Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 11 juillet 1914, samedi 11 (no 28)
[" No 28 1661 Vol.XLVI 13 JUH19W Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Officiai Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUEBEC, SAMEDI, 11 JUILLET 1914.\tPROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SATURDAY, 11th JULY, 1914.Nominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du onze juin 1914, de nommer MM.J.E.Vanasse, médecin, de la paroisse de Saint-Maurice, 0.E.Milot, médecin, de Louise ville, Napoléon Lambert, médecin de la cité de Trois-Rivières, et Rodolphe Pépin, médecin, de la paroisse de Saint-Célestin, conjointement coroner du district de Trois-Rivières, avec juridiction, pour le docteur Pépin, sur la rive sud du fleuve Saint-Laurent, pour le docteur Vanasse, sur le comté de Champlain, pour le docteur Milot, sur le comté de Maskinongé et pour le docteur Lambert, sur le district électoral de la cité de Trois-Rivières et le comté de Saint-Maurice.3115\t' His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the eleventh day of June, 1914, to appoint Messrs.J.E.Vanasse, physician, of the parish of Saint Maurice, 0.E.Milot, physician of Louiseville, Napoléon Lambert, physician, of the city of Three Rivers, and Rodolphe Pepin, physician, of the parish of Saint Célestin, jointly, coroner of the district of Three Rivers, doctor Pepin, having jurisdiction on the south side of the river Saint Lawrence, doctor Vanasse having jurisdiction in the county of Champlain, doctor Milot, in the county of Maskinongé, and doctor Lambert, in the electoral division of the city of Three Rivera and the county of Saint Maurice.3116 Proclamations\tProclamations ARTHUR.[L.S.] CANADA.GEORGE CINQ, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'i celles pourront concerner,\u2014Salut:\tARTHUR.[L.S.J CANADA.GEORGE the FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland atid of the British Dominions beyond the Seas Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come, or whom the same may in anywise concern,\u2014 Grjubting: 1662 PROCLAMATION.E.L.NEWCOMBE, ) A TTENDU qu'en vcr-Sous-Ministre de la f «i tu des dispositions Justice, Canada.de la loi de tempérance du Canada, l'avis suivant a été adressé au Secrétaire d'Etat du Canada, accompagné de la pétition ci-jointe:\u2014 \"A l'honorable Secrétaire d'Etat du Canada,\u2014 \"Monsieur,\u2014Nous, soussignés, électeurs du comté de Stanstead, vous prions de prendre connaissance que nous avons l'intention de présenter la pétition ci-dessous à Son Excellence le Gouverneur général:\u2014 \"A Son Excellence le Gouverneur général du Canada en conseil:\u2014 \"La pétition des électeurs du comté de Stanstead, ayant qualité et capacité pour voter à l'élection d'un membre de la Chambre des Communes, dans le dit comté,\u2014Expose respectueusement,\u2014 \"Que vos pétitionnaires désirent que la deuxième \u2022\u2022partie de la Loi de tempérance du Canada, soit mise en vigueur dans le dit comté, et que nous désirons que les votes de tous les électeurs du dit comté soient enregistrés pour et contre l'adoption de la dite pétition,\u2014 \"En conséquence vos pétitionnaires prient humblement qu'il plaise à Votre Excellence par un arrêté en conseil en vertu du cent-neuvième article de la dite loi, de déclarer que la deuxième partie de la dite loi soit mise en vigueur dans le dit comté.\"Et vos pétitionnaires ne cesseront de prier, etc.\" Et attendu qu'il appert à la satisfaction du Gouverneur général en conseil que cet avis est revêtu des signatures authentiques d'un quart ou plus de tous les électeurs du dit comté de Stanstead, dans la province de Québec; qu'il est constaté que les signatures apposées à l'avis sont des signatures authentiques au nombre de mil neuf cent vingt-huit, et que les autres exigences de la loi ont été observées; Et attendu qu'un arrêté du Gouverneur général en conseil a été passé, ordonnant que les votes de tous les électeurs du dit comté de Stanstead soient enregistrés pour et contre l'adoption de la dite pétition,\u2014 Sachez, maintenant, que, par les présentes et en vertu de l'autorité qui Nous est conférée par la loi et arrêté en conseil susdits, Nous proclamons et déclarons que jeudi le sixième jour d'août prochain, 1914, un poil sera tenu dans le dit comté de Stanstead pour y recevoir les votes des électeurs pour et contre la dite pétition.Que ces votes seront enregistrés au scrutin secret depuis