Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 30 (no 39)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1916-09-30, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 39 2507 Vol.XLVIIT Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.Québec, Samedi, 30 Septembre 1916\tQuebec, Saturday, 30th September, 1916 Proclamation\tProclamation Canada, Province de Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 P.-E.LEBLANC.P.-E.LEBLANC, A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut.A1TENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le dix-sept octobre mil neuf cent seize, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au sept novembre prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la cité de Québec le dix-sept octobre prochain; vous convoquons par les présentes pour le SEPT NOVEMBRE prochain, et, en consé- Canada, Province of Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India:\u2014 To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the seventeenth day of October, one thousand nine hundred and sixteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the seventh day of November next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec on the seventeenth day of October next, and hereby convene you for the SEVENTH of NOVEMBER next, and, accordingly, command and order you 2508 quence, vous mandons et ordomions de vous assembler à celte date au palais législatif, en ladite cité de Québec, |>our y expédier LES AFFAIRES DE LA PROVINCE et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumi.-es.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apjK)ser le grand sceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sut PIERRE-EVÀ-RISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce VINGT-SIXIEME jour du mois «le SEPTEMBRE, l'an de grâce mil neuf cent seize et de Notre règne le sep-tième.Par ordre, Le greffier de la couroime en chancellerie, 6223 L.-P.GEOFFK1UN.Nominations Il a plu à Son Honneur le UEUTENANT-GOUYERNEUR, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif de faire les nominations suivantes: Québec, 13 septembre, 1916.M.Pierre Emile Chevalier, pharmacien, de Sorel, juge de paix.jM>ur le district de Richelieu.M.Joseph Abel Dégagné, agent d'assurance, Bas-des-Eboulements, comté de Charlevoix, juge de paix pour le district de Saguenay.M.Léon W.( 'ampbell.comptable, de la ville de Grand Mère, comté de Champlain, juge de paix pour le district de Trois-Rivières.Québec, 20 septembre, 1016.MM.Emerie Daigle, huissier, et Joseph Sylvestre, cultivateur, de Saint-Joseph de Blandford, comté de Nicolet, juges de paix, pour le district de Nicolet.MM.Joseph Bibaud, borgeois, Emery P.Bertrand, bourgeois, F.-X.Lefebvre, rentier, Joseph Pruneau, marchand, Joseph Antoine Gagné, agent financier, de Lachine; Narcisse Lalan-de, cultivateur, de Sainte-Geneviève ; Hyacinthe Legault et Emerie Daoust, cultivateurs, de la Pointe-Claire; Rémi Décary et Alphonse St-Germain, cultivateurs, de Dorval ; comté de Jacques-Cartier, juges de paix pour le district de Montréal.Le major Thomas Yicn, de l'Artillerie Canadienne, de Québec; le Major Gilbert Sutherland, Stairs, lieutenant Alexander Murray Hannah, membres du 245ème Bataillon B.E.F., de Montréal; le capitaine J.A.Goulet, du 180ème Bataillon, C.E.F., de Québec ; le lieutenant Gaston 0.Trudel, du 4ème Régiment, de Québec; les lieutenants R.L.Boulanger, J.A.Tringue et J.J.Gendreau, membres du 178ème Bataillon, C.E.F., juges de paix en vertu des dispositions de l'article 3361, S.R.Q.1009, pour l'espace de six mois, avec juridiction sur toute la province, aux fins d'assermenter les recrues.5145 to meet on such date at the Parliament Buildings in the said city of Quebec, for the DESPATCH OF THE BUSINESS OF THE PROVINCE and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have o these Our letters to be made Patent, i the great Seal of Our said Province of Quebec, to be hereunto affixed.Wn Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVA R 1 SI E LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of Quebec, this TWENTY SIXTH dav of the month of SEPTEMBER in the yi Our Lord one thousand nine hundred and sixteen and in the seventh year of I lui Reign By order, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancerv, Quebec.5221 Appointments His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, has been pleased, by and with the advice ami consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz: Quebec, 13th September, 191»».Pierre Emile Chevalier, Esquire, druggist, of Sorel, to be a justice of the peace for the district of Richelieu.Mr.Joseph Abel Dégagné.Esquire, insurance agent, Bas des Eboulements, county of Charlevoix, to be a justice of the peace for the district ofSaguenay.Léon W.Campbell, Esquire, accountant, of the town of Grand'Mère, county of Champlain.to be a justice of the peace for the district of Three Rivers.Quebec, 22nd September, 1910.Emerie Daigle, Esquire, bailiff, and Joseph Sylvestre, Esquire, farmer, of Saint Joseph de Blandford, comity of Nicolet, to be justices of the |)cacc for the district of Nicolet.Messrs.Joseph Bibaud, gentleman, Emery I'.Bertrand, gentleman, F.X.Iiefcbvre, annuitant, Joseph Pruneau, merchant, Joseph Antoine Gagné, financial agent, of I^aclune; Nana-< Lalande, farmer, of Sainte Geneviève; Hyacinthe Legault and Emerie Daoust, farmers, of Pointe Claire; Rémi Decary and Alphonse St-Germain.fanners, of Dorval; comity of Jacques Cartier, to be justices of the peace for the district 01 Montreal.Major Thomas Vien, of the Canadian Artillery, of Quebec; Major Gilbert Sutherland Stairs, Lieutenant Alexander Murray Hannah, attached to the 245th Battalion, B.E.F., of Montreal Captain J.A.Goulet, of the 189th Battalion; C.E.F., of Quebec; Lieutenant Gaston E.Trudel, of the 4th Regiment, of Quebec; Lieutenants R.L.Boulanger, J.A.Tringue and J.J.Gendreau, attached to the 178th Batallion, C.E.1'., to be justices of the peace for a period of six months, with jurisdiction over the whole of the province, for administering the oath to recruits.5146 2509 H plu à Son Honneur le LIEl TENANT-GOUVERNEl'R, par arrêté ministériel, en dite du tivi/e septembre 1916, «le nommer MM.Benjamin Nathaniel Wales, médecin, de Saint* Andrrvs Last, comté d'Argenteuil, et Ludger Labelle, médecin, de Saint-Jérôme, comté de Terrebonne, conjointement coroner, du district (|(.Terrebonne.5161 Lettres Patentes \" Spedolene Lubricants, limited \".Axis est donné au publie qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-unième jour de septembre 1916, constituant en corporation MM.Charles Walter Cate, John Perley Wells, (liai les Dickinson White, avocats; Agnès Dick, sténographe; et Albert E.Wiggett, comptable, de la cité «le Sherbrooke, pour les lins suivantes: Manufacturer et vendre toutes sortes de lubréfiants, d'huiles et de graisses, et aussi aucun de leurs composés ou aucunes de leurs combinaisons, avec l'amiante ou aucune autre substance ; Le droit d'acheter et prendre charge d'aucun fond- de commerce, d'aucune propriété, d'aucuns effets que les actionnaires décideront d'acheter dans l'intérêt de la compagnie et pour tes fins de >e> opérations, et émettre des actions de la corjx)-ration en paiement du prix d'achat de telle propriété: Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou ont quelque rapport avec le commerce de la compagnie, sous le nom de \"Spedolene Lubricants, limited\", avec un fond social de vingt mille piastres ($20^000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (S 100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sers en la cité de Sherbrooke.1 )até du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-unième jour de septembre 1916.C.J.SIMARD, 5121\u201439-2 Assistant-secrétaire de la province.\" East End Extension Company, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-unième jour tic septembre 1916, constituant en corporation MM.Auguste Joseph Allaire, comptable; Aimé Malo, étudiant; Marie-Anne Hénault, sténographe; Bibiane Lefebvre, sténographe; de Montréal, et Blanche McDougall, sténographe, de la cité de Verdun, pour les fins suivantes: Faire le commerce d'immeuble généralement, soit comme principaux, soit en qualité d'agents, et agir comme courtiers, agents, collecteurs et administrateurs de successions; \u2022 Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, et bâtir, construire, améliorer et réparer des maisons, magasins, entrepôts, moulins, manufactures et bâtisses généralement, des usines, outils et machines, droits, privilèges, et généralement toutes sortes de marchandises, de biens mobiliers ou immobiliers, et les payer en numéraire, en parts, en obligations ou autrement, et les vendre, louer, aliéner, en faire commerce d'aucune manière quelconque; et à ses fins agir comme ingénieurs, architectes, entrepreneurs, manufacturiers et mécaniciens; His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the thirteenth of September, 1016, to appoint Messrs.Benjamin Nathaniel Wales, physician, of Saint Andrews East., county of Argenteuil and Ludger Labelle, physician, of Saint Jerome, county of Terrebonne, joint coroner, for the district of Terrebonne.5162 Letters Patent \"Spedolene Lubricants, limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first day of September, 1916, incorporating MM.Charles Walter Cate.John Perley Wells.Charles Dickinson White, advocates; Agnes Dick, stenographer; and Albert E.Wiggett, accountant, of the city of Sherbrooke, for the following purposes; To manufacture and sale of all kinds of lubricants, oils and greases, and also of any compound or combination thereof, with asbestos or any other substance; The right to purchase and take over any stock in trade, property or effects, which may be decided by the shareholders to be purchased in the interests of and for the purposes of the company's operation and to issue shares of the company in payment of the purchase price of such property; To do all such other things as are incidental in any way connected with the business of the company, under the name of \"Spedolene Lubricants, limited\" with a capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the city of Sherbrooke.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, tliis twentv first day of September, 1916.C.J.SIMARD, 5122\u201439-2 Assistant Provincial Secretary.'* East End Extension Company, limited **.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first day of September, 1916, incorporating MM.Auguste Joseph Allaire, accountant; Aimé Malo, student; Marie-Anne Henault, stenographer; Bibiane Lefebvre, stenographer; of Montreal, and Blanche McDougall, stenographer, of the city of Verdun, for the following purposes: To deal in real estate generally either as principals or as agents, and to act as brokers, agents and collectors and as managers of estates; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise lands and lots of land, and to acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, and to build, construct, improve and repair houses, stores, warehouses, mills, factories and buildings generally, plants, tools and machines, rights and privileges, and generally all kinds of goods and property moveable and immoveable and pay for same in cash, shares, bonds or otherwise and to sell, lease, dispose of and deal in same in any way whatesoever and for such purposes to act as engineers, architects, builders, manufacturers and mechanics; 2510 Détenir ou acquérir, souscrire, vendre, donner, tra importer ou aliéner les actions de fond social, les debentures, les obligations, ou autres titres de créance créés ou émis par d'autres corporations, sociétés ou jK'rsonnes, et exercer tous les droits ou privilèges que confère leur détention, y compris le droit de vote, et les payer en numéraire, en parts ou en obligations de la présente compagnie ou autrement, placer de l'argent sur mortgages, hypothèques ou autres garanties; Acquérir l'achalandage, les droits, la propriété, l'actif d'aucune nature, assumer le paiement des hypothéquée ainsi que la totalité ou aucune partie du passif, prendre a bail ou continuer le commerce d'aucune personne, société OU corporation, et les payer en numéraire, en parts ou en obligations de la présente compagnie et autrement; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque ou l'amalgamation avec aucune personne ou compagnie exerçant,engagée dans, sur le point d'exercer ou de s'engager dans aucun commerce ou genre d'affaires que la présente corporation est autorisée à exercer ou dans lequel elle se trouve engagée, ou aucun commerce ou genre d'affaires susceptible d'être exercés au bénéfice direct ou indirect de la compgnie ; Vendre ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des droits, de l'entreprise et des propriétés de la présente compagnie, d'aucune manière quelconque et recevoir en paiement du numéraire ou des parts, des obligations, des debentures ou d'autres valeurs émises par d'autres corporations, avec tous les droits et privilèges de propriété, y compris le droit de vote; Rémunérer en parts acquittées do la présente compagnie en obligations ou autrement, aucune personne ou compagnie jxjur services passés ou futurs dans le placement des actions de son capital, ou de ses obligations, debentures ou autres valeurs de la corporation, dans ou a l'occasion de sa formation ou l'administration de ses affaires, sous le nom de \"East End Extension Company, limited\", avec un fond social de trois cent cinquante mille piastres ($360,000.00), divisé en trois mille cinq cents (3,500) parts de cent piastres (S100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-unième jour de septembre 1910.C.J.SIMARD, 5123\u201439-2 Assistant secrétaire de la province.\" Courville Land Company\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-unième jour de septembre 1910, constituant en corporation MM.Arthur James Carpenter, courtier; Philippe Daniel Manseau, courtier d'immeubles; George Fuller Peters, contracteur; Cliarles Joseph Laber-gc, comptable; et Joseph Albiïii Faucher, notaire, de la cité de Québec, dans les buts suivants; Acquérir par achat, bail ou autrement et posséder et détenir des biens-fonds et immeubles, vendre, arrenter, transporter, échanger, céder, hypothéquer ou autrement disposer de tels biens-fonds, et développer et améliorer, exploiter, diviser toute telle propriété en rues, ruelles, squares, lots ou autrement; Aider h la construction et l'entretien ou construire ou entretenir des ruelles, chemins, rues, acquedues ou autres travaux et améliorations de nature à faciliter l'accès à la propriété de la compagnie et la rendre plus profitable; To hold or acquire, to subscribe for, to sell, assign, transfer, or dispose of shares in the capital stock, debentures, IhjiuIs, or other evidences of indebtedness created or issued by other corporations, linns or persons and to exercise all 'lie rights and privileges of ownership including the right to vote thereon and to pay for same in cash, shares or bonds of this company or otherwise and to invest money on mortgages, hyjM)thecs or other securities: To acquire the goodwill, rights, property and assets of all kinds, to assume the payment of mortgages and to undertake the whole or any part of the liabilities or to take on lease and continue the business of any person, firm or corporation and to pay for same in cash, shares or bonds of this company and otherwise; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or amalgamation with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry one or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit tliis company To sell or otherwise dispose of the rights, undertaking and properties of this company as a whole or any part thereof in any way whatsoever and to receive in payment cash or shares, bonds or other values or dol>entures created by other corporations with all the rights and privileges of ownership including the right to vote thereon; To remunerate by paid up shares of this company, bonds or otherwise, any person or company for services rendered or to be rendered in placing any of the shares in the company's capital, or bonds, debentures or other securities of the company or in or about the formation of the company or the conduct of its operations, under the name of \"East End Extension Company limited\", with a capital stock of three hundred and fifty thousand dollars (S350.000.00), divided into three thousand five hundred (3,500) shares of one hundred dollars (SI00.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in Montreal.Dated form the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of September.1910.C.J.SIMARD, 5124\u201439-2 Assistant Provincial Secretary.\" Courville Land Company\".Public notice is hereby given that, under the Quelx'c Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first day of September, 1916, incorporating MM.Arthur James Carpenter, broker ; Philippe Daniel Manseau, realty-broker ; George Fuller Peters, contractor; Charles Joseph Laberge, accountant, and Joseph Albini Faucher, notary, of the city of Quebec, for the following purposes: To acquire by purchase, lease or otherwise, and to own and hold real estate and immoveables, sell, rent, transfer, exchange, convey, hypothecate or otherwise dispose of such real estate, and develop and improve, exploit, divide any such property into streets, lanes, squares, lots or otherwise; To aid in the construction and maintenance or to construct and maintain lanes, roads, streets, water-works or improvements capable of rendering more accessible and more profitable the company's property; 2511 Disposer de toutes rues, squares ou terrains en faveur de personnes ou municipalités aux tenues et eoiulitions que la compagnie jugera bon, et conclure des arrangements ou conventions pour paver, macadamiser, niveler, réparer les rues et grandi chemins et pour construire, ouvrir et réparer défi conduites, citernes, drains ou égouts; Vendre ou autrement céder l'entreprise de la compagnie, OU toute autre partie de son entreprise aux clauses et conditions que la compagnie jugera avantageuses et accepter des actions, obligations, stocks ou autres valeurs de toute autre compagnie en plein paiement ou en paiement partiel de cette dite entreprise; Agir en qualité d'agent dans l'exercice de toute opération que la compagnie a le pouvoir de poursuivre et en général l'aire tous les actes nécessaires pour promouvoir l'industrie de la compagnie et exécuter ses entreprises; l'aire tout ce qui sera nécessaire, convenable ou propre à atteindre l'un quelconque des objets ci-dessUS Ônumérés, sous le nom de \"Courville band Company\", avec un fonds social de vingt mille piastres \"(S2(),(KM).(M)) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera.dans la cite de Québec.I >até du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-et-unième jour de septembre 1916.C.J.SLMARD, 5125\u201439-2 Sous-secrétaire de la province.\" Montreal Demolition and Construction, limited \".Avis est donné au public (pic, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deuxième jour de septembre 1916, constituant en corporation MM.Thomas Philip|>e Gélinas, agent; Arthur Hébert, agent; Henri Bourdon, commis-voyageur; Edmond Proulx, commis; Louis-Charles Boucher, comptable; de Montréal, dans les buts suivants: Eriger des maisons d'habitation, bâtiments et autres constructions, et exercer l'industrie de constructeurs et d'entrepreneurs, pour ériger et bâtir des édifices de toutes descriptions, et ce, soit pour le compte de la compagnie ou par contrat jKHir toutes j>ersoimes, sociétés, associations eu corj>orations; Exercer toute ou aucune des industries suivantes, savoir: l'industrie de charpentier, d'ébéniste, de manufacturier, agent ou commerçant de briques, tuiles, et autres tuyaux, terra-eotta, pierre, sable, ciment, bois de charpente et de tout ce qui est nécessaire pour la construction générale; Exercer l'industrie d'entrepreneur en démolition |K)ur des maisons ou édifices de toutes descriptions, édifices publics ou privés, soit pour le compte de la compagnie ou par contrat, pour tentes jK'rsonnes, sociétés, associations ou corporal ions et le droit de vendre et de disposer de tels dits matériaux; Acquérir par achat, ou quelqu'autre titre légal, des terrains constructions et les immeubles en général; Vendre, louer ou autrement disj>oser de tout ou de partie de l'actif de la dite compagnie, et ce ]x)tir telles considérations (pie les directeurs jugeront opjxirtun d'accepter, et spécialement en considération d'actions, debentures ou sécurités de d'autres compagnies, ayant un objet similaire à celui de la présente compagnie; Emettre des actions acquittées en paiement ou To dispose of any streets, squares or lands in favor of any persons or municipalities on such terms and conditions as the company may think fit and to enter into any arrangements or agreements for paving macadamizing, dwelling, repairing streets and highways, and constructing, opening and reapairing conduits, cisterns, drains and sewers; To sell or otherwise convey the undertaking of the company or any part thereof, on such terms and conditions as the company may think advantageous and to accept shares, bonds, stocks and other securities of any other company in full or part payment I hereof; To act as agent in the carrying on of any operation which this company is empowered to carry on and generally to do all necessary acts for promoting the company's business and the carrying out of its undertaking; To do all things necessary, convenient or suitable for the attainment of any of the above enumerated objects, under the name of ''Courville Land Company'' with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00),divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars is11mii(n each.The principal place of the business of the corporation, to be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of September.1016.C.J.SIMAPvD, 5126\u201439-2 Assistant Provincial Secretary.\" Montreal Demolition and Construction, limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 1916, incorporating MM.Thomas Philippe Gélinas, agent ; Arthur Hélxîrt, agent: Henri Bourdon, traveling salesman; Edmond Proulx, clerk: Louis Charles Boucher, accountant ; of Montreal, for the following purposes: To erect dwelling houses, buildings and other constructions and to carry on the business of builders and contractors for the erection and building of edifices of every description, and that, either for the company's account or by contract for any persons, firms, associations or corporations; To carry on all or any of the following businesses: the business of carpenter, joiner, manufacturer, agent or dealer in brick, tiles, earthenware and other pipes, terra-cotta, stone, sand, cement, lumber and every thing, necessary for the general construction; To carry on the business of demolition contractors for the tearing down of houses or buildings of every description, public or private edifices, either for the company's account or by contract for any persons, firms, associations or corporations and the right to sell and dispose of such materials; To acquire by purchas or any other legal title, lands, constructions and immoveables generally; To sell, lease or otherwise disjmse of the whole or part of the assets of said company and that for such considerations as the directors may think fit to accept and especially in exchange of shares, debentures or securities of other companies, having any object similar to that of the present company; To issue paid up shares in full or part payment 2512 en acompte sur le prix d'achat de toutes propriétés mobilières OU immobilières, droits, privilèges, patentes et payer pour telles propriétés mobilières ou immobilières, droit, privilèges patentes soit en argent comptant ou avec «les parts de la présente COmpegnw OU avec les deux; et le droit de vendre ces dites actions aux conditions, escomptes que les directeurs jugeront convenables; Les directeurs pairront payer à même les fonds de la dite compagnie les dépenses encourues tant pour la formation, l'enrégistrenient, «pie pour la rémunération à toute personne ou compagnie POUT services rendus en plaçant les actions du capital de la présente compagnie, sous le nom de \"Montreal Demolition and Construction, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en vingt mille actions (20,000) de une piastre ($1.00) chacune.Le principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1916.C.J.SIMARD, 5129-30-2 Sous-secrétaire de la province.'