Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 24 avril 1926, samedi 24 (no 17)
[" No 17 1481 Vol.58 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBUSHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 24 avril 1926 AUX ANNONCEURS DANS OFFICIELLE LA GAZETTE PROVINCE OF QUEBEC QuEBKers will also notice that the sub-cription.of $7.|ht annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will I»' stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number (jf the Guzith-, they must remit accordingly.X.B.\u2014The figure! at the bottom of notice* have the following meaning: The first numher is our document number, the second number, tho Gazette number, and the last Dumber, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by oui document numher.Lb.A.PROULXj King's Printer.Government House.1064 Proclamation ( 'anada.Province de X.PERODEAU.Québec.Ib.s.! GEORGE Y.par la Grâce de Dieu.Hoi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mer-.Défenseur de la Foi, Empereur deludes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner- Sai.it.PROCLAMATION.W.Avivni.i ATTENDU que Assistant procureur , l'article lur la plantation des arbres fores-tiers dan- Notre province; Et attendu une pour la partie ouest de la province, comprenant les comtés d'Abitibi, Argen-teuil, Bagot, Beauharnois, Berthier, Hull.Huntingdon, Brome, Cbanîbly, Chftteauguày, Comp- ton.Deux-Montagnes.I )ruminond.Iberville.Jacques-Cartier, Joliette, Labelle, L'Assomption, Laval, Maisonneuve, Maskinongé, Missis-quoi, Montealm, Montréal-Dorion, Montréal-Laurier, Montréal-Mercier, Montréal-Sainte-Anne, Montréal-Sainte-Maric.Montréal-Sain t-< îcorges, Montréal-Saint-llenri.Moiitréal-Saint-Jaoques, Montréal - Saint - Laurent.Montréal-Saint-Louis.Montréal-Verdun, Napien il'e-Laprairie, Papineau, Rontiae, Richelieu, Richmond, Rouville, Sbefïord.Sherbrooke.Soulanges, Stanstead, Saint-Hyacinthe, Saint-Jean, Saint-Maurice.Témiscamingue, Terrebonne, Trois-Rivière.-.Vaudreuil, Verchères, Mous axons jugé à propos de fixer le samedi, le 1er mai 1926, pour la plantation de- arbres : Et attendu que pour la partie est de la province comprenant les comtés d'Arthabaska, Canada.Province of N.PERODEAU.QuebeOi IL.8.1 GEORGE V.by the Grace of God, of the United Kingdom i Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Kmperor of India.To all to whom these present- shall come or whom the same may concerne -GREETING, PROCLAMATION.W.AmYOT, I TV/IIKRKAS article Acting Deputy .166, chapter 44.Attorney General.' of the Revised Statutes.192\").enacts amongst other tilings that the Lieinenant-t iovernor in Council may appoint, by proclamation, a date to be Observed as \"ARBOR DAY ' for the planting of forest trees in ( hir Province; A n n WHEREAS thai lor the western part of the Province, comprising the counties of Abitibi, Ar-genteuil, Hanoi.Beauharnois, Berthier, Hull, Huntingdon, Brome, Chambly, Chflteauguay, Compton, Two-Mountains.Drumnioiid.Iberville.Jacquest'artier.Joliette.Labelle.L'Assomption, Laval.Maisonneuve, Maskfnongé, Missis-quoi; Montcalm.Montreal-Dorion, Montreal-Lam ier.Montréal-Mercier, Montreal-Saint-Ann.Mont real-Saint-Mary.Mont real-Saint- ( leorges, Montreal-Saint-Henry, Montreal-Saint-James, Mont real-Saint-1.awrenre.Mon-t real-Saint-Louis, Montreal-Verdun, Napierville- Laprairie, Papineau.Pontiao, Hichelieu.Rioh-inond, Rouville, Sbefford, Sherbrooke.Soulanges.Stanstead, Saint-Hyacinthe, Saint-John's, Saint-Maurice.Temiscainingue, Terrebonne.Three-Rivers, Vaudreuil, Verchères, We have deemed fit to fix on Saturday, the 1st of May.1926, for the planting of tree-.And WHEREAS that for the eastern part of the Province, comprising the counties of Arthabaska, us:* Beauce, Bellechasse, Bonaventure, Champlain, ecuiilie> of the company or in any other manner, and to acquire in such way any debts or obligations of any person.-, linns, companies or corporation- whose business it may acquire, as abovementioned; To purchase, own.hold, lease or otherwise acquire the lands, buildings, workshops, equipment and movable and immovable property which the company may deem necessary or useful for its operations; To apply the bonds, debentures, funds and shares of the company and issue fully paid up shares of the company, in full or part payment of the purchase price of any movable and immovable property acquired by the company and necessary for its business, or in payment for Services rendered and work performed for the company, or for the purchase of bond.