Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 17 octobre 1914, samedi 17 (no 42)
[" No 42 2557 Vol.XLVI Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC FROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SAMEDI, 17 OCTOBRE 1914 1 QUEBEC, SATURDAY, 17th OCTOBER, 1914 Proclamation F LANGELIER Canada, Province de Québec.L.S GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grand -Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes \u2014 A Nos très aimés et fidèles cons illers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut! ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le quinze septembre mil neuf cent quatorze,mais que, Kur diverses considérations, Nous avons, sur vis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au vingt-sept octobre prochain ; Proclamation F.LANGELIER A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que voua êtes dispensés de vous réunir en lu cité de Québec 1 \u2022 quinze septembre courant ; vous convoquons par les présentes pour le VINGT-SEPT OCTOBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais de la législature, en ladite cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Canada, Province of Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India: M To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, «.Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the fifteenth September, one thousand nine hundred and fourteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the twenty-seventh day of October, next: THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the fifteenth September instant ; and hereby convene you for the TWENTY SEVENTH of OCTOBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.19 OCT\\9H 2558 Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANCOIS LANGE-LIER, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce huitième jour de septembre, l'an de grâce mil neuf cent quatorze, et de Notre règne le cinquième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, 4619 L.-P.GEOIFRION.Avis du Gouvernement Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 8 octobre 1914, constituant en corporation MM.Albert Lachaine, hôtelier; Walter Matthews, inspecteur; Arthur Décarie, restaurateur; Emile Lachaine, commis; et Adélard Décarie, restaurateur; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de lestaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage de chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigaies, cigarettes et de tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, comme commerce en opération (as a going concern) et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé par Albert Lachaine, en la cité de Montréal, au No 2007 de la rue Saint-Jacques,avec son installation ses meubles, son fonds de commerce, sa licence et sa clientèle, et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir ec posséder par bail ou autrement tout autre hôtel et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sui la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Witness: Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANCOIS LANGELIER.Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this eighth day of September, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fourteen and in the fifth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, 4020 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec Government Notices Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eight day of October, 1914, incorporating Messrs.Albert Lachaine, hotel-keepei ; Walter Matthews, inspector; Arthur Décarie, restaurant; Emile Lachaine, clerk and Adélard Décarie, restaurant-keeper; all of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurats, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysteis and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase as a going concern and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on by Albert Lachaine, in the city of Montreal, at the No.2007, Saint James street, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, goodwill and to pay for the same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold oy lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurants business with or without the lands and buildings used in or destined, to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; *.' To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; 2559 Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, sous le nom de \"Lachaine, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'octobre 1914 C.J.SIMARD, 4901 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 8 octobre 1914, constituant en corporation MM.Adélard Décarie, hôtelier; Joseph Grégoire, boucher; Octavien La voie, épicier; Uldéric Lu porte, commis de bar; Hamel Chartrand, marchand; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants, : Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage de chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et de tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, comme commerce en opération (as a going concern) et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé par Adélard Décarie, en la cité de Montréal, au No 2156 de la rue Saint-Jacques, avec son installation ses meubles, son fonds de commerce, sa licence et sa clientèle, et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir et exécuter tous autres actes et choses To acquired, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares, debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under the name of \"Lachaine, Limitéee\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eight day of October, 1914.C.J.SIMARD, 4902 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eight day of October, 1914, incorporating Messrs.Adélard Décarie, hotel-keeper; Joseph Grégoire, butcher; Octavien La voie, grocer; Uldéric Laporte, bartender; Hamel Chartrand, merchant; all of the city of Montreal, foi the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally cairied on in connection therewith; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase as a going concern and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on by Adélard Décarie, in the city of Montreal, at the No.2156, Saint James street, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license and goodwill and to pay for the same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold by lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurants business with or without the lands and buildings used in or destined, to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire and execute all such other acts and 2560 qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, sous le nom de \"Décarie, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'octobre 1914.C.J.SIMARD, 4897 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le heutenant-gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes, en date du neuf octobre, 1914, constituant en corporation MM.Joseph Coupai, commis; Noel Gauthier, commis; Joseph David, commis; Césaire Besette, charpentier-menuisier; Uldéric Gauthier, hôtelier; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de place pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger,et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs de liqueurs en gros et en détail; Acquérir, recevoir, posséder, louer, échanger, aliéner tous les biens meubles et immeubles nécessaires aux fins de la compagnie et disposer des dits biens de toute façon; hypothéquer et engager de quelque manière que ce soit les biens immeubles de la compagnie; Souscrire, accepter, endosser, négocier toutes lettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négociables; Acquérir par voie d'achat, échange, louage ou autrement tout hotel, ou restaurant déjà en opération et spécialement le restaurant actuellement exploité par Uldéric Gauthier au No 230 rue Notre Dame Est, à Montréal, y compris la license, fonds de commerce, l'achalandage, l'ameublement et tous autres accessoires, constituant le commerce de restaurant en opération tel qu'actuellement exercé par ls dit Uldéric Gauthier et de les payer en argent ou en parts acquittés de la compagnie, à un prix à être déterminé par la dite compagnie; Acquérir, posséder, louer, garantir, hypothéquer, vendre ou échanger, des actions, stocks ou debentures ou garanties de toutes corporations faisant le même genre d'affaires que la présente compagnie; Acheter, louer, détenir ou acquérir tout commerce d'une nature semblable à celui exploité par la compagnie soit en tout ou en partie aussi toutes franchises et les payer soit en actions debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement; Contracter des emprunts et en assurer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie, et en particulier par l'émission de debentures et d'obligations comportant hypothèques sur tous ou partie des biens immeubles de la compagnie ; Faire toutes choses et exercer tous les pouvoirs things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under the name of \"Décarie, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eight day of October, 1914.C.J.SIMARD, 4898 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the ninth day of October, 1914, incorporating Messrs Joseph Coupai, clerk, Noel Gauthier, clerk, Joseph David, clerk, Césaire Bessette, joiner, Ulderic Gauthier, hotel-keeper, all of the City of Montreal for the following purposes : To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate any moveable and immoveable property necessary for the company's purposes and to dispose of the same in any way; to hypothecate and ' pledge in any way whatever the immoveable property of the company; i To subscribe for, accept, endorse, nogociate bills of exchange, promissory notes, cheques and other negotiable instruments; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any hotel or restaurant already in operation and especially the hotel business now carried on by Ulderic Gauthier at the No.230 Notre Dame street East, in the city of Montreal, including therein license, stock-in-trade goodwill, furniture and other accessories, cons-tituing the hotel business now carried on as \"a going concern\" by the said Ulderic Gauthier, and to pay therefore in cash or paid up shares of the company, for such price as may be determined by the company; To acquire, hold, lease, guarantee, hypothecate, sell or exchange shares, stock or debentures or securities of any corporations carrying on a business similar to that of the present company; .To purchase, lease, hold or acquire any business cither in whole or in part similar to that carried on by the company; also any franchise and to pay therefor' either in shares, debentures or other securities of the company, or otherwise ; To contract loans and to guarantee the repayment of same in the manner which may be determined by the directors of the company, and in particular by the issue of debentures, bonds bearing an hypothec upon the whole or part of the immoveable property of the company ; To do all things exercise all the powers and i 2561 et faire toutes les affaires en rapnoit avec la mise en opération des objets poui lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \"Bonse-cours Hotel Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres $(100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du buieau du secrétaire de la province, ce neuvième jour d'octobre, 1914.C.J.SIMARD, 4899 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du sept octobre 1914, constituant en corporation M.Damase Leroux, hôtelier; Silvine Moquin, fille majeure et usant de ses droits; F.X.Patenaude, commis; Michel Patenaude, bourgeois et Zélia Moquin, fille majeure et usant de ses droits tous de la cité de de Montréal; dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurants, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salon de barbiers, salles de billard et de pool dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat comme commerce en opération (as a going concern) et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé par Damase Le roux, en la cité de Montréal, au numéro 103, de la rue Saint-Antoine, avec son installation ses meubles son fonds de commerce sa license et sa clientèle et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération, (as a going concern) ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; carry on any business incidental to the carrying out of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"Bonsecours Hotel, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred shares (200) of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of October, 1914.C.J.SIMARD, 4900 Deputy Provincial Secretary Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventh day of October, 1914, incorporating Mr.Damase Leroux, i hotel-keeper; Sylvine Moquin, spinster of age I and in the full exercise of her rights; F.X.Patenaude, clerk; Michael Patenaude, bourgeois and Zélia Moquin, spinster of age and in the full exercise of her rights, all of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase as a going concern and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on by Damase Leroux, in the city of Montreal, at the number 103, Saint Antoine street, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license and good-will and to pay for the same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, or otherwise or to hold by lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed, necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property and to borrow money upon security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; 2562 Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, sous le nom de \"Micks Hotel, Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour d'octobre 1914.C.J.SIMARD, 4903 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du neuf octobre 1914, constituant en corporation MM.Arthur Décarie, hôtelier; Victor Leveillé, boucher; Alexandre Berthelette, commis; Albert Lachaine, hôtelier; Adélard Décarie, restaurateur; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salon de barbiers, salles de billard et de pool dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat comme commerce en opération (as a going concern) et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé par Arthur Décarie, en la cité de Montréal, au numéro 1981, de la rue Notre-Dame-Ouest, avec son installation, ses meubles, son fonds de commerce sa license et sa clientèle et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern)avec ou sans les terrrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuve t être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, uni lei the name of \"Micks Hotel, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventh day of October, 1914 C.J.SIMARD, 4094 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, hearing date the ninth day of October, 1914, incorporating Messrs.Arthur Décarie, hotel-keeper; Victor ï shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will he in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this second day of October, 1914.C.J.SIMARD, 4742 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Auebec, bearing date the thirtieth day of September, 1914, incorporating Messrs.Ulric Archambault, manufacturer, Saint* Martine, J. 2567 agent financier, Montreal; J.T.Rolland Gazelle, agent financier, Montréal; L.Joseph Trudeau, médecin, Saint-Rémi; J.Edmour McGowan, registrateur, Sainte-Martine; dans les buts suivants: Acquérir, vendre ou louer les meubles, immeubles, pouvoirs d'eau, lignes de transmissions électriques, moulins, manufactures, patentes, licences, privilèges, contrats appartenant à des compagnies, corporations ou des particuliers; Fabriquer, produire, acheter, vendre et distribuer l'électricité pour faire l'éclairage, chauffage, forces motrices ou toutes autres fins et faire le commerce de tout article concernant l'électricité dans les comtés de Chateauguay, Napier-ville et Laprairie; Obtenir des privilèges de toute compagnie, corporation ou en particulier pour construire, exploiter, maintenir et entretenir des lignes pour la transmission et la distribution d'électricité dans les comtés susdits, pourvu toutefois que toute distribution ou transmission de force ou d'énergie électrique ou hydraulique, au-delà des terrains de la compagnie, sera subordonnée aux règlements locaux et municipaux à ce sujet; Posséder des moulins à fleur et à grains et faire le commerce de fleur et grains sur toutes ses formes; Posséder des moulins et manufactures à bois, et faire le commerce de bois sur toutes ses formes; Exercer toute autre industrie manufacturière ou non qui peut être exercée conjointement avec l'industrie de la compagnie ou qui est de nature à augmenter la propriété de la compagnie ou la rendre profitable; Acquérir toute autre industrie identique à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer ainsi que sa clientèle et son actif aux conditions taux et prix qui seront convenus par le bureau de direction; Emprunter des deniers et faire des avances de deniers comptants ou les garantir par hypothèques ou debentures, titres ou autres valeurs de la compagnie; Payer pour tous meubles ou immeubles, droits, biens, franchises ou privilèges acquis par la compagnie en argent ou en action acquittées de cette compagnie ou partie dans l'un ou partie dans l'autre; Payer tous frais ayant i apport à l'octroi de la lettre patente y compris les services de l'incorporation dans ou pour la formation de la compagnie, y compris les services rendus et à rendre par les piomoteurs ou les directeurs provisoires en.tout ou en partie, en argent ou par l'émission d'actions acquittées; Payer toutes rénumérations jugées convenables par le bureau de direction pour services rendus en plaçant ou aidant à placer ou à vendre ou en garantissant le placement d'actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie soir en argent ou par l'émission d'actions acquittées de cette compagnie: Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs et faire toutes les opérations nécessaires propres à atteindre les fins pour lesquelles la compagnie est constitués en corporation sous le nom de \"The Chateauguay Electric & Manufacturing Company Limited\", avec un capital social de cent quarante-cinq mille ($145,000.00) piastres divisé en quatorze cent cinquante (1450) actions de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Sainte-Martine, Co., Chateauguay.