* Star Cut < il.iss Company, limited \".Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 22ième jour de septembre 1910, constituant en corporationMM.D.X.W'eir.Montréal, inspecteur d'assurances, Colin S.W'eir.crist allier, de Longueuil, Frank Martin et Henry Lane, eristalliers et R.A.H.W'eir, comptable, de Montréal, pour les fins suivantes: Fabriquer, acheter, vendre et généralement faire le commerce du verre, de la verrerie, de la porcelaine, ainsi que de tous les articles et produits de même nature, ou de ceux dont ces substances l'ont partie; Acquérir et prendre charge de l'actif et du passif d'aucune personne, société ou corporation exerçant aucun commerce totalement ou partiellement semblable à celui (pie la compagnie est autorisée à exercer, ou (pli i>ossède des biens et pouvoirs convenant aux lins de la présente et les payer en numéraire ou au moyen d'une émission de parts acquittées du capital-actions de la corporation, selon qu'il semblera avantageux; Demander, acheter ou autrement acquérir des brevets d'invention, des licences, concessions et autres privilèges semblables conférant aucun droit absolu ou limité, OU des secrets ou d'autres renseignements relatifs à aucune invention ou procédé, et les faire valoir, les vendre, les céder à bail, ou autrement disposer de ces brevets d'invention, licences ou autres concessions; Payer avec les deniers de la compagnie tous les frais et dépens se rapportant a la constitution et h l'organisation de la corporation; Faire société ou conclure aucun arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, la concession réciproque ou autrement, avec aucune personne, société ou corporation exerçant ou sûr le point d'exercer aucun commerce propre à être exercé au profit direct ou indirect de la ' compagnie: Vendre, louer ou autrement aliéner la totalité ou aucune partie du commerce de la corporation à aucune personne, société ou compagnie en considération de ce que les directeurs jugeront avantageux, et particulièrement jxmr des actions, des délMMitures ou d'autres valeurs d'aucune compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation; of the purchase price of any moveable or iinmo.veable property, rights, privileges, patents and to pay for such moveable or immoveable pro- periy, rights, privileges and patents, either in cash or with paid up shares of the preset.i eoiu-pany or both; and the right, to sell said |fa .qq such conditions, discounts as the directort may deem convenient ; The directors may pay out of the fundi of said company all expenses incurred both for the formation and registration of the company and the remuneration of any person or company for Services rendered in placing the shares 01 the capital stock of the present company, under the name of \"Montreal Demolition and Const i ; :ion.limited\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into twenty thousand (20,000) shares of one dollar ($1.00) each, The principal place of the business of the ration, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial -tarv.this twentv second day of September.1916.C.J.SIMARD, 5130-39-2 Assis ant Provincial Se,, tarv.\" Star Cut Glass Company, limited\".Public notice is hereby given that, under 'he Quebec Companies' Act, letters patent have issued by the Lieutenant < lovernor of the province of Quebec, bearing date the 22nd day of September, 1916, incorporating Messrs.D.X.Weir, Montréal, insurance inspector, Colin S.W'eir, glass cutter, of Ixingueuil, Frank Martin and Henry Lane, glas«-cutters and R.A.H.W'eir, accountant, of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy.sell, and generally to deal in cut glass, glassware, eninaware and any articles or products of a similar nature, which the same form part; To acquire and take over the undertakings, assets and liabilities of any person, firm or eor|io-ration carrying on any business in whole or in part similar to that which the company is authorized to carry on, or jxissessod of property or powers suitable for the purposes of the company, and the same to pay for in cash or by the ISSûe of fully paid-up shares of the O stock of the company as may be deemed advi To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licences, concessions and the like conferring any exclusive or limited right-.01 any secrets or other information as to any invention or process and to turn to account, sell, hase, orotherwi.se deal with such patents, licenses or other concessions; To pay out of the funds of the company all costs and expenses of any incidental to the corporation and organization of the company; To enter into partnership or any arrangement for sharing of profits, union of interests, reciprocal concession or otherwise, with any person, firm or corjxiration carrying on or about to cany on business capable of lieing conducted so as directly or indirectly to benefit the company: To sell, lease or otherwise dispose of the whole or any part of the business of the company to any person, firm or corporation for such consideration as the directors may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any company having objects altogether or in part similar to those of this company; 2513 placer e1 disposer des argents disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminé; Di.-trilnier en espèces ou autrement, tel que décidé, aucun effet de l'actif de la compagnie à ses membres et particulièrement les parts, les obligations, les debentures ou les autres valeurs d'aucune corporation constituée pour assumer la totalité ou aucune partie de son actif ou de son passif: l'aire toutes et chacune des choses susdites soil comme principaux, soit comme agents, par contrai OU autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Et généralement accomplir aucune des choses précitées (pli se rattacheront à la réalisation des Objets de la compagnie; Les susdits pouvoirs et objets seront distincts et independents l'un de l'autre et la compagnie I .< -111 poursuivre la réalisation et l'exercice d'aucun de ces objets, pouvoirs ou lins, abstraction faite des autres, et nulle clause ne sera limitée dans son sens général ou autrement interprétée en fonction d'aucune autre clause de ces objets, pouvoirs ou fins, sous le nom de \"Star Cut Glass Company, limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) parts «le cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.I )até du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1916.C.,ï.SIMARD, 5157\u201439-2 Asistant-secrétaire de la province.To invest and deal with the money of the company not immediatly required in such manner as from time to time may be determined; To Distribute in specie or otherwise, as may be resolved, any assets of the company among its members, and particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of its assets or liabilities; To do all or any of the above t rung* as principal, agents, contractors or otherwise and either alone or in connection with others; And generally to do all or any of the above things as are incidental to the carrying out of the objects of the company: The above powers or purposes of the company shall be deemed to be several and not dependent on each other, and the company may pursue or carry on any one or more of such objects, powers or purposes Without regard to the others of them and DO clause shall be limited in its generality or otherwise construed as having regard to any other clause of such objects, powers or purposes, under the name of \"Star Cut (ilas^ Company, limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv second dav of September, 1916.C.J.SIMARD, 515S-39-2 Assistant Provincial Secretary.\" Dextras, limitée\".Avis est donné au public epic, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt -deuxième jour de septembre 1916, constituant en corporation MM.Sebastien Dextras, bourgeois, ArthurCaron, plâtrier, Joseph Lebrun, charpentier, Ernest Albert Connelly, charpentier, et Jean Joseph Fran, unir, menuisier, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce et les affaires d'entrepreneurs et constructeurs en général, et toutes les affaires s'y rapportant; Entreprendre pour le compte de compagnies OU de particuliers la construction d'édifices publics ou prives, de quais, digues, chaussées, écluses, chemins de fer, à vapeur ou à l'électricité ponts, lignes de téléphone, télégraphe ou autres lignes de transmission, de bateaux, de cales-sèches: inspecter, éprouver et évaluer toutes BOrtes de matériaux et machineries entrant dans ou se rapportant à telles constructions; Agir en qualité d'experts en constructions et faire le commerce de fournitures de matériaux pour les ingénieurs, les constructeurs et entrepreneurs; Fut reprendre et exploiter des systèmes d'aqueducs, de drainage, de chauffage; Entreprendre et faire exécuter tous travaux de pavage, de macadamisage de nies, ruelles, routes ci chemins; produire, acheter et vendre les matériaux servant à tels travaux; Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre, échanger, tant comme principal que comme agent de la céramique, tuile, de la chaux, du ciment, de l'asphalte, du plâtre, du sable, de lamiante, et autres produits en général; acquérir, exploiter et vendre des carrières de pierre, de granit et de lits de sable; acheter, vendre, \u2022* Dextras, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Pro-vim e of Quebec, bearing date the twenty second dav of September, 1916, incorporating Sebastien Dextras.gentleman, Arthur Caron, plasterer, Joseph Lebrun, carpenter, Ernest Albert Connelly, carpenter, and Jean Joseph Francu-ur, joiner of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of contractors and builders generally and all business incidental thereto; To undertake, for the account of the company or of individuals, the construction of public or private buildings, wharves, dams, embankments, locks, steam or electric railways, bridges, telephone, telegraph or other transmission lines, boats and dry docks, to inspect, tesl and value all kinds of materials and machinery entering into or incidental to such constructions; To act as building experts, and carry on the business of dealers in materials for engineers, builders and contractors; To undertake and operate waterworks, drainage and heating systems; To undertake and have executed all works for the paving and macadamizing of streets, lanes, roads and highways, to manufacture, buy and sell the materials entering into such works; To manufacture, import, export, buy, sell, exchange, both as principal and as agent, ceramic, tile, lime, cement, asphalt, plaster, sand, asbestos and other products generally to acquire, operate and sell stone and granite quarries and sand pits; buy, sell, manufacture, and prepare iron, steels, wood under all forms, acquire and 2514 manufacturer et préparer le fer, l'acier, le bols sous toutes ses formes, acquérir et posséder des limites à bois et exploiter «les moulins à scie; Acquérir par achat, bail OU autrement des immeubles pour le besoin de la compagnie; Agir en qualité d'agents pour toules compagnies, sociétés ou iM'rsonnes possédant semblables pouvoirs et faisant semblable commerce; Vendre, louer, transporter et échanger toutes propriétés que la compagnie pourrait développer et améliorer en les divisant eu lots à bâtir, et en y construisant îles maisons d'habitation, fabriques et autres bâtisses; Faire des avances au moyen de prêts aux acquéreurs ou locataires d'aucune partie des immeubles de la compagnie pour les fins de construction ou d'amélioration; avec l'approbation des actionnaires, aider au moyen d'avances ou autrement à la construction et à l'amélioration et à l'entretien des chemins, rues, ruelles, égouts et autres travaux d'amélioration des propriétés de la compagnie; prendre et maintenir des hypothèques, garanties et autres privilèges DOUT assurer le paiement de toute propriété vendue par la compagnie OU pour travaux exécutés par elle ou pour toutes créances quelconques; Emprunter OU obtenir les paiements des argents en général, et pour cette lin affecter et hypothéquer en partie OU tOUS les droits et propriétés de la compagnie et aussi son fonds social non payé, et émettre, tirer et accepter des debentures OU stock et obligations, billets, lettres de change ou tous autres instruments négociables; Acheter, acquérir, posséder, vendre des actions, debentures ou garanties dans toutes autres compagnies ayant les mêmes objets en tout ou en partie que ceux de la présente compagnie: accepter en paiement de propriétés et travaux, des actions, debentures ou obligations de toutes autres compagnies; Acquérir et posséder toutes affaires, franchises.entreprises, propriétés, droits, privilèges, baux, contrats, actions et autres biens en vertu des présentes; Emettre des actions acquittées et non sujettes à appel, obligations OU autres garanties de la Compagnie en paiement de tous meubles, immeubles, droits, patentes et autres biens acquis par la compagnie, ou avec l'approbation des actionnaires en paiement des services rendus dans la formation, la promotion OU l'organisation de la présente compagnie et généralement de tous services quelconques; Vendre, louer l'entreprise de la compagnie, ses affaires totalement ou partiellement pour telle considération que la compagnie jugera convenable, ou en disposer autrement ou s'amalgamer avec toute personne, société ou corporation faisant des affaires du même genre, en tout ou en partie, et en paiement, recevoir de l'argent, des actions acquittées et non sujettes à appel, obligations, debentures ou autres garanties de Compagnies ou corporations, et distribuer parmi ses actionnaires, de temps à autre, tout argent, obligation, débemure, garantie ou autres biens appartenant à la compagnie; Le but de la compagnie est de faire de temps à autre l'un ou plusieurs des actes, transactions, et choses énoncés dans la présente charte, soit seule OU conjointement avec d'autres, en qualité de principal ou d'agent, et tous jnmvoirs accordés dans un paragraphe quelconque de la présente charte ne sera limité ni restreint par induction ou déduction des termes d'aucun autre paragraphe, sous le nom de \"Dextras, limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres (820,000.-00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.own Umber limits and operate saw-mills; To acquire by purchase, lease or otherwise, immoveables for the requirements of the company; To act as agents for any companies, firm- or persons having similar powers and carrying on similar businesses; To sell, lease, transfer and exchange any pro-perty which the company may develop and improve by subdividing same into building lots and erecting thereon dwelling houses, factories and other buildings: To make advances by way of loans to purchasers or lessees of any part of the company's immoveables for building or improvement purposes; with the approval of the shareholders to aid by way of advances or otherwise in the col -truction, improvement and maintenance of roads, streets, lanes, sewers and other works of improvement on the company's property; to lake and hold hypothecs, liens and other privileges to secure the payment of any property sold by the company or for work done by it or for any other claim whatsoever; To borrow and secure the payment of monies generally, and to that end to charge and hypothecate the whole or part of the rights and projierty of the company as well as its unpaid capital stock, and to issue, draw and accept debentures or stock and bond notes, bills of exchange or any other negotiable instruments; To buy, acquire, own, sell shares, debentures or securities in any other companies having objects .altogether or partly similar to those of the present company; to accept in payment of property and work shares, debentures or bonds of any other companies; To acquire and own any business, franchises, undertakings, property, rights, privileges, leases, contracts, shares and other assets in virtue hereof; To issue paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company in payment of any moveables, immoveables, rights, patents and other assets acquired by the company or with the approval of the shareholders in payment for services rendered in the formation, promotion, or organization of the present company and generally for all services whatever; To sell, lease or otherwise dispose of the whole or part of the undertaking and business of the company for such consideration .as the company may deem convenient or to amalgamate with any jierson, firm or corporation carrying on a business of a like nature, in whole or in part, and in payment therefor, to receive cash, paid up and non-assessable shares, bonds, debentures or other securities of companies or corporations, and distribute from time to time among its shareholders cash, bonds, debenture-, securities or other assets belonging to the company; The intention of the company is from time to time to do any or several of the acts, transactions and things enumerated herein either alone or jointly with others as principal or agent and any power granted in any paragraph of the present charter shall in no wise be limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Dextras, limitée\", with a capital stock 01 twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars (SI00.00) each. 2515 I.;, principale place d'affairée de la corporation, sera d'an- la cite de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, x-'ii.M-i-deuxième jour de septembre 1910.C.J.SIMAHI).y],\",!) :{(.)-2 Sous-Se rétaire de la province.\"The Irish Canadian Athletic Association, Limited.\" Avis est doimé au public que, eu vertu de la loi de- compagnies de Québec, il a été accordé par |e Lieutenant-Gouverneur de la Province ,|(.Québec, des lettres patentes, en date du quatorzième jour de septembre 1916, constituant en corporation MM.Edward Fleming et Arthur Chambers, marchands; Harry Filiatrault, agent; Edward Rioux, commis;et Joseph Ledden, journaliste, de Québec, dans les buis suivant-: Encourager l'athlétisme et le Sport dans la province de Québec et ailleurs, et à cette lin, donner des exhibitions athlétiques et tenir des tournois et concours dans toutes les branches du Si de .eux athlétiques et, en rapport avec C - exhibil Ons.tournois et concours, donne des spectacea d vers pour l'amus ment du public, ainsi que pour L bénéfice de la compagne; Ach er, ouer, a ¦ uôrir, posséder, adminh ier, p épa er (t entremit ton terrains, toute b tis-c ci lui- b eus moulées dont la compagne aura besoin pour les fins o dessus, ou au res fin semblables sous !¦ nom de \"The Irish Canadian Athletic A soeiation Limited', avec un fonds social de trois mille piastres ($3,00000), d visé en ccni vingt 1.0) actions d vingt cinq p a très ($25.00) chacun ¦.La principale place d'affaires de la co porat on, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la prov nce, ce quatorzième jour de sep ombre 1916.C.J.S MARD, 5025\u201438-2 Sous-secrétaire de la province.\"The Sun Realty Company, Limited.\" Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quatorzième jour de septembre 191(5, constituant en corporation Napoléon Adélard Millette, avocat et conseil du Roi; Adèle Founder, sténographe; Joseph Alphonse Bibaud, notaire; Emile Beauchamp, avocat; Edouard Henri Merrill, comptable, de Montréal, dans les buts suivants, savoir: Acquérir par achat, bail, échange ou autrement et posséder, améliorer, subdiviser, construire sur, utiliser, administrer, louer, vendre, échanger toutes sortes d'immeubles et propriétés immobilières et en disposer; Tracer et préparer des rues, ruelles, carrés ou terrains aux termes et conditions que la compagnie peut juger à propos et faire entrer en aucun arrangement ou contrat (avec toute personne, municipalité ou corporation), pour construction, nivellement, pavage, maeadamisage et réparation des rues, chemins publics et trottoirs, ou pour construction, ouverture et réparations des conduit-, citernes, drainages ou égoûts, aider par avances d'argent à la construction et a l'entretien des chemins, rues, ruelles, aqueducs, drainages, égoûts et autres travaux destinés à rendre la propriété de la compagnie plus accessible et augmenter sa valeur; Agir comme agents et courtiers pour l'achat, vente, échange et loyer d'immeubles, et pour autres transactions de même nature; Prêter de l'argent aux clients, propriétaires de lot et autres ayant des affaires avec la compagnie; The principal place of business of the corporation, to be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv second dav of September, 19Kb C.J.BIMARD, 5100\u201439-2 Assistant Provincial Secretary.\" The Irish Canadian Athletic Association, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quebeo Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant ( Jovernor of the Province of Quebec, U'.iring date the fourteenth day of September, 1910, incorporating MM.Edward F ining and Arthur Chambers, merchants; Harry Filiatrault, agent; Edward Rioux, clerk;and Joseph Ledden, journalist, of Quebec, for the following purposes To promote athletics and sports in the Province of Quebec and elsewhere, and to that end to give athletic exhibitions and bold tournaments and matches in a 1 branches of sport and athletic games, and in connection therewith to give various -hows for the amusement of the public and the company's benefit; To purchase, lease, acqui e, own.manage, prepare and maintain, all lands buildings and moveable property required for the above or other smilar pu poses, under the name of The Irsh Canadian Athletic Association.Limited, with a i apital stock of three thousand dollars $3,00000), divded into one bunded and twenty 120) shares o twenty i.v.' dollars ($25.00) each.The principal p!ac Of business of fehe corporation, to be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth dav of Sept'inbe-, 1916.C.J S1MAIID, 5026\u20143S-2 Assistant Provinc al Se -rotary.\"The Sun Realty Company, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of September, 1910, incorporating Napoléon Adélard Millette, advocate and King's Counsel; Adèle Founder, stenographer; Joseph Alphonse Bibaud, notary; Emile Beauehamp, advocate; Edouard Henri Merrill, accountant, of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and to hold, improve, subdivide, build upon, utilize, administer, lease, sell, exchange and dispose of all kinds of moveable and immoveable property; To lay out and dispose of any streets, lanes, squares or lands, upon such terms and conditions as the company may think fit and to make and enter into any agreements or contracts (with any persons, municipalities or corporations) for constructing, grading, paving, macadamizing and repairing streets, highways and side-walks or for the construction, opening and repairing of conduits, cisterns, drains or sewers; to aid by advances of money in the construction and maintenance of roads, streets, lanes, waterworks, drains, sewers and other works calculated to give better access to the property of the company and to enhance its value; To act as agents and brokers for the purchase, sale, exchange and leasing of immoveables and for other transactions of a like nature; To loan money to clients, lot-owners, and others having business with the company; 251G Prendre et détenir des hypothèques, obligations, garanties et charges sur propriété immobilière pour garantir toutes dettes dues à la compagnie ou avances laites par ieelle; l'aire les affaires de prêts et placements de toute soit.