-, share*, property or assets of any other company or companies having similar objects in whole or in part to t hose of the company, or of any persona or commercial firms or other: To improve, sell, manage, develop, exchange, lease or alienate, turn to account or otherwise dispose of all or any of the property and rights of the company; To amalgamate with any other Company having objects similar to those of the company; To do all things pertinent or of a nature to assist in the accomplishment of the hereabove objects and to have all the general powers which are conferred on corporations under Part 1 of the Quebec Companies' Act: The number of shareholders of the company is limited to twenty and no appeal shall be made to the public to subscribe for shares of the capital of the company, under the name of \"Arthur Paquet.Limitée\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars (§19.000.00).divided into four hundred and ninety (-190) -hares of one hundred dollars (¥100.00) each.The head office of the company will be at Quebec, in the district 0 Quebec.Dated at the office of the Provincial Bet retary, this third day of April.1926.C.J.SIMARD, 1954 Assistant Provincial Secretary.\"Calumet Rouyn Mines, Limited (No personal Liability)\".Notice is hereby given that under the Quebec Mining Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of April, 1926) incorporating: Henry Judah Trihey, advocate and King's Counsel, of the city of YVestmount.Wentworth Roy Dilfion, advocate, Patrick Mullin.accountant, of the city of Montreal, all of the district of Montreal, for the following purposes: To prospect and explore for mines and minerals; To carry on all operations by .which the soil, earth, rock- and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatever, 1485 de quelque autre manière que ce suit if shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchandise or works: To acquire the assets, enterprise, property, privileges, franchises, contracts or rights of any person or company carrying on any industry or business which a company constituted under the Quebec Mining Companies' Act may carry on.and pay for the same by paid up shares in whole or in part, if it is so desired, and undertake the debts and charges appertaining thereto; To do all such other acts and operations accessory to those above mentioned or which may facilitate the attainment of the objects for which it was incorporated; The shareholders shall incur no personal liability in excess of the amount of the price paid or agreed to he paid to the company for its shares, under the name of \"Calumet Rouyn Mines.Limited (No personal liability)\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the Province of Quel ec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this third day of April.1920.ALEXANDRE DESMEULES, 1956 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Canadian Maid Malt Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor at the Province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of March, 1926, incorporating: Allan Angus Magee.King's counsel, William Cedric Nicholson, advocate, Margaret Teresa Darragh, accountant, unmarried, Eunice Levesque, unmarried, and Helen Mary Bagley, unmarried, clerks, all of the city and I486 commis, tous de la cité si du district de Mont- district of Montreal, in the province of Quebec, n'ai, dans la province de Québec, pour les lins for the following purposes: suivantes: Manufacturer, acheter ou acquérir autrement, To manufacture, purchase or otherwise ac- posséder, détenir, vendre, faire le trafic et le quire, own, bold, sill, deal in and deal with commerce de malt, sirop de malt, extrait de malt, malt syrups, malt extracts and all pro- malt et de ton- leurs produit- et sous-produits ducts and by-products incidental thereto and et de tous autres produits dans la fabrication all other products in the manufacture \"f which desquels le malt est ou peut être utilisé, et faire malt is or may be used, and the conduct of toutes opération- connexes, l'aire l'achat et la ils business incidental thereto, the purchase vente de blé et autres grains et produits alimen- and sale of wheat and other train and food lain-, et la vente île toutes sortes de nourri- products, the sale of all kinds of feed including lures pour les animaux, y compris l'orge et autres barley and other cereals; céréale-; : Manufacturer, acheter ou acquérir autre- To manufacture, purchase or otherwise ac- ment.détenir, vendre, hypothéquer, gager, quire, hold, sell, mortgage, pledge, deal in.faire le commerce et le trafic de toutes machine- deal with all machinery, tools, implements, ries, outils, instruments, appareils et de tous apparatus and all other articles and appliances autre- articles et appareils utilisés en rapport u-ed in connection wit h all or any of t he purposes avec la totalité ou aucune des fins susinenlion- aforesaid; nées; Vendre el transporter les objets manufacturés To sell and transport the manufactured and et autres produits de la compagnie, et faire la other products of the company, and to do any totalité OU aucune de- choses se rapportant OU and ail t hinus connected wit h or incidental to the connexes à l'exploitation d'aucune de ces in- carrying on of any such business r any branch flustrieS