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4779-2 Sous-secrétaire de la province.A.Fournier, financial agent, Montreal, J.T.Roland Gazelle, financial agent, Montreal, L.Joseph Trudeau, physician, Saint Remi, J.Edmour McGowan, registrar, Sainte Martine, for the following purposes: To acquire, sell or lease the moveables, immoveables, water powers, electric transmission lines, mills, manufactories, patents, licenses, privileges, contracts belonging to companies, corporations or individuals; To manufacture, produce,purchase,sell and distribute electricity for lighting, heating and motive power or other purposes and deal in any article relating to electricity in the counties of Chateauguay, Napierville and Laprairie; To obtain privileges from any company, corporation or individual for the construction, exploitation, maintenance and keeping up of lines for the transmission of electricity within the counties above mentioned, provided however that any distribution or transmission of electric or hydraulic power or energy beyond the lands of the company be subject to all local and municipal by-laws on that behalf; To own flour and grain mills and deal in flour ' and grain under all forms ; To own lumber mills and factories and deal in wood under all forms; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which may be jointly carried on with the business of the company or capable of enhancing the value of or rendering profitable the company's property; To acquire any other business similar to that which the present company is authorized to carry on, with its goodwill and assets upon such conditions, rates and prices as may be agreed upon by the board of directors; To borrow money and make cash advances or guarantee the same by hypothecs or debentures, titles or other securities of the company; To pay for any moveables or immoveables, rights, property, franchises or privileges acquired by the company in cash or in paid up shares of this company or partly in one and partly in the other; To pay all costs incidental to the granting of the charter including all services for the incorporation in or about the formation of the company including services rendered or to be rendered by the promoters, in cash or by the issue of paid up shares of this company; To pay any remuneration deemed convenient by the board of directors for services rendered in placing or assisting to place or sell, or in guaranteeing the placing of shares, debentures or other securities of the company either in cash, or by the issue of paid up shares of this company; To do all the acts, exercise all the powers and carry on all operations necessary for or incidental to the purposes for which this company is incorporated, under the name of \"The Chateauguay Electric & Manufacturing Company Limited\", with a capital stock of one hundied and forty-five thousand dollais ($145,000.00), divided into fourteen hundred and fifty (1450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Sainte Martine, Co., Chateauguay, JJated from the office of the Provincial Secretary, this thirtieth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4780 Deputy Provincial Secretary.Si 2568 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trois octobre 1914, constituant en corporation MM.J.L'Ecuyer, hôtelier; Delia Gibault, autorisée de son mari; George Boulanger, marchand; G.L'Ecuyer, fermier; Adrien Maillet, boucher; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants; Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions de la loi des compagnies de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de place pour le cirage de chaussures, salon de barbiers, salle de billard et de pool, dépôt de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares et de cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la ville de Montréal, sous le nom de Maxime 22 et 24 Sainte-Catherine Est avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans le terrain et les bâtisses servant ou destinés à leurs exploitations et les payer en argent ou en obligations acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autre ment et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir, exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraires aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Maxime Limited\", avec un capital social de vingt mille ($20,000.00) piastres divisé en deux cents (200) actions de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce troisième jour d'octobre 1914.C.J.SIMARD, 4757-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la Joi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 29 septembre 1914, constituant en corporation MM.Jean Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the third day of October, 1914, incorporating Messrs.J.L'Ecuyer, hotelkeeper, Delia Gibault, authorized by her husband, Geoge Boulanger, merchant, G.L'Ecuyer, farmer, Adrien Maillet, butcher, all of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants in accordance with the provisions of the Quebec Companies' Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith such as shoe-shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oyster and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel business now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Maxime, 22 and 24 Sainte Catherine East\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good-will and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company ; To acquire by purchase, exchange,lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated and pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company ; To sell, exchange, lease, dispose of, or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property and to borrow money upon the security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buldings which may be deemed necessary for the carrying on of the above ; undertakings; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares debentures or other securities ' of any other company or corporation engaged in ] the business which this company is authorized to \u2022 carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects non in contravention with the laws and regulations concerning the sale of intoxicating liquors, under the name of \"Maxime Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this third day of October, 1914.C.J.SIMARD, 4758 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty ninth day of September, 1914, incorporating Messrs. 2569 Herménégilde Larochelle, marchand; Marie Edgar Herménégilde alias Joseph Edgar Herménégilde Larochelle, gérant; Joseph Arthur Dubé, comptable; Emile Larochelle, étudiant; et Albert Larochelle, teneur de livres, tous de Québec, dans les buts suivants: Acquérir et entreprendre comme un commerce en opération les biens, clientèle, passif et commerce généralement exercé et jusqu'ici exercé par la raison commerciale J.H.Larochelle & Fils, de la cité de Québec, négociants, et mener et continuer ses affaires et entreprises, et acquérir en même temps l'immeuble portant le numéro douze cent quatre-vingt-douze (1292) aux plan et livre de renvoi du cadastre d'enregistrement du quartier Jacques-Cartier, cité de Québec, la propriété de Jean Herménégilde Larochelle, marchand de Québec, et payer le tout par l'émission d'actions acquittées du capital de cette compagnie; Exercer en général et dans toutes ses spécialités le commerce de manufacturiers, négociants, commerçants, agents, courtiers en chaussures, claques, gante et mitaines, coiffures, vêtements, habillements, complets, accoutrements de toutes sortes, soit en gros ou en détail, à la fois comme principaux et agents et pour eux-mêmes et pour d'autres; Acquérir par achat, bail ou autrement tels terrains, bâtisses ou autres propriétés ou matériels et ériger et installer et exploiter telles manufactures, boutiques, bâtisses, usines, machines ou autres installations avantageuses ou nécessaires pour le bon exercise du commerce de la compagnie, et les vendre, échanger, louer ou remplacer ou en disposer autrement, faire le commerce de matériaux de construction ; Acquérir toute autre industrie manufacturière ou autre qui paraîtra à la compagnie susceptible d'être convenablement exploitée en rapport avec son commerce ou censée directement ou indirectement accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Faire tous arrangements avec tous gouvernements, autorités supérieures, municipales, locales ou autrement, ou avec toutes personnes associations ou compagnies incorporées ou non incorporées, lesquels pourraient favoriser les intérêts de la compagnie ou quelqu'un d'eux et obtenir de tels gouvernements, autorités, personnes, associations ou compagnies ou d'aucun d'eux tous droits, privilèges ou concessions que la compagnie croira avantageux d'obtenir, et se servir de tels droits, privilèges ou concessions conformément aux dites conventions ou arrangements aux fins de promouvoir les affaires ou entreprises de la compagnie dans toutes ses spécialités, ou celles de tels gouvernements, autorités, personnes, associations ou compagnies ou celles de la compagnie alors pu de ses clients futurs, ou pour tous autres objets licites qui pourraient paraître favoriser les fins de la compagnie; Demander, acheter, louer ou d'aucune manière acquérir toutes patentes, brevets d'invention, perfectionnement et procédés sous enregistrement permis, concessions, marques de commerce, noms de commerce et dessins de commerce, et choses de même nature ou tout intérêt en iceux, ou tout secret ou autre renseignement concernant toute invention qui sembleraient à la compagnie susceptibles d'être trafiqués, ou qui pourraient être utilisés, pour aucune des fins de la compagnie, ou dont l'acquisition pourrait être considérée de nature à profiter à la compagnie, directement ou indirectement, et utiliser et exercer, développer, vendre, louer ou accorder des permis pour leur usage où en disposer autrement, ou faire valoir Jean Herménégilde Larochelle, merchant; Marie Edgar Herménégilde alias Joseph Edgar Herménégilde Larochelle, manager; Joseph Arthur Dubé, accountant; Emile Larochelle, student and Albert Larochelle, book keeper, all of Quebec, for the following purposes: To acquire and take over as a going concern the assets, goodwill, liabilities and business generally carried and heretofore carried on by the firm of J.H.Larochelle & Fils, of the city of Quebec, traders, and to carry on and continue its business and undertakings, and at the same time to acquire the immoveable bearing the number one thousand two hundred and ninety two (1292) of the official cadastral plan and book of reference of Jacques-Cartier ward, city of Quebec, the property of Jean Herménégilde Larochelle, merchant, of Quebec, and to pay for the above by the issue of paid up shares of the capital stock of the company; To carry on generally ami in all its branches the business of manufacturers of, dealers and traders in, agents and brokers for boots and shoes, rubbers, gloves and mitts, headwear, garments, ready made clothing,wearing apparel of all kinds, either wholesale and retail and both as principal or agents and for themselves or others; To acquire by purchase, lease or otherwise, such lands, buildings or other property or material, and to erect, install and operate such factories, shops, buildings, plant, machinery or other equipments as may be advantageous or necessary for the due carrying on of the company's business, and to sell, exchange, lease or otherwise dispose of or replace the same ana to j deal in building materials; i To acquire any other business manu ac-turing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated ' directly or indirectly to enhance the value of ' or render profitable any of the company's pro-j perty or rights; To enter into any arrangements with any governments or authorities, superior, municipal local or otherwise or with any persons associations ! or companies, incorporated or unicorporated j which may favor the interests of the company ¦ or any of them and to obtain from such governments, authorities, persons, associations or J companies or any of them any rights, privileges or concessions which the company may think advan-j tageous to obtain and to utilize such rights, privileges or concessions in accordance with the said j agreements or arrangements for the purposes of i promoting the business or undertakings of the I company in all its brandies, or those of any I governments, authorities, persons, associations ; or companies or of the company or of its future ] clients or for any legal purposes which may appear to be of benefit to the objects of the company; To apply for, purchase, lease or in any other wise acquire any patents or patent rights, im- Krovements and process under registration, censes, concessions, trade marks, trade names j and trade designs, and the like or any interest therein, or any secret or other information as to any invention which may seem to the company to be capable or being dealt with, or which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisitions of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop, sell, lease or otherwise dispose of, or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account, any such patents, 2570 autrement toutes telles patentes, brevets d'invention, perfectionnements et procédés sous enregistrement, permis, concessions, marques de commerce, nom de commerce et dessins de commerce, et choses de môme nature ou tout intérêt en iceux ou tout secret ou autre renseignements susdits; Acheter ou acquérir autrement la totalité ou aucune partie des biens, commerce et propriété, privilèges, contrats, droits, obligations et passif de toute personne, société commerciale ou corporation exerçant tout commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou tout commerce semblable, ou en possession de biens convenables pour les fins de tel commerce; Se fusionner avec toute autre compagnie, et acquérir et entreprendre la totalité et aucune partie des biens, commerce, privilèges, contrats, droits çt passif de toute personne ou société commerciale ayant des objets, en tout ou en partie semblable à ceux de cette compagnie; Vendre, louer ou disposer autrement de l'entreprise et biens de la compagnie ou d'aucune partie d'iceux, pour telle considération que la compagnie le jugera à propos, et en particulier pour des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation; Emettre et répartir comme entièrement acquit- ! tées des actions de la compagnie incorporée par les présentes, en paiement ou partie de paiement de toutes patentes, brevets d'invention, ou d'aucun biens meubles ou immeubles, droits ou choses acquis par la compagnie ou pour elle ou pour services rendus à la compagnie; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables et transférables; , Acheter des hypothèques, créances, balances de prix de ventes, billets promissoires ou autres valeurs quelconques et en disposer et payer pour telles acquisitions, soit en argent comptant, soit en parts acquittées ou obligations de la compagnie; ! Emprunter de l'argent et donner pour garantie de ces emprunts des hypothèques sur les propriétés possédés par la compagnie, émettre des bons ou debentures garantis sur les propriétés de la compagnie; i Distribuer parmi les actionnaires de la compagnie, en nature, tous biens de la compagnie et en particulier toutes actions, debentures ou garanties dans toutes compagnies, dont la compagnie peut avoir le droit de disposer; Les pouvoirs de chaque paragraphe à être en aucune façon limités ou restreints par les termes d'aucun autre paragraphe; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs et tous commerces se rapportant à l'accomplissement des objets pour lesquels la compagnie est incorporée sous le nom de \"J.H.Larochelle & Fils, Limitée\", avec un capital social de cent cinquante mille cinq cent piastres ($150,500.00), divisé en mille cinq cent actions (1505) de cent piastres ($100.00) chacune; dont 500 actions à être privilégiées et 1005 à être ordinaires.Les dites parts privilégiées conféreront le droit à un dividende fixé et cumulatif, au taux de 8% par année sur le capital alors actuellement payé.