Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 9 (no 32)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1919-08-09, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 32 1829 Vol.51 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 9 août 1919.Quebec, Saiuhday, 9th August, 1919.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle, voudront * sertcd in the Official Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : ol *erve I he following rules : 1.Adresser \"Gazette Officielle'', Québec.1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indiquer le nombre d'insertions.2.Indicate the number of insertions required.3.transmettre invariablement 3.invariably remit the fees for le prix de l'annonce ainsi que le such advertisements, together prix d'un exemplaire de la gazette with the price of the gazette as tels que donnes plus bas; si ces below : otherwise they will not be conditions ne sont pas remplies, inserted.l'annonce ne sera pas publiee.Tarif des annonces : The rates are : Première insertion, 10c par ligne (mesure agateï First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure).Traduction, 40c par 100 mots.Translation, 40 cents per 100 words.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Officiai Gazette, 25 cents per single number.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Shps, 75 cents per dosen.Les avis, documents ou annonces reçus après Notices, documents or advertisements received midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas after twelve o'clock 'noon, on Thursday, will publiés dans la Gazette Officielle du samedi sui- not be published in the Official Gazette of the vant.mais dans le numéro subséquent.Saturday following, but in the next number. 1830 Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera.arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Cmzctte, ils doivent faire une remise en conséquence.X.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la liozette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiées une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, Ë.-E.CINQ-MARS Hôtel du gouvernement.Québec.-1 avril 1914.3065 Nominations Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes : Québec, 17 mai 1919.M.1).Roddick Brijers, médecin, de Sainte-Agathe, comté de Terrebonne, juge de paix pour le district de Terrebonne.Québec, le 21 mai 1919.M.lames Raton, cultivateur, de Saint-Philippe, comté d'Argenteuil, juge de paix pour le district de Terrebonne.Québec, le 30mai 1919.MM.Charles Racaille, marchand.J.-N.Ga-doury, comptable.Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.Québec, le ô juin 1919.M.Alphonse Rocheleau.de Sainte-Anne-du- Lac, comté de Labelle, juge de paix pour le district de Montcalm.MM.ArthurSchacter, gentilhomme, et Joseph-Etienne Gauthier, assistant-greffier.Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.Québec, le 27 juin 1919.MM.Paul Ostigny, médecin-oculiste, Louis-Joseph Rivet, courtier.Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.M.I.-B.Langlais.marchand-tailleur.de Saint-David, comté oVYamaska, juge de paix pour le district de Richelieu.M.Joseph-11.Boulay, cultivateur, de l'Anse-au-Griffon, comté de Gaspé, juge de paix pour le district de Gaspé.M.François-Xavier Bélanger, greffier de la Cour de magistrat pour le comté de Chicoutimi, à la Grande-Baie.Québec, le 28 juin 1919.M.Arthur Bettes, marchand, de la cité de Trois-Rivières, juge de paix pour le district de Trois-Rivières.Québec, le 11 juillet 1919.M.Antonio Roy, entrepreneur général, de Saint-.!ean-de-Dieu, comté de Témiscouata, juge de paix pour le district de Kamouraska.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped nt the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Qatette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014-The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number ; the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer Government House.Quebec, 4th April, 1914.3066 Appointments 1 lis Honour t lie Lieutenant-* iovernor has been pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council) to make the following appointments, viz : Quebec, ITthMay, 1919.1 >.Roddick Brijers.doctor of medicine, of Sainte-Agathe-des-Monts, county of Terrebonne, to be a justice of the peace for the district of Terrebonne.Quebec, 21st May, 1919.James Paton, farmer, of Saint-Philippe; county of Argenteuil, to be a justice of the peace for the dist rict of Terrebonne.Quebec.{0th May, 1919.Charles Lacaille, merchant, and J.-N.Gaboury, accountant, of Montreal, to be justices of the peace for the district of Montreal.Quebec, 5th June.1919.Alphonse Rocheleau.of Sainte-.Vnne-du-Lae, county of Labelle, as be a justice of the peace for the dist rict of Montcalm.Arthur Schacter, gentleman, ami Joseph-Etienne Gauthier, assistant clerk, of Montreal, to be justices of the peace ofr the district of Montreal.Quebec, 27th .Inn.', 1919.Paul Ostigny oculist.Louis-Joseph Rivet, broker, of Montreal to be justices of the peace for the district of Montreal.J.13.Langlois, merchant tailor, of Saint-David, comity of Yamaska.to be a justice of the peace I'm- the district of Richelieu.Joseph-H.Boulay, farmer, of l.'Anse-au-Griffon, county of Gaspé, to be a justice of the peace for the district of Gaspé' François-Xavier Bélanger, to be clerk of the Circuit Magistrate's Court for the county of Chicoutimi, at La Crande-Baie.Quebec.28th June, 1919.Arthur Bettez, merchant, of the city of Three Rivers, to be a justice of the peace for the district of Three Rivers.Quebec, 11th July, 1919.Antonio Roy, general contractor, of Saint-Jean-de-Dieu, county of Temiscouata, to he a justice of the peace for the district of Kamouraska. 1831 Québec, le -'l juillet 1910.M.Victor ( Susson, juge dei aessiona additionne] à Montréal.pour une période de deiix mois, conformément àl'article3262ades statuts refondus de Québec, 1909.3049 Quebec, 24th July.1919.Victor ( u.-.-on.to be an additional judge \"I the \u2022estions, at Montreal, for a period of two month.-, pursuant to article 3262 a of the Quebec Revised Statutes, 1909.Proclamation Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.[L.BJ GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux à qui ces présentes verront ou qu'elles j)euvent concerner\u2014Sa lut : PROCLAMATION Chaiu ks Lanctot, i A TTENDU que A ssistaiit-Proeurcur-Géncral.) dans et par un Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, et intitulé: \"Acte concernant l'union et le gouvernement du Canada, de la Nouvelle-Ecosse et du Nouveau-Brunswick, ainsi que les objets qui s'y rattachent.\" il est entre autre choses décrété que \"le Lieutenant-Gouverneur de Québec pourra, de temps à autre, par proclamation, sous le grand sceau de la Province, devant venir en force au jour y mentionné, établir des cantons dans les parties de la Province de Québec dans lesquelles il n'en a pas encore été établi, et en fixer les tenants et aboutissants\"; Et attendu que nous avons jugé à propos d'établir une certaine étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le comté de Témisa mat a, dans Notre Province de Québec, en un canton sous le nom de canton \" Baudot\" ; A CES CAUSES, sous l'autorité du susdit Acte du Parlement de Notre Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Nous avons établi, et par Notre présente Proclamation Royale établissons en un canton, sous le nom de canton \" Baudot \", cette étendue de Nos terres incultes, sise et située dans le dit comté de Tém.iscouat a, dans notre dite Province de Québec, et délimitée et décrite comme suit, dans et par le Rapi>ortde l'Honorable Ministre des Terres et Forêts, dans Notre dite Province de Québec, fait au Lieutenant-Gouverneur de notre dite Province, savoir: Le territoire, dans le comté de Témiseouata.\u2014 à être érigé en canton, sous le nom de \"le canton de Ramlot \".est borné : vers le nord-ouest par le canton de Bégon, vers le sud-est par le canton de Bédard (projeté) et vers le sud.par la rivière Trois-Pistoles, les \"Sept Lacs\" constituant la tête de la rivière Ashbcrish, la rivière Ashbcrish elle-même et la seigneurie du Lac Témiseouata ; ses bornes sont décrites comme suit, savoir : Partant, sur l'arrière-ligne de la seigneurie du I.ac Témiseouata.du coin ouest du canton de Robitaille, la ligne nord-ouest de ce canton, longue de quatre cent trente-six (43G) chaînes, plus ou moins et suivant la direction nord quarante-cinq degrés est (N.45° E.) astronomique, ou environ, telle que tirée sur le terrain, jusqu'au coin nord du canton de Robitaille ; de ce coin, qui est aussi le coin ouest du canton de Biencourt (projeté), le coin est dudit canton de Raudot et le coin sud du canton de Bédard (projeté), la Proclamation Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.n,.s.] GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION Chari.esLanctot, i VV7IIEREAS in Deputy Attorney General.i VV andbyanActof the Parliament of Our United Kingdom of Great Britain and Ireland, and intituled : \"An Act for the Union of Canada, Nova Scotia and New Brunswick and the Government thereof, and for other purposes connected therewith,\" it is amongst other tilings enacted, that \"the Lieutenant-Governor of Quebec may, from time to time, by Proclamation, under the Great Seal of the Province, to take effect from a day to be appointed therein, constitute townships in those parts of the Province of Quebec in which townslups are not then already constituted, and fix the metes and bounds thereof\" ; And Whereas We have thought fit to constitute a certain tract of our waste lands situate and being in the county of Témiseouata, in Our Province of Quebec, a township by the name of the townslup of \" Raudot \" ; NOW KNOW YE, that under the authority of the said Act of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, We have constituted and by this Our Royal Proclamation, do constitute into a townslup by the name of the township of \"Raudot\", that certain tract of our waste lands situated and being in the said county of Témiseouata, in Our Province of Quebec, and bounded and described as follows, in and by the rejwrt of the Honourable Our Minister of Lands and Forests, in Our said Province of Quebec, made to the Lieutenant-Governor of Our said Province, to wit : The territory, in the county of Témiseouata, to be erected into a township, under the name of \"The township of Raudot\", is bounded ((.wards the northwest by the township of Bégon, towards the southeast by the township of Bédard (projected) and towards the south, by the river Trois-Pistoles the \"Seven Lakes\" constituting the head of the river .Vshberish.the river Ashberish it-elf and the seigniory of bake Témiseouata ; its boundaries are described as follows, to wit : Starting, from the rear line of the seigniory of lake Témiseouata, from the west corner of the township of Robitaille.the northwest line of this township, four hundred and thirty six (436) chains long, more or less and running north forty five degrees East (X.4ô° E.) astronomically, or thereabouts, as drawn on the ground, to the north corner of the township of Robitaille ; from this corner, which is also the west corner of the township of Biencourt (projected), the east corner of said township of Raudot and the south corner 1832 limite sud-ouest de ce dernier canton sur la longueur de six cent-six (000) ehaînes, plus ou moins et dans la direction nord quarante-cinq degrés ouest (N.46\" 0.) astronomique ou environ tel qu'établi sur le terrain, jusqu'au coin est du canton de Bégon, qui est aussi le coin non! du dit canton de Raudot, puis, de ce coin, allant sud quarante-cinq degrés ouest (S.45° O.) astronomique.OU environ, la ligne sud-est du susdit canton de Bégon, telle qu*elle s'y trouve déjà établie sur la longueur de huit cent dix-huit (818) chaînes, plus ou moins, jusqu'à la rivière Trois-Pistoles, au coin sud du canton de Bégon susdit, qui est aussi le coin ouest dudit canton de Baudot ; de là, dans une direction générale sud-est, le côté nord-est de ladite rivière Trois-Pistoles ou en remontant son cours, le même côté de la chaîne des Sept bacs et de la rivière Ashbcrish, jusqu'à l'arrière-ligne de la seigneurie du Lae-Téniiscoua-ta, puis, la dite arrière-ligne sur les courses atro-nomiquee et distances suivantes, jusqu'au point de départ, à savoir: a) nord soixante et un degrés quarante-cinq minutes est (N.61° 45' El)\u2014 cinquante-trois chaînes trente-deux chaînons (53.32); b) nord quatre-vingt-huit degrés quarante minutes est (N.88° 40' E.)\u2014-vingt-quatre-(21) chaînes ; c) nord quatre-vingt-trois degrés est (N.83° E.)\u2014quatre-vingt-onze chaînes vingt-neuf chaînons 0)1.29) et erfections ou omissions, touchant la dite étendue de terre par les présentes établie en un canton sous le nom de canton \" Raudot \" comme susdit.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, ce TRENTE ET UNIEME jour de JUILLET, en l'année of the township of Bédard (projected), the south west limit of this last named tonwship fora distance of six hundred and six (000) chains, more or less and running north forty five degrees west (N.45e W.) astronomically or thereabouts, as established on the ground, to the east corner of the townslup of Bégon, which is also the north corner of said township of Raudot, then, from this corner running south forty five degrees west (S.46* W.) astronomically, or thereabouts, the sont heast line of the aforesaid township of Bégon, as presently established for a distance of eight hundred and eighteen (818) chains, more or less, to the river Trois-Pistoles.to the south corner of the township of Bégon aforesaid, which is also the west corner of said township of Raudot ; thence, in a general south easterly direction the northeast side of the said river Trois Pistoles up-st reams, the same side of the chain of Seven Lakes, and of the river Ashberish, to the rear line of the seigniory of Lake Témiseouata, then, the said rear line running in the following directions, astronomically, for the distances mentioned to the Starting point, namely :a) north sixty one degrees forty five minutes east (N.61'45'E.) fifty three chains thirty two links (53.32 chs.) ; b) north eighty eight degrees forty minutes east (X.88° 40' E.) twenty four chains (21 chs.) ; c) north eighty three degrees east (X.83° E.) ninety one chains twenty nine links (91.29) and d) south seventy five degrees east (S.7.\")° E.) seventy two chains ninety eight links (72.98), the whole more or less and recently established on the ground.The superficies of the territory constituting the township of Raudot as hereabove bounded and limited, is of forty one thousand (41,000) acres, more or less, as the whole appear on the diagram or plan of the said territory annexed to the said report, and in so far as the nature and circumstances permit, and in conformity with the reports or survey filed and remaining of record in the department of Lands and Forests.And we do further, by these presents, pursuant to the provisions of the said Act, declare and order that the twentieth day of the month of August next, shall be the day, on, from and after which this Our Royal Proclamation shall take effect and that the said tract of land, so as aforesaid bounded and described, and every part and parcel thereof, shall be and remain on, from and after the said twentieth day of the month of August next, a township by the name of the township of \"Raudot\", to all intents, constructions and purjwses whatever, notwithstanding any misbounding, misnaming, or other imperfections or omissions of or concerning the said tracts of land hereby constituted into a townslup under the aforesaid name of the township of \" Raudot\".Of all which Our loving subjects an j all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In testimony whereof, We liave caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint-George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this THIRTY FIRST day of JULY, in the Year of Our Lord one 1833 mil neuf cent dix-neuf de l'ère chrétienne thousand nine hundred and nineteen, et de Notre règne la dixième année.and in the tenth year of Our Heign.Par ordre, By command, Le sous-seerétnire de la province, C.-J.SIMARD, 3067 C.-J.SIMARD.3068 Assistant Provincial Secretary.Lettres pu ten tes \" The Comar Textile Company, Limited \".Avis est donné au publie que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date «lu douzième iui de juillet 1910, constituant en corporation Abraham singer.Joseph singer, avocats : Norman-Angus Morrison, commis ; Lillie Singer i Gladys McGinnis, sténographes, tous de la \u2022ité de Toronto, dans le comté de York, pour les lins suivants : litre importateurs, acheteurs, vendeurs, manufacturiers et négociants de toutes les sorte- de laines, cotons, toiles, garnitures, soieries et autres i spèces de tissus, fournitures et garnitures de tailleur, articles de fantaisie, nouveautés ainsi que de toutes les autres catégories de marchandises ; Exercer le commerce de fabricants en gros et au détail et marchands d'accoutrements pour hommes, femmes et enfants ; Exercer le commerce costumiers, fabricants, de robes, habits et manteaux, tailleurs, merciers de soie, fabricants et fournisseurs de vêtements, lingerie et garnitures de toutes les sortes, corse-tiers, fourreurs, drapiers général, marchand mercier, marchand de modes, de bas, de gants, fabricants de dentelles et marchands de plumes, coiffeurs, bottiers, commerçants de tissus et substances de toutes sortes, de rubans, éventails, parfums et fleurs artificielles et naturelles ; Exercer aucun autre commerce, de fabrication ou autre, susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec le sien ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur des biens ou droits de la compagnie ou de la rendre profitable ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corjxjration est autorisée à exercer, ou en possession de biens appropriés aux objets de la compagnie ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir aucunes patentes, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention qui pourra paraître susceptible de servir à aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera propre directement ou indirectement à profiter à la corporation, et utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Faire société ou aucune convention relativement au partage des bénéfices, :\\ l'union des intérêts, h la coopération, au risque mutuel, h la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires que la corjwration est autorisée à exercer ou auquel elle jxrnt se livrer, ou aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'être exercé au bénéfice direct ou indirect de la compagnie, prêter aussi de l'argent, garantir les con- Letters patent \" The Comar Textile Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec < Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of July, 1919, incorporating : Abraham Singer, Joseph Singer, banisters, Norman-Angus Morrison, clerk, Lillie Singer and Gladys Mediums, stenographers, all of the city of Toronto, in the county of York, for the following purposes : Act as importers, purchasers, vendors, manufacturers of and dealers in all kinds of woolens, cottons, canvas, linings, >ilks and other kinds of fabrics, tailors supplies, tailors trimmings, fancy goods, novelties and all other kinds of merchandise ; Carry on the bu.