Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 29 (no 52)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1923-12-29, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 52 3983 es Vol.55 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 29 décembre 1923 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 29th December, 1923 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle voudront * serted in the Officia! Gazette will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2 Specify the number of insertions required.Tarif des annonces- Première insertion, 15c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction 50c par 100 mots Gazette Officielle, par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à pu près le montant Je l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication.Advertising rates First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure;.Tabular matter at double rate.Translation.50 cents per 100 words.Official Gazette, 30 cents per single number Slips.$1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only, are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon receptiop of the account, before the second publication, 3984 qui sera cancellée, si cet» conditions n'ont pas été remplies Les avis, documents ou annonces reçus après .nidi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7 par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014L-es chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxièm est celui de la livraison de la Gatelte pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.5523 On peut se procurer, au bureau de l'Imprimeur du Roi, des copies reliées de la \"Gazette officielle\", depuis 1873 à 1916 inclusivement.Prix donnés sur demande, pour toute la série ou par années.2963\u201422-9 Lettres patentes \"Artificial Marble and Stone Company \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour de novembre, 1923, constituant en corporation: C.-Gaspard Hébert, ingénieur civil, Roger Frenette, entrepreneur, James Mclsaac, employé civique, tous trois de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire affaire comme manufacturiers et marchands de marbre artificiel et pierre artificielle, de toutes sortes; Exercer aucun autre commerce qui peut être convenablement exercé en rapport avec le précédent; Acquérir la totalité ou aucune partie de l'achalandage, des droits, de la propriété et de l'actif, y compris aucunes options, concessions ou choses semblables, d'aucune personne, société, association ou corporation exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, et les payer entièrement ou partiellement en nu-néraire ou en obligations, ou en paiement incé-t^-al ou partiel, émettre et distribuer des parts acquittées et non-sujettes à appel du capital de la présente corporation, souscrites ou non; Acquérir par achat, bail, échange ou par aucun titre légal, soit pour argent, soit en échange d'actions de son capital ou de ses valeurs, aucun immeuble nécessaire ou utile à la réalisation des objets de la compagnie, et les louer, les hypothéquer, vendre ou autrement en disposer; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des droits, entreprises ou de l'achalandage de la compagnie, et recevoir en paiement intégral ou par- which will be cancelled if above condition* have not been fulfilled.Notices, document or advertisements recelv.ed after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published In the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but In the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum, is invariably payable m advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number; the second number, the Gazette number, and tht last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.5524 Bound copies of the \"Official Gazette\" maj be obtained from the office of the King's Printer, from 1873 to 1916 inclusively.Price on application for the whole set or for any one year.2964\u201422-9 Letters patent \"Artificiel Marble and Stone Company \".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of November, 1923 incorporating, C.Gaspard Hébert, civil engineer, Roger Frenette, contractor, James Mclsaac, civic employee, all three of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on business as manufacturers and merchants of artificial marble and artificial stone of every kind; To carry on any other business capable of being conveniently carried on in connection with the foregoing; To acquire the whole or any part of the goodwill, rights, property and assets including any options, concessions or the like, from any person, partnership, association or corporation carrying on any business which the present company is authorized to carry on and to pay for the same fully or partly in cash or in bonds or, in full or part payment therefor, to issue and allot paid up and non assessable shares of the capital stock of the present company, whether subscribed for or not; To acquire by purchase, lease, exchange or under any legal title and either for cash or in exchange of shares of its capital stock or of its securities any immovable necessary or useful for the attainment of the objects of the company, and to lease, hypothecate, sell or otherwise dispose of the same; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, assets, rights, undertakings or good-will of the company and to receive in full or part payment of such acquisitions cash, bonds, 3985 tiel de ces acquisitions du numéraire, des obligations, actions ou d'autres valeurs dans aucune corporation ou compagnie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir aucunes patentes ou licences, concessions et choses semblables conférant aucuns droits limités, exclusifs ou non-exclusifs,à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif a aucune invention ou à aucun procédé; aussi faire valoir, vendre, louer ou autrement trafiquer de ces patentes, licences ou concessions; Acquérir et détenir, vendre ou autrement disposer du capital, des actions, valeurs ou de l'entreprise d'aucune autre compagnie dont l'un des objets est l'exercise d'aucun des pomoirs de la présente compagnie, céder l'entreprise ou l'actif ou s'unir à aucune telle compagnie; Conclure aucun arrangement pour le partage defl bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque ou autre, s'unir aussi a aucune personne ou compagnie exerçant, ayant l'intention d'exercer, ou qui peut être conduite de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Garantir, cautionner et se porter responsable de paiements de billets promissoires, de lettres de change, comptes ou autres obligations d'aucune nature quelconque, d'aucune autre corporation, société ou personne avec laquelle la compagnie est en relation d'affaires; Généralement faire tous actes, exercer tous pouvoirs et aucun commerce se rattachant à la complète réalisation des objets i our lesquels la compagnie est autorisée en corporation ; Après autorisation par un règlement sanctionné par le vote d'au-moins les deux-tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, réprésenté à une assemblée générale dûment convoquée pour délibérer sur ce règlement, les directeurs pourront périodiquement : 1.Emprunter sur le crédit de la compagnie; 2.Limiter ou augmenter le montant de l'emprunt; 3.Emettre des obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs de la compagnie, les engager ou vendre aux montants et prix qui seront jugés judicieux; 4.Hypothéquer, grever ou engager la pro] rié-té foncière ou personnelle de la compagnie, ou les deux, pour garantir aucunes telles obligations, debentures, actions-obligations ou les autres valeurs, et aucune somme d'argent empruntée aux fins de la compagnie; Rien de contenu dans la présente clause ne limiteraourestreindra le pouvoir d'emprunt d'argent pour la compagnie sur lettres de change, billets promissoires consentis, tirés, acceptés ou endossés par ou pour la compagnie, sous le nom de \"Artificial Marble and Stone Com pan y,\" avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.000), divisé en quatre-vingt-dix-neuf mille (99,000) actions d'une piastre ($1.00) chacune.lie bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de novembre 1923.lie 80us-secrétaire de la province, 6561 C.-J.SIMARD.\" N.Lcdoux & Compagnie Limitée \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date shares or other securities in any corporation or company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents or licenses, concessions and the like conferring any limited, exclusive or non-exclusive rights to use any secret or other information as to any invention or process; also turn to account, sell, lease or otherwise deal with such patents, licenses or concessions; To acquire and hold, sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertaking of any other company having for any of its objects the exercise of any of the powers of the present company, assign the undertaking or assets to or amalgamate with any such company; To enter into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise and to amalgamate with any person or company carrying on or intending to carry on or which may be carried on so as to directly or indirectly benefit the company; To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of promissory notes, bills of exchange, accounts, or other obligations of any kind whatsoever, of any other corporation, firm or individual with which or with whom the company has business dealings ; Generally to do all acts and to exercise all powers, and carry on any business conducive to the full attainment of the objects for which this company is incorporated; If authorized by by-law sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the subscribed stock of the company, -represented at a general meeting called for considering the bylaw, the directors may, from time to time: 1.Borrow money upon the credit of the company ; , 2.Limit or increase the amount to be borrowed; 3.Issue bonds, debentures, debenture stock or other securities of the company, and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; \"4.Hypothecate mortgage or pledge the immovable or moveable property of the company, or both, to secure the payment of any such bonds, debentures, debenture stock or other securities and any sums of money borrowed for the company's purposes; 7 he limitations and restrictions contained in this article shall not apply to the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory note ruadf, drawn, accepted or indorsed by or on behalf of the company, under the name of \"Artificial Marble and Stone Company\", with a total capital stock of ninety-nine thousand dollars (?99,000.00), divided into ninety nine thousand (99,000) shares of one dollar ($1.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of November, 1923.C.J.SIMARD, 6562 Assistant Provincial Secretary.\"N.Ledoux & Compagnie, Limitée\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day 3986 du cinquième jour de décembre, 1923, constituant en corporation: Napoléon Ledoux, père, Napoléon Ledoux, fils, et Alphonse I^edoux, marchands de fruits, «les cité et district de Québec, dans les buts suivants : Faire le commerce de fruits et légumes, en gros et détail; Acheter, importer, vendre et exporter des fruits et légumes, de toutes espèces; Accepter, en paiement des actions du capital-actions de la compagnie, tous biens meubles et inuneubles; Faire tout ce qui est et sera nécessaire ou utile pour faire le conunerce des fruits et légumes, en gros et au détail, sous le nom de \"N.Ledoux & Compagnie, Limitée\", avec un capital total de trois mille six cents piastres ($3,600.00), divisé en trente-six (36) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera dans les cité et district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de décembre 1923.Le sous-secrétaire de la province, 6565 C.-J.SIMARD.\"Gagnon & Fiere, Limitée Avis est d >nné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour de novembre, 1923, constituant en corporation : Louis Gagnon, marchand, de la ville de Chicoutimi, Trefflé Harvey, Joseph Girard et Médéric Harvey, ces trois derniers marchands et demeurant au village de St-Joseph-d'AIma, Lac St-Jean, dans les buts suivants : Exercer l'industrie de marchands-généraux en gros et en détail, importateurs, exportateurs et commerçants, à commission ou autrement, de tous genres d'effets, denrées, marchandises, tel que marchandises sèches, merceries, épiceries, grains, produits agricoles et laitiers, ferronneries, appareils mécaniques et électriques, articles étamés et métalliques, matériaux de constructions et fournitures d'entrepreneurs, fils métalliques, nouveautés, ciment, cotonnades et étoffes, hardes, chaussures, fourrures, meubles et marchandises générales de toutes catégories et description; à ces fins posséder et exploiter des magasins généraux; Acquérir par achat, bail ou autrement, construire, entretenir, exploiter et gérerdesmagasins, entrepôts, d'autres installations et l'outillage nécessaire aux fins de la compagnie; Acquérir, détenir et posséder des actions dans d'autres corporations exerçant un commerce en tout ou en partie semblable et le payer soit en numéraire ou partiellement en numéraire ou en actions libérées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne, société ou corporation exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant aux objets de la compagnie, et payer le tout en actions acquittées de la compagnie ou autrement; \\ Aussi émettre des actions entièrement libérées de la compagnie en paiement d'aucunes narchan-dises, propriétés mobilières ou immobilières qu'elle pourra détenir, acquérir ou qu'elle détiendra ou acquerra, ou en compensation pour services rendus dans l'organisation de la compagnie ou autrement; Faire, tirer, accepter, endosser, escompter, of December, 1923,incorporating: Napoléon Ledoux, Sr, Napoléon Ledoux, jr, and Alphonse Ledoux, fruit merchants, of the city and district of Quebec, for the following purposes: To carry on a wholesale and retail fruit and vegetable business; To buy, import, sell and export fruit and vegetables of every kind; To accept, in payment of shares of the capital stock of the company, any movable and immoveable property; To do everything which is and may be necessary or useful for the carrying on of a wholesale and retail fruit and vegetable business, under the name of \"N.Ledoux & Compagnie, Limitée\", with a total capital-stock of three thousand six hundred dollars ($3,600.00) divided into thirty six (36) shares of one hundred dollars ($109.00) each.The head office of the company will be in the city and district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth day of December, 1923.C.J.SIMARD, 6566 Assistant Provincial Secretary.\"Gagnon & Frère, Limitée \".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of November, 1923, incorporating: Louis Gagnon, merchant, of the town of Chicoutimi, Trefflé Harvey, Joseph Girard and Médéric Harvey, these three latter merchants and residing at St.Joseph d'Alma Village, Lake St John, for the following purposes : To carry on the business of wholesale and retail general merchants, importers, exporters and dealers, on conunission or otherwise, in all kinds of goods, wares and merchandise, such as dry goods, haberdashery, groceries, grain, farm and dairy implements, hardware, mechanical and electric fixtures enamel and métal wares, building materials and contractors' supplies, wires, novelties, cement, cotton goods and textiles, clothing, footwear, furs, furniture and general merchandise of all classes and description; for such purposes to possess and operate general stores; To acquire by purchase, lease or otherwise, construct, maintain, operate and manage stores, warehouses, other installations and equipment necessary for the company's purposes ; To acquire, hold and possess shares in other corporations carrying on a business altogether or in part similar thereto and to pay for the same either in cash or partly in cash or in paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire the whole or any part of the business, property and liabilities of any person, partnership or corporation carrying on any business that the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the company's purposes and to pay for thesame in paid up shares of the company or otherwise; m Ï Also to issue fully paid up shares of the company in payment of any merchandise, movable or immovable property it may hold, acquire or which it will hold or acquire, or as the consideration for services rendered in the promotion of the company or otherwise; t To make, draw, accept, endorse, discount, 3087 payer et émettre dep billets promissoires, lettres de crédit, connaissements, traites, chèques, debentures ou autres documents ou effets négociables et transférables, sous le nom de \"Gagnon & Frère, Limitée\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre-vingt-dix-huit (98) actions de cinq cents piastres ($500.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à St-Joscph-d'Alma, comté du Lac St-Jcan, dans le district de Roberval.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jojr de novembre 1923.lie sous-secrétaire de la province, G5G3 C.-J.SIMARD.\"The Canadian Textile Co., Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de décembre, 1923, constituant en corporation: Romain McKenzie, Léopold-Achille Roy, Achille-Albert Cloutier,marchands, Arthur-E.Benson, manufacturier, Joseph Gravel, contracteur, tous de Québec, dans les buts suivants : Exercer l'industrie de fabricants, importateurs et exportateurs et marchands de laine,coton, soie et autres marchandises de même espèce, ainsi que leurs composés et dérivés, et généralement de toutes marchandises ayant une relation quelconque avec l'exploitation, la fabrication ou la vente des produits sus-nommés; Exercer l'industrie de fabricants, importateurs et exportateurs et marchands d'aniline, teintures, matériaux pour tanner et autres matières premières; couleurs, produits chimiques, minéraux, substances chimiques et minérales de toutes descriptions et de toutes espèces, fabriquer, vendre et céder des effets, articles et marchandises pouvant être fabriqués, vendus ou cédés avantageusement en rapport avec ces marchandises; Demander, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou permettre l'usage de, moyennant im droit ré-gidier ou autrement acquérir, détenir, utiliser, posséder, exploiter et introduire et vendre, céder ou autrement disposer de toutes marques de commerce, noms de commerce, brevets d'invention, perfectionnement et procédés.cnregistrés ou non, utiles à l'industrie de la compagnie et employer, exercer, développer, mettre à l'emploi ou autrement faire valoir des marques de commerce et inventions, noms de commerce et inventions, licences, procédés, et toutes telles autres propriétés ou droits; Exercer toute industrie reliée aux fins pour lesquelles la compagnie est constituée, manufacturière, ou non, qui peuvent être avantageusement utilisées pour les objets de la compagnie; Acquérir de toute personne,société, compagnie ou corporation toute industrie similaire à celle que la compagnie est autorisée à exercer et à cette fin acquérir la clientèle, les droits, propriétés et actif de toute telle personne, société, compagnie ou corporation, et les payer en tout ou en partie en argent comptant, actions, bons ou autres valeurs de cette compagnie, ou d'autre manière, et acquérir de cette façon toutes dettes ou obligations de toute personne, société, compagnie ou corporation dont elle peut acquérir l'industrie, tel que mentionné plus haut; Acheter, détenir, posséder, louer ou autrement acquérir les terrains, édifices, ateliers, appareils et biens meubles et immeubles que la compagnie croira nécessaires et utiles à ses opérations; pay out and issue promissory notes, letters of credit, bills of lading, drafts, cheques, debentures or other negotiable and transferable documents or instruments, under the name of \"Gagnon & Frère, Limitée\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into ninety eight (98) shares of five hundred dollars ($500.00) each.The head office of the company will be at St.Joseph d'Alma, county of Lake St.John, district of Roberval.Dated at the office of the Provincial Secretary , this thirtieth day of November, 1923.C.J.SIMARD, 6564 Assistant Provincial Secretary.\" The Canadian Textile Co., Limited Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of December, 1923, incorporating: Romain McKenzie, Ie made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, by Théophile Décarie, gentleman, Horace Décarie, gardener, Béatrice Décarie, Claire Décarie, Delphine Décarie et Agnes Décarie, spinsters, and Victor E.Lambert, contractor, all residing in the City of Montreal, said district, for the adoption of an Act ratifying the donation made by Théophile Décarie to Horace Décarie and others, on the 9th of April 1923, of lot No.202 of the cadastre of the parish of Montreal, and the servitudes there to attached, and the sale of the same immovable by the said Horace Décarie and others to Victor E.Lambert, on the 11th of April 1923, and for other purposes.Montreal, December 5, 1923.ALPHONSE DECARY.6296-49-4 Solicitor for applicants.city op quebec CITY HALL Amendments to the city charter of the City of Quebec.Public notice is hereby given that the City of Quebec shall apply to the Legislature of this Province, at its next session, to obtain certain amendments to its Charter of Incorporation and to obtain authorisation to borrow the sum of $1,310,432.00 (one million three hundred and ten thousand four hundred and thirty two dollars) to pay the cost of the following expenditure: $298,432.00 (two hundred and ninety eight thousand four hundred and thirty two dollars) to settle the-Bastien law-suits; $300,000.00 (three hundred thousand dollars) for permanent works in the Waterworks Department; $35,000.00 (thirty five thousand dollars) for permanent sidewalks; $49,000.00 (forty nine thousand dollars) for a Fire Station in Montcalm Ward;$23,-000.00 (twenty three thousand dollars) for the building of a Police Station in Saint Roch's Ward; $25,000.00 (twenty five thousand dollars )to complete Franklin Hill; $50,000.00 (fifty thousand dollars) to build a Drainage Sewer on Montmagny Street; $50,000.00 (fifty thousand dollars) to build a Drainage Sewer on Saint Olivier Street; $295,000.00 (two hundred and ninety five thousand dollars) for pennanent works in the streets of Champlain, Saint Roch's, Saint John's, Saint Sauveur, Montcalm and Jacques Cartier Wards; $50.000.00(fifty thousand dollars) to extend the Ferry Wharf; $35,000.00 (thirty five thousand dollars) for the widening of Dalhousie Street; $50,000.00 (fifty thousand dollars) for the widening of Abraham Hill; $25,000.00 (twenty five thousand dollars) to drain Lairet River; $25,000.00 (twenty five thousand dollars) to build a hill alongside the trestle of the Electric Railway, between Saint Valier Street and Palaoe Hill ; to amend the provisions of the law concerning 3993 de fer électrique entre la rue Saint-Valier et la côte du Palais; pour corriger les dispositions de la loi concernant le fonds de roulement; pour porter le terme d'office du maire et des échevins à quatre (4) ans; pour annexer a la Cité une partie de la municipalité de Saint-Colomban-de-Sdlcry; pour être autorisée à rembourser par d'autres emprunts certains emprunts à longue éch6ince qui deviennent dûs prochainement; poux autoriser le règlement à l'amiable de l'évaluation des propriétés imposables par un tribunal nommé par le Conseil; pour être autorisée à nommer une commission d'embellissement et passer des règlements à cette fin; pour être autorisée à faire homologuer un plan concernant les subdivisions de terrains à être faites dans les municipalités environnantes de la cité; pour être autorisée à emprunter une somme n'excédant pas trois cent mille ($300.000.) dollars pour aider à la construction des logements ouvriers dans la Cité; pour augmenter le nombre des commissaires de la Commission de l'Exposi-tion Provinciale; pour ratifier le paiement de la somme de six mille sept cents ($6,700.) dollars pour payer les dépenses occasioimées par la tenue du Congrès Eucharistique de Québec; pour autoriser le paiement de la somme de dix mille ($10,000 dollars à la Compagnie du Tramway électrique comme contribution à l'érection de la traverse à ni-niveau du chemin de Beau port; pour être autorisée à augmenter jusqu'à cent ($100.) dollars certaines licences de commerce; pour être autorisée à faire des contrats avec les compagnies d'assurances sur la vie pour l'opération du fonds de pension des membres de la Force constabulaire et de la Brigade du Feu; pour exempter de la taxe d'affaires les locaux occupés comme académies par des institutions laïques reconnues comme telles par le gouvernement ; pour augmenter de un quart (J4) la contribution payée par la Cité pour les trottoirs permanents construits par les propriétaires ; pour abroger l'article de la loi empêchant d'imposer une taxe sur les ouvriers non résidents; pour annexer à la Cité une partie de la municipalité de Charlesbourg, et pour autres fins.Par ordre, Le greffier de la cité de Québec, H.-J.-J.-B.CHOUINARD.Québec, 5 décembre 1923.6297-49-4 lia \"Montreal Central Terminal Company\" demandera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi accordant à la compagnie tous les pouvoirs conférés par divers actes du Parlement du Canada, Chapitre 93 de 1890, chapitre 106 de 1891, chapitre 63 de 1894, chapitre 67 de 1897, chapitre 127 de 1905.chapitre 109 de 1909, chapitre 120 de 1912, et chapitre 56 de 1917, pour la construction de tunnels sous le fleuve Saint-Laurent vis-à-vis de Montréal, et des termini et autres travaux dans cette cité et dans les environs, et autorisant la compagnie à exécuter les travaux ci-dessus décrits, sous les conditions stipulées dans la Loi des Chemins de fer de Québec, et de changer le nom de \"Montreal Central Terminal Company\" en celui de \"The Montreal Tunnel and Terminal Company\".Montréal, 30 novembre 1923.Le secrétaire, 6303-^19-4 C.ROSS DOBBIN.Avis est par les présentes donné qu'une demande sera faite à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, par Eugène Gagné, manufacturier, Henri Gagné, cultivateur, Alphonse Aubin, contractour, tous du village de Métabetchouan, dans la province de Québec, a working capital (fonds de roulement); to extend to four years the term of office of the Mayor and of the Aldermen ; to annex to the City a portion of the municipality of Saint Colomban de Sillery ; to be authorized to reimburse by new loans certain long term bonds which will mature in the near future; to authorize an amicable settlement of the valuation of taxable property through a tribunal to be appointed by the Council; to be authorized to appointa Commission of Embellishment and to pass By-laws to that purpose ; to be authorized to obtain homologation of a plan concerning thesuddivision of building lots to be made in the neighbouring municipalities around the City; to l)o authorized to borrow a sum not exceeding 8300.000.00 (three hundred thousand dollars) to help the construction of lodgings for workingmen within the City limits ; to increase the number of Commissioners of the Exhibition Commission; to ratify the payment of the sum of $6,700.00 (six thousand and seven hundred dollars) to cover the expenditure incurred for.'