Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 12 juillet 1919, samedi 12 (no 28)
[" No 28 1623 Vol.5i Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 12 juillet 1919.Quebec, Saturday, 12th July, 1919.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être D ARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle, voudront I serted in the Official Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following rules : 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.1.Address \"The Officiai Gazette\", Quebec.2.Indiquer le nombre d'insertions.2.Indicate the number of insertions required.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT 3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE WITH THE PRICE OF THE GAZETTE AS TELS QUE DONNES PLUS BAS; SI CES BELOW ; OTHERWISE THEY WILL NOT BE CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES, INSERTED.L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIEE.Tarif des annonces : The rates are : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate 1 First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure).Traduction, 40c par 100 mots.Translation, 40 cents per 100 words.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Officiai Gazette, 25 cents per single number.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Slips, 75 cents per dozen.Les avis, documents ou annonces reçus après Notices, documents or advertisements received midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas after twelve o'clock noon, on Thursday, will publiés dans la Gazette Officielle du samedi sui- not be published in the Official Gazette of the vant, mais dans le numéro subséquent.Saturday following, but in the next number. 1024 * Les abonnés observeront aussi que le prix d'a-boiuicment, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté a l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-Ii.\u2014Lu chiffres au bas des avis ont la signification .-ui\\ : i : : 11 ¦ : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de lu Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiées une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, I E.CINQ MAPS Hôtel du gouvernement.Québec.4 avril 1914.214.\") Lettres patentes \" Montreal Hippodrome Company, Limited \".AviB est donné au public que, en vertu de la loi des compagnie- de Qûébeo, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jour de juin 1919, constituant eu corporation : Ger main Beaulieu, Baigner Brodeur, avocate, Y von Bucharme, comptable, Charles rJoldstock, journaliste, et Délie Helen King, Sténographe, 11.tide la cité ei du district de Montréal, pour les fins suivantes : Construire, bâtir et autrement acquérir, posséder, exploiter, aménager, entretenir et administrer des hotels, théâtres, arenas, des bâtisses pour jardins d'été et d'hiver ; Tenir, conduire, faire, aménager, louer exploiter et organiser ties tournois de hockey, patin sur la glace et à roulettes, de- vues animées, masquerades, jeux et amusements d'été et d'hiver, des cirques et exhibitions de chevaux, d'animaux, volaille, fleurs, automobiles, voitures et autres, aussi des concerts de fanfare, de l'opéra, du vaudeville, îles jardins d'été, des convents, bazars, expositions, représentations scéniques, des conférences, assemblées publiques, concours de boxe ou de lutte ainsi que tous autres amusements, donner au public ces représentations et amusements en général, selon qu'on le trouvera judicieux, offrir aussi, accorder ou contribuer au paiement de prix et réconi|K'iiscs pour aucun des objet! susmentionnés ; Louer ou céder à bail un ou plusieurs desdjtes bâtisses à aucune |>ersonne, société ou compagnie, pour aucun des objets ci-haut, aménager et tenir des remises dans lesdites bâtisses ; Construire, bâtir et exploiter une ou plusieurs installations pour la fabrication de la glace, des entrepots frigorifiques, des usines électriques d'éclairage et chauffage, des usines à vapeur, des puits artésiens, en rap]k>rt avec les biens et objets de la compagnie, y compris les installations, l'outillage et l'exploitation d'une usine à fabriquer la glace, d'un entrepôt frigorifique et d'un puits artésien, vendre aussi l'excédant de glace ou d'eau dont la compagnie peut se passer ; Payer aucune propriété foncière ou j>erson-nelle, les droits, privilèges, permis, l'achalandage ou les franchises nécessaires aux objets de la corporation en actions ou obligations de la compagnie libérées et non-sujettes h appel ; Acheter et détenir des actions dans aucune au- Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first numl>er is our document number ; the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed bv our document number.E.-B.CINQ-MARS, King's Printer Government House.Quebec, 4th April, 1914.214».Letters patent \" Montreal Hippodrome Company, Limited \".Public notice i> hereby given that, under the Quebec ( Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, hearing tlate the seventeenth day of June.i(-'i!>, incorporating : Germain Beau-lieu, Reigner Brodeur, advocates.Yvon Duchar- me, accountant, Charles Boldetock, journalist and Miss Helen King, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following puriK)ses : To construct, erect and otherwise acquire, own.operate, equip, maintain and manage hotels, theatres, arenas and summer and winter garden building or buildings ; To carry on.conduct, hold, equip, lease, operate and promote hockey matches, skating, roller skating, moving pictures, masquerades, and summer and winter sports, and amusements, and of horse and live stock, poultry, flower, automobile, carriage circus and other shows, and of band concerts, opera, vaudeville, summer gardens, conventions, bazaars, exhibitions, theatrical perfc.r-mances, lectures, public meetings, boxing or wrestling competitions and all other entertainments, and to provide such entertainments and amusements for the public generally as may be deemed desirable, and to offer, grant or contribute towards the payment of prizes and awards for any of the purposes aforesaid ; To lease or rent the said building or buildings lo any person, firm or company for any of the above pur|h>ses, anil to equip and oj>erate garages in said buildings ; To construct, erect and o]>erate in ice, cold storage, electric light, heat, steam, artesian wel' or wells, plant or plants in connection with the company's proj)erties and objects, including the installations, equipment and operation of an artificial ice and cooling plant and artesian well plant, and to sell any su rplus ice or water not required by the company ; To pay for any property, real or personal, rights, privileges, permits, good-will or franchises necessary for the purposes of the company in and by fully paid-up and non-assessable shares or bonds of the company ; To purchase and hold shares in any other com- 1625 tre compagnie dont les objets sont totalement ou pany having objects similar in whole or in part partiellement semblables à ceux de la présente to the object-of this company J cor|k>ration ; llxercei aucun autre commerce ([lie la coinpa- To carry on any other lm.-ine.-s which may gnie jugera propre à être convenabjement exercé Beam to the Company capable of being conve- en rap|M>rt avec le sien, ou susceptible directe- niently carried on in connection with its business, ment ou indirectement d'accto'tre la valeur d'au- OT calculated directly or indirectly to enhance cun des biens ou droits de la compagnie ou de le- the value of or render profitable any of the com-rendre profitables ; pany's property or rights : Acquérir la totalité ou aucune partie de l'acha- Tq acquire all or any part of the good-will.landage.des droits, de la propriété et de l'actif, rights, property and assets, including any op-y compris aucune option, concession on chose lion.Concession or the like of any individual.semblable d'aucune personne, société, association firm, association or corporation, and to pay for ou corporation, les payer en tout ou en partie the same wholly or part in cash or bonds, OT in avec de l'argent ou des obligations, ou en paie- payment or part payment therefor to allot and ment intégral ou partiel émettre et repaîtir des issue, as fully paid-up and noii-asses.-able.shares actions, du capital corporatif, entièrement libé- of the capital stock of the company, whether rées, souscrites ou non : subscribed for or not : Vendre ou autrement disposer de la totalité ou To Bell or otherwise dispose of the whole or any d'aucune partie de la propriété, de l'actif, des part of the property, assets, rights, undertakings droits, entreprises OU de l'achalandage de la com- or good-wilhif the company, and to accept pay- pagnie, accepter en paiement total oil partiel du ment for the same wholly or in part cash, bonds, numéraire, des obligations, actions oil d'autres -locks, or other securities in any corporation or valeurs dans aucune corporation ou compagnie ; company : Solliciter, acheter ou autrement acquérir des To apply for.purchase or otherwise acquire brevets, patentes, licence-, concessions et choses any copyrights, patents, licenses, concessions and semblable- conférant un droit limité, exclusif ou the like conferring any exclusive or non-exclusive non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre or limited right to use or any secret orotherinfor-renseignement relatif à aucune invention qui mation as to any invention which may seem ca-para*tra propre a servir à aucune des tins de la pable of being used for any of the purposes of the corporation, ou dont l'acquisition paraîtra direc- company, or the acquisition pf which may seem tement ou indirectement propre à profiter à la calculated directly or indirectly to benefit the compagnie, et utiliser, exercer, développer, ac- company, and to use.exercise, develop erniis y relatif-, ou autrement l'aire licenses in respect of.or otherwise turn to account valoir les biens, droits OU renseignements ainsi the proj>erty, rights or informât ion so acquired ; acquis : - Faire société ou aucun arrangement relatif To enter into partnership or into any arrange-au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, ment for sharing profits, union of interest.COOpe-à lacoopération, au risque mutuel, & la concession ration, joint adventure, reciprocal concession or réciproque, ou autrement, avec aucune personne, otherwise with any person, firm or company société ou compagnie exerçant, se livrant à.sur le carrying or engaged in or about to carry on or point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce engage in any business or transaction which the ou genre d'affaires susceptible d'être exercé de company is authorised to carry on or engage in, manière à profiter directement ou indirectement or any business or transaction capable of being à la compagnie, et prêter ou avancer de l'argent, conducted so as to directly or indirectly benefit garantir ses contrats ou autrement aider aucune the company, and to lend or advance money to, telle personne, société ou compagnie, les clients guarantee the contracts of or otherwise assist any ou les autres personnes en relations d'affaires such person, firm or company, or customers or avec la corporation, aussi souscrire ou autrement others having dealings with the company, and to acquérir des actions, obligations et valeurs d'au- take or otherwise acquire shares, bonds, and secu-cune telle compagnie, et les vendre, les détenir, rities of any such company, and to sell.hold, issue les émettre ou réémettre avec ou sans garantie or re-issue with or without guarantee or otherwise ou autrement les négocier ou en disposer : deal with or dispose of the same ; Accepter en paiement d'aucunes dettes dues ù In accept in payment of any debts due or la compagnie du capital, des acitons.obligations, owing to the company, the stock, shares, bonds, debentures d'une ou plusieurs autres corpora- debentures of any other company or companies, tions, se servir des actions, obligations, dében- to use any of the shares, bonds, debentures, or tures, des autres valeurs ou des deniers de la com- other securities or funds of the company to pur-pagnie, pour acheter ou autrement acquérir et chase or otherwise acquire and to take, hold, souscrire, détenir, transférer ou vendre des ne- transfer or sell the shares, bonds, debentures, or tions, obligations, debentures ou d'autres va- other securities of 01 in any other company or eor-leurs d'aucune