\", à l'exception des affaires de banque; Agir connue agents et courtiers d'assurance; Faire toutes autres affaires soit manufacturées ou autrement, qui peuvent paraître à la compagnie capables d'être convenablement conduites en rapport aux susdits objets, ou destinés directement ou indirectement pour augmenter la valeur des biens ou droits de la compagnie, ou les rendre; profitables; Acquérir et assumer par achat, bail OU autrement toutes ou aucune partie des affaires, biens et obligations de toute personne ou compagnie Faisant aucune des affaires (pie la compagnie est autorisée à faire, ou possédant des biens propres aux lins de la compagnie; Entrer en société ou en aucun arrangement pour le partage des prolits, union d'intérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions que-cette compagnie est autorisée à fane ou engagée, ou toutes affaires ou transactions capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie; prêter de l'argent à toute telle personne ou compagnie, garantir ses contrats ou aider autrement toute personne ou compagnie ou clients ou personnes ayant des relations d'affaires avec la compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et garanties de toute telle compagnie, et les vendre, détenir, émettre de nouveau avec ou sans garantie ou en faire le commerce autrement ; Acheter, prendre ou acquérir autrement et détenir des actions, obligations OU debentures ou autres garanties de toute autre compagnie ayant ties objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou faisant toutes affaires capables d'être conduites, directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie et établir, promouvoir ou aider autrement toute telle compagnie ou compagnies; Entrer en aucuns arrangements avec toutes administrations ou autorités municipales, locales ou autrement qui peuvent paraître utiles aux objets de la compagnie, ou à aucun d'eux, et obtenir de toute telle administration ou autorité tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie jugera a propos d'obtenir, et faire, exercer et exécuter tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions; Promouvoir toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir tous ou aucun des biens et obligations de cette compagnie, ou pour toutes autres lins qui peuvent paraître, directement ou indirectement, destinés pour le bénéfice de cette compagnie, et assumer, et placer ou aider le stock, obligations ou garanties de toute telle compagnie ou compagnies; Placer les argents non immédiatement requis de la compagnie, en la manière qui pourra être déterminée de temps en temps, et en faire le commerce; Emettre des actions acquittées, obligations ou debentures ou autres garanties en paiement ou partie de paiement pour toute propriété mobilière ou immobilière, meubles et immeubles, -ervices, droits, baux, affaires, franchises, entr prises, pouvoirs, privilèges, licences ou concessions que cette compagnie peut légalement acquérir, et en paiement, ou en partie de paiement d'iceux ou en échange pour actions, obligations, debentures, To take and hold mortgages, hypothoi and charges on real pro|>erty to secure ai due to or advances made by the company; To carry on loan and investment business of all kinds except banking business: To act as insurance agents and broki To carry on any other business, manufai i uriug or otherwise, which may seem to the company capable of Iwing conveniently carried on in connection with the above or calculated dm indirectly to enhance the value of or render profitable the company's property or ri To acquire and take over by purchase, or otherwise, the whole or any part of the hu property and liabilities of any person or com iany carrying on any business which the company may be and is authorized to carry on or po-of property deemed suitable for the purposes of this company; To enter into partnership or into any other arrangement for sharing profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reci concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in.or any business or transaction Capable Of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and t\" lend money to, guarantee the contracts of or ol hern ise assist any such person or company, customers or |)orsons having business interests or de with the company, and to take or otherwise acquire shires and securities of any such company and to sell.hold, reissue, with or without garantee, or otherwise deal with the same; To purchase, take or otherwise acquire and hold shares, bonds or other securities and debentures of any other company having ol altogether or in part similar to those of this company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to Ixmefit this company, and to establish, promote or otherwise assist any such company or companies; To enter into arrangements with any governments and authorities municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects and purposes, or any of them, and to obtain from any such government or authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to earn- out, exercise and comply with any such agreements, lights, privileges and concess To promote any company or companies for the purposes of acquiring the whole or part ol the property and liabilities of this company, or for any other purposes which may directly or indirectly calculated to benefit this company and to underwrite and place or : in the placing of the stock, bonds and seem of any such company or companies; To invest and deal with the monies not immediately required by the company in such manner as may be from time to time determined: To issue paid up shares, bonds and debentures or other securities for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, moveable and immoveable, services, rights, le *, business, franchises, undertaking, power, privilege, license or concession which this company may legally acquire, and in payment or part payment, of or in exchange for shares, bonds, debentures or other securities of any other com* 2517 ou autre garanties de toute autre ompagnie fai.-ant des affaires semblables à celles de cette compagnie ou ayant rapport; Rémunérer toute personne ou e nipagnie pour rvices ren us OU qui peuvent être rendus en plaçant OU aidan à placer ou garantissant le placement de tentes actions du capital de la compagnie o dans ou au sujet de la formation ou l'avancement de la eompagni tu la conduite de ses affaires; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements mandats et g très instruments négoci bles ou transférables; Vendre l'entreprise de la compagnie OU toute autre \\ artie d'icelle pour telle considération (pie i compagnie jugera à propos, et en par iculier pour actions, debentures ou garantie do toute autre compagnie ayant des objets en ton ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou en disposer; l'aire toutes OU aucune des susdite choses me patrons, entrepreneur-, agen OU autrement .e soit seule ou i enjoint m< nt avec autres; S1 malgamer avec t ut autre compagnie avant d s objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Distribuer aucun d biens de la compagnie en espèce ou nature, parmi les membres et en particulier des actions acquittées, debentures ou stock de debentures de toute autre compagnie; En général, acheter, prendre a bail ou en échange, louer OU acquérir autrement toute propriété mobilière ou immobilière et tous les droits ou privilèges (pie la compagnie jx'ut juger nécessaires ou convenables pour les fins de ses affaires, et les vendre selon qu'il sera jugé à propos, ou en disp iser autrement; Les p uvoirs spécifiés dans aucun des susdits paragraphes ne seront pas limités ou astreints par les déductions ou tenue de tout autre paragraphe, sous le n m de \"The Sun Real y Company, Limited\", avec un fonds soci 1 e uarante-n uf mill piastres ( il 01)0 00 , d visé en neuf cen (plat e-vingt 9 0) actions de cinquante piastres ($50.0 ) chacune.La principale place d'affaires de la orporation, ser à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de a province, ce quatorzi'me jou de septembre 101 .C.J.S!MARI), 5027\u201438-2 Bous-secrétaire de la province.\"Woods, Limited.\" Avis est donné au public qu'en vertu de la loi de- compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorze septembre 1916 constituant en corporation MM.Thomas Ambroi o Wooàti>ses servant ou destinés :\\ son exploitation, connue aussi l'équipement les fournitures et tous autres biens généralement, et payer la totalité OU aucune partie de ces acquisition- en obligations ou en parts acquittées de la corporations; Acheter ou autrement acquérir et dé cuir, vendre ou autrement aliéner les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation OU exerçant aucun commerce susceptible d'ét le exercé au profit de la compagnie; Vendre, louer ou aut renient disposer de la totalité ou d'aucune partie de l'entreprise de la corporation en considération de ce qu'elle Croira avantageux, et p« UT les conditions et stipulations dont on conviendra; S'unir à OU se fus'onner avec aucune autre COmpa nie dont les oh o s sont totalement OU partiellement semblables à ceux de la présente Acheté; < u autrement acquérir, et détenir par bail OU en vertu d'aucun autre titre, aucune propriété Immobilière qui sera Ugée nécessaire aux fins pour lesquelles la présente corporation est cniist ituée.et payer la totalité ou am une par 16 de ces acquisitions OU valeurs en obligations ou en actions libérées de la corporation; Vendre, échanger, aliéner, louer ou autrement disposer de a totalité ou d'aucune partie de sa propriét mobilière ou immobilière, emprunter sur Is garantie d'icel e; Faire et accomplir tous autres acte- et choses tendant vers, ou a antageuses a réalisation d'aucun es objets préci es, sou le nom de 'Woods, Limited'', avec un fond social de vingt mille piastres ($20,000.00), di isé en deux cents (2(K)) parts de cent piastres ($103.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour de septembre 1916.C.J.S1MARD, 5029\u20143S-2 Assistant-Secret aire de la province.\"The Main Realty & Investment Company, Limited.\" Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quatorze septembre 1910.constituant en corporation MM.Samuel Gerald Tritt et Saul Tritt, avocats; Nicholas Swan et Alexander Seay, comptables, et Max Herrman, voyageur de commerce, de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, des terrains, bâtisses ou héritages d'aucune tenure et description ainsi que des biens-fonds ou intérêts en iccux, droits sur les terrains ainsi situées ou s'y rattachant, et les valoir tel qu'il semblera convenable, et particulièrement en traçant des lots î\\ bâtir, en construisant, reconstruisant, altérant, améliorant, décorant, meublant et entretenant des bureaux, logement de plein-pied, des maisons, manufactures, des entrepôts, des usines, quais, bâtisses, structures et commodités de toutes sortes, en consolidant, raccordant ou subdivisant les propriétés et en louant ou les aliénant; Administrer les terrains, bâtisses et les autres propriétés situés comme susdit, soit qu'elles appartiennent â la compagnie ou non, et en j)erce-voir les loyers et revenues; To acquire by purchase, exchange, lea-, \u201er otherwise from any individual, firm or company, and to carry on, any bus ness which this company is authorized to carry on, with or without the lands and buildings used in or destined to us exploitation, as well as its equipment, furnishing! and all other assets generally and to pay for the same n whole or in part with bonds or paid up shares of the 0 mpany ; To buy or otherwise acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of shares, bonds,dotant lires or other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the present company or carrying on any btisj.ne - which is capable of being conducted so a- to benefit the company To sell, lease, or otherwise dispose of the WÏ or any part of the undertaking of the company for such consideration as the company may deem proper and upon such terms and condition as may In- agreed u on; To unite or amalgamate with any othe company having object- wholly or partly similai to those of the present company; To buy or otherwise acquire, and to hold by lease or any other title, any Immoveable property which may 1m> deemed necessary for he objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding wholly or partly in bonds or paid up s ares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable and immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To do and perform all other acts and things which may l>e conducive or se m advantageous t the carrying into effect of any of the above objects, under the name of \"Woods, Limited\", with a capital stock of twenty thou and dollars (820,000.00), divided into two hundred (2(10; shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will 1k» in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth dav of September 1910.C.J.SIMARD, 5030\u201438-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Main Realty & Investment Company, Limited.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth of Sopteintar 1910, incorporating Messrs.Samuel Gerald Tritt and Saul Tritt, advocates; Nicholas Swan and Alexander Seay, accountants, and Max Herrman, commercial traveller of Montreal, for the following pur|>oses: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, land, buildings and hereditaments of any tenure or description and any estate or interest therein and any lights over or connected with land so situate, and to turn the same to account as may seem expedient, and in particular by preparing building sites and by constructing, constructing, altering, improving, decorating, furnishing and maintaining offices, flats, house-, factories, warehouses, shops, wharves, buildings, works and conveniences of all kinds, and by consolidating or connecting or subdividing pro|>ort ies and by leasing and disposing of the same; To manage land, buildings and other property situate as aforesaid, whether talonging to the company or not, and to collect rents and the income thereof; 2519 Acquérir et prendre charge de la totalité ou d'aucune partie du commerce, de la propriété et ilu j'.'i-.-il\" d'aucune personne ou corporation exerçai! aucun commerce que la présente compagnie Mf autorisée à exercer ou en possession de biens qui conviennent aux fins de la présente compagnie et payer la totalité ou aucune partie d'iceux en parts de la compagnie, acquittées et non sujettes à appel; Acquérir et assumer aucun commerce ou aucune entreprise exercée ou conduite sur ou en rapport avec les terrains ou bâtisses que la compagnie désirera acquérir comme susdit, ou s'y intéresser, ainsi que la totalité ou aucune partie de l'actif et du passif de ces commerce ou entreprise, l'exercer, l'aliéner, le transporter, y mettre fin, ou autrement en disposer comme il semblera judicieux; Etablir, conduire et promouvoir l'établissement et l'exercice, sur aucune propriété sur laquelle la compagnie aura des intérêts, d'aucun commerce qui peut être convenablement exercé en rapport avec la dite propriété, et dont l'établissement sera calculé propre à accroître la valeur de l'intérêt de cette propriété, ou à en faciliter l'aliénation: Avancer et prêter de l'argent aux constructeurs, occupants et autres qui seraient désireux de bâtir sur aucune terre ou bâtisse dans lesquelles la corporation est intéressée, ou de les améliorer, aux conditions qui seront déterminées; Prendre ou autrement acquérir et détenir des aciions dans aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation ou qui exerce aucun commerce susceptible d'être exercé de manière à lui profiter directement ou indirectement; Tirer, faire, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, et autres instruments négociables et transportables; S'ils sont autorisés par îèglement sanctionné par le vote de pas moins que les deux-tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale dûment convoquée pour prendre considération ce règlement, les directeurs pourront, de temps â autre, emprunter des argents sur le crédit de la corporation; diminuer ou accroître le montant de l'emprunt; émettre des obligations, des actions-obligations ou d'autres valeurs de la compagnie, les grever ou les vendre pour les sommes et aux prix qui seront jugés avantageux; hypothéquer, grever ou engager la propriété réelle ou personnelle de la corporation, ou l'une et l'autre, pour garantir ces obligations, ces actions-obligations ou autres valeurs, ainsi qu'aucune somme de deniers empruntée pour les fins de la compagnie.Rien de contenu dans la présente clause ne limitera ou restreindra le pouvoir d'emprunt de la corporation sur lettres de change ou billets promissoires faits, tirés, acceptés ou endossés par ou pour la compagnie, sous le nom de \"The Main Realty & Investment Company, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres (S20.000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (SI00.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ee quatorzième jour de septembre 1916.C.J.SIMARD, 5037\u201438-2 Assistant-Secrétaire de la Province.\"La Compagnie des Théâtres Canadiens-Français, Limitée.\" Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, To acquire and undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on :my business which this company is authorized to carry on or possess, the property suitable for the purposes of this company, and to pay for the same or part thereof with fully paid-up and non-assessable stock of the company; To acquire and take over any business or undertaking carried on, upon or in connection with any land or building which the company may desire to acquire as aforesaid, or become interested in, ana the whole or any of the assets and liabilities of such business or undertaking, and to carry on the same, or to dispose of, remove or put on an end thereto or otherwise deal with the same as may seem expedient ; To establish and carry on and to promote the establishment and carrying on, upon any property in which the company is interested, of any business wliich may be conveniently carried on, upon or in connection with such property ana the stablislunent of which may seem calculated to enhance the value of the company's interest in such property or to facilitate the disposal thereof; To advance and lend money to builders, tenants and others who may l>e willing to build on or improve any land or buildings in which the company is interested, on such tenus as may be arranged; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To draw, make, indorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, and other negotiable or transferable instruments; If authorized by by-law, sanctioned by a vote of not less than two thirds in value of the subscribed stock of the company, represented at a general meeting duly called for considering the by-law, the directors may from time to time, borrow money upon the credit of the company; limit or increase the amount to be borrowed; issue bonds, debenture stock or other securities of the company, and pledge or sell the same for such sums, and at such prices as may be deemed expedient; hypothecate, mortgage or pledge, the real or personal property of the company, or both, to secure any such bonds, debenture stock or other securities, and any money lxirrowed for the purposes of the company.Nothing in this clause contained, shall limit or restrict the borrowing of money by the company, on bills of exchange or promissory notes, made drawn, accepted or endorsed, by or on behalf of the company, under the name of \"The Main Realty & Investment Companv, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (820,000.00), divided into (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourteenth day of September 1910.C.J.SIMARD, 5038-38-2 Assistant Provincial Secretary.\"La Compagnie des Théâtres Canadiens» Français, Limitée.\" Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Prov- 2520 des lettres patentes en date du douze septembre 1916) constituant en corporation MM.Pergantes Est rate Démet re, George 1 lemetclia.Alphonse Deniers.Plaise Maiitesano, marchands, de Mont réal, et ( halles Maekay Cot ton, tie la cité de We.sl mount, avocat, pour les lins suivantes: Fabriquer, acheter ou autrement acquérir, détenir, posséder, vendre, céder, transporter, importer, louer, faire commerce, et négocier «les pellicules de vues animées, des lani|>es, carbones, lentilles, condensateurs, machines, appareils ou accessoires d'aucune catégorie et description, et aucuns autres articles, aucunes autres choses de même nature, ou semblables aux précédents ou à aucun d'eux, ou s'y rattachant; Acheter, louer, construire ou autrement acquérir des appareils cinématographiques à lumière blanche, des rélleeteurs ou autres moyens de produire ou représenter des vues animées à forte lumière; Entretenir, exploiter, installer et contrôler les vues animées à lumière blanche dans les théâtres, salles de représentations, salles de sj)ectaclcs, salles de concerts, ou autres endroits ou l'on donne des représentations théâtrales ou autres sortes d'amusements.Produire, promouvoir, imprimer, posséder, acheter, présenter, permettra à d'autres de produire et exhiber des drames, des opéras, des exhibitions de cirques, du vaudeville, des vues au cinéma, et toutes autres espèces de distractions ou amusements habituellement représentés au théâtre, à l'opéra, dans les parcs et autres lieux de récréation ou d'amusement; Détenir, posséder, aequérir, par achat ou autrement, et vendre toutes productions scéniquos et droits, tous plans brevetés ou non brevetés utilisables au théâtre, à l'opéra, ou en d'autres lieux de dist ruction ou d'amusement; Détenir, posséder, conduire, louer, acheter ou autrement acquérir et détenir des bâtisses, bureaux, usines, théâtres, salles de spectacles et de concert, parcs et autres endroits où des réprésentations Théâtrales, opérâtiques, vaudevilles-vues cinématographiques, ou d'autres espèces de distractions ou d'amusements qui peuvent être offertes ; vendre, aliéner et autrement disposer de la propriété ainsi acquise et détenue, et y donner des représentations publiques ou privées d'aucune nature, ou en n'importe quel autre endroit; Acheter ou autrement acquérir, posséder et détenir aucun commerce, aucune franchise, entreprise, propriété, aucun droit, privilège, bail, achalandage, aucune option ou autre concession que la compagiue pourra légalement acquérir en vertu des présentes; Emettre des parts acquittées et non sujettes â appel, ou d'autres valeurs de la corporation, en paiement total ou partiel, d'aucune propriété réelle ou personnelle, aucun droit, ou aucune créance acquise par la compagnie en vertu d'aucun titre; Vendre, louer, ou autrement aliéner la totalité ou aucune partie de l'entreprise de la corporation en considération de ce qu'elle jugera convenable, s'unir à aucune personne, société ou compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente, pour les conditions et stipulations jugées avantageuses, et en paiement de la considération, accepter du numéraire, des parts acquittées et non sujettes à appel, des obligations, des debentures, des valeurs ou autres biens de la compagnie; Faire toutes et chacune des choses se rattachant, nécessaires ou tendant â la réalisation des susdits objets; Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus en plaçant, aidant à placer inee of Quebec, bearing date the twelfth of September, l'.Hti, incorporating Messrs.Per.b.'strate Demetre, George Demetelia, Alp Deniers, Blaise Mantesano merchants, of Montreal, and Charles Mackay Cotton, of the pity of West mount, advocate, for the following purp.