-the holding of the Eucharistie Congress ; to authorize the payment of the sum of $10,000.00 (ten thousand dollars) to the Electric Company as a contribution to the building of a level crossing on the Beauport Road; to be authorized to increase to one hundred dollars ($100.00) certain trade licences; to be authorized to pass contracts with Life Insurance Companies to operate the Pension Fund of the members of the Police Force and of the Fire Brigade; to exempt from business tax the places occupied as Academies by lay teachers recognized as such by the Government; to increase by one fourth the contribution paid by the City for permanent sidewalks built by proprietors; to abrogate the clause prohibiting the levying of the tax on workingmen not residing in the City; to annex to the City a portion of the municipality of Charlesbourg and for other purposes.By order, H.J.J.B.CHOUINARD, City Clerk of the City of Quebec.Quebec, December 5, 1923.6298-49-4 The Montreal Central Terminal Company will apply to the legislature of Quebec, at its next Session, for the passing of an Act giving to the Company all the powers conferred by the several acts of the Parliament of Canada, Chapter 93 of 1890, Chapter 106 of 1891, Chapter 63 of 1894, Chapter 67 of 1897, Chapter 127 of 1905, Chapter 109 of 1909, Chapter 120 of 1912 and Chapter 56 of 1917, for the construction of tunnels under the River Saint Lawrence opposite Montreal and terminal and other works in that City and neighbourhood, and authorizing the Company to carry out the works therein named under the conditions of the Quebec Railway Act and to change the name of the Montreal Central Terminal Company into that of \"The Montreal Tunnel and Terminal Company\".Montreal, November 30, 1923.C.ROSS DOBBIN, 6304-^19-4 Secretary.Notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, by Eugène Gagné, manufacturer, Henri Gagné, farmer, Alphonse Aubin, contractor, all of the village of Métabetchouan, in the Province of Quebec, Francis Stuart 3994 Francis Stuart Williamson, ingénieur oivil, Louis Wolf, gérant, et John H.Cassidy, contracteur, tous trois de la cité de Montréal, dans la dite province, pour la passation d'une loi pour les incorporer, eux, leurs associés et leurs successeurs, sous le nom de \"Quebec and Western Railway\", avec pouvoir de tracer, construire et mettre en opération un chemin de fer actionné par la vapeur, l'électricité ou autre pouvoir moteur, par la route la plus facile et la plus avantageuse, allant de la cité de Québec, dans la dite province, à un point sur la Baie James à, ou près de l'embouchure de la rivière Nottaway, via la ville de Chicoutimi et le village de Mistassini, dans la dite province.Montréal, 4 décembre 1923.Le procureur des pétitionnaires, 6305\u201449-4 W.K.McKEOWN, C.R.Williamson, civil engineer, Louis Wolf, manager, and John H.Cassidy, contractor, all three of the City of Montreal, in said Province, for an Act to incorporate them atu' their associates and successors under the name o * \"The Quebec and Western Railway\", with power to lay out, construct and operate a railway by means of steam, electricity or other motive power, by the most feasablc and advantageous route from the City of Quebec, in said Province, to a point on James Bay at or near the mouth of the Nottaway River, passing via the Town of Chicoutimi and Village of Mistassini in said Province.Montreal, December 4> 1923.W.K.McKEOWN, K.C, 6306\u201449-4 Attorney for Petitioners.Département du trésor Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé à la \"Fidelity Insurance Company of Canada\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le bris de glace, la garantie, l'accident, la maladie et le vol, a été amendé, permettant en plus la classe suivante contre l'automobile, le et après le vingt et unième jour de décembre 1923.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de Québec, 1909, ce vingt et unième jour de décembre 1923.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des Assurances.J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, Que.6569\u201452-2 Avis est par le présent donné que le Certificat d'Enregistrement accordé à la \"Queen Insurance Company of America\", l'autorisant à faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, automobile, explosion et le transport intérieur, a été amendé, permettant en plus les classes suivantes contre les dégâts causés par arroseurs automatiques et ouragan, le et après le treizième jour de décembre 1923.Le tout conformément à l'article 6950 des Statuts Refondus de Québec, 1909, ce treizième jour de décembre 1923.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances de Québec, J.-P.BELANGER.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec, P.Q.6487\u201451-2 Treasury Department Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Fidelity Insurance Company of Canada\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Guarantee, Plate Glass, Accident, Sickness and Burglary, has been extended to include Automobile Insurance, on and after this twenty first day of December, 1923.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this twenty first day of December, 1923.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, 6570\u201452-2 Quebec, Que.Notice is hereby given that the Certificate of Registry issued to the \"Queen Insurance Company of America\", authorizing it to transact, throughout the Province of Quebec, the business of Fire, Automobile, Explosion and Inland Transportation Insurance, has been extended to include Sprinkler Leakage and Tornado Insurance, on and after this thirteenth day of December, 1923.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this tliirteenth day of Decem!>er, 1923.For the Treasurer of the Province of Quebec.J.P.BELANGER,.Acting Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.6488\u201451-2 Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Canada, province de Québec, district de Beau-ce, devant la Cour supérieure, No 7675.\u2014Dame Elise Lachance, épouse commune en biens de Napoléon Doyon, fils de Thomas à Vital, cultivateur, de la paroisse de Saint-Joseph-de-Beauce, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse, vs le dit Napoléon Doyon.Canada, Province of Quebec, district of Beau-ce, before the Superior Court, No.7675.\u2014Dame Elise Lachance, wife common as to property of Napoléon Doyon, son of Thomas son of Vital, farmer, of the parish of Saint Joseph de Beauce, and duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Napoléon Doyon. 3995 Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.Saint-Joseph-de-Beauce, 19 décembre 1923.Le procureur de la demanderesse, 6571\u201452-5 LOUIS MORIN.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No.1341.Dame Esther Sidran, épouse commune en biens de William Shapiro, marchand de meubles, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, demanderesse; vs ledit William Shapiro, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le quatorzième jour de décembre 1923.Le procureur de la demanderesse, CHS-E.GAGNON.Montréal, 14 décembre 1923.6499\u201451-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No.2043.Dame Ernestine Mauger, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Emile Landry, sergent de ville, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse, a institué le 6 décembre 1923, une action en séparation de biens contre son dit époux.Montréal, 19 décembre 1923.Les avocats de la demanderesse.6527\u201451-5 BEULLAC & MAILHIOT.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 5309.Dame Alphonsine Roy, épouse de Napoléon-Edouard Bourassa, cultivateur, de la paroisse de Laprairie, dans le district de Montréal, étant dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Napoléon Edouard Bourassa, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le 29 novembre 1923.Montréal, 30 novembre 1923.Les procureurs de la demanderesse, PATENAUDE, MONETTE, 6357\u201450-5 FILION & BOYER.Dans la cour supérieure pour la province de Québec, district de Montréal, No 56.Dame Rosie Winagoura, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Hyman Goldstein, marchand, du même endroit, demanderesse; vs Hyman Goldstein, du même endroit, défendeur.La demanderesse a pris contre le défendeur une action en séparation de biens.Montréal, 11 décembre 1923.Les procureurs de la demanderesse, 6389\u201450-5 SHULMAN & SHULMAN.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 150.Dame Amanda Caron, épouse commune en biens de Joseph Primeau, marchand, des cité et district de Montréal, demanderesse ; vs Joseph Primeau, des cité et district de Montréal, marchand, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour contre le défendeur en cette cause.Montréal, 12 décembre, 1923.Les procureurs de la demanderesse, 6405\u201450-5 BRAIS & LORRAIN.District de Québec, Cour supérieure.No 4561.Dame Mary Gray, épouse commune en biens de Valère Fontaine, marchand, de la cité de Lévis, An action for separation as to property has been instituted this day.Saint Joseph de Beauce, December 19, 1923.LOUIS MORIN, 6572\u201452-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.1841.Dame Esther Sidran, wife conunon as to property of William Shapiro, furniture dealer, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice for the purposes hereof, plaintiff; vs the said William Shapiro, defendant.An action for separation as to property has been instituted the fourteenth day of December, 1923.CHS E.GAGNON, Attorney for plaintiff.Montreal, December 14th, 1923.6500\u201451-5 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.2043.Dame Ernestine Mauger, of the City and District of Montreal, wife common as to property of Emile Landry, of the same place, policeman, duly authorized to \"ester en justice\", has instituted an action in separation as to property against her said husband.Montreal, December 19th 1923.BEULLAC & MAILHIOT, Attorneys for Dame Ernestine Mauger.6528\u201451-5 Province of Quebec, District of Montreal.Superior Court, No.5309.Dame Alphonsine Roy, wife of Napoleon Edouard Bourassa, farmer, of the parish of Laprairie, in the district of Montreal, being duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Napoleon Edouard Bourassa, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause the 29th November, 1923.Montreal, November 30, 1923.PATENAUDE, MONETTE, FILION & BOYER, 0358\u201450-5 Attorneys for plaintiff.In the Superior Court for the Province of Quebec, district of Montreal, No.56.Dame Rosie Winagoura, of the City and District of Montreal, wife common as to property of Hyman Goldstein, merchant, of the same place, plaintiff ; vs Hyman Goldstein, of the same place, defendant.The plaintiff has taken against the defendant an action for separation as to property.Montreal, December 11, 1923.SHULMAN & SHULMAN, 6390\u201450-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.150.Dame Amanda Caron, wife common as to property of Joseph Pruneau, merchant, of the city and district of Montreal, plaintiff ; vs Joseph Primeau, of the city and district of Montreal, merchant, defendant.An action for separation as to property has been, this day, instituted against the defendant in this cause.Montreal, December 12, 1923.BRAIS & LORRAIN, 6406\u201450-5 Attorneys for plaintiff.District of Quebec, Superior Court, No.4561.Dame Mary Gray, wife common as to projxjrty of Valère Fontaine, of the City of Levis, merchant, 3990 dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Valère Fontaine, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.Les procureurs de la demanderesse, DEM ERS & DEMERS.Québec, 11 décembre 1923.6439\u201450-5 Canada, Province de Québec, district de Mont-magny, No 1723.Cour Supérieure.Daine Poméla Biais, épouse commune en biens du dit Joseph Racine, de Saint-Fabien, district de Montmagny, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Joseph Racine, de Saint-Fabien, district de Montmagny, défendeur.Une action en séparation de biens a, ce jour, été instituée.Montmagny, 29 novembre 1923.Le procureur de la demanderesse, 6241-49-5 LOUIS MORIN.Province de Québec, district, de Montréal.Cour supérieure, No 830.Dame Anna Gravel, épouse commune en biens de Adrien Pharand, journalier, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs le dit Adrien Pharand, de la cité et du district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le 17 novembre .1923.Montréal, le 22 novembre 1923.Le procureur de la demanderesse, 6131-48-5 J.-L.GODIN.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 1768.Dame Beckie Rosen-Btein, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Louis Singer, marchand, du même endroit, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Louis Singer, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 19ème jour de novembre 1923.Montréal, 22 novembre 1923.Le procureur de la demanderesse, 6133-48-5 ALEXANDRE-I.POPLIGER.Cour supérieure, Kamouraska, No 8998.Dame Alice Desrosiers, épouse commune en biens de Sieur Aimé Bérubé, mécanicien, de la cité de Rivière-du-Loup, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Aimé Bérubé,mécanicien, de la cité de Rivière-du-Loup, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le dixième jour de novembre 1923.Rivière-du-Loup, 13 novembre 1923.Les procureurs de la demanderesse, CASGRAIN, LIZOTTE & MICKAUD.6151-48-5 and duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Valère Fontaine, defendant.An action for separation as to property has been instituted this day.DEMERS & DEMERS, Attorneys for plaintiff.Quebec, December 11, 1923.6440\u201450-5 Canada, Province of Quebec, district of Montmagny.Superior Court, No'.1723.Dame Poméla Biais, wife common as to property of the said Joseph Racine, of Saint Fabien, district of Montmagny, and duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs Joseph Racine, of Saint Fabien, district of Montmagny, defendant.An action for separation as to property has been instituted this day.Montmagny, November 29, 1923.LOUIS MORIN, 6242\u201449-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.830.Dame Anna Gravel, wife common as to property of Adrien Pharand, laborer, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff, vs the said Adrien Pharand, of the city and district of Montreal, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause the 17th of November, 1923.Montreal, November 22, 1923.J.L.GODIN, 6132\u201448-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.1768.Dame Beckie Ro-senstein, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Louis Singer, merchant, of the same place, and duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Louis Singer, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the 19th day of November 1923.Montreal, November 22, 1923.ALEXANDER I.POPLIGER, 6134\u201418-5 Attorney for plaintiff.Superior Court, Kamouraska, No.8998.Dame Alice Desrosiers, wife common as to property of Mr.Aime Berubé, machinist, of the city of Rivière du Loup, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs Aimé Berubé, machinist, of the city of Riviere du Loup, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause the tenth day of November, 1923.Riviere du Loup, November 13, 1923.CASGRAIN, LIZOTTE & MICHAUD, 6152\u201448-5 Attorneys for plaintiff.Province de Québec, district de Montréal Cour supérieure, No 4484.Dame Azelda Anger, domiciliée en la cité de Montréal, district de Montréal, épouse commune en biens d'Albert Fontaine, du même lieu, dûment autorisée aux fins des présentes, demanderesse ; vs Albert Fontaine, voiturier, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le 22 novembre 1923.Montréal, 26 novembre 1923.Les procureurs de la demanderesse, 6155-48-5 BEAUREGARD & LABELLE.Province of Quebec, District of Montreal.Superior Court, No.4484.Mrs.Azelda Anger, residing in the city and district of Montreal, wife common as to property of Albert Fontaine, of the same place, and duly authorized to ester aux présentes, plaintiff; vs Albert Fontaine, carriage maker, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 22nd day of November, 1923.Montreal, November 26, 1923.BEAUREGARD & LABELLE, 6156\u201448-5 Attorneys for plaintiff. 3997 Action en séparation de corps Action for separation as to bed and et de biens board Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3921.- Daine Lizzie Black, de la cité d'Outremont, district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Herman Golt, ci-devant du môme lieu, et actuellement de lieux inconnus, demanderesse; vs le dit Joseph Herman Golt, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée ce jour par la demanderesse contre le défendeur.Montréal, 20 décembre 1923.Les avocats de la demanderesse, DESSAULIiES, GARNEAU, 6577\u201452-5 DESY & SAINT-JACQUES.Bureau-chef Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3921.\u2014Dame Lizzie Black, of the city of Outremont, district of Montreal, wife common as to property Of Joseph Herman Golt, heretofore of the same place, and now of parts unknown, plaintiff ; vs.the said Joseph Herman Golt, defendant.An action in separation as to bed and board has to-day been entered by plaintiff against defendant.Montreal, December 20, 1923.DESSAULLES, GARNEAU, DESY & SAINT-JACQUES, 6578\u201452-5 Attorneys for plaintiff.Chief Office Avis est donné que la compagnie \"Verdun Auto Exchange, Limited\", constituée en corporation en date du vingt-deuxième jour d'octobre mil neuf cent vingt-trois, et ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Verdun, a établi son bureau au No 1215 de la rue Evelyn, Verdun.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné ft Verdun, ce vingt et un décembre 1923.Le secrétaire, 6585 OMER BARRE.Notice is given that the company \"Verdun Auto Exchange, Limited\", incorporated on the twenty second day of October, one thousand nine hundred and twenty three, and having its head office in the city of Verdun, has established its office at No.1215 Evelyn street, Verdun.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given at Verdun, this twenty first day of December, 1923.OMER BARRE, 6586 Secretary Avis divers S.R.Q.\u2014Chapitre 68, 1909.Formule A (Article 7295a) Avis public est donné, par les présentes, conformément à l'article 7295 a, des statuts refondus 1909, que la \"Gatineau Company, Limited\" de la cité d'Ottawa, comté de Carleton, province d'Ontario, se propose de demander l'autorisation de construire une usine hydro-électrique pour développer de la force, un barrage et des estaca-des, à Chelsea, sur la rivière Gatineau, sur certaines parties des lots 8, 9, 10 du rang LX, canton de Hull, province de Québec.Avis est aussi donné qu'une pétition à cet effet accompagnée par les plans et spécifications de tels travaux, indiquant les sites choisis pour leur construction et les terrains qui seront affectés par l'emmagasinage de l'eau, a été adressée au ministre des Terres et Forêts, et qu'un duplicata de tels plans et spécifications a été déposé au bureau d'enregistrement de la division de Hull, à Hull, province de Québec.L'application contenue dans la pétition sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication de cet avis dans la Gazette Officielle de Québec.GATINEAU COMPANY, LIMITED.Le vice-président, 6291-49-5 J.-B.WHITE.Miscellaneous Notices R.S.Q.\u2014Chapter 68, 1909.Form A (Article 6295a) Public notice is hereby given, in accordance with article 7295a of the Revised Statutes, 1909, that Gatineau Company,Limited,of the City of Ottawa of the County of Carleton, Province of Ontario, intends to apply for authorization to have constructed a hydro-electric power house, dam and headworks at Chelsea, on the Gatineau River, on parts of lots 8, 9,10, range LX, township of Hull, province of Quebec.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by a plan and specifications of such works, shewing the site chosen for the construction thereof and the lands wich will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests, and that a duplicate of such plan and specifications has been deposited at the Registry office of the registration division of Hull, at Hull, Province of Quebec.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.GATINEAU COMPANY, LIMITED.J.B.WHITE, 6292\u201449-5 Vice President. 3998 Examens Examinations BARREAU D'OTTAWA Admission à l.t pratique du droit.Examens de janvier 1924.Nom Prénoms Age Résidence Caron.Joseph-Georges.25 Hull.Le secrétaire du Barreau d'Ottawa, P.-A.GAUDET.Hull, 21 décembre 1923.6575\u201452-2 BAR OF OTTAWA Admission to practice of law.Examinations of January, 1924.Name Surnames Age Residence.Caron.Joseph Georges.25 Hull P.A.GAUDET, Secretary of the Bar of Ottawa.Hull, December 21, 1923.6576\u201452-2 BARREAU DE MONTREAL\u2014BAR OF MONTREAL.CANDIDATS POCK L'ADMISSION A LA PRATIQUE DU DROIT.-CANDIDATES FOR THE \\DMISSION TO THE PRACTICE OF THE LAW.Examens du 8 janvier 192Jt.\u2014Examinations January 8th 1924.Noms Names Prénoms Surnames Age Résidence Residence 1.\u2014Bu8sière8.2.\u2014Cloutier.3.\u2014Cohen.4.\u2014DeLisle.6.\u2014Dufort-Gagnon.6.\u2014Labelle.7.\u2014Long.8.\u2014Morin.9.\u2014Ostiguy.10\u2014Pigeon.11.\u2014 Rivard.12.\u2014Ryan.13.\u2014Haintongo.14.\u2014Vanier.15.\u2014Wilkes.Francis-A.Clarence I.A.S.Gaston.Emile.Lucien.John William.Louis-Joseph.Bnrnier.Henri.Edouard.Donald D____ Contran.A ntoino-P.J.F.R.28 31 31 27 24 30 24 24 24 26 25 27 25 22 29 Montréal, do do (Boston Bar).do do do do do do St-Leonard de Port Maurice.Joliette, P.Q.Montréal.Valleyfield.P.Q.Montréal, do Montréal\u201426 Décembre\u2014December 26th.1923.6587- -52-2 Le secrétaire du Barreau de Montréal, JOHN G.AHERN, Secretary.BARREAU DE BEDFORD\u2014BAR OF BEDFORD.candidat pour l'admission a la pratique du droit.candidate for the admission to the practice of the law.Nom\tPrénom\t\tRésidence\tCollège _\t\u2014\tAge\t_\t\u2014 Name\tSurname\t\tResidence\tCollege \t\t28\t\tMcGill.\t\t\t\t Sweetsburg, 15 décembre\u2014December 15, 1923.Le secrétaire du Barreau de Bedford, LOUIS-ARTHUR GIROUX, 6489-90\u201451-2 Secretary of the Bar of Bedford. 3999 BARREAU DE QUEBEC\u2014BAR OF QUEBEC.LISTE DES ASPIRANTS A L'ÉTUDE DU DROIT.\u2014LlBT OF THE CANDI DATES TO THE STUDY OF THE LAW.Examens de janvier 1924.\u2014Examinations of Junuary, 1924.Noms\u2014Prénoms Name\u2014Surnames Chuloult.P.-René.Dionne, Jean-Paul.Larouche, Georges.Lavergue, Joseph.Lefebvre, Arthur.Morisset, St-Georges.Parent, Gerard-Marcel, (called Murphy).Réniillard, Jean.Tardif, Her m as.Residenco 67, Grande-Allée, Québec.Avenue Saint-CIéophns, Beauport, P.Q.386, rue Saint-Jean, Québec .Saint-Paul de Montminy, Co.Montmagnv, (adresse à Québec : 128 Saint-Vallier).Roberval, (adresse à Québec : 7 rue Hébert ).65, avenue Park, Québec.55, rue d'Artigny, Québec.217, Grande-Allée, Québec.St-Pierre de Montmagny (adresse à Québec : 34, avenue Bougainville).Age 22 20 * 28 21 27 21 22 21 26 ( 'ullcge Séminaire de Québec.Séiiiinuire de Québec.Séminaire de Chicoutimi, Faculté des Arts, Université Laval.Collège de l'Assomption et Collège do Lévis.Séminaire de Québec, Faculté des Arts, Université Laval.Séminaire de Chicoutimi, Saint Duntan's University, Faculté des Arts, Université Laval.Ecole Saint-Patrick et Ecole Bart.Séminaire de Québec et Collège Sainte-Anne.Collège de Lévis et Séminaire de Québec.Liste des candidats pour examens de janvier 1924 a la pratique du droit.\u2014List of the candidates to the practice of the law at the examinations of january 1924.Nom \u2014Prénoms Name\u2014Surnames R'-sidence Age Gos8elin, François-Joseph Picard, Louis-Philippe.Stuart, Albert William.Chicoutimi, P Q.409 rue Saint-Jean, Québec Québec.30 24 6529-30\u201451-2 Le seciétaire du Barreau de Québec, LOUIS-A.POULIOT, Secretary of the Bar of Quebec.Province de québec.Les avis suivants des ci-dessous mentionnés ont été reçus par le secrétaire du Barreau de Saint-François qu'ils se présenteront aux prochains examens du Barreau.Province of Quebec.Notices have been received from the undermentioned by the Secretary of the Bar of Saint Francis that they will present themselves at the next examination of the Bar.Pour l'admission à l'étude.\u2014For admission to study.Nom.\tPrénom.\tRésidence.\t\tDu collège de: \u2014\t\u2014\t\u2014\tAge.\t\u2014 Name.\tSurname.\tResidence.\t\tEducated at Schools and Colleges.Hume,\tJohn Polworth,\tSherbrooke, Que.\t24\tSherbrooke High Schoool, Lennoxville \t\t\t\tHigh School and Bishop's College.Le secrétaire du Barreau de Saint-François, K.A.WILSON, K.A.WILSON.Secretary of the Bar of Saint Francis.Sherbrooke.Que., 13 décembre 1923.Sherbrooke, Que., December 13th, 1923.6491\u201451-2 - 6492\u201451-2 2 4000 BARREAU DE TROIS-RIVIERES.BAR OF THREE RIVERS.Candidats pour l'admission à la pratique du droit Candidates for the admission to the practice of aux examens de janvier 1924.law for the examinations of January 1924.-' Naines.\tPrénoms.Surnamos.\t\tRésidence.Residence.\tAgo.Bureau,\tJean-Mario,\t\tTrois-Rivières,\t26 Fortin,\tLouis-Emile,\t\tTrois-Rivières,\t25 Bisson,\tRoger,\t\tTrois-Rivières,\t25 Candidats pour l'admission à l'étude du droit aux examens de janvier 1924.\t\tCandidates for the admission to the study of law for the examinations of January 1924.\t\t Nom.Name.\tPrénom.Surname.\t\tRésidence.Residence.\tAge.Lamothe,\tJoseph,\t\tTrois-Rivières,\t29 Le secrétaire du Barreau des Trois-Rivières, LUCIEN COMEAU, LUCIEN COMEAU.Secretary of the Bar of Three Rivers.Trois-Rivières, 18 décembre 1923.6513\u201451-2 Three Rivers, December 18th, 1923.6514\u201451-2 Minutes de notaire Notarial Minutes Québec, 5 décembre 1923.Ouebéc, December 5, 1923.Avis est par le présent donné, conformément Notice is hereby given, in accordance with aux dispositions du code du notariat, qu'une the provisions of the Notorial Code, that appli- requéte a été transmise au lieutenant-gouverneur cation is made to the Lieutenant-Governor in en conseil, par M.Olivier Tourigny, notaire, de- Council.by Mr.Olivier Tourigny, notary, residing meurant et pratiquant en la ville de Magog, dis- and practicing in the town of Magog, district of trict de Saint-François, par laquelle il demande le Saint Francis, whereby he prays for the transfer, transfert, en sa faveur , des minutes, répertoire et in his favour, of the minutes, repertory and index index de feu Louis-Avila Audet, en son vivant, of the late Louis Avila Audet, in his lifetime, notaire, du môme lieu.notary, of the same place.