Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 9 (no 14)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1921-04-09, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 14 753 Vol.53 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY\tAUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi.0 avril 1921.\tQuebec, Saturday,Oth April, 1021.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IX THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sendi insérées dans la Gazdte Officielle voudront * sorted in tin bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi.Québec.2.Sj>écifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces : Première insertion, 10cpar ligne(meeureagate).Insertions subséquentes, 5c par ligne 'mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp.25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, *7.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.ing advertisement?to be in-ie Official Gazette will please observe the following rides : 1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure).\u2022Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single du mber.Slips 75 cents per down.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette \" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly. 764 X.IL\u2014 I.es chiffres au bas des avis ont la signi licat ion suivant»- : l,f premier chiffre eel notre numéro «l'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Cuzdle pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiée une seule fois ne sont suivis que île noire numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, 1>-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.727 Lettres patentes \" Lamy Realty Cimpany, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la l\"i «les compagnie! de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du seizième jour de mar- 1921, constituant en corporation : Alphonse Lamy, agent financier, demeurant en w cité d'Otremont, au No 811 de l'Avenue de l'Epée, Dame Kldéa Latreille, «lu même lieu, é]>ouse sé]»arée de bien du dit Alphonse Lamy, de ce dernier dûment autorisée à l'effet des présentes, Ephrem Lamy, constructeur.demeurant en la cité de Verdun, au No \">li7, du Chemin Lasalle : Hercule Lamy, marchand, demeurant en la cité de Montréal, au No.385 de la rue Notre-Dame-Ouest, et Roméo Gélinas.employé «le manufacture, demeurant en la cité de Verdun, au No I 12.«le la rue Kielle ; dans 1c-suivants : Exercer en général et «lans toutes ses branches, le commerce d'immeubles et d'agent d'assurance-feu : Acquérir par achat, échange ou autrement et \" louer de toute personne, -«H-iété ou compagnie, tous immeubles bfttîs et tous lots vacants, et payer tels achat-, détention et échange en argent.ou en bons «m obligations, debentures ou en actions acquittées de la compagnie : Faire sur tous inuneubles toutes constructions et les payer en argent ou en ber centum.The part of the capital stock to be issued as conunon shares is 1250,000.00, divided into 5,000 shares of fifty dollars each.The principal place of the company, will be *d Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of March, 1921.C.-J.SIMARD, UNO Assistnat Provincial^Seeretary.\" The Excelsior Business College for Young Women of Montreal\".Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies'Act, 1020, letters pate.! have been issued by the Lieutenant Coven : of the Province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of March.1021, incorporating : Elisabeth de Piessae, Clotilde LaferrièreiCatherine L.Mitchell, Margaret Quingley and Marie-Loui.-c Pelletier, all of lawful age and unmarried, of the city of Montreal, district of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes : For moral, educational and professioi 1 objects, represented by a college or colleges for young women of the district of Montr-where said young women are and shall be pi -Vided with business training, including teathi g of stenography, typewriting, book-keeping, ér.int, dan.- la cité de Montréal, sous le et raison sociale de \"Fehr Bros.& Little\"; l'aire affaires con une fabricants et marchands miiulateurs de toute es])èce, électriques ou res, d'automobiles ou de ]>ièces d'automobiles ; l'aire affaires comme importateurs et exporta* .acheter, vendre et trafiquer de toute et description d'effets, denrées et marchan-di -.sans restriction à la généralité de ce qui précède ; Agir comme agents, agents à commission, ts «le manufacturiers, acteurs, courtiers résentants au Canada ou à l'étranger de /ris canadiennes ou foraines et pour d'autres nies, firmes et corporations ; .Manufacturer, produire, vendre, acheter et I ier de toutes catégories d'effets .denrées .trclmndises ; Acquérir, construire, administrer et tenir des -ins, entrepôts, usines, fabriques et d'autres \u2022lures ou bâtisses que la compagnie croira aires ou desirables pour o])ércr ; Acquérir, prendre cliarge de, ou assumer, la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, de l'entreprise, des droits ou du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou aucun autre commerce semblable à icelui en tout ou en partie ; Solliciter, acheter, obtenir, posséder, détenir, louer, licencier, vendre, céder ou autrement acquérir, aliéner et utiliser, pratiquer ou faire valoir les brevets, droits patentés, améliorations, inventions, formules, procédés, privilèges, marques et noms de commerce que la compagnie croira désirables ; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour le prix que la compagnie croira convenable, et partiouliêre-m-nt pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie ; Placer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer en achetant des actions, obligations ou debentures d'aucune autre compagnie ou corporation dont l'intérêt est semblable en tout ou en partie à celui de la compagnie ; Garantir l'exécution d'aucun contrat ou le paiement d'aucun argent par les clients, par d'autres personnes ou compagnies en relations d'affaires avec la corporation ; Prêter de l'argent aux clients et autres en relation- d'affaires avec la compagnie, garantir l'exécution des contrats par aucimes telles personnes ; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de bons, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres irs, ou autrement, aucune autre compagnie ou corporatioii,garantir l'exécution des contrats aucune telle compagnie, corporation, ou par t plusieurs autres personnes avec lesquelles impagnie est en relations ; l'aire toutes les choses précitées ou aucune 1 ¦ i lies comme principaux, agents.entrepreneurs ou autres, et soit seuls soit avec d'autres ; I es pouvoirs mentionnés dans chaque paragraphe ne seront aucunement limités ou restreints éférence aux termes d'aucun autre paragraphe^?11 déduction d'icelui, sous le nom de \"Batery « Electric Service Company\", avec un fonds social total de cinquante mille piastres ($50,000.- tie-, of the partnership carried on at the city of Montreal under the name and style of \"Fehr Bros.& Little\"; To carry on the business of manufacturers of and dealers in batterie- of all kinds, electrical or otherwise and of automobile or automobile parts; To carry on the business of Importers and exporters Of and tO buy, sell and deal In all kinds and descriptions of goods, wares and merchandise, and without limiting the generalty of the foregoing : To act as agents, ommission agents, nuinu-facturers' agents, commission mcrcliants, brokers or representatives in Canada and any foreing country or countries for Canadian or foreign conunercial houses and for other ]x;rsons, firms and corporations ; To manufacture, produce), buy, sell ami deal in all kinds of goods, wares and merchandise ; To acquire, construct, \"manage and o]>erate stores, warehouses, plants, factories and other works or buildings which may seem to the company necessary or desirable for its oj>erations; To acquire, take over or assume in whole or in part the business, property, undertaking, rights or liabilities of any person or companies carrying on any business which the company is authorized to carry on, or any other business similar in whole or in part thereto ; To apply for, purcliase, obtain, own, hold, lease, license, sell, assign or otherwise acquire, dispose of and utilize, put into practice or turn to account patents, patent rights, improvements, inventions, formulae, processes, privileges, trade marks and trade names as may seem to the company desirable ; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company nuiy tliink fit, and in particular for sliares, debentures or securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the company ; To invest and deal with the moneys of the company in the purcliase of sliares, bonds or debentures of any other company or corporation liaving interest similar in whole or in part to that of the company ; To guarantee the performance of any contract or the payment of any money to, for or by customers or other persons or companies liaving dealings with the company ; To lend money to customers and others liaving dealings with the company, and to guarantee the performance of contracts by any such person ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee or bonds, debentures or other securities or othenvi.se, any other company or corporation, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation or by any other person or persons with whom the company may have relations ; To do any of the above things either as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others ; The powers in each paragraph to be in no way limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Batery & Electric Service Company\", with a total capital stock of fifty thousand dollars ($50,000.00), divided into five 758 00), divisé tu cinq cents (500) action- de Cent piastres 0*100.00) chacune.La principale place d'affaires de la compagnie, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire île la province, ce dix-huitième jour de mais 1921.Le sous-secrétaire de la province, lis:; C.-J.SIMARD.