\u2022< ¦-.To manufacture, purchase or otherwise acquire, hold, own, sell assign, transfer, import, lease, trade, and deal in moving picture Iihns, lamps, carbons, lenses, condensers, machine- and appliances OT accessories thereto of every clan and description, and in any other art id.things of a character similar, or analogous to he foregoing or any of them, or connected therewith; To purchase, take on lease, erect or Otherwise acquire day light or full light moving pi appliances or apparatus, spot light or other devices for producing and representing day light 01 full light moving picture.-; To maintain, operate, install and control day light or spot light moving pictures in any theatre, ball, playhouse, music, hall or other place \\ theatrical or other forms of amusement may be presented ; To produce, promote, print, own, purcha and present, and to license Others to produce and present theatrical plays, operas, circus perfi r-manccs, vaudeville novcleties, moving picture exhibitions, and all other forms of entertainment or amusement usually presented in theatres, Opera houses, parks and other places of entertainment or amusement; To hold, own, acquire, by purchase or otherwise and to sell all scenery and properties and all patented or unpatented devices which may be used in connection with any theatre, opera house, or other place of entertainment or amusement To hold, own, conduct, lease, rent, purchase or otherwise acquire and hold any .buildings, oflices, workshops, theatres, playhouses, music halls, parks and other places where theatrical, oj>cratie.vaudeville or moving picture performances and other forms of entertainment or amusement that may be presented and to sell, dispose of and otherwise deal with property so acquired and held, and to give public or private performances i i any kind therein or any whereelse; To purchase or otherwise acquire, own and hold any business, franchise, undertaking property, rights, privileges, leases, options, goodwill or other concessions which the company may lawfully acquire by virtue hereof; To issue fully paid-up and non-assessable share-, bonds or other securities of the company in payment, or in part payment, for any real or personal property, rights or other assets acquired by the company by any title; To sell, lease, or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may deem proper, or to amalgamate, with any individual, firm or corporation carrying on business with objects altogether or in part similar to those of the company on such terms and conditions as may be deemed abvisable, and in payment of the consideration therefor to accept cash, fully paid-up and non-assessable shares, bonds, debentures, securities or other property belonging to the company; To do any and all things which may be incidental, necessary or conducive to the attainment of the above objects; To remunerate any person or company for services rendered in placing, assisting to place 2Ô21 on a:,r:iiiii>»ant le placement d'aucun nombre /I'actioiU oser; et s'unir à aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux de la présente; Prendre, ou autrement acquérir et détenir, des parts dans aucune autre corporation dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux de la présente compagnie, ou qui exerce aucun commerce susceptible d'être exercé à son bénéfice direct ou indirect; Vendre ou aliéner la totalité ou aucune partie de l'entreprise de la compagnie en considération de ce qu'elle jugera avantageux, et spécialement, pour des parts, des debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation; Prêter de l'argent aux personnes en relation d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécution des contrats par ces personnes; Payer à même les deniers de la corporation le coût et les dé|)enses se rapportant à l'incorporation et à l'organisation; Faire toutes et chacune des choses précitées soit comme principaux, soit en qualité d'agents, par contrats, ou autrement, seuls ou avec d'autres; Rémunérer par paiement en argent, ou avec l'approbation des actionnaires, en actions, en obligation, ou par aucun autre moyen, les services rendus par aucune autre personne ou compagnie en faisant souscrire, aidant à faire souscrire, ou en garantissant la souscription aux debentures ou aux autres valeurs de la compagnie, daiis ou à l'occasion de sa formation ou de son organisation, ou d'aucune autre manière quelconque, en administrant ses affaires; Les susdits pouvoirs eu objets de la compagnie seront interprétés individuellement et non comme dépendant l'un de l'autre, et la compagnie poursuivra la réalisation de l'un indépendamment des autres, sous le nom de \"William Cairns, Limited'\", avec un fonds social de vingt mille piastres (S20.000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (S100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de septembre 1916.C.J.SIMARD, 5001\u201432-2 Sous-secrétaire de la province.Lettres Patentes supplémentaires pany having objects altogether or in pari -iniilar to those of this company; To take, or otherwise acquire, and hold ahftTW in an>' other company having objects altogether or in part similar to those of the oomp carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit t his company; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such coud deration as the company may think fit, and in parti' cular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To lend money to persons having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons ; To pay out of the funds of the company all costs and ex|)enses of and incidental to the inoor-poratici and organisation of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in connection with others; To remunerate by payment in cash, or, wit h the approval of the shareholders in stock, bonds or in any other manner, any person or persons, or or-poration or corporations, for services tendered and to be rendered in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of, any debentures or other securities of the company, or in about the formation or promotion of the company, or in any other manner whatsoever, ii.the conduct of its business ; The above powers or purposes of the company shall be deemed to l>e several and not dependant on each other, and the company may pursue or carry on any one or more of such objects without regard to the others of them, under the name of \"William Cairns, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars (S20.000.00), divided into two undrcd (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of September 1910.C.J.SIMARD, 5062\u201438-2 Deputy Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \" J.Donat Lnngelier, Limitée \".Avis est donné au public que, en v< rtu tie la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supp.en date du seize septembre 191e presented before the 17th and received before the 22nd November, 1916; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 12th December, 1910.L.-P.GEOFFRJON, Clerk.Quebec, the 27th September, 1916.5180\u201439-7 Département de l'Instruction publique Department of Public Instruction 1185-14.Québec, 23 septembre, 1916.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Farnham ouest, paroisse, comté de Misdsquoi, le lot No 301 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Romuald de Farnham.même comté, et de l'annexer à celle de Saint-Romuald de Farnham ouest, village.5139 Il a phi à Son Honneur le LIEUTENANT-GOrVERNEUR, par un arrêté en Conseil en date du 22 septembre 1916, de nommer MM.Maurice Binet, Charles Lacroix et Irenée Crête, commissaires d'écoles pour la municipalité de Sainte-Marie, paroisse, dans le comté de Beauce.No 888 Elec.Il a plu à Son Honneur le LIEUTEXANT-Gul'YERNEUR, par un arrêté en Conseil en date du 22 septembre 1916, de nommer MM.Louis Bergeron et Emile Leblanc, commissaires d'écoles pour la municipalité de Jonquières, dans le comté de Lac Saint-Jean.No 1814 Elec.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en Conseil en date du 22 septembre 1916, de nommer MM.Orner Gauthier et Jean-Baptiste Laçasse, père, commissaires d'écoles pour la municipalité de Not re-Dame-des-Quinze, dans le comté de Témiseamingue.5143 1889-16.Québec, 15 septembre 1916.Le Surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de former de tout le territoire suivant, savoir: 1.Une partie du canton Courville dans le comté de Témiseamingue, de la ligne centrale du dit canton Courville, usqu'à canton Carpentier, au nord; 2.Plus une part e du canton Senneterre, même comté à l'ouest jusqu'au lot No 10, inclus des nan IV, V, VI, VII, VIII IX et X, jusqu'au lo: No 9 du rang III et jusqu'au lot No 7 des 1186-14.Quebec, 23rd September, 1916.The superintendent gives notice that application is made to detach from the school municipality of Farnham west, parish, county of Missisquoi, the lot No.301 of the official plan and book of reference of the parish of Saint Romuald de Farnham, same county, and to annex said lot to that of Saint Romuald de Farnham west, village.5140 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, has been pleased, by Order in Council bearing date the 22nd September, 1916, to appoint Messrs Maurice Binet, Charles Lacroix and Ircnée Crête, school commissioners for the municipality of Sainte Marie, parish, in the county of Beauce.No.888 Elec.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, lias been pleased, by Order in Council bearing date the 22nd September, 1910, to appoint Messrs.Louis Bergeron and Emile Leblanc, school commissioners for the municipality of Jonquière, in the county of Lake Saint John.No.1814 Elec.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR, has been pleased, by Order in Council bearing date the 22nd Sept ember, 1916, to appoint Messrs.Orner Gauthier and Jean Baptiste Laçasse senior, school commissioners for the municipality of Notre-Damo-des-Quinze.in the county of Témiseamingue.5144 18S9-16.Quebec, 15th September, 1916.Notice s given by the Supe intendent that application s made to erect into a distinct school municipality under the name of Cou vi le, the following territory, viz.: 1.That part of Courville township, in the county of Témiseamingue, from the central line of said Courville township to Carpentier township, to the north : 2.Plus, that part o Senneterre township, same county, westerly to lot No.10, inclusive of ranges IV, V, VI, VII, VIII, IX and X, to lot No.9 of range III and to lot No.7 of rangée - -Si1 OCT w 2524 raogfl I el II, inclus du dit canton Senneterre, dans le comté de Témiseamingue, et d'ériger tout ce territoire en municipalité scolaire sous le nom de Courville.Le c 1 ît territoire n'est pas organisé.Ô015\u201438-2 Département du Trésor (Blanche des Assurances) Avis est par le présent donné (pie le certificat d'enregistrement accordé a \"The Imperial Guarantee éc Accident.Insurance Company of Canada\" de Toronto, Ont., autorisant cette compagnie à négocier dans la province de Québec des affaires d'assurance de garantie, accident, maladie, automobile et bris de glaces, a été modifié ce jour lui accordant le droit additionnel de faire les opérations d'assurance contre le feu des automobile-.Le nom et l'adresse de l'agent en chef pour la province de Québec, sont: G.K.Martin, Montréal.Que.Donné en conformité avec l'article G950 S.R.P.Q., 11)09, ce vingt-deuxième jour de septembre 1910.Pour le Trésorier de la province de Quéliec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des assurances.Branche des assurances, Département du Trésor, Québec.5131\u201439-2 Demandes à la Législature Avis public est par les présentes donné que Jacobs A.Jacobs, capitaliste de la cité de Montréal, George Dansoroau.marchand de bois, du village de Gienville, John Y.Kendall, ma'tre-charretier, de la cité de Montréal, Saul E.Melknuvn, agent fiananeier, de la cité de Montréal, et Louis Lorenzo I.egault, avocat de la ville de Lachute, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, a sa prochaine session, pour obtenir une loi incorporant les requérants en mie compagnie de chemin de fer sous le nom de \"Grenville, Harrington & Northern Company\", avec le pouvoir d'exproprier les terres pour leur droit de passage, construire, bâtir, mettre en opération et maintenir un chemin de fer mû par la vapeur, électricité ou autre pouvoir, d'un point prés du village de Grenville, dans le comté d'Ar-genteuil et passant pans les cantons de Chatham, Grenville, Harrington, Arundel dans le comté d'Argenteuil de Salalierry, Grandison, dans le comté de Terrebonne, Ponsonby, Amherst, Clyde, Joly, dans le comté de LftbeUe, à un point près du village de Labelle, comté de Labelle, et pour autoriser la dite compagnie à exercer tous les pouvoirs y ayant rapport, et pour autres fins.L.L.LEGAULT, Solliciteur des requérants.Lachute, 26 septembre 1916.5173\u201439-4 Avis public est par les présentes doimé que la \"Ville de Saint-Jean\", s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée pour refondre et amender les diverses lois constituant sa charte, et y substituer comme base la loi des I and II, inclusive of laid Sennete.re township, in the county of Témiseamingue.The said territory is unorganized.0016\u201488-2 Treasury Department (Insurance Branch) Notice is hereby given that the certificate \u2022 registry issued to The Imperial Guarantee & Accident Insurance Company of Canada, of Toronto, Ont., .authorizing it to transact throughout the province of Quebec the business of guarantee, accident, sickness, automobile and plat ! glass insurance has been tins day extended to include the business of insurance of automobiles against fire.The name and address of the chief agent for the province of Quebec are: G.K.Martin, Montreal, Que.Given pursuant to article 0950 R.S.Q., 1909, this twenty second day of September, 1916.For the Treasurer of the province of Quebec.WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.5132\u201439-2 Applications to the Legislature Public notice is hereby given that Jacobs A.Jacobs, capitalist, of the city of Montreal, George Dansereau, lumber merchant, of the village of Grenville, John Y.Kendall, cartage contractor, of the city of Montreal, Saul E.Mclkman, financial agent, of the city of Montreal, and Louis Ix»renzo Legault, advocate, of the town of Lachute, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act incorporating the petitioners as a railway company, under the name of \"The Grenville, Harrington & Northern Railway\", with power to expropriate lands, for the right of way of the said company, to construct, build, operate and maintain a railroad to l>e oj)erated by steam, electricity or other power, from a point near the village of Grenville, in the county of Argenteuil, and passing through the township of Chatham, Grenville, Harrington, Arundel, in the county of Argenteuil, de Salaberry and Grandison, in the county of Terrebonne, Ponsonby, Amherst, Clyde, Joly in the county of Labelle, and a point near the village of Labelle, county of Labelle.and to authorize the said company to exercise all the poweis incident thereto, and for other purposes.L.L.LEGAULT, Solicitor for Petitioners.Lachute, 26th September, 1916.5174\u201439-4 Public notice is hereby given that the town of Saint John's will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act revising and amending the various laws constituting its charter and substituting therefor the cities and town's Act as basis, I 2525 cités el villes, lui accorder les pouvoirs additionnels et la constituer en une corporation de cité.STANISLAS POU LIN, Procureur de la Requérante.Saint-Jean, 20 septembre 1916.5175\u201439-4 Avis publie est par le présent donné que la Commission Scolaire de Cartiorville, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à la prochaine session pour obtenir la passation d'une loi à l'effet d'agrandir les limites du territoire sous sa juridiction de manière à ce qu'il comprenne tout le territoire de la municipalité de Cartier-ville et soit étendu au sud-est jusqu'au chemin du Bois Franc et a la limite sud-est des terrains aboutissant au chemin du Petit Bois Franc.LOUIS BOYEE, Procureur des Requérants.Montréal, 26 septembre 1910.5177\u201439-4 AVIS PUBLIC Avis public est par les présentes domié que la paroisse de Saint-Patrice, Montréal, s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour demander qu'une loi soit passée lui conférant les pouvoirs suivants: (1) D'acquérir des immeubles dans la cité de Montréal et d'y ériger des bâtisses, de louer iceux au Catholic High School of Montreal, ou autre corps incorporé pour les fins d'éducation ou de charité, ou, faute de tel bail, de s'en servir elle-même pour semblables fins; (2) De vendre, aliéner et disposer d'iceux, et de placer le prix dans d'autres immeubles à Montréal; (3) D'emprunter des montants n'excédant pas l'évaluation municipale des dits immeubles, et de les hypothéquer, soit par obligation ordinaire ou par l'émanation de bons ou de debentures payables à ordre.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Procureur de la dite paroisse de Saint-Patrice, Montréal, et de la Fabrique de cette paroisse.Montréal, 20 septembre 1916.5081\u201438-5 Ministère de la Colonisation, des Mines et des Pêcherieâ SOCIÉTÉS COOPÉRATIVES AGRICOLES.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, 1908, monsieur Philippe Houle, cultivateur, de la paroisse de Saint-Pierre-les-Becquets, comté de Nicolet, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de Saint-Pierre-les-Becquets\", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité de la paroisse de Saint-Pierre-les-Becquets, dans le comté de Nicolet.Les object pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre et du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente des produits agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture de la granting it additonal (towers and constituting same into a city corporation.STANISLAS POULIN, Attorney's for Petitioner.Saint John's, 26th September.1916.5170\u201439-4 Public notice is hereby given that the School Commission of Cartierville will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act extending the limits of the territory under its juridiction so as to include therein, the whole of the municipality of Cartierville, its new south east limit to be the Bois Franc Road and the south east limit of the lands abutting on the Petit Bois Franc road.LOUIS BOYER, Attorney for Petitioners.Montreal, 20th September, 191(5.5178\u201439-4 PUBLIC NOTICE.Public notice is hereby given that Saint Patrick's Parish, Montreal, will apply to the Legislature, of the province of Quebec, at its next session for an Act to confer on the said parish the following powers: (1) To purchase immoveable property in the city of Montreal and erect buildings thereon, to lease same to the Catholic High School of Montreal, or other corporate body for educational or charitable purposes, or, failing to lease, itself to use the said property for similar purposes; (2) To sell, alienate and dispose of the same and invest the price in other immoveable property in Montreal; (3) To borrow money not exceeding in the aggregate the assessed value of such immoveable property and to hypothecate the same either by ordinary deed of obligation or by the issue of bonds or debentures payable to bearer.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Attorneys for the parish of Saint Patrick's, Montreal, and for the Fabrique thereof.\u2022 Montreal, 20th September, 1916.5082\u201438-5 Department of Colonization, Mines and Fisheries COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATIONS.Public notice is hereby given that in and by virtue of the act respecting agricultural associations, 1908, Mr.Philippe Houle, fanner, of the parish of Saint Pierre les Becquets, county of Nicolet, and others, liave formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société Coopérative Agricole de Saint Pierre les-Becquets\", with its chief place of business in the municipality of the parish of Saint Pierre les Becquets, in the county of Nicolet.The objects for which the association is formed are: the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The undersigned, Minister of Agriculture of 252G province de Quélx'c, autorise la formation tie cette société.JOS.ED.CARON, Ministre de l'Agriculture.Daté â Québec, le 22 septembre 1910.5141 Actions en séparation de biens Canada, \"j Province de Québec, ( Dans la Cour supérieure.District de Québec.' No 1201.Dame Blanche Verreault, de Québec, a institué ce jour une action en séparation de biens contre Emile Bélanger, entrepreneur du même lieu.GALIPEAULT, 8T-LAURENT, MATAYER & BOISVERT.5169\u201439-5 Procureurs de la demanderesse.Québec, 25 septembre 1916.5169\u201439-5 Cour supérieure.District de Montréal.No 1419.Dame Alvina Gauthier, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph St-Julien, a institué ce jour, une action en séparation de biens contre son dit mari.CHOLETTE & RONDEAU, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 15 septembre 1916.5219\u201439-5 Province de Québec.District de Québec.No 667.Cour supérieure.Julia Byron, épouse de Joseph André Lecours de la cité de Québec, marchand, Demanderesse; vs Le dit Joseph André Lecours, Défendeur.Une action en séparation de biens, a été instituée en cette cause.PAUL DROUIN, Procureur de la demanderesse.Québec, 28 août 1916.5067\u201438-5 Une action en séparation de biens a été prise, le 15 septembre 1916, sous le No 6013, des dossiers de la Cour supérieure, du district de Kamouraska, par Dame Claudia Caron, épouse commune en biens de Pierre Emond, marchand de la paroisse de Saint-Epiphane contre le dit Pierre Emond.S.C.RIOU, Avocat de la Demanderesse.Fraserville, ce 20 septembre 1916.5109\u201438-5 Cour supérieure.No 9737.Province de Québec.District de Bedford.Dame Hélène Delval, Demanderesse; vs Alexandre Brodeur, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 13 juin, 1916.F.-X.-A.GIROUX, Avocat de la Demanderesse.Sweetsburg, le 24 août 1916.4903\u201437-5 Cour Supérieure.No 4837.Province de Québec.District de Montréal.Dame Gussie Biri-noff, de la cité et du district de Montréal, épouse de Max Adelson, marchand, du même lieu, dûment autoriser à ester en justice,Demanderesse; vs le dit Max Adelson, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le onze septembre 1916.ISIDORE BALLON, 4909\u201437-5 Procureur de la Demanderesse.the province of Queliee, authorizes the formation of the said association.JOS.ED.CARON, Minister of Agriculture, Dated at Quebec, 22nd September, 1916.