-iiie.-s of wholesale and retail manufacturers of and dealers in mens', womens' and childrens' clothing ; Garry on the business of costumiers, robe, dress and mantel makers, tailors, silk mercers, makers and suppliers of clothing, lingerie and trimmings of every kind, corset makers, furriers, general drapers, haberdashers, milliners, hosiers, glovers, lace makers and dealers as feather dressers and merchants, hatters, boot and shoe makers dealers in fabrics and materials of all kinds, ribbons, fans, perfumes and flowers (articificial and natural) ; Carry on any other business whether manufacturing or otherwise, capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly, or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; Acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company ; Apply for.purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited to use, or any secret or other informations to any invention which may seem capable of being used for any of the pruposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired ; Enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such j>erson 1834 trats, ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie, et souscrire ou aut reinent acquérir des actions et valeurs d'aucune telle Corporation, aussi les vendre, les détenir, les réeincttre avec ou sans garantie ou autrement les négocier ; Sujet aux règlements régissant ces matières, auxquelles il est d'aucune manière pourvu par la Loi des Compagnies de Québec, souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objets sunt totalement ou partiellement semblables a ceux de la compagnie ou qui exerce aucun commerce susceptible d'être exercé de manière à profiter directement OU indirectement à la corporation ; Conclure, avec aucunes autorités municipales, locales ou autres, aucuns arrangements qui paraîtront appropriés aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, et obtenir d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, aussi exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions ; Etablir et sustenter ou aider à fonder et sustenter des associations, institutions, fonds, fiducies et commodités propres à profiter aux employés actuels et anciens de la compagnie ou de ses prédécesseurs en affaires, des enfants ou parents de ces personnes, accorder aussi des pensions et allocations, faire des paiements d'assurance, souscrire ou garantir des deniers pour lins charitables et de bienveillance, pour aucune exposition, ou aucun objet d'utilité générale et publique ; Organiser une OU plusieurs compagnies pour acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la corporation, ou pour aucune autre lin qui paraîtra propre à profiter à la compagnie, directement ou par dérivation ; Acheter, prendre à bail OU échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété personnelle, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires OU convenables aux lins de son commerce, et particulièrement des machines, outillages et fonds-de-commerce ; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, exécuter ou régir des chemins, routes, tramways, 'embranchements ou voies latérales, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, fabriques, entrepôts, usines électriques, boutiques, magasins ainsi (pie d'autres structures et commodités qui paraîtront propres directement ou indirectement à promouvoir les intérêts de la compagnie, contribuer aussi à subventionner ou autrement aider ou prendre part il leur construction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou régie ; Prêter de l'argent aux clients et à d'autres personnes en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucunes telles personnes : Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, lettres de chhnge, connaissements, mandats et d'autpes instruments négociables ou transférables ; Vendre ou aliéner l'entreprise corporative, ou aucune partie d'icelle, pour le prix (pie la compagnie jugera avantageux, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation, après autorisation donnée par le vote de la majorité absolue des actionnaires présents ou représentés par procureur à une assemblée générale dûment convoquée pour considérer l'affaire, et possédant au moins les deux-tiers du capital émis de la corporation ; Pour faire connaître les produits de la compa- or company, and to take or otherwise acquire shares, and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee or otherwise deal with the saine ; Subject to the regulations covering such matters, m any way provided by the Quebec Companies Act, take, or otherwise acquire and hold, shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company on any business capable Of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; Enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, thai may seem conducive to the company's objects, or any of them, and obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; Establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company or its predessors in business, or the dependents or connections of such persons, and grant pensions and allowances, and make payments towards insurance, and subscribe or guarantiee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object ; Promote any company or companies for the purpose of acquiring or taking over all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company ; Purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant and stock in trade : Construct, improve, maintain work, manage, carry out or control any\" roads, ways, tramways, branches or sidings, bridges, reservoirs, watercourses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests and contribute interests and -contribute to subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof ; Lend money to customers and others having dealings with the company and guarantee the performance of contracts by any such persons ; Draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments : Sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit.and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, if authorized so to do by the vote of a majority in nuinl >er of the shareholders present or represented by proxy, at a general meeting duly called for considering the matter, and holding not less than two-thirds of the issue capital stock of the company ; Adopt such means of making known tire pro- 1835 gnie, adopter les moyens qui sembleront judicieux, et s|>(Via!ciiient annoncer dans les journaux, par circulaires, achat et exhibition d'o u\\ res d'art et d'intérêt, publication de livres et périodiques, octroi de prix, récompenses et donations; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aiieune partie de la propriété et des droits de la compagnie ; Paire toutes les choses précitée.-, aussi toutes les choses qu'autorisent les lettres .patentes OU les lettres patento supplémentaires.Comme principaux, agents, entrepreneurs ou en une autre qualité, et soit seuls soit conjointement avec d'au! les ; Paire toutes les autres choses qui se rattachent ou tendent à la réalisation des objets précités et des objets désignés dans les lettres patentes originaires et supplémentaires ; Acheter, prendre à bail ou en échanger, ou autrement acquérir, détenir, améliorer, altérer, gérer, vendre, grever, donner ou échanger ou autrement disposer, d'aucune autre manière légale, des terrains ou bâtiments, des intérêts inhérents, ou d'aucun d'iceux ; Acheter, prendre en échange, l'ai' cession, ou autrement acquérir, détenir, vendre, grever, céder ou autrement disposer d'hypothèques OU autres valeurs, d'aucuns terrains ou bâtiment-, des uns ou des autres.OU d'aucun intérêt en iceux : Prendre ou détenir des hypothèques pour aucune balance non-payée du prix d'achat d'aucun des terrains ou bâtiments vendus ou aliénés tel que susdit, et vendre, hypothéquer ou autrement disposer desdites hypothèques : Payer à même les fonds les frais et dépens relatifs à la construction de la compagnie en corporation et à son organisation ; Payer commission à aucune personne pour avoir souscrit, convenu de souscrire absolument ou conditionnellement aucunes actions de la compagnie, pour avoir fait souscrire ou convenir de BQUSCrire, à titre absolu ou conditionnel, aucunes actions, telle commission ne devant pas excéder dix pour cent du montant réalisé par la vente desdites actions, sous le nom de \"'The Comar Textile Company.Limited\", avec un fonds social de cinquante mille piastres (SôO.tXH).), divisé en cinq cents (500) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corpora) ion.sera dans la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de juillet 1919.Le sous-secrétaire de la province, 21147\u201431.2 C.-J.SIMARD.\" Sunnyside Realties, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du douzième jour de juillet 1919, constituant en corporation Frank-Breadon Common, avocat ; Francis-George Bush, toneur-de-livres : ( îoorge-Robcrt Drennan, Herbert-William Jackson, commis ; et Alexander-Gordon Yeoman, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes : (a) Faire affaires comme courtiers en biens-fonds et agents d'immeubles, y compris des terrains, les bâtisses et améliorations qui s'y trouvent ; (b) Acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, vendre ou autrement aliéner des terrains, bâtisses, et d'autres propriétés mobilières ou ducts of the company ai may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prises, rewards and donation! ; Sell, improve, manage, develop, exchange, lease.dispose of, turn to account or otherwise \u2022 leal with all or any part of the property and rights of the company : Do all Or any of the above things, and all things authorized by the letters patent or supplementary letters patent as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others : Do all such other things as are incidental or Conducive to the attainment of the above objects and of the objects set out in the letter- patent and supplementary letters patent ; Buy, take leases of, take in exchange, or otherwise acquire, hold, improve, alter, manage, sell, give leases of mortgage, give in exchange or Otherwise dispose of and in any other lawful manner deal with lands and buildings or either of them or any interest therein ; Purchase, take in exchange, take assignments of or otherwise acquire, hold, sell, mortgage, assign or otherwise dispose of mortgages or other securities of any lands or buildings or either of them or any interest therein ; Take or hold mortgages for any Unpaid balance of the purchase money on any of the lands or buildings sold or disposed of as aforesaid, and to sell, mortgage or otherwise dispose of the said mortgages ; Pay out of its funds all costs and ex]>onses of and Incidental to the incorporation and organisation of the company : Pay commission to any person in consideration of subscribing or agreeing to subscribe whether absolutely or conditionally for any shares in the company or procuring or agreeing to procure subscriptions whether absolute or conditional for any such shares, such commission not to exceed ten per centum ^>f the amount realized upon the sale of such shares, under the name of ''The Comar Textile Company, Limited\", with a capital stock of hftv thousand dollars ($50,000.00), divided into live hundred (600) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corpora* tion, bill l-e at the city of Montreal, in the district of Montreal.hated from the office of the Provincial Secretary, this twelth dav of Julv.1010.C.-J.SIMARD, 2948 31 2 Assistant Provincial Secretary.\"Sunnyside Realties, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec ( Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieu tenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of July.1010, incorporating Frank-Breadon Common, advocate : Francis-George Push, bookkeeper ; George-Robert Drennan, Herbert-William Jackson, clerks : and .\\lexander-( iordon Yeoman, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes ; (a) To carry on business as real estate agents and dealers in real estate, including lands, buildings and improvements thereon ; il>) To purchase, lease or otherwise acquire, own.sell, or otherwise dispose of lands, buildings, and other properties, moveable or immoveable or 1830 Immobilières ou aucun intérêt en icelles, et généralement faire le commerce et trafiquer de cette propriété, d'aucune manière quelconque ; (c) Exercer aucun autre commerce (me la compagnie croira susceptible d'être exercé en rapport avec ses alïaiivs ou aucun des objets de la Corporation, ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur d'aucun des.droits OU biens de la compagnie ou :\\ les rendre profitables ; (d) Payer aucun biens ou droits acquis par la compagnie soit en numéraire, soit en actions entièrement libérées, ou avec aucunes valeurs que la corporation peut émettre, ou partiellement d'une manière et partiellement de l'une ou des autres manières, et généralement aux termes et conditions que U\\ compagnie déterminera .i Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque OU autre avec aucun gouvernement, pouvoir municipal ou local, ou avec aucune personne ou Compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer OU de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou à aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation, garantir aussi les contrats, avec ou sans cautionnement, prêter de l'argent ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie, ou aucune personne ou compagnie qui entreprendra de bâtir ou d'améliorer aucune propriété dans laquelle la corporation a des intérêts ; (/) Vendre, louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise, de la propriété et de l'actif de la compagnie pour les prix, termes et conditions que la corporation estimera convenables ,et spécialement pour des actions, debentures et valeurs d'aucune autre compagnie -.(g) Distribuer aux actionnaires, en espèces, par dividende ou boni, ou d'aucune autre manière jugée judicieuse, aucune propriété de la compagnie ou le produit de la vente ou de l'aliénation d'aucune propriété de la corporation ; (h) Exercer aucun des commerces, faire aucun des actes et aucunes des choses susmentionnées comme principaux, agents, ou par l'entremise de fiduciaires, mandataires ou autres, et soit seuls soit conjointement avec une ou plusieurs autres personnes ; (i) Faire tout ce qui est nécessaire, convenant ou approprié à la réalisation d'aucun des objets ou à l'obtention d'aucune ou de plusieurs fins précitées ; (f) L'intention est que les objets mentionnés dans les paragraphes a, 6 et c des présentes soient distincts et aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou au nom de la compagnie ou déduction d'iceux ; Et généralement faire toutes les choses qui se rattachent â la réalisation des objets de la compagnie, sous le nom de \"Sunnyside Realties, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de juillet 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2949\u201431-2 C.-J.SIMARD.any interest therein, and generally to deal and traffic in such property in any manner whatsoever : (c) To earn- on any other business which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business or any of the objects of the Company, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's rights or property ; (d) To pay for any property or rights acquired by the company either in cash or in fully paid up shares or by any securities which the company has power to issue or partly in one mode and partly in another Or others, and generally on such terms and conditions as the company may determine : («) To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any government, municipal or local authority, or with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being Conducted so as to directly or indirectly benefit this company, and to guarantee the contracts of.either with or without security, or to lend money to, or otherwise assist any such person or company or any person or company undertaking to build on or improve any property in which the company is interested ; (/) To sell, lease or otherwise dispose of the entire undertaking, property and assets of the company, or any part thereof, for such consideration and upon such terms and conditions as the company may think fit, and in particular for the shares, debentures and securities of any other company ; (g) To distribure among the shareholders in specie by way of dividend or bonus, or in any other manner deemed advisable, any property of the company or any proceeds of the sale or disposal of any property of the company ; (h) To carry on or do any of the businesses, acts and things aforesaid either as principals, agents or by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with another or others ; (t) To do all and every thing necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or conducive to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated ; (j) The intention is that the objects specified in paragraphs «, b and c hereof shall be independent objects, and shall be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the company ; And generally to do all such things as are incidental to the carrying out of the objects of the company, under the name of \"Sunnyside Realties, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (820,000 00).divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of Julv.1919.C.