de faire toutes chose» jugées nécessaires ou utiles en vue du but à atteindre, et spécialement celui d'acquérir par achat ou autrement et de posséder des biens meubles et immeubles.Québec, 21 décembre 1927.Les procureurs des pétitionnaires, 6093-A\u201451-4 PAUL LESAGE.Canada, Province of Quebec, District of Quebec, Public notice is hereby given that Messrs.1.S.Hoyer, Antoni I^esage, Arthur K.Scott.Arthur (!.Penny and others, all of the Citv of Quebec, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to Incorporate them, with others, together with anv other persons that may, in future, be admitted as associates, under the corporate name of \"Exposition Provinciale de Québec, Inc.\".and tinder the English name \"Provincial Exhibition of Quebec, Inc.\", for the purpose of promoting industrie-, arts and sciences generally and of establishing and holding agricultural, industrial, arts and other exhibitions in the City of Quebec or its surroundings, and with power to do any thing it may be found necessary or even useful for the fulfilment of its object and specially the power to acquire by purchase or otherwise and possess movable and immovable properties.Quebec.December 21st, 1927.PAUL LESAGE, 6094-A\u201451-4 Attorney for the petitioners.Index
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.