autre compagnie ou corporation, poration.and while holding such shares, bonds, et durant détention de ces actions, obligations, debentures, or other securities of any other com-debentures ou autres valeurs d'aucune autre pany or corporation to exercise all the rights and compagnie ou corporation, exercer tous les droits powers of ownership thereof, including the right et pouvoirs de propriété en vertu d'icelles, y to vote thereon through such agent or agents as compris le droit de vote par l'entremise d'un ou the directors may appoint, and to distribute such plusieurs agents que nommeront les directeurs, shares, bonds, debentures, or other securities, or distribuer aussi ces actions, obligations, dében- any assets of such other company in specie, upon tures ou autres valeurs, ou aucuns biens de telle a division of profits, or distribution of capital autre corporation, en espèces, au moyen de par- among the shareholders ; tage de bénéfices, ou repartition du capital parmi les actionnaires ; Conclure, avec aucunes autorités municipales, To enter into any arrangements with any au-locales ou autres, aucuns arrangements appro- thorities, municipal, local or otherwise, that may priés aux objets de la compagnie ou à aucun d'i- seem conducive the company's objects, or any of ceux, ét obtenir d'aucune telle autorité les droits, them, and to obtain from any such authority, privilèges et concessions que la corporation croira any rights, privileges and concessions which the 1626 désirable d'obtenir, aussi exécuter, exercer et se conformer à ces arrangement*, droits, privilèges et concessions ; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la présente compagnie ou pour aucunes autres fins de nature à profiter à la corporation, directement ou par dérivation ; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété personnelle, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira indispensables et appropriés aux objets de son commerce, et spécialement aucunes machineries, aucun outillage ou fonds de commerce ; Développer et exploiter une ou plusieurs forces hydrauliques, générer, produire et accumuler l'énergie électrique et électro-motrice, ou un autre agent analogue générateur d'éclairage, chauffage ou force propulsive, vendre ou autrement disposer d'aucun excédant disponible, le fournir pour fins d'éclairage, de chauffage ou d'énergie à aucune personne ou corporation, aux conditions dont on conviendra ; pourvu que les pouvoirs précédents, lorsqu'exercés hors la propriété de la corporation, soit régis par la réglementation et la législation provinciale et municipale y relative, pourvu aussi que ces pouvoirs soient exercés dans le district de Montréal seulement ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ainsi que d'autres instruments négociables et transférables ; Vendre, transférer et disposer de l'entreprise corporative, ou d'aucune partie d'icelle, en faveur de personne, société ou compagnie et pour le prix 3ue déterminera le vote des doux-tiers en valeurs es actionnaires ordinaires présents en personne ou par procureur à une assemblée dûment convoquée pour étudier cela, et en particulier pour de l'argent ou pour des actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie (organisée par la présente corporation ou non) dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie, ou partiellement pour de l'argent, partiellement pour telles actions, obligations, debentures ou valeurs ; Louer, acheter, construire, posséder, entretenir et altérer aucunes bâtisses ou structures nécessaires ou convenant aux objets de la compagnie, prendre aussi aucunes options sur des terrains et bâtisses appartenant à d'autres, se prévaloir ou non de ces options, comme on le jugera à propos ; Adopter, pour faire connaUre les produits de la compagnie, les moyens estimés judicieux, et particulièrement par annonces dans les journaux, par circulaires, catalogues, achat, exposition d'oeuvre d'art ou d'intérêt, par publication de revues, par octroi de prix, récompenses et dons ; Placer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer de la manière que déterminera de temps à autre la majorité en fait de directeurs ; Avec l'assentiment des actionnaires, rémunérer aucune personne, société ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en faisant ou aidant à faire souscrire ou en garantissant la souscription d'aucune des actions du capital corporatif ou d'aucunes obligations ou autres valeurs de la compagnie, ou A- l'occasion de la formation, promotion, organisation ou constitution de la compagnie, ou dans l'administration de ses affaires ; Requérir les services de courtiers, agents à commission et souscripteurs à chaque émission d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, pourvoir aussi a la rému- company may think it desirable to obtain, and to carry on, exercise and comply with any such arrangements, rights privileges and concessions ; To promote sny company or companies for the pur]*)»\"* oi acquiring all or any of the property and liabilities of this company or for any other purposes which may seem directly of indirectly calculated to benefit the company ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any îwrsonul property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant or stock-in-trade ; To develop and operate any water power or water powers and to generate, produce and accumulate electric and electro-motive forces, or other similar agency for the production of light, heat or power, to sell or otherwise dispose of any excess not required, and to supply the same for light, heat or power purposes to any perse n or corporation on such terms as may be agreed upon ; provided that the foregoing powers when exercised outside the property of the company shall be subject to all provincial and municipal laws and regulations in that behalf, and provided also that such powers be exercised only in the district of Montreal ; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable and transferable instruments ; To sell, transfer, and dispose of the undertaking of the company or any part thereof, to such person firm or company and for such consideration as may be determined by a vote of two-thirds in value of the ordinary shareholders present in person or by proxy, at a meeting duly called for the purpose of considering the same, and in particular, either for cash or for shares, bonds, debentures, or securities of any other company (whether promoted by this company or hot) having objects altogether of in part similar to those of the company, or partly for cash or partly for such shares, bonds, debentures, or securities ; To lease, purchase, construct, own, maintain and alter any buildings or works necessary or convenient for the purposes of the company, and to take options on lands and buildings, belonging to others, and to exercise such options or not, as may be deemed expedient ; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by catalogues, by purchaée, exhibition of works of art, or interest, by publication of and periodicals and by granting prizes, rewards and donations ; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as a majority in fact of the directors may from time to time determine ; To remunerate, with the approval of the shareholders, any person, firm or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital or any bonds or other securities of the company or in or about the formation, promotion, organisation, or incorporation of the company or the conduct of its business ; To employ brokers, commission agents and underwriters upon any issue of shares, bonds, debentures or other securities of the company, and to provide for the remuneration of such per- 1027 nération des personnes qui rendront des services son or any other persons rendering services of any d'aucune nature à la compagnie ; kind to the company ; Faire toutes les choses qu'autorisent les pré- To do all or any of the matters hereby autho-sentes ou aucune d'icelles soit seuls soit conjointe- rized either alone or in conjunction with others, ment avec d'afutres, comme facteurs ou agents ; or as factors, or agents ; Faire toutes les autres choses qui peuvent être To do all such other things as may be necessary nécessaires à l'accomplissement des objets préci- to the due carrying out of the above objects or tés ou d'aucune d'iceux ; any of them ; C'est l'intention que les objets et pouvoirs men- It is the intention that the objects and powers tionnées ne soient, sauf dans les cas où il est au- specified shall, except where otherwise expressed trement exprimé dans lesdits paragraphes, aucu- in the said paragraphs, be in no wise limited or nement limités ou restreints par référence aux or restricted by reference to or inference from the tCfines d'aucune autre clause ou d'aucun autre terms of any other clause or any other paragraph paragraphe de cette charte ou déduction d'iceux, in the charter, but that the objecta and power mais les objets et pouvoirs spécifiés dans chaque specified in each of the clauses shall be regarded as clause seront considérés comme distincts, sous le independent objects and powers, under the name nom de \"Montreal Hippodrome Company, Li- of \"Montreal Hippodrome Company, Limited\", mited\", avec un fonds social de un million cent with a capital stock of one million one hundred mille piastres ($1,100,000), divisé en onze mille thousand dollars ($1.100,000.00).divided into (11,000) actions de cent piastres ($100.00) cha- eleven thousand (11,000) shares of one hundred cune.dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora-sera à Montréal, dans le district de Montréal.tion will be at Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre-cedix septième jour de juin 1919.tary, this seventeenth day of June, 1919.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 2657\u201428-2 C.-J.SIMARD.2658\u201428-2 Assistant Provincial Secretary.\"American Import, Limited\".\"American Import, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Prov-des lettres patentes, en date du vingt-cinquième ince of Quebec bearing date the twenty fifth day jour de juin 1919, constituant en corporation : of June, 1919, incorporating : René Chênevert, René Chênevert, 1 jéopold Barry, avocats, Tho- Leopold Barry, lawyers ; Thomas Robillard, Percy mas Robillard, Percy Gregory, comptables, et Gregory accountants ; and Alice Théberge ste-Alice Théberge, sténographe, tous de Montréal, nographer all of Montreal for the following uur-pour les fins suivantes : poses ; Manufacturer, vendre, importer, exporter, To manufacture, sell, import, export, exchange échanger ou autrement disposer ou faire com- or otherwise deal with or deal in all kinds of goods, merce de toutes les catégories d'effets, denrées, wares, merchandise and products and to act as marchandises et produits, agir aussi comme agents agents for dealers or manufacturers of any such des marchands et manufacturiers de ces effets, goods, wares, merchandise and products and to denrées, marchandises et produits et établir des establish agencies and branch stores ; agences et succursales ; Acheter, prendre à bail ou autrement acquérir, To purchase, take or lease, or otherwise ac-détenir, vendre ou autrement aliéner de la pro- quire, to hold, sell or otherwise dispose of property priété mobilière ou immobilière, des terrains ou movable or immovable, land or interest therein, intérêts en iceux, des concessions forestières ou timber limits or licenses, mines, minning rights, permis de coupes, des mines et droits miniers ; mining licenses, quarries, oil wells and products of des permis de fouiller des mines, carrières, puits quarries and mineral lands and any interest there-d'huile, produits des carrières, terrains métalli- in ; to develop, produce, deal with or otherwise fères et aucun intérêt en iceux ; développer, pro- turn to account any funds of the company, or any duire, en disposer ou autrement faire valoir au- kind of natural or artificial product which may be cuns terrains de la compagnie, aucune sorte de taken therefrom and without limiting the genc-produit naturel ou artificiel qui peut en être ex- rality of the aforesaid words to mine, raise or trait, et sans restrictions au sens général des ter- otherwise produce minerals of all kinds and to mes précités, miner, extraire ou autrement pro- refine and otherwise and make merchantable or duire des minéraux de toute espèce, les