\" Linotypers & Stereotyperg, Limited\".Avis ett donné (m'en vertu de la partie 1 de la loi de- compagnies de Québec, 1920, il a été accord par 1 1 eutenant-gouverneur de la pro-v née de (Juél>cc, des lettres patentes, en date du quinzième jour de mars 1921, constituant en corporation : Alexander lluntlv Duff, conseil du Roi ; Walter Alfred Merrill, Archibald Stalker, avocats, Jean l.ang Muir, comptable ; EmelyOldroyd,secrétaire, nue majeure, tous des cité et district de Montréal, aux (ins suivantes : Faire affaires généralement comme lithogra-veurs, linotypistes, imprimeurs, éditeurs, imprimeurs sur métal et étain, cartographes, graveurs, stéréoty])eurs, élect rot ypeurv, graveurs en creux et en relief, éditeurs, relieurs, fabricants de papier, d'enveloppes, de sacs en papier et boîtes, papetiers, manufacturiers e' agents de publicité : Acquérir, imprimer, publier, gérer, répandre ou autrement trafiquer d'un ou plusieurs journaux ou d'autres publications et en général faire affaires conune propriétaires de journaux et éditeurs de journaux ; Fabriquer, acheter, vendre ou autrement trafiquer de registres-comptables, registre- perpétuels, compathilités à feuillets mobiles, livres de comptes, papeterie, meubles de bureuax, dispositif et fournitures, systématiser les méthodes d'affaires et les comptes de corporations, \"ompa-gnics, négociants et personnes privées, donner l'information adapté à l'introduction et l'usage des systèmes employés par la compagnie : Acheter, vendre, manufacturer, trafiquer de, exploiter et trafiquer d'installations, machines, outils, meubles, fournitures, appareils ainsi que de tous articles nécessaires, servant ou se rapportant ou pouvant servir en rapport avec lesdits arts, commerce ou aucun d'iceux ; Manufacturer et produire de la chaleur, de la lumière et de la force motrice, de l'énergie électrique, de l'air comprimé ou autre, dans la cité et le district de Montréal, disposer de l'excédant en le vendant, distribuant, ou autrement, le tout sujet aux règlements statutaires et municipaux y relatif ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir et contrôler des droits d'auteurs, patentes, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif où se rapportant a aucune invention ou à aucun procédé paraissant propre ft servir à aucun des objets de la compagnie ou dont l'acquisition semblera susceptible directement ou indrecte-ment, à profiter à la compagnie, aus i utiliser exercer développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les droits biens ou renseignements ainsi a quis ; Organiser, promouvoir et développer une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la ( ompagnie, ou pour aucune autre fin qui paraîtra propre directement ou indirectement a profiter a la corporation ; hundred (500) shares of one hundred dollari 0*100.00).each The head office of the company, will he u Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Si tarv, this eighteenth dav of March, 1921.C.-J.SIMARD, nxi Assistant Provincial Secretary, \"Linotypers & Stereotype™, Limited\".Not ice i- hereby given that Under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent i been issued by the Lieutenant -Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of March, 1921, incorporating : Alexander Huntly Duff, Kong's Counsel; Walter Alfred Merrill, Archibald Stalker, advocates ; Jean Lang Muir, accountant ; liuily Oldroyd.sccn-tary, spinster of the full age of majority, all the city and the district of the Montreal, for the following purposes ; To carry on business generally as lithographer-, linotypers, printers, publishers, metal and tin plate printers, ma]) makers, manufacturers of all wall papers and playing cards, photographers, engravers, stereotypers, elect rot.vpers.embossei - , engrossers, book publishers, book binder.-, paper makers, envelope and paper bag and box makers, stationers, manufacturers and advertising agents ; To acquire, print, publish, conduct and circulate or otherwise deal with in news-paper or newspapers or other pubeations, and generally to carry on the business of newspaper proprietors and general publishers ; To manu fact ure.purchase, sell or otherwise deal in account registers, perpétua] registers, loose leaf accounting systems, account books, stationery, office furniture devices and supplies to systematize business methods and accounts of corporations, companies, dealers and private individuals and to give instruction adapted ' the introduction and working of the systems employed by the company ; to buy, sell, manufacture, trade, work and deal inplant, machiner}', tools, furniture, supplies, appliances and all article- requisite in, used or connected with or which can or may be used in connection with the said arts and business or any of them ; To manufacture and produce heat, light and power, electric energy, in the city and district of Montreal, compressed air, or otherwise and dispose of the surplus thereof by sale, distribution or otherwise, the whole subject to all statutory and municipal regulations in that behalf ; To apply for, purchase or otherwise acquire, any patents, trade-marks, licenses, concessions, and the like, conferring any exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to dispose of, use, develop erson, ii in, association or corporation and carry on any other business anc llarv or germane to the foregoing which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of the above businesses or obects, or calculated to enhance the value of, or render profitable any of the company's properties or rights for the time being, under the name of \"Linotypers & Stereotypers, Limited\" with a total capital stock of twenty thousand dollar- (820,000.00), divided nto two hundred (200) sliares of one hundred dollars ($100.00) each.The head oflice of the company, will be at the riiy of Montreal in the district of Montreal Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of March, 1921.C .-.i.SIMARD, 1202 Assistant Provincial Secretary.\" Alex's Garage, Ltd\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies; Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor Of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of March, 1021, incorporating : Charles-l'douard Gucrin, Joseph Charles Krrule Trudeau, advocate's ¦ Miss Jeannette Marsan, Kmma Migras, stenographers.George Beauregard, notary, all of the city of Montreal, for the following purposes : To establish, acquire, construct, lease and exploit garages or repair shops or similar establishments for the dealing in of automobiles, yatchs or accessories thereof ; To do, manufacture, put on sale, lease, buy and sell automobiles, yatchs, engines and any accessories or parts thereof ; To keep, hold, lease, operate repair shops for machinery and motors of every kind ; To make use for such exploitations, of machinery driven of steam, electicity, gasoline and other power to the same effect ; To acquire, sell, hold, assign, lease immoveables, lands and buildings neceassry or unecessary for the company's purposes ; To pay for any of the aforementioned property, services, uses, moveables or immoveables in cash or with paid up and non-assessable sliares of the company ; To make, for the attainment of its business purposes, any steps, transactions, to contract or impose obligations, ester en justice, under the name of \"Alex's Garage, Ltd\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00).divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the corporation, will l>e at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the oflice of the Provincial Secretary, this twenty second day of March, 1921.C.-J.SIMARD, 122s Assistant Provincial Secretary.\" Diamond Engine, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1, of the Quebec Companies Act.1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province Of Quebec, bearing date the nineteen day of March, 1021, incorporating : Adjutor Pouliot, merchant ; Napoléon Fournier, machinist ; of the city of Quebec, and S .-Raoul Auger, 701 bec, et S.-Uaoul Auger, employé civil, de la ville de Levis, dans les blltl suivants : Exercer l'industrie et le oommeroe de mécani-¦ii.de métallurgiste, de fondeur de métaux de genres et de tout ce qui jxmt en dériver et rattacher et notamment construire, installer réparer des machines de toutes sortes, faire ¦ ius travaux de galvanoplastie; Fabriquer, acheter, vendre, prendre a bail ou des engins et moteurs de tous genres, mus l'électricité, la vapeur, la gazoline, l'huile ; autrement ; l'aire tout ouvrage mécanique et tout ce qui peut s'y rapporter soit directement ou indirecte-.faire des dessins, des plans, des évaluations, exocrines, de- modèles, des structures mélal- ou des structures partie en bois et partie en 6tftl, des ascenseurs de tous genres, des constructions de plans inclinés pour monter des ¦ aux à sec, ou en louer, faire la construction réparation de bateaux ou vaisseaux de tous res, des chalands, dragues et de tout ce qui rapporte; faire des travaux de charpenteiers, dl'ats, dé peintures, de voiliers, hiverner des aux, dragues sur chantiers OU autrement, tervir ou louer des quais ou bassins pour le chargement et le décargement des cargaisons de tous genres; Acquérir, louer, mettre en opération, entretenir fonds de commerce, matériel, machines, outillage ¦ vendre en gros ou en détail tous matériaux, fournitures et produits de l'industrie la compagnie; Construire, acheter, vendre, louer, exploiter des voitures, chars, automobiles, aéroplanes i ! de tout autre moyen de transport à l'exception des chemins de fer ; D'acquérir à quelque titre que ce soit les établissements, usines, ateliers, immeubles, limites à bois, appareils, amachines, outillages, forces motrices servant aux productions de l'industrie de la compagnie, à leur utilisation et à leurs applications ; De faire toutes opérations immobilières et toutes affaires sut les valeurs mobilières, commerciales et industrielles se rattachant à l'objet de la compagnie ; Faire l'étude, l'acquisition l'exploitation ou la vente de tous brevets, inventions ou procédés d'amélioration ayant trait à l'objet de la compagnie ; De payer pour tous services rendus à la compagnie ou requis par elle ou pour toute acquisition de la compagnie, en actions libérées de la compagnie ou en deniers comptant, ou partie en actions libérées et partie en deniers comptant.; D'employer les fonds de la compagnie en tout ou en partie pour l'achat des actions d'autres compagnies ou pour faire l'acquisition de l'actif et del achalandage de toute personne ou société exploitant une industrie ou un commerce quelconque ; I)emprunter des deniers sur le crédit de le compagnie ; D'émettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables, jxmrvu que chaque tel bon, telle obligation ou autre valeur ne soit pas pour une somme moindre que celle de cent piastres ; D'hypothéquer ou donner en garantie les immeubles ou donner en garantie les biens meubles de la compagnie, ou donner ces deux espèces de garanties pour assurer le paiement de tels bons; obligations ou autres valeurs, et de tous emprunts de la compagnie ; Rémunérer toute personne ou compagnie pour civil employee, of the town of Levis, for the following purposes : To carry on the trade and business of machinist, metallurgist, founder of metals of every kind and of everything incidental thereto and connected therewith and especially construct, install, repair machinery of every kind and do all galvanosplastie works ; To manufacture, buy, sell, take on lease, hire engines and motors of every kind, driven by electricity, steam, gasoline, oil or otherwise ; To do all mechanical work and everything directly or indirectly connected therewith, make, drawings, plans, valuations, apprasal, models, metallic structures or structures partly in wood and partly in metal, elevators of every kind, the construction- of marine slips, or lease them, the building and repair of boats and vessels of all kinds, lighter^, dredges and everything incidental thereto ; to do carpentering caulking, painting and sailmaking works, winter boats, dredges on slips or otherwise, to use or lease wharves or docks for the loading or unloading of cargoes of all kinds ; To acquire, lease, operate, maintain any stock, in trade, plant, machinery equipment, sell wholesale or retail all materials, supplies and products of the company's business ; To construct, buy, sell, lease, exploit carriage, cars, automobiles, aeroplanes and other means of transportation with the exception of railways; To acquire under any title whatever plants, shops, workshops, immoveables, timber limits, apparatuses, machinery, equipment, motive power used for the products of the business of the company, their utilization and application ; To carry on any real estate transactions and any business on moveable, commercial and industrial securities incidental to the company's objects ; _ To make the study, acquisition and exploitation or sale of patents, inventions or improvement processes related to the company's object ; To pay for any services rendered to the company or required by it or for any acquisition of the company, in paid up shares of the company or in cash, or partly in paid up shares nad partly in cash ; To use the funds of the company in whole or in part for the pruchase of shares of other companies or the acquisition of the assets and goodwill of any person or partnership carrying any business or trade whatever ; To borrow money upon the credit of the company ; To issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such price and at such sums as may be deemed fit, provided so such bond, debenture or other security be for a less sum than one hundred dollars ; lo hypothecate or pledge the immoveables or pledge the moveables of the company or do both to secure the payment of such bonds, debentures or other securities and any loans of the company; To remunerate any person or company for 762 Lettres Patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent \" Saguenay Pulp & Power Company \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, articles f>002 et suivants, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du T> avril 1921, à la compagnie \"Saguenay Pulp & Power Company\"; subdivisant les actions originaires do $100.00 en 1.000,000 actions de $5.00 chacune.