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4781-2 Sous-secrétaire de la province.patent rights, improvements and processes under registration, licenses, concessions, trade marks, trade names and trade designs, and the like or any interest therein, or any secret or other information aforesaid; To purchase or otherwise acquire all or any part of the assets, business and property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any person, firm or corporation carrying on any business which this company is authorized to carry on, or any business similar thereto, or possessed of property suitable for the purposes thereof; To amalgamate with any other company and to acquire and undertake all and any part of the assets, business, privileges, contracts, rights and liabilities of any person, company, or firm having objects in whole or in part similar to those of this company; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking and assets of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company or corporation; To issue and allot as fully paid up shares of the company hereby incorporated in payment or part payment of any patents, patent rights or any property, moveable or immoveable, rights, or things acquired by or for the company or for services rendered to the company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading warrants and other negotiable and transferable instruments; To purchase and dispose of hypothecs, claims, balances of selling prices, promissory notes or other securities whatever and to pay for such acquisitions either cash or in paid up shares or bonds of the company; To borrow money and to give as security for such loans hypothecs on the property held by the company and to issue bonds or debentures secured by the property of the company; To distribute amongst the shareholders of the company, in kind any of the assets of the company and in particular any shares, debentures or securities of any company which this company may have the power to dispose of ; The powers of any paragraph to be in no wise limited or restricted by the terms of any other paragraph ; To do all acts and exercises all power and carry on all business incidental to the carrying out of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"J.H.Larochelle & Fils, Limitée\", with a capital stock of one hundred and fifty thousand five hundred dollars ($150,500.00), divided into one thousand five hundred and five (1505) shares of one hundred dollars ($100.00) each; 500 shares to be perfered stock and 1005 to be common.The preference snares being entitled to a fixed and cumulative dividend of 8% per year on the capital actually paid up.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the provincial secretary this twenty ninth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4782 Deputy ProvincialSecretary. 2571 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du cinquième jour d'octobre 1914, constituant en corporation MM.Edson Grenfell Place, avocat; Ralph Frederick Stockwell, avocat; Hugh Mackay, avocat, et Demoiselle Zaire Pilon, sténographe, tous de la cité de Montréal, et Edgar Alexandre Wright, comptable de la cité de Westmount, dans les buts suivants: Acheter, vendre, fabriquer et faire le commerce d'effets, denrées et marchandises de toutes sortes et descriptions et en particulier toutes sortes d'outils et fournitures de cordonnerie; Acheter, vendre, fabriquer, raffiner et autrement faire le commerce des huiles avec pouvoir de construire, acheter ou autrement acquérir des raffineries ou toutes autres fabriquer ou usines qui pourront être requises à cet effet; Acheter ou autrement acquérir des immeubles pour les fins de l'industrie de la compagnie; Exercer toute industrie alliée à ce qui précède qui semblera à la compagnie susceptible d'être convenablement exercée en rapport avec aucune des affaires ou objets ci-dessus ou censée accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie pour le temps actuel ou les rendre profitables.Acquérir et assumer la totalité ou aucune partie des commerce, biens et entreprises de toute personne ou compagnie exerçant un commerce que la compagnie est autorisée à exercer ou en possessions des biens convenables pour les fins de la compagme; Souscrire, prendre ou en aucune manière acquérir des stocks, actions, bons, debentures ou autres obligations ou valeurs de toute compagnie \u2022ou corporation et les vendre ou autrement les aliéner; Garantir tous bons, debentures, obligations ou valeurs ainsi vendus ou aliénés par cette compagnie, ou les bons, debentures ou obligations een prepared in this matter, which will be opened to objection until monday,2nd November, after which date said dividend will be payable at my office.PAUL J.VALENTINE, Curator.Office of Girouard & Valentine, 225, Saint James street, Montreal.Montreal, 16th October, 1914.4922 2588 \u2022 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 313.In re: Joseph Fiset, Montréal, Failli.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No, 313.In re Joseph Fiset, Montreal, Insolvent.Avis est par le présent donné que le treizième jour d'octobre, 1914, en vertu d'un jugement de la cour supérieure, les soussignés ont été nommés curateurs aux biens du susdit failli.Les réclamations assermentées doivent être produites entre nos mains dans trente jours de cette date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No 3, Notre-Dame Est.Montréal, 13 octobre, 1914.4905 Dans l'affaire de Edward A.Edson, de Montréal ouest, commerçant, Failli.En vertu d'un ordre de la cour, le soussigné est nommé curateur aux biens du susdit failli.Les créanciers sont requis de produire leurs réclamations dûment attestées, dans un délai de trente jours entre les mains de W.GERAGHTY, Curateur.232 Saint-Jacques.Montréal, 13 octobre, 1914.4907 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Jos.Arthur Chartrand, Requérant; vs Dame Mary Ann McGuire, \"A.Provost & Cie\", Entrepreneur de Pompes Funèbres, Montréal, Défendeur.Avis est par les présentes donné que la susnommée à déposé son Bilan pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire de la Cour supérieure pour le district de Montréal, le dix octobre 1914.J.B.A.GOUGEON, 4931 Subrogé Gardien Provisoire.Cour Supérieure.Canada, Province de Québec.District de Chicoutimi.In re Ernest Tremblay.Jonquière, Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire, et sera sujet à objection jusqu'au 2 Novembre 1914, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau, 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie Richelieu.Quebec, 14 Octobre, 1914.4949 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec, No 2006.Re Hubert Moisan, entrepreneur de pompes funèbres, Québec, Insolvable.Avis est par le présent donné aue le 9 octobre 1914, nous avons été nommés curateurs aux biens du dit insolvable.Toutes personnes ayant des réclamations contre le dit insolvable sont requises de les produire Notice is hereby given that on the 13th.day of October, 1914, by a judgment of the superior court, the undersigned have been named curators of the above named Insolvent.Sworn claims must be fyled in our hands within thirty days from date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.3, Notre Dame street East.Montreal, October 13th, 1914.4906 In the matter of Edward A.Edson, of Montreal West, trader, Insolvent.By an order of the Court the undersigned is appointed Curator to above Estate.Creditors are required to fyle their claims, duly attested, within a delay of thirty days with W.GERAGHTY, Curator.232 Saint James St.Montreal, 13th October, 1914.4908 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, In re Jos.Arthur Chartrand, Petitioner; vs Dame Mary Anne McGuire, \"A.Provost & Cie\", Funeral Director, Montreal, Defendant.Notice is hereby given that the above named has on the tenth October, 1914, filed with the Prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal, a statement of his assets and liabilities for the benefit of her creditors.J.B.A.GOUGEON, 4932 Subrogate Provisional Guardian.Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Chicoutimi, In re Ernest Tremblay, Jonquières, Insolvent.A first and final dividend sheet has been prepared in this matter, and will be open to objection until 2nd November, 1914 and after which date this dividend will be payable at my office.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., Building.Quebec, 14th October, 1914.4950 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec, No.2006.Re Hubert Moisan, undertaker, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on October 9th 1914, we have been appointed curators to the assets of the said insolvent.All parties having claims against the said insolvent are requested to file same duly attested 2589 entre les mains des soussignés, dûment attestées sous serment, dans les trente jours de cette date.LARUE & TRUDEL, Curateurs.Bureaux: Edifice \"Dominion\", 126, rue Saint-Pierre.Québec, 10 octobre 1914.4883 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Richelieu.In re Bernard Albert, \"The Sorel Clothing Mfg.Co.\", Sorel, Québec, Avis est par le présent donné que 'e failli ci-dessus nommé, a, ce jour, fait une cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, et que j'ai été nommé gardien provisoire aux biens susdits.J.WILFRID MICHAUD, Gardien provisoire.Bureau de Michaud & DesRosiers, Comptables et liquidateurs, 55, Saint-François-Xavier, Montréal.Montréal, 9 octobre, 1914.4887 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Richelieu, Dans l'affaire de Charles Albert, \"Le Parisien\", Sorel, Que.Avis est par le présent donné que le failli ci-dessus nommé a, ce jour, fait une cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers et que j'ai été nommé gardien provisoire aux biens susdits.J.WILFRID MICHAUD, \u2022 Gardien provisoire.Bureau de Michaud à Des Rosiers, Comptables et liquidateurs, 55, Saint-François-Xavier, Montréal.Montréal, 9 octobre 1914.4889 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Rimouski.Re Cie de Fonderie et Machinerie, Ltée, En liquidation.En vertu d'un ordre de la cour en date du 10 octobre 1914, j'ai été nommé liquidateur aux biens de la dite compagnie.Toute personne ayant des réclamations contre la dite compagnie en liquidation est requise de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.JOSEPH DUBE, Liquidateur.Mont-Joli, 14 octobre 1914.4909 G Cour Supérieure.Province de Québec, District de Joliette, No 6951.Dans l'affaire de Romuald Charland, commerçant, de la ville et du district de Joliette, Débiteur-insolvable, et ' AvilaCharland, Créancier, réclamant cession.Avis est par les présentes donné que le troisième jour d'octobre courant, le dit Romuald Charland, a, fait une judiciaire cession de ses biens pour le bénéficede ses créanciers, au bureau du protonotaire de la Cour Supérieure, à Joliette.j J.E.BORDELEAU, Gardien provisoire.Joliette, 7 octobre 1914.4869 j _____ under oath in the hands of the undersigned within thirty days of this date.LARUE à TRUDEL, Cu~ators.Offices \"Dominion Building\", 126, Saint Peter street.Quebec, 10th October, 1914.4884 Superior Court.Province of Quebec, District of Richelieu.In re Bernard Albert \"The Sorel Clothing Mfg.Co.\", Sorel, Quebec.Notice is hereby given that the above named insolvent has, this day, made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors and that I have been appointed Provisional Guardian to the property of the aforesaid.J.WILFRID MICHAUD, Provisional Guardian.Office of Michaud & DesRosiers, Accountants and Liquidators, 55, Saint Francois Xavier, Montreal.Montreal, 9th October, 1914.4888 Superior Court.Province of Quebec, District of Richelieu.In the matter of Charles Albert, \"Le Parisien\", Sorel, Que., Notice is hereby given that the above named insolvent has this day made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors, and that I have been appointed Provisional Guardian, to the property of the aforesaid.J.WILFRID MICHAUD, Provisional Guardian.Office of Michaud & DesRosiers, Accountants and Liquidators, 55, Saint Francois Xavier, Montreal.Montreal, 9th October, 1914.Superior Court.Province of Quebec, District of Rimouski.Re La Cie de Fonderie et Machinerie, Ltée, In liquidation.In virtue of an order of the court, dated 10th October, 1914, I have been appointed liquidator to the said company.All persons having claims against the said company, in liquidation are requested to file them with me within thirty days from this date.JOSEPH DUBE, Liquidator.Mont-Joli, 14th October, 1914.4910 Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette, No 6951.In the matter of Romuald Charland, trader, of the town and district of Joliette, Insolvent-debtor.and Avila Charland, Creditor petitioner for assignment.Notice is hereby given that on the third day of October instant, the said Romuald Charland, has made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors at the office of the Prothonotary of the Superior Court, at Joliette.J.E.BORDELEAU, Provisional guardian.Joliette, 7th October, 1914.4870 3 2590 Re Phi lias Dumontier, de Québec.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour, en date du 9ème jour d'octobre 1014, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de nous les produire dûment assermentées dans les trente (30) jours de cette date.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs conjoints.Bureau, 98 rue Saint Pierre, Québec.Québec, 9 octobre, 1914.4877 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Québec.No 1539.In re \"St.Romuald Hardwood Flooring Co., Limited\", Saint-Romuald, En Liquidation.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la Cour en date du 5ème jour d'Octobre, 1914, nous avons été nommés liquidateurs aux biens de cette compagnie.