affiner ou otherwise marketable the same ; to manufacture autrement leur donner une valeur marchande; or produce timber, lumber logs, pulp wood or any manufacturer et faire des billes de bois de char- article made in whole or in part from wood or pente et de construction, du bois de pulpe ou au- any product of by-product thereof ; cun article fait en tout ou en partie de bois ou d'aucun de ses produite ou sous-produits ; Exercer aucun autre commerce, de fabrication To carry on any other business, whether rna-ou autre, que la compagnie croira susceptible nufacturing or otherwise which may seem to the d'être convenablement exercé en rapport avec le company capable of being conveniently carried sien, ou propre directement ou indirectement à on in connection with its business, or calculated accroître la valeur d'aucuns des biens ou droits directly or indirectly to enhance the value or rende la corporation ; der peofitable any of the company's property or rights ; Souscrire, acheter ou autrement acquérir, posse- To subscribe, purchase or otherwise acquire, der, détenir, vendre et autrement aliéner, disposer own, hold, sell and otherwise dispose of and deal de et céder des actions du fonds social d'aucune with and to transfer shares in the capital stock of corporation étrangère ou autre aTnsi que des bons, any corporation, foreign or otherwise and bonds, debentures, obligations et autres valeurs d'aucun debentures, obligations and other securities of any gouvernement, d'aucune municipalité ou corpora- government, municipality or corporation foreign tion etm11gère (tu autre et.durant détention, exercer tous les droits et privilèges de propriété, y OOmpril le droit de voter en vertu d'ieelle : Emettre îles actions de la compagnie, entièrement ou partiellement libérées,en paiement intégral ou partiel d'aucune propriété, de l'actif, des franchises, options ou des autres droits ou privilèges ; Organiser ou aider à organiser aucune compagnie ou corporation exerçant un commerce totalement ou partiellement semblable à celui de la présente corporation, ou aux lins d'acquérir l'entreprise de la compagnie ou aucune partie d'ieelle ; litre, pour d'autres personnes, agents pour le placement de deniers ou l'exercice d'aucun commerce (pie la présente Compagnie est autorisée à exercer : Distribuer aucune propriété de la corporation, «mi espèces, aux act ionnaires : Vendre, louer ou autrement disposer de la propriété et de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelles.pour le prix que la compagnie trouvera convenable, et spécialement pour des actions, debentures, obligations ou valeurs d'aucune autre \"orporation ; Faire société ou aucune convention relatives au partage des hénéfices.à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant présentement ou dans l'avenir, se livrant à.Mir le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires susceptibles d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie : s'unir à aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente corporation, ou acheter, louer ou autrement acquérir aucun commerce analogue, de nature et d'objets, à aucun des genres d'affaires de la corporation ; - * Faire tous actes nécessaires à l'exercice, à l'entreprise et à l'exécution d'aucun des commerce (pie la compagnie est autorisée à exercer ou auxquels elle peut se livrer, sous le nom de \"American Import, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres (Sl-'O.OOO.OO), di\\isé en deux mille (2000) actions de dix piastres (110.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréa, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juin 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2659\u201428-2 C.-J.SIMARD.\"Lyster Realty Company, Limited\"._ Avis est donné au publie que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour de juin 1919 constituant en corporation : l'ïank-BreadonCommon, avocat l'iamis-t Jeorge Bush, teneur-de-livres, Hubert-William Jackson, Michael-Joseph O'Brien, commis, et Alexander-Gordon Yeoman, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes : a.l'aire affaires comme agents d'immeubles et courtiers en biens-fonds, y compris les terrains, bAtisses ainsi que les améliorations qui s'v trouvent ; b.Acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, vendre ou autrement aliéner des terrains, bâtisses ainsi que d'autres propriétés mobilières ou immobilières ou aucun intérêt, en icelles, et généralement faire commerce et trafiquer de cette propriété d'aucune manière quelconque : or otherwise land, while the holder thereof, to exercise all the rights and privileges of ownership, including the right to vote thereon ; To issue fully or partly paid up shares of the company, in payment or in part payment of any property, assets, franchises, options or other rights and privileges ; To promote or to assist in the promotion or any Company or corporation carrying on a business similar in whole or in part to that of this company or for the puisse of acquiring the undertaking of the company or any part thereof ; To act Bfl agents for others, in the investment of funds, or in the carrying out of any business, which this company is authorized to carry on ; To distribute any of the property of the company in specie among the shareholders ; To sell, lease or otherwise dispOSC of the property and undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures.1 wauls or securities of any other company ; To enter into partnership or into any arrange» ment for sharing profita, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company, now or hen-alter carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction, capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; To join with any other company, having objects similar in whole or in part to those of this Company, or to purchase, lease or otherwise acquire any business similar in character and objects to any of the businesses of the company : To do anv acts necessary for the undertaking.Carrying on and completion of any of the business which the company is authorized to engage in and carry on, under the name of \"American Import.Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into two thousand (2,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Sccre-t ry, this twentv fifth day of June, 1919.C.-J.SIMARD, 2660\u201422-2 Assistant Provincial Secretary.\" Lyster Realty Company, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June 1919, incorporating Frank-Breadon, Common, advocate, Francis-George Bush, book-keeper, Herbert-William Jackson, Michael-Joseph O'Brien, clerks, and Alexander-Gordon Yeoman, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : a.To carry on business as real estate agents and dealers in real estate, including lands, buildings and improvements thereon ; / b.To purchase, lease or otherwise acquire, own, sell or otherwise dispose of lands, buildings and other properties, moveaole or immoveable or any interest therein, and generally to deal and traffic in such (property in any manner whatsoever ; 1620 r.Exercer jvucun autre commerceque la compagnie croira susceptible d'être exercé, conjointement avec son genre d'affaires ou aucun des objets de la corporation, ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur des biens OU droits de la compagnie ou à lea rendre profitablea; d.Egayer aucune propriété ou les droite acquis par la compagnie en numéraire, en actions entièrement libérées ou avec aucunes valeurs que la Corporation peut émettre, OU partie d'une manière et partie de l'une ou des autres manières, et généralement, suivant les termes et, conditions que la compagnie déterminera : êi Conclure aucuns arrangements relatifs au partage dee bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque OU autre avec aucun gouvernement, pOttVDJr municipal OU local, ou avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à.sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou génie d'affaires que la présente corporal ion est autorisée à exercer OU auquel elle peut se livrer.ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement OU indirectement à la présente corporation : garantir aussi les contrats avec ou sans caut ionneiueiit, prêter de l'argent, ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie, ou aucune personne OU Compagnie qui entreprendra de bâtir OU d'améliorer aucune propriété dans laquelle la compagnie à des intérêts : /.Vendre, louer ou autrement disposer de la - totalité ou d'aucune partie; de l'entreprise, «le la propriété et de l'actif delà compagnie pour le prix, aux termes et conditions (pie la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions.debentures et valeurs d'aucune autre compagnie : a.Distribuer aux actionnai res, en espèces, au moyen de dividendes ou boni ou d'aucune autre manière jugée judicieuse, aucune propriété de la corporation, ou Le produit de la vente ou de l'aliénation d'aucune propriété de la compagnie ; h.Exercer aucun des commerces, taire tous les actes et choses précités soit comme principaux, agents ou par l'entremise de fiduciaires, mandataires ou autres et soit seuls soit conjointement avec une ou plusieurs autres personnes ; i.Faire toutes et chacune des choses indispensables, convenant ou appropriées à aucune des fins ou tendant à la réalisation d'un ou plusieurs d'entre les objects susmentionnés ; j.L'intention est que les objets portes aux paragraphes tr.b, et c des présentes seront indépendants et aucunement limités ou restreints pai référence aux tenues d'aucun autre paragraphe ou au nom de la compagnie ou déduction d'iceux ; Et généralement faire toutes les choses qui se rattachent h l'accomplissement des objets de la compagnie, sous le nom de \"Lyster Realty Company, Limited\", avec un fonds social de cent mille piastres ($100,000 00), divisé en mille (1000) parts de cent piastres (£100.00) chacune.La principale place d'affaires de la Corporation, sera dans la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juin 1019.Le sous-secrétaire de la province, 2661\u201428-2 C.-J-iSIMARD.e.To carrj on any other business which may Seem to the Company capable of being curried on in connection with its business or any of the objects of I lie company, or Calculated directly or indirectly to enhance the value of or render DIX) ntable any of the company's rights ¦\u2022 property ; '/ To pay for any property or rights acquired by i lie company either in cash > in fully paid up shares or by any securities which the company has power to issue or partly in one mode and partly in another or others, and generally on such terms and conditions as the company may deter mine ; c.To enter into any arrangement for sharing \"f profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reopjirocal concession or otherwise, with any government, municipal or local authority, or with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which Ibis com-oompany Is authorised to carry on or engage in.or any business or transaction cai>able of lieing conducted so as to directly or indirectly benefit, fhis company: and to guarantee the contracts of.either with or without security, or to lend money to.or otherwise assist any such person or company or any person or company undertaking to build on or improve any property in which the company is interested : /.To sell, lease or otherwise dispose of the entire undertaking, property and assets of the company, or any part thereof, for such consideration and upon such terms and conditions as the company may think lit.and in particular for the shares, debentures and securities of any other company ; g.To distribute among the shareholders in specie by way of dividend or bonus, or in any oilier manner deemed advisable, any property of the company or any proceeds of the sale or disposai of any property of the company : h.To carry on or do any of the businesses, acts and things aforesaid, cither as principals, agents or by or through trustees, agents or otherwise ami either alone or in conjunction with another or others : i.To do all and every thing necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or conducive to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated ; j.The intention is that the objects specified in paragraphs ».