OU toutes branches ou parties d'i- or part thereof: celles; Acheter, louer OU acquérir autrement, DOSSé- To purchase.lease or otherwise acquire, own.der.détenir, vendre, utiliser des brevets, droits hold.sell.use.grant licenses in respect of.de brevets, droits d'auteur, marques de l'abri- patents, patent ri» hts.copy rights, t rade mark-, (pie.formules, procédés et autres propriété- formulae, processes and other property of like rie nature semblable, accordés en vertu «les nature, granted under letters patent of the lettres patentes de la puissance du Canada, des Dominion of Canada.United States, of any Etats-Unis ou de tous pays étrangers, et octro- foreign country; ver des licences en ce (pli les concerne: Expérimenter, développer, adopter, adapter.To experiment with, develop, adopt, adapt.modifier ou utiliser autrement un ou des procédés alter, or otherwise use any process or processes en rapport avec aucune des fins susdites de in connection with any of the foregoing purpose?cette compagnie; of this company: Acheter, prendre à bail ou en échange, after- To purchase, take on lease or in exchange, mer ou acquérir autrement les propriétés fou- hire or otherwise acquire any real and personal cières et personnelles (pie la compagnie croira property which the company may think neci- nécessaires et désirables et vendre, améliorer.cesSary or desirable and to sell, improve, manage, administrer, développer, louer en disposer et develop, lease, dispose of.turn to account and en faire le trafic et le commerce et mettre otherwise deal with all or any part of this coin-en valeur la totalité ou toute partie des pro- pany's property; priétés de la compagnie; Se fusionner avec une ou plusieurs autres To amalgamate with any oilier company or compagnies ayant des objets en tout ou en partie companies having objects altogether or in part semblables à ceux énumérés dans ],.< présentes, similar to those herein enumerated, on such aux ternies qui pourront être convenus; terms as be agreed upon; l'aire la totalité ou aucune des choses sus- To do all or any \"f the above thing.- a.- prin- mentionnées en qualité de principaux, agent-, cipals, agents, factors, brokers or attorneys; facteurs, courtiers ou procureurs: l'aire toutes les autres choses (pli se ratta- To do all such other things as are accidental client ou conduisent à la réalisation des objets or conducive to the attainment of the above susmentionnés, sous le nom de \"Canadian objects, under the name of \u2022'Canadian Maid Maid Malt Company, Limited\".Malt Company.Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé The capital stock of the company is divided en cent (100) actions sans valeur nominale au into one hundred (100) shares having no nominal pair et le montant de capital avec lequel la or par value, and the amount of capital stock compagnie commencera ses opérations est de with which the company will commence its dix mille piastres ($10.000.00).operations will be ten thousand dollars ($10,- OtlO.OO).Les actions autres que les actions privilégiées Shares other than preferred shares shall be seront émises et réparties au prix fixé par les issued and allotted at such price as may be administrateurs.fixed by the directors.Le bureau principal de la compagnie -era en The head office of the company will he at la cité de Montréal.Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province.Dated at the office of the Provincial Secretary, ce vingt-sixième jour de mars.1926.this twenty sixth day of March, 1920.Le sous-secrétaire de la province.C.J.SIMARD, 1957 C.-.l.SIMARD.1968 Assistant Provincial Secretary. I IS7 \"Chalifour & Fières, Incorporé\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres [latentes en date du trentième jour de mars 1026, constituant en corporation: Théode Chalifour.de Harraute.Ahitil)i.commerçant, Damase Chalifour, explorateur, et Henri Chalifour gérant d'iupieduc de Saint-Casimir, dans les huts suivants: Posséder et opérer un ou plusieurs systèmes d'aqueduc ; Obtenir, posséder, vendre, louer une ou plusieurs franchises de corporation de personnes OU corps publics; De faire tous contrats quelconques avec toutes personnes, corporations OU corps publics pour l'exploitation d'un ou plusieurs systèmes d'amie-duc pour le service de l'eau ou pour toutes autres causes; Acquérir, louer, échanger tous terrains requis pour l'installation de réservoirs, tuyaux, conduit s; Acquérir, posséder, louer, donner à bail, vendre, échanger ou hypothéquer des propriétés mobilières ou immobilières pour les fins dudit commerce : Acheter, accepter en paiement, posséder OU Vendre des actions dans d'autres compagnies constituées en corporation; Se fusionner avec toute autre compagnie exerçant un commerce semblable ou toute industrie' se rapportant au commerce de Is compagnie, et acquérir d'aucune manière les biens, franchises, contrats et commerces de toute