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant nous dans les trente jours de cette date.BEDARD & BELANGER, Liquidateurs.Bureau: 101, rue Saint-Pierre.Québec, 9 octobre, 1914.4879 Assemblée annuelle COMPAGNIE DU CHEMIN DE FER \" QUE-BEC CENTRAL\".avis aux actionnaires Avis est par le présent donné que l'assemblée générale annuelle de la compagnie du chemin de fer \"Quebec Central\" aura lieu aux bureaux de la compagnie du chemin de fer Canadien du Pacifique, Montréal, à midi, mercredi, le 21 octobre, mil neuf cent quatorze, aux fins d'élire deux directeurs pour représenter les porteurs de valeurs tel qu'exigé par la charte de* la compagnie, et pour 1 expédition de toutes autres affaires qui pourront être soumises à la dite assemblée.Par ordre, H.0.OSWALD, Secrétaire.Montréal, 10 septembre 1914.4615-3 En liquidation Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 170.Dans l'affaire de \"The King Edward Park Company, Limited\", En liquidation.Avis est par les présentes donné qu'il a été déposé entre les mains du liquidateur à la faillite de \"The King Edward Park Company, Limited\", savoir: Alexandre Desmarteau, curateur et liquidateur, de la cité et du district de Montréal, à son bureau, au No.60, de la rue Notre Dame-Est, Montréal, un acte passé devant Mtre J.W.Leves- Re PIiilias Dumontier de Québec.Notice is hereby given that by a Judgment of the Superior court dated October 9th, 1914, we have been appointed joint curators to the said estate.Sworn claims must be fyled with us within thirty days of present notice.LEFAIVRE à GAGNON, Joint Curators.Office: 98 Saint Peter street, Quebec.Quebec, 9th October, 1914 4878 Superior Court.Province of Quebec.District of Quebec, No.1539.In re \" St.Romuald Hardwood Flooring Co., Limited,\" Saint Romuald, In Liquidation.Notice is hereby given that according to an order of the Court dated the 5th day of October, 1914, we have been appointed liquidators to the estate of said Company.All persons having claims against this estate are requested to file them with us within thirty days from this date.BEDARD & BELANGER, Liquidators.Office: 101, Saint Peter street.Quebec, 9th October, 1914.4880 Annual meeting QUEBEC CENTRAL RAILWAY COMPANY.notice to stockholders.Notice is hereby given that the annual general meeting of the Quebec Central Railway Company, will be held in the offices of the Canadian Pacific Railway Company, Montreal, on Wednesday, October, 21st, one thousand nine hundred and fourteen, at 12 noon, for the purpose of electing two Directors representing the security holders as required by the constitution of the company and for the transaction of such other business as may properly come before the said meeting.By order of the Board, H.C.OSWALD, Secretary.Montreal, 10th September, 1914.4616 In Liquidation Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.170.In the matter of The King Edward Park Company, Limited, In liquidation.Notice is hereby given that there has been deposited with the liquidator of The King Edward Park Company, Limited, to wit: Alexandre Desmarteau, curator and liquidator, of the city and district of Montreal, at his office, at No.60, Notre Dame street, East, Montreal, a deed executed before Mtre, J.W.Levesque, N.P., 2591 V Sue, N\\ P., le trente et unième jour du mois 'août 1914 et portant le numéro 3692 des minutes du dit notaire, étant une vente par le dit Alexandre Desmarteau, es-qualité, à Joseph Tancrède Remus Laurendeau, capitaliste, de Montréal, de l'immeuble suivant, savoir: Les lots de terre ci-après décrits, situés dans l'Ile connue sous le nom de \"L'Ile Grosbois\", en la paroisse de Boucherville, connus et désignés comme étant tous les lots de un à cinq cent trente-six inclusivement de la subdivision du lot originaire numéro trois cent quatre (304) des plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse de Boucherville, contenant, les dits lots cent quatre-vingt-deux arpents en superficie, plus ou moins savoir les numéro j 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 12,13,14,15,16,17,18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 26, 27, 28, 29, 30,31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38,39 40,41, 42, 43,44, 45,46,47, 48, 49, 50,51, 52, 53 54,55, 56, 57,58, 59,60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67 68,69,70,71,72, 73,74,75, 76, 77, 78, 79, 80, 81 82, 83, 84, 85, 86, 87,88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456 45 , 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514,515,516 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526 527, 528, 529, 530,531, 532, 533, 534, 535, 536, de la dite subdivision officielle\u2014avec les bâtisses construites sur les dits lots, quais, trottoirs ou promenades, édifices du pouvoir, engins, stations, câbles, fils, générateurs, accumulateurs et généralement toutes les machines et fixtures électriques et autres, aqueducs, tuyaux à l'eau, et d'égoûts et tous les ouvrages et machines accessoires en dépendant, plus les lots de grève appartenant au dit vendeur es-qualité, y compris tous les meubles et objets mobiliers mentionnés comme étant hypothéqués et affectés en faveur de \"La Société d'Administration Générale, comme fidéi-commis-saire pour les porteuis d'obligations dans l'acte on the thirty first day of August, 1914,and bearing number 3692 of the minutes of said notary, being a sale by the said Alexandre Desmarteau, es-qual., to Joseph Tancrède Remus Laurendeau, capitalist, of Montreal, of the following immoveable, to wit: Those certain lots of land herein after described situated in the Island known under the name of \"Ile Grosbois\", in the parish of Boucherville, known and designated as being each and every lot from number one to five hundred and thirty six inclusively, of the subdivision of the original lot No.three hundred and four (304) of the official plan and book of reference of said parish of Boucherville, containing said lots one hundred and eighty two arpents in area, more or less, to wit lots numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,13,14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48,49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62,63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74,75, 76, 77, 78, 79, 80,81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180.181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 372, 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 534, 535, 536, of said official subdivision; with the buildings erected on the said lots, wharves, plank walks, and side walks, power houses, engines, stations, cables, wires, generators, accumulators and generally all electrical and other machinery and appliances, waterworks, pipes and drains, sewers and all works and machinery accessory thereto, plus the beach lots belonging to said vendor es-qual, including all the moveable property mentioned as being hypothecated and affected in favor of \"La Société d'Admmistration Générale\" as trustee for the holders of debentures in 2592 \"Trust Deed of Hypothec Mortgage and Pledge\" Sassé le premier février mil neuf cent dix, devant Itre A.D.Jobin, notaire, sous le No 17657 de ses minutes.Avis est aussi donné que le certificat de recherches du régi .si râleur contre les dites propriétés a été également déposé entre les mains du dit Alexandre Desmarteau, es-qualité, à son dit bureau.Le dit immeuble était lors de la vente ci-dessus détenu et possédé par la dite compagnie \"The King Edward Park Company Limited\", depuis le 19 novembre 1909 comme propriétaire.Les dits actes de vente et certificat du régis-trateur ont été ainsi déposés en vertu et conformément aux dispositions des articles Nos.7552 et suivants des Statuts refondus de la province de Québec de 1909, et cet avis est donné conformément aux dispositions des dits articles et afin de donner à la dite vente l'effet du décret.Daté à Montréal, ce neuvième jour d'octobre, mil neuf cent quatorze.ALEX.DESMARTEAU, Liquidateur.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Procureurs.7, Place d'Armes, Montréal.4911 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Gaspé, Comté de Bonaventure.Avis est par le présent donné que le 1er octobre, le soussigné a été nommé liquidateur de la société, maintenant dissoute, et antérieurement existant entre William McNeish et John Carr, faisant affaires ensemble à Chandler, dans le comté de Gaspé.Toutes réclamations contre la dite société doivent être produites entre mes mains dans les trente jours de cette date.JOHN HALL KELLY, Procureur du Liquidateur.J.F.MARCOTTE, Liquidateur.New-Carlisle, 1er Octobre, 1914.4867 Cour Supérieure.District de Roberval.No 243.Re La Compagnie de Conserves d'Hébertville, En Liquidation.Aux créanciers, contributaires, actionnaires et aux membres de la dite compagnie ou à tous autres intéressés.the deed \"Trust Deed of Hypothec Mortgage and Pledge\" executed on the first of February nineteen nundred and ten, before Mtre A.D.Jobin,notary, under number 17657 of his minutes.Notice is furthermore given that the registrar's certificate of search against the said immoveable property has also been deposited with the said Alexandre Desmarteau, es-qual., at his said office.The said immoveable property was at the time of the said above sale held and possessed by the said company The King Edward Park Company Limited, since the 19th of November, 1910, as proprietor.The said deed of sale and registrar's certificate have been so deposited pursuant to the provisions of articles 7552 and following of the revised Statutes of the province of Quebec, 1909, and this notice is given pursuant to the provisions of said articles and for the purposes of giving said sale the effect of a sheriff s sale.Dated at Montreal, this ninth day of October, nineteen hundred and fourteen.ALEX.DESMARTEAU, Liquidator.KAVANAGH, LAJOIE & LACOSTE, Attorneys.7, Place d'Armes, Montreal.4912 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Gaspé, County of Bonaventure.Notice is hereby given that on October, the 1st, the undersigned was appointed liquidator to the partnership, now dissolved and formerly existing between William McNeish and John Carr, carrying on business together at Chandler, in the County of Gaspe.All claims against the said partnership must be filed with me within thirty days.JOHN HALL KELLY, Attorney for liquidator.J.F.MARCOTTE, Liquidator.New Carlisle, 1st October, 1914.4868 Superior Court.District of Roberval.No.243.Re La Compagnie de Conserves d'Hébertville, In Liquidation.To the creditors, contributaries and members of the said company or to any other interested parties.Avis est par le présent donné que la vente des ' Notice is hereby given that the sale of the immeuble?de la Compagnie, a eu lieu à Hébert- immoveables of the company has taken place ville-Station, le vingt-deux de septembre courant, at Hebertville Station, on the twenty secona day tel qu'annoncé et que Louis Nazaire Asselin et of September instant, as advertized and that Laurent Létourneau se sont portés adjudicataires- Louis Nazaire Asselin and Laurent Létourneau conjoints des dits immeubles pour le prix et have jointly purchased the said immoveable for somme de deux mille deux cents piastres dont cinq the price and amount of two thousand two cents cinquante piastres ont été payées comptant hundred dollars, of which amount five hundred et la balance payable après que les formalités and fifty dollars have been paid cash and the exigées par les articles 7552 et suivants des balance to be paid after the formalities exacted Statuts refondus de Québec, 1909, auront été by articles 7552 and following of the Quebec remplies.Revised Statutes, 1909, have been complied with: Un acte notarié a été passé entre les adjudica- A notarial deed respecting the above sale has taires et le soussigné pour constater la vente et been executed between the purchasers and the une copie de cet acte avec un certificat du régis- undersigned, a copy whereof together with the trateur préparé en la manière prescrite pour les registrar's certificate prepared in the manner certificats requis dans le cas de vente d'immeubles prescribed for the certificate required in cases par le shérif sont maintenant déposés .entre mes of sales by the sheriff are now deposited with the mains.liquidator.Les personnes oui ont possédé pendant les trois The persons who possessed the above immovea-dernière années les immeubles vendus sont les bles during the last three years, are the following : suivantes: 2593 Adélard Tremblay, d'Hébertville; Dr L.N.Michaud, d'Hébert ville-Station; J.Emile Simard, d'Hébertville-Stationj Auguste Hudon, d'Hébert-ville-Station; François Paradis, de Chicoutimi; Edgar La voie, de Montreal; Gaspard Du val, de J on qui ère; La Compagnie de Conserves d'Hébertville, Hébertville-Station.Le tout en vertu des articles 7552 et suivantes des Statuts refondus, Québec, 1909.FLAVIEN GAUVREAU, Liquidateur.L.G.BELLEY, Procureur du liquidateur.126, rue Saint-Pierre, Québec.Hébertville-Station, 24 septembre 1914.4579-4 Li citât ion Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 450.Dame Adeline dite Blanche Porcheron & vir, Demanderesse; vs A.D.Porcheron & al, Défendeurs.Avis est donné qu'en vertu d'un jugement de la cour Supérieure, siégeant à Montréal, dans le district de Montréal, le 23ième jour du mois de juin 1914, dans une cause dans laquelle Dame Adeline dite Blanche Porcheron, des cité et district de Montréal, épouse séparée de biens de Jean Pierre Décarie, médecin du même lieu, et ce dernier pour autoriser son épouse aux fins des présentes, est demanderesse, et Alphonse D.Porcheron, de la ville de Shawinigan Falls, district de Trois-Rivières, Henri Porcheron, agent, Gustave D.Porcheron, pharmacien, ces deux derniers des cité et district de Montréal, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir: \"Un lot de terre situé en la cité de Montréal, dans le quartier Saint-Laurent, sur le niveau de la rue Saint-Urbain, contenant quarante sept pieds et demi de front par cent quatre-vingt pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins, sans aucune garantie de mesure précise et tel qu'enclos et connu sous le numéro trois cent treize (313) aux plan et livre de renvoi officiels du dit quartier Saint-Laurent, avec trois maisons et autres dépendances dessus érigées\".L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur, le DOUZIEME jour du mois de NOVEMBRE 1914, cour tenante, dans la salle d'audience du Palais de justice de Montréal,sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite cour; et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à la dite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais presents par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.DECARIE & DECARY, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 30 septembre, 1914.4689-3 Adélard Tremblay, of Hébert ville; Dr L.N.Michaud, of Hébertville-Station; J.Emile Simard of Hébertville-Station; Auguste Hudon, of Hébertville-Station; François Paradis, of Chicoutimi; Edgar Lavoie, of Montreal; Gaspard Duval, of Jonquières; La Compagnie de Conserves d'Hébertville, Hébertbille-Station.The whole pursuant to the provisions of articles 7552 and following of the Quebec Revised Statutes, 1909.FLAVIEN GAUVREAU, Liquidator.L.G.BELLEY, Attorney for the Liquidator.126, Saint Peter street, Quebec.Hébertville-Station, 24th September, 1914.4580 Licitation Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.450.Dame Adeline alias Blanche Porcheron et vir, Plaintiff; \u2022 vs A.D.Porcheron, et al.Defendants.Notice is hereby given that in virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Montreal, in the district of Montreal, on the 23rd day of the month of June, 1914, in a cause in which Dame Adeline alias Blanche Porcheron.of the city and district of Montreal, wife separate as to property of Jean Pierre Decarie, physician, of the same place, and the latter to authorize his said wife for the purposes hereof, is Plaintiff, and Alphonse D.Porcheron, of the town of Shawinigan Falls, district of Three Rivers, Henri Porcheron, agent, Gustave D.Porcheron, druggist, both of the city and district of Montreal, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, to wit: \"A lot of land situate in the city of Montreal in Saint Lawrence Ward, fronting on Saint Urbain street, countaining forty seven and a half feet in front by one hundred and eighty feet in depth, the whole english measurements and more or less, without guarantee as to exact measurements and as fenced in, known and designated under the number three hundred and thirteen (313) upon the official plan and book of reference of the said Saint Lawrence Ward, with three houses and other dependencies erecrd thereon.The above described immoveable will be put to auction and adjuged to the last and highest bidder, on the TWELFTH day of the month of NOVEMBER, 1914, the court sitting in the court room of the Court House, in Montreal; subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation, must be fyled in the office of the prothonotary of the said court, at last twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be fyled within six days after the adjudication; and being the parties in default of fyhng such oppositions within the delays hereby hmited, they will be forclosed from so doing.DECARIE & DECARY, \\ Attorneys for the Plaintiff.Montreal, 30th September, 1914.4690 2594 Ventes pur encuu Auction Sales Avis public est par le présent donné que la Compagnie de Chemin de Fer Canadien du Pacifique vendra aux enchères publiques, Jeudi, le troisième jour de Décembre, 1914, à dix heures A.M.dans la partie ouest de sa gare, rue Windsor, dont l'entrée est sur la rue Osborne, dans la Cité de Montréal, les effets de bagage qui sont restés sans être réclamés, en la possession de la compagnie, l'espace de douze mois.La Compagnie de Chemin de Fer Canadien du Pacifique par J.O.APPS, Agent général du baggage.Montréal, 9 octobre, 1914.4875 Avis public est par le présent donné que les deux chais de machineries (consistant en un \"Steam Log Hauler\" et traîneaux accessoires) qui furent expédiés de Brooks, Alberta, par W.P.Boshait, consignés à la \"Jenckes Machine Company limited\", à Sherbrooke, dans la province de Québec, le 29 janvier 1912, et qui ont été depuis cette date en la possession du \"Canadian Pacific Railway Company\" à Sherbrooke, dans la province de Québec, non léclamés et sur lesquels il y a des charges de fret au montant de $795.00 et charges accrues d'emmagasinage, seront vendus à l'enchère publique, au comptant dans la cour à fret du \"Canadian Pacific Railway Company\", dans la cité de Sherbiooke, dans la piovince de Québec, mardi le vingt-eeptième jour d'octobre 1914, à onze heures de l'avant-midi, le tout conformément à l'article 346 de la loi des chemins de fer du Canada.Daté à Sherbrooke, Que., 3 septembre 1914.JOHN J.GRIFFITH, 4229-6 Encanteur.Ventes par le Shérif\u2014Beauharnois Public notice is hereby