\">i 11 Actions for separation as to property Canada,, j Province of Quebec, ( In the Superior Court.District of Quebec, i No.1201.Dame Blanche Verreault, of Quebec, has, this day, instituted an action for separation as to projierty against Emile Bélanger, contractor, of the same place.GALIPEAULT, ST-LAURENT, METAYER & BOISVERT.Attorneys for Plaintiff, Quebec, 25th Septcmlier, 1916.5170\u201439 -6 Superior Court.District of Montreal.No.1419.Dame Alvina Gauthier, of the city ond district of Montreal, wife common as to property of Joseph St.Julien, has instituted an action for separation as to property against her husband this day.CHOLETTE & RONDEAU.Attorneys for Plaintiff.Montreal, 15th September, 1916.5220\u201439-5 Province of Quebec.District of Quebec.No.667.Superior Court.Julia Byron, wife of J.André I^ecours of the city of Quebec, merchant, Plaintiff; vs The said Joseph André Lecours, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case.PAUL DROUIN*.Attorney for Plaintiff.Quebec, 28th August, 1916.5068\u201438-5 An action for separation as to property was instituted on the 15th September, 1916, under No.6013 of the Records of the Superior Court, for the district of Kamouraska, by Dame Claudia Caron, wife common as to property of Pierre Emond, merchant, of the parish of Saint Epi-phane, against said Pierre Emond.S.C.RIOU, Attorney for Plaintiff.Fraserville, 20th September, 1910.5110\u20143S-5 Superior Court.No.9737.Province of Quebec.District of Bedford.Dame Hélène Bel val, Plaintiff ; vs Alexandre Brodeur, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, on the 13th day of June, 1916.F.-X.-A.GIROUX, Attorney for Pnlintiff.Sweetsburg, 2th August, 1916.4904\u201437-5 Superior Court.No.4837.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Gussie Biri-noff, of the city and district of Montreal, wife of Max Adelson, merchant, of the same place, duly authorized à ester en justice, Plaintiff ; vs the said Max Adelson, Defendant.An action in separation as to property has been instituted against the said Defendant on 11 th September, 1916.ISIDORE BALLON, 4910\u201437-5 Attorney for Plaintiff. 2527 Cour supérieure.No 225.Province de Québec.District de Montréal.Dame Stella Meala, des cite et district de Montréal, ménagère, épouse bous le régime de la communauté de biens, de Adolfo Mila, du môme lieu, contre-maître, iiniiauderesse; vs le dit Adolfo Mila, de la dite cité de Montréal, Défendeur.I He action en séparation de biens a été com-ii): inée en cette cause le 8 septembre 1916.JEROME INTERNOSCIA, Procureur de la Demanderesse.4891\u201437-5 ( 'our supérieure.Percé.No 987.Province de Québec.District de Gaspé.Comté de Gaspé, Sarah Jane Mauger, de Chandler, comté de Gaspé, épouse de Alfred Lemarquand, du même endroit marchand, la dite dame Sarah Jane Mauger, dûment autorisée à ester en justice, par autorisation judiciaire, Demanderesse; vs Alfred Lemarquand, de Chandler, comté de Gaspé, dis! riot de Gaspé.Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour en cette cause.BUGEAUD & COTÉ, Procureurs de la Demanderesse.Percé, 8 septembre 1916.4953\u201437-5 Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 3145.Dame Marie-Louise Viau.de Montréal, épouse de Napoléon Pressault, restaurateur, du même lieu, a formé contre son mari une demande en séparation de biens.Charles Bruchési, procureur de la demanderesse.Montréal, ce 5 septembre 1916.4965\u201437-5 Province de Québec.District de Montréal.Coin supérieure.No.743.Dame Philomène Labelle, de Belœil, district de Richelieu, épouse commune en biens de François D.Lavigueur, manufacturier, du même lieu, demanderesse, vs François D.Lavigueur, manufacturier, de Belœil, dans le district de Richelieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 5ème jour de juillet 1916.LEBLANC, BROSSARD, FOREST & LALONDE, 1809\u201436-5 Avocats de la demanderesse.Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 4731.Dame Eméline Cormier, de la cité et du district de Montréal, épouse de Joseph Napoléon Croisetiôre, manufacturier de produits laitier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le d t Joseph Napoléon Croisetière, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur, le 22 août i 916.A.S.ARCHAMBAULT, 4697\u201435-5 Procureur de la demanderesse.Province de Québec.District de Beauce.Cour supérieure.No 2997.Dame Rosalie Bilo-deau, demanderesse, épouse commune en biens de Abraham Pinard, tous deux de Saint-Samuel, Beauce.La demanderesse a pris une séparation de biens contre son mari.TALBOT & BEAUDOIN, Procureurs de la demanderesse.Saint-Joseph, Beauce, 25 août, 1916.4701\u201435-5 Superior Court.No.225.Province of Que-bec.District of Montreal.Diune Stella Meala, of the city and district of Montreal, house-keeper, wife common, as to property, of Adolfo Mila, of the same place, foreman, Plaintiff; vs The said Adolfo Mila, of the said city of Montreal, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on September 8, 1916.JEROME INTERNOSCIA, Attorney for Plaintiff.4892\u201437-2 Superior Court.Percé.No.987.Province of Quebec.District of Gaspé, county of Gaspé.Sarah Jane Mauger, of Chandler, county of Gaspé, wife of Alfred Lemarquand.of the same place, merchant, the said Dame Sarah Jane Manger, duly authorized ester en ju.stire.Plaintiff; vs AJfred Lemarquand, of Chandler, county of Gaspé, district of Gaspé, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause.BUGEAUD & COTÉ, Attorneys for Plaintiff.Percé, 8th September, 1916.4954\u201437-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.3145.Dame Marie Louise Viau, of the city of Montreal, wife of Napoléon Pressault, restaurant-keeper, of the same place, has instituted an action in separation as to property against her husband.Charles Bruchési, attorney for Plaintiff.Montreal, 5th September, 1916.4966\u201437-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.743.Dame Philomène Labelle, of Belœil, district of Richelieu, wife common as to property of François D.Lavigueur, manufacturer of the same place, plaintiff, vs François D.Lavigueur, manufacturer, of Belœil, district of Richelieu, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the said defendant the 5th of July 1916.LEBLANC, BROSSARD, FOREST & LALONDE, 4810\u201436-5 Attornevs for Plaintiff.Province of Quebec.District of Montreal.Superior court.No.4731.Dame Eméline Cormier, of the City and district of Montreal, wife of Joseph Napoléon Croisetière, manufacturer of dairy products, of the same place, duly authorized to ster en justice, Plaintiff; vs the said Joseph Napoléon Croisetière, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against the aforesaid defendant, on the 22nd August, 1016.A.S.ARCHAMBAULT, 4698\u201435-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec.District of Beauce.Superior court.No.2997.Dame Rosalie Bi-lodeau of Saint Samuel, Beauce, wife of Abraham Pinard laborer of the same place, has this day, instituted an action in separation as to property against her husband.TALBOT & BEAUDOIN, Attorneys for plaintiff.Saint Joseph, Beauce, 25th August, 1916.4702\u201435-5 2528 Province de Quélœc.District de Terrebonne.Cour supérieure.Daine Joséphine Dorion, de la ville de Lachute dit district, épouse de 1 )ominique Lemay, agent du même lieu, dûment autorisé à ester en justice, Demanderesse, vs Le dit Dominique Leinay, Défendeur.l'ne action en séparation de biens a été, ce jour instituée contre le défendeur.Saint e-Seholastiquo, 29 août 1910.J.A.C.ETHIER, 4717 Procureur de la demanderesse.Province of Quebec.District of Terrebonne.Superior Court.Dame Josephine Dorion, of the town oi Lachute, said district, wile of Dominique I.en lay, agent, of the same place, duly authorized to ester en justice, Plaintiff, vs The said Dominique Lemay, Defendant.An action for separation as to property has, this day, been instituted against said Defendant Sainte Scholastique, 29th August, 1910.J.A.C.ETHIER, 4718 Attorney for Plaint itf.Province de Québec.District de Montréal.Cour supérieure.No 232.Dame Mélina Gauthier, de la cité de Maisonneuve, district de Montréal, épouse de Josephat Limoges, charretier, du même lieu, dûment autorisé a ester en justice, Demandeur vs le dit Josephat Limoges, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur, ce 28 juin 1910.L.C.MEUNIER, 4719\u201435-5 Procureur de la Demanderesse.Province de Québec.District de Montréal.No 4743.Cour supérieure.Dame Maria Groulx, épouse de Isaie Gohier, plombier de la ville de Saint-Laurent, district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse, vs Le dit Isaie Goliier, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le vingt-troisième jour d'août 1916.D.A.LAFORTUNE, Procureur de la Demanderesse.Montréal, 26 août 1916.4721-35-5 Province de Québec.District de Saint-François.No 366.Dame Emilie Dubé, épouse commune en biens de Benjamin Arsenaidt, cultivateur, du canton de Hereford, dit district, a ce jour, pris une action en séparation de biens contre le dit Benjamin Arsenault.HECTOR VERRET, Procureur de la Demanderesse.Sherbrooke, 24 août 1916.4763\u201435-5 Province de Québec.Montréal.Cour supérieure.No 1990.Dame Joséphine Ouellette, épouse commune en biens de Maxime Laurin, laitier, des cité et district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes, Demanderesse; vs le dit Maxime Laurin, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 17ième jour d'août 1916.JASMIN & BERTHIAUME, Procureurs de la demanderesse.Montréal, le 30 août 1916.4765\u201435-5 Province de Québec.Montréal.Cour supérieure.No 2907.Dame Maria Laurin, épouse commune en biens de Ernest Clément, voiturier de Saint-Elzéar de Laval, district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice aux fins des présentes Demanderesse; vs Le dit Ernest Clément, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 31ième jour de juillet 1916.JASMIN & BERTHIAUME, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 30 août 1916.4767\u201435-5 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.232.Dame Mélina Gauthier, of the City of Maisonneuve, distric of Montreal, wife of Josephat Limoges, carter of the same place duly authorised à ester en justice, plaintiff vs the said Josephat Limoges, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant o:1 28th June, 1916.L.C.MEUNIER, 4720\u201435-5 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec.District of Montreal.No.4743.SujMîrior Court.Dame Maria Groulx, wife of Isaie Gohier, plumber, of the town of Saint Laurent, district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff, vs the said Isaie Gohier, Defendant.An action for separation as to property lias been instituted in this cause, on the twenty third day of August, 1916.D.A.LAFORTUNE, Attorney for Plaintiff.Montreal, 26th August, 1916.4722\u201435-5 Province of Quebec.District of Saint Francis.No.366.Dame Emilie Dubé, wife common as to property of Benjamin Arsenault, farmer, of the townsliip of Hereford, said district, has, tliis day, taken an action for separation as to property against said Benjamin Arsenault.HECTOR VERRET, Attorney of the Plaintiff.Sherbrooke, 24th August, 1916.4764\u201435-5 Province of Quebec.Montreal.Superior Court.No.1990.Dame Joséphine Ouellette, wife common as to property of Maximo Laurin, milkman, of the city ami district of Montreal, and duly authorized to ester en justice for the purposes hereof, Plaintiff; vs the said Maxime Laurin, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in tliis cause, on the 17th day of August, 1916.JASMIN & BERTHIAUME.Attorneys of the Plaintiff.Montreal, 30th August, 1916.4766\u201435-5 Province of Quebec.Montreal.Superior Court.No.2907.Dame Maria Laurin, wife common as to property of Ernest Clement carriage maker, of Saint Elzear-de-Laval, district of Montreal, and duly authorized to ester en justice for the purposes hereof, Plaintiff; vs The said Ernest Clement, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 31st day of July, 1916, Montreal, 30th August, 1916.JASMIN & BERTHIAUME, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 30th August, 1916.4768\u201435-5 2529 Province de Québec.District de Montréal.Cause No 3023.Dans la Cour supérieure.Sousan Maccabee, de Montréal, épouse en communauté de biens de William Allan Abbot Parnell, mécanicien de Montréal, dûment autorisée à ester en justice Demanderesse; vs Le dit William Allan Abbot Parnell Défendeur.I ne action en séparation de biens a été instituée dans cette cause le dix-huitième jour d'août 1010.STEWART & STEWART, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 30 août 1010.4770 Cour supérieure.No 278.Province de Québec.District d'Arthabaska.Dame Joséphine Potlder, Demanderesse; vs J.A.Raoul Jolicœur, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, le 5 septembre 1910.PHILIPPE MARCHAND, Procureur de la Demanderesse.Arthabaska, 0 septembre 1916.4841\u201436-5 Cour supérieure.No 2092.Province de Québec.District de Montréal.Dame Rebecca Ocstakolosky, épouse commune en biens d'Abraham Kazarus Freedman, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, par jugement de la Cour supérieure en date du 21ème jour d'août 1916, Demanderesse; vs Abraham Lazarus Freedman, de la cité et du district de Montréal, marchand, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Procureurs de la Demanderesse.Montréal, 5 septembre 1916.4843\u201436-5 Province de Québec.District de Nicolet.Cour supérieure.No .Dame Léonie Levasseur, épouse commune en biens de J.B.Onésime Dumont, cultivateur, tous deux de Gentilly, dit district, Demanderesse; vs le dit J.B.O.Dumont, Défendeur.La demanderesse dûment autorisée à ester en justice, a, le 17 juillet 1916, intenté une action en séparation de biens contre le défendeur.TESSIER, TRAHAN & LACOURSIERE, Procureurs de la demanderesse.Nicolet, 6 septembre 1916.4873\u201436-5 Canada.Province de Québec.District de Québec.No 441.Cour supérieur.Dame Marie Laetitia Desbiens, de la cité de Québec, épouse commune en biens de Joseph-Odilon Boudreault, ferblantier-plombier, Demanderesse; vs le dit Joseph-Odilon Boudreault, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le dix-septième jour d'août mil neuf cent seize.LANE & LEMIEUX, Procureurs de la Demanderesse.Québec, 5 septembre 1916.5007\u201437-5 Province of Quebec.District of Montreal.Case No.3023.Superior Court.Dame Sousan Maccabee, of Montreal, wife in community of property of William Allan Abbot Parnell, mechanic, of Montreal, duly authorized to institute the present action; Said William Allan Abbot Parnell, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 1Mb day of August 1916.STEWART & STEWART, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 80th August, 1916.* 47S0\u201435-5 Superior Court.No.278.Province of Quebec.District of Arthabaska.Dame Josephine Pothier, Plaintiff; vs J.A.Raoul Jolicœur, Defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 5th of September, 1916.PHILIPPE MARCHAND, Attorney for Plaintiff.Arthabaska, 5th September, 1916.4842\u201436-5 Superior Court.No.2092.Province of Quebec.District of Montreal.Dame Rebecca Ocstakolosky, wife common as to property of Abraham Lazarus Freedman.of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, by judgment of the Superior Court, on the 21st day of August, 1916, Plaintiff; vs Abraham Lazarus Freedman, of the city and district of Montreal, merchant, Defendant.An action for separation as to property has been instituted by plaintiff against the defendant.JACOBS, HALL, COUTURE & FITCH, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 5th September, 1916.4844\u201436-5 Province of Quebec.District of Nicolet.Superior Court.No.Dame Leonie Levasseur, wife common as to property of J.B.Onésime Dumont, farmer, both of Gentilly, said district, Plaintiff ; vs the said J.B.O.Dumont, Defendant.The plaintiff duly authorized to ester en justice, has, on the 17th July, 1916, instituted an action for separation as to property against the defendant.TESSIER, TRAHAN & LACOURSIERE, Attorneys for Plaintiff.Nicolet, 6th September, 1916.4874\u201436-5 Canada.Province of Quebec.District of Quebec.No.441.Superior Court.Dame Marie Laetitia Desbiens, of the city of Quebec, wife common as to property of Joseph Odilon Boudreault, tinsmith and plumber, Plaintiff; vs The said Joseph Odilon Boudreault, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the seventeenth day of August, one thousand nine hundred and sixteen.LANE & LEMIEUX, Attorneys for Plaintiff Quebec, 5th September, 1916.5008\u201437-5 Assemblée 2530 Meeting COMPAGNIE DU CHEMIN DE FEB \"QUE-BEC CENTRAL\".avis aux actionnaires.Avis est par le présent donné (pie l'assemblée générale annuelle de la compagnie du chemin de fer \"Quebec Central'', aura lieu dans les bureaux de la compagnie du chemin de fer Canadien du Pacifique, à Montréal, mercredi, 18 octobre, mil neuf cent seize, a 12hrs midi, pour élire deux directeurs représentant les porteurs d'obligations, tel que requis par la constitution de la compagnie et transiger les autres affaires qui seront dûment soumises à la dite assemblée.Pour cette assemblée, les livres d'actions seront clos mercredi, le 11 octobre, à Mrs p.m.et seront rouverts, jeudi, le 19 octobre, à 10 hrs a.m.Par ordre du bureau de Direction, H.C.OSWALD, Secret ai iv.Montréal, 18 septembre 1910.5127\u201439-11 QCEBEC CENTRAL RAILWAY COMPAN J.notice to stockholders.Notice is hereby given that the annual general meeting of the Quebec Central Railway Company will be held in the offices of the Canadian Pacific Railway Company, Montreal, on Wednesday.18th October, one thousand nine hundred and sixteen, at 12 noon, for the purpose of electing twro directors representing the Security Holders as required by the constitution of the Company and for the transaction of such other business as may properly come before the said meeting.For the purposes of the meeting the transfer books will close on Wednesday, the 11th October, at 3 p.in., and will re-open on Thursday, the 19th October, at 10 a.m.By order of the Board, H.C.OSWALD, Secret an.Montreal, 18th September, 1910.5128\u201439-3 Avis Province de Québec.District de Beauharnois.Avis public est par le présent donné que deux mois après la publication des présentes, demande sera faite au Lieutenant-gouverneur-en-Conseil par John Anderson, Robert R.Ness, Robert R.Henderson, Archibald Cameron, William Georges McArthur, tous de la paroisse du Très Saint-Sacrement, comté de Chateauguay, province de Québec, cultivateurs, Malcolm Mclntyre de Allan's Corners, dite paroisse, forgeron et Charles Tait, de la paroisse de Saint-Louis de Gonzague, dans le comté de Beauharnois, dit district, cultivateur, aux fins d'obtenir la ratification d'un certain acte de donation de deux lots de terre à eux consentie en leur qualité de membres, requérants en incorporation et Syndics provisoires de la Georgetown Cemetery Company, Limited, par les Syndics de la Congrégation de l'église Presbytérienne de Georgetown, de la dite paroisse du Très-Saint-Sacrement, une congrégation de l'église Presbytérienne du Canada, le dit acte de donation passé devant R.B.Hutcheson, Ecr., N.P., en la cité de Montréal, le 2 août 1916, pour les dits donataires détenir et posséder les deux dits lots et en avoir la jouissance comme cimetière pour toujours, aux conditions stipulées par les dits donateurs, le tout tel que décrit au dit acte.Le bureau-chef de la dite compagnie, sera dans la paroisse du Très-Saint-Sacrement.W.PATTERSON, Procureurs de Requérants.180 rue Saint-Jacques, Montréal, 17 août 1916.4613\u201434-9 Notice Province of Quebec, District of Beauharnois.Public notice is hereby given that two months after the publication of these presents, application will be made to the Lieutenant Governor in Council by John Anderson, Robert R.Ness, Robert R.Henderson, Archibald Cameron, William George McArthur, all of the parish of Très-Saint-Sacrement, county of Chateauguay, province of Quebec, fanners, Malcolm Mclntyre, of Allan's Corners, said parish, blacksmith, and Charles Tait, of the parish of Saint Louis de Gonzague, in the county of Beauharnois, said district, farmer, for the confirmation of a certain deed of donation of two certain lots of land to them as members of, and as applicants for the incorporation of, Georgetown Cemetery Company Limited, and as its first provisional trustees from the trustees of the congregation of Georgetown Presbyterian Church, of said parish of Très-Saint-Sacrement, a congregation of the Presbyterian church in Canada, said deed executed before R.B.Hutcheson, Esq., N.P., at the city of Montreal, on 2nd August, 1916, and said two lots to be held, owned and used as a cemetery forever upon the conditions stipulated by the said donors, the whole as described in said deed, and the head office of the said company to be in the said parish of Très Saint Sacrement.W.PATTERSON, Attorney for Applicants.180 Saint James street, Montreal, 17 August, 1916.4614\u201434-9 2531 Compagnie autorisée à faire des Company authorized to do opérations business l.a Compagnie \"Pine Lake Lumber Company, limited\", a été autorisée a faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à .Montréal.Son agent principal, aux lins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.John A.McLean, de Montréal.C.J.SIMARD, Secrétaire de la province.Québec, 20 septembre 1910.5181 Compagnies formées Avis est par le présent doimé que la Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Thomas de Montmagny, dans le comté de Montmagny, dans la province de Québec, a satisfait aux dispositions de l'article 6889 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que 272 personnes dûment qualifiés ont signé leurs noms sur le livre de souscriptions et se sont engagées à prendre un montant total d'assurance de §305,385.00.Donné coivformément à l'article; 6889 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce vingtième jour de septembre mil neuf cent \u2022eize.(Signé) ALBERT THIBAULT, Président.DIOGENE LABERGE, 5133 Secrétaire.Avis est par le présent donné que la Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la parpisse de L'Epiphanie dans le comté de L'Assomption, dans la province de Quelle, a satisfait aux dispositions de l'article 6889 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et que 12 jœrsonnes dûment qualifiées ont signé leurs noms sur le livre de souscriptions et se sont engagées à prendre un montant total d'assurance de $42,000 et plus.Donné conformément ù l'article 6889 des Statuts refondus de la province rie Québec, 1909, ce vingt-troisième jour de septembre mil neuf cent seize.(Signé) ZOTIQUE MAGNAX, Président.(Signé) ERNEST FOREST, 5155 Secrétaire.Faillis The company \"Pine Lake Lumber Company, Limited\", has been authorized to do business in the province of Quel>ec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force in the province.Its chief place of business, in the province, is at Montreal.Its principal agent for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.John A.McLean, of Montreal.C.J.SIMARD, Assistant Provincial Secretarv.Quebec, 26th September, 1916.5182 Companies incorporated Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint Thomas de Montmagny,\" in the county of Montmagny, in the province of Quebec, lias complied with the provisions of article 6889, of Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and that 272 duly qualified persons have signed their names in the subscription book and bound themselves to effect insurance to the amount of $305,385.00.Given pursuant to the article 6889 of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, the twentieth day of September, one thousand nine hundred and sixteen.(Signed) ALBERT THIBAULT, President.DIOGENE LABERGE, 5134 Secretary.Notice is hereby given that La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de L'Epiphanie, in the County of L'Assomption, in the Province of Quebec, has complied with the provisions of Article 6889 of Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and that 42 duly qualified persons have signed their names in the subscription book and bound themselves to effect insurance to the amount of £42,000 and more.Given pursuant to the Article 6889 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, this twenty third day of September, one thousand nine hundred and sixteen.(Signed) ZOTIQUE MAGNAN, President.