autre compagnie et les payer soit en argent, debentures ou autres valeurs de la compagnie: Promouvoir toute autre compagnie subsidiaire OU quasi semblable el en devenir actionnaire: Acquérir par achat, ou autrement, les biens.achalandage, clientèle et les droits de toute autre compagnie ou individu exerçant un commerce «ni industrie semblable à celui de cette compagnie ou s'y rapportant individuellement, engager les biens, droits et debentures de la compagnie, el en paiement d'iceUX donner de l'argent, des actions, obligations ou autres valeur- de cette compagnie, et en général fain' tous actes et choses nécessaires ou convenables aux objets susdit< de la compagnie; Emprunter,sur le crédit de la compagnie, telle ou telles sommes qui lui seront nécessaires pour les fins de son commerce, hypothéquer, pour garantir tel OU tels emprunt-, tout ou partie de son actif, ses immeubles, ses dettes actives, achalandage, émettre des lions ou debentures et, pour garantir telle émission,hypothéquer OU donner en gage OU nantissement, suivant le cas.en faveur de un OU plusieurs fiduciaires, tout OU partie de ses immeubles, crédits, achalandage: Et sans limiter la généralité des su-dits pouvoirs, faire toutes choses et affaires qui peuvent être jugées nécessaires et utiles pour l'accompli.\u2014 sèment des fins pour lesquelles la compagnie e-l constituée en corporation, sous le nom de \"< îhali- four & Frères.Incorporé\", avec un capital total de quarante-huit mille piastres ($48,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingts(480)actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera h Saint-t lasimir, dans te district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de mars 1026.Le sous-secrétaire de la province.1959 .C.-J.SI MA RI).\"Chalifour & Frères, Incorporé\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Aot, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of March.1926,incorporating: Théode chalifour.of Harraute, Abitibi trailer, I) nnase chalifour.explorer, and Henri chalifour.aqueduct manager, of Saint Casimir, for the billowing purposes: To own and operate one or several eter-works systems; To obtain, own.sell, lease one or several franchises from corporations, persons or publie bodies; To enter into any contracts with any person-.corporations or public bodies for the exploitation of one or several water-works systems for the supplying of water or for any other purpose; To acquire, lease, exchange any lands required for the installation of reservoirs, pipes, conduits; To acquire, possess, lease, give on lease, sell, exchange or hypothecate movable and immovable property for the purposes of the said business; To buy.accept in payment, possess or sell shares in other incorporated companies; To amalgamate with any other company carrying on a similar business or any industry germane to the business of the company, and to acquire in any way the property, franchises, contracts and business of any other company and to pay for the same either in ca-h.debentures or other securhVes of the company: TO promote any other similar or quasi-similar subsidiary company, and to become a shareholder thereof; To acquire by purchase or otherwise the property, good-will, custom and right - of any other company or individual carrying on a trade or business similar to that of this company or individually connected therewith, pledge the property.riuhts and debentures of the company, and in payment thereof give money, share-, bonds or other securities of the company, and generally do all acts and things necessary or suitable for the company's aforesaid objects; To borrow upon the credit of the company any sum or sums which may appear necessary for the purposes of its business, hypothecate, to secure any such loan or loans, the whole or part of its assets, immovables, book-debts, good-will: issue bonds or debentures and.t guarantee such issue, hypothecate or pledge or give a lien on, as the case may be, in favour of one or several trustees, all or part of its immovables) credits, good-will; And without limiting the generality of the above powers, to do all things and carry on any business which may be deemed necessary and useful for the attainment of the purposes for which the company i- incorporated, under the name of \u2022\u2022Chalifour A: I'rèr s.Incorporé\", with a total capital Stock of forty eight thousand dollars ($48,000.00), divided into four hundred and eightv (480) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company will be a I Saint Casimir, in the district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Sécrétai v.this thirtieth dav of March.1020.C.J.SIMARD, 1000 Assistant Provincial Secretary. 