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour d'avril 1921.Le sous-secrétaire de la province, 1257 C.-J.SIMYPD.\" Saguenay Pulp & Power Company \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1020, articles 5002 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 5th April, 1921, subdividing the shares of the stock of the Saguenay Pulp A: Power Company, originally divided into shares of $100.00 into 1,900,000 share- of S.*).00 each.I )ated at the oflice of the Provincial Secretarv.this fifth day of April, 1021.C.-J.SIMARD, 1258 Assistant Provincial Secretary Département de l'Instruction publique Department of Public Instruction 2027-14.2027-14.Québec, 30 mars 1021.Quebec, March 30th.1021.Demande est faite de détacher de la munici- Application is made to detach from the school palité scolaire de la paroisse de Contrecœur, tout le municipality of the parish of Contrecœur, all territoire de cette municipalité situé à l'ouest de the territory of this municipality situated west services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant services rendered Of to lie rendered in placing I placer, garant ï\u2014tut le placement d'aucune or assisting to place, guaranteeing the placing de- ai t ion- du capital de la compagnie, délient u- of any of the shares of the capital stock of the re- ou autres valeur- de la compagnie, ou à propos company, del>enturcs or other securities of the de la formation ou de la promotion de la oompa- company or ta or about the formation or promo-giiie ou de la oonduite de tee affaires; Won of the company or the conduct of it- but I ness ; Les privilège! spéciaux attachés aux actions Thé Special privileges attached to the herein privilégiées ci-après mentionnées sont les suivants: after mentioned preferred shares are the following : I.Les porteurs d'actions privilégiée- auront i.The holders of preferred .-haies, shall be droit & un dividende privilégié cumulatif de 895 entitled to a cumulative preferred dividend of sur le montant versé sur chaque part avant S',' on the amount paid in on every share before qu'aucun dividende ni soit payé aux porteurs any dividend be paid to the holders of common d'actions ordinaires ; shares ; IL Après paiement d'un dividende de S% su\" II.l'pon payment of a dividend of S'.',, on the le montant versé sur chaque part aux porteurs amount paid in on every share to the holders of d'actions ordinaires, les porteurs d'actions privi- emmon shares, the holders of preferred share-légiées partageront également avec les porteurs shall equally -hare with the holders of common d'actions ordinaires au pro rata de leurs parts, shares at the pro rata of their sliares, in any dont : tout montant de bénéfices que les direc- profits that the directors may declare at their teUTS déclareront à leur discrétion devoir être discretion to appropriate for the payment of affectés au paiement de dividendes : dividends ; III.Au cas de liquidation volontaire ou forcée III.En case of voluntary or forced liquida-lés porteurs d'actions privilégiées auront droit tion, the holders of preferred shares shall have d'être remboursés en entier de leur capital et de the right to be paid their capital in full and thier leurs dividendes non payés avant (pie les por- unpaid dividends before the holders of conunon tours d'actions ordinaires ne touchent aucun shares be paid any amount ; montant : IV.A tous autres égards les actions privilé- IV.In all other aspects the preferred shares giées conféreront les même-droits à leurs porteurs shall confer the same rights on their holders as que les actions ordinaires, sous le nom de \"Dia- the common shares, under the name of \"Diamond Engine, Limited\", avec un capital total de mond Kngine, Limited\", with a total: capital cent quarante-neuf mille piastres ($140,000.00), stock of one hundred and forty nine thousand divisé en mille quatre cent quatre-vingt-dix dollars (8140,000.00).divided into one thousand (1400) actions de cent piastres (8100.00) chacune, four hundred and ninetv (1,400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.La partie du capital-actions qui sera émise The part of the capital stock to be issued as comme actions privilégiées est de $4,000.00, prefered shares is 14,900.00, divided into 4!) divisé en 19 actions de $100.00 chacune.share- of $100.00 each.Le bureau principal de la compagnie, sera à The head oflice of the company will be at Québec, dans le di-t rid de Québec.Quebec, in the district of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the oflice of the Provincial Secre-ce dix-neuvième jour de mars 1021.tary, this nineteenth day of March, 1021.Le sous-secrétaire de la province, ' C.-J.SIMARD, 1229 C.-J.SIMARD.1230 Assistant Provincial Secretary. 703 la municipalité scolaire du village do( ontrecuMir, et de former de ce territoire une municipalité scolaire distincte, sous le nom de ContreooBtuM Kiest.1173\u201413-2 313-21 Québec, 26 mars 1921.Demande est faite de détacher de la municipalité *colaire de Maria, comté de Bonaventure, les lots Nos 1 à 13c, inclusivement, du premier rang, partie ouest du canton de Maria ; les lots Nos 1 a 21c, inclusivement, du premier rang, partie est du canton de Maria ; les lots Xos 1 à 13c, inclusivement, du deuxième rang, partie ouest du canton de Maria ; les lots Nos 1 à 9c, inclusivement, du deuxième rang, partie est du canton de Maria ; les lots Xos 1 à 1, inclusivement, du troisième rang du canton de Maria, et d'annexer tout ce territoire à la municipalité scolaire de Carleton, même comté.1175\u201413-2 of the school municipality of the village of Contrecoeur and to erect all that territory into a distinct school municipality, under the manic of Contrée eur-i Kiesf.1174\u201413-2 313-21.(2uel.ee.26thM rch.1921.Application is made to detach from the school municipality of Maria, County of Bonaventure, the lots Nos 1 to 13c, inclusively of the first range, west pari of the township of Maria ; the lots Nos 1 to 21c inclusively of the first range, e:ist part of the township of Maria ; the lots Xos 1 to 13c inclusively of the second range, west part of the township of Maria ; the lots Xos 1 to 9c inclusive!}' of the second range, east part of the township of Maria ; the lots Xos 1 to 4 inclusively of the third range of the township of Maria, and to annex all the above territory to the school municipality of Carleton, same county.1176\u201413-2 Département des terres et forêts PROVINCE 0E QUÉBEC Affcrmaue de forces hydrauliques et de concession forestière Avis est par les présentes donné que le mercredi 1er juin 1921, à 10.30 a.m.dans la salle de vente du Département des terres et forêts, en cette ville, nous affermerons à l'enchère : 1.Certaines forces hydrauliques sur les rivières Mégiscane et Bell, dans le comté de Témisca-mingue ; 2.Une concession forestière d'une superficie de 400 milles carrés dans les cantons projetés de Louvicourt, Marrias, Tiblemont et Vauque-lin, dans la partie supérieure du bassin de la rivière Bell.Pour plus de renseignements, prière de s'adresser au Département des terres et forêts, Québec.Le sous-ministre des terres et forêts, 411\u20145-17 ELZ.-MIVILLE DECHENE.Département du trésor Department of Lands and Forests province ok quebec.Loan of water-powers and timber limit Notice is hereby given that on Wednesday, 1st June, 1921, at 10.30 A.M., in the sale room of the Department of Lands and Forests, in this town, the following will be offered at auction : 1.Certain water powers on the rivers Megis-cane and Bell, in the county of Temiscaming ; 2.A timber limit of 400 square miles in area in the projected township of Louvicourt, Marrias.Tiblemont and Vauquelin, in the upper part of the valley of Bell river.For further particulars, apply to the Department of Lands and Forests, Quebec.ELZ.-MIVILLE DECIIENE, 412\u20145-17 Deputy-minister of Lands and Forests.Treasury Department Avis est par le présent donné que la Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-André-Avelin, dans le comté de Labelle, dans la province de Québec, a satisfait aux dispositions de l'article 6880 des Statuts refondus de la province de Québec, 1900, et que 40 personnes dûment qualifiées ont signé leurs noms sur le livre de souscriptions et se sont engagées à prendre un montant total d'assurance de S58.300.Donné conformément à l'article 68SP des Statuts refondus de la province de Québec, 1009, ce 25iôme jour de mars mil neuf cent vingt-un.Le président, AVILA TESSIER.I-e secrétaire, 1223 J.-H.LEMIRE.Notice is hereby given that la Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-André-Avelin, in the county of Labelle, in the Province of Quebec, has complied with the provisions article 6889 of Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and that 40 duly qualified persons have signed their names in the subscription book and bound themselves to effect the insurance to the amouut of S58.300.Given pursuant to the article 6880 of the Revised Statutes of the Province of Quebec.1909, this 25th day of March, one thousand; nine hundred and twentv one.AVILA TESSIER, President.J.-H.LEMIRE, 1224 Secretary. 704 Avis est par le présent donné que \"La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainte-Rose'' ayant été établie aux termes des articles 6886 et suivants, paragraphe \\ i, bous section VI.section XXII, chapitre 111.titre XI, des statuts refondus «le la province de Québec, 1909,tel s'étanl conformée aux exigences de la lof, la dite compagnie s obtenu un permis et a le droit de recevoir des demandes d'assurance et d'émettre des polices : de l'aire toutes les affaires, qu'une compagnie d'assurance mutuelle contre le feu, formée en vertu desdits articles du dit paragraphe, peut légalement faire, relativement au genre d'affaires mentionné dans la déclaration faite à l'inspecteur savoir : assurance mutuelle contre le feu, la foudre et le vent, sur les bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques n'étant ni des risques de commerce, ni sur les bâtiments servant à des fins de commerce ou de manufacture, ni des risques extra-hasardes) dans les limites du comté de Laval, dans la province dé Québec.