Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 19 (no 16)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1924-04-19, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 16 1221 Vol.56 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 19 avril 1924 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 19th April, 1924 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE.CEUX qui transmettent des annonces pour être OARTIES sending advertisements to be insert- insérées dans la Gazette officielle voudront ! ed in the Official Gazette will please observe bien se conformer aux règlements ci-dessous: the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces Advertising rates.Première insertion, agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots.Gazette officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.15c par ligne (mesure First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents pe ilOO words.Official Gazette, 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera rerois, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avandja deuxième publication, Notices which are to be inserted once only, are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication 1222 qui sera canceiiée ai ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces, reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Lcb abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent pius d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.1585 which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription, of $7 per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazelle will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazelle number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.1586 Lettres patentes Letters patent \"Atlantic Lumber Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de février 192-1, constituant en corporation : Wilfrid I^mothe, Antoinc-A.de Varemies, Léo Renid, marchands, Marguerite Gauthier, Jeaiuie Raquette, filles majeures, sténographes., tous de Montréal, pour les fins suivantes : t Construire, acheter, louer ou autrement acquérir, se procurer, posséder, maintenir, opérer et administrer des pouvoirs d'eau et des ateliers, des parcelles de terrain, forêts, des limites forestières, des usines pour la manufacture de toutes sortes de produits du bois, de structures, constructions, bâtisses, boutiques, magasins, ateliers, appareils, moulins, machineries, équipements d'ateliers de toute nature et de toutes sortes que la compagnie jugerait nécessaires ou requis en rapport avec la construction, la manufacture, l'entretien, la mise en opération et l'administration, le renouvellement ou la réparation des propriétés de la compagnie, de ses entreprises, accessoires, lots riverains, docks, quais, bassins, plans inclinés, havres et, ports, terminais et autres facilités et commodités et privilèges de toute description; Faire le commerce en gros et en détail d'acheter et vendre et trafiquer de bois de construction, bois marchand, charbon, bois, grain, foin et toutes autres sortes de matériaux utilisés dans la construction; Exercer mie agence générale comprenant, sans préjudice pour les affaires ci dessus, leco/nmerce d'agents d'immeuble, agents pour vendre, louer, acheter des limites à bois, et pour toute autre propriété mobilière ou immobilière que cette compagnie est autorisée à négocier; Bâtir des édifices, des bâtisses et des maisons, et en disposer et les louer sous tels termes et conditions que la compagnie jugerait raisonnables; Agir comme contracteurs pour la construction \"Atlantic Lumber Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of February, 1924, incorporating; Wilfrid Lamothe, Antoine A.de Varennes, I>eo Renid, salesmen, Marguerite Gauthier, Jeanne Paquette, Jilles majeures, stenographers, all of Montreal, for the following purposes: To construct, purchase, lease or otherwise acquire, charter, own, maintain, operate and manage water power falls and plants, tracts of land, forests, timber limits, manufacturing plants for the manufacture of all kinds of products made out of wood, structures, erections, buildings, shops, stores, works, appliances, mills, machinery, plant equipment of every nature and kind deemed by the company necessary or required for in connection with construction, manufacture, maintenance, operation, management, renewal or repair of the company's works, undertakings, appliances, water lots, docks, wharves, basins, slips, harbour and port works and terminal and other facilities, easements and privileges of every description; To earn' on the wholesale ajid retail business of buying and selling and dealing in lumber, wood, coal, gram, hay and all other kinds of material used in building and construction; To carry on a general agency business, including, without in any way detracting from the generality of the foregoing, the business of real estate agents, agents for the selling, leasing, buying of lumber limits and for all other movables and immovables in which this company is capable of dealing; To build structures, buildings and houses and dispose them and lease them away on terms and conditions as this company may seem fit; To act as contractors for the building of any 1223 de toutes bâtisses, maisons ou tous autres édifices quelconques pour toute autre personne, compagnie, corporation et, pour garantir l'exécution t day of March, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924. 1237 Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du trésor, Québec, P.Q.1866\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \" The British Canadian Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Quélxîc, des affaires d'assurance contre la maladie, automobile, bris de glaces, accidents, responsabilité des patrons, vol avec effraction, a été amendé, permet tan ten plus la classe suivante contre les chaudières à vapeur, le et après ce quinzième jour de décembre, 1923.lie tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce quinzième jour de décembre 1923.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du trésor, Québec, P.Q.1867\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \" The Northern Assurance Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, les accidents, maladie, automobile, bris de glaces, vol avec effraction, garantie et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, a été amendé, permettant en plus la classe suivante contre les dégâts causés j>ar arroseurs automatiques, le et après le trente et unième jour de mars, 192-1.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce trente et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1869-16-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \"The Palatine Insurance Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu et l'automobile, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre les dégâts causés par arroseurs automatiques et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, le et après ce trente et unième jour de mars 1924.Le tout conformément & l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce trente et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1871\u201416-2 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \"Western Assurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, transport intérieur, foudre, explosion, ouragan, automobile et dégâts causés par arroseurs automatiques, a été amendé, permet- For the treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1866\u201416-2 Notice is hereby given that the certificate of registry issued to \"The British Canadian Insurance Company \", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of sickness, automobile, plate glass, accident, employers' liability, burglary, has been extended to include steam boiler insurance, on and after this fifteenth day of December, 1923.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this fifteenth day of December, 1923.For the treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1808\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to \"The Northern Assurance Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the l*rovince of Quebec, the business of fire, accident, sickness, automobile, plate glass, burglary : guarantee and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, has been extended to include Sprinkler Leakage Insurance, on and after this thirty first day of March, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1870\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to \"The Palatine Insurance Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire and Automobile Insurance, has been extended to include Sprinkler Leakage Insurance and Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, on and after this thirty first day of March, 1924.Given pursuant to article 6050 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1872\u201416-2 Notice is hereby, given that the Certificate of Registry issued to the \"Western Assurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire, Inland Transportation, Lightning, Explosion, Tornado, Automobile, Sprinkler Leakage, has been extended to include Burglary and Guaran- 1238 tant en plus les classes suivantes contre le vol avec effraction et garantie, le et après ce trente et unième jour de mars 1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce trente et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1873\u201416-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé ft la \"Caledonian Insurance Company\", l'autorisant :\\ faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre les dégâts causés par arroseurs automatiques et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, le et après ce trente et unième jour de mars 1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts Refondus de Québec, 1900, ce trente et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, -Québec, P.Q.1731\u201415-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'enregistrement accordé à la \"London Guarantee and Accident Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le vol avec effraction, garantie, accidents, maladie et le feu, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre le feux, la grêle, contre les dégâts causés par arroseurs automatiques, bris de glaces, transport intérieur, automobile et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autre, le et après ce trente et unième jour de mars 1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce trente-et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1733\u201415-2 tee, on and after this thirty first day of March, 1924.Given pursuantto article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1874\u201416-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Caledonian Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire Insurance, has been extended to include Sprinkler Leakage Insurance and Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, on and after this thirty first day of March 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirtv first day of March, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec, J.P.BELANGER, Acting Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1732\u201415-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"London Guarantee and Accident Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Guarantee, burglary, accident, sickness and fire, has been extended to include Forgery Insurance, hail, sprinkler leakage, plate glass, inland transportation, automobile, and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, on and after tliis thirty first day of March, 1924.Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé à la \"Scottish Metropolitan Assurance Company, Limited\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, accidents, automobile, garantie, maladie, bris de glaces et assurance contre les donunages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre les dégâts causés par arroseurs automatiques et ouragans, le et après ce trente et unième jour de mars 1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce trente et unième jour de- mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances de Québec, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1735\u201415-2 Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the treasurer of the Province of Quebec, J.P.BELANGER, Acting Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1731\u201415-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \" Scottish Metropolitan Assurance Company, Limited\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire, Accident, automobile, guarantee, sickness, plate glass, and insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, has been extended to include Sprinkler Leakage and Tornado Insurance, on and after this thirty first day of March 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1736\u201415-2 1239 Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé à \"The Globe and Rutgers Fire Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, transport intérieur, automobile (à'l'exception des dommages causés par les blessures à la personne), explosion, (excepté sur les cliaudiôres à vapeur, les tuyaux, les volants, les engins et les machineries qui y sont annexées et opérées par elles,) et contre les dégâts causés par arroseurs automatiques, a été amendé, permettant en plus la classe suivante contre les ouragans, le et après ce trente et unième jour de mars 1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statute refondus de Québec, 1909, ce trente et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1737-15-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé à \"The Royal Exchange Assurance\", l'autorisant â faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, les accidents, maladie et automobiles, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre les dégâts causés par arroseurs automatiques, garantie, grêle et contre les dommages sur propriétés de toutes sortes causés par l'explosion du gaz naturel ou autres, le et après ce trente et unième jour de mars 1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce trente et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances de Québec, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1739\u201415-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé à \"The Stuyvesant Insurance Company\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre l'ouragan et les dégâts causés par arroseurs automatiques, le et après ce trente et unième jour de mars \"1924.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce trente et unième jour de mars 1924.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances suppléant, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.1741\u201415-2 Département de la Voirie Décret du lieutenant-gouverneur en conseil.9 avril 1924.No 681 route régionale montréal-sherbrooke Le chemin suivant forme partie de la route régionale Montréal-Sherbrooke, savoir: Dans le comté de Rouville: Dans la municipalité de la paroisse de Sainte-Angèle-de-Monnoir : Notice is hereby given that the Certificates of Registry issued to \"The Globe and Rutgers Fire Insurance Company\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire, Inland Transportation, Automobile Insurance (excluding Insurance against loss by reason of bodily injury to the person).Explosion Insurance, (except upon Steam Boilers, Pipes, Flywheels, Engines and Machinery connected therwith or operated thereby) and Sprinkler Leakage Insurance, has been extended to include Tornado Insurance, on and after this thirty first day of March, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendant of Lnsuranoe.Insurance Branch, Treasurv Department, Quebec, P.Q.1738\u201415-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to \"The Royal Exchange Assurance\" authorizing, it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire, accident, sickness and automobile, has been extended to include Sprinkler Leakage.Guarantee, Hail and Insurance against damage to property of any kind caused by the explosion of natural or other gas, on and after this thirty first day of March, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendant of Lisuranee.Insurance Brajich, Treasury Department, Quebec, P.Q.1740\u201415-2 Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to \"The Stuyvesant Insurance Company\", authorizing it to traasact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire Insurance, has been extended to include Tornado and Sprinkler Leakage Insurance, on and after this thirty first day of March, 1924.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this thirty first day of March, 1924.