Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 24 (no 51)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1921-12-24, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 51 2(391 Vol 53 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 2-4 décembre 1021.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 21th December, 1921.iOX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFF ICI EUE ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CEUX qui transmettent ries annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces : Première insertion.15c par ligne (mesure agate).insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 50c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp.30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insères qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée, si ces conditions n'ont pas été remplies.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette will please observe the following rul.-s : 1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.Advertising rates : First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (a^ate measure).Translation, 50 cents per 100 words.Official Gazette, 30cents per single number Slips $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only, are strictly payable in advance.Over payment, if any,' will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must he made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled, if above conditions have not been fulfilled. 2092 Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.I-es abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, |7, par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté A l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'oidre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiée une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi.Ls>A.PROULX.Hôtel du gouvernement.4135 Proclamatioj e Canada, Province de C.FITZPATRICK Québec.(L.S.] GEORGE \\, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes: A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la province de Québec,\u2014SàLUT.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires, Nous vous convoquons par les présentes pour le DIX JANVIER prochain et, en conséquence, VOUS mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En foi de quoi, Nous avons tait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sut CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé, chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, etc., lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce DLX-SEPTIÈME jour de NOVEMBRE, l'an de grâce mil neuf cent vingt et un et de Notre règne le douzième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie à Québec, 3983-40-7 L.-P.GEOFFRION.Notices, documents ot advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable m advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of noticee have the following meaning : The first number is our document number; the second number, the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.U-A.PROULX, King's Printer.Government House.4130 Proclamations Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.fL.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Defender of the Faith, Empcior of India :\u2014 To Our Well-Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you for the TENTH day of JANUARY nexl and.accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the dispatch of the business of the Province, and to examine, discuss and decide the questio' \" to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have cause~ these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, etc., Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this SEVENTEENTH day of the month of NOYEMBICR, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty one and in the twelfth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.3984\u201416-7 2693 Canada, Province de C.FIT Z PAT PICK.Quel ice.Oj ( ;i'.()H(\\\\: \\, par la (Jrâce de Dieu, Poi du Hoyauine-1 ni de la Grande-Bretagne et d'Irlande cl des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner,- Sai.1'1 : PROCLAMATION Canada, Province of C.FITZPATRICK.Québec.Ii-.s.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Groat Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kim;, Defender of the Faith.L'mperor of India.To all to Whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014greeting; PROCLAMATION.Charles Lanctqt, ) ATTENDU que sous Assistant-Procureur- i l'autorité de l'art i- (léuéral.' tide 1538 des Statuts refondus, 1000, lorsqu'il se trouve une langue ou une petite étendue de terre, ou une île qui n'est pas comprise dans l'arpentage et la description primitive d'un canton, et dont l'étendue est trop limitée pour former un canton distinct, le lieutenant-gouverneur peut, par proclamation, annexer telle langue ou étendue de terre au canton auquel elle se trouve adjacente, ou en partie à un.et en partie à un autre, de deux ou plusieurs cantons auxquels elle est adjacente, selon qu'il peut le juger expédient, et que, depuis et après le jour désigné à cette fin dans la proclamation, ou à compter de la date d'icelle, s'il n'est fixé cucuj1 autre jour à cette fin, l'étendue de terre ainsi annexée à ce canton en forme partie; ATTENDU qu'un territoire situé dans le comté de Matane, adjacent au canton de MacNider et dont les bornes sont ci-après indiquées, n'est compris dans l'arpentage et la description d'aucun canton et est trop peu étendu pour former un canton distinct, et (pie nous avons jugé à propos de l'annexer au canton de MacNider dans le même comté de Matane.A CES CAUSES, sous l'autorité de l'article 1638 des Statuts refondus, 1009, nous annexons, par notre présente proclamation, au canton de MacNider.tel qu'érigé le 23 août IS 12.le territoire situé dans ledit comté de Matane et borné et délimité ainsi qu'il suit: Vers le nord-oue-t de] uis le coin nord de l'augmentation d'Awantjish: l'arriôre-ligne du canton de MacNider en la suivant\u2014dans la direction nord-est astronomique, ou environ et tel que déjà établi sur le terrain\u2014sur une distance de trois cent quatorze chaînes quatre-vingt-quatre chaînons (314 .81 ), plus u moins, jusqu'au coin est du susdit canton de MacNider; Vers le nord-est, depuis ce coin: la limite sud-ouest du canton de Matane, suivant le sud-est astronomique, ou environ telle qu'originellement établie et sur la longueur de deux cent soixante-cinq chaînes vingt-sept chaînons (205.27), plus ou moins, jusqu'à son intersection avec l'arrière-ligne de la seigneurie du Lac-Matapédia; Vers le sud, à partir de ee point d'intersection, l'arrière-ligne de la seigneurie du Lac-Matapédia, suivant les courses astronomiques et longueurs suivantes : N .-86o 30' 0\u2014242.31 ehs ; S.-Obo 34' 0.\u2014114.34 ehs; S.-41o 35' O.\u2014107.35 ehs, ou environ et telles qu'établies sur le terrain, jusqu'à l'Augmentation d'Awantjish, et vers l'ouest, en raccordement avec la susdite arrière-ligne: la limite extrême est\u2014déjà tirée\u2014de cette Augmentation, s'établissant sur la course astronomique sud onze degrés trente minutes ouest (S.-llo 30' O., ou environ, par la longueur de cinquante-une chaînes quatre-vingt-un chaînons (51.81) Charles Lanctot, j TT/HEREAS under the Depfity Attorney authoirty of article General, ' 1538 of the Revised Statutes, 1900, whenever there is any gore or .-mall tract of land or island which is not included in the original survey and description of any township, and is of two limited extent to form a township .by itself, the Lieutenant-Governor may, by proclamation, annex such gore or tract of land to any township, to which it is adjacent or partly to one and partly to another of any two or more townships to which it is adjacent, is be deems expedient: and, from and after the day appointed in such proclamation, or from the date thereof, if no other day be therein appointed for the purpose, the trad of land thereby annexed to any township shall form part thereof ; whereas a territory situated in the county of Matane, adjacent to the township of MacNider, with the boundaries hereinafter described, is not included in the survey and description of any township and is of too limited extend to form a township by itself and that We have deemed fit to annex it to the township of MacNider in the same county of Matane.THEREFORE, under the authority of article, 1538 of the Revised Statutes, 1909, We annex, by Cur present proclamation, to the township of MacNider.as erected on the 23rd of August, 1842.the territory situate in the said county of Matane and bounded and limited as follows: Towards the northwest, commencing at the north corner of the (lore of Awantjish: along the rear line of the township of MacNider\u2014on a bearing of northeast astronomically, or thereabouts, and as already established on the ground\u2014 a distance of three hundred and fourteen chains eighty four links (314.84) more or less, to the cast corner of the aforesaid township of MacNider; Towards the northeast, from this comer: the southwest limit of the township of Matane, on a bearing of southeast astronomically, or thereabouts, as originally established and for a distance of tow hundred and sity five chains twenty seven links (255.27), more or less, to its intersection with the rear line of the seigniory of Lake Mata-pédia ; Towards the south, commencing at this point of intersection, the rear line of the seigniory of Lake Matapédia, on the following hearings and for the following distances: S.8Go 30' O.\u2014242.31 dis.; S.66o 34' O.\u2014114.34 chs.j S.41o 35'p.\u2014 107.35 chs.j or thereabouts and as established on the ground, to the Gore of Awantjish, and towards the west, connecting with the aforesaid rear line: the extreme east limit\u2014already drawn\u2014 of this Gore, running on a bearing of south eleven degrees thirty minutes west (S.llo 30' O.) or thereabouts a distance of fifty one chains eighty one links (51.81) more or less; the said territory plus ou moins: le «lit territoire à être ainsi annexé au canton do MacNider, en application de l'article 1588 de 8.R.Q., 1900, formant une superficie de trois mille deux cents (3200) acres, plus ou moins.Et de plus nous déclarons et ordonnons par les prétentes que le SEPTIEME jour du mois de JANVIER 1022 sera le jour où le dit territoire ci-dessus délimité et décrit sera et demeurera annexé au dit canton de MacNider et en forment partie à toutes fins quelconques.De tout ce que deSSUS, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et «le Be conduire en conséquence.En foi pb quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icellos fait apposer le grand sceau «le Notre province «le Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable era CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, «le Notre province «le QUEBEC, ce VINGTIEME jour de DECEMBRE, en l'année mil neuf cent vingt-et-un, de l'ère chrétienne et de Notre règne la douzième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 4531 C.-J.SIMARD.to l>e annexed to the township of MacNider, pursuant t article 153SQ.R.S., 1909, containing a superficies of three thousand two hundred (3,200) acres, more or les-.And wo do further declare and order by these presents that the seventh dav of the month of JANUARY 1022, shall be the'day when the said thereabove limited and described territory shall be and remain annexed to the said township of MacNider and form part thereof, for all purposes whatever.Of all which < )ur loving subjects, and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.ïn testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.WTt-vkss: Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sin CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order «>f Saint Michael and Saint Ceorge, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTIETH day of DECEMBER, in the Year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty one and in the twelfth year of Our Reign.By command, C.-J.SIMARD, 4532 Assistant Provincial Secretary.Arrêté en Conseil Order-in-Council CONSLTL EXECUT IF.EXECUTIVE COUNCIL.Québec, 15 décembre 1021.Quebec, December, 15th, 1921.Présent: le lieutenant-gouverneur en Conseil.Present: The Lieutenant-Governor-in-Oouncil.Attendu que par décret du lieutenant-gou- Whekeas by order of the Lieutenant-Governor verneur en Conseil, en date du 24 avril 1014, in-Council, dated April 24th, 1014, the registrar il a été ordonné au registrateur de la division of the registration division of Chambly, has been d'enregistrement de Chambly, \"de tenir, à par- ordered to \"keep, on and from June 4th, 1014, tir du 4 juin 1011, le registre \"B\" de transcrip- register \"B\" of transcription in triplicate, for tion en triplieata, pour transcrire dans les deux the transcription in the two first volumes of premiers volumes les actes consensuels de muta- consensual deeds of transfer of property and in tion, et dans le troisième, tous les autres actes the third, all other deeds the transcription of dont la transcription est demandée.\" which is applied for.\" Attendu que le registrateur de la division Whereas the registrar of the registration d'enregistrement de Chambly représente que division of Chambly, represents that this divi- cette division du registre \"B\" en trois volumes, sion of register \"B\" in three volumes as ordered telle qu'ordonnée par l'arrêté en Conseil du 24 by Order-in-Council of April 24th, 1014, is not avril 1014, ne suffit plus pour lui permettre de sufficient to permit him to transcribe, within a transcrire, dans un délai reaisonnable, les actes reasonable delay, the deeds which are presented qui lui sont présentés, et qu'il serait nécessaire to him, and that it will be necessary that the que le troisième volume, dans lequel sont trans- third Volume, in which are transcribed deeds not erites les actes ne comportant pas mutation de carrying with them transfer of property, be itself propriété, soit lui-même divisé en deux volumes, divided into two volumes, one of which to be dont l'un servirait à la transcription des actes used for the transcription of deeds bearing even portant des nombres pairs, et l'autre à la trans-1 numbers, and the other for the transcription of cription des actes portant des nombres impairs, deeds bearing odd numbers, as registration conune numéros d'enregistrement; numbers; Attendu qu'en vertu des dispositions de Far- Whekeas in virtue of the provisions of article tide 2104 du Code civil, le lieutenant-gouverneur 2164 of the Civil Code, the Lieutenant-Governor en Conseil peut ordonner qu'il soit tenu de nou- in Council may order that new books or regis- veaux livres ou registres dans une division d'enre- ters be kept in a registration division, and gistrement, et que tel décret devient exécutoire that such order take effect on the day appointed au jour qui y est mentionné, pourvu que ce jour therein, provided such day be not fixed at les «8605 ne soit ]>as fixé à moins d'un mois après la_publication du dit décret dans la Gazette officielle de Québtôi ArrKNDr qu'il est de l'intérêt public d'accéder à la demande du réglairateur de la division d'enregistrement de Chambly; Qu'il soit ordonné au régis»rateur de la division d'enregistrement de Chambly de tenir en deux volumes le registre qui sert présentement à la transcription des actes ne comportant pas mutation de propriété, l'un des VOlumeS devant être employé pour les actes portant des nombres pairs, et l'autre pour les actes portant des nombre- impairs, comme numéros d'enregistrement; Que le present décrel soi! publié dans la Goutta officielle de Québec, conformément à l'article 2164 «lu Code civil, et qu'il devienne exécutoire le 2 février prochain (1922).A.MORISSET, 4529 Greffier conseil exécutif.Nominations Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes : Québec, le 1er septembre 1021.M.( ieorgesCôté, arpenteur, Québec, assistant-surintendant et inspecteur des arpentages.Québec, le 27 septembre 1921.M.Arthur I.amontagne, industriel, de Saint-Nérée, eomté de Bellechasse, juge de paix pour le district de Montmagny.Québec, le 6 octobre 1921.MM.Charlos-E.-A.Holmes, éditeur, Pointeaux-Trembles, comté d'Hochelaga, et Oscar Paré, employé à l'Hôpital Saint-Joa-n-de-Dieu, Montréal, juges de paix ])our le district de Montréal.Québec, le, 13 octobre 1921.MM.Zénophilc Ste-Marie, cultivateur, et Arthur Barrette, marchand, tous deux de la paroisse de Saint-Urbain, comté de Châteauguay, juges de paix pour le district de Beauharnois.M.John-Herbert Lauer, employé à \"La Commission des Liqueurs de Québec, Notrc-Dnme-de-Grftce, Montréal, juge de paix pour le district de Montréal.Québec, le 18 octobre 1921.M.Rodolphe Auclair, gentilhomme, Montréal, juge de paix pour le district de Montréal.Québec, le 25 octobre 1921.MM.A.Beaudin, Thos-T.Fontaine, tous deux marchands, du village d'Ormstown, E.Guéiin et William Bolduc, tous deux cultivateurs, de Saint-Malaeliie-d'Ormsto\\vn, comté de Châteauguay, juges de paix pour le district de Beauharnois.M.John-Philip Murphy, cultivateur, de Val-court, comté de ShefTord, juge de paix pour le district de Bedford.M.Arthur Plante, cultivateur, de Sainte-Cliris-tine, comté de Bagot, juge de paix pour le district de Saint-Hyacinthe.than one month from the publication of the said order in the QÛebêC Official Jiazcttc; ft* W'nKKi:as it is of publie interest to grant the request of the registrar of the registration division of ( 'handily; Be it ordered to the registrar of the registration division of Chambly keep in two volumes the register which is now used for the transcription of deeds not carrying with them transfer of property, one of the volumes to be used for the deed- bearing oven numbers, and the other for deeds bearing odd numbers, as registration numbers ; That the present order be published In the Quebec Official Gazette, in conformity with article 2164 of the Civil Code, and that it take effect the second of Februarv n-xt, 1922.A.MORISSET, 4530 \" ( lerk of the Executive Council.Appointments His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments : i Quebec, September 1, 19 T.George Coté, lan surveyor, to be assistant superintendant and inspector of surveys.Quebec, September 27, 1921.Arthur Lamontagne, manufacturer, of Saint Nérée, county of Bellechasse, to be justice of the peace for the district of Montmagny.Quebec, October 6, 1921.Charles K.A.Holmes, editor, Pointe aux Trembles, county of Hochelaga, and Oscar Paré, employee at the Saint-.Iean.de-Dieu Hospital, Montreal, to be justices of the peace for the district of Montreal.Quebec, October 13, 1921.Zenophile Ste-Marie, fanner, and Arthur Barrette, merchant, both of the parish of Saint-Urbain, county of Châteauguay, to be justices of the pece for the district of Beauharnois.John-Herbert Lauer, employee at the Quebec Liquor Commission, Notre - Dame - de - Grâce, Montreal, to be justice of the pence for the district of Montreal.Quebec, October 18, 1921.Rodolphe Auclair, gentleman, Montreal, to be justice of the peace for the district of Montreal.Quebec, October 25, 1921.A.Beaudoin.Thos.-T.Fontaine, both merchants, of the village of Ormsto\\vn,E.Guerin and William Bolduc, both farmers, of Saint Mala-chie d'Ormstown, county Chauteauguay, to be justices of the peace for the district of Beauharnois.John-PhiHp Murphy, fanner, of Valcourt, county Shcfford, justice of the peace for the district of Bedford.Arthur Plante, farmer, of Sahite-Christne, county of Bagot, to be justice of the peace for the district of Saint-Hyacnithe. 269 eable proper! ies, machinery, fixtures, utensils, suitable, convenient and proper for carrying out the objects for which this company is may incorporated era-tions which may seem conducive to any of the company's objects : to buy, sell, manufacture and deal in minerals, plant, machinery, implements, conveniences, provisions, and things Capable of being used in connection with mining operations, or required by workmen and others employed by the company ; to construct, carry out, maintain, Improve, manage, work, control and superintend any roads, ways, railways, on lands owned or controlled by the company, bridges, reservoirs, water courses, aqueducts, wharves, furnae s, mills, crush ng wotks, hydraulic works, works, factories, warehouses, and other works and conveniences which may seem directly or indirectly conducive to any of the objetcs of the compTny, and to contribute to, subsidize, or otherwise aid or take part in any such operations, und« r the name of \"Colonial Chrome Company, Limited\".The capital stock of the company is divided into two hundred and fifty (250) shares having no nominial or par value, and the amount of capital stock with which the company will commence its operations will be twenty thousand' dollars ($20,000.00), shares other than preferred shares shall be issued and allotted at the price of eighty dollars ($80.00).¦The head office of the company, will be at Black Lake, in the district of Arthabaska.Dated tit the office of the Provincial Secre-tarv, this sixth day of December, 1021.C.-J.S IMA I'D, 4450 Assistant Provincial Secretary.\"Table Specialities Manufacturing, Limited\" Notice is hereby given that under Part i of the Quebec; Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of December, 1921, incorporating : Harry-Charles Organ, merchant ; John-R.Verner, accountant ; George-S.Plow, gentleman ; Zenon Charland, James Cannon, agents ; all of Montreal for the the folllwing purposes : To conduct a business of importers and general commission merchants and selling agents, to buy, manufacture, sell and deal in all kinds of grocer}' goods, teas, coffees, spices, jelly powders, extracts, pickles, marmalades, preserves, drugs, soaps, boxes, bottles, dispensers, flour, oils, sweeping powders catsups,, sauces, baking powders, cake icings, prepared puddings ; To operate stores for the sale and exchange of general merchandise, and to manufacture such supplies as the company may have use for, or trade in ; To purchase trade secrets, formulae, trade marks and goodwill from any person or persons, or from any company or companies and 2703 gnies, les payer soit en argent, ou partie en argent, et partie en actions du capital de la compagnie, ou autrement ; Solliciter et obtenir des brevets, marques de commerce, dans ce pays OU ailleurs, relatives à une ou plusieurs Inventions véritables ou prétendues qu'on peut employer avec profil en rapport avec le commerce de Ift compagnie ; Mettre des obligations et debentures sur la propriété mobilière OU immobilière de la compagnie, sous le nom de \"Table Specialities Manufacturing, Limited'', avec un fonds social total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, de neuvième jour de décembre 1921.Le sous-secrétaire do la province, 44f>l C.