neuf heures du matin jusqu'à cinq heures de l'après-midi de ce jour-là.Que Otis Shurtleff, régistrateur de la division d'enregistrement de Coaticook, du comté de Stanstead, dans la province de Québec, a été nommé officier-rapporteur dans le but de recevoir ce jour-là les votes des électeurs pour et contre la pétition, de compter ensuite les votes, et de faire rapport du résultat au Gouverneur général en conseil.Que le dit officier-rapporteur est autorisé et requis de nommer un sous-officier-rapporteur à et pour chaque bureau de votation.Que l'officier-rapporteur nommera les différentes personnes qui devront se tenir aux différents bureaux de votation, et qui devront faire le décompte final des votes, au nom des personnes autorisées à favo- A PROCLAMATION.E.L.NEWCOMBE, ) XA/HEREAS in pursu-Doputy Minister of | V V ance of the provi-Justice, Canada.sions of The Canada Temperance Act the following notice has been addressed to the Secretary of State of Canada, embodying the petition therein set forth: \"To the Honourable the Secretary of State of Canada: \"Sir,\u2014We, the undersigned electors of the County of Stanstead request you to take notice that we propose presenting the following petition to His Excellency the Governor General, namely: \"To His Excellency the Governor General of Canada in Council:\u2014 \"The petition of the electors of the County of Stanstead qualified and competent to vote at the election of a meml>er of the House of Commons, in the said County,\u2014 \"Respectfully shows that your petitioners are desirous that Part II of The Canada Temperance Act, should be in force and take effect in the said County; \"And that we desire that the said votes of all the electors of the said County be taken for and against the adoption of the said petition,\u2014 \"Wherefore your petitioners humbly pray that Your Excellency will be pleased, by an Order in Council, under the one hundred and ninth section of the said Act, to declare that Part II of the said Act shall be in force and take effect in the said County.\"And your petitioners will ever pray, etc.\" And whereas it appears by evidence to the satisfaction of the Governor General in Council that such notice has appended to it the genuine signatures of one-fourth or more of all the electors of the said County of Stanstead, in the Province of Quebec, the number of signatures to the notice proved to be genuine being one thousand nine hundred and twenty eight, and that the other requirements of the law nave been observed; And whereas an order of the Governor General in Council has been passed directing that the votes of all the electors of the said County of Stanstead be taken for and against the adoption of the said petition,\u2014 Now Know Ye, that We do hereby, and by virtue of the authority vested in Us by the said Act and Order in Council, proclaim and declare that on Thursday, the sixth day of August next, 1914, a poll will be held in the said County, of Stanstead for taking the votes of the lectors «or and against the said petition.That such votes will be taken between the hours of nine o'clock in the forenoon and five o'clock in the afternoon of that day and by ballot.That Otis Shurtleff, Registrar of the Registration Division of Coaticook, of the County of Stanstead, in the Province of Quebec, has been appointed the returning officer for the purpose of taking on that day the votes of the electors for and against the petition and of afterwards summing up the same and making a return of the result to the Governor General in Council.That the said returning officer is empowered and required to appoint a deputy returning officer at and for each polling place or station.That the returning officer will appoint persons to attend at the various polling stations and at the final summing up of votes on behalf of the persons interested in 1663 riser ou à s'opposer respectivement à l'adoption de la pétition, au palais de justice, à Coaticook, dans le dit comté, lundi, le troisième jour d'août prochain, 1914, à dix heures de l'avant-midi.Que les votes des électeurs seront comptés, et le résultat de la votation annoncé par l'officier-rap- fiorteur au dit palais de justice,à Coaticook susdit, undi, le dixième jour d'août prochain, 1914, à dix heures du matin.Et, dans le cas d'adoption de la pétition par.les électeurs, le Gouverneur général en conseil pourra en tout temps après l'expiration d'une période de soixante jours, depuis la date