-J.SIMARD, 2050\u201431-2 Assistant Provincial Secretary. 1837 \" Lake Brûlé Country Club, Limited \".\" Lake Brule Country Club, Limited \".Avis est donné au public quo, on vertu do hi loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Québec Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- des lettres patentes, en date du douzième jour de ince of Quebec, bearing date the twelfth day of juillet 101», constituant en corporation : .hunes July, 1911), incorporating : James Gardner, Tho- Gardner, Thomas-Emerson Hodgson, clement- mas-Emerson Hodgson, Clement-Hugh Mc- llugh MoFarlane, Georges Pemberton Walker, Farlane, parts de cent piastres (S 100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, scia dans la cité de Montréal, dans le district de Mont réal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de juillet 1919.IvC sous-secrétaire de la province, 2985\u201431-2 C.-J.SIMARD.\"Club Athlétique Montagnais, limitée\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huitième jour de juillet 1919, constituant en corporation Siméon-Peter Murphy.Patrick-Jeffrey Malone.contre-maître-, mécanicien- : Albert-Lionel l.étourneau.marchand de ta! ac ; Jos.-Léger Bergeron, voyageur de commerce ; Thomas-Joseph Fuller, employé civil, tous de Québec, dans les buts suivants : Donner des exhibitions de boxe, baseball, hockey et tous autres jeux athlétiques ; Posséder une maison de club, et y exercer tous les privilèges accordés aux clubs ou associations athlétiques conformément aux lois fédérales et provinciales, sous le nom de \"Club Athlétique Montagnais, limitée\", avec un fonds social de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en mille (1.000) parts de cinq piastres (S5.00) chacune.I.a principale place d'affaires de la corj>oration, sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de juillet 1919.Le sous-secrétaire de la province, 3031\u201431-2 C.-J.SIMARD.having objects in whole or in part similar to those of the present company or carrying on any business which is capable of being conducted so as to benefit the company ; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the undertaking of the com any for such consideration as the company may deem proper and upon such terms and conditions BJ may l>o agreed upon ; To unite with any other company having objects wholly or partly similar to those of the present company ; To buy or otherwise acquire, and to hold by lease or any other title, any immoveable' property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding wholly or partly in bonds or paid up shares of the company; To sell exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable and immoveable property, and to borrow money upon the security .thereof : To (lo and perform all other acts and things which may be conducive or seem adventageous to carrying into effect of any of the above objects ; The company's purposes, objects and jwiwers to be carried on separately and without restrictions and none of the above clauses to be in .any wise limitative, and the interpretation thereof in case of ambiguity to have the effect of extending rather than restricting the powers of the company, under the name of \"Woods, Limited\", with a capital stock of twentv thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of Julv, 1010.C.-J.SIMARD, 29N(i\u201431-2 Assistant Provincial Secretary.\" Club Athlétique Montagnais, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of July.1919.incorporating Siméon-Peter Murphy, Patrick-Jeffrey Malone, machine shop, foremen : Albert-Lionel Létourneau, tobacco merchant ; Jos.-Léger Bergeron, commercial traveller, and Thomas-Joseph Fuller, civil employee, all of Quebec, for the following purposes : To promote and hold boxing, baseball, hockey matches and all other athletic games ; To own a club house and exercise all privileges granted to clubs or athletic associations conformably to federal and provincial laws, under the name of \"Club Athlétique Montainai , Limitée\" with a capital stock of five thousand liars (S5.000.00), divided into one thousand ( 00) shares of five dollars (S5.00) each.The principal place of business of the corp tion, will be at Quebec, in the district of Queb.; \u2022, Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of July, 1919.C.-J.SIMARD, 3032\u201431-2 Assistant Provincial Secretary. 1845 \" Wilder-Bermingham Realty Company \".Avis est donné au public (pic, en vertu de la li des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour do juillet 1919, Constituant en corporation Michael-Arthur Phelan, avocat et conseil du roi, de lu cité de Westmount, dans la province de Québec, Charles-Couverneur Ogdcn.avocat et conseil du roi.Charles-Stunrt l.emesurier.avocat, Norman Scott Cameron, étudiant-en-droit, ('t Joseph-Alphonse L'Heureux, teneur-de-livres, tous de la cité de .Montréal, pour lei fine -ui-\\ antes : Faire affaires comme compagnie de biens-fonds et terrains, tenir aussi une agence d'immeubles, agir conune courtiers en immeubles, estimateurs et agents d'assurance avec pouvoir d'acquérir, acheter, détenir, jwissédcr, louer, entretenir, contrôler, administrer, exploiter développer, vendre, transférer, louer, échanger, cultiver, céder a bail et autrement trafiquer et disposer de biens-fonds et propriétés immobilière.-.I âtisses et immeubles, ou d'équité, intérêt et droit en iceux.d'excédant de prix de vente ou d'aucunes équités ainsi (pie de toutes les autres sortes de propriétés et effets, et à cette lin affecter et employer le capital de la corporation à l'achat, à l'arpentage, à l'amélioration, au développement et a la préparation pour occupation et peuplement desdits biens-fonds, terrain-, bâtisses, immeubles, équités, intérêts, droits ou balance de prix, de la manière estimée avantageuse à l'exercice complet du commerce de la compagnie : Construire des résidences et d'autre- bâtisses sur ces biens-fonds (^ aucune partie d'iceUX ; reconstruire, modifier ou améliorer les bâtisses actuelles OU structures en icelles.subdiviser, améliorer, ou développer des terrains pour lins de vente ou autres, aussi faire et accomplir toutes choses permises et nécessaires à leur développement et améliorations : Prendre el détenir des mortgages, hypothèques, liens et charges pour garantir le paiement du prix d'achat d'aucune propriété vendue par la compagnie ou aucune somme d'argent à elle due par les acheteurs ou qu'elle leur aura prêtée pour tins de constructions ou d'autres améliorations ; Construire ou acquérir par bail, achat ou autrement, exploiter des usines pour la conservation, la vente et la distribution de l'énergie électrique, pneumatique, hydraulique et autre, aussi produire, créer, développer, acquérir par bail ou autrement, contrôler et généralement en trafiquer utiliser, vendre, louer ou autrement aliéner cette force a vapeur, électrique, pneumatique, hydraulique ou autre pour aucunes fins ét aucuns objets auxquels elle s'adopte ; i>ourvu, cependant, que les droits, privilèges et jxmvoirs (pie les présentes confèrent a la corporation, dans le présent paragraphe, pour acquérir, utiliser et aliéner la force ou l'énergie électrique, hydraulique, pneumatique ou autre, soient régis par toutes les lois et ordonnances des pouvoirs provinciaux et municipaux y relatifs, lorsqu'ils seront exercés hors de la propriété de la compagnie, dans la cité de Montréal; Manufacturer et vendre des fournitures de toutes sortes propres aux constructeurs et entrepreneurs, y compris les matériaux brevetés et les autres de toute description, exercer aussi l'industrie d'entrepreneurs et le commerce des marchandises ; Prendre, souscrire, acheter ou autrement acquérir et détenir, comme principal ou agent, comme propriétaire absolu, en garantie collatérale ou autrement, et vendre, échanger.\"Wilder-Bermingham Realty Company \".Public notice is hereby given that, under the Quebec ( lompaniea Act, letteri patent have been issued by the Lieu tenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty tilth day of July, 1919, incorporating M.M.S Michael- .Arthur I'helaii, advocate and King's Counsel, of the city of Westmount.in the Province of Quebec ; Charles-Gouverneur Ogden, advocate and lung's Counsel ; Charles-Stuart l.emesurier, advocate ; Norman-Scott Cameron, student- at-law ami Joseph-Alphonse L'Heureux, bookkeeper, all of the city of Montreal, said Province, bu- the following purposes : To carry on the busine- of a real estate and land company and a real estate agency, and to act as real estate broken and valuators and as insurance agent- with power to acquire, buy, hold.own.hire, maintain, control, manage, work, develop, sell, convey, lease, exchange, improve, cultivate, let and otherwise deal in and dispose of real estate and real propertj .buildings and immoveables, or an equity, interest and right therein or balance of price thereof or any equities therein, and all other kinds of property and chattels, ami to that end apply and invest the capital of the company in the purchase, survey, improvement, development ami preparation for occupation and settlement of tlu said real estate, lands, buildings, immoveables, equity, interests, rights or balances of price in such manner as may be most convenient for the due carrying on of the business of the company ; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part t1 ereof ; to rebuild, alter or improve existing buildings or works thereon, to subdivide, improve, or develop lands for the purpose of sale or otherwise.and to do and perform all things lawful and needful for the development and improvement of the same : To take and hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price of any property sold by the company on any money due to the company from purchasers or advanced by the company to purchasers for building purposes or other improvements : To construct or acquire by lease, purchase or otherwise and to operate works for the protection.sale and dispose of steam, electric, pneumatic, hydraulic and other power and force and to produce, create, develop, acquire by lease or Otherwise and to control and generally deal in and use.sell, lease or otherwise dispose of such steam, electric, pneumatic, hydraulic or other power for any uses and purposes to which the same are adapted ; provided always that the right*, privileges and powers hereby conferred upon the company in this paragraph in acquiring, using, and disposing of electric, hydraulic, pneumatic or other power or force, when exercised outside of the property of the company in the city of Montreal, shall be subject to all the laws and regulations of the provincial and municipal authorities in that behalf ; To manufacture and sell builder's and contractor's supplies of all kinds, including patented and other materials of every description and to carry on the business of general contractors and dealers in merchandise ; To underwrite, subscribe for, purchase or otherwise acquire and hold either as principal or agent, and absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise, and to sell, 2 1846 transférer ou au!renient disposer en faire coin-ineree d'obligations OU debentures actions OU autre- valeurs d'aucun gouvernement.d'aucune corporal ion municipale, scolaire, liancaire OU autre compagnie ou corporation dûment constituée, et les payer en numéraire ou en action-, obligations, debentures ou autres valeurs de la présente compagnie : aussi détenir, vendre, voter eu vertu d'icelles.OU autrement négocier les actions, obligations, debentures ou les autres valeurs ainsi achetées, garantir aussi le paiement du capital, des dividendes et de l'intérêt sur les dites actions, obligations, debentures ou autres valeurs ; Aider à former, organiser, développer OU administrer aucune corporation OU compagnie, prélever et aider à prélever des deniers, aider aussi au moyen de boni.prêt, promesse, endossement, garantie, ou autrement, aucune corporation dans le capital de laquelle la présente compagnie détient des actions, ou avec laquelle elle peut se trouver en relations d'affaires ; Transiger et exercer un commerce général d'agence financière et de courtage, agir aussi comme agents et courtiers de placements, prêts.paiements, transmissions et perceptions de deniers, pour eàder et enregistrer des obligations, debentures, actions ou autres valeurs, acheter, vendre, améliorer, développer et gérer aucune propriété, aucun commerce ou aucune entreprise.pour aussi administrer, contrôler OU diriger îles syndicats, sociétés, associations, compagnies ou corporal ions : Agir aussi comme agents, pour le compte d'autres personnes, de placements de fonds destinés à l'exercice d'aucun commerce que la présente corporation est autotiaée à exercer : Solliciter, acheter, adopter, enregistrer ou autrement acquérir des patentes, marques et noms de commerce.deSSWS, impressions, etiquettes, brevet- d'invention, octrois, licences, baux, concessions et privilèges similaires conférant aucuns droits limités, exclusifs ou non-exclusifs, aussi des formules et procédés, des invention-, brevets ou autre.- choses, ainsi qu'aucun renseignement relatif à aucune invention que paraîtront susceptibles de servir à aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera propre à profiter directemenl ou indirectement à la présente corporation, et les payer en numéraire, en action-; ou avec d'autres valeurs de la compagnie, ou autrement, et utiliser, exercer, développer, accorder des licences y relatives, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis : Exercer aucun autre commerce, de fabrication ou autre, qui paraîtra susceptible d'être convenablement exercé on rapport avec le commerce ou le- objets de la compagnie, ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur des biens OU droits de la corporation OU à les rendre profitables ; Vendre, louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, des droits, franchises et entreprises, de l'actif de la compagnie, pour le prix (pie la corporation trouvera avantageux, et particulièrement \\xnir des actions, debentures, obligations ou autres valeurs d'aucune autre eorixmition ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque, ou autre, avec aucune personne, société ou corporation exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer OU de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation, et souscrire ou autre- SXchange, transfer or otherwise dispose or deal in the bonds or debentures, -tuck- or other securities of any government or municipal or school corporation or any bank or of any other duly incorporated company or com pa nie.-, corporation or corporations ; and to pay for the same either in cash, or in the shares, bonds, debentures or other securities of this company ; and to hold, sell, vote or Otherwise deal in the shares, bonds, debentures or other securities so purchased, and to guarantee the payment of the principal of or dividends and interest on said shares, bunds, debentures or Other securities ; To a\u2014et in the promotion, organization, development.or management of any corporation or company, and to raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan.promise, endorsement, guarantee or otherwise any corporation in the capital Btock of which this company holds shares or with which it may have business relations ; To transact and carry on a general financial agency and brookerage business, and to act as agents and broker- for the investment, loan, payment, transmission and collection of money for the transfer, and recording of bonds, debenture-, -hares or other securities and for the purchase, sale and improvement, development and management of any property, busine.-.- Dr undertaking and the management, control or direction of syndicates, partnerships, associations, companies or corporation ; To act as agents tor others in the investment of funds for the carrying out of any business which this company is authorized to carry on ;\u2022 To apply fur.purchase, adopt, register or Otherwise acquire, any patents, trade-marks, trade-names, designs, prints, labels, brevets d'invention, grants, licenses, leases, concessions and the like, conferring any exclusive or nonexclusive or limited rights, and any formule and processes and any inventions, patents or otherwise, and any information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit this company, and to pay for the same in cash, shares or other suecrities of the company or otherwise, and to use.exercise, develop or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights, interests or information SO acquired ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem capable of being conveniently carried on in connection with the business or objects of the company, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To sell, lease or otherwise dis] ose of the property, rights, franchises and undertakings of the company, the assets thereof or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures bonds or other securities of any other company To enter into any arrangement for sharing profits, union of interests, so-operatihn, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person, firm or corporation carrying in or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly to benefit this company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such compa- is 17 ment acquérir des actions el obligations d'aucune telle compagnie, aussi les «rendre, tes détenir, les émettre ou réémettre avec ou sans garantie quanl au capital et aux intérêts, et autrement les négocier ; Acheter, louer ou autrement acquérir et avoir la détention, l'exercice et la jouissance en son imin personnel ou au nom de personnes, sociétés , compagnies auxquelles il est ci-après référé, après valable autorisation à cela, de Is totalité un d'aucune partie de la propriété, «les franchises, de l'achalandage, des droits, pouvoirs et privilèges que délient OU «lotit jouit aucune personne ,,u société, ou aucune compagnie exerçant ou constituée pour exercer aucun commerce semblable en tout OU en partie à celui que la présente corporation est autorisée à exercer, et payer CCS propriétés, franchises.clientèles, droits, pouvoirs et privilège- totalement ou partiellement en numéraire, totalement ou partiellement en actions libérées de la compagnie, OU autrement, et assumer le passif d'aucune telle personne, -.teiété ou compagnie ; Distribuer en BSpèces OU autrement, tel que décidé, aucunes valeurs de la corporation, à BCS membres, et spécialement les act ions, obligations.debentures ou les autres valeurs d'au» une autre compagnies qui pourra assumer la totalité ou ucune partie de l'actif et du passif «!