-J.SIMARD.\"Léo Latraverse, Limitéee\" Avis est donné qu'en vertu de la prem.ère partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur dû la province de Québec, des lettres patentes en date du deuxième jour de décembre 1921, constituant en corporation Rosario Latraverse, Wilfrid Latraverse.commis ; LaSalle Renaud, voyageur ; Claire Fontaine, Sténographe, fille majeure et usant de ses droits, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Assumer - à titre de firme active, tous les droits, l'actif ainsi que le passif et les obligations du commerce actuellement exercé par la \"Frontenac Dairy Enregistrée\", comme commerçant de lait, crème, beurre, crème à la glace, en gros et en détail, le tout en échange d'actions libérées dans la compagnie postulante en incorporation, selon la valeur en équité du dit conunerce, et le droit de vendre ou faire Tendre ces dites actions par toute personne ou compagnie aux tenues, conditions, escomptes ou commissions que les directeurs jugeront convenables ; L'achat et la vente en gros et au détail des produits laitiers et autres produits de la ferme; Fabriquer et empaquetter le beurre pour la consommation locale ; Fabriquer et mettre le beurre et le fromage dans des boites et récipients hermétiquement fermés pour l'exportation ; Fabriquer et mettre dans des récipients la crème a la glace ; Manufacturer pour ces produits, des récipients solides, ainsi (pie le matériel de mise en conserve ; Ix» droit d'utiliser et vendre les sous-produits du lait, des œufs ; Fabriquer du lait et de la crème ; Acheter et vendre; l'outillage nécessaire aux fins de la compagnie ; et ouvrir des magasins o'*, l'on vendra, en détail, la crème à la glace et les produits laitiers ; Avoir le droit d'acheter, vendre et construire les bâtisses nécessaires à la fabrication et à la vente du beurre, du fromage, du lait et de la crème ; Avoir le droit d'acquérir le terrain utile et Eéeessaire à la compagnie ainsi que pour l'élevage du bétail, des porcs, vaches et de la volaille, avec pouvoir de bâtir et d'utiliser des entrepôts frigorifiques ; to pay for the same either in cash, or partly in cash, and partly in the paid up capital stock of the company Or otherwise ; To apply for and obtain patents, trade marks in tliis country or elsewhere, for any invention or inventions true or alleged to la-true that can profitably be used in connection sit h this company's business ; To issue bonds and debentures n both movable and immovable proper!} of the company, under the name of ''Table Specialities Manufacturing, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be in the city of Montreal, district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this ninth day of December 1921.C.-.L SIMARD, 4452 Assistant Provincial Secretary.\"Léo Latraverse, Limitéee\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of December, 1921, incorporating : Rosario Latraverse, Wilfrid Latraverse, clerks ; LaSalle Penaud, traveller ; Claire Fontaine, stenographer, of age and in full use of her rights, all of the city of Montreal, for the following purposes : To take over as a going concern, all th e rights, assets as Well as liabilities a Ed obligations of the business now conducted by the \"Frontenac Dairy 1 nrigistre\", as dealers in milk, cream, butter, ice cream, wholesale and retail, the whole in exchange for paid up stock of the company now being incorporated according to the value and equity of the said stock, and the right to sell and to have sold the said shares by any person or company, at such terms, conditions, discounts or commissions wich the directors will deem suitable.The purchase and sale, wholesale and retail of dairy products and other farm products ; To manufacture and pack butter for local consumption ; To manufacture butter and cheese and place them in boxes and recepticles hermetically sealed for exportation ; To manufacture and sell ice cream in recepticles.To manufacture for these products solid recepticles as well OS the material for conservation ; The right to utilise and sell the by-products of milk, eggs ; To manufacture milk and cream ; To sell and purchase plants necessary for the purposes of the company ; and to open stores for retail sale of ice cream and dairy products; To have the right to purchase, sell and construct the necessary buildings for the manufacture and sale of butter, cheese, milk and cream ; To have the right to acquire the land useful and necessary for the company as well as for the raising of cattle, hogs, cows and poultry with the right to build and utilise refrigerating plants ; 27(>4 Encourager les inventeurs, promouvoir les intérêts des inventeurs et détenteur! de brevets ; Aider les inventeurs et les autres personnes à utiliser des brevet- d'inventions ; Conclure ftVeC aucune autorité municipale, locale ou autre, aucuns arrangements appropriés aux objets de la compagnie, ou à aucun d'iceUX, et obtenir d'aucune telle autorité, les droits, privilèges, concessions (pie la corporation croira désirable «l'obtenir, et exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions : Payer pour toute pn>] rlété immobilières, privilèges, actions, baux, ou droits acquis par ou pour la compagnie : Acheter, vendre et négocier la vente, trafiquer de toutes sortes d'inventions, droits brevetés, privilèges ou d'aucuns intérêts en Iceux «\u2022* les payer, soit en deniers comptants, BOil au moyen d'action- libérées de la compagnie sollicitant, par les présentes, SS constitution en corporation ou partie l'un ou partie l'autre : Acquérir et prendre à son nom la totalité ou partie ties biens et entreprises, y compris la clientèle et autres droits «le toute personne, association OU compagnie ayant des pouvoirs semblables, partiellement ou totalement, à ceux de la présente compagnie et les payer en deniers comptants, actions ou obligations de la présente compagnie, ou partie l'un ou partie l'autre ; s'unir à toute compagnie OU corporation ayant de- pouvoirs semblables aux clauses, charges «'t conditions qui seront agrées, et se charger des obligations, engagements, dettes «I«\u2022 telle dite compagnie ou corporation : Placer et disposer des fonds disponibles de la compagnie «-t faire des avances de fonds pour promouvoir et garantir l'entreprise ou autrement : ider le- clients ou autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie : Accepter et détenir des valeurs de toutes sortes, mobilières «ai immobilières, pour dettes «\u2022t obhgations «lues à la compagnie : Les directeurs pourront se servir des deniers «le la compagnie pour payer toutes les dépenses encourues pour former, enregistrer et annoncer la corporation ; l'aire tout ce «i'.'.i est nécessaire, convenable et propice à l'accomplissement des objets ci-dessus mentionnés ou de nature à les atteindre ; Chacune des clauses ci-dessus ne devra pas être interprétée comme limitant ou restreignant les pouvoirs accordés, mais chacune des clauses devra s'interpréter indépendamment l'une de l'autre, sou- le nom* de \"Léo Latraverse, Limitée'', avec un capital total de cent mille piastre- ($100,000.00), divisé en mille (1000) action- de cent piastres ($100.00), chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de décembre, 1021.Le sous-secrétaire de la province.4453 C.-J.SIMARD.\"The Demers Lumber Company, Ltd\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du septième jour de décembre 1921, constituant en corporation Alphonse Deniers, voyageur, de Sainte-Anne-dc-Beaupré; J.-Alcide Deniers, J.Lmile Demers, voyageurs; Oscar Bourgault, To encourage inventors, promote the interests of inventors, and holders of patents ; To aid inventors and other ]>ersonns to utilise patents ; To enter with an\\ municipal, local or other authority, into arrangements npp-opriate to the purposes of the company, or any thereof, and obtain from any such authority rights, privileges, concessions which tie con puny may deem desirable to obtain and t«> execute, exercise and comply with tl ese arrangements, rights, privileges and concessoins ; To pay for any immoveable property, privileges, shares, least s or rights acquired by or for the company ; To purchase, sell and negociate the sale, to deal in all kinds of inventions, rights, patents, privileges or any interests in the same and to pay for them in cash or in paid up shares of the company hereby applying for incorporation or partly in one and partly in the other ; To acquire and take over the whole or part of the property and business, including the clientele and other rights of any person, association or company having rights, similar in whole or in part to those of the present company and to pay for the same in cash, stock or bonds of the present company, or part one and part the other, to amalgamate with any company or corporation having similar power on such clauses, charges and conditions which shall be agreed U] on.and to take over the bonds, pledges, debts of such said company or corporation : To invest and dispose of the available funds of the company and to advance funds for the promotion and gurantee of enterprises or otherwise aid clients or other- having business relations with the company : To accept and hold securities of all kinds moveables and immoveables for debts and obligations due to the company ; The directors may use the money of the company to pay till the expenses incurred for forming, registering and advertising the corporation ; To do all that is necessary, suitable, proper for the accomplishment of the aforementioned purposes or conducive to their attainment ; Each of the above clauses n list not I e inter-preted as limiting or restraining the lowers granted, but each of the clauses must he interpreted independently one from the other, under the name of \"Leo Latraverse, limitée\" with a total capital stock of one 1 undred thousand dolhrs (8100,000.00), divided into one thousand (1000) shares of one hundred dollars, ($100.00) each.The head office of the company, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincail Secre-tarv, the second day of December, i921.C.-J.blMiKD, 4454 Asistant Provincial .ecretary.\"The Demers Lumber Company, Ltd\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Aet, 1920, letters patent liave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1921, incorporating: Alphonse Demers, traveller, ot .v s iuie-.-aine-dc-Beaupré; J.-Alcide Deniers, J.-Emi.e Demers, travellers; Oscar Bourgault, notary, all tliree 2705 notaire, tOUI dois de la paroisse de Saint-.Agapit, comté de Lotbinièro, province (le (Québec, dans les buts suivants: Fain' le commerce du bois en général, acheter, louer, vendre, hypothéquer et autrement acquérir et disposer de concessions forestières, en faire l'exploitation par eux-mêmes ou par d'autres, acheter, louer, vendre, hypothéquer des scieries, pulpories, moulins et généralement acquérir ou disposer de tous meubles et immeubles pour les lins de ce commerce; Faire affaire comme compagnie foncière et acquérir par achat, bail ou autrement, diviser, vendre, louer, hypothéquer ou autrement disposer de terrains vacants ou autres, ériger des constructions de toutes sortes et en disposer; Agir comme marchands de gros et de détail de bois, coke, charbon et de toutes sortes de combustibles, huiles ou produits d'iceux, de toutes sortes d'autres marchandises quelconques, acquérir OU disposer de toutes propriétés à cette fin; Emettre des actions libérées, des obligations, debentures, OU autres valeurs en paiement intégral OU partie] d'aucunes propriétés foncières ou personnelles, mobilières ou immobilières, de services, droits, baux, affaires, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges ou licences (pie la compagnie peut légalement acquérir, acquérir des actions libérées, des obligations, debentures de d'autres compagnies et en disposer; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en espèces «m nature toutes propriétés de la compagnie et particulièrement les actions, obligations, debentures ou autres titres d'aucune autre compagnie appartenant à la compagnie et dont la compagnie peut dis)oser; Exercer aucune autre industrie connexe aux objet.- pour lesquels Is présente compagnie est constituée et en général faire toutes les choses qui se rattachent OU sont appropriées à la réalisation des fins précitées, sous le nom de \"The Demers Lumber Company, Ltd' , avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Sâint-Agapit, comté de Lotbinière, province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septièn e jour de décembre 1921.Le sous-secrétaire de la province, Pl.-;» C.-J.SIMARD.\"Park Housing Company, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du oinqième jour de décembre 1921, constituant en corporation: A.-Rosario Boissy, marchand, demeurant en la ville de Montréal-Sud; Léo Boissy,! Lenrico Boissy et J.-T .-Bornéo Boissy, ces trois derniers marchands, demeurant en la cité de Saint-Lambert, dnas le district de Montréal, dans les buts suivanis: Acquérir des terrains dans les ou près 'des limites d'une municipalité dans la province et de bâtir sur ces terrains des maisons d'habitation de dimensions raisonnables munies d'améliorations convenables et destinées à être louées à des prix modérés; Lancer, sous l'empire de la Loi de la Législature de Québec, 4 Geo.V, Ch.47 et de tous amendements a icclle, passés et futures, un commerce d'immeubles et de construction, sous of the parish of Saint-Agapit, county of Lotbinière, province be deckled on, te) administer all and several e>f the affairs of this club and tei do generally what will be or may he' convenient in the- interest «>f the- club or any of its branches ; To acquire by purchase, lease or otherwise, for the purposes and benefit of the club, moveables or immoveables, and particularly any fauns and lands, to construct thereon buildings, to equip them with furniture books, musical instruments, games and other equipment : \u2022le» issue paid up and mm assessable si ans.bonds dp other securities of the company in whole or in part payment for all Immoveables, rights or other property acquired by tie company, by any title' or With the approval of the shareholders feu- remuneration for services rendered, or t«> be rendered to the company, in any manner whatever ; t«> amalgamate with any other company having objects in whole or in part similar te> those of this ee in] any ; To receive from shareholders any contributions, annual or Otherwise feu- the- maintenance of its enterprise, the upkeep e>f buildings and generally for all purposes e>f exploitât!* u e>f the affairs of the eejipny, te» fix tie : n I lint e.f such contributions and to raise by all legal means all OCntributions en elates fixed by the- by-laws of the f such property out buildings lots, streets, lanes, squares, e»r otherwise ; 'lei construct dwelling houses and other buildings on the- said immoveables or any part thereof ; To enter into with all eir any auteihrities, federal, provincial, municiapl, local or others-wise any arrangements which may be beneficial to the company for the realisation eif its objects ; To obtain from any authority all permits, rights, privileges ami concessions which the company may elee-m suitable to obtain and to exercise : To exploit a license for the- sale of beer and wine in the e-eanpany subject however t«> the provisions of the act relating to alcoholic li- quers ; To de> generally all that may be use-ful or necessary for the attainment eif afeirementioned purpeises ; The jKiwers specified in any eif the above paragraphs will not in any manner be restrained or limited by the reference or inference from the terms of any other paragraph under the name eif \"North Fnd Piver-siele Inn Company, Ltd,\" with a total capita] stok eif ninety-nine theiusanel dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars (S900.00) leach.The he-ael office of the company ,will be in the- city eif Montreal in the disrict of Montreal.Dated at the' eiflicc of the Provincial secrc-tarv this tenth dav of December 1921.C.-J.B1MARD.\u2022I 166 .Vssistant Provincial Secretary.\"iroquois Coif and Country Club, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the- Quebec Companies' Act.1920, letters patent babe- been issued by the: Lieutenant-Governor f the Province of Quebec, bearing date the first day of December, 1921, incorporating: Thomas-Joseph Cooman, Arthur-Reginald-Whit-ney Plimsoll, Micheal-Thomas liurke.-, advocates ; Edmund-Hugh Reilly, notary public; Florence Walsh, private secretary, spinster, all of the city of Montreal, for the following purposes : To establish maintain, organize and manage a club for the benefit and advantages of the members eif the company, to promote and pro- 2711 semen ts aux membres do la compagnie et a leurs amis, bâtir, louer et meubler une maison «le club pourvue de t«niles les commodités à l'usage des clubistes, accorder à tous les membres de la compagnie «'t à leurs amis tous les privilèges, avantages et le confort d'un club ; Meubler OC club, et sun ciller le fonctionnement «'t l'administration, en permettre l'usage aux membres du club, actionnaires de la compagnie et â leurs ami-, soit à titre gratuit ou aux condititons à être déterminées] administrer toutes les affaires «le ce club, et généralement faire toutes les choses qu'on croira être dans l'intérêt «lu club: Installer et entretenir un ou plusieurs jeux «le golf, «le tennis ou autre- accessoires sportifs d'été, des patinoires, glissoires «'t autres accessoires «le sports ou jeux d'hiver, «pie croira convenables le Conseil d'administration «le la Compagnie; Acquérir par achat, bail ou autrement, aux fins et profit «lu club, des meubles \"t immeubles, et spécialement des fermes et terrains, y construire des bâtisses, les meubler de meubles, livres, instruments de musique, jeux et île toutes autres commodités; Emettre des actions libérées et non sujettes à appel, «les obligations et autres valeurs «le la compagnie en paiement intégral ou partiel d'aucuns immeubles ou meubles, droits ou autres biens (pie la compagnie acquerra en vertu d'aucun titre, ou, avec l'assentiment des actionnaires, en paiement «fes services rendus ou à être rendus à la compagnie d'aucune manière quelconque; S'amalgamer avec toute compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie; Distribuer aux actionnaires de la compagnie aucune propriété «le la compagnie, et particulièrement des actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'autres compagnies, appartenant à la présente corporation, ou dont cette dernière peut disposer: Généralement faire tous actes jugés nécessaires ou appropriés à l'accomplissement d< s objets précites.Acquérir, posséder, administrer lesdits immeubles, les vendre et échanger; construire toutes sortes de bâtisses pour ce clubs récréatif et fins sportives; Prendre à bail et exploiter, pour d'autres ]>ersonnes ou compagnies, des immeubles pour fins sportives et récréatives, et en tirer des revenus; Donner à bail et.confier l'exploitation de ses propres immeubles à d'autres personnes ou compagnies, pour les mêmes fins, â, titre onéreux; Emettre, si le conseil d'administretion le juge à propos, des actions privilégiés et ordinaires; Percevoir de ses actionnaires une sorte de contribution annuelle au autre, à fin de susten-tenter l'entreprise, d'entretenir les bâtisses et généralement pour toutes fins d'affaires de la compagnie, fixer le montant de cette contribution, la percevoir par tous moyens légaux aux dates fixées par les règlements corporatifs; Accepter co i me membre du club toute personne non actionnaire de la compagnie, pour cette personne jouir de tous les privilèges que la compagnie jugera t\\ propos d'accorder, sujet aux conditions à être déterminées; Cure various amusements to the members of the company and their friends to construct, Ieas«> and furnish a club-house, provided with all commodities for die use of the club-membei\\s; to grant toa'l the members of the company and their friends all the privileges, advantages and accommodations of a club; to furnish such clubhouse, Supervise the working and management of same antl permit to use thereof to the members of the Club, shareholders of the Company and their friends, either gratuitously or on .-neb conditions as may be determined; to manage all and any f the alïairs of BUCh club and generally do all things deemed to be, in the interest \"i the o'ub; To establish and maintain one or several golf links, tennis lawns or other appurtenances for all summer sports and skating rinks, toboggan slides and other appurtenances for all winter sports or other games which the board of directors or the company and dub may think, fit; To acquire by purchase, 'case or otherwise for the']imposes and benefit of such club, moveables and immoveables, and specially till farms, and lands and erect buildings thereon, furnish same with furniture, books, musical instruments, games and all other accommodations; To issue paid up ami non-assessable shares, bonds and other securities of the company, in payment r part payment of any immovea les or moveables, rights or other property acquired by the company under any title or with the approval of the shareholders as the remuneration for services rendered or to be rendered to the company in any manner whatever; To amalgamate with' any company having objects altogether or partly similar to those of this company; To distribute among the shareholders of the company any of the companys' property and in particular any shares, bonds,debentures or other securities of other companies belonging to this company and which it is empowered to dispose of; To generally do all acts deemed necessary for or conducive to the attainment of the above objects; To acquire, own, manage, the said immoveables, sell and exchange same; to erect all kinds of buildings for amusement clubs and sporting purposes; To take on laese and exploit, for other persons or companies, immoveables for sporting and amusement purposes and to derive revenues therefrom; To give on lease and confide the exploitation of its own immoveables to other persons or companies for the same purposes, for a consideration; .To issue, if thought fit by the board of directors, preferred and common stock; To receive from its shareholders some kind of a fee annual or otherwise for the sustenance of its undertaking, the maintenance of the buildings and generally for all the business purposes, of the company and to fix the amount of such fee and collect same by till legal means on such dates as may be fixed by the by-laws of the company; To accept any person not being a sharehol der of the company, as a club members, such person to enjoy all the privileges which the company may think fit to grant subject to such conditions it may fix; 2712 Passer des règlement s de régie de la compagnie, pour la gouverne décents des sociétaires d'icelle, pour cette réglementation, sur approbation majoritaire dos associés, avoir force de loi et lier tous les contributaires de la compagnie! Déterminer les conditions des transferts que pourront faire le- actionnaires de la»eompaguie, et sp.'ci-dement réserver à la compagnie, par son conseil d'administration, le droit d'accepter ou de réfuter ces transferts, et cela pour contrôler le status des actionnaires; Expulser les actionnaires ou membres de la compagnie coupables de conduite inconvenante, forcer aussi un ou plusieurs autres membre- ou actionnaires à acheter les action- de ce sociétaire ou actionnaire; Faire tous actes, transactions, et adopter tous règlements quelconques jugés nécessaires ou appropriés aux objets de la compagnie: Accepter des souscriptions aux action- «lu fond social de ladite compagnie, payables par versements; Vendre ou'autrement disposer d'aucune partie des immeubles ou biens de la compagnie moyennant les prix, aux tenues et conditions que la compagnie croira convenables, et accepter de l'argent, des debentures.act ion- ou valeurs d'aucune autre compagnie en paiement intégral ou partiel; Acquérir, acheter, posséder, céder, vendre ou aliéner des actions, parts, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la prêtante compagnie, ou qui exerce aucun commerce propre à être exercé directement ou indirectement à profiter à la présente compagnie; Souscrire et détenir des hypothèques, mort-gages, biens et charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie] d'aucune somme «lue à la compagnie par les acheteur-, des avances faites par ta compagnie aux acheteur.