Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 11 octobre 1924, samedi 11 (no 41)
[" No 41 2957 Vol.S Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 11 octobre 1924 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 11th October, 1924 Avis Notice On pourra se procurer copie de la \"Loi con- Copies of the \"Act respecting the issue and cernant l'émission et la vente d'actions, d'obii- sale of shares, bonds and other securities\" Blue gâtions et autres valeurs\" (Blue Sky Law), en Sky Law), printed in pamphlet form, may be ob- s'adressant à l'Imprimeur du Roi.Prière d'in- taincd from the King's Printer, Quebec.Price dure le prix de la brochure avec la commande.50c i er copy which must be enclosed with the (50 sous par copie).3047 order.3048 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE.CEUX qui transmettent des annonces pour être D ARTIES sending advertisements to be insert- insérées dans la Gazette officielle voudront * ed in the Official Gazette will please observe bien se conformer aux règlements ci-dessous: the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces Advertising rates.Première insertion, 15c par ligne (mesure First insertion, 15 cents per line (agate meas-agate).ure).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure). 2958 La matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots.Gazette officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera canceliée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Ofllcielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la j)ériode payée.Quand les annonceurs veulent puis d'un exemplaire de la Gazelle, ils doivent faire une remise en*conséquence.N.J3.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.4007 Proclamations Canada, Province de X.PFRODEAU Québec.[L.S.] GEOROE V.par la Grâce de Dieu.Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.J.-A.Hudon, | \\ TTENDU qu'une Assistant-Procureur- , ' ^ proclamation en Général-Suppléant.J date du 14 novembre 1923; publiée dans la Gazette officielle ratcd or not, having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; also to draw, underwrite, accept, endorse, pay out and issue promissory notes, bills of exchange, war- 2972 billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres documents négociables ou transférables; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou de toute partie d'icelle.d'aucune partie des affaires, de l'actif, du passif et des privilèges ou franchises de la compagnie en faveur d'aucune autre personne ou compagnie, moyennant le prix que la compagnie trouvera convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie: Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et des droits de la compagnie; Emettre et distribuer, comme entièrement libéré, le capital de la compagnie, en paiement intégral ou partiel des commerce!, franchises, entreprises, biens, droits, pouvoirs, privilèges, lettres patentes, inventions, baux, licences, contrats, biens-fonds, parts, obligations, debentures, valeurs, autres biens ou droits qu'on pout légalement acquérir en vertu des pouvoirs conférés aux présentes; et.avec l'approbation des actionnaires, en paiement intégral ou partiel des services rendus à ou jxnirla compagnie, professionnels ou autres, par les organisateurs de la compagnie ou par d'autres, soit avant ou après l'organisation d'icelle en corporation, et céder des actions à aucune personne, y compris ses actionnaires ou administrateurs, en payer le prix entièrement Ou partiellement en obligations, en debentures ou en argent, tel que convenu: Distribuer, en espèces ou autrement, aucun titre ou biens de la compagnie à ses membres, et particulièrement les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie organisée pour assumer la totalité ou aucune partie de l'actif ou du passif de la présente compagnie; Demander et obtenir l'enregistrement ou la reconnaissance dans aucune province, dans un état ou pays, en vertu des dispositions d'aucune loi en vigueur dans tels province, état ou pays; Faire toutes ou aucune des choses précitées ou affaires qu'autorisent les présentes, soit seuls, soit avec d'autres, et soit comme principaux, agents, entrepreneurs, facteurs pour aucune autre compagnie ou personne, ou par l'entremise de facteurs, fidéicommissaires.mandataires ou agents ; Faire tous les actes nécessaires pour apprendre, exercer et conduire à bonne fin aucun des commerces que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou auquel elle peut se livrer, et pour tout travail, charger, percevoir et encaisser route rémunération légale, suivant l'usage ou la coutume, ou suivant entente, et le remboursement de tous frais, taxes, et dépenses généralement quelconques; Faire toutes les autres choses se rattachant ou tendant à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Voyages Hone Tours, Incorporé\", avec un capital total de deux cent cinquante mille piastres ($200,000.00), divisé en cinq mille (5,000) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour d'août 1924.Ïjc sous-secrétaire de la province, 4635 (I.SIMARD.rants and other negotiable or transferable instruments; To sell or disjKjse of the undertaking of the company or any part thereof and any part of the bu.-iness.assets, liabilities and privileges or franchises of the company in favour of any other person or company, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or partly similar to those of the present company; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To issue and allot, as paid up shares of the company, stock of the company in full or part payment of any of the business, franchises, undertakings, property, rights, powers, privileges, letters patents, inventions, leases, licenses, contracts, real estate, stocks, bonds, debentures, securities, and other assets and properties which the Company may lawfully acquire, by virtue hereof, or, with the approval of the shareholders, for services rendered to or for the company, cither professionally or otherwise, by the promoters of the company or by others, either before or after the incorporation thereof, and for such considerations allot and hand over such shares to any person, including its shareholders or its directors, or to pay for the same wholly or partly in paid up shares or wholly or partly in bonds, debentures or cash, as may be agreed upon; To distribute in specie or otherwise any securities or projK'rty of the company among its members and in particular the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed for taking over the whole or any part of the assets or liabilities of the present company; To apply for and procure the company to be licensed or registered in any province, in any state or country, under the provisions of any law in force in such province, state or country; Tb do all or any of the above things or business authorized herein either alone or in conjunction with others and either as principals, agents, Contractors, factors for any other company or person and by and through factors, trustees, attorneys or agents; To do all acts necessary for learning, carrying out and carrying on any of the businesses which the present company is authorized to carry on or engage in and, for any work done; to charge, collect and receive any lawful, usual or customary remuneration, or any remuneration set forth in any agreement, and the repayment of any costs, taxes, and general expenses whatsoever; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Voyage Hone Tours, Incorporé\", with a total capital-stock of two hundred and fifty thousand dollars.