«\u2022 la présente corporation : Émettre des actions libérées, des obligation-.debentures ou autres valeurs « 1 « * la compagnie en paiement intégral ou partiel d'aucuns biens ou droits (pii pourront être acquis, ou.avec l'assentiment des actionnaires d'aucuns services rendu ou «l'ouvrage fait pour la compagnie, ou en paiement, à l'acquit des dettes cl obligations de la corporation ; Faire enregistrer, désigner ou autrement reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger.désigner et nommer les personnes qui y seront SOS procureur- ou représentants, avec plein pouvoir de la représenter dans toutes affaires, conformément aux lois de ce pays étranger et de recevoir signification, pour ou au nom de la présente corporation.d au «ai ne procédure ou act ion.sous le nom de *'\\\\ îlder-Berminghain Realty Company\", avec un fonds social de vingt mille piastres (^.'O.tXXMK)), divisé en deux cents (200) actions decent piastres (Sioo.OO) cluicune.La principale place d'affaires de la corporation >era «lans la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Hâté du bureau du secrétaire «le la province, ce vingt-einquièmevjour de juillet 1919.Le sous-secrétaire de la province.J055\u201432-2 C.-J.SIMARD.\" Fugère, limitée\".Avis est donné au public (pic en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huitième jour de juillet 1019, constituant en formation : Eusebe Helleau, Noel Belleau, avocats et Conseils du Roi, tous deux de la ville de Lévis ; Joseph-Oscar Lefebvre-Boulanger.avocat.St.-(Jeorges l^emoine.financier, et l'idéric Saindon, compatble, tous trois de la cité et du district de Québec, dans les buts suivants : Manufacturer des vêtements de toutes sortes pour dames et messieurs, et enfants, les vendre en gros et en détail ; faire en général tous commerces d'importation et d'exportation, et agir comme agents, facteurs et courtiers ; Fabriquer, manufacturer et faire le commerce ny.and to sell, hold.issue or rO-isSUC I lie same, with or without guarantee of princi| al unci interest, ami to otherwise deal in the same : T«i purchase, lease or otherwise acquire and to hold, exercise and enjoy in its own name or in the name of the per.-oiis.firms, company or companies hereinafter referred to.if thereunio duly authorized, all or any of the property, franchises, goodwill, rights, powers and privileges held or enjoyed by any person or firm or by any company or companies carrying on or formed business similar in whole or in part to that which this company is authori fed to carry on, ami to pay for such property, franchise, goodwill, rights, powers and privileges wholly or partly in cash or wholly or partly in paid-up shares of the company or otherwise and to undertake the liabilities of any such person, firm or coini any ; 'I'm distribute in specie or otherwise, as may be resolved any assets of the company among its members and particular!) the shares, bonds, debentures or other securities of any other company that may take over the whole or any part of the assets and liabilities of this company : To issue paid-up shares, bonds, debentures or other securities of the company in payment or part payment for any property or rights which may le acquired by.or with the approval of the shareholders, for any services rendered or for any work done for the company, or in or towards the payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company ; To procure the company to be registered, designated or otherwise recognized in any foreign country and to designate and appoint persons therein as attorneys or representatives of this company with full power to represent in all matters according to the laws of such foreign country and to accept services for or on behalf of this company of any process or suit,\" under the name of \" Wilder-Bormingham Realty Companv\".with a capital stock of twenty thousand dollars (S20,000.0(b.divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at the city of Montreal in the district of Montreal.Dated from the office «>f the Provincial Secretary, this twenty fifth day of July, 1010.C.-J.SIMARD.3066\u201423-2 Assistant Provincial Secretary.\" Fugère, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Ciovernor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of July 1010, incorporating : Kusèbe Belleau, advocate and king's Counsel, Noel Belleau, advocate ami king's counsel, both of the town of Levis ; Joseph-Oscar Lefebvre-Boulanger, advocate.St.Oeorges Lemoine.financier, and Uldé-ric Saindon, accountant, all three of the city and district of Quebec, for the following purposes : To manufacture clothing of all kinds for men, women and children, sell same wholesale and retail, generally carry on any import and export business, and act as agents, factors and brokers ; To make, manufacture and deal in, under any 1848 sous quelque forme que ce soit.de tout oe qui i>eut form whatever, anything that may l>e the object être l'objet de la fabrication de l'industrie et du of manufacture, industry and trade in general ; commerce en général ; Acquérir, exploiter et disposer, a quelque titre To acquire, exploit and dispose of, under any et de quelque manière (pie ce soit, de tous brevets title and in any manner whatever, any patenta of d'invention ayant rapport auxdits objets ; invention connected with the said objects ; faire tous les contrats, convent ions, ententes, To make any contracts, covenants, agreements, accords et arrangements qu'elle jugera utiles, understandings and arrangements it may deem avantageux et nécessaires pour les lins de son useful, advantageous and necessary for the pur- entrepriseet pour l'exercice de ses pouvoirs ; poses of its undertaking and the exercise of its powers : Acheter en bloc, comme exploitation en coure.To purchase block, as a going concern, the l'entreprise, les intérêts les droits, l'actif et les undertaking, interests, rights, assets and probiens de toutes autres compagnies, personnes, pert y of any other Companies, persons, associa- sssociations ou Sociétés de même nature et en tionsor firms of a like nature ana pay for the pru- payer le prix d'achat en actions acquittées et non chase thereof with paid up non assessable shares, sujettes à appel, en obligations ou en toutes bonds or any other securities of the company ; autres valeurs de la compagnie ; Acquérir, de quelque manière que ce soit, To acquire, in any manner whatever, own, posséder, détenu*, exploiter et utiliser tous biens hold, exploit and use any moveable and immo-mobiliers et immobiliers, franchises et privilèges, vcable property, franchises and privileges, trade marques de commerce et achalandage et en payer marks and goodwill, and pay for the purchase le prix d'achat en actions acquittées non sujettes thereof with paid up non assessable shares, bonds B> appel, en obligations et autres valeurs de la com- and other securities of the company or otherwise ; pagnie ou autrement ; Obetnir le contrôle de toutes compagnies.To obtain the control of any companies, asso-associations ou exploitations de même nautre dations or operations of a similar nature by par union ou par l'achat de leurs actions, obliga- union or the purchase of their shares, bonds or tions ou valeurs et émettre, et donner on paiement securities, and issue and give in payment the des actions, des obligations et autres valeurs de shares, bonds and other securities of the com-la compagnie à ces fins ; pany for such purposes : Emprunter tousles montants que la compagnie To borrow any amounts that the company jugera utiles ou nécessaires pour les lins de son may deem, useful or necessary for the proposes entreprise et l'exercice de ses pouvoirs, et faire of its undertaking and the exercise of its powers, lesdits emprunts aux termes et conditions qu'elle and make the said loans on the terms and condi-jugeradeson intérêt, utiles, avantageux ou néces- tions that it may deem in its interest useful, ad-saires, et en donnant les garanties qu'elle trou- vantageous or necessary, and by giving the secu-vera raisonnables ; ritv* found reasonable ; Emettre ou distribuer des actions acquittées et To issue or distribute paid up non assessable non sujettes :\\ appel, obligat ions ou autres valeurs shares, bonds or ot her securities of the company, de la compagnie, et acquitter avec icolles tous and with same pay for any services rendered to services rendus à la compagnie, toutes dettes et the company, any purchase price of moveable obligations de la compagnie, tous prix d'achat and immoveable property and any legitimate de biens mobiliers et immobiliers, et toutes and necessary expenses of the company ; dépenses légitimes et nécessaires de la compagnie; Hypothéquer, nantir ou mettre en gage, par To phypothecato, pledge or give as security, acte authentique pour assurer le paiement des by authentic deed to secure the payment of the obligations, (pie la présente compagnie est auto- bonds that the present company is authorized to risée à émettre par sa charte ou par la loi.ses biens issue by its charter or by law, its moveable or mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, immoveable property, present or future, by trust par acte de fidéicommis, en la manière et aux fins deed, in the manner and for the purposes and et effets indiqués par la loi ; effets set forth in the law ; Vendre, aliéner, transporter et céder en bloc.To sell, alienate, transfer and convey in block, pour valable considération, qui pourra consister for valid consideration, that may consist in shares en actions, obligations ou valeurs émises par une bonds or securities issued by another company, autre compagnie, l'actif, les biens, l'entreprise et the assets, pro]>crty, undertaking and goodwill la clientèle de la compagnie comme une exploita- of the company as a going concern on a vote of at tion en cours sur un vote d'au moins les deux tiers least the two thirds in number and in value of the en nombre et en valeurs des actionnaires de la shareholders of the present company, under the présente compagnie, sous le nom de \"Fugère, name of \"Fugère Incorporée\", with a capital limitée\" avec un capital social de cinquante mille stock of fifty thousand dollars ($50,000.00), di-piastres (§50,000.00), divisé en cinq cents (500) vided into five hundred (500) shares of one hun-actionS de cent piastres ($100.00) chacune.dred dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora-sera à Québec, dans le district de Québec.tions, will be at Quel>ec, in the district of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated from the office of the Provincial Secre-dix-huitiôme jour de juillet 1910.tary, this eighteenth day of July, 1010.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 3057\u201432-2 C.-J.SIMARD.3058\u201432-2 Assistant Provincial Secretary.\" Lapointe & Côté, limitée \".\" Lapointe & Côté, limitée \".Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice is hereby given that, under the loi des compagnies de Québec, il a été accordé Quebec Companies' Act, letters patent have !>een par le lieutenant-gouverneur de la province de issuued by the Lieutenant Governor of the Québec, des lettres patentes, en date du vingt- Province of Quebec, bearing date the twenty deuxième jour de juillet 1010, constituant en second day of July, 1010, incorporating Arthur-corporation Arthur-Joseph Nadeau, courtier ; Joseph Nadeau, broker ; Alfred Lapointe, Alfred Lapointe, ferblantier ; Jean-Albert Côté, tinsmith ; Jean-Albert Côté, plumber ; Eugène- 1849 plombier ; Eugène Oauvin, comptable ; Aurèle Qnuvw, accountant, and Annie Leclero,notary, Loclere, notaire, tous de Québec, dans les buts all of the city of Quebec, for the following pursuivants : poses : De faire et exercer le commerce de plombier, To earry ou and exercise the business of plum- élect ricien.OOUVreur, ferblantier, d'exploiter hers, electricians, roofer-, tinsmiths, and carry l'industrie et le commerce de l'électricité et du on the industry and business of gas and electricity gaz pour l'éclairage Cl la chauffage, dans ce but for heating anil lighting, lor such purpose to d'acquérir à quelque titre que ce toil des forcée acquire under any title whatever motive power motrices pour l'exploitation de l'industrie et du for the carrying on of the industry and business commerce de la Compagnie dans le district de of the companv in the district of Quebec ; Québec : D'exploiter, d'acquérir el de développer une To exploit, acquire and develop a stove manufacture de poêles de toutes sortes et de manufactory of all kinds ami all sorts, to con-tons genres, de construire ou d'acquérir par achat struct or acquire by purchase or by any equiva-OU par tout titre équivalent des établissements lent title establishments, workshops, warehouses, des ateliers.cutrc|M>ts, hangars, pour la fabrica- sheds, for the manufacture and storing of the tion.l'emmagasinage des marchandises néecs- necessary merchandise of the business of the saires au commerce de la compagnie ou de son company or of its industry ; industrie : De fabriquer ou d'acquérir à quelque titre To manufacture or acquire under any title que ce soit les instruments les matériaux, et whatever the implements, materials and any tout l'outillage nécessaire pour l'exploitation du equipment necessary for the carrying on of the commerce et de l'industrie de la compagnie; business and industry of the company : Da fabriquer, acquérir, et vendre des fournaises To manufacture, acquire and sell hot water à eaux chaude ou à toute autre système, de faire or any other system of furnaces, to carry on the le commerce de ferronnerie, quincaillerie, de fer- business of ironware, tinware, hardware and blanteric de tout ce qui s'y rattache ; anything relating thereto : A ces fins, de construire ou d'acquérir à quelque l'or such purj>oscs to construct or acquire titre que ce soit des établissements, des usines, under any title whatever the establishments, des ateliers, fonderies des machines et l'outillage workshops, factories, foundries, machinery and nécessaire pour la fabrication des poêles, jnair equipment necessary for the manufacture of la fabrication du gaz et de l'électricité- bous toutes stoves, for the manufacture of gas and electricity ses formes, et pour l'exploitation du commerce under every form, and for the carrying on of the et do l'industrie de plombier, électricien, cou- business and industry of plumbers, electricians, vreur, ferblantier : roofers and tinsmiths ; D'employer en tout ou en partie les fonds de To employ in whole or in part the funds of the la compagnie pour acquérir l'actif, l'achalandage, company for acquiring the assets and goodwill de toutes personnes, sociétés, compagnies exer- of any persons, (inns, companies carrying on any çant une industrie quelconque ou exploitant un industry whatever or doing any business ; commerce : De payer pour tous services rendus à la com- To pay for any services rendered to the compagnie ou requis par elle, pour tdutea acquisitions pany or required by it.for any acquisitions of the de la compagnie, en deniers comptant, ou en company in cash or paid up shares, or partly actions libérées, ou partie en deniers comptant in cash and partly in paid up shares of the com-ou partie en actions libérées de la compagnie ; pany ; De faire des emprunts de deniers sur le crédit To make loans of money upon the credit of de la compagnie ; d'émettre des bons, obligations, the company: to issue bonds, debentures or ou autres valeurs de la compagnie et les donner other securities of the company and give same en garantie pour les prix et sommes jugées couve- as security for the sums and amounts deemed nables.pourvu (pie tels bons, telle obligation ou fit, provided that such bonds, debentures or other autre valeur ne soient pas pour une somme moin- securities be not for an amount less than one die que celle de cent piastres ; hundred dollars ; D'hypothéquer ou donner en garantie les To hypothecate or pledge the immoveable immeubles ou donner en garantie les biens meu- property «>r pledge the moveable property of the blés de la compagnie, ou donner ces deux espèces company or give such two kinds of securities to de garanties pour assurer le paiement de tels guarantee the payment of such bonds, debentures bons, obligations ou autres valeurs ,et de tous or other securities and for any loans of money emprunts de deniers faits pour les fins de la made for the purposes of the company ; compagnie ; De donner par l'entremise de leurs officiera To give, through the intermediary of their dûment autorisés à un ou plusieurs fidéiconmus- duly authorized officers to one or more trustees, saires.oour assurer le paiement des bonds ou to secure the payment of the bonds or debentures, obligations, une hypothèque sur les immeubles a mortgage on the immoveable property of the de la compagnie, en mentionnant l'émission et le company, by mentioning the issue and amount montant des bons ou obligations ainsi garantis, of the bonds and debentures thus guaranteed, sous le nom de \"Lapointe & Coté, limitée\", avec under the name of \"La|>ointe & Côté, limitée\", un capital social de quarante-neuf mille piastres with a capital stock of forty nine thousand dollars ($40,000.00).divisé en quatre cent quatre-vingt- ($40,000.00), divided into four hundred and nine-dix (400) actions de cent piastres ($100.00) eha- ty (400) shares of one hundred dollars ($100.00) oune.each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora-sera dans la ville de Québec.tion, will be in the city of Quebec, district of Quelx»c.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre-ce vingt-deuxième jour du mois de juillet 1919.tary, this twenty second day of July, 1010.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 3af)0~32-2 C.-J.SIMARD.3000\u201432-2 Assistant Provincial Secretary. 