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Acting Superintendant of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.1742\u201415-2 Roads Department Order of the Lieutenant Governor in Council.April 9, 1924.No.681.montreal-sherbrooke regional highway The following road forms part of the Montreal-Sherbrooke Regional Highway, to wit: In the county of Rouville : In the 'municipality of the parish of Sainte Angèle de Monnoir: 1240 La route de Rougemont, depuis les limites de Rougemont Road, from the limits of the muni-la municipalité de la croisse de Sainte-Marie-de- eipality of the parish of Sainte Marie de Monnoir Monnoir jii)R(iu'aux limites de la municipalité de up to the limita of the municipality of the parish la paroisse de Saint-Michel-de-Rougemont.of Saint Michel de Rougemont.1846 18-15 Décret du lieutenant-gouverneur en conseil.9 avril 1924.No 682.KOUTE MONTRÉ AL-ROUSK'S POINT via SAINT-JEAN A l'avenir le chemin suivant fera partie de la route régionale connue sous le nom de: Route Montréal-Rouse's Point (via Saint-Jean) savoir: Dans le comté de Saint-Jean: Dans la municipalité de la paroisse de Saint-Jean : 1^ chemin de la premiere concession de la rivière Richelieu pour une longueur de 5138 pieds à partir des limites de la cité de Saint-Jean en allant vers le sud.1847 Décret du lieutenant-gouverneur en conseil.9 avril 1924.No 683 ROUTE LÉVIS-JACKMAN A l'avenir le chemin suivant formera partie de la route provinciale connue sous le nom de: Order of the Lieutenant Governor in Council.April 9, 1924.No.682.montkkal-rouse's point highway via saint John's.In the future the following road shall form part of the regional highway known under the naine of: Montreal-Rome's Point Highway (via St.John's) to wit: In the comity of St.John's: In the municipality of the parish of Saint John's: The road of the first concession of the Richelieu river for a length of 5138 feet from the limits of the city of Saint Jolm's in a southerly direction.1848 Order of the Lieutenant-Governor in Council.April 9, 1924.No 683.levis-jackman highway.In the future the following road shall form part of the Provincial Highway known under the name of: Levis-Jackman, savoir: Dans le comté de Levis: Dans la municipalité de la cité de Lévis: L'ancien chemin de péage connu sous le nom de route de Saint-Henri, à partir de l'intersection de la rue Saint-Georges jusqu'aux limites sud de la cité: Dans la municipalité de la paroisse de Saint-Louis-de-Pintendre ; L'ancien chemin de péage connu sous le nom de route Saint-Henri; Dans la municipalité du village de Saint-Henri : L'ancien chemin de péage connu sous le nom de route de Saint-Henri, depuis les limites nord de la municipalité jusqu'au pont couvrant la rivière Etchemin.1849 Levis-Jackman, to wit: In the county of Levis: In the mimicipality of the city of Levis: The old turnpike road known under the name of Saint Henri road, from the intersection of Saint Georges Street up to the south limits of the city; In the municipality of the parish of Saint Louis de Pintendre : The old turnpike road known under the name of Saint Henri road; In the municipality of the village of Saint Henri : The old turnpike road known under the name of Saint Henri road, from the north limits of the municipality up to the bridge over the Etchemin river.1850 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Canada, province de Québec, district de Saint- Canada, Province of Quebec, district of Saint François, Cour supérieure, No 176.Dame Francis, Superior Court, No.176.Dame Adélia Thibodcau, de la cité de Sherbrooke, dans Adélia Thibddeau, of the city of Sherbrooke, the le district de Saint-François, épouse commune en district of Saint Francis, wife common as to biens de Arthur St-Germain, gérant d'un théâtre property of Arthur St-Germain, theatre manager, du même lieu, et autorisée par la cour aux fins des of the same place, and duly authorized by the présentes, demanderesse; contre Arthur St-Ger- Court for these presents, plaintiff; against main, gérant d'un théâtre de la cité de Sher- Arthur St-Germain, theatre manager, of the city brooke, district de Saint-François, défendeur.of Sherbrooke, district of Saint Francis.defendant.Une action en séparation de biens a été prise An action for separation as to property has dans cette cause le quatrième jour d'avril 1924.been taken in this cause on this 4th day of April, 1924.Le procureur de la demanderesse, C.C.CABANA, C.-C.CABANA.Attorney for plaintiff.Sherbrooke, Que., 9 avril 1924.1853\u201416-5 Sherbrooke, Que., April 9th, 1924.1854\u201416-5 Canada, province de Québec, district de Beau- Canada, Province of Quebec, district of Beauce, ce, Cour supérieure, Beauce, No.7761.Superior Court, Beauce, No7761.Dame Elisabeth Genesse, épouse commune en Dame Elisabeth Genesse, wife common as to biens de Joseph-Emile Fortin, commerçant, de property of Joseph Emile Fortin, trader, of Saint 1241 Saint-Come, dûment autorisée à ester en justice, a institué une action en séparation de biens contre ledit Joseph-Emile Fortin.Les procureurs de la demanderesse, FARIBAULT, BOLDUC & LAMBERT.Saint-Joseph, Beauce, 12 avril 1924.1875-16-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4124.Dame Christiana Oiicllette, de la ville de Laval, district de Montréal, épouse de Henri Vannini, propriétaire de garage, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Henri Vannini, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur le 24 mars, 1924.Les avocats de la demanderesse, 1877\u201416-5 BRODEUR & THOUIN.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4922.Antoinette Delong-champ, épouse d'Arthur Beaupré, mouleur, tous deux du même lieu, demanderesse; vs ledit Arthur Beaupré, défendeur.Une action en séparation de-biens a été intentée contre le défendeur par la demanderesse le 12 mars 1924.Montréal, 3 avril, 1924.Le procureur de la demanderesse, 1747\u201415-5 ED.FLAMAND.Canada, province de Québec, district de Beau-ce, devant la Cour supérieure, No 7807.\u2014Dame Nellie Doyle, épouse commune en biens de Léon Bissonnette, commerçant, de Saint-Malachie, comté de Dorchester, dûment autorisée à instituer les présentes, demanderesse; vs le dit Léon Bissonnette, commerçant, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.Saint-Joseph-de-Beauce, 17 mars, 1924.Les procureurs de la demanderesse, 1819\u201415-5 FORTIER & CLICHE.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 464.Léda Bérubé, épouse commune en biens de Joseph Souci, marchand, des Cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Joseph Souci, marchand, des mêmes lieux, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.Montréal, 27 mars 1924.Les procureurs de la demanderesse, TRUDEAU, GUERIN, GARNEAU.1615\u201414-5 Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, Cour supérieure, No 25.Dame Hérodias Leclerc, du Village Saint-Joseph, district de Saint-Hyacinthe, épouse commune en biens de Joseph-T.Tétreault, entrepreneur, du même endroit, a institué, ce jour, une action en séparation de biens en cette cause contre le dit Joseph-T.Tétreault.Les procureurs de la demanderesse Dame Hérodias Leclerc, LUSSIER à FONTAINE.Saint-Hyacinthe, 29 mars 1924.1663\u201414-5 Come, authorized to ester en justice, has instituted an action in separation as to property against the said Joseph Emile Fortin.FARIBAULT, BOLDUC & LAMBERT, Attorneys for plaintiff.Saint Joseph, Beauce, April 12th, 1924.1876\u201416-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4124.Dame Christiana Ouellette, of the town of Laval, district of Montreal,wife of Henri Vannini, garage proprietor, of the same place, duly author-ized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Henri Vannini, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant on March 24th, 1924.BRODEUR & THOUIN, 1878\u201416-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4922.Antoinette Delong-champ, wife of Arthur Beaupré, moulder, both of the same place, plaintiff; vs the said Arthur Beaupré, defendant.An action for separation as to property has been instituted against the defendant by the plaintiff the 12th of March, 1924.Montreal, April 3rd, 1924.ED.FLAMAND, 1748\u201415-5 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Beau-ce, before the Superior Court, No.7807.\u2014Dame Nellie Doyle, wife common as to property of Léon Bissonnette, trader, of Saint Malachie, County of Dorchester, duly authorized to institute the present action, plaintiff; vs the said Léon Bissonnette, trader, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted this day.Saint Joseph de Beauce, March 17, 1924.FORTIER & CLICHE, 1820\u201415-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.464.Dame Léda Bérubé, wife common as to property of Joseph Souci, merchant, of Montreal, and duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs Joseph Souci, merchant, of the same place, defendant.An action for separation as to property has been instituted to day.Montreal, March 27th, 1924.TRUDEAU, GUERIN, GARNEAU, Attorneys for plaintiff.1616\u201414-5 Province of Quebec, district of Saint Hyacinthe, Superior Court, No.25.Dame Hérodias Leclerc, of the village Saint Joseph, district of Saint Hyacinthe, wife common as to property of Joseph T.Tétreault, contractor, of the same place, has instituted, this day, an action in separation as to property against her husband, the said Joseph T.Tétreault.LUSSIER & FONTAINE, Attorneys for the plaintiff said Dame Hérodias Leclerc.Saint Hyacinthe, March 29,1924.1664\u201414^5 1242 Province do Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No.2328.Daine Marie-Emma-Poméla Gibeault, de Saint-Isidore-de-I-aprairic, district de Montréal, épouse commune en biens de Hormisdas Trudeau, cultivateur, du même lieu, demanderesse; vs le dit Hormisdas Trudeau, défendeur et Télesphore Brassard, des Cité et district de Montréal, en sa qualité de régistra-teur pour le district de Montréal, et F.-C.Larose, de Laprairie, dit district, en sa qualité de régis-trateur du Comté de Laprairie, mis-en-cause.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le\" 28 mars 1924.Les procureurs de la demanderesse, BEAUREGARD & PELLETIER.Montréal, 31 mars 1924.1627\u201414-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour 6upéridure, No 538.Dame Mathilda Bessette, de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre son mari, F.-X.-Gédéon Jeannotte dit La chapelle, médecin, du même lieu.Le procureur de la demanderesse, M.-J.-CL.LARIVIERE.Montréal, 1er avril 1924.1655\u201414-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 5004.Dame Marie-Louise Gardier, de la cité et du district de Montréal, épouse de Louis Guittard, machiniste, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Louis Guittard, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur le 24 mars 192-1.Les avocats de la demanderesse, 1657\u201414-5 BRODEUR & THOUIN.Province de Québec, district de Rimouski, Cour supérieure, No 9236.Dame Marie-Blanche Gagnon, épouse commune en biens de Philippe Foumier, journalier, de la paroisse de Saint-Fabien, dit district, dûment autorisée à ester en justice, a intenté, ce jour, une action en séparation de biens contre le dit Philippe Foumier, défendeur.Le procureur de la demanderesse, R.-E.ASSELIN.Rimouski, 2 avril 1924.1659\u201414-5 Province de Québec, district de Rimouski, Cour supérieure, No 9237.Dame Antonia Harton, épouse commune en biens de J.-J.-Bte Fournier, beurrier, de la paroisse de Saint-Rémi-de-Métis, vulgo Price, dit district, dûment autorisée h ester en justice, a intenté, ce jour, une action en séparation de biens contre le dit J.-J.-Bte Fournier, défendeur.Le procureur de la demanderesse, R.-E.ASSELIN.Rimouski, 2 avril 1924.1661\u201414-5 Canada, province de Québec, district de Qué-beo, dans la Cour supérieure, No 1601.\u2014Dame Florida Bouchard, épouse commune en biens de Zotique Marcoux, peintre, de la cité de Québec, dûment autorisée par la cour aux fins des présentes, demanderesse ; vs Zotique Marcoux, peintre, de la cité de Québec, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 20e jour de mars 1924.Québec, 20 mars 1924.Les procureurs de la demanderesse, 1511\u201413-5 DORION & DORION.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2328.Dame Marie Emma Pomela Gibeault, of Saint Isidore de Laprairie, district of Montreal, wife common as to property of Hormisdas Trudeau, farmer, of the same place, plaintiff; vs the said Hormisdas Trudeau, defendant, and Telesphore Brassard, of the city and district of Montreal, in his quality of Registrar for the district of Montreal and F.C.Larose, of Laprairie, said district, in his quality of Registrar of the county of Laprairie, mis-en-cause.An action for serration as to property has been instituted in this cause, the twenty eighth of March, 1924.BEAUREGARD & PELLETIER, Attorneys for plaintiff.Montreal, March 31, 1924.1628\u201414-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.538.Dame Mathilda Besssette, of Montreal, duly authorized to ester en justice, has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband, F.X.Gédéon Jeannotte, dit Lachapelle, physician, of the same place.M.J.CL.LARIVIERE, Attorney for plaintiff.Montreal, 1st April, 1924.1656\u201414-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.5004.Dame Marie Louise Gardier, of the City and District of Montreal, wife of Louis Guittard, machinist, of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Louis Guittard, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant on March 24th, 1924.BRODEUR & THOUIN, 1658\u201414-5 ^ Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court, No.9236.Dame Marie Blanche Gagnon, wife common as to property of Philippe Fournier, labourer, of the parish of Saint Fabien, said district, duly authorized to ester en justice, has instituted, this day, an action for separation as to property against the said Philippe Fournier, defendant.R.E.ASSELIN, Attorney for plaintifi.Rimouski, 2nd April, 1924.1660\u201414-5 Province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court, No.9237.Dame Antonia Harton, wife common as to property of J.J.Bte Fournier, butter manufacturer, of the parish of Saint Rémi de Métis, vulgo Price, said district, duly authorized à ester en justice, has instituted, this day, an action for separation as to property against the said J.J.Bte Fournier, defendant.R.E.ASSELIN, Attorney for plaintiff.Rimouski, 2nd April, 1924.1662\u201414-5 Canada, Province of Quebec, district of Quebec, in the Superior Court, No.1601.\u2014Dame Florida Bouchard, wife common as to property of Zotique Marcoux, painter, of the city of Quebec, duly authorized by the Court, for the purposes hereof, plaintiff; vs.Zotique Marcoux, painter, of the city of Quebec, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, the 20th day of March, 1924.DORION & DORION, 1512\u201413-5 Attorneys for plaintiff. 1243 Canada, province de Québec, district de Hull, Cour supérieure, No 7263.Dame Emma-Flore Leblanc, du canton de Maniwaki, comté et district de Hull, épouse commune en biens de Henri Maynard, médecin, du même lieu, et dûment autorisée par la cour vaux fins des présentes, demanderesse; vs Henri Maynard, médecin, du canton de Maniwaki, comté et district do Hull, défendeur.Une action en séparation de biens a été ias-tituée en cette cause, le huitième jour de mars 1924.Les procureurs de la demanderesse, LEGAULT & FOURNIER.Hull, ce 11 mars 1924.1419\u201412-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 1607.Marie-Ixmise-Anna Ar-chambault, épouse commune en biens de Jean-Baptiste Roy, épicier, de Montréal, dûment autorisée, demanderesse; vs ledit Jean-Baptiste Roy, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée pour la demanderesse contre le défendeur, le 17 avril 1924.Montréal, 17 avril 1924.Le procureur de la demanderesse, 1927\u201416-5 ARTHUR GIBEAULT.Actions en séparation de corps et de biens Province de Québec, district de Hull, dans la Cour supérieure, No 7300.Octave Emery, cuisinier, des Cité et district de Hull, demandeur; vs Dame Luvina Amyot, anciennement des Cité et district de Hull, mais maintenant de lieux inconnus, épouse du dit demandeur, et ce dernier pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, défenderesse.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause, le 1er jour d'avril, 1924.Le procureur du demandeur, L.-A.LEDUC.Hull, 1er avril 1924.1629\u201414-5 Assemblée AVIS PUBLIC.Une assemblée spéciale des actionnaires de la \"Richelieu Bridge Company\" sera tenue à la \"Salle Empire\", à Clarenceville, Que., samedi, le 26 avril 1924, à deux heures de l'après-midi, pour ratifier un règlement passé par le conseil des directeurs, à une assemblée tenue à Lacolle, Que., le 5 avril, re-dividendes.Une assistance complète est requise.Le secrétaire-trésorier, H.-L.JOHNSON.Noyan, Que., 8 avril 1924.1785\u201415-2 Canada, province of Quebec, district of Hull, Superior Court, No.7263.Dame Emma Flore Leblanc, of the Township of Maniwaki, county and district of Hull, wife as to property of Henri Maynard, physician, of the same place, and duly authorized by the Court for these presents, plaintiff; vs Henri Maynard, physioian, of the Tonwship of Maniwaki, County and district of Hull, defendant.An action in separation as to property has been taken in this cause, this 8th day of March, 1924.LEGAULT & FOURNIER, Attorneys for plaintiff.Hull, March 11th, 1924.1420\u201412-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1607.Marie Louise Anna Archambault, wife common as to property of Jean Baptiste Roy, grocer, of Montreal, duly authorized, plaintiff; vs the said Jean Baptiste Roy, defendant.An action for separation as to property has been instituted for the plaintiff against the defendant, the 17th of April, 1924.Montreal, April 17, 1924.ARTHUR GIBEAULT, 1928\u201416-5 Attorney for plaintiff.Actions for separation as to bed and board Province of Quebec, district of Hull.In the Superior Court, No.7300.Octave Emery, cook, of the City and District of Hull, plaintiff; vs Dame Luvina Amyot, formerly of the City and District of Hull, but now of parts unknown, wife of said plaintiff ; and the latter for the purpose of authorizing his said wife, defendant.An action in separation of property and from bed and board has been instituted in this cause, the 1st day of April, 1924.L.A.LEDUC, Attorney for plaintiff.Hull, 1st April, 1924.1630\u201414-5 Meeting PUBLIC NOTICE.A special meeting of the shareholders of the Richelieu Bridge Comjxmy will be held in \"Empire Hall\", Clarenceville, Que., on Saturday, April 26,1924, at two o'clock in the afternoon, to ratify a By-law passed by the Board of Directors at a meeting held at Lacolle, Que., on April 5.Re dividends.A full attendance is requested.By order of the Board of Directors.H.L.JOHNSON, Secretary-Treasurer.Noyan, Que., April 8,1924.1786\u201415-2 Avis divers 1244 Province de Québec, district de Montréal.Avis public est par les présentes donné par les soussignés que c'est notre intention, après l'expiration de deux mois de la publication de ce présent avis public, faite selon la loi, de demander au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, la passation d'un arrêté en conseil, pour nous autoriser à utiliser, comme cimetière, un morceau de terrain n'excédant pas trente-cinq arpents en superficie, formant partie du lot numéro 474, des plan et livre de renvoi de la paroisse de Saint-l^urent, comté de Jacques-Cartier.Cet avis public est donné par les présentes pour se conformer aux stipulations et aux fins de l'article 0821, des statuts refondus de Québec, de 1909, concernant l'établissement des cimetières non-catholiques.Signé de notre main, à Montréal, le 5 avril 1924.A.Marcovith, agent d'assurance, 155 rue Drolet, Montréal.H.Jonas, teneur de livre, 33 rue St-Cuthbert, Montréal.D.Perlove, contre-maître, 33 rue St-Cuthbert, Montréal.H.M.Caiserman, comptable, 2081c, rue St- Urbain, Montréal.Moise Caiserman.tailleur, 1093 rue Clark, Montréal.1851 AVIS Le 2 avril 1924, le Conseil de l'Association des Architectes de la province de Quebec a résolu à l'unanimité de rayer J.J.Adamson de la corporation, en vertu de l'article 16 de sa charte et du règlement No XIV.Montréal, 14 avril 1924.Le secrétaire, Association des Architectes de la province de Québec, 1921 A.BEAUGRAND-CHAMPAGNE.Province of Quebec, district of Montreal.Public notice is hereby given by the undersigned that it is our intention, after the expiration of two months of the publication of the present public notice, made according to law, to apply to the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, in order to obtain an Order-in-Council (arrêté en Conseil) to use as a cemetery a ]»rcel of land not exceeding thirty five arpents of land in su]>erficies, forming part of lot of land (No.474) on the plan and book of Reference of the Parish of Saint Laurent, County of Jacques Cartier.This public notice is hereby given for all the intentions and purposes of the article 6821 of the Revised Statutes of Quebec 1909, concerning the establishment of non-Catholic cemeteries.Signed under our hand at Montreal, on this 5th day of April 1924.A.Marcovitch, Insurance Agent, 155 Drolet Street, Montreal.H.Jonas, Book-keeper, 33 Cuthbert Street, Montreal.D.Perlove, Foreman, 33 Cuthbert Street, Montreal.H.M.Caiserman, Accountant, 2081c, Saint Urbain Street, Montreal.Moise Caiserman, tailor, 1093 Clark Street, Montreal.1852 NOTICE On April 2nd, 1924, the Council of the Province of Quebec Association of Architects unanimously adopted a resolution to expel from their body, J.J.Adamson, in accordance with section 16 of their charter, and By-law No.XIV.Montreal, April 14, 1924.A.BEAUGRAND-CHAMPAGNE, Secretary of the Province of Quebec 1922 Association of Architects.Compagnies autorisées à faire des Companies authorized to do affaires business La Compagnie \"Stetson, Cutler & Com- The Company \"Stetson, Cutler & Company, pany, Limited\", a été autorisée à faire des opé- Limited\", has been authorized to carry on busi-rations dans la province de Québec.ness in the Province of Quebec.Les pouvoirs donnés à ladite compagnie par The powers conferred to the said company by sa charte, seront limités à ceux accordés aux cor- its charter, shall be limited to those granted porations de même nature, créées en vertu des to corporations of a like nature, created in virtue lois de la province de Québec, et sujettes aux of the laws of the Province of Quebec, and subject formalités prescrites par les lois existantes de to the formalities prescribed by the laws now in cette province.force of the Province.La principale place d'affaires, dans la province, Its chief place of business, in the Province, is est à New Carlisle, comté de Bona venture.at New ^Carlisle, County of Bona venture.Son agent principal, aux fins de recevoir les Its principal agent, for the purpose of receiving assignations en touteB actions et procédures services in any suits and proceedings instituted exercées contre elle, est l'honorable John Hall against it, is the Honourable John Hall Kelly, membre du Conseil législatif et conseil du Kelly, Member of the Legislative Council and Roi, de New Carlisle, dit comté.King's Counsel, of NéW Carlisle, said county.Québec, 26 mars 1924.Quebec, March 26, 1924.