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce sixième jour d'avril 1921.Pour le trésorier de la pro\\ ince de Québec.i.e surintendant des assurances.P.Q., F.-L.MONCK.Branche «les assurances, I département du trésor, Québec.1261\u201414-2 Notice is hereby given that \"La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de là paroisse de Sainte-Pose\" has been established in con- formity with articles 6886 and following, paragraph VI, sub-section \\ I.section XXII, chapter 111, title XI.Of the Revised Statutes of the Province ui Quebec, 1909, and having complied with the requirement.- of the law, the said company has been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies ; to transact any business that a mutual fire insurance company,formed under the said articles of the said sub-section, may lawfully do, in respect of the kind of business mentioned in the declaration to the inspector, namely: mutual insurance against fire, lightning and wind, on farm buildings and isolated risks (such risks being other than commercial, or extra hasardons) within the limits of the county of Laval, in the Province of Quebec.Given pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this sixth day of April, 1921.For the Treasurer of the Province of Quebec.F.-L.MONCK.Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.1202\u201414-2 Actions en séparation de biens Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 389.Dame Délima Guillaume, des cité et district de Montréal, épouse de Edouard Raymond, journalier, du même lieu, a, ce jour, intenté une action en séparation de biens contre ce dernier.Montréal, le 23 mars 1921.Le procureur de la demanderesse, 1185\u201414-5 J.-A.-E.DION.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4007.Dame Aima-May Webber, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Robert-Carlyle Gray, du même endroit, ingénieur mécanicien, demanderesse ' vs ledit Robert-Carlyle Gray, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur aux présentes.Montréal, le 5 avril 1921.I^es procureurs de la demanderesse, WEINFTELD, SPERBER 1225\u201414-5 & LEVINE.Province de Québec, dsitrict de Saint-Hyacinthe.Cour supérieure, No 735.Dame Rosina Pelletier, de la ville de Marieville, épouse commune en biens de Amable Robert, cultivateur, du même lieu, a, le 2 mars 1921, institué une action en séparation de biens contre son dit mari.Saint-Hyacinthe, 4 avril 1921.Les procureurs de la demanderesse, 1233\u201414-5 FONTAINE & CHAGNON.Actions for separation as to property Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.389.Dame Délima Guillaume, of the city and district of Montreal, wife of Edouard Raymond, laborer, of the same place, lias, this day, instituted an action in separation as to property against the latter.Montreal, 23rd March, 1921.J.-A.-E.DION.1186\u201414-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4097.Dame Aima-May Webber, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Robert-Carlyle Gray, of the same place, mechanical engineer, plaintiff ¦ vs the said Robert-Carlyle Gray, defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant herein.Montreal, 5th April, 1921.WEINFIELD, SPERBER & LFVINF, 1226\u201414-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Saint-Hyacinthe, Superior Court, No.735.Dame Rosina Pelletier, of the town of Marieville, wife common as to property of Amable Robert, farmer, of the same place, has, on the 2nd day of March, 1921, instituted an action in separation as to property against her said husband.Saint-Hyacinthe, 4th April, 1921.FONTAINE & CHAGNON, 1234\u201414r-5 Attorneys for plaintiff. Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour 8Uj>érieure, No 2303.Dame Emma Branton, des cité et district de Montréal, épouse de William-H.Noseworthy, du même lieu, demanderesse ; Vf le dit William-II.Noseworthy, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur le 22 mars 1921.Montréal, le 5 avril 1921.Les procureurs de la demanderesse, HENEKER, CHAUVIN, 1237\u201414-5 WALKER & STEWART.Cour supérieure, Montréal, No 520.Dame Angelina Perreault.de la cité de Saint-Lambert, épouse commune en biens de George Ménard, ci-devant du même lieu, maintenant en lieux inconnus, a intenté, ce jour, une action en séparation de biens contre son époux.Montréal, 6 avril 1921.Les procureurs de Dame A.Perreault, TAILLON, BONIN, MOR1N 1239\u201414-5 & LARAMKE.No 4789.Cour supérieure.Dame Laura Baril, épouse commune en biens de Arthur Frénette, des cité et district de Montréal, duement autorisée à ester en justice pour les fins des présentes, demanderesse ; vs Arthur Frénette, du même lieu, défendeur.La demanderesse a institué, ce jour, une action en séparation de biens contre le défendeur.Montréal, 25 février 1921.Le procureur de la demanderesse, 1253\u201414-5 L.-C.MEUNIER.Province «le Québec, districl 3.Dame Gertrude Leclair, épouse commune en biens de James-Montague-Harrison, du même endroit, laitier et glacier, a pris une action en séparation de biens contre son époux ce 28 janvier 1921.Les procureurs de la demanderesse, 11117\u201411-5 PATTERSON .POU [OT.Province de Québec, district de Mont réal, ( 'our supérieure, No 3954, Pose Slamianski.de Mont- , réal.épouse commune en biens de Joseph 1 lersco-vici, gérant, du même heu, duement autorisée à en justice, demanderesse; vs ledit Joseph Herscovici, défendeur.Luc action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 7 mars 1921.Montréal, 7 mars 1921.Le procureur de la demanderesse, I !()-5 T.RHEAUME.Province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court, No.7020.Dame Marie-Louise Gagné, wife common as to property of Philippe Lavoie, merchant, of the parish of Saint-Rémi-de-Métis, vulgo Price, duly authorized à ester en justice, has instituted, this day, an action for separation as to property against the said Philippe Lavoie, defendant.Rimouski, 11th March, 1921.ASSEL1N, ASSELIN & SIMARD, 1112\u201412-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, dh}triot Of Montreal, Superior Court No.3036.Dame Anna Milakofsky, of the city :uid district of Montreal, wife common as to property of Joseph 1'ogel, of the same place, duly authorized to safer 0fl justice, plaintiff ; vs the said Joseph Pogel, defendant.An action in separation as to property has, this day.been instituted against the said defendant.Montreal, 3rd March, 1921.S.ELIASOPH, I \u201410-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, wo.2863.Dame Gertrude Leclair.wife cou mon as to property of James Montague-Harrison, of the same place, milk and ice dealer, has instituted an action in separation as to property against her husband, this 28th January, 1921.PATTERSON & POULIOT, 1018\u201411-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3954, Hose Slaniianski, of Montreal, wife common as to property of Joseph Herscovici, manager, of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs said Joseph 1 lerscovici, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause March 7th, 1021.Montreal,7th March.1921.T.RHEAUME, 910\u201410-5 Attorney for plaintiff Assemblée COMPAGNIE DE CHEMIN DE FER QUEBEC CENTRAL.A Vis Al X ACTIONNAIRES is est aux présentes donné que l'assemblée raie annuelle de la compagnie de chemin de fer Quebec Central aura lieu dans les bureaux de In compagnie de chemin de fer Pacifique Canadien.Montréal, mercredi, le 20 avril mil neuf cent vingt-un, à 12 lus.midi, pour élire deux administrateurs représentant les obligataires, tel (pie requis par la constitution de la '-mie.et transiger toute autre affaire qui dûment soumise à la considération de ladite assemblée.l'our les lins de l'assemblée, les livres de transfert fermeront mardi, le 12 avril, à 3 hrs p.m., \"lit rouverts jeudi, le 21 avril 1921 à 10 hrs a.m.Par ordre du conseil d'administration.Le secrétaire.H.-C.OSWALD.Montréal, 5 mars 1921.1125\u201413-3 Meeting QUEBEC CENTRAL RAILWAY COMPANY.NOTICE To STOCKHOLDERS.Notice is hereby given that the annual general meeting of the Quebec Central Railway Company will be held in the offices of the Canadian Pacific Railway Company, Montreal, on Wednesday.20th April, one thousand nine hundred ami twenty-one.at 12 noon, for the purpose of electing two directors representing the security holders as required by the constitution of the company, and for the transaction of such other business as may properly come before the said meeting.For the purposes of the meeting, the transfer books will close on Tuesday, the 12th April, at 3 p.m>, and will re-open on Thursday, the 21st April, at 10 a.m.By order of the board, H.-C.OSWALD, Secretary.Montreal, 5th March, 1921.1120\u201413-3 768 28 mars 1021.Avis est pur les présentes donné que, en vertu d'un arrêté en Conseil numéro 420, approuvé le 21 mars 1921, la \"Cliarity Organization Society of Montreal \" changera son nom pour celui de \"Family Welfare Association of Montreal\", après exécution des avis qu'exige la loi.1187 Le secrétaire-général, JOUN-B.DAWSON 28th March, 1921.Notice is herebv given that, b> virtue of an Order in Council bearing number 429, approved on the 21st of March, 1921, the Charity Organization Society of Montreal will, after the completion of the not ires required by law.change its name to the Family Welfare Association of Montreal.JOHN-B.DAWSON, 1188 General Secretary.Canada, Province de Québec, district de Canada, Province of Quebec, district of Montréal.Montreal.Règlement augmentant le nombre des directeurs By-law increasing number of the directors of the de la \"Northwestern Oil Companv, Limited, \"Northwestern Oil Company, Limited, \"No \" No Personal Liability\".Personal Liability\".Attendu que le nombre des directeurs de la \"Northwestern Oil Company, Limited, ' Nb Personal Liability\" est fixé à 3 par ses lettres patentes, et qu'il est à propos d'augmenter leur nombre.Qu'il soit en conséquence résolu :\u2014 \"Que le règlement 5 de la compagnie soit et est par les présentes abrogé et que le règlement suivant soit ici adopté comme règlement 5 de la compagnie.\" REGLEMENT V \" Administrateurs \".Les affaires de la compagnie seront administrées par un conseil de 9 administrateurs qui seront élus chaque année par les actionnaires, et ces élections se feront au scrutin.Tout actionnaire sera qualifié pour agir comme administrateur.Advenant le cas où les actionnaires éliraient moins que 9 directeurs à leur assemblée première ou annuelle, ou au cas où un ou plus d'un des directeurs sortiraient d'office, la vacance ainsi créée peut être remplie, durant le reste du terme d'office, par une résolution du conseil d'administration.Trois administrateurs formeront quorum à toutes assemblées, sauf si le conseil se compose de trois directeurs seulement ; alors deux directeurs formeront quorum.Daté à Montréal, ce 24 mars 1921.Le président, ERNEST-W.DAWSON.«Je, James-Hedley Mann, de Montréal, secrétaire de 11 \"Northwestern Oil Company, Limited, No Personal Liability\", certifie que la copie ci-haut en est une véridique et conforme d'un règlement de ladite compagnie, à l'effet de porter de 3 à 9 le nombre des directeurs, et que le présent règlement a été adopté par résolution du conseil d'administration, dans la cité de Montréal, le 24 mars 1921, ratifié et homologué le même jour par le vote d'au moins les deux tiers en valeur du capital représenté par les actionnaires à une assemblée Spéciale dûment convoquée pour en délivrer.Montréal, 29 mars 1921.Le secrétaire, 1211 J.