given that the Canadian Pacific Railway Company will sell by public auction, on Thursday, the 3rd day of December, 1914, at ten o'clock A.M.in the west enn of its Windsor Street Station, with entrance on Osborne Street, in the City of Montreal, the articles of unclaimed baggage which have remained in the possession of the Company unclaimed for a space of twelve months.The Canadian Pacific Railway Company per J.0.APPS, General Baggage Agent.Montreal, 9th October, 1914.4876 Public notice is hereby given that the two cars of machinery, (consisting of one steam Log Hauler and Sleds therefor) which were shipped from Brooks, Alberta, by one W.P.Boshart, consigned to the Jenckes Machine Company, Limited, at Sherbrooke, in the province of Quebec on 29th January, 1912, and which has been since that date in the possession of the Canadian Pacific Railway Company, at Sherbrooke, in the province of Quebec, unclaimed and upon which there are fieight charges amounting to $795.00, and accrued storage charges, will be sold by public auction, for cash in the fieight yard of the Canadian Pacific Railway Company, at the city of Sherbrooke, in the province of Quebec, on Tuesday, the twenty seventh day of October, 1914, at thé hour of eleven of the clock in the forenoon, the whole in accordance with the article 346 of the railway act of Canada.Dated, Sherbrooke, Que., 3rd September, 1914.JOHN J.GRIFFITH, 4230 Auctioneer.Sheriff's Sales\u2014Beauharnois AVIS PUBLIC est par le présent doDné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec-respectifs tel que mentionné plus bas.; tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauharnois.VaUeyfield, à savoir:\\ J AME MARIE HE-No2620./ I LENE DELISLE, ès-qualité, et al, Demanderesse; vs ROBERT C.GRAY, Défendeur.Comme appartenant au défendeur: 1.Un emplacement sis et situé dans le premier rang du canton de Havelock et connu et désigné sur le plan et au livre de renvoi officiels du premier rang du dit canton sous le No 30-D\u2014avec les bâtisses.2.La partie nord du numéro cadastral 30-E du premier rang du canton de Havelock .commençant à la ligne de division entre les Nos 30-E et 30-D, en allant dans la direction du sud sur une longueur de 45 rods, de là formant un angle droit dans la direction de l'ouest sur une longueur de 48 rods et 10 chaînes; de là à angle droit dans la direction du nord sur une longueur de 40 rods; de là tournant à angle droit vers l'ouest sur une longueur d'environ lSJ^rods à la ligne ouest du No 30-E; de là dans la direction du nord dans la ligne ouest du No 30-E entre les Nos 30-E et 30-F jusqu'au coin est du No 30-F; et borné comme suit: à l'est par le No 30-D, au sud par FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauharnois.Valleyfield, to wit : I \"pv AME MARIE HE-No.2620.I WJ LENE DELISLE, ès-qualité, et al, Plaintiff's; vs.ROBERT C.GRAY, Defendant.As belonging to the defendant.1.An emplacement lying and situate in the first range of the township of Havelock, and known and designated upon the official plan and book of reference of the first range of the said township, under the No.30-D\u2014with the buildings thereon; 2.The north part of the cadastral lot number 30-E of the first range of the township of Havelock, begining at the division line between the lots Nos.30-E and 30-D southerly for a distance of 45 rods, thence at right angle, westerly a distance of 48 rods 10 chains; thence at right angle, northerly, a distance of 40 rods; thence at right angle, westerly, a distance of about 18^ rods to the west limit of No 30-E,thcnce northerly following the west limit of No.30-E, between the Nos.30-E and 30-F to the east corner of Nos.30-F, and bounded as follows; on the east by the No.30-D on the south by the residue of the No.30-E and the division line of Nos.30-E and 31-A ; 2595 le résidu du No 30-E et la ligne de division des Nos 30-E et 31-A ; au nord par la ligne de division, entre les Nos 30-E et 30-F le tout plus ou moins et mesurant en superficie environ 13 acres.Pour être vendus au bureau d'enregistrement du comté de Huntingdon, dans le village de Huntingdon, JEUDI, le DIX-NEUVIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.JEAN BTE D'AMOUR, Bureau du shérif, Shérif.Salaberry de Vallayfield, 13 octobre 1914.4941 [Première publication, 17 octobre 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Bedford AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Bedford.Province de Québec, ) A UGUSTIN CHOI-District de Bedford, \\ NIERE, Deman-No9302.I deur; contre les terres et héritages de ADELARD D.MENARD et ISAAC CHOINIERE, Défendeurs.Comme appartenant à Adélard D.Ménard un des dits défendeurs.1.Un certain morceau de terre situé dans le village de Sainte-Pudentienne, comté de Shef-ford, dans le district de Bedford, et maintenant connu aux plan et livre de renvoi officiels du dit village de Sainte-Pudentienne, comme étant les lots du cadastre numéro soixante-seize (76), et soixante-dix-sept (77)\u2014avec la superficie qu'ils peuvent avoir et toutes les améliorations existantes; 2.Ce certain morceau de terre situé sur le côté ouest de la rue Saint-Antoine, dans le village de Granby, dans le district de Bedford, et maintenant connu aux plan et livre de renvoi officiels du dit village de Granby, comme étant les lots de cadastre numéros quatre cent soixante-trois-cinq (463-5) et quatre cent soixanto-trois-six (463-6)\u2014avec la superficie qu'ils peuvent avoir et toutes les améliorations existantes; Le morceau de terre en premier heu décrit pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-Pudentienne, au village dej Sainte-Pudentienne (Roxton Pond, ainsi appelé) I dit district, le VINGT-UNIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1914, à DIX heures de l'avant-midi.Le morceau de terre en deuxième lieu décrit, pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Notre-Dame de Granby, au village de Granby, district de Bedford, le VINGT-UNIEME jour de NOVEMBRE prochain 1912, à UNE heure de l'après-midi.CHAS.S.COTTON, | Bureau du shérif, Shérif.Sweetburg, treize octobre, mil neuf cent qua- ! torze.4885 [Première publication, 17 octobre 1914.] on the north by the division line between the Nos.30-E and 30-F, the whole more or less and containing about 13 acres in superficies.To be sold at the Registry office of the county of Huntingdon, in the village of Huntingdon, on THURSDAY, the NINETEENTH day of NO-, VEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JEAN-BTE D'AMOUR, Sheriff's office, Sheriff.Salaberry de Valleyfield, 13th October, 1914.4942 [First published, 17th October, 1914.].Sheriff's Sales\u2014Bedford PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Bedford.Province of Quebec, ) A UGUSTIN CHOI-District of Bedford, \\ J\\ NIERE, Plaintiff; No.9302.) against the lands and tenements of ADELARD D.MENARD and ISAAC CHOINIERE, Defendants.As belonging to Adélard D.Ménard, one of the said Defendants; 1.That certain piece of land situated in the village of Sainte Pudentienne, county of Shefford, in the district of Bedford, and now known on the official plan and in the book of reference of the said village of Sainte Pudentienne as cadastral lots numbers, seventy six (76) and seventy seven (77), containing what they may with all improvements thereon; 2.That certain piece of land situated on the west side of Saint Antoine street, in the villag of Granby, in the district of Bedford, and now known on the official plan and in the book of reference of the said village of Granby as cadastral lots numbers four hundred and sixty three-five (463-5) and four hundred and sixty three-six (463-6) ' containing what they may will all improvements thereon.The firstly above described piece of property to be sold at the parochial church door of the parish of Sainte Pudentienne, at the village of Ste Pudentienne, (Roxton Pond, so called) said district, on the TWENTY FIRST day of NOVEMBER next, 1914, at TEN o'clock in the forenoon.The secondly above described piece of property to be sold at the parochial church door of the parish of Notre Dame de Granby, at the village of Granby, district of Bedford, on the TWENTY FIRST day of NOVEMBER, next, 1914, at ONE of the o'clock in the afternoon.CHAS.S.COTTON, Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg, thirteenth October, one thousand nine hundred and fourteen.4886 [First published, 17th October, 1914.f» 2596 Ventes par le Shérif\u2014Chicoutimi AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS Chicoutimi, à savoir: i j >EMI DUPERRE, No 4454.' I \\ de Larouche ; vs EDMOND BOULANGER, du même lieu.Tous les droits et améliorations que le défendeur peut avoir sur le lot numéro 52 du quatrième rang nord du canton Kénogami\u2014avec bâtisses et dépendances.- Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Cyriac, le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.EDM.SAVARD, Bureau du shérif, Shérif.Chicoutimi, 12 octobre 1914.4891 [Première publication, 17 octobre 1914.] Sheriff's Sales\u2014Chicoutimi FIERI FACIAS.Chicoutimi, à savoir :\\ T~HE METAL SHIN-No4568./ ¦ GLE & SIDING CO., de Preston, Ontario; vs LA CIE DU PATI-NOIR DE CHICOUTIMI.1.Un terrain mesurant cent pieds de largeur de l'est à l'ouest, sur environ 218 pieds de profondeur du sud au nord, formant partie du lot numéro 233 du cadastre officiel de la ville de Chicoutimi, et compris dans les bornes suivantes: en front au sud à la rue Racine à sa limite actuelle, en profondeur au nord, partie au terrain de William et David Gilbert, partie par le terrain de Nil Claveau, et partie par le terrain ci-après décrit en deuxième lieu, d'un côté vers l'est au terrain de Madame Adélard Riverin, et de l'autre côté vers l'ouest par le terrain de la succession de Pierre Talbot\u2014avec ensemble toutes les bâtisses érigées sur ce terrain et toutes dépendances.2.Un autre terrain mesurant environ 86 pieds de largeur de l'est à l'ouest, sur 60 pieds de profondeur du sud au nord, formant partie du loc numéro 234 du cadastre officiel de la ville de Chicoutimi, et compris dans les bornes suivantes: en front au nord à une ruelle, en profondeur au sud, partie au terrain sus-décrit et partie au terrain de la succession Talbot, d'un côté vers l'est au terrain de Nil Claveau,'et de l'autre côté vers l'ouest encore par la succession Talbot\u2014avec les bâtisses et dépendances, avec droit pour le propriétaire du terrain maintenant décrit de se servir de cette ruelle pour communiquer de ce terrain à l'avenue Morin.Pour être vendus à mon bureau, au palais de justice de Chicoutimi, le SEIZIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.j EDM.SAVARD, Bureau du shérif, Shérif.Chicoutimi, 12 octobre 1914.4893 .[Première publication, 17 octobre 1914.] PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS.Chicoutimi, to wit:| |>EMI DUPERRE, No.4454.'IV of Larouche ; vs EDMOND BOULANGER, of the same place.All the rights and improvements of which the defendant may hold upon the lot number 52 of the fourth north range of the township of Kenogami\u2014with the buildings and dependencies.To be sold at the church door of Saint Cyriac, on the SEVENTEENTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 12th October, 1914.4892 [First published, 17th October, 1914.] FIERI FACIAS.Chicoutimi, to wit:) HTHE METAL SHIN-No.4658.J 1 GLE & SIDING CO., of Preston, Ontario; vs.LA CIE DU PATI-NOIR DÉ CHICOUTIMI.1.A lot of land measuring one hundred feet in width from east to west, by about 218 feet in depth from south to north, forming part of the lot number 223 of the official cadastre of the town of Chicoutimi, and comprised within the following limits: in front on the south by Racine street, present limit, thereof, in depth on the north partly by the land of Williahi and David Gilbert, Eartly by the land of Nil Claveau, and partly y the land hereunder described, on one side towards the east by the land of Dame Adelard Riverin, and on the other side towards the west by the land of the Estate Pierre Talbot,\u2014together with the buildings erected upon the said land and dependencies.2.Another lot of land measuring about 86 feet in width from east to west by 60 feet in depth from south to north, forming part of the lot number 234 of the official cadastre of the Town of Chicoutimi, and comprised within the following limits, in front on the north by a lane, in depth on the south, partly by the land firstly described and partly by the land of Estate Talbot, on one side towards the east by the land of Nil Claveau, and on the other side towards the west by the estate Talbot\u2014with the buildings and dependencies, the owner of the above piece of land having the right to use the lane to communicate with Morin Avenue.To be sold at my office, in the Court House of Chicoutimi, on the SIXTEENTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.EDM.SAVARD, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, 12th October, 1914.4894 [First published, 17th October, 1914.J 2597 Ventes par le Shérif\u2014Gaspé j Sheriff's Sales\u2014Gaspé AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus baa.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de Magistrat.\u2014District de Gaspé (à Percé).Percé, a savoir: \\ \\\\ J T.BAKER et al, De-No 831./ VV , mandeurs; contre NARCISSE DeGARIS, autrefois de la municipalité de Cape-Cove en les comté et district de Gaspé, et maintenant de la cité de Hull, province de Québec, Défendeur.Saisie comme appartenant au défendeur: Un certain lopin de terre sis et situé au second Tang du canton de Percé, borné en front par les terres du premier rang, en arrière par le rang A.A l'est par Honoré Pinel, et à l'ouest par Thomas Pinel, contenant environ une acre et demi de front, par vingt-cinq de profondeur, et étant partie du lot numéro sept cent quarante-six des flan et livre de renvoi officiels du canton de èrcé\u2014avec maison et grange dessus construites circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Joseph-du-Cap d'Espoir, le VINGT-NEUVIEME jour d'OCTOBRE prochain 1914, à ONZE heures du matin.JAS, T.TUZO, Bureau du shérif, Shérif.Percé, 18 septembre 1914.4471-2 {Première publication, 26 septembre 1914.Ventes par le Shérif\u2014Iberville FIERI FACIAS DE TERRIS Magistrate's Court.\u2014District of Gaspé (at Percé) Percé, to wit:\\ \\\\f T.BAKER et al, Plain-No.831./ W .tiffs; against NARCISSE DeGARIS, formerly of the municipality of Cape Cove, in the county and district of Gaspé, and now of the city of Hull, province of Quebec, Defendant.Seized as belonging to the Defendant: A certain parcel of land lying and situate in the second range of the township of Percé, bounded in front by the lands of the first range in the rear by the range A, on the east by Honoré Pinel, and on the west by Thomas Pinel, containing about one acre and a half in front by twenty five acres in depth, and being part of the lot number seven hundred and forty six, of the official plan and book of reference of the township of Percé\u2014with a house and barn erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Joseph du Cap d'Espoir, on the TWENTY NINTH day of OCTOBER next, 1914, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JAS.T.TUZO, Sheriff's office, Sheriff.Percé, 18th September, 1914.4472 [First published, 26th September, 1914.' Sheriff's Sales\u2014Iberville AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés imder-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the espec-respectifs tel que mentionné plus bas tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Surérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, à savoir.\\ > ATOUR ET DU- No 257.i i .PUIS, incorporée, Demanderesse; contre THE CLINTON FI REPROOFING COMPANY OF CANADA, LIMITED, Défenderesse.Un lot de terre sis et situé au côté est de la rue Albert, en la ville de Saint-Jean, dans le district d'Iberville, étant la moitié ouest du lot connu et désigné comme étant le lot numéro six cent vingt-sept (P.No 627) des plan et livre de renvoi officiels de la dite ville de Saint-Jean; contenant soixante et douze pieds de front dans l'alignement de la dite rue Albert, par soixante et douze pieds de profondeur; borné à l'ouest par la dite rue Albert, au nord par le lot No 629, à l'est par le résidu du dit lot No 627 et au sud par le lot No 624 \u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, dans le palais de justice, en la ville de Saint-Jean susdite, le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.LOUIS MAYRAND, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Jean, 13 octobre 1914.4925 [Première publication, 17 octobre 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville Saint Johns, to wit.I T ATOUR AND DU-No.257.