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SIMARD, 1843 C.-J.SIMARD.1844 Assistant Provincial Secretary.Miscellaneous Notices 1245 La compagnie \"Dalhousic Lumber Company (Limited\") a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à ladite compagnie par .sa charte, seront limités à ceux accordes aux cor-]>orations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Trois-Rivières, rue Notre-Dame.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Robert P.Grant, de Trois-Riviêres.Québec, le 5 mars 1924.Le sous-secrétaire de la province, 1859 C.-J.SIMARD.Minutes de notaire The Company \"Dalhousie Lumber Company (Limited)\" has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is on Notre Dame Street, Tliree Rivers.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Robert F.Grant, of Three Rivers.Quebec, March 5, 1924.C.J.SIMARD, 1860 Assistant Provincial Secretary.Notarial minutes Québec, le 16 avril 1924.Avis est par le présent donné, conformément aux prescriptions du code du notariat, qu'une requête a été transmise au lieutenant-gouverneur en conseil, par M.Arthur Courtois, notaire, de la cité de Montréal, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de M.Emmanuel L'Archevêque, notaire, du même lieu, qui a cessé de pratiquer comme notaire, pour cause de maladie.Le sous-secrétaire de la province, 1925\u201416-5 C.-J.SIMARD.Québec, le 21 mars 1924.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été transmise au Lieutenant-Gouverneur en conseil par M.Lucien Baillargeon, notaire, de la ville de Huntingdon, même comté, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu le notaire I.-I.Grevier, en son vivant de la paroisse de Saint-Anicet, district de Beauharnois, ainsi que de partie du greffe de M.A.-R.Leduc, notaire, pratiquant actuellement dans la dite ville de Huntingdon.Le sous-secrétaire de la province, 1513\u201413-5 C.-J.SIMARD.Ratification de titres Quebec, April 16, 1924.Notice is hereby given, in accordance with the provisions of the Notarial Code, that application is made to the Lieutenant Governor in Council by Mr.Arthur Courtois, notary, of the city of Montreal, for the transfer, in his favour, of the minutes, repertory and index of Mr.Emmanuel L'Archevêque, notary, of the same place, who ha3 ceased to practice as notary for cause of sickness.C.J.SIMARD, 1926\u201416-5 Assistant, Provincial Secretary.Quebec, March 21, 1924.Notice is hereby given that, in accordance with the provisions of the Notarial Code, application is made to the Lieutenant-Governor in Council, by Mr Lucien Baillargeon, notary, of the town of Huntingdon, same county, whereby he prays for the transfer, in his favour, of the minutes, repertory and index of the late notary 1.1.Grevier, in his lifetime of the parish of Saint Anicet, district of Beauharnois, as well as part of the records of Mr.A.R.Leduc, notary, now practicing in the said town of Huntingdon.C.J.SIMARD, 1514\u201413-5 Assistant Provincial Secretary.Confirmation of titles EN VERTU DE LA LOI DES LIQUIDATIONS Cour supérieure.Canada, province de Québec, district de Saint François.SHERBROOKE FOOTWEAR COMPANY, LIMITED, corps politique et incorporé, ayant son bureau-chef en la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, en liquidation, et JGHN-J.GRIFFITH, de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, comptable-liquidateur.Avis est, par les présentes, donné, qu'il a été déposé chez le liquidateur soussigné, à son bureau, No 46, rue Wellington nord, en ladite cité de Sherbrooke, un certain acte de vente, passé de- \u2022 UNDER THE WINDING UP ACT OF CANADA Superior Court.Canada, province of Quebec, district of Saint Francis.SHERBROOKE FOOTWEAR COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate, having its head office and chief place of business at the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, in liquidation, and JOHN J.GRIFFITH, of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, accountant, liquidator.Public notice is hereby given that there has been deposited with the undersigneo liquidator, at his office, No.46 Wellington Street North, in the said city of Sherbrooke, a certain deed, passed 1246 vant Edward-B.Worthington, notaire public, le Ile jour d'avril, 1924, et portant le numéro 9243 des minutes du dit notaire, par John-J.Griffith, liquidateur de ladite Sherbrooke Foot-wea/Company, Limited, en liquidation, à la Corporation de la cité de Sherbrooke, corps politique ayant son bureau chef en la cité de Sherbrooke, district de Saint-François, dans lequel acte de vente la propriété transportée est plus particulièrement décrite comme suit, à savoir: \"Les lots Nos 254, 255, 256, 257, 258 et 259, du plan de subdivision officiel du lot No 710, sur le plan cadastral et livre de renvoi officiel pour le quartier est de la cité de Sherbrooke\u2014avec les bâtisses dessus érigées\".Avis est encore donné, par les présentes, que le certificat du régistrateur, tel que prescrit par la section 7553 des Statuts refondus de Québec, 1909, en rapport avec ladite propriété, a été déposé aussi chez le liquidateur soussigné, à son dit bureau, en même temps que l'acte de vente sus-mentionné.Ladite propriété a été détenue et possédée durant les trois dernières années par ladite Sherbrooke Footwear Company, Limited, en liquidation.L'acte de vente et le certificat du régistrateur ont été ainsi déposés sous l'autorité de et en conformité avec les articles 7552 à 7557, inclusivement, des Statuts Refondus de la Province de Québec, 1909, et le présent avis est publié en vertu des prescriptions desdits articles et pour donner au dit acte de vente l'effet d'une vente faite par le shérif.Le liquidateur, (Signé) JOHN-J.GRIFFITH.Les procureurs du liquidateur, (Signé) RUGG, MIGNAULT & HOLTHAM.1881\u201416-2 Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 285.Dans l'affaire de James Scott & Company, Limited, corps politique ayant son bureau chef dans les cité et district de Montréal, en liquidation.Avis est par les présentes donné qu'il a été déposé entre les mains de Gordon W.Scott, liquidateur à ladite compagnie en liquidation, à son bureau, No 142 rue Notre-Dame, daas la cité de Montréal, un certain acte de vente passé devant H.B.McLean, N.P., 12 avril, 1924, par Gordon W.Scott, de ladite cité de Montréal, comptable, agissant en sa qualité de liquidateur au dit \"James Scott & Company, Li îited\", en liquidation, à \"The Canada Life Assurance Company\", dans lequel acte l'immeuble vendu est décrit comme suit, savoir:\u2014 \"Un certain emplacement étant le lot numéro sept cent un (701) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine de la cité de Montréal, mesurant environ vingt pieds de largeur par quatre-vingt-deux pieds de profondeur, mesure française, plus ou moins, et borné en avant par la rue Saint-Jacques, en arrière et du côté sud-ouest par la propriété de Marie-Elizabeth-Delima Cla-pin et autres ou représentants, et du côté nord-est par la propriété des représentants de la succession de Louis Bisson.Un autre emplacement faisant partie du lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze (694), aux plan et livre de renvoi officiels du dit quartier Saint-Antoine, mesurant vingt pieds de largeur par environ quatre-vingt-huit pieds de profondeur, mesure française; borné en avant par la rue Saint-Jacques, du côté nord-est par le lot nu- before Ldward B.Worthington, notary public, on the 11th day of April, 1921, and bearinc the number 9243 of the minutes of the 3aid notary, from John J.Griffith, liquidator to the said Sherbrooke Footwear Company, limited, in liquidation, to the Corjxiration of the city of Sherbrooke, a body politic and corporate, having its head office at the said city of Sherbrooke, in which deed of sale the propertv conveyed is more particularly described as follows: \"Lots Nos.254, 255, 256, 257, 258 and 259, on the official subdivision plan of lot No.710 on the cadastral plan and book of reference for the east ward of the city of Sherbrooke\u2014together with the buildings erected\".Further notice is hereby given that the registrar's certificate, as provided by section 7553 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, in connection with said property, has also been deposited with the undersigned liquidator, at his said office, at the same time as the above deed of sale.Tne said property was owned and possessed for the past three years by the said Sherbrooke Footwear Company, Limited, in liquidation.The deed of sale and registrar's certificate have been so deposited under and pursuant to the provisions of articles 7552 to 7557, inclusive, of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and this notice is given in accordance with the provisions of said articles, and for the purpose of giving the said sale the effect of a sheriff's sale.(Signed) JOHN J.GRIFFITH, Liquidator.(Signed) RUGG, MIGNAULT & HOLTHAM, 1882\u201416-2 Attorneys for liquidator.Canada, Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.285.In the matter of James Scott & Company, limited, a body corporate having its head office in the city and district of Montreal, in liquidation.Notice is hereby given that there has been deposited with Gordon W.Scott, liquidator to the said company in liquid *tion, at hi3 office, No.142 Notre Dame Street West, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before H.B.McLean, N.P., 12th April 1924, by Gordon W.Scott, of the City of Montreal, accountant, acting in his quality of liquidator to the said James Scott & Company, Limited, in liquidation, to The Canada Life Assurance Company, in which deed of sale the immovable sold is described as follows: \"That certain emplacement bung lot number seven hundred and one (701) on the official plan and book of reference of the Saint Antoine Ward of the city of Montreal, containing about twenty feet in width by eighty two feet in depth, French measure and more or less; bounded in front by Saint James Street, in rear and on the southwest side by the property of Marie Elizabeth Delima Clapin and others or representatives, and on the northeast side by the property of the representatives of the late Louis Bisson.Another emplacement, forming part of lot number six hundred and ninety jour (694), on the official plan and book of reference of the said Saint Antoine Ward, containing twenty feet in width by about eighty eight feet in depth, French measure; bounded m front by Saint James Street, on the northeast side by lot number seven hun- 1247 méro sept cent un et du coté sud-ouest et en arrière par le résidu du dit lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze, appartenant aux représentants de la succession de François Bisson.Avec droit de passage à pied et en voiture et avec animaux, en tout temps, sur le terrain connu comme faisant partie du lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze (691), aux dits plan et livre de renvoi officiels, appartenant aux dits représentants de François Bisson et dont partie se trouve située du côté sud-ouest de la propriété présentement hypothéquée, permettant d'entrer dans la cour appartenant aux représentants du dit François Bisson et d'en sortir.Un emplacement formant partie de la subdivision du lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze (694), aux plan et livre de renvoi officiels du dit quartier Saint-Antoine et connu et désigné sur le plan de la subdivision dûment fait et classé du dit lot officiel comme subdivision huit, contenant trente pieds de largeur par quarante-trois pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et mille deux cent quatre-vingt-dix pieds en superficie et borné comme suit: en avant par une ruelle de trente-quatre pieds de largeur ou environ, mesure anglaise, formant partie du dit lot officiel, conduisant â la rue Saint-Jacques, laquelle ruelle est maintenant connue comme l'avenue Impérial; en arrière au nord-est par la subdivision numéro dix du dit lot officiel appartenant à Alexander Walker ou ses représentants; au côté nord-ouest par une ruelle de quinze pieds de largeur étant la subdivision numéro sept du dit lot officiel, et au côté sud-est en partie par le lot officiel numéro sept cent un et en partie par une partie du dit lot officiel numéro six cent quatre-vingt-quatorze, secondement décrit ci-dessus.Avec droit de passage à pied et en voiture ou arec animaux, en commun avec les autres ayant des droits similaires dans la dite ruelle conduisant à la rue Saint-Jacques, laquelle ruelle est maintenant connue comme l'avenue Impérial, et dans les ruelles connues comme subdivisions trois, sept et neuf au plan de la subdivision dûment fait d'une partie du lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze aux dits plan et livre de renvoi officiels.Avec la bâtisse dessus construite portant le numéro 651 de la rue Saint-Jacques, et aussi 1,3 et 5 de l'avenue Impérial.Cette certaine lisière de terrain ayant front rue Saint-Jacques, formant le coin nord de la dite rue Saint-Jacques et de l'avenue Impérial et ne portant pas de numéro cadastral; la dite lisière mesurant trois pieds et cinq-dixièmes de pied de largeur à un bout au sud-ouest et trois pieds et quatre-vingt-cinq centièmes de pied de largeur à l'autre bout au nord-est, par une profondeur de quatre-vingt-douze pieds et trois dixièmes de pied et contenant une superficie de trois cent trente-six piedj et trois centièmes de pied et bornée comme suit: à un bout au sud-ouest par l'avenue Impérial précitée, à l'autre bout au nord-est par la prolongation en droite ligne de la ligne du côté nord-est du lot original six cent quatre-vingt-quatorze (694), aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine de Montréal, d'un côté au nord-ouest par le dit lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze (694) et de l'autre côté au aud-est par la nouvelle ligne homologuée de ladite rue Saint-Jacques, le tout tel qu'il appert sur un plan préparé par John R.Barlow, arpenteur de la ville, dont une copie du tracé est annexée à un contrat de vente fait par la cité de Montréal à Edward G.Brooks, passé devant R.A.Dunton, notaire, le huitième jour de juillet mil neuf cent dix, enregistré au bureau d'enregistrement pour dred and one, on the southwest side and in rear by the residue of the said lot number six hundred and ninety four, belonging to the representatives of the late Francois Bisson.With the right of passage on foot and with vehicles and animals, at all times, upon the land known as part of lot number six hundred and ninety four (694), on the said official plan and book of reference, belonging to the said representatives of François Bisson, and which part is situate on the southwest side of the property, presently hypothecated, in order to obtain ingress and egress to and from the yard belonging to the representatives of the said Francois Bisson.An emplacement forming part of the subdivided portion of lot number six hundred and ninety four (694), on the official plan and nook of reference of the said Saint Antoine Ward, and known and distinguished on the subdivision plan duly made and fyled of the said official lot as subdivision eight, containing thirty feet i l width by forty three feet in depth, English measure and more or less, and one thousand two hundred and ninety feet in superficies, and bounded as follows: In front by a lane of thirty four feet, English measure, or thereabouts, in width, forming part of the said official lot leading to Saint James Street, which lane is now known as Imperial Avenue, in rear to the northeast by subdivision number ten of the said official lot, belonging to Alexander Walker or representatives, on the northwest side by a lane fifteen feet in width, being subdivision number seven of the said official lot, and on the southeast side partly by the official lot number seven hundred and one and partly by a i>ortion of the said official lot number six hundred and ninety four, secondly above described.With the right of passage on foot and with vehicles and animals, in common with others having similar rights in the said lane leading to Saint James