-H.MANN.Whereas the number of the disrectors of the \"Northwestern Oil Company, Limited, \"No Personal Liability\", is fixed at 3 by its letters patent and it is expedient to inorease their number.Be it therefore resohed :\u2014 \"That by-law 5 of the company be and the same is hereby rechided and the following by-law is hereby enacted as by-law 5 of the company.' BY-law v \"Dindon\".The affairs of the company sluill be managed by a board of 9 directors who shall be elected annually by the shareholders, and such election-shall take place by ballot-Any shareholder-hall be qualified for election as a director.In the event of the shareholders electing less that 9 directors at their first or annual meeting, or in the event of one or more directors retiring from the board, the vacancy thus created may be filled for the unexpired term of office, by a resolution of the board of directors.Three directors shall form a quorum at meetings, except in the event of only three directors remaining on the board in which even', two directors shall form a quorum.Dated at Montreal, this 24th day of March 1921.ERNEST-W.DAWSON, President.I, James-Iledley Mann, of Montreal, Becreti of the '\"Northwestern Oil Company, Limited, No Personal Liability\", do certify the foregoing as a true and correct copy of a by-law of the sali I company, to increase the number of its directors from 3 to 9, and this by-law was enacted by a resolution of the board of directors, at the cit; of Montreal, on the 24th day of March, 1921.and ratified and confirmed on the same da\", by a vote of at least two thirds in value of thi stock represented by the shareholders at a specie, meeting duly called for considering the stum Montreal, 29th March, 1921.1212 J.-H.MANN, Secretary Avis divers Miscellaneous Notice 709 I.A COM PACHTO TUIMIH W-SIMAUI), L1MITKK.REGLEMENT No » Déttétani I\" diminution du nombre dee directeure.Adopté le 0 mars 1031.Attendu qu'il eel opportun «le réduire le nombre des directeur! de sept à cinq, en conséquence les directeurs do la compagnie Tremhlay-simard, limitée, décrètent1 ce qui suil : 1.L'article 10du règlement N i concernant la régi'' interne de la compagnie est amendé en remplaçant ! rue Saint-Laurent.A Mont réal.à compter de la date du présent avis, le dit bureau sera considéré par la compagnie comme étant le siège social de la compagnie.Montréal, Le 21 mars 1921.Le secrétaire, 1195 CHS-M.COTTON.LA ( ii\\u a.Aits.( leneral baggage agent.Montreal, isth March, 1921.1040 -12-6 X( iTH'i: On 3rd May, 1921, the Canadian and American Railway Express Compagnies will sell at Montreal, Que., all unclaimed shipments, which have been on ham!, in their respective divisions, since previous to 1st March, 1920.A.-.L BEATON, Superintendent, ¦\u2022< !anadian Express Company\", 958\u201411-6 Montreal, Que.Ventes par licitation Province de Québec, district de Chicoutimi, I supérieure, No 6605.Avis public est par le présent «humé que par l i.Province de Québec, district de JoUette, Cour supérieure.No 8570.Francis-W.Heathers, demandeur ; vs Dame Sarah Ann Heathers it anie Ellen Heathers, défendeurs I 0 reprise d'instance.Avis est donné qu'on vertu d'un jugement de la Cour supérieure, siégeant à Jolicttc, district do Joliette, le s mars 1921, dans une cause dans laquelle Francis-W.Heathers, menuisier à Lancaster, dans la province d'Ontario, actuelles en! de la paroisse de Snint-AmLroisc-do-Kildaro.dans le district de JoUette, est demandeur; et Dame Sarah Ann Heathers, de la paroisse de Saint-Amhroise de Kildarc, district de Joliette, veuve de feu Ed.Perry, en son vivant du mène lieu : Dame Charlotte Heathers, de la nién\\e paroisse, veuve de fou John Baxter, on son vivant du n < n e lieu: DaineElisa Heathers,deBrockville, dans la province d'Qntario, épouse commune en Liens de Richard Potier, du même lieu, et ce donner pour autoriser son épouse aux fins des présentes, et aussi personnellement en autant que ses intérêts peuvent être concernés : James Stafford, de la paroisse de Saint-Ainltroi>e.-do-Kildaro.district de Joliette ; Dame Helen Heathers, de Winnipeg, dans la province de Manitoba, épouse commune en biens de Herbert Armshaw, du mémo lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, et aussi personnellement on autant que ses intérêts peuvent être concernés: Dame Maggie Heathers, de Santiago, état de Californie, un des Etats-Unis de l'Amérique du Nord.«'] ouse commune en biens de James Norton, du n ên e lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, et aussi personnellement en autant que ses intérêts peuvent être concernés : Dame Sarah-Ann Heathers, fille majeure et usant de ses droits: de la paroisse de Saint-Ambroise-de-Kildare, district de Joliette; Dame Martha Heathen, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Herbert Evans, du mène lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, et aussi personnellement en autant que ses intérêts peuvent être concernés : Dame Lizzie Heathers, dos cité et district de Montréal, e'-jxmse commune en biens de IL Comp-ton, du même lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, et aussi personnellement en autant (pie ses intérêts peuvent être concernés : \"William Statfford.des cité et district de Montréal; Dame Sarah Stafford, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Thomas Guilbord, du mémo lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, et aussi personnellement en autant que ses intérêts peuvent être concernés ; Thomas Stafford, des cité et district do Montréal, et Dame Maggie Stafford, des cité et district de Montréal, fille majeure et usant de ses droits, sont défendeurs; le dit Francis-W.Heathers, le demandeur, demandeur par reprise d'instance, et les héritiers de feu Dame Helen Heathers, en son vivant de Winnipeg, dans la province de Manitoba, épouse commune en biens de Herbert Arnis- prothonotary of the said Court at least twell days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication : and that any oppositio: for payment must be fyled within six day after the adjudication ; and failing tin- Partie to fyle such opposition within the delays herel limited, thev will he forcloscd from so doing.Chicoutimi, 4th April.1921.ELZ.LEVESQUE, 1191\u201414-2 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Joliette Superior Court, No.8670.I'ranei.\u2014\\\\.Heathers, plaintiff; vs Dam Sarah-Ann Heathers e/ property of Herbert Armshav of the same place, and the lattei r to authorize hi wife for the purposes he-re e.f.and also personally in so far as his interests may ho' concerned Dame Maggie- Heathers, of Santiago» state of California, one of the United Stat, s of America wife common as te» property of JameeNorton, of the same place, and the- latter to authorize hi-wife for the pur] osi - hen of, and also personally in so far as his interests may be concerned : Dame Sarah-Ann Heathers, spinstei r of age- in the full exercise of her rights, of the parish of Saint-Ambroiso-ele-Kiklare.district e.f Jolie tie : Dani« Martha Heathers, of the e-ity and district < Montreal, wife common as to property f Herl ert Evans, of the same place', and the latter to authorize his wife' for the purposes hereof, and also personally in so far as his interests may be concerne el ; Dame Lizzie Heathers, of the city and district of Montreal, wife common as te> property of R.Compton, of the same place, and the lattei to authorize bis wife for the purpose s hereof, and also personally in so far as Ins interests may be concerned ; William Stafford of the oit)' and district e>f Montreal ; Dame Sarah Stafford, of the city and district oi Montreal, wife con mon as te> property of Thomas Guilbe rd, of the same place, and the latter te) authorize his wife* fe.r the purposes hereof anel also personally in so far as hit interests may be concerned, anel Dame Maggie Stafford, e.f the city anel district of Montreal, spinster in the full exercise of her rights, an defendants ; the said Francis-W.Heathers, the plaintiff, plaintiff in continuance of suit, and the heirs of the late Dame Helen Heathers, in hoi lifetime of Winnipeg, in theProvince of Manitoba, wife common as to property e.f Herbert Armshaw, of the same place, are dofonelants in continuance 775 haw «lu même UeUi sont dètendeun en reprise d'instance, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : n.i.c lot étant la moitié nord-est «lu lot No \u2022121 «les plan «t livre «le renvoi ofliciels «le la pn-roisie té au nord-est par le lot XO 423 «lesdits plan et livre de renvoi\u2014ledit lot avec les bâtisses ci-dessus érigées; b.lies huit neuvièmes indivis de la moitié sud-ouesl du lot connu et désigné comme étant le iot Xo 121 «les plan et livre de re-nvoi officiels de la paroisse «!«¦ Samt-AmbroiseMletvKildare, ladite moitié sinl-oiu'st contenant ein«| arjieuts de Hunt par treize arpents de profondeur borné comme suit : De front au nora-OUest par 1n the 5th April.1021, in a cause wherein Emery Lavigne, lithographer, of the city eif Montreal, district of Montreal : Charles-Auguste-Gustave Lavigne, clerk, «if the village- of La Tuque ; «listrict of Three Hivers : Régine Lavigne, spinster n the east by the Xo.ti, of said range D, Joly township, belonging to IL Labelle and on the we-t by the No.8, of range I), Joly township, belonging to Pierre Robin.3.Part of the lot No.35, of range P, of the said Joly township; bounded on the north by the Xo.36, range F, of said Joly township, belonging to S.Lavallée, mi the south by the Xo.7.range D.ni' said Joly township, belonging to Wilfrid Nantel.on the cast by the Xo.35.range 1'].of said Joly township, belonging to Wilfrid X'antel and on the west by the Xo.35.range E, of the said Joly township, belonging to Raoul Libelle\u2014with the buildings thereon erected.To he sold at the «diureh door of the parish of La Nativité Village of Labelle, on the THIRTIETH .lay of APRIL next.1921, at XIXE o'clock in the forenoon.RODOLPHE ROBERT, Sheriffs ollicc, Sheriff.Mont-Laurier.M h March, 1921.[first publication, 19th March, 19211 981\u201411-2 MONTMAGNY MONTMAGNY FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit\u2014District de (Québec.Circuit Court.\u2014District of Quebec.Montmagny, à savoir : | pHARLES PRE- Montmagnv, to wit :\\ CHARLES FRENET- No 0173.I NETTE, de Saint- No.0173./ ^ TE, of Saint-Cliar- Charles-de-Bellechasse, marchand de tabac, de- les-de-Bellecliasse, tobacco merchant, plaintiff ; 781 mandeur; contae ARTHUR BERUBE de Tourvil-lc, Sainte-Perpétue, comté de L'Islct, défendeur.Un demi lot de terre étant le numéro dix A (10A) du rang A, du canton Lafonteine, de la contenance d'environ cin(|uante acres en superficie, moins un acre de terre sur le coin sud-ouest dudit demi lot, appartenant à Augustin Founder, connu aux plan et livre de renvoi officiels pour la i poisse de Sainte-l'crpétuc, sous le numéro dix A ' 10A).Sujet au réméré qui se trouve enregistré sur le dit lot au montant de cinq cent s piast res (SûtM).00) en faveur de M.Edouard ( îiasson, de Saint-Jean-l'ort-Joli.Pour être vendu à la porte de l'église parois-iale de Sainte-Perpétue, le YINCT-lll 11TIEME jour d'AVRIL prochain (1021), à DIX heures de Pavant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, Montmagny, 21 mars 1021.J.-C.LISLOIS.