1 ISS \"CrtfMBl Taxis, Limited\".Avi- est donné qu'en vertu de la première partie île la loi des compagnies de Québec il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour d'avril.1926| constituant en corporation: René Chêne vert, Max Bemfeld, avocats, William Thuot, notaire publie.Marin I.attoni, étudiant en droit, et Thomas Robillard) comptable, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes! Acheter, acquérir, louer, affermer, posséder et exploiter pour fins de louage des taxi-cabs, automobiles, autobus, camions et toutes sortes de véhicules-moteurs et faire le Image de véhicules-moteurs et les affaires de voituriers privés |h>ur le transport des personnes, effets, denrées et marchandises: l'aire affaires comme manufacturier et marchand d'automobiles, de pièces et d'accessoires d'automobiles et manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, troquer, louer et trafiquer généralement d'automobiles, de pièces, fournitures et accessoires, de pneus, articles en caoutchouc et en cuir, capotes et carrosseries d'autos, «le la gazoline.kérosjne.des huiles, lubrifiante et de toutes denrées, des effets, marchandises, outils, outillages, machines connexes directement ou indirectement à l'industrie de l'automobile; Acheter, acquérir, posséder et exploiter des barrages, stations de services, ateliers de réparation d'automobiles, entrepôts et toute autre branche de l'industrie «le l'automol ile; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, louer et trafiquer des marchandises, denrées, effets, provisions, instruments, outils, fournitures et matériaux de toute catégorie ét description; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement, aussi détenir, posséder, développer, trafiquer, vendre ou autrement disposer de toute espèce de biens-fonds et immeubles, terrains, fabriques, entrepôts, garages, magasins et bâtisses, ainsi que d'aucuns intérêts ou droits connexes; Agir connue gérants ou agents d'aucune compagnie, société ou personne exerçant aucun commerce semblable ou connexe; S'amalgamer, s'unir OU Be joindre à aucune autre personne, compagnie ou corporation exerçant aucun commerce semblable ou connexe et en assumer le passif; Acquérir ou Be charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer.ou possédant des bien- convenant aux fins de ht présente compagnie, et les payer en actions entièrement acquittées et non-sujettes à appel du capital-actions de cette compagnie; Emettre de- actions entièrement ou partiellement libérées, des parts, obligations ou debentures de la compagnie en faveur d'aucune personne, firme ou corporation, pour les biens ou droits acquis par la compagnie; Distribuer, en espèce ou nature, de temps à autre, aux actionnaires de la compagnie, les biens, valeurs ou droits de la compagnie; Exercer toute autre industrie, (manufacturière ou non), qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps \"Crescent Taxis, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 Of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the l.ieutciiant-( lov ei iim of the Province of Quebec, hearing date the third day of April.1926, incorporating : René Chenevert, Max Bernfeld, advocates.William Thuot, notary public, Mario l.attoni.student at law.and Thomas Robillard, accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To purchase, acquire, lease, rent, own and 0] erate lor hire, tajdosbs, automobiles, sightseeing buses, trucks and all sorts of motor vehicle-, and to carry on the business of a motor car livery, and that of private carriers for hire of persons, goods, wares and merchandise; To cany on the business of manufacturers of and dealers in automobiles, automobile parts and accessories, and to manufacture, import, export, buy.sell, barter, lease and deal generally in automobiles, automobile part*, fixtures and accessories, tires, rubber goods, leather goods, automol iles tops and 1 todies, gasolene, kerosene, oils, lubricants and all goods, wares, merchandise, tools, equipment and machinery connected directly or indirectly with the automobile industry; To purchase, acquire, own and operate garages sen ice stations, automobile repair shops.Bti rage warehouses and any other branch of 11 e automobile industry; To manufacture, import, export, buy, sell, lease and deal in merchandise, wares, goods.Btores, implements, tools, supplies and material- of every kind and description; To acquire by purchase, exchange, lease, or otherwise, and to hold, own develop, deal in.sell or otherwise dispose of all kinds of real estate and immovable property, lands, factories, warehouses, garages, stores and buildings, and any interests or rights Connected therewith; To act as managers or agents for any company, partnership or person carrying on any similar or allied business; To amalgamate, unite or join with any other person, company or corporation carrying on any similar or allied business and to assume the liabilities thereof; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorised to carry on.or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to pay for the same