Street, which lane is now known as Imperial Avenue, and in the lanes known as subdivisions three, seven and nine on the subdivision plan duly made of a part of lot number six hundred and ninety four on the said offioial plan and book of reference.With the building thereon erected, bearing the numbers 651 of Saint James Street and also 1, 3, and 5 of Imperial Avenue.That certain strip of land fronting on Saint James Street, forming the northerly corner of said Saint James Street and Imperial Avenue, and bearing no cadastral number; the said strip measuring three feet and five tenths of a foot in width at one end to the southwest and three feet and eighty five one-hundred ths of a foot in width at the other end to the northeast, by a depth of ninety two feet and three tenths of a foot, and containing a superficial area of three hundred and thirty six feet and three one-himdredths of a foot, and bounded as follows: at one end to the southwest by Imperial Avenue aforesaid, at the other end to the northeast by the prolongation in a straight line of the northeast side line of original lot number six hundred and ninety four (694), on the official plan and book of reference of Saint Antoine Ward, Montreal, on one side to the northwest by said lot number six hundred and ninety four (694), and on the other side to the southeast by the new homologated line of said Saint James Street, the whole as shown on a plan prepared by John R.Barlow, city surveyor, a blue print copy whereof being annexed to a deed of sale from the city of Montreal to Edward G.Brooks, executed before R.A.Dunton, notary, on the eighth day of July, nineteen hundred and ten, registered in 1248 la division d'enregistrement do Montréal-Ouest sous le numéro 149071.Un certain lot de terre situé dans le quartier Saint-Antoine de ladite ville de Montréal, ayant front sur la rue Saint-Jacques et connu et désigné sous la subdivision dix au plan de subdivision dûment fait et classé du lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze (694-10), aux plan et livre de renvoi officiels, du quartier Saint-Antoine, et contenant environ quarante-neuf pieds six pouces de largeur par- cent dix-huit pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, et borné comme suit: en front par la rue Saint-Jacques, en arrière par la subdivision huit du lot numéro six cent quatre-vingt-quatorze (094-8) du dit plan officiel\u2014avec les bâtisses sus-érieées, avec le ciroit d'usage de la dite ruelle en arrière en com iun avec d'autres\".En plus, veuillez prendre avis que le certificat du régistrateur du bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement de Montréal, préparé en la manière prescrite pour les certificats requis dans le cas de vente d'immeubles par le shérif, a été déposé entre les mains du dit liquidateur, à son bureau, à Montréal.Ledit immeuble a été pendant les trois dernières aimées la possession de la personne ci-après désignée, savoir: James Scott and Company, Limited.Que lesdits acte de vente et certificat de recherche ont été déposés en conformité des articles 7552 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec, et que le présent avi.s est publié en conformité desdits articles et afin de donner à ladite vente l'effet d'une vente au shérif.Daté dans la cité de Montréal, dans la province de Québec, ce seizième jour d'avril 1924.Le liquidateur, 1891\u201416-2 (Signé) GORDON W.SCOTT.the registry office for the registration division of Montreal West, under number 149071.A certain lot of land situate in the Saint Antoine Ward of the said city of Montreal, fronting on Saint James Street, and known and designated as subdivision ten on the subdivision plan duly made and fyled of lot number six hundred and ninety four (694-10), on the official plan and book of reference of the Saint Antoine Ward, and containing about forty nine feet six inches in width by one hundred and eighteen feet in depth, English measure and more or less, and bounded as follows: in front by Saint James Street, in rear by subdivision eight of lot number six hundred and ninety four of said official plan\u2014with the buldings thereon erected, with the right of use of said lane in rear in common with others\".Moreover take notice that the certificate of the registrar for the registration division of Montreal against the said immovable, prepared in the manner prescribed for the certificate required in cases of a sale of immovables by the sheriff, has been deposited in the hands of the said liquidator, at his office, at Montreal.The said immovable has during the three years preceding the said sale been in the possession of the person hereinafter named, to wit: the said James Scott & Company, Limited.That the said deed of sale and the certificate of search have been deposited in conformity with articles 7552 and following of the Revised Statutes of the Province of Quebec, and the present notice is published in conformity with the said articles in order to give to the said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at Montreal, in the Province of Quebec, this 16th day of April 1924.GORDON W.SCOTT, 1892\u201416-2 Liquidator.Soumissions Tenders CITE DE SOREL.Soumissions pour obligations.la cité de Sorel recevra jusqu'à huit heures P.M., samedi, le 10 mai 1924, des soumissions pour $160,000.00 d'obligations, datées du 1er juin 1924 et payables le 1er juin 1939, moins un montant de $49,400.00 qui sera remboursé par montants annuels durant les 15 années de cette émission.Ces obligations seront en coupures de $1,000.00, $500.00 et $100.00 et payables à la Banque d'Ho-chelaga, à Montréal ou à Sorel.Elles porteront &%% d'intérêt payable aux mêmes endroits, le 1er décembre et le 1er juin.Ces soumissions seront ouvertes à huit heures P.M., samedi, le 10 mai 1924, à une session du conseil de ville, en l'hôtel de ville, et aucune d'elles ne sera nécessairement acceptée.- Un chèque accepté de $1,600.00 devra accompagner ces soumissions.Le greffier de la cité, A.-O.CARTIER.Hôtel de ville, Sorel, 15 avril 1924.1887\u201416-2 CITY OF SOREL.Tenders for Bonds.The city of Sorel will receive up to eight o'clock P.M., on Saturday, the 10th of May, 1924, tenders for $160,000.00 bonds dated of the 1st of June, 1924, and payable the 1st of June, 1939, less an amount of $49,400.00 to be refunded by annual amounts during the 15 years of this issue.Those bonds shall be of $1,000.00, $500.00 and $100.00 denominations and payable at La .Banque d'Hochelaga, Montreal or Sorel; they will bear interest at 5%%, payable at the same places, on December 1st and June 1st.These tenders will be opened at 8 o'clock P.M., on Saturday, the 10th of May, 1924, at a meeting of the City Council, in the City Hall, and not any of the tenders will necessarily be accepted.Each tender mist be accompanied by certified cheque at the amount of $1,600.00.A.O.CARTIER, City Clerk.City Hall, Sorel, April 15th, 1924.1888\u201416-2 124è demande de soumissions.La commission scolaire, section catholique, de la ville de Waterloo, Que.Des soumissions cachetées et scellées, adressées au secrétaire-trésorier fie la commission scolaire catholique de la ville de Waterloo, Que., seront reçues jusau'à midi, mardi, le sixième jour du mois de mai prochain, pour l'achat de trente-cina mille dollars ($35,000) d'obligations de la commission scolaire catholique de la ville de Waterloo, datées du premier juillet 1924, et remboursables par différents montants d'année en année jusqu'à quarante ans, portant intérêt au taux de cinq et demi (5H%) l'an, payable semi-annuellcment les premier janvier et juillet de chaque année, le capital et les intérêts de ces obligations sont payables à Montréal, Québec et Waterloo.Le bureau de la cite commission scolaire catholique de Waterloo ne s'engagea accepter ni la plus basse ni aucune des soumissions.Waterloo, P.Q., 3 avril 1924.Le secrétaire-trésorier, 1757\u201415-2 R.-R.BACHAND, N.P.application fob tenders.The Catliolic School Commission of the Town of Waterloo, Que.Sealed tenders addressed to the Secretary-Treasurer of the Catholic School Commission of the Town of Waterloo, Que., will be received until twelve o'clock noon of the sixth day cf the month of May next, for the purchase of thirty five thousand dollars ($35,000.00), of bonds of the Catholic School Commission of the Town of Waterloo, dated the first of July, 1924, and redeemable in various amounts from year to year up to forty years, bearing interest at the rate of five and a half per cent, (5J^%), payable semi-yearly the first days of January and Juiy of each year, the capital and interests of these bonds being payable at Montreal, Quebec and Waterloo.The Board of the said Catholic School Commission of Waterloo does not bind itself to accept the lowest or any of the tenders.Waterloo, P.Q., April 3,1924.R.R.BACHAND, N.P., 1758\u201415-2 Secretary-Treasurer.province de quebec.province of quebec MUNICIPALITE SCOLAIRE DU VILLAGE SCHOOL MUNICIPALITE OF THE VIL-GIFFARD LAGE OF GIFFARD La Commission scolaire du village GifTard, The School Commission ofthe village of Giiïard, dans le comté de Quél>ec, demande des offres in the county of Quebec, is asking for written écrites pour une série d'obligations émises par tenders for serial bonds issued by it amounting to elle au montant de $21,400.00, payables en série $21,400.00, payable» serially during a period of durant une période de 28 a is, à compter du 1er 28 years, from the 1st of November 1923, bearing novembre 1923, portant intérêt au tiux de 5]^ interest at the rate of 5}4% per annum, the said pr an, le dit intérêt payable semi-annuellement interests being payable semi-yearly the first days le 1er jour des mois de mai et novembre de chaque of the months of May and November, of each amies, au bureau principal de la Caisse d'Econo- year, at the head office of \"La Caisse d'Economie nie de Notre-Dame-de-Québec, à Québec.de Notre-Dn.ne-de-Quéliec\", at Quebec.Coupures de $100.00 et de $500.00.Denominations of $100.00 and of $500.00.1 de 100 à 14 ans 1 of 100 maturing in 14 years 2 \" 100 à 15 ans 2 \" 100 maturing in 15 years 2 \" 100 à 10 ans 2 \" 100 maturing in 10 years 2 \" 500 et 3 de 100 à 17 ans 2 \" 500 and 3 of 100 maturing in 17 years 2 \" 500 à 18 ans 2 \" 500 maturing in 18 years 3 \" 500 à 19 ans 3 \" 500 maturing in 19 years 3 \" 500 et J de 100 à 20 ans 3 \" 500 and 1 of 100 maturing in 20 years 3 \" 500 et 2 de 1C0 à 21 ans 3 \" 500 and 2 of 100 maturing in 21 years 3 \" 500 et 3 de 100 à 22 an3 3 \" 500 and 3 of 100 maturing in 22 years 3 \" 500 et 4 de 100 à 23 aua 3 \" 500 and 4 of 100 maturing in 23 years 4 '' 500 a 24 ans 4 \" 500 maturing in 24 years 4 \" 500 et 1 de 1C0 à 25 an3 4 \" 500 and 1 of 100 maturing in 25 years .4 \" 500 et 2 de 100 à 26 ans 4 \" 500 and 2 of 100 maturing in 26 years 4 \" 500 et 3 de 100 à 27 ans 4 \" 500 and 3 of 100 maturing in 27 years 3 \" 500 à 28 ans.3 \" 500 maturing m 28 years.Les offres devront être accompagnées d'un chè- Tenders must be accompanied by a marked que de 1% de la somme, garanti par une banque, cheque of 1% of the loan and declare whether et déclarer si l'offre est faite avec intérêt accru ou the offer is made with accrued interests or not.non.Elles seront étudiées par la Commission sco- Tenders will be considered by the School Com- laire le 5ème jour de mai 1924, et la Commission ne mission the 5th day of May, 1924, and the Com- s'engage pas à accepter la plus élevée ni aucune mission does not bind itself to accept the highest des offres qui lui seront faites.or any of the offers received.Giffard, le 15ème jour du mois d'avril 1924.GifTard, the 15th day of the month of April, 1921.Le secrétaire-trésorier, JOSEPH DROUIN, JOSEPH DROUIN.Secretary-treasurer.13.P.Monument, Giffard, Québec.1909 P.O.Monument, Giffard, Quebec.1910 1250 Ventes d'effets non réclamés Sales of unclaimed freight Avis est par les présentes donné au public, sous l'autorité de la Loi des chemins de fer du Canada, que la compagnie de messageries \"Dominion Express Company\" vendra à l'encan public, dans la cité de Montréal, dans la province de Québec, meroredi, le 14 mai 1924, toutes les consignations non réclamées reçues avant le premier juin 1923 dans les bureaux de la division dite Atlantique.Le vice-président et gérant-général, 1613\u201414-6 t.e.McDonnell.Public notice is hereby given that under authority of Canadian Railway Act, the Dominion Express Company will sell at public auction, in the city of Montreal, in the Province of Quebec, on Wednesday, May 14, 1924, all unclaimed shipments that have been on hand since previous to June the first 1923, at offices in the Atlantie division.t.e.McDonnell, Vice-President and General Manager.1614\u201414-6 A ceux que les présentes concernent :\u2014 Avis est par les présentes donné que tous les articles reçus avant le 2Sième jour de février 1923, et qui demeurent non réclamés ou autrement dans les bureaux de la Canadian National Express, et de l'American Railway Express Company, à différents endroits dans les provinces d'Ontario, Québec, Nouvèau-Brunswick, Nouvelle-Ecosse, et de l'Ile-du-Prince-Edouard, seront vendus par encan public, au plus haut enchérisseur, par l'cn-canteur de la compagnie Walter M.Kearns, 346 rue de l'Université, Montréal, province de Québec, à DIX heures de l'avant-midi, MARDI, le SIXIEME jour de MAI 1924, à moins que les dits articles ne soient réclamés avant cette date et que tous les frais sur iceux soient acquittés.Daté à Montréal, Québec, ce dixième jour de mars 1924.Canadian National Express, Montréal, Que., L'Assistant gérant général, 1323\u201411-6 W.C.MUIR.To whom it may concern:\u2014Notice is hereby given that all goods received previous to the twenty eighth of February, A.D.1923.and still remaining unclaimed or otherwise in the offices of the Canadian National Express and the American Railway Express Company, at different points in the Provinces of Ontario, Quebec, New-Brunswick, Nova Scotia, and Prince Edward Island, will be sold by public auction to the highest bidder, by the company's auctioneer, Walter M.Kearns, 346 University Street, Montreal, Quebec, at TEN o'clock in the forenoon, on TUESDAY, the SIXTH day of MAY, A.D., 1924, unless same shall be called for before that date and all charges paid thereon.Dated at Montreal, Quebec, this tenth day of March, 1924.W.C.MUIR, Assistant General Manager, Canadian National Express, Montreal, Que.1324\u201411-6 Ventes\u2014Loi de faillite Sales\u2014Bankruptcy Act Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 91.(En faillite).\u2014Dans l'affaire de Patenaude, Cariguan et Compagnie, Limitée, cédante autorisée, et Joseph-E.Lemire, syndic autorisé.Avis est par les présentes donné que le soussigné, dûment autorisé, vendra au pius haut et dernier enchérisseur, au bureau du shérif du district de Montréal, au palais de justice, en la cité de Montréal, le VINGTIEME jour de MAI 1924, à DIX heures de l'avant-midi, l'immeuble suivant, appartenant à la dite cédante autorisée, savoir: Un emplacement ayant front sur le boulevard Saint-Laurent, dans la cité de Montréal, composé de deux lots de terre connus et désignés comme étant les subdivisions numéros deux cent vingt et un et deux cent vingt-deux, du lot originaire numéro-onze (11-221 et 222), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, moins cette partie du dit emplacement expropriée par la cité de Montréal pour l'élargissement du boulevard Saint-Laurent; borné en front par la partie des deux dits lots expropriée par la cité de Montréal et faisant aujourd'hui partie du boulevard Saint-Laurent, bd arrière par une ruelle, d'un côté par la subdivision nu néro deux cent vingt du dit lot numéro onze du dit cadastre, et de l'autre côté par la subdivision numéro deux cent vingt-trois du dit lot numéro onze\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites portant les numéros civiques 2018, 2020 et 2022, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.91 (In bankruptcy).\u2014In the matter of Patenaude, Carignan & Company, Limited, authorized assignor, and Joseph E.Lemire, authorized trustee.Notice is hereby given that the undersigned, duly authorized, will sell to the highest and last bidder, at the Sheriff's office of the district of Mon -treal, at the Court House, in the city of Montreal, the TWENTIETH day of MAY, 1924, at TEN o'clock in the forenoon, the following property belonging to the above estate: An emplacement fronting on St.Lawrence Boulevard, in the city of Montreal, composed of two lots known and designated as being the subdivisions numbers two hundred and twenty one and two hundred and twenty two, of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, less that portion of said emplacement expropriated by the city of Montreal for the widening of Saint Lawrence Boulevard; bounded in front by the portion of said two lots expropriated by the city of Montreal and being now part of Saint Lawrence Boulevard, in the rear by a lane, on one side by the subdivision number two hundred and twenty of said lot number eleven of said plan and book of reference, arid on the other side by the subdivision number two hundred and twenty three of said lot eleven of said plan and book of reference\u2014with all the buildings thereon erected, bearing civic 1251 du dit boulevard Saint-Laurent, tel que le tout se trouve actuellement.La présente vente est faite en vertu de l'article 20, paragraphe C de la Loi de faillite fédérale de 1920 et de ses amendements, et aura tout l'effet du décret.Elle est sujette à toutes les conditions ordinaires d'une vente par le shérif.Un dépôt de $2,500.00 sera exigé de chaque enchérisseur, avec son enchère.En outre du prix d'adjudication, l'adjudicataire devra payer lés honoraires et commission du gouvernement et du shérif.Pour toutes autres informations, s'adresser à: JOSEPH-E.LEMIRE, N.P.Edifice Mardi Trust, Chambre 3, 288, rue Saint-Jacques, Tél.Main 4895, Montréal.1889\u201410-2 Dins l'affaire de Alexandre Bouchard, de La-; rrière, comté de Chicoutimi, cultivateur, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que les immeubles du cédant en cette affaire seront vendus par encan public, comrre suit: 1.A la porte de l'église de Bagotville, MARDI, le VINGTIÈME jour de MAI 1924, à DIX heures A.M.A.\u2014les lots deux cent soixante dix-huit, deux cent soixante-dix-neuf et \"deux cent quatre-vingt (278, 279 et 280), du cadastre du village de Bagotville, en bloc.B.\u2014Une partie du lot trois cent trois, du môme cadastre du village de Bagotville, ayant cinquante pieds de largeur par ce it pieds de profondeur; bornée en front par le che î in Sydenham et des autres côtés par le terrain de Joseph Perron, représentant Wilfrid Côté.C.