[Première publication, 20 mars 10211 [Deuxième publication, 0 avril 1021] 1053\u201412-2 MONTREAL I IERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.('our supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! JOSEPH BARRETTE, Xo 4799.I J demandeur : vs LE CREDIT BTADACONA, LIMITEE, corps légalement constitué, ayant sa principale place .: flaires à Montréal, défenderesse.Deux terrains situés dans la cité de Montréal, portant resjiectivement les numéros deux de la redivision officielle du lot numéro cinq cent mc-vingt de la subdivision officielle du lot numéro vingt-trois du cadastre dudit village ¦rporé d'Hochelaga (23-5S0-2) et numéro un de la redivision officielle du lot numéro cinq cent quatre-vingt-un de la subdivision officielle dudit lot numéro vingt-trois (23-681-1) du cadastre du village incorporé d'Hochelaga\u2014avec li - maisons et dépendances dessus érigées, por-i ' les numéros civiques 433, 135 et 137 de la \u2022 Chambly, Montréal, district de Montréal.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VI X( .T-IXTEM1 : jour d'AVRIL chain, à DEUX heures de l'après-midi.Bureau du shérif.I.e shérif.Montréal.16mars 1021.L.-J.LEMIEUX [Première publication, 10 mars 1921] 999\u201411-2 RI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :1 T™ TRUST AXD Xo 1030./ A I.OAX O >MPA.XY of CANADA, corporation légalement constituée ¦ sa principale place d'affaires pour la pro- vince de Québec, dans les cité et district de Mont-demandeur ; vs SYLVESTRE DAMBRO-SI< K défendeur.1 e lot de terre situé au coin de la rue Montai et de la rue Laval, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro mille cent quatorze A de la subdivision du lot originaire nu-éro quinze (15-llllA), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste\u2014avec les bâtisses dessus érigées.i'our être vendu à mon bureau, en la cité de against ARTHUR BERUBE, of Tourville, Sain-te-Perpétue, county of LTslet, defendant.The half of a lot of land being the number ten A (10A) of range A, of Lifontaine township, containing about fifty acres in superficies, less one acre of land out of the southwest corner of said half of lot, belonging to August in Founder, known on the official plan and book of reference for the parish of Sainte-Perpétue, under the number ten A (10A).Subject to a sale with right of redemption registered against said lot amounting to live hundred dollars ($600.00) in favor of Mr.Edouard Cias-son, of Saint-dean-Port-Joli.To be sold at the parochial church door of Sainte-Perpétue, on the TWENTY EIGHTH day of APRIL next 1921, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.-C.LEBLOIS.Montmagny, 21st, March, 1011.Sheriff.[First publication, 20th March, 1921] [Second publication, Oth April, 1921] 10.54\u201412-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014 District of Montreal.Montreal, to wit : I IOSEPH BARRETTE, No.1799.I J plaintiff ; vs LE CREDIT STADACONA, LIMITEE, a body politic and Corporate, duly incorporated, having its principal place of business at Montreal, defendant.Two lots of land situated in the city of Montreal, bearing respectively the number two of the official redivision of the lot number live hundred and eighty of the official subdivision of the lot number twenty, three of the cadastre of the said incorporated Village of ffochelaga (23-580-2) and number one of the official redivision of the lot number five hundred and eighty one of the official subdivision of the said lot number twenty three (23-681-1) of the cadastre of the incorporated village of Hochelaga\u2014with the buildings and dependencies thereon erected, bearing civic numbers -133.135 and 137 Chambly street, Montreal, district of Montreal.To be sold at my office, in the citv of Mont real, on the TWENTY FIRST day of APRIL next.at T W< ) o'clock in the afternoon.Bheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal.10th March.1021.Sheriff.[First publication.10th March, L921] 1000\u201411-2 FIERI FACIAS DE BONIS El DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I HTHE TRUST VXD No.-1030.I 1 I.OAX COMPANY OF CANADA, a body politic and corporate duly incorporated.having it s principal place of business for the Province of Quebec, in the city and district of Montreal, plaintiff; vs SYLVESTRE DAMBROSIO, defendant.The lot of laud situate at the corner of Mont-Royal and Laval streets, in the city of Montreal, known and designated under the number one thousand one hundred and fourteen A of the subdivision of the original lot number fifteen (15-1114A), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Saint-Jean-B.iptiste\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, 782 Montréal, le VINGT-UNIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE beurei «lu matai.Vu dépôt de SJ50.00 sera exigé do tout enchéri-mr.lui.- de -on enchère suivant jugement de l'hon.juge Coderre, en date du M mars 1021.Bureau du shérif.Le shérif, Montréal, ni mars 1931.L-J.LEMIEUX.[Première publication, 19 mari 1931] 1001\u201411 2 FIERI FACIAS DE TERRIS ( 'our supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :| fOSEPH-HORMISDAS No -(in 1 J LAPLANTE w NAPOLEON - HORMISDAS LAPLANTE, tous deux commerçants, des cité et district de Saint-Hyacinthe, et y faisant affaires ensemble en société comme tels, sous les nom et raison sociale de J.-N.Laplante & Cie, demandeurs : vs MAX BIRKE et ai., défendeurs; et GÉORGE-H.CURR11 .as-quautb mis-en-cause.Comme appartenant à I.Cohen, l'un des défendeurs : l'n emplacement sis rue Saint-André, à Montréal, désigne' comme faisant partie du loi No 96 de la subdivision du lot Xo IO, aux plan et livre de renvoi officiels du village Saint-Jean-Baptiste, mesurant 18 pieds de largeur par 00 pieds de Erofondeur, plus ou moins, mesure anglaise ; orné en front par la rue Saint-André, en arrière par une ruelle désignée sous le Xo 10-01a, d'un côté par le résidu dudit lot 10-90 et de l'autre côté par le lot 10-05\u2014avec les constructions y érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIÈME jour d'AVRIL prochain, à Mil>I.Bureau du shérif.Le Bhérif, Montréal.10 mars 1021.I.-.I.LEMIEUX.[Première publication, 10 mars 1921] 1003\u201411-2 QUÉBEC on the TWENTY FIRST day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.A deposit of 6260.00 will exacted from every bidder with first bid, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Coderre, dated the 1-ith March, 1021.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 10th, March 1021.Sheriff.[First publication, 10th March, 1921] 1002-11-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal to wit :\\ ïosEPli-lK>RMISI)AS Xo.3011.I J LAPLANTE ano NAPOLEON-HORMISDAS LAPLANTE, both traders of the city and district of Sant-Hyacin-the.and their carrying on business together in partnership as such under the firm name and stvleot'.I.-X.Liplnute & Cie, plaintiffs ; vs MAX BIRKE et al, défendante; and GEORGE-H.CURRIE, i:s-ouai.itk, mis-en-cause.\\> belonging to I.Cohen, one of the defendants An emplacement lying on Saint André street, at Moid real, designated as forming part of the lot No 96 of the suodivision of the lot No.10, on the official plan and book of reference of the village of Saint-Joan-Baptiste, measuring 18 feet in width by 96 feet in depth, more or less, English measure ; bounded in front by Saint André street, in rear by a lane designated under the Xo.10-9la, on one side by the residue of said lot 10-96, and on the other side by the lot Xo.10-95\u2014with the buildings thereon erected.To be .-old at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of APRIL next, at TWELVE o'clock noon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 16th March, 1021.Sheriff.[First publication, 10th March, 1021] 1004\u201411-2 QUEBEC FIERI FACIAS.Cour de recorder.Québec, à savoir :| I A CITE DE QUEBEC ; No 1017.I J-« (.ontre ULRIC GAU-VIXT, de la cité de Québec, savoir : Les subdivision Nos LS7 et ISS (cent quatre-vingt-sept et cent quatre-vingt-huit) du lot Xo 508 (cinq cent huit) du cadastre officiel de Saint-Roch-Xord.maintenant quartier Jacques-Cartier, de la cité de Québec, étant un terrain situé sur la Quatrième rue\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu en bloc.Vente a mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-NEUVIEME jo»r d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 23 mars 1921.I Première publication, 20 mars 1921] [Deuxième publication, 9 avril 1921] 1093\u201412-2 FIERI FACIAS.Recorder's Cmtrt.Quebec, to wit : ï Tfffi CITY OF QUEBEC; No.1017.I * against ULRIC GAU-VIX.of the city of Quebec, to wit : The subdivisions XTos.187 and 188 (one hundred and eighty seven and one hundred and eighty eight) of the lot No.50S (five hundred and eight) of the official cadastre of Saint-Roch-North, now Jacques-Cartier ward, of the city of Quebec, being a lot of land situate on Fourth street\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold in block.Sale at rav office, in the city of Quebec, on the TWENTY NINTH day of APRIL next, at TEN o'clock iu the forenoon.Sheriff's office.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Quebec.23rd March, 1921.[First publication, 20th March, 19211 [Second publication.9th April, 1921] 1094\u201412-2 783 FIKill FACIAS.Cour de recorder.à savoir: I I A CITF DE ( >l J Bl X, \\« li'.rlO.I contre \"THE BAT- III D lîKALTY COMPANY\"., \\'o 7s sud (soixante-i-;rift de Terrebonne, No 1743.LK, défenderesse, à savoir : Comme appartenant à ladite défenderesse : 1.I.e lot No 1772 des parties nord des lots 1773, 1771; borné au nord-ouest par les lots |s2s.1829, l*-'5].252.25M.254.jusqu'à la route limitant le dernier de ces numéros et une seconde ligne allant sud-ouest\u2014 sous un angle de quatre-vingt-neuf degrés quarante-cinq minutes (89o 45')\u2014et menée depuis un point distant de trois nulle deux cent quai re-vingt -trois (3283) pieds français mesurés de et au nord-ouest de la rivière Achigan sur la ligne séparant le lot Xo 258 des lots Nos 259 et 10s.en travers h-' - Nos258,257, 250, 255.jusqu'au côtésud-otiest de la route ci-dessus mentionnée, cette première ligne et cette seconde ligne se raccordant, de l'une à l'autre sous une distance de neuf eei,(s (900) pieds français, plus OU moins, mesurée par le côté sud-ouest de la dite route.Vers le nord-est : ce côté sud-ouest de route ; la ligne Séparant le lot No 258 des lots 259 et 408, dans la mesure que précédemment déterminée ; le côté nord de la rivière Achigan, jusqu'à l'alignement extérieur sud-est du pont du Pacifique-Canadien et le côté sud de la rivière, jusqu'à la ligne interparoissiale en premier lieu mentionnée, i1B ileux côtés de rivière se reliant l'un à l'autre par le susdit alignement sud-est du pont .sera détaché de la municipalité de la paroisse de l'Epiphanie, et formera à l'avenir une municipalités séparée sous le nom de \"La municipalité du village de l'Epiphanie\", à partir de ce jour.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint- municipnlity of the pariah of l'Epiphanie, its boundaries, according to the oflieial cadastre of the latter parish, are the following to wit : On the southeast : the interpro\\ ineial boundary dividing the municipality of the parish of l'Epiphanie from that of the parish of l'As- somption-de-lb pentigny.from the SOUthwest side of the Achigan river, running southwest for a distance of three thousand three hundred and twenty five (8826) french feet, more or leas, to the seigneurie] line betwi i n Saint-Bulpice and Bayeul ; On the southwest : following the said seigniorial line, from the extremity of the aforesaid distance, to the northwest side of the Achigan river, this same side of the river, ascending the course of the -aid river, except, opposite island No isl and the islands X'o.