($250,000.00) divided into five thousand (5,000) shares of fifty dollars .($50.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of August, 1924.C.J.SIMARD, 4636 Assistant Provincial Secretary. 2973 Lettres Patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent \"La Compagnie A.Génois, Limitée\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, articles 5994 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du onzième jour de septembre 1924, a \"La Compagnie A.Génois, Limitée\", ratifiant un règlement de la dite compagnie réduisant son capital de S5.000.00 à $500.00 par la cancellation de 45 actions souscrites par Mme Mario-Blnnche-Yvonne Huppé, épouse de J.-Ant.Génois.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de septembre 1924.Ix; sous-secrétaire de la province, 4037 C.-J.SIMARD.Demandes à la Législature \"La Compagnie A.Génois, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, articles 5994 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eleventh day of September, 1924, to \"La Compagnie A.Génois, Limitée\", ratifiying a by-law of the said company decreasing its capital from $5,000.00 to $500.00, by the cancellation of 45 shares subscribed by Mrs.Marie Blanche Yvonne Huppé, wife of J.Ant.Génois.Dated at the office of the Provincial Secretary, the eleventh dav of September, 1024.C.J.SIMARD, 403S Assistant Provincial Secretary.Applications to the Legislature Avis public est par les présentes donné que \"Canadian Credit Men's Trust Association, Limited\", s'adressera a.la législature de cette Province, a sa prochaine session, et demandera l'adoption d'un bill privé l'autorisant à agir et assumer les charges de fidéicommissaire, syndic, curateur, exécuteur, liquidateur, receveur et administrateur, nonobstant les articles 364, 365, 366 et 367 du Code Civil.Montréal, le 17 septembre 1924.CANADIAN CREDIT MEN'S TRUST 4559\u201440-4 ASSOCIATION, LIMITED.Avis public est par les présentes donné que William Currie, Limited, demandera, à la prochaine session de la Législature de la Province de Québec, l'adoption d'un bill privé ratifiant l'acquisition de certaines propriétés, par elle, ainsi que la vente d'icelles, et ratifiant son titre ainsi que celui d'acquéreurs subséquents des dites propriétés.Montréal, le 17 septembre 1924.WILLIAM CURRIE, LIMITED.4445\u201439-4 Public notice is hereby given that the Canadian Credit Men's Trust Association, Limited, will apply at the next session of the Legislature of this Province, for a Private Bill to empower it to hold the office and perform the duties of Trustee, Assignee, Curator, Executor, Liquidator, Receiver or Administrator, notwithstanding Arts.364, 365, 366 and 367 of the Civil Code.Montreal, September 17th.1924.CANADIAN CREDIT MEN'S TRUST, 4560\u201440-4 ASSOCIATION.LIMITED.Public notice is hereby given that William Currie, Limited, will apply, at the next Session of the Legislature of this Province, for a Private Bill to ratify the acquisition of certain immovable properties, by it, as well as the disposal of same, and to regularise its title as well as that of subsequent acquirers from it.Montreal, September 17th, 1924.WILLIAM CURRIE, LIMITED.4446\u201439-4 Département du trésor Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accoraé à la \"Imperial Insurance Office\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, automobile, accident, garantie, maladie, contre les dégâts causés par arrosoirs automatiques, bris de glaces, et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, a été amendé, permettant en plus la classe suivante contre les ouragans, le et après ce vingt-neuvième jour de septembre, 1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce vingt-neuvième jour de septembre, 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, J.-P.BELANGER.Branche des assurances, Département du trésor, Québec, P.Q.4553\u201440-2 Treasury Department Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Imperial Insurance Office\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of fire, automobile, accident, guarantee, sickness, sprinkler leakage, plate glass and Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, has been extended to include Tornado Insurance, on and after this twenty ninth day of September, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this twenty ninth day of September, 1924.For the treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4554-40-2 2974 Avis est par le présent donné que la compagnie d'assurance connue sous le nom de \"The Travellers Life Assurance Company of Canada\" a changé son nom pour celui de \"Montreal Life Insurance Company\", le et après ce vingt-neuvième jour de septembre, 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, J.-P.BELANGER.Branche des assurances, Département du trésor.Quél>ec.P.Q.4555\u201440-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé à la \"Provincial Insurance Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Quebec, des affaires d'assurance contre \"le feu, automobile et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre les dégâts causés par arrosoirs automatiques et contre les ouragans, le et après ce premier jour d'octobre, 1924.Le tout conformément à l'article 6050 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce premier jour d'octobre, 1924.Pour le trésorier de la province de; Québec, Le Surintendant des assurances, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.4579\u201440-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé :\\ \"The Cornhill Insurance Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes: contre les automobiles, contres les dég/lts causés par arrosoirs automatiques et contre les ouragans, le et après ce premier jour d'octobre 1924.Le tout conformément à l'article 0950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce premier jour d'octobre, 1924.Pour le trésorier de ia province de Québec.Le surintendant des assurances, J.P.BELANGER.Branche des assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.4581-40-2 Mû ère do l'agriculture Notice is hereby given that the insurance company known as \"The Travellers Life Assurance Company of Canada\" has changed its name to \"Montreal Life Insurance Company\", on and after this twenty ninth day of September, 1924.For the treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4556-40-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Provincial Insurance Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Pire, automobile, and Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, has been extended to include Sprinkler leakage and Tornado insurance, on and after this firsr> day of October, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this first day of October, 1924.For the treasurer of the Province of Quebec, J.P.BELANGER, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4580-40-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to \"The Cornhill Insurance Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire Insurance and Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, has been extended to include Automobile, Sprinkler Leakage and Tornado Insurance, on and after this first day of October, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this first day of October, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasurv Department, Quebec, P.Q.4582-40-2 Department of Agriculture Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée dans le comté de Montcalm, sous le nom de \"Société' Coopérative Agricole de Sainte-Marie-Salomée' et que son principal siège d'affaires est en la municipalité du village de Sainte-Marie-Salomée, comté de Montcalm.