\u2014Le lot trois cent quatre-vingt-dix (390), du cadastre de la paroisse de Saint-Alphonse, conte nant cinquante acres, plus ou moins.D.\u2014Les droits du cédant et améliorations sur le lot numéro trois cent quatre-vingt-treize, du n éme cadastre de la paroisse de Saint-Alphonse (393).Ce lot n'est pas patenté.2.A la porte de l'église de N otre-Dam.e-de-I.a-h rrière, MERCREDI, le VINGT ET UNIEME jour de MAI 1924, à DIX heures A.M., le lot numéro trois cent soixante-seize (370), du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Alphonse, étant le lot 12 du 2ème rang sud-ouest, d'après la division primitive du canton Chicoutimi\u2014avec bâtisses.3.Au bureau du shérif, en le palais de justice, dans la ville de Chicoutimi, le VINGT-DEUXIÈME jour de MAI 1924, à DIX heures A.M., les lots six B et sept A (0B et 7A), du troisième rang sud-ouest du chemin Sydenham (rang Saint-Roch), dans le canton de Chicoutimi.Ces deux terrains ne faisant qu'une exploitation seront vendus ensemble, en bloc\u2014avec bâtisses.Les titres et certificats peuvent être examinés à non bureau.Ces juopriétés peuvent être visitées en tout temps en s'adressant au soussigné ou au dit Alex.Bouchard, à Laterrière.Conditions de vente: Argent comptant.Cette vente est faite conformément à la Loi des faillites 9-10 George V, cliap.30, article 20, paragraphe 4 et a nendejnents, ayant l'effet du décret de même qu'une vente faite par le shérif.Le syndic autorisé, HENRI GIRARD.Chicoutimi, 15 avril 1924.1911 -10-2 numbers 2018, 2020, 2022 of said Saint Uwrence Boulevard, as the whole now exists.The present sale is made in virtue of Article 20, paragraph C of the Federal Bankruptcy Law of 1920 and its amendments, and will have the effect of a sheriff's sale, and be subject to all the conditions of such sale.A deposit of $2,500.00 will be exacted from each bidder with his bid.Beside the purchase price the adjudicator will pay the fees and conunission to the Government and Sheriff.For other information, applv to: JOSEPH E.LEMIRE, N.P.Marcil Trust Building, Room 3, 288 Saint James Street, Tel.Main 4895, Montreal.1890\u201410-2 In the matter of Alexandre Bouchard, of Laterrière, county of Chicoutimi, fanner, authorized assignor.Notice is hereby given that the immovables of the assignor in the above latter will be sold by public auction, as follows: 1.At the door of the church of Bagotville, on TUESDAY, the TWENTIETH dav of MAY, 1924, at TEN o'clock A.M.A.\u2014The lots two hundred nod seventy eight, two hundred and seventy nine and two hundred and eighty (278, 279 and 280), of the cadastre of the village of Bagotville, en bloc.B.\u2014A part of lot three hundred and three of the sa ne cadastre of the village of Bagotville, measuring fifty feet in width by one hundred feet in depth; bounded in front by Sydenham Road, and on the other sides by the land of Joseph Perron, representing Wilfrid Côté.C.\u2014The lot three hundred and ninety (390), of the cadastre of the parish of Saint Alphonse, containing fifty acres, more or less.D.\u2014The rights of the assignor and improvements on lot number three hundred and ninety three (391), of the same cadastre of the parish of Saint Alphonse.This lot is not patented.2.At the door of the church of Notre Dame de Laterrière, on WEDNESDAY, the TWENTY FIRST day of MAY, 1924, at TEN o'clock A.M., the lot number three himdrcd and seventy six (376), of the official cadastre of the parish of Saint Alphonse, being lot 12 of the second southwest range, according to the original division of the township of Chicoutimi\u2014with the buildings thereon.3.At the office of the sheriff, in the Court House, in the town of Chicoutimi, the TWENTY SECOND day of MAY, 1924, at TEN o'clock A.M., the lots six B and seven A (6L and 7A), of the third southwest range of the Sydenham Road (Saint Roch range;, in the township of Chicoutimi.The two above lots forming one single plot of land and to be sold en bloc\u2014with the buildings thereon.The titles and certificates may be seen at my office.These properties may be inspected at any time on applying to the undersigned or to the said Alex.Bouchard, at Laterrière.Terms of sale: Cash.This sale is made pursuant to the Bankruptcy Act 9-10 George V, chap.36, article 20, paragraph 4 and amendments thereto, having the effects of a sheriff's sale.HENRI GIRARD, Authorized Trustee* Chicoutimi, April 15,1924.1912\u201410-2 1252 Province do.Quelle, district de Montréal, Cour supérieure (En faillite), No.251.\u2014Dans l'affaire de J.-I.Chouinard, marchand, de Montréal, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le VINGT-HUITIEME jour de MAI li)21, à TROIS heures de l'après-midi, sera vendu par encan public, a 1 bureau du shérif, à Montréal, l'immeuble suivant, savoir: Une propriété sise et située au coin des rues Notre-Dame et Bonsecours, dans le.quartier Est de la cité de Montréal, connue et désignée comme étant le No 55, aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Est, nesurant en front sur la rue Notre-Dame, 150 pieds et sur la rue Bonsecours, 110 pieds et 9 pouces, 94 pieds et 0 pouces dans la ligne nord-est, et'150 pieds et ?pouces dans la ligne sud-est, ayant une superficie de 15,797 pieds, Kcsure anglaise, plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus construites et ]x>rtant les Nos 310 et 320, de la rue Notre-Dame-Est, et 15 à 21, de la rue Bonsecours.Cette vente est faite en v?rtu d'un jugement de la Cour supérieure, en date du 8ème jour d'avril 1924, et conformément aux formalités de la Loi de faillite, section 20, sous-section 4, lettre b, pour lui donner l'effet du décret.Condition de vente: Argent comptant.Le syndic autorisé, EUGENE PREVOST.Bureau de Prévost & Perras, 50, rue Notre-Dame-Ouest, Montréal.1913\u201410-2 District d'Arthabaska, comté de Drummond, Que.Dans l'affaire de: Georges Poulin, cédant autorisé, marchand général, de Drummondville, Que.Avis est par les présentes donné que MARDI, le VINGTIEME jour de MAI 1924, à DIX heures de \u2022 l'avant-midi, sera vendu à l'encan public à la porte de l'église de Saint-Frédéric-de-Drumrnondville, l'immeuble suivant: 1.Un terrain ou emplacement sis et situé en la paroisse de Saint-Frédéric-de-Drummondville, sur le côté nord-ouest du chemin d'Yamaska, faisant partie du lot de terre numéro six, du troisième rang du canton de Grantham, contenant soixante-six pieds de front sur cent trente-deux pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins et sans garantie de mesure précise, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Granthain, sous le numéro cent soixante et un-F (101/)\u2014avec maison servant de magasin, et autres bâtisses y \"érigées.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en tout temps.Cette vente est faite conformément à Particle 20, paragraphe B, de la loi de faillite, 9 et 10 Geo.V, et a le3 mêmes effets que la vente faite par le shérif.Conditions de vente: Comptant.Le syndic autorisé, J.-W.ST-ONGE.Bureau No 28, rue Heriot.Drummondville, Que.1923\u201416-2 Canada, province de Québec, district de Terre-bonne.Dans l'affaire de J.-B.Tassé, Enr.(Dame J.-B.Tassé et héritiers de David Tassé), Sainte-Scho-lastique, Que., failli.Avis public est par les présentes donné que l'immeuble désigné comme suit: Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court (ii Bankruptcy), No.251.\u2014In the matter of .1.1.Chouinard, merchant, of Montreal, authorized assignor.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the TWENTY EIGHTH day of MAY, 1924, at THREE o'clock in the afternoon, there will be sold 'by public auction, at the Sheriff's office, at Montreal, the following inunovable, to wit: A property lying and situate at the corner of Notre Dame and Bonsecours Streets, in the E.ist Ward of the city of Montreal, known and designated as being No.55, on the official plan and book of reference of the East Ward, measuring in front on Notre Dame Street, 150 feet, and on bonsecours Street, 116 feet and 9 inches, 94 feet and 6 inches in the northeast line, and 156 feet and 3 inches in the southeast line, containing an area of 15,797 feet, English measure, more or less \u2014with the buildings thereon erected and bearing Nos.o 10 to 320 Notre Dame Street East, and 15 to 21 Bonsecours Street.The sale is made under a judgment of the Superior Court, dated the 8th day of April, 1924, ami pursuant to the formalities of the Bankruptcy Act, section 20, sub-section 4, letter b, to gave it the effect of a sheriff's sale.Terms of sale: Cash.EUGENE PREVOST, Authorized Trustee.Office of Prévost & Perras, 50 Notre Dame Street West, Montreal.1914\u201416-2 District of Arthabaska, county of Drummond, Que.In the matter of: Georges Poulin, authorized assignor, general merchant, of Drummond-ville, Que.Notice is hereby given that TUESDAY, the TWENTIETH day of MAY 1924, at TEX o'clock in the forenoon, will be sold at public auction, at the church door of Saint Frédéric de Drummondville, district of Arthabaska, the following inunovable property: 1.One piece of land situated in the parish of Saint Frédéric de Drummondville, on the northwest side of the Yamaska road, being part of the lot number six, of the third range of the township of Granthan, containing sixty-six feet in front on one hundred and thirty two feet in depth, English measure, more or less, without any guarantee of exact measure, known and designated at the official plan and book of reference for the township of Grantham, under number one hundred aud sixty one-F (161/)\u2014with a house used as a store, and other buildings thereon erected.Titles and certificates may be .examined at my office at any time.This sale is made according to article 20, paragraph B of the Bankruptcy Act, 9 and 10 Geo.V, and has the same effects as a sale made by the sheriff.Conditions of sale: Cash.J.W.ST.OGNE, Authorized Trustee.Office: No.28 Heriot St.Drummondville, Que.1924\u201416-2 Canada, province of Quebec, district of Terrebonne.In the matter of J.B.Tassé, Reg.(Mrs J.B.Tassé & Heirs of the late David Tassé), Sainte Scholastique, Que., debtor.Public notice is hereby given that the immovable property described as follows : 1253 Un emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du village de Sainte-Scho-lastique, comme faisant partie du lot numéro cent quatre (104); contenant le/dit emplacement environ un dejni-ar|>ent en superficie \u2014 avec maison, fonderie et autres bâtisses dessus érigées; tenant devant à la rue Saint-Vincent et a Félix Raymond ou représentants sur le dit No 101; d'un cAté i\\ une ruelle et au dit Félix Raymond sur le dit No 104; d'un autre côté a Olivier Bertrand, sur jxirtie du No 101 et à un chemin de passage mitoyen; en arriére, jiar partie à la Belle Rivière et partie au No 10S dudit cadastre.Sera vendu en vercu d'un jugement de la Cour Supérieure de la Cour de faillite No 1.conformément à la Loi 9-10 Geo.V, chap.36, art.20, par.4, lettre C, ayant effet du décret, à la porte de l'église paroissiale de Sainto-Seholastiquo, district de Terrebonne, le MARDI, TREIZIEME jour de MAI 1924, à DIX heures de l'avant-midi.Conditions de paiement: 20% comptant, la balance sous trois jours.Pour informations et cahier des charges, s'adresser aux soussignés.I.cs syndics, VINCENT LAMARRE.E.McNICOLL.Bureaux: 88 rue Craig Ouest.Montréal.Montréal, 9 avril 1924.1813\u201415-2 Canada, Province de Quéljcc, district de Saint-François.Dans l'affaire de Narcisse-Edgar Ga-riépy et Aldège Cabana, faisant affaires sous les nom et raison sociale de Gariépy & Cabana, faillis, La Patrie, Québec.Avis public est par les présentes donné que les immeubles désignés eomme suit: 1.Uiuterrain situé au Canton Ditton, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels jxmr le Canton de Ditton comme étart partie du lot numéro cent soixante et onze (171) du dit Canton, mesurant soixante-sept pieds de front, deux cent vingt-cinq pieds dans la ligne ouest, cinquante-quatre pieds en arrière et cent soixante-quinze pieds dans la ligne est; borné con une suit: en front par le chemin public, en arrière par partie du même lot appartenant à Sophie Brosseau, d'un côté à l'ouest par partie du même lot appartenant à, Gariépy A Cabana et de l'autre côté à l'est partie par le chemin d'Emberton à Scots-town et partie par le lot No 170 appartenant à Thomas Ricard ou représentant.Ce terrain étant l'emplacement du magasin actuellement détruit twir le feu.2.Partie du dit lot cent soixante et onze (171, des dits plan et livre de renvoi officiels dudit Canton de Ditton, mesurant cinquante-huit pieds de largeur, par deux cent vingt-cinq pieds de profondeur dans la ligne est.et deux cent vingt-huit pieds dans la ligne ouest; borné en front par le chemin public, d'un côté à l'est par partie «lu même lot appartenant à Gariépy & Cabana et de l'autre côté à l'ouest par partie du même lot appartenant à Gariépy A Cabana, en arrière par partie du m/me lot appartenant à Sophie Brosseau\u2014avec les bâtisses dessus construites.3.Ces certains emplacements ou lots de terre sis et situés au dit Canton de Ditton et connus et désignés sur le plan du cadastre pour le dit Canton comme étant : a.Partie, dudit lot numéro cent soixante et onze (171) du dit Canton, mesurant quinze pieds de largeur par cent pieds de profondeur; bornée en front par le chemin public, en arrière par partie du même lot appartenant à Sophie Brosseau, An emplacement known and designated on the plan and book of reference of the parish of Sainte Schola.-tique, as forming part of lot number one hundred and four (101), containing about one half arpent in sujx>rficies\u2014with house, foundry and other buildings thereon erected; bounded in front by Saint Vincent St., and Félix Raymond on said No.101; on one side by a lane and the said Feint- Raymond on part of said No.101; on the other side by Olivier Bertrand on part of said No.101 and a mitoyen passage; in rear, part by la Belle Rivière and part by No 10S of said cadaster.Will be sold persuant to a judgment of the Superior Court in Bankruptcy, division No.1, according to the Act 9-10 Geo.\" V, ch.30, art.20, par.4, ietter C, having the effects of a sheriff's sale, at the door of the parochial church of Sainte Scholastique, district of Terrebonne, on TUESDAY, thé THIRTEENTH day of MAY, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.Terms of payment: 20% cash, the balance within three days.For particulars and list of charges, apply to the undersigned.VINCENT LAMARRE, E.McNICOLL, Trustees.Office: 83 Craig Street West, Montreal.Montreal, 9th April, 1924.1814\u201415-2 Canada, Province of Quebec, district of Saint Francis.In the matter of Narcisse Edgar Gariepy and Aldège Cabana, carrying on business under the firm name and style of Gariepy A Cabana, bankrupts, La Patrie, Que.Public notice is hereby given that the immovables designated as follows: 1.A lot of land situate in the township of Ditton, known and designated on the official plan and book of reference for the said township of Ditton as being part of the lot number one hundred and seventy one (171) of said township, measuring sixty seven feet in front, two hundred and twenty five feet in the west line, fifty four feet in rear and one hundred and seventy five feet in the east line, bounded as follows: in front by the public road, in rear by part of the same lot belonging to Sophie Brosseau, on one side to the west by part of the same lot belonging to Gariepy A Cabana and on the other side to the east partly by the road from Emberton to Scotstown and partly by lot No.170 belonging to Thomas Ricard or representative.This lot of land being the emplacement of the store now burnt down.2.Part of the said lot number one hundred and seventy one (171) of said official plan and book of reference of said township of Ditton, measuring fifty eight feet in width by two hundred and twenty five feet in depth in the east line and two hundred and twenty eight feet in the west line; bounded in front by the public road, on one side to the east by part of the same lot belonging to Gariepy A Cabana and on the other side to the west by part of same lot belonging to Gariepy A Cabana, in rear by part of the same lot belonging to Sophie Brosseau\u2014with the buildings thereon erected.3.These certain emplacements or lots of land lying and situated at the said township of Ditton, and known and designated on the cadastral plan for the said township as being: a.Part of said lot number one hundred and seventy one (171) of said township, measuring fifteen feet in width by one hundred feet in depth; bounded in front by the public road, in rear by part of same lot belonging to Sophie 1254 d'un côté h l'est I*1* partie du manie lot apjmr-tenant a Gariépy ar cent quatre-vingt-quinze pieds de profondeur, plus ou moins \u2014avec Ratisses dessus construites; borné en front par le chemin publie, à l'ouest par partie du n ên.e lot appartenant à I.