Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 19 mars 1921, samedi 19 (no 11)
[" No il Vol.53 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED\tBY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 10 mars 1021.\tQuebec, Saturday, 19th March, 1921.Avis divers\tMiscellaneous Notices AVIS AUX ABONNÉS Par suite de l'augmentation considérable du tarif des postes pour les journaux, l'abonnement de la \"Gazette officielle\" sera porté à $7.00 par année à partir du 1er avril.975\u201411-3 LOI DES COMPAGNIES, 1920 AVIS Toute compagnie doit, conformément à l'article 6031, le ou avant le premier jour de septembre de chaque année, transmettre au secrétaire de la province^ un rapport spécial touchant son organisation et ses affaires.La compagnie qui omet de se conformer aux prescriptions du présent article, est passible d'une amende n'excédant pas vingt piastres pour chaque jour que se continue cette omission, et tout directeur ou gérant de la compagnie qui, sciemment ou volontairement, autorise ou permet cette omission, est passible de la même pénalité ; et ces amendes sont recouvrables sur conviction sommaire.NOTICE TO SUBSCRIBERS Owing to the considerable increase in postal rates for newspapers, the yearly subscribtion to the \"Official Gazette\" will be raised to $7.00 from the first of April next.976\u201411-3 COMPANIES' ACT, 1920 NOTICE Every company must, in accordance with article 6031, on or before the first day of September of every year, transmit to the Provincial Secretary a special summary touching its organization and affairs.Any company making default in complying with the requirement of the present article,is liable to a fine not exceeding twenty dollars for every day during which the default continues, and every director and manager of the company who knowingly and wilfully authorizes or permits the default, is liable to a like penalty ; and such fines are recoverable on summary conviction. 594 Toute compagnie organisée avant le pre- Every company organized before the mier juillet 1920 est tenue, sous peine first July, 1920, must, under pain of the de l'amende ci-haut indiquée, de fournir aforesaid penalty, transmit this special ce rapport spécial sans délai.summary without delay.Le sous-secrétaire de la province, Québec, 19 février 1921.C.-J.SIMARD.629 -7-5 C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 19th February, 1909.630\u20147-5 AUX ANN0NCEUR8 DANS LA GAZETTE TO OFF H IE LIE ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE CY.VX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Omette Officielle voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces : Première insertion, 10e par lignednesure agate).Insertions subséquentes, ôc par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette officielle, par exemp., 88c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Loi abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement.S5.par année, est invariablement payable d'avance, et «nie l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand let annonceurs veulent plus d'un exemplaire cr line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 26 cents per single nu tuber.Slips 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette \" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.X.-H.\u2014The ligures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number; t lie second number, the Gazette nu mbcr, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.728 Nominations Appointments Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivante- : (Québec, le ô mars 1921.AI.Joseph-Eugène Dion, commerçant, de Saint-Sébastien, comté de Frontenac, juge de paix pour le district de Beauce.MM.Adrien Gpdoury, agent, Joachim Robert et Amédée Sylvestre, commerçants, tous du village de S;int-( iabriel, comté de Pcrthier.juges de paùf pour le district de Juliette.MAT.ExibuaUe ('hoquette, chef de gare ; Guillaume-Amédée Roy, industriel, el Cyprien St.Pierre, menuisier, tous du village de Saint-Pie, comté de Ragot, juges de paix pour le district de Saiut-Ilyaeintl e.MM.Edmond l'oudreault.marchand et Joseph Frenette médecin, de Causapscal ; John-E.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz : Quebec, 5th March.1921.Joseph-Eugène Dion, trader, fo Saint-Sébastien, county of Frontenac to be a justice of the peace for the district of Heauce.Adrien (iadoury, agent, Joachim Robert and Amédée Svlvcstre, traders, all of the village of Saint-Gabriel, county of Pert hier to be justices of the peace for the district of Juliette.Exibuable ('hoquette, station-master, Guillaume-Amédée Ro.\\, manufacturer and Cyprien St.Pierre, joiner, all of the village of Saint-Pie, count.\\ f Bagot, to be just ices of the peace for the district of Saint-Hyacinthe.Edmond Boudreault, mereliant, and Joseph Frenette, physician, of Causapscal ; John-E. 595 Pineault, surintendant, de Mont-Joli et, Alphonse St.Laurent, cantonnier, «le Saint-Moïse, comté de Matane, Juges «le paix pour le distriol de Rimoui-kl.}.M.Josephs taorges-Edouard I *ui los, comptable-liquidateur.80 Saint-Jacques, Montréal : John-Porteoui Arnold, gentilhomme, de Montréal ; t'irroin St.Aubin, cultivateur : .I.-.V.Théo-rct, notaire, tous deux de ville Saint-Laurent, comté èce de force motrice, ixnir transporter les choses animées ou inanimées par air, par terre ou sur l'eau, y compris, et sans préjudice à la généralité de ce qui précède, les automobiles, camions, aéroplanes, motocycles.cycles, bicycles, tricyles, .bateaux à moteur, voiliers, canaux, hydroplanes, autobus, aerostates, taxis, hydroplanes, avions, nacelles aériennes, dirigeables et ballons : (2) moteurs, engins, bouilloires, engins de marine, machines, outils, roues, volants, pneus a air, llexibles et inflexibles, imperméables OU non, ou d'autres, (ils, enveloppes et protecteurs, outillages et pièces de toute nature et description ; (3) huile, gaz, gasoline, graisses, cuir, bois, substances fibreuses et leurs produits,uniformes de ohaûffeurs.gants, capes, paletots, robes, accoutrements de réparations, et l'outillage divers pour autos, les accessoires, pièces, nouveautés, spécialités, matériaux, articles et fournitures servant a construire, opérer Pineault, superintendent, of Mont-.Joli, and Alphonse st.Laurent section man, of Saint-Moïse, county of Matane, to be justices of the peace for the district of Him.oiiski.Joseph-^ ieorges-Edouard I tuclos, accountant-liquidator, 30Saint .lames.Montreal ; .John-Por-teoiis Arnold, gentleman, of Montre 1 ; rirmin St.Aubin, farmer : J.-A.Théoret, notary, both of the town of Saint-Laurent, county of .1 toques- ('artier, and Thorn.>fl Beaiicha.mp, civil employee, 1206 Saint-André street, Montré il, tube JUBticeS of the peace for the district of Montre d.Burton-Hamilton Rider, merchant, of Fitch Bay, Bounty of St.instead to be a, justice of the peace for the district < f Saint Francis.Robert-John Cameron, merchant, of Buckingham, county of Labolle to be a justice of the peace for the district of Hull.Quebec.7th March.1021.A.Christin.physician, of I'Fpiphanie ; Théodore Gervais, physician of Berthierville , Gabriel Lambert, physician of 8aint-Michel-des-S:iints, and J.-M.Lamarche, physician, of Saint-Esprit, to be joint coroners for the district of Johette.Quebec, 8th March, 1081.William Wood, (Quebec, clerk of the Bureau of archives, at Quebec.966 Letters patent \" Read Motors Limited \".Notice i> hereby given that under Part I of the Quebec ( fampaoies Act.1020, letters paient have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of February, 1021, incorporating: Frank Preadon Common, advocate; Francis George Bush, bookkeeper : and William.Patrick Creagh, stenographer, all of the city and district of Mon- t real, for the following purposes : To buy, sell, deal in on commission or otherwise, assemble, exchange, construct, manufacture convert, operate, lease, rent, let for hire, import, export, trade in and repair either as manufacturers, or wholesale or retail merchants ami traders or jobbers, or commission merchants, agenteorfactors, and otherwise traffic in and with : (1) Conveyances and vehicles of every kind and description capable of being moved by any form of power for the transportation of things, animate or inanimate by air, land or water, including without prejudice to the generality of the foregoing, automobiles, trucks, aeroplanes, motor cycles, cycles, bicycles, tricycles, motor boats, siil boats, row boats, hydroplanes, autobus cars, aerostats, taxicabs, sea planes, flying boats, airships, dirigibles and baloons ; (2) motors, engines, boilers, marine engines, machinery, tools, wheels, rims, pneumatic and other flexible and inflexible and puncturable and non-punc-turable tires, treads, tire casings, and protectors, and equipment and parts of every kind and description ; (.'*) oils, gas, gasolenes, greases, leather, wood, fibrous substance and the products thereof, and drivers' uniforms gloves, hats, ulsters, robes, tools, repair kits, and any and all sundry motor equipment, accessories, parts, novelties, specialties, materials, articles and supplies used in the construction, operation or repairing of the 596 ou repue?es qui précède ; (4) appareils, engins, machines et outils de toute sorte mécaniques et électriques m rattachant aux usinei mécaniques et électriques ; et les choses de toutes sortes applicables, Utiles OU avantageuses, qui paraîtront propres à servir ou en rap|x>rt avec le commerce et les lins de la compagnie ; Acquérir, construire, maintenir et exploiter des bâtisses, fabriques, ateliers ou Usines, magasins, garages pour remiser, prendre soin et garder à bail ou autrement les automobiles, cycles, moteurs, canots automobiles, hydroplanes, Nais-seaux à voile, canots, aéroplanes, autobus et tous autres véhicules-moteurs ou embarcations d'aucune nature quelconque, et des machines, poUF toutes les fins de la compagnie, aussi les tenuis-t uire, agrandir, altérer OU améliorer, vendre, louer, aliéner et échanger ladite bâtisse ou autre propriété ou aucune partie d'icelle, ou pour un commerce général comme tenanciers de garage, louage de voitures ou bateaux, et taxis ; Acrpiérir par achat, vente privée, judiciaire, publique OU autre, par échange, dation en paiement, ou d'aucune autre manière et en vertu d'aucun titre quelconque, louer, recevoir en prêt, dépôt, garantie, posséder, détenir, exploiter, OCCUper «mi vertu d'aucun titre