de l'adoption de la dite pétition, par un arrêté en conseil publié dans la Gazette du Canada, déclarer que la deuxième partie de la dite loi sera en vigueur et prendra effet dans le dit comté, à dater du jour oC les licences annuelles ou semestrielles pour la vente des liqueurs spiritueuses maintenant en vigueur dans le dit comté expireront pourvu que ce jour ne soit pas plus rapproché que le quatre-vingt-dixième jour de la date du dit arrêté en conseil, et que s'il y a moins de quatre-vingt-dix jours entre les deux dates, qu'elle devienne en vigueur le jour correspondant de l'année suivante, et s'il n'y a pas de licences en vigueur dans le dit comté, alors cette deuxième partie de la dite loi sera en vigueur et deviendra exécutoire dans le dit comté à compter de l'expiration de trente jours de la date du ait arrêté en conseil.De ce qui précède Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner, sont par les présentes requis de prendre connaissance et d'agir en conséquence.En foi de quoi Nous avons fait émettre Nos présentes Lettres Patentes, et à icelles fait apposer le Grand Sceau du Canada.Témoin, Notre Très cher et Bien-aimé Oncle et Très Fidèle Conseiller le Feld-maréchal Son Altesse Royale le Prince Abthur William Patrick Albert, Duc de Connaught et Strathearn, comte de Sussex (dans la pairie du Royaume-Uni) ; Prince du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Duc de Saxe, Prince de Saxe-Cobourg et Gotha; Chevalier de Notre Ordre Très noble de la Jarretière; Chevalier de Notre Ordre Très ancien et Très noble du Chardon; Chevalier de Notre Ordre Très illustre de Saint-Patrice; l'un de Notre Très honorable Conseil privé; Grand Maître de Notre Ordre Très honorable du Bain; Chevalier Grand Commandeur de Notre Ordre Très exalté de l'Etoile de l'Inde; Chevalier Grand-croix de Notre Ordre Très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges; Chevalier Grand Commandeur de Notre Ordre Très eminent de l'Empire Indien; Chevalier Grand-croix de Notre Ordre Royal de Victoria; Notre Aide-de-camp personnel; Gouverneur général et commandant en chef de Notre Puissance du Canada.A Notre Hôtel du Gouvernement, en Notre CITE d'OTTAWA, ce CINQUIEME jour de JUIN, en l'année de Notre-Seigneur mil neuf cent quatorze, et de Notre Règne la cinquième.Par ordre, THOMAS MULVEY, 3083 Sous-Secrétaire d'Etat.and promoting or opposing respectively, the adoption of the petition, at the Court House at Coaticook, in the said County, on Monday, the third day of August next, 1914, at ten of the clock in the forenoon.That the votes of the electors will be summed up and the result of the polling declared by the returning officer at the said Court House, at Coaticook aforesaid, on Monday, the tenth day of August next, 1914, at ten of the clock in the forenoon.And in the event of the petition being adopted by the electors, the Governor General in Council may, at any time after the expiration of sixty days from the day on which the same was adopted by Order in Council published in the Canada Gazette, declare the Part II of the said Act shall be in force and take effect in such County upon, from and after the day on which the annual or semi annual licenses for the sale of spirituous liquors then in force in such County witt expire, provided such day be not less than ninety days from the day of the date of such Order in Council, and if it be less, then on the like day in the then following year; and if there are no licenses in force in the said County, then that Part II of the said Act shall be in force and take effect in such County from and after the expiration of thirty days from the date of such Order in Council.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and govern themselves accordingly.In Testimony Whereof,We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Canada to be hereunto affixed.Witness, Our Most Dear and Entirely Beloved Uncle and Most Faithful Counsellor, Field Marshal His Royal Highness Prince Arthur William Patrick Albert, Duke of Connaught and of Strathearn, Earl of Sussex (in the Peerage of the United Kingdom); Prince of the United Kingdom of Great Britain and Ireland; Duke of Saxony; Prince of Saxe-Coburg and Gotha; Knight of Our Most Noble Order of the Garter; Knight of Our Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle; Knight of Our Most Illustrious Order of Saint Patrick; One of Our Most Honourable Privy Council; Great Master of Our Most Honourable Order of the Bath; Knight Grand Commander of Our Most Exalted Order of the Star of India; Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George; Knight Grand Commander of Our Most Eminent Order of the Indian Empire; Knight Grand Cross of Our Royal Victorian Order; Our Personal Aide-de-Camp; Governor General and Commander in Chief of Our Dominion of Canada.At Our Government House, in Our City of OTTAWA, this FIFTH day of JUNE, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fourteen, and in the fifth yeear of Our Reign.By command, THOMAS MULVEY, 3084 Under-Secretary of State. 