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SIMARD.6293\u201449-5 C.-J.SIMARD.6294\u201449-5 Assistant Provincial Secretary.Ventes\u2014Loi de faillite Sales\u2014Bankruptcy Act Dans l'affaire de l'actif de Johnny Fontaine, In the matter of the Estate of Johnny Fontaine, de Sainte-Madeleine, cédant autorisé.of Sainte Madeleine, authorized asignor.Avis public est par les présentes donné que MAR- Public notice is hereby given that on TUES- DI, le QUINZIEME jour de JANVIER, 1924, à DAY, the FIFTEENTH day of JANUARY, 1924, DIX heures de l'avant-midi, à la porte de l'église at TEN o'clock in the forenoon, at the church door de la paroisse de Sainte-Madeleine, seront vendus of the parish of Sainte Madeleine, shall be sold at à l'enchère publique les immeubles suivants, public auction the following immovables: savoir: 1.Une terre située au village de la paroisse de 1.A farm situate in the Village of the parish Sainte-Madeleine, connue et désignée comme of Sainte Madeleine, known and designated under étant le numéro trente-huit (No 38) des plan et the number thirty eight (No.38) on the official livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte- plan and book of reference of the parish of Sainte Madeleine, de la contenance de deux arpents de Madeleine, containing two arpents in width by largeur par vingt-huit arpents de profondeur, le twenty eight arpents in depth, more or less\u2014 tout plus ou moins\u2014avec les bâtisses y construites, with the buildings thereon erected^ deduction, mais moins et à distraire du dit lot: however, to be made of the following emplace- » ments: A.Un emplacement de forme triangulaire A.An emplacement of triangular figure having 4001 d'un arpent et demi de superficie appartenant à Amable Chaume.B.Un emplacement de quatre-vingt-quinze pieds de front par quatre-vingt-quinze pieds de profondeur, tel qu'enclos et quelles que soient ses dimensions, appartenant à Alfred Fontaine.C.Un autre emplacement de la contenance d'un demi-ar|)ent de front par un arpent de profondeur et ci-après désigné.2.Un emplacement situé au village de la paroisse de Sainte-Madeleine, de la contenance d un demi-arpent de largeur par un arpent de profondeur, étant partie du numéro trente-huit (NoP.38) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Madeleine; tenant en front le chemin public, en profondeur et du côté sud-ouest la terre du dit Johnny Fontaine et de l'autre côté l'emplacement du dit Alfred Fontaine\u2014avec les bâtisses y construites.3.Un terrain situé en la paroisse de Sainte-Madeleine, à l'endroit appelé La Baie, de la contenance de neuf perches de front par trois arpents et cinq perches de profondeur, connu et désigné comme étant le lot numéro trente et un (No 31) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Madeleine.4.Un terrain à bois situé dang la même paroisse, de la contenance d'un arpent et demi de largeur sur dix arpents de profondeur, plus ou moins, étant les lots numéros cent quatre-vingt-dix-neuf et deux cent (Nos 199 et 200) des plan et livre de renvoi Officiels de la paroisse de Sainte-Madeleine\u2014avec l'agrès de sucrerie et tous ses accessoires.Les conditions de vente sont: argent comptant, et chaque immeuble sera vendu séparément.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe B-3 de la Loi de Faillite 9-10 George V: ch.3G et a les mêmes effets que la vente par le shérif.Saint-Hyacinthe, le 11 décembre 1923.Le syndic autorisé, RENE MORIN.MORIN & MORIN, notaires, Saint-Hyacinthe, P.Q.6385\u201450-2 an area of one arpent and one half and belonging to Amable Chaume.B.An emplacement containing ninety five feet in width by ninety five feet in depth, as now enclosed and whatever its superficies, lie-longing to Alfred Fontaine.C.Another emplacement containing one-half of an arpent in front by one arpent in depth and hereinafter described.2.An emplacement situate at the village of the parish of Sainte Madeleine, containing one half of one arpent in width by one arpent in depth, being part of said lot number thirty eight (No.Pt.38), on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Madeleine; bounded in front by the Public Road, in rear and to the southwest by the above described farm and on the other side by said emplacement belonging to said Alfred Fontaine\u2014with the buildings thereon.3.A piece or parcel of land situate in the parish of Sainte Madeleine, in a place commonly called La Baie, containing nine perches in front by three arpents and five perches in depth, known and designated under lot number thirty one (No.31), on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Madeleine.4.Another piece or parcel of timber land situate in the said parish,containing one arpent and one half in width by ten arpents in depth, more or less, being lots numbers one hundred and ninety nine and two hundred (Nos.199 and 200) on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Madeleine.The conditions of sale are: cash and each immovable shall be sold separately.This sale is made in conformity with article 20, paragraph B-3 of the Bankruptcy Act, 9-10 Geo.V, Ch.36 and has the same effect as a sheriff's sale.RENE MORIN, Authorized trustee.Saint Hyacinthe, December 11, 1923.MORIN & MORIN, notaries, Saint Hyacinthe, P.Q.6386\u201450-2 No 38.Joseph Gagnon, cédant autorisé et The Sun Trust Company, Limited, syndic autorisé.Comme appartenant au failli: Un emplacement ayant front sur l'avenue Papineau, à Montréal, connu et désigné sous le numéro soixante-dix-neuf de la subdivision officielle du lot numéro deux cent onze, aux plan et livre de renvoi officiels du Village incorporé de la Côte Visitation (211-79)\u2014avec les bâtisses y érigées, portant les numéros civiques 2709 et 2711 de ladite Avenue Papineau.Pour être vendu conformément à la loi de faillite, section 20, paragraphes A, B et C amendés, au Bureau du Shérif, au Palais de Justice, à Montréal, le CINQUIEME jour de FEVRIER 1924, à ONZE heures de l'avant-midi.Le syndic, THE SUN TRUST COMPANY, LIMITED.Le gérant, ARTHUR GAGNÉ.Montréal, 5 décembre 1923.6387\u201450-2 Dans l'affaire de L.-P.Gagné, de Québec (ci-devant de Montmagny), épicier, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que LUNDI, le VINGT-HUITIEME jour de JANVIER 1924, à ONZE heures A.M., sera vendu par encan public, à la porte de l'église paroissiale de la ville No.38.\u2014Joseph Gagnon, authorized assignor, and The Siui Trust Company, Limited, authorized trustee.As belonging to the said assignor: An emplacement on Papineau Ave, known and described under number seventy nine, official subdivision of lot number two hundred and eleven on the official plan and book of reference of the incorporated Village of Cote Visitation (211-79)\u2014 with the buildings thereon erected, bearing civic numbers 2709 et 2711 of .the said Papineau avenue.This sale is made pursuant to article 20, paragraphs A, B and C amended, at the office of the sheriff, Court House, in Montreal, on the FIFTH day of FEBRUARY 1924, at ELEVEN o'clock in the forenoon.THE SUN TRUST COMPANY, LIMITED, Trustee.ARTHUR GAGNE, Manager.Montreal, December, 5 1923.6388\u201450-2 In the matter of L.P.Gagné, of Quebec (heretofore of the town of Montmagny), grocer, authorized assignor.Notice is herebv given that on MONDAY, the TWENTY EIGHTH day of JANUARY, 1924, at ELEVEN o'clock A.M., there will be sold by public auction, at the door of the parochial church 4002 de Montmagny, l'immeuble de cette faillite décrit comme fuit: A.\u2014Un morceau de terrain mesurant environ vingt arpents en superficie; borné vers le nord i\\ J.-Bte Langlois, Naj>oléon Bélangei, fils, Napoléon Létourneau, Elzéar Boulanger, fils, Georges-E.Founder, J.-G.Bittner et Amable Bélanger; vers l'est ft Ed.Lomieux, Alfred Couillard et Eugène Bematchez; vers le sud ft Irénée Poirier, Eugène Poirier, All)ert Thibault, Joseph Robin et Adrien Nonnand; vers l'ouest :\\ Louis-Magloire Bernatchez; lequel terrain fait partie des lots numéros 159 et 160 (cent cinquante-neuf et cent soixante), du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Thomas\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; sauf â distraire de ce terrain tous les emplacements antérieurement vendus.Les titres et certificats peuvent être examinés aux bureaux du soussigné.La propriété plus haut mentionnée peut être visitée en tout temps en s'adressant au soussigné.Cette vente est faite confonnément aux articles 716-717 C.P.C.et aussi 20, par.4a, 6, c, Loi de faillite, qui équivaut à la vente au shérif.Conditions de paiement: Comptant.Le syndic autorisé, R.-ERNEST LEFAIYRE.Bureaux: 147, Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), 6505\u201451-2 Québec, Que.Province ofÇuebec, district de Joliette, No 1.Dans l'affaire de Napoléon Meunier, cultivateur, St-Henri de Mascouche, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que, jeudi, le 31 janvier 1924 à midi, sera vendu sur les lieux, à St-Henri de Mascouche, à la porte de l'église, l'immeuble en cette affaire décrit comme suit : Une terre sise et située à St-Henri de Mascouche, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de St-Henri de Mascouche, comme étant une partie de lot No.356; bornée au nord par le No 387 (Alphonse Le-gris), au sud par l'autre partie de 356 (Antonio Plouffe), du côté sud ouest par le lot No 357 (Oscar Roy),du côté nord ouest par le lot 355,contenant trois arpents par quarante.Cette vente est faite conformément â l'article 20 sous sections 3 et 4 B., C, et E., de la loi des faillites.Condition de paiement, argent comptant.Le Syndic Autorisé, PAUL L.TURGEON.Bureau de Chartrand & Turgeon, 55, rue St-Frs-Xavier, Chambre 44, Montréal 6533\u201451-2 Dans l'affaire de J.-A.Comeau, La-Tuque, Que., failli.Avis est par les présentes donné que MERCREDI, le TRENTIEME jour de JANVIER 1924, à NEUF heures de l'avant-midi, seront vendus par encan public à la porte de l'église paroissiale de la ville de La-Tuque, les immeubles suivants, savoir:.1.Deux lopins de terre ou emplacements situés en la ville de La-Tuque, contenant chacun cinquante pieds de largeur sur cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, connus of the town of Montmagny, the immovable fonning part of this estate described as follows: A.\u2014A parcel of land measuring about twenty arpents in superficies; bounded to the north by J.Bte Langlois, Napoléon Bélanger, Jr., Napoléon Létourneau, Elzéar Boulanger, Jr., Georges E.Fournier, J.G.Bittner and Amable Bélanger; to the east by Ed.Lemieux, Alfred Couillard and Eugène Bernatchez; to the south by Irénée Poirier, Eugène Poirier, All)ert Thibault, Joseph Robin and Adrien Normand; to the west by Louis Magloire Bernatchez; which parcel of land fonns part of the lots numbers one hundred and fifty nine and one hundred and sixty (159 and 160), of the official cadastre of the parish of Saint Thomas\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dej)cndencies.Save and to be deducted from the said parcel of land all the emplacements previously sold.The titles and certificates may be examined at the office of the undersigned.These properties may be visited at any time on applying to the undersigned.The sale is made in conformity with articles 716-717, C.C.P., and article 20, paragraph 4a, 6, c, Bankruptcy Act, which is equivalent to a sheriff's sale.Terms of payment: Cash.R.ERNEST LEFAIVRE, Authorized Trustee.Offices: 147 Mountain Hill, (Bossé Building), 6506\u201451-2 Quebec, Que.Province of Quebec, district of Joliette No.1.In the matter of Napoleon Meunier, fanner, St Henri de Mascouche, Authorized Assignor.Notice is hereby given that on Thursday, the thirty first of January, 1924, at twelve o'clock, noon, there will be sold on the premises, at St Henri de Mascouche, at the door of the church, the immoveable in this estate described as follows : A farm lying and situate at St-Henri de Mascouche, known and designated on the official plan and book of reference of the said parish of St Henri ofMascouche, as being a part of lot No.356; bounded to the north by the No.387 (Alphonse Legris), to the south by the otherpartof 356 (Antonio Plouffe), on the soutwest side by lot No.357 (Oscar Roy), and on the northwest side by lot No.355, containing three arpents by forty.This sale is made pursuant to article 20, subsections 3 & 4 B.C.& E.of the Bankruptcy Act.Condition of payment: Cash.PAUL L.TURGEON, Authorized Trustee.Office of Chartrand & Turgeon, 55 St-Frs-Xavier street, Room 44, Montreal.6534\u201451-2 In the matter of J.A.Comeau, La Tuque.Quebec, bankrupt.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the THIRTIETH day of JANUARY, 1921, at NINE o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction at the door of the parochial church of the town of La Tuque, the following immovables, to wit: 1.Two parcels of land or emplacements situated in the town of La Tuque, each containing fifty feet in width by one hundred feet in depth.English measure and more or less, known and 4003 et désignés comme étant les lots numéros trois cent dix-neuf et trois cent trente-six, de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept (27-319, 336% des plan et livre de renvoi officiels du cadastre fait pour le premier rang du canton Mailhot, en le comté de Champlain, avec cette partie de terrain se trouvant entre la profondeur dos susdits lots et le prolongement de leurs lignes latérales\u2014avec maison â deux logements et autres bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances.2.A.\u2014Un lopin de terre ou emplacement situé en la ville de La-Tuque, contenant soixante pieds de largeur sur deux cent quinze pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins; borné connue suit: A l'est, par la onzième avenue; â l'ouest, par la dixième avenue; d'un côté, au nord, par lee lots numéros 27-337 et 27-320, du cadastre ci-après mentionné, et la ruelle qui sépare ces dits lots; de l'autre côté, au sud, par les lots numéros 27-339 et 27-321 et la ruelle qui les sépare; lequel lopin de terre ou emplacement fait partie du lot numéro trois de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept (p.27-3), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre fait jxmr le premier rang du canton Mailhot; le susdit lot numéro 27-3 étant la rue Neault, dont le terrain sus-décrit est une partie désaffectée; en plus, une lisière de terre d'environ six pieds de largeur sur vingt-cinq pieds de longueur, mesure anglaise, étant- partie des lots numéros trois cent vingt-un et trois cent trente-neuf, de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept, dés plan et livre de renvoi officiels du cadastre fait pour le premier rang du canton Mailhot, en le comté de Champlain, la dite lisière commençant à un point se trouvant à environ trente pieds de la rue Coimnerciale, allant vers l'ouest, sur sa longueur, et se trouvant dans la ligne nord des dits lots; étant tout ce morceau des dits lots, sur lequel empiète la maison occupée par le dit J.-A.Comeau, et érigée sur le lot vingt-sept-trois, du dit cadastre.Une autre lisière de terre d'environ seize pieds de largeur sur vingt pieds de profondeur, faisant partie du lot numéro trois cent vingt-un de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept du cadastre susmentionné, et distraite de la partie formant l'angle nord-ouest du dit lot, la largeur de la dite lisière en étant comptée dans sa ligne nord-sud et sa longueur dans la ligne est-ouest; étant tout ce morceau de terre sur lequel empiète le hangar déjx'n-dant de la résidence de J.-A.Comeau susnoimné, et érigé le dit hangar, pour sa plus grande partie, sur le lot numéro vingt-sept-trois du cadastre susmentionné.B.\u2014Le lopin de terre ou emplacement connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent vingt, de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept (27-320), des dits plan et livre de renvoi officiels avec cette partie de terrain se trouvant entre la profondeur du susdit lot numéro 27-320 et le lot numéro 27-337 et le prolongement des lignes latérales de ces mêmes lots; les dits lopins de terre ou emplacements pour être vendus comme un seul et même lot\u2014avec maison et autres bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances.3.Deux lopins de terre ou emplacements situés en la ville de La-Tuqr.e, contenant chacun cinquante pieds de largeur sur cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, connus et désignés comme étant les lots numéros trois cent vingt-un et trois cent trente-neuf de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept (27-321-339), des plan et livre de renvoi officiels designated as being the lots numbers three hundred and nineteen and three hundred and thirty six, of the subdivision of official lot number twenty seven (27-319-336), of the official cadastral plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot, in the county of Champlain, together with that part of lot lying between the depth of the aforesaid lot and the prolongation of their lateral lines\u2014with a two tenement house and with other buildings thereon erected, circumstances and dejHmdencies.2.A.\u2014A parcel of land or emplacement situate in the town of La Tuque, containing sixty feet in width by two hundred and fifteen feet in depth, English measure and more or less; bounded as follows: to the east, by Eleventh Avenue; to the west, by Tenth Avenue; on one side, to the north, by the lots numbers 27-337 and 27-320, of the cadastre hereunder mentioned and the lane separating the said lots; on the other side, to the south, by the lots numbers 27-339 and 27-321 and the lane separating them; which parcel of land or emplacement forms part of the lot number three of the subdivision of official lot number twenty seven (Pt.27-3), of the official cadastral plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot; the aforesaid lot number 2C-3 being Neault street, of which the above described parcel of land is a detached part ; together with a strip of land of about six feet wide by twenty five feet long, English measure, being part of the lots numbers three hundred and twenty one and three hundred and thirty nine of the subdivision of official lot number twenty seven, of the official cadastral plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot, in the county of Champlain, the said strip commencing at a point lying at about thirty feet from Commercial street, then westerly, for its whole length, and situate in the north line of the said lots; being all that parcel of the said lots upon which encroaches the house occupied by the said J.A.Comeau, and erected upon the lot twenty seven-three, of the said cadastre.Another strip of land of about sixteen feet wide by twenty feet deep, forming part of lot number three hundred and twenty one of the subdivision of official lot number twenty seven of the above cadastre, and deducted from the part forming the northwest angle of said lot, the width of the said strip being computed in its north-south line and its length in the cast-west line; being all that parcel of land ujxm which encroaches the shed depending from the residence of J.A.Comeau aforesaid, and erected, the said shed, for the most part, upon the lot number twenty seven-three of the above cadastre.B.\u2014The parcel of land or emplacement known and designated as being the lot number three hundred and twenty of the subdivision of official lot number twenty seven (27-320), of the said official plan and book of reference.with that part of the lot of land lying between the depth of the aforesaid lot number 27-320 and the lot number 27-337 and the production of the lateral lines of the said lots.The said parcels of land or emplacements to be sold as one single plot of land\u2014with a house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.3.Two parcels of land or emplacements situated in the town of La Tuque, each containing fifty feet in width by hundred feet in depth, English measure and more or less, known and designated as being the lots numbers three hundred and twenty one and three hundred and thirty nine, of the subdivision of the official lot number twenty seven (27-321, 339), of the official cadas. 4004 du cadastre fait pour le premier rang du canton Mailhot, en le comté de Champlain, avec cette partie de terrain se trouvant entre la profondeur des susdits lots et le prolongement de leurs lignes latérales\u2014avec maison et autres bâtisses dessus construites, circonstances et déjK-ndanoes; â distraire une lisière de terre d'environ six pieds de largeur sur vingt-cinq pieds de longueur, mesure anglaise, étant partie (les dits lots numéros trois cent vingt-un et trois cent trente-neuf de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept des plan et livre de renvoi officiels du cadastre fait, pour le premier rang du canton Mailhot, en le comté de Champlain, la dite lisière commençant à un point se trouvant à environ trente pieds de la rue Commerciale, allant vers l'ouest, sur sa longueur, et se trouvant dans la ligne nord des dits lots; étant tout ce morceau des dits lots sur lequel empiète la maison occupée par le dit J.-A.Comeau, et érigée sur le lot vingt-sept-trois du dit cadastre.Une autre lisière de terre d'environ seize pieds de largeur sur vingt pieds de profondeur, faisant partie du dit lot numéro trois cent vingt-un, de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept du cadastre susmentionné, et distraite de la partie formant l'angle nord-ouest du dit lot, la largeur de la dite lisière en étant comptée dans sa ligne nord-sud et sa longueur dans la ligne est-ouest; étant tout ce morceau de terre sur lequel empiète le hangar dépendant de la résidence de J.-A.Comeau sus-nonuné, et érigé, le dit hangar, pour sa plus grande partie, sur le lot numéro vingt-sept-trois du cadastre susmentionné.4.Un lopin de terre ou emplacement situé en la ville de La-Tuque, connu et désigné comme étant le lot numéro trois cent quarante-sept, de la subdivision du lot officiel numéro vingt-sept (27-347), des plan et livre de renvoi officiels faits pour le premier rang du canton Mailhot, «n le comté de Champlain\u2014avec hangar et autres bâtisses dessus érigés, circonstances et dépendances : â distraire du dit emplacement le morceau de terre vendu à Pierre Létourneau, suivant titre et sujet aux clauses et restrictions y stipulées.5.Un lopin de terre ou emplacement situé en la ville de La-Tuque, contenant cinquante pieds de largeur sur cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, connu et désigné comme étant le lot numéro vingt-quatre-A-deux cent dix-neuf (24-A-219), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre fait pour le premier rang du canton Mailhot, dans le comté de Champlain\u2014 sans bâtisses.G.Un lopin de terre ou emplacement situé en la ville de La-Tuque, contenant cinquante pieds de largeur sur cent pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou inoins, connu et désigné comme étant le lot numéro vingt-trois-A-cent soixante-neuf (23-A-169), des plan et livre de renvoi officiels faits pour le premier rang du canton Mailhot, en le comté de Champlain\u2014sans bâtisses.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en aucun temps.Cette vente est faite conformément â l'article 20, paragraphe B3 de la Loi de faillite, 9-10 George V, chapitre 36, et a les mômes effets qu'une vente par le shérif.Seront vendus immédiatement après la vente des inuneubles ci-dessus, â la place d'affaires du failli, les biens meubles ci-après: A.\u2014Cercueils et garnitures.$ 639.82 tral plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot, in the county of Champlain, with that part of the lot of land lying between the depth of the aforesaid lots and the production of their lateral lines\u2014with u house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies ; to be deducted this strip) of land of about six feet wide by twenty five feet long, English measure, being part of the said lots numbers three hundred and twenty one and three hundred and thirty nine, of the subdivision of official lot number twenty seven of the official cadastral plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot, in the county of Champlain, the said strip commencing at a point lying at about thirty feet from Connnerciale street, then westerly, for its whole length, and situate in the north line of the said lots; being all that parcel of the said lots upon which encroaches the house occupied by the said J.A.Comeau and erected upon the lot twenty seven-three of the said cadastre.Another strip of land of about sixteen feet wide by twenty feet deep, forming part of said lot number three hundred and twenty one, of the subdivision of official lot number twenty seven of the above cadastre, and deducted from the part fonning the northwest angle of said lot, the width of the said strip being computed in its north-south line and its length in its east-west line; being all that parcel of land upon which encroaches the shed depending from the residence of J.A.Comeau aforesaid, and erected, the said shed, for its most part, Upon the lot number twenty seven-three of the above cadastre.4.A parcel of land or emplacement situate in the town of La Tuque, known and designated as being the lot number three hundred and forty seven of the subdivision of official lot number twenty seven (27-347), of the official plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot, in the county of Champlain \u2014with a shed and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies; to be deducted from said emplacement the parcel of land sold to Pierre Létourneau, according to title and subject to the clauses and conditions therein stipulated.5.A parcel of land or emplacement situate in the town of La Tuque, containing fifty feet in width by one hundred feet in depth, English measure, and more or less, known and designated as being the lot number twenty four-A-two hundred and nineteen (24-A-219), of the official cadastral plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot, in the county of Champlain\u2014without buildings.6.A parcel of land or emplacement situate in the town of La Tuque, containing fifty feet in width by one hundred feet in depth, English measure and more or less, known and designated as being the lot number twenty three-A-one hundred and sixty nine (23-A-169), of the official plan and book of reference made for the first range of the township of Mailhot, in the county of Champlain\u2014without buildings.The titles and certificates may be seen at any time at my office.This sale is made pursuant to article 20, paragraph B3 of the Bankruptcy Act, 9-10 George V, chapter 36, and has the same effect as the sheriff's sale.Immediately after the sale of the above immovables, at the place of business of the bankrupt, the following movables will be sold: A.