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: L'amélioration et e développement de l'agriculture ou de l'une oui de quelques-unes de ses branches, Ja fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Notice is hereby given that a co-operative agricultural association has been formed in the county of Montcalm, under the name of \"Société Coopérative Agricole de Sainte-Marie-Salomée\", with its chief place of business in the municipality of the village of Sainte Marie Salomée, county of Montcalm.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products. 2975 Le ministre autorise la formation de cette The Minister authorises the formation of this société.Association.Le sous-ministre de l'Agriculture, Dated at Quebec, October 3,1924.J.-ANT.GRENIER.J.-ANT.GRENIER, Daté à Québec, ce 3 octobre 1924.4639 4040 Deputy Minister of Agriculture.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property No 1259, Cour supérieure, Montréal.Dame Rose-Alma Toussignant, épouse commune en biens de Willie Bélanger, voyageur de commerce, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs le dit Willie Bélanger, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.L'avocat de la demanderesse, 4667-41-5 ARTHUR YVON.No.1259, Superior Court, Montreal.Dame Rose Aima Toussignant.wife common as to property of Willie Bélanger, traveller, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs the said Willie Bélanger, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case.ARTHUR YVON, 4668\u201441-5 Attorney for plaintiff.Canada, Province de Québec, district de Québec.No 1690.Dans la Cour supérieure.Dame Célina Biais, épouse de Moïse Berman, hôtelier et commerçant, de la ville de La Tuque, dûment autorisée a ester en justice, demanderesse; vs le dit Moïse Berman, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le dixième jour de septembre 1924.Québec, ce 23 septembre 1924.Le procureur de la demanderesse, 4561\u201440-5 EDOUARD BELLEAU.Canada, Province of Quebec, district of Quebec, No.1690.In the Superior Court.Dame Cclina Biais, wife of Moise Berman, hotel-keeper and trader, of the town of La Tuque, duly authorized to enter en justice, plaintiff; vs the said Moïse Berman, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause the tenth day of September, 1924.Quebec, September 23, 1924.EDOUARD BELLEAU, 4562\u201440-5 Attorney for plaintiff.Canada, province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 697.Dame Laura-Mary Raymond, épouse commune en biens de Norman Wesley Smeall.apiculteur, des Cité et District de Montréal, demanderesse; vs le dit Norman Wesley Smeall, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.Montréal, le 25 septembre 1924.L'avocat de la demanderesse.4563\u201440-5 EM1LE-L.SASSEV1LLE.District de Montréal.Cour Supérieure, No.4072.Dame Yvonne Blache, épouse commune en biens de Sténio Charland, tie Montréal, demanderesse; vs Le dit Sténio Charland, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée.Montréal, 1er octobre, 1924.L'avocat de la demanderesse, 4583\u201440-5 BENJ.BENOIT.No 606.Dame Maria Desilets, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de P^mile Hamel, menuisier, du même lieu, demanderesse ; vs Emile Hamel, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause.Montréal, le 22 septembre 1924.Les avocats de la demanderesse, MASSON, BILLETTE, 4451\u201439-5 BRODEUR & MASSON.Canada, Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.697.Mrs.Laura Mary Raymond, wife common as to property with Norman Wesley Smeall, apiculturist.of the City and District of Montreal, plaintiff; vs the said Norman Wesley Smeall, of the same place, defendant.Action in separation as to property has been instituted this day.Montreal, 25th of September, 1924.EMILE L.SASSEVILLE, 4564\u201440-5 Attorney for plaintiff.District of Montreal.Superior Court, No.4072.Dame Yvonne Blache, wife common as to property of Sténio Charland, of Montreal, Plaintiff; vs The said Sténio Charland, defendant.An action in separation as to property has been instituted.Montreal, 1st of September, 1924.BENJ, BENOIT, 4584\u201440-5 Attorney for plaintiff.No.606.Dame Maria Desilets, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Emile Hamel, joiner, of the same place, plaintiff ; vs Emile Hamel, of the same place, defendant.An action for separation as to property lias been instituted in this cause.Montreal, September, 22 1924.MASSON, BILLETTE, BRODEUR & MASSON, 4452\u201439-5 Attorneys for plaintiff. 2976 Province de Québec, District d'Abitibi.Cour SuDérieure, No 583.Dame Laura Hébert, de Macamic, épouse séparée de biens de F.-Lucien Lavoie, de Macamic, demanderesse; vs Ledit F.-Lucien Lavoie, prospecteur, de Macamic, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour en cette cause.Amos, le PJ septembre 1924.I.c procureur de la demanderesse.(Signé) L.-A.LA DOUCEUR.Vraie Copie: Le procureur de la demanderesse, L.-A.LADOUCEUR.4457-39-5 Cour Supérieure, No 159.Haineault vs Jacob, District d'Abitibi.Une action en séparation de biens a été prise le 6 septembre 1924, à Amos, par Dame Antoinette Haineault, contre Sinai Jacob, de La Reine.Amos, ce 22 septembre, 1924.Le procureur de la demanderesse.4459\u201439-5 WM.PARADIS.Canada, p ovince de Québec, district de Beauce, Cour supé ieure.No 8209.Dame Graziella Emery, épouse de Cléophas Rodrigue, journalier, de Saint-Prosper, demanderesse vs Cléophas Hodiigue, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 24 septembre 1924.Saint-Joseph, Beauce, 24 septemb e 1924.Le procureur de la demanderesse, 4483\u201439-5 ROSAIRE BEAUDOIN.Canada, province de Québec, district de Hull.Cour supérieure, No 7531.Dame Fabienna Campeau, du village de Templeton, district de Hull, épouse commune en biens de Marie-Joseph Schingh, horticulteur, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Marie-Joseph Schingh, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le lOiôme jour de septembre 1924.Hull, ce 10 septembre 1924.Les procureurs de la demanderesse, 4359-38-5 PORTIER & MAJOR.Province de Québec, Cour supérieure No.581, district de Saint-François.Dame Myrtle B.Chadsey, du canton de Barnston, dit district, a pris une action en séparation de biens contre son mari, Carl L.B.Wheeler, cultivateur, de Barnston susdit.Sherbrooke, 10 septembre 1924.lies procureurs de la demanderesse, 4361\u201438-5 VERRET & DESILETS.Province de Québec, Cour supérieure, No 600, district de Saint-François.Dame Aimée Ouellet, du canton de Barnston, dit district, a pris une action en séparation de biens contre son mari, Joseph Rouleau, cultivateur, de Barnston susdit.Sherbrooke, 11 septembre 1924.Les procureurs de la demanderesse, 4363\u201438-5 VERRET & DESILETS.Province de Québec, district de Québec, dans la Cour supérieure, No 2020.Bernadette Godin, de Saint-Basile, épouse commune en biens de Ernest Papillon, industriel, de Saint-Basile, Co.de Portneuf, demanderesse ; Province of Quebec, District of Abitibi.In the Superior Court, No 583.Dame I.aura Hébert, wife of F.Lucien Lavoie, of Macamic, Plaintiff ; vs The said F.Lucien Lavoie, prospector, of Macamic, Defendant.An action as to separation of property has been instituted in this case.Amos, September, 19, 1924.