1664 Canada, Province do F.LANGELIER Québec.L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grand-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers, les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut! ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le vingt-trois juin mil neuf cent quatorze, mais que, pour diverses considérations, Nous avons, sur l'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au quatre août prochain; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en lu cité de Québec le vingt-trois juin courant; vous convoquons par les présentes pour le QUATRE AOUT prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais de la législature, en ladite cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANCOIS LANGELIER, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce seizième jour de juin, l'an de grâce mil neuf cent quatorze, et de Notre règne le cinquième.Par ordre, Le greffier de la couronne à la chancellerie, 3049 L.-P.GEOFFRION.Avis du Gouvernement Québec, 3 juillet 1914.Avis est par le présent donné que, conformément aux dispositions du code du notariat, il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par arrêté ministériel, en date du 25 juin 1914, d'accorder, en faveur de M.Alphonse Mercier, notaire, de la cité de Québec, la transmission des minutes, répertoire et index de feu François-Achillas Mercier, en son vivant notaire, ayant pratiqué comme tel, à Saint-Michel, district de Montmagny, et en la cité de Québec, district de Québec.3055 SYNDICAT D'ELEVAGE Avis est par le présent donné qu'un syndicat d'élevage a été constitué dans le comté de Saint-Hyacinthe, sous le nom de \"Syndicat d'élevage de La Présentation\", avec sa principale place d'affaires dans la paroisse de Saint-Denis, comté de Saint-Hyacinthe.JOS.-ED.CARON, Ministre de l'Agriculture.Québec, 4 juillet 1914.3065 Canada, Province of F.LANGELIER Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of Iqdia: To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.HEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the twenty third of June one thousand nine hundred and fourteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the fourth day of June next; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the twenty third of June instant; and hereby convene you for the FOURTH of AUGUST next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our letters to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANCOIS LANGELIER, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec., this sixteenth day of June, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fourteen and in the fifth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, 3050 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Government Notices Quebec, 3rd July, 1914.Notice is hereby given that in virtue of the provisions of the Notarial Code, His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased by order in council, dated the 25th June, 1914, to grant in favor of Alphonse Mercier, esquire, notary, of the city of Quebec, the transfer of the minutes, repertory and index of the late François Achillas Mercier, in his lifetime, notary, having practised as such at Saint Michel, district of Montmagny, and in the city of Quebec, district of Quebec.3056 STOCK BREEDING SYNDICATE Notice is hereby given that a stock breeding syndicate has been constituted in the county of Saint Hyacinthe, under the name of \"Syndicate d'Elevage de La Présentation\" with its chief place of business in the parish of Saint Denis, county of Saint Hyacinthe.JOS.