\u2014Caskets and fixtures.S 639.82 4005 B.\u2014Installation de boulangerie comprenant pétrin mécanique, casse- roles, etc.734.00 C.\u2014Ameublement de bureau.50.00 D.\u2014Coffre-fort J.& J.Taylor.150.00 E.\u2014Roulant comprenant chevaux, voitures d'été et d'hiver, corbillards, etc.1,052.50 F.\u2014Créances et dettes de livres suivant liste.1,277.60 La vente se fera jxnir chaque item séparément Les items A et F en bloc, à tant dans la piastre, l'item D au plus haut et dernier enchérisseur, et les items B, C et E, en détail au gré des acheteurs.La place d'affaires du failli sera ouverte à l'inspection, mardi, le 29 janvier 1924.L'inventaire et la liste des crédits peuvent être examinés à mon bureau en aucun temps.Conditions de vente: Argent comptant.Pour plus amples informations, s'adresser au soussigné.Le syndic autorisé, HENRI BISSON.Bureau: 142, rue Notre-Dame, Trois-Rivières, 24 décembre 1923.6631\u201452-2 Dans l'affaire de The Boucher's Medicine Co., faillie, Victoriaville, P.Q.Avis est par le présent donné que MERCREDI, le TRENTIEME jour de JANVIER 1924, à DEUX heures P.M., sera vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Victoire, dans la ville de Victoriaville, l'immeuble en cette affaire: A.\u2014Un emplacement situé dans la ville de Victoriaville, au coin des rues de la Fabrique et Saint-Henri, contenant-approximativement soixante-deux pieds de front sur la rue de la Fabrique et augmentant du côté est sur une profondeur de soixante pieds pour avoir alors une largeur approximative de soixante-douze pieds sur le reste de la profondeur du dit lot, lequel emplacement fonne partie du lot numéro quatre cent cinquante-quatre (parti3 454), du cadastre de la partie du canton Arthabaska formant la paroisse de Sainte-Victoire, et borné comme suit, savoir: en front par la dite rue de la Fabrique, en profondeur par Désiré Labbé, du côté est, par Auguste Bourbeau, et du côté ouest, par la dite rue Saint-Henri\u2014 avec les bâtisses dessus construites, avec réserve, en faveur du dit emplacement vendu à Auguste Bourbeau, d'un droit de passage de dix pieds de large pour faire communiquer le dit emplacement acquis par Auguste Bourbeau, avec la rue Saint-Henri, à une distance approximative de cent pieds de la dite rue de la Fabrique.L'immeuble sera vendu au plus haut enchérisseur., Les titres et certificats regardant cet immeuble peuvent être examinés au bureau du soussigné.Le tout sera visible sur les lieux mardi, le 29 janvier 1924.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe 3B de la Loi de faillite, 9-10 George V, chapitre 36, laquelle a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Conditions de vente: Argent comptant.Québec, ce 27ème jour de décembre 1923.Le syndic autorisé.LUCIEN CHAREST.Bureau: 85, rue Saint-Pierre, Edifice Dominion Express, Québec, P.Q.6629\u201452-2 B.\u2014Bakery equipment, including mechanical kneader, pans, etc.734.60 C\u2014Office furnitures.59.00 D.\u2014J.à J.Taylor's Safe.150.00 E.\u2014Rolling stock, including horses, sununer and winter vehicles, hearses, etc.1,652.50 F.\u2014Credits and book debts as per list.1,277.69 Each item to be sold separately.Items A and F en bloc, at so much in the dollar; item 1), to the highest and last bidder, and items B, C and E, \u2022in separate lots at the option of the buyer.The place of business of the bankrupt will be opened for inspection on Tuesday, the 29 of January, I'.L'l.The inventory and list of credits may be examined at my office at any thin*.Conditions of sale: Cash.For further particulars, apply to the undersigned.HENRI BISSON, Authorized trustee.Office: 142 Notre Dame Street, Three Rivers, November 27, 1923.6632\u201452-2 In the matter of The Boucher's Medicine Co,.Bankrupt, Victoriaville, P.Q.Notice is hereby given that on WEDNESDAY, the THIRTIETH day of JANUARY, 1924, at TWO o'clock P.M., there will be offered for sale, at the door of the parochial church of Sainte Victoire, in the town of Victoriaville,-the following immovable forming part of this estate: A.-\u2014An emplacement situate in the town of Victoriaville, at the corner of Fabrique and Saint Henri Streets, containing approximatively sixty two feet in front on Fabrique Street and widening gradually on theeast side for a depth of sixty feet, where it measures approximatively seventy two feet in width for the remainder of the depth of the said lot, the said emplacement forming part of lot number four hundred and fifty four (Ft, 454), of the cadastre of that part of the township of Arthabaska forming the parish of Sainte Victoire, and bounded as follows, to wit: in front by the said Fabrique Street, in depth by Désiré Labbé, on the east side by Auguste Bourbeau, and on the west side by the said Saint Henri Street\u2014with the buildings thereon erected\u2014with reservation, in favour of the said emplacement sold to Auguste Bourbeau, of a right of passage ten feet wide to communicate from the said emplacement acquired by Auguste Bourbeau, with Saint Henri Street, at an approximative distance of one hundred feet from the said Fabrique Street.The above immovable to be sold to the highest bidder.The titles and certificates respecting said immovable may be seen at the office of the undersigned.The whole may be inspected on the premises on Tuesday, the twenty ninth of February, 1924.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 3B of the Bankruptcy Act, 9-10 George V, chapter 36, which has the same effects as a sheriff's sale.Conditions of sale: Cash.Quebec, this 27th day of December, 1923.LUCIEN CHAREST, Authorized trustee.Office: 85 Saint Peter Street, Dominion Express Building, Quebec, Que.6630\u201452-2 4006 Dans l'affaire de J.-F.Camirand, Limitée,marchands de gros, Sainte-Angèle-de-Laval, comté de Nicolet, cédants autorisés.Avis est par le présent donné que VENDREDI, le PREMIER jour de FEVRIER 1924, à ONZE heures A.M., ^erontvendussurleslieux.àlaportc de l'église de Sainte-Angèle-de-Laval, les immeubles appartenant à cette succession,comme suit: A.\u2014Un terrain ou emplacement faisant partie du numéro cent trois (103), du cadastre du comté de Nicolet, pour la paroisse de Sainte-Angèle-de-Laval, formant l'extrémité sud d'icelui et contenant quatre-vingt-treize (93) pieds de largeur a son front au chemin public, et trente (30) pieds de largeur au bout de sa profondeur dans la ligne nord-^st, joignant le reste du dit No 103, et cent trente (130) pieds aussi de profondeur dans la ligne sud-ouest joignant le numéro M9 du dit cadastre\u2014avec toutes les bâtisses construites sur le dit emplacement; borné en front à l'est par le chemin public; au nord-est et en profondeur par le reste du dit lot No 103, et au sud-ouest par le dit No 149, sous la réserve, en faveur de Joseph Moreau ou représentant, du droit de vaquer sur une largeur de trois pieds autour de la maison voisine de la bâtisse servant actuellement de magasin.Evaluation municipale.$12,000.00 B.\u2014Une bâtisse bâtie sur le terrain de Dame veuve Thibodcau, appartenant actuellement au gouvernement fédéral, la dite bâtisse servant de hangar à marchandises et garage dépendant du dit magasin, le dit terrain sur lequel situé le dit hangar faisant partie du No quatre-vingt-cinq (P.85), du dit cadastre de Sainte-Angèle de-Laval.Evaluation municipale.$100.00 C.\u2014Une bâtisse servant de \"shed\" à chaux, bâtie sur le terrain appartenant au C.N.R., partie du numéro cent quarante-neuf (Ptie No 149), du dit cadastre de Sainte-Angèle-de-Laval.Evaluation municipale.$100.00 VûUur présente: $15,000.00 D.\u2014Une part indivise d'un terrain formant partie du lot connu et désigné au cadastre officiel pour le troisième rang du canton de Jonquières, sous le numéro vingt-six A et compris dans les bornes suivantes: vers l'est sur une ligne partant du chemin public et se dirigeant vers le sud sur une longueur de cent trente pieds; déjà la ligne se confond avec la ligne de division du terrain de OU va Boily, et se dirigeant vers l'ouest sur une longueur de cent quatre-vingt-treize pieds jusqu'à un terrain de la Cie de Chemin de Fer Québec & Lac Saint-Jean; deMà cette ligne se dirige vers le nord, sur une longueur d'environ cent pieds en suivant le terrain de la compagnie susdite; de ce point cette ligne gagne vers l'ouest et se confond avec la ligne sud des terrains de Adolphe Asselin et Georges Bouchard, sur une longueur de cent trois pieds (103); de là cette ligne gagne vers le nord et se rend au chemin public après avoir parcouru cent pieds; de là cette ligne va vers l'ouest sur une longueur de cent pieds et joint le point de départ\u2014avec les bâtisses et dépendances.Cette part étant évaluée à.$1,000.00 La vente se fera pour chaque item séparément au plus haut enchérisseur.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en aucun temps.Cette vente est faite conformément aux articles 716 et 717 du C.P.C, et aussi à l'article 20, In the matter of J.F.Camirand, Limitée, wholesale merchant, Sainte Angèle de Laval, county of Nicolet, authorized assignor.Notice is hereby given that on FRIDAY, the FIRST day of FEBRUARY, 1924, at ELEVEN o'clock A.M., there will be offered for sale at the door of the church of Sainte Angèle de Laval, the immovables forming part of this estate described as follows: A.\u2014A lot of land or emplacement forming part of the number one hundred and three (103), of the cadastre of the county of Nicolet, for the parish of Sainte Angele de Laval, forming the south extremity thereof and containing ninety thnH (93) feet in width at its front on the public road and thirty (30) feet in width at the end of its depth in the northeast line, adjoining to the residue of said lot No.103 and one hundred and thirty feet (130) also in depth in its southwest line adjacent to the number 149 of the said cadastre\u2014> with all the buildings erected upon the said emplacement; bounded in front to the east by the public road; to the northeast and in depth by the residue of said lot No.103 and to the southwest by the said No.149, under the reservation, in favour of Joseph Moreau or representative,of the right of travelling over a width of three feet around the house next to the building presently used as a store.Municipal valuation .SI2.000.00 B.\u2014A building erected upon the land of Dame Widow Thilxxleau, presently belonging to the Federal Government, the said building being used as a feight shed and garage depending from the said store, the said land upon which is erected the said shed forming part of the No.eighty five (Pt.85), of the said cadastre of Sainte Angèle de Laval.Municipal valuation.$100.00 C.\u2014A building used as lime shed, erected upon the land belonging to the C.N.R., being part of number one hundred and forty nine (Pt.No.149), of the said cadastre of Sainte Angèle de Laval.Municipal valuation.$100.00 Actual value: 915,000.00 D.\u2014An undivided part of a piece of land forming part of the lot known and designated on the official cadastre for the third range of the township of Jonquière.under the number twenty six A, and comprised within the following boundaries: to the east on a line starting from the public road and running southerly for a distance of one hundred and thirty feet ; thence this line coinciding with the line of division of the land of Oliva Boily and running westerly for a distance of one hundred and ninety three feet up to a lot of land of the Quebec.& Lake Saint John Railway Co.; thence this line runs northerly for a distance of about one hundn d feet following the land of the above company; from this point this line runs westerly and coincides with the south line of the lands of Adolphe Asselin and Georges Bouchard, for a distance of one hundred and three (103) feet; thence this said line runs northerly up to the public road, a distance of one hundred feet, and thence runs westerly for a distance of one hundred feet up to the storting point\u2014with the buildings thereon erected and dependencies.The said part being valued at.$1,000.00 Each item to be sold separately and to the highest bidder.The titles and certificates may be seen at my office.This sale is made in accordance with articles 716 and 717 C.C.P., and also with article 20, 4007 paragraphe 4a, b, c, de la Loi de faillite, qui équivaut la vente du shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic autorisé, J.-P.-E.GAGNON.Bureau: 44, rue Dalhousie, Bâtisse Canada Steamship Lines, Limited.Québec, 26 décembre 1923.6633\u201452-2 Ventes par licitation Province de Québec, district de Montréal, Cour Su])érieure, No 2685.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour suj)érieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 17ème jour de décembre 1923, dans une cause dans laquelle Joseph-Napoléon Thivierge, de Montréal, est demandeur et Arnold-J.Taylor de la même ville, est défendeur, ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir : Un emplacement formant part du lot de terre connu et désigné sous le numéro soixante-sept (Pt.No.67) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Hochelaga, cité de Montréal, contenant quarante et un pieds et sept pouces de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins ; borné au front par la rue Notre-Dame, d'un côté par une partie des lots No 67 et 68, en arrière par 66, et de l'autre côté en partie par No.67 et en partie par 66\u2014avec toutes les bâtisses sus-érigées, et dépendances, avec droit de passage huit pieds de largeur par tronte-six-pieds de profondeur.L'immeuble sus-décrit sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le DEUXIEME jour de FEVRIER 1924, cour tenante, dans la salle d'audience du palais dejustice de Montréal, district de Montréal, chambre No 31, à DIX HEURES ET DEMIE du matin,sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier de charges déposé au greffe du protonotaire de ladite cour, et toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer les-dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Montréal, ce 22 décembre 1923.Les procureurs du demandeur, MERCIER, MERGLER & SAUVAGE.6589\u201452-2 Province de Québec, district de Beauharnois, Cour supérieure, No 4641.Avis public est par le présent donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Salaberry-de-Val!cyfield, dans le district de Beauharnois, le 5e jour de décembre 1923, dans une cause dans laquelle Dame Bridget Ho-ran, de la ville de Huntingdon, épouse judiciairement séparée quant aux biens de Archibald P.White, ci-devant du même lieu, et actuellement de lieu inconnu, est demanderesse, et le dit Archibald P.White est défendeur, ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, savoir: Un immeuble composé des numéros 10, 23, 26 et 39, des plan et livre de renvoi officiels du aragraph 4a, b, c, of the Bankruptcy Act, an s as the effects of a sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.J.P.E.GAGNON, Authorized trustee.Office: 44 Dalhousie Street Canada Steamship Lines, Ltd., Building.Quebec, December 26, 1923.6634\u201452-2 Sales by licitation Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2685.Public notice is hereby given that by and under virtue of a judgment of the Superior Court,sitting at Montreal, in the district of Montreal, the 17th of December 1923, in a cause wherein Joseph-Napoléon 1 hivierge, of Montreal, is plaintiff and Arnold J.Taylor, of the same place, is defendant, ordering the licitation of a certain immovable designated as follows, to wit : An emplacement being part of the lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, city of Montreal, under the number sixty seven (Part No.67) containing forty-one feet and seven inches in front by a depth of eighty five feet, English measure and more or less; bounded in front by Notre-Dame St., to one side by a portion of lot No.67 and 68, in rear by 66, and on the other side partly by No.67 and partly by 66 \u2014with all the buildings thereon erected, and dependencies, with a right of passage eight feet wide by thirty six feet long.The immovable above described will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder on the SECOND day of FEBRUARY, 1924, sitting the court, in the court room of the court house, in the city of Montreal, district of Montreal, room No.31, at HALF PAST TEN A.M., subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the Prothonotary of the said Court, and that any Opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation, must he filed in the office of the Prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudicat m, and failing the parties to file such opposition within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.Montreal, December 22, 1923.MERCIER, MERGLER & SAUVAGE, 6590\u201452-2 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Beauharnois, Superior Court, No.4641.Public notice is hereby given that by and under virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Salaberry de Valleyfield, in the district of Beauharnois, the fifth day of December, 1923, in a cause wherein Dame Bridget Horan, of the town of Huntingdon, wife judicially separated as to property of Archibald P.White, heretofore of the same place, and now of parts unknown, is plaintiff, and the said Archibald P.White, is defendant, ordering the licitation of a certain immovable designated as follows, to wit: An immovable composed of the numbers 10, 23, 26 and 39, of the official plan and book of reference 4008 village de Huntingdon, et situé dans la ville de Huntingdon\u2014avec les bâtisses dessus construites; l'iiiuneuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le VINGT-UNIEME jour de JANVIER prochain (1924), Cour tenante, à DIX heures de l'avant-midi, dans la salle d'audience au palais de justice de la cité de Salaborry-de-Valleyfield; sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges dé]x)sé au greffe du protonotaire de la dite Cour, et toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire «a la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer les dites Oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Valleyfield, 6 décembre 1923.Le procureur de la demanderesse, G339\u201450-2 J.-G.LAURENDEAU.of the village of Huntingdon and situated in the town of Huntingdon\u2014with the buildings thereon erected; the immovable above described will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder, on the TWENTY FIRST day of JANUARY next, 1924, sitting the Court, at TEN o'clock in the forenoon, in the Court room of the Court House of the city of Salaberry de Valleyfield; subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the Prothonotary of the said Court, and that any opposition to annul, to secure charges oi to withdraw to be made to the said licitation, must be fded in the office of the Prothonotary of the said Court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication, and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.Valleyfield, December 6, 1923.J.G.LAURENDEAU, 6340- -50-2 Attorney for plaintiff.Vente pour taxes Sale for taxes province de quebec province of quebec.MUNICIPALITE DE LA CITE DE LEVIS MUNICIPALITY OF THE TOWN OF LEVIS.Avis public est par les présentes donné par Lionel Lemieux, soussigné, greffier de la cité de Lévis, que les immeubles ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, au bureau du conseil, à l'hôtel de ville, en la dite cité de Lévis, JEUDI, le VINGT-QUATRIEME jour du mois de JANVIER prochain, en l'année mil neuf cent vingt-quatre, à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales dues à la dite municipalité de la cité de Lévis, sur les divers lots ci-après désignés, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente, savoir: Cité de Lévis 1.Comme appartenant aux héritiers de feu J.-B.Baron, le lot No trente-sept (37), du cadastre du quartier Lauzon.Montant dû.S29.53 2.Comme appartenent à Joseph Bégin,entrepreneur, Lévis, le lot No vingt-quatre (24), du cadastre du quartier Saint-Laurent.Montant dû.142.74 3.Comme appartenent à Hyacinthe Peaulieu, le lot No soixante-trois (63), du cadastre du quartier Saint-Laurent.Montant dû____$11.48 4.Comme appartenant à Dame Auguste Simpson (née Arthémise Pelletier), le lot No trente-deux (32), du cadastre du quartier Saint-Laurent.Montant dû.$25.51 5.Comme appartenant à Hervé Charest, le lot No deux cent trente-cinq-trente-deux (235-32) du cadastre du quartier Notre-Dame.Montant dû.$37.13 6.Comme appartenant à Léon Blanchet, le lot No deux cent trente-cinq-soixante-six (235-66), du cadastre du quartier Notre-Dame.Montant dû.$21.04 7.Comme appartenant à Joseph Côté, le lot No deux cent trente-cinq-soixante-quinze (235-75), du cadastre du quartier Notre-Dame.Montant dû .$31.56 Public notice is hereby given by the undersigned, Lionel Lemieux, clerk of the city of Levis, that the immovables hereunder mentioned will be sold by public auction, at the Council's office, at the city hall, in the said city of I^evis, on THURSDAY, the TWENTY FOURTH day of the month of JANUARY next, in the year one thousand nine hundred and twenty four, at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal taxes due to the said municipality of the city of Levis, on the various lots hereunder described, unless the same be paid with costs before the sale, to wit: City of Levis 1.As belonging to the heirs of the late J.B.Baron, the lot No.thirty seven (37), of the cadastre of I^uzon Ward.Amount due.$29.53 2.As belonging to Joseph Begin, contractor, Levis, the lot No.twenty four (2-1), of the cadastre of Saint Laurent Ward.Amount due .$142.74 3.As belonging to Hyacinthe Beaulieu, the lot No.sixty three (63), of the cadastre of Saint Laurent Ward.Amount due.$11.48 4.As belonging to Dame Auguste Simpson (née Arthémise Pelletier), the lot No.thirty two (32), of the cadastre of Saint Laurent Warr^ Amount due.$25.51 5.As belonging to Hervé Charest, the lot No.two hundred and thirty five-thirty-two (235-38), of the cadastre of Notre Dame Ward.Amount due.$37.13 6.As belonging to Léon Blanchet, the lot No, two hundred and thirty five-sixty six (235-66), of the cadastre of Notre Dame Ward.Amount due.$21.04 7.As belonging to Joseph Côté, the lot No.two hundred and thirty five-seventy five (235-75), of the cadastre of Notre Dame Ward.Amount due.$31.56 4009 8.Comme appartenant à La Société de Cons- 8.As belonging to La Société de Construction truction Permanente, le lot No neuf cent soixan- Permanente, the lot No.nine hundred and sixty te-quatre (904), du cadastre du quartier Notre- four (904), of the cadastre of Notre Dame Ward.Dame.Montant dû.$10.79 Amount due.$10.79 9.Comme appartenant à Madame veuve Lu- 9.As belonging to Dame Widow Lucien Pru-cien Pruneau, le lot No neuf cent soixante-neuf neau, the lot No.nine hundred and sixty nine (969), du cadastre du quartier Notre-Dame.(969), of the cadastre of Notre Dame Ward.Montant dû.$12.69* Amount due.$12.69 Donné à I>évis, te 26 décembre 1923.Given at Levis, this 26th of 1 )ecrml>er, 1023.Le greffier de la cité de Lévis, LIONEL LEMIEUX, 6627\u201452-2 LIONEL LEMIEUX,.6628-52-2 Clerk of the city of Levis.VENTES PAR LE SHÉRIF SHERIFF'S SALES ABITIBI ABITIBI AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plue bas.PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014 Superior Court.Province de Québec, ) fSONAT BEAUCHES- Province of Québec, | pwONAT BEAUCHES-District d'Abitibi.j- U NE, de Macamic, dis- District of Abitibi.I NE, of Macamic, dis-No 280.Mrict d'Abitibi, demandeur; No.280.j trict of Abitibi, plaintiff; contre DESIRE BERGERON, d'Authier, dit against DESIRE BERGERON, of Authier, said district d'Abitibi, défendeur; à savoir: district of Abitibi.defendant; to wit: Le lot de terre portant le numéro cinquante-six The lot of land bearing the number fifty six (56), du rang numéro deux (2), canton Royal- (56) of range number two (2), township of Royal Roussillon, paroisse d'Authier, dit district d'Abi- Roussillon, parish of Authier, said district of tibi, décrit comme tel au plan d'arpentage du dé- Abitibi, described as such on the plan of survey of parlement des Terres et Forêts de Québec\u2014avec the Department of Lands and Forests of Quebec bâtisses, circonstances et dépendances.\u2014with the buildings thereon, circumstances and dependencies.Pour être vendu à la porte de l'église parois- To be sold at the door of the parochial church siale d'Authier susdit, le NEUVIEME jour de of Authier aforesaid, the NINTH day of JAN-JANVIER prochain, mil neuf cent vingt-quatre, UARY next, one thousand nine hundred and à DEUX heures de l'après-midi.twenty four, at TWO o'clock in the afternoon.Le coroner, J.ANDRE BIGUE, M.D., Bureau du coroner, J.-AN DRE BIGUE, M.D.Coroner's office, Coroner.Amos, 3 décembre 1923.Amos, December 3, 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] [First publication, December 7, 1923] 6259\u201449-2 6260\u201449-2 BEDFORD BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI£FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Superior Court.Province de Québec, | JOSEPH GINGRAS, Province of Quebec, | JOSEPH GINGRAS, District de Bedford, i J avocat, de la ville de District of Bedford, i J advocate, of the town No 4.' Waterloo, dans le district No 4.* of Waterloo, in the district de Bedford, demandeur; contre OMER MUR- of Bedford, plaintiff: against OMER MURRAY, RAY, du canton de Stukely, district de Bedford, of the township of Stukely, district of Bedford, défendeur.defendant.Comme appartenant au défendeur: As belonging to defendant: Une ferme connue et désignée comme étant le A farm known and designated as being lot lot numéro trois cent quatre-vingt-dix-neuf (399), number three hundred and ninety nine (399), of des plan et livre de renvoi officiels du canton de the official plan and book of reference of the town-Stukèly, et décrit comme suit: formant partie ship of Stukely and described as follows: forming du lot No 14, de la subdivision primitive du cin- part of lot number 14, of the primitive subdivi-quième rang du canton de Stukely; borné au sud sion of the fifth range of the township of Stukely; par le chemin entre les quatrième et cinquième bounded on the sputh by the road between the rangs, et à l'ouest par le No 398 et au nord par le fourth and fifth ranges, on the west by the lot chemin entre les cinquième et sixième rangs, et à number 398, on the north by the road between l'est, par le lot No 400, formant quatorze chaînes the fifth and sixth ranges, and cn the east by et cinquante chaînons, en front, par soixante et lot number 400, being fourteen chains and fifty onze chaînes et cinquante chaînons en profon- links in front by seventy one chains and fifty 4010 deur, contenant cent trois acres, deux verges et vingt-huit perches, en superficie, (103-2-28).Pour être vendue & la porte de l'église paroissiale de Saintc-Anne-de-Stukclv, dans le canton de Stukely, JEUDI, le TRENTE-UNIEME jour de JANVIER 1924, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-B.JAMESON.Sweetsburg, 19 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 0573\u201452-2 links in depth, containing one hundred and three acres, two rods and twenty eight perches in superficies (103-2-28).To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Anne de Stukely, in the township of Stukely, on THURSDAY, the THIRTY FIRST day of JANUARY, 1924, at TWO of the clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg.December 19, 1923.