in fully paid up and non-assessable shares of the-stock of this company; To issue either fully paid up or partly paid up stock, shares, bonds, or debentures of the company to any person, firm or corporation, for any property or rights acquired by the company; To distribute in specie or kind, from time to time, among the shareholders of the company, any property, assets or rights of the Company ; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being convenient- 1489 que son Industrie ou de nature :'i acorortre direetemenl ou Indirectement la valeur «les biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Solliciter, acheter ou autrement ncquérir «les brevets, licences, concessions et choses semblables, conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité «l'utiliser toute invention, OU aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la Compagnie, OU dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs OU autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis; l'aire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou pour autres fins, avec aucune personne OU compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou «l'exploiter aucun commerce ou genre d'affaires que la Compagnie est autorisée à exercer ou :\\ exploiter, ou tout commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter «li- reotement ou Indirectement à la compagnie; prêter de l'argent à telle personne ou compagnie, garantir leurs contrats ou autrement leur aider, souscrire OU autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, rééniettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; l'rendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables eu en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie: Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, oui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dite< autorités tous les droits.privilèges et concessions «me la présente COm- pagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer (es dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; l'huer les deniers de la compagnie non immédiatement requis de la manière déterminée de temps à autre; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, OU pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie ; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer «m acquérir autrement toute propriété personnelle et tous les droits (ai privilèges «pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; Construire, améliorer, maintenir, travailler, administrer, exécuter ou contrôler toutes manufactures, entrepôts, usines électriques, magasins, boutiques et autres, travaux et commodités qui sembleraient susceptibles de favoriser les intérêts de la Compagnie, directement ou indirectement;y contribuer, les subventionner ou autrement les aider, ou prendre part ;\\ la construction, l'amélioration, au maintien, à Iv carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of of render profitable any of the company's property or rights; To apply for.purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable r company carrying on or engaged in or about to carry on or engage on any business or transaction which the company is authorised to carry on or engage in.or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company: and lo lend money to.guarantee the contracts of.or otherwise assist any such person or Company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same : To take or otherwise acquire and hold shares in any other « mpany having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to 1 enelit the c< in) any ; To enter into any arrangement with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out.exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges ami concessions; To invest tie moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined; To ]'f( mote any company or companies for the purpose of acquiring*all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company: To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property .and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct improve, maintain, work, manage, carry out or control any manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control 1490 l'exploitation, à l'organisation, l'exercice ou le contrôle d'ieeux; Prêter de l'argent aux clients et autre- en relations d'affaires avec la compagnie, et g:i- rantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exéouter et émettre des billets promissoires, lettres de change, oonnaissements, mandats ou autres instruments négociables ou Uansférables; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'au» une autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, «les Franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps publie peut accorder, et l«'s payer, aider et contribuer à leur donner effet, employer atlSSi aucune des aciion< de la compagnie, obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; l'aire enregistrer «'t reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pay.- étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant «m aidant à placer ou garantissant le placement «l'aucune action du capital de la compagnie, ou des debenture.-, aetions-obligations ou toutes autres valeurs .\"East End Really Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quel es, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quélwc, des lettres patentes en date du neuvième jour d'avril, L926, constituant en corporation: Harry Liverman, Joseph Levey et David Rosenbaum, marchands, de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, prendre ou louer et acquérir autrement, détenir ou en disposer autrement et vendre des propriétés mobilières OU immobilières, terrains et tous droits ou intérêts en iceux, forces hydrauliques, chutes d'eau, concessions forestières ou permis forestiers, mines, droits miniers, permis miniers, carrières, huiles, puits et produits des carrières et terrains miniers et tout intérêt en iceux: faire la fabrication ou la production du bois de charpente ou de construction, billes, bois à pfite ou de tout article fait en totalité ou eii partie du bois ou de tout produit ou sous-produit du bois; Souscrire, acheter ou autrement acquérir, posséder, détenir, vendre ou autrement en disposer, et les négocier, et transférer des actions du capital-actions de toute corporation, étrangère ou autre, et des bons, debentures, obligations ou autres valeurs de tout gouvernement, municipalité «m corporation, étrangères et autre-, et durant possession de telles valeurs, exercer tous les droit- de propriétaires, y compris le droit de vote y attaché; Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec, son industrie, ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la corporation: Emettre des actions entièrement ou partiellement acquittées de là Compagnie en paiement ou paiement partiel de toute propriété, actif, franchise, options ou autres droits et privilège-: Organiser ou aider à organiser toute compagnie ou corporation exerçant un commerce en tout ou en partie semblable à celui de la compagnie, ou dans le but de faire l'acquisition de l'entreprise de la compagnie ou toute partie (Mcelle; Agir comme agent pour \"d'autres dans le pincement de fonds, ou dans l'exploitation de toute industrie (pie cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Distribuer aucun des biens de la compagnie, en espèces, entre les actionnaires; Vendre, louer les propriétés et l'entreprise the shareholders, foi' services rendered to the Company, either professional or otherwise, fully paid up shares of the capital stock of the present Company, under the name of '\u2022Dominion Brush Mfg. obligations, debentures, aetions-oliligations.OU autres valeurs «pu* la compagnie est légalement autorisée à émettre, et tout argent emprunté pour les besoins de la compagnie; Distribuer en eapôcea OU autrement les biens quelconque* de la compagnie entre ses membres, et en particulier les actions, les obligations, les debentures OU autres valeurs reçues comme considération de la vent»' de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autre:- valeurs d aucune autre compagnie formée pour prendre à son nom la totalité ou une partie quelconque de L'actif de la présente compagnie; l'aire toutes telles autres choses qui se rattachent OU favorisent la réalisation des objets ci-dessus et faire toutes ou chacun»' des choses ci-dessus comme principaux ou agents, «\u2022t par l'intermédiaire de fiduciaires, d'agents OU autrement, et soit seuls OU conjointement avec d'autres, sous le nom «le \" Epsilon Phi .Realty Company.Limited\", avec un capital total f the Province of Quebec, bearing date the ninth day of April.1926, incorporating: Egbert William Westover.Bernard I'igler and Isidore Bobrove, advocates, all of the city and district of Montreal, for the following purpose-: To acquire by purchase, lease or otherwise, patent or proprietary medicines, trade marks and trade names connected with toilet article.-, hair tonics, perfumes and specifics, and to pay for the same in cash or in paid shares or bonds of the company, or partly in cash and in shares or bonds and tour la collection de loyers; Prendre et détenir des mortgages, hypothèques gag».