- pour fins de construction ou d'autres améliorations; Be livrer à tous genres d'opérations foncières, acquérir par achat, bail «ai autrement, et posséder des immeubles, vendre, louer, échanger ou autrement trafiquer et disposer dels propriété immobilière ou d'aucune partie d'icelle, aussi développer, améliorer et tracer cette propriété en lots à bâtir, rues, ruelles, carrés, ou autrement; Construire des habitations et autre- bâtiments sur ces biens-fonds ou but aucune partie d'iceux; Faire affaires comme aubergistes, pour cela négocier et obtenir aucune licence ou autre concession jugée nécessaire, dans l'intérêt de la compagnie-club; Conclure, avec toutes autorités fédérales, pro vinciales, municipales, locales ou autres, ou aucune d'icelles, tout arrangement paraissant appro* prié aux objets et fuis de la compagnie, et obtenir de ce pouvoir les permis, droits, privilèges et concessions (pue la compagnie croira désirable d'obtenir et d'exercer, sous le nom de \"Iroquois Golf and country Club, Incorporated \", avec un fonds social total de sept cent cinquante mille piastres ($760,000.00), divisé en trente mille ($.'{0,000) parts de vingt cinq piastres (825.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera en la cité de Montréal.lo paSS by-laws for the maintenance of the company, and the proper conduct of the members thereof, such by-laws after «lue approval by I majority of the -hareholilers of the company to have force of law and bind all the shareholders of the company; To fix the Conditions Of the transfers of the shareholders of the company and specially to reserve to the e-ompain, through its board ign, sell or dispose eif shares, steie-k, debentures or securities of any other company having « *1 >j«'f the purchase price of any property sold by the company eu- of any money due te> the' company by the purchasers or of any advances made by the company tei the> purchasers or for building pur-peisevs or either improvements; 'io earn em a real estate business in all branches thereof, acquire by pun-base', lease or otherwise, ami to own immoveables, sell, lease, exchange os conformément à la loi 54 Victoria, chapitre 53 et mutatis mutandis en la forme permise par la loi :> ( leorge Y, chapitre 89.Montréal, M» décembre 1921.Les avocats des requérants, GREENSHIELDS, GREEN-4485- 51-4 SHIELDS & LANGUEDOC.Avis public est par les présentes donné (pie la Compagnie du chemin de fer Roberval-Saguenay s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour un bill amendant sa charte et lui accordant les pouvoirs additionnels suivants, savoir: (a) Le pouvoir de construire et d'exploiter, par le moyen de la vapeur ou de l'électricité, ou des deux à la fois, un embranchement reliant un point quelconque de sa voie ferrée actuelle, dans le comté de Chicoutimi, à la voie ferrée delà Compagnie du chemin de fer Québec et Saguenay, à ou près de La Malbaie, en passent par les endroits les plus avantageux; (6) Le pouvoir de commencer les travaux déjà autorisés et ceux dont elle demande l'autorisation, en aucun temps avant le 21 mars 1025, sauf à les terminer avant le 21 mars 1S28.Québec, le 10 décembre 1021.Les procureurs de la Compagnie du chemin de fer Robervnl-Sagueanv, 4493\u201451-4 LAPOINTE & RQGHETTlâ.Les exécuteurs testamentaires de la suc-cession de feu Joseph-Arthur.Villeneuve donnent avis, par les présentes, qu'ils s'adresseront à la prochaine session de la Législature de la province de Québec, pour obtenir des pouvoirs additionnels, et pour autres fins.Montréal, 21 décembre 1921.Les avocats des requérants, 4501\u2014 51-4 EONIN & MORIN.Avis public est donné que la ville de L.ival-des-Kapides s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi pour les tins suivantes: qualification du maire et des échevins; séparation du comté de Laval et des obligations et dépenses de la corporation de ce comté, pour toutes les fins: annexion de son territoire; extension de la juridiction de la commission métropolitaine de l'Ile de Montréal à la municipalité; augmentation et modification de ses pouvoirs d'emprunts ; modification de la loi relative aux propriétés subdivisées et non subdivisées dans la ville; exemptions de taxes; fixation du tarif de l'eau et administration de l'aqueduc; modification des rôles d'évaluation et Public notice is hereby given that the Protestant Board of School Commissioners of the city of Montreal will, at the next session of the Legislature of the Province of Quebec, make application for the passing of an Act to authorize the issue of bonds to the extent of one million five hundred thousand dollars ($1,500,0C0) dated 1st January, 1022.payable as to principal in thirty years from date t'o issue and I earing interest at a rate not exceeding six per centum Jfjr annum, with such sinking fund as is necessary to redeem the said bonds or debentures at maturity, and to be authorized to set aside such sum as ma\\ be necessary to pay the said interest and sinking fund; said bonds or debentures to be issued in conformity with the Act 54 Victoria, chapter 5.'5 and mutatis mutandis in the form authorized by the Act.'{ George V.chapter 29.Montreal.10th December, 1921.GREENSHIEL1 >S, ( 1REENSHIEL1 >s & LANGUEDOC, 4-180\u201451-4 Attorneys for petitioners.Public notice is hereby given that The Rober-val and Saguenay Railway Company will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an Act to amend its charter and to grant the following additional powers, to wit: (a) Ihc power to build and to operate, by means of steam or electricity, or both together, a branch line to connect any point on its actual railroad in the county of Chicoutimi, with ^he railway of The Quebec & Saguenay Railway Company at a place in or near La Malbaie, passing through the most advantageous places; (b) The faculty to commence the works of the construction previously authorized and those whose authorization is actually prayed for at any date before the 21th of March, 1025, provided they shall be completed before the 24th of March,'1028.Quebec, this 10th of December.1921.LAPOLVIE & I« ICHE1 TE, Attorneys for rlhe Hoberval and 4!04\u201451-4 Saguenay Railway Company.1 he testamentary executors of the estate of the late Joseph-Arthur Villeneuve give notice, by the presents, that they will petition the Legislative assembly of the Province of Quebec, at its next session, to obtain certain additional powers, and for other purposes.Montreal, 21st December, 1021.BON IN & MORIN, 4502\u201451-4 Attorneys for petitioners.Public notice is hereby given that the town of Laval-des-Rapides will apply to the Legislature of Quebec, at its coming session, for the passing of an Act amending its charter in the following particulars : qualification of the mayor and aldermen; severance from Laval county and release from all liabilities and expenses of said county corporation for all purposes; annexation of its territory; extension of the jurisdiction of the Metropolitan Commission of the Island of Montreal to said municipality; increase and modification of its borrowing powers; amendment of existing laws in connection with subdivided and unsuddivided immoveables in the town ; exemptions from taxation; fixing of water-rates and 2715 de répartition, de la date et du modo dos élections municipales et des taxes, permis et redevances municipales, et pouf autres fins, l.aval-des-Rapiiles.21 décelnlire 1021.I .e secrétaire-t r'soricr, 1637\u201451 l CHARLES BELANGER.management' of water works; modification of valuation and assessment rolls, date and mode of municipal elections, taxes, licenses and other municipal a.-sessincnls; and for other purposes.Laval-des-Kapides, December 21st, 1021.CHARLES BELANGER, 4538 51 2 Secretary-Treasurer.Avis public est donné que Dame Henrietta O'Connor, de Montréal, veuve de Msurice-Now-lan de Lisle, en son vivant du même lieu, gentilhomme, Dame Béatrice deLisle, de Montréal, épouse de Allan-.Iohiiston Douglas, du même lieu.Dame Claire deLisle, de lac Edouard, épouse de George Rowley, toutes trois héritières de feu Alexandre-Maurice del.isle, en son vivant de.Montréal, gentilhomme, et de son épouse, née Marie-Angélique Cuvillier, et Hector Garneau, «le Montréal, en -a qualité d'exécuteur testamentaire dudif feu Alexandre-Maurice deLisle, s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi les autorisant à constituer une compagnie à responsabilité limitée et à lui transporter l'actif desdites successions, et notamment les immeubles en formant partie, et à émettre des obligations ou parts acquittées de ladite compagnie en paiement, validant les titres auxdits immeubles, exemptant de formalités judiciaire.- le partage desdites successions et ratifiant ce partage, 61 pour d'autres fins.Montréal.21 décembre 1021.Les avocats des pétitionnaires, DESSAULLES.GARNEAU, 4539\u201451-4 DESY A: LORRAIN.Avis public est donné (pie demande sera faite à la Législature de Québec, à sa prochaine session, par certains contribuables de l'ancien quartier Bordeaux-Ahuntsic, d'amender la charte de la cité de Montréal, soit par une loi spéciale, soit par un amendement à tout projet de loi qui pourra être présenté par la cité de Montréal, dans le but d'amender sa charte, et ce, aux fins d'abroger l'article 72 tie la loi S George V.chap.84; faire mettre de côté tous règlements, résolutions ou rôles de répartition faits par la cité de Montréal en vertu dudit article: laisser imputable aux fonds généraux de la cité le coût des travaux d'é-goûts, de trottoirs permanents et de conduites d'eau exécutés dans la ci-devant ville du Sault-au-Récollet ; abroger ou modifier toute loi en sens contraire, et pour d'autres fins.Montréal, 21 décembre 1921.Les avocats des pétitionnaires, DESSAULLES, GARNEAU, 4541\u201451-4 DESY & LORRAIN.Avis est par les présentes donné (pie la Commission des écoles catholiques de Montréal s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, afin d'obtenir certains amendements aux lois f Montreal,widow of Maurice Nowlan de Lisle, in his lifetime of the salue place, gentleman.Dame Beatrice del.isle, of Montreal, wife of Allan Johnston Douglas, of the s.ilne place.Daine Claire del.isle, of Lake Edward, wife of ( ieorge RowlcV, heirs of the late Alexandre Maurice do Lisle, in bis lifetime of Montreal, gentleman, and of his wife née Marie-Angélique Cuvillier, and Hector Garneau, of Montreal, in his capacity of testamentary executor of the said late Alexandre-Maurice deLisle, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for the passing of an Act authorizing them to incorporate a joint stock company to which the assets of the said estates may be transferred, and in particular the real estate forming part thereof, to issue debentures or paid-up shares of the said company in payment, validating the titles to such real estate, exempting from legal formalities the partition of the said estates and ratifying such partition, and for other purposes.Montreal, 21st December, 1921.DESSAULLES, GARNEAU.DESY à LORRAIN, 4540\u201451-4 Attorneys fyr petitioners.Public notice is hereby given that certain ratepayers of the former ward of Bordeaux-Ahuntsic will apply to the Quebec Legislature, at its coming session, to have the charter of the city of Montreal amended, either by a special bill or by an amendment to tun bill which the city of Montreal may introduce to amend its charter, such application being for the purpose of repealing section 72 of the Act S George V.chap.84; to set aside all by-laws, resolutions and assessment rolls made by the city of Montrai under the authority of such section, allowing the cost of the construction of sewers, permanent sidewalks and water-pipes in the former town of Sault-au-Kecollet to remain chargeable against the general funds of the city; to repeal or amend any existing law to the contrary, and for other purposes.Montreal, December21st 1921.DESSAULLES, (iAHNEAU, DESY & LORRAIN, 4542 51-4 Attorneys for petitioners.Notice is hereby given that the Montreal Catholic School Commission will apply to the Legislature of the Province of Quebec, tit its next session, to obtain certain amendments to the Act governing it, and notably: (a) the authorisation of an additionnai loan power of S2,000,000 for the purchase of land and the construction of new schools and residences; (6) the power of expropriation for all school purposes, amending to this effect article 2751 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, and section two of the Act 1, George V (2nd session), chapter 29; (c) an amendment to section 31 of the Act 7 George V, chapter 28; (d) the annexation of the part of the territoty of the school municipality of Côte Saint- 2716 lain- de la Côte Saint-Luc, située dans les limites de la cité de Montréal, et pouf autres tins.1.0 secrétaire général et trésorier de la Commission dos écoles catholiques de Montréal.1649 \u2022\">! 4 AYME l.Al'o.VlAIN'i:.Avii public est par le présent donné que Jean* Baptiste Bérubô, Philippe Bouchard, Joseph Dufour, '1 liomas Richard, tout de la paroisse de Saint-( )ctave-de-Méticta\\e de Métis-Sud, pour toutes fins civiles, le territoire suivant, savoir: Les lots numéros de 607 e( 697 A, inclusivement, à 756, inclusivement, du cadastre officiel do la paroisse de Sa^t-Oetave-de-Métis, dans le cinquième rang, et pour autres mat ières.Les procureurs des requérants, 4651\u201451-4 DESSAULLES, GAR- NEAU, LORRAIN & DESY.Avis public est donné- que la corporation du village de Mont-Joli sollicitera de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine Bession, l'adoption d'une loi constituant le dit village en corporation de ville, sous l'empire des dispositions de la Loi des cités et villes, avee certaines dispositions spéciale- concernant la délimitation de son territoire; la division en quartiers; le pouvoir d'emprunt; le droit d'expropriation en dedans et en dehors de son territoire: le pouvoir de taxer personnes et proj riétés; l'intérêt exigible sur les arrérages de taxes; la réglementation de certains négoces et industries; I octroi de permis; l'annexion de nouveaux territoires; 1 élection du maire; la nomination des estimateurs; le droit de vote des compagnies; les construction, réparation et entretien du pont sur la rivière Métis entre les paroi-h-s de Sainte-!' lavieet Saint-Octave- di-Méti.-, à.Grand Métis; la convocation dès assemblées spéciale- du conseil; l'inspection et la vente du lait; le droit de fournir l'eau en dehors de son territoire; l'autorisation de certaines dépenses pour annonces, réceptions officielles et délégations; le mode d'évaluation et de perception des taxe- BUT le- terre- en culture, en pâturage ou affermées; la modification de la demande du paiement des taxes; la vente des immeubles pour non paiement des taxes; l'exemption ou la Commutation par le conseil des taxes; le mode de recouvrer les amendes imposées; -« - pouvoirs généraux de réglementation,et pour d'autres fins.Village de Mont-Joli, 17 décembre 1921.Les procureurs de la pétitionnaire, DESSAULLES, GARNEAU, 4553\u201451-4 LORRAIN & DESY.Avis public est par le présent donné que Horace Beaupré, J.-N.Ducharme, de Saint-David-d'Fsteourt, Pierre Blier, Ferdinand lilicr, de Saint-Fleuthèrc, et autres, solliciteront de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi à l'effet d'ériger en municipalité de campagne les lots 1 à.20, \\2 S.-E.du lot 21, les lots 22 à 24 du canton de Pohénegamook, comté de Temiscouata, et les lots 1 à 27 rangs 1 et 2, dans le canton d'Fstcourt, comté de Témisouata, étant actuellement situés dans les municipalités des paroisses de Saint-David-d'Fstcourt, comté de Témiscouata, et de Saint-Fleuthère, comté de Kamouraska, laquelle municipalité sera désormais connue sous le nom de la municipalité Luc, situate in the limits of the city of Montreal, and for other purposes.AYME LAFON1 AINE, Secretary < leueral and 'I reasurer, of the Catholic School Commis- i.v>o -Ô1-4 sion of Montreal Public notice is hereby given that Jcan- Baptiste Bérubé, Philippe Bouchard, Joseph Dufour, 'Ihomas Richard, all of the parish i Saint-»»,':-.,' de Met i\u2014Sud, fanners, wil apply to the Legislature Of the Province of Quebec, :¦' its next session, for the adoption «»f an Act to detach the parish of Saint-Antoine-de-Padoue and annexe to the parish of Saint-Octave do Métis-Sud, for all civil purposes, the following territory, to wit: Ihe lots numbers697and 697 A, inclusive, to 7\">*'», inclusive, f the official cadastre of the parish of SainMJctave-de-Métis, in the fifth range, and for other purposes.DESSAULLES, GARNEAU, LORRAIN* .y DESY.1552 51-4 Attorneys for applicants.Public notice is hereby given that the corporation fo the village of Mont Joli will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next -'\u2022-ion.for the adoption of an act incorporating the said village into a town corporation, under the provisions of the Cities' and 'I own.-' Act.with certain special provisions concerning the deli; nutation of its territory; the division into wards; the borrowing power ; the right of expropriation in and out of it- territory; I he power to tax person- and property; interest to be charged on arrear8 Of taxes; the regulation of certain busi- oess and industries; the grant of permits: the annexation of new territory: the election of mayor: the nomination of valuator-: the right to vote of companies; the construction, repair and upkeep of a bridge on the river Metis between the parishes of Sainte Flavie and Saint Octave de Metis.at Grand Metis; the convocation of social council meetings: the inspection and the sale of milk: the right to -upply water outside of its territory; the authorization of certain expenses for advertising, official receptions ami delegations; the mode of evaluation and collecting taxes on lands under cultivation, pasture or fanned out; the modification of demand for the payment of taxes; the sale of immoveables for the non payment of taxes; the exemption from or the commutation of taxe- by the council; the mode of recovering lim - imposed ; general ]w>wers of regulation, and for other purposes.Village of Mont Joli, December 17th, 1021.DESSAULLES, GARNEAU, LORRAIN A DESY, 4554\u201451-2 Attorneys for applicant.Public notice is hereby given that Horace Beaupré, J.-X.Ducharme.of Saint-David-d'Fstcourt, Pierre Blier, Ferdinand Blier, of Saint-Fleuthère.and others, will make application to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to erect into a rural municipality the lots 1 to 20, S.-F.\\ 'i of lot 21, the lots 22 to 24, of the township of Pohenegamook, county of Temiscouata, and the lots 1 to 27, range 1 and 2, in the township of Fstcourt, county of Temiscouata, being presently situated in the municipalities of the parishes of Saint-David-d'Etscourt, county of Temiscouata, and of Saint-Eleuthère, county of Kamouraska, said municipality to be known in the future under the 2717 de la paroisse deSaint-Pierre-d'Rstcourt.avec tous les pouvoirs attachés :\\ de telles municipalités, et pour d'autres fins.Québec, le 10 décembre, 11)21.Les procureurs des requérante, 4325\u201450-4 YALMORF BIENVENUE Avis public est aux présentée donné que \"Le Club des Arts, limitéee\".de la cité de Montréal, demandera :\\ la Législature de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi amendant sa charte et définissant ses pouvoirs, et POUT d'autres tins connexes aux présentes.Montréal, le !» décembre 1921.L'avocat des requérants, 4341\u201450-4 WALTEli-S.JOHNSON, C.R.Avis public est donné que Leopold Desforges, de Montréal, médecin et chirurgien, s'adressera t\\ la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi autorisant le collège?des médecin.- et chirurgiens de la province de Québec, à lui accorder une licence pour exercer sa profession de médecin et chirurgien dans la province de Québec, après examen.L'avocat et agent de Leopold Desforges.4343\u201450-4 J.