[First publication, December 29, 1923] 0574\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, ] îSlDACE LUSSIER, jr, District de Bedford.cultivateur, du villa- No 1403.) ge de Eastman, district de Bedford, en sa qualité de procureur pour THOMAS DORE, de Saint-Germain-de-Gran-tham, district d'Arthabaska, demandeur; contre J.-UBALD CYR, ci-devant du canton de Stukely, district de Bedford, et, actuellement, de la cité de Montréal, district de Montréal, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Ces morceaux de terrain connus et désignés comme étant les lots numéros deux cent douze et deux cent treize (212-213), des plan cadastral et livre de renvoi officiels du canton de Stukely, district de Bedford, le tout contenant 250 acres de terre en superficie, plus ou moins\u2014avec une maison et autres édifices sus-érigés, le tout formant un emplacement.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Etieime-de-Bolton, dit district, MERCREDI, le TRENTIEME jour de JANVIER, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-B.JAMESON.Sweetsburg, 24 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 0595\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, ) TfSlDACE LUSSIER, District of Bedford.\\ Jr., farmer, of the No.1403.J village of Eastman, district of Bedford, in his quality as attorney for THOMAS DORE, of Saint Germain de Grantham, district of Arthabaska, plaintiff; against J.UBALD CYR, formerly of the township of Stukely, district of Bedford, and now of the city and district of Montreal, defendant.As belonging to defendant: Those certain pieces of land, known and designated as being lots numbers two hundred and twelve (212) and two hundred and thirteen (213), of the officiai cadastral plan and in the book of reference of the townslup of Stukely, district of Bedford, containing together 250 acres of land in superficies, more or less\u2014with a house and other buildings thereon erected, the whole forming one emplacement.To be sold at the parochial church door of the\" parish of Saint Etienne de Bolton, said district, on WEDNESDAY, the THIRTIETH day of JANUARY, at TWO of the clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg, December 24, 1923.[First publication, December 29, 1923] 0596\u201452-2 HULL HULL FIERI FACIAS Cour supérieure No 6932.\\ \"THE OTTAWA STAIR WORKS / 1 COMPANY, Ltd., corps politique et incorporé ayant sa principale place et son principal bureau d'affaires à Ottawa, province d'Ontario; contre AYLMER CONSTRUCTION COMPANY, Ltd., corps politique et incorporé ayant sa principale place d'affaires à Aylmer, district de Hull.Les droits, titres et intérêts sur et dans le lot numéro 781, subdivision onze, dans la ville d'Ayl-mer, district de Hull, suivant lo cadastre et livre de renvoi officiels\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus au bureau du régistrateur de Hull, district de Hull, LUNDI, le VINGT-HUITIEME jour de JANVIER 1924, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ISIDORE SAINT-PIERRE.Hull, 19 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6579\u201452-2 FIERI FACIAS Superior Court.No.6932.\\ \"THE OTTAWA STAIR WORKS J * COMPANY, Ltd., a body politic and corporate having its principal place of business at Ottawa, Province of Ontario; against AYLMER CONSTRUCTION COMPANY, Ltd., a body politic and corporate having its principal place of business at Aylmer, district of Hull.The rights, titles and interests on the lot number 781, subdivision eleven, in the town of Aylmer, district of Hull, on the official cadastre and book of reference\u2014with the buildings thereon erected, circuimstances and dependencies.To be sold at the Hull Registry Office, district of Hull, on MONDAY, the TWENTY EIGHTH day of JANUARY, 1924, at TWO o'clock in the afternoon.ISIDORE SAINT PIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Hull, December 19, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6580\u201452-2 4011 JULIETTE JULIETTE Cour supérieure* _ Province de Québec, | D OMEO TURGEON, District de Joliette.j ** médecin, de la pa-No 283.' roisse de Saint-Jean-de-Matha, dans le district de Joliette, demandeur; contre ALFRED SAINT-GEORGE!-', cultivateur, ci-devant de la paroisse de Saint-Jean-de-Matha, dit district, et actuellement de la cité et du district de Montréal, défendeur.Une terre située en la paroisse de Saint-Damien, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Damien, comme étant le lot numéro deux cent quatre-vingt-sept (No 287), de la contenance de trois arpents de largeur par douze arpents et demi de profondeur\u2014bâtie d'une cabane à sucre et avec et y compris l'agrès de sucrerie se trouvant sur la terre en question.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Damien, dans le district de Joliette, le MARDI, HUITIEME jour du mois de JANVIER mil neuf cent vingt-quatre, à DLX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEORGES DESROCHES.Joliette, 3 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6261\u2014i9-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014Mont magny Montmagny, à savoir:! TTHE SUN TRUST No 1457./ 1 CO., Ltd., corps politique et incorporé ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Montréal, et ayant auss un bureau d'affaires en la ville de Montmagny, en sa qualité de fiduciaires de la Machine Agricole Nationale, Ltée, corps politique et incorporé ayant son bureau d'affaires en la ville de Montmagny, demanderesse; contre JOSEPH DU-QUET, ci-devant de la paroisse d'Armagh, et maintenant de Holyoke, dans l'Etat du Massachusetts, Etats-Unis d'Amérique, défendeur.Un emplacement avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, connu et désigné au cadastre officiel comme faisant partie du lot numéro soixante - quatre (64), du premier rang sud-est, canton Armagh ; borné au nord par le terrain du chemin de fer Transcontinental, à l'est par la ligne qui séparait les lots soixante-trois, soixante - quatre (63-64), au sud par le chemin de front du premier rang sud-est et â l'ouest par la route qui conduit à la jx'tite station connue sous le nom de Langlois Sideline.Pour être vendu h la porte de l'église paroissiale de Saint-Cajétan-d'Armagh, MERCREDI, le TRENTIEME jour du mois de JANVIER prochain (1924), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-C.LISLOIS.Montmagny, 24 décembre 1923.[Première publication, 29,décembre 1923] 6581\u201452-2 Superior Court.Province of Quebec, a DOMEO TURGEON, District of Joliette.I *V physician, of the No.283.J parish of Saint Jean de Matha, in the district of Joliette, plaintiff ; against ALFRED SAINT GEORGES, fanner, heretofore of the parish of Saint Jean de Matha, said district, and now of the city and district of Montreal, defendant.A farm situate in the parish of Saint Damien, known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint Damien, as being the lot number two hundred and eighty seven (No.287), containing three arpents in width by twelve and a half ar]xmts in depth\u2014with a sugary built thereon and together with and including the sugar making equipment being on the farm in question.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Damien, in the district of Joliette, on TUESDAY, the EIGHTH day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty four, at TEN o'clock in the forenoon.GEORGES DESROCHES, Sheriff's office, Sheriff.Joliette, Decerning 3, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6262-49-2 MONTMAGNY FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Montmagny.Montmagnv.towit: i XHE SUN TRUST No.1457./ * CO., Ltd., a body politic and corporate having its principal place of business in the city of Montreal, and having also a place of business in the town of Montmagny, in its quality of trustee of the Machine Agricole Nationale, Ltée, a body politic and corporate havingits place af business in the town of Montmagny, plaintiff; against JOSEPH DUQUET, heretofore of the parish of Armagh, and now of Holyoke, in the State of Massachusetts, one of the United States of America, defendant.An emplacement, with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, hnown and designated on the official cadastre as forming part of the lot munber sixty four (64), of the first southeast range of the township of Armagh; bounded to the north by the land of the Transcontinental Railway, to the east by the line which divided the lots sixty three and sixty four (63-64), to the south by the front road of the first southeast range and to the west by the road leading to the small station known under the name of Langlois Sideline.To be sold at the door of the parochial church of Saint Cajétan d'Armagh, on WEDNESDAY, he THIRTIETH dav of the month of JANUARY next (1924), at ELEVEN o'clock in the forenoon.J.C.LISLOIS, Sheriff's office, Sheriff.Montmagnv, December 24, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6582\u201452-2 MONTRÉAL 4012 MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS Cour du Recorder.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ 1 A CITE DE MONT-No 4919./ *-* REAL, demanderesse; contre JOSEPH BYETTE, ci-devant des cité et district de Montréal, maintenant de lieux inconnus, défendeur.Un lot de terrain borné en front par la rue Redmond, étant le lot de sulxlivision numéro 955, du lot original numéro 192, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de 'Côte de la Visitation\", en la cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 26 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6597\u201452- 2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour du Recorder.\u2014District de Monlréal.Montréal, à savoir :\\ I A CITE DE MONT-No4965./ REAL, demanderesse; contre LA COMPAGNIE DES BOULEVARDS DE L'ILE DE MONTREAL, corps politique et incorporé ayant son principal bureau d'affaires en la dite cité de Montréal, défenderesse.Un lot de terrain situé dans la cité de Montréal, formant partie du lot original numéro 31, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent.Le dit lot étant borné au nord-ouest par une autre partie du dit lot numéro 31, au sud-est, aussi, par une partie du dit lot numéro 31; au nord-est par ime partie du lot original numéro 30, au sud-ouest, partiellement par le chemin du Petit-Bois-Franc, et partiellement par le lot numéro 36.Le dit lot mesurant 66 pieds, mesure française, par la profondeur totale du dit lot numéro 31.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de JANVIER prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 26 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6599\u201452-2 FIERI FACÏAS DE TERRIS Cour de Recorder.\u2014District de Montréal.Montréal,à savoir:! I A CITE DE MONT-No4l»20./ *-« REAL, demanderesse: contre ADOLPHE SIMARD, ci-devant des cité et district de Montréal, maintenant de lieux inconnus, défendeur.Un lot de terre borné en front par la rue Kingsbury, étant le lot de subdivision numéro 1288 du lot originaire numéro 192, des plan et livre de renvoi officiels du village incorpore de la Côte-de-la-Visitation, dans la cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de JANVIER prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, I ,-J.LEMIEUX.Montréal, 26 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6603\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Reccrrder's Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\nrHE CITY OF MON- No.4919.f * TREAL, plaintiff ; against JOSEPH BYETTE, heretofore of the city and district of Montreal and now of parts unknown, defendant.A lot of land bounded in front by Redmond Street, being lot subdivision number 955 of original lot number 192, on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte de la Visitation, in the city of Montreal.To be sold at ray office, in the citv of Montreal, on the THIRTIETH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 26, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6598\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ \"THE CITY OF MON- No.4965./ * TREAL, plaintiff: against LA COMPAGNIE DES BOULEVARDS DE L'ILE DE MONTREAL, a body politic and corporate having its head-office in the said city of Montreal, defendant.A lot of land situated in the city of Montreal, being part of original lot number 31, on the official plan and book of reference for the parish of Saint Laurent.The said lot being bounded on the northwest side by another part of said lot number 31; the southeast also by a part of said lot 31, the northeast by part of original lot number 30, the southwest partly by Chemin du Petit Bois Franc, and partly by lot number 36.The said lot measuring 66 feet, French measure, by the total width of said lot 31.To be sold at mv office, in the city of Montreal, the THIRTIETH day of JANUARY next, at THREE o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 26, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6600\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ \"THE CITY OF MON-No.4920./ 1 TREAL, plaintiff; against ADOLPHE SIMARD, heretofore of the city and district of Montreal, and now of parts unknown, defendant.A lot of land fronting on Kingsbury street, being subdivision lot number 1288 of original lot number 192, of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte de la Visitation, in the city of Montreal.To be sold at my office, in the city of Montreal, the THIRTIETH day of JANUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 26, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6604\u201452-2 4013 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, :\\ savoir: \\ /CREDIT CANADIEN No 5254.f ^ INCORPORE, corps ]K)litique ot dûment incorporé, ayant son principal bureau d'affaires dans les cité et district de Mont réal, demandeur ; contre ( \\ Et ) R( 1 ES SA INT-GERMA1N, défendeur.Un lot de terre situé dans le quartier Saint-Louis, en la cité de Montréal, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, sous le No 295, et borné en front par la rue Saint-Justin\u2014avec bâtisses dessus cons-truices.Ainsi que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées au dit immeuble.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENT ET UNIEME jour de JANVIER prochain, à DLX heures du matin.Un dépôt de $1,600.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement de l'honorable juge Bruneau, daté le 26ème jour de décembre mil neuf cent vingt-trois.Le shérif, Bureau du shérif, .L.-J.LEMIEUX.Montréal, 26 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6605\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District oj Montreal.Montreal, to wit: I /CREDIT CANADIEN No.5254./ ^ INCORPORE, a body politic and corporate duly incorporated, having its head-office in the city and district of Montreal, plaintiff; against GEORGES SAINT GERMAIN, defendant.A lot of land situate in Saint Louis ward, in the city of Montreal, known and designated on the official plan and book of reference of Saint Louis ward, under the No.295, and bounded in front by Saint Justin street\u2014with the buildings thereon erected.As the whole subsists, with the active and passive, apparent or unapparent servitudes attached to the said immovable.To be sold at mv office, in the city of Montreal, the THIRTY FIRST day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $1,600.00 shall be exacted from each and every bidder before receiving his offer or bid, according to a judgment of the Honourable Justice Bruncau, dated the twenty sixth day of December, one thousand nine hundred and twenty three.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 26, 1923.[First publication, December 29.1923] 6606\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 1 AWRENCE A.WIL-No 1334.| SON, demandeur; contre CHARLES RAYMOND, défendeur.Dix-neuf lots de terre situés en la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, connus et désignés comme étant les subdivisions numéros quatre-vingt-six, quatre-vingt-sept, quatre-vingt-huit, quatre-vingt-neuf, quatre-vingt-dix, quatre-vingt-onze, quatre-vingt-douze, quatre-vingt-treize, quatre-vingt-quatorze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-seize, quatre-vingt-dix-sept, quatre-vingt-dix-huit, quatre-vingt-dix-neuf, cent deux, cent trois, cent quatre, cent cinq, et cent six, du lot originaire numéro quatre-vingt-treize (93-86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 102, 103, 104, 105 et 106), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles; bornées en front, les dites subdivisions quatre-vingt-six, quatre-vingt-sept, quatre-vingt-huit, quatre-vingt-neuf, quatre-vingt-dix, quatre-vingt-onze, quatre-vingt-douze, quatre-vingt-treize, quatre-vingt-quatorze, quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-seize, quatre-vingt-dix-sept, quatre-vingt-dix-huit, quatre-vingt-dix-neuf, par une rue projetée, connue comme étant la subdivision numéro cent sept du dit lot originaire numéro quatre-vingt-treize, et les dites subdivisions cent deux, cent trois, cent quatre, cent cinq et cent six du dit lot originaire numéro quatre-vingt-treize, par une rue projetée connue comme subdivision numéro deux cent neuf du dit lot originaire numéro quatre-vingt-treize, aujourd'hui rue Ernest.Pour être vendus h mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTE-UNIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Un dépôt de $29.12 pour les lots Nos 93-86 à 94, $28.00 pour les lots Nos 93-95 à 99 et 93-105, $28.80 pour le lot No 93-102, $26.88 pour les lots Nos 93-103 et 104 et $30.00 pour le lot No 93-106, sera exigé de chaque offrant ou enchérisseur avant FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 I AWRENCE A WILSON, No.1334./ L« plaintiff; against CHARLES RAYMOND, defendant.Nineteen lots of land situated in the parish of Pointe aux Trembles, known and designated as being the subdivisions numbers eighty six, eighty seven, seighty eight, eighty nine, ninety, ninety one, ninety two, ninety three, ninety four, ninety five, ninety six, ninety seven, ninety eight, ninety nine, one hundred and two, one hundred and three, one hundred and four, one hundred and five and one hundred and six, of original lot num-l>or ninetv three (93-80, 87.88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97.98, 99,102, 103,104, 105 and 106), on the official plan and book of reference of the parish of Pointe aux Trembles; bounded in front, the said subdivisions eighty six, eighty seven, eighty eight, eighty nine, ninety, ninety one, ninety two.ninety three, ninety four, ninety five, ninety six.ninety seven, ninety eight, ninety nine, by a projected street, known as being subdivision number one hundred and seven of said original lot number ninety three, and the said subdivisions one hundred and two.one hundred and three, one hundred and four, one hundred and five and one hundred and six of said original lot number ninety three by a projected street known as being subdivision number two hundred and nine of said original lot number ninetv three, now Ernest Street.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, the THIRTY FIRST day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forviioon.A deposit of $29.12 for lots Nos.93-86 to 94, $28.00 for lots 93-95 to 99 and 93-105.$28.80 for lot No.93-102.$26.SS for the lots Nos.98-103 and 104 and $30.00 for lot No.93-106 shall be exacted from each ami every bidder before receiving his 4014 de recevoir son offre ou enchère, suivant jugement do l'honorable juge Bruncau, daté le 18 décembre 1923.Le shérif, Bureau du shérif.L.-J.LEMIEUX.Montréal, 20 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923) 0(507\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour du Recorder.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! I A CITE DE MONT-No5915.I *-i REAL, demanderesse; contre DAME HELEN GRAHAM, ci-devant des cité et district de Montréal, maintenant de lieux inconnus, défenderesse.Un lot de terre borné au front par la rue Régina, étant le lot de subdivision numéro 1118, du lot original numéro 188, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte-de-la-Visitation, en la cité de Montréal.Pour être vendu a mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIÈME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 20 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6601\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal à savoir: \\ OAUL-R.KRASEL, de la No 2739.J i Haute-Melbourne, district de Saint-François, en sa qualité de dépositaire et d'exécuteur de la succession de feu Robert Gruenwald et curateur à Bella Gruenwald, du môme endroit, plombier, demandeur; contre JOSEPH-A.SEGUIN, des cité et district de Montréal, défendeur.Un lot de terrain, dans le quartier Saint-Denis, en la dite cité de Montréal, étant la partie nord-ouest du lot connu et désigné comme subdivision numéro deux cent cinquante-trois du lot trois cent trente-un (No 331-253), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis; borné au front par la rue Garnier, en arrière par une ruelle commune, d'un côté par la subdivision numéro deux cent cinquante-deux du dit lot trois cent trente-un (331), et sur l'autre côté par le résidu de la dite subdivision deux cent cinquante-trois du dit lot officiel No 331, et contenant vingt-cinq pieds de largeur, par quatre-vingt-treize pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins.sansgarantiedemesurepreci.se.\u2014 Avec les bâtisses sus-érigées, et les droits et circonstances et dépendances y attachés, et avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes et occultes.Un emplacement faisant face à la rue de La-naudière, dans le quartier de Saint-Denis, en la dite cité de Montréal, formant la partie nord-ouest du lot trois cent trente-un, subdivision deux cent onze (383 N.W.Pt.211), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte Saint-Louis; borné en front par la dite rue de Lanaudière, d'un côté par le lot trois cent trente-un (331), deux cent dix, en arrière par le lot No 331-cent soixante-huit, et de l'autre côté, par le reste de la dite subdivision deux cent onze, et contenant vingt-cinq pieds de largeur par soixante-treize pieds et six pouces de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec les bâtisses sus-érigées et toutes les servitudes actives et passives, apparentes et occultes.offer or bid, according to a judgment of the Honourable Justice Bruneau, dated December 18, 1923.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, Decerning 26, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6608\u201452-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ T,I,,; CITY OF MON- No.5915./ * TREAL, plaintiff; against DAME HELEN GRAHAM, heretofore of the city and district of Montreal, and now of parts unknown, defendant.A lot of land bounded in front by Regina Street, being lot subdivision number Ills, of original lot number 188, on the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte de la Visitation, in the city of Montreal.To be sold at my office, in the city of Montreal, the THIRTIETH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 26, 1923.[First publication, December 29, 1923] 0602\u201452-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ DAUL R.KRASEL, of No.2739./ * Upper Melbourne, in the district of Saint Francis, in his quality of trustee and executor of the estate of the late Robert Gruenwald and curator to Bella Gruenwald, of the same place, plumber, plaintiff; against JOSEPH A.SEGUIN, of the city and district of Montreal, defendant.A lot of land in the Saint Denis ward of the city of Montreal, being the northwest part of that certain lot of land known and designated as subdivision number two hundred and fifty three of lot number three hundred and thirty one (No.331-253), on the official plan and in the book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis; bounded in front by Garnier street, in rear by a common lane, on one side by subdivision number two hundred and fifty two of said lot No.331, and on the other side by the remainder of said subdivision number tvyo hundred and fifty three, of said official lot No.331, and containing twenty five feet in width by ninety three feet in depth, English measure, more or less, without warranty of precise measure.\u2014With the buildings thereon and the rights, members, and appurtenances thereto belonging and with all servitudes, both active and passive, apparent and unapparent.An emplacement fronting on De Lanaudière street, in the Saint Denis ward of the said city of Montreal, being the northwest part of the lot number three hundred and thirty one, subdivision two hundred and eleven (331 N.W.Pt.211), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis; bounded in front by said De Lanaudière street, on one side by lot No.331-two hundred and ten, in rear by lot No.331-one hundred and .sixty eight, and on the other side by the remainder of said subdivision two hundred and eleven, and containing twenty five feet in width by seventy three feet six inches in depth, English measure, and more or less\u2014with buildings thereon erected, and with all servitudes both active and passive, apparent and unapparent. 4015 I>a moitié indivise d'un emplacement sur la rue Sanguinet, en la cité de Montréal, connue connue lot numéro cent trente-huit (138), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Louis, en la cité de Montréal \u2014 avec les bâtisses sus-érigées et avec tous droits qu'ils pourraient avoir dans les murs de pignons d'ioelles.Avec aussi tous leurs droits à la ruelle désignée comme lot numéro cent trente-six A, du dit plan officiel, et avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes et occultes.Un emplacement situé sur la rue Chambord, en la cité de Montréal, composé, le dit emplacement, de la moitié nord-ouest du lot munéro 103 de la subdivision officielle du lot No 331 (881-108), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, contenant, la dite moitié du lot, 25 pieds de front sur 80 pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins; bornée, la dite moitié du lot, en front par la dite rue Chambord, en profondeur, par une ruelle, d'un côté par l'autre moitié du susdit lot de subdivision, et de l'autre côté par la moitié nord-ouest du lot No 102, de la dite subdivision\u2014avec droit de passage dans la ruelle située à la profondeur du dit emplacement, ainsi que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, apparentes- ou occultes, attachées au dit immeuble.Un emplacement situé sur la rue Chambord, dans la cité de Montréal, oomposé, le dit emplacement, de la moitié sud-est du lot No 102, de la subdivision officielle du lot No 331 (331-102), des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, contenant, le dit emplacement, 25 pieds de front sur 80 pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins; borné en front par la dite rue Chambord, en profondeur par une ruelle, d'un côté par l'autre moitié du susdit lot et de l'autre côté par le lot No 103 de la susdite subdivision \u2014 avec l'usage en commun de la ruelle située sur la profondeur du dit emplacement, ainsi que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées au dit immeuble.