&, and c hereof shall be independent objects, and shall be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the company : And generally to do all such things as are incidental to the carrying out of the objects of the company, under the name of \"Lyster Realty Company Limited'', with a capital stock of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into one thousand (1000) shares of one hundred dollars CS 100.00) each.The principal place of the corporation, will be at the city of Montreal, in the district of Mont- treal Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, thistwentv fifth dav of June, 1919.C.-.I.SIMARD, 2662\u201428-2 C.-J.SIMARD. \" La Reine Lumber Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du treizième jour de juin 1910, constituant en corporation : Roch Julien, marchand de bois, Alexandre Faguy, comptable, de la cité de Quéliec, Wilfrid talitarté, Philippe Laliberté et Alfred I>aliberté, tous trois industriels, de Saint-Rémi, dans le comté dePort-neuf, dans les buts suivants : Acquérir et continuer le commerce exercé et l'entreprise exploitée par Wilfrid Laliberté et Philippe Iialiberté, industriels, de Saint-Rémi, comté de Portneuf, en société sous le nom de \"Wilfrid Iialiberté & Frère\", et dans cette vue conclure et exécuter des conventions avec eux, pour acquérir en tout ou en partie, en ime ou plusieurs fois, les biens mobiliers et immobiliers leur appartenant et engagé dans leur dit commerce et leur dite entreprise, y compris un moulin à scie, situé dans le village de \"La Reine\", canton Desme-loizcs, les machines, outils et machineries, matériel de forge, stock, marchandises, livres, contrats, droits mobiliers et immobiliers, bois manufacturé ou non, valeurs, créances, baux, privilèges et licences et dettes actives ; se charger des obligations et dettes passives dudit commerce, et de ladite entreprise ; et payer le tout soit en actions libérées de la compagnie, soit en argent, soit partie en actions et partie autrement ; le tout de telle sorte que la compagnie, dès qu'elle aura fait cette acquisition, soit de plein droit subrogée dans tous les droits desdits \"Wilfrid Laliberté & Frère\", pour le recouvrement des créances et pour toutes fins concernant lesdits biens et ledit commerce, sans qu'il soit lwsoin de transport, de spécification ni d'enregistrement ; Acquérir, acheter, louer et exploiter des terres et des limites à bois, concessions et privilèges de coupe de bois, et autres droits de même genre, des terrains d'estacades, des droits de flottage, des forces hydrauliques, et tous droits et privilèges utiles au commerce et à l'exploitation du bois, à son flottage et à son transport ; Acquérir, posséder, construire et exploiter des moulins et machineries, usines génératrices, manufactures, engins, et toute installation et tout matériel pour abattre, couper, transporter, manœuvrer, manufacturer le bois, et tous les produits du bois et autres matières premières pouvant s'y rattacher ; des magasins, boutiques, cours, maisons de pension, habitations, camps et constructions de toutes sortes ; des bateaux à vapeur, chalands, barges, embarcations et navires de toutes descriptions, ainsi que quais, estacades fixes, estacades flottantes, et toutes constructions pouvant servir au trafic ; des réservoirs, jetées, barrages, ponts, canaux, chemins et tout ouvrage pouvant servir au commerce du bois ; des usines, des machineries et des installations pour la production, la distribution et l'utilisation de toutes espèces de forces, y compris les forces hydrauliques et électriques, pour des fins de chauffage, d'éclairage ou tout autre but, pourvu que ces dernières exploitations ne puissent se faire, en dehors des propriétés de la compagnie, que sujettes à la loi et aux règlements municipaux, et pourvu que l'exploitation de la lumière électrique ne soit faite que dans le comté de Pontiac ; Acquérir, construire, équiper et exploiter des moulins pour la manufacture et la production de la pulpe sous toutes ses formes, et de tous les produits s'y rattachant ; acquérir et améliorer des cou-s d eau, et y construire les estacades et les barrages utiles à l'entreprise ; \" La Reine Lumber Company, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of June, 1910, incorporating : Roch Julien, lumber merchant, Alexandre Faguy, accountant, of the city of Quebec, Wildfrid Laliberté, Philippe Laliberté, and Alfred Laliberté all three manufacturers, of Saint-Rémi, in the county of Portneuf, for the following purposes : To acquire and continue the business carried on and undertaking operated by Wilfrid Laliberté and Philippe Laliberté, manufacturers, of Baint-Remi, county of Portneuf, in partnership under the name of \"Wilfrid Laliberté & Frère\", and to that effect to enter into and carry out agréments with them for the acquisition in whole or in part, at one or several times, the moveable and immoveable property belonging to them and engaged in their said business and undertaking, including a saw-mill situated in the village of La Reine, township of Desmeloizes, the machinery, tools and equipment, blacksmith's shop materials, stock, goods, books, contracts, moveable and immoveable rights, manufactured or unmanufactured wood, securities, claims, leases, privileges and licenses, and credits ; to take over the obligations and liabilities of said business and said undertaking ; and to pay for the whole of the above either in paid up shares of the company or in cash or partly in shares or partly otherwise ; the whole in such a way that the company as soon as it shall have completed this acquisition shall be fully subbrogated in all the rights of said \"Wilfrid Laliberté & Frère\" for the recover}' of their claims and for all other purposes connected with the said property and said business without the need of transfer, specification or registration ; To acquire, buy, lease and exploit timber lands and timber limits, concessions and privileges for cutting timber and other rights of a like nature, lands for booms, floating rights, hydraulic powers, and other rights and privileges useful 1 to the lumber business and exploitation, the floating and transportation of lumber ; To acquire, own, construct and operate nulls and machinery, power houses, manufactories, engines and every equipment and material for filling, cutting, transporting, handling, manufacturing of wood and all wood products and other raw materials connected therewith, stores, shops, yards, boarding house and dwelling houses, camps and structures of every description, wharves, fixed boom6, floating boon's, and any constructions capable of being used for transportation ; reservoirs, piers, dams, bridges, canals, roads and all other works capable of being used in the lumber business : plants, machinery and equipment for the production, distribution and utilization of all kinds of power, including hydraulic and electric power for lighting, heating and any other purposes, provided the two last exploitations be not carried on beyond the property of the company except on being subject to municipal laws and regulations, and provided also the exploitation of electric light be carried on only in the county of Pontiac ; To acquire, construct, equip and operate mills for the manufacture and production of pulp under all forms and all products connected therewith ; to acquire and improve water courses and construct Dooms and dams incidental to the undertaking ; 1631 Exercer d une manière générale le commerce et To carry on generally Hie trade and business of 1 industrie delà coupe et de la manufacture du the cutting and manufacturing of wood and all bois ainsi que tous les commerces et toutes les businessess and undertakings incidental thereto ; entreprises pouvant s'y rattacher ; Acquérir, posséder et exploiter des mines et To acquire, own and operate mines and qua*, carrières, et faire d'une manière générale le corn- ries and generally deal in all products extracted merce des matières qui en sont extraites, et de therefrom and the products manufactured there-leurs produits manufacturés ; with ; Exercer le commerce et l'industrie d'entrepre- To carry on the trade and business of general neurs-généraux pour la construction de travaux contractors for the construction of public and publics et privés de toutes sortes ; private works of all kinds ; ' Faire un coinrnerce général de denrées, mar- To carry on a general business in goods, wares, chandiscs, provisions et autres effets et articles, provisions and other wares and articles, wholesale en gros et en détail ; and retail ; Acquérir, posséder, exploiter.louer, échanger, To acquire, own, exploit, lease, exchange, sell vendre et aliéner des biens mobiliers et des pro- and alienate moveable property and immoveable priétés immobilières utiles à son entreprise, ou property suitable for its undertaking or for recov-pour recouvrer des créances, ou pour en faciliter ering claims, or for facilitating and assuring the et assurer le recouvrement ; accepter et recevoir recovery thereof ; to accept and receive innuo-des immeubles et des hypothèques en paiement veables and hypothecs in payment or as security ou en garantie de créances ; for claims ; Acquérir, en tout ou en partie, le commerce, les To acquire, in whole or in part the business, biens et les obligations de toutes personnes ou cor- property and liablilities of any persons or corpora-porations faisant un commerce semblable à celui tions carrying on a similar business to that of the de la compagnie, ou possédant des biens utiles company \"or holding property useful to the com-à la compagnie ; pany ; Faire des conventions, et conclure des arrange- To enter into agreements and make; arrangements pour le partage des bénéfices, l'union des ments for the sharing of prolits, union of interests intérêts et des entreprises, la concession récipro- and undertakings, reciprocal concession of rights, que de droits, avec toutes personnes ou compa- with any persons or companies engaged or about gnies engagées ou sur le point de s'engager dans to engage in any business or industry that the un commerce ou dans une industrie que la pré- present company is authorized to carry on, or in sente compagnie est autorisée à exercer, ou dans any undertaking useful for the attainment of the quelque entreprise utile à la réalisation des objets objects of the present company, or connected de la présente compagnie, ou s'y rattachant ; therewith ; Vendre l'entreprise et le commerce de la com- To sell the undertaking and business of the pagnie, en tout ou en partie, pour la considéra- company, in whole or in part, for the consideration quelle jugera à propos, en particulier pour tion that it may deem fit, and particularly for the des actions, obligations ou valeurs d'une autre shares, bonds or securities of any other company ; compagnie ; Liquider volontairement les affaires et les biens To voluntarily liquidate the business and .assets de la compagnie, ou une partie de ses affaires, au of the company, or a part of its business, at such temps et de la manière qui pourront être fixés par time and in the manner that may be fixed by reso-résolution adoptée par les actionnaires ; lution adopted by the shareholders ; Emettre des bons, obligations et debentures To issue bonds, debentures and obligations and et les donner en garantie ou en paiement, ou les give same in payment or security, or sell them for vendre pour les prix jugés convenables ; the amounts deemed fit ; Hypothéquer, nantir ou mettre en gage ses To hypothecate, pledge or give as security its biens mobiliers et immobiliers, présepts ou futurs, moveable and immoveable property, present or en tout ou en partie, pour garantir le paiement de future, in whole or in part, to guarantee the payses obligations, bons ou debentures ; ment of its bonds, debentures or obligations ; Emettre, attribuer et livrer à toutes personnes, To issue, attribute and deliver to any persons, sociétés ou compagnies, des actions acquittées, en firms or companies, paid up shares in payment paiement de service rendus,, d'effets, marchandises for se vices rendered, goods, merchandise, propropriétés, ou valeurs acquises, et de sommes dues perty or securities acquired and amounts due ; Faire toutes choses se rapportant à l'entreprise To do all and everything relating to the under-de la compagnie, à l'exercice de son commerce, à taking of the company, the exercise of its business, l'exploitation de ses industries et à la réalisation the operation of its industries and the realization de ses objets, et exercer tout industrie et tout com- of its objects, and earn' on any industry and any merce susceptibles d'être exercés conjointement business susceptible of being jointly carried on avec ceux mentionnés ci-dessus, sous le nom de with those hereinabove mentioned, under the \"La Reine Lumber Company, Limited\", avec un name of \"La Reine Lumber Company, Limited\", capital social de quarante-neuf mille piastres with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt- ($49,000.00), divided into four hundred and nine-dix (490) actions de cent piastres, ($100.00) cha- ty (490) shares of one hundred dollars (S 100.00) cune.each.La principale place d'affaires, sera à Québec, The principal place of business of the corpora-district de Québec.tions, will be at Quebec, district of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Sccre-ce treizième jour de juin 1919.tary, this thirteenth day of June, 1919.