et d'aucune manière tous droits et la propriété, organisé! et non organisée, mobilière OU immobilière ; Vendre, céder à bail, en dépôt, garantie, échange en paiement, et généralement aliéner, céder, transférer, ou d'aucune autre manière, en vertu d'aucun titre disposer des droits et des biens mentionnée au paragraphe précédent ; Produire et accumuler la vapeur et l'électricité ou d'autres agents semblables ou autres, s'en servir et les fournir pour fins de force motrice, d'éclairage et de chauffage en rapport avec le commerce de la compagnie, sujer aux lois et règles provinciales et municipales et relatives et dans le district des Trois-Kivières seulement ; Solliciter, acheter, louer OU autrement acquérir en tout ou en partie des inventions, plans, perfectionnements, modifications, procédés, méthodes, systèmes, noms de commerce et devis, patentes, brevets d'invention, licences, concessions ou choses semblables conférant, * ou relativement auxquels on peut accorder un pouvoir limité ou exclure d'interdire aux autres l'usage d'aucune invention qui paraîtra propre à servir à aucune des fins de la compagnie, d'aucune manière acquérir des droits aux demandes desdits droits, produire des demandes et les solliciter auprès des autorités compétentes, aussi utiliser, exercer, louer, vendre, accorder des permis y relatif, ou autrement faire valoir les biens o » droits ainsi acq -is ; Expérimenter, élaborer, imaginer, inventer, faire, réaliser ou développer aucune idée ou invention relative à aucun procédé, plan, machine, article ou tillage concernant aucun commerce que la compagnie peut exercer, ou qui paraîtra avantageux â l'accroissement direct ou indirect de la valeur d'aucun des biens ou droits de la comjuignie ; Acheter, vendre et manufacturer, épurer, manipuler, exporter, importer et trafiquer des substances, appareils et choses propres à servir dans aucun tel commerce que la compagnie est autorisée à exercer, nécessaires t\\ aucun client ou aux personnes en relations d'affaires avec la compagnie ; Exercer aucun autre commerce de fabrication ou autre que la compagnie jugera susceptible d'être convenablement exercé en rapixirt avec son commerce propre, directement ou indirectement, foregoing ; (4) mechainical and electrical appliances, apparatus, machinery and tools of all kinds pertaining to mechanical and electrical works ; and things of all kinds applicable to or useful or convenient for, or which may seem capable of being used in connection or in relation with the business and purposes of I he oompanj \u2022 To acquire, erect, maintain and operate buildings, factories, shops or works.Stores, garages for the storing, care and keeping on lease or other- h ise.of automol ilea, cycles, motors, motor-boats, hydroplanes, sailing boats, canoes, aeroplanes, autobus and all other motor Vehicles or water craft of any nature whatever and machinery ami for all purposes of the company, and to rebuild, enlarge, alter or improve the same and to sell, lease, dispose of and exchange the said building or other property or any part thereof, and to carry On a general garage.Vehicle or boat livery, and taxi-cab business : To acquire by purchase, private, judicial, public or other sale, exchange, giving in payment or in an\\ other manner and under any title whatever, lease, receive as a loan, deposit, security to own, hold, detain, exploit and occupy under any title and in any manner all rights and property l»oth cor]orate and incorporate, whether moveable or immoveable ; To sell, give or lease as deposit, security, in exchange or payment and generally to alienate, cede, convey or in any other manner or under any title to dispose of the rights and property mentioned in the proceeding paragraph : To produce and accumulate steam and electricity or other agencies similar or otherwise, and to use and supph the same for power, lighting and heating purposes in connection with the business of the company, and to sell and dispose of any surplus stram and electricity for power, lighting and heating purposes, subject to provincial and municipal laws and regulations respecting the same and in the district of Three Hivers only : To apply for, purchase, lease or otherwise acquire in part or in whole any invention, devices improvements, modifications, processes, methods, systems, trade names, and devices, patents, brevets d'invention, licenses, concessions or the like conferring or with regard to which may l>e conferred exclusive or limited power to prevent others from using any invention which mav seem capable of l>eing used for any purposes of the company, to in any way acq lire, rights, in and to applications for the said rights or to file and prosecute applications therefor with the proper authorities and to use, exercise, lease, sell or grant, licenses in respect thereof or otherwise turn to account the property or rights so acquired ; To experiment upon, revolve, devise, invent, make, construct or develop any idea or invention in any process, device, machine, article or equipment relating to any business which the company is empowered to carry on, or which may seem likely to be convenient for or to directly or indirectly enhance the value (if the company's property or rights ; To buy, sell and manufacture, refine, manipulate exjMirt and import and deal in all substances, apparatus and things capable of being used in any such business as the company is authorized to carry on, or required by any customer of,.or persons having dealings with the company ; To carry on any other business whethcrjma-nufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried or in connection with its misiness or calculated 597 à accroître la valeur des bJ6BJ OU droits de la corporation ou :\\ les rendre profitables ; Acheter, prendra à bail OU en échange, louer OU autrement acquérir aucune propriété personnelle, aucuns droits ou privileges que la compagnie croira nécessaires ou avantageux aux objets de son commerce, et spécialement des machinée, OU outillage, un assortiment ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucun»' par-tic du commerce, de la propriété, du passif OU de l'actif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant aux objets de la corporation, émettre aussi des actions libérées, des obligations ,ou les deux, en paiement de leur prix d'achat ; Promouvoir et devenir actionnaire dans une ou plusieurs compagnie pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucun autre objet qui paraîtra propre direoteroenl ou indirectement à profiter à la compagnie, garantir le paiement du capital, des dividendes et de l'intérêt sur les actions, parts, obligations, debentures ou autres valeurs ainsi que l'exécution des contrats par a'cune telle compagnie; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, a la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne, compagnie, exerçant se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce, genre d'affaires dans lesquels la compagnie est intéressée, qu'elle peut exercer ou auxquels elle peut s'adonner, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à ôt W exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie,'prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne, société, association ou compagnie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier ; Souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables :\\ ceux de la corporation, ou qui exerce aucun commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, les vendre ou autrement en disposer ; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert-, acliat ou autrement, aussi exercer, exécuter, jour d'aucune charte, licence, pouvoir, autorité, franchise, concession, des droits ou privilèges qn'auoun gouvernemenr, aucune autorité ou corporation, ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aider et contribuer à leur donner effet, employer aucune des actions, obligations et valeurs de la compagnie à en solder les frais, cliarges et impenses nécessaires ; Prélever et aider a prélever de l'argent, aider, au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations ou autrement aucune autre personne, société, compagnie ou corporation avec laquelle la compagnie peut se trouver en relations d'affaires, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation ; Placer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; Distribuer en espèces ou autrement aucunes valeurs de la compagnie à ses membres, et spécialement aucunes actions, debentures ou autres valeurs reçues comme prix de la vente de la tota- directlv or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any moveable or immoveable property and an) rights or privileges which the Company may think necessary or convenient for the purpose of Its business ami in particular any machinery, plant, stock-in-trade ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities or assets any individual, partnership or company carrying OD av business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid-up shares or i onus, or both for the payment of the pruchase price thereof ; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring aU or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares.Sftook, bonds debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company ; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits 0T expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person, partnership, association or conqwmy carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, parnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of am such partnership, association or corn-pain , and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in*part similar to'those of the company, or carrying on any business callable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same ; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any government or authority or any cor-iwration or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, Ixmds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company, or corporation ; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined ; To distribute in specie or otherwise, any assets of the company among its members, and particularly any sliares, l>onds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of 598 Uté ou d'aucune partit' «le la propriété «le la compagnie, OU les actions, ol.ligations, délient lires ou autres valeurs d'aucune autre compagnie consti-tuée Pour assumer la totalité ou aucune part ie de l'actif ou du passif de la présente corporation : Tirer, souscrire, accepter, endorser, payer et émettre «les billets promissoires, let très de change ciinnaissemeiits, mandats et auttvs instruments négociables ou t ran s ferai îles : Be consolider ou s'amalgamer a\\cc aucune autre compagnie dont les objets sont en tout OU en partie semblalei à ceux de la compagnie : Vendre, louer, échanger ou autrement disposer et trafiquer de la totalité OU d'aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compagnie ]Miur le prix que le compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, obligations, debentures OU autres valeurs d'aucune autre comjMignie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie ; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précités OU aucune d'icellcs comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et par fiduciaires, agents ou autres, et soit seuls soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Head Motors.Limited \" ; Le fonds social de la compagnie sera de cent quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($199,000.00), divisé en mille (l.