(Signed) L.A.LADOUCEUR, Attorney for Plaintiff.True Copy: L.A.LADOUCEUR, Attorney for Plaintiff.4458-39-5 Superior Court, No 159.Haineault vs Jacob, District of Abitibi.An action for separation as to property has been taken on the 6th of September, 1924, at Amos, by Dame Antoinette Haineault, against Sinai Jacob, de La Heine.Amos, this 22nd September, 1924.WM.PARADIS, 4460\u201439-5 Attorn y for plaintiff.Canada, province of Quebec, district of Beauce, Superior Court, No 8209, Dame Graziella Emery, wife or Cléophas Rodrigue, laborer, of Saint Prosper, plaintiff; vs Cléophas Rodrigue, d« fendant.An action in separation as to property has been instituted in his case, on the 24th of September, 1924.Saint Joseph, Beauce, September 24th, 1924.POSAIRE BEAUDOIN, 4484\u201439-5 Solicitor for plaintiff.Canada.Province of Quebec.District of Hull.In the Superior Court, No.7531.Dame Fabienna Campeau, of the village of Templeton, in the district of Hull, wife common as to property of Marie Joseph Schingh, horticulturist, of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Marie Joseph Schingh, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, this 16th day of September, 1921.Hull, September 16th, 1921.FORTIER & MAJOR, 4360\u201438-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, Superior Court, No.581, District of Saint Francis.Dame Myrtle B.Chadsey, of the Township of Barnston, said district, has taken an action for separation as to property against her husband Carl L.B.Wheeler, farmer, of Barnston aforesaid.Sherbrooke, 10 September, 1924.VERRET & DESILETS, 4362\u201438-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, Superior Court, No.600, district of Saint Francis.Dame Aimée Ouellet, of the Township of Barnston, said district, has taken an action for separation as to property against her husband, Joseph Rouleau, farmer, of Barnston aforesaid.Sherbrooke, September 11, 1924.VERRET & DESILETS, 4364\u201438-5 Attorneys for plaintiff.Canada, province of Quebec, district of Quebec, in the Superior Court, No.2020.orte de l'église paroissiale de Saint-Barthélémi, sera vendu par encan public, l'immeuble suivant cédé par le failli en cette cause, savoir: Un emplacement situé au village de Saint-Barthélémi.comprenant environ 50 pieds de front par environ 100 pieds en profondeur (mesure anglaise); borné en front par la rue Edouard, en profondeur par Dame Magloire Dumontier, d'un côté par Léon Livernoche, de l'autre côté par M.Cartier, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro quatre cent vingt-trois (423 ptie) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Barthélémi\u2014avec une maison et autre bâtisse dessus érigées.Cette vente est faite d'après l'article 20 de la loi de faillite et équivaut à une vente par le shérif.Conditions de la vente: Argent comptant.Le svndic autorisé, 4507\u201440-2 J.-C.PERRAULT.I*rovince de Quél>ec, district de Pontiac.Dans l'affaire de \"Calumet Metals, Limited\", en liquidation, et Paul-L.Turgeon, liquidateur.Avis est par les présentes donné, qu'il a été déposé chez M.Paul-L.Turgeon, liquidateur de cette compagnie, à son bureau, No 55 rue Saint-Frs-Xavier, Montréal, deux actes de vente, passés devant le notaire J.-L.Girouard, le 27ème jour d'août 1924, et portant les numéros 9158 et 9159 de ses registres, la dite vente étant faite par Paul-!.Turgeon, en sa qualité de liquidateur de la '\"Calumet Metals, Ltd\", à l'honorable Olive Alethea Baring, de Biddesden House, Ludgershall Wiltshire, en Angleterre, dans lesquels les immeubles sont décrits comme suit: a.Les lots numéros un et deux (1 et 2), dans le quatrième rang du canton Grand Calumet; b.La moitié est du lot numéro dix (10), dans le quatrième rang du canton Grand Calumet, sui- being the numbers four hundred and seventy four, four hundred and seventy five, four hundred and seventy seven and four hundred and seventy eight (474, 475, 477 & 478), on the official plan and book of reference of Saint André d'Acton\u2014 with buildings, Will be sold by virtue of a judgment of the Superior Court of the district of Quebec, sitting in Bankruptcy, rendered the fifth of September, one thousand nine hundred and twenty four, bearing No.20S-F of the records of the said court, pursuant to the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, par.4 and following, having effect of the decree,at the door of the church of the parish of Saint André d'Acton, countv of Bagot, on FRIDAY, the THIRTY FIRST day of OCTOBER, one thousand nine hundred and twenty four, at TWO o'clock in the afternoon.Conditions of payment: 20% cash, the balance in three days.For further particulars and list of charges, apply to the undersigned.VINCENT LAMARRE, Trustee.Office: 83 Craig West, Montreal.Montreal, September 24, 1924.4506\u201439-2 Province of Quebec, district of Joliette, No.12.In the matter of Arsène Barrette, trader, Saint Barthélémi, county of Berthier, authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the FIFTH day of the month of NOVEMBER next, 1924, at TWO o'clock in the afternoon, at the door of the parish church of Saint Barthélémi, there will be offered for sale, by public auction, the following immovable assigned by the bankrupt in this cause, to wit : An emplacement situate in the village of Saint Barthélémi, measuring about 50 feet in front by about 100 feet in depth, English measurements; bounded in front by lùlouard Street, in depth by Dame Magloire Dumontier, on one side by Léon Livernoche and on the other side by Mr.Cartier, known and designated as forming part of lot number four hundred and twenty three (Pt.423) of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint Barthélémi\u2014 with a house and other buildings thereon erected.This sale is made pursuant to article 20 of the Bankruptcy Act and is equal to a sheriff's sale.Terms of sale: Cash.J.C.PERRAULT, 4568\u201440-2 Trustee.Province of Quebec, district of Pontiac.In the matter of Calumet Metals, Limited, in liquidation, and Paul L.Turgeon, liquidator.Notice is hereby given that there has been deposited with Paul L.Turgeon, liquidator to thé above company in liquidation, at his office 55 Saint Frs.Xavier Street, Montreal, two certain deeds of sale, both passed before notary J.L.Girouard, on the 27th day of August 1924, and bearing Nos 9158 and 9159 of his records, said sale being made by Paul L.Turgeon, in his quality of liquidator to the Calumet Metals, Ltd., to Honorable Olive Alethea Baring, of Biddesden House, Ludgershall, Wiltshire, in England, in which deeds the immovables sold are described as follow-: a.Lots numbers one and two (1 and 2), in the fourth range of the township of Grand Calumet; b.The east half of lot number ten (10), in the fourth range of the township of Grand Calumet, 2987 vaut le tracé original sur le dit canton, et maintenant connue suivant les plan et livre de renvoi officiels du dit canton Grand Calumet comme lot numéro dix-a (10a), dans le quatrième rang de Grand Calumet.c.Le lot numéro onze (11), dans le quatrième rang du canton Grand Calumet.a.Tous et chacun des droits de mines, minéraux et droits miniers dessus et dessous le sol qui sont maintenant, et qui se trouveront dans et sur les trente acres ouest du lot numéro neuf (0), dans le quatrième rang du canton Grand Calumet, dans le comté de Pontiac, dans la province de Québec, suivant les plan et livre de renvoi officiels pour le dit canton Grand Calumet.b.Tous et chacun des droits de mines, minéraux et droits miniers dessus et dessous le sol qui sont maintenant et qui se trouveront dans et sur ces parties de terre connues et désignées aux plan et livre de renvoi officiels pour le canton Grand Calumet susdit comme lots numéros neuf-B, dix-B, (9-B).et (10-B), tous deux dans le quatrième rang du dit canton de Grand Calumet.c.Tous et chacun des droits d'agriculture dans et sur le lot numéro dix-B (10B), dans le quatrième rang du dit canton Grand Calumet, suivant les plan et livre de renvoi officiels pour le dit canton\u2014ensemble avec les bâtisses sus-érigées, et avec toutes et chacune des circonstances et dépendances leur appartenant.De plus, prenez avis que les certificats du ré-gistrateur de la division d'enregistrement du comté de Pontiac des dits immeubles ont été déposés chez Paul-L.Turgeon.Les dits immeubles ont appartenu, pour las trois dernières années, à la compagnie suivante, à savoir: Calumet Metals, Limited.Que les dits actes de vente et les certificats de recherches m'ont été remis, conformément aux dispositions des articles 7552 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec, et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions des dits articles, et ayant pour fin de donner à la dite vente l'effet d'une vente par le shérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province de Québec, ce dix-septième jour de septembre 1924.Le liquidateur, PAUL-L.TURGEON.Bureau de Chartrand & Turgeon, 55, rue Saint-Frs-Xavier, Montréal.4577\u201440-2 Ventes par licitation Canada, province de Québec, district de Saint-François, No 185.Dans la Cour supérieure.ALFRED ROULEAU, demandeur ; vs J.