-ED.CARON, Minister of Agriculture.Quebec, 4th July, 1914.V 3066 W 1665 3811-13 Département de l'Instruction Publique Québec, 7 juillet 1914.Il a plu au LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil par arrêté en date du 26 juin 1914, de détacher les lots numéros 9, 11 et 12 de Lingwick, de la municipalité scolaire de Lingwick, et les annexer à la municipalité scolaire de Scotstown, comté de Compton, pour fins d'école protestante.3087 No 358-14.Département de l'Instruction Publique Québec, 7 juillet 1914.Il a plu au LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil par arrêté en date du 26 juin 1914, de détacher la partie nord du lot 4 et les lots 7 et 8, du cadasstre du canton Acton, de la municipalité scolaire de la paroisse de Sainte-Christine, comté de Bagot, et de les annexer à la municipalité scolaire de South Durham (Saint-Fulgence), comté de Drummond, pour fins scolaires protestantes.3091 929-14 Département de l'Instruction Publique Québec, 7 juillet 1914.Il a plu au LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil, par arrêté en date du 26 juin 1914, de détacher le lot 28 des premier, deuxième et troisième rangs de Lochaber, de ïa municipalité scolaire de Lochaber, et de les annexer pour fins scolaires catholiques romaines à la municipalité scolaire de Buckingham Est, comté de Labelle.3089 No 385-13.Département de l'Instruction Publique Québec, 7 juillet 1914: Il a plu au LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil par arrêté en date du 26 juin 1914, de détacher les lots numéros 21 et 21a, dans le troisième rang du canton de Masham, comté de Wright, de la municipalité scolaire de Sainte-Cécile de Masham, et de les annexer à la municipalité scolaire de Lapêche (Wakefield), dans le même comté, pour les fins scolaires.3085 821-14 Département de l'Instruction Publique Québec, 7 juillet 1914.Il a plu au LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil par arrêté en date du 26 juin 1914, de détacher les lots 26 à 28 inclusivement dans le neuvième rang, 23 à 28 inclusivement dans le dixième rang, 22 à 28 inclusivement dans le onzième rang, 22 à 28 inclusivement dans le douzième rang, 22 à 28 inclusivement dans le treizième rang de Marston de la municipalité scolaire du canton Marston, comté de Frontenac; les lots 1 à 28 inclusivement dans le premier rang 0.B., 1 à 28 inclusivement dans le deuxième rang 0.B., 9 à 22 inclusivement dans le troisième rang propre, 9 à 18 inclusivement dans le quatrième rang propre 9 à 12inclusivement dans le cinquième rang propre,A à F inclusivement dans le gore de Whitton de la municipalité scolaire du canton Whitton dans le même comté; les lots 53 à 56 inclusivement dans le premier rang Victoria Nord, et 55 à 58 inclusivement dans le deuxième rang Victoria Nord du canton Hampden, comté de Compton, de la municipalité scolaire de Hampden, comté de Compton, et d'ériger le tout en une municipalité scolaire nouvelle sous le nom de Milan.3099 3811-13 Department op Public Instruction.Quebec, 7th July, 1914.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council of 26th June, 1914, to detach lots Nos.9,11 and 12, of Lingwick, from the school municipality of Lingwick, and to annex them to the school municipality of Scots-town, Compton county, for Prorestant school purposes.3088 No.358-14.Department op Public Instruction Quebec, 7th July, 1914.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council of June 26th, 1914, to detach the north part of lot 4 and lots 7 and 8, of the cadastre of the township of Acton, from the school municipality of the parish of Sainte-Christine, Bagot county, and to annex them to the school municipality of South Durham (Saint Fulgence), Drummond county, for Protestant school purposes.3092 929-14 Department op Public Instruction Quebec, 7th July, 1914.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council of 26th June, 1914, to detach lot 28 of the first, second and third ranges of Lochaber from the school municipality of Lochaber, and to annex them for Roman Catholic school purposes to the school municipality of Buckingham East, Labelle county.3090 No.385-13.Department of Public Instruction Quebec, 7th July, 1914.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council of 26th June, 1914, to detach lots Nos.21 and 21a, in the third range of the township of Masham, Wright county, from the school municipality of Sainte-Cécile de Masham, and to annex them to the school municipality of Lapêche (Wakefield), in the same county, for school purposes.3086 821-14 Department of Public Instruction Quebec, 7th July, 1914.