(K)O) parts, capital privilégié à sept (7'.( ) cumulatif valeur au pair cent piastres ($100.00) chacune, et neuf cent quatre-vingt-dix (990) parts «le stock ordinaire valeur au pair de cent piastres ($100.00) cliacune, sujet à ^augmentation de ce capital-act ions en vertu des dis]M)sitions de la loi et de ses amendements : Ledit capital privilégié à sept pour cent , | cumulatif comporter:1, et sera sujet aux préférences, priorités, droits, privilèges, limitations et conditions ci-après mentionnés, à savoir : a.les porteurs inscrits d'actions privilégiées auront droit de recevoir, à l'époque et de la manière fixées par les directeurs, un dividende privilégié, cumulatif à même le surplus de la compagnie ou les bénéfices nets des opérations, au taux de sept pour cent ;\"',our des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie ; Prélever et aider a prélever de l'argent, au moyeu de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre corporation ou compagnie avec laquelle la compagnie peut se trouver en relations d'affaires, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, corporation ou personne avec laquelle on sera en affaires ; Pour f lire connaître les produits de la compagnie, adopter les moyens «pie l'on jugera à propos, et particulièrement annoncer dans les journaux par circulaires, par achat et exposition d'oeuvres d'art OU d'intérêt, jwr publication de livres et périodiques, octroi de prix, récompenses et dons ; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, hypothéquer, aliéner, faire nufaciuiing or otherwise which may seem to the oompany capable of being conveniently carried ii in connection with the busine.-s or calculated direct l.v or it directly to enl anCC tie value of, or render profitable any of the company's, property or rights, and t « » establish ami operate genera] stores ; To acquire, take over or undertake the whole or any part of the business, propertv and liabilities of any person or oompany carrying on any business which the oompany is authorized to carry on, or possessed of property suitable for 11 e i m i oses of 11 e oompany and to pay therefor in fully paid up or partly paid up preference or ordinary al erei i\" February, 1921.c.-.i.simard, 040 Assistant Provincial Secretary.\" M.-A.Ouellet & Frère, Limitée.\" Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies' Act, 1020, letters patent have been issueil by the Lieutenant-Governor of the Province 0 Quebec, bearing date the twenty eighth day of February, 1921, incorporating : Marc-Aurele Ouellet.Camille Ouellet, manufacturiers ; Antoine Thibault, secetary-treasurer, all three of the v illage of Sainte \\ngèle-de-Mérici, district of Rimouski, for the following purposes ; To carry on.in lumbering operation- all brano-chea thereof, and the timber, paper and pulp wood business and manufacture, produce, buy and sel timber, log-.deals, pulp wood and paper of every kind ; To carry on, in all branches thereof, I he milling busine-s and deal in grain of all kinds, to take interest in Hour mill undertakings, acquire, own, alienate and operate Hour mills and deal in Hour, grain, provisions, bran, mill feed and carry on any other business incidental thereto ; To do business as electrcians.machinists and manufacturers, acquire, own and exploit within the limits of the counties of Rimouski and Matane one or several water-powers for the pu-pose of generating and supplying electric |>ower sufficient for the operations, trade and business -of the Company ; without however acting as civil engineer ; To buy.transfer, manufacture, fabricate, produce and sell or otherwise alienate timber, lumber, logs, pulp-wood, lire wood, coal-wood and furniture wood and any other wood ; to buy, construct, exploit, manage, sell, lease, exchange or otherwise alienate saw-mills, lumber yards, factories for the preparation of timber and the various other woods aforementioned, sash and door factories, both and shingle mills and factories for the manufacture of all other articles ca]iable of being manufactured in or with wood and wood waste, and the pulp derived from the business of the company, shops, equipment and accessories necessary for the exploitation of timber concessions and reserves, tmber limits, such cutting, transporting and manuacturing timber, and to acquire, build.develop, transport, manage, sell and otherwise alienate moveable and immoveable projMTty amis, lots of land, improved pro-]>crties.timber concessions or reserves, timber limits, timber berths, timber lands, brick yards, quarries, mines, sand pits, pulp-mills, booming (ill) rtstlèfM, dti limites à bois, «les coupes dv Uns, des terres à bois, des briqueterie, dee carrières, des niiiK'-.de- ml lieras..et miux.éeluses, ohutes, pouvoir! d'eau, droits de flottage, bateaux, remorqueun et toutes uitres embarcations, voitures, à vapeurs, électricité.gwHine et traction de toute autre sorte de voiture, usines électriques, hydrauliques, à gas.I gasoline ou à vapur.lignes de traàsmisson d énegies electric- que-, hydrauliques ou autres, en se eonfom I it à toutes (ois pro\\ mcialei ou municipales à oet égard maiiuf: eturcs.magasins, bureaux, ateliers, écurie-, dépendances, fournaux à chaux, machineries, il.si ruinent.-, et OU till «le toute.- -ortes : J!t dévkopper, et utiliaer des forces hydrauliques, d(8 usines électriques, à VS] BUT, à gaz.pour la production de l'énergie elect ri(|Ue.et elect n \"motrice, ou autre agent de production de l'électricité, de la chaleur, et de Is force motrice dans les susdits comte- de Rimouski et Matane ; Acheter, louer OU autrement acquérir des biens-fond-, emplacements, droits de surface, concessions forestières, forêts et terrvii.- I ei.-és, lots de grèves, droits de passages sur les rivières, forces hydrauliques, des droits afférents au gouvernement, ans municipalités et à d'autres droit- de priviuèges, franchises, avantages et permii de toutes es) eces, et les vendre, les aliéner, les échanger, ou autrement tes négocier ; Aniéli -rer et développer les rivière.-, les lacs, et les forces hydrauliques, construire et entretenir d( s réseï \\ oils, Cl n: ux.barrages, digues, estacades.et autres structures et hist: lh tions de toutes sortes ; Construire, acheter, louer.OU autrement acquérir denbateaUX h Vapeur, barges, rcm.irqueurs, et autres SS| èces «le navires, ou vaiaaei ux propres -in cabotage OU BU long cours, les utiliser et les faire naviguer : Construire, acheter, louer OU autrement acquérir des b;-.-ins jetées, j ontons, quais, entrepots, ascenseurs et autres structure.- et bâtisses susceptibles «le servir SU commerce et à I industrie de la compagnie ; Faire toutes espèces de commerce, et faire commerce comme marchands généraux : Conclure des convent ions avec tonte- autorités municipales, locales, ou autres, qui seront propres ou jugées propres à atteindre le- objets de la compagnie ou aucun d'eux, et obtenir de toute telle autorité des dniits.privilègx-«\u2022lusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention qui paraîtra susceptible de servir à aucun des objets de la compagnie, OU dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la emopagnie, aussi utliser, exercer, développer, accorder dee permis y relatif ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices ou frais, à l'union désintérêts a la coopération, au risque mutuel, à la ooncès- Systems, ventilator making, cellar waterproofing, automobile mud-guards, bodies and radiators ; To aCquire from the testamentary estate of the late Eugene Falardeau, in his lifetime of the city of Quebec, master-roofer, and therecirrying on his business as such, such business Inoli osable money of the company do la manière qui sera de temps à autre déiermi- in the manner that may be from time to time née, et autrement que sur les actions de la com- determined, and otherwise than in the shares of pagnie ; the company ; De temps ft autre, souscrire pour aucune œuvre Prom tune to time to subscribe to any chari- charitable, de bienveillance OU d'utilité publique table, benevolent or public utilitv work, when lorsque la compagnie le jugera h propos pour aug- the company may deem fit, for increasing its monter ss réputation OU sa popularité chez ses reputation or popularity among its employees, employés, ses client-, ou dans le public ; clients or the publie : Accepter du capital, des actions, dee debentures To accept any stock, shares, debentures, hypothèques ou d'autres valeurs d'aucune autre hypothecs or other securities of any other com-comjmgnie en paiement intégral ou partiel des pany in whole or part payment for service services rendus, d'aucune vente faite, dette due rendered, any sale made, debt due by any such I>ar aucune telle compagnie et agir comme ac- company and act as shareholders of such com-tionnaires de telle compagnie : pany ; Distribuer en espèces OU autrement, tel que To distribute in kind or otherwise, as decided décidé, aucunes valeurs de la compagnie à ses any securities of the company among its members membres, et particulièrement les actions, dében- and particularly the shares, debentures or other turcs, ou autres valeur- d'aucune compagnie, securities of any company incorporated to constituée pour assumer la totalité ou aucune assume