-L.GELINAS.Avis publie est aux présentes donné (pie Wolf Signer, courtier d'assurances : Isaac Kaufman, entrepreneur ; Jaramie Khrenko, industriel ; Bernard Schwartz, gérant; Samuel Lahon-BOn, tailleur ; Abraham Marcovitch, marchand ; Solomon Pritzlo-r.secrétaire financier ; Isidore Schwartz, tailleur ; David Nathanson.agent ; Aron Bindman, marchand ; Leibel Auwerbach.teneur de livres : (.Jershon Zudick.entrepreneur ; Samuel Schle/.ingcr, marchand, tous de Montréal, demanderont à la Législature de Québec, à -a prochaine sessâ n, la passation d'une loi constituant en corporation \"The Bassarabier Hebrew Sick Benefit Association of Montreal\", dont l'objet serait de secourir ses membres devenus malades, victimes d'accidents, incapables de travailler, frappés par l'infortune et la mort, d'accorder secours et assistance et tous autres avantages aux veufs, veuves, enfants, héritiers et légataires des membres, y compris les irais funéraires et d'enterrement, et procurer à ses sociétaires tous les autres avantages qu'accorderont, de temps a.autre, les règlements de l'association et les autres pouvoirs accordés d'habitude aux sociétés similaires.Montréal, le 9 décembre 1921.L'avocat des requérants, 4345\u201490-4 NATHAN GORDON.name of Saint-Pierre-(\"Fstcourt, with all the powers attached to such municipalities, and for other purposes.Quebec, December 10th.1021.VALMORE BIENVENUE, 4828- ¦\"»\" 1 Attorney- for ]>otitionors.Public notice is hereby given that application will be made by \"The Arts Club, Limited\", of the city of Montreal, at the next lession Of the Quebec Legislature) for an act to amend its charter and to define its power.-, and for all other purposes relating to these presents.Montreal, December 0th.1021.WALTER*.JOHNSON, K.C., 4342\u201450-4 Attorney for applicant.Publie notice is hereby given that Leopold Desforges, of Montreal, physician and surgeon, will apply to the Legislature of the Province of Quebec,at its next Bession,for an act to authorize the College of Physician and Surgeons of the Province of Quebec, to grant him a license to practice medicine ami surgery in the Province of Quebec, after examination.1.-1, GELINAS, Attorney and agent for Leopold Dseforges.4344 -50-4 Public notice is hereby given that: Wolf Signer, insurance broker : Isaac Kauli'man.contractor : Jaramie Kivenko, manufacturer ; Bernard Schwartz, manager ; Samuel I.aben-BOn, tailor ; Abraham Marcovitch, merchant : Solomon Pritzker, financial secretary ; Isidore Schwartz, tailor; David Nathanson, agent ; Aron Bindman, merchant : Leibel Auwerbach.book-keeper ; Gershon Zudick, contractor ; Samuel Schle/ingcr.merchant, all of Montreal, will apply at the next BOSSion of the Quebec Legislature for the passing of an act for the purpose of incorporating - '\"The Ba-.-a.r; bier Hebrew Sick Benefit Association of Montreal\", for the purpose of assisting its members in cases of sickness, accident, inability to work, reverses of fortune and death, and to grant assistance and aid and every and all other benefits upon widowers, widows, children, heirs and legatees of members, including funeral and cemetery benefits, and to secure to it- members all other advantages which may, from time to time, be conferred by the by-laws of the association and such other powers as is usually conferred upon similar associations.Montreal, December 0th, 1921.NATHAN CORDON, 4340\u201450-1 Attorney for applicants.Les curé et marguillicrs de l'oeuvre et fabrique de la paroisse de Saint-Frédéric-do-Drum-mondville s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire passer une loi les autorisant à contribuer avec d'autres pour indemniser les créanciers de feu Mcsssire Frédéric Tétreau, en son vivant curé de Drununondville, a acheter les biens de la succession de ce dernier, et à faire pour ces fins toutes conventions qu'ils jugeront nécessaires.Le procureur, 4347\u201450-4 NAP.GARCEAU.The curé and churchwardens of l'oeuvre et fabrique of the parish of Saint-Frédéric-de-1 )rununondville will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to suthorizc them to contribute with other to indemnify the creditors of the late Frédéric Tétreau, in his lifetime curé of Drununondville, to purchase the assets of the estate of the said Frédéric Tétreau, and to that end to enter into any agreement they may deem expedient.NAP.GARCEAU, 4348\u201450-4 Attorney. 2718 Avis public est par lea présentai donné que la corporation de Is Aille d'Àrthabaska demandera à la prochaine session de le Législature l'abrogation do la loi spéciale qui la régit, ohap.70, 8 Leonard Vil, pour être mise sous la Loi générale des cités et villes, exception faite des dispositions de la section f>.'i7.'i des Statuts refondus.Artl.aOaska, ce 12décembre 1921.I.e procureur de la requérante, 4367\u201460 l JULES POISSON.La Commission Métropolitaine de l'Ile de Montréal l'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour faire amender la loi la constituant en corporation (11 Georges Y, chapitre MO), alin d'obtenir del pouvoirs nouveaux et des pouvoirs plus étendus sur les matières suivantes: (a) Contrôlé des emprunts à long tenue, temporaires ou en anticipation du revenu et de l'emploi de leur produit, des revenus, des dépenses, des plans de rues, boulevards, squares et de travaux municipaux en ce qui concerne les municipalités sous sa juridiction; (/>) emprunts des municipalités au nom de la Commission; (c) administration des fonds d'amortissement des municipalités ; (d) surveillance de l'administration des municipalités sous son contrôle et vérification des bilans des autres municipalités de l'Ile de Montréal; (c) modification des formalités pour les emprunts, entr'nutres quant à l'ap-prôbat ion par les propriétaires fonciers des municipalités sous son contrôle; (/) droit d'être avisée annuellement sur tousles divers passifs affectant le territoire compris dans les limites de chaque municipalité de l'Ile de Montréal; (g) consolidation des fonds d'amortissement des municipalités sous son contrôle qui sont en retard dans leurs contributions au fonds d'amortissement; (/() approbation des emprunts de rachat des municipalités sous son contrôle sans autre formalité cpie l'approbation du lieutenant-gouverneur et du département des affaires municipales; (i) fixation des rôles d'évaluat ion des municipalités en défaut ; (j) imposition et perception des taxes foncières générales et spéciales que les municipalités sous son contrôle peuvent ou doivent imposer; (k) plan général de l'Ile de Montréal; (/) procédure pour la répartition sur les municipalités intéressées; (m*) administration et liquidation des biens des compagnies incapables de remplir leurs obligations lorsque ces compagnies^ ont obtenu la garantie d'une municipalité sous son contrôle; (n) émission d'obligations ou certificats temporaires en rapport avec les emprunts de la Commission; (o) pour faire déclarer que les obligations de la Commission seront considérées comme des obligations municipales pour le placement des biens appartenant à autrui, suivant l'article 981-0 du Code civil; et sur toutes matières incidentes aux objets* ci-dessus.Montréal, 13 décembre 1921.Les procureurs de la requérante, 4393\u201450-4 LAURENDEAU & LAURENDEAU.Avis public est par les présentés donné que M.Germain Chouinard, chirurgien dentiste, de Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, aux fins d'obtenir la passation d'une loi autorisant le collège des chirurgiens dentistes de la province de Québec, à lui permettre de pratiquer sa profession de chirurgien dentiste, dans la province Public! notice is hereby given that the corporation of the town of Arthabaska will petition the Legislature at the next session for the abrogation of the special law which governs it, chap.70, 3 Edward VII, to be put under the General Cities and Towns act, exception I be made of t he dispositions of section 5878 of the Revised Statutes.Arthabaska, December 12.1021.11'LPS POISSON, 4368\u201450-4 Attorney for petitioner.The Island of Montreal Metropolitan Commission will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act amending the law il George V, chapter 140, and giving to the said Commission additional and larger powers on the following matters: (a) Control of all loans whether permanent, temporary or by anticipation of revenue and of their proceeds, of till revenues, expenses, of plans of streets, boulevards, squares and other municipal works regarding the municipalities under the jurisdiction of the Commission; (l>) loans for the municipalities to be made in the name of the Commission; (fi) administration of the sinking funds of the municipalités; (d) supervision of the administration of the municipalities under its jurisdiction and verification at the balance sheets (bilans) of the other municipalities of the Island of Montreal; (c) modification of the formalities for loans especially with respect to the approval by the proprietors, in the municipalities under its control; (/) right to be informed annually on the different liabilities encumbering the territory comprised in the limits of each municipality of the Island of Montreal; (a) consolidation of sinking funds of municipalities under its controliin arrears with sinking fund contributions; (/oration without capital, to be known as \"L'Union des Municipalités de la province de Québec\" with its principal place of business at Montreal, for the pur]X)6e of uniting and combining all the municipalities of the Province of Quebec, of gathering and giving informations, of publishing papers, magasines and other publications and of looking after all matters interesting municipalities, of authorising the municipalities of the Province of Quebec to fonn part of the said corporation and pay certain fees for that purposes, and also for other purposes.Montreal, 14 December, 1921.JEAN & BIRON, 4406\u201450-1 Attorneys for plaintiffs.Public notice is hereby given that the city of Sherbrooke will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to amend its charter (7 Geo.V, chap.; 66 and amendments) as well as certain amendments to the Cities and Towns' Act concerning 2721 ,i villes concernant ladite cité de Sherbrooke, |i«nir les objets suivants : Augmenter la limite des emprunts temporaires qui peuvent être effectués par lu cité chaque anneeî Augmenter le taux de l'intérêt sur les taxes municipales; Augmenter le taux de la taxe foncière; l/égaliscr les règlements Nos 100 à 41b des règlements municipaux de la cité de Sherbrooke; Pourvoir au paiement d'une indemnité annuelle à chacun des échevins; Avoir le droit de taire emprisonner les personnes Condamnées à l'amende pour infraction aux règlements municipaux, h défaut de paiement de l'amende et des frais; Obtenir le droit de vendre, au prix coûtant, aux contribuables de la cité, des appareils ou ustensiles de cuisine chauffés par l'électricité ou par le gaz; Obtenir le droit de vendre au comptoir les obligations de la cité, au pair ou plus, après avoir demandé des soumissions; Pouvoir faire, amender et abroger des règlements pourvoyant à la création d'un fonds de pension ou de retraite pour les employés municipaux; fixer la date de votation par les propriétaires sur les règlements d'emprunt; Taxer les propriétaires pour le renouvellement des raccordements de leur propriété à l'aqueduc, .- il x égoûts, a l'électricité et au gaz quand ces renouvellements seront nécessités par de.- travaux \u2022ermanents; Accorder un escompte à ceux qui paieront d'avance toutes les taxes imposées pour rembourser le coût des travaux permanents: Libérer la cité de toute responsabilité pour les dommages causés aux propriétés et aux personnes \"ii cas d'émeutes; Avoir le droit de choisir le terrain pour l'École technique de Sherbrooke.Sherbrooke, Il décembre 1921.Les procureurs de la cité de Sherbrooke, O'BREADY, PANNETON & BOISVERT.4417\u201450-1 Avis public est donné (pie la \"AsbestosCorporation of Canada.Limited\", corps légalement constitué, ayant son siège social à 'Montréal, s'adressera à la Législature de Québec, à sa prochaine session, aux lins de faire adopter une loi amendant la charte de la cité de Thetford-Mines en abrogeant l'article 2 de l'Acte 11 George Y, chapitre 121.et pour d'autres fins.Thetford-Mines, 14 décembre 1921.Les avocats de la requérante, 4433\u201450-5 COOK & MAGEE.Avis est par les présentes donné que le bureau des Commissaires des écoles protestantes de la cité de Sherbrooke fera application à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour l'adoption (l'une loi à fin d'amender sa charte concernant la teneur du paragraphe lia, décrété par 9 Edouard VIL chapitre -10, section 1, i\\ fin de permettre au dit bureau de direction d'imposer une taxe spéciale de pas plus de cinq nullins, au lieu de trois millins dans la piastre, sur les immeubles appartenant exclusivement aux protestants.Daté le 2Sième jour de novembre 1921.Les procureurs des applicants, 4217\u201419-4 FPASSER, RUGG & MIGNAULT.the said city of Sherbrooke, for the following purposes : To increase the limit of temporary loans which can be contracted by the city, yearly; To increase the rate of interest on municipal taxes ; To increase the rate of the property tax; To legalise the by-laws Nos.-100 and 410 of the municipal by-laws of the city of Sherbrooke; Provide lor the payment of an annual indemnity to each alderman ; To have the right to have imprisoned persons condemned to a fine for infractions of the municipal by-laws, in default of payment of the line and costs; To obtain the right to sell, at cost, to the rate payers of the city, equipment and kitchen utensils heated by electricity or gas; To obtain the right to sell, by public subscription, bonds of the city, ar par or more, after Inning asked for tenders; The right to make, amend and repeal by-laws proceding for a creation of a fund for municipal employees; To fix the date on which property owners will vole on loan by-laws; To tax the proprietors for the renewal of waterworks, sewers, electric and gaz connections to their property when these renewals tire necessitated by permanent works; To grant a discount to those who will pay in advance all the taxes levied to reimburse the cost of permanent works; To free the city of all responsibility for damages caused to persons and property, in case of rent; To have the right to choose the land for the Sherbrooke technical school.Sherbrooke.14th December, 1021.O'BREADY, PANNETON & BOISVERT.Attorneys for the city o Sherbrooke.4 i 18\u201450-4 Public notice is hereby given that the \"Asbestos Corjx>ration of Canada, Limited\", a corporation having its head ofliee in the city of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec, at its next session, for the passing of an Act to amend the charter of the city of Thetford Mines by repealing section 2 of the Act 11 George V, chap.121, and for other pur]roses.Thetford-Mines, 14th December, 1921.COOK & MAGEE, 4434\u201450-5 Attorneys for applicant.Notice is hereby given that the Board of Protestant School Commissioners of the city of Sherbrooke will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to amend its charter concerning the provisions of paragraph llu, enacted by 9 Edward VII, chapter 40, section 1, to permit said board to impose a special tax on real estate belonging exclusively to protestants, ( f net more than five mills instead of three mills in the dollar.Dated, 28th November;-1921.FRASER, RUGG & MIGNAULT, 4218\u201449-4 Solicitors for applicants. Texte détérioré K 2722 Avis oublie est donné, par les présentes, qua demande s\"ra faite à la Législature de Québec, à sa prochaine session, par Melles Théophita Marier.Elizabeth Fleurant et Hachel Ha in ville, toutes trois gardes-malades pratiquant en la rite de Montréal, pour l'adoption d'une loi amendant la loi 10 Georges V, chapitre 1-41, concernant l'association des gardes-malades enregistrées de la province de Québec, dans le but de permettre l'admission, dans l'association, des gardes-malades qu pratiquaient oojnme telles ù.[^poque de la sanction de fa dite loi ou qui axaient fait un an d'études dans une école de formation attachée à un hétpital autorisé :\\ décerner un certificat ou un diplôme de garde-malades et pour autres fins.Les avocats des requérantes.4435\u201450-4 DECARIE & DECARIE.Avis publie est donné que la \"Title Bond Guarantee and Trust Corporation of Canada\", demandera à la Législature.:'! sa prochaine session, l'adoption d'une loi à l'effet de modifier le nom de la compagnie, d'accorder l'autorisation d'augmenter le nombre dee administrateurs, et pour, autres fins.Les avocats de la requérante, 4437\u201450-4 DECARIE A DECAKIE.Avis publie est par le prêtent donné que la ville Lasalle s'adressera à la Législature de la province de Québec, :\\ sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi modifiant et amendant sa charte la loi 2 George Y, chapitre 73 et ses amendements aux lins: d'abroger la section 10 de la loi 2 George Y, chapitre 73, la section 8 de la loi 3 CJeorge Y, cjiapitre 00, et de déterminer de nouveau l'évaluation des terres en culture, en pâturage, non défricliées ou terres à bois; limiter la taxe h percevoir de ces terrains pour fins municipales et scolaires ; changer la date des élections municipales et de la préparation de la liste des électeurs, évpQUr autres fins.Lacliine, 5 décembre 1921.Le procureur de la ville Lasalle, 4201\u201449-4 A.-S.PELLETIER.\u2022 Avis public est par les présentes donné que les soussignés s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi spéciale dérogeant aux règles de la prescription décrétée par la charte; de Montréal ou par tout autre loi relativement à une réclamation qu'ils entendent exercer contre la cité de Montréal, à l'égard du changement de niveau de la rue Dcsery, entre les rues Hoehe-laga et Nolan, de ladite cité de Montréal, affectant spécialement les subdivisions Nos 70-71-72-73-77 à 89 et 158 ;\\ 100 du lot originaire No 53, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga.Montréal le 7 décembre 1921.Les exécuteurs testamentaires de la succession Jos.Barsalou, HECTOR BARSALOU, 4259-^19-4 GERALD BARSALOU.Avis public est par les présentes donné (pie Arthur Berthiaume, d'Outrcmont; Edouard Ber-thiaume, de Montréal; Dame Angelina Berthiaume, épouse séparée de biens de Piunphile-R.DuTremblay, avocat, de Montréal, autorisée de celui-ci; Dame Ilelmina Berthiaume, épouse séparée de biens de Joseph Rivest, de Montréal, autorisée de celui-ci, et demoiselle Anna Berthiaume, fille majeure, de Montréal, s'adresse- Publio notice is hereby given that application will be made to the Legislature of Quebec, at its next session, by Mjs»es Théophita Marier.Elizabeth Fleurant and Ilachel Rainville, all three nurses practising in the city of Montreal, for the adoption of an act amending Act 10 Geo.V, chapter 141, concerning the Association of Registered Nurses of the Province of Quebec, for the purpose of permitting the admission into the association of nurses practising as such at the date of the sanction of the said aet who had studied for one year in a training school attached to a hospital authorized to grant a certificate or diploma for nursing or other purposes, DECARIE & DECARIE.4430\u201450-1 Attorneys for the petitioners.Public notice is given t hat demand will be made by the \"Title Bond Guarantee and Trust Corporation of Canada\" to the Legislature, at its next session, for the adoption of an act to modify the name of the company to obtain powers to increase the number of directors and for other purposes.DECARIE A DECARIE, 4438\u201450-4 Attorneys for applicant.Public notice is hereby given that the town of Lasalle will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act modifying and amending its charter, the act 2 George V, chapter 73 and amendments thereto for the purposes; of repealing section 19 of the act 2 George V, chapter 73, section 8 of the act 3 George V, chapter 09 and to determine anew the valuation of the lands under cultivation, or farmed or used as pasture for cattle and all uncleared lands or wood lots; limiting the tax to be levied on such lands for municipal and school purposes ; changing th\" date of municipal electioas and the preparation of voters' lists, and for other purposes.I.achine, 5th December, 1921.A.-S.PELLETIER, 4202\u201449-4 Attorney for the town of Lasalle.Public notice is Hereby given that the undersigned will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for a special act derogating to the rules of prescription enacted in the charter of the city of Montreal or in any other act respecting a claim they have against the city of Montreal, with regard to the change of level of Descry street, between Hoche-laga and Nolan streets, of the said city, affecting especially the subdivisions Nos.70, 71.72, 73, 77 to 89, and 158 to 166 of original lot No.5:{, on the official plan of the incorporated village of llo-chelaga.Montreal.7th December, 1921.The testamentary executors of the Estate Jos.Barsalou, HECTOR BARSALOU, 4200\u201419-4 GERALD BARSALOU.Public notice is hereby given that Arthur Berthiaume, of the city of Outremont; Edouard Berthiaume, of Montreal; Dame Angelina Berthiaume, wife separate as to property of Pam-phile-R.DuTremblay, of the city of Montreal, advocate,herein authorized by her said husband ; Dame Helmina Berthiaume, wife separate as to proiMjrty of Joseph Rivest, of Montreal, herein authorized by her said husband, and Miss Anna 2723 mut à lu législature, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi continuant la donation faite le 20 décembre 1**1-4 par feu l'honorable Tréfilé Berthiaume, en son vivant conseiller législatif de Montréal, à Arthur Berthiaume, Z.Fontaine et J.-K.Mainville, en fiducie, devant J.-L.Girouard, notaire, et déclarant la nomination faite pur un juge de la Cour supérieure d'un fiduciaire en vertu de cette donation le 23 novembre 1921 définitive, et ('(infirmant un acte de nomination fait devant le notaire J.-L.Girouard le 20 septembre 1921 par Arthur Berthiaume, es-qualité de fiduciaire testamentaire du dit feu l'honorable Tréfilé Berthiaume de fiduciaires conjoints pour la période y mentionnée, et pour d'autres fins.Montréal, 5 décembre 1921.Les procureurs des pétitionnaires, GEOFFRION, ( 1EOFFR K >N 4249\u201449-4 & PRUD'HOMME.Avis public est par les présentes donné que demande sera faite à la législature de la province de Québec, à, sa prochaine session, par la ville de Louiseville, pour l'adoption d'une loi aux fins de reviser et refondre sa charte ; d'amender î\\ son sujet les lois générales et sociales et d'appliquer la Loi des cités et des villes en amendant au besoin certaines dispositions, entre autres celles relativement à la continuation des droits, pouvoirs, règlements, résolutions, ordonnances, actes, documents et droits déjà, acquis aux quartiers de la ville, î\\ l'élection et aux fonctions du maire et des échevins et :\\ leur tenue d'office ; à l'intérêt exigible sur les arrérages de taxes et cotisations; aux services d'eau dans la municipalité et dans les municipalités avoisinantes; ;\\ la soustraction de la dette de la ville dans l'application des articles 5770 et suivants S.R.Q., 1909, les montants empruntés pour l'achat et la construction d'un aqueduc, et pour autres fins.Louiseville, 0 décembre 1021.Le secrétaire-trésorier, 4287\u201449-4 J.