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council of 26th June, 1914, to detach lots 26 to 28 inclusive in the ninth range, 23 to 28 inclusive in the 10th range?22 to 28 inclusive in the eleventh range, 22 to 28 inclusive in the twelfth range, 22 to 28 inclusive in the thirteenth range of Marston from the school municipality of the township of Marston, Frontenac county; lots 1 to 28 inclusive in the first O.B.range, 1 to 28 inclusive in the second O.B.range, 9 to 22 inclusive in the third range proper, 9 to 18 inclusive in the fourth range proper, 9 to 12 inclusive in the fifth range proper, A to F inclusive in the Gore of Whitton, from the school municipality of the township of Whitton, in the same county; lots 53 to 56 inclusive in the 1st Victoria north range, and 55 to 58 inclusive in the 2nd Victoria north range of the township of Hampden, Compton county, and the school municipality of Hampden, Compton county, and to erect the whole into a new school municipality under the name of Milan.3100 1066 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour de juin 1914,constituant on corporation MM.Guillaume St-Pierre, avocat; Antoine Ferdinand Jeannotte, médecin ; Joseph-Aimé Mignault, employé civil; Alfred Godin, typographe, Lorenzo Bélanger, comptable; Théodule Bénard, peintre; Dosithée Dugas, plombier, Magloire Havard, commis, et François Georges Crépeau, / notaire, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir par achat, bail, échange, ou autrement, et détenir, améliorer, subdiviser, construire, utiliser, administrer, louer, vendre, échanger et disposer de tous genres d'immeubles et propriété immobilière; Agir comme agents et courtiers pour l'achat, la vente, l'échange, la location d'immeubles ou pour autres transactions de même nature; Faire les opérations d'agents et de courtiers de toute espèce d'assurance; A faire fonction d'agence ou compagnie pour agir au nom d'autres qui pourront lui confier de l'argent pour des fins de prêt ou de placement; à assurer aussi le remboursement du capital et le paiement de l'intérêt ou des deux de toutes ' sommes confiées à la compagnie pour être placées, et pour protéger la compagnie contre toute perte sur toute garantie, obligation ou avance faite par la compagnie, à recevoir toutes sortes de dettes actives ou valeurs qui sont transportées ou cédées à la dite compagnie, ou engagées ou hypothéquées en sa faveur ou entreposées chez celle-ci ; à agir comme agent pour toute debenture, obligation, hypothèque ou autre valeur émise suivant la loi pour toute autrecorporation constituée dans la province de Québec ou de la Puissance ; I Faire la collection et perception de deniers,1 loyers, billets promissoires, comptes, hypothèques, coupons et autres valeurs; Prêter de l'argent aux clients, détenteurs de lots et autres personnes ayant des affaires avec la compagnie; I Faire en son nom corporatif des opérations de prêts et placements de toutes sortes, excepté le commerce de banque; Prendre et posséder des hypothèques sur biens fonds ou autres sortes d'obligations sur la garantie desquelles elle veut prêter ses capitaux.Posséder sous tous rapports, en ce qui regarde le prêt et le placement de ses capitaux et ses affaires, les mêmes pouvoirs et privilèges qu'un particulier peut avoir; Pouvoir recevoir des argents ou toute sommes de deniers de personnes ou corporations qui désirent les prêter sur hypothèques et effectuer de tels prêts et placements; Emettre des actions acquittées de la compagnie en paiement de tous biens meubles ou immeubles que la compagnie peut ou pourra acquérir; Faire, émettre, donner, accepter, endosser, escompter des billets promissoires, traites, ou autres effets négociables; Assumer et payer tout lien, hypothèque ou autre charge qui pourraient exister sur des immeubles que la compagnie achètera; Acquérir et détenir toutes actions ou debentures dans d'autres compagnies et en disposer par aliénation ou autrement, sous le nom de \"La Compagnie Immobilière Saint-Pierre, Limitée\", avec un fonds social de quarante mille piastre ($40,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de vingt piastres ($20.00), chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-septième jour de juin 1914.C.J.SIMARD, 3061 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent habe been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec,bearing date the twenty seventh day of June, 1914, incorporating Messrs.Guillaume St.Pierre, advocate; Antoine Ferdinand Jeannotte, physician; Joseph Aimé Mignault, civil employee; Alfred Godin, printer, Lorenzo Bélanger, accountant, Théodule