the whole or any part of the assets and ]>artie de l'actif ou du passif de la présente Dorpo- liabilities of the present corporation ; ration ; Vendre, améliorer, administrer, développer, To sell, improve, manage, develop, turn to faire valoir ou autrement disposer de la totalité account or otherwise dispose of the whole or ou d'aucune partie de la propriété foncière et any part of the real and personal property or personnelle ou des droits de la compagnie : rights of the company ; Généralement faire toutes les choses qui se To generally do anything relating to or rattachent ou sont appropriées à la réalisation appropriate for the realisation of the foregoing des objets précité- ou d'aucun d'iceux, sous le objects or any of same, under the name of \"Les nom de \"Les Agences Générales, Limitée- Agences Générales.Limitée\u2014General Agencies, General Agencies Limited'', Le capital-actions Limited\".The capital stock of the company de la compagnie est divisé en cent action- sans is divided into one hundred shares without valeur au pair ou nominale et le montant du nominal or par value and the amount of the capital-actions avec lequel la compagnie com- capitat stock with which the company will begin mencera ses opérations esl de $500.00.operations is $500.00.1/C bureau principal de la compagnie sera à The principal place of business of the corpo-Montréal, dan- le district de Montréal.raton, will be at Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province.Dated from the office of the Provincial Secre-ce cinquième jour de mars 1921.tary, this fifth day of March, 1921.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 989 C.-J.SIMARD.960 Assistant Provincial Secretary. diistrfe, dans Is fabrieation et la vente, tel que susdit ; Acquérir, aoheter, acquérir par achat, louage \u2022 m autrement, détenir de la propriété des terres, bâtisses, mines, terrains miniers, concessions fores tières ou droits de coupe et intérêts y relatif qui seront nécessaires et indispenaables aux lins «le l'industrie corporative, aussi y bâtir, les développer et autrement améliorer et utiliser, le» vendre, louer, aliéner, échanger ou remplacer : Exercer aucune autre indust rie, msnufacturière ou autre, qui soit connexe aux objets pour lesquels lu compagnie est constituée en corporation,et que la compagnie croira propre à être convenablement exercée en rapport avec la présente compagnie : Construire, maintenir, posséder et exploiter sur de la propriété possédée ou contrôlée par la Compagnie et sur de la propriété adjacente à icelle tous les reservoir* barrages, biez.glissoires et autres voies, structures, améliorations, esta-e.ides.canaux d'écluses, forces hydrauliques, aque «lues, déclinités, jetées, routes, réseau télégraphiques et téléphoniques, roule tux à billes, et autres installations qui pourront être nécessaires et avantageuses pour produire et générer, développer et créer de la force motrice provenant d'aucunes telles structures, la tra.nsm.etlre et distribuer par aucuns procédés quelconques, aux fins de la compagnie ou à d'autres, vendre et disposer d'aucune force, OU des droits d'utiliser aucune partie de la propriété Busdite, dans Le district de Montréal, à d'autres, aux conditions jugées avantageuses ; pourvu, cependant que toute vente, distribution ou transmission «le force motrice, en dehors des terrains de la compignie, soit régie par les règlements locaux et municipaux y relatif ; Fonder et sustenter, aidera établir et sustenter des associations, institutions, fiducies, fonds et secours propres à profiter aux employés actuels et anciens de la compagnie, «le leurs dépendants ou des parents de ces personnes, accorder «les pensions et allouanoes, faire des paiements d'assurances, souscrire ou garantir de l'argent pointais charitables et bienveill intes, pour aucune exposition, aucun objet d'utilité générale, publique ; Faire tout ce qui est nécessaire, convenable, approprié OU avantageux à l'obtention d'aucune des fins, ou à la réalisation d'un ou plusieurs des objets mentionnés aux présentée, s'y rattachant, OU qui en aucun temps semblera approprié ou avantageux jnnir protéger la compagnie ; Se consolider ou s'amalgamer avec aucune autre Compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie ; Exercer aucun autre commerce, manufacturier ou autre que la compagnie croin propre à être convenablement exercé en rapport avec son commerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou «lroits de la compagnie ou «le les rendre profitables ; Solliciter, acheter OU autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non exclusif â l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif â aucune invention qui paraîtra sus» cptible de servir à aucun des objets de 11 compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement OU indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder «les permis y relatif ou autrement faire earning on the business, manufacture and sale as aforesaid ; TO Sequire, buy, purchase, lease or othei wi.-e and tO hold property, lands, buildings, mines, mining lots or claims, timber limits or right.- and interest thereon as may be noonsnnfj and requisite for the purposes of the company's business, and to build upon, develop and otherwise improve and utilise the same and to sell, lease.dispose ef exchange or replace the same ; To carry pu any other business whether manufacturing or otherwise which is germane to the objects for which tue company is incorporated and which may seem to the company Capable of being conveniently carried on in connection with llis company ; To OOnstrUCt, maintain, own and operate OU property owened, or controlled by the company and On property adjacent thereto all such reservoirs, dams, flumes, race and other ways, works.improvements, booms, sluiceways, water-powers, aqueducts, slides, piers, roadway.-, telegraph and telephone lines, lines, log rolls, and other works as may be necessary and expedient to produce and generate, develop and create power from anv such works, and the -ante to transmit and distribute by any means whatever for the purposes of the company or otherwise, and to sell and dispose of any power or the rights to USC any portion of the aforesaid property within the district of Montreal to others upon such terms as nay he deemed expedient : provided however, that any sale, distribution or transmission of power beyond the lands of the company shall be subject to local and municipal regulations in that behalf ; To establish and support, or aid in the establishment or support of associations, institution.-, funds, trusts, or oonvnienees calculated to benefit employees or ex-employees of the oompany, or the dependents or connections of such persons and to grant pensions, gratuities and allowances, and to make payments towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for anv public, general or useful object : To do all and everything necessary, suitable, proper or convenient for the accomplishment ol any of the purposes or the attainment of any one or more of the objects therein enumerated, or incidental thereto, or which shall at any time appear conducive to, or expedient for, for the protection or benefit of this oompany ; To consolidate or amalgamate with any other Company having objects similar in whole or in JMirt to those of this company : To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company s property, rights or products ; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions anil the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or anv secret or other informa.! ion as to any invention, formula,, recipe or process, which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop 024 valoir .(îODBOUT & BOUFFÀRD, Attorneys for plaintiff.746\u20149-5 Canada, Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.038.Dame Emma Raiche, wife of Frank Matton.of the city of Cape of Madeleine, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; VS the said Frank Matton.defendant.An action for separation as to property ha* been instituted in this cause on the 28th dny of February, 1921.Three Hivers.2Mb February, 1921.BUREAU, BIGUÊ & GARIEPY, Attorneys for plaintiff.780\u20149-5 Province of Quebec, district of Saint Francis, in the Superior Court.No 99.Dame Beams Plouffe, wife common as to property of Joseph-Narcisse Fafard, laborer, of the town of Magog, duly authorized to ester enjustice, plaintiff; vs the said Joseph-Narcisse Fafard.defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause.Sherbrooke.2nd March, 1921.NICOL, LAZURE & COUTURE.790\u20149-5 Attorneys fo* plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.2900.Dame Minnie Brown, wife common as to property of Paul-Pappas Daskalitis.duly authorized to ester en just ire plaintiff : \\s said Paul-Pappas Daskalitis, defendant, both of Montreal.An action in separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, 17th February; 1921.BERARD, REILLY & BEAULIEU, 092\u20148-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3700.Dame Alexandria Abdalla, of the city and district of Montreal, wife of Albert-A.Kouri, confectioner, of the same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Albert-A.Kouri, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant on 31st January, 1921.BRODEUR & TIIOUIN, 584\u20147-5 Attorneys for plaintiff. 029 Province de Québec, distriol de Montréal .4 Sour supérieure, No 1070, Dame Alphonaine Kt hier, de; lu cité de Montréal, épouse en biens de Joseph-Alfred Larin, plombier, «lu même lieu, demanderesse ; vs Joseph-Alfred tarin, de la cité de Montréal, plombier, défendeur.Une action en séparation «le biens a clé instituée en celle cause le 14février 1021.Montréal, 14 février 1021.I-es procureurs de la demanderesse, 613 ¦ -7-5 DORAIS A DORAIS.Province f Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.1570.Dame Alphonaine ESthier, of the city of Montreal, wife common as to property of Joseph-Alfred Larin, plumber.of the same place, plaintiff ; vs Jo-eph-Alfred Larin, of the city of Montreal, plumber, defendant.An act ion in separation as to property has been instituted in this cause on the 14th dav of I'c-bruarv.1921.Montreal, 14th February, 1921.DORAIS A douais.614\u20147-5 Attorneys for plaintiff.l'ro\\ if ice de Québec, district de Hinioiiski, ( 'our supérieure! No 6971.Dame Marie-Blandine Brisson, épou.