éon Laçasse, au nord et à l'est ]«ir partie du n ôffie lot appartenant à Loun»Côté, avec droit de passage sur cette partie dudit lot No 164 appartenant â Louis Côté ou représentant, située immédiatement â l'est de l'emplacement rincent, mesurant, le dit paange«aeize pieds de largeur par toute la profondeur de remplaceront ci-décrit.avec entretien à frais commun entre les propriétaires adjacente.Seront vendus conforn en ent à la Loi 9-10 Geo.V, Chap.36, Art.2D, Paragraphe 3A-B, ayant effet du décret, à la porte de l'église paroissiale de La Patrie, district de Saint-François, le SAMEDI le DIN-MT'l 1EME jour de MAI 1924, à DIX heures de l'avant-midi.Conditions de paiement: '20e', comptant, la balance sous trois jours.Pour «'formations et cahier des charges, s'adresser nu soussigné.Le syndic autorisé.VINCENT LAMARRE.Bureaux,: S3 Craig Ouest, Montréal.Montrénl, 9 avril 1924.1X15\u201415-2 Province de Québec, District de Montréal, Cour supérieure, en faillite.Dans l'affaire de Benjamin Biron, de Saint-Thomas-de-Pierreville, fabricant de fromage, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que le MARDI, SIXIÈME jour du mois de MAI 1924, à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Thomas-de-Pierreville, l'immeuble suivant, décrit comme suit, savoir: Une portion de terre située en la paroisse de Saint-Thomas-de-Pierreville, en la concession de Saint-Joseph, de la contenante de cinquante pieds de largeur sur soixante-dix pieds de profondeur, le tout plus ou moins, quel qu'il soit, devant être au profit ou à la perte de l'acquéreur; tenant d'un boni au nord-est au chemin de front, de l'autre bout au sud-est et du côté nord-est à Exilia Senneville, et du côté sud-ouest à une route publique\u2014avec une fromagerie ~et autres bâtisses dessus construites.Laquelle portion de terre est une partie ainsi que susdésignée du lot de terre décrit aux plan et livre de renvoi officiels pour la paroisse de Saint-Thomas-de-Pierreville, comme étant le lot numéro deux cent vingt-neuf (Ptie No 229).Cette vente est faite en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, district de Montréal, en date du 25ème jour de mars 1924, et conformément Brosseau, on one side to the east by part of the sane lot belonging to Gariépy & Cabana and on the other to the west by that part of lot No.172 hereunder described; b.Part of lot number one hundred and seventy two (172) of said township, measuring thirty five feet in width by one hundred feet in depth; bounded in front by the public road, in rear and OU the west side by part of the same lot belonging to Sophie Brosseau and on the east side by that part of lot No.171 lastly hereabove described\u2014 with the bulildings thereon erected formerly used as a store.4.That certain lot of land situate in the ton oahip of Ditton, being part of lot number one hundred and sixty four (No.164) of the official plan and book of reference of the township of Ditton, measuring sixty six feet in width by one hundred and ninety five feet in depth, more or less\u2014with the buildings thereon erected; bounded in front by the public road, to the west by pari of the same lot belonging to Léon Lacas.se, to the north and oast by part of the sane lot belonging to Louis Côté, with a right of passage over that part of said lot No.164 belonging to Louis Côté or representative, lying immediately to the east of the emplacement herein described, measuring, the said passage, sixteen feet in width by all the depth of the en placcji ont herein described, the maintenance of said passage being at the con mon exj>enseof neighboring proprietors.Will be sold pursuant to the Act 9-10 Geo.V, Chap.36, Art, 20.Paragraph 3A-B, having the effects f a sheriff's sale, at the door of the parochial church of î a Patrie, district of Saint Francis, on SATURDAY, the SEVENTEENTH day of MAY, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.Terms of payment: 20% cash and the balance within three days.For particulars and list of charges, apply to the undersigned: VINCENT LA MA PRE.Authorized Trustee.Offices: 83 Craig West, Montreal.Montreal, April 9, 1924.1810-15-2 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, sitting in Bankruptcy.In the matter of Benjamin Biron, of Saint Thomas de Pierreville, cheese-maker, authorized assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the SIXTH day of the month of MAY, 1924, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be offered for sale by public auction, at the door of the parochial church of Saint Thomas de Pierreville, the following immovable, described as follows, to wit: That certain tract of land situate in the parish of Saint Thomas de Pierreville, in the concession of Saint Joseph, containing fifty feel in width by seventy feet in depth, more or less, whatever it may be, the more or the less to be to the profit or loss of the purchaser; bounded at one end to the northeast by the front road, at the other end to the southeast and to the northeast by Exilia Senneville and on the southwest side by a public road\u2014with a cheese factory and other buildings thereon erected.Which tract of land is a part as described above of the lot of land designated on the official plan and book of reference for the parish of Saint Thomas de Pierreville, as being lot number two hundred and twenty nine (Pt.No.229).This sale is made under a judgment of the Superior Court, district of Montreal, dated the 25th day of March, 1924, and pursuant to articles 716 1255 aux articles 716 et 717 C.P.C.et à l'article 20, paragraphe 4, de la Loi des faillites, qui a le memo effet qu une vente faite par le shérif.Conditions de vente: argent comptant.Les syndics autorisés, J.-A.TURCOTTE et E.-II.MERRILL.Bureau: 50 Notre-Dame ouest.Montréal, 27 mars 1924.1607 -14-2 Dans l'affaire de Joseph Pépin, cultivateur, de la i>artie Ouest du canton de Farnhain, Comté de Missisquoi, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MAI, 1924, à ONZE heures de l'avant-midi, à la i>orte de l'Eglise Catholique Romaine de Saint-Romuald-de-Farnham, dans la ville de Farnham, il sera vendu par encan public, les immeubles suivants, savoir: 1.Une terre connue et désignée par le lot numéro cent quatre-vingt quatorze (191) des plan et livre; de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Romuald-de-Farnham\u2014-avec bâtisses y érigées; contenant environ quatre-vingt-dix-huit acres de terre en superficie, plus ou moins.2.La partie nord des lots-dèsignés comme étant les subdivisions numéros neuf et dix du lot numéro deux cent neuf (sufcs.9 et 10 lot 209) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la.ville de Farnhain\u2014avec dépendances y érigées; mesurant, telles parties de lots, au nord sur la rue McCorkill, cent pieds; à l'ouest, cent cinquante pieds; au sud, quatre-vingt-dix pieds; à l'est, cent quatorze pieds, le tout plus ou moins, sans garantie de mesure précise.Bornées, telles parties de lots, au nord, }>ar la rue McCorkill; au sud par parties des dits lots; à l'ouest par la subdivision numéro neuf ; à l'est par la subdivision numéro onze du susdit cadastre de la ville de Farnham.Cette vente est faite conformément a, la loi de Faillite 9-10 George V, chap.30, article 20, paragraphe 4, et amendements, ayant l'effet du décret de même qu'une vente faite par le shérif.Conditions do paiement: argent comptant.Le syndic autorisé, D.-H.NOISEUX.Farnham, Mars 28, 1924.1609\u201414-2 and 717 C.C.P.and to article 20, par.4 of the Bankruptcy Act, which gives it the same effects as a sheriff's sale.Terms of sale: Cash.J.A.TURCOTTE and E.II.MERRILL, Authorized trustees.Office: 50 Notre-Dame Street West, Montreal, March 27, 1924.1608\u201414-2 In the matter of the estate of Joseph Pepin, farmer, of the West part of the Township of Farnham, County of Mississquoi, authorized assignor.Notice is herebv given that on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MAY.1921, at ELEVEN o'clock in the forenoon, at the Roman Catholic Church door of the Parish of Saint Romuald of Farnham, in the town of Farnham, there will be sold by public auction the following immovable properties, to wit: 1.A farm known and designated by lot number one hundred and ninety four (191) of the official plan and book of reference of the Parish of Saint Romuald of Farnham\u2014with the buildings thereon erected; containing about ninety eight acres of land in superficies, moss or less.2.The north parts of lots designated as being the subdivision numbers nine and ten of lot number two hundred and nine (Subs.9-10 Lot 209) of the official plan and book of reference of the town of Farnham\u2014with buildings thereon erected ; measuring, said parts of lots, to the north OU McCorkill Street, one hundred feet; to the west one hundred and fifty feet; to the south, ninety feet; to the east, one hundred and fourteen feet, the whole more or less, without any guarantee as to precise measurements.Bounded, said parts of lots, to the north by McCorkill Street; to the south by parts of said lots; to the west by subdivision number eight; to the east, by sybdivision number eleven of said cadastral plan of the town of Farnham.This sale is made pursuant to the Bankruptcy Act, 9-10 George V, Chap.36, Art.20, Paragraph 4 and amendments and has the same effects as a sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.D.II.NOISEUX, Authorized trustee.Farnham, Que., March 28, 1921.1610\u201414-2 Dans l'affaire de: Joseph-A.Vézina, Trois-Rivières, Que., failli.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le SEPTIEME jour de MAI 1924, à.DLX heures de l'avant-midi, seront vendus par encan public, à, mon bureau, 142 rue Notre-Dame, Trois-Rivières, les immeubles suivants, savoir: Un emplacement situé au sud-ouest de la rue Saint-Antoine, en la cité des Trois-Rivières, contenant environ quarante-sept pieds de largeur par cent dix-huit à cent vingt-deux pieds de profondeur, connu et désigné comme étant l'extrémité nord-ouest des lots numéros six cent soixante-seize, six cent soixante-quinze et six cent soixante-quatorze et la partie adjacente du lot numéro six cent soixante-treize du cadastre officiel pour la dite cité; borné en front, par la dite rue Saint-Antoine, en profondeur, par la ligne latérale sud-ouest du dit lot numéro six cent soixante-treize du dit cadastre; du côté sud-est, partie au surplus du dit lot No.676 appartenant à la succession Ryan, partie au surplus du dit lot No.675 appartenant à Hector Girardeau et la balance In the matter of Joseph A.Vezina, Three Rivers, Quebec, Bankrupt.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MAY, 1924, at TEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, at my office, 142 Notre Dame Street, Three Rivers, the following immovables, to wit: i An emplacement situate on the southwest side of Saint Antoine Street, in the city of Three Rivers, containing about forty seven feet in width by one hundred and eighteen to one hundred anil twenty two feet in depth, known and designated as being the northwest extremity of lots numbers six hundred and seventy six, six hundred and seventy five and six hundred and seventy four and the adjoining part of lot number six hundred and seventy three of the official cadastre for the said city; bounded in front by the said Saint Antoine Street, in depth by the southwest lateral line of said lot number six hundred and seventy three of said cadastre; on the southeast side, partly by the residue of said lot No.676 belonging to the Ryan Estate, partly 1256 à l'emplacement ci-après décrit, et du côté nord-ouest a l'emplacement de Délie Annie Cormier, étant la parue sud-ouest du lot No.663, le lot No.664 et la partie nord-ouest du lot No.673 du dit cadastre\u2014avec la maison servant de magasin et autres bâtisses dessus construites, circonstances et déjxmdances.Cette propriété est connue sous le nom de \"Hôtel d'Italie\", et occupée par Enrico Tosini.Un emplacement situé sur le côté nord-ouest de la rue Notre-Dame, en la cité des Trois-Rivières, contenant soixante-quatre pieds de largeur par cent huit pieds de profondeur, le tout plus ou moins, étant la partie frontale ou sud-est des lots numéros six cent soixante-treize et six cent soixante-quatorze du dit cadastre de cette cité; borné en front à la rue Notre-Dame telle qu'actuellement élargie, en profondeur, au surplus des d't« lots inclus dans l'emplacement ci-des«us, du côté sud-ouest au lot No.672 appartenant â J.-N.uodin et du côté nord-est â la partie correspondante au lot No.675 appartenant à H.Girardeau\u2014-avec garage et autres bâtisses dessus construites.Cette propriété est présentement occupée par \"Légaré Automobile des Trois-Rivières, Limitée\".Les deux emplacements sujets au passage et murs mitoyens; à distraire sur le côté sud-ouest du lot No.673, une petite lisière vendue à J.-N.Godin, enregistrée 53992.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en aucun temps.Cette vente est faite conformément aux articles 716-717 C.P.C.et article 20, paragraphe 4a, 6, r, de la Loi de Faillite, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Ces propriétés peuvent être visitées en tout temps en s'adressant au soussigné.Conditions de vente: Argent comptant.Pour plus amples renseignements s'adresser à Le syndic, HENRI BISSON.Bureau: 112 rue Notre-Dame.Trois-Rivières, 27 mars 1924.1011\u201414-2 Ventes p:ir limitation by the residue of said lot No.675 belonging to Hector Girardeau and the balance by the emplacement hereunder described, and on the northwest side by the emplacement of Miss Annie Cormier, being the southwest part of lot No.663, the lot No.664 and the northwest part of lot No.673 of said cadastre\u2014with the house used as a store and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.This property is known under the name of \"Hôtel d'Italie\" and is occupied by Enrico Tosini.An emplacement situate on the northwest side of Notre Dame Street, in the city of Three Rivers, containing sixty four feet in width by one hundred and eight feet in depth, the whole more or less, being the front or southeast part of lots numbers six hundred and seventy three and six hundred and seventy four of said cadastre of said city; bounded in front by Notre Dame Street as presently widened, in depth by the residue of said lots included in the above emplacement, on the southwest side by lot No.672 belonging to J.N.Godin and on the northeast side by the part corresponding to lot No.675 belonging to H.Girardeau\u2014with the garage and other buildings thereon erected.This property is presently occupied by \"Légaré Automobile des Trois-Rivières, Limitée\".The above two emplacements subject to common passage and part^walls; to be deducted out of the southwest side of lot No.< 73 a small strip sold to J.N.Godin, registered 53992.The titles and certificates may be seen at my office at any time.This sale is made pursuant to articles 716-717 C.C.P.and article 20, paragraph 4a, b, c, of the Bankruptcy Act, and has the same effects as a sheriff's sale.These properties can be inspected at any time on applying to the undersigned.Terms of sale: Cash.For furthers particulars, apply to: HENRI BISSON, Trustee.Office: 142 Notre Dame Street.\u2022 Three Rivers, March 27, 1924.1012\u201414-2 Sales by licitation ' Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3002.Avis public est par les présentes donné que par jugen eut de la Cour supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le.onzième jour d'avril 1924, clans uh9 cause dans laquelle Horace Gagné, chauffeur, de la cité et du district de Montréal, est demandeur; et Dame Adrienne Gagné, de ladite cité de Montréal, épouse séparée de biens d'Albert Choquctte, du même lieu, et ledit Albert Choquette pour auto-sider sadite épouse, Dame Alice Gagné, de ladite cité de Montréal, épouse séparée de biens de Alphonse Authier, du même lieu, et ledit Alphonse Authier pour autoriser sadite épouse, et Dame Laura Payette, de la dite cité de Montréal, veuve de feu Horace Gagné, en son vivant courtier en immeubles, du même lieu, en sa qualité de tutrice à son fils mineur Lucien Gagné, sont défendeurs, la licitation de l'immeuble suivant a été ordonnée, lequel immeuble est composé: a.D'un emplacement situé dans le quartier Emard, en la cité de Montréal, faisant front sur la Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3662.Public notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, the eleventh day of April.1924, in a cause wherein Horace Gargnê, cliauffeur, of the city and district of Montreal, is plaintiff : and Da ne Adrienne Gagné, of the said city of Montreal, wife separate as to property of Albert Choquette, of the same place, the said Albert Choquette to authorize his said wife, Dame Alice Gagné, of the said city of Montreal, wife separate as to property of Alphonse Authier, of the same place, and the said Alphonse Authier to authorize hispid wife, ans Dame Laura Payette, of the said city of Montreal, widow of the late Horace Gagné, in his lifetime real estate broker, of the same place, in her quality of tutrix to her minor child Lucien Gagné, are defendants, the licitation of the following immovable was ordered, which immovable consists of: a.An emplacement in Emard Ward, in the city of Montreal, fronting on Hadley Street, known 1257 rue fïadlcy, connu et désigné sous le numéro soi vante-dix-neuf (79) de la subdivision officielle du lot numéro trois mille neuf cent trente (3930),.de la paroisse de Montréal; et b.D'un lot de terre faisant partie du lot numéro soixante-dix-huit (78), de ladite subdivision officielle dudit lot numéro trois mille neuf cent trente (3930), de la dite paroisse de Montréal, de la contenance de deux pieds de front sur la profondeur du dit lot numéro 3930 78; borné, ledit lot de terre, en front par la rue Hadley, en arrière par une ruelle, d'un côté par le lot ci dessus décrit, portant le numéro 79 de la dite subdivision officiel-cielle du dit lot numéro 3930 de la dite paroisse de Montréal, et de l'autre côté par le résidu du «lit lot numéro 78 de la dite subdivision officielle du dit 1 »t numéro 3930.Le dit immeuble sera mis .a, l'enchère et adjugé au plus haut et dernier enchérisseur, à la séance de la Cour supérieure, dans la division de pratique ou toute autre chambre que le juge fixera, au palais de justice, à Montréal, le VINGTIEME jour de MAI 1924, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi, sujet aux charges, clauses et conditions portées au cahier des charges déposé au bureau du protonotaire de ladite Cour; et que toutes oppositions a fin \"d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à l'encontre de ladite licitation doivent être produites au greffe du protonotaire de la dite Cour au moins douze jours avant le jour sus-mcntioimé pour la vente et l'adjudication; et que toute Opposition à fin de conserver doit être produite dans les six jours après l'adjudication, et à défaut par les parties de produire les dites oppositions dans les délais prescrits aux présentes, elles seront forcloses du droit de le faire.Montréal, le 14 avril 1924.Les procureurs du demandeur, ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND.1915-10-2 Province de Québec, district de Terrebonne, Cour supérieure, No.331.