(Signed) ERNEST FOREST, 5156 Secretary.Insolvents Province de Québec, District de Montréal l Cour supérieure.No.212.» Dame Juliette Prévost \"J.Prévost & Cie\" a, ee jour, fait cession de ses biens et j'ai été nommé gardien provisoire.HENRI SCHETAGNE, Montréal, 16 septembre 1916.5135 Province of Quebec, v District of Montreal.L Superior Court.No.212.) Dame Juliette Prévost, \"J.Prévost & Cie.\" has, this day, made a judicial abandonment, and I have been appointed provisional guardian.HENRI SCHETAGNE, Montreal, 16th September, 1916.5136 2532 In re: Georges Lemay, épicier, Hull, P.Q.Avis vous est par le présent donné (pie j'ai été, ce jour, DU ordre de lit Cour, nommé curateur dans cette alïaire.Ix?s réclamations assermentées doivent m'être transmises dans les trente jours de cet avis, si elles ne m'ont jnis déjà été transmises.J.E.COUTURE, Curateur.Hull, IS septembre 1910.5187 District de Québec.Alphonse (Jrenier, entrepreneur-menuisier, de Québec, a le 22ème jour de septembre 1016 fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau de prot omit a ire «le la Cour Supérieure du district de Québec, conformément j\\ la loi.BEDARD & BELANGER, Gardiens provisoires.Bureau: 101 rue Saint-Pierre.Québec, 23 septembre 1910.5149 Re J.E.Juneau, Saint-Eélicien, marchand, Insolvable.Avis est par le présent domié que le dit insolvable a fait cession judiciaire de ses biens le 25 septembre, 191(1, et nous avons été nommés gardiens provisoires.LEFAIVRE & GAGNON, Gardiens provisoires.Bureaux: 147 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), Québec, Que.Québec, 25 septembre 1910.5151 Re L.P.Bolduc & Cie, marchands, Insolvable, Sainte-Sabine Sta.Avis est par le présent donné qu'un deuxième et dernier dividende a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection d'Li au 14 octobre 1916, et sera payable à notre bureau, le ou après le 16 octobre 1916.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs conjoints.Bureaux : 147 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), Québec, Que.Québe,, 25 septembre 1916.5153 Re: Louis Côté, de Sayabec, Marchand, Insolvable.Avis est par le présent donné que le dit insolvable nous a fait une cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers le 25 septembre 1916, et nous avons été nommés Gardiens provisoires.LEFAIVRE & GAGNON, Gardiens Provisoires.Bureau 147 Côte de la Montagne (Edifice Bossé).Québec, 26 septembre 1916.5163 Canada, | .Province de Québec, ( Cour supérieure.District de Québec.-' Re: Emile Bélanger, Entrepreneur-Menuisier.Québec, Insolvable.Avis est par les présentes donné que le 23ième jour de septembre 1916, le dit insolvable a fait un abandon judiciaire de ses biens, pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure, à Québec, suivant la loi.LaRUE, TRUDEL & PICHER, Gardiens provisoires.Bureau Edifice \"Dominion\" 126 rue Saint-Pierre.Québec, 26 September 1916.5165.In re: Georges Lemay, grocer, Hull, P.(>.Notice is hereby given to you that by order -if the Court, I have been appointed to day, curator to this estate.Sworn claims not yet in my hands mil filed with me within thirty days from this notice.J.E.COUTURE.Curator.Hull, 18th September, 1916.513 District of Québec, Alphonse Grenier, contractor of Quebec, on iho 22nd day of Septomlx-r 1916 made a judicial assignment of his property for the hoi of his creditors, at the Prothonotary's offii.the Superior Court for the District of (Juel.ec, according to law.BEDARD & BELANGER.Provisional Guardians.Office: 101 Saint Peter street.Quebec, 23rd September, 1916.5150 Re J.E.Juneau, of Saint-Félicien, merchant, Insolvent Notice is hereby given that the said insolvent has made a judicial assignment of his assets on September 25th, 1916, and we have been appointed provisional guardians.LEFAIVRE & GAGNON, Provisional Guardians.Offices: 147 Mountain Hill, (Bossé Building), Quebec, Que.Quebec, 25th September, 1916.5152 Re L.B.Bolduc & Cie, Sainte-Sabine Sta., Merchants, Insolvents.Notice is hereby given that a second and final dividend has been prepared in this matter and will be subject to objection until 14th October, 1916, and will be pavable at our office on or after October,16th., 1916.\" LEFAIVRE & GAGNON, Joint Curators.Offices: 147 Mountain Hill, (Bossé Building) Quebec, Que.Quebec, 25th September, 1916.5154 Re: Louis Côté, of Sayabec, Merchant, Insolvent.Notice is hereby given that the said insolvant has made us a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors on 25th September, 1916, and we have been appointed provisional guardians.LEFAIVRE & GAGNON, Provisional Guardian-.Office 147 Mountain Hill.(Bossé Building).Québec, 26th September, 1916.5164 Canada, ] Province of Quebec, f Superior Court.District of Quebec J Re: Emile Bélanger, Joiner, Quebec.Insolvent.Notice is hereby given that on 23rd September, 1916, the said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors, tit the office of the prothonotary of the Superior Court, at Quebec, following the law.LaRUE, TRUDEL & PICHER, Provisional Guardians.Office \"Dominion\" Building, 126 Saint Peter st.Quebec, 26th September, 1916.5166 2533 Cumula, \u2022> Province de Québec, \u2022 Cour supérieure.I ligti id de RimouBKJ.I / La Cic Côté iVr Hioux, (Geo.Côté & I Vs.Rioux), Saint-Léandrc do Matano, Insolvables.|lu vertu d'un ordre de la cour en date du 22 septembre, 1010, j'ai été nommé curateur aux de cette succession.Toutes (m-rsonnes ayant des réclamations contre faillite, sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de celte date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 14 et 40 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 27 septembre 1910.5206 Province de Québec, j Cour supérieure.I )i,lriet de Montréal.I i Albert Viau, entrepreneur de Verdun, Insolvable.Avis vous est donné que le 19ème jour de septembre 1910, par un ordre de la Cour, j'ai été nommé curateur a la succession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations doivent être produites ft mon bureau sous un mois de cette date.ERNEST ST-AMOUR, Curateur.Montréal, 27 septembre 1910.5207 Cour Supérieure.Province de Québec, -| District de Montréal./ ht re Jidiette Prévost, faisant affaires sous la raison sociale \"Prévost & Cie\", épicière, 919, rue Charlevoix, Montréal, Faillie.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement de la Cour supérieure rendu le 27 septembre 1910, j'ai été nommé curateur aux biens de la dite faillie.Los réclamations dûment assermentées devront être produites à mon bureau dams les trente jours de cette date.CHS.ED.ARPIN, Curateur.Bureau du: \"The Sun Trust Co.Ltd.\", 100 Saint James street, Montreal.Montréal, 27 septembre 1910.5203 l'rovinee de Québec, | f Cour supérieure.1 list riot de Saint-François.J lu re Georges Begin (Begin & Frères), Windsor-Mills, Que., Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été) préparé en cette affaire et sera ouvert à objection jusqu'au 21 octobre 1910, après laquelle date les dividendes seront paybles a notre bureau.ALLAIRE & LEBALNC, Curateurs.bureau de Allaire & Leblanc, ¦s7, nie Wellington.Sherbrooke, Que., 30 septembre 1916.5233 Province de Québec, \\ District d'Arthabaska.I Cour supérieure.No 312.J II.Roméo Gaudet, marchand de Tingwick, a, ce jour, fait cession de ses biens, et j'ai été nommé gardien-provisoire.V.LAMARRE, Edilice Power, Montréal.Montréal, 26 septembre 1916.5245 Canada.Province of Quebec.' Superior Court.1 )istriet of Rimouski.J In re La Cie Côté k Hioux.(Geo.Côté & Frs.Rioux,) Sainto-Léandre, of Matane, Insolvent.In virtue of an order of the court dated 22nd September, 1910, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from t his date.J.P.E.( iagnon, Curator.(Mice: li ,v l«i Dalhousie street.Richelieu & Ont.Nav.Co.Bldg., Quebec, 27th September, 1916.5200 Province of Quebec, | Superior Court.1 hstriei of Montreal, J In re Albert Viau, contractor, of Verdun, Insolvent.Notice is hereby given that on the 19th day of September, 1916, by order of the Court, I have been apix)inted curator to the estate of the above named who has made a judicial abandonment of bis property to the benefit of his creditor.Sworn claims must be fyled in my office, within one month on this date.ERNEST ST-AMOUR.Curator.Montreal, 27th September, 1916.5208 Province of Quebec, .Superior Court.District of Montreal.J In re Juliette Prévost, doing business under the name of \"Prévost & Cic\", grocer, 919, Charlevoix street, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 27th day of Septeml)er, 1916, by an order of the Superior Court, I have been appointed curator to the above named estate.Claims duly attested must be fyled at my office within thirty days from this date.CHS.ED.ARPIN, Curator.Office of: \"The Sun Trust Co.Ltd.\", 160 Saint James street, Montreal.Montreal, 27th Septemlwr, 1916.5204 Province of Quebec, Superior Court.District of Saint Francis.In re Georges Begin (Begin, Bros)., Windsor-Mills, Que., Insolvent.A first and final dividend sheet has l>een prepared in this matter and will be opened to objection, until the 21st day of October, 1910, after which date dividends will be paid at our office.ALLAIRE or, 1910.5234 Province of Quebec, \\ District of Arthabaska.I Superior Court.No.312.J H.Roméo Gaudet, merchant of Tingwick, has tliis day, made an abandonment of his property,, and I have been appointed provisional guardian.V.LAMARRE.Power Building, Montreal.Montreal, 26th September, 1916.5246 2534 Province de Québec, \\ y Cour Supérieure.District de Montréal.) Dans l'affaire een prepared and will be payable at our office on and after October 15th, 1916.Contestations, if any, must be deposited at our office on or before the above date.PROVINCIAL TRUST COMPANY, Liquidator.603 McGill Bldg.Montreal.Mont real, 27th September, 1916.5212 Superior Court.Province of Quebec, ] District of Ottawa.J In re : Mrs.L.N.Bourcier, Ripon, Que., Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to object ion until 14th October, 1916, after which date this dividend will l>e payable at my office, 83 Craig street west, Montreal.VINCENT LAMARRE, Cura ter.Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 27th September, 1916.5211 Province of Quebec, \\ r Superior Court.District of Montreal.> In re : Adolphe Paquette, Montreal, Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be Open to object i >n until October 14th, 1916, after which date this dividend will be payable at my office, 83 Craig street west, Montreal.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820 \"Power\" Bldg.Montreal, 27th September, 1916.5216 2535 He : J- C.Beaulieu, Lachine, P.Q., Insolvable, En premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et est sujet a objection à mon bureau jusqu'au 14e jour d'Octobre 1016 après laquelle date il sera pavable.EUGENE PREVOST, Curateur.107 rue Saint-Jacques.Montréal.27 septembre 1916.5217 Re : J.C.Reaulieu.Lachine Locks, P.Q., Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter, and which is open to objection at my office until the 14th day of October 1916, after which date dividends will be pavable.EUGENE PREVOST, our la regie, l'entretien, le libre usage du dit pont et imposer des amendes à ceux qui violent tels règlements; Attendu que par mie résolution des deux susdits conseils réunis en assemblée conjointe et tenue en la salle publique de l'hôtel de ville; en la ville de Nicolet, le dixième jour de juillet, mil neuf cent seize, à huit heures p.m., les secrétaires conjoints de la dite assemblée ont été autorisés à préparer ces dits règlements pour être soumis à l'étude et à la considération des dits deux conseils réunis en assemblée conjointe, tenue ce jour, en la salle publique de l'hôtel-de-ville, en la ville de Nicolet, à huit heures du soir; Il est en conséquence résolu, ordonné et statué comme suit, savoir: By-law BY-LAWS OF THE BRIDGE TOWN AND PARISH OF NICOLET.Proposed by Arthur Trahan, alderman, seconded by Noël Proulx, councillor: That the following by-law be read and adopted, to wit: By-law number one respecting the free iron bridge erected on the Nicolet river, under clause 1 of the Act Geo.V, Chap.8.Whereas by clause 7 of the Act 5 Geo.V, Ch.8, it is enacted that the town of Nicolet and the parish of Saint Jean Baptiste de Nicolet, are authorized to adopt, by a resolution of their councils at a joint meeting, all the necessary by-laws for the government, maintenance and free use of the bridge, and to impose fines u|K>n those who infringe the said by-laws ; .Whereas that by a resolution at a joint meeting of the two aforesaid councils held in the town hall of the town of Nicolet, on the tenth day of July, one thousand nine hundred and sixteen, at eight o'clock p.m., the joint secretaries of the said meeting were authorized to prepare the said bylaws to be submitted for study and consideration at a joint meeting of the two said councils, held this day in the town hall of the town of Nicolet, at eight o'clock at ninght; It is therefore resolved, ordered and enacted as follows, to wit: 2537 Article 1.Le dit l>ont est et sera libre et exempt de tout droit de péage; Article 2.Le dit pont sera éclairé à la lumière électrique, au moyen de dix lampes électriques d'une capa-cit ' n'excédant pas soixante et quinze chandelles par lampes.Le coût de l'installation, l'entretien et Le «e excédera vingt-cinq mille livres (25000), sans un permitted to pass over the said bridge, without a permis spécial du maire de l'une ou de l'autre des special permit from the mayor of one or the other deux municipalités; of the two municipalities; ArticU IS.Quiconque commettra ou omettra aucun des actes ou choses ordonnés ou défendu; | ar mut ou aucune des dispositions -'es articles 7, 8, 9, 10, 11 et 12 du présent règlement, ou dont la commission ou l'omission constitue une contravention à toutes ou aucune des dispositions des dits articles 7, 8, 9, 10, 11 et 12, sera, pour chaque telle offense, ou contravention, passible d'une amende ou pénalité qui ne sera pas moindre de une piastre ni plus de vingt piastres, laquelle amende sera recouvrable sur procédure sommaire devant la cour des juges de paix ou du Magistrat du district ou devant la cour de circuit du district de Nicolet; Article 14- Article 13.Whomsoever shall commit or omit any of the acts or things ardered or prohibited by all or any of the provisions of the articles 7, 8, 9, 10 and 12 of this by-law, or of which the commission or omission constitute a contravention of all or any of the provisions of the said articles 7, 8, 9, 10, 11 and 12, shall be, for every such offence or contravention, liable to a fine or penalty of not less than one dollar or more than twenty dollars, which fine shall be recoverable by a summary proceeding before the Court of the Justices of the Peace or of the District Magistrate or before the Circuit Court of the District of Nicolet; Article 14.Le présent règlement deviendra exécutoire This by-law shall come into force after having après avoir été approuvé par Monsieur le Lieu- been approved by the Lieutenant Governor in tenant-Gouverneur en Conseil et huit jours après Council and eight days after its publication in sa publication dans la Gazette Officielle de Québec, the Quebec Official Gazette.(Signé) LOUIS J.GABON, Jr, (Signed) LOUIS J.GABON, Maire.Mayor.\" F.PROULX, « F.X.PROULX, Maire.Mayor, (Contresigné) W.CAMIRAND, (Countersigned) W.CAMIRAND, Sec.-Trés.Sec Treas HENRI R.DUFRESNE, \" HENRI R.DUFRESNE, Sec.-Trés.Sec.Tre;is.Vraie copie.5227 True copy.8228 Vente par Licitation Sale by Licitation AVIS DE LICITATION.NOTICE OF LICITATION.Canada,.Canada, ) Province de Québec, Cour supérieure.Province of Quebec, I Superior Court.District de Québec.District of Quebec, j No 1344.No.1344.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la Notice is hereby given that, under and by Cour supérieure siégeant à Québec, dans le dis- virtue of a judgment of the Superior Court, trict de Québec, le douzième jour de UUUjlOlO, sitting at Quebec, in the districfof Quebec, on the dans une cause dans laquelle John Gabriel Hearn, 12th day of May, 1916, in a cause in which John de la cité de Québec, gentilhomme, est Deman- Gabriel Hearn, of the city of Quebec, gentlennn, deur ; et John George Roberts, de la cité de is Plaintiff; and John George Roberts, of the city Montréal; Patrick Rowan, de la cité de Montréal, of Montreal; Patrick Rowan, of the city a en sa qualité de tuteur à James Abraham Roberta, Montreal, in his quality of tutor to James Abnv Emma Roberts, Agnès Roberts et George4Ro- ham Roberts, Emma Roberts, Agnès Roberts and berts, enfants mineurs issus de mariage^du dit George Roberts, minor children, issue of the 1 \\m t on is) 2539 John George Roberts avec Dame Léooadie Lamontagne; William J, Thompson, en sa qua- de Curateur à la substitution créée par la olause i ilu't- son, in his quality of curator to the substitution created under clause 1 of the last will and testa* ment of the late John Roberta, in his lifetime of the parish of Bte love, l'armer, and Joseph \u2022Vlphonse Collier, of the city of Quebec, an; Defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit: lots NOS I and 250 of the official cadastral plan and book of reference for the parish of Bte Foye; the properties above described will be put up to auction i n hlur and adjuged to the last and highest bidder on the 3rd November, 1016, sitting the Court, in the Court room of the Court House in the ( !ity of Quebec, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the Prothonotarv of the said Court, and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in the office of the Prothonotary of the said Court at least 12 days before the day fixed, as aforesaid, for the sde and adjudication, and that any opposition for payment must be fyled within 0 days after the adjudication, and failing the parties to fyle such oppositions within the delays hereby bunted, they will be foreclosed from so doing.PENTLAND, STUART, GRAVEL & THOMSON, Attorneys for Plaintiff.Quebec, 26th September, 1918.5172\u201412-2 Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska Sheriff's Sales\u2014Arthabaska AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE .is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectif8 tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Ciiur supérieure.\u2014District de Québec.Superior Court.\u2014District of Quebec.Arthabaska, à savoir: I I E PRET HYPO- Arthabaska.to wit: \\ I E PRET IIVPOTHK- No 1836.I L« THECAIRE, De- No.1836.f Lu CAIRE, Plaintiff; maudeur; contre J.C.THIBAULT, Défendeur; against J.C.THIBAULT, Defendant; avd St DAME M.C.CLOUTIER, es-qualité, DAME M.C.CLOUTIER, cs-quality, Defen- Défenderesse en reprise d'instance.dant in continuance of suit.Comme appartenant à hi défenderesse es-qua- As belonging to the defendant in continuance IM: ^ of suit: 1.Un emplacement situé a Vietoriaville, au 1.A piece of hind situated at Victoria ville, at coin des rues Saint-Jean-Baptiste et Perrault, the corner of Saint .John Baptist and Perrault faisant partie du lot numéro onze du troisième streets, forming part of lot number eleven of the rang du canton d'Arthabaska, connu et désigné third range of the township of Arthabaska, au cadastre officiel de la partie de ce canton for- known and designated to the official plan and niant la paroisse de Sainte-Victoire, sous le book of reference of the part of this township numéro deux cent quarante-un (241), contenant forming the parish of Sainte Victoire, under 45 pieds de front, plus ou moins, sur environ 180 number two hundred and forty one (241), con- ieds de profondeur; tenant en front à la rue tuning 45 feet in front, more or less, about 180 aint-Jean-Baptiste et aboutissant en profondeur feet in depth; bounded in front to Saint John a 1 immeuble ci-après désigné, joignant du côté Baptist street and ending on depth to the immo- est a la rue Perrault et de l'autre côté à Dame veable hereinafter designated joining on the east Delphine Trottier Picher\u2014avec une maison en feido to Perrault street and on the other side to briques à 2 étages y érigée.Dame Delphine Trottier Picher,\u2014with a two stories brick house thereon erected.2.In autre emplacement situé au même lieu, 2.Another piece of land situated at Victoria-Ooté ouest de la rue Perrault, faisant partie du lot ville, on the west side of Perrault street, forming numéro onze du troisième rang du canton d'Ar- part of lot number eleven of the third range of the thubiiska, connu et désigné au même cadastre township of Arthabaska, known and designated officiel, comme étant une partie de la rue Saint- to the same official plan and book of reference, as Antoine et partie des lots numéros cent quatre- being a*part of Saint Antoine street and part of vingt-dix-sept (P.197), cent quatre-vingt-dix- lots numbers one hundred and ninety seven nuit (P.108), cent quatre-vingt-dix-neuf (P.199), (P.197), one hundred and ninety eight (P.198), et deux cent (P.200), contenant 46 pieds de front one hundred and ninety nine (P.199), and two 8url77 pieds de profondeur; tenant en front à la hundred (P.200), containing 46 feet in frortt by 3 2540 rue Perrault telle que prolongée c-t aboutissant en profondeur au surplus du lot cadastral 197, joignant du côté nord aux lots cadastraux numéro.- 241, 242, 248 et de l'autre côté aux terrains de 1 an.e Adèle I.upici; avec une maison ni bois desf u- construite, 3.l'n autre emplacement -ilué au même lieu, CÔté OUest de la rue Perrault, taisant partie du lot numéro onse du troisième rang du canton d'Ar* tbabaska, connu et désigné au même cadastre officiel, comme étant une partie des lots numéros cent quatre-vingt-dix-sept (P.197).cent quatre-vingt-dix-huit (P.198), cent quatre-vingt-dix-neuf (P.199), et deux cent (P.200).contenant cent pieds de front sur 177 pieds de profondeur, tenant en front à la rue Perrault telle que prolongée et aboutissant en profondeur à Lucien Bour- beau, joignant du côté nord à l'immeuble ci-dessus en second lieu désigné, et de l'autre côté au surplus du terrain de l'aine Adèle bupien.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-\\ictoire d'Artliaba.-ka (Vietoria- ville), le ONZIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1916, à DIX heures «le l'avant-midi.J.E.GIROUARD, Bureau du shérif.Shérif.arthabaska, 6 septembre 1910.4809\u201486-2 [Première publication, 9 septembre 1910.] Ventes par le Shérif\u2014Beauharnois 177 feet in depth; bounded in front by Perrault street as extended and ending at the depth to the remainder of cadastral lot 197, joining on 11 w north side to the cadastral lots Nos 2-11, 212, 24J and on tin- other side to the land belonging i,, Mrs Adèle Lupien, or representatives with I wooden house thereon erected.3.Another piece of hind situated at the place, on the west side of the Perrault strut, forming part of lot No.11 of the third range of the township of Arthabaska, known and désigna* ted on the said official plan and book of rofen as being a part of lots numbers 197, 198.199 and 200, containing KM) feet in front, by 177 feet in depth; bounded in front by the said Perrault street as extended and ending at the depth to Lucien Bouibeau, joining on the north side to the above immoveable herebefore designated at paragraph No.2 and on the other side to the remainder of the land belonging to Mrs.allele Lupien or representatives.To be sold at the parochial church door of Saint Victoire of Arthabaska.