« I J PUIS, Incorporated, Plaintiff; against THE CLINTON FIRE-PROOFING COMPANY OF CANADA, LIMITED, Defendant.A lot of land lying and situate on the east side of Albert street, in the town of Saint Johns, in the district of Iberville, being the western half of the lot known and designated as being the lot number six hundred and twenty seven (P.No 627) of the official plan and book of reference of the said town of Saint Johns; containing seventy-two feet in front in the line of the said Albert street, by seventy two feet in depth; bounded to the west by the said Albert street, to the north by the lot No.629, to the east by the remainder of the said lot No.627, and to the south by the lot No.624\u2014with the buildings thereon erected.To be sold in my office, in the court house, in the town of Saint Johns aforesaid, on the SEVENTEENTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN of the clock, in the forenoon.LOUIS MAYRAND, Sheriff's office, Sheriff.Saint Johns, 13th October, 1914.4926 [First published, 17th October ,1914.1 2598 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, à savoir: \\ 1 >IERRE TRAHAN, No 252.f S Demandeur; contre THE CLINTON FIREPROOFING COMPANY OF CANADA, LIMITED, Défenderesse.Un lopin de terre sis et situé au côté est de la rue Albert, en la ville de Saint-Jean, dans le district d'Iberville, étant le coin ou partie nord-ouest, du lot connu et désigné sous le numéro six cent vingt-quatre (P.No.624) des plan et livre de renvoi officiels de la dite ville de Saint-Jean; contenant trente-sept pieds de largeur dans la ligne ou le long de la dite rue Albert, par soixante et douze pieds de profondeur; borné à l'ouest par la rue Albert, au nord par le lot No 627, à 1 est par le résidu du dit lot No 624 et au sud par la rue Molleur\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu en mon bureau, dans le palais de justice, en la dite ville de Saint-Jean, le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, à midi.LOUIS MAYRAND, Bureau du shérif, Shéiif.Saint-Jean, 13 octobre 1914.4929 [Première publication, 17 octobre 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, à savoir: \\ i i IERRE TRA-No 279./ l HAN, Deman- deur; vs THE CANADIAN CLARENDON MARBLE COMPANY LIMITED et al, Défendeurs.Comme appartenant à la dite \"The Canadian Clarendon Marble Company\", Limited.Un certain terrain sis et situé entre les rues Saint-Pierre et Allen, en la ville de Saint-Jean, dans le district d'Iberville; connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la ville de Saint-Jean, sous le numéro huit cent soixante-dix-neuf, huit cent quatre-vingt et huit cent quatre-vingt-deux (Nos 879, 880 et 882.)\u2014Avec une usine et autre bâtisses dessus construites, y compris les machines, machineries faisant partie de l'exploitation de la dite usine.Pour être vendu à mon bureau, dans le palais de Justice, en la dite ville de Saint-Jean, le VINGT-SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.LOUIS MAYRAND, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Jean, 23 septembre 1914.4551-2 [Première publication, 26 septembre 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Joliette.Joliette, à savoir: Vf OISE LAWRENCE, No 2895.if 1 commerçant de la paroisse de Saint-Jean-Martha, Demandeu.; contre DAME MARIE EUGENIE BOUSQUET et vir, de la ville de Joliette, Défenderesse.Un coi tain terrain ou emplacement situé en la ville de Joliette, faisant partie du lot numéro cinq cent (p.500), des plan et livre de renvoi FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint Johns, to wit: i 1)IERRE TRAHAN, No.252.I 1 Plaintiff ; against THE CLINTON FIREPROOFING COMPANY OF CANADA, LIMITED, Defendant.A piece of ground lying and situate on the east side of Albert street, in the town of Saint Johns, in the district of Iberville, being the corner or north western part of the lot known, and, designated under the number six hundred and twenty four (P.No.624) of the official plan and book of reference of the said town of Saint Johns; containing thirty seven feet in width in the line or along the said Albert street, by seventy-two feet in depth; bounded to the west by Albert street, to the north by the lot No.627, to the east by the remainder of the said lot No.624, and to the south by Molleur street\u2014with the buildings thereon erected.To be sold in my office, in the court house, in the said town of Saint Johns, on the SEVENTEENTH day of NOVEMBER next, at noon.LOUIS MAYRAND, Sheriff's office, Sheriff.Saint Johns, 13th October, 1914.4930 [First published, 17th October, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.Saint John's, to wit: IERRE TRA- No.279.HAN, Plaintiff; vs.THE CANADIAN CLARENDON MARBLE COMPANY, LIMITED, et al, Defendants.As belonging to the said The Canadian Clarendon Marble Company, Limited.A certain piece of ground lying and situate between Saint Peter and Allen streets, in the town of Saint John's, in the district of Iberville, known and designated on the official plan ana book of reference of the said town of Saint John's, under the numbers eight hundred and seventy nine, eight hundred and eighty and eight hundred eighty two (Nos.879, 880 and 882.)\u2014With a manufactory and other buildings thereon erected including the machines, machineries forming part and used for the working of the said manufactory.To be sold in my office, in the Court House, m the town of Saint John's, aforesaid on the TWENTY-SEVENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN of the o'clock, in the forenoon.LOUIS MAYRAND, Sheriff's office, Sheriff.Saint John's, 23rd September, 1914.4552 [First published, 26th September, 1994.] Sheriff's Sales\u2014Joliette PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and'will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit : ( 1\\ I OISE LAWRENCE, No.2895.\\ 1>I trader of the parish of Saint Jean Martha, Plaintiff; against DAME MARIE EUGENIE BOUSQUET, et vir, of the town of Joliette, Defendant.A certain parcel of land situate in the town of Joliette, forming part of the lot number five hundred (p.500), of the official cadastral plan 2599 officiels du cadastre de la ville de Joliette, contenant cinquante-six pieds de front sur cent quatre-vingt-douze pieds de profondeur, plus ou moins, borné en front par la rue de Lanaudière, en profondeur au No 502-13 et 502-12, d'un côté au No 501, d'autre côté au résidu du No 500.appartenant à Antoine Perreault\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu au bureau du shérif, en la ville de Joliette, le VINGT-SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.A.LAVALLEE, Bureau du shérif, Député-shérif.Joliette, 21 septembre 1914.4523-2 [Première publication, 26septembre 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: | |\\AME DE LIMA No 2115. .NEIGETTE, in liquidation, and Larue & Trudel, Quebec, Liquidators; vs.JOHN KING, contributory, to wit: The lot number fifty four (54) of the official ' cadastre of the parish of Sainte-Luce.To be sold at the church door of Sainte Luce, on the EIGHTEENTH day of NOVEMBER next, 1914, at TWO o'clock in the afternoon.I CHS.D'ANJOU, Sheriff's office, Sheriff.Rimouski, 14th October, 1914.4928 [First published, 17th October, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.District of Rimouski.\\ f+ YRILLE TETU, i No.4893./ w Fraserville, Plaintiff; vs ANTOINE CASTONGUAY, Montreal, Defendant, to wit: 1.A lot of land being the lot number sixty of the official cadastre of the town of Saint Germain de Rimouski, \u2014 with the buildings erected, and the foundations and the ruins of the Hotel Saint Germain.2.Part of the lot number sixty two of the official cadastre of the town of Saint Germain de Rimouski, being a lot of land containing 2581 feet in superficies, as fenced in; bounded on the north by the No.60 above described on the east by Mgr.L.J.Langis, on the south and west by J.B.FiUion\u2014with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at the sheriff's office, at the court house, in the town of Saint Germain de Rimouski on the TWENTY EIGHT day of OCTOBER next, 1914, at TEN o'clock in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's office, Sheriff.Rimouski, 22nd September, 1914.4498 [First published, 26th September, 1914.] Ventes par le Shérif - Saguenay Sheriff's Sales\u2014Saguenay AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Québec.Superior Court.\u2014District of Quebec.Malbaie, à savoir: \\ CRNEST A.TREM- Malbaie, to wit : 1 ERNEST A.TREMBLAY, No 687.J L.BLAY, de la pa- No.687.J1- of the pansh of Saint roisse de Saintrlrénée, Demandeur; et P.T.Irenee, Plaintiff; and P.T.LEGARE, LIMITEE, 2604 LEGARE, LIMITEE, corps politique et incorporé ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec, Défenderesse; et P.T.Légaré, Limitée .saisissant.Un emplacement situé en la paroisse des Ebou-lements, mesurant 25 pieds de front sur 50 pieds de profondeur, plus ou moins, borné au nord par le chemin public, vers le sud par une ligne située à dix pieds de la maçonnerie du four qui le sépare de François Tremblay ou ses représentants, vers l'est au chemin servant de passage à sieur Jules Clément ou ses représentants et vers l'ouest au dit François Tremblay ou ses représentants, et faisant partie du lot de terre portant le numéro (270) deux cent soixante-dix du cadastre des Eboulements\u2014avec les bâtisses, constructions et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse des Eboulements, le VINGT-NEUVIEME d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures du matin.\u2022 ELIE MALTAIS, Bureau du shérif, Shérif.Malbaie, 21 septembre 1914.4559-2 [Première publication, 26 septembre 1914.] Ventes par le Shérif\u2014 St-François AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de Circuit.\u2014District de Saint-François.Dans et pour le comté de Richmond, à Richmond.Cour de Circuit, à savoir : \\ tOSEPH BEDARD, No 582.If) de la ville de Richmond, dans le district de Saint-François, commerçant, Demandeur; contre WILLIAM S.BARRIE, ci-devant du même lieu, maintenant absent de la province de Québec, Défendeur: Saisi comme appartenant au dit défendeur: Le lot numéro vingt-deux D (22 D), dans le onzième rang du canton Cleveland, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du dit canton Cleveland.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse dç Sainte-Bibiane de Richmond, le DIX-SEPTIEME jour de NOVEMBRE prochain, 1914, à ONZE heures de l'avant-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 13 octobre 1914.4913 [Première publication, 17 octobre 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Trois-Rivières AVIS PUBLIC est par le présent donné que es TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Ri vières, à savoir : \\ r\\ A M E ALBINA No 430./ MILETTE, veuve d'Arthur Picaxl, tant personnellemant qu'en sa Qualité de tutrice à ses enfants mineurs, Deman-eresse; vs MOÏSE HOULE, Défendeur.a body politic and corporate having its head office, in the city of Quebec, Defendant; and P.T.Légaré Limitée, seizing.An emplacement situate in the parish of Les Eboulements, measuring 25 feet in front by 50 feet in depth, more or less; bounded on the north by the public road, on the south by a Une situate at a distance of ten feet from the oven masonry being the division line between the said emplacement and François Tremblay or representatives, on the east by the road used as a passage by Jules Clement on his representatives and on the west by the said François Tremblay, or his representatives, and forming part of the lot of land bearing the number (270) two hundred and seventy of the cadastre of Les Eboulements\u2014with the buildings constructions and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Les Eboulements, on the TWENTY-NINTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.- ELIE MALTAIS, Sheriff's office, Sheriff.Malbaie, 21st September, 1914.4560 [First pubUshed, 26th September, 1914.] Sheriff's Sales\u2014St.Francis.PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Circuit Court.\u2014District of Saint Francis.In and for the county of Richmond, at Richmond.Circuit Court, to wit: ) TOSEPH BEDARD, No.582./ tl of the town of Richmond, in the district of Saint Francis, trader, Plaintiff; against WILLIAM S.BARRIE, formerly of the same place, now absent from the province of Quebec, Defendant.Seized as belonging to the said Defendant : The lot number twenty two D (22 D), in the eleventh range of the township of Cleveland, on the official cadastral plan and book of reference of said township of Cleveland.To be sold at the church door of the parish of Sainte Bibiane de Richmond, on the SEVENTEENTH day of NOVEMBER next, 1914, at ELEVEN o'clock in the forenoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 13th October, 1914.4914 [First published, 17th October, 1914.] Sheriff's Sales\u2014Three Rivers PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit:) H A M E ALBINA No.430.fL-' MILETTE, widow of Arthur Picard, both personally and in her-capacity of tutrix of her minor children, Plaintiff; vs.MOÏSE HOULE, Defendant. 2605 Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Un terrain situé en la paroisse de Saint-Boni-face de Shawinigan, sur le quatrième rang, de la contenance de deux arpents et demi de largeur sur environ un arpent de profondeur et de là prenant trois arpents de largeur sur une profondeur additionnelle d'environ un arpent, tel qu'enclos, tenant en front au chemin public en profondeur à Arthur Gélinas, du côté sud à Ferdinand Gélinas et du côté nord partie du chemin public et partie à Ferdinand Gélinas\u2014avec une maison et autres bâtisses dessus construites, connu et désigné le dit terrain aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la dite paroisse de Shawinigan comme étant partie du lot numéro quatre-vingt-huit (p.No 88).Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Boniface de Shawinigan, le VINGT-SEPTIEME jour d'OCTOBRE prochain, à DIX heures du matin.CHARLES DUMOULIN.Bureau du shérif, Shérif.Trois-Rivières, 23 septembre 1914.4553-2 [Première publication, 26 septembre 1914.] Nomination Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de révoquer la commission pour la décision sommaire des petites causes, en date du douze novembre 1912, pour la paroisse de Saint-Urbain, comté de Charlevoix et de nommer par commission en date du 7 octobre 1914, MM.Alfrédise Fortin, cultivateur, Napoléon Gagnon, forgeron, Nérée Boivin, cultivateur, Onésime Gilbert, cultivateur et Charles Fortin, fromager, de la paroisse de Saint-Urbain.commissaires de la dite cour.4947 Avis du Gouvernement Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Que-bec, des lettres patentes, en date du dix octobre, 1914, constituant en corporation MM.Pierre Bilaudeau, rentier, Joseph Paradis agent, Joseph Phodora Lefebvre, agent, Bartholémi Lefebvre, agent d'immeubles, et John MacNaughton, avocat, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail, échange ou autrement, et posséder, améliorer, subdiviser, bâtir, utiliser, administrer, louer, vendre, échanger et disposer de toutes sortes de propriétés immobilières et mobilières; Tracer et disposer des rues, allées, squares ou terrains à tels termes et conditions que la compagnie jugera â propos, et exécuter et faire des conventions ou contrats (avec toute personne municipalité ou corporation) pour la construction, le nivellement, le pavage, le macadamisage et la réparation des rues, chemins et trottoirs ou pour la construction, l'ouverture et la réparation de tuyaux, fontaines, drains ou égoûts.aider au moyen d'avances de deniers, à la construction et a l'entretien des routes, rues, allées, aqueducs, drains, égoûts et autres travaux censés donner un meilleur accès à la propriété de la compagnie et en augmenter sa valeur; As belonging to the said defendant, to wit: A lot of land situate in the parish of Saint Boniface de Shawinigan, in the fourth range, measuring two arpents and a half in width by about one arpent in depth and thence having three arpents in width by an additional depth of about one arpent, as fenced in, bounded in front by the public road, in depth by Arthur Gélinas, on the south side by Ferdinand Gélinas, and on the north side partly by the public road and partly by Ferdinand Gélinas\u2014 with a house and other buildings erected thereon, known and designated, the said lot of land, upon the official plan and book of reference of the cadastre of the said parish of Shawinigan as being part of the lot number eighty eight (pt.No.88.) To be sold at the church door of the parish of Saint Boniface de Shawinigan, on the TWENTY SEVENTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 23rd September, 1914.4554 [First published, 26th September, 1914.] Appointment His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased to revoke the commission for the summary trial of small causes, bearing date the twelfth day of November, 1912, for the parish of Saint Urbain, county of Charlevoix, and to appoint by Commission bearing date the 7th October, 1914, Messrs.Alfrédise Fortin farmer, Napoléon Gagnon, blacksmith, Nérée