-A.PERRON.Avis public est donné que René Therrien, de Montréal, médecin et chirurgien, s'adressera i\\ la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi autorisant le collège des médecins et chirurgiens de la province de Québec, à lui accorder une licence pour exercer la professien de médecin et chirurgien dans la province de Québec, après examen.L'avocat et agent de René Therrien, 4263-49-4 JOACHIM-L.GELINAS.VILLE DE MONTREAL-OUEST Avis public est aux présentes donné que la ville de Montréal-Ouest demandera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, une loi amendant sa charte, loi 1 George V (2e session), c.05 et les amendements subséquent s, à l'effet de lui donner certains pouvoirs qu'elle ne possède pas de créer et constituer des rôles spéciaux de perception pour le prélèvement des taxés spéciales convrant le coût de la construction de routes, trottoirs, améliorations hydrauliques et égouts, prévus par les règlements Nos 78 et 80 de ladite ville, en vue de repartir partie de ces frais sur les propriétaires adjacents, tel que pourvu par lesdits règlements; la balance Berthiaume.of the city of Montreal, unmarried «roman of full age, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an net confirming the donation made on the 20th of December, 1914, by the late Honourable Tréfilé Berthiaume, in his lifetime of the city of of Montreal, Legislative councillor, to Arthur Berthiaume, Z.Fontaine and .I.-R.Mainville, in trust, before J.-L.Girouard, notary, and declaring absolute and final the nomination made by a judge of the Superior Court af a trustee in virtue of said donation on the 23fd of November, 1921, and confirming an act of nomination passed before said notary, J.-L.Girouard on the 20th of September, 1601, by Arthur Berthiaume ès-qitahté of testamentary trustee of siad late Honourable Tréfilé Berthiaume of joined trustees for the period mtherein mentioned, and for other purposes.Montreal.5th December.1921.GEOFFRION, GEOFFRION & PRUD'HOMME.4250- 49-4 Attorneys for petitioners.Public notice is hereby given that application will be made to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, by the town of Louiseville.for an act to revise its charter and amend on its behalf the general and special laws and to apply thereto the Cities and Towns' Act with amendments to certain provisions, when inquired, among others respecting the continuance of the rights, powers, by-laws, resolutions, ordinances, acts, documents and rights already acquired the wards of the town, the election and attributions of the mayor and aldenuen and their tenu of office; the interest to be charged on arrears of taxes and assessments; water service in the municipality and in adjacent municipalities ; the BUbstraction from the debt of the town in so far as articles 5770 and following of the Q.R.S., 1909, may apply, of the sums borrowed from the purchase and construction of waterworks, and for other purposes.Louiseville, 0th December, 1921.J.-A.PERRON, 4288\u201449-4 Secretary-Treasurer.Public notice is given that René Therrien, of Montreal, physician and surgeon, will apply to the Ix-gislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act authorizing the college of physicians and surgeons of the Province of Quebec, to grant him a license to practice as physician and surgeon in the Province of Quebec, after examination.JOACHIM-L.GELINAS, 42G4\u201449-4 Attorney and agent for René Therrien.TOWN OF MONTREAL WEST.Public notice is hereby given that the town of Montreal West will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act amending its charter, being the act 1 George V (2nd session), c.05 and subsequent amendments, to give it certain powers which it does not possess to create and enact sjK'cial collection rolls for the levying of the special taxes covering the cost of construction of roads, sidewalks and water and sewer facilities, provided by by-laws Nos.78 and 80 of the said town, w ith a view to assessing a jiortion of such cost upon the frontage proprietors as by said by-laws provided ; the balance of said cost to be levied rateably by 2724 (ludit coût DOW être prélevé au prorata, par special assessment 11000 all the taxahlc immove- répartition spéciale iut toute la propriété tauuo- able property of (he said town, and for other biiière imposable de ladite ville, et pour d'autres purpoief.tins.Montréal, 7 décembre 1921.Les avocats de la ville de Mont réal-< )ue>t, DAVIDSON.WAINWRIGHT, -li>î>l\u2014i«.M ELDER .v HACK 111' Avii public est par les présentes donné que demande .-era faite à la Législature de Québec, a sa prochaine session, par Wilbrod Décarie, de Montréal, en sa qualité d'exécuteur testamentaire, administrateur et fidéi-commissairo de la succession de feu Joseph-Aimé Massue, en son vivant «le la paroisse de Saint-Aimé, dans le comté de Richelieu, pour qu'il lui soit loisible, en sa dite qualité, d'augmenter la rente annuelle des neveux et nièces du testateur payée sur les revenus de sa succession, et aussi de créer et payer à même ces revenus de la dite succession, une rente annuelle à chacun des enfants de cesdits DeveilX et nièces, et de modifier la réniumération du dit exécuteur testamentaire, et POUT autres lins.Montréal, ce 5 décembre 1921.Les avocats du requérant, 1205\u201419-4 DECARY & DECARY.Avis publie est par les présentes donné que les éleeteur< propriétaires des terrains constituant la paroisse canonique «le Saint-Joachim, composée des propriétés formant partie des municipalités de Saint-Lin-do-Lachcnnye et de Sainl-1 lenri-de- Mascouche, dans le comté de l'Assomption; et de la municipalité de Sainte-Anne-des-Plaines, dans le comté de Terrebonne', s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine Bession, pour demander qu'une loi soit passée incorporant ladite paroisse canonique de Saint-Joachim en municipalité rurale située entièrement dans le comté de l'Assomption, sous le nom de \"Municipalité de Saint-Joachim '.Montréal, 25 novembre 1921.Les procureurs des requéri i ls, ROBILLARD, JULIEN 4121\u201448-4 & ALLARD.Province de Québec, district de Montréal, Max Livcnnnn, de la cité et du district de Montréal, requérant.Avis est par le présent donné que Max Liver-man, de la cité et du district de Montréal, bachelier en loi.sollicitera auprès de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, la passation d'une loi autorisant le barreau de la province de Québec à l'admettre comme membre dudit corps, le tout selon la résolution adoptée par le conseil du barreau de la province de Québec.Montréal, 28 novembre 1921.L'avocat du requérant, 4153\u201448-4 LOUIS PITCH.Canada, province de Québec, district de Montreal.Avis public est par les présentes donné que la Maison de l'Immaculée Conception, dûment incorporée suivant actes du gouvernement de Québec (47 Victoria, ch.52 et 54 Vict.ch.05), et établie en la cité de Montréal.Aristide Boi-leau et Ulric Boileau, des cité et district de Montréal, entrepreneurs, s'adresseront à la Législature de Québec, à sa prochaine session, pour demander la passation d'un jrojet de loi (bill) aux lins de Montreal, 7th December.1921.DAVIDSON.VÏAIMVKIGHT, ELDER «fc HACKETT, Solicitors for the town of Montreal 4292-49-4 West.PUblk notice is hereby given that an application will be made to the Legislature of Quebec, at its next session, by Wilbrod Décarie, of Montreal, in his quality of testamentary executor, administrator and trustee of the estate of the iate Joseph-Aimé Massue, in his lefetimeof the parish of Saint-Aimé, in the county of Richelieu, that it may be lawful for him, in his said quality, to increase the annual rent of the nephews and nieces of the testator paid upon the revenues of lus estate, and also to create and pay from these revenues of the said estate an annual rent to each of the children of these said nephews and nieces; and to modify the remuneration of the said testamentary executor, and for other purposes.Montreal.5th December.1921.DECARY à DECARY, ijoii\u201449-1 Attorneys for petitioner.Public notice is hereby given that the electors and proprietors of the real estate comprised within the limits of the canonical parish of Saint-Joachim.composed of the immoveable proj>orties now forming part of the municipalities of Saint-Lin-dc-Lachenaye and of Samt-Henri-de-Maa-couche, in the county of l'Assomption, and of the municipality of Sainto-Anno-des-Plaincs, in the county of lerrebonne, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, and ask l'or tin- passing of an Act to incorporate the said canonical parish of Saint-Joachim as a local municipality situate entirely in the county of l'Assomption, under the name of \"Municipality of Saint-Joaehin\".Montreal.25th November.1921.ROBILLARD, JULIEN & ALLARD.4122\u201448-4 Attorneys for the petitioners.Province of Quebec,.district of Montreal, Max Liverman, of the city and district of Montreal, petitioner.Notice is hereby given that Max Liverman, of the city and district of Montreal, bachelor of law, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to authorize the bar of the Province of Quebec to admit his as a member of the said body, the whole in accordance with resolution passed by the council of the bar of the Province of Quebec.Montreal.28th November, 1921.LOTIS PITCH, 4154\u201418-4 Attorney for petitioner.Canada, province of Quebec, district of Montreal.Public notice is hereby given that \"La Maison de l'l nmaculée Conception\", duly incorporated by acts of Quebec Parliament (4.7 Vict., ch.52 and 54 Vict., ch.05) and established in the city of Montreal; and Aristide Boileau and Ulric Boileau, both of the city of Montreal, contractors, will i>ctition the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to ask the passation of a bill in view of having completed, regularised, 2725 fain; compléter, régulariser, confirmer et déclarer valides et légaux, à toutes lins que de droit, leurs titres ou droits de propriété aux lots de tern; suivants, savoir : lo.\u2014Une lisière de terrain de vingt pieds de largeur par quatre-vingt-onze pieds de profondeur, mesure anglai-e et plus ou moins, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro cent trente-neuf de la subdivision officielle du lot numéro trois cent trente-neuf (339-ptie 130) des plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte Saint-bonis ; 2o.\u2014Une lisière de terrain do vingt pieds de largeur par quatre-vingt-onze pieds de profondeur, mesure anglaise et ph:- ou moins, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro cent onze de la subdivision officielle du lot numéro trois cent trente-neuf (880 ptie 111) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Satnt-Louia, lesquels lots de terre ci-dessus décrits sont mentionnés dans un acte de vente passé à Montréal, le 1er juin 1900, par devant le notaire W.-.l.l'roulx.bous le numéro 7990 de ses minutes, entre la succession de Sir William-Edmund Logan et la Maison de rinunaculée Conception, acte enregistré au bureau d'enregistrement des comtés d'Hochelaga et de Jncques-Cartier sous le Xo 12:5092, et aux fini de faire confirmer et déclarer valides et légaux, à toutes fins (pie de droit, l'acte de vente passé à Montréal le 8 mai 1921, entre la Maison de l'Immaculée Conception et M.Aristide Boileau, par devant le notaire J.-A.-Kmile Boileau, sous le numéro dix mille quatre-vingt-neuf de son répertoire et enregistré à Hochelaga et Jacques-Cartier sous le No 424,238, ainsi que l'acte de vente passé le 31 octobre 1921 entre M.Aristide Boileau et M.Ulric Boileau, devant ledit notaire, J.-A.-Kmile Boileau, sous le Xo dix mille quatre cent dix-huit de son répertoire; lesdits deux actes de vente ayant trait au lot de terre 339-ptie 139 en premier lieu décrit.Montréal, 30 novembre 1921.Les procureurs et agents des requérants.TKSSIKK à OLIVIER.11 Place d'Armes, Montréal.4211-48-4 Avis est par le présent donné que \"la Shawi-nigan Water (fc Power Company \" demandera à la prochaine session de la Législature de Québec, la passation d'une loi amendant sa charte et accordant une augmentation du fonds social de la compagnie l'autorisation d'émettre des certificats de parts; l'autorisation de payer le capita] et l'intérêt de ses bons, debentures et autres obligations en monnaies étrangères.; ratifiant et déclarant valides toutes obligations, debentures, tous autres titres jusqu'ici émis par la compagnie avec ces monnaies, aussi que tous actes ou documents exécutés pour les garantir, et pour d'autres fins.Montréal, 2S novembre 1921.Les avocats des requérants, LAFLEUR, MacDOUGALL, MagFARLANE 4151\u20141S-4 & BARCLAY.Province de Québec, district de Montréal.Avis public est par le présent donné que Hermann Barrette, bachelier en droit, des cité et district de Montréal, s'adressera à la LégUatu'e de Québec, à sa prochaine session, pour demander l'adoption d'une loi autorisant le barreau de la province de Québec à l'admettre au nombre de ses membres.Montréal, 23 novembre 1921 Les avocats du requérant.4187-4S-4 JEAX & BIROX.confirmed and declared valid and legal à toutes fins (///c de (Irait, their rights and titles to the following lots, namely : lo.\u2014A lot of land containing twenty feet in width by ninety-one feet in depth.Knglish measure and more or less, being pan of lot known and designated as lot number one hundred and thirty nine of the official subdh ision of lot number three hundred and thirtv nine (339-pt.180) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint-Louis; 2o.A lot of land containing twenty feet in width by ninety-one feet in depth, Knglish measure and more or less, being part of lot known and designated as lot number one hundred and eleven of the official subdivision of lot number three hundred and thirty nine (339-pt.Ill) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint-Louis; the said above lots of land as mentioned in a deed of sale passed in Montreal on the 1st of June, 1006, before notary W.-.I.Proulx, under No.7!»!)() of his minutes, between the estate of Sir William-Kdrnund Logan and \"La Maison de l'Immaculée Conception\", and registered at Hochelaga and Jacques-Cartier registration division under No.128002; and in view of having confirmed and declared valid and legal, à toutes fins que de droitsn deed of sale passed at Montreal on the 8th of May.1921, between \"La Maison de l'Immaculée Conception and Mr.Aristide Boileau, before notary J.-A.-Kmile Boileau, under Xo.10089 of his minutes and registered at Hochelaga and Jacques-( 'artier under Xo.424238.and also another deed of sale passed at Montreal on October 31st, 1921, between Mr.Aristide Boileau and Mr.I'lrie Boileau, before notary J.-A.-Kmile Boileau, under Xo.10418 of his minutes, both said deeds of sale especially affecting the said lot No.339 pt.139, above first described.Montreal, 30th November, 1921.TESSIER £ OLIVIER, Attorneys for petitioners.11 Place-D'Armes, Montreal.4212\u201418-4 Notice is hereby given that \"The Shawinigan Water & Power Company\" will apply at the next session of the Quebec Legislature for an act amending its charter and providing for an increase in the capital stock of the company; for authority to issue share warrants ; for authority to pay the principal and interest of its bonds, deljenturcs and other obligations in foreign currencies ; and ratifying and declaring valid any bonds, debentures or other evidences of indebtedness heretofore issued by the company in such currencies and any deeds or ducumcnts passed to secure the same, and for other purposes.Montreal 28th November.1921.LAPLKl'R, MacDOUGALL, MacFARLANE & BARCLAY, 4152\u2014L8-4 Solicitors for applicants.Province of Quebec, district of Montreal.Public notice is hereby given that Hermann Barrette, bachelor of law, of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of Quebec, at its session, for the passing of an act authorising the bar of the Province of Quebec to admit him among its members.Montreal, November 23rd, 1921.JEAN & BIRON, 4188\u201448-4 Attorneys for the petitioner. 2726 A la prochaine session de la Législature de Québec, demande sera faite par \"La Société d'Administration Générale\", une corporation ayant son siège principal dans la cité de Montréal, en sa qualité de légataire fiduciaire et exécutrice testamentaire de feu Susan-Frozin Williamson, en son vivant veuve de James-R.Barclay, tous deux de Montréal, qu'une loi spéciale soit adoptée déclarant valide une vente faite par Alfred Dalbec à la dite Dame Susan-Frozin Williamson, par devant II.-P.Pépin, notaire, le 7 février 1890, d'une propriété connue au cadastre du quartier Saint-Laurent-de-Montréal, sous le No 334.Donné à Montréal, ce 25ièmc jour de novembre 1921.\"La Société d'Administration Générale\", Le secrétaire, J.-THEO.LKCLFRC.Les procureurs de \"La Société d'Administration Générale\", GODIN, DUSSAL'LT & CADOTTB, 4146\u201448-4 At the next session of the legislature of Quebec, an Application will be made by \"La Société d'Administration Générale\", a body politic and corporate having its principal place of business in the city of Montreal, in its quality of fiduciary legatee and testamentary executrix of the late Susan-I'Vozin Williamson, in her lifetime widow of the late James-R.Barclay, both of Montreal, that a special law be passed validating a sale made by Alfred Dalbec to the said Dame Susan-Frozin Williamson, before 1L-P.Pepin, notary, on the 7th day of February, 1899, of a certain property blown under number 334 of the cadastre for the Saint-Lawrence ward, Montreal.Given at Montreal, this 26th day of November, 1921.\"La Société d'Ad ninistration Générale\", J.-THEO.LKGLERC, Secretary.GODIN, Dl'SSAL'LT & CADOTTE, Attorneys for \"La Société d'Administration Générale\".4146\u201448-4 Département de l'instruction publique Department of Public Instruction 1650-21 Québec, 14 décembre 1921.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Apollinaire, comté de Lotbinière, les lots Nos 1 à 10, inclusivement, du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Apollinaire et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Nicolas, paroisse, comté de Levis.4619\u201451-2 No 1130-Flec.Nomination de 2 commissaires d'écoles et un syndic d'écoles.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par arrêtés en Conseil en date du lô décembre 1921, de nommer : M.Adélard Founder et Johnny Vigeant, commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Mathias, dans le comté de Rouville.M.Louis Bergeron, syndic d'écoles pour la municipalité de Dixville, dans le comté de Stanstead.4507 2623-21 16 décembre 1921.Demande est faite de former une municipalité scolaire distincte de tout le canton de Launay, comté de lémiscaminguc, sous le nom de Launay ; ledit canton n'appartenant à aucune municipalité scolaire organisée.4517\u201451-2 1095-21 Québec, 17 décembre 1921.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en Conseil ,par arrêté ministériel en date du 15 décembre 1921, de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Angèle-de-Mérici, comté de Matane, les lots Nos 229 à 247, inclusivement, du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Angèle-de-Mérici et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Joseph-de-Lepage, même comté.Cette annexion ne prendra effet que le premier juillet 1922.4511 1050-21 Quebec, December 14th, 1921.Application is made to detach from the school municipality of Saint-Apollmaire, county of Lotbinière, the lots Nos 1 to 10, inclusive, of the official cadastre of the parish of Saint-Apollinaire and to annex the same to the school municipality of Saint-Nicholas, parish, Levis county.4520\u201451-2 No.1130\u2014Elec.Appointment of 2 school commissioners and one school trustee His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Orders in Council dated the 15th of December, 1921, to appoint : Adelard Fournier and Johnny Vigeant, school commissioners for the municipality of Saint-Mathias, in the county of Rouville.Louis Bergeron, school trustee for the municipality of Dixville, in county of Stanstead.4508 2023-21 December 10th.1921.Application is made ro form a distinct school municipality of the whole of the township of Launay, county 1 emiscamingue, under the name of de Launay ; this township not belonging to any organized school municipality.4518-51-2 1695-21 Quebec, December 17th, 1921.His Honour the Lieutenant Governor by an Order in Council dated December 15, 1921, has been pleased to detach from the school municipality of Sainte-Angèle-de-Mérici, county of Matane, the lots Nos.229 to 247, inclusive, of the official cadastre of the parish of Sainte-Angèle-de-Mérici and to annez them to the school municipality of Saint-Joseph-de-Lepage, the same county.This annexation will only take effect July 1, 1922.4512 2727 928-01 Québec, 17 décembre 1921.11 a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en Conseil, par arrêté ministériel en date du 16 décembre 1921, de détacher de la municipalité scolaire de Hanicana, comté de 'lémis-caminguc, les rangs 9 et 10 du canton île l.amotte et de les annexer à la municipalité scolaire de l.amotte, même comté.Cette annexion ne prendre clïet que le premier juillet 1922.*613 2096-21 Québec, 17 décembre 1921.Il u plu a Son Honneur le lieutenant-gouverneur en Conseil, par arrêté ministériel en date du 16 décembre 1921, d'annexer les rangs 8 et 9 du canton de Kiamika, comté de La-belle, à la municipalité scolaire de Kiamika, même comté ; ces rangs n'appartenant à aucune municipalité scolaire organisée.4515 997-21 Québec, ;i décembre 1921.Demande est faite de former une municipalité scolaire distincte, sous le nom de Saint-Christophe, du territoire suivant, savoir: les lots Nos 31 si 02, inclusivement, des rangs 1.2 et 3; les lots Nos 29 à 02, inclusivement, des rangs 4 et 5; les lots Nos 31 à 02, inclusivement, des rangs (i, 7, 8, 9 et 10, tous du canton de Trécesson.Ces lots n'appartiennent à aucune municipalité scolaire organisée.4307\u201460-2 2592-21 Québec.6 décembre 1921.Demande est faite de former une municipalité scolaire distincte, sous le nom de Saint-Jean-l'Evangéliste, de tout le canton de Begin, situé dans le comté de Cliicoutimi; ledit canton ne faisant partie d'aucune municipalité scolaire organisée.4309\u201450-2 898-20 Québec.10 décembre 1921.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Templeton-Est, comté de Hull, la moitié sud de la moitié nord du lot No 12 du 2ième rang du canton de Tcmpleton, et de l'annexer à la municipalité scolaire du village de Templeton, même comté.4889\u201450-2 Département du trésor Avis est par le présent donné que la \"New Hampshire Fire Insurance Company\" a été enregistrée pour faire, dans la province «le Québec, des affaires d'assurance contre le feu, le et après le vingtième jour de décembre 1921.Le nom et l'adresse du principal agent, pour la province de Québec sont: IL DeGrandpré, 17 rue Saint-Jean, Montréal.Donné conformément à l'article 0950 S.ILP.Q.1909, ceAingtième jour de décembre 1921.