(\\ ietoriaville).on the ELEVENTH day of OCTOBER next, 1916, at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's Oflice.Sheriff.Arthabaska.0th September, 1910.4870- 30 L' [First published, 9th September, 1910.) Sheriff's Sales\u2014Beauharnois AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- ««eru^fîfc f^l ftim mentionné nlus has.tive times and places mentioned below.respectifs tel que mentionné plus bas.EIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, i i VILLENEUVE District de Montréal, & CIE, LTEE, No 2507.J Demandeur ; vs CHARLES GUILLEMETTE, Défendeur.Comme appartenant au défendeur: Un emplacement faisant partie du numéro trois cent dix-sept (No 317), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Martine, dans le comté de Châteauguay, contenant l'emplacement présentement hypothéquée, soixante pieds de front avec toute la profondeur qu'il peut y avoir à partir du chemin du Roi, qui le borne au front à aller à la Rivière Châteauguay, qui le borne en profondeur, et borné des deux côtés par le terrain d'Aldéric Bédard\u2014avec les bâtisses dessus construites, à prendre le dit emplacement à vingt pieds de la ligne de division du dit Odéric Bédard et Pierre Loiselle.Pour être vendu â la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-Martine, JEUDI, le DOUZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.JEAN-BTE D'AMOUR, Bureau du shérif, Shérif.Salaberry de Valleyfield, 5 septembre 1916.4871\u201436-2 [Première publication, 9 septembre 1916.] FIERI FACT AS-DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, i ï VILLENEUVK, District of Montreal, ft CIE, LTEE, No.2567.) Plaintiff: vs CHARLES GUILLEMETTE.Defendant.As belonging to said defendant: That certain emplacement forming part of the lot number three hundred and seventeen (No.317), on the official plan and book of reference of the parish of Sainte Martine, in the county of Châteauguay, containing, the emplacement presently hypothecated, sixty feet in front by whatever depth there may be measured from the King's Highway, the front boundary, to the Châteauguay river, the rear boundary, and bounded on the other two sides by the land of Aldéric Bédard\u2014with the buildings there on erected, the said emplacement to be measured from a line twenty feet distant from the division line of said Aldéric Bédard and Pierre Loiselle.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Martine, on the TWELFTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JE AN-BTE D'AMOUR, Sheriff's office, Sheriff.Salaberry de Valleyfield, 5th September, 1916.4872\u201486-2 [First published, 9th September, 1916.] 2541 Ventes par le Shérif\u2014Bedford Sheriff's Sales\u2014Bedford AVIS PUBLIC est par le proscrit donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PI m RI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014Dans et pour le diitriet de Bedford.Province de Québec, | ill EN R Y A.GILMAN, District de Bedford, r *ï Demandeur; vs LES No 9758.' HERITI ERS DE FF.F .!< >HN M.GILMAN.Défendeurs.Saisi en exécution comme appartenant aux lits défendeurs.Cet emplacement situé dans le canton Potton, .luis le district de Bedford, et maintenant connu su livre de renvoi du dit canton Potion, comme faisant partie du lot numéro quatorze (11), autrefois connu comme faisant partie du lot numéro huit (S), dans le premier rang du dit canton, borné comme suit, à savoir: au nord, par les lots numéros is et 22; à l'est, par les lots numéros 17 et 16; au sud, par les lots numéros 15 et 11.et la rivière Missisquoi; et à l'ouest, par les lots numéros 13 et 18, de forme irrégulière, contenant quatre-vingts-acres, plus ou moins\u2014avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Cajetan de Potton, à MaiLsonville (ainsi appelé), dit district, le QUATRIEME jour de NOVEMBRE, 1910, à UNE heure de l'après-midi.C.B.JAMESON, Bureau du shérif.Shérif.Sweetsburg, 25 septembre 1910.5147\u201439-2 |[Premiere publication, 30 septembre 1916].Ventes par le Shérif\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.Province de Québec,! I A CORPORATION District de Joliette, de LA VILLE DE No 3489.J JOLIETTE, Demanderesse; contre J.C.LANOIX, Défendeur.Un emplacement situé en la ville de Joliette, étant le lot numéro cent quarante-deux (142), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Joliette\u2014avec maison et dépendances, d'une largeur de trente-deux pieds par quatre-vingt-seize de profondeur.Pour être vendu au bureau du shérif en la ville de Joliette, MARDI, le TRENTE-UN OCTOBRE mil neuf cent seize.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif, Shérif.Joliette, 26 septembre 1916.5239\u201439-2 [Première publication, 30 septembre 1916.] PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI facias DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014In ami for the District of Bedford.Province of Quebec, i LI k Nil Y A.(ill.max, District of Bedford.Plaintiff; vs THE No.9768.' II E 1RS O F T II E LATE JOHN M.GILMAN.Defendants.Taken in execution as belonging to the said Defendants.That certain piece of lain! situated in the township of Potton, in the District of Bedford, and now known on the book of reference of the said township of Potton, as part of lot number fourteen, (14) formerly known us part of lot number eight, (8), in the first range of said township, bounded as follows, to wit: North by lots numbers,.18 and 22; East by lots numbers 17 and 16; South by lots numbers, 15 and 11, and the Missisquoi River, and West by lots numbers, 13 and 18, be big of irregular figure, containing eighty acres, more or less\u2014with all improvements thereon.To be sold, at the parochial church door of the parish of Saint Caietan de Potton, at Mansonville (so called) said district on the FOURTH dav of NOVEMBER, 1916, at the hour of ONE of the clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's office.Sheriff.Sweetsburg.25th September, 1916.5148\u201439-2 [First published, 30th September, 1910J.Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.Province of Quebec, ) HT11E CORPORA-District of Joliette, * TION OF THE No.3489.> TOWN OF JOLIETTE» Plaintiff; against J.C.LANOIX, Defendant.That certain emplacement situate in the town of Joliette, being lot number one hundred and forty two (142), of the official cadastral plan and book of reference of the town of Joliette\u2014with a house and dependencies, measuring, said emplacement, thirty two feet in width by ninety six feet depth.To be sold at the sheriff's office, in the town of Joliette, on TUESDAY, the THIRTY FIRST day of OCTOBER, one thousand nine hundred and sixteen.JOSEPH GADOURY, Sheriff's office, Sheriff Joliette, 26th September, 1916.5240\u201439-2 [First published, 30th September, 1916.] 2542 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Province do Québec, | JOSEPH SARRA-District de Montréal, , J SIN.Demandeur; No 2582.) contre DAME BE- ATRICE oe LOTTINVILLE et vih, Défendeurs.Un terrain emplacement situé en la paroisse de Lachenaie, ayant front sur le chemin public, contenant une largeur de soixante pieds à partir de la ligne ouest du lot de terre numéro deux cent quarante, appartenant à Madame Veuve J.B.Duguay, ou représentants, sur une profondeur de cent pieds a partir de la ligne sud du chemin public, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro deux cent quarante-deux (242), sur le plan et au livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Charles de Lachenaie, dans le comté de l'Assomption; réelle partie de lot étant bornée en front par le chemin public d'un côté par le lot No 240 sur le dit plan, en arrière et de l'autre côté par une autre partie du dit lot No 242, sur le même plan.Pour être vendu à la porte de l'église de Lachenaie, MARDI, le DFX OCTOBRE 1910, à ONZE heures de l'avant-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif, Shérif.Joliette, 5 septembre 1910.4865\u201430-2 [Première publication, 9 septembre 191G.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TEK H IS.Superior Court.Province of Quebec, I JOSEPH SARI!A.District of Montreal., J SIN, Plaintiff-No.25S2.1 against DAM F I'd]' ATRICE de LOTTINVILLE et vir, Defendants.That certain lot of land or emplacement situate in the parish of Lachenaie, fronting on the public road, containing sixty feet in width measured from the west line of the lot of land number two hundred and forty, belonging to Dame Widow J.B.Duguay or représentai by a depth of one hundred feet measured from the south line of the public road, forming part of the lot of land known and designated under the number two hundred and forty two (242), on the official plan and book of reference of the parish of Saint Charles de Lachenaie, in the county of L'Assomption, said part of land being bounded in front by the public road, on one side by lot No.240 on same plan, in rear and on the other side by another part of said lot No.242, To be sold at the church door of Lachenaie, on TUESDAY, the TENTH of OCTOBER, 191»;, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's office, Sheriff, Joliette, 5th September, 1916.4866\u201436-2 (First published, 9th September, 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Montmagny Sheriff's Sales\u2014Montmagny AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné d'us bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014Québec.Montmagny, à savoir: \\ FRANCOIS LARO-No 1190./ ^ CHELLE, de Saint Philemon, Demandeur; contre DAMASE FORTIN, du même lieu, Défendeur.Un lot de terre connu et désigné comme étant le lot numéro trente-quatre (34), rang sud-ouest, chemin Mailloux, canton Mailloux, contenant quarante-neuf acres en superficie,\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu a la porte de l'église de la paroisse de Saint Philemon, le DIXIEME jour d'OCTOBRE prochain 1916, à DLX heures du matin.GEO.ROY, Bureau du shérif.Shérif.Montmagny, 6 septembre 1916.4867\u201436-2 [Première publication, 9 septembre 1916.] Vente par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir d CRNEST SAINT-No 121.j *-* AMOUR, Curateur PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014Quebec.Montmagny, to wit: \\ FRANCOIS LAR0-No.1190.J r CHELLE, of Saint Philemon, Plaintiff; against DAMASE FORTIN, of the same place.Defendant.That certain lot of land known and designated as being the lot number thirty four (34), south west range, Mailloux road, Mailloux township, containing forty nine acres in superficies,\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Philemon, on the TENTH dav of OCTOBER next, 1916, at TEN o'clock in the forenoon GEO.ROY, Sheriff's Office.Sheriff.Montmagny, 9th September, 1916.4S68\u201436-2 IFirst published, 9th September, 1916.] Sheriff's Sale\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ CRNEST SAINT-AMOUR, No.121.Curator to the property 2543 aux liii'iis de A.Duraneeau, Failli; vs Du P.S.BOHEMIEN, Requérant.1.in lot orte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-Julie-de-Verchères, le DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, â ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 septembre 1916.5195\u201439-2 [Première publication, 30 septembre 1916.] reference of the pariah of Contrecœur, county of Verchères, under the subdivision numbers twenty three and twenty four of the lot number one hundred and eighty five (185-23 and 24),\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Contrecœur, on the SECOND dav of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's ( )ffice.Montreal, 27th September, 1916.5188\u201439 2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : ) jV/IARIUS LACHANf K, No.5252./ IV! Plaintiff; vs T.I.A-BRIE, étal., Defendants.As belonging to V.E.Brien, one of the Defendants.A lot of land situate at Saint Pierre aux l.i ns, district of Montreal, forming the south west corner of Windsor and Maple streets, containing 60 feet in width in front and in the rear on the depth one hundred feet, english measurement and more or less, known and designated as being a part of the lot seventeen on the official subdivision plan of lot number one hundred and nineteen (119-17 Part), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal; the stud lot of land being bounded as follows: In front on Maple street, in the rear by the lot of land number eighteen (18) of the said plan; on one side by Windsor street, and on the other side by the surplus of the said subdivision lot number seventeen (17),\u2014with the two story wooden houses thereon erected, civic numbers, 2, 4, 6, 8, 10, 12, Windsor street.To be sold at my office in the city of Montreal, on the SECOND day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.The Sheriff.L.J.LEMIEUX.Sheriff's Office.Montreal, 27th September, 1910.5190 39-2 [First published, 30th September, 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TEH H IS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) JOSEPH CHOQUETTE, No.5379.J J son of Louis, Plaintiff ; vs THEOPHILE SAVARIA, Defendant.That certain land situate in the parish of Sainte Julie, in range \"Le fer à cheval\", containing one hundred and fifteen arpents in superficies, more or less, the more or the less to be to the profit or loss of the purchaser, partly under cultivation and partly in timber,\u2014with a house barn and other buildings thereon erected, known and designated Under numbers one hundred and ten, one hundred and thirteen and the hundred and sixteen, on the official plan and book of reference of said parish of Saint Julie.To be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Julie de Verchères, on the SECOND day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.The Sheriff, L.J.LEMIEUX.Sheriff's office, Montreal, 27th September, 1916.5194\u201439-2 [First published, 30th September, 1016.] 2545 V\\\\:\\>\\ FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS, Cuir su/n'-ricure.District de Montreal.Montreal, à savoir:» IOSEPH STAXIsi,AS No926.i J PICARD, Demandeur; vs ADOLPHE ROBILLARD.Défendeur.1.In lot de terre borné en front par la me Chaussé et étant le lot de subdivision Xo .'i!» du [ol No 1294 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de .Montréal.2, In lot de terre borné en front par la rue Chaussée et étant le loi de subdivision No 40 du loi No 1204 des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal.:{.In lot de terre borné en front par la rue Chaussé et étant le lot de subdivision Xo 41 du lot No 1294 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal.4.Un lot de terre borné en front par la nie Chausse et étant le lot de subdivision Xo «il du lot No 120-4 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de ta cité de Montréal.5.Un lot de terre borné en front par la rue Chaussé et étant le lot de subdivision No 60 du lof No 1204 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal 6.Un lot de terre borné en front par la nie Chaussé et étant le lot de subdivision No 58 du lot No 1204 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal.7.Un lot de terre borné en front par la nie Chaussé et étant le lot de subdivision No 32 du lot No 1204 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal.8.Un lot de terre borné en front par la nie Chaussé et étant le lot de subdivision No 33 du lot No 1294 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de Mont* réal.9.Un lot de terre borné en front par la rue < fntario-Est et étant le lot de subdivision No S du lot No 1204 des plan et livre de renvoi officiels [tour le'quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal.10.Un lot de terre borné en front par la rue < Mario-Est et étant le lot de subdivision No (\u2022 du lot No 1201 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal.11.Un lot de terre borné en front par la rue Ontario-Est et étant le lot de subdivision No 08 du lot No 1204 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal.12.Un lot de terre formé d'une partie du lot No 376, d'une partie du lot No 375a et d'une Panic du lot No 374 des plan et livre de renvoi officiels pour le quartier Saint-Louis de la cité de Montréal.La dite partie du lot No 375 mesurant 17 pieds de largeur sur environ 00 pieds de profondeur et étant borné en front par la rue Dorchester en arrière par une partie du lot 375a, sur un côté par le résidu du dit lot No 375 appartenant à la \"Mount Royal Color and Varnish Company Limited\", et sur l'autre côté par le lot No ;;71 : la dite partie du lot No 375a mesurant 17 pieds de largeur sur 10 pieds de profondeur et étant borné à un bout par la partie du lot No 375 ci-dessus décrite, en arrière par une ruelle, sur un côté par une partie du lot No 375a appartenant a la \"Mount Royal Color and Varnish Company Limited\", et sur l'autre côté par le lot No 374; la dite partie du lot No 374 mesurant 5 pieds et FIER] facias de BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: » JOSEPH STANISLAS No.025.i J PICA in ).Plaintiff; vs ADOLPHE ROBILLARD, Defendant.1.That certain lot of land bounded in front bv Chaussé street and being subdivision lot No.39 of lot No.1201 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city Of Montreal.2.That certain lot of land bounded in front by Chaussé street and being subdivision lot No.40 of lot NO.1201 of the official plan and book of reference for Saint-Mary's ward of the city of Montreal.3.That certain lot of land bounded in front by Chaussé street and being subdivision lot No.41 of lot No.1204 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal.4.Thai certain lot of land bounded in front by Chaussé street and being subdivision lot No.61 of lot No.1204 of the official plan and book of reference for Saint Marx's ward of the city of Montreal.5.That certain lot of laud bounded in front by Chaussé street and being subdivision lot No.60 of lot No.1204 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal.6.That certain lot of land bounded in front by Chaussé street and being subdivision lot No.58 of lot No.1294 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal.7.That certain lot of land bounded in front by Chaussé street and being subdivision lot No.32 of lot No.1294 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal.8.That certain lot of land bounded in front by Chaussé street and being subdivision lot No.33 of lot No.1294 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal.9.That certain lot of land bounded in front by Ontario street East and being subdivision lot No.5 of lot No.1294 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal.10.That certain lot of land bounded in front by Ontario street East and being subdivision lot No.0 of lot No.1294 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal.11.That certain lot of land bounded in front by Ontario street East and being subdivision No.os of lot No.1201 of the official plan and book of reference for Saint Mary's ward of the city of Montreal 12.That certain lot of land composed of part of lot No.375 part of lot No.375a and part of lot No.374 of the official plan and book of reference for Saint Louis ward of the city of Montreal.The said part of lot No.375 measuring 17 feet in width by about 90 feet in depth and being bounded in front by Dorchester street, in rear by ii part of lot No.375a, on one side by the residue of said lot No.375 belonging to the \"Mount Royal Color and Varnish Company Limited\", and on the other side by lot No.374: the said part of lot No.375'/ measuring 17 feet in width by 10 feet in depth and being bounded, at one end by the part of lot No.375 above described, in rear by a lane, on one side by a part of lot No.375a belonging to the \"Mount Royal Color and Varnish Company Limited\", and on the other side by lot No.374; the said part of lot No.374 measuring 5 feet, and 0 inches in width by about 2546 fi pouces île largeur Mir environ 100 pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et étant borné en front par la rue Dorchester, en arrière par une nielle, sur un côté partie par le lot No 375 et partie par le lot No 375o ci-dessus décrits et sur l'autre côté par le résidu du «lit lot No 874 appartenant à llirsh Cohen ou représentants.Avis est par les présentes donné que la vente des immeubles ci-dessus décrits qui (levait avoir lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le vingt-deuxième jour de juillet dernier (1916), aura lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Muii! n'ai.27 septembre 1910.5186 (Première publication, 30 septembre 1910.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TER H IS Cour supérù lire.District de Montréal.Montréal, à savoir: | JOSPEII EMILE COTE, No 2506.[J Demandeur; vs CHARLES BEAUCHEMLN et L\".).BOUCHARD, Défendeurs.Saisi comme appartenant à Charles Beauche- miii : Un lot de terre connu ei désigné SOUS le numéro cent soixante (100), de la subdivision du lot originaire numéro vingt-neuf (29), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochclaga\u2014 avec les bâtisses dessus construites et portant les numéros civiques deux mille deux cent vingt et deux mille deux cent vingt-deux (2220 et 2222V de la rue Ontario :\\ Montréal, et ayant front sur la nie Ontario.Avis est par le présent donné que la vente de l'immeuble saisi dans la présente cause qui a eu lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le septième jour de juillet dernier; aura lieu de nouveau, à mon bureau, en la cité de Montréal, le TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIN heures de l'avant-midi.A la folle enchère de Joseph Edgar Desjardins conformément au jugement de l'hon.Juge Martineau, en date du 12 septembre 1916.Un dépôt d'une somme de 8300.00 sera exigé de chaque enchérisseur avant de recevoir son enchère, suivant jugement de l'hon.Juge Maiti-neau, en date du 21 septembre 1910.Le Shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 septembre 1910.5183- -(Première publication, 30 septembre 1910.| FIERI FACIAS DE TERR IS Cour supérieure.\u2014District erty of Moise Daignault, Plaintiffs; vs DAME MARIE LOUISE ANNA HENAULT, widow of the late Joseph Henri Galarneau, and JEAN LOUIS FRIGON, in their quality of testamentary executors of the late Joseph Henri Galarneau, the said Dante M.L.A.Hénault, also in her quality of usufructuary, Defendants.Seized as belonging to the Defendants, es-quality: That certain lot of land fronting on First Avenue in Rosemont ward, known and designated under the No.1542 of the official subdivision of lot No.172, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte 2547.toutes les bâtisses dessus construites, portant les numéros civiques 442 et 444 de la première Avenue.Pour être vendu :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEl'X heures de l'après-midi.Ix» shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 septembre 1016.5191\u201439-2 | Première publication, 30 septembre 1916.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.- District île Montréal.Montréal, :\\ savoir: | 1V4AX PERLMAN et No 3421.) I»* al.Demandeurs: vs PHILIP SCHRAGIE, Défendeur.1.Un emplacement composé somme suit, savoir: a.In lot de terre sis et situé en la cité de Montréal, ayant froid BUT la rue 1 )rolet de la dite cité connu et désigné sous le numéro quatro-vingt-quinze-6, delà subdivision officielle du lot originaire numéro neuf cent deux (902-956), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du quartier Saint-Louis, à la dite subdivision quatre-vingt-quinze-/', ayant une largeur de six pieds et une profondeur de soixanto-et-quatorze pieds\u2014avec bâtisses dessus construites.h.l'n lot de terre sis et situé en la cité de Montréal, ayant front sur la rue Drolet, île la dite cité, connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-seize a de la subdivision officielle du lot numéro neuf cent deux (902-90«) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du quartier Saint-Louis de la dite cité, la dite subdivision quatre-vingt-seize-a ayant une largeur de quinze pieds et une profondeur de soixant-et-quatorze pieds\u2014 avec bâtisses dessus construites.2.Un emplacement sis et situé en la cité de Montréal, district de Montréal, borné en front par le Boulevard Saint-Laurent de la dite cité, connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-six des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du village de la Côte Saint-Ixmis, district de Montréal\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à MIDI.I/; Shérif, L.J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 27 septembre 1910.5195\u201439-2 [Première publication, 30 septembre 1916.