Boivin, farmer, Onésime Gilbert, farmer, and Charles Fortin, cheese maker, of the parish of Saint Urbain, commissioners of the said court.4948 Government Notices Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by thp Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date, the tenth of October, 1914, incorporating Messrs.Pierre Bilaudeau, gentleman; Joseph Paradis, agent; Joseph Phodora Lefebvre, agent; Bartholémi Lefebvre, real estate agent and John MacNaughton, advocate, all of the city of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and to hold, improve, subdivide, Duild upon, utilize, administer, lease, sell, exchange and dispose of all kinds of immoveables and immoveable property; To lay out and dispose of any streets, lanes, squares or lands upon such terms and conditions as the company may think fit and to make and enter into any agreement or contract (with any person, municipality or corporation) for constructing, grading, paving, macadamizing and repairing streets, highways and sidewalks or for the construction, opening and repairing of conduits, cisterns, drains or sewers, to aid by advances of money to construction and maintenance of roads, streets, lanes, water-works, drains, sewers, and other works calculated to give better access to the property of the company and to enhance its value; 2606 Agir en qualité d'agents et courtiers pour l'achat, la vente, l'échange et la location des immeubles et autres transactions de même nature; Commercer dans les immeubles, hypothèques, baux et autres droits immobiliers aussi bien que dans les biens mobiliers; Prêter de l'argent aux clients, propriétaires de lots et autres personnes ayant des affaires avec la compagnie; Acheter, prendre et détenir des mortgages, hypothèques, gages et charges sur propriétés immobilières pour garantir toutes créances dues à la compagnie ou toutes avances faites par la compagnie; Faire les affaires de prêts et placements de toutes sortes, excepté les affaires de banque; Agir en qualité d'agents d'assurance et courtiers; Exercer toute autre industrie, soit manufacturière ou autrement, qui semblera à la compagnie capable d'être convenablement exercée en rapport avec ce qui précède ou censée directement ou indirectement accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir et entreprendre par achat, bail ou autrement la totalité ou aucune partie des commerces, biens et dettes de toute personne ou compagnie exerçant tout commerce que la compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens convenables pour les fins de la compagnie; S'associer ou faire des conventions concernant les actions, profits, l'union des intérêts, coopération, risques conjoints, concessions réciproques ou autrement, avec toute personne ou compagnie exerçant ou étant engagée dans toute affaire ou transaction que cette compagnie est autorisée à exercer ou à entreprendre, ou toute affaire ou transaction capable d'être conduite de manière à bénéficier directement ou indirectement à cette compagnie, et prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider toute telle personne ou compagnies, ou tous clients ou personnes ayant des relations commerciales avec la compagnie, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les ré-émettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Acheter prendre ou autrement acquérir et détenir des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou exerçant tout commerce susceptible d'être conduit de manière à bénéficier directement ou indirectement à cette compagnie, et établir, promouvoir ou autrement aider toute telle compagnie eu compagnies; Faire des conventions avec tous gouvernements ou autorités, municipales,, locales ou autres, qui paraîtront avantageuses pour les objets de la compagnie, ou aucun d'eux,, et obtenir de tel gouvernement ou autorité, tous droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirables d'obtenir, et exécuter, exercer et satisfaire à tous tels conventions», droite, privilèges et concessions; Promouvoir toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou aucun de» biens et dettes de cette compagnie, ou poux toutes autres fins qui semblèrent censée* directement ou indirectement bénéficier à cette compagnie et souscrire et placer ou aider au place» ment des actions, obligation» ou valeur» de toute telle compagnie ou compagnie»; Construire, entretenir et changer toute» bâtisses ou.travaux nécessaires ou convenable» pour les fins de la compagnie, et construire, poopftkir To act as agents and brokers for the purchase, sale, exchange and leasing of immoveables, and for other transactions of a like nature; To deal in real estate, mortgages, leases and other real rights as well as personal property; To loan money to clients, lot-owners, and others having business with the company; To purchase, take and hold mortgages, hypothecs, hens and charges on real property, to secure any debts due to or advances made by the company; To carry on loan and investment business of all kinds, except banking business; To act as insurance agents and brokers; To carry on any other business whether manufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire and undertake by purchase, lease or otherwise the whole or any part of the business property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purpose of the company; To enter into partnership or into any arrangement for shares, profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engaged in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, or customers or persons having dealings with the company, and to take or otherwise acquire shares ana securities of any such company and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To purchase, take or otherwise acquire and hold shares, bonds, debentures or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly benefit this company and to establish, promote or otherwise assists any such company or companies; To enter into arrangements with any governments or authorities, municipal, local or otherwise that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such government or authority, any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such agreements, rights, privilège» and concessions; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of this company, or for any other purposes which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company and to underwrite and place or assist in the placing of stocks, bonds or securities of any such company or companies;.To construct, naftUfcfa and alter any buildings or works necessary or convenient for the purposes of the company, and to construct, own and ope- 2Ô07 et exploiter des chars et autres véhicules mus par la vapeur, l'électricité ou autrement, pour les fins de la compagnie; Placer et transiger avec les argents non immédiatement requis de la compagnie de telle manière qu'il pourra être déterminé de temps à autre; Emettre des actions acquittées, obligations ou debentures ou autres valeurs pour le paiement, soit en tout ou en partie de tous biens, meubles ou immeubles, mobiliers ou immobiliers, services, droits, baux, commerce, franchise, entreprise, pouvoir, privilège, permis ou concession que cette compagnie pourra légalement acquérir, et en paiement ou partie de paiement ou en échange pour des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie exerçant un commerce semblable à celui de la compagnie ou s'y rapportant; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement d'actions dans le capital de la compagnie ou toutes debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou relativement à la formation ou à la promotion de la compagnie ou la conduite de ses affaires; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie jugera à propos, et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Faire toutes ou aucune des choses précitées en qualité de principaux, entrepreneurs, fidéi-commissaires, ou autrement, soit seule ou conjointement avec d'autres personnes; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Distribuer en espèces ou en nature par dividendes ou autrement, aucun des biens de la compagnie parmi les membres, et particulièrement des actions acquittées, debentures ou debentures-obligations de toute autre compagnie; En général acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous biens immobiliers ou mobiliers et tous droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce et les vendre ou autrement en disposer comme il sera jugé convenable; Aucun pouvoir accordé dans aucun paragraphe des présentes ne sera limité ou restreint par déduction ou induction d'aucun autre paragraphe, sous le nom de \"B.Lefebvre Limited\", avec un capital-actions de cinquante mille dollars ($50,-000), divisé en cinq cents (500) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province ce dixième jour d'octobre, 1914.C.J.SIMARD, 4917 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 7 octobre 1914, constituant en corporation MM.Joseph Edmond Cliarlebois, hôtelier; Arthur F.Bourque, manufacturier; Joseph Adélard M or eau, commerçant; Arthur Patry, commis et Phihsa Philippe Dulude, marchand; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivante: rate cars and other vehicles propelled by steam, electricity or otherwise for the purposes of the company; To invest and deal with the monies of the company not immédiat 1 y required in such manner as may be from time to time determined; To issue paid up shares, bonds or debentures or other securities for the payment, either in whole or in part of any property, real or personal, moveable or immoveable, services, rights, lease, business, franchise, undertaking, power, privilege, license or concession which this company may legally acquire in payment or part payment of, or in exchange for shares, bonds, debentures or other securities of any other company doing a business similar or incidental to the business of this company; To remunerate any perse n or company for services rendered or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares, in the company's capital, or any debentures, or other securities of the company or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other négociable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company, or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To do all or any of the above things as principals, contractors, trustees, or otherwise and either alone or in conjunction with others; To amalgamate with any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To distribute by dividend or otherwise any of the property of the company in specie or kind among the members, and particularly paid-up-shares, debentures or debentures stock of any other company; Generally to purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real and personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and to sell or otherwise dispose of the same as it may seem fit* Any power granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to, or inference from any other paragraph, under the name of \"B.Lefebvre, Limited'7, with a capital stock of fifty thousand dollars ($50,000.00), divided into five hundred shares (500) of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, tais tenth day of October, 1914- C.J.SIMAKD, 4918 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec bearing date the seventh day of October, 1914, incorporating Messrs.Joseph Edmond Charlebois, hotelkeeper; Arthur if.Bourque, manufacturer; Joseph AdélardMorcau, trader; Arthur Patry, clerk and Philisa Philippe Dulude, merchant; all of the city of Montrela, for the following purposes: 2608 Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurants, conformément aux dispositions de la loi des licences, de Québec et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salon de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, comme commerce d'hôtel et de restaurant (as a going concern) et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé par Joseph Edmond Charlebois, en la cité de Montréal, au numéro 579 de la rue Saint-Paul, avec son installation, ses meubles, son fonds de commerce, sa licence et sa clientèle et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) au autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce de marchands de chevaux; Acquérir par achat comme commerce en opération (as a going concern) et exercer le commerce de marchand de chevaux maintenant exercé en la cité de Montréal, par Joseph Edmond Charlebois, avec son installation, ses meubles, son fonds de commerce, sa clientèle et le payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement, ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme commerce en opération Cas a going concern) ou autrement tout commerce de chevaux avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à son exploitation, ainsi que l'installation, les meubles et autres biens en général,et les payer en argent ou en obligations ou en en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; \"Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises.Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and- business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarettes and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealer sand importers; To acquire by purchase, as a hotel and restaurant business (as a going concern) and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on by Joseph Edmond Charlebois in the city of Montreal, at the number 579 Saint-Paul street, with its equipment, furnishings, stock-in trade, license and good will and to pay for the same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold by lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To carry on generally and in all its branches the business of horse dealers; To acquire by purchase as a going concern and to carry on the business of horse dealer now being carried on in the city of Montreal, by Joseph Edmond Charlebois, with its equipment, furnishings, stock in trade, good-will and to pay for the same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold by lease or otherwise from any individual, firm or company as a going concern or otherwise any horse dealer business with or without the lands and building used in or destined to its exploitation, with its equpiment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any immoveable property which may be necessary for the objects for which this company is incorporated and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be 1 deemed necessary for the carrying on of the above 1 undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; 2609 Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre ce nipagnie eu corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable sous le nom de \"Charlebois Limitéc\",avec un capital social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour d'octobre 1914.C.J.SIMARD 4951 Sous-secrétaire de la province sociétés coopérative agricoles.Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée par Louis Boutin et autres, dans le comté de Beauce, sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de Saint-Sébastien-d'Aylmer\" et que son principal siège d'affaires est en la paroisse de Saint-Sébastien-d'Aylmer.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et rachat d'animaux d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le ministre de l'agriculture de la province de Québec autorise la formation de cette société.Daté à Québec, ce huitième jour du mois d'octobre 1914.JOS.-ED.CARON, % 4915 Ministre de l'Agriculture.La compagnie \"Gem Cutlery Co., Incorporated\" a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte, seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créés en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province est à Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.David Roskam, de Montréal.C.J.SIMARD, Sous-sec rétairc de la province.Québec, 14 octobre 1914.4945 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du 24 août 1914, à la compagnie \"Saint Denis Hotel Limited\" par lesquelles son nom est changé par celui de \"Saint Denis House Limited\".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour d'août 1914.C.J.SIMARD, 4943 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix octobre, 1914, constituant en corporation MM.To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer any shares, debentures or other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under the name of \"Charlebois Limitée\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,-000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary this seventh day of October, 1914.C.J.SIMARD, 4952 Deputy Provincial Secretary.cooperative agricultural association Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been constituted by Louis Boutin and others, in the county of Beauce, under the name of \"Société Coopérative Agricole de Saint-Sébastien-d'Aylmer\" with its chief place of business in the municipality of Saint Sébastien-d'Aylmcr.The objects for which the association is formed are: the improvements and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The minister of Agriculture and Roads of the province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, tin's eight day of the month of October, 1914.JOS.