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Sainte-Scholastique, dans le district de Terrebonne, le 14 mars 1924, dans une cause dans laquelle Honorius Chartrand, marchand, de la ville de Sainte-Thérèse, district de Terrebonne, est demandeur, et Hormisdas Chartrand, Stanislas Chartrand, des cité et district de Montréal, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: \" Un immeuble situé sur la rue Saint-Charles, ville Sainte-Thérèse, dans le district de Terrebonne, faisant partie du No 103 des plan et livre de renvoi officiels du village de Sainte-Thérèse, mesurant environ quarante pieds de largeur sur environ cent pieds de profondeur \u2014 avec maison, et autres bâtisses dessus érigées; borné en front, vers le nord, par ladite rue Saint-Charles, en arrière, vers le sud, par Cléophas Deschambault, vers l'est par Julien Sauriol et vers l'ouest par les représentants de Léon Ver-mette\", l'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le CINQUIEME jour de MAI 1924, cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de justice de Sainte-Scholastique, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dams le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant la vente et adjudication, et que toute opposition and designated under the number seventy nin (79) of the official subdivision of lot numlxîr thre thousand nine hundred and thirty (3930) of th parish of Montreal ; and b.A lot of land forming part of lot number seventy eight (78) of said official subdivision of said lot number three thousand nine hundred and thirty (3930) of the said parish of Montreal, containing two feet in front by the d\"pth of said lot number 3930-78; bounded, the said lot of land, in front by Hadley Street, in rear by a lane, on one side by the lot above described, bearing number 79 of said official subdivision of said lot number 3930 of said parish of Montreal and on the other side by the residue of said lot number 78 of said official subdivision of said lot number 3930.The said immovable will be put at auction and adjudged to the highest and last bidder, sitting the Superior Court, in the Practice Division, or in any other Room which may be appointed by the Judge, in th?Montreal Court House, on -the TWENTIETH day of MAY, 1924, at HALF PAST TEN\" o'clock in the foranoon, subject to the ch rges, clause?and c mditions contained in the li-t of charges deposited in the office of the proth in >t«ry of the said Court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation mast be filed in the office of the prothonotary of the said Court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be fyled within six days after the adjudication; and failing the parties to fylc such opposition withi l the delays hereby limited, they will be forcloscd from so doing.Montreal, April 14, 192'.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for plaintiff.1910\u201410-2 Province of Quebec, district of Terrebonne, Superior Court, No.331.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Sainte Scholastiquc, m the district of Terrebonne, on the 14th of March, 1924, in a cause in which Honorius Chartrand, merchant, of the town of Sainte Thérèse, district or Terrebonne, is plaintiff, and Hormisdas Chartrand , Stanislas Chartrand, both of the City and District of Montreal, are defendants, ordering the licitation of certain immovables described as follows, to wit: \"Ail immovable situate on Saint Charles Street, in the town of Sainte Thérèse, district of Terrebonne, being part of the lot No.103 of the official and cadastral plan and book of reference of the village of Sainte Thérèse, measuring about 40 feet in width by about 100 feet in depth\u2014with buildings thereon erected; bounded in front, to the north by the said Saint Charles Street,in rear, to the south, by Cleophas Deschambault, to the east by Julien Sauriol and to the west by the representatives of Leon Vermette\", the property above described will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder, on the FIFTH day of MAY 1921, sitting the Court, in the Court Room of the Court House, in Sainte Scholastique, subject to the charges deposited in the office of the prothonotary of the said court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw, to be made to the said licitation, must be filed at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication, and that any opposition for pay- 1258 à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et, à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les procureurs de Honorius Chartrand, ROBILLARD, JULIEN à ALLARD.Montréal, 18 mars 1924.1031\u201414-2 ment must be filed within six days after the adjudication; and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.ROBILLARD, JULIEN & ALLARD, Attorneys for Honorius Chartrand.Montreal, March 18, 1924.' 1032\u201414-2 VENTES PAR LE SII1ÎKIF ABITIBI SHERIFF'S SALES PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the ieeput v-Sheriff.Quebec, April 3, 1924.1684\u201414-2 [First publication, April 5th, 1924) [Second publication, April, 19th 1924] Québec, a savoir: 1 PVAME .JULIE GIGNAC, No 1563.j veuve de feu J.-Al- fred-O.Frenette, de Cap-Canté, comté de Port-neuf; contre JOSEPH GAUTHIER, de la cité de Québec, peintre décorateur.Le lot No 555-4-B (cinq cent cinquante-cinq-quatre\u2014B) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Roch, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur le côté nord de la rue Saint-Joseph, mesurant vingt-cinq pieds et trois pouces de front sur cinquante-neuf pieds de profondeur, plus ou moins; avec aussi le droit de mitoyenneté dans les murs de division de chaque côté de la propriété\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-TROISIEME jour de MAI prochain, à DIX heures «du matin.Ix; député-shérif, Bureau du shérif, E.AUGER.Québec, 16 avril 1924.1917\u201416-2 [Première publication, le 19 avril 1924] [Deuxième publication, le 3 mai 1921] Quebec, to wit: 1 FVAME JULIE GIGNAC.No.1668./ U widow of the late J.Alfred O.Frenette, of Cap Santé, county of Portneuf ; against JOSEPH GAUTHIER, of the city of Quebec, painter and decorator., The lot No.555-4-B (five hundred and fifty five-four-B) of the official cadastre for Saint Roch Ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate on the north side of Saint Joseph Street, measuring twenty five feet and three inches in front, by fifty nine feet in depth, more or less; also with right of mitinjeniictt'; in the division walls on each side of the pro]x;rty\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the citv of Quebec, the TWENTY THIRD day of MAY next, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER, Sheriff's Office, Deputy-Sheriff.Quebec, April 16, 1924.1918\u201416-2 [First publication, April, 19, 1924] [Second publication, May 3, 1924] FIERI FACLA.S.Québec, à savoir :\\ ALCIDE THERRIEN, No 3019.J de la paroisse de Saint- Casimir, fermier; contre OLIVIER LEFEBVRE, de Grondines, à.savoir: Avis est par le présent donné que les lots en troisième, quatrième, cinquième et sixième lieu décrits et qui devaient être vendus à la porte de l'église paroissiale de Grondines.comté de Port-neuf, le onzième jour d'avril 1924, seront vendus le NEUVIEME jour de MAI prochain, au même endroit, â DIX heures du matin.Le député-shérif.Bureau du shérif, E.AUGER.Québec, 16 avril 1924.1919 FIERI FACIAS.Quebec, to wit: I À LCI DE THERRIEN, of No.3049./ the parish of Saint Casimir, farmer; against OLIVIER LEFEBVRE, of Grondines, to wit: \u2022 Notice is hereby given that the lots thirdly, fourthly, fifthly and sixthly described, formerly announced to be sold at the door of the parochial church of Grondines, county of Portneuf, the eleven th day of April 1924, will be sold the NINTH day of MAY next, at the same place, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER, Sheriff's Office, Deputy Sheriff.Quebec, April 10, 1924.1920. 1270 RICHELIEU FIERI FACIAS.Province de Québec^ ) Ù WALLACE District de Richelieu, i **\u2022 STROUD, nmr-No 142.> chand, de la cité de Montréal, district de Montréal, y faisant affaires sous les nom et raison sociale de \"W.D.Stroud & Sons\", demandeur; contre EDMOND DAU-PLAISE, marclumd, de Snint-Pie-de-Guire, comté d'Yamaska, district de Richelieu, défendeur, à savoir: Une portion de terre située en la paroisse do Sairit-Pie-dc-Guire, de la contenance de trois perches de front sur douze perches de profondeur, étant connue et décrite au cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Pie-de-Guire, comme étant les lots numéros trois cent soixante-treize et trois cent quatre-vingt-treize (Nos 373 et 393).Pour être vendue à la porte ce l'église de la paroisse de Saint-Pie-de-Guirc, MERCREDI, le TRENTIEME jour du mois d'AVRIL prochain (1924), â DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, MICHEL SAINT-GERMAIN.Sorel, 2-1 mars 1924.(Première publication, 29 mars 1924] 1541\u201413-2 RIMOUSKI RICHELIEU FIERI FACIAS.I'n.vince of Quebec, ) LI WALLACE 1 strict of Richelieu.- 'STROUD, merchant, No.142.j of the city of Montreal, district of Montreal, and there earning on business under the firm name and style of \"W.D.Stroud k Sons\", plaintiff; against EDMOND DAUPLAISE, merchant, of Saint Pie de Guire, county of Yamaska, district of Richelieu, defendant, to wit: That certain parcel of land situate in the parish of Saint Pie do Guire, containing three perches in front by twelve perches in depth, being known and designated on the official cadastre for the parish of Saint Pie de Guire, as being the lots numbers three hundred and seventy three and three hundred and ninety three (Nos.373 and 393).To be sold at the door of the parish of Saint Pie de Guire, on WEDNESDAY, the THIRTIETH day of the month of APRIL next, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.MICHEL SAINT-GERMAIN, 'Sheriff's office.Sheriff.Sorel, March 24, 1924.(First publication, March 29, 1924] 1512\u201413-2 RIMOUSKI FIE1U FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Rimouski.No'9166*.! Ï.JAHRIS ABATTOIR CO., LTD., Montreal; vs JOSEPH SERVAIS, Rimouski, savoir: 1.Les lots Nos trois cent quarante-quatre et trois cent quarante-cinq àu cadastre officiel de la paroisse de Saint-Germain-de-Rimouski; 2.Partie du lot No deux cent vingt et un au cadastre officiel de la ville de Rimouski, étant un terrain de 90 pieds de front sur 90 de profondeur; borné, au nord, à Octave Bellavance, à l'est à Chs Lalonde, au sud à la rue Saint-Joseph, à l'ouest à Adélard Rousseau\u2014avec bâtisses sus construites, à charge de la rente foncière de $15.00 due à Laurent Lepàge, pour l'avenir.Pour être vendus au bureau du shérif, en la ville de Rimouski, le VINGT ET UN MAI prochain, 1924, à DIX heures de l'avant-midi.\u2022 Le shérif, Bureau du shérif, CHS DANJOU.Rimouski, l(i avril 1924.[Première publication, 19 avril 1924] 1933\u201416-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Rimouski.No 9159.1 A -B.DUPUIS, Québec ;.vs | ^« HENRI SIROIS, Rimouski, savoir: 1.Partie du lot No deux cent quatre-vingt-un au cadastre officiel de la paroisse de SaintnGer-main-de-Rimouski, étant un terrain de 45 pieds de front sur 90 de profondeur, compris dans les clôtures actuelles; borné au nord au chemin de la Cie Price Porritt, à l'est et au sud, â Dame Z.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Rimouski.No.916a LJARRIS ABATTOIR CO., \" ( I* LTD., Montreal; vs JOSEPH SERVAIS, Rimouski, to wit: 1.The lots Nos three hundred and forty four and three hundred and forty five of the official cadastre of the parish of Saint Germain de Rimouski ; / 2.Part of lot No.two hundred and twenty one of the official cadastre of the town of Rimouski, being a lot of land of 90 feet in front by 90 feet in depth; bounded to the north by Octave Bellavance, to the east by Chs Lalonde, to the south by Saint Joseph Street and to the west by Adelard Rousseau\u2014with the buildings thereon erected, subject to a ground rent of $15.00 due to Laurent Lepage, for the future.To be sold at the Sheriff's office, in the town of Rimouski, the TWENTY FIRST day of MAY next, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.CHS DANJOU, Sheriffs office, Sheriff.Rimouski, April 16, 1924.[First publication, April 19, 1924] 1934\u201416-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Rimouski.No.9159.\\ A B.DUPUIS, Quebec ; vs J ™» HENRI SIROIS, Rimouski, to wit: *1.Part of lot No.two hundred and eighty one of the official cadastre of the parish of Saint Germain de Rimouski, being a parcel of land of 45 feet in front by 90 feet in depth, enclosed between the present fences; bounded to the north by the road of the Price Porritt Co., to 1271 Sirois et à l'ouest à Pierre Proulx\u2014avec grange dessus construite; 2.Partie du lot No deux cent quatre-vingt-un au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Ger-main-de-Riinouski, étant un terrain de un arpent et troih quarts de front sur cinq de profondeur; borné au nord à la Cie Price Porritt, à l'est h Adélard Lepage, au sud partie a Pierre Fournier ou représentants et partie à Jos.Brisson, à L'0U66t partie à Jean Gagnon et partie à, la Cie Price Porritt; 3.Partie du lot No deux cent quatre-vingt-un au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Ger-main-de-ltimouski, étant un terrain de 100 pieds de front sur le chemin, sur 125 de profondeur, mesure anglaise; borné au nord et à l'est à, Dame Z.Sirois, au sud au chemin de la Cie Price Porritt, à l'ouest à Jean Gagnon\u2014avec bâtisses sus construites et dépendances, à charge de la rente foncière de $0.00 par année pour l'avenir.Pour être vendues au bureau du shérif, en la ville de Rimouski, le VINGT ET UN MAI prochain, 1924, à ONZE heures de l'avant-midi.Le slïôrif Bureau du shérif.CHS DANJOU.Rimouski, 16 avril.1924.[Première publication,\" 19 avril 1924] 1931\u201416-2 ROBERVAL the east and south by Dame Z.Sirois and to the west by Pierre Proulx\u2014with the barn thereon erected; 2.Part of lot No.two hundred and eighty one of the official cadastre of the parish of Saint Germain de Rimouski, being a piece of land of one arpent and three quarters in front by five in depth; bounded to the north by the Price Porritt Co., to the east by Adelard Lepage, to the south partly by Pierre Fournier or representatives and partly by Jos.Brisson, to tho west partly by Jean Gagnon and partly by the Price Porritt Co.; 3.Part of lot No.two hundred and eighty one of the official cadastre of tho parish of Saint Germain de Rimouski, being a lot of land of 100 feet in front on the road by 125 in depth, English measure; bounded to the north and to the east by Dame Z.Sirois, to the south by the road of the Price Porritt Co., to the west by Jean Gagnon \u2014 with the buildings thereon erected and' dependencies, subject to a ground rent of $6.00 per year, for the future.To be sold at the Sheriff's office, in the town of Rimouski, the TWENTY FIRST of MAY next, 1924, at ELEVEN o'clock in the forenoon.CHS DANJOU, Sheriff's office, Sheriff.Rimouski, April 16, 1924.[First publication, April 19, 1924] 1932\u201416-2 ROBERVAL FIERI FACUS.Cour supérieure.District de Roberval.1 D ASILE NERON, cul-No 4260./ D tivateur, de Méta-betchouan, demandeur; vs ALBERT DUCHENE et GEORGES DUCHENE, tous deux du même endroit, défendeurs, à savoir: 1.Un terrain de figure triangulaire, mesurant deux acres en superficie, plus ou moins, faisant partie du lot de terre-maintenant connu et désigné sous le numéro quarante-cinq (Ptie No 45), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour ie quatrième rang du canton Caron; borné au nord à la rivière Kouspeganish, à l'est au lot numéro quarante-quatre-B et à l'ouest au chemin public\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.2.Les lots de terre maintenant connus et désignés sous les numéros trente-neuf, quarante, quarante et un, quarante-deux, quarante-trois, (Nos 39,40, 41,42 et 43), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le cinquième rang du canton Caron\u2014avec appartenances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Jérôme, Métabetchouan, MARDL le VINGTIEME jour de MAI prochain 1924, à DLX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, le 16 avril 1924.1935\u201416-2 [Première publication, le 19 avril 1924] FD3RI FACIAS.Cour de Magistrat.Province de Québec,] D-T.LEGARE, LI-Diatrict de Québec, f * \u2022 TEE, corps poli-No 5618.' tique et incorporé ayant ton bureau chef et sa principle place d'affaires FIERI FACIAS.Superior Court.District of Roberval, 1 D ASILE NERON, No.4260./ D farmer, of Méta- betchouan, plaintiff; vs ALBERT DUCHENE and GEORGES DUCHENE, both of the same place, defendants, to wit: 1.A piece of land Of triangular figure measuring two acres in superficies, more or less, forming part of the lot of land now known and designated under the number forty five (Pt.No.45), of the official cadastral plan and book of reference for the fourth range of the township of Caron; bounded to the north by the river Kouspeganish, to the east by lot number forty four-B and to the west by the public road\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.2.The lots of land now known and designated under numbers thirty nine, forty, forty one, forty two and forty three (Nos.39, 40, 41,42 and 43), on the official cadastral plan a^id book of reference for the fifth range^of the township of Caron\u2014with appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Jérôme, (Métabetchouan), on TUESDAY, the TWENTIETH day of MAY next, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's Office, Sheriff.Roberval, April 10,1924.1936\u201416-2 [First publication, April 19, 1924] FIERI FACLVS Magistrate's Court.Province of Quebec,! D T.LEGARE, LTD, District of Quebec, \\ *¦ \u2022 a body politic and No.5618.' corporate having its head-office and principal place of business in the city 1272 en la cité et le district de Québec, demanderesse; vs ISMAEL GIRARD & Ai., de la paroisse de Saint-Prime, district de Roberval, défendeurs.Un emplacement situé en la paroisse de Saint-Prime, de figure irrégulière, faisant partie du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro treize-A (Ptie 13-A), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le premier rang du Canton Ashuapmouchouan, mesurant cent quarante-huit pieds dans la ligne sud-est et cent soixante-cinq pieds dans la ligne sud-ouest, cette dernière ligne étant tirée perpendiculairement à la route de la station; le (lit emplacement est borné comme suit: au sud-est â- la route de la station, au nord au terrain de la Cie du chemin de fer James Bay d'Argenteuil, defendant; vs jean-baptiste GUILBAULT, of the same place, plaintiff.As belonging to the said plaintiff the following immovable, to wit: That certain parcel of land or emplacement situate in the village of Saint Andrews, in the parish of Saint Andrews, county of Argenteuil, formerly known as the south half of lot No.four, Market Square; containing one quarter of one arpent in front by two arpents in depth and now designated on the official plan and in the book of reference of the said parish of Saint Andrews under the No.fourty one (41)\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the door of the parochial Catholic church of the parish of Saint André d'Argenteuil, said district, the THIRTIETH day of APRIL, one thousand nine hundred and twenty four, at TWO o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Sainte-Scholastique, March 10, 1924.[First publication, March 29th, 1924] 1520\u201413-2 THREE RIVERS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des'Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir:) LIEN RI PAREN-No 267.j n TEAU, deman- deur; contre EUCHARISTE DUPONT, défendeur.Comme appartenant audit défendeur: Un terrain situé au village Saint-Georges, mesurant un quart d'arpent de largeur sur un arpent de profondeur; borné en front par le chemin public; en arrière par le terrain dé Henri Parenteau, représentant Xavier Langevin; du côté nord-est par Rév.M.Denoncourt, et d'autre côté par le Dr J.