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.4501\u201451-2 Avis est par le présent donné que la formation d'une société de secours mutuels sous le nom de \"Saint Patricks Mutual Benefit Association of Quebec\" a été autorisée par un ordre en Conseil portant le numéro 2409 et approuvé le quinzième jour de décembre 1921.926 21 Quebec, December 17, 1921.His Honour the Lieutenant-Governor by an Order in Council dated December 15, 1921.has been pleased to detach from the school municipality of Harricana, county Temisea-mingue, the ranges 9 and 10 of the township Of Lamotte and to annex them to the school municipality Of Lamotte, the same county.'Ibis annexation will onlv take effect July I, 1922.4514 2096-21 Quebec, December 17th, 1921.His Honour the Lieutenant-Governor by an Order in Council dated December 16, 1921, has been pleased to annex ranges S and 9 of the township of Kiamika, county of Labelle, to the school municipality of Kiamika, the same country ; those ranges not belonging to any organised school municipality.5418 997-21 Quebec, 3rd December, 192L Application is made to form i distinct school municipality, under the name of Saint-Christophe, with the following territory, to wit: the lots Nos .\"{1 to 02, inclusively, of ranges 1,2 and 3; the lots Nos.29 to 62, inclusively, of ranges 4 and 5; the lots Nos.31 to 02, inclusively.of ranges 0, 7, 8.9 and 10, all of the township of Trecesson, These lots do not belong to any organized school municipality.4308\u201450-2 2592-21 Quebec, 6th December, 1921.Application is made to form a distinct school municipality, under the name of Saint-Jean-l'Kvangeliste, with the whole of the township of Begin, situate in the county of Chicoutimi; the said township forming in part of any organized school municipality.4310\u201450-2 898-20 Quebec, 10th December.1921.Application is made to detach from the school municipality of Templeton-Kast, county of Hull, the south half of the north half of the lot No.12 of the 2nd range of the township of Tcmpleton, and to annex it to the school municipality of the village of jfcTempleton, same county.1390\u201450-2 Treasury Department Notice is hereby given that the \"New Hampshire Fire Insurance Company\" has been registered to transact, within the province of Quebec, the business of fire insurance, on and after the twentieth day of December, 1021.The name and address of the chief a gent, for the Province of Québec, tire: H.DeGrandpré, 17 Saint John street, Montreal.Given pursuant to article 0950, B.S.P.Q., 1909, this twentieth day of Dei-ember, 1921.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance branch, Treasury Department, Quebec.4502\u201451-2 Notice is hereby given that the formation of a mutual benefit society under the name of the \"Saint Patricks Mutual Benefit Association of Quebec\" has been authorized by an Order in Council, bearing No.2409 and authorized on the 15th day of December, 1921. 2728 Le but de ladite société est déclaré être: Au moyen de contributions de la part de ses membres de secourir ceux de ses membres qui sont aflligés par suite de maladie ou accident.Le siège principal d'affairée de la dite société-est lixé dans lacité de Québec.Donné conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 6896 6.R.P.Q., 1909, ce vingt unième jour de décembre 1921.Pour le trésorier de la pro\\inco, Le -urintendnnt des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor.Québec.4563 Députés élus Thepurposes of the association are stated to be, \"By means of contributions from its members to make provision f«>r those of its members who are slllicted by sickness or accident.The head ollice of the said association is lixed in t he city of Quebec.(Jiven pursuant to the provisions of paragraph I of article 6896 R.S.P.Q., 1909, this twenty-first day of December.1921.For the Treasurer of the Province of Quebec, F.-L.MONCK, Superintendent of Insurance.Insurance Branch.Treasury department, Quebec.4564 Members elected Bureau dd qrbffieb de la couronne bn Chancellerie Québec, le 20 décembre 1921.Avis est donné (pie.le quinze décembre 1021, les personnes suivantes ont été élues députés à l'Assemblée législative de Québec: L'honorable M.Jacob Nicol, avocat à Sherbrooke et trésorier de la province, pour représenter le district électoral de Richmond; \u2022 M.Ludgor-Philippc Mercier, notaire aux '1 rois-Rivières, pour représenter le district électoral des 1 rois-Rivières; M.J.-If.ughes Portier, avocat à Sainte-Marie, pour représenter le district électoral de Beauce; M.Joseph-Pierre-Cyrinus Lemieux, médecin et chirurgien à Weedon-Contre, pour représenter le district électoral de Wolfe.Le greffier de la couronne en chancellerie, 4527 L.-P.GEOFFRION.Actions en séparation de biens Dans la Cour supérieure, pour la province de Québec, district de Montréal, Xo 5085.Dame Emma Sarra/.in, des cité et district de Montréal, épouse de Joseph-YVilbrod Morand, restaurateur, dû même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a institué contre le dit Joseph-YVilbrod Morand, défendeur, une action eu séparation de biens le 14ième jour de décembre 1921.Montréal, Hi décembre 1921.Les procureurs de la demanderesse, 4407\u201451-5 BERARD, REILLY A: BAINS.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No.4415.Dame Philomena Venditti, épouse d'Alphonse Moinelli, marchand, de Montréal, dûment autorisée à ester en justice; vs ledit Alphonse Moinelli, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Montréal, 12 septembre 1921.\"Le procureur de la demanderesse, 4469-50-5 A.-S.DEGUIRE.Office of toe Clerk op the Crown in Chan-cert.Quebec, December 20, 1921.Notice is hereby given that, on the fifteenth day of December, 1021, the following person have been elected as members of the Legislative Assembly of Quebec: The Honourable Jacob Nicol, advocate of Sherbrooke and Provincial Treasurer, to represent the electoral division of Richmond; Mr.Ludger Philippe Mercier, notary of Three Rivers\", to represent the electoral division of 'I hree Bivers; Mr.J.Hughes Portier, advocate of Sainte-Marie, to represent the electoral division of Beauce; Mr.Joseph Pierre Cyrinus Leniieux, physician and surgeon of Wecdon Centre, to represent the electoral division of Wolfe.L.-P.GEOFFRION, 452S Clerk of the Crown in Chancery.Actions for separation as to property In the Superior Court, for the Province of Quebec, district of Montréal, No.5085.Dame Fnnna Sarrazin, of the city and district of Montreal, wife of Joseph-Wilbrod Morand; innkeeper, of the same place, duly authorized à ester en justice, has instituted, on the 14th day of December 1921, an action in separation as to property against her said husband.Montreal.December 10th, 1921.BERARD, REILLY à HAINS, 4468\u201451-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montréal' Superior Court, No.4415.Dame Philomena Venditti, wife of Alphonse Moinelli, merchant, of Montreal, duly authorized à ester en justice; vs the s.iid Alphonse Moinelli, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case.Montreal, September 12th, 1921.A.-S.DEGUIRE, 4470\u201450-5 Solicitor for plaintiff. 2729 Canada, province de Qu4bec,district do Beauce, Cour supérieure, No 6060.Daine Kose-Anna Pépin, de Saint-Jules, épouse de Ernest Poulin, cultivateur, du niéine lieu, demanderesse ; VS le dit Finest Poulin, défendeur.Une action en lé] >a rat ion de biens a été instituée en cette cause.Saint-Joseph, Beauce, 17 décembre 1021.Le procureur de Ut demanderesse, 4471-50 :> EtOZAIRE BEAUDOIN.Province de Québec, district de Mont réal, Cottr supérieure, Xo 2628.Florence-Lillian Scripture, du village «le Vau- dreuil.district de Montréal, épouse de Curtis-Lloyd Parkinson, Bgeirl, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice par un jugement de cette cour, demanderesse; vs Curtis-Lloyd Parkinson, agent, du village de Vaudreuil, district de Montréal, défendeur.Lue action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur le 6ième jour de décembre mil neuf cent vingt-un.Le procureur de la demanderesse, 447:5\u201401-) GEO.-L.ALEXANDER.Cour supérieure, Montréal, No 70S.Dame Aurore Laboursodière, épouse commune en biens dé Elzéar Lalonde, électricien, de Montréal, demanderesse; VS ledit Elzéar Lalonde, défendeur.Une action en séparation de biens a été émanée en cette cause ce 'our.Montréal.1!) -ombre 1921.Le prociL un* de la demanderesse, 4497\u201451-5 CLEMEN! ROBI1 AILLE.Cour supérieure, Montréal, No 025.Dame I.xélina Patenaudo, épouse commune en biens de Napoléon Ste-Marie, époicier, de Montréal, demanderesse; vs ledit Napoléon Ste-Marie, défendeur.Une action en séparation de biens a été émanée en cette cause ce jour.Montréal, le 19 décembre 1921.Le procureur de la demanderesse, 4499\u201451-5 CLEMEN! ROBITAILLE.Province «le Québec, district de Montréal, Cour supérieure.No 14 H).Jessie-Kirk Stewart, de Montréal, épouse commune en biens de William-Jackson-Small Sharp, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a institué une action en séparation de biens contres sondit époux.Montréal.3 décembre 1921.L'avocat du demandeur.4.311\u201450-5 JOHN MacNAUGHTON.Canada, province de Québec, district de Saint-François, Cour supérieure, No 025.Dame Pertha-Yclma Ames, de la ville de Richmond, district de Saint-François, dûment autorisée il ester en justice, épouse de Joscph-Dalbe Dust in, autrefois marchand, à Lisgar, district d'Arthabaska et maintenant de lieux inconnus, demanderesse; vs Joseph-Dalbe Dustin, autrefois, marchand, de Lisgar, district d'Arthabaska et maintenant de lieux inconnus, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le vingt-deuxième jour d'octobre 1921.Sherbrooke, ce 10 novembre 1921.Le procureur de la demanderesse, 4255-49-5 J.-V.D'ARTOIS.Canada, Province of Quebec, district of Beauce, Superior ( 'oint, N'o.6060.Dame Rose-Anna Pépin, of Saint-Jules, wife of Ernest Poulin.farmer, of the same place, plaintiff; vs the said Ernest Poulin, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case.Saint-Joseph Beauce, I7th December, 1921.ROSAIRE BEAUDOIN, 1172 50-5 Attorney lor plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal.Superior ( Sourl, N'o.2628, Florence-Lillian Scripture, usc conunune en biens d'Avrani Sehwart/.alias O.-S.Lenoir, de la cité et du district de Montréal, duement autorisée à ester en justice, demanderesse; vs A\\Tam Schwartz ahsa O.-S.Lenoir, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée ce 18 novembre 1021.Montréal, le 18 novembre 1921.Les avocats de la demanderesse, 4021\u201417-5 BUDYK & BUDYK.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No.4020.Dame Léa Happa port, de Montréal, épouse conunune en biens de Israel Barad, autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Israel Barad, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Montréal.4 octobre 1921.L'avocat du demandeur, BERRY BENOIT.11 Place d'Armes.4031\u201447-5 Canada, province de Québec, district de Mont-magny, Cour suj)érieure.No 890.Dame Marie-Aldona Vallée, épouse commune en biens de Léonidas Tardif, marchand, de Daaquam, district de Montmagny, demanderesse; vs ledit Léonidas Tardif, marchand, de Daaquam.district de Montmagny, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Montmagny, 19 novembre 1921.Le procureur de la demanderesse, 4033\u201447-5 ROSAIRE BEAUDOIN.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4588.Dame Elorestine Boulineau, de la ville de Montréal-Est, épouse de Félix Yexiau, jardinier, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs le dit Félix Yexiau, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le vingt-unième jour de novembre 1921.Montréal, 23 novembre 1921.Les procureurs de la demanderesse, ROBILLARD, JULIEN & ALLARD.4083\u201417-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 140.Dame B.-A.Jeanne Dubce, épouse commune en biens de J.-R.Gavey, négociant, de Montréal^ dûment autorisée à ester en justice par jugement de la Cour supérieure, demanderesse; vs Josué Renouf Gavey, négociant, de Montréal, défendeur.Une action en séparation- de biens a été instituée le vingt-huitième jour d'octobre 1921.Montréal, ce 22 novembre 1921.Les procureurs de la demanderesse, 4085-47-5 LEGRAND & PERRIER.Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1034.Bertha Coller, wife common as to property of Avram Schwartz oltOsO.-S, Lenoir, of the city and district of Montreal, duly authorized ester ai justice, plaintiff ; vs Avram Schwartz alias O.-S.Lenoir, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted this 18th of November, 1921.Montreal, IStli November, 1921.BUDYK & BUDYK, 4022-47-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4020.Dame Lea Rappaport, of Montreal, wife common as to property of Israel Barad, authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Israel Barad, defendant.An action is separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, 4th October, 1921.BERRY BENOIT, Attorney for plaintiff.11 Place d'Armes.4032-47-5 Canada.Province of Quebec, district of Montmagny, Superior Court, No.890.Dame Marie-Aldona Vallée, wife common as to property of Léonidas Tardif, merchant, of Daaquam, district of Montmagny, plaintiff ; vs the said Léonidas Tardif, merchant, of Daaquam, district of Montmagny, defendant.An action in separation to property has been instituted in this cause.Montmagnv, 19th november, 1921.ROSAIRE BEAUDOIN, 4034\u201447-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4588.Dame Florestine Boulineau, of the town of Montreal Fast wife of Felix Yexiau, gardener, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Felix Yexiau, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the twenty first day of November, 1921.Montreal, November, 23rd, 1921.ROBILLARD, JULIEN & ALLARD, 4084\u201417-5 Solicitors for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.140.Dame B.-A.Jeanne Dubee, wife common as to property of J.-R.Gavey, of Montreal, trader, duly authorized to ester en justice by judgment of the Superior Court, plaintiff ; vs Josué-Renouf Gavey, of Montreal, trader, defendant.An action in separation as to property has been instituted this twenty-eighth day of October, 1921.Montreal, November 22nd, 1921.LEGRAND & PERRIER, 4080\u201417-5 Attorneys for plaintiff. 2732 Actions en séparation de corps Actions for separation as to body Province de Québec, district del rois-Rivières, Cour supérieure, No 10.Ilairy-'lbornas Britton, commis a l'emploi de la Brown Corporation, La luque, demandeur; vs [gabelle rloddson, épouse commune en biens du dit ilarry-'i bornas Britton, également «le la ville property of the said Harry-'l homas Britton, also of the.town of La 'I uque, defendant.An action in separation ai to body has been instituedin this case on the 14th day of November, 1921.Ibree Rivers.December 16th, 1921.C.-ROMULUS DUCHARME, ¦1176\u201451-5 Attorney for the plaintiff.Superior Court, district of Quebec.Xo.4321.Hector Belland, of the city of Quebec, merchant, plaintiff; vs Dame Elisabeth-Ferguson Wallace, of the city of Montreal, wife common as to property of Hector Belland, merchant, of the city of Quebec, duly authorized by her husband, the plaintiff, for the purposes hereof.An action for separation as to bed and board and property has been instituted, this day, against the defendant.Quebec, September 20th, 1021.FIIZPAIRICK.DUPRE, GAQNON à 1ASCHEREAU, 40SS\u201447-5 Attorneys for plaintiff.Meating American Optical Company opCanaoa, Ltd.Xicolet, P.Q.,Canada, 1er décembre 1921.Je, J.Cheney Wells, secrétaire de I'American Optica] Company of Canada.Limited, certifie par les présentes qu'à une assemblée générale spéciale des actionnaires «!«\u2022 ['American Optical Company of Canada.Limited, tenue le 1er décembre 1021.à laquelle tout le capital-actions «le la compagnie était représenté par les actionnaires présents, soit en personne soit par procureur, on a voté à l'unanimité que le premier paragraphe «lu règlement Xo 11.tel qu'amendé à une réunion des directeurs, duement tenue le 22 novembre 1921, par lequel amendement le nombre des directeurs de la compagnie est porté de cinq à sept, soit, sanctionné et ratifié.Je certifie «!«\u2022 plus que ledit premier paragraphe dmlit règlement No 11, tel qu'ainsi amendé par les directeurs et ratifié par les actionnaires, se lit comme suit: Un conseil de sept administrateurs sera élu chacjue année parmi les actionnaires «le la compagnie, «lent chacun, durant son tenue d'office, détiendra au moins une action «lu capital de la compagnie, à titre incommutable, n son nom propre, et sans arrérages de versements dus sur icelle.Le secrétaire, 4195 J.CHENE V WELLS.American Optical CoMPANr «h Canada, Ltd.Xicolet.P.Q.,Canada, December, 1st.1921.I.J.Cheney Wells, secretary of the American Optical Company of Canada.Limited, hereby certify that a special general meeting of the shareholders of American Optical Company «>f Canada.Limited, duly la-Id on December l>t.1921, at which all of the capital stock of the company was represented bj shareholders present, either in person «>r by proxy, it was unanimously vote«l that the first paragraph by-law No.11, bs amended by a meeting of the directors, duly held on November 22nd, 1921, by which amendment the number of directors of the company wa-increased from five to seven, be sanctioned and confirmed.I further certify that said first paragraph of said by-law X'o.11, as so amended by the directors and confirmed by the shareholders, reads as follows: A board of seven directors shall be electe«l annually from among the sabreholders of the company, each of whom during this t«inure of office, shall hold at least one share of the stock of the company absolutely in his own right anil not be in arrears in respect of any calls thereon.J.CHENEY WELLS, 4496 Secretary. 2733 Avis de dépôt Notice of deposit En vertu de lu loi des liquidations et de ses amendements.Canada, province de Québec, district de Montréal.Cour stijx'rieure, No 1-41.Dans l'affaire de \"La Cie do Brunie et de Sable des Laurent ides, Limitée\", on liquidation; et Félix-Bornéo Paquet et Joseph-Orne r Bonnier, liquidateurs.Avis est par le présent donné qu'il a été déposé chez F.-H.Paquet et J.-0.BoniUer, liquidateurs de ladite compagnie en liquidation, a leurs bureaux, 120 rue Saint-Jacques, en la cité de Montreal, un certain acte de vente passé devant J.-K.Beauchamp, notaire public, le vingt-unième jour d'octobre mil neuf cent vingt-un, de la part de \"La Cie de Brique et de Sable des Laurcntides, limitée\", en liquidation, à Dame Hermine Boisvert, de la paroisse de Terrebonne, dans lequel acte de vente la propriété transportée est décrite comme suit, savoir: 1.Deux lots de terre situés dans la paroisse de Saint-1 lenri-de-Mascouche, comté de L'Assomption, connus et désignés dans les plan et livre de renvoi officiels de cette paroisse sous les numéros trois cent quatr-evingt-deux et trois cent quatre-vingt-quatre (382 et 384); 2.Un autre lot de terre situé dans ladite paroisse de Saint-1 lenri-de-Mascouche, connu et désigné dans lesdits plan et livre do renvoi, comme faisant partie du lot numéro trois cent soixante-dix-neuf; cette partie de lot étant située à l'ouest du chemin macadamisé de Madame Masson, et est bornée vers le nord par partie des lots Nos .374 et 375 desdits plan et livre de renvoi officiels, vers le sud par ledit lot No 3S2, t\\ l'ouest par le lot No 383 desdits plan et livre de renvoi et à l'est par ledit chemin macadamisé; 3.Un autre lot de terre situé dans ladite paroisse de Saint-1 lenri-de-Mascouche, connu et désigné dans lesdits plan et livre de renvoi, connue faisant partie du lot numéro trois cent quatre-vingt-trois (ptie 383) ; cette partie de lot s'étendant dans toute la largeur du dit lot de son extrémité est jusqu'à l'ancien chemin public, la ligne latérale ouest de ladite partie du lot No 383 étant la prolongation en ligne droite de la ligne latérale ouest dudit lot No 384\u2014avec bâtisses érigées sur lesdits lots de terre.Et de plus, prenez avis que le certificat du régistrateur sur la dite propriété immobilière a aussi été déposé chez les liquidateurs à leurs bureaux, à Montréal.Que la propriété ci-haut décrite a été détenue et possédée par \"La Cie de Brique et de Sable des Laurentides, limitée\", depuis le vingt-trois juillet 1913, par J.-G.Héroux, du vingt-trois novembre 1912 au vingt-trois juillet 1913, et antérieurement par Alexandre Clark.Que lesdits actes de vente et certificat du régistrateur ont été ainsi déposés en conformité avec les prescriptions des articles No 7552 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec, (1909), et que le présent avis est publié en conformité avec les dispositions desdits articles et à fin de donner à.ladite vente l'effet d'une vente faite par le shérif.Daté en la cité de Montréal, dans la province Under the winding-up Act and its amendments.Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.141.In the matter of \"La Cie de Brique et Sable des Laurentides, Limitée\", in liquidation] and Félix-Boméo Paquet and .loseph-Omcr Bonnier, liquidators.Notice is hereby given that there has been deposited with F.-K.Paquet and J.-o.Bonnier, liquidators of the said company in liquidation, at their offices, 120, Saint James street, in the city of Montreal, a certain deed of sale passed before J.-F.Beauchamp, notary publie, on the twenty first day of October, nineteen hundred and twenty one.from \"La Cie de Brume et Sable des Laurentides, limitée\", in liquidation, to Mrs.Hermine Boisvert, of the parish of Terrebonne, in which deed of sale the proj>erty conveyed is described as follows, to wit: 1.Two lots situated in the parish of Saint-Henri-de-Mascouche, county of L'Assomption, known and designated on the officiai plan and book of reference of this parish under numbers three hundred and eighty two and three hundred and eighty four (382 and 384); 2.Another lot situated in the said parish of Saint-Henri-de-Mascouche, known and designated on the said plan and book of reference as being part of lot number three hundred and seventy nine; this part of lot being situated west of the macadamized road of Mrs.Masson, and is bounded north by part of lots numbers 374 and 375 of the said official plan and book of references, southward by the said lot number 382, west by lot No 383 of the said plan and book of reference, east by the said macadamized road; 3.Another lot situated in the said parish of Saint-Henri-ds-Mascoueho, known and designated on the said plan and book of reference, as being part of lot number three hundred and eighty three (part 383); this part of lot extending in all the width and of said lot from its eastern border up to the old public road, the western lateral boundary of the said part of lot No.383 being the prolongation in straight line of the western lateral boundary of said lot No 384\u2014 with buildings erected on the said lots.And further take notice that the registrar's certilicate of search against the said immovable pro]>erty has also been deposited with the said liquidators, at their offices, in Montreal.That the immovable property described above has been owned and ]>ossesscd by \"La Cie de Brique et de Sable des Laurentides, limitée\", from the twenty third of July, 1013, by J.