1850 \" Club Bellerive, incorporée \" Club Bellerive, incorporée \".Ivisest donné au public Que, en vertu de la loi Public notice il hereby given that, under tin* dee compagnie! de Québec, il a été accordé par le Quebec ( lompaniee' Aet, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, iasued by the Lieutenant Governor of the des lettres patentes, en date du dix-huit ièlne JOUT FVo\\ InCC of QuebeO, bearing «1:0e the eighteenth de juillet 1919, constituant en corporation : llor- day of July, 1919, incorporating M.M.Hornusdas niisdas .Moisan.peintre.François-Xavier Moisan, Moisan, painter : I'raneois-\\a\\icr Moisan.Roma Deslièrea, commis, Hector Geoffrion, agent Rome Desliéres, clerks : Hector Geoffrion, agent; Arthur I*VOn, avocat, fous de Montréal, dans les Arthur Y von.advocate, all of Montreal, for the buts suivants : following purposes : Encourager et promouvoir la culture physique To encourage and promote physical and et intellectuelle parmi ses membres et sis action- intellectual culture among its members ami share- naircs : établir, maintenir et organiser des \"( 'lub holders; to establish, maintain and organize \"(Midi Houses'' pour des buts sociaux, intellectuels ou Houses\" for social, intellectual or recreative récréatifs ; acquérir par achat ou autrement, purposes ; to acquire by purchase or otherwise louer des propriétés mobilières et immobilières, lease moveable and immoveable property neees- néoessaires ou utiles pour les fins de la compagnie, sary or useful for the purposes of the company, vendre ou autrement disposer des dites propriétés -ell or otherwise dispose of the said moveable mobilières et immobilières, les donner en gage ou ami immoveable property, pledge or hypothecate les hypothéquer : faire tous arrangement )Ugés same ; to make any arrangements deemed fit convenables pour l'achat, le louage ou l'acquisi- for the purchase, lease or acquisition of the rights tion des droits de propriété, franchises, pouvoirs, of property, franchises, powers, privileges and privilèges et autres biens de toute compagnie other assets of any company, firm or person association ou personne ayant des pouvoirs suni- having similar powers to this company; to laires à la présente compagnie ; se joindre à telle unite with such company, firm or person ; to compagnie, association ou personne ; émettre des issue shares and give same in part or full pay-actions et (es donner en paiement partiel ou total ment for any contract entered into by the com- de tout contrat consenti par la compagnie ; faire pany ; to apply for.obtain, operate a club application, obtenir, exploiter une licence de club license for the sale of liquor permitted at any pour la vente des liqueurs permises en aucun time by iaw.the whole in conformity with the temps par la loi.le tout conformément à la loi License Act of the Province : to acquire, hold, des licences de cette province ; acquérir, posse- operate a library, reading room, games of billiards der.exploiter, une bibliothèque, salles de lecture, poal, bowling, checkers and any other games per- jeux debillard, pool, quilles, dames, et tous autres mitted by law : to make, adopt, amend, annul jeux permis par la loi ; faire, adopter, amender, by-laws respecting the management of the asso- abroger des règlements relativement à la direc- dation, admission, suspension, exclusion of its tion de l'association, à l'adnusskm, suspension, members, the order ana discipline to be followed exclusion de ses membre-, à l'ordre et à la disci- and generally for any objects relating to the ad- plineà être suivis et généralement pourtouaob- ministration of the association and the pursuit jets se reportant à l'administration «le l'Associa- of its purposes : to do everything else that may tion et à la poursuite de ses buts; faire toutes be useful or appear advantageous to the company, autres choses qui pourront être utiles OU paraître under the name of \"Club Bellerive, Incorporée \", avantageuses à la Compagnie, >niis le nom de with a capital stock of live thousand dollars \u2022Club Bellerive.Incorporée\", avec un fonds so- ($5,000.00), divided into one hundred ( 100) shares cial de cinq nulle piastres ($5000.00), divisé en of fifty dollars ($50.00) each, cent (100) parts de cinquante piastres ($60.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation.The principal place of business of the corpora-sera à Montréal, dans le district de Mont real, tion.will be at Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from, the office of the Provincial Secrete dix-huitième jour de juillet 1919.tary, this eighteenth day of July, 1010.Le sous-secrétaire de la province.C.-J.SIMARD.3003\u201432-2 C.-J.SIMARD.3064-32-2 Assistant Provincial Secretary.\" Allen-West mount Theatre, Limited \".\" Allen-West mount Theatre, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have lieutenant-gouverneur de la province de Québec, been issued by the Lieutenant Governor of the des lettres patentes en date du vingt-neuvième Province of Quebec, bearing date the 20th July, jour de juillet 1010, constituant en corporation : 1010, incorporating Margaret Me Martin, clerk ; Margaret McMaster, commis, Nathan Gordon, Nathan Gordon, and Ernest Lafontaine, advo- et Ernest Lafontaine, avocats, James Johnston, cates ; James Johnston, accountant and Max comptable, et Max Liverman, étudiant, tous de Liverman, student, all of Montreal, for the Montréal, pour les fins suivantes : following purposes : Posséder, exploiter, exhiber et exposer en pu- To own, operate, exhibit and show to the blic, moyennnant rémunération, des vues animées public for grain, moving pictures, talking ordinaires et parlantes, des chansons illustrées, motion pictures, illustrated songs and song boites à chansons, du vaudeville au phonographe, slides, vaudeville, phonographs, pianos, automa- du piano, ordinaire et automatique, des boites tic pianos, automatic boxes for photographie automatiques pour vues photographie pies ainsi views and other artistic exhibitions of all sorts, que/d'autres exhibitions artistiques de tout es sor- including theatrical representations in places tes, y compris des représentations scéni(pics dans set for such purpose's ; des locaux aménagés à ces tins ; Fabriquer, acheter ou autrement acquérir, To manufacture, buy or otherwise acquire, vendre, passer contrats pour échanger, louer, sell, engage, exchange, let, lease, utilize, repair prendre à bail, utiliser, réparer et tenir des théà- and maintain any theatres, actors, sceneries. 1851 très, acteurs, décora, effets, productions, machines, inventions, appareils, chansons, œuvres musicales, chansons illustrées dans 'les appareils, ou :n11 les objets, vues animées ordinaires et \"parlante-\", pianos automatiques, phonographes, boites automatiques, projections d ombre, came-ras, macliines | hnpressimi.rheostats, lentilles.transformateurs et accessoires de toutes aortes se rattachant au commerce de la compagnie : Exercer aucun autre commerce, de fabrication ou autre, que la corporation jugera susceptible d'être convenablement exercé en rapport avec son commerce ou propre directement on indirectement à accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou à les rendre profitables ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, «le la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autoriser à exercer ou qui possède des biens appropriés aux lins de la compagnie, et les payer en actions ou en obligations de la compagnie : Souscrire «m autrement acquérir et détenir des actions dans aucune corporation dont les objets sont cutout ou en partie semblables à ceux de la compagnie ou qui exerce aucun commerce susceptible d'être exercé au profit direct ou indirect de la corporation : Acheter, louer et vendre de la propriété foncière, bâtir aussi des théâtres ou d'autres structures convenant aux tins de la compagnie : Emettre des obligations et faire toutes les choses qui se rattachent ou tendent à la réalisation des objets pré-cités, sous le nom de \".\\ lleii-\\\\ e-.-t -mount Theatre.Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux Cents (200) act ions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place .l'affairés de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de juillet 1919.Le sous-secrétaire de la province, 3071 32-2 C.-J.SIMARD.goods, act-, machineries, inventions, apparatus, son^, musie,'illustrated alidef for songs, other purposes, moving pictures, talking pictures or motion pianos, automatic pianos, phonographs, automatic boxe-, shadow works, camera-.printing machines, rhéostats, le-nse-s.transfeirmors ami accessories eif all kind connected with the business of the company : Te> carry on any eithe-r business, manufacturing or otherwise, which may see-in te) the- company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly t « » enhance the- value e»f e»r render profitable any e>f the- company's property or right- ; Te> acquire e>r undertake the whole en- any part of the- business, preipe-rty ami liabilitie-s eif any person en- company carrying on any business which the company Is authorised to carry on «>r possessed of property suitable- for the- purposes ol the company, and pay lor same in share's or bonds of the company ; Te> take* e>r otherwise acquire ami hold, shares in any either company having objects alte)gether e)r in part similar t « » those eif the company < »r Carrying on any business capable eif being e-em-eliicte-el se> as directly or indirectly to benefit the company ; To buy, lease ami sell real e-state ami build theatres or either structures suitable- feu- the purposes eif the* company.Te) issue- bonds and te» ele> sue-h other things as are- ineide-ntal eir conducive * « » the- attainment eif the- above- objects, Uliele-r lite- name ol \"Allen Westmount Theatre, Limited\", with s capital -te,e-k of twenty the.iisaml dollars f July, 1919.C.-J.SIMARD, 3072 .\"{2-2 Assistant Provincial Secretary.Département de l'instruction publique Québec, le 1er août 1919.Demande e'st faite au surintendant ele- détacher le territoire ele- la ville- de Mont-Royal : borné du côté OUest par le chemin de la cote ele Liesse.du coté nord par l'avenue Allan, dans la e-ité- de Montréal, élu côté est par les limites des villes de Montréal et Outremont, élu côté sud par le Xei cadastral ô7ô do Saint-Laurent, ''t e-omprenant les Nos cadastraux suivants du livre de renvoi 'de la paroisse ele Saint-Laurent.576 à (i:{\"2.le-s deux inclus, aussi les numéros de subelivision desdits lots, de Is municipalité scolaire- protestante de la paroisse ele Saint-Laurent, ceimté de Jacques-Cartier, e-t de- constituer le- tout en municipalité scolaire séparée, à l'usage- des prote-stants seulement, sous le- nom eh- \"Ville Mont-Royal\".3()4ô 32-2 Nomination de 2 commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur par un arrêté e-n Conseil e-n elate- élu ô août 1010, de nommer MM.Emile Landry e>t Henri Deshaies, commissaires d'écoles pemr la municipalité eh- Laeollo, elans le e-eimté ele Saint-Jean.3099 Department of Public Instruction - Quebec.1st August.1010.Application is made te> the superintendent to detach the territory eif the te>wn e>f Mount Royal ; boumleel em western side by Côte «le Liesse road, em northern side by Allan avenue, in the- city of Montreal, on the- eastern siele by the city boundaries e>f Montreal and Outremont, on the southern ride by cadastral No.ô7\"> of Saint-Laurent, and containing the> foltwoing cadastral No- of the- book e>f reference of the parish of Saint-Laurent, 576 te> 632, both inclusive, also the subdivision numbers eif the said hits, from the' protestant school municipality of the parish of Saint-Laurent.Jacques-Cartier e'emnty, and to erect the« whole into a si-parate Bchool municipality feir protestants only, under the- name' of \"Town of Mount Royal\".' 3046\u201432-2 Appointment e»f two school commissioners.His Honour the\" Lieutenants lovernor has been pleased, by Order In Council dated the f>th August.1919, to appoint Messrs Emile Landry and Henri IVshaies, school commissioners for the municipality of Laeolle, in the county of Saint John's.3100 1852 480-06 4 août 1010.Le surintendant donne avis qu'il recommande au lieutenant-gouverneur en Conseil de designer, a l'avenir, sous le nom de \"Samt-Rocn-de- Mékiuac\", In municipalité scolaire qui a été érigée par arrêté en ( 'onseil du 30 mai 1006, BOUS le nom de \"Mékinac\".3101 32 2 450-06 4th August, 1019.Notice is given by the Superintendent that ho will recommend to the Lieutenant-Governor in Council to designate, in future, under the name of \"Soint-Roch-dc-Mékinac\" the school municipality which was erected by Order in Council, dated the 30th Mav.1900.\" under the name of \"Mekinac\".3102 32 2 Département des terres et forêts 247-19 Avis est par le présent donné (pie le bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec se réunira à : Hull, 22juillet 1919 ; Québec, 2 septembre 1919, pour procéder à l'examen des candidate qui désirent se qualifier con une mesureurs et classifica-teurs de bois.Les aspirants candidats devront communiquer Immédiatement avec ce département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.(\"n honoraire de 84.00 est exigible.I* sous-ministre des terres et forets.ELZ.-MIVILLE DECHENE.Québec, 12 mai 1919.3069\u201420-16 phovi.vck dk ouébkc.DEPARTEMENT DES TERRES ET FORETS.Québec, 2 août 1919.Conformément aux articles 1623, 162-1 et 1625, S.R.P.Q., 1909.des permis de couper les arbres détériorés par le feu sur les terrains ci-après désignés seront offerts à l'enchère, au bureau de l'agent des terres, à Amos-sur-Harricana, Abitibi, le 2 septembre prochain, à onze heures de l'avant-midi, et adjugé au plus haut enchérisseur.Canton de Laconic, partie sud-ouest, superficie environ 25 milles carrés ; Canton de Piedmont, partie sud-est, superficie environ 25 milles carrés ; Canton de Varsan, partie nord, superficie environ 10 milles carrés ; , Canton de Malartie, partie sud-ouest, superficie environ 8 milles carrés.Prime d'adjudication payable comptant.Durée du permis, trois ans.Le permis sera sujet, sous peine d'annulation, aux lois et règlements des bois.Le sous-ministre, 3035\u201431-1 ELZ.-MIVILLE DECHENE, Département du trésor Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \"Thé Equitable Fire & Marine Insurance Company\", de Providence, R.I.autorisant cette compagnie à transiger, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu.a été.ce jour, modifié, lui accordant le droit de transiger l'assurance contre l'explosion et l'assurance d'automobiles (à l'exclusion des pertes causées en raison des blessures corporelles à la personne).I.c nom et l'adresse de l'agent chef pour la Department of Lands and Forests 217-1!» Notice is hereby given that the Hoard of Examiners Of Cullers of the Province of Quebec will meet at : Hull, 22nd July, 1919 ; Quebec, 2nd September, 1919.to examine candidates desiring to qualify :us log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this Department and mention the place where they intend presenting themselves.A fee of 84.00 is exacted.ELZ.-MIVILLE DECHENE, Deputy Minister of Lands and Forests.Quebec, 12th May, 1919.3070\u201420-16 PROVINCE OF QUEBEC.DEPARTMENT OF LANDS AND FORESTS.Quebec, 2nd August, 1919.In conformity with articles 1623, 1(521 and 1625, R.S.P.Q.f 1009.permits to cut trees damaged by fire on the following territories will be offered at public auction, at the office of the Crown Lands agent, at Amos-sur-Harricana, Abitibi, on the second day of September next, at eleven o'clock in the forenoon, and adjuged to the highest bidder.Township of Lacome, S.W.part, approximate area 25 square miles ; Township of Piedmont, S.E.part, approximate area 25 square miles ; Township of Varsan, North part, approximate area 10 square miles ; Township of Malartie, S.W.part, approximate area 8 square miles.The price of adjudication is payable cash.The permit to last three years and be subject, under pain of forfeiture, to the timber laws and regulations.ELZ.-MIVILLE DECHENE, 3036\u201431-4 Deputy-minister.Treasury Department Notice is hereby given that the certificate of registry already issued to \"The Equitable Eire & Marine Insurance Company\", of Providence, R.I., authorizing it to transact, in the Province of Quebec, the business of fire insurance, has, this day.been extended to cover the business of explosion insurance and automobile insurance (excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person).The name and address of the chief agent for 4 1853 province do Québec, sont : .1.W.Tut ley, 17 rue Saint-Jean.Montréal, P.Q.Donné conforinénient a l'article 0950, S.H.P.Q.1000, ce cinquième jour d'août 1910.Pour le trésorier de la province de Québec.I.e surintendant des assurances.I.l)\\V.E.DUCKWORTH.Branche des assurances.Dé-parlement du trésor.Québec.3078 32*2 Axis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à '\"The Dominion Gresham Guarantee érations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnée à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.William Alfred Fellows, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 31 juillet 1919.3051 La compagnie \"International Lumber Corporation\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec, Les pouvoirs tlonnés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Victor Garnet Curry, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec.31 juillet 1919.3053 La compagnie ''Southern Sales Corporation\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux cor- K>rations de même nature, créées en vertu des is de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignation en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Percivnl F.Gifford, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD.Québec, 5 août 1919.3077 municipality of Bagotville, northwest division of the township of Bagot firstly above mentioned.And that the corporation of said village of Port-Alfred will apply, within the delays and in the manner proscribed by law, to the Lieutenant Governor in Council, for letters patent erecting the above descril>ed territory of the municipality of Port-Alfred into a town corporation.Made and signed at Port-Alfred, this seventh dav of the month of Julv, 1919.(Signed) A.-A.GRENON, mayor, \" GEO.ST-PIERRE, sec.-treas.True copy, GEO.ST-PIERRE, sec.