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 2593\u201427-2 C.-J.SIMARD.2594\u201427-2 Assistant Provincial Secretary.\" Luna Park, Limited \".Avis est donné au public, que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huitième jour \" Luna Park, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day 1632 de juin 191° constituant on corporation : Daniel- of June, 1010, incorporât inn Daniel-Eugène Eugène Le Cavalier, médecin, Paul Burdotti, bcCavalior, physician, Paul Burdotti, agent, agent, Jame- Parsons, bourgeois, J.-Théo.Le- James Parsons, gentleman.J.-Teo.legault, KSÛlt, notaire.Thomas Butler, marchand, tous notary.Thomas Butler, merchant, all of (lie city (le la cite et du district de Montréal, pour les lins and district of Montreal, for the following pur-suivantes : jMtscs : ( ionstruiro, bâtir et autrement acquérir, possé- To construct.erect and otherwise acquire, own, der.exploiter, aménager, entretenir et adminis- operate, equip, maintain and manage amusement brer des pares d'amusement, des jardina d'été et parks, summer and winter gardens, arenas, and d'hiver, des arenas ainsi que toutes les autres l>â- all building or buildings needful or necessary in tisses indispensables ou nécessaires : connect ion therewith ; Tenir, gérer, organiser, aménager, louer, ex- To earn on, conduct, hold, equip, lease, ope-ploiter et promouvoir des tournois de hockey, rate and promote hockey matche-.akating, de patinage sur la glace et à roulettes, dee masqua- rolling-skating, masquerades, and summer and rades, des jeux et amusements d'été et d'hiver, winter spoils ami amusements, and all horse and des exhibitions de chevaux et d'animaux, de volail- live stock, poultry, flower, automobile, carriage, le, de fleurs, d'automobiles, de voitures, des cir- circus and other shows, and all band concerts, nues et autres, des concerts de fanfare, des opéras, opera, vaudeville, summer Hardens, riding acada-du vaudeville, dee jardina d'été, des écoles uéqui- mies, publie boating and bathing facilities, con-bation, des commodités publiques pour le canota- vendons, basaara, exhibitions, theatrical per- ge et le bain, des conventions, bazars, exjiositions, formances.lectures, publie meetings, boxing o- repréaentations dramatiques, des conférences, wrestling competitions, and all other entertain assemblées publiques, concours de boxe ou de monts for the public generally as may be deemed lutte, et en général tous 1rs autres amusements advisable, and to offer, grant or contirbuto publics jugés convenables, offrir aussi, accorder toward the payment of prises and awards for any OU Contribuer au paiement de prix et récompenses, of the purposes aforesaid : pour aucun des objets précités : Céder à bail ou louer une ou plusieurs bâtisses To lease OT rent the building or buildings to :\\ aucune personne, société ou corporation, pour any person, firm or corporation for any of the aucune des fins susmentionnées, aménager et te- above purposes and to equip and operate garages nir des remises dans lesdites bâtisses ; in said buildings ; Vendre, louer ou autrement disposer d'une ou To sell, rent or otherwise dispose of any conces» plusieurs concessions, de privilèges, en faveur sion or concessions or privileges to any person, d'aucune personne, société ou corporation, et firm or corporation that maybe capable of being dont ou pourra disposer en rapport avec aucun disposed of in connection with any of its powers, de ses pouvoirs, de ses affaires ou de son com- opérât ion or business, the whole under such terms merce, le tout aux termes, conditions et pour le and conditions and foi'such price as in thediscre» prixque les directeurs détermineront ; tion of the directors may seem advisable ; Payer aucune propriété fondera ou personnelle, To pay for any property, real or personal, les droits, permis, privilèges, l'achalandage ou les rights, permits, privileges, goodwill or franchises franchises nécessaires, au commerce de la com- necessary for the business of the company in fully pagnie : en actions ou obligations do la corpora- paid up and non-assessable shares or bonds of the tion, entièrement libérées et non sujettes à appel : company : Tenir et exercer généralement un commerce To conduct and carry on generally the business d'aubergistes, pourvoyerurs et propriétaires de of hotel-keepers, caterers and restaurant pro-restaurants, et particulièrement le tenir et l'ex- prietors and in particular to conduct and carry eroe pour l'avantage de toutes les personnes qui on the same for the benefit-of all persons frequen- fréquentent les établissements de la compagnie ing or using the .company's premises j ou en font usage ; * # Acheter et détenir des actions dans aucune To purchase and hold shares in any other autre oorporation dont les objets sont totalement company having objects similar in whole or in OU partiellement semblables à ceux de la présente part to the objects of this company ; compagnie ; Exercer aucun autre commerce que la eompa- To carry on any other business which may gnie croira propre à être convenablement exercé seem to the company capable of being oonvonient-en rapport a\\X'C le sion, ou susceptible directement ly carried on in connection with its business or ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des calculated directly or indirectly to enhance the biens ou droits de la corporation ou de les rendre value or render profitable any of the company's profitables ; projierty or lights ; Acquérir la totalité ou aucune, partie de l'a- To acquire all or any part of the goodwill, chalandage, des droits, de la propriété et de 1'ac- rights, property and assets, including any option, tif, y compris aucune option, concession ou chose concession or the like, of any individual, firm, analogue, d'aucune personne, société, associa- association or corporation and to pay for the tion OU corporation, et les payer en tout ou on same wholly or in part in cash or in bonds, or in partie en argent ou on obligations, ou en paiement payment or part payment to allot and issue as intégral ou partiel émettre et répartir des actions fully paid up and non-asscssahle shares of the du capital corporatif, entièrement libérées et non- capital of the company whether subscribed for or sujettes à appel, souscrites ou non ; not ; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou To sell or otherwise dispose of the whole or any d'aucune partie de la propriété, des droits, de lac- part of the property, rights, assets, undertaking tif, de l'entreprise ou de 1achanlandage de la com- or goodwill of the company and to accept pay-pagnie et en recevoir paiement_ intégral ou partiel ment of the same, wholly or in part, in cash, en numéraire, debentures, actions ou autres va- bonds, stocks or other securities in any corpora-leurs dans aucune autre corporation ou compa- tion or company ; gnie ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir dos To apply for, purchase or otherwise acquire droits d'auteur, brevets, licences, concessions any copyrights, patenta, licenses, concessions and et choses semblables qui confèrent aucun droit the like conferring any exclusive or non-exclusive 1033 limité, exclusif ou Don-exclusif à l'usage d'aucun or limited right to use any seerel or other Infor-leoret ou autre renseignement relatif à aucune nation as to any invention which may seem invention qui paraîtra susceptible «le servir à rapablo of boing used for onj of tho purposes of sueunedes nna de la compagnie ou dont l'acquisi- the company \"r the acquisition of which may tion semblera propre directement ou indirecte- seem calculated directly or indirectly to benefit nient à profiter à la corporation, et utiliser, exor- the Company and to use, exercise, develop or eer, développer, accorder des permis y relatifs, grant licenses in respect of or otherwise turn to ou autrement I: tire valoir les biens, droits (tu l'en- account the property, rights or information soignenients ainsi acquis ; so acquired : Paire société OU aucune ((invention relative To enter into partnership or into any arrangeai partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à ment for the sharing of profits, union of interests, la coopération, au risque mutuel, à la concession cooperation, joint adventure or reciprocal con-réeiproque, ou autrement, avec aucune personne, cession, or otherwise, with any person, firm or société ou compagnie exerçant, se livrant à.sur company carrying on or engaged in or about to le point d'exercer OU de se livrer à aucun com- earn-on or engage in any business or transaction merce OU genre d'affaires susceptible d'être exercé capable of being conducted BO as to directly or de manière à profiter directement OU indirecte- indirectly benefit the company and to lend or ment à la corporation, aussi prêter de l'argent.' advance money to guarantee the contracts of, garantir les contrats ou autrement aider aucune or otherwise assist, such person, firm or company telle personne, société ou compagnie, les clients or customers and others having dealings with the et autres en relations d'affaires avec la corpora- company, and to take or therwise acquire shares, tion, souscrire OU autrement acquérir des actions, bonds and securities of any such company and to obligations et valeurs d'aucune telle compagnie, pledge, seel, hold, issue or rc-issuc, with or withies donner en gage.Vendre, détenir, émettre ou out guarantee, or otherwise deal with or dispose of réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les the same ; négocier ou en disposer : Accepter en paiement d'aucunes dettes dues To accept m payment of any debts due or owing à la Compagnie le capital, les actions, obligations, to the company the stock, shares, bonds, deben- débentures d'une ou plusieurs autres compagnies, turcs, or any other company or companies and, et employer les actions, obligations, debentures, to use any of the shares, bonds, debentures or ou les autres valeurs, ou l'argent de la corporation other securities or funds of the company to à acheter ou autrement acquérir, et souscrire, purchase or otherwise acquire, and to take, hold, détenir, céder ou vendre les actions, obligations, transfer or sell the shares, honds.debentures and debentures et les autres valeurs d'aucune autre other securities of any other company or corpora-corporation ou compagnie, et.durant détention tion.and.while holding such shares, bonds, de ces actions, obligations, debentures et autres debentures anil other securities of any other valeurs d'aucune autre compagnie ou corporation, company or corporation, to exercise all the rights exercer tous les droits et pouvoirs de propriété and powers of ownership thereof, including the s'y rattachant, y compris le droit de vote en right to vote thereon through such agent or vertu d'icelles pai¦ l'entremise d< s agents nommés agents as the directors may appoint, and to par les directeurs, et distribuer ces actions, obli- distribute such shares, bonds, debentures or gâtions, debentures ou autres valeurs, ou aucuns other securities, or any assets of such other biens de cette compagnie, en espèces, sur partage company in specie upon a division of profits des bénéfices ou répartition du capital entre les or distribution of capital among the shareholders; actionnaires ; Conclure, avec aucunes autorités municipales.To enter into any arrangement with any locales ou autres, aucuns arrangements qui authorities, municipal, local or otherwise, that paraîtront appropriés aux objets de la compagnie may seem conducive to the eompny's objects or