-.101.102.168, by the southwest of which and by the south east of which others respectively the said side of the river i- joined by curvilinear lines, to a line in lot Xo.Ml established at twelve (12) french feet on the southwest of the lot Xo.146 ; the said line drawn to the northwest side of the main street and that dividing the lot No.145 from the lots Xos.248and 240, tea point 1874H french feet distant from and on the northwest of the said nuiin street, the two latter lines joining one another on the northwi b! side of the street ; On the northwest : a first line\u2014from the point lastly determined- lastsly deteniined\u2014-drawn northeast, on an interior angle of ninety degrees thirty five minutes (90o 36') across the lots Xos.249.250.251, 252.263,264, to the road dividing the hot of such numbers and a second line running Southwest*\u2014on an angle of eighty nine degrees forty five minutes (89o 45')- and drawn from a point distant three thousand two hundred and eighty three (3283) french feet, measured from and on the northwest of the Achigan liver on the line dividing the lot Xo.25S from the lots Nos.269 and ION.across the lots Xos.268, 257.250.255.to the southwest side of the road hen inabove mentioned, the first line and the second line joining one another on a distance of nine hundred (900) french feet, more or less, measured by the southwest side of the said road : On the northeast : the said southwest side of road ; the line dividing the lot No.258 from the lots 259 and 40S, in the measure previously determined ; the north side of the Achigan river to the southeast alignment of the Canadian Pacific bridge and the southnside of the river, to the interparoehial line firstly mentioned, BUch two sides of the river joining one another by the aforesaid southeast alignment of tin' bridge ; shall be detached from the municipality of the parish of l'Epiphanie, and shall henceforth form a separate municipality under the name of \"The municipality of the village of l'Epiphanie\".Of all wliich Our loving subjects an .1 all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Dist- 788 Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement de Notre province do Québec, ce DIX-HUITIEME jour de MARS rà l'année mil neuf cent vingt et un, de l'ère chrétienne et de N'otre règne la onzième année.Par ordre, Le souB-secrétaire de la province, 1231 C.-J.SIMARD, Lettres patentes inguished Order of Saint Michael and Saint-George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this EIGHTEENTH day of MARCH, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred ami twenty-one and in the eleventh of Our Reign.Bv command.C.-J.SIMARD, 1232 Assistant Provincial Secretary.Letters patent 11 Valois Country Club, Incorporated \" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, eu date du dix-neuvième jour de mars 1921, constituant du eonxiration : William Keene, épicier ; Robert Dennian, Clifford-William Parkin, comptables ; Joseph-Ernest Everitt, Eric G rant ley Denegani, Prosper Lewis d'Albenas, agents ; Albert Ernest Thom, auditeur, tous de Valois, dans le district de Montréal ; Frank Joseph Wall, voyageur de commerce, de la cité et du district de Montréal, et Joseph-Calixte Collette, conunis d'assurances, de la cité de Lachine, aux fins su.an tes : Etablir, tenir et gérer un club pour accommoder les membres et leur- amis, entretenir les relations sociales entre les membres, et généralement procurer aux membres et à leurs amis tous les avantages, privilèges, et le confort d'usage dans un club ; Promouvoir et encourager les sports d'été et d'hiver, la course en yacht, en bateau, la nage et les autres sports aquatiques, le lawn-tennis, le cricket, les quilles, le billard, les jeux de paume, de lacrosse, le golf, le patin, la raquette, le ski, le bateau à lisses, le hockey, les autres sports et jeux en général ; organiser et tenir des représentations théâtrales, cinématographiques, musicales, athlétiques et autres, aussi des courses et exhibitions de toute sorte, soit sur les lieux des club OU dans des locaux loués ou occuj>és à cette fin, limites et restreindre l'assistance à ces amusements, charger un honoraire d'entrée aux membres et autres qui les fréquentent, donner et contribuer à l'octroi de prix, coupes, enjeux et autres récompenses en rapport avec lesdits amusements, courses, concours et excitions ; Bâtir, entretenir et exploiter une maison de club, des champs de paume et terrains de jeux, des cabanes à embarcations, écuries et remises pour chevaux et véhicules, garages d'autos, réservoirs a gazoline et accessoires pour l'usage et à la disposition des membres du club et de leurs invités, aussi toutes bâtisses ou installations que les membres croiront nécessaires et avantageuses aux fins du blub, fournir le logement, la nourriture, les rafraîchissements, le confort et les commodités, en général, aux membres du club et à leurs invités, aux domestiques et employés du club, aussi louer, acheter ou autrement acquérir et détenir tous bâtiments et terrains avec tous droits ou privilèges connexes, il Valois ou ailleurs, dans la province, nécessaires â l'utilisation ou à l'occupation du club, vendre, aliéner, hypothéquer, louer ou disposer de la propriété du club, acquérir d'autres biens à la place, lorsque le club jugera avantageux ou à propos de se faire ; \" Valois Country Club, Incorporated.\" Notice is hereby given thai under Paid I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been isstied by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of March, 1921, incorporating : William Keene, grocer; Rol>ert Demuan.Clifford William Parkin, accountants : Josoph- Ernesl Everitt, Eric Grantley Denogani, Prosper Lewis d'Albenas.agents ; Albert-Ernest Thorn, auditor, all of Valois, in the district of Montreal ; Frank Joseph Wall, commercial traveller, of the city and district of Montreal, and Joseph-Calixte Collette, insurance clerk, of the city of Lachine, for the following purpose : To establish, maintain and conduct a club for the accommodation of members and their friends and to promote social intercourse amongst its meinl>crs, and generally to afford to meml>ers and their friends all the usual advantages, privileges and accomodations of a club ; To promote and foster summer and wilder sports, yachting, boating, swimming and other aquatic sports, lawn tennis, cricket, bowling, pool.billiards, ball games, lacrosse, golf, skating, snowshoeing, skiing, iceboating, hockey and other sports and athletics in general : to promote and hold theatrical, moving picture, musical athletic and other entertainments, as well, as races competitions and exhibitions of all sorts, whether on the (dub premises or in other premises leased or occupied for the purpose, to limit and restrict the attendance st such entertainments and to charge and admission fee to members and others attending the same, and to give and contribute towards the giving of prizes, cups, stakes and other rewards in connection with said entertainments, races, competitions and exhibitions ; To build, maintain and operate a suitable club house, ball parks and playgrounds, shelters for boats, shelters for horses and vehicles, automobile garages gasoline tanks and supplies for the use of and at the disposal of the club members and t' eh*guests and all buildings or plants which the members may deem necessary and cpedient for the purposes of the club, to provide lodging, board, refreshments and accomodation and facilities generally for tie members of the club and their guests, and for the servants and employees of the (dub, and to lease, purchase or otherwise acquire and hold and buildings and lands together with any rights or privilege-thereto belonging whether at Valois or elsewhere in the Province, necessary for the use or occu nation of the (dub, to Bell, alienate, hypothecate lease or dispose of the property of the club and acquire other property instead when the club may deem expedient or proper so to do ; 780 Exercer aucun autre commerce qui peut se rattacher aux objets du club ou être utile en lant à la realisation de ses objets ; Bdioter des règlements, ordonnances et règles concernant l'admission et l'expulsion des membres, l'administration et la gestion générales des atl'aires du club, établir diverses catégories de nombres, détenniner latin droite, privilèges et obligations, restreindre le transfert et le droit de vote d'actions du club en autant que ces règlements, ordonnances et prescriptions ne sont pas incompatibles avec les lois de cette province, et de temps à autre modifier, amender ou abroger en tout ou en partie ces règlements, ordonnâmes el règles ; Payer les valeurs, biens ou droits acquis ou à être acquis par le club, soit en argent soit en actions entièrement libérées du club, ou avec aucuns titres que le club a le pouvoir d'émettre, oil partiellement d'une manière et partiellement d'une ou plusieurs autres man/res, et générale- > t aux termes et conditions que le club peut déterminer ; Conclure avec aucune municipalité, avec aucuns pouvoirs locaux ou autres, aucun arrangement qui semblera approprié aux objets du .obtenir aussi de ces pouvoirs les droits, ¦ lièges OU concessions que le club croira désirable d'obtenir ; Souscrire ou autrement acquérir et déternir aidions dans aucun autre club, dans aucune autre corporation dont les objets sont totalement on partiellement semblables à ceux du club ; Vendre ou disposer des entreprises du club ou d'aucune partie d'icelles moyennant le prix que le club croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre corporation dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux du club ; Distribuer aux actionnaires du club, au moyen de dividendes ou boni, ou d'aucune autre manière estimée judicieuse, aucune propriété du club, ou le produit de la vente ou de l'aliénation d'aucune propriété du club ; l'aire tout ce qui est nécessaire, convenable ou approprié :\\ la réalisation d'aucun des objets, a eution de l'une ou de plusieurs des fins précitées du dùb, sous le nom de \"Valois Country Club, Incorporated'', avec un fonds social total de trente mille piastres (830,000.00), divisé en - mille (3,000) parts de dix piastres ($10.00) chacune.be siège de la compagnie sera à Valois, dans i' listrict de Montréal.1 >até du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de mars 1021.I.c sous-secrétaire de la province, 1205 C.