-e comtnune en biens de Adélard Pineault, tous deux de la ville de Rimouski, dûment autorisée, demanderesse ; \\-s ledit Adélard Pineaull.défendeur.Une action en séparation de bien- a été instituée en cet te cause, ce jour.Rimouski.15 février 1921.Les procureurs de la demanderesse.633\u20147-5 SASSEVILLE & OAQNON.Province of Quebec, district of Rimouski, Superior Court, No.6971.Mrs.Marie-Blandine Brisson, wife common as to property of Adolard Pineault.both of the town of Rimouski, duly authorised,plaintiff; VS the said Adelard Pineault, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, this date.Rimouski.lôth February, 1921.SASSEVILLE & GAGNON, 634\u20147-5 Attorneys for plaintiff.Province «le Québec, district de Montréal, ( Jour supérieure, No 2167.Dame Anita Prairie, de Montréal, épouse de Aristide Fontaine, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Aristide Fontaine, de Montréal, défendeur.Une action en séparation île biens a été intentée, ce jour, contre le défendeur.Montréal.16 février 1921.Les procureurs de la demanderesse, 635\u20147-5 MASSON & BILLKTTK.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.2167.Mrs Anita Prairie, of Montreal, wife of Aristide Fontaine, duly authorized to eater en justice,plaintiff ; vs Aristide Fontaine, of Montreal, defendant.An action for reparation as to property has been instituted, this day.against the defendant.Montreal.Kith Februarv.1921.MASSON A BILLKTTK, 636\u20147-5 Attorneys for plaintiff.Actions en séparation de corps et de biens Actions for separation as to bed and board Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2229.Dame Tilly Yanofsky, de la ville Saint-Pierre, district de Montreal, épouse conunune en biens de Arthur Malcoff, du même lieu, demanderesse ; vs Arthur Malcoff, de la ville Saint-Pierre, district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause le premier jour de mars 1921.Montréal, 11 mars 1921.Les procureurs de la demanderesse, 951\u201411-5 POPLIGER & ROBINSON.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.2229.Dame Tilly Yanofsky.of ville Saint-Pierre, district of ^ font real, wife common as to property of Arthur MalcofT.of the same place, plaintiff; vs Arthur Malcoff, of vile Saint-Pierre, district of Montreal, defendant.An action for separation as to bed and board has been instituted on the first day of March, 1921.Montreal.11th March, 1921.POPLIQER & ROBINSON, 952\u201411-5 Attorneys for plaintiff.Province de Québec, district de Saint-François, Cour supérieure, No 14.Dame Obélina Noel, de !a ville de Scotstown, district de Saint-François, épouse commune en biens de Joseph Beaudry.de la ville de Scotstown.district de Saint-François, journalier, dûment autorisée à ester en justice aux lins des présentes par un juge de la Cour supérieure, demanderesse ; vs ledit Joseph Beaudry, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée en cette cause le 26 janvier 1921.Sherbrooke.26 janvier 1921, Les avocats de la demanderesse, 5S1\u20147-5 LEBLANC & BOISVKRT.Province of Quebec, district of Saint-Francis, Superior Court, No.14.Dame Obélina Noel, of the town of Scotstown, district of Saint Francis, wife conunon as to property of Joseph Beaudry, of the town of Scotstown, district of Saint Francis, laborer, duly authorized to ester en justice by a judge of the Superior Court, plaintiff ; vs the said Joseph Beaudry.defendant.An action for separation as to bed and board and projwrty has been instituted on the 26th dav of January, 1921.Sherbrooke, 26th January, 1921.LEBLANC & BOISVERT.582\u20147-5 Attorneys for plaintiff. 030 Province de Québec, district de Chicoutimi.Cour supérieure, No 6642.Joseph Barthélémy Girard, journalier, de Jonquières, demandeur ; vs Marie-Alice Paradis, éj>ouse commune en bieiw dudit Joseph-Barthelemy Girard, défenderesse.Une acion en séparation de corps et de biens a été intentée en cette cause le 12 février 1921.Chicoutimi, 1G février 1921.Le procureur du demandeur, 069\u20147-5 THS-LS BERGERON.Province de Quelle, district de Roberval, Cour supérieure, No 2408.Dame Mélanie Déry, épouse commune en biens de Lucien Langlais, cultivateur, de Normandin, demanderesse ; vs ledit Lucien Langlais, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée en cette cause le 10 février 1921.Roberval, 16 février 1921.Le procureur de la demandrese, 661\u20147-5 THS-LS BERGERON.Compagnie autorisée à faire des affaires La compagnie ''Canada Newspaper Company, Limited\", a été autoisée à faire de- opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnée à ladite compagnie par sa charte seront limités à roux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes «le cette province.I^a principale place d'affaires, dans la province, est à 4 rue Hospital, Montréal.Son agent principal, aux lins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.C.-K.-Dalton Scba-gel, 4 rue Hospital, Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 12 mars 1921.977 Faillite\u2014avis de Canada, province de Québec, district des Trois-Rivières, Cour supérieure, No.134.Ivre : Calixte Descoteaux, Trois-Rivières.Que., failli.Avis est par le présent donné qu'un deuxième et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet à contestation d'hui au 4 avril 1921.\u2022 Ce dividende sera payable au bureau d'Henri Bisson, édifice Banque d'Hochelaga, Trois-Rivières, le ou après le 5 avril 1921.Les curateurs conjoints, HE RI BISSOX, VINCENT LAMARRE.Henri Bisson, Vincent Lamarre, Edifice Banque d'Hochelaga, 820 édifice Power, Trois-Rivières, 12 mars 1921.Montréal.955 Province of Quebec, district of Chicoutimi.Superior Court, No.6642.Joseph Barthélémy Girard, laborer, of Jonquières, plaintiff ; vs Marie-Alice Paradis, wife common as to property of said Joseph-Barthelemy Girard, defendant.An action for separation as to bed and l>oard has been instituted in this cause on the 12th February, 1921.Chicoutimi, 16th February, 1921.THS-LS BERGERON, 660\u20147-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Roberval, Superior Court, No.2408.Dame Mélanie Déry, wife common as to property of Lucien Langlais, farmer, of Normandin, plaintiff ; vs the said Lucien Langlais, defendant.An action for separation as to bed and board has been instituted in this cause on the 10th February, 1921.Roberval, 16th February, 1921.THS-LS BERGERON.662\u20147-5 Attorney for plaintiff.Company authorized to do business The \"Canada Xewspaper('ompany, Limited\", has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at 4 Hospital street, Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.C.-R.-Dalton, Sehagel, 4 Hospital street, Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretarv.Quebec, 12th March, 1921.978' Bankrupt notices Canada, Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.134.hire : Calixte Do-cofeaux, Three Rivers, Que., insolvent.Notice is hereby given that a second and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 4th April, 1921.This dividend will be payable at the office of Henri Bisson, Hochelaga Bank building.Three Rivers, on or after 5th April.1921, HENRI BISSOX, VINCENT LAMARRE, Joint curators.Henri Bisson, Vincent Lamarre, Hochelaga Bank building, 820 Power building.Three Rivers, 12th March, 1921.Montreal.956 031 En vertu de la lui îles liquidations Proiinoede Québec, district de Montréal, ( lour supérieure, No 181.lu re : \"IliMnian's.Limited\", on liquidation ; ci l'.-R.Paquet et J.-o.Bomuer, liquidateurs.Avis est par les présentes donné que les sous-innés ont été nommés liquidateurs de la compagnie ei-liaut mentionnée.Les réclamations doivent être produites want le 1er avril 1921.PAQUET à BONNIER; Suite SOI, édifice Transportation, Montréal.Montréal, Il mars 1921.973 In virtue of the Windin./-u/>-.{.I.Province of Quebec, district of Montreal, Superior < 'ourl.No.131.In re : \"Human \"s Limited\"', in liquidation ; uni f'.-R.Piquet tV .!.-\ttt\t\t.o.ioo 00 \tII\t1934\t6,500 oo a\tII\t1935.\t.6,900.00 a\tII\t1936.\t7.300 oo a\tII\t1937 .\t7,700 oo a\tII\t1938.,\t8,200.00 a\t.Il\t1939\t8,700.00 \tII\t1940 .\t9,200 oo h\tII\t1011.\t.9,700 00 a\tII\t1042\t10,300.00 n\tII\t1943\t11,000.00 \tII\t1044.\t11,600 oo a\tII\t1946\t12,200 00 a ii\til 1.\t1946 1947\t13,000.00 13,800 00 \tIl\tlois\t14,600.00 \tII\t1040\t, 15,500 ou a\tII\t1050\t26,800 00 Les\tsoumission!\t; devront\têtre accompagnées d'un chèque accepté égal à du montant de l'émission totale, et spécifier si l'offre est faite avec les intérêts accrus ou non.I>es soumissions seront prises en considération par les commissaires d'écoles, à une séance qui sera tenue lundi, le 21 mars 1921, à 8 heures du soir, ou à un ajournement de cette séance.La plus basse ni aucune des soumissions ne sera nécessairement acceptée.Trois-Hivières, le neuvième jour de mars mil neuf cent vingt-un.Le trésorier, 881\u201410-2 ARTHUR NOBERT.Undersigned, sealed tender- emlut-ed tenders for debentures\", amounting to 6260,000.00.These bond- or debentures amounting to $260,000.00, in denominations of S 100.00 and 1600.00, will be dated the 1st May, 1920, payable in the Province of Quebec, by series of annual instalments.The interest at the rate of ti', per annum, to be payable semi-aim (tally at the office of the Hochelaga Bank, in the city of Three Rivera, or in the city of Montreal, or In the city of Quebec, the first May and November.The series of annual instalments shall be jMivable as follows : 1st November 1021.3,000.00 1022.8,200.00 I «123 .3,400.00 1924.3,000.00 \" \" 1926.3,800.00 1926.4.000(H) \" 1027.4,300.00 \" \" 1928.4,500.00 \" \" 1020 .4,800.00 \" \" 1030 .6400.00 1031.5,400 IK) 1032.5,800.00 1033.0,100 00 1034 .6,600.00 1935.0,000.00 \" \" 1030.7,300.00 *' \" 1037.7,700.00 \" \" 1938 .8,200 00 \" 1939 .8,700.00 1940.9,200 oo \" \" 1041.9,700.00 \" \" 1042.10,300 00 1943.11,000.00 \" \" 1944.11,600.00 1945.12,200 00 1946.13,000.00 \" \" 1947.13,800.00 1948.14,600 00 1949.15,600.00 I960 .20,800.00 The tenders mu.-t be accompanied by an accepted cheque equal to \\' ', of the amount of the amount of the total issue, and specify whether the price offered does or does not include accrued interests.The tenders will be considered at a public sitting of the school commissioners, which shall be held Monday, the 21st March, 1921, at 8 o'clock ]>.m., or at adjournment of said sitting.The lowest nor any of the tenders necessarily accepted.Three Hivers, this ninth day of March, nineteen hundred and twenty one.ARTHUR NOBERT, 882\u201410-2 Treasurer.Vente par encan AVIS Le 3 mai 1921, les compagnies \"Canadian et American Railway Express\"' vendront à Montréal, Que., tous effets non réclamés, détenus, dans leurs divisions respectives, antérieurement au 1er mars 1921.Le surintendant, A.