ou à aucun d'iceux, et obtenir d'aucune telle any of them, and to obtain from any such autho-autorité les droits, privilèges et concessions que rity any rights, privileges and concessions which la corporation croira désirable d'obtenir, exécuter, the company may think it desirable to obtain, exercer et se conformer à ces arrangements, and to carry out.exercise and comply with such droits, privilèges et concessions ; arrangements, rights, privileges and concessions; Organiser une ou plusieurs compagnies pour To promote any company or companies for the acquérir la totalité ou aucune partie 3e la pro- purpose of acquiring all or any cf the property priété et de passif de la présente cor] oration, and liabilities of this company or for any other ou pour aucunes autres fins qui paraîtront propres purposes which may seem deirectly or indirectly directement ou indirectement à profitera la com- calculated to benefit the company pagnie ; Acheter, prendre à bail ou en échange.louer To purchase, take on lease, or exchange, hire ou autrement acquérir aucuns biens personnels, or otherwise acquire any personal property and droits ou privilèges que la compagnie croira any rights or privileges which the company may indispensables ou appropriés aux objets de son think necessary or convenient for the purposes of commerce, et en particulier aucunes machines, its business and.in particular, any machinery, l'outillage ou le fonds de commerce ; >.plant or stock in trade ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter, To draw, make, accept, endorse, discount, payer et émettre des billets promissoircs, lettres execute and issue promissory notes, bills of de change, connaissements, mandats et d'autres exchange, bills of lading, warrants and other instruments négociables et transférables ; negotiable and transferable instruments ; Louer, acheter, construire, posséder, entretenir To lease, purchase, construct, own, maintain et altérer aucunes bâtisses ou structures néces- and alter any buildings or works necessary or saircs ou convenant aux fins de la compagnie, convenient for the purposes of the company and prendre aussi des options sur des terrains et to take options on lands and buildings belonging bâtisses appartenant à d'autres, se prévaloir ou to others and to exercise such options or not as non de ces options, â discrétion ; may be deemed expedient ; Pour faire connaître les produits de la eompa- To adopt such means of making known the gnie, adopter les moyens jugés judicieux, spéciale- products of the company as may seem expedient ment annoncer dans les journaux, par circulaires and, in particular, by advertising in the press, 1634 et catalogues, par achat et expositions d'œuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres et revues, par octroi de prix, récompenses et dons ; Placer les deniers disponibles de la compagnie et en disposer de la manière déterminée par une majorité des directeurs ; Rénumérer aucime personne, société ou compagnie pour services rendus ou h être rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire ou garantissant la souscriiption d'aucune des actions du capital corporatif, d'aucunes obligations ou autres valeurs de la compagnie, ou h l'occasion de la formation, avancement, organisation ou constitution de la compagnie ou de la gestion de ses affaires ; Employer des courtiers, agents a commission et souscripteurs à chaque émission d'actions, obligations, debentures OU autres valeurs de la compagnie, pourvoir à la rémunération de ces personnes ou d'autres personnes qui auront :\\ la corporation des services d'aucune nature ; Faire toutes ou aucune des choses qu'autorisent les présentes soit seuls soit conjointement avec d'autres, comme facteurs ou agents, sous le nom de \"Lima Park, Limited\", avec un fonds social de un million de piastres ($1,000,000.00), divisé en dix mille (10,000) parts de cent mille piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal, Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de juin 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2595\u201427-2 C.-J.SIMARD.\" Ferron & Compagnie, limitée\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième îour de juin 1919, constituant en corporation Napoléon Ferron, médecin, de la paroisse de Saint-Barnabé, François-Xavier Lambert, culti-vaeur, Charles-Horace Flamand, commerçant, Augustin Rivard, collecteur, et Lucien Ferron, commis-épicier, ces quatre derniers de la ville de Shawinigan-Falls, dans les buts suivants : Acheter, vendre, disposer, ini]x>rter, exporter de la marchandise en épiceries, denrées de toutes sortes, et généralement tous articles et produits pour fins domestiques ; Faire le commerce clans tous autres genres ou spécialités ; Acheter le fonds de commerce d'autres personnes ou compagnies exploitant la ou les mêmes lignes de commerce et les payer soit par argent ou par parts acquittées du capital de cette compagnie ; Payer toutes dettes de cette compagnie en deniers comptants, actions dél>cntures ou autrement; Acquérir tous immeubles dont la dite compagnie peut avoir besoin ou qu'elle jugera à propos ou nécessaire i pour les fins de son commerce ; Demander, acheter ou autrement acquérir des brevets, permis, et autres choses semblables ou analogues, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité.Se servir de tout secret ou autres renseignements concernant toute invention qui sera jugée propre aux fins et dans l'intérêt de la compagnie, et utiliser, exercer, développer, permettre nisage ou autrement faire valoir la propriété des brevets, droits ou renseignements ainsi acquis ; ' by circulars, by catalogues, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals, and by granting prises, awards and donations ; To invest and deal with the money of the company not immediately required as a majority in fact of the directors may from time to time determine ; To remunerate any person or firm or company for services rend red or to be rendered in placing or assisting in placing or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital or any bonds or other securities of the company or in or alxmt the formation, promotion, organization or incorporation of the company or the conduct of its business ; To employ brokers, commission agents and underwriters upon any issue of shares, bonds, debentures or other securities of the company, and to provide for the remuneration of such person or any other persons rendering service of any kind to the company ; To do all or any of the matters hereby authorized either alone or in conjunction with others, or as factors, or agents, under the name of \"Luna Park, Limited\"-, with a capital stock of one million dollars ($1,000,000.00), divided into ten thousand (10,000) shares of one hundred dollars The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth dav of June, 1919.C.-J.SIMARD, 2596\u201427-2 C.-J.SIMARD.\" Ferron & Compagnie, limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June, 1919, incorporating : Napoléon Ferron, physician, of the parish of Saint-Barnabé, François-Xavier Lambert, farmer, Charles Horace Flamand, trader, Augustin Rivard, collector, and Lucien Ferron, grocery clerk, these last four of the town of Shawinigan Falls, for the following purposes : To buy, sell, dispose of, import, export groceries and goods of every kind and generally all articles and products for domestic purposes ; To carry on any other business all branches thereof ; To buy the stock in trade of other persons or companies dealing in the same line or lines of business and to pay for the above either in cash or in paid up shares of the capital of the company; To pay any debts of this company in cash; shares, debentures or otherwise ; To acquire any ^immoveables which the company may require or which it may think suitable or necessary for its business purposes | To apply for, buy or otherwise acquire patents, licenses and the like conferring an exclusive, nonexclusive or limited right.Tu use any secret or other information as to any invention which may be deemed fit for the purposes and in the interest of the company ; to utilize, exercise develop, grant the use of or otherwise turn to account the property of the patents rights or informations thus acquired ; 1635 Vendre ou disposer des biens de ladite compagnie ou de toute partie d'iceux pour la comjien-sation ou le prix que la compagnie jugera convenable, et, en particulier, pour des actions, délœn-tures ou valeurs de toutes autres compagnies dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ; Détenir et payer des actions, devenir actionnaire, détenir ou acheter des debentures d'une ou de plusieurs compagnies légalement constituées en corporation ; Vendre, céder et aliéner avec le consentement des deux tiers en valeur du capital payé de ladite compagnie, ses franchises, et quelques-uns ou la totalité de ses droits, privilèges et pouvoirs conférés à ou possédés par cette compagnie ainsi que son fonds de commerce ou actif ou partie d'ceux, à toutes personnes ou compagnies légalement constituées, pour le prix, considération, termes, clauses et conditions qu'elle trouvera convenables et, particulièrement, pour des actions, des bons, obligations ou autres valeurs de telles personnes ou compagnies ; Rémunérer avec l'approbation des actionnaires de cette compagnie au moyen de deniers comptants ou d'actions acquittées de cette dernière, toutes personnes ou corporations pour services rendus ou qui seront rendus pour placer ou aider à placer des actions de cette compagnie ou négocier des debentures d'ieelle ou relativement à la formation de cette compagnie ou à son avancement et à la direction de ses affaires ; Faire toutes transactions et tous actes et exercer tous pouvoirs et attributions, quoique non prévus en ces présentes, tendant à promou* voir les intérêts de cette compagnie et les favorisant directement ou indirectement, sous le nom de \"Ferron & Compagnie, limitée\", avec un capital social de vingt mil e piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera a Shawinigan-Falls, dans le district des Trois-Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juin 1919.Le sous-secrétaire de la province, 2599\u201427-2 C.-J.SIMARD.*' Le Prêt Municipal, limitée, The Municipal Loan, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour de juin 1919, constituant en corporation : J.-Amédée Founder, courtier, Honorius Picard, facteur, et Albert Dubeau, agent, de Québec, Edouard Founder, marchand, de Saint-Pliilémon, Joseph Tanguay, journalier, de Saint-Valier, dans les buts suivants : Tenir une agence générale d'affaires financières et de courtages sous toutes les fonnes, souscrire, acheter, vendre, échanger, détenir ou autrement commercer toutes actions, obligations, debentures et autres sécurités émises ou garanties par tout corps incorporé ou non incorporé ; Agir comme agent et courtier ou représentant pour le placement, prêt, paiement, transmission, perception d'argents, le transfer et l'enregistrement d'actions, debentures ou autres sécurités et accepter, exécuter, remplir toute mission confiée à la compagnie par toute personne, corporation ou cour de loi et prendre, tenir, transférer, transporter toute propriété mobilière et immobilière, biens, droits et privilèges qui pourraient être ac- To sell or dispose of the property of said company or any part thereof for such consideration or price as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other companies the objects of which are altogether or partly similar to those of this company ; To hold and pay for shares, become a shareholder, hold or buy debentures in one or several companies duly incorporated ; To sell, transfer and alienate with the approval of two-thirds in value of the paid up capital stock of said company, its franchises and any of the whole of its rights, privileges and powers conferred to be held by this company, together with its stock in trade or assets or any part thereof, to any persons or companies duly incorporated, for such price, consideration, terms, clauses and conditions it may think fit and particularly for shares, bonds, debentures or other securities of such j>er-sons or companies ; To remunerate with the approval of shareholders of this company by way of cash or paid up shares of the company, any persons or corporations for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place shares of this company or in negotiating the sale of its dclxmturcs or in or about the formation of this company or in its promotion and in the conduct of its business ; To carry on any transactions, and do all acts and exercise all powers and attributions, although not specified herein, conducive to the promotion of its interests and directly or indirectly Ixme-ficial to the company, under the name of \"Ferron & Companie, limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (2(H)) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporations, will l>e at Shawinigan Falls, in the district of Three Rivers.