Bénard, painter; Dosithée Dugas, plumber; Magloire Haward.clerk, and François Georges Crépeau, notary, of the city of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise, and to hold, improve, subdivide, build upon, utilize, administer, lease, sell, exchange and dispose of all kinds of real estate and immoveable property; To act as agents and brokers for the purchase, sale, exchange and leasing of immoveables or for other transactions of a like nature ; To operate as agents and brokers in all kinds of insurance; To do the business of an agency or company to act in the name of others who may entrust it with money for loan or investment; to insure also the repayment of the capital and the payment of the interest, or of both of all sums confided to the company for investment and to protect the company against all loss on every guarantee, obligation or advance made by the company; to receive all manner of assets or values ceded or transferred to the said company, or pledged or hypothecated in its favor or store with it; to act as agents for any debentures, bonds, mortgages or other values issued according to law by any other corporation constituted in the province of Quebec or the Dominion of Canada; To collect and receive moneys, rents, promissory notes, accounts, mortgages, coupons and other values; To loan money to clients, lot owners and other having business with the company; To carry on in its corporate name loan and investment operations of all kinds, except banking business: To take and hold mortgages on real property or other kinds of obligations, on the security of which it intends to invest its funds; To possess in every respect, as regards the loan and investment of its funds and its affairs, the same powers and privileges as an individual may enjoy; To have power to receive all money and sums of money from persons or corporations desiring to lend on mortgage, and to negotiate such loans and investments; To issue paid-up stock of the company in payement of all property, real or personal, which the company can or may acquire; To make, issue, give, accept, endorse and discount promissory notes, drafts or other negotiable instruments; To assume and pay every claim, hypothec or other charge which may exist on immoveables bought by the company; To acquire and hold shares or debentures in other companies, and to dispose of the same by sale or otherwise, under the name of \"La Compagnie Immobilière St- Pierre, Limitée\", with a capital stock of forty thousand dollars ($40,000.00), divided into two thousand (2000) shares of twenty dollars ($20.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty seventh day of June, 1914.C.J.SIMARD, 3062 Deputy Provincial Secretary. 1667 Québec, 29 mai 1914.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été présenté à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par Edmond Desaulniers, écuier, notaire public, demeurant et pratiquant en les cité et district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en sa faveur, des minutes, repertoire et index de feu Joseph Philippe Trépanier, en son vivant notaire, du même endroit.2465-5 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de juin 1914, constituant en corporation MM.Gaspard Thouin, restaurateur; Absalon Thouin, restaurateur; Joseph Fafard, restaurateur; Louis Adhémar Rivet, avocat, et Albert Papineau, avocat, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce général d'hôteliers, de restaurateurs, confiseurs, pourvoyeurs, exercer l'industrie de fabricants et marchands, en gros et en détail, de vins, bière, spiritueux et liqueurs de toutes sortes, de marchands de tabac, cigares, cigarettes et toutes autres industries de même nature, le tout conformément aux dis])ositions de la loi des licences de Québec; Acquérir, recevoir, posséder, louer, échanger, aliéner ou en disposer de toute façon, tous les biens et immeubles nécessaires aux fins de la compagnie; hypothéquer, engager de quelque façon que ce soit les biens immeubles de la compagnie; Souscrire, accepter, endosser, négocier tous lettres de change, billets promissoires, chèques, et autres effets négociables; Acquérir par voie d'achat, échange, louage ou autrement tout hôtel, ou restaurant, déjà en opération, et spécialement le restaurant actuellement exploité par Hormisdas Piché,restaurateur, de Montréal, au No 708, de la rue Notre-Dame-Ouest, ce restaurant comprenant la licence, fonds de commerce, achalandage, ameublement