-B.MORISSETTE et ai., défendeurs.Avis public est par les présentes donné, sous et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant en la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-Francois, le trentième jour de septembre 1924, dans le cas où Alfred Rouleau était demandeur et J.-B.Morissette et al étaient défendeurs, ordonnant la licitation de la propriété immobilière connue et décrite comme suit, à savoir: un certain lot de terre situé dans la ville de Bromptonville, according to the primitive survey of the said township, and now known according to the official plan and in the book of reference of the Baid township of Grand Calumet as lot number ten-a (10-A), in the fourth range of the township of Grand Calumet; c.Lot number eleven (11), in the fourth range of the township of Grand Calumet.a.All and singular the mines, minerals and mining rights above or beneath the soil which are now or hereafter may be found in and upon the west thirty acres of lot number nine-a(9a), in the fourth range of the township of Grand Calumet, in the county of Pontiac, in the Province of Quebec, according to the official plan and book of reference for the said township of Grand Calumet.b.All and singular the mines, minerals and mining rights above and beneath the soil which now are and may hereafter be found in and upon those parcels or tracts of land known and designated to the official plan and book of reference for the township of Grand Calumet aforesaid as lots numbers nine-B.ten-B (9B, and 10B), both in the fourth range of the said township of Grand Calumet.c.All and singular the agricultural rights in and upon the lot number ten-B (1013), in the fourth range of the said township of Grand Calumet, according to the official plan and book of reference for the said township\u2014together with the buildings thereon erected, and with all and every the members and appurtenances thereunto belonging.Moreover, take notice that the certificate of the registrar of the registration division of the county of Pontiac of the said immovables has been deposited with Paul L.Turgeon.The said immovables have been owned for the last three years by the following company, viz: Calumet Metals, Limited.That the said deeds of sale and the certificate of searches have been so deposited with me in conformity with the Provisions of articles 7552 and following of the Revised Statutes of the Province of Quebec, and that the present notice is published in conformity with the dispositions of said articles and with the purpose of giving to said sale the effect of a sheriff's sale.Dated in the city of Montreal, in the Province of Quebec, this seventeenth day of September 1924.PAUL L.TURGEON, Liquidator.Office of Chartrand & Turgeon.55 Saint Frs-Xavier St., Montreal.4578\u201440-2 Sales by licitation Canada, Province of Qucl>ec, District of Saint Francis.No.185.In the Superior Court.ALFRED ROULEAU, Plaintiff; vs J.B.MORISSETTE et al, Defendants.Public notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court sitting at the City of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, on the thirteenth day of September, 1924, in a case wherein Alfred Rouleau was Plaintiff and J.B.Morissette et al were defendants, ordering the licitation of certain immovable property known and described as follows, to wit : a certain lot of land situate in 2988 dans !c district de Saint-Francois, ci-devant formant une partie du lot numéro trente (30), dans le quatrième rang du canton de Brompton, et maintenant connu et décrit aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Brompton, comme le lot numéro trente-soixante-dix (30-70) \u2014avec les bâtisses sus-érigées.L'immeuble ci-haut mentionné sera mis A l'enchère et adjugé au dernier et plus haut enchérisseur, cour tenante de la Cour supérieure, le DOUZIEME jour de NOVEMBRE 1024, dans la salle d'audience du Palais de Justice, dans la dite cité de Sherbrooke, dit district, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi, sujet aux charges, clauses et conditions contenues dans le cahier des charges déjx>sé au bureau du protonotaire de ladite cour, et que toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à la dite licitation devra être déposée au bureau du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit, ixnir ladite vente et adjudication, et (pie toute opjMisition afin de conserver devra être déposée au bureau du protonotaire de ladite Cour dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Sherbrooke, Québec.30 septembre 1924.Les procureurs du demandeur.4647\u201441-2 WELLS, LYNCH & WILSON.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 275, Ulric Cingras vs Albert Bisaillon & Al.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement rendu par la Cour Supérieure, le 29ème jour de septembre, 1924, dans une cause dans laquelle Ulric Cingras, bourgeois et taver-nier, de la cité de Longueuil, district de Montréal, est demandeur; et Albert Bisaillon, de la cité de Longueuil, district de Montréal, Edgar Bisaillon, Marie-Monique Chartrand, veuve de Isaie Mouette, en son vivant de Montréal, tous deux des cité et district de Montréal, Eva Bisaillon, des cité et district de Montréal, épouse de Joseph Barrette, du même lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, J.J.Saint-Michel, des cité et district de Montréal, Oscar Bisaillon, Joseph-Edouard alias Gaston Bisaillon, Arthur-Albert alias J.-Albert Bisaillon, Albertine Bisaillon, fille majeure et usant de ses droits, tous quatre de la cité de Winnipeg, Province de Manitoba.Canada; Marie-Joséphine Agnès-Eugénie alias Jeannette Bisaillon, épouse de R.-Al.Mercier, de la cité de Winnipeg.Province de Manitoba, Canada, et ce dernier pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes; Délie Marie-Olive alias Lilia Bisaillon, Emélie Bisaillon, toutes deux de l'Etat de New York, Etats-Unis d'Amérique, filles majeures et.usant de leurs droits, et Dame Mélina Saint-Michel, épouse de Joseph Patenaude, de la cité de Sorel, district de Richelieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, sont défendeurs, et La Société d'Administration Générale, corps légalement constitué, des cité et district de Montréal, est mise en cause, ordonnant la licitation de l'immeuble suivant, savoir: Un immeuble situé dans la cité de Montréal, étant le numéro seize (16) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis\u2014avec les bâtisses dessus érigées.