-treas.2730-29-4 Companies authorized to do business The company \"The Conunercial (\"redit Company of Canada, Limited ', has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said company by its charter shall he limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and BUDJect to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, i- at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.William Alfred Fellows, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretarv.Quebec, 31st July, 1919.3052 The company \"International Lumber Corporation \" has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec.am| subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Victor Garnet Curry, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretarv.Quebec, 31st July, 1919.3054* The company \"Southern Sales Corporation\" has been authorized to do business in the Province of Quebec.The })owers conferred on the said company by its charter shall he limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it.is Mr.Percival-F.Gifford, of Montreal.C.-J.SIMARD.Assistant Provincial Secretarv.Quebec, 5th August, 1919.3078* 1858 ELECTION : E:at des dépenses Election : Statement of costs Je.Annand Brosscau.notaire, agent d'élection I.Armand Brosscau.notary, election agent du Dr A.Bouthillier, candidat pour le comté de of Dr A.Bouthillier, candidate for the county Saint-Jean, à l'élection qui s'est tenue le 23 juin ol' Saint-.lolm's, at the election held on the 23rd dernier 1919, pour l'Assemblée législative de June last.1919, for the Legislative Assembly of Québec, Certifie «pic les dépenses d'élection faites Québec, certify that the election expenses made par le soussigné, sont connue suit : by the undersigned are as follows : 1.Pour impression de listes électorale- s|s||(» p Printing of voter's lists.$4.S.0O 2.l'oiir location d'un comité.6.00 2.Went of committee room.6.00 3.Pour loyer de téléphone au comité., 13.37 3.Rent of telephone for committee.13.37 4.Pour papeteries et crayons.8.00 4.Stationery and pencils.s.ou ô.Pour usage de la lumière électrique au .\">.Klectric light for the committee.3.00 comité.3.00 Formant un montant total de.$78.37 Total.$78.37 Et j'ai signé, à Saint-Jean, ce 21 juillet 1919.And I have signed at Saint-John's, this 21st July, 1919.I/agent d'élection du Dr Bouthillier.ARMANI) BROSSEAU, ARMAND BROSSEAU.Election agent for Dr Bouthillier Certifié correct.Certified correct, ARTHUR LASNIER, ARTHUR LAS NIER, Officier-rapporteur.Returning Officer.Saint-Jean.P.Q.21 juillet 1919.3043 Saint-John's.P.Q., 21st July.101!).3044 District électoral d'IberviUe.Electoral district / Ibèrrille Etat des comptes de M.Adélard Forget, can- Account statement of Mr.Adélard Forget, dida.t à l'élection du 23 juin dernier, pour l'As- candidate ot the election of the 23rd June last, semblée législative de Québec.for the Legistltive Assembly of Quebec.1.Impression des listes électorales.$ 40.50 1.Printing of voter's list.$ 40.50 2.Loyer, comité Central.50.00 2.Rent, central committee .50 00 3.Loyer téléphone.13 77 3.Telephone.13.77 4.Impression avis d'assemblée.2.60 4.Printing notice of meeting.2.50 5.Papeterie, etc.1.75 5.Stationery,etc.1.75 6.Pancartes au comité.;{.(X) 6.Posters at the committee.3.00 S HI 52 $ 111.52 Iberville;:; 1 juillet 1919.Iberville.31st July.1919.L'agent, ' THOM.BEDARD, THOM.BEDARD.Agent.Vraie copie.A true copv.I/officier-rapporteur, L.CONTANT, 3001 L.CONTANT.3062 Returning officer.District electoral de Chicovlimi.Electoral district of Chicoutimi.Etat des dépenses faites pour l'élection de Statement of expenses incurred for the election M.Arthur (îaudreault.à la dernière élection of Mr.Arthur Gaudreault, at the last provincial provinciale : election.Impressions de circulaires.$13.25 Printing of circulars.$13.25 Distribution de circulaires à Saint-Am- Distribution of circulars.Saint-Ambroise.15.00 broise.15.00 Committee J.-A.Martel,Conquières.25.00 Comité.L-A.Martel, Jonquières.25.00 Cabs, automobiles, board, fares, convo- Charretiers : automobiles, pension', billets cation of meetings, stamps and enve- de passage, convocation d'assemblées, lopes, telephones, etc.132.27 timbres et enveloppes, téléphones, etc.132.27 $185.52 $185.52 L'agent.SIMON PEARSON, SIMON PEARSON.Agent.Extrait certifié exact.Certified a true copy.L'officier-rapporteur.L.ALAIN.L.ALAIN.Returning officer.Chicoutimi.5 août 1919.3070 CUeoutùm,|5thlAuguat, 1919.3080 Faillite\u2014avis de Notice of Bankruptcy Province de Québec, district d'Arthabaska.Province of Quebec, district of Arthabaska.Re : D.A.McKercher, Victoriaville, insolvable.Re : D.A.McKercher, Victoria ville, insolvent.Avis est par les présentes donné qu'un premier Notice is hereby given that a first and final et dernier bordereau de dividende a été préparé dividend has been prepared in this matter and en cette affaire et sera payable au bureau de will be payable at thejoffice of Chartrand & Chartrand & Turgeon, 68 Baint-Françoia-Xavier, Montréal, le ou après le _'7 août 1910.Les contestations de ce dividende devront m'étre produites dans les quinze jours du présent avis.I.c curateur, PAIL-L.TURGEON.Bureau de Chartrand & Turgeon.\">.\"> Saint-François-Xavier, Montréal.307.\") Province de Québec, district de Moid féal, ('oui supérieure.In re: Samuel Berger, 1236 rue Saint-Laurent, Montréal, insolvable.Avis est donné par la présente que le Oèiuc jour d'août 1919, le soussigné a été nommé,par une ordonnance de la Cour, curateur en cette affaire.Les créanciers dudit insolvable sont requis de filer leurs réclamations à non bureau.83 rue CraiiM >uest.Montréal.sous trente jours du présent avis, s'ils m- l'ont déjà fait.Le curateur, VINCENT LAMARRE.Bureaux : 820 édifice \"Power\".Montréal, 6 août 1919.3081 Canada, province de Québec, district des Trois-Rivières, Cour supérieure, No 134.Intel Calixte Descoteaux, marchand-tailleur, Trois-Rivières, Que., failli.Avis est par le présent donné qUo par une ordonnance de la Cour en date du 0 août 11)19, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Les réclamations, assermentées, doivent être produites entre nos mains sous un mois de cette date.lies curateurs conjoints, HENRI BISSON h VINCENT LAMARRE.Vincent Lamarre, 820 édifice \"Power\", Montréal.Henri Bisson, Edifice Banque d'Hochelaga, Trois-Rivières.6 août 1919.3083 Liquidation Turgeon, 5.\"> Saint-François-Xavier, Montreal, on or after the 27th of August, 1919.Any contestation of said dividend must be filed with me within fifteen days of present notice.I'M l.L.TURGEON, ( 'urator.Office of Chartrand .V Turgeon.56 Saint-François-Xavier, Montreal.3076 Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.In re \\ Samuel Berger.1236, Saint Lawrence blvd., Montreal, insolvent.Notice is hereby given that on the 6th day of August.1919, the undersigned has been appointed, by the ordonnance of this Court, curator to the above estate.Creditors of sait! insolvent are requested to l'y le their claims at lay oflice, S3 Craig street West.Montreal, if they have not already done so, within thirty davs from date of present notice.VINCENT LAMARRE, ( 'urator.Office : N20.-Power\" bldg.Montreal, (ith August.1919.8082 Canada.Province of Quebec, district of Three Rivers, Superior Court, No.134.in re : Calixte I tescoteaux, merchant tailor, Three Rivers, Que., insolvent.Notice is hereby given that by an order of the Court, dated 0th August, 1919.we have been appointed joint curators to the property of the above named insolvent.Sworn claims must be filed with us within thirty days from this date.HENRI BISSON & VINCENT LAMARRE, Joint curators.Vincent Lamarre, 820, \"Power\" building, Montreal.Henri Bisson, Hochelaga Bank building-Three Rivers, (ith August.1919.3084 Winding up \"The Colonial Real Estate Co, Limited\".Avis public est par le présent donné qu'à une assemblée des actionnaires de \"The Colonial Real Estate Co.Limited\", tenue, dans la cité de Montréal, le 22 juillet 101'.).à 10 heures a.m., il a été décidé «pie : Les actionnaires approuvent et ratifient l'action des directeurs à l'effet de liquider volontairement la compagnie, et que John 1).VVaugh, de Montréal, gérant, soit nommé liquidateur.Le secrétaire, R.-A.NINON.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente-unième jour de juillet 1919.Le sous-secrétaire de la province, 3047 C.-J.SIMARD.\"The Colonial Uval Estob CO, Limited\".Public notice is hereby given that at a meeting of the shareholders of \"The Colonial Real Estate Co, Limited\", held in the city of Montreal, the 22nd day of July, 1910 at 10 o'clock a.in., resolved : That the shareholders approve and ratify the action of the directors in putting the company into voluntary liquidation! and that John D.Waugh, of Montreal, manager, be appointed liquidator.R.A.NINON, Secretary.Dated from the office of the Provincial Secretarv, this thirty first dav of July, 1919.C.-J.SIMARD, 304S Assistant Provincial Secretary.\"SAINT-MAURICE HYDRAULIC COMPANY, LIMITED\".Extrait des minutes de l'assemblée générale spéciale des actionnaires de la \" Saint-Maurice Hydraulic Company, Limited\", tenue au bureau de la compagnie, 011 immeuble \"SAINT-MAURICE HYDRAULIC COMPANY, LIMITED \".Extract from minutes of spécial general meeting of the shareholders of the Saint-Maurice Hydraulic Company, Lunited\", held at the office of the company, 011 \"Power\" building, 1860 \"Power\", à Montréal, mercredi, le 1 décembre 11US, à midi.Le président explique :'i l'assemblée «pie, la Compagnie ayant atteint son objet, et vu qu'il nYsl pas nécessaire qu'elle continue ses affaires, il croît qu'il serait à propos de liquider la corporation.Sur motion dûment présentée et secondée, il a été décidé (pie la compagnie soit mise en liquidation, et que l'excédant de son act il' soit partagé au pro rata entre les actionnaires, décidé aussi (pie Mr.las Wilson, secrétaire, soit et est par les presentee nommé liquidateur de la compagnie.Ix?directeur.W.S.HAUT.Certifié copie conforme, I* secrétaire.JAS WILSON, Montréal, 4 août 191'.t.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août 1919.IjC sous-secrétaire de la province, 3060 C.-J.SIMARD.Montreal, on Wednesday, December 4th, 1018, at twelve o'clock noon.The chairman explain to the meeting that as the Company had carried out all its intentions, and as there is no further necessity for carrying on the business that he thought it would be well to liquidate the company.On motion duly made and seconded, it was resolved that the company be put into liquidation, and the surplus assets divided pro rata among the shareholders, and it was further resolved that Mr.las.Wilson, secretary be and is hereby appointed liquidator of the company.w.s.iiART.Director.Certified a true extract, .IAS WILSON, Secretary.Montreal, 4th August.1919.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1919.C.-J.SIMARD, 3000 Assistant Provincial Secretary.Minutes de notaire Notarial minutes Québec, 28 juillet 1919.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du notariat, qu'une requête a été présentée au lieutenant-gouverneur en Conseil, par M.Louis de Gonsague Crépeau, notaire, pratiquant et demeurant à Saint-Georges-de-Beauce, district de Beauce, par hiquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de M.Jules Côté, notaire, pratiquant autrefois à Saint-Come, comté de Reauce, et aujourd'hui résidant et pratiquant à CowansviUe, comté de Miasisquoi.Le secrétaire de la province, 2901\u201430-5 JEREMIE-L.DECARIE.Quebec, 23rd July, 1919.Xotice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that application is made to the Lieutenant-Governor in Council, by Louis de Colleague Crepeau, notary, practising and residing at Saint-Georgcs-de-Bcauce, district of Beauce, for the transfer, in his favor, of the minutes, repertory and index of Jules Coté, notary, heretofore practising at Saint-Come, county of Beauce, and presently practising and residing at ( Jowansville, county of Missisquoi.JEREMIE-L.DECARIK.2902\u201430-5 Secretary of the Province.Ratification de titre Province de Quélx'c, district de Montréal, cour supérieure, No 231.\"The Union Abitihi Mining Company, en liquidation.Avis est par le présent donné qu'il a été déj>osé entre les mains de J.-G.Duhamel, liquidateur, domicilié au No 92 de la rue Notre-Dame-Est, à Montréal, un acte passé devant le notaire J.-H.Marin, le 15 juillet 1919, entre J.-G.Duhamel es-qualité et J.-H.Goyer, de Montréal, étant une vente pour la somme de 81,800.00 par ledit J.-G.Duhamel ès-qualité audit J.-H.Goyer, de l'immeuble suivant : La partie ouest, comprenant 200 acres, d'un terrain minier situé dans le canton de Bois-Chatel, comté de Pontiac (province de Québec), et décrit comme suit : partant d'une borne de pierre plantée par T.Simard, arpenteur, au poteau du 3ème mille, dans la ligne tirée en 1897 par l'arpenteur G.C.Rainboth, entre le lot Nos 2 et 3 du rang 5 du bloc \"A\" de l'Outaouais supérieur (aujourd'hui ligne entre lea cantons Desserat et Bois-Chatel), de cette borne, ladite ligne Rainboth, dans la direction du nord vrai sur une longueur de 52 chaînes, plus ou moins, jusqu'à un poteau et une borne plantés par ledit arpenteur Simard ; de là une ligne dans la direction de l'est astronomique et longue de 80 chaînes jusqu'au point situé à 80 chaînons, plus ou moins, à l'ouest d'un Confirmation of title Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.231.The Union Abitibi Mining Company, in liquidation.Notice is hereby given that there has been lodged with J.-G.Duhamel, liquidator, domiciled at No.92 Notre-Dame street East, at Montreal, a deed passed before J.-H.Marin, notary, on the 15th July, 1919, between J.-G.Duhamel, es-qua-lity, and J.-H.Goyer, of Montreal, being a sale for the sum of $1800.00 by the said J.-G.Duhamel, es-quality, to the said J.H.Coyer, of the following immoveable : The west part, containing 200 acres, of a mining land situated in the township of Bois-Chatel, county of Pontiac (Provinceof Quebec), and described as follows : commencing at a stone mound placed by T.Simard, land surveyor, at the 3rd mile post, in the line drawn in 1897 by land surveyor G.C.Rainboth, be tween the lot Nos 2 and 3 of range 5 of Block A of the Upper Ottawa (now the line between the' townships of Desserat and Bois-Cliatel) from this mound, the said Rainboth line, running true north a distance of 52 chains, more or less, to a post driven by the said land surveyor Simard ; thence a line running east astronomically and 80 chains long, to a point situate 80 links, more or less, to the west of a post or mound placed by said land surveyor 1861 poteau et d'une borne plantée par ledit arpenteur Bimard ; de là line ligne courant sud astronomique et longue de 52 chaînes ; de l'extrémité sud de cotte dernière, une autn- ligne courant ouest astronomique et longue de 80 chaînes jusqu'au point de départ.IxKlit immeuble avec les con I ructions et bâti-nients y érigés et les machine^ .t outils l'y trouvant à perpétuelle demeure qui ont servi à l'exploitation d'une mine d'or ; le tout ayant, été én la possession de la \"Union Abitibi Mining Company\" comme propriétaire pendant les trois dernières années, tel qu'en fait foi le certificat du ré-gistrateur de ViUe-Marie déposé avec ledit acte de vente.Tous les créanciers de la compagnie en liquidation ainsi que toutes personnes ayant des droits hypothécaires ou immobiliers sur l'immeuble vendu et voulant surenchérir sur le prix d'achat, sont avertis d'avoir à offrir, selon la loi, leur surenchère dans les quinze jours qui précéderont la date du 15 septembre 1919.Le liquidateur, J.-G.DUHAMEL.Montréal, 18 juillet 1919.2846\u201430-5 VENTE PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TFRRES et HERITAGES sous mentionnés int été saisis et seront rendus aux temps et lieux respec'ifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TEH Pis.( 'oiir su/n'rie are.\u2014Distrii I il'A rlhabfuko.Arthabaska.à savoir : | ASBESTOS COR-X\u201e / r\\ |>, DATION (>F CANADA, LIMITED, demanderesse : vs .1.-11.CLOUTIER, défendeur.Comme appartenant au défendeur: La subdivision No 3 du lot No 558 du cadastre officiel du canton d'Irlande, dans lr 9e rang dudit canton.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Maurice-de-Thetford, le 1M X SEPTEMBRE prochain (1919) à MIDI.I.e shérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska.\"» août MHÎ>.3086\u201432-2 [Première publication.!» août 19191.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.< 'mir supérieure-District ih Saint-Hyacin0ie.Arthabaska, a savoir:) jSAME VTTALINE No 328.) DUROCHER, demanderesse : vs G.-A.PICHE, ès-nom e Cove, dans le comté de Gasj)é ; ledit lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton Percé, sous le numéro 844\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et déj)endances Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Joseph-du-Can-d'Espoir, le FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court\u2014District of (laspNF o'clock in the afternoon.WF.NCESLAS NICOLE, Deputy sheriff.Sheriff's office.Montmagnv.14th Julv.1919.2748\u201429-2 [First publication, IS July.1919].[Second publication.9th August.1919].MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.¦District \"/\" Montreal.Montreal, to wit :\\ THE CITY OF VER- No.ir»42./ * DUN.a legal corporation, having its principal place of business in the citv of Verdun, district of Montreal, plaintiff ; VS F.-X.CREYIER.defendant.1.An emplacement situate in the city of Verdun, district of Montreal, known and designated as being the lot number four thousand six hundred andjthirty nine, of the subdivision number two (4639-2), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, fronting on Wellington street\u2014with the buildings thereon erected ; 2.An emplacement situate in the city of Verdun, district of Montreal, known and designated as being the lot number four thousand six hun- 1864 rantc.de la subidvision numéro deux (4640-2), aux plan et livre de renvoi ollieicls de la paroisse ¦ le Montreal; borné en front par (a rue Wellington avec les bâtisses dessus érigées; S, l'n emplacement situé dans la cité «le Verdun, district de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro quai po nulle six cent quarante-et un, de la subdivision numéro deux (4641-2), aux plan et livre de renvoi ollieicls de la paroisse de Montréal, borné en front par la me Wellington \u2022avec les bâtisses dessus érigées ; 4.l'n emplacement situé dans la cité de Verdun, district de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro quatre mille six cent quarante-deux, de la subdivision numéro deux (4642; 2), aux plan et livre de renvoi ollieicls de la paroisse de Montréal; borné en Iront par la rue Wellington -avec- les bâtisses dessus érigées; \").l'n emplacement situé dans la cité de Verdun, district de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro quatre mille six cent quarante-trois, de la subdivision numéro deux 11643-2) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, borné en front par la rue Wellington avec les bâtisses dessus érigées; f>.l'n emplacement situé dans la cité de Verdun district de Montréal, connu et désigné comme étant le lot numéro quatre mille six cent quarante-quatre, de la subdivision numéro deux (4644-2), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal; borné en front par la rue Wellington\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, â UNE heure de l'après-midi.l.e shérif.1.