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour .supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JOHN MULCLAIR, en No 1447./ J sa qualité d'unique exécuteur du dernier testament de feu Thomas Mulclair, Demandeur; vs MOSES L.ROSE, Défendeur.Un emplacement ayant front sur le côté nord-est de la rue Hutchison, en la cité de Montréal, (autrefois dans la ville Saint-Louis),et composé de six lots de terre étant les numéros de subdivision officielle vingt-neuf, trente, trente-un, trente-deux, trente-trois et trente-quatre de la subdivision officielle numéro trois du lot cadastral numéro six cent quarante-un (041-s.3, ss.29, 30, 31, 32, 33 et 34), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent, chacune des dites subdivisions mesurant vingt-cinq pieds (25) de largeur par quatre-vingt-huit pieds (88) de profondeur et une superficie chacun de deux mille deux cents pieds (2,200), le tout de mesure anglaise et plus ou moins.Avec droit de passage en commun dans la ruelle en arrière ainsi que tous Visitation,-\u2014with all the buildings thereon erected, bearing civic numbers 442 ami 444 in said First Avenue.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the SECONDday of NOVEMBER next, at TWO o'clock in the afternoon.The .sheriff, L.1.LEMIEUX.Sheriff's office.Montreal, 27th September, 1916.5192\u201439-2 [First, published, 30th September, 1910.] FIERI FACIAS DE BONIS IT DE TERRIS Superior Court.-District of Montreal.Montreal, to wit: I MAX PERLMAN BT Ai., No.3421.I IVI Plaintiffs; vs PHILIP SCHRAGIE, Defendant.1.An emplacement composed as follows, to wit: a.A lot of land being and situate in the city of of Montreal, fronting on Drolet street of the said city, known and designated under the number ninety five-/*, of the official subdivision of the primitive lot number nine hundred and two (902-95/0,of the official plan and book of reference of the cadastre of Saint Louis ward; the said Subdivision ninety five-/*, having a width of six feet and a depth of seventy four feet\u2014with buildings thereon erected./>.A loi of land being and situate in the city of Montreal, fronting on Drolet street of the said city, known and designated under the number ninety six a of the official subdivision of the lot number nine hundred and two (902-96a), on the official plan and book of reference of the cadastre of Saint Louis ward of the said city, the said subdivision ninety six a having a width of fifteen feet and a depth of seventy four feet \u2014 with buildings thereon erected.2.An emplacement being and situate in the city of Montreal, district of Montreal, bounded in front by Boulevard Saint Laurent of the said city, known and designated under the number eighty six of the official plan and book of reference of the cadastre of the village of Côte Saint Louis, district of Montreal\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the SECOND day of NOVEMBER next, at NOON.The sherif, L.J.LEMIEUX Sheriff's office.Montreal.27th September, 1910.5196\u201439-2 [First published, 30th September, 1910.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ JOHN MULCLAIR, in his No.1447.I J quality of sale executor of the last will and testament of the late Thomas Mulclair, Plaintiff; vs MUSICS L.ROSE, Defendant.A certain emplacement fronting on the north easterly side of Hutchison street, in the city of Montreal, (formerly in the town of Saint Louis), and composed of six lots of land being official subdivision numbers twenty nine .thirty, thirty one, thirty-two, thirty three and thirty four, of official subdivision numbers three of cadastral lotSmmber six hundred and forty one (041- s.3, ss.29, 30, 31, 32.33 and 34), on the official plan and in the book of reference of the parish of Saint Laurent, each of stud subdivision measuring twenty five feet (25) in width by eighty eight feet (88) in depth and each containing two thousand two hundred square feet (2,200) in area the whole english measure and more or less.With right of way in common in the lane in rear and with all 2548 les droits et dépendances se rattachant à la dite propriété) mais sans le droit d'obstruer la dite ruelle en aucune manière.POUT être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à .M 11)1.I.e shérif.L.1.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.27 septembre 1010.5107-Al 2 [Première publication, .'50 septembre 1016.] 1-TEHI FACIAS DE TENUIS Conr supérieure.\u2014District de.Montréal.Montréal, à.sa voir: \\ 1V/I01SE CYPH1EX BEZ-Xo 2540./AVI NER, Demandeur; vs SENDER SMILOYITZ et DAME POLLY ORXSTEIX.de la cité et du district de Moidréal, épouse séparée de biens de Jacob Manalson, courtier du même lieu et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, Défendeurs.Saisi comme appartenant à la dite Défenderesse, Dame Vally Ornstein.\"Un lot de terre situé en la ville de Saint-Pierre ci-devant Blue-Bonnet, de la contenance de cinquante pieds de front par cent vingt pieds de profondeur, plus ou moins, mesure anglaise, lequel lot se compose : L D'une portion nord du lot numéro un au plan de la subdivision officielle du lot numéro cent vingt et un (121-1), des plan et livre de renvoi officiels pour la municipalité de la paroisse de Montréal, laquelle portion de lot mesure cinquante pieds de front et vingt-huit pieds de profondeur par cent vingt pieds de profondeur, et renfermé dams les limites suivantes; tenant en front au chemin du Roi (Upper Lachine Road) en, profondeur au lot numéro quatre de la dite subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt et un (No 121-1), d'un côté par le numéro deux de la dite subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt et un (121 -2), des dits plan et livre de renvoi de l'autre côté partie par la portion du lot numéro cinq de la dite subdivision officielle du lot numéro cent vingt des dits plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, ci-après décrite et partie par le surplus du dit lot numéro un de la dite subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt et un; 2.D'une portion triangulaire du dit lot numéro cinq de la dite subdivision officielle du dit lot numéro eentf vingt des plan et livre de i envoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal (120-5), mesurant cette dite portion vingt-deux pieds en profondeur par soixante pieds de longueur sur la ligne droite formant une superficie de six cent quatre-vingt-dix pieds, plus ou moins, mesure anglaise; borné en profondeur cette dite portion par le résidu du dit lot numéro cent vingt des dits plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, d'un côté par le surplus du dit lot numéro cinq de la subdivision officielle du dit lot numéro cent vingt des mêmes plan et livre de renvoi officiels (120 et 5) et l'autre côté par le lot numéro cent vingt et un subdivision un (121-1), ci-dessus décrite;\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le Shérif.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Montréal, 27 septembre 1910.4995\u201437-2 [Première publication, 30 septembre 1916].other right* and appurtenances into said property belonging, but without right to encumber said lane in any way.To be sold at my office, in the citv of Montr, (| on the SECOND dav of NOVEMBER next.;it TWELVE o'clock (noon).The sheriff, L.J.LEMIECX.Sheriff's office.Montreal, 27th September, 1916.5108\u201439 2 [First published, 30th September, 1016.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:| IV>I OISE CYPRIEN No.2540./ AVI BEZNER, Plaintiff; vs SENDER SMILOYITZ and DAME POLLY ORNSTEIN, of the city and district of Montreal, wife separated as to property of Jacob Manalson.broker, of the same place and the lat) Senate of Canada; against CHARLES \\ \\r DESCHENES, of Quebec, to wit : 1.The lot No.4428-B (four thousand four hundred and twenty eight-B), of the oil,, cadastre for Montcalm ward, of the city of tine, bee, being an emplacement situate on Grands Allée, measuring 51 feet in width on the line dividing it from lot No.4428-A and 50 feet on Grande Allée by 79 feet in depth on d'Artigny street and 66 feet and eight inches on the une separating it from lot No.4430, comprising :m area of about 3887 feet, english measurement, the whole without warranty of exact meaure-ment.2.The lot No.4430-2 (four thousand four hundred and thirty-two), of the official cadastra for Montcalm ward of the city of Quebec, being an emplacement situate on Grande Allée, of irregular outline, measuring 0 feet and 0 inche- mi Grande Alice, 41 inches on the line dividing it from the unsubdivided part of No.4430 and 51 feet and nine inches on the line dividing it from No.4428-B, comprising about 133 feet in are,, engbah measurement, without warranty of exact measurement\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.the two hereabove lots to be sold in block.3.The east part of the lot No.2209 (two thousand two hundred and nine), of the official cadastre for Saint Peters ward of the city of Quebec, being an emplacement situate on Mountain Hill street, containing about 50 feet in front by the depth there is to the Hill following the widening to the top of the said Hill; bounded on the east,by Doctor Edouard Morin on the m -t by the land belonging to the Federal Government on the north by the foot of the Hill, and on the south by Mountain Hill\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies; subject to the right of mitoyenneté in favor of the said Doctor Morin, proprietor of the next lot No.2208, the whole without warrant y of exact measurement.The purchaser shall keep in force the lea-es presently in existence until the 1st May 1917.To be sold at my office in the city of Quebec, on the THIRTY FIRST day of OCTOBER next., at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's Office.Deputy Sheriff.Quebec, 28th September, 1910.5244- 39 -[First published, 30th September, 1910.) ]Sccond published, 14 October, 1910.1 FIERI FACIAS Quebec, to wit : 1 PVAME JOSEPHINE No.139.j BOURRÉ, of Quebec, widow of Alfred Paquin, in his lifetime, physician, of the same place; against JOSEPH CHALIFOUR, both personally and in his capacity of tutor to Jean Baptiste and Ledowiska Chalifour, minor children of the late Joseph Chalifour, carter and Leozophie Parent, his wife, and Marie Stella Chalifour, spinster in the full exercise of her rights, all of the village of Giffard; and David Parent, annuitant, of the village of Beauport, to wit: That certain emplacement situate at the village of Giffard and composed, of: 1.That certain lot of land situate on the south side of the King's Highway, measuring 48 feet in front in the north east line, 37 feet in depth in the north line along Napoleon street, 70 feet, or thereabouts, in the south Une along the emplacement of Telesphore Richard, and 51 feet 2555 ouesi le long du (5211, faisant partie des lots 02G et 02F (soixante-deux G et soixante* deux F), des subdivisions de la partie ouest du \\o 030 (six cent trente-neuf), du eadastre officiel de la paroisse de Bcauport\u2014avec maison dessus construite.2.l'n terrain de 40 pieds de front le long de la rue Napoleon dans la ligne nord, sur 00 pieds de profondeur dans les lignes nord-est et sud-ouesi ; borné au nord de la rue Napoléon, au nord-est aux lots G2G et 02F des subdivisions du dit loi No 039 du dit cadastre, au nord au No 639-Ô2D, et au sud-ouest à la veuve Polycarpe Grenier, et étant le numéro (5211 (soixante-deux ii), des subdivisions de la partie ouest du dit numéro 039 (six cent trente-neuf)\u2014avec maison dessus construite; toutes les mesures ci-dessus étant anglaises.Pour être vendu en bloc, et sujet à une rente constituée de $17.50, au capital de $350.00, et payable le 1er août, annuellement, aux représen-Iaiiis de feu Philias Parent, en son vivant, marchand, du dit village Giffard.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Giffard, comté de Québec, le VINGTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.ED.BEGIN, bureau du shérif, Shérif.Québec, 14 septembre 1916.4983\u201437-2 (Première publication, 16 septembre 1916.] [Deuxième publication, 30 septembre 1916.] in width in the west line along Xo.0211, forming part of the lots Nos.02G and 02F (sixty two G and sixty two F), of the subdivisions of the west part of lot No.039 (six hundred and thirty nine), -of the official cadastre of the parish of Beauport\u2014 with a bouse thereon erected; 2.That certain lot of land of 40 feet in front along Napoléon street in the north line, by 00 feet in depth in the north east and south west lines; bounded on the north by Napoléon street, on the north east by lots G2G and 02F of the subdivision of lot No.039 of said cadastre, on the north by the No.039-021), and on the south west by widow Polycarpe Grenier, and being number 0211 (sixty two II), of the subdivisions of the west part of said lot number 039 (six hundred and thirty nine)\u2014with a house thereon erected, all the above measurements being english measure.To be sold en bloc, and subject to a constituted rent of $17.50 capitalized at $350.00, payable on the 1st of August, of every year to the representatives of the late Philias Parent, in his lifetime, merchant, of said village of Giffard.To be sold at the parochial church door of Giffard, county of Quebec, on the TWENTIETH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's office, Deputy sheriff.Quebec, 14th September, 1910.4984\u201437-2 [First published, 10th September, 1910.] [Secondly published, 30th September, 1910.] Ventes par le Shérif\u2014Rimouski AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District de Rimouski,! ISIDORE LEVES-No 5449./ 1 QUE; vs FRANCOIS THIBAULT, Anderson, N.B., savoir: Le lot numéro quarante-sept, rang deux, du canton Metalik\u2014avec les bâtisses sus-construites.Pour être vendu à la porte de l'église de Sainte-torence de Beaurivage, le TRENTE-UN OCTOBRE prochain, 1910, à DIX heures de l'avant-nndi.CHS.D'ANJOU, Bureau du shérif, Shérif.Rimouski, 27 octobre 1916.5235\u201439-2 [Première publication, 30 septembre 1916.] Ventes par le Shérif\u2014Saguenay AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.\\t Sow ^Périeure.\u2014District de Chicoutimi.Malbaie, à savoir: \\ I A CIE MASSICOTTE No 4371./ Li & TREMBLAY, corporation légale ayant sa principale place d'affaires 4 Sheriff's Sales\u2014Rimouski PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Rimouski,! ISIDORE LEVES-No.5449./ 1 QUE ; vs FRANCOIS THIBAULT, Anderson, N.B., to wit: That certain lot number forty seven range two of Metalik township\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of Sainte Florence de Beaurivage, on the THIRTY FIRST day of OCTOBER next, 1910, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's office, Sheriff.Rimouski, 27th October, 1910.5230\u201439-2 [First published, 30th September, 1910.] Sheriff's Sales\u2014Saguenay PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Chicoutimi.Malbaie, to wit: \\ ï A CIE MASSICOTTE No.4371./ L« & TREMBLAY, a body politic and corporated having its principal place 2550 à Chicoutimi, Demand treats: contre XAVIER GAGNÉ, navigateur, de Tadousac, Défendeur.La moitié indivise des loi» Nos 221 et 215 du hloc F du cadastre officie] pour le village de Tadousac et la demie indivise de ls maison el dépendances dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Tadousac, le DIXIEME jour d'()( \"D )-BRE, à ONZE heure.- de la\\ anl midi.Illi: MALTAIS.Bureau du shérif.Shérif.Malhaie, le 5 septembre 1016.4821\u2014 30-2 (Première publication, 9 septembre 1916].Cour supérieure.\u2014District de Saguenay.Malbaie, a savoir: | I < > l 1SSAINT-GELAIS, No2084./ L* des Escoumains, journalier, Demandeur; contre EUGENE SAINT-GELAIS, des Escoumains.Défendeur.1.Le lot numéro vingt sept (27) du premier rang au cadastre officiel pour le canton Escou-mains.2.Un emplacement faisant partie du lot treize A (13a) du premier rang au cadastre officiel pour le canton Escoumains, tel que désigné dans la vente de C.Boulianne à Eugène Saint-Gelais\u2014 avec bâtisses dessus construites et autres dépendances.Pour être vendus h la porte de bé^lise de la paroisse des Escoumains.le NEEVIEME jour d'octobre prochain, â UNE heure de l'après-midi.EEIE MALTAIS.Bureau du shérif.Shérif.Malbaie, 5 septembre 1910.4823 ::.En bloc les lots connus et désignés comme étant les lots numéros douze cent cinquante-un (1251), douze cent cinquante-trois (1253), douze cent cinquante-quai re (1254) et douze cent cinquante-cinq (1256) aux plan et livre de renvoi officials et cadastre pour le quartier Sud de la cité de Sherbrooke, dit district -avec l'hôtel et les autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, avec une servitude de passage dans un chemin de dix pieds de large sur toute la profondeur «lu lot numéro douze cent cinquaute- six (1256) du dit cadastre pour le quartier Sud de Sherbrooke, telle servitude de passage constituée sur le côté sud du dit lot numéro douze cent cinquante-six' (1256) et le droit du cédant à la jouissance conjointe du résidu du dit lot numéro douze cent cinquante-six (1266) c'est -à-dire SUT le résidu non bâti, telle servitude et tel droit de jouissance ayant été constituée en faveur des dits lots numéros douze cent cinquante-un (1251), douse cent cinquante-trois (1253), douze cent cinquante-quatre (1251) et douze cent cinquante-cinq (1255) par acte passé devant Sylvestre, notaire, enregistré sur le numéro 770.à Sherbrooke.Pour être vendu comme suit: les lots décrits BU cinquième paragraphe du présent avis \"en bloc\" et les autres séparément.à mon bureau, BU Palais de justice, en la cilé de Sherbrooke, dit district, le TRENTE-UNIEME jour d'OCTOBRE prochain, 1916, à DIX heures de l'avant-midi.HENRY AM.MER.Bureau du shérif.Shérif.Sherbrooke, 28 septembre 1916.6255 -39 2 [Première publication, 30septembre 1916.] Ventes par le Shérif\u2014St-IIyacinthe AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentioimé plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.' Our supérieure.\u2014District de Sainl-Hyacinthe, Saiiii-llvaeinlhe, à savoir : \\ f* ELAS BONIN, No 140./ v-* cultivateur, du village de Saint-Denis, et DAME EUGENIE RICHARD, son épOUSe, du même endroit qu'il autorise aux fins des présenti-.-, tous deux en qualité de tuteurs conjoints nommés à Marie Jeanne Phaneuf el Maria Cora Phnneuf,enfants mineurs unies du mariage de la dite Dame Ehigénic Richard avec feu Adélard Phaneuf, en Bonvivanl du dit lieu do Saint-Denis, Demandeurs; contre ADOLPHE DEMOEEIX, Défendeur.1.Une terre situé;' sur le quatrième ram:, en la paroisse de Saint-Bernard, contenant deux orients de large sur trente ar|x>nt.s de longueur, and book of reference for the E;i>t ward of said City of Sherbrooke; i.That certain parcel of land known and designated as being the east fifty feet of lot number two hundred and seventy nine (279) of the official cadastral plan and book of reference for the East ward of the city of Sherbrooke; bounded as follows: on the south by Ilihbard Avenue, on the east by said lot number two hundred ami seventy eight (278), on the north by lot number two hundred ami eighty (280) and on the west by the residue of said lot number two hundred and seventy nine (279): 5.En bloc those certain lots known and desi-gl ated as being the lots numbers twelve hundred and fifty one (1251), twelve hundred and fifty three (1253), twelve hundred and fifty four (1254) and twelve hundred and fifty five (1255), on the official cadastral plan and book of reference for I be south ward of the city of Sherbrooke, said district with the hotel and other buildings thereon erected, circumstances and dejx'ndencies, with a servitude (if passage in a lane ten feet wide by the whole depth of lot number twelve hundred and fifty six (1256), of said cadastre for the south ward of the city of Sherbrooke, such servitude of passage being constituted on the south side of said lot number twelve hundred and fifty lc la demanderesse.Montréal, 27 septembre 1910.f>2f>.{ An action l'or séparai ion as to properl y ; been instituted against the defendant in this c 1).A.I-AKOKTI'n! Attorney for Plaintiff.Montreal, 27th September, 1910.5254 30 5 Avis Notices CAF1-: NICK, LIMITEE \"CAPE NICE, LIMITEE\" BJBGLXlfENT RÉDUISANT LB NOMHIlE dks DIBBC- BY-LAW BBDUCING TIIK NUMBBH OF DIBBl POH TE uns DE LA COMPAGNIE OF THX COUPANT.Attendu que le nombre des directeurs du Café Nice, Limitée, est maintenant de cinq et qu'il est Opportun «le le réduire à trois.Il est par les présentes décrété ce qui suit: Le nombre des directeurs de la dite compagnie set par les présentes réduit à trois.Je soussigné, Alfred J.Qravel, secrétaire de Café Nice, Limitée, certifie par les présentes que le reniement ci-dessin a été dûment adopté à Une assemblée des directeur- de la Compagnie et confirmé par plus des deux fiers en valeur des actionnaires de la compagnie à une assemblée générale et sjM'ciale tenue à Montréal, le vingt-deuxième jour de septembre courant (1916).Montréal, ce vingt-sixième jour de septembre mil neuf cent seize.Le Secrétaire, 5229 ALFRED J.GRAVEL.Whereas the number of director- of the company \"Café Nice, Limitée\", now amounts to live and that it.is convenient to reduce that number to three.It is hereby decreed as follows: The number of directors of said company ill hereby reduced to three.I, the undersigned Alfred .1.Cravel, secretary of the company, \"Café Nice, Limitée\", hereby certify that the above by-law was duly adopted at a meeting of confirmed by more than two thirds in value of the shareholders of t he company at a special general meeting held at Montn OU the twentv second dav of September instant (1916).Montreal, this twenty sixth day of September, one thousand nine hundred and sixteen.The Secretary, Ô2.-10 ALFRED J.GRAVEL.Faillis Insolvents lie D.E.Kerr, deCaplin Hiver, Que., Insolvable.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'une ordonnance de la Cour supérieure peur le district de Rimouski, en date du 28 septembre, les soussignés ont été nommés curateurs conjoints aux biens du dit insolvable.Les créanciers du dit insolvable sont requis de nous produire leurs réclamations dans les trente jours de cette date.LEFAIVRE iv C AC NON.Curateurs-conjoints bureaux: 147 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé), Québec, Que.Québec, 28 septembre 1910.5219 Be D.E.Kerr, of Caplin River, Que., Insolvent.Notice is hereby given that in virtue of an order of the Superior Court, for the district of Gaspé, dated 28th September.1916, the undersigned have been appointed joint curators to (he asset of the said Insolvent.The Creditors Of the Baid insolvent are requested to fyle us their claims within thirty days from this date.LEFAIVRE à GAGNON, Joint Curators.Offices: 147 Mountain Hill.(Rossé Building), Quebec.Que.Quebec, 28th September, 1916.5256 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE /\"^EUX qui envoient des annonces pour être ^ insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.ADVERTISERS IN THE OFFICIAI GAZETTE PAPTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE 3.INVARIABLY REMIT THE FEES for PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX SUCH ADVERTISEMENTS, together D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, as QUE DONNÉS PLUS BAS; SANS CELA L'AN- BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT be NONCE NE SERA PAS PUBLIÉE.INSERTED.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) The rates are: First insertion, 10 cents i>cr line (agate measure). 25G1 Insertion subséquentes, 5c par ligne (mesure Igate).Traduction, 40c par 100 mots.
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.