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enché- the Town of Broinptonville, in the District of Saint Francis, heretofore forming pari of lot number thirty (30), in the fourth range of the township of Brompton, and now known and described on the official Cadastral Plan and Book of Reference of the Township of Brompton as the lot number thirty-seventy (30-70)\u2014with the buildings thereon erected and made.The above described immovable will be put up for auction and adjudged to the last and highest bidder, at the sitting of the Superior Court, on the TWELFTH day of NOVEMBER, 1924, sitting the said Court, in the Practice court room of the Court House at the said city of Sherbrooke, said district, at HALF PAST TEN in the morning, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the Prothonotary of the said Court, and that any opposition to annul, to secure charges or withdraw to be made to said licitation must be fyled in the office of the Prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed, as aforesaid, for said sale and adjudication; and that any opposition for payment must l)c fyled in the office of the Prothonotary of the said Court within six days after the adjudication, and failing the parties to fyle such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.Sherbrooke, Quo., September 30, 1924.WELLS, LYNCH & WILSON, 4648-^41-2 Attorneys for Plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.275, Ulric Gingras vs Albert Bisaillon & Al.Notice is hereby given that in virtue of a judgment rendered by the Superior Court, on the 29th day of September, 1924, in a case wherein Ulric Gingras, gentleman and hotelkeeper, of the City of IiOngueuil, district of Montreal, is plaintiff; and Albert Bisaillon, of the City of I/mgueuil, district of Montreal, Edgar Bisaillon, Marie Monique Chartrand, widow of lsaie Monette, in his lifetime of Montreal, both of the City and Di-trict of Montreal, Eva Bisaillon, of the City and District of Montreal, wife of Joseph Barrette, of the same place, and the latter to authorize his said wife, J.J.Saint Michel, of the City and District of Montreal, Oscar Bisaillon, Joseph Edouard alias Gaston Bisaillon, Arthur Albert alias J.Albert Bisaillon, Albertine Bisaillon, spinster, all of the City of Winnipeg, Province of Manitoba, Canada, Marie Josephine Agnès Eugénie alias Jeannette Bisaillon, wife of R.A.L.Mercier, of the City of Winnipeg, Province of Manitoba, Canada, and the latter to authorize his said wife, Dolle Marie Olive alias Lilia Bisaillon.Emélie Bisaillon, both of New York, United States of America, spinsters, et Dame Mélina Saint Michel, wife of Joseph Patenaude.of the City of Sorel.district of Richelieu, and the latter to authorize his said wife, are defendants ; and Ijl Société d'Administration Générale, body politic and corporate, of the City and District of Montreal, is mise en cause, ordering the licitation of the immovable described as follows, to wit: An immovable situate in the City of Montreal, being No.sixteen (16) on the Official Plan and Book of Reference of Saint Louis Ward\u2014with buildings thereon erected.The above immovable will be put to auction and adjudged to the last and highest bidder, on 2989 risseur, lo CINQUIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1924, a DIX heures et DEMIE de l'avant-inidi, cour tenante, dans la salle d'audien-ce du Palais de Justice du district de Montreal, chambre 81, ou dans toute autre chambre que le juge désignera, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges dé|x>sé au greffe! du protonotaire de ladite (.'our; et que toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire â ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotnire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé, comme susdit, pour la vente et adjudication, et que toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et h défaut par les parties de déposer les-dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Le procureur du demandeur.(Signé) LIGUORI HEBERT.Montréal, 29 septembre 1924.4571\u201440-2 Vente pour taxes municipales Provinces de Québec, district de Montréal, cité de Lachine.Avis public est par le présent donné par le soussigné, Hector Daoust, secrétaire-trésorier de la cité de Lachine.que sous l'autorité de la loi des cité- et villes 1922 et l'article 5 «le la loi ô George V, chapitre 90, tel (pie remplacé par l'article 4 de la loi 14 George V, chapitre 90, les immeubles ci-après désignés seront vendus à l'enchère publique, dans la salle des délibérations du conseil, à l'Hôtel de Ville, dans la dite cité, le TRENTIEME jour d'OCTOBRE 1924, à DIX heures de l'avant-midi.pour taxes municipales générales et sociales dues à la dite cité, à inoins que les dites redevances municipales ne soient payées avec les frais encourus, avant la vente, savoir: 1.Comme appartenant à Emile Piliau, de la cité de Lachinej le lot de terre No.74S des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur la rue Saint-Joseph\u2014avec bâtisses dessus construites; 2.Comme appartenant aux appelés à la substitution créée du chef de James Tearney, par acte de donation par Mathew Tearney à James Tearney et al., le 23 mars 1885, L.Forest, notaire, enregistré à Hoehelaga et Jacques-Cartier sous le No 17509, ou représentants, savoir: Thomas Tearney, de lieux inconnus, Marie-Anne Tearney, épouse de Edward Smithurst, tous deux de la cité de Verdun, Gertrude Tearney, épouse de William Brown, tous deux de la ville Lasalle, Irène Tearney, épouse de Michael Blake, tous deux de la cité de Montréal, Doris Tearney; un emplacement faisant partie du lot No 745 des plan et livre de renvoi de la ville de I^achine, dans le comté de Jacques-Cartier, mesurant vingt-quatre pieds et neuf pouces de largeur, par toute la profondeur du lot; borné en Iront vers le nord par la rue Saint-Joseph, en arrière par l'ancien Canal Lachine; du côté ouest, par partie du dit lot No.745 appartenant aux appelés â la dite substitution du chef de Patrick Tearney.et du côté est par le lot No 1 delà subdivision officielle du dit lot No 745, sujet à un droit de passage, du côté est et en arrière du dit empla- ihe FIFTH dav of NOVEMBER next, at THIRTY minutes past TEN A.M., sitting the Court, in Room No.31, in the Court House of Montreal, or in any other room designated by the judge, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the Prothonotary of said Court, and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be filed in the office of the Prothonotary uf the said Court at least twelve?days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication, and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be forclosed from the right of so doing.