-D.-F.Paquin, représentant Onésime Véziria; faisant partie du lot numéro mille vingt-quatre (ptie No 1024), du cadastre hypothécaire de Notre-Dame-dii-Mont-Carmel\u2014avec maison y érigée, circonstances et dépendances.Avis est par le présent donné que la vente de l'immeuble saisi dans la présente cause, qui devait avoir lieu à onze heures du matiu, le septième jour de février dernier 1924, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Georges, dans le comté de Champlain, aura lieu le QUINZIEME jour de MAI prochain 1924, à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Georges, dans le comté de Champlain, à DIX heures du matin.Le shérif, PHI.-L.LASSONDE.Bureau du shérif, Trois-Rivières, 16 avril 1924.[Première publication, 19 avril 1924] 1929 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit: 1 LÏENRI PAREN-No.267.J n TEAU, plaintiff; against EUCHARISTE DUPONT, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: A lot of land situate in the village of Saint Georges, measuring one quarter of Che arpent in width by one arpent in depth; bounded in front by the public road; in rear by the land of Henri Parenteau, representing Xavier Langevin; on the northeast side by the Rev.Mr.Denoncourt and on the other side by Doctor J.D.F.Paquin, representing Onésime Vézina; forming part of the lot number one thousand and twenty four (Pt.No.102-1), of the official cadastre of Notre Dame du Mont Carmel\u2014with the house thereon erected, circumstances and dependencies.Notice is hereby given that the sale of the immovable seized in the present cause, formerly announced to take placé at eleven o'clock in the forenoon, the seventh day of February last 1924, at the door of the church of the parish of Saint Georges, in the county of Champlain, will take place the FIFTEENTH day of MAY next, 1924, at the door of the church of the parish of Saint Georges, in the county of Champlain, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, April 16, 1924.[First publication, April, 19th 1924] 1930 1275 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Trois-Rivières.Trois-Rivières, a savoir:\\ JOSEPH-T.JACOB, No 6.52.jj demandeur; vs DAME CLARISSE TRUDEL et Vih, défenderesse.Comme appartenant à la dite défenderesse, savoir: , 1.Une terre située en la paroisse de Saint-Tite, connue et désignée comme faisant partie du Lot numéro trois cent trente-sept (Ptie No 337), sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Tite, contenant deux arpents et six pieds de largeur environ sur trente arpents de profondeur, plus ou moins, le dit terrain étant de forme irrégulière occasionnée par la rivière des Envies; bornée en front aux terres du Ruisseau le Bour-dais, en profondeur à la rivière des Envies, joignant au nord-est au numéro trois cent trente-neuf, Roger St-Cyr et Amédée Pothier, et au sud-ouest à Martial Massicotte\u2014aveu une grange dessus construite; 2.Une autre terre située dans la dite paroisse de Saint-Tite, connue et désignée comme faisant partie du lot numéro trois cent trente-neuf (Ptie No 339), sur les dits plan et livre de renvoi officiels, de la contenance d'un arpent et demi et vingt-quatre pieds de largeur sur environ quinze arpents de profondeur; bornée en front à Roger St-Cyr, en profondeur au terrain d'Amédée Pothier, au nord-est à Siméon Le veillé, et au sud-ouest à Dame Clarisse Trudel, la défenderesse.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Tite, en la ville de Saint-Tite, le VINGT et UNIEME jour de MAI procliain 1924, à DLX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE, Trois-Rivières, 15 avril 1924.1907\u201416-2 [Première publication, le 19 avril 1924] FIERI FACI \\S DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:I JOSEPH T.JACOB, No.652./ J plaintiff; vs DAME CLARISSE TRUDEL et via, defendant.As belonging to the said defendant, to wit* 1.A farm situate in the parish of Saint Tite, known and designated as forming part of lot number three hundred and thirty seven (Pt.No.337), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Tite, containing about two arpents and six feet in width by thirty arixmts in depth, more or less, the said tract of land being of irregular figure caused by the river Des Envies; bounded in front by the lands of Ruisseau le Bourdais, in depth by the river Dos Envies, to the northeast by number three hundred and thirty nine, Roger St-Cyr and Amédée Pothier, and to the southwest by Martial Massicotte\u2014 with a barn thereon erected.2.Another farm situate in the said parish of Saint Tite, known and designated as forming part of lot number three hundred and thirty nine (Pt.No.339), on the said official plan and book of reference, containing one arpent and a half and twenty four feet in width by about fifteen arpents in depth; bounded in front by Roger St-Cyr, in depth by the land of Amédée Pothier, to the northeast by Siméon Lé veillé and to the southwest by Dame Clarisse Trudel, the defendant.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Tite, in the town of Saint Tite, the TWENTY FIRST day of MAY next, 1921, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, April 15, 1924.[First publication, April 19, 1924] 1908\u201416-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir :\\ 1WIARIE GAUTHIER No 775.f*v* demanderesse; vs JOHNNY PERRON, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir: Deux lots de terre situés dans la paroisse de Saint-Adelphe, dans le comté de Champlain, du côté ouest de la rivière Batiscan, connus et désignés sous les numéros trois cent cinquante-neuf et trois cent soixante (Nos 359 et 360), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Stanislas.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Adelphe, dans le comté de Champlain, le TRENTIEME jour d'AVRIL prochain 1924, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, le 24 mars 1924.[Première publication, 29 mars 1924] 1543\u201413-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:\\ \\lt A RIE GAUTHIER, No.775./ 1V1 plain tiff ;vsvJOHNN Y PERRON, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: Two lots of land situate in the parish of Saint Adelphe, in the comity of Champlain, on the west side of the river Batiscan, known and designated under the number three hundred and fifty nine and three hundred and sixty (Nos.359 and 360), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Stanislas.To be sold at the door of the parish of Saint Adelphe, in the countv of Champlain, the THIRTIETH day of APRIL next 1924, at TEN o'clock in the forenoon.PHI.L.LASSONDE, Sheriff's office, Sheriff.Three Rivers, March 24,1924.[First publication, 29th March, 1924] 1544\u201413-2 1276 CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF.EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Quebec, 17 avril 1924.Présent:\u2014Le lieutenant-gouverneur en Conseil.Il est ordonné que le droit régalien décrété par le paragraphe o de Particle 2.'M7, des Statuts refondus de Québec, soit déterminé conune ci-après sur chaque peau d'animaux à fourrure pris ou tués dans la province, sauf la restriction du paragraphe 7 dudit article en faveur du chasseur résident qui fait la chasse Lui-même et qui vend ses fourrures à mie personne domiciliée dans la province: Sur chaque peau de loutre, S 1.50 \" \" \" de castor, 1.00 \" d'ours, 00 \" \" \" d'ours blanc, 1.00 \" \" \" de loup cervier, .50 \" \" \" de marte, 1.00 \" \" de pékan, 2.00 \" \" de carcajou, .50 \" \" \" de loup, .70 \" demoutTette, .10 \" \" \" do vison, .40 \" \" * de renard noir, 5.00 M \" \" de renard bleu, 1.75 \" \" \" de renard croisé, 1.75 \" \" \" de renard argenté, 10.00 \" \" \" de renard blanc, 1.75 \" \" \" de renard rouge, .75 \" \" \" de renard bâtard, .50 \" \" \" de chat sauvage, .15 \" \" \" de rat musqué, .05 \" de belette, .05 \" d'hermine, .05 \" \" u de loup marin, .10 \" de chevreuil, .10 \" \" \" de caribou, .10 \" \" u d'orignal, .25 Que de plus, sur chacune des autres fourrures ou peaux qui ne sont pas mentionnées plus haut, il soit perçu un droit régalien représentant 5% de sa valeur conunerciale; Qu'il soit strictement défendu aux officiers chargés de marquer les fourrures, sous peine de l'amende prévue par l'article 2358a desdits Statuts refondus de Québec, de se départir de l'instrument dont ils se servent, en faveur de qui que ce soit et sous aucun prétexte, sans au préalable avoir obtenu mie autorisation écrite du ministre de la Colonisation, des Mines et des Pêcheries.Que l'ordre en conseil No 1781 du 15 septembre 1920, sur le même sujet, soit révoqué.Le greffier Conseil Exécutif, 1939 A.MORISSET.Quebec, April 17, 1924.Present:\u2014the Lieutenant-Governor in Council.It is ordered that the royalty enacted by paragraph 0 of article 2317 of Q.R.S.be fixed as hereunder, on each skin of fur bearing animal taken or killed in the Province, subject to the exception of paragraph 7 of said article in favour of the resident hunter who personally hunts or sells furs to a person domiciled in the Province.On each otter skin, $ 1.50 \" beaver skin, 1.00 \" bearskin, .00 \" white bear skin, 1.00 \" lynx skin; .50 \" marten skin, 1.00 \" pekanskin, 2.00 \" carcajou skin, .50 wolfskin, .70 skunk skih, .10 \" mink skin, .40 \" black fox skin, 5.00 14 blue fox skin, 1.75 \" crossed fox skin, 1.75 \" silver fox skin, 10.00 \" wh ite fox skin, 1.75 \" red fox skin, .75 \" bastard fox skin, .50 \" raccoon skin, .15 \" muskrat skin, .05 \" weasel skin, .05 \" ermine skin, .05 \" seal skin, .10 \" deer skin, .10 \" caribou skin, .10 \" moose skin, .25 That moreover, on each fur-pelts or skins not mentioned above, there shall be collected a royalty representing 5% of its commercial value.That officers charged with the stamping of skins be strictly forbidden, under penalty of the fine prescribed by article 2358a of said Quebec Revised Statutes, to haud over the seal used by them to stamp the skins, to any person whomsoever, under any pretext, without previously obtaining a written authorization from the Minister of Colonization, Mines and Fisheries.That the Order in Council No.1781 of the 15th September, 1920, on the same subject, be revoked.A.MORISSET, 1940 Clerk of the Executive Council.Index de la Gazette Officielle de Québec, Xo 10 Index ol the Quebec Official Gazette, Xo lfi» Actions en séparation de biens :\u2014 Dme Archambault vs Roy.\" Bérubé vs Souci.\" Bessette vs Jeannotte dit Lachapelle.\" Bouchard vs Marcoux.\" Delongchamp vs Beaupré.\" Doyle vs Bissonnette.\" Gagnon vs Fournier.** Gardier vs Guittard.Actions for separation as to property : 1243\t\t\t1243 1241\t\t\t1241 1242\ta\tBessette vs Jeannotte dit Lachapelle.\t1242 1242\ta\t\t1242 1241\ta\t\t1241 1241\tn\t\t1241 1242\ta\t\t1242 1242\tu\t\t1242 Arrêté en Conseil - Order in Council 1277 Dme Genesse vs Fortin.1240 \" Giboault vs Trudeau.1242 \" Hartonvs Fournier.1242 '\u2022 l-oblano vs Maynard.1243 \" Leclerc vs Tétreault.1241 \" Ouellettevs Vannini.1241 \" Thibodeau vs St-Germain.1240 Emery vs Dame Amy ot.1243 Annonceurs :\u2014Avis aux :\u2014 Arrêté-en-conseil :\u2014 Droits régalien sur les peaux de fourrures.1276 Assemblée :\u2014 Richelieu Bridge Company.1243 Avis divers:\u2014 Association des Architectes de la province de Québec re Adamson, J.J.1244 Marcovitch, A., et al.1244 Compagnie autorisée a faire des affaires:\u2014 Dalhousie Lumber Co., Lt'd.1245 Stetson, Cutler & Co., Lt'd.1244 départements des terres et forets \u2014 Affermage de forces hydrauliques rc rapides UIverton-Kingsey.1235 Examen des mesureurs de bois.1235 département du trésor :\u2014 British American Ass., Co.,.1236 Caledonia Insurance Co.1238 London Guarantee «fe Accident Co., Lt'd.1238.New Hampshire Fire Ins., Co.1236 Scottish Metropolitan Ass., Co., Lt'd.1238 The British Canadian Ins., Co.1237 The Globe & Rutgers Fire Ins.Co.1239 The Northern Ass., Co., Lt'd.1237 The Palatine Ins., Co.1237 The Royal Exchange Assurance.1239 The Royal Scottish Ins., Co., Lt'd.1236 The Stuyvesant Insurance Company.1239 Western Assurance Company.1237 département de la voirie :\u2014 Route Lévis-Jackman.1240 Route Régionale Montréal-Sherbrooke.1239 Route Régionale Montréal-Rouse's Point jvna SUean.-¦.1240 Lettres patentes:\u2014 ^Atlantic Lumber Co., Lt'd.1222 ^Capitol Lunch Co., Lt'd.1225 lC.-E.Leblanc, Limited.1232 Churchill Press Limited.1227 f/Cie de Terrains Vinet, ltée\u2014The Vinet /Land Co., Lt'd.1229 ^EwartG.Horne.Inc.1230 Olympia Lunch Limited.1234 Dme Genesse vs Fortin.1240 \" Gibeaultvs Trudeau.1242 \" Harton vs Foumier.1242 \" Leblanc vs Maynard.1243 \" Leclerc vs Tétreault.1241 \" Ouellettevs Vannini.1241 \" Thibodeau vs St-Germain.1240 Emery vs Dame Amyot.1243 1221 Order-in-council:\u2014 Royalty on fur-pelts or skins.1276 Meeting :\u2014 Richelieu Bridge Company.1243 Miscellaneous notices:\u2014 Province of Quebec Association of Architects re Adamson, J.J.1244 Marcovitch, A., et al.1244 Company licensed to do business:\u2014 Dalhousie Lumber Co., Lt'd.1245 Stetson, Cutler & Co., Lt'd.1244 Department of Lands and Forests :\u2014 Leasing of Water Power re Ulverton- Kingsey-falls.1235 Examination of Cullers.1235 British American Ass., Co.1236 Caledonia Insurance Co.1238 London Guarantee & Accident Co., Lt'd.1238 New Hampshire Fire Ins., Co.1236 Scottish Metropolitan Ass., Co., Lt'd.1238 The British Canadian Ins., Co.1237 The Globe & Rutgers Fire Ins.Co.1239 The Northern Ass., Co., Lt'd.1237 The Palatine Ins., Co.1237 The Royal Exchange Asurance.1239 The Royal Scottish Ins., Co., Lt'd.1236 The Stuyvesant Insurance Company.1239 Western Assurance Company.1237 Roads department:\u2014 Lévis-Jackman Highway.1240 Montreal-Sherbrooke Regional Highway.1239 Montreal-Rouse's Point via St-Jean Regional Highway.1240 Letters patent:\u2014 Atlantic Lumber Co., Lt'd.!.1222 Capitol Lunch Co., Lt'd.1225 C.-E.Leblanc.Limited.1232 Churchill Press Limited.1227 Cie de Terrains Vinet, ltée\u2014The Vinet Land Co., Lt'd.1229 EwartG.Home, Inc.1230 Olympia Lunch Limited.1234 Actions en separation de corps et de Actions for separation as to bed and biens:\u2014 board and property.\u2014 1221 A DVERTisERS :\u2014Notice to :\u2014 Treasury department :\u2014 5 1278 Minutes de notaires .\u2014 Notarial minutes :\u2014 Baillargeon, Lucien.1245 Baillargeon, Lucien.1245 Courtois, Arthur.1245 Courtois, Arthur.1245 Ratification de titre:\u2014 Confirmation of title:\u2014 James Scott & Co., Lt'd.1246 James Scott & Co., Lt'd.1246 Sherbrooke Footwear Co., Lt'd.1245 Sherbrooke Footwear Co., Lt'd.1245 Soumissions :\u2014 Tenders :\u2014 Cité de Sorel.1248 City of Sorel.1248 Commission scolaire catholique de Water- Catholic School Commission of Waterloo.1249 loo.1249 Municipalité scolaire de Giffard.1249 School municipality of Giffard.1249 Vente d'effets non reclames :\u2014 Sale of unclaimed freight .\u2014 Canadian National Express Co.1250 Canadian National Express Co.1250 Dominion Expreai Company.1250 Dominion Express Company.1250 Ventes\u2014Loi de faillite :\u2014 Sales\u2014Bankruptcy act :\u2014 Biron, Benjamin.1254 Biron, Benjamin.1254 Bouchard, A.1251 Bouchard, A.1251 Ghouinard, J.-1.1252 Chouinard, J.-1.1252 Gariépy à Cabana.1253 Gariépy & Cabana.1253 J.B.Tassé, Enr.(Reg'd).1252 J.B.Tassé, Enr.(Reg'd).1252 Patenaude Carignan & Cie, ltée.1250 Patenaude Carignan & Cie, ltée.1250 Pépin, Joseph.1255 Pépin, Joseph.1255 Poulin, Georges.1252 Poulin, Georges.1252 Vézina, J.-A.1255 Vézina, J.-A.1255 Vente par licitation :\u2014 Sale by licitation :\u2014 Chartrand vs Chartrand et al.1257 Chartrand vs Chartrand et al.1257 Gagné vs Gagné et al.1256 Gagné vs Gagné et al.1256 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 SHERIFF'S SALES:\u2014 Abitibi :\u2014 Abiti i :\u2014 La Cie Desjardins vs Dessureault.1258 La Cie Desjardins vs Dessureault.1258 Arthabaska:\u2014 Arthabaska:\u2014 McMurray vs Massey.1259 McMurray vs Massey.1259 Picotte vs Lampron.1258 Picotte vs Lampron.1258 Rousseau vsRolston.1259 Rousseau vs Rolston.1259 St-Onge vs Martin.1259 St-Onge vs Martin.1259 Beauce:\u2014 K Beauce:\u2014 Boulanger vsLétourneau.1260 Boulanger vs Létourneau.1260 Garneau vs Biais.1260 Garneau vs Biais.1260 Bedford :\u2014 Bedford :\u2014 Gauthier vs Tartre.1260 Gauthier vs Tartre.1260 Chicoutimi :\u2014 Chicoutimi :\u2014 Gagnon vs Bouchard.1262 Gagnon vs Bouchard.1262 Tremblay vs Gravel.1261 Tremblay vs Gravel.1261 Gaspé :\u2014 Gaspé :\u2014 Jones vs Beaudin.1262 Jones vs Beaudin.- 1262 Roy vs Pelletier.1262 Roy vs Pelletier.1262 Montcalm.\u2014 Montcalm:\u2014 Latour va; Miron et vir.1263 Latour vs Miron et vir.1263 1279 Trois-Rivières:\u2014 ThreeRivers:\u2014 Gauthier vs Perron.1275 Gauthier vs Perron.1275 Jacob vs Trudel et vir.1275 Jacob vs Trudel et vir.1275 Parenteau vs Dupont.1274 Parenteau vs Dupont.1274 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King.lâONTMAGNï:\u2014 Montmagny:\u2014 Audet vs Lessard.1266 Audet vs Lessard.1266 Biais vs Fournier».1213 Biais vs Fournier.1263 Lavergne vs Cie Industrielle de St- Lavergne vs Cie Industrielle de St- François, ltée.1264 François, ltée.1264 Montréal :\u2014 Montreal :\u2014 Cité de Montréal vs Beaver Heights, Lt'd 1266 City of Montreal vs Beaver Heights, Lt'd 1266 Cité de Montréal vs Johnston.1266 City of Montreal vs Johnston.1266 Crédit Canadien, incorporé vs Viau .1265 Crédit Canadien, incorporé vs Viau.1265 Crédit Foncier Franco Canadien vs Crédit Foncier Franco Canadien vs Jodoin.1266 Jodoin.1266 Laiarovitch vs Galt.1267 Lazarovitch vs Galt.1267 Nicolet:\u2014 Nicolet:\u2014 Beauchemin vs Jutras.1268 Beaucheinin vs Jutras.1268 PoNTiAc:\u2014 Pontiac:\u2014 Legris vs Bourdon.1268 Legris vs Bourdon.1268 Québec:\u2014 Quebec:\u2014 de Lachcvrotière vs Bouchard.1268 de Lachevrotière vs Bouchard.1268 G ignac v3 Gauthier.1269 Gignac vs Gauthier.1269 O.Chalifour, Inc.vs Parent.1269 O.Chalifour, Inc.vs Parent.1269 Therrien va Lefebvre.1269 Therrien vs Lefebvre.1269 Richelieu:\u2014 * Richelieu:\u2014 W.D.Stroud & Sons vs Dauplaise.1270 W.D.Stroud & Sons vs Dauplaise.1270 Rimouski :\u2014 Rimouski :\u2014 Dupuis vs Sirois.1270 Dupuis vs Sirois.1270 Harris Abattoir Co., Lt'd vs Servais____ 1270 Harris Abattoir Co., Lt'd vs Servais.1270 Roberval:\u2014 ' Roberval:\u2014 Néron vs Duchêne et al.1271 Néron vs Duchêne et al.1271 P.-T.Légaré, ltée vs Girard et al.1272 P.T.Légaré, Lt'd vs Girard et al.1272 P.-T.Légaré, ltée vs Lachance et al.1271 P.T.Légaré, Lt'd vs Lachance et al- 1271 Trottier vs Lambert.1272 Trottier vs Lambert.1272 Saint-Francois:\u2014 Saint-Francis:\u2014 Breton vs Pomerleau.1273 Breton vs Pomerleau.1273 LetclliervsBlanchet.1273 Letellier vsBlanchet.1273 Terrebonne:\u2014 Terrebonne:\u2014 Daoust vs Guilbault.1274 Daoust vs Guilbault.1274 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.