et tous autres accessoires, constituant le commerce de restaurateur en opération exercé par le dit Hormisdas Piché, et de les payer en argent ou en parts acquittées de la compagnie à un prix à être déterminé par la dite compagnie; Acquérir, posséder, louer, garantir, hypothéquer, vendre ou échanger, des actions, stocks ou debentures ou garanties de toutes corporations faisant le même genre d'affaires que la présente compagnie; Contracter des emprunts et en assurer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie, et en particulier, par l'émission de debentures et d'obligations comportant hypothèque sur tous ou partie des biens immeubles de la compagnie; Faire toutes choses et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les affaires en rapport avec la mise en opération des objets pour lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \"Saint-Denis Hotel Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juin 1914.Ç.J.SIMARD, 2935-2 Sous-secrétaire de la province.Quebec, 29th May, 1914.Notice is hereby given in accordance with the provisions of the notarial code, that application is made to His Honor the Lieutenant Governor in Council, by Edmond Desaulniers, esquire, notary public, residing and practising in the city and district of Montreal, for the transfer, in his favor, of the minutes repertory and index of the late Joseph Philippe Trépanier, in his lifetime notary, of the same place.2466 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June, 1914, incorporating Messrs.Gaspard Thouin, restaurant-keeper; Absalon Thouin, restaurant-keeper; Joseph Fafard, restaurant-keeper, Louis Adhémar Rivet, advocate, and Albert Papincau, advocate, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally the business of keepers of hotels and restaurants, confectioners suppliers, to carry on the business of manufacturers of and wholesale and retail dealers in wines, beer, spirits and liquors of all kinds, dealers in tobacco, cigars and cigarettes, and to carry on any other business of a like nature, the whole in accordance with the provisions of the Quebec License Act; To acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate or otherwise dispose of any property and immoveables necessary for the company's purposes; to hypothecate, pledge in any manner whatever the immoveable property of the company; To draw, accept, endorse, negotiable bills of exchange, promissory notes, cheques and other negotiable instruments; ' To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any hotel or restaurant already in operation and especially the restaurant business now carried on by Hormisdas Piché, restaurant-keeper of Montreal, at the No.708, Notre Dame street West, including therein the license, stock-in-trade, good-will, furnishings and other accessories constituting the restaurant business carried on as a \"going concern\" by the said Hormisdas Piché, and to pay therefor in cash or in paid up shares of the company, for such price as may be determined by the said company; To acquire, hold, lease, guarantee, hypothecate, sell or exchange shares, stock or debentures or securities of any corporations carrying on a business similar to that of the present company; To contract loans, or to guarantee the repayment of same in the manner which may be determined by the directors of the company, and in particular by the issue of debentures and bonds bearing on hypothec upon the whole or part of the immoveable property of the company; To do all things, exercise all the powers and carry on any business incidental to the carrying out of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"Saint Denis Hotel Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of June, 1914.C.J.SIMARD, 2936 Deputy Provincial Secretary. 1668 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 25 juin 1914, constituant en corporation MM.Ovila Perrault, hôtelier; Marie-Louise Gagné, autorisée de son mari; Ovila Perrault, rentier; Edouard Gagné, gardien; et Elzéar Archambault, commis, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs, en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"O.Perrault\", 352, Duluth, avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement, et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en ' disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; .Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraire aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