(Signed) L1GUORI HEBERT, Attorney for plaintiff.Montreal, September 29th, 1924.4572\u201440-2 Sale for municipal taxes Province of Quebec, district of Montreal, city of Lachine.Public notice is hereby given by the undersigned.Hector Daoust, secretary-treasurer of the city of Lachine, that under authority of the Cities' and Towns' Act 1922 and article 5 of the Act 5.George V.chapter 90.as replaced by article 4 of the Act 14, George V, chapter 90, the immovables hereunder described will be sold by public auction in the meeting room of the Council at the City Hall, in the said city, the THIRTIETH day of OCTOBER.1924, at TEN o'clock in the forenoon, for the general and special municipal taxes due to the said city, unless the said municipal dues be paid, with costs incurred, before the sale, to wit: 1.As belonging to Emile Filiau, of the city of Lnchine.the lot of land No 748 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on Saint Joseph Street\u2014with the buildings thereon erected ; 2.As belonging to the substitutes to the substitution created in favour of the descendants of James Tearney, by deed of donation by Mathew Tearney to James Tearney et al., the 23rd of March 1885, L.Forest, notary, registered at II ) lielaga and Jacques Cartier under No.17509.or representatives, to wit: Thomas Tearney.df parts unknown, Marie Anne Tearney, wife of Edward Smithurst, both of the city of Verdun.Gertrude Tearney, wife of William Brown, both of Ville Lasalle, Irene Tearney, wife of Michael Blake, both of the city of Montreal, Doris Tearney; an emplacement forming part of lot No.745 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, measuring twenty four feet and nine inches in width by all the depth of the lot; bounded in front to the north by Saint Joseph Street, in rear by the old Lachine Canal; on the west side by part of said lot No 745, belonging to the substitutes to the said substitution descending from Patrick Tearney, and on the east side by lot No 1 of the official subdivision of said lot No.745, subject to a right of passage on the east side and 3 2990 cément, établi par le dit acte de donation au bénéfice des propriétaires d'un emplacement de même largeur de 24 pieds et 9 pouces, situé à l'ouest du dit emplacement en premier lieu décrit; 3.Comme appartenant à Dame Mathilda Giguère, de Farnham, veuve de Arthur Guindon, en son vivant du même lieu, le lot de terre No 370 de la subdivision officielle du lot No.238 des plan et livre de renvoi de la ville de lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 25ième Avenue; 4.Comme appartenant à Dominico Gianlo-renxi.ci-devant de la cité de Montréal et maintenant de lieux inconnus, le lot de terre No 447 de la subdivision officielle du lot No 238 des plan et livre de renvoi de la ville de Lichine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté ouest de la 24ième Avenue; 5.Comme appartenant à Solomon Taylor et Philip Berembaum, tous deux de la cité de Montréal, le lot de terre No 401 de la subdivision officielle du lot No 700 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 12ième Avenue; 6.Comme appartenant à Agostino Feriozzi, de lieux inconnus, le lot de terre No 408 de la subdivision officielle du lot No 709 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 12iême Avenue; 7.Comme appartenant à Louis Frager, de la cité de Montréal, le lot de terre No 471 de la subdivision officielle du lot No 700 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 12èmc Avenue; 8.Comme appartenant à Hyman Shapinsky, de la cité de Montréal, le lot de terre No 473 de la subdivision officielle du lot No 709 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 12ième Avenue; 9.Comme appartenant ;\\ Philip Abinovitch, de la cité de Montréal, les lots de terre Nos 843 et 844 de la subdivision officielle du lot No 709 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front, sur le côté nord de la rue Sherbrooke ; 10.Comme appartenant à Alexander Silver, de Worcester, Massachusetts, E.U.A., le lot de terre No 151 de la subdivision officielle du lot No 753 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté nord de la rue Victoria; 11.Comme appartenant :\\ Shaie Abramovitch, de la cité de Montréal, les lots de terre Nos 273 et 274 de la subdivision officielle du lot No 753 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 5ième Avenue; 12.Comme appartenant à Felip Fraiden, de la cité de Montréal, le lot de terre No 391 de la subdivision officielle du lot No 753 des plan et livre de renvoi de la ville de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 6ème Avenue; 13.Comme appartenant à la succession Frank McGee, ci-devant de Sanger, comté de Baker, Oregon, E.U.A., les lots de terre Nos 27, 28, 29 de la subdivision officielle du lot No 915 des plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté nord-ouest de la rue Rockfield, dans la cité de Lachine; à distraire une lisière de onze pieds de profondeur sur toute la frontière des dits in rear of said emplacement, established by the said deed of donation for the benefit of the owners of an emplacement of the same width of 24 feet and 9 inches situated to the west of said emplacement firstly above described; 3.As belonging to Dame Mathilda Giguère, of Farnham.widow of Arthur Guindon, in his lifetime of the same place, the lot of land No.370 of the official subdivision of lot No.238 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on thé east side of 25th Avenue; 4.As belonging to Dominico Gianlorenxi, heretofore of the city of Montreal and now of parts unknown, the lot of land No.447 of the official subdivision of lot No.238 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the west side of 24th Avenue; 5.As belonging to Solomon Taylor and Philip Berembaum, both of the city of Montreal, the lot of land No.464 of the official subdivision of lot No.709 of the plan and book of reference of the town of lachine, iu the county of Jacques Car-tier, fronting on the east side of 12th Avenue; 6.As belonging to Agostino Feriozzi, of parte unknown, the lot of land No.468 of the official subdivision of lot No.709 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the east side of 12th Avenue; 7.As belonging to lx>uis Frager, of the city of Montreal, the lot of land No.471 of the official subdivision of lot No.709 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the east side of 12th Avenue; 8.As belonging to Hyman Shapinsky, of the city of Montreal, the lot of land No.473 of the official subdivision of lot No.709 of the plan and book of reference of the town of Lachine.in the county of Jacques Cartier, fronting on the east side of 12th Avenue; 9.As belonging to Philip Abinovitch, of the city of Montreal, the lots of land Nos 843 and 844 of the official subdivision of lot No 709 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the north side of Sherbrooke Street; 10.As belonging to Alexander Silver, of Worcester, Massachusetts, U.S.A., the lot of land No.151 of the official subdivision of lot No.753 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the north side of Victoria Street; 11.As belonging to Shaie Abramovitch, of the city of Montreal, the lots of land Nos.273 and 274 of the official subdivision of lot No.753 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the east side of 5th Avenue ; 12.As belonging to Felip Fraiden, of the city of Montreal, the lot of land No.391 of the official subdivision of lot No.753 of the plan and book of reference of the town of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the east side of 6th Avenue; 13.As belonging to the Estate Frank McGee, heretofore of Sanger, county of Baker, Oregon, U.S.A., the lots of land Nos 27, 28, 29, of the official subdivision of lot No.915 of the plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the northwest side of Rockfield Street, in the city of Lachine; to be deducted a strip of land eleven feet wide by all the frontage of said lots, now forming 2991 lots, faisant maintenant partie de la dite rue, et le lot ÎSTo 30 de la subdivision officielle du dit lot No 915 ayant front sur le côté nord-est do la dite rue; 14.Comme appartenant à Kose-de-Lima Marleau, de la cité de Montréal, veuve de Jean-Baptiste Dumesnil, en son vivant de la cité de Lachine, le lot de terre No 2 de la subdivision officielle du lot No 916 des plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 2ème Avenue, dans la cité de Lachine; 15.Comme appartenant à la succession de Agnes Mansion, ci-devant de la cité de Lachine, épouse de Albert