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of June, 1919.C.-J.SIMARD, 2600\u201427-2 .Assistant Provincial Secretary.\" Le Prêt Municipal, limitée, The Municipal Loan, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fi th day of June, 1919, incorporating M.M.J.-Amédée Fournier, broker ; Honorius Picard, postman, and Albert Dubeau, agent, of Quebec ; Edouard Fourn'er, merchant, of Saint-Philemon ; Joseph Tanguay, laborer, of Saint-Valicr, for the followng purposes : To carry on a general financial and brokerage business under every form, subscribe for, purchase, sell, exchange, hold or otherwise deal in any shares, bonds, debentures and other securities issued or guaranteed by any incorporated or non incorporated body ; To act as agent and broker or representative for the investment, loan, payment, transmission, collection of money, transfer and registration of shares, debentures or other securities, and accept, execute, fulfil any mission confided to the com- {>any by an}' person, corporation or court of aw, and take, hold, transfer, convey any moveable and immoveable property, assets, rights and privileges that may be granted, transferred or 1636 \"The Stukely Telephone Company Limited\" \"The Stukely Telephone Company Limited\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant Governor of the des lettres patentes, en date du treizième jour de Province of Quebec, bearing date the thirteenth février 1919, constituant en corporation : Jules day of February, 1919, incorporating M.M.Norbert Boucher, prêtre, curé, du canton d'Ely, Jutes-Norbert Boucher, priest, curé, of the district de Bedford, de Douai Paquet, cultivateur, township of Ely, district of Bedford; Douai aussi du canton d'Ely, district de Bedford, de Paquet, farmer, also of the township of Ely, dis- oordéi, transférés ou confiés à la compagnie avec oonfided to the company withfits assent to such son assentiment sur tel déjirU ; trust ; Promouvoir, organiser, administrer et develop- To promote, organize, manage and develop per lea affaires ou assister dans la promotion, l'or- the business or aid in the promotion, organization, ganisation, l'administration ou le développement management or development, (if the business of des affaires de toute personne, eorjioration.com- any person, corporation, company, syndicate or pagnie, syndicat ou entreprise, et recevoir telle undertaking, and receive such remuneration as rémunération qui seront jugées convenables ; may be deemed fit ; Appliquer les fonds de la compagnie à l'achat To apply the funds of the company for the des parts, stocks, obligations ou autres valeurs purchase of the shares, stock, bonds or other de toute autre compagnie ou corporation ; securities of any other company or corporation ; Acquérir j)ar achat, bail ou autrement, détenir, To acquire by purchase, lease or otherwise, tels biens meubles et .immeubles, droits, privilèges hold such moveable and immoveable property, ou entreprises que la compagnie trouvera néoes- rights, privileges or undertakings that the oom-saire OU avantageux d'acquérir, construire et pany may find necessary or advantageous to ériger des bâtisses, les louer, hypothéquer, donner acquire, to const nut and erect buildings, lease, en garantie, vendre OU autrement en disposer du hypothecate, give as security, sell or otherwise tout ou d'aucune partie de telle acquisition ; dispose of the whole OT any part of such acquisition ; Acquérir comme affaire active l'achalandage, To acquire as a going concern the goodwill, la clientèle et le commerce de placement, COUT- clients and investment, brokerage and financial tage et affaire financière, exercé à Québec par business carried on at Quebec by J.-A.Founder .I.-A.Founder avec tout l'actif se rapportant à ce with all the assets connected with such business; commerce ; Entrer en union OU en arrangement avec toute To unite or make arrangements with any per-personne, maison, association, syndicat ou corpo- «on, firm, association, syndicate or corporation ration, engager OU stir le point de s'engager OU engaged in or about to engage in or do any business faire toute affaire on transact ion en tout ou en ]>ar.or transaction in whole or in part similar to that tie semblable :\\ ceux (pie la compagnie est uutori- which the company is about to carry on ; see d'exercer ; Payer pour toute propriété, biens, droits, com- To pay for any property, goods, rights, business, merce,valeurs ou privilèges vendus à la compagnie securities or privileges sold h the company or OU JMJlir services rendus ou à rendre à cette der- for services rendered or to be rendered to the nkVe pour partie de paiement OU pour le tout avec latter partly or wholly with fully paid up shares des actions OU debentures entièrement acquittées or debentures of the company or any other nu.de de la compagnie ou tout autre mode de paiement ; of payment; / Contracter ou garantir des emprunts sur le To Contract or guarantee loans on the credit crédit de la compganie ou en rapport avec ces of the company or in coniwtion\"with its opéra-opérations BU moyen d'émissions, d'obligations, tions by means of the issue of bonds, debentures, debentures, billets, hypothèques OU autre garan- notes, mortgages or other securities ; tie ; Distribuer parmi les actionnaires de la compa- To distribute among the shareholders of the gnie les actions, debentures ou sécurités dans company the shares, debentures or securities of d'autres compagnies appartenant a la compagnie other companies belonging to the company or ou dont la compagnie aura le pouvoir d'en dispo- of which the company may have the power to ser ; dispose ; Les pouvoirs contenus dans cette requête, pour- The powers contained in this petition may be ront être exercés parle bureau de direction d'après exercised by the hoard of directors in accordance les termes et conditions et par les moyens qu'ils with the terms and conditions and by the means jugeront préférables sans autre autorisation ; they may deem preferable without other authorization ; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs To carry on all the acts and exercise all the ainsi que toute affaire incidentelle pour bien ac- powers and anything incidental to properly comphr ou atteindre les buts j>our lesquels cette accomplish or attain the piuposes for which the compagnie a été incorporée, sous le nom de \"Le company was incorjxirated.under the name of Prêt Municipal, limitée, The Municipal Loan, \"Le Prêt Municipal, limitée, The Municipal Limited\", avec un capital social de vingt mille Loan, Limited\", with a capital stock of twenty piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) thousand dollars ($20,000.00), divided into two actions de cent piastres ($100.00) chacune.hundred (200) shares of one hundred dollars dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corjxjration, The principal place of business of the corjxjra-sera à Québec, dans le district de Québec.tion, will be at Quebec, in the district of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre-ce vingt-cinquième jour de juin 1919.tary, this twenty fifth day of June, 1919.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 2001\u201427-2 C.-J.SIMARD.2002\u201427-2 Assistant Provincial Secretary.V 1637 .lohii-l'alrick Mmphv, cultivateur, et de Julien trïctof liedfoui ; Jolui-Patrick Murphy, farmer: Joseph Boucher, rentier, tous deux aussi du «an- Julien-Joseph Boucher, annuitant, hoih alto of ton d'Kly, district de Bedford, de Joseph-Val- the township of Ely, district of Bedford, and more D'Artois, avocat, île la ville de Richmond, Joseph Valmorc D'Artois, advocate, of the town district de Saint-Francois dans les huts suivanls : of Richmond, district of Saint-Francis, for the Acquérir, louer, maintenir, établir, l'aire établir, following purposes : exploiter, des forces hydrauliques ou autres et To acquire, lease, maintain, establish, cause tous droits s'y rapportant et faire tout.-s les cons- to be established, exploit water powers Of other tractions et tous les louages nécessaires à leur and any rights connected therewith, and oonstrucl développement dans h-s districts de Bedford et and lease anything nece.-sjuy for their develop-Saint-François ; nient in the districts of Bedford and Saint- Francis ; Bâtir, construire, maintenir, exploiter des usi- To build, construct, maintain, exploit 1^-drau-nes hydrauliques, à gaz, électriques et à toute ''°» g*s and electric power houses and any other autre source de chaleur, de lumière et de forcexsoum' °f \"fdit.heat and power now known or maintenant connu ou to proper! \\ h:!-been été intentée en cette cause.instituted, this day, in this cause, L'avocat de la demande!, se, J.-EUDt IRE MORIER.J.-EUDORE MORIER.Solicitor for plaintiff.Montréal, 7 juin It) 10.2207\u201421-5 Montreal, 7 June, 1010.2268 24-5 Cempagnie autorisée fl fair* des opénit ions (Company aulhorized to do business La oompagnie \"Porcelain Products, Limited\", a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à ladite Compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les loi- existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Moid réal.Son agent principal, aux lins de recevoir les assignations en toutes action- et procédures exercées contre elle, est M.Heriot K.Ferguson, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province.C.-J.SIMARD.Québec, 27 juin 1019.2849 Compagnie dissoute Avis est par le présent donné que la compagnie \"Stanford's, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes d'Ottawa, en date du 20 septembre 1912, est dissoute, conformément à l'article 6136 S.H.Q.1000.et de plus, avis est aussi donné que les affaires de cette compagnie, son actif et son passif, ont été prises par une compagnie du même nom qui a été incorporée le 20 septembre 1017.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de juillet 1919.Le sous-secrétaire de la province.2055 C.-J.SIMARD.Faillite\u2014Avis de The company \" Porcelain Products,Limited \".has been authorized todo business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said Company by its charter shall be limited to those granted to Corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws known in force of the Province.Its chief place of business.in the Province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Heriot K.Ferguson, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec.27th June, 1010.2650 Company dissolved Notice is hereby given that the company Stanford's.Limited'', incorporated by letters patent issued at Ottawa, dated the 2oth September, 1012.is dissolved, pursuant to article 6136 Q.R.S.100«).and notice i- further given that the affairs of this company, its a-sets and liabilities have been assumed by a company with the same name incorporated on the 26th September, 1917.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this fifth da v of Jul v.101'.'.C.-J.SIMARD, 2050 Assistant Provincial Secretary.Notice of Bankruptcy Re: L.-P.Pelletier, de Québec, contracteur, insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement delaCour supérieure en date du 4 juillet 1010, les soussignés ont été nommés curateurs conjoints aux biens de cette faillite.Les créanciers dudit insolvable sont requis de produire leurs réclamations, dûment assermentées, dans les trente jours de cet te date.lies curateurs conjoints.LEFAIVPE à GAGNON.Bureaux : 147 Côte de la Montagne, Québec, le 4 juillet 1010.2045 Re : P.-J.-O.Cyr, marchand, Robitaille, Que., insolvable.Avis est par le ptésent donné qu'en vertu d'une ordonnance de la Cour supérieure pour le district de Québec, en date du 9 juillet, 1919, les soussi- Re : L.