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de JANVIER prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Un dépôt de $280.00, pour le lot 331-253; de 8100.00 pour le lot 331 partie N.O.211; de 8200.00 pour le lot 138; de $350.00 pour le lot 331-103, et $350.00 pour le lot 331-102, sera exige de chacun et de tous enchérisseurs, avec sa première enchère, conformément à un jugement de l'honorable juge A.-A.Bruneau, en date du 20 novembre 1923.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 4 décembre 1923.\u2022Première publication, 7 décembre 1923] 6203-49-2 FIERI FACLAS DE TERRIS Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal.àsavoir: 1 ADRIEN LAFONTAI-No 17044./ NE, demandeur; contre JULES PITRE, ci-devant des cité et district de Montréal et maintenant de lieux inconnus, défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue Lepro-hon, dans le quartier Saint-Gabriel, en la cité de Montréal, connu et désigné sous les lots munéros un et deux de la subdivision officielle du lot originaire numéro quatre mille deux cent (4,200-1 et 2), aux plan et livre de renvoi officiels de la The undivided half of an emplacement in San-guinet street, in the city of Montreal, known as lot number one hundred and thirty eight (138), on the official plan and book of reference of the Saint Louis Ward in the city of Montreal.With the buildings thereon erected with such rights as they may have in the gable walls thereof.Together with all their rights in the lane known as lot number one hundred and thirty six A, on the said official plan, and with all servitudes active and passive, apparent and unapparent.An emplacement situate on Chambord street, in the city of Montreal, composed, the said emplacement, f the northwest half of the lot number 103, of the official subdivision of the lot No.331 (331-103), of the official plan and l>ook of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, containing, the said half of lot, 25 feet in front by 86 feet in depth, English measurements, and more or less; bounded, the said half of lot, in front by the said Chambord street, in depth by a lane, on one side by the other half of the aforesaid subdivision lot, and on the other side by the northwest half of lot No.102, of the said subdivision\u2014with a right of passage in the lane at the rear of the said emplacement, as the whole now susbists, with active and passive, apparent and unapparent servitudes attached to the said immovable.An emplacement situate on Chambord street, in the city of Montreal, composed, the said emplacement, of the southeast half of lot No.102, of the official subdivision of lot No.331 (331-102), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis, containing, the said emplacement, 25 feet in front by 86 feet in depth, English measurements, and more or less; bounded in front by the said Chambord street, in depth by the lane, on one side by the other half of the aforesaid lot and on the other side by the lot No.103 of the aforesaid subdivision\u2014with the common use of the lane at the rear of the said emplacement, as the whole now subsists, with the active and passive, apparent or unapparent servitudes attached to the said immovable.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TENTH day of JANUARY next, at TWO o'clock in the afternoon.A deposit of S280.00 for lot 331-253; $100.00 for lot 331 N.W.Pt.211: $200.00 for lot 138; $350.00 for lot 331-103, and $350.00 for lot 331-102 will be exacted from each and every bidder with his first bid, pursuant to a judgment of the Honourable Justice A.A.Bruneau, dated the 26th day of November, 1923.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal.Deceml>er 4.1923.[First publication, December 7.1923] 6264\u201449-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circu it Co u rt.\u2014District of .Montreal.Montreal, to wit : \\ ADRIEN LAFONTAT-No.17044.I *» NE.plaintiff; against JULES PITRE, heretofore of the city and district of Montreal, and now of parla unknown, defendant.That certain emplacement fronting on I^epro-hon street, in Saint Gabriel ward, in the city of Montreal, known and designated as being the lots numbers one and two of the official subdivision of original lot number four thousand two hundred (4,200-1 and 2), on the official plan and book 401G municipalité tic la paroisse de Montréal\u2014avec toutes les bâtisses y érigées, servitudes actives et passives, et autres circonstances attachées au dit immeuble.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt de $500.00 sera exigé de chaque enchérisseur lors de son enchère, suivunt jugement de l'honorable juge liruneau, daté le 20 novembre 1923.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923) 0265-49-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, a savoir : I r\\ AME EXILDA LARI-No 995, ) VIERE, veuve de Honoré Larivière, en son vivant mouleur, des cité et district de Montréal, demanderesse; contre WILFRID DAOUST, de Vaudreuil, dit district, un des défendeurs en cette cause, et L.-J.Lefeb-vre, avocat distravant.Comme appartenant au dit défendeur: 1.Un lot tie terre avec bâtisses dessus érigées, situé dans la municipalité du village de Vaudreuil; borné en front par la rue Saint-Michel, connu sous le numéro 65 des plan et livre de renvoi officiels du village de Vaudreuil.2.Un lot de terre avec bâtisses dessus érigées, situé au même lieu: borné en front par la dite rue Saint-Michel, connu BOUS le lot numéro 66 des dits plan et livre de renvoi officiels du village de Vaudreuil.Pour être vendus â la porte de l'église de la paroisse de Vaudreuil, le DLXIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6267\u201449-2 \u2022 of reference of the municipality of the parish of Montreal\u2014with all the buildings thereon erected, the active and passive servitudes and other circumstances attached to the said inunovable.To be sold at my office, in the city of Montreal, the TENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.A deposit of $500.00 shall be exacted from each anu every bidder with his first bid, pursuant to a judgment of Honourable Justice Bruneau, dated the 26th of November, 1923.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office.Sheriff.Montreal, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6266-^9-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ r\\AME EXILDA LARI-No.995./ L/ VIERE, widow of Honoré Larivière, in his lifetime moulder, of the city and distict of Montreal, plaintiff; against WILFRID DAOUST, of Vaudreuil, said district, one of the defendants in this cause, and L.J.Lefebvre, advocate distracting for costs.As belonging to the said defendant: 1.A lot of land with buildings thereon erected, situate in the municipality of the village of Vaudreuil; bounded in front by Saint Michel street, known under the number 65 of the official plan and book of reference of the village of Vaudreuil.2.A lot of land with the buildings thereon erected, situate at the same place; bounded in front by the said Saint Michel street, known under the number 66 of the said official plan and book of reference of the village of Vaudreuil.To be sold at the door of the church of the parish of Vaudreuil, the TENTH day of JANUARY next, at EIJ2VEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6268\u201449-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir; \\ D -E.-GUY SMITH, de-No 3939.) Iv.mandeur; vs 6ALVA-TORE MAROTTA, défendeur.Un emplacement situé dans le quartier Laurier, en la cité de Montréal, faisant face au Boulevard Saint-Laurent, composé (1) du lot de subdivision numéro onze cent trente-cinq du lot officiel numéro onze (11-1135), des plan et livre de renvoi officiels tlu village de Côte Saint-Louis, contenant chiquante pieds de largeur par quatre-vingt-quatre pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, et (2), de la partie nord-ouest du lot de subdivision numéro onze cent trente-quatre du dit lot officiel numéro onze (11-1134), des dits plan et livre de renvoi officiels, mesurant vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingt-quatre pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins; bornée, la dite moitié nord-ouest, comme suit: en front par le Boulevard Saint-Laurent, d'un côté au sud-est, par l'autre moitié du dit lot 11-1134, et de l'autre côté, au nord-ouest, par le dit lot numéro 11-1134, le tout sans édifices sur iceux.Tel que la dite propriété existe actuellement, avec tous ses droits, circonstances et dépendances, et avec le droit, en commun avec tous les autres, à la ruelle en arrière, la dite ruelle ayant une largeur de tlouze pieds.Pour être déduite, toutefois, de l'emplacement FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ D E.GUY SMITH, No.3939./ plaintiff; vs.SAL- VATORE MAROTTA, defendant.An emplacement situate in the Laurier ward of the city of Montreal, fronting on Saint Lawrence Boulevard, composed (1) of lot subdivision number eleven hundred and thirty five of the official lot number eleven (11-1135), on the official plan and book of reference of the village of Côte Saint Louis, containing fifty feet in width by eighty four feet in depth, English measure, more or less, and (2) of the northwest half of lot subdivision number eleven hundred and thirty four of the said official lot number eleven (11-1134), on the said official plan antl book of reference, measuring twenty five feet in width by eighty four feet in depth, English measure, more or less; bounded, the said northwest half, as follows: in front by Saint Lawrence Boulevard, on one side to the southeast by the other half of said lot 11-1134, and on the other side to the northwest by the said lot No.11-1134, the whole without any buildings thereon.As the said property now subsists with all its rights, members and appurtenances and with the right in common with all others in the lane in rear, said lane being twelve feet wide.To be deducted, however, from the emplace- 4017 vendu pur les présentes, cette partie d'icelle qui a été expropriée par la cité de Montréal, pour l'élargissement du dit Boulevard Saint-Laurent, et cédée à la cité de Montréal, par un acte de vente iwisse devant Jean Beaudoin, notaire, le dix de février 1922, et dûment enregistré au bureau d'enregistrement des comtés d'Hochelaga et de Jacques-Cartier, sous le numéro 439,827, la dite propriété ainsi cédée étant décrite ci-après comme suit: Une lisière de terrain située sur le côté ouest du Boulevard Saint-Laurent, étant la partie faisant front au lot de subdivision numéro 1135 (onze cent trente-cinq) et la partie nord-ouest du lot de subdivision numéro onze cent trente-quatre du lot officiel numéro onze (11-1135 et N.0.y2 1134), des dits plan et livre de renvoi officiels, mesurant, la dite lisière, six pieds de profondeur par soixante-quinze pieds et soixante-cinq centièmes de pied de largeur, et contenant quatre cent cinquante-trois pieds carrés et neuf dixièmes en superficie, mesure anglaise, plus ou moins, et bornée comme suit: en front, au nord-ouest, par la ligne côté sud-ouest du Boulevard Saint-Laurent, en arrière, au sud-ouest, par le reste de la dite subdivision onze cent trente-cinq, et par le reste de la moitié nord^ouest de la subdivision onze cent trente-quatre (N.0.x/2 1134 et 1135), d'un côté au nord-ouest par la partie du lot numéro onze cent trente-six (ptie 1130) et de l'autre côté au sud-est par une partie de la moitié S.E.de la subdivision onze cent trente-quatre (Ptie S.E.Y2 1134).Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6209-49-2 ment hereby sold, that portion thereof which has been expropriated by the city of Montreal, for the widening of said Saint Lawrence Boulevard, and ceded to the city of Montreal, by deed of sale passed before Jean Beaudoin, notary, on the tenth of February, nineteen'hundred and twenty two, and duly registered in the registry office for the counties of Hoehelaga and Jacques Cartier, under the No.439,827, said part so ceded being therein descrilxid as follows: A strip of land situate on the west side of Saint Lawrence Boulevard, forming the front part of subdivision lot number eleven hundred and thirty five and the northwest half of subdivision lot number eleven hundred and thirty four of the official lot number eleven (11-1135 and N.W.l/2 1134), on the aforesaid official plan and book of reference, measuring, said strip, six feet in depth by seventy five feet and sixty five one hundredths of a foot in width and containing four hundred and fifty three and nine tenths square feet in superficies, the whole English measure, more or less, and bounded as follows: in front to the northeast by the southwest side line of Saint Lawrence Boulevard, in rear to the southwest by the residue of said subdivision eleven hundred and thirty five and residue of the northwest half of subdivision eleven hundred and thirty four (N.W.1134 and 1135), on one side to the northwest by part of lot nmuber eleven hundred and thirty six (Pt.1136) and on the other side to the southeast by part of the S.E.half of subdivision eleven hundred and thirty four (Pt.S.E.y2 1134).To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TENTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6270\u201449-2 NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.Province de Québec, ) C RNEST DESFOSSES, District de Nicolet.c *-» demandeur ; vs DONAT No 401.* HOULE, défendeur.Un lot de terre situé à Sainte-Brigitte-dcs-Saults et portant le No trois cent quatre-vingt-six (386) du cadastre officiel du comté de Nicolet, pour cette partie du canton de Wendover comprise dans les paroisses de Sainte-Brigitte et de Sainte-Perpétue\u2014avec bâtisses dessus érigées; à distraire cependant de ce lot la partie appartenant à Narcisse Houle, de la contenance de un arpent et demi (iy2) par dix-huit (1S) arpents.' Pour être vendu h la porte de l'église de Sainte-Brigitte-des-Saults, conté de Nicolet, le VINGT-DEUXIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-quatre, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, L.-P.-H.BOURK.Nicolet, 18 décembre 1923.[Premièrejpublication, 22 décembre 1923] 6549\u201451-2 NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, ) C RNEST DESFOSSES, District of Nicolet.( *-» plaintiff ; vs DONAT No.401.f HOULE, defendant.A lot of land situate at Sainte Brigitte des Saults, and bearing the No.three hundred and eighty six (386) of the official cadastre of the county of Nicolet for that part of the township of Wendover comprised in the parishes of Sainte Brigitte and of Sainte Perpétue\u2014with the buildings thereon erected; to be deducted however from this lot the part belonging to Narcisse Houle, containing one arpent and a half (1)4) by eighteen (18) arpents.To be sold at the door of the church of Sainte Brigitte des Saults, county of Nicolet, the TWENTY SECOND day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty four, at ONE o'clock in the afternoon.L.P.H.BOURK, Sheriff's office, \u2022 Sheriff.Nicolet, December 18, 1923.[First publication, December 22, 1923] 6550\u201451-2 PONTIAC 4018 PONTIAC Cour supérieure.\u2014District de Québec.Province de Quel>ee, j D -T.LEGARE, Ltee, District de Québec, i * \u2022 demandeur; contre No.1243.J LEON PLANTE, défendeur.1.Le lot No 10, du sixième rang nord du cadastre du canton Fabre, contenant à jkïu près 100 acres\u2014avec les bâtisses sus-érigées.circonstances et dépendances.2.Le lot No 11, du sixième rang nord du cadastre du canton Fabre, contenant à peu près 100 acres\u2014avec les bâtisses sus-érigées, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-Edouard, dans le canton Fabre, comté de Témis-camingue, le VINGT-NEUVIEME jour de JANVIER 1924, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, BERNARD J.SLOAN.Bryson, Que., 22 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 0009\u201452-2 Cour supérieure.\u2014District de Québec.Province de Québec.\\ L» -T.LEGARE, Ltee, District de Québec, t \u2022 \u2022 demandeur; contre No 4412.J DAVID BRISSON et al.défendeurs.Le lot numéro vingt (20), dans le troisième rang du canton Laverlochère, dans le comté de Témis-camingue\u2014avec les bâtisses et dépendances y appartenant.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Placide, dans le comté de Témiscamingue, Que., le NEUVIEME jour de JANVIER 1924, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, BERNARD J.SLOAN.Bryson, Que., 3 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6271-49-2 QUÉBEC Québec, à savoir: 1 T\"V\\XS une cause où EL-No 2960.j LJ ZEAR GAUVIN, de la cité de Québec, agent d'assurances, était demandeur; ERNEST PICARD, de la cité de Québec, était défendeur, et Joseph Lirette, de la cité de Québec, était mis en cause, le dit Elzéar Gauvin a ci-devant obtenu jugement en la Cour supérieure pour le district de Québec, le 23ème jour d'octobre 1923, contre le susdit Ernest Picard.Le lot No 1595 (mille cinq cent quatre-vingt-quinze), du cadastre officiel pour le quartier Saint-Sauveur de la cité de Québec, étant un terrain situé en la paroisse de Saint-Malo, Québec, coin nord-ouest des rues Saint-Luc et Sainte-Thérèse\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Sujet à mie rente foncière annuelle de $6.00, payable le premier mai à l'Hôtel-Dieu de Québec.Pour être vendu en mon bureau, en la cité de Superior Court.\u2014District of Quebec.Province of Quebec, j D T.LEGARE, Ltd., District of Quebec, i * \u2022 plaintiff; against No.1243.J LEON PLANTE, defendant.1.The lot No.10 of the Gth north range of the cadastre of the township of Fabre, containing about 100* acres\u2014with the buildings thereon erected, and the members and appurtenances thereunto belonging and appertaining.2.The lot No.11 of the 6th north range of the cadastre of the township of Fabre, containing about 100 acres\u2014with the buildings thereon erected and the members and appurtenances thereunto belonging and appertaining.To be sold at the parish church door of Saint Edouard, in the township of Fabre.in the county of Temiscaming, on the TWENTY NINTH day of JANUARY, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.BERNARD J.SLOAN, Sheriff's office, Sheriff.Bryson, Que., December 22, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6610\u201452-2 In the Superior Court.\u2014District of Quebec.Province of Quebec, i D -T.LEGARE, Ltd., District of Quebec.I * \u2022 plaintiff, against DA-No.4412.J VID BRISSON et al., defendant.The lot number twenty (20), in the third range of the township of Laverlochère, in the county of Temiskaming\u2014with the buildings and appurtenances thereunto belonging.To be sold at the parish church door of Saint Placide, in the county of Temiskaming, Que., on the NINTH day of JANUARY, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.BERNARD J.SLOAN, Sheriff's office; Sheriff.Bryson, Que., December 3, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6272\u201449-2 QUEBEC Quebec, to wit: } ÏN a cause wherein ELZEAR No.2960.j i GAUVIN, of the city of Quebec, insurance agent, was plaintiff ; ERNEST PICARD, of the city of Quebec, was defendant, and Joseph Lirette, of the city of Quebec, was mis-cn-cause, the said Elzéar Gauvin has heretofore obtained judgment in the Superior Court for the district of Quebec, the 23rd day of October, 1923, against the aforesaid Ernest Picard.The lot No.1595 (one thousand five hundred and ninety five), of the official cadastre for Saint Sauveur Ward of the city of Quebec, being a lot of land situate in the parish of Saint Malo, Quebec, northwest corner of Saint Luc and Sainte Thérèse Streets \u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dejxmdencies.Subject to an annual ground rent of $6.00, payable the 1st of May to the Hôtel-Dieu de Québec.To be sold at my office, in the city of Quebec, Québec, le PREMIER jour de FEVRIER prochain, a DIX heures du matin.Le député-shérif, Bureau du shérif, E.AUGER.Québec, 27 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] (Deuxième publication, 12 janvier 1924] 0011\u201452-2 RICHELIEU FIERI FACIAS.Province de Québec, \\ A IME BOUCHER, District de Richelieu.[ «* notaire, du village No 7275.' de Pierreville, district de Richelieu, demandeur ; contre ERNEST LAHAYE, cultivateur, ci-devant de la paroisse de Saint-Zéphirin-de-Courval, district de Richelieu, mais actuellement de Windsor Mills, district de Richelieu.Une portion de terre située en la paroisse de Saint-Zéphirin-de-Courval, connue et désignée comme étant les lots de terre numéros cinq cent cinquante-neuf, cinq cent soixante, cinq cent soixante-dix-neuf, cinq cent quatre-vingt-quatre, cinq cent quatre-vingt-cinq, cinq cent quatre-vingt-six, cinq cent quatre-vingt-sept, cinq cent quatre-vingt-huit, cinq cent quatre-vingt-neuf (559, 500, 579, 584, 585, 586, 587, 588, 589) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Zéphirin-de-Courval, district de Richelieu.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse Saint-Zéphirin-de-Courval, MARDI, le HUITIEME jour de JANVIER prochain (1924), à DLX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le député-shérif, 0.COUSINEAU.Sorel, 3 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6299\u201449-2 RIMOUSKI FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.District de Rimouski, à savoir: 1 /\"\"\\CTAVE SE-No 6773.I V NECHAL ; contre ERNEST GAGNE, Sainte-Florence.1.Le lot numéro cinquante-trois A, au cadastre officiel du deuxième rang du canton Malalik, de trois acres de large.2.La moitié nord du lot numéro cinquante-trois, au cadastre officiel du troisième rang du canton Matai ik.Pour être vendus à l'église de Sainte-Florence, le VINGT-NEUVIEME jour de JANVIER prochain, 1924, à DLX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CHS DANJOU.Rimouski, 26 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6613\u201452-2 the FIRST day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Quebec, December 27, 1923.First publication, December 29, 1923] Second publication, January 12, 1924] 6612\u201452-2 \u2022 RICHELIEU FIERI FACIAS.Province of Quebec, ) AIME BOUCHER, District of Richelieu.\\ notary, of the No.7275.J village of Pierreville, district of Richelieu, plaintiff ; against ERNEST LAHAYE, fanner, heretofore of the parish of Saint Zéphirin de Courval, district of Richelieu, but now of Windsor Mills, district of Richelieu.A parcel of land situate in the parish of Saint Zéphirin de Courval, known and designated as being the lots of land numbers five hundred and fifty nine, five hundred and sixty, five hundred and seventy nine, five hundred and eighty four, five hundred and eighty five, five hundred and eighty six, five hundred and eighty seven, five hundred and eighty eight, five hundred and eighty nine (559, 5(50, 579, 584, 585, 586, 587, 588, 589), of the official cadastre for the parish of Saint Zéphirin de Courval, district of Richelieu.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Zéphirin de Courval.on TUESDAY, the EIGHTH day of JANUARY next (1924), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, O.COUSINEAU, Deputy Sheriff.Sorel, December 3, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6300\u201449-2 RIMOUSKI FLERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski, to wit: 1 OCTAVE SE-No.6773.I NECHAL; against ERNEST GAGNE, Sainte Florence.1.The lot number fifty three A, on the official cadastre of the second range of the township of Matalik, of three acres in width.2.The north half of lot number fifty three, on the official cadastre of the third range of the township of Matalik.To be sold at the church of Sainte Florence, the TWENTY NINTH day of JANUARY next, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.DANJOU, Sheriff's office, Sheriff.Rimouski, December 26, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6914\u201452-2 ROBERVAI 4020 ROBERVAL FIERI FACIAS ' Cour sujtérieure.Province de Québec, \\ \"THOMAS - LOUIS District de Roberval.1 BERGERON, avo-No.4143.feat, de Roberval, de- mandeur; contre GEORGES TROTTIEH, cultivateur, de Normandin, défendeur; à savoir: 1.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-quatre (No 34), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le sixième rang du canton Normandin\u2014-avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.2.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-sept A (No 37A), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le sixième rang du canton Normandin\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.3.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-trois B (No 33B), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le septième rang du canton Normandin \u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.4.Le lot de terre maintenant connu et désigné Bous le numéro trente-quatre A (No 34A), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le septième rang du canton Normandin\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.5.Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-quatre B (No 34B), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le septième rang du canton Normandin\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Cvrille-dc-Normandin, MARDI le VINGT-NEUVIEME jour de JANVIER prochain (1924), à UNE heure de l'après-midi.Le shérif.Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 24 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6615\u201452-2 FIERI FACIAS Cour supérieure.Province de Québec, ) Tl/f AXIMIN BOU-District de Roberval.Y -tVl CHAR D, industriel, No.3985.J de la paroisse de L'Ascension, dans le district de Roberval, demandeur; contre CHARLES VOTER, du canton Delisle, dans le district de Roberval, défendeur; à savoir: Une terre sise et située en la paroisse de Saint-Cceur-de-Marie, étant et comprenant la juste demie est du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro un du troisième rang, et la juste demie est du lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro un du quatrième rang i}/2 E.R.3 et )/2 E.R.4), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Delisle\u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Cœur-de-Marie, MARDI, le FIERI FACIAS.Superior Court.IV.vinec of Quebec.