Duchesne, et à ce dernier, de la cité de Montréal, le lot de terre No 194 de la subdivision officielle du lot No 916 des plan et livre de renvoi de la paroisse de Lachine, dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur le côté est de la 1ère Avenue, dans la cité de Lachine.Donné sous mon seing à Lachine, ce trentième jour de septembre mil neuf cent vingt-quatre.Le secrétaire-trésorier de la cité de lachine.HECTOR DAOUST.4573\u201440-2 VENTES PAR LE SHÉRIF ABITIBI AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES ET HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.No 3918 ) JOSEPH DENTS, entrepre-j J neur, des cité et district de Montréal, demandeur; vs JOSAPHAT BENOIT et PAUL-EMILE BENOIT, de Privât, district d'Abitibi, défendeurs, à savoir: Comme appartenant au défendeur Paul-Emile Benoit, le lot de terre portant le numéro vingt-huit (28) du rang numéro sept (7) du canton Privât, décrit comme tel au plan d'arpentage du Département des Terres et Forêts de Québec \u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances.Pour être vendu â la porte de l'église paroissiale de Privât, district d'Abitibi, le VINGT-DEUXIÈME jour d'OCTOBRE prochain, 1924, à DIX heures de l'avant-midi.Le slicrif Bureau du shérif, J.-U.DUMONT.Amos, 15 septembre 1924 .4329\u201438-2 [Première publication, le 20 septembre 1924] ARTHABASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.Arthabaska, â savoir:! T -E.WEIR et al, de-No 729./ J« mandeurs; vs NOE GRIMARD, défendeur.Comme appartenant au défendeur: 1.Une terre située dans le 6e rang du canton de Somerset Nord, contenant environ trois arpents de large sur la profondeur du lot; bornée des deux bouts auxjcordons des rangs, au nord- part of said street, and lot No.30 of the subdivision of said lot No.915, fronting on the northeast side of said street; 14.As belonging to Rose de Lima Marloau, of the city of Montreal, widow of Jean-Baptiste Dumesnil, in his lifetime of the city of Lichine, the lots of land No.2 of the official subdivision of lot No.916 of the plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the east side of 2nd Avenue, in the city of I^achine; 15.As belonging to the Estate Agnes Mansion, heretofore of the city of I^achine, wife of Albsrt Duchesne, and to the latter, of the city of Montreal, the lot of land No.194 of the official subdivision of lot No.916 of the plan and book of reference of the parish of Lachine, in the county of Jacques Cartier, fronting on the east side of 1st Avenue, in the city of Lachine.Given under my seal at lachine, this thirtieth day of September, one thousand nine hundred and twenty four.HECTOR DAOUST, Secretary-treasurer of the city of Lachine.4574\u201440-2 SHERIFF'S SALES ABITIBI PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.No.3918.\\ JOSEPH DENIS, contractor, j J of the city and district of Montreal, plaintiff; vs JOSAPHAT BENOIT and PAUL EMILE BENOIT, of Privât, district of Abitibi, defendants, to wit: As belonging to the defendant Paul Emile Benoit, the lot of land bearing number twenty eight (28) of range number seven (7) of the township of Privât, described as such on the plan of survey of the Department of Lands and Forests of Quebec\u2014with the buildings, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Privât, district of Abitibi, the TWENTY SECOND day of OCTOBER, next, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.J.U.DUMONT, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, September 15, 1924.4330\u201438-2 [First publication, September 20, 1924] ARTHABASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Arthabaska, to wit: I I E.WEIR et al, No.729./ J> plaintiffs; vs NOE GRIMARD, defendant.As belonging to said defendant : 1.A piece of land situated in the 6th range of the township of Somerset North, containing about three arpents in width by the depth of the lot; bounded on both ends by the concessions 2992 est par Etienne Iluard et au sud-ouest par Da-mase Bergeron ou représentants, connue et désignée comme faisant partie du lot No 149 du cadastre officiel du dit canton de Somerset Nord\u2014 circonstances et dépendances.2.Une autre terre située dans le 7e rang du même canton, contenant environ deux arpents de large sur la profondeur du lot ; bornée des deux bouts aux cordons des rangs, au nord-est à Etienne Iluard et au sud-ouest a Philippe Ilinse, connue et désignée comme étant le lot No 282 du dit cadastre officiel du canton de Somerset Nord\u2014 circonstances et dépendances.Pour être vendues à la porte de l'église paroissiale de Sainte-.Iiilio-de-Somersct, le TREIZIEME jour de NOVEMBRE prochain (1924), à ONZE heures de l'avaiit-midi.Le shérif.Bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 3 octobre 1924.4661\u201441-2 [Première publication, 11 octobre 19241 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir:! piIJLIITE LESSARD, No 8119.| ¦ demandeur ; contre A DEL IN A JACQUES, et al, défendeurs.Comme appartenant à Joseph Groleau, un des défendeurs: 1.Une terre située dans la paroisse do Saint-Vie* tor-dc-Tring.étant cornue sous le lot numéro l rois cent (300) «lu cadastre officiel, pour la paroisse de Saint-Victor\u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances.2.Un morceau de terrain situé dans la paroisse de Saint*Victor, contenant deux arpents et demi (2} o) de front, sur douze arpents et demi (1210 de profondeur, plus ou moins, sur la juste moitié sud-ouest du troisième rang, lequel terrain esi le quart sud-est du lot numéro trois cent un (301) du cadastre pour la paroisse de Saint-Victor-de-Tring\u2014avec circonstances et dépendances.Pour être vendus :\\ la porte de l'église de la paroisse de Baint-Victor-de-Tring, le ONZIEME jour de NOVEMBRE 1924, a ONZE heures de lavant-midi.Le député-shérif, Bureau du shérif.JOS.-V.NADEAU.Saint-Joseph, Beauce, 7 octobre 1924.[Première publication, le 11 octobre 1924] 4673\u201411-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir:! JOSEPH MOR1N, deman-No.8142 / J deur ; contre ACHILLE POLIQU1N, défendeur, et TANCREDE BEAU-DOIN, mis en cause.Comme appartenant au défendeur Pobquin: 1.Le lot numéro trente-cinq (35) du cadastre pour le quatrième rang du canton Langevin\u2014circonstances et dépendances; 2.La moitié sud-ouest du lot numéro trente-deux s.o.32) du cadastre pour le deuxième rang du canton Langevin\u2014circonstances et dépendances; 3.Le lot numéro quarante-quatre (44) et une acre de largeur sur la profondeur du lot numéro quarante-trois (ptie 431 du cadastre pour le lines, on the northeast by Etienne Iluard and on the southwest by Damase* Bergeron or represent-: atives, known and designated as forming part of lot No 149 of the official plan and book of reference for the said township of Somerset North\u2014 circumstances and dépendances.2.Another piece of land situated in the 7th range of the same township, containing about two arpents in width by the depth of the lot; bounded at both ends by the concessions lines, on the northeast by Etienne Huard and on the southwest by Philippe Ilinse, known and designated as being the lot No 282 of the official plan and book of reference for the Township of Somerset North \u2014circumstances and dépendances.To be sold at the parochial church door of Sainte Julie de Somerset, on the THIRTEENTH day of NOVEMBER next (1924), at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, October 3, 1924.4662\u201441-2 [Pirst publication, October 11, 1924] BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.-District of Beauce.Beauce, to wit:I DHILIPPE \" LESSARD.No.m19.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.