-P.Pelletier, of Quebec, con trad or.insolvent.Notice is hereby given that in virtue of an order of the Superior Court for the district of Quebec, dated 4th July.1010.the undersigned have been appointed joint curators to the assets of this estate.The creditors of said insolvent are requested to fyle their claims, duly sworn, in thirty days of this date.LEFAIVRE & GAGNON, Joint curators.Offices : 147 Mountain Hill.Quebec, 4th July.1010.2040 Re: P.-J.-O.Cyr,of Robitaille, Que , merchant.insolvent.Notice is hereby given that in virtue of an order of the superior Court for the district of Québec, dated 9th July, 1919, the undersigned have been 1644 ¦nés ont été nommés curateur aux biens du dit insolvable.I>68 créanciers dudit insolvable sont, requis 'linons produire leurs réclamations dément assermentées, dans les trente jour.- de cette date.Les curateurs conjoin!s, LEPATVRE' & GAGNON.Bureaux : 1 17 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), Québec, 9juillet 1919.2695 Cour supérieure.Montréal.Xo 77.Joseph Bourbeau.de Montréal, \" E.Bourbeau A l'réie\" a fait ee*aioii de ses biens, e( j'ai élé nommé gardien provisoire.NICHOLAS SAAB.Montréal, 4 juillet 1019.2683 En vertu de In loi des liquidations, Province de Québec,district de Mont real.< 'our supérieure.In re: \"The Saint-Regis Hotel Co, Limited, en liquidation Avis est par les présentes donné qu' a premier et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera ouvert a contestation jusqu'au 31ème jour de juillet 1919.\\ai liquidateur, ALEXANDRE DESM V.RTEATJ Xo en me Notre-Dame-Est.Montréal, le 12 juillet 1919.2709 Province de Québec, district «le Montréal,Cour supérieure.Re : Myer I.awson.marchand, de Montréal, insolvable.Avis est parles présentes donné que ledit insolvable a, ce jour, fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers Les sub.gardiens provisoires, CHARTRAND & TURGEON.55 Saint-Prs-Xavier, Montréal.Montréal, 9 juillet 1919.2711 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, Xo 249.In re : Dame Stephanie Giguère, modiste.107 Brebœuf, Montréal, insolvable.Un bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et est ouvert à contestation jusqu'au 17 juillet 1919 Les curateurs, PAQUET k BONNIER Suite 501, édifice Transportation.Montréal, 9 juillet 191!».27 Pi Liquidation Avis e2) «piatre cent cinquante-deux du plan du cadastre officiel du quartier Saint-Laurent, ville de Lévis, moins la partie sud-ouest du dit lot vendue par lesdits vendeurs à \"L'Œuvre et Fabrique de Saint-David-de-L'Aubcrivière\" ; 3.Sur les lots (465) quatre cent cinquante-cinq, (450) quatre cent cinquante-six, (516) cinq cent seize.(517) cinq cent dix-sept.(51S) cinq cent dix-huit, (519) cinq cent dix-neuf.(520) cinq cent vingt, (521) cinq cent vingt cl un, (522) cinq cent vingt-deux, (524) cinq cent vingt-quatre, (525) cinq cent vingt-cinq, (526) cinq cent vingt-six.(527) cinq cent vingt-sept.(528) cinq cent vingt-huit, (529) cinq cent vingt-neuf.(530) cinq cent trente, (531 | cinq cent trente et un, (532) cinq cent trente-deux.(541) cinq cent quarante et un,(548) cinq cent quarante-huit.(549) cinq cent quarante-neuf, (550) cinq cent cinquante, (551) cinq cent cinquante et un, (552) cinq cent cinquante-deux, (553) cinq cent cinquante-trois, (555) cinq cent cinquante-cinq, (550) cinq cent cinquante-six, (557) cinq cent cinquante-sept.(55s) cinq cent cinquante-huit, (569) cinq cent cinquante-neuf.(573) cinq cent -soixante-treize, (574) cinq cent soixante-quatorze, (575) cinq cent soixante-quinze, (570) cinq cent soixante-seize.(577) cinq cent soixante-dix-sept, (578) cinq cent soixante-dix-huit, (579) cinq cent soixante-dix-neuf, (580) cinq cent quatre-vingts, du plan du cadastre officiel du quartier Bamt-Laurent, ville de Lévis.comté de Lévis\u2014 avec tous leurs droits, titres et intérêts dans les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances et quais, sur les lots de terre ci-dessus mentionnés, et en la possession des héritiers de I).D.Young, comme propriétaire pendant les trois années précédant ledit acte, et toutes personnes qui réclament quelque privilège et hypothèque sur lesdits immeubles immédiatement avant l'enregistrement dudit acte par lequel lesdits lots Ont été acquis par ledit Ferdinand Lemieux sont averties qu'il sera présenté à ladite Cour, le 12 septembre 1919, une demande en ratification de titre ; et qu'à moins (pie leurs réclamations ne soient telles (pie le régistrateur est tenu, par les dispositions du Code de procédure civile, de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas.elles sont par ce présent requises de signifier leurs oppositions colloquées, et de les produire au greffe du protonotaire dans les six jours après ledit jour, à Province of Quebec, district of Quel>ec.Superior Court.No.2070.Ex-jiartf : Ferdinand Lemieux.Notice is hereby given that there has been lodged in the office of the prothonotary of the Superior Court for the district of Quebec, a deed of sale executed before Joseph-Alphonse Dumontier, notary, on the nineteenth day of February, 1897, between the heirs D.I).Young and Ferd> - nand Lemieux, being a sale by the heirs D.D.Young to the said Ferdinand Lemieux of the following lots : 1.On the south part of lot (450) four hundred and fifty of the official cadastral plan of Saint Lawrence ward, town of Levis; bounded as follows: to the north by \"L'Œuvre et Fabrique «le Saint-David-de-1'Auberiviére\", to the east and south by public road and to the west by the line dividing the Saint Lawrence ward from the parish of Saint David-de-1'Auberiviére.as fenced at present ; 2.On the lot (452) four hundred and lilty two Of the official cadastral plan of Saint Lawrence ward, town of Levis, less the south west part of the said lot sold by the said vendors to \"L'tF.u-?re et Fabrique de Saint-David-de L'Auberiviére\"; .'{.On the lots (455) four hundred and fifty five.(456) four hundred and fifty six.(516) five hundred and sixteen.(517) five hundred and seventeen, (518) five hundred and eighteen.(519) five hundred and nineteen.(520) five hundred and twenty, (521) five hundred and twenty one.(522) five hundred and twenty two.(524) live hundred and twenty four.(525) five hundred and twenty five, (526) five hundred and twenty six.(527) five hundred and twenty seven.(528) five hundred and twenty eight.(529) five hundred and twenty nine.(530) five hundred and thirty, (531) five hundred and thirty one.(532) five hundred and thirty two.(541) five hundred and fourty one.(548) five hundred and fourty eight.(549) five hundred and fourty nine.(550) five hundred and fifty.(551) five hundred and fifty one.(552) five hundred and fifty two.(553) five hundred and fifty three.(555) five hundred and fifty five.(556) five hundred and fifty six, (557) five hundred and fifty seven, (55S) five hundred and fifty eight, (559) five hundred and fifty nine, (573) five hundred and seventy-three, (574) five hundred and seventy four.(575) five hundred and seventy five.(576) five hundred and seventy six.(577) five hundred and seventy seven.(578) five hundred and seventy eight.(579) five hundred and seventy nine.(580) five hundred and eighty of the official cadastral plan of Saint Lawrence ward, town of Levis, county of Levis\u2014with all their rights, titles and interest in the buildings, out buildings and wharfs erected on the above mentioned lots of land, possessed of the heirs D.D.Young, as proprietor during the three years preceding the said deed of sale, and till persons who claim any privilege or hypothec upon the said immoveables immediately previous to the registration of the said deed of sale, by which the said lots were acquired by the said Ferdinand Lemieux tire hereby notified that application will be made to the said Superior Court, on the 12th September, 1919.for a judgment of confirmation of title, and that unless their claims are such as the registrar is bound, by the provisions of the Code 1647 défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.Le protonotaire de la Cour supérieure.AMI).ROBITAII.LE.Le proc.du requérant.ARTHUR BELANGER.111, Cote de la Montagne.Québec, 33 juin 101».2705\u201428-2 VENTE PAR LE SHÉRIF CHICOUTIMI AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure\u2014District de Chicoutimi.ïos.-E.PATTE ; contre TREFLE GIRARD J et al, de Bagotville.Comme appartenant au défendeur, Tréflé ( iirard : l.e quart indivis d'un emplacement distrait des lots de terre numéros cent vingt-huit et cent vingt-neuf (128-120), des plan et livre de renvoi officiels «lu cadastre du village de Bagotville OU Bagot, formant la juste moitié nord des dits lots; et borné en front à la rue Victoria, en arrière au lot No 130, d'un côté vers le nord à la rue du Cap et de l'autre côté vers le sud au terrain de Pierre Simard\u2014avec ensemble le quart indivisdes bâtisses dessus construites et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Alphonse, le VINGT-HUITIEME jour de JUILLET 1910, à DIX heures du matin.« Le shérif, L.ALAIN.Bureau du shérif.Chicoutimi.10 juin 1010.2367\u201425-2 [Première publication, 21 juin 1919.J GASPÉ of Civil Procedure, to include in his certificate to be filed in this case, they are hereby required to serve their opposition in writing and file the same in the office of the said prothonotary within six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.AMD.ROBITAILLE, Prothonotary of the Superior Court.ARTHUR BE! ANGER, Attorney for applicant, ill.Mountain Hill.Quebec, 23rd .lune, 1010.2706 28-2 SHERIFF'S SALE CHICOUTIMI PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will l>e sold at the respect\" ive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Chicoutimi.JOS.-E.RATTE ; againal TREFLE GIRARD et al, of Bagotville.As belonging to the defendant, Tréfilé Girard : The undivided fourth part of an emplacement detached from the lots of land numbers one hundred and twenty eight and one hundred and twenty nine (128and 129), of the official cadast ral plan and book of reference of the village of Bagotville or Bagot, forming the exact north half of said lots;and bounded in front by Victoria street, in rear by the lot No.130.on one side towards the north by du Cap street and on the other side towards the south by the land of Pierre Simard together with the undivided fourth part of the buildings thereon erected and dependencies.To be sold at the church door of Saint-Alphonse, on the TWENTY EIGHTH day of JULY, 1919, at TEX o'clock in the forenoon.I.ALAIN, Sheriff.Sheriff's office.Chicoutimi, 10th June.1919.2568 25-2 [First publication, 21st June, 1919.1 GASPÉ FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour du magistrat \u2014District de Oaêvi, Grande Rivière, h savoir :\\ DOBIN JONES it No 54./ WHITMAN, LIMITEE, de Sainte-Adélaïde-de-Pabos, comté et district de Gaapé, demanderesse ; contre MARTIN GOULETTE, de Sainte-Adélaïde-de-Pabos, comté et district de Gaapé, défendeur.Un lot de terre sis et situé dans la paroisse de Sainte-Adélaïde de Palms, dans le comté de Gaapé, étant l'immeuble connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Percé, sous le numéro 15A, et 15, rang ouest du Petit-Pabos, en la municipalité de Pabos; ledit lot de terre étant borné au nord par Xavier LeBlanc, au sud par Joseph Loisel, à l'est par la rivière du Petit-Pabos, à l'ouest par les terres du 2ème rang\u2014avec les bâ- HERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.- District of Garni.Grand River, to wit : \\ DOBIN JONES & No 54.I WHITMAN LI- MITED, of Sainte Adélaide-de-Pabos, county and district of Gaapé, plaintiff ; against MARTIN GOULETTE, of Sainte-Adélaïde-de-Pabos.county and district of Gaapé, defendant.That certain lot of land lying and situate in the parish of Sainte-Adélaïde-de-Pabos, in the county of Gaapé, being the immoveable known and designated on the official plan and book of reference of the township of Percé, under the number I OA and 15, range west of Petit-Pabos, in the municipality of Pabos, the said lot of land being bounded on the north by Xavier Leblanc, on the south by Joseph Loisel.on the east by the river 164* kisses d«wus construites, circonstances et dépen- dances, Pour être vendu à 1a porte de l'église paroissiale de Sainte-Adélaïde-de-Pabo*.le QUATORZIEME jour d'AOOT proèhain 1919,8 DEI X heures de l'après-midi.Le siiéri!', JA8T TUZO.Bureau du shérif.2683\u2014 28 2 [Première publication, 12 juillet 1919).IBERVILLE Petit Pabos.on the west by the lands of the 2nd range\u2014with the buildings thereon erected, oireumtanees and dependencies.To be sold at the parochial church door of Sainte -Adélaïde
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.