| TH1IOMAS LOUIS BER-District of Roberval.} * GERON, advocate, of No.4143.) Roberval.plaintiff; against GEORGES TROTTIER, fanner, of Xonnandin.defendant; to wit: 1.The lot of land now known and designated under (he number thirty four (No.34), on the official cadastral plan and book of reference for the sixth range of the-township of Nonnandin\u2014 together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.2.The lot of land now known and designated under the number thirty seven A (No.37A), on the official cadastral plan and book of reference for the sixth range of the township of Normandin \u2014 together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.3.The lot of land now known and designated under the number thirty three B (No.33B) on the official cadastral plan and book of reference for the seventh range of the township of Nonnandin\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.4.The lot of land now known and designated under the number thirty four A (No.34A), on the official cadastral plan and book of reference for the seventh range of the township of Nennandin \u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.5.The lot of land now known and designated under the number thirty four B (No.34B), on the official cadastral plan and book of reference for the seventh range of the township of Normandin\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Cvrille de Nonnandin.on TUESDAY, the TWENTY NINTH day of JANUARY next (1924), at ONE o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, December 24, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6616\u201452-2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, ) ÎV^AXIMIN BOU-District of Roberval.- CHARD, manufac-No.3985.' tarer, of the parish of L'Ascension, in the district of Roberval, plaintiff; against CHARLES VOTER, of the township of Delisle, in the district of Roberval, defendant; to wit: A fann lying and situate in the parish of Saint Cœur de Marie, being and comprising the exact east half of the lot of land now known and designated under the number one of the third range, and the exact east half of the lot of land now known and designated under the number one of the fourth range (E.lAR.'3 and E.y2 R.4), of the official cadastral plan and book of reference of the township of Delisle\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Cœur de Marie, on TUESDAY, 4021 CINQUIEME jour de FEVRIER prochain (1924), à DEUX heures^de l'après-midi.Bureau du shérif, GEO.'lEVESQUE.Roberval, 24 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6017\u201452-2 FIERI FACIAS Cour supérieure.Province de Québec., I A CORPORATION District de Roberval.[ L« MUNICIPA1.EDU No -1120.) CANTON TACHE, corps politique et incorpore' ayant sa principale place d'affaires a Taché, district de Chicoutimi, demanderesse; contre MICHEL MARTEL, du village de Saint-Joseph-d'Alma, district de Roberval, à savoir: Un terrain ou emplacement situé dans le village de Saint-Joseph-d'Ahna, étant les lots de terre maintenant connus et désignés sous les numéros treize A, soixante-six et troize-E-quatre (Nos 13A, 66 et 13-E-4), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le neuvième rangdu canton Signai \u2014 avec ensemble les bâtisses dessus érigées, appartenances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Joseph-d'Alma, MARDI, le CINQUIEME jour de FEVRIER prochain (1924), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 24 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923J 6619-52-2 FIERI FACIAS Cour supérieure.Province de Québec, \"j LIERMIAS LAROU-District de Roberval.r CHE, marchand, No 3801./ de MistassinL demandeur; contre EDMOND BOUCHARD, père, et EDMOND BOUCHARD, fils, tous deux de Mis-tassini, défendeurs; à savoir: Le lot de terre maintenant connu et désigné sous le numéro trente-sept (No 37), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le quatrième rang du canton Pelletier\u2014avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.Pour être vendu h la j>orte de l'église de la paroisse de Saint-Michel-de-Mistassini, MERCREDI, le TRENTIEME jour de JANVIER prochain (1921), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 24 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6621\u201452-2 FIERI FACIAS.Cour supérieure.Province de Québec, ) C'LZEAR HARVEY District de Roberval.| *-* et al, de Saint-No 1589, à savoir: i Joseph-d'Alma, y faisant affaires sous la raison sociale de \"Harvey Frères A Cic\", demanderesse; vs PHILIPPE BOUDREAULT, de Saint-Joseph-d'Alma, et actuellement de lieux inconnus, défendeur.Les lots de terre maintenant connus et désignés sous les numéros trente-cinq et trente-six, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le rang un de l'Ile d'Alma, dans le canton Delisle (Nos 35 & 36 R.I.) \u2014 avec ensemble les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.the FIFTH day of FEBRUARY next (1924), at TWO o'clock in the afternoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval.December 24, 1923.[First publication, December 29.1923] «018\u201452-2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec.) î A CORPORATION District of Roberval.! *-* MUNICIPALE DU N.1120.J CANTON TACHÉ, a body politic and corporate having its bead-office at Taché, district of Chicoutimi.plaintiff; against MICHEL MARTEL, of the village of Saint Joseph d'Alma, district of Roberval, to wit: A lot of land or emplacement situate in the village of Saint Joseph d'Alma, being the lots of land now known and designated under the muutars thirteen A, sixty six and thirteen E four (Nos.13A,66nndl3-E-4),on the official cadastral plan and book of reference for the ninth range of the township of Signai\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances and dcjieiideneies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Joseph d'Alma, on TUESDAY, the FIFTH day of FEBRUARY next, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, December 24, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6620-52-2 FIERI FACIAS Superior Court.Province of Quebec, ^ LIERMIAS LAROU-District of Roberval.j ** CHE, merchant, of No.3801.Mistassini, plaintiff; against EDMOND BOUCHARD, Seni >r, and EDMOND BOUCHARD, Junior, both of Mistassini, defendants, to wit: The lot of land now known and designated under the number thirty seven (No.37), on the official cadastral plan and book of reference for the third range of the township of Pelletier\u2014 together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Michel de Mistassini.on WEDNESDAY the THIRTIETH day of JANUARY next (1924), at ELEVEN o'clock in th eforcnoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Robenal, December 24, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6622- 52-2 FIERI FACIAS.Superior Court.Province of Quebec, ) CLZEAR HARVEY District of Roberval.j\" *-* et al, of Saint No.1589, to wit: > Joseph d'Alma and there carrying on business under the firm name of \"Harvey Freres & Cie\", plaintiff ; vs PHILIPPE BOUDREAULT, of Saint Joseph d'Alma, and now of parts unknown, defendant.The lots of land now known and designated under the numbers thirty five and thirty six, on the official cadastral plan and book of reference for the first range of Alma Island, in the township of Delisle (Nos.35 &36 R.l)\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies. 4022 Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse île Saint-Joseph d'Alma, MARDI, le HUITIEME jour de JANVIER prochain (1924), à DLX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, le 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923) 6301\u201449-2 SAINT-FRANÇOIS To be sold at the door of the church of the parish of Saint Joseph d'Alma, on TUESDAY, the EIGHTH day of JANUARY next (1924), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.GEO.LEVESQUE, Sheriff.Roberval, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923) 6302-49-2 SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.No962.1 1 A CITE DE SHERBROOKE, | L« corporation ayant sa principale place d'affaires en la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, demanderesse; contre EDOUARD PERRAULT, des cité et district de Montréal, défendeur; Saisi connu \u2022 appartenant au dit défendeur: Partie du lot 334, sur le plan du cadastre et livre de renvoi officiels pour le canton d'Crford, savoir: Partant a un point distant de quatre-vingt cinq pieds, plus ou moins, sur le côté sud du chemin public de la cloture est du chemin de fer coupant le dit chemin et en venant \\ers Sherbrooke, de la continuer en venant vers l'est sur le côté sud du dit chemin une distance de cinquante pieds, de là à angle droit vers le sud, cent pieds, de 1*.à angle droit vers l'ouest, cinquante pieds, de à là angle droit vers le nord, cent pieds au point de départ.Ce certain morceau ou lopin de terre situé à Rock-Forest, étant connu et désigné sur le plan du cadastre et au livre de renvoi officiels pour le canton d'Orford, conune cette partie du lot 334 bornée au nord par le chemin du roi conduisant de Rock-Forest au Petit-Lac-Magog, sur une longueur de quatre-vingt-cinq pieds, plus ou moins, à mesurer depuis le terrain du C.P.R.jusqu'à la propriété appartenant à l'heure actuelle à Edouard Perrault susdit, sur une profondeur de cent pieds; de là tournant vers l'est à angle droit quarante pieds plus ou moins, jusqu'à Emery Fontaine, de là vers le sud à angle droit cent soixante-trois pieds, plus ou moins, longeant Emery Fontaine et Joseph Fontaine; bornée au sud à angle aigu deux cent cinquante-cinq pieds, plus ou moins, allant au terrain du CP.IL, bornée à l'ouest par le dit C.P.R., cent vingt-deux pieds, plus ou moins, jusqu'au susdit chemin du roi, allant de Rock-Forest au Petit-Lac-Magog\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Roch, Orford, MARDI, le VINGT NEUVIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-quatre, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, 26 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 19231 6623\u201452-2 FIERI FACIAS.Superior Court.\u2014-District of Saint Francis.No.962.I \"THE CITY OF SHERBROOKE, J I a body politic and corj>orate having its principal place of business in the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, plaintiff; against EDOUARD PERRAULT, of the city and district of Montreal, defendant.Seized as l>elonging to the said defendant: Part of lot 334, on the official cadastral plan and in the book of reference for the township of Orford, to wit: starting at a point eighty five feet distant, more or less, on the south side of the public road from the east fence of the railway cutting the said road and in the direction of Sherbrooke, thence continuing easterly on the south Fide of the said road a distance of fifty feet, thence at right angle southerly, one hundred feet, thence at rignt angle westerly, fifty feet, thence at right angle northerly,one hundred feet,to the stalling point.That certain parcel or piece of land situate at Rock Forest, being known and designated on the official cadastral plan and in the book of reference for the township of Orford, as that part of lot 334 bounded to the north by the King's Highway leading from Rock Forest to Petit Lac Magog, for a length of eighty five feet, more or less, to be measured from the land of the C.P.R.up to the proj>erty presently l>elonging to Edouard Perrault aforesaid, by a depth of one hundred feet; thence turning towards the cast at right angle forty feet, more or less, up to Emery Fontaine, thence towards the south at right angle one hundred and sixty three feet, more or less, along the land of Emery Fontaine and Joseph Fontaine; bounded to the southatacute angle two hundred and fifty five feet, more or less, up to the land of the C.P.R., bounded to the west by the said C.P.R., one hundred and twenty two feet, more or less, up to the aforesaid King's Highway leading from Rock Forest to Petit Lac Magog\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Roch, Orford, on TUESDAY, the TWENTY NINTH day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty four, at TEN o'clock in the forenoon.C.E.THERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke.December 26, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6624\u201452-2 4023 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.No 182.\\ [SAME PAMELA LALL1ER, de / *lJ larcité de Manchester, dans ï'vaat du New-Hampshire, veuve de feu Alfred-Lazare Boisvert, en son vivant ouvrier, de la cite cité de Manchester, demanderesse; contre THEODE MAILHOT, conunerçant, de Bromptonville, dans le district de Saint-François, et DAME ADELINE GUILLEMETTE, son épouse, aux présentes dûment autorisée par son dit mari, du même lieu, défendeurs.Saisi comme appartenant au dit défendeur: lie lot numéro vingt-neuf cinquante-trois (2953), sur les plan et livre de renvoi du cadastre officiel, rang quatre (4) du canton de Bromptonville\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Praxède-de-Brompton (Bromptonville), MERCREDI, le NEUVIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-quatre, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du shérif, C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 0273\u201449-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.No 503.j À LBERT-GEORGE PARSONS, / *» du village de Waterville, dans le district de Saint-François, cultivateur, demandeur; contre ADELARD ÀUDET, du canton de Barford, dans le district de Saint-François, défendeur.Saisi comme appartenant au dit défendeur: Le lot numéro huit B (8B), dans le sixième rang (6), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Barford\u2014avec les bâtisses et améliorations sus-érigées.Pour être vendu au bureau du régistrateur de Coaticook, comté de Stanstead, MARDI, le HUITIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-quatre, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 0275\u201449-2 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.No 492.1 TAMES A.PARKER, cultivateur / j retiré, CHARLES E.BALDWIN, collecteur des douanes, WILLIAM L.SHURT-LEFF, avocat, tous de la ville de Coaticook, dans le district de Saint-François, agissant comme exécuteurs testamentaires de feu John Thornton, en son vivant de la dite ville de Coaticook, bourgeois, judiciairement nommés aux présentes par le dernier testament et codicille reçus devant John Fraser, notaire, et ses témoins, le 27 avril 1886, et le 4 décembre 1886, et le 10 octobre 1887, demandeurs; contre JOSEPH LAPERLE, du canton de Barnston, district de Saint-François, défendeur.Saisis comme appartenant au dit défendeur: 1.Les lots dix-huit D (18D) et dix-neuf A 19A), dans le premier (1) rang des plan et livre e renvoi officiels du dit canton de Barnston.2.Toutes ces parties des lots numéros dix-neuf B (19B) et dix-neuf C (19C), du premier rang (1), FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.No.182.\\ p\\AME PAMELA LALLIER, of / i^f the city of Manchester, in the State of New Hampshire, widow of the late Alfred Lazare Boisvert, in his lifetime workman, of the said citv of Manchester, plaint iff: against THEODE MAILHOT, trader, of Bromptonville, in the district of Saint Francis, and DAME ADELINE GUILLEMETTE, his wife, duly authorized for the purposes hereof by her said husband, of the same place, defendants.Seized as belonging to the said defendant, Théode Mailhot: The lot number twenty nine fifty three (2953), on the official cadastral plan and book of reference for the fourth (4th) range of the township of Bromptonville\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the door of the church of the parish of Sainte Praxède de Brompton (Bromptonville), on WEDNESDAY, the NINTH day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty four, at TEN o'clock in the forenoon.C.E.THERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6274\u201449-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.No.503.\\ ALBERT GEORGE PARSONS, / of the village of Waterville, in the district of Saint Francis, farmer, plaintiff; against ADELARD AUDET, of the township of Barford, in the district of Saint Francis, defendant.Seized as belonging to the said defendant: The lot number eight B (8B), in the sixth range (6), on the cadastral plan and book of reference of the township of Barford\u2014with the buildings and improvements thereon.To be sold at the Registry Office of Coaticook, county of Stanstead, on TUESDAY, the EIGHTH day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty four, at TWO o'clock in the afternoon.C.E.THERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6276^19-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.No.492.\\ T AMES A.PARKER, retired farmer, /j CHARLES E.BALDWIN, collector of customs, WILLIAM L.SHURTLEFF, advocate, all of the town of Coaticook, in the district of Saint Francis, acting in their quality of testamentary executors of the late John Thornton, in his lifetime of the said town of Coaticook, gentleman, judicially appointed imder his last will and codicils thereto received before John Fraser, notary, and witnesses, on April 27th, 1886, December 4th.1886, and October 10th, 1887, plaintiffs; against JOSEPH LAPERLE, of the township of Barnston, in the district of Saint Francis, defendant.Seized as belonging to the said defendant: 1.The lots numbers eighteen D (18D) and nineteen A (19A), in the first range (1) on the official plan and book of reference for the said township of Barnston.2.All those parts of lots numbers nineteen B (19B) and nineteen C (19C), in the first range (1), 4024 des plan et livre de renvoi officiels du dit canton Barnston, qui sont incluses dans les limites désignées ci-après, :\\ savoir: l>ornées au nord par le dit lot dix-neuf A (19A) du dit plan, à l'est par la moitié nord de la ligne et du dit lots numéro dix-neuf C (19C), et à l'ouest par la moitié nord de la ligne ouest du dit lot dix-neuf B (19B), et au sud par la ligne divisant les dits lots dix-neuf B (19B), et dix-neuf ( ' (190), en leurs moitiés nord et sud, étant la ligne nord des parties des lots ici désignés, po-édés par Madam'1 Walter Morgan ou ses représentants.\u2014Et aussi, avec iceux, toutes les bâtisses et améliorations sur les dits terrains.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-Edmond-de-( 'oaticook, MARDI, le HUITIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-quatre, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-E.THERRIEN.Sherbrooke, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6277-49-2 SAINT-HYACINTHE on the official plan and book of reference for the township of Barnston aforesaid, which are included within the following mentioned boundaries, namely: bounded on the north, by the said lot numl>or nineteen A (19A), on said plan, on the east by the north half of the easterly line of the said lot number nineteen C (19C) and on the west by the northerly half of the westerly line of the said lot number nineteen B (19B), and on the south by the line dividing the said lots numl>ers nineteen B and nineteen C (19B and 19C), into their north and south halves, which is the northerly line of the parts of the last mentioned lots owned by Mrs.Walter Morgan or representatives.\u2014And therewith also all the buildings and improvements on said lands.To l>e sold at the church door of the parish of Saint Edmond de Coaticoook, on TUESDAY, the EIGHTH day of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty four, at THREE o'clock in the afternoon.C.E.THERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, December 4, 1923.[First publication, December 7.1923] 6278\u201449-2 SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour supérieure - District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hyacinthe, à savoir :) DU I LEAS SI-No 1467./ 1 MARD, de- mandeur ; contre LOUIS-P.FONTAINE, défendeur.1.Un emplacement sis et situé en la cité de Saint-Hyacinthe, dans le quartier No 5, du côté sud-ouest de la rue Larocque, connu et désigné sous les lots numéros quatre cent trente-deux (432) et quatre cent trente-trois (433) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Hyacinthe\u2014avec les bâtisses y érigées.2.Un emplacement sis et situé en la cité de Saint-Hyacinthe, à l'angle sud-est des rues La-cocque et Saint-Pierre, de la contenance de quarante-six pieds de front, mesure anglaise, sur la rue Larocque, par soixante-trois pieds de profondeur, même mesure, étant partie du numéro quatre cent trente-dcux-A (432A) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Hyacinthe, et borné comme suit ; en front ladite rue Larocque, en profondeur le terrain de Auguste Plamon-don, du côté sud-est à l'autre partie du même numéro vendue à MM.Lajeunesse & Benoit, et dç l'autre côté à ladite rue Saint-Pierre\u2014avec les bitisses y érigées ; sujet aux servitudes actives et passives, apparentes ou occultes affectant ledit immeuble.Pour être vendus séparément au bureau du shérif, au palais de justice, en la cité de Saint-Hyacinthe, MARDI, le VINGT-NEUVIEME jour de JANVIER prochain (1924), à DLX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 24 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923] 6583\u201452-2 FIERI FACIAS DE RONIS ET TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Hyacinthe.Saint Hyacinthe, to wit :\\ \"DU ILE AS SI-No.1467./ » MARD, plaintiff ; against LOUIS P.FONTAINE, defendant.1.An emplacement situate in the city of Saint Hyacinthe, in ward No.5, on the south west of Larocque Street, known and designated under lots numbers four hundred and thirty two (432) and four hundred and thirty three (433) on the official plan and book of reference of the parish of Saint Hyacinthe\u2014with buildings thereon erected.2.An emplacement situate in the city of Saint Hyacinthe, at the southeast corner of Larocque and Saint Pierre Streets, containing forty six feet in front, English measure, on Larocque Street, by sixty three feet in depth, same measure, being a part of lot number four hundred and thirty two A (p.432A) on the official plan and book of reference of the parish of Saint Hyacinthe; bounded in front by the said Larocque Street, in depth the ground of Aug.Plamondon, on the southeast side to the other part of same number sold to MM.Lajeunesse & Benoit, and on the other side the said Saint Pierre Street\u2014with buildings thereon erected ; and subject to all and any servitudes active and passive, apparent or occult, affecting said inunovable.To be sold separately at the Sheriff's office, at the Court house, in the city of Saint Hyacinthe, TUESDAY, on the TWENTY NINTH day of JANUARY next (1924), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.JOS.L.CORMIER, Sheriff.Saint Hyacinthe, December 24th, 1923.[First publication, December 29th, 1923] 6584\u201452-2 4025 FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Nicolet.Saint-Hyacinthe, & savoir :} T\"\\ 0 N AT DOU-No385./¦L' CET, deman- deur; contre A.FONTAINE, défendeur.Un emplacement sis et situé au village de Sainte-Madeleine, de la contenance de quatre-vingt-quinze pieds de longueur dans la ligne la plus longue pour arriver à trait carré doits l'autre ligne, et quatre-vingt-quinze pieds de largeur, le tout mesure anglaise, étant partie du lot numéro trente-huit (p.38), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Madeleine; tenant a un bout au chemin public, à l'autre bout et des deux côtés à Joluuiy Fontaine\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu â.la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Madeleine, MARDI, le HUITIEME jour de JANVIER prochain (1924), à ONZE heures ET DEMIE de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER.Saint-Hyacinthe, 3 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6257-49-2 TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.Canada, ï UDGER LABEL* Province de Québec, 1 LE, demandeur; District de Terrebonne.vs SERAPHIN DU-No 287.BOIS, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur l'immeuble suivant, savoir: Une terre connue et désignée sous le numéro trente-neuf (39).des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Sophie, contenant trois arpents et huit perches de front à un Iwut et quatre arpents et cinq perches de front à l'autre bout, sur vingt et un arpents et six perches \u2014 avec maison et autres bâtisses dessus érigées.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale catholique de la paroisse de Sainte-Sophie, comté et district de Terrebonne, le VINGT-NEUVIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-quatre, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Sainte-Scholastique, 24 décembre 1923.[Première publication, 29 décembre 1923j 6625-52-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Procédure sommaire.Cour supérieure.\u2014District de.Terrebonne.Canada, ï FERDINAND LALI- Province de Québec, L* BERTE, deman-No 278.\u2022 J deur; contre FRANÇOIS-XAVIER VIGER, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, l'immeuble suivant, savoir: Une ferme située dans la paroisse de Sainte-Thérèse-de-Blainville, composée des lots numéros sept cent dix-neuf, sept cent vingt, sept cent vingt-un, sept cent vingt-deux, sept cent vingt-trois, sept cent vingt-quatre, sept cent vingt-cinq, sept cent vingt-six (719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726), du rang de Sainte-Marie-Anne, des plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Sainte-Thérèse-de-Elainville, contenant, la FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Superior Court.\u2014District of Nicolet.Saint Hyacinthe, to wit:ï p)ONAT DOUCET, No.385./ *-J plaintiff; against A.FONTAINE, defendant.An emplacement situate in the village of Sainte Madeleine, containing ninety live feet in depth in the longest Une to make a square trait with the other line, and fifty five feet in breadth, the whole English measure, being a part of lot number thirty eight (P.38), on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Madeleine; bounded at one end by public road, at the other end and on both sides by Joluiny Fontaine\u2014with buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Sainte Madeleine, TUESDAY, on the EIGHTH day of JANUARY next (1924), at HALF PAST ELEVEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Hyacinthe, December 3, 1923.