-G.Heroux, from twenty third November, to 1912 the twenty third of July, 1913, and previosuly by Alexander Clark.That the said deeds of sale from \"La Cie de Brique et de Sable des Laurentides, limitée\", and registrar's certificate have been so deposited and in pursuance of the provisions of article No.7552 ad following of the Revised Statutes of the Province of Quebec, (1909), and this notice is given pursuant to the provisions of the said articles and for the purpose of giving said sale the effect of a sheriff's sale.Dated at the city of Montreal, in the Province 2734 orations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est au numéro 559 avenue Pie IX, Mai-sonneuve, Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.John-L.Gihnour, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 13 décembre 1921.Public notice is given that in virtue of the part two of the Quebec Companies' Act, 1920, article ti045«, the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has been pleased to accept the surrender of the charter of the \"Compagnie d'Exposition de Québec\", incorporated by 55-50 Victoria, Quebec, chapter 74.Notice is also given that on and from the date of the publication \"f the present notice, the \"Compagnie d'Exposition de Québec\" is dissolved.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second dav of December, 1921.C.-J.SIMARD, 4550 Assistant Provincial Secretary.Notice is hereby given that in virtue of the part one of the Quebec Companies' Act, 1920, article 5973a, the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, has been pleoasd to accept the surrender of the charter of the company \"Saint Lawrence Amusements, Limited\" incorporated by letters patent, dated the twenty third day of July, 1919.Notice is also given that on and from the date of publication of the present notice, the company \"Saint Lawrence Amusements Limited,\" is dissolved.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second dav of December, 1921.C.-J.SIMARD, 455S Assistant Provincial Secretary.Companies licensed to do business The \"Russia Cement Company \" has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at No.559 Pie IX Avenue, Maisonneuve, Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.John-L.Gihnour, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, December 13th, 1921. 2730 Li compagnie \"Thomas Boner A Company, Limited\" B été MltOfifée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoir! donnés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province île Québec, et sujettes aux formalités prescrite- par les lois existantes de cette province.Lt principale place d'affairée, dans la province, e-t au numéro 22'_> rue ( 'raig-< hlCSt, Montréal.Bon agent principal, aux nui de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercée- contre elle, e-t M.Thomas-T.Brown, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province.C.-J.SIMARD.Québec, 13 décembre l§21.I.a compagnie \"A.Martin.Limited\" a été autorisée à faire de- opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donné- à ladite compagnie par -:i charte seront lïmitéfl à ceux accordé- aux Corporations de même nature, créées en vertu des loi- de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de .ette province.I.a principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal, au numéro I carié Cha-boillez.Son agenl principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes action- et procédures exercé* - contre elle, e-t M.I )avid Harding, de Montréal.le sous-secrétaire de la province, C.-.h SIMARD.Québec, 16 décembre 1921 1489 La Compagnie 'The Frost & Wood Company, Limited\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à ladite compagnie par -a charte, seront limités à ceux accordé- aux corporations de même nature, créées en vertu des loi- de la province «le Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les has existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal, au numéro 2503 boulevard Saint-Laurent.Son agent principal, aux tins de recevoir les assignations en toutes actions et promîmes exercées contre elle, est M.James Morin, de Montréal.Le sous-secrétaire-suppléant de la province, ALEXANDRE DESMEULES.Québec, 10 décembre 1021.La Compagnie \"Billiard, Sprague ESMEULES, Acting Assistant Provincial Secretary.Quebec, 10th December, 1021.rIhe Ballard, Sprague & Company.Inc., has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal, \"Power building\".Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.L.N.Jenssen, of Montreal.ALEXANDRE DESMEULES, Acting Assistant Provincial Secretary1 Quebec, 19th December, 1921.4560 2737 ERRATUM ERRATUM lie: \"William Wilson.Limited\".A la page 2467 de la (lurittr offieÙUê ilr Québec, du 2 novembre 1031, aux numéros 4016-4016, lisez: Son agent principal, etc., est M.William-\\.Shaakell, au lieu de M.WilHam-A.Shakell.4401 AV.\"William Neilson, Limited\".On page 2467 of the Quebec Official GateUe of the 26th November, 0121, numbers 4015-4016, read: Its principal gent, Ac, is Mr.William-A.Shackell, instead of Mr.Williani-A.Sbakell.4402 Examens\u2014Examinations BUREAU DK MONTHEAL\u2014HAR OF MONTH E AI.Candidats roni l'admission a i/étcdk do dhoit\u2014 (\"avdihatks foh admission to -n dv or tiik law Examens du LO Janvier 1022.\u2014Examinational LOth January, 1082.No\tN'nii-Names\tPrénoms Surnames\tAs*\tEaeidanoe\tCollege \t\t\t10\tMont real.\tMontréal High School A MoGQl Univers ity, Catholic Hi\"li School \u2022>\tMcMahon.Paquin.\t1!' i 111 i < Mn 1\t17\t\t 3\t\tRosario.\t24\tMontréal.\tBern, dea Trois-Rivières.Montréal, 21 décembre 1921\u2014Montreal, -'1st December, 1921.Le secrétaire du barreau de Montréal, F.-IV HHAÏS, 4528- 1584 Secretary of the Bar of Montreal.CANDIDAT POUR L'ADMISSION A L'ETUDE DU DROIT AUX EXAMENS DE JANVIER 1922 CANDIDATES FOR THE STUDY OF LAW FOR THE EXAMINATIONS OF JANUARY.1922.Nom Name\tPrénom Surname\tRésidence\tAge\tIn.-iitutions \t\tTrois-Ri viores\u2014Three Rivers.\t21\tJardin de l'Enfance ; Académie dc-la-Salle : Séminaire do Trois-Rivicics ; Séminaire de Philosophie, Montréal.\t\t\t\t Trois Rivières, 7 décembre 1921\u2014Three Rivers, 7th December, 1921.Le secrétaire du barreau, section des Tro'.s-Hivièrcs, L.DESILETS, Secretary o! the Bar of Throe Risers.CANDIDATS POUR L'ADMISSION A LA PRATIQUE DU DROIT AUX EXAMENS DE JANVIER 1922 CANDIDATES FOR THE ADMISSION TO THE PRACTICE OF LAW FOR THE EXAMINATION OF JANUARY, 1922 Nom Name\tPrénoms Surnames\tRésidence\tAge \tLouis.R.-J.Oliver.\tShawinigan-Falls.Trois-Rivièros\u2014Three Rivers.\t39 24 \t\t\t \t\t\t Trois-Riviercs.12 décembro 1921\u2014Three Rivers, 12th Deccmlwr.1921.Le secrétaire du bairoau.L.DESILETS, 4321-22\u201450-2 Secretary of the Three Rivers Bar. t 2738 BARREAU DE SAINT-FRANCOIS\u2014BAR OF SAINT-FRANCIS.\tNom Name\t\tPrénon Surname\tAgo\tResidence \t\t\t\t23\tSherbrooke.\t\t\t\t\t Sherbrooke, 10 décembre 1021\u2014lOtli Deceml>er, 1921.ixj secrétaire du barreau Saint-François, LIONEL FOREST, 4323 \u201450-2 Secretary, Bar of Saint Franeis.BARREAU DE MONTREAL\u2014BAR OF MONTREAL Candidat» pouk l'admission a l'étude du dkoit\u2014Candidates fou admission to study of tue la» Examens du 10 janvier 1922.\u2014Examinations.10th January, 1922.No Noms Names Prénoms Surnames Age Residence College 1 1M 2 3 4 5 6 7 8 9 m 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 20 27 28 29 30 31 32 Anderson.Archambault.Archambault.Baker.Batshaw.Bâbroff.Chabot.Chauvin.Cohen.Collins.Décarie.Dubô.Dufresne.Figler.fié) in as.Geoffrion.Germain.Glazer.Gross.Heon.Hudon.Lattoni.Macdonald.Massé.Morin.Morin.Oaur.Perreault.Poupart.Savage.Séguin.Silvcrstein.Spcrbor.St-Onge.DR.Edouard.Rodrigue.H.Harry Victor.F.-B.L.-Z.F.-T.G.-H.Jean.Robert.B.Marcel.L.-R.L.-D.M.G.-H.F.-V.M.-E.E.-M.Léo.André.Reginald.Philip.Maximilien.Armand.J.-C.Nérée.M.L.-A.Gontrnn.20 21 23 21 19 19 21 25 21 20 19 22 21 21 20 22 21 24 19 21 25 21 22 22 19 24 19 21 20 25 22 21 21 23 Montréal.La Présentation.Montréal.Jolictte.Montréal.Vallcyfield.McGill University.Sém.de Montréal, professeurs Leblond, do Brumath et de Boissieu.Collège Joliette.Montreal High School & McGill University.Montreal High School & McGill University.Montreal High School & McGill University.Séminaire do Saint-Hyacinthe.Montreal High School & McGill University.Wcstniount High School & McGill University.St.Michael's Coll.A University of Toronto.College Loyola.Coll.Sherbrooke & Ste-Marie.Coll.Ste-Marie & Trois-Rivières.Montreal High School & McGill University.Coll.Ste-Marie & Ste-Thôrèse.Coll.de l'Assomption.Collège Ste-Marie.McGill University.Montreal High School.Sém.St-Charles, Sherbrooke.College Loyola.Montreal High School & McGill University.Dalhousie University, Halifax.Cours Leblond do Brumath.Coll.Ste-Marie & Séminaire de Sherbrooke.Coll.Ste-Marie & St-Laurcnt Commercial & Technical High School.Collège de Joliette.Collègo St-Laurent.Catholic High School, McGill University.Séminaire de Vallcyfield.Montreal High School «t McGillJ,Univer- sitv- - flb .Montreal High School & McGill University.Collèfedo Valley field.Montréal, 10 décembre 1923\u2014Montreal, 10th December, 1921.Le eecrétaire du barreau de Montréal, 4413\u20144414 F.P.BRAIS, Secretary of the Bar of Montreal. Faillite\u2014avis de Province de Québec, district do Montréal, Cour supérieure, Xo OS.Inre: Manhattan Jobber! & Importing Company, 1288 Boulevard Saint-Laurent, Montréal, déhiteurs; vs Jacob Cohen, demandeur.Un premier et dernier dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert :\\ contestation jusqu'au 3 janvier 1922.Daté :\\ Montréal, ce 17ième jour de décemhre 1921.Let curateurs, FEUX-ROMEO PAQUE'l & 4503 J0SEP11-( »M ER-BON NIER.Soumissions Bankrupt Notice Province of QucImîc, district of Montreal, Superior Court, Xo.08.//( rr : Manhattan Jobbers ft Importing Company, 1288 Saint Lawreooe Boulevard, Montreal, insolvents; vs Jacob Cohen, petitioner.A first and final dividend has lieen prepared In the above mentioned matter and will be open for contestation until the 3rd of Janyary, 1022.Dated at Montreal, this 17th dav of December, 1021.FEUX-ROMEO PAQUET & J08EPH-OMER BONNIER, 4504 Curators.Tenders- Province de Québec, municipalité' scolaire de Grand'Mère.Avis est.par les présentes donné que des soumissions seront reçues par le soussigné, pour l'achat d'une émission d'obligations au montant de $00,000 souscrites par les commissaires d'écoles de la ville de Grand'Mère, datées du 25 janvier 1922, portant intérêt au taux de 0% l'an, et remboursables trente ans après leur date.Lesditcs soumissions seront reçues jusqu'au mardi, 10 janvier 1022, à 5 heures P.M.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté à.l'ordre desdits commissaires, au montant de 1% du chiffre de la soumission; le chaque du soumissionnaire dont l'offre sera acceptée lui sera remis après l'exécution de son contrat seulement.Les dites soumissions seront prises en considération à une séance publique desdits commissaires qui sera tenue le 10 janvier 1022, à S heures P.M.Toute soumission devra spécifier que les intérêts accrus seront payés en outre du prix offert.Les dits commissaires ne s'engagent à accepter aucune des soumissions qui sera présentée.Grand'Mère, 22 décembre 1021.Le secrétaire-trésorier, 4543 AUGUS'IE DESILE1S.Ventes\u2014Loi de faillite Province of QuébsO, school municipality of Grand'Mère.Notice is hereby given that bids will be received by the undersigned for the sale of (he issue of soo.ooo bonds of the school commissioners of Grand'Mère, dated January 25th, 1022, bearing interest at the rate of six per centum per annum and payable thirty years after date.Said bids will be received until 'iuesdav, the 10th of Janyary, 1022.at 5 o'clock P.M.lo every bid shall be annexed an accepted cheque to the order of the said school Commissioners for one per cent of the amount of the bid.'I he cheque of the bidder whose tender will be accepted shall be given back to him only after the fulfilment of his contract.The said bids will be taken into consideration at a public meeting of the said Commissioners, which will be held on the 10th of January 1922, at 8 o'clock P.M.Every bid shall specify that t lie accrued interest will be paid apart from the amount of the bid.The said commissioners do not undertake to accept any of the bids.Grand'Mère, December 22nd, 1922.AUGUS1E DESILE/IS, 4544 Secretary-Treasurer.Sales\u2014Bankruptcy Act Dans l'affaire de Pierre Tardif, maçon, Saint-Main, Québec, cédant tiutorisé.Avis est par le présent donné que le MERCREDI, le VINGT-CINQUIEME jour de JANVIER 1922,à ONZE heures a.m., sera vendu a l'enchère, à mon bureau, 72 Côte de la Montagne.Québec, l'actif dans cette affaire.A.\u2014Le lot No 1908-lGa, contenant 43 pieds de front sur 04 pieds de profondeur, et le lot No 19G8-16b et No 190S-17 contenant 43 pieds de front sur 64 de profondeur, mesure anglaise, sans garantie de mesure, du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauveur de Québec, situées sur le côté nord de la rue Napoléon ( Nos 268 à 268)\u2014 avec maisons construites sur lesdits lots, circonstances et dépendances.B\u2014Les lots No 1868-23 et No 1968-24 du cadastre officiel tie la paroisse de Saint-Sauveur, In the matter of Pierre Tardif, contractor, Saint-Malo, Quebec.Notice is herein- given that on WEDNESDAY, the TWENTY FIFTH day of JANUARY, 1922, \u2022 at ELEVEN o'clock a.m., will be sold by auction, at my office, 72 Mountain Hill, Quebec, the following properties : A.\u2014The lot No.1968-16a, containing 43 feet in front by (54 feet in depth, and lot No.1908-10b, nnd No.1908-17 containing 43 fe°t in front by 04 feet in depth.English measure, without guarantee of measurement, of the official cadastral plan for the parish of Saint-Suuveur de Québec, being Nos 258 to 208 on the north side of Napoléon street\u2014together with buildings thereon, circumstances and dependencies' 13.\u2014The lots No.1908-23 and Xo.1968-24 of the official cadastral plan oi Saint-Sauvcur-de- 2740 coté nid «i»* fa rue Napoléon, contenant chacun 43 pieds de fient sur (il de-profondeur.Ces lots sont sujets à une rente annuelle en faveur de l'Hôtel-Dieu du Précieua-fleng, de 127.68 sur les lots Noi 1068-16* et 198846-b, MMJS-17- e( de *25.0() sur les lots Nos 1968-23 et 1968-24.I.a vente est faite] our argent comptant.Les titres des propriétés sent visibles i\\ mon bureau.Le svndie autorisé.l.-s.MATTE.72 < ''to de la Montagne.Québec, le 20 décembre 1921.4648- 51-2 Dans l'affaire de Mme Vve Alfred Tremblay, Kénogami, comté de Chicoutimi, cédant autorisé.Avis eftl par le présent donné que LUNDI le VINGT-TROISIEME jour de JANVIER 1922, à ONZE heures a.m.sera vendu à l'enchère, à mon bureau, 72 Côte de la Montagne, Québec, la propriété ci-aprèfl décrite: L'emplacement- avec toutes les bâtisses y érigées, connu et désigné au cadastre officiel du canton de Jonquières bous le numéro vingt-quatre cent orne (No 24-111), du rang trois (3) dudil canton, lequi 1 terrain mesure R8 pieds de largeur vers le sud au nord, sur une profondeur de 100 pieds vers 'est à l'ouest.I.: \\iiiie est faite pour argent comptant.Les titres de la propriété sont visibles à mon bureau.Le bj lîdic autorisé, .l.-s.MA11E.72 * i e «le la Montagne, Québec, 20 décembre 1921.4547-51-2 21 déceml re 1921.hans l'affaire du Comptoir Canadien d'Importation, J.-B.Fortin, prop., (t Compagnie d'Importation du Canada, limitée, cédante autorisée.\\\\ is est par le présent demie (m'en vertu d'une ré-( luth n de.- inspecteurs de cette faillite et tel que prescrit par la I < i de faillite, 1920.Les immeuble- ci-après désignés sen nt vendus par encan public VENDREDI, le VINGT-SEPTIEME jour de JANVIER 1922, à (il) < INZE ! cures de l'avant-midi,au bureau du shérif en la 7~ii de la rue Garnier et autres I fitisses y érigée.-, avec les servitudes actives et passives attachées au .n- and lots Nos 1968-23 and 21 to an annual rent of $25.00 payable to the Hotel Dieu of Quebec.Terms of payment : Cash.Title- of the properties are visible at my ollice.l.-s.MATTE, Authorized trustee.7'.' Mountain Hill.Quebec, December 20th, 1921.>r>40\u201451-2 In the matter of Mme Widow Alfred Tremblay.Kenogami, county of Chicoutimi, authorized assignor.Notice is hereby given that on MONDAY, JANUARY 23rd, 1922, at ELEVEN o'clock.a.m., will be sold by auction, at my ollice, 72 Mountain Hill, Quebec, the properly described below: A.piece of land\u2014togehter with buildings erected thereon, known as number twenty four-one hundred and eleven.(21-111 ) of rank 'A, of the official cadastral plan of the townsl ip of Jon- quières, which piece of land contain* §5 feet in front towards tie si nth to the north, and 100 feet n depth towards the cast to the west.1 ernts ol sale: cash.'He title deed to the property can be seen nt my « Bice.I.-S.MArriE, Authoriz d trustee.72 Mountain Hill.Quebec, 20th December.1921.15 IS\u201451-2 Deceml er 21st, 1021.In the matter of Comptoir Canadien d'Importation.J.-H.Fortin.Prop, and Compagnie d'Importation du Canada, limitée, authorised assignor Notice is hereby given that in virtue of a resolution f inspectors of tl i< banksru] cty and such as prescribed by tie bankruptcy Ai t of l!»20.'1 he following immoveables will be Bold by public auction FRIDAY, the 'I WIN\"! V SEVENTH day of JANUARY, 1922, at HI) ELEVEN o'clock in the forenoon, at tie sheriff's office, in the city of Montreal, to v it : 1.An emplacement fronting on ( rarnier strecet, in the city of Montreal, measuring fifty feet in width by one hundred and three; feet in depth English measure, more or less, composed of subdivisions two hundred and seventy four and two hundred and seventy five of tie original lot number three hundred and thirty nine of official plan and book of reference of the incor- ] orated ullage- of (ote Saint Louis\u2014with the houses numbers: 369 t .\"577-A of Garnier street and other buildings thereon erected, with the active and passive servitudes attached to the said immoveables, notai ly the comn on right of passage in the lanes gi\\ing ae.-cess thereto: 2.An emplacement fronting on Saint Hubert strict, in the city of Montreal, measuring thrity six feel twelve- inches in front, thirty-six feet four inches in the rear in width by a depth of forty three feet one inch in the north west line, and forty-two 10-100 feet in the south-east line, composed of the resubdivisions one of the subdivision two hundred and forty seven ami of the re-subdivision one of the subdivision two hundred and lift y-seven-A of the original lot three hundred and twenty live, of the official plan and book of 2741 ei livre de renvoi officiels du village incorpore de la Côte Saint-Louis avec la maison, cottage à deux étages No 1015 de ladite rue Saint-Hubert 11| autres bâtisses y érigées, ainsi que le tout se trouve présentement avec les servitudes actives et passives y attachées; 3.Un LopiU de terre vacant sur la quarantc-cinquièmeavenue.ot (pie Kmery Lafrancedéclare faire le coin de la rue Saint-Urbain, à Ahuntsic, en la cité de Montréal, mesurant cinquante-deux pieds de largeur sur quatre-vingt-dix pieds de profondeur, mesure anglaise et plus OU moins, composé des subdivisions seize et dix-sept de lot originaire numéro deux cent soixante-quatre, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Suult-aux-Récollets, ainsi que le tout se trouve présentement avec les servitudes actives et passives attachées audit immeuble, notamment droit de passage en commun en arrière d'icelui.Pour autres renseignements et cahier des charges, s'adresser au soussigné, Le svndic autorisé, EUGENE PREVOST.Bureau de Prévost & Ferras, 107 rue Saint-Jacques, Montréal.MARCOTTE & FRERES, Encanteurs.4565\u201451-2 Canada, province de Québec, district d'Iber-ville.Dans l'affaire de la cession autorisée de M.Wilfrid Benoit.Avis public est par les présentes donné que la terre audit Wilfrid Benoit, désignée connue suit : Une terre située en la paroisse de Saint-Gré-goire-le-Grand, composée des lots numéros trois cent quarante-deux et trois cent quarante-trois (No 342 et 343) des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse de Saint-Grégoire-le-Grand, contenant quatre arpents de largeur par trente arpents de profondeur, le tout plus ou moins\u2014 avec toutes les bâtisses y érigées.Sera vendue en vertu de la loi 0-10 Geo.V, chapitre 36.article 20, à Saint-Crégoire-le-Crand, dit district, dans la salle du conseil.VENDREDI, le VINGTIEME jour de JANVIER mil m uf cent vingt-deux, à DEUX heures P.M.Le svndic autorisé, 4375\u201450-2 W.BRASSARD.VENTE PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux resjicctifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.Arthabaska, à savoir :\\ PXAME EVA DAR-No 07!).| CEE kt al, de- mandeurs; vs J.