-ED.CARON, 4916 Minister of Agriculture.The company \"Gem Cutlery Co., Incorporated\", has been authorized to do business in the province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the laws of the province of Quebec, and subjects to the formalities prescribed by the laws now in force in this province.\" Its chief place of business, in the province is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.David Roskam, of Montreal.C.J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 14th October, 1914.4946 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of August, 1914, changing the name of the company \"Saint Denis Hotel Limited\" to that of \"Saint Denis House Limited\".Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of August, 1914.C.J.SIMARD, 4944 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of October, 1914, incorporating Messrs.Philias 2610 Philias Mathieu et Delphis Mathieu, hôteliers, Dame Bernadette Marleau, épouse séparée de biens de Philias Mathieu, et de ce dernier autorisée aux présentes, Aristide Mathieu et Téles-phore Mathieu, cultivateur, de la paroisse de Terrebonne, dans les buta suivants: Exercer en general et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences, de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport, avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaire de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares, cigarettes et de tabacs, débits d'huîtres, et service de lunch et aussi exercer le commerce de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, et leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement toute autre hôtel, toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par 'a compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qu peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagée dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Acquérir par acte de vente comme une place en opération et exploité comme hôtel et restaurant, la place d'affaires située dans la ville de Montréal et connue sous le nom de Hotel Saint-Georges, avec son ameublement, son fonds de commerce, sa lieence, sa clientèle et généralement tout son actif mobilier, et payer telle acquisition en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie, sous le nom de \"Hotel Saint-Georges Limitée\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province ce dixième jour d'octobre, 1914.C.J.SIMARD, 4953 Sous secrétaire de la province.société coopérative agricole.Avis est par le présent donné qu'une société coopérative agricole a été constituée par le Révérend J.-A.Génier, prêtre, et autres, dans le comté de Label le, sous le nom de, \"L'Abattoir 1 Mathieu and Delphis Mathieu, hotelkeepers, Dame Bernadette Marleau, wife separate as to property of Philias Mathieu and duly authorized by the latter for the purposes hereof, Aristide Mathieu and Telesphore Mathieu, farmers of the parish of Terrebonne, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the License Act of Quebec, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise from any person, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation with their equipment, furnishings and other assets generally and to pay for the same in cash, or bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise, any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, lease, dispose of or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; to construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire, hold and sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or,doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To acquire by deed of sale as a going concern and exploited as hotel and restaurant the business situated in the city of Montreal and known under the name of Hotel Saint Georges, with furnishings, stock-in-trade, license, goodwill and moveable, assets in general and to pay for such acquisition in cash or in bonds or in paid up shares of the company, under the name of \"Hotel Saint Georges Limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city, of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary this tenth day of October, 1914.C.J.SIMARD, 4954 Deputy Provincial Secretary.COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.Notice is hereby given that a cooperative agricultural association has been constituted by the Reverend J.A.Genier and others in the county of Labelle, under the name of \"L'Abat- 2611 (^pératif de Mont-Laurier\" et que son principal siège d'affaires est au village de Mont-Laurier.Les objets pour lesquels cette société est formée sont: l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le ministre de l'agriculture de la province de Québec autorise la formation de cette société.Daté à Québec, ce quinzième jour du mois d'octobre, mil neuf cent quatorze.G.A.GIGAULT, 4955 Sous-Ministre de l'Agriculture.Avis Province de Québec, District de Beauharnois.Avis est par le présent donné que deux mois après la publication des présentes, demande sera faite au lieutenant-gouverneur en conseil, par Duncan Murchison, Laughlin Stewart McPhee, William Hugh Fraser and Gordon Davidson, cultivateurs et Dougald Stewart, charpentier, tous du canton Dundee, comté d'Huntingdon, dit district, pour la ratification d'un certain acte de donation en leur faveur passé devant J.A.Cameron, écuier, notaire, le quinze janvier 1912, en leur qualité de pétitionnaires pour l'incorporation de \"Isle of Skye Cemetery Company\", avec son bureau principal dans le dit canton Dundee, d'un certain lot de terre décrit dans le dit acte pour être détenu, possédé et utilisé continuellement comme site de cimetière.PATTERSON & LAVERY, Procureurs des Pétitionnaires.180, rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 14 octobre 1914.4937 Avis de Faillite Cour Supérieure.\u2014District de Québec.Avis est.pas le présent donné que L.\u2022 Cyprien Robitaille, de Québec, tant personnellement que comme formant partie de la Cie Robitaille, a fait cession de ses biens pour le bénéfice de leurs créanciers, le 6 octobre 1914, conformément à la loi.A.FAUCHER, Gardien provisoire.Bureau: 118, rue Saint-Pierre, Québec.4957 toir Coopératif de Mont-Laurier\", with its chief place of business in the village of Mont Laurier.The objects for which the association is formed are: the improvements and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural c'ass, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Minister of Agriculture of the Province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this fifteenth day of the month of October one thousand nine hundred and fourteen.G.A.GIGAULT, Deputy Minister of 4956 Agriculture and Roads.Notice Province of Quebec, District of Beauharnois.Public notice is hereby given that two months after the publication of these presents, application will be made to the Lieutenant-Governor in council, by Duncan Murchison, Laughlin Stewart McPhee, William Hugh Fraser and Gordon Davidson, farmers, and Dougald Stewart, carpenter, all of the township of Dundee, county of Huntingdon, said district, for the confirmation of a certain deed of donation executed before J.A.Cameron, esq., N.P., on 15th January, 1912, to themselves, as applicants for the incorporation of Isle of Skye Cemetery Company, with head office in said township of Dundee, of a certain lot of land described in said deed, to be held, owned and used as a cemetery forever.PATTERSON & LAVERY, Attorneys for Applicants.180, Saint James street, Montreal.Montreal, 14th October, 1914.4938 Bankrupt Notice Superior Court.\u2014District of Quebec.Notice is hereby given that L.Cyprien Robitaille, of Quebec, individualy has well as forming part of the Coy Robitailel, has, on the 6th October, 1914, made a judicial assignment of their property for the benefit of their creditors, according to law.A.FAUCHER, Provisional guardian.Office: 118, Peter St., Quebec.4958 2612 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE.CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: ï.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.transmettre invariablement le, 3.invariably remit the fees for prix de l'annonce ainsi que le prix such advertisements, together d'un exemplaire de la gazette, tels with the price of the gazette, as que DONNES plus bas; sans cela l'annonce ne sera pas publiee.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.aucune annonce n'est inseree pour moins d'une piastre.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.below, otherwise they will not be inserted.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (ageat measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.no advertisement is inserted for a less charge than one dollar.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursdays, will not be published in the Official Gazelle of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscrip-! tion of $5 per annum, is invariably payable m I advance, and that the Gazelle will be stopped St the end of the period paid for.Quand les annonceurs veulent plus d'un exem- When advertisers require more than one num- plaire de la Gazelle, ils devront faire une remise ber of the Gazette, they must remit accordingly, en conséquence.E.E.CINQ-MARS, E.E.CINQ-MARS, Hôtel du gouvernement Québec, 4 avril 1914 Imprimeur du Roi.3491 Index delà Gazette Officielle de Québec, No il Government House.Quebec, 4th April, 1914 King's Printer.3492 Index of the Quebec Official Gazette, No.42.Actions en séparation de biens:\u2014Actions Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation as to property: i for separation as to property: Dme Boulay vs Cloutier.2586 \" Brisebois vs Leclerc.2585 \" Bouzon vs Charnay.2585 \" Delorimier vs Grenier.2585 \" Dubois vs Girard.2585 \" Farrel vs Patterson.2583 \" Ferland vs Deslauriers.2586 \" Fitzgerald vs Warrington.2584 \" Gervaisvs Aubuchon.25861 \" Jacques vs Nault.2585, Dme Lapierre vs Boisvert.2584 \" Léveilléevs Ethier.2584 \" Matthews vs Briggs.2587 \" Portnoff vs Kuznets.2585 \" Robinson vs Turner.2587 \" Rodrigue vs Fortin.2587 \" Roy vs Boucher.2584 \" Sarrasin vs Lanoix.2587 \" Sheheen vs Bouziane.2583 \" Trudeau vs Trudeau.2586 Actions en séparation de corps et de bîens: Actions for separation as to bed and board: \u2014Dme Blouin vs Paul Hus, 2586; Dme \u2014Dme Blouin vs Paul Hus, 2586; Dme Paquin vs Martin, 2586.Annonceurs:\u2014Avis aux, 2611.Paquin vs Martin, 2586.Advertisers, notice to: 2611.Assemblée annuelle:\u2014Quebec Central Rail- Annual meeting:\u2014Quebec Central way Company, 2590.Company, 2590.Railway Association, assurance, compagnie ou so- ' Association, insurance, company or société:\u2014Société Coopérative Abricole, 2609; ciety:\u2014Société Coopérative Agricole, 2609; L'abattoir Coopératif de Mont-Laurier, 2610.L'Abattoir Coopératif de Mont-Laurier, 1 2510. Avis:\u2014Skye Cemetery Co., 2611.2613 Notice:\u2014Skye Cemetery Co., 2611.Cercle agricole, formation de:\u2014La Paroisse de Saint-Sébastien d'Aylmer, 2R09.Compagnie autorisée a faire des opérations: La Cie Gem Cuttery Incorp., 2609.Demandes a la législature:\u2014Applications to the legislature:\u2014 Commission des Ecoles Catholiques de Montréal.\u2014Catholic Board of School Commission of Montreal.2583 Exécuteurs testamentaires de feu Chs.E.I>evey\u2014Testamentary Executors of the late Chs.E.Levey.2582 Faillis :\u2014Insolvents : B.Albert.2589 C.Albert.2589 Charland.2589 Chartrand.2588 Dumontier.2590 Edson.2588 Fiset.2588 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Lachaine, Ltée.2558 Bonsecours Hotel, Ltée.2560 Café Thémis, Ltée.2578 Charlebois, Limitée.2507 C.Vidricaire, Ltée.2580 Décarie, Ltd.2559 Dominion Elbow Coy, Ltd.2565 Durand, Ltée.2572 Hotel Frontenac Ltée.2579 Hotel St-Georges, Limitée.2600 Independent Refining Coy of Canada, Ltd.2571 Jas.W.Jamieson & Co., Ltd.2576 Lettres patentes supplémentaires:\u2014 J.P.Desjardins Ltée.2581 Saint-Denis House, Ltd.2609 Liquidation:\u2014McNeich ot John Carr, 2592; The King Ekward Park, Lid, 2590.Nominations: Commission pour la décision sommaire des petites causes:\u2014Paroisse de Saint-Urbain, 2605.Notaire, minutes de, demande de transfert: M.Alfred N.Déland, 2581.Proclamation:\u2014Convocation des Chambres, 2557.Vente de limites\u2014Département des Terres et .Forêts, 2563.i' Vente, effets non réclamés, 2594.^ Farmer's club, formation of:\u2014Là paroisse de Saint-Sébastien d'Aylmer, 2609.Company authorized to dp business:\u2014The Company Gem Cuttery Incorp.2609.Demandes a la legislature : \u2014Application to the legislature:\u2014 La Corporation du village de Sainte-Agathe des Monts.\u2014The Corporation of the village of Sainte Agathe des Monts.2582 Olivier, Chas-Frédérick et al.2582 Sakovitch,' Vladimit vs Joseph et al,.2581 The Grande Ligne Mission.'.2581 Viewmount Land Coy, Ltd.2582 Faillis:\u2014Insolvents: La Cie de Fonderie et Machineries.2589 Lagacé.2587 Manolson.2587 Moisan.2588 Romuald Harwood Fevoring Co.Ltd.2590 Trembaly.2588 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 J.H.Larochelle & Fils, Ltée.2568 B.Lefebvre, Ltd .\u201e\u201e.2605 Lussier Auto Garage Incorp.2574 Maxime, Ltd.2568 Mines,Ltd.2573 Nicks Hotel, Ltd.!.2561 Public Palace Ltd.2575 The Chateauguay Electric and Manufacturing Coy, Ltd.2566 The White Rock Palace Hotel Ltd.2565 Union Café, Limited.2562 Supplementary letters patent:\u2014 J.P.Desjardins, Ltée.2581 Saint Denis House, Ltd.:.2609 Liquidation:\u2014McNeich and John Carr, 2592; The King Edward Park, Ltd, 2596.Appointments: Commission for the sommary trial of small cause:\u2014Parish of Saint Urbain, 2605.Notarial minutes, application for transfer: Mr.Alfred N.Déland, 2581.Proclamation:\u2014Parliament convoked, 2557.Limits' sale:\u2014Department of Lands and Forests 2563.Sale, freight not unclaimed, 2594.Vente par encan:\u2014Jenckes Machine Coy, Ltd., Auction sale:\u2014Jenckes Machine Coy, Ltd , 2594.2594.Vente par licitation:\u2014Dme Porcheron vsPor- Sale by licitation:\u2014Dine Porcheron vs Porcheron et al, 2593.j cheron et al, 2593.Vente par liquidateur:\u2014La Cie de Conserves Sale by liquidator:\u2014La Cie de Conserves d'Hébertville, 2592.d'Hébertville, 2592. VENTES PAR LES SHERIFS :- 2614 SHERIFFS' SALES: Beauharnois:\u2014Daine Del isle ès-qual.et al va Gray, 2694.Bedford :\u2014Choinière vs Menard et al, 2596.Chicoutimi:\u2014Duperré' va Boulanger, 2596; The Metal Shingle & Siding Co va La Cie du Patinoir de Chicoutimi, 2596.Gaspé:\u2014Baker et al vs DeGaris, 2597.Ibervilli:\u2014Latour A Dupuis vs The Clinton Fire-Proofing Company of Canada, Ltd,2597 Pierre Trahan vs The Clinton Fireproofing Company of Canada, Ltd, 2598; Pierre Traham vs The Canadian Clarendon Marble Company, Ltd, 2598.Joliette:\u2014Lawrence vs (Dme) Bousquet et vir, 2598.Montréal:\u2014(Dme) Forget va Lepage, 2599; (Dme) Blache vs Sturnes, 2600; Les Commissaires d'Ecoles pour la municipalité de La Croix vs Cohen à Cohen, 2601; Queeec :\u2014Cloutier vs Gignac, 2602; Drouni Frères & Rattray Limitée vs Germain, 2602.Rimouski:\u2014La Compagnie Neigette va King, 2603; Têtu vs Castonguay, 2603.Saguenay:\u2014Tremblay à.Légaré, 2603.Saint-Franc ois :Bedard vs Barrie, 2604.Trois-Rivières :\u2014Milette vs Houle, 2604.Beauharnois:\u2014Dame Delisle ès-qua'.et al vs Gray, 2594.Bedford:\u2014Choinière vs Menard et al, 2595.Chicoutimi:\u2014Duperré vs Boulanger, 25961 The Metal Shingle & Siding Co va La Cie du Patinoir de Chicoutimi, 2596.Gaspé:\u2014Baker et al vu DeGaris, 2597.Iberville:\u2014Latour & Dupuis vs The Clinton Fire-Proofing Company of Canada, Ltd,2597 Pierre Trahan vs The Clinton Fireproofing Company of Canada, Ltd, 2598; Pierre Trahan vs The Canadian Clarendon Marble Company, Ltd., 2498.Joliette:\u2014Lawrence vs (Dme) Bousquet et vir, 2598.Montreal:\u2014(Dme) Forget vs Lepage, 2599; (Dme) Blache vs Starnes, 2600; The School Commissioners for the municipality of Saint Jean.de La Croix vs Cohen & Cohen, 2601- Qubbec:\u2014Cloutier vs- Gignac, 2602; Drouin Frères & Rattray Limitée vs Germain, 2602.Rimouski:\u2014La Compagnie Neigette vs King, 2603; Têtu vs Castonguay, 2603.Saguenay:\u2014Tremblay & Légaré, 2603.Saint Francis:\u2014Bedard vs Barrie, 2604.Three Rivers:\u2014Milette vs Houle, 2604.MWHImprimé par t*9L CINQ-MARS, Im- Quebec:\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, Pritt-frifuar d* Sa Trè*.Excellente Majesté le Roi, ter to His Most Excellent Majesty *he King, "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.