-.I.BEATON.\"Canadian Express Company,\" 957\u201411-0 Montréal, Que.Auction Sale NOTICE On 3rd May, 1921, the Canadian and American Railway Express Compagnies will sell at Montreal, Que., all unclaimed shipments, which have been on hand, in their respective divisions, since previous to 1st March, 1921.A.-.l.SEATON, Superintendent, \"Canadian Express Company\", 958\u2014 11 -0 Montreal, Que. 634 Province de Québec, district deSamt-Françols, Cour supérieure, No 827.Avis est donné Oju'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure pour le district de Saint-François, siégeant :\\ Sherbrooke, dans ledit district, le neuvième jour de mars mil neuf cent vingt-un, dans une cause dans laquelle Aiitliime St.Denis, cultivateur du township de Harford, dans le district de Saint-François, est demandeur; et Albert St.Denis, de la ville de Lowell, dans l'état du Massachusetts, l'un des Etats-Unis d'Amérique ; Dame Delia st.Dénie, épouse oomune en biens d'Arthur Laferrière.de la ville d'Ilo-lyoke.dans ledit ét it du Massachusetts, et ledit Arthur Laferrière tant personnellement, s il y a lieu, que POUT autorise!- et assister sadite épouse aux fins des présentes : Joseph St.Denis, de la ville de Lewiston.dans l'état du Maine*, l'un des Etats-Unis d'Amérique : Samuel St.Denis, du township de Barford, dan- le district de Saint-François ; Dame Anne St.Denis, épouse commune en biens de Georges Trudeau, dudit township de Barford, et ledit Georges Trudeau tant personnellement, s'il > a lieu, que pour autoriser et issi-ter sadite é)M»itse aux fins des présentes, et aussi en sa qualité de tuteur dûment nommé AUX enfants mineurs issus (lu mariage de l'eu Maximilien St.Denis, en son vivant marchand, de la ville de Vvoonsocket, dans l'état du Rhode-Island, l'un des Etats-Unis d'Amérique : et Dame Anna Laferrière, de Wbonsocket susdit, et ladite Dame Anna Laferrière en sa qualité d'administratrice dûment nommée en vertu de, la loi dudit état du Rhode-Island, a la succession de feu Maximilien St.Denis, sondit époux, sont défendeurs, ordonnant la limitation de certain immeuble désigné comme suit, savoir : Un certain morceau de terre situé dans le township de Barford, sur le côté sud du chemin public, formant partie du lot de cadastre numéro un-E (1-K), dans le septième ring, mesurant deux cent sept pieds de front sur ledit chemin par cinq cent trente pieds : borné à l'ouest par le terrain de Charles lléntult\u2014avec les bâti- e- dessus faites et érigées.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le VINGT-HUITIEME jour d'AVRIL prochain (1921).à DIX heures rie L i vaut-midi, cour tenante, dans une des salles d'audience au Palais de justice, dans la cité de Sherbrooke, sujet aux charges, clause- et conditions indiquées dans le cahier des charge.- déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour : et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à lin de distraire :\\ ladite licitatiop devra être déposée aU greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et (pie toute opposition à fui de conserver devra être déposée dans le- six jours aprèx l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront toutes forcloses du droit de le faire.Sherbrooke, 9 mars 1921.Le procureur du demandeur, 953\u201411-2 HECTOR VERRET.Province Of Quebec, district of Saint Francis, Superior ( oiirt, No.827.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment of, the Superior Court for the district \"f Stint Francis, sitting at Sherbrooke, in said district, on the ninth day of March, one thousand nine hundred and twenty one, in a certain cause wherein Anthiine St.Denis, of the township of Harford, in said district of Saint Francis, farmer, is plaintiff; and Albert St.Denis, of the city of Lowell, in the state of Massachusetts, one of the I'niled State- of America; Dame Delia St.Denis, wife common as to property of Arthur Laferrière of the city of Holvoke, in said state of Massachusetts, and the said Arthur Laferrière personally, if necessary, is well as to authorise and assist hi- -aid wife for the purpose herein ; Joseph St.Denis, of the city of lewiston, in the state of Maine, one of the United states of America; Samuel St.Denis, of the township of Harford, in the district of Saint Frmcis ; Dame Anna St.Denis, wife common as to property of ( reorgee Trudeau,of the said township of BarfoJd, and the s.-ud Georges Trudeau personally, if necessary, as well as to authorize and assist his said wife for the purpose herein, and also in his quality of tutor duly appointed to t! e minor children born of the marriage of the late Maximilien St.Denis, in his lifetime trader, ef the city of Won -socket, in the state of Rhode-Island, one of the United States of America, and Dame Anna Laferrière.of Wonsoekct aforesaid, and the said Dame Ann:- Laferrière in her quality of administratrix duly appointed in virtue of the .laws of Said st ite of Rhode-Island, to the estate of the late Maximilien St.Denis, her said husband, are defendants, ordering the licitation of certain immoveable described as follows, namely : A certain parcel or tract of land situated in said township of Harford, on the southerly side of the public road, being part of Cadast red lot number one K (1-K), in the seventh range,measuring two hundred and seven feet frontage on said public road by five hundred and thirty feet ; bounded to the west by the land of Charles Hénault\u2014with the buildings thereon made and erected.The above described immoveable will be sold at auction and knocked down to the last and highest bidder on the TWENTY-EIGHTH day of APRIL next (1921), at TEN o'clock in the forenoon, in open Court at the Court house, in the city of Sherbrooke, the sale to be subject to the charges, clauses and conditions set out on the list of charges which has been deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; every opposition afin d'annuler, afin d*' distraire to the said licit it i.m must be deposited at the oflice of the prothonotary of the said Court, at least twelve days before the dav fixed for the sale and adjudication ; and every opposition à fin té sud-ouest, partie par le résidu du lot No 71 à Raphaël Riendeau, et partie par Wenceslas Doyon.et du côté nord-ouest, partie par ledit Antoine Dubuc et partie par Cléophas Beaulieu ou représentante\u2014avec dessus érigées maison et autres bâtisses.L'immeuble oi-desSUS désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le SEIZE AVRIL 1921, Cour tenante, dans la salle d'audience Xo 31 du Palais de justice de Montréal, ou dans toute autre salle a être là et alors désignée, sujet aux charges, clauses et conditions ndiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour ; et que toute op]>osition à fin d'annuler, à fin de charges ou à fin de distraire ii ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et (pic toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de dé]>oser lesdites oppositions dans le délai prescrit par le présent avis, elles seront forcloses du droit de le faire.Montré il, 28 février 1921.Les procureurs de la demanderesse, PATENAEDE.MOXETTE & MICHAUD.S43\u201410-2 Canada, Province of Quebec, district of Montreal in the Superior Court, No.2557.Notice is hereby given that under and by virtue of a judgment ,if the Superior Court sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 25th February, 1921.in a cause wherein I >ame Marguerite < iiiérin, of the parish of Saint-[sidore, district of Montreal, widow of Antoine Prud'homme, in his lifetime farmer, of the same place, is plaintiff ; and Dame Marie Guorin, of t he said parish of Saint-Isidore, w idow of Joseph-Xavier UeOombcr, in his lifetime, farmer, of the same place ; Kdmond Met 'on.her, morcliatit, of the city and district of Montreal; Ovila McComber.of the parish of Bainte-Pbilomene, district of Rcauharnoi- : I >ame Rett ha McComber, wife of Rooh Desparois, and the latter personally, if need.- be, and to authorize his said wife for the purposes hereof, both of Châ» teauguav village, district of Heauharnois ; Dame Alexina McOomlxT, of die city of Montreal, widow of Albert S.uiloire, in his lifetime physician, of the same place.: Dime Bertha McComber, of the city of Montreal, wife of Robert McNab, of the same place, and the latter both personally, if needs be, and to authorized his said wife for the purposes hereof; Arthur McComber, of the city of Chicago, in the State of Illinois, one of the United States of America, and Levi Raid, of the city and district of Montreal, in his quality of judicially appointed curator to the substitution capable of being erealed by ihe last will of the late Joseph-Xavier McComber, are defendants, ordering the licitation and sale of the following immoveable, to wit : An emplacement situate in the northwest \"cede\" of Saint-Regis, in the parish of Saint-Isidore, county of Lapiairie, forming part of the lot No.71 of the official plan and book of reference of said parish of Saint-Isidore, and measuring fifty feet in front by about one half arpent in depth, and thence widening to one hundred feet by one and a half arpent in depth ; bounded in front partly by the public road and partly by Antoine Dubuc.on the southwest, partly by the residue of the lot No.71, belonging to Raphael Riendeau and partly by Wenceslas Doyon, and on the northwest side, parity by the said Antoine Dubuc and partly by Cloophas Beaulieu or representatives\u2014with the houses and other buildings thereon erected.The immoveable above described will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder on the SIXTEENTH day of APRIL.1921, sitting the Court, in room.No.31 of the Court house of the city of Montreal, or in any other room which may be then and there designated, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation, must be filed in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication ; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication ; and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be forcloscd from so doing.Montreal, 28th February, 1921.PATEXAUDE, MOXETTE cv MICIIAUD, 844\u201410-2 Attorneys for plaintiff. VENTE PAR LE SHÉRIF MONTCALM a \\ I s PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES .sous mentionnés ont été i&isû et seront vendus eux temps et lieux respentlfl tel que mentionné plus bai.FIERI PACIAS DE TERRIS.Cour sit/iéri' ioï .