-J.SIMARD.To carry on any other business which may be cognate to the objects of the club or useful in aiding it in the attainment of its object - : To enact by-laws, rules and régulât ions governing the admission and expulsion of members and the management and conduct generally of the affairs of the club, to const itute various categories of members and determine their rights, privileges and obligations and to limit the transfer and votig power of shares of the (dub in so far at such by-laws, rules and regulations are not inconsistent with the laws of this province, and from time to time to alter, change or repeal in whole or in part such by-laws, rules and regulations : To pay for any assets, property or rights acquired or to be acquired by the club, either in cash or in fully paid up shares of the club, or by any securities which the (dub has power to issue or partly in one mode and partly in another, or others, and generally on such terms and conditions as the club may determine ; To eider into any arrangement with any municipality or local or other authorities that may seem conducive to the objects of the club, and to obtain from any such authorities any right-, privileges or concessions which the (dub may think it advisable to obtain : To take or otherwise acquire and hold shares in any other club or corporation having objects altogether or in part similar to those of the club ; To sell or dispose of the undertakings of the club or any part thereof for such consideration as the dub may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other corporation having objects altogether or in part similar to those of the (dub ; To distribute among the shareholders of the club by way of dividends or bonus or in any other way deemed advisable, any property of the club or any proceeds of the sale or disposition of any property of the club ; To do all and everything necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or conducive to the attainments of any one or more of the objects of the club as above enumerated, under the mime of \"Valois Country Club, Incorporated\", with a total capital stock of thirty thousand dollars ($30,000.00), divided into three thousand (3,000) shares of ten dollars (S10.00) each.The head office of the company will be at Valois, in the district of Montreal.Diited at the office of the Provincial Secretary, this nineteenth dav of March, 1021.C.-J.SIMARD, 1200 Assistant Provincial Secretary.Avis de dépôt Avis public est par les présentes donné qu'en vertu d'une ordonnance de la Cour supérieure ; district de Montréal, en date du 0 novembre 1019, le soussigné en sa qualité de liquidateur de '1 - -M.Chandler Garage & Manufacturing Company, Limited\" corps politique et incorporé.ayant son principal bureau en les cité et district de Montréal, en liquidation sous l'acte des liquidations, a, par acte de vente fait et passé :\\ Montréal devant Edouard Biron, notaire public, le 30 juillet 1920, vendu, cédé et abandonné à Dame Notice of deposit Public notice is hereby given that in virtue of an order of the Superior Court for the district of Montreal, dated Oti.November, 1919, the undersigned in the quality of liquidator of \"G.-M.Chandler Garage & Manufacturing Company Limited\" a body politic and corporate, liaving its head office in the city and district of Montréal in liquidation, under the Winding Up Act, has sold, transferred and made over by deed of sale passed at Montreal, before Edouard biron, N.P.on the 30th July, 1920, unto Dame Beatrice Cre- 790 Béatrice < 'repeau.de Kennehiink, dans l'état du Maine, épOUM séparée de biens par contrat de mariage de Henri Jodoin, avocat à Montréal, dûment autorisée par tondit mari, l'immeuble suivant situé dans la ville de Vietoriaville, comte et district d'Artlialtaska.savoir : Le- lut- de terre connus et désignes par les plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour cette partie «lu canton d'Arthabaska, comprise dan- la paroisse de Sainte-Victoire d'Arthabaska, sous les numéros quatre-vingt-dix-sept-un, qua-t re-vingt-dix-sept-deux, quat re vingt-dix-sept-trois, quai re-vingt-dix-sept-qual re,quatre-vingt- di\\\u2014e-pt-cinq.quat re-vingt-dix-sept-six et partie des numéros quatre-vingt-dix-sept-neuf, quatre-vingt-dix-sept-dix, quatre-vingt-dix-sept-onze et quatre-vingt-dix-sept-vingt de le subdivision du lot originaire quatre-vingt-dix-sept (97-1, 97-2, 97-3, 97-4, 97-6.97-0 et p.97-9, 97-10, 97-11,97- 20) contenant le tout soixante-quinze pieds sur la route d'Arthabaska, cent quatre-vingt-deux pieds au nord-ouest Bur la rue Marchand, cent cinquante-quatre pieds dans la ligne sud-ouest et cent cinquante-huit pieds dans la ligne BUd-CSt ; bornés au nord à la route d'Arthabaska, au nurd-oue-t à la rue Marchand, au SUd-OUCSt partie du lot quatre-vingt-dix-sept et partie du résidu des lots qiiatre-ving\u2014dix-.-ept-ncuf.quatre-vingt-dix-sept-dix et quatre-vingt-dix-.-ept-onze, et au aud-est partie au lot quatre-vingt-dix-sept-vingt- un et partie au résidu des numéros quatre-vingt-dix-sept et quatre-vingt-dix-sept-onze avec les bât isses, machines et outils dans lesdites bâtisses.]M)Ur le montant des hyjxjthèques dues a la dite Dame Béatrice Crepeau.savoir: la somme de $4,000.00 et intérêts, à la charge de payer les réclamations privilégiées suivantes, savoir : (\") 175*00 à la corporation de la ville de Victoria-ville pour taxes municipales, (b) S75.00 pour taxe- dues mix commissaires d'écoles de Victoria-ville, (c) $200.00 à Dame Alphonsine Richard, épouse de .!.-().Bourbeau, créancière hypothécaire, avec intérêt de ti','.du 17 octobre 1914, (d) Les frais dus à MM.baliberté et M|irle during the hist three years.Dated at Montreal, this 2nd dav of April, 1921 R.-C.THORNLOE, 1252\u201414-5 Liquidator.Index de la Gazette Ofllcielle Index of the Quebec Oflieial de Québec, No 14.Gazette, No 14.s VOTIONS EN SEPARATION OB BIENS :\u2014 ACTIONS FOR SEPARATION AS TO PROPERTY :\u2014 Dme Baril vs Frénette.705 Dine Bar 1 vs Frénette.705 \" Breanton vs Noseworthy.765 \" Breanton vs Noseworthy.7\"> \" Crystal vs Crystal.705 \" Crystal vs Crystal.765 \" Demers vs Pinsonnault.700 \" Demers vs Pinsonnault.70C) 791 Diue Déry vs Roy.765 \" Desormeaux vs Prévost.766 \" Gagné vs Lavoie.707 ' Guillaume vs Raymond.704 \" iA'Olanc vs Daoust.706 \" Leclair vs Harrison.767 \" Milakofsky vsFogel.767 \" Morand vs Harel.768 ' Pelletier vs Robert.764 \u2022\u2022 Perreault vs Ménard.70.\") \" Poulin vs Bolduc.70.\") \" Rosenthal vs Gold.700 \" Slamianski vs Herscovici.767 « Webber vs Gray.764 \" Yanofsky vs MalcofT.W6 Dine Déry vs Roy.768 \" Desormeaux vs Prévost.700 \" Gagné vs Lavoie.707 \" Guillaume vs Raymond.704 \" Leblanc vs Daoust.760 \" Leclair vs Harrison.707 \" Milakofsky vsFogel.7(i7 \" Morand vs Harel.706 \" Pelletier vs Robert.764 \" Perreault vs Ménard.765 \" Poulin vs Bolduc.766* \" Rosenthal vs Gold.700 \" Slamianski vs Herscovici.767 \" Webber vs Gray.764 \" Yanofsky vs MalcofT.766 Annonceurs :\u2014Avis aux ;\u2014.753 AnvERTiBERS :\u2014Notice to :\u2014.753 Assi.mui.ee :\u2014 Meeting :\u2014 Quebec Central Railway Company.767 Quebec Central Railway Company.707 \\ vi- di DEPOT :\u2014¦ Notice of deposit :\u2014 Thorneloe a Dine Crépeau.7S9 Thomeloe to Dine Crépeau.7S9 AvK DIVXBS :\u2014 Miscellaneous notices :\u2014 Charity Organisation Society of Montreal\u2014Family Welfare Association of Montreal.70s I .a ( 'ie Tremblay-Simard, Ltée.700 La Cie d'assurance contre le feu de St- Audré-Avelin.700 Ni n t hwestern Oil Company, Lt'd.768 The Coco Cola Company.700 Bcrkaux-Chef :\u2014 Northern Amusements, Ltd.760 Quality Tool Works, Ltd.709 Compagnie dissoute :\u2014 The Rosemont Land & Improvement Company.770 Cha i y Organization Society of Montras]\u2014Family Welfare Association of Montreal.70S La Cie Tromblay-Simard, Ltée.700 La Cie d'Assurance contre le feu de St- André-Avelin.700 Northwestern Oil Company, Lt'd.768 The Coco Cola Comp ny.769 Chief Offices :\u2014 Northern Amusements, Ltd.769 Quality Tool Works, Ltd.769 Company dissolved :\u2014 The Rosemont Land & Improvement Company.770 Département de l'Instruction publique :\u2014 Department of Public Instruction :\u2014 -Municipalité scolaire de Carleton.703 Municipalité scolaire de Contrecœur-Ouest.762 département des terres et forêts :\u2014 L'affermage de forces hydrauliques et de concession forestière.\u2022.763 DApabtbment du trésor :\u2014 La Cie d'assurance mutuelle contre le feu, paroisse de Sainte-Rose.763 Faili.hi;\u2014Avis de :\u2014 Green, dividende.770 Jaslow, Inc., nom.liquidateurs.770 Share, dividende.770 Lettres patentes :\u2014 ^Alex's Garage, Ltd.760 Batery & Electrict Service Company____ 756 V3 Diamond Engine, Lt' .760 * Lamy Realty Company, Lt'd.754 ^Linotypers & Stereotypers Ltd.758 0 Saguenaiy Rulp & Power Co.Supp.762 School municipality of Carleton.763 School municipality of Contrecœur-Ouest.702 Department of lands and forests :\u2014 Loan of water-powers and timber limit 763 Treasury department :\u2014 La Cie d'assurance mutuelle contre le feu, paroisse de Sainte-Rose.703 Bankrupt notices :\u2014 .Green, dividend.770 Jaslow, Inc., liquidators' appt.770 Share, dividend.770 Letters patent :\u2014 Alex's Garage, Ltd.700 Batery & Electric Service Company- 750 Diamond Engine, Lt'd.700 Lamy Realty Company, Lt'd.754 Linotypers & Stereotypers Lt'd.758 Saguenay Rulp & Power Co.Supp.762 792 Québea\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer meur ds Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King._The Exccslior Business College for Young The Exccslior Business College for Young Women of Montreal.756 Women of Montreal.706 _Valois County Club, lucubrated.789 Valois County Club, Incorporated.7 Liquidation\u2014Avis de :\u2014 Winding) up notice :\u2014 W.Levinson & Company.700 W.Levinson & Company.700 Minutes de notauie :\u2014 Notarial minutes :\u2014 En faveur de L.-J.-A.-M.Jodoin.771 In favor of L.-J.-A.-M.Jodoin.771 Eu faveur de M.J.-A.Thibault.771 In favor of Mr.J.-A.Thibault.771 En faveur de M.Maurice Lussier.771 In favor of Mr Maurice Lussier.771 Proclamation :\u2014 Proclamation :\u2014 Municipalité du village de l'Epiphanie.7S6 Municipalité du village de l'Epiphanie.788 Ventes par encan :\u2014 Auction sales :\u2014 Effets non réclamés.773 Unclaimed shipments.773 Effets non réclamés.777 Unclaimed baggage.77;^ Traders Company, Lt'd, Buckingham.771 Traders Company, Lt'd, Buckingham.771 Ventes par licitation :\u2014 Sales by licitation :\u2014 Heathers vs Heathers et al.774 Heathers vs Heathers ef al.774 Lavigne et al.776 Lavigne et al.770 Tremblay vs Laberge et al.773 Tremblay vs Laberge et al.773 Turcot vs Richard et al.775 Turcot vs Richard et al.77.\"» VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 SHERIFFS' SALES :\u2014 Gaspé :\u2014 Gaspé :\u2014 Gagnon vs Goupil.778 Gagnon vs Goupil.778 Montgomery & Sons vs Lawlor.778 Montgomery & Sons vs Lawlor.778 Jolietpe :\u2014 Joliette :\u2014 Allard et al vs Dupuis.770 Allard et al vs Dupuis.770 Montcalm :\u2014 Montcalm :\u2014 Bourget vs Nantel.7b0 Bourget vs Nantel.780 Montmagny :\u2014 Montmagny :\u2014 Frénette vs Bérubé.780 Frénette vs Bérubé.780 Montréal :\u2014 Montreal :\u2014 Barrette vs Le Crédit Stadacona, ltée.781 Barrette vs Le Crédit Stadacona, ltée.781 Laplant2 et al vs Birke et al.782 Laplante et al vs Birke et al.782 Th > Trust & Loan Company of Canada The Trust & Loan Company of Canada vs Dambrosio.781 vs Dambrosio.781 Québec :\u2014 Quebec :\u2014 La cité de Québec vs Gauvin.782 The city of Quebeo vs Gauvin.782 La cité de Québec vs The Battlefield The city of Quebec vs The Battlefield Realty Co'y, Lt'd.783 Realty Co'y, Lt'd.783 Trotti îr et al vs héritiers Croteau.783 Trottier et al vs heirs Croteau.7^3 Saint-Francois :\u2014 Saint Francis :\u2014 Lapierre vs Audet.783 Lapierre vs Audet.7*3 Terrebonne :\u2014 Terrebonne :\u2014 Chénier vs Telmosse.784 Chénier vs Tehnosse.784 Deslauriers vs Dme Labelle.784 Deslauriers vs Dme Labelle.784 Trois-Rivières :\u2014 Th ee Rivers :\u2014 Bazinet vs Brodeur, Ltée, vs Barrel.785 Bazinet vs Brodeur, Ltée, vs Barrel.785 Larouche, failli.785 Larouche, insolvent.785 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.