-.I.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 6 août 1919.2060\u201431-2 [Première publication.2août 1919 est nulle].[Première publication, il août 1919].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.District de M mit real.Montréal, à savoir :) TRUST AND LOAN \\o 190.I 1 COMPANY OF CANADA, corporation légalement constituée, ayant sa principale place d affaires pour la province de Québec, dans les cité et district de Montréal, demanderesse ; contre JOSEPH-ADELARD DESCARRD2S, de la cité de Lachine, défendeur.1.l'n emplacement situé au coin nord-ouest de Broadway et 20e avenue, en la cité de Lachine.connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la ville de Lachine comme étant les subdivisions numéros quarante et un, quarante-deux, quarante-trois, quarante-quatre, quarante-cinq, quarante-six, quarante-sept, quarante-huit.cinquante-neuf ce soixante et des quatre-vingts pieds sud de la subidivision numéro cinquante-huit du lot originaire numéro deux cent quatre-vingt-treize (41, 42, 4:'».44, 45, 46, 47, 48, 59, 00-29:5), laquelle dite partie du lot numéro cinquante-huit (68), est borné comme suit : au sud par la subdivision quarante-six (4(5), à l'est par les subdivisions cinquante-neuf et soixante (.\")!) et 00).à l'ouest par les subdivisions numéros quarante-sept et quarante-huit (47 et 18) dudit lot No deux cent quatre-vingt-treize, et au nord par le résidu dudit lot.La propriété ci-haut ne forme qu'un seul emplacement et mesure en front cent (fuarante-six pieds sur le Broadway par une profondeur «le cent quatre-vingt-dix pieds sur la 20e avenue, plus ou moins -avec les bâtisses dessus construites ; 2.Un lot de terre situé dans la cité de Lachine, ayant front sur la rue Saint-Joseph, connu et died and forty, of the subdivision number two (4640-2), on the official plan ami book of refer-rence of the parish of Montreal, fronting on Wellington street\u2014with the buildings thereon erected.'{.A lot of land situate in the city of Verdun, district of Montreal, known and designated a* being the lot number four thousand six hundred and forty one, of the subdivision number two (4641-21.on t he official plan ml book of reference of the parish of Montreal, fronting on Wellington street with the buildings thereon erected; 4.An emplacement situate in the city of Verdun, district of Montreal, known and designate* :is being the lot number fOUT thousand six hundred ami forty two.of the subdivision tnumber two (4642-2), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal, fronting on Wellington street with the buildings t hereon erected ; .\").An emplacement situate in the city of Ver dun, district of Montreal, known and designated as being the lot number four thousand six hundred and forty three, of the subdivision number two (4643-2), on t he official plan and book of reference of the pariah of Montreal, fronting on Wellington st reel with the buildings thereon erected; 0.An emplacement situate in the city of Verdun, district of Montreal, known and designated as being the lot number four thousand six hundred and forty four, of the subdivision numl>cr two (4044-2), on the officiai plan ami l>ook of reference of the parish of Montreal, fronting on Wellington street-with the buildings thereon erected.To be sold al mv office, in t he city of Montreal, on the ELEVENTH day of SEPTEMBER next; at ONE o'clock in the afternoon.L.-.L LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 6th August, 1919.2970\u201431 2 [First publication, 2nd August, 1010, is null!.[First publication, 9th August, 1010].FIERI FACIAS DE TEH HIS.Superior Court.- District of Montreal.Montreal, to wit : I TRUST AND LOAN\" No.190.I 1 COMPANY OF CANADA, legal body duly constituted, having its chief place of business for the Province of Quebec, in the city and district of Montreal, plaintiff : against JOSEPH-ADELARD DESCARRIES, of the city of LaChine, defendant.1.An emplacement situated at the north wes4 comer or Broadway ami 20th avenue, in the city of Lachine.ami known and designated on the official nlan and book of reference of the town of Lachine as subdivisions numbers forty-one, forty-two.forty-three, forty-four, forty-five, forty-six.forty-seven, forty-eight, (ifty-nine and sixty and of the southerly eighty feet of subdivision number fifty-eight of the original lot number two hundred and ninety-three (293-41, 12.43, 44, lô.46, 47.48, 59* 60), which said part of lot number fifty-eight (58), is bounded as follows : towards the south by subdivision forty-six (40).towards the east by subdivisions fifty-nine and sixty (59 and 60), towards the west by subdivisions numbers forty-seven and forty-eight (47 and 48) of said lot No two hundred and ninety-three, and towards the north by the residue of said lot.The foregoing property forms but one emplacement and has a frontage of one hundred and forty six feet on Broadway by a depth of one hundred and ninety feet on 20th avenue, more or less with the buildings thereon erected ; 2.A lot of land situated in the city of Lachine, fronting on Saint-Joseph street and known and. îsii.-, désigné sous le numéro deux cent soixante et dix-sept (277), dee plan et livre de renvoi ollieicls de la ville de l.aeldne avec les batistes dcSSUS iniistruitee ; .*{.Un lot de terre BltUé dans ladite cité d«' Lachine.ayant front sur la ISe avenue, connu ee désigné sous le numéro trois cent treize, trois -«-lit quatorze, trois cent quinze du lot originaire \\'o dètlS cent quatre-vingt-treize (313, 314 et .'Ho de 203).des plan et livre de renvoi officiels de la ville de l.aeldne avec les bâtisses dOBSUS construites ; \u20221.l'n lot de terre situé au coin nord-est de la rue Saint-.Iacque- et de la Mie avenue, dans ladite cité de l.aeldne.connu et désigné aUX plan et livre de renvoi officiel* de la ville de l.aeldne somme étant les subdivisions Nos vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept et vingt-huit du lot originaire No trois cent quatre-vingt-quinze (25,26, 27, 28 de 305).lesdits plan et livre de renvoi officiels avec les bâtisses dessus construites : .\">.lui lot de terri ayant front sur la 17e avenue, dans ladite cité de Lachine, connu et désigné sous les numéros quatre cent trente-neuf, quatre cent quarante, quatre cent quarante ai un du lot originaire No deux cent quatre-vingt-treize (439, I W).441 de 293), des plan et livre de renvoi officiels «le la ville de l.aeldne avec les hâ t isscs dessus construites.l'n dépôt d'une somme de $500.00 sera exigé de chaque enchérisseur, lors de son enchère, suivant jugement de ITioh.juge Loranger, en date du II juillet 1919.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à INI! heure de l'après-midi.I.e Bhérif, I.-.I.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, ti août 1919.3103- 32-2 [Première publication, 0 août 1919.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014 District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ I A CITE DE VER-No 270.'}.i 1\u2014' DIX.corporation légalement eonstituiV.ayant son siège social en la ville ilr- Verdun, district de Montréal, demanderesse ; vs F.BOURDON, défendeur.lrn emplacement situé dans la-cité de Verdun, ayant front sur la rue Crawford, connu et désigné Comme étant le No 734 de la subdivision du No officiel 3405, aux plan et livre de renvoi officiels de de la paroisse de Montréal.Pour être vendu A mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif.L.-.I.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 6 août 1919.3105 32-2 [Première publication, 9 août 10 10].FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.-District de Munirent.Montréal, à savoir:! Vf/ILFRID A.HAND No 898.I VV FIELD, CH.avocat, de la cité d'Outremont, district de Montréal.¦T ARTHUR IIANDFIFLD.avocat, des cité et district de Montréal, tous deux exerçant leur profession ensemble sous le nom de \"Handheld A Handheld\", demandeurs ; vs PAIT.TIIEO-HET, des cité et district de Montréal, défendeur.Vingt-trois lots de terre portant les numéros .\u2022iugt-trois, vingt-quatre, vingt-six, vingt-sept, vingt-huit, quatre-vingt-douze, quatre-vingt-dix- designated under the number two hundred and seventy-Seven (-77 >, of the official plan and book of reference of the town of Lachine with the buildings thereon erected ; .'l.A lot of land situated in said city of Lachine, fronting on 1Mb avenue, known and designate.! under the number three hundred and thirteen, three hundred and fourteen, three hundred and fifteen subdivision- Nos twenty-live, twenty six, twenty-seven and twenty eight of the original lot No.three hundred and ninety-five (395-25, 26 27 and 28),of said officia] plan and book of reference with buildings thereon erected : 5.A lot of land fronting on 17th avenue, in the said city of Lachine.know n and designated under the number four hundred ami thirty nine, four hundred and forty, four hundred and forty-one of the original lot No.two hundred and ninety-three (293-439, 440.|||) on the official plan and book of reference of thix-sept ièine avenue, connu cl désigné sous les numéros quatre cent soixante-t rei/e.quatre cent soixante-quatorze, (piatre cent soixante-quinze, quatre eent soixante-seize, quatre cell! soixante et dis-sepl, quatre eent soixante et dix-huit, quatre cent soixante et dix-neuf, quatre eenl quat re-viei'l.quatre eent quatre-vingt-un, quatre cent quatre-vingt-deux, quatre cent quatre-vingt-trois du lot originaire nun éro deux cent quatre-vingt-t reize (293-473, 171.17.\").476, 177.478, 170.180, 481, 482, 483) desdits plan et livre (le renvoi ollieicls de la ville de Lachine ; IS.l'n lopin de* terre situé dans ladite cité de Lachine, ayant Iront sur ia I )ix-sept ion e avenue, connu et désigné sous les numéros cinq cent soixante-cinq, cinq cent soixante-six.cinq cent soixante et sept, cinq cent soixante et huit, cinq cent soixante et neuf, cinq Cent soixante-dix.cinq cent soixante-onze, cinq cent soixante-douze du lot originaire numéro deux cent quntro-vingt-t reize (293-665, 500.507.568, 569, r>70, 571, 572) dits plan et livre de renvoi ofliciels de la ville de Lachine ; 19.l'n lopin de terre situé dans ladite cité de l.achine.ayant front sur la Dix-septième avenue, connu et désigné sous les numéros cinq cent vingt-trois, cinq cent vingt-quatre, cinq cent vingt-cinq, cinq cent vingt-six cinq cent vingt-sept, cinq cent vingt-huit, cinq cent vingt-neuf, cinq cent trente, cinq cent trente-et-un, cinq cent i rente-deux, cinq cent Irenfe-trois du lot originaire numéro deux cent (platre-vingt-treize (293-523, 524, 525, 526, 527.Vis.529, 530, 531, 532, 533) desdits plan et livre de renvoi ollieicls de la ville de Lachine avec les bâtisses dessus construit) s ; 20.Un lot de terre situé dans la cité de Lachine.ayant front sur la Dix-septième avenue, connu et désigné sous les numéros quatre cent quatre-vingt-dix-neuf, cinq cent, cinq eent un, Cinq cent deux, cinq cent trois, cinq cent quatre, cinq cent cinq, cinq cent six, cinq cent sept du lot originaire numéro deux cent quatre-vingt-treize i 293-500, 501, 502, 503, 504, 505, 500.507) desdits plan et livre de renvoi ofliciels de la ville de l.achine avec les bâtisses dessus construites ; 21.Un lopin de terre situé dans ladite cité de Lachine, ayant front sur la rue Broadway, connu et désigné sous les numéros cinq cent seize, cinq cent dix-sept du lot originaire numéro deux cent (platre-vingt-treize (203, 516, 517) desdits plan et livre de renvoi officiels de la ville de Lachine avec les bâtisses dessus construites ; 22.l'n lopin de terre situé dans ladite cité de l.achine.ayant front sur la Seizième avenue, connu et désigné sous les numéros neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept du lot originaire numéro trois cent quatre-vingt-quinze (395-9, 10, IL 12.13, 14, 15, 16, 17) desdits plan et livre de renvoi officiels de la ville de Lachine avec les bâtisses dessus construites; 23.Un lopin de terre situé dans ladite cité de Lachine, ayant front sur la Seizième avenue, connu et désigné sous les numéros cinq cent trente-cinq, cinq cent trente-six, cinq cent trente- dred and ninety three (293-435.446, 137.138 on the said official plan and book of reference of the town of Lachine with buildings theieon erected : 17.A lot of land situated in the said city of l.achine.fronting on Seventeenth avenue, known and designated under the numbers four hundred and seventy three, four hundred and seventy four, four hundred and seventy five.four hundred and seventy six, four hundred and seventy seven, four hundred and seventy eight, four hundred and seven!y nine, four hundred and eighty, four hundred and eighty one.four hundred and eighty two.four hundred and eighty three of the original lot number two hundred and ninety three (293-473, 474, 475, 470.477.478, 179, 180, 181, 482, 483) on the said official plan and book of reference of the town of Lachine ; IS.A lot of land situated in the said city of Lachine, fronting on Seventeenth avenue, known and designated under the numbers five hundred and sixty five, five hundred and sixty six, five hundred and sixty .-even, live hundred and sixty eight, five hundred and sixty nine, live hundred and seventy, live hundred and seventy (inc.live hundred and seventy two of the original lot number two hundred and ninety three (293-565, 566, 567.568, 569, 570.571, 572) on the said official plan and book of reference of the town of Lachine : 19.A lot of land situated in the said city of Lachine.fronting on Seventeenth avenue, known and designated under the numbers five hundred and twenty three, five hundred and twenty four, five hundred and twenty live, live hundred and twenty six.five hundred and twenty seven, five hundred and twenty eight, live hundred and t weiil.v nine, five hundred and thirty,live hundred and thirty one, five hundred and thirty two, five hundred and thirty three, of the original lot number two hundred and ninety three (203-523, 521.525.520.527.528, 520, 530, 531.532.533) on the said official plan and book of reference of the town of Lachine with buildings thereon erected ; ¦ 20.A lot of land situated in said city of Lachine, fronting oil Seventeenth avenue, known and designated under the numbers four hundred and ninety nine, live hundred, live hundred and one, five hundred .and two, five hundred and three, five hundred and four, five hundred and five, five hundred and six, five hundred and seven of the original lot number two hundred and ninety three (203- 400, 5(H), 501, 502.503.504.505.506, 507) on the said official plan and book of refer* ronce of the town of Lachine with buildings thereon erected ; 21.A lot of land situated in the said city of Lachine, fronting on Broadway street, known and designated under the number five hundred and sixteen, five hundred and seventeen, of the original lot number two hundred and ninety three (203-510, 517) on the said official plan and book of reference of the town of l.achine with buildings thereon erected : 22.A lot of land situated in the said city of Lachine, fronting on Sixteenth avenue, known and designated under the numbers, nine.ten.eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen of the original lot number three bundles and ninety-five (305-0.10.11, 12, 13.14.15, 10.17) on the said official plan and book of reference of the town of Lachine with buildings theieon erected ; 23.A lot of land situated in the said city of Lachine, fronting on Sixteenth avenue, known and designated under the numbers five hundred and thirty-five, five hundred and thirty-six.five 1870 kept, fiii' i cent trente-huit, cinq cent trente-neuf, cinq cent quarante, cinq cent quarante-etnin, cinq eent quarante-deux, cinq eent quarante-troia, cinq cent quarante-quatre, cinq cent quarante-cinq du lot originaire numéro deux eent quatre» vingt-treize (293-535, 536, 537, 538, 539, 540, 541, 542, 543, 544, 545) de-dit- plan et livre do renvoi officiel* ele la ville- île- Lachine avec les bâtisses dessus construites ; 24.In |opin ixante-dix-sept, cinq cent soixante-dix-huit.cinq cent soixante-dix-neuf, cinq eent quatre-vingt, cinq cent quat re-vingt -un, cinq cent quataé-vingt-deux, cmq cent quatre-vingt-trois, e-inq cent quatre-vingt-quatre du lot origin: ire- numéro deux cent quatre-\\ingt-treize (293-577, 578, 570.580, 581, 582, 583, 584) de-dits plan et livre ele' lenvoi officiels «le la ville de Lachine ; 20.l'n lopin ele terre situé elans ladite treise du !ot originaire numéro deux cent quatre-vingt-treise (293-83, 84, 85, 88, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93) desdits plan comprised within the following boundaries: to the south by the north line of an avenue which would be the prolongation of Saint-Antoine avenue, bearing the nimber seventy six of the Subdivision of the original lot number two hundred and ninety three (293-76) of said officia) plan : to the north by the south line of a street which would be (la; prolongation of Saint Catherine street, bearing the number six hundred and forty three of the said subdivision of said original lot number two hundred and ninety three (293443) of .-aid official plan: to the west by the division lineof the lot number two hundred and thirty eight of said Official plan, and to the east by t he ue-t side of a street which would be the prolongation of tbe Twenty first street of -aid town mow city) of Lachine without buildings thereon erected (part of 251 and 202 : 51.A.lot of alnd situated in the said city of Lachine.fronting on Twentieth avenue, known and designated under the numbers ninety live, ninety six, ninety seven, ninety eight, ninety nine, one hundred, one hundred and one.one hundred ami two, one hundred and three, one hundred and four, one hundred and five of the original lot number two hundred ami ninety three (203-05.00.07.98, 99, 100, 101, 102, 103, KM.105) on the said official plan ami book of reference of the town of Lachine : A deposit of $350.00 shall be exacted from each and every bidder pursuant to a judgment of the Hon.Justice Loranger.dated the Ltth day of July.I«.H0.