- Dittrid de Montcaha.Mont-1 aurier, à Bavoir :1 D \\ U i.- I'M 11.E No 607 / * FORGET, mar- chand, du village de Labelle, district de Montcalm, demandeur ; contre WILFRIDNANTEL, cultivateur, du canton Joly, défendeur ; et T.-A.CHRISTIN, comptable, du village de Nomi-ningue, «lit district, curateur nu abaissement.1.Le Xo 33, rang E, canton Joly, district de Moiltcalm ; lequel est borné au nord par le Xo 30, rang E, du même eanton, appartenant à la Couronne, au sud par les Xos l à 8, Inclusivement, du rang D, dudit canton Joly, appartenant respectivement à .V.Bélanger, lib, A.Xantel, X.Branelruid.Pierre Millejours et IL LabeUe, à l'est par le parc «le la Montagne Tremblante et à I ouest par le Xo 35.«lu rang P, dudit eanton Jolj.appartenant à Wilfrid Nantel : 2.Le Xo 7, «lu rang J), dudit canton Joly; lequel «'st borné au nord par l«' X'o 36, rang F, dudit canton Joly,appartenant à Wilfrid Xantel.en partie, et à Raoul LabeUe, au sud par la rivière Rouge, à l'est par le Xo (i, dudit rang I), canton Joly.appartenant à IL Labelle et à l'ouest par le Xo S.du rang I), dutlit canton Joly, appartenant à Pierre Robin ; 3.Partie «lu lot Xo 36, du rang F, dudit canton Joly; lequel est borné au nord par le No 36, rang F, dudit canton Joly, appartenant à s.Lavallée, au sud p:r le Xo 7.rami I ).dudit canton Joly, appartenant à Wilfrid Xantel, à l'est par le Xo 35.rang L, dudit canton Joly, appartenant à Wilfrid Nantel et à l'ouest par le No 35.rang E, dudit canton Joly.'appartenant à Raoul Labelle\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendus à la j>orte de l'église de |a paroiase de la Nativité, au village de LabeUe, le TRENTIEME jour d'AVRIL prochain 1921, à NEUF heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif.RODOLPHE ROBERT.Mont-Laurier 8 mars 1921.[Première publication, 19 mars 1921] 983 -11-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Devant le magistrat de district.\u2014District de Montcalm Mont-Laurier, à savoir :\\ I -A.MASSON.bffi-Xo 3020./ J» cier d'accise, des cité et district de Montréal, plaignant : vs FERDINANDGARGANTINI, du canton Marchand, district de Montcalm, accusé.Les lots de terre numéros (9) neuf, (10) dix.(11) onze, (12) douze, (13o) treize A et (13/*) treize B du deuxième rang du canton Marchand, dans le district de Montcalm\u2014avec les bâtisses érigées sur le lot numéro (12) douze dudit deuxième rang du canton Marchand.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de l'Annonciation, le TRENTE-UNIEME SHERIFF'S SALE MONTCALM PI'BLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seised, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.\" Superiot Court.District of Montcalm.Mont-Laurier.towit :1 ÔAUL-EMILE FOR- Xo.607.I * < rET, merchant, of the village of I.abelle.district of Montcalm, plaintiff; against WILFRID NANTEL, farmer.of the township Of Joly, defendant : AM) T.-A.CHRISTIN.accountant, of the village of Nomi-niiig.said district, curator to the surrender of property made herein.1.The Xo.35, range E, Joly township, district of Montcalm: bounded on the north by the Xo 3G, range E, of the said townships belonging to the < 'roun, on the south by t he Xos.I to (i, inclush e-ly, of range I), of said Joly township, belonging respective!) to A.Bélanger, junior, A.Nantel, X'.Brancbaud, Pierre Millejours and If.Libelle, on the east by the Montagne Tremblante Park and on the west by the X'o.35, of the range F, of said Joly township, belonging to Wilfrid Xantel ; 2.The No.7.of range 1 >, of said Joly township; bounded on the north by the X'o.35, range F, of sa.id Job town-hip, belonging to Wilfrid Xantel.for part thereof, and to Raoul Labelle, on the south by the Red Liver, on the east by the Xo.ii.of said range D, Joly township, belonging to IL Labelle and on the west by the Xo.8, of range 1).Joly township, belonging to Pierre Robin.3.Part of the lot Xo.35, of range P, of the Baid Joly township; bounded on the north by the Xo.36, range F, of said Joly township, belonging to S.Lavallée, ou I he BOUt h by t he Xo.7, range I >.ol gaid Joly township, belonging to Wilfrid Nantel, on the cast by the Xo.35.range E, of said Joly township, belonging to Wilfrid Xantel and on the west by the Xo.35, range E, of the said Joly township, belonging to Raoul Labelle with the buildings thereon erected.To be sold at the church doorof the pariah of La Nativité Village of Labelle.on the THIRTIETH day of APRIL next.1921.at XIXE o'clock in the forenoon.RODOLPHE ROBERT, Sheriff's oflice, Sheriff.Mont-Laurier, 8th March, 1921.[First publication.19th March, 19211 981\u201411-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Before the Magistrate's district.\u2014District of Montcalm.Mont-Laurier.to wit : \\ T -A .MASSON, X'o.3020.I j* revenue officer, of the citv and district of Montreal, plaintiff ; vs FERDINANDGARC.AX'TIX'I.of the township of Marchand, district of Montcalm, defendant.The lots of land numbers (9) nine.»( 10) ten, (11) eleven.(12) twelve, (l3o) thirteen A and (136) thirteen H of the second range of the township of Marchand, in the district of Montcalm\u2014with the buildings erected on the lot number (12) twelve of said second range of the township of Marchand.To be sold tit the parochial church door of l'Annonciation, on the THIRTY FIRST day jour de MARS prochain (1031), à DIX heures dfl lavant-midi.Bureau du shérif.Le ihérif, RODOLPHE ROBERT.Mont-Laurier, 21 février 1921.[Première publication, 26 février 1921] «97\u20148-2 MONTREAL of MARCH nod (1921), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.RODOLPHE ROBERT, Sheriff\".Mont-Laurier, 21st February, 1921.[Fire! publication, 26th February, 1921] 698 8-2 MONTREAL MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour su/n'ro Un \u2022District PIERRE-HENRI DUFRESNE, curators t., the property of Yitalien Dufault and Georges Reed, \"Dufault A: Reed\", insolvent-: and the said F.-R.YIXUT and P.-1L DUFRESNE, petitioners.Property of Vitalien Dufault, one of the said insolvent s.1.Two lots of land fronting on fifth avenue, at Viauville, known and designated as being the lots numbers nine hundred and sixty one and nine hundred and sixty two of the official subdivision of the lot number two (2-901 and 902), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, each lot containing two thousand six hundred feet in area, English measurement and more or less, with right of way in common in the lanes situate at the rear and on the side of the said lots, under the customary conditions of maintenance.Xotice is hereby given that the sale of the above lots which took place on the twenty sixth day of July, 19IS, at my office, in the city of Montreal, will again take place at the same place, on the '1 VYUX'l Y I'lliS'I day of APRIL next, at TEX\" o'clock in the forenoon.For the false bidding of Giovanni Martino, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Coderre.dated the 7th March, L921.A deposit of a stun equal to one third of the debt due to the seizing creditor in capital, interest and costs, but not in any case exceeding four hundred dollars, pursuant to the provisions of articles 760 and 7.\">1 of the Code of Civil Procedure, will be exacted from every bidder with his first bid, in conformity with a judgment of i lie Hon.Justice Coderre.dated the 7th March, 1921.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 10th March, 1921.Sheriff.[First publication.I'M h March, 192U 998 FIERI FACIAS DU BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ IOSEPH BARRETTE, Xo.1799.) J plaintiff ; vs LE CREDIT STADACOXA.LIMITEE, a body politic and conx>rate, duly incorporated, having its principal place of business at Moid real, defendant.Two lots of land situated in the incorporated village of Hochelaga, and bearing respectively the number two of the official redivision of the lot number five hundred and eighty of the official subdivision of the lot number twenty three of the cadastre of the said incorporated village of Hochelaga (23-580-2) and number one of the official redivision of the lot number five hundred and eighty one of the official subdivision of the said lot number twenty three (23-581-1) of the cadastre of the incorporated village of Hochelaga\u2014 688 PIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS El DE TERRIS.Cour 8Upérit un .- District île Montreal.Su/h rinr < 'onrt.Distrirt of Montreal.Montréal, ft savoir :\\ TM1E TRUST AN 11 Montreal, to wit:| THE TRUST AND No 4930./ * LOAN COMPANY No.4930./ A LOAN COMPANY of CANADA, corporation légalement .(instituée OF CANADA, a body politic and Corporate duly ayant sa principale place d affaires pour la pro- incorporated having its principal place of business vince de Québec, dans les cité et district de Mont- for the Province of Quebec, in the citv and die-real, demandeur ; vs SYLVESTRE DAMBRO- trict of Montreal, plaintiff; va SYLVESTRE SIO, défendeur.DAMBROSIO, defendant.be lot de terre situé au coin de la rue Moid- The lot of land situate at the corner of Mont- Royal e! de la rue Laval, en la cité de Montréal, R0yal and Laval streets, in the city of Montreal, connu et désigné bous le numéro mille cent qua- known and designated under the number one torze A de la subdivision du lot originaire nu- thousand one hundred and fourteen A of the méro quince (16-1114A), aux plan et livre de subdivision of the original lot number fifteen renvoi officiels du village incorporé de Saint- (15-1114A), on the official plan and book of re- Jean-Baptiste -avec les bâtisses dessus érigées, ference of the incorporated village of Saint-Jean- B iptiste\u2014with the buildings thereon erected.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de To he sold at mv oflice.on the TWENTY Montréal, h- VINGT-UNIEME jour d'AVRIL FIRST dav of APRIL next, at ELEVEN o'clock prochain, a ( >\\ZI.heures du matin.i\u201e ||\u201e.forenoon.I'n dépèt de $250.00 sera exigé de tout enché- ,\\ deposit of 8250*00 will exacted from every ris.-eur, lors de son enchère suivant jugement de bidder with first, pursuant to a judgment of the 1'hon.juge Coderre.en date du 14 mars 1921.Hon.Justice Coderre, dated the 1 1th March, 1021.Bureau du shérif.be shérif, Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montréal, 16 mars 1921.L-J.LEMIEUX.Montreal, 16th, March 1921.Sheriff.