[First publication, December 7.1923] 6258-49-2 TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Canada, I ! UDGER LABEL- Province of Quebec.' LE, plaintiff ; District of Terrebonne, against SERAPHIN No.287.DUEOIS, defendant.As belonging to the said defendant, the following immovable, to wit: A farm known and designated under the num-bei thirty nine (39), on the official plan and book cf reference of the parish of Sainte Sophie, containing there arpents and eight perches in front at one end and four arpents and five perches in front at the other end by twenty one arpents and six perches\u2014with a house and other buildings thereon erected.To be sold at the door of the Catholic parochial church of the parish of Sainte Sophie, county and district of Terrebonne, the TWENTY NINTH day of JANUARY, one thousand nine hundred andtwentv four, at TWO o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Sainte Scholastique, December 24, 1923.[First publication, December 29, 1923] 6626-52-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Summary procedure.Superior Court.\u2014District of Terrebonne.Canada, \\ CERDINAND LALI- Province of Quebec, BERTE, plaintiff; No.278.J against FRANÇOIS XAVIER VIGER, defendant.As belonging to the said defendant, the following immovable, to wit: A farm situate in the parish of Sainte Thérèse de Blainville, composed of the lots numbers seven hundred and nineteen, seven hundred and twenty, seven hundred and twenty one, seven hundred and twenty two, seven hundred and twenty three, seven hundred and twenty four, seven hundred and twenty five, seven hundred and twenty six (719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726), of the range of Sainte Marie Anne, of the official plan 4020 dite ferme, cent onze arpents et trente-deux perches en superficie\u2014avec maison, grange et autres bâtisses dessus érigées.Pour être vendue à la jwrte de l'église paroissiale catholique, en la ville de Sainte-ThérÔse-de-Blainville, dit district, le NEUVIEME jour de JANVIER 192-1, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Sainte-Scholastique, 3 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6279\u201449-2 FIERI FACIA8 DE BONIS ET DE TERRIS Cour de Circuit dans et pour le comté de Terrebonne.Canada, Province de Québec, District de Terrebonne.No 6852, à savoir: j.-B.LEFEBVRE, demandeur; vs ARTHUR MASSE, défendeur.La partie indivise appartenant a Arthur Massé, de la partie sud du lot de terre numéro quatorze (Ptie sud No 14), de la Côte Terreboime, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Louis-de-Terreboime.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale catholique, en la ville de Terrebonne, dit district, le NEUVIEME jour de JANVIER 1924, à UNE heure de l'après-midi.lie shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Sainte-Scholastique, 1er décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6281\u201449-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.Canada, I [SAME CAROLINE Province de Québec, \\U McMARTIN, es District de Terrebonne.[ qual., demandeurs; No 254.) contre VICTOR BER- GERON, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, l'immeuble suivant, savoir: Le coin nord-est d'un certain lot de terrain situé dans la paroisse de Saint-Adolphe-de-Howard, connu et désigné sur les plan et byre de renvoi officiels de la dite paroisse, comme le lot numéro 1A.dans le sixième rang du canton de Howard, mesurant, la dite partie, cent-cinq pieds de largeur par six cents pieds de profondeur, mesure anglaise; la dite partie bornée comme suit: en front par le chemin public, en arrière, par une autre partie du dit lot, d'un côté à.l'est, par la propriété de la corporation scolaire et de l'église, et de l'autre côté, a l'ouest, par une rue qui a été ouverte par le défendeur\u2014avec toutes les bâtisses sur iceux.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale catholique de Saint-Adolphe-de-Howard, dit district, le DIXIEME jour de JANVIER 1924, à DEUX heures de l'après-midi.J^c sliénf Bureau du shérif, ' J.-W.CYR.Sainte-Scholastique, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6283\u201449-2 FDZRI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.Canada, Province de Québec, District de Montréal.No 136.OA MAJESTE LE ^ ROI, demandeur; contre THEODULE BENARD, défendeur.and book of reference of the said parish of Sainte Thérèse de Blainville, containing, the said farm, one hundred and eleven arpents and thirty two perches in superficies\u2014with a house, barn and other buildings thercoji erected.To be sold at the door of the Catholic parochial church, in the town of Sainte Thérèse of Blainville, said district, the NINTH day of JANUARY, 1924, at TEN o'clock in the forenoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Sainte Scholastique, December 3, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6280-49-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court in and for the county of Terrebonne.Canada, l T B.LEFEBVRE, Province of Quebec, / J \u2022 plaintiff; against District of Terrebonne.I ARTHUR MASSE, No.6852, to wit: > defendant.The undivided part belonging to Arthur Massé, of the south part of the lot of land number fourteen (south part No.14), of Côte Terrebonne, of the official plan and book of reference of the parish of Saint Ixmis of Terrebonne.To be sold at the door of the Catholic parochial church, in the town of Terreboime, said district, the NINTH day of JANUARY, 1924, at ONE o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Sainte Scholastique, December 1, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6882-49-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.Canada, \\ 1~\\AME CAROLINE Province of Quebec, j *-/ McMARTIN, es District of Terrebonne.\\ qual.plaintiff; against No.254.i VICTOR BERGE- RON, defendant.As belonging to the said defendant, the following immovable, to wit: The northeast corner of that certain lot of land situate in the parish of Saint Adolphe de Howard, known and designated on the official plan and book of reference of the said parish as lot No.1A, in the 6th range of the township of Howard, measuring, said part, hundred and five feet in width by 600 feet in depth, English measure ; bounded, said part, as follows: in front by the public highway, in rear by another part of said lot, on one side to the east by the property owned by the school and church corporations, and on the other side to the west, by a street which the defendant has opened \u2014with the buildings thereon.To be sold at the door of the Catholic parochial church of Saint Adolphe de Howard, said district, the TENTH day of JANUARY, 1924, at TWO o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Sainte Scholastique, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6284-^9-2 Comme appartenant au dit défendeur, l'immeuble suivant, savoir: FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Canada, IT IS MAJESTY THE n KING, plaintiff; against THEODULE BENARD, defendant.As belonging to the said defendant, the following immovable, to wit: Province of Quebec, District of Montreal.No.136. 4027 Un lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi du canton do Howard, sous le No 18, dons le 3ème rang du dit canton, dans le comté d'Argenteuil\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale catholique de Saint-Adolphe-de-Howard, dit district, le DIXIEME jour de JANVIER 1924, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.Sainte-Scholastique, 4 décembre 1923.[Première publication, 7 décembre 1923] 6285\u201449-2 A lot of land known and designated on the official plan and book of reference of the township of Howard, under the No.18, in the 3rd range of the said township, in the county of Ar-gcntouil\u2014with all the buildings thereon erected.To be sold at the door of the Catholic parochial church of Saint Adolphe de Howard, said district, the TENTH day of JANUARY, 1924, at TWO o'clock in the afternoon.J.W.CYR, Sheriff's office, Sheriff.Sainte Scholastique, December 4, 1923.[First publication, December 7, 1923] 6286\u201449-2 Proclamation Proclamation Canada, _ Province de L.-P.BRODEUR.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut.PROCLAMATION.J.-A.Hudon, ) A TTENDU que par Assistant-Procureur- \\ la section 16 de la Général-Suppléant.> loi 11 George V, chapitre 152, il est décrété que la loi pourvoyant à la fusion de \"The Montreal Hospital\" et \"The Western Hospital of Montreal\", entrera en vigueur à la date fixée par proclamation du lieutenant-gouverneur en conseil, laquelle proclamation ne sera émise qu'à la demande faite conjointement par les deux hôpitaux à fusionner ; Attendu que les deux hôpitaux à fusionner ont demandé que ladite loi entre en vigueur le premier janvier prochain, 1924; Attendu qu'il y a lieu de faire droit à cette demande ; A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de notre Conseil exécutif et conformément aux dispositions de la section 16 de la loi 11 George V, chapitre 152, nous avons décrété et ordonné et par les présentes\" décrétons et ordonnons que la loi 11 George V, chapitre 152, section 16, intitulée: \"Loi pourvoyant à la fusion de \"The Montreal Hospital\" et \"The Western Hospital of Montreal\", soit en vigueur à compter du 1er janvier prochain 1924.De tout cé que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.LOUIS-PHILIPPE BRODEUR, membre de Notre Conseil privé du Canada, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUÉBEC, ce VINGT-SEP-TIEMF jour de DECEMBRE, en l'an- Canada, Province of L.P.BRODEUR.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of The United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern\u2014Greeting.-PROCLAMATION.J.A.Hi'don, ) YY/HEREAS in and Acting Deputy- [ by section 16 of Attorney-General.) the act 11 George V, chapter 152, it is enacted that the Act providing for the amalgamation of The Montreal Hospital and The Western Hospital of Montreal, shall come into force on the date fixed by proclamation of the Lieutenant-Governor in Council, which proclamation shall be issued only on the joint request of the two hospitals to be amalgamated; Whereas the two hospitals to be amalgamated have requested that the said act be put into force on the first of January next, 1924; Whereas it is expedient to grant such request; THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council and in accordance with the provisions of section 16 of the Act 11 George V, chapter 152, we have proclaimed and directed, and, by these presents, proclaim and direct that the Act 11 George V, chapter 152, section 16, inti'.uled: \"An Act to provide for the amalgamation of the Montreal Hospital and the Western Hospital of Montreal\" be into force on, from and after the 1st of January next, 1924.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable LOUIS PHILIPPE BRODEUR, Member of Our Privy Council for Canada, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our Province of QUEBEC/hi TWENTY SEVENTH day of DECEMBER, in the Year of 4028 née mil neuf cent vingt-trois de l'ère chrétienne et de Notre règne la quatorzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire suppléant de la province, 6639 ALEXANDRE DESMEULES.Demandes à la Législature Avis public est par les présentes donné que la Société Marie Réparatrice, corps politique et incorporé, ayant sa place d'affaires à Montréal, dans le district de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une.loi soit passée aux fins de mieux définir ses droits et pouvoirs, tels que décrétés par sa charte, Loi 2 Geo.V, chapitre 12G, et lui en accorder de nouveaux, particulièrement en ce qui concerne le caractère corporatif de la dite communauté, ses fins, sa régie interne et sa capacité légale de contracter, d'acquérir des meubles et immeubles, les aliéner, hypothéquer et engager généralement, emprunter, émettre des obligations garanties par hypothèques et par gage et nantissement, s'il y a lieu.Les procureurs de la Société Marie Réparatrice, KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE.6635\u201452-4 Montréal, 26 décembre 1923.\u2022Avis divers the hillmor company, canada, limited.Règlement pour augmenter le nombre des directeurs.\"Que l'article 2a des règlements dela\"Hillmor Company, Canada, Linuted\", soit amendé comme suit : \" Quatre directeurs, dont chacim, au moment de son élection et durant tout le terme de son office, devra être un actionnaire de la compagnie pour, au moins, mie part, et n'être pas en retard dans le paiement des divers appels, constitueront le Conseil de direction.\" Je, Hillel Greenberg, secrétaire-trésorier de la \"Hillmor Company, Canada, Limited\" certifie que l'extrait ci-dessus est une copie vraie et correcte du règlement de ladite compagnie pour augmenter le nombre de ses directeurs, et que ce règlement a été approuvé, à une assemblée des directeurs, tenue le 29 septembre, 1923, et a été subséquemment approuvé et ratifié par un vote de, au moins, les deux-t iers en valeur d u capital représenté par les actionnaires présents, à une assemblée générale spéciale tenue le même jour, et dûment convoquée pour étudier le dit règlement.Daté à Montréal, ce 22 décembre 1923.Le secrétaire-trésorier, 6591 HILLEL GREENBERG.brique citadelle, limitee\u2014\"citadel brick, limited\" A une assemblée générale spéciale des actionnaires dûment convoquée pour l'étudier, le règlement suivant a été ratifié et confirmé : Our Lord one thousand nine hundred and twenty three, and in the fourteenth year of Our Reign.By conunand, ALEXANDRE DESMEULES, 6610 Acting Assistant-Provincial Secretary.Applications to the Legislature Public notice is hereby given that the \"Société Marie Réparatrice\", a body politic and corporate having its place of business at Montreal, in the district of Montreal, will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to better define its rights and powers, as enacted by its charter, the Act 2, Geo.V, chapter 126, and to grant the said society additional jiowcrs, particularly on matters concerning the corporate character of the said conununity, its purposes, internal management and its legal capacity to contract, acquire movables and immovables, alienate, hypothecate and pledge the same generally, borrow, issue bonds secured by hypothec, mortgage and lien, when deemed expedient.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Attorneys for the Société Marie Réparatrice.Montreal, December 26,1923.6636\u201452-4 Miscellaneous Notices the hillmor company, canada, limited.By-law to increase the number of airectors.That article 2a of the By-laws of the Hillmor Company, Canada, Limited, be amended to read as follows : \"Four directors, each of whom, at the time of his election and throughout the term of his office, shall be a shareholder in the company to the amount of at least one share and not in arrears in respect of any call thereon, shall constitute the board of directors.\" I, Hillel Greenberg, secretary-treasurer of th e Hillmor Company, Canada, Limited, do certify the foregoing to be a true and correct copy of a By-law of the said company to increase the number of directors, and that this By-law was approved at a meeting of the directors thereof, held on the 29th September 1923, and was subsequently approved and ratified by a vote of at least two-thirds in value of the stock, represented by the shareholders present at a special general meeting held on the same day and duly called for considering the same.Dated at Montreal, this 22nd December 1923.HILLEL GREENBERG, 6592 Secretary-treasurer.citadel brick, limited\u2014brioue citadelle, limitee.At a special general meeting of shareholders duly called for the purpose of considering the same, the following by-law was ratified and confirmed : 4029 \"Le Conseil de direction sera composé de pas plus de sept et de pas moins de cinq directeurs, devant être élus annuellement et choisis parmi les actionnaires de la Compagnie, dont trois formeront un quorum'1.Vraie copie certifiée.Le secrétaire-trésorier suppléant, P.-A.GALARNEAU.Je, soussigné P.-A.Galarneau, secrétaire-trésorier-suppléant de la Brique Citadelle, limitée\u2014 \"Citadel Brick, Limited\", certifie que le règlement ci-dessus de la Brique Citadelle, limitée\u2014\"Citadel Brick, Limited\", a été régulièrement et unanimement passé par le conseil de direction de la compagnie ci-dessus nommée, à mie asemblée spéciale du conseil de direction, tenue à Québec, le 20 décembre 1923, et unanimement ratifié et confirmé par tous les actionnaires de la compagnie qui étaient présents à une assemblée spéciale des actionnaires, tenue à Québec, le même jour.Québec, le 24 décembre 1923.Le secrétaire-trésorier supîéant, 6593 P.-A.GALARNEAU.\"The Bbard of Directors shall consist of no more than seven and no less than five, to be elected annually from among the shareholders of the company, three of whom to form a quorum.\" Certified true copy.P.A.GALARNEAU, Acting Secretary-treasurer.I, the undersigned, P.A.Galarneau, acting .secretary treasurer of Citadel Brick, Limited\u2014 Brique Citadelle, limitée, certify that the above by-law of Citadel Brick Limited\u2014Brique Citadelle, limitée, has l>cen regularly and unanimously passed by the Board of Directors of the above named company at a^pecial meeting of the board of directors held in Quebec on the 20th of December 1923, and unanimously ratified and confirmed by all the shareholders of the company who were all present at a special general meeting of the shareholders, held in Quebec on the same date.Quebec, December 24th, 1923.P.A.GALARNEAU, 6594 Acting Secretary-treasurer.laval fortier, limitee Extrait des minutes d'une assemblée des actionnaires de cette compagnie, tenue à Québec, le 8e jour du mois de novembre mil neuf cent vingt-trois, à laquelle étaient présents tous les actionnaires de la compagnie.Il est proposé et secondé: Attendu que les directeurs à une assemblée tenue ce jour ont passé le règlement No 3, Décrétant le changement du principal bureau d'affaires de cette compagnie; et Attendu qu'il est opportun que le dit règlement soit approuvé à cette assemblée; Qu'il soit résolu: Que le dit règlement soit et il est, par les présentes, ratifié et sanctionné à toutes fias que de droit.Je certifie que le règlement ci-dessus a été approuvé à l'unanimité des actionnaires présents à l'assemblée et représentant au delà des deux tiers en nombre et en valeur du capital versé de la com- pagnie.Vraie copie, Le secrétaire, 6637 C.-E.TASCHEREAU.Index de la Gazette Otlieielle de Québec, \\o 52 Actions en séparation de biens :\u2014 Dme Anger vs Fontaine.3996 \" Biais vs Racine.3996 \" Caron vs Primeau.3995 \" Desrosiers vs Bérubé.3996 \" Gravel vs Pharand.3996 \" Gray vs Fontaine.3995 \" Lachance vs Doyon.3994 \" Mauger vs Landry.3995 \" Rosenstein vs Singer.3996 \" Roy vs Bourassa.3995 \" Sidranvs Shapiro.\u2022.3995 \" Winagoura vs Goldstein.3995 laval fortier, limitee.Extract from the minutes of a meeting of the shareholders of the above company, held at Quebec, the 8th day of the month of November, one thousand nine hundred and twenty three, at which meeting all the shareholders of the company were present.It was duly moved and seconded: Whereas the directors at a meeting held this day have passed by-law No 3, changing the head-office of this company; and Whereas it is expedient that the said By-law be approved at this meeting; Be it resolved : That the said By-law be and is hereby ratified and approved for all lawful purj>oses.I certify that the above By-law was unanimously approved by the shareholders present at the meeting and representing more than two thirds in number and value of the paid up capital of the company.A true copy.6638 Secretary.Index o! the Quebec Official Gazette, No 52 Actions for separation as to propertt : Dme Anger vs Fontaine.3996 \" Biais vs Racine.3996 \" Caron va Primeau.,.3995 \" Desrosiers vs Bérubé.3996 \" Gravel vs Pharand.3996 \" Gray vs Fontaine.3995 \" Lachance vs Doyon.v.3994 \" Mauger vs Landry.____ 3995 \" Rosenstein vs Singer.3996 \" Roy vs Bourassa.3995 \" Sidran vs Shapiro.3995 \" Winagoura vs Goldstein.3995 4030 Actions en séparation de corps et de piens : Black vs Golt.Annonceurs :\u2014Avis aux :¦ Avis divers .\u2014 A vendre.Gazette Officielle reliée.3984 Brique Citadelle, ltée.4028 Gatineau Co., Lt'd., construction d'une écluse.3997 Hillmor Co., Canada, Lt'd.4028 Laval Portier, lté.4029 Bure a-chef :\u2014 Verdun Auto Exchange, Lt'd.Demandes a la législature:\u2014 Canadian Pacific Ry.Co.3990 Chevalier, Joseph.3991 Cité de Québec.3992 Cité de Saint-Lambert.3992 Congrégation des Augustins de l'Assomption.3988 Décarie, T.et al.3992 Flanagan.J.C.3989 Hôpital Français de Montréal.39S8 Hôpital Sainte-Justine.3991 Les Sœurs de Saint-François-d 'Assise.3991 Maher, Dr, J.D.3989 Montreal Central Terminal Company.3993 Montreal Hebrew Old Peoples Home.3989 Perreault, George.3988 Quebec A Western Railway.3993 / Société Marie Réparatrice.4028 1 he Northern Land Co/, Lt'd.3990 The Northern Land Co., Lt'd.3990 Ville Laval-des-Rapides.3989 département du trésor :\u2014 Fidelity Insurance Co., of Canada Queen Insurance Co.of America.Examens du barreau :\u2014 Bedford, à la pratique du droit.3998 Montréal, à la pratique du droit.3598 Montréal, à l'étude du droit.3957 Ottawa, à la pratique du droit.3598 Québec, à l'étude et pratique du droit.3999 Trois-Rivières, à l'étude et pratique du droit.4000 Saint-François, à l'étude du droit.3999 Lettres patentes :\u2014 Artificial Marble and Stone Company.3984 Gagnon & Frère, Limitée.3986 N.Ledoux & Cie, Ltée.3985 1 he Canadian 1 extile Co., Lt'd.,.3987 Minutes de notaire :\u2014 Actions for separation as to bed and board and property :\u2014 3997 3983 Miscellaneous notices:\u2014 For sale, bound copies Official Gazette.3984 Citadel Brick, Lt'd.4028 Gatineau Co., Lt'd., construction of a dam.3997 Hillmor Co., Canada, Lt'd.4028 Laval Fortier, ltée.4029 Chief-Office :\u2014 3997 Application to Parliament:\u2014 Canadian Pacific Ry.Co.3990 Chevalier, Joseph.3991 City of Quebec.3992 City of Saint Lambert.3992 Congrégation des Augustins de l'Assomption.3988 Décarie T.et al.3992 Flanagan, J.C.3989 Hôpital Français de Montréal.3988 Hôpital Sainte-Justine.3991 Les Sœurs de Saint-François-d'Assise.3991 Maher, Dr, J.D.3989 Montreal Central Terminal Company.3993 Montreal Hebrew Old Peuples Home.3989 Perreault, George.3988 Quebec & Western Railway.3993 Société Marie Réparatrice.4028 Ihe Northern Land Co., Lt'd.3990 The Northern Land Co., Lt'd.3990 lown Laval des Rapides.3989 Treasury Department :\u2014 3994 3994 Bedford, to the practice of the law.3998 Montreal, to the practice of the law.3998 Montreal, to the study of the law.3957 Ottawa, to the practice of the law.3998 Quebec, to the study and practice of the law.3999 Three Rivers, to the study and practice of the law.4000 Saint Francis, to the study of the law- 3999 Letters patent :\u2014 Artificial Marble and Stone Company.3984 Gagnon & Frère, Limitée.3986 N.Ledoux & Cie, Ltée.3985 The Canadian Textile Co., Lt'd.3987 Notarial minutes :\u2014 3997 Black vs Golt.3983 Advertiser-* :\u2014Notice to :\u2014 .3997 Verdun Auto Exchange, Lt'd 3994 Fidelity Insurance Co., of Canada 3994 Queen Insurance Co.of America.Bar examinations :\u2014 Tourigny, Olivier.4000 Tourigny, Olivier.4000 Proclamation :\u2014 Proclamation :\u2014 Fusion de \"The Montreal Hospital\" and Amalgamation of \"The Montreal Hospi- «\"I he Western Hospital of Montreal\".4027 tal\" and 1\"he Western Hospital of Montreal\".4027 4031 Ventes\u2014Loi de faillite :\u2014 Sales\u2014Bankruptcy act :\u2014 Comeau, J.-A.4002 Comeau, J.-A.4Ô02 Fontaine, Johnny.4000 Fontaine, Johnny.4000 Gagnon, Joseph.4001 Gagnon, Joseph.4001 Gagné, L.-P.4001 Gagné, L.-P.4001 J.-F.Camirand, ltée.4006 J.-F.Camirand, ltée.4006 Meunier, Napoléon.4002 Meunier, Napoléon.4002 The Boucher i Médecine Co.4005 T he Boucher's Médecine Co.4005 Vente par licitation :\u2014 Sale by ucitation :\u2014 Horan vs White.4007 Horan vs White.4007 1 hi vierge vs Taylor.4007 I hi vierge vs Taylor.-4007 Vente pour taxes :\u2014 Sale for taxes :\u2014 Cité de Lévis.4008 City of Levis.4008 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 SHERIFF'S SALES :\u2014 Abitibi :\u2014 Abitibi :\u2014 Beauchesne vs Bergeron.,.4009 Beauchesne vs Bergeron.4009 Bedford :\u2014 Bedford :\u2014 Gingras vs Murray.4009 Gingras vs Murray.4009 LussiervsCyr.'.\".4010 Lussier vs Cyr.4010 Hull :\u2014 Hull :\u2014 The Ottawa Stair Works Co., Lt'd vs The Ottawa Stair Works Co., Lt'd vs Aylmer Construction Co., Lt'd.4010 Aylmer Construction Co., Lt'd.4010 Joliette :\u2014 Joliette :\u2014¦ TurgeonvsSt-Georges.4011 lurgeon vs St-George.4011 Montmagny :\u2014 Montmagny :\u2014 The Sun Trust Co.Lt'd vs Duquet.4011 The Sun Trust Co.Lt'd vs Duquet.4011 Montréal :\u2014 Montreal :\u2014 Cité de Montréal vs Byette.\u2022 4012 City of Montreal vs Byette.4012 Cité de Montréal vs Graham.4014 City of Montreal vs Graham.4014 Cité de Montréal vs La Cie des Boule- City of Montreal vs La Cie des Boule- vards de l'Ile de Montréal.4012 vards de l'Ile de Montréal.4012 Cité de Montréal ^Simard.4012 City of Montreal vs Simard.4012 Crédit Canadien, Inc., vs St-Germain.4013 Crédit Canadien, Inc., vs St-Germam.4016 Krasel vs Séguin.4014 Krasel vs Séguin .s.40J4 Lafontaine vs Pitre.4015 Lafcntaine vs Pitre.4015 Larivière vs Daoust.4016 Larivière vs Daoust._.«10 Smith vs Marcotte.4016 Smith vs Marcotte.401b Wilson vs Raymond.4013 Wilson vs Raymond.4013 Nicolet :\u2014 Nicolet :\u2014 Desfossés vs Houle.4017 Desfossés vs Houle.4017 Pontiac :\u2014 Pontiac :\u2014 P.-T.Légaré, ltée vsBirsson et oZ.4018 P.T.Légaré, Lt'd, vsBrisson et al.4018 P.-T.Léiaréi ltée vs Plante.4018 P.T.Légaré, Lt'd vs Plante.4018 Québec :\u2014 Quebec :\u2014 Gauvinvs Picard et ri.4018 Gauvin vs Picard et al.4018 Richelieu :- Richelieu :- Boucher vsLahaye.4019 Boucher vs Lahaye.4019 4 4032 Rimouski :\u2014 Rimouski :\u2014 Sénéchal vs Gagné.,.4019 Sénéchal vs Gagné.4019 Roberval :\u2014\u2022 Bergeron vs T rottier.4020 Bouchard vs T rott ier.4020 Corporation Municipalité Canton T aché vs Martel.4021 Harvey et al vs Boudreault.4021 Larouche vs Bouchard et al.4021 Saint-Francois :\u2014 Cité de Sherbrooke vs Perrault Lallier vs Mailhot et vxr.Parker et al vs Laperle.Parsons vs Audet.Saint-Hyacinthe :\u2014 Doucet vs Fontaine\u2014.Simard vs Fontaine.Terrebonne :\u2014 Labelle vs Dubois.4025 Ijaliberté vs Viger.4025 Lefebvre vs Massé.4026 McMartin vs Bergeron.4026 Sa Majesté le Roi vs Bénard.4026 Roberval :\u2014 Bergeron vs T rottier.4020 Bouchard vsTrottier.4020 Corporation Municipalité Canton Taché vs Martel.,.4021 Harvey et al vs Boudreault.4021 Larouche vs Bouchard etal.,.4021 Saint-Francis :\u2014 4022 4023 4023 4023 .4025 .4024 Terrebonne :\u2014 Labelle vs Dubois.4025 Laliberté vs Viger.4025 Lefebvre vs Massé._,.4026 McMartin vs Bergeron.^.4026 Sa Majesté le Roi vs Bénard.4026 4022 City of Sherbrooke vs Perrault 4023 Lallier vs Mailhot et vir.v 4023 Parker et al vs Laperle.4023 Parsons vs Audet.Saint-Hyacinthe :\u2014 4025 Doucet vs Fontaine._.4024 Simard vs Fontaine.\".Québec\u2014Lnprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX.printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.