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWELFTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.I.-.L LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.0th August.1919.3112 32 2 [first publication, 9th August, 1919].FIERI FACIAS 1)1.TLB H IS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ L7R A NÇ 0 I S - X E 1 L No.1978.I r TREMÉLAY, plaintiff : vs HORMISDAS LEMIEUX, defendant.That immoveable fronting on de Saint-Valier street, in Saint-Denis ward, of the city of Montreal, known and designated as being the south half of the lot Xo.010 of the subdivision of original lot No.s (Xd.8-e.1 _.-0l0) of the official plan and book of reference of the village of Côte Saint-Louis, containing twenty five feet in width by one hundred feet in depth.English measure aiid more or less, with a right of way in the lane at the rear of said lot in common with all others having rights therein ; bounded in front by de St-\\ alier street, in rear by a lane, on the north side by the other half of lot No.010 and on the other side by the lot No.020\u2014with the buildings thereon erected bearing the civic Nos.747 and 740 in de Saint-Valier street, and the servitudes attached thereto.To be sold at my office, in the city of Montreal, 1874 Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour d'AOl T proehain, à ONZE heures du matin.Le ihérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau «lu ihérif.Montréal, 14 juillet 1010.2748 29-2 | Première publication, 18 juillet 1010.111 K1 FACIAS DE TERRIS.Cour supérieurs.District a\\ Montrait.Montréal, à savoir :] JOSEPH MORIN, de-No 30.\").j J mandeur ; vs LA VILLI: DE maisonnei\\'e.défenderesse ; et LA Orrai DE MONTREAL, corps légalement constitué, avant la principale plaie d'affaires dans les cité et district de Montréal, défenderesse par reprise d'instance.Saisi comme appartenant au demandeur : Un emplacement situé sur l'avenue Lasalle, en la cité de Montréal, étant composé des lots numéros cent trente-huit lettre \"F\" et cent trente-neuf lettre \"A\" (Nos 13X-F et 139-A) au plan de la subdivision officielle du lot numéro huit No 8.aux plan et livre de renvoi officiels du village incorj-ore d'IIochelaga.avec droit de passage dan- la ruelle, située eu arrière desdits lots,-avec bâtisses érigées sur lesdits lots et por-tanl.lesdites bâtisses, les numéros civiques 222 et 224 de la rue Lasalle.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-DEUXIEME jour d'AOUT prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-.L LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 14 juillet 1010.274f>\u201429-2 [Première publication.18 juillet 1010.| QUÉBEC FIERI FACIAS.Québec, à savoir :) A DKLARI) PICILE.cul-No 2342./ tivateur, de la paroisse de Cap-Santé, comté de Portneuf ; contre ELIE MATTE, de la paroisse de Sainte-Jeanne-de-Neuville, a savoir : Partie du lot No 65-2 (soixante et cinq-deux) de la subdivision du lot No 05 (soixante et cinq), du cadastre officiel pour la paroisse de Sainte-Jeanne-de-Neuville.comté de Portneuf, étant un emplacement de forme irrégulière, situé à Sainte-.Ieanne-de-Neu\\ illc, contenant quarante-cinq pieds de front sur cent quinze pieds de profondeur, a laquelle profondeur ledit emplacement n'a que quarante pieds de large, le tout mesure anglaise; borné devant à l'ouest à la route Lapi-nière, derrière à l'est :\\ Célestin Del isle et au nord à Elmina Hardy\u2014avec la maison et boulangerie dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Sainte-.Ieanne-de-Neuville, le DOUZIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.I^e shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 7 août 1910.3113\u201432-2 [Première publication, 9 août 1919].[Deuxième publication, 23 août 1019].on the TWENTY SECOND day of AUGUST next, al ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-.L LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 14th July, 1010.2744-20-2 [First publication, 1Mb July, 1010.J FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.- District f Montreal.Montreal, to wit : I JOSEPH MORIN.plain-No.305.I J tiff ; vs THE TOWN OF MAISOXXEUVE.defendant; and THE CITV OF MONTREAL, a body politic and corporate, having its principal place of business in the city and district of Montreal, defendant ill continuance of suit.Seised as belonging to the plaintiff : That certain emplacement situate on [USaHs avenue, in the city of Montreal, being coni|x>sod of the lots numbers one hundred and thirty eight letter \"F\" and one hundred and thirty nine letter \"A\" (Nos.L38-F and 130-A) on the official subdivision plan of the lot No.8.on the official plan and book of referenee of the incorporated village of Hochelaga, with a right of way in the lane situated at the rear of said lots,\u2014 together with the buildings erected on the said lots and bearing, the said buildings, the civic numbers 222 and 224 in said Lasalle street.To be sold at mv ollice.in the citv of Montreal, on the TWENTY SECOND day of AUGUST next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's ollice.Montreal, 14th July, 1919.2740\u201429-2 (First publication, ISth July, 1919.) QUEBEC FIERI FACIAS.Quebec, to wit:f À DELARD PICHE, far-No.2342.I mer, of the parish of Cap-Santé, county of Portneuf ; against ELIE MATTE, of the parish of Sainto-Jeannc-de-Neu-ville, to wit : Part of the lot No.05-2 (sixty five-two) of the subdivision of the lot No.05 (sixty five), of the official cadastre of the parish of Sainte-Jeanne-de-Ncuville, county of Portneuf, being an emplacement of irregular outline, situated at Sainte-Jeanne-de-Neuville, containing forty five feet in front by one hundred and fifteen feet in depth, at which depth the said emplacement measures but forty feet in width,the whole English measure ; bounded in front on the west by the Lapinière road, in rear on the east by Celestin Delisle and the north by Elmina Hardy\u2014with the house and bakery thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Sainte-Jeanne-de-Neuville, on the TWELFTH day of SEPTEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Quebec, 7th August, 1919.3114\u201432-2 [First publication, 9th August, 1919).[Second publication, 23rd August, 1919|. 1875 ( 'our supérieure.Kl KHI FACIAS.Québec, a savoir :) pVÀME ZOE LACHAN* No 1810./ y CF.de la cité de Qué- beCi veuve de feu Wilfrid-Alfred Kinond, en son vivant de la cité de Québec, acheteur ; contre DAME MARY MACKEE.«le Québec, épouie ontractucllement séparée de hiens de sieur llen-ry V.MoCauley, du même lieu, et ledit Henry VfcCauley mis pour assister et autoriser sa dite épouse.Ix?lot No 4230 («piatre mille deux eent trente-neuf) du cadastre officiel pour le quartier Montcalm, «le la cité de Québec, étant un terrain situé rue ( 'onroy avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, le VINGT-NEUVIEME jour d'AOUT prochain, h DIX heures du matin.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.l'urcau «lu shérif.Quebec, 21 juillet 1010.293f> 30 2 [Première publication, 26 juillet 1919].|Deuxième publication 9 août 1919].RIMOUSKI Superior Court.FIERI FACIAS Quebec, to wit :1 [SAME ZOE LACHANCE, No.1810.) of the city of Quebec, widow of the late Wilfrid-Alfre«| Emoiiil, in his lifetime of the city of Quebec, purchnser ; against DAME MARY MACKEL, of Quebec, wife separated as to property by contract of Henry V.MoCauley, of the same place, and the said Henry MeCuuley to assist and authorize his said wife.The lot No.4239 (four thousand two hundred and thirty nine) of the official cadastre for Montcalm ward, of the city of Quebec, being a lot of land situate on Conroy street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at my office, on the TWENTY NINTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Bheriff.Sheriff's office.Quebec, 24th July, 1919, 2930\u201430-2 (First publication.26th July, 1919].[Second publication, 0th August, 1010].RIMOUSKI PIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District de Himouski, I ARISTIDE DEMERS No 6268./ ET Al., Montréal ; - JOSEPH LEPAGE, savoir : Le lot numéro deux cent trente-sept au cadastre officiel de la paroisse de Saint-( iormain-de-Itimouski\u2014avec bâtisses sus construites, cir- tonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Ri-mouski.le DIXIEME jour de SKPTEMBHK prochain 1919, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.CHS D'ANJOU.Bureau «lu shérif.Himouski, 6 août 1019.3091\u201432-2 [Première publication, 9 août 1919].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERMS.Cour supérieure.District de Himouski.) I A BANQUE NATIO-No0210.j XALE ; vs GERMAIN HOY ET ai., savoir : l'n terrain de forme irrégulière, étant le lot mu né ru soixante-trois au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Anaelet\u2014avec le moulin à farine sus construit, machineries et accessoires, y compris l'engin à gazoline, écluse et autres constructions, circonstances et dépendances, à charge de la rente foncière.A distraire la grange en bois annexée a l'étable.Pour être vendu ù la porte de Eglise de Saint-Anaelet, le DIXIEME jour de SEPTEMBRE prochain 1919, i\\ UNE] heure de l'après-midi.Le shérif, CHS D'ANJOU.Bureau du shérif.Himouski, 6 août 1919.3093\u201432-2 [Première publication, 9 août 1919].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Himouski.l.ARISTIDE DEMERS Xo.020S.ET ai., Montréal; vs JOSEPH LEPAGE, to wit : The lot number two hundred and thirty seven on the official cadastre of the parish of Saint- Germain-de-Rimouafcl -with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Himouski.on the TENTH day of SEPTEMBER next, 1919, at TEN o'clock in the forenoon.CHS D'ANJOU, Sheriff.Sheriff's office.Himouski, 0th August.1919; 3002\u201432-2 (First publication.0th August, 1910|.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Himouski,» I A.BANQUE NA-No.0219./ TIONALE : vs GERMAIN ROY et ai, to wit : A piece of land of irregular outline, being the lot number sixty three on the official cadastre of the parish of Saint-Anaclet\u2014with the flour mill thereon erected, machinery and accessories, including the gasoline engine, dam and other constructions, circumstances and* dependencies, subject to a ground rent.To deduct therefrom the wooden barn attached to the stable.To be sold at the church door of Saint-Anaclet, on the TENTH day of SEPTEMBER next, 1919, at ONE] o'clock in the afternoon.CHS D'ANJOU, Sheriff.Sheriff's office.Rimouski, 6th August, 1919.3294\u201432-2 [First publication, 9th August, 1919]. 1870 TERREBONNE FIERI FACIAS DE no\\IS EST DE TERRIS.< 'OUT su per k ure.Canada, OtANCOIS - x.\\- Provinee de Québec, » VIER CLOU-District de Terrebonne.TRIER, deman-No 1343.«U'ur ; vs JAN- VIER OUELLETTE, défendeur, ft savoir : l He propriété lise et située duns la paroiaae de Saint-Sauveur-des-Monts, conité et district de Terrebonne, connue et désignée- aux plan et livre de renvoi ofliciels de ladite paroisse de Saint-Sauveur-des-Monts sous les numéros deux cent quatro-vngt-onze.deux cent quatre-vingt-quatorze, deux cent quatre-vingt-quinze, trois cent quatre, trois cent cinq (Nos 91-294-296-304 et 30f>\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites.Four être vendue à la porte de l'église catholique de la paroisse de Saint-Sauveur-des-Monts susdit, à DEUX heures de l'apris-midi.le DIX-NEUVIEME jour d'AI HT prochain 1919.I/' shérif.J.-W.CYR.Bureau du shérif.Sainte-Scholastique, 16 juillet 1919.2817-29-2 [Première publication, 18 juillet 19191.Proclamation Canada, Province de C.FITZPATRICK.Quelle.[f,S.l GEORGE \\, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner,\u2014 S ai.ut : PROCLAMATION Cbahi.ks Lanctot, | ATTENDU qu'en AesietarU-Procureur-) *¦ vertu des disposi-Oénéral.' tions du code municipal de la province de Québec;, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la Gazette officielle de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion, en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris ûans les limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi : \u2022 Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un certain territoire ci-après décrit et situé dans la municipalité des cantons-unis de Royal-Roussillon et Poularics, dans la seconde division TERREBONNE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior ' ourt, Canada.FRANÇOIS XA- Province of Quebec, * VIER CLOU- District of Terrebonne.THIFR, plaintiff ; No 1843.vs JANVIER OUELLETTE, defendant, to wit ' That property lying and situate in the parish of Saint-Sauveur-des-Monts, county and district of Terrebonne, known and designated on the official plan and book of reference of said parish of Saint-Sauveur-des-Monts, under the numbers t\\v hundred and ninety one.two hundred and ninety four, two hundred and ninct> five, three hundred and four and three hundred and five (Xos 291, 294, 296, 30 and 305)- with all I lu buildings thereon erected.To be sold at the catholic' church door of the parish of Saijit-Sauveur des-Moiits aforesaid, at TWO o'clock in the afternoon, on the NINETEENTH dav of AUGUST next, 1919.J.-W.CYR, Sheriff.Sheriff's ollice.Sainte Scholastique, lôth Julv.1919.2818 20 2 [First publication, 18th July.19191.Proclamation Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec, [I, S.l < lEORt IE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014(îiieetim: PROCLAMATION Ciiahi l'.s Lam tot, j VY/UFBI5AS in and Deputy Attorney , VV l,v virtue of the General, provisions of the Mun- cipal Code of the Province of Quebec, the Lieu-tenant-Governor-in-Council may, by proclamation, published in the Quebec Official Gazette which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rqra municipalities, the division of such municipalities or their annexation, in whole or in part, to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided that application to that effect he made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality or the division or the annexation to a municipality, is applied for and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the population or the number of inhabited houses required by law ; Whereas a petition signed by the majority of the proprietors of the immoveable property comprised within that certain territory herein after described and situated in the municipality of the united townships of Royal-Roussillon and du comté de Témiseaminguo.Nous a été présentée, demandant de détacher ce territoire de la municipalité des cantons-unis de |{\\-al-Koiissil- lon et Poulàries al de l'annexera la municipalité d'Authier, dans le même comté : Attknoi qu'il .Vous a été démontré qu'il restera dans la municipalité d'où ce territoire a été détaché, une population de troiï cents âmes ; Attendu qu'il Nous a été- démontré que la description technique de ce territoire faite selon les exigences de la loi et figurant le territoire dont on demande l'annexion à la municipalité d'Authier a été approuvée par Notre Ministre des Terres et forêts : Attkndi' (pie tontes les autre.- formalités de la loi ont été remplies et qu'en conséquence) Noua avons jugé à propos do faire droit à la requête «pli Nous a été présentée pour l'annexion d'une partie de la municipalité des cantons unis de Royal-Roussillon et Poulàries à la municipalité d'Authier.A ces Causes, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes que le dit territoire, savoir : Tout le territoire borné comme suit : Ce territoire,\u2014dans la seconde division du comté de Témiscamingue, à être annexé à la municipalité d'Authier.est détaché de la municipalité des cantons-unis de Royal-Roussillon et Poulàries et est formé : 1.Des lots numéros de cinquante (50) à soixante-deux (62) inclus de chacun des cinq premier.- rangs du canton de Royal-Roussillon : 2.Des lots numéros de cinquante (50) à soixante-deux (62) inclus de chacun des huitième, neuvième et dixième rangs du canton de Pou-laries ; sera détaché de la municipalité des cantons-unis de Royal Roussillon et Poularic- et formera à l'avenir partie de la \"Municipalité d'Authier à partir de ce jour.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi.Not 3 avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sis CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorai ic Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUÉBEC, ce CINQUIÈME jour d'AOUT, en l'année mil neuf cent dix-neuf de l'ère chrétienne et de Notre règne la dixième année.Par ordre, be sous-secrétaire de la province, 3100 C.-J.SIMARD.Poulàries, in the second division of the county Temiscaming, has been presented to Us, making application to detach this territory from the municipality of the united township of Royal-Roussillon and PoularieS, and annexed it to the municipality of Authier, In tlie same county : WHERE US it hath been shewn to Us.that there shall still remain in the municipality from which this territory has been detached, a population of three hundred souls ; WHEREAS it bath also been shewn to Us that the technical description of this territory made according to the requirements of the law.and showing the territory to be annexed to the municipality of Authier.has been approved by Our Ministered' Lands and Forests ; Whereas all the other requirements of the law-have been fulfilled and that in consequence We have deemed tit to comply with the petition presented to Us for the annexation of a part of the municipality of the United townships of Royal Roussillon and Poulario- to the municipality of Authier.THEREFORE with the advice and consent of Our Executive Council, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec.We declare by these presents, that the said territory, viz : All that territory bounded as follows : The territory in the second division of the county of Temiscaming to be annexed to the municipality of Authier.is detached from the municipality of the muted townships of Royal-Roussillon and Poiilarits and is made up : 1.Of the lots numbers fifty (Ô0) to lc shares of the capital of the company whether subscribed for or not ; To sell or otherwise dispose of the whole or any part of the property, right
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.