[Première publication, 19 mars 1921] [First publication, 19th March, 19211 1001\u201411-2 .1002-11-2 FIERI F ACIAS DE TERRIS ( 'our supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :| [OSEPH-HORMISDAS No 2011 i J LA PLANTE et NA- POLEON - HORMISDAS PARLANTE, tous deux commerçants, des < it t' et district de Saint-llyacinthe.et y faisant affaires ensemble en société comme tel-.bous les nom et raison sociale de J.-N.Lajilante & Cie, demandeurs: vs MAX BIRKE et ai., défendeurs; et GÊORGE-H.CURRIF, es-qualite mis-en-cause.Comme appartenant à I.Cohen, l'un des défendeurs : Un emplacement sis rue Saint-André, à Montréal, désigné comme faisant partie du lot No96de la subdivision du lot No 10, aux plan et livre de renvoi officiels du village Saint-Jean-Raptistc.mesurant 18 pieds de largeur par 90 pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise ; borné en front par la rue Saint-André, en arrière par une ruelle désignée sous le X'o 10-9L/, d'un coté par le résidu dudit lot 10-90 et de l'autre côté par le lot 10-95\u2014avec les constructions y érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-UNIEME jour d'AVRIL prochain, à MIDI.Bureau du shérif.Le shérif, Montréal, 10 mars 1921.L.-J.LEMIEl'X.[Première publication, 19 mars 1921] 1003\u201411-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Sum rior Court.-\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :| IOSEPH-HORMISDAS No.2011.(J LA PLANTE and NAPOLEON-HJ ?RMI8DAS LAPLANTE, both traders, of the city and district of Sant-Hyacin-the, and their carrying on business together in partnership as such under the firm name and style of J.-N.Laplante & Cie, plaintiffs; va MAX BIRKE et al, defendants ; and GEORGE-H.CURRIE, es-qualite, mis-< n-cavs(.As bel on ging to I.Cohen, one of the defendants An emplacement lying on Saint André street, at Montreal, designated as forming part of the lot No 90 of the subdivision of the lot No.10, on the official plan and book of reference of the village of Saint-Jean-Baptiste, measuring 18 feet in width by 90 feet in depth, more or less, English measure ; bounded in front by Saint André street, in rear by a lane designated under the No.10-9la, on one side by the residue of said lot 10-%.and on the other side by the lot No.10-95\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FIRST day of APRIL next, at TWELVE o'clock noon.Sheriff's office.L.-J- LEMIEUX, Montreal, 10th March, 1921.Sheriff.[First publication, 19th March, 1921] 1004\u201411-2 tant les numéros civiques 493, 438 ci 437 de In with the buildings and dependencies thereon rue Chambly, MontnfJ, district de Montréal, erected, bearing civic numbers 1.5.5, 436 and 437 Cliambly street, Montreal, district of Montreal.POUT être vendus à mon bureau, eu la cité de To be sold at luv oflice, in the city of Montreal Montréal, le VINGT-UNIEME jour d'AVRIL on the TWENTY FIRST day of APRIL next.prochain, à deux heures de l'après-midi.at I WO o'clock in the afternoon.Bureau au shérif.be shérif, Sheriff's office.b.-.I.LEMIEUX, Montréal, 16mars 1031.L.-J.LEMIEUX Montreal, 16th March, IWi.Sheriff.[Première publication, 19 mars 1921] (First publication, 19th March, 1921] 999 H 2 1000-U-2 PONTIAC 039 PONTIAC Cour supérieure.Province de Québec,) fSAME JULIA-A.District de Pontiacf PERRAULT, de-No 1878.' raanderesse ; vs THO-MAS-.I.GRIBBON8, défendeur.La lisière OU le lopin de terre sis dans le canton de l'Ile aux Allumettes, dans le comté de Pontiac, dans la province de Québec, connu et désigné aux plan et livre île renvoi officiels dudit canton de l'Ile aux Allumettes comme étant le lot numéro huit, du septième rang dudit eanton de L'Ile aux Allumettes- -avec toutes les bâtisses dessus construites, les circonstances et dépendances s'y rattachant, sauf et excepté le bois sur ledit lot mesurant sept pouces et plus à la souche, lequel dit bois est la propriété de George-Allan Smith and John E.Smith.Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Pontiac, au village «le Bryson, le VINGT-NEUVIEME jour de MARS 1921, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, BERNARD-J.SLOAN.Bryson, Que., le 21 février 1921.[Première publication, 2(i février 1921] 699\u20148-2 Superior Court.Province of Quebec, | P\\ A M E JULIA-A.District of Pontiac.lJ PERRAULT, plain-No.1878.' tiff ; vs THOMAS-J, GRIBBONS, defendant.That certain parcel or tract of land situated in the township oi Allumette bland, in the county of Pontiac, in the Province of Québec, known and described according to the official plan and book of reference for the said township of Allumette Island as lot number eight,in the seventh range of the sait 1 township of Allumette Island together with all the buildings thereon erected and all the members and appurtenances thereunto belonging, save and except, however, all the timber and wood goods on the said lot measuring seven inches and over on the stuni]), which said timber and wood goods are the property of George-Allan Smith and John-E.Smil h, To be sold at the registry office for the county of Pontiac, in the village of Brvson.on the TWENTY NINTH day of MARCH, 1921, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.BERNARD-J.SLOAN, Bryson, Que., 21st February.1921.Sheriff.[First publication, 20th February, 1921].700\u20148-2 QUÉBEC FIERI FACIAS.\u2022 Québec, à savoir :] DOCH DUSSAULT, de No 2575.f I Saint-Jean-Baptiste-des-Ecureuils, dans le district de Québec, rentier ; contre JOHN-W.-M.WALLACE, de la cité de Québec, à savoir : Avis est par le présent donné que les immeubles saisis en la présence cause qui devaient être vendus à mon bureau, en la cité de Québec, le dix-huitième jour de février dernier, à dix heures du matin, seront vendus au même endroit le HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures du matin.Sujets à une rente foncière de S4.2 sur les lots Nos 3427-1,3427-2, 3427-3 et 3427-4, et de $4.26 sur les lots Nos 3330-1 et 3330-2.payable aux Révérendes Dames Religieuses Ursulines «le Québec, le premier mai de chaque année.Aussi à la charge du bail, en faveur de Jos.-Arthur Paradis, ]>assé devant G.-A.Paradis, notaire, sous le No 1781 S.Bureau du shérif.Le shérif.Québec, 17 mars 1921.CLEOPHAS BLOI*IN.[Première publication, 19 mars 1921| 1009 Québec, à savoir : | 1 UDGKR TURCOTTE, No 1727.,/ L-* de la cité de Québec, marchand de tabac ; contre CHARLES-ALPHONSE COTE de la cité de Québec.Le sixième indivis du lot No 2751-1-C (deux mille sept cent cinquante-un-un-C) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Louis, mainte mint quartier Champlain, de la cité de Québec, étant un terrain situé sur la rue Stanislas\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dé-]>endanccs.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de QUEBEC FIERI FACIAS.Quebec, to wit :\\ DOCII DUSSAULT.of No.2575.I Saint - .lean - Baptist e- des-Ecureuils, in the district of Quebec, annuitant ; agamst JOHN-W.-M.WALLACE, of the city of Québec, to wit : Notice is hereby given that the immoveables seized in the present cause, formerly announced to be sold at my oflice.in the city of Quebec oh the eighteenth day of February last, at ten o'clock in the forenoon, will be sold at the same place on the EIGHTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.Subject to an annual ground rent of $4.26 on the lots Nos 3427-1, 3427-2, 3427-3 and 34.27-4.and of S4.20 on the lots Nos 3330-1 and 3330-2.payable to the Révérendes Dames Religieuses Ursulines de Québec, on the first of May of every year.Also subject to the lease in favor of Jos.-Arthur Paradis, made before G.-A.Paradis, no-tarv.under No.17818.Sheriff's office.CLEOPIIAS BLOUIN.Quebec.17th March.1921.Sheriff.(First publication.19th March.1921] 1010 Quebec, to wit :\\ I UDGER TURCOTTE.No.1727./ *-* tobacco merchant, of the citv of Quebec ; against CHARLES-ALPHONSE COTE, of the city of Quebec.The undivided sixth part of the lot No.2751-1-C (two thousand seven hundred and fifty one-one-C) of the official cadastre for Saint-Louis ward, now Champlain ward.of the city of Quebec, being a lot of land situated on Stanislas street\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Quebec, 640 Quel.cc, le HUITIEME jour d'AVRIL prochain, à DIX heures «lu matin.Bureau «lu shérif.Le shérif, Québec, 3 mars 1021.CLEOPHAS BLoi'l\\.[Première publication, 5 mars [19211 [Deuxième publication, 19 mars 1921 Mo !l l' SAINT-FRANÇOIS on the EIGHTH day nt : Hertcl Co., Ltd vi Campeau.882 Patenaude-Carignan vs Robert.882 Proclamation :\u2014 Paroisse Sainte-Jeanne-d'Arc.641 Saint-Joachim.242 Soumissions :\u2014 Commission scolaire de Trois-Rivières.632 Vente pah encan :\u2014 Effet! non réclamés.033 Ventes par licitation :\u2014 Guerin (Dme) vs DmeGuerinef al.635 St.Denis vs St.Denis et ni.034 VENTES PAH LES SHÉRIFS : Montcalm :\u2014 Forget vs Nantel.036 Masson vs Gargantini.636 montreal :\u2014 Barrette vs Le ('redit Stadacona.ltée.637 Dufault à Peed, faillis.037 Laplanteefo/vs Mirker////.638 The Trust ft Loan Company of Canada va Dambroeio.638 Pontiac :\u2014 Perrault (Dme) vs Gribbons.039 Québec :\u2014 Dussault Vs Wallace.039 Turcotte vs Côté.«39 Saint-Franc ois : 0 Gadl >ois vs Tberrien.040 Terrebonne :\u2014 Daoust (Dme) vs Roy.040 A i-i oi.m min n :\u2014 clerk at the Record-office, Quebec.888 Joint coroners : District of Joliette.595 Justices of the peace :-l)istricts: Beauce; Joliette ; Saint-Hyacinthe : Rimouski ; Montreal : Saint Francis ; Hull.594 Rules of Court :\u2014 HertelCo., Ltd vs Cam|>eau.032 Patenaude-Carignan vs Robert.632 Proci am Alios- :\u2014 Parish Sainte-.leaiine-d'Arc.041 Saint-Joachim.242 Tenders :\u2014 School Conunission of Three Rivers.632 Auction sale :\u2014 Unclaimed shipments.033 Sales by licitation :\u2014 Gucrin (Dme) vs Dme Guerin etui.035 St.Denis vs St.Denis et ni.034 SHERIFF'S SALES :\u2014 Montcalm :\u2014 Porget vs Nantel.036 Masson vs ( iarirantini.036 Montreal :\u2014 Barrette vs Le Crédit Stadacona, ltée.037 Dufault à Reed.insolvents.037 Laplante et ni vs Birke al ni.038 The Trust & Loan Oompany of Canada vs Dambroeio.038 Pontiac :\u2014 Perrault (Dme) vs Gribbons.039 Quebec :\u2014 Dussault vs Wallace.039 Turcotte VS Côté.039 Saint-Fk \\\\< is :\u2014 ( radbois vs Tberrien.640 Terrebonne :\u2014 Daoust (Dme) vs Roy.040 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX.printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King."]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.