- pour garantir le paiement du prix d'achat pour toutes propriétés vendues par la compagnie aux acheteurs et autres, ou avancées par la compagnie aux acheteurs ou autres, pour tins de construction ou autres améliorations; Payer toute propriété mobilière ou immobilières, droits, privilèges, affaires ou franchises que la compagnie pourrait légalement acquérir ou.avec l'approbation des actionnaires, pour tous services rendus à la compagnie, en actions totalement payées, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; l'aire tous les actes, exercer tous les pouvoirs et exploiter toute industrie connexes aux objets pour lesquels cette compagnie est constituée en corporation; Garantir et donner des garanties et Be porter garants du paiement de billets promissoi- res, lettres de change, comptes ou autres obligations de toute nature quelconque de toute autre corporation, firme ou individu; Se fusionner, faire le partage des profits ou s'unir avec toute personne ou compagnie exerçant tout commerce semblable ou similaire à celui que la compagnie a l'autorisation d'exercer, aux termes que cette compagnie pourra déterminer; Acheter, prendre en échange OU en paiement ou autrement acquérir, posséder et détenir, et vendre et aliéner des actions, debentures, obligations ou autres valeurs dans d'autres compagnies ayant des objets totalement ou partiellement semblables à ceux de cette compagnie, et acquérir, détenir, vendre et disposer des droits hypothécaires, privilèges ou nantissements dans et d'autres compagnies; Si autorisés par règlement ratifié par un vote de pas moins des deux tiers en valeur du capital-action- souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; b.Kmettre des debentures ou autres garanties de la compagnie et les nantir ou vendre pour les sommes et prix qui seront considérés convenables; r.Nonobstant l'article 2017 du Code civil, hypothéquer, gager ou nantir la propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, de la compagnie, pour garantir toutes telles larus Phillips and Lionel Albert Sperbcr, advocates, and Mi-s Liban Freedniaii, stenographer, all of city of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange, grant.OOnoession Or other legal title, and to hold and own lands, real estate and immovables of every description, and to develop, improve, exploit ami lay out any such property in street-, lanes, squares, lots or otherwise, and to erect houses, apartment, buildings and other constructions on said real property so acquired, and to sell, hypothecate, lease, rent, convey, exchange, dispose of and otherwise deal with lands, real estate and immovables and the buildings thereon erected, and to dispose of any streets, squares or lanes on such property in favour of any persons or municipalities, on BUCh terms and conditions as the company may think fit ; To act a< real estate and insurance agent-ami as agents for the collection of rentals; To take and hold mortgages, hypothecs and liens to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company, from purchasers or others.or advanced by the company to purchasers or others for building purposes or other improvements; To pay for any property, movable or immovable, rights, privileges, business or franchises which the company may lawfully acquire, or.with the approval of the shareholders, for any services rendered to the company.in fully paid up shares, bonds, debentures, or other securities of the company; To CiO all acts and to exercise all powers and carry on all business germane to the objects for which this company is incorporated: To guarantee and give security lor, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts or other obligations, of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual; To amalgamate, share profits or unite with any person or company carrying on any business the same as or similar to that which this company is authorized to carry on.on such term- as this company may decide; To purchase, take in exchange or in payment, or otherwise acquire, own and hold, and to sell and dispose of the shares, debentures, bonds and other securities in other companies having objects similar in whole or in part to those of this company,and to acquire, hold, sell and dispose of rights of hypothec, privileges or pledge in and from other companies or individuals; If authorized by by-law sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the subscribed stock of the Company, represented at a general meeting called for considering the by-law, the Directors may, from time to time: a.Borrow money upon the credit of the company; b.Issue del>entures or other securities of the company, and pledge or sell thé same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; c.Notwithstanding artic e 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present and future, of the company, to secure any such 1497 debentures ou autres valeurs, ou donner partie seulement de pareilles garanties pour (el but h constituer l'hypothèque ou !r obligation f ex-change or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the company; The number of shareholders shall be limited to twenty, exclusive of the present and past employees who may be shareholders of the company and who have continued so to be after leaving its employ; No appeal shall be made to the public to subscribe for shareSeunder the nana' of \u2022'
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.