-FAULTOURIGN Y, défendeur.Comme appartenant au défendeur Un emplacement situé à Yictoriaville, sur le côté nord de la rue Notre-Dame, faisant partie du lot No 11 du 3ième rang du canton d'Arthabaska, connu et désigné comme étant la partie est du lot No 403-2 sur te plan et au livre de renvoi de subdivision de cette partie du lot No 493 du reference of the incorporated village of Côte Saint-Louis- with the two storey cottage No.1610 of the said Saint Hubert street and other buildings thereon erected, as the whole now subsists with the active and passive servitudes attached thereto; 3.A lot of vacant land on the forty-fifth avenue and which Emery Lafrance declares makes the corner of Saint-l'rbain street at Ahuntsic, in the city of Montreal, measuring fifty-two feet in width by ninety feet in depth,English measure, more or less, composed of subdivisions sixteeen and seventeen of the original lot number two hundred and sixty four, of the official plan and book of the reference of the parish of Sault-aux-Récollets, as the whole now subsists\u2014with the active and passive servitudes attached to the said immoveable, notably the right of passage in common in the rear thereof ._1 For further particulars and list of charges, apply to the undersigned.EUGENE PREVOST, Authorized trustee.Office of Prévost & Perras, 107 Saint James street, Montreal.MARCOTTE & FRERES, Auctioneers.4500\u201451-2 Canada, Province of Quebec, district of Iberville.In the matter of the authorized assignment of Mr.Wilfrid Benoit.Public notice is hereby given the farm of the said Wilfrid Benoit, designated as follows : \"A farm situate in the parish of Saint-Grégoire-le-Grand, composed of the lots numbers three hundred and forty-two and three hundred and forty-three (Nos 342 and 343) on the official plan and book of reference for the said parish of Snint-Grégoire-le-Grand, containing four arpents in width by thirty arpents in depth, the whole more or less\u2014with all the buildings thereon erected.Shall be sold under the authority of the act 0-10 Geo.V, chap.36, art.20, at Samt-Grégoire-lc-Grand, said district, in the council Hall, on FRIDAY, JANUARY the TWENTIETH dav, 1922, at 2 P.M.W.BRASSARD, \u20221370\u201450-2 Authorized trustee.SHERIFF'S SALE ARTHABASKA PUBLIC NOTICE is herebv given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized and will be sold at the resjx^ct-ive times and places mentioned below FIERI FACIAS DE T ERR IS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Arthabaska, to wit :) JTYAME EVA DAR-No.979.I LJ CHE et al, plaintiffs ; vs J.-PAUL TOURIGNY, defendant.As belonging to said defendant : - An emplacement situated at Yictoriaville, on the north side of Notre-Dame street, forming part of the lot No.11 of the 3rd range of the township of Arthabaska, known and designated as being the east part of lot No 493-2 upon the plan and in the book of reference of subdivision of 2742 cadastre officiel de la partie du canton d'Arthabaska, formant la paroisse de Sainte-Victoire, contenant 45 pieds de front sur environ 190 pieds de profondeur; ledit emplacement borné en front DSf lu rue Notre-Dame, en profondeur par le lot No 4911-9, appartenant â Cyrille Lallier, du côté est par le lot No 493-1 et du côté ouest par le surplus dudit lot No 49.'{-2\u2014avec deux maisons et autres dépendances dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Victoire (Yictoriaville), le YIN( i'1 -CINQUIEME jour de JANVIER prochain (1922), à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif.I-e shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 17 décembre 1921.(Première publication 24 décembre 1921] 1477\u201451-2 that part of lot No 493 of the plan and bookof reference for the part of the; township of Arthabaska.forming the parish of Sainte-Victoire, containing 45 feet in front by about 190 feet in depth; the said emplacement bounded in front by said Notre-D:ime street, in depth by lot No.403-9, belonging to Cyrille ballier.on the east side by lot No 493-1 and on the west side by the Bur-plus of said lot No 493-2\u2014with two houses and other dependencies thereon erected.To be sold at the parochial church door of Sainte-Victoire (Yictoriaville), on the TWENTY FIFTH day of JANUARY next (1922), at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office.J.-K.GIR< WARD.Sheriff.Arthabaska, 17th December.1921.[First publication, 24th December.10211 4478\u201451-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de 'circuit du comté de Mégantic à Thctford Mines.\u2014District d'A rthalmska.Arthabaska, a savoir:) D CHARKST, de-No 3800./ mandeur ; vs CHS GENEST, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Us emplacement connu et désigné sous le No 143 de la subdivision du lot No 558 du cadastre officiel du canton d'Irlande\u2014avec les bâtisses y érigées, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Maurice-de-Thctford, le CINQ JANVIER prochain (1922), à DEUX heures de l'aprè.s-midi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Arthab.teka, 30 novembre 1921.[Première publication, 3 décembre 19211 4167\u201448-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court of the county of Megantic at Tlietford Mines.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit :\\ D CHAREST, plain-No.3800./ tiff ; vs CHS GENEST, defendant.As belonging to said defendant: An emplacement known and designated under No.143 of the subdivision of the lot No.55S of the official plan and book of reference of the township of Ireland\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies To be sold at the parochial church door of Saint-Maurice-de-Thetford, on the FIFTH day of JANUARY next (1922), at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's office.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Arthabaska, 30th of November, 1921 [First publication, 3rd December, 19211 4168\u201448-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir:) ALBERT HOULE, No 476./ demandeur ; vs FRANCOIS ST.PIERRE, défendeur.Gomme appartenant au défendeur: L Les lots de terre Nos 374 et 375 du cadastre officiel de la paroisse de Sainte-Hélène-de-Ches-ter, circonstances et dépendances, avec réserve en faveur des héritiers Dor ion, des mines et droite de mines, suivant leurs titres; 2.Les droits et prétentions du défendeur, dans et sur les terrains ci-après décrits et spécialement le droit de réméré, stipulé dans un acte de vente à réméré, dans les deux ans du 19 octobre 1921, en payant et remboursant :\\ Joseph Angers, une somme de §2,200.00 et intérêts, et tel que le tout est mentionné dans ledit acte de vente :\\ réméré consenti par le défendeur à Joseph Angers, devant C.-R.Garneau, notaire, le 19 octobre 1921, dans et sur les terrains suivants, savoir: a.Les lots Nos 141 et 142 du cadastre officiel de ladite paroisse de Sainte-Hélène-de-Chcster\u2014 avec les bâtisses y érigées; b.Les lots Nos 227 et 229 du même cadastre de la paroisse de Sainte-Hélène-de-Chester\u2014 avec les bâtisses, circonstances et dépendances s'y trouvant.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saintc-Hélène-de-Chester, le QUATRE FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit : \\ ALB E HT HOULE, No.476.j plaintiff; vs FRANCOIS ST.PIERRE, defendant.As belonging to said defendant: 1.The lots of land Nos.374 and 375 of tlie official plan and book of reference of the parish of Sainte-Hélène-de-Chester, circumstances and dependancies, with the reservation in favor of the heirs Dorion, of the mines and rights of mines, according to their titles; 2.The rights and interests of the defendant, in and u]xm the lands hereafter described and more particularly the right of rédemption, stipulated in a deed (vente à réméré), within two years from the 19th of October, 1921, by paying and reimbursing to Joseph Angers, a sum of $2,200.00 and interests, as the, whole is mentioned in said deed (vente à réméré) consented by the defendant to Joseph Angers, before C.-R.Garneau, notary, on the 19th of October, 1921, in and upon the following piece of land, to wit: a.The lots Nos 141 and 142 of the official plan and book of reference of said parish of Sainte-Hélène-de-Chester\u2014with the buildings thereon erected; b.The lots Nos.227 and 229 of the same official plan and book of reference of the parish of Sainte-Hélène-de-Chester\u2014with the buildings, circumstances and dependencies to be found thereon.To be sold at the parochial church door of Sainte-Hélène-de-Chester.on the FOURTH 2743 JANVIER prochain (1922), à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, .1.-1 ¦:.GIROUARD.Art hal >aska, 29 novembre 1931.{Première publication, 3 décembre 19211 4109\u201448-2 BEDFORD day of JANUARY next (1922), at EIJCVKN o'clock in the forenoon.J.-E.GIROUARD, Shcr (T\"s office.Sheriff.Arthabaska.29th of November.1921.(First publication, 3rd December, 19211 4170\u201448-2 BEDFORD FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.COUT supérieure.Province do Québec.| rpIJ; RICHFORD 8A-Dfatrict de Bedford, 1 VINGS BANKS No.100S.) AND TRUST CO., demanderesse: vs LKSLIK-J.VYING défendeur; and ERNEST FOURNTER.mis-en-cause ; et JEAN FORTIN, curateur au délaissement.Comme appartenant au défendeur, aux mains du curateur.Lee lopins de terre situés dans ledit canton Bolton, connus aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton Bolton comme étant : 1.Le lot numéro (1363) treize cent cinquante-trois, contenant deux verges et vingt-quat re perches; .2.Le lot numéro (1360) treize cent cinquante contenant une verge et cinq perches de superficie; 3.Le lot (1340) treize cent quarante-six, contenant soixante-neuf acres de terre, plus ou moins; 4.Le lot numéro (1367) treize cent cinquante-sept, contenant deux acres, trois verges et.vingt une perches, plus ou moins; 5.Le lot numéro (1343) treize cent quarante-trois et (1345) treize cent quarante-cinq, contenant quarante acres de terre en étendue, plus ou moins, avec le pouvoir hydraulique sur les deux rives du cours d'eau passant à travers lesdits lots, mais sujet à réserve en faveur de A.Wad-Ioigh ou représentants du pouvoir d'eau du côté sud de la route conduisant de Peasley's Corner à Bolton Centre, le tout tel que plus amplement décrit dans l'acte de vente de Asa-B.Steele à Mme Nathaniel Pet tes; \u2014 6.Les lots numéros (1330) treize cent trente-neuf et (1342) treize cent quarante-deux, contenant cent soixante-dix-sept acres de terre plus ou moins, sauf et excepté un acre pris sur le côté nord dudit lot (1339) et sur le côté est de la route; 7.Les 'ots numéros (1354) treize cent cinquante-quatre et (1355) treize cent cinquante* oinq, suivant leur contenance\u2014le tout avec toutes les bâtisses dessus construites et toutes les dépendances s'y rattachant.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Benoit-du-Lac.dans le canton Bolton, dans le district de Bedford, le SEPTIEME jour de JANVIER 1922, à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif.C.-B.JAMESON.Sweetsburg, le 29 novembre 1921.[Première publication, 3 décembre 1021] 4199\u201448-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec,! THE RICHFORD SA-District of Bedford, 1 VINOS BANK No.100s.) AND TRUST CO., plaintiff : VS LKSLIK-J.WING, defendant; and ERNEST FOURNTKR, mis-en cause; and JEAN FORTIN, curator to délaissement.As belonging to defendant, now in hands of curator : Those certain pieces of land lying and being in the said township of Bolton, known upon the official cadastre and in the book of reference of said township of Bolton as being : 1.Lot number (1353) thirteen hundred and fifty-three, containing two rods and twenty-four perches ; 2.Lot number (1350) thirteen hundred and fifty, containing one rod and five perches in superficies; 3.Lot (1346) thirteen hundred and forty-six, containing sixty nine acres of land, more or less; 4.I/it number (1357) thirteen hundred and fifty-seven, containing two acres, three-rods and twenty one perches more or less; 5.Lot number (1343) thirteen hundred and forty three and (1345) thirteen hundred and forty five, containing forty acres of land in superficies, more or less, together with the water power therein lying on both sides of the stream moving through said lots, but subject to reserve in favour of A.VVadleigh or represcntat'ves of the water power on the south side of the road leading from Peasley's Corner to Bolton Centre, the whole as more fully described in the deed of sale from Asn-B.Steele to Mrs Nathaniel Pettes; 0.Lots nunnbers (1330) thirteen hundred and thirty nine and (1342) thirteen hundred and forty two, containing on» hundred and seventy seven acres of land more or less, save and except one acre to be measured off from the north side of said lot (1330).on the east side of the highway; 7.Lots numbers (1354) thirteen hundred and fifty-four and (1355) thirteen hundred and fifty five, be the contents thereof what they may:\u2014 the whole together with all the buildings thereon erected and all other appurtenances thereto belonging.lo be sold at the parochial church door of the parish of Saint-Iienoit-du-Lac, in the.township of Bolton in the district of Bedford on the SEVENTH day of JANUARY, 1922, at the hour of ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office.C.-B.JAMESON, Sweetsburg, November 29th, 1921.Sheriff.[First publication, 3rd December, 1921J 4200\u201448-2 2744 KAMOURÀSKA KAMOURASKA FIERI FACIAS DF BONIS ET DE TERRIS.CoW dt circuit.\u2014District île Kiiiiiniiitf-l.ti.Rivière-du-Loup, I \u2022avoir :) IOSEPH - ONE-NTo 7489.I J SIME GI- RARD, shérif de la tiié il»- llrvière-du-Loup, de-Diandeur; contre FMI LE LA ROCHELLE, fila d'Hérode, «le ht paroisse de Saint-Arsène, défendeur, à savoir : 1.Les lots de terre maintenant connus et désignés aux plan cl livre de renvoi officiels du cadastre du comté de Temiscouata, pour la paroisse de Saint-Arsène, se coroner du district de Kamournska.JOS.LANGLAIS.Trois-Pistoles, 16 décembre 1921.[Première publication, 21 décembre 1921] 4479\u201461 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Circuit Court.District 'of Kanuniraska.Rivière-du-Loup.to wit :| 108EPH-ONE8I-No.7469.} J ME ci HARD, sheriff of the citv of River du Loup, plaintiff; against EMILE LAROCHELLE, son of Hérode, of the pariah «»f Saint-Arsène, defendant, to wit : I.The lots of land present ly known and designated on the officia] cadastral plan and hook of reference of the county of Temiscouata, for the parish of Saint-Arsène, under the numbers two hundred and twenty eight, two hundred and twenty nine, two hundred and thirty, two hundred and thirtj one, two hundred and thirty two two hundred and thirty three i N'os 229-229-230- 231-232-233) of the fourth range of the parish of Saint-Arsène- -with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; 2.The lot of land number four hundred and thirteen (No 413) of the fifth range of the same parish, circumstances and dependencies.To he sold at the church door of the Pariah of Saint-Arsène, on the TWENTY SIXTH dav of JANUARY next, 1922, at ELEVEN o'clock in 1 he forenoon.Coroner's ollice.JOS.LANGLAIS, Coroner of the district of Kamouraska.Trois-Pistoles, Kith December, 1921.[First publication, 24th December, 10211 1 iM)\u201451-2 MONTR HAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ I ES COMMISSAIRES No 10498./ D'ECOLES de la cité de Verdun, corps légalement constitué, ayant sa principale place d'affaires dans la cité de Verdun, district de Montréal, demandeurs; contre CELE8TIN GOSSELIN, défendeur.Un lot de terre connu comme étant le No 843 subdivision du No 3 105 de la parois>e de Montréal ayant front but la rue Bond, en la cité de Verdun.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le ^VINGT-SIXIEME jour de JANVIER prochain.à ONZE heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, Montréal, 21 décembre 1021.L.-.I.LEMIEUX (Première publication, 21 décembre 1921] 4507\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal Montréal, à savoir : 1 A N T HIM E GAD-No 2190.I ^ BOIS, demandeur; vs MICHAKUJAM'KS CALLOPY, défendeur.Un emplacement ayant front sur la rue De-Nonnanville, en la cité de Montréal, et comprenant les deux lots de terre connus et désignés sous les numéros six cent dix-neuf et six cent vingt de la subdivision officielle du lot originaire numéro cinq (5-019 et 620) des plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte Saint-Louis\u2014 avec les bâtisses dessus érigées.MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Sx perior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I THE SCHOOL OOM-No.10 Mis./ 1 MISSION! 1RS of the city of Verdun, body politic and corporate, duly incorporated, having its principal place of business in the citv of Verdun, district of Montreal, plaintiff; vs CELESTIN GOSSELIN, defendant.A lot of land known :is being the lot No.843, subdivision of No.3405 of the parish of Montreal, fronting on Bond street, in the city of Verdun.To be sold at my ollice.in the citv of Montreal, the TWKN'I Y-SIXÏ II day of JANUARY next, :it ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-.I.LKMIKUX, Montreal, December 21st, 1021.Sheriff.[First publication, 21th December, 1021] 4668\u201461-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ A NTH IM E GAD-No.2199.) BOIS, plaintiff; vs MICHAEL-JAMES CALLOPY, defendant.That certain emplacement fronting on De-Normanville street, in the city of Montreal, and composed of the two lots of land known and designated under the numbers six hundred and nineteen and six hundred and twenty of the official subdivision of the original lot number five (5-619 and 620) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Cote Saint-Louis\u2014with the buildings thereon erected. 2745 Pour être vendu a mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME four de JANVIER pro-chain, à ONZE heures du matin Bureau du shérif.I,e shérif, Montreal.30 novembre 1021.L.-J.LEMEEUX, | Première publication, 3 décembre 1921] 4191 -48-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District il'llicrrillc Montréal, à savoir :\\ pHARLES-D.PRE-No 35.I ^ OllE'l'l E, deman- deur; vs LjOUIS-A.NADEAU, défendeur.Troli Iota de terre situes dans la ville de la Poin-te-aux-'lremblee, dans le diatriol de Montréal; bornés en front par la lsfme Avenue, de ladite ville, et portant sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-l rembles, dans le dit district, les numéros, vingt-quatre, vingt-cin(|.vingt-six, de la subdivision «lu lot numéro 184 (W4-24-26-26)-\u2014sans bfttisse dessui construite.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, Montréal, 30 novembre 1921.L.-J.LEMIEUX (Première publication, 3 décembre 1921] 4193\u201448-2' To be told at mv office, in the citv of Montreal, on the ELEVENTH.dav of JANUARY next, at EI.EVEX o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, November 30th, 1921.sheriff.[First publication, 3rd December.19211 1192 \u2014is 2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior CouH-\u2014District of M mil real.Montreal, to wit :| CHARLES D.FRE-X.3.').i ^ CHETTE, plaintiff; v- LOUIS-A.NADEAU.defendant.Three lots of land situated in the town of Poin-te-au\\-Trcmble;, in the district of Montreal; fronting on 18th Avenue, of the said town, and bearing on the said official plan anil book of reference of tin- said parish of Pointeaux-Trembles, in the said district.tin- numbers twenty four, twenty five, twenty six of the subdivision of the lot number 181 (184-24-25,26) -without building thereon.To be sold at invofliee, in I he cit v .1' Mont real, on the ELEVENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.sheriffs\u201e;,\u201e,.l.-.i.LEMIEUX, Montreal.November 30th, 1921.Sheriff, [first publication, 3rd December, 1921] 4194\u201418-2 QUÉBEC FIERI FACIAS.Québec, a savoir :1 I NAPOLEON FRAN-No 407-a./ J.- CŒUR, THOMAS VIFX et LOUIS LARUE, avocats, pratiquant en société, en la cité de Québec sous la raison sociale de Franeeeur, Vien et Larue; contre 1*1 II- LEAS BUREAU, industriel, du Village canton La-Reine, savoir : Le bloc No 50 (cinquante) du canton La-Reine.>it\u2022 5 dans le village La-Reine\u2014 avec toutes les bâtisses et constructions dessus construites, circonstances et dépendances.Vente à la porte de l'église paroiss aie de La- Reine, le VINGT-SEPTIEME jour (le JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN Québec, ce 22 décembre 1921.[Première publication.24 décembre 1921] [Deuxième publication, 7 janvier 1922] 4571\u201451-2 QUEBEC FIERI FACIAS.Quebec to wit -.) T NAPOLEON FRAN-Xo.407-m.I J.- CŒUR, THOMAS VIF.X and LOUIS LARUE advocate-, practising in partnership, in the city of Quebec, under the mnne and st vie of Francicur.Vien and Larue; vs PHILEAS BUREAU manufacturer, of the village canton La Peine, to wit : The bloc Xo.50 (fifty) of the canton La Heine, ,-ituate in the ullage La Reine \u2014with al the buildings and constructions th reon erected, circumstances and dependencies.To be sold a.t, the parochial church door of La Peine, the TWENTY SEVENTH day of JAX-I'ARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.CLEOITIAS BLOUIN, Sheriff.Quebec, DeceimVr, 22, 1921.(Firecialties Manufacturing, Lt'd.2702 The 1 )omcrs Lumber Company, Lt'd.2701 The Homestead Inn.Lt'd.2006 The Jewisl People's School Association, Lt'd.9607 Nominations:\u2014 Assistant-surintendant et inspecteur des arpentages : M.( leo.Côté.2ti!)f> Juges de pan dans différents districts.2608 Révocation et nomination: Paroisse du Oap-Saint-Jgnaee.2748 / Proclamation :\u2014 Canton de MacNider.2603 Expédition des affaires.- 2092 La municipalité du village de Laterrière.2748 VnriBjl\u2014Loi du faillite :\u2014 Benoît, Wilfrid.'.2741 Comptoir Canadien d'importation.2740 Tanguav (Dme) veuve Alfred.2740 Tardi\", Pierre.2739 Soumissions:\u2014 Ville de Black-Lake.2751 Ville de Grand'Mère.2739 VENTES PAR LES SHERIFS :- Artuahaska :\u2014 Charest vs Gcnest.2742 Darche (Dme) et al vs Tourigny .2741 Houle vs St-Picrre.2742 Brdfobd :\u2014 The Richford Savings Bank à Trust Co.vsWinfc.2743 Kamouua.sk a :\u2014 Girard rs Larochelle.2744 Montreal :\u2014 Frechette vs Nadeau.2745 Gadbois vs Gallopy.2744 Les Commissaires d'écoles de lacité de Verdun vs Gosselin.2744 Qubdbc :\u2014 FrancœurcÉ al vs Bureau.2745 Richelieu :\u2014 Lan/on vs Théroux, fils.2745 'Saint-Francois :\u2014 King (Dme) vs Cease.274G Trudeau vs Germain.2746 Trois-Rivières :\u2014 Héroux vs Guillemette.2747 Poisson vs Thiboutot.2747 North Kir.Riverside Inn Company, Lt'd 2708 Park Housing Company, Lt'd.2706 St.John's Yatch Club, Ltd.2700 Table S]>ceialtie.s, Manufacturing.Lt'd .2702 The Demers Lumber Compa n v, Lt'd .270t The Homestead Inn.Lt'd .*.9606 The Jewish People's School Association, Lt'd.2607 Appointment:-\u2014s A\u2014istnnt-superintendont and inspector of Surveys: Mr.Geo.Côté.2695 Justices of the peace in several districts.2695 Revocation and appointment: Parish of Cap-Saint-Ignace.2748 Proclamation :\u2014 Township of MacNider.2693 Dispatch of business.2692 The municipality of the village of Laterrière.2748 Bankruptcy acts :\u2014 Benoît, Wilfrid.2741 Comotoir Canadien d'importation.2740 Tanguav (Dme) veuve Alfred.2740 Tardif, Pierre.2739 Tenders :\u2014 Town of Black Lake.2751 Town of Grand'Mère.2739 SHERIFFS' SALES :\u2014 Arthabaska :\u2014 Charest vs Gcnest.2742 Darche (Dme) et al vs Tourigny.2741 Houle vs St-Pierre.2742 Bedford :\u2014 The Richford Savings Bank & Trust Co.vp Wing.274* Kamouraska :\u2014 Girard vs Larochelle.2744 Montreal :\u2014 Frechette vs Nadeau.2745 Gadbois vs Gallopy.2744 The School Commissioners of the city of Verdun vs Gosselin.2744 Quebec :\u2014 Francœur et al vs Bureau.2745 Richelieu :\u2014 Lauzoji vs Théroux, jnr.2745 Saint-Francis :\u2014 King (Dme) vs Cease.2746 Trudeau vs Germain.2746 Three Rivers :\u2014 Héroux vs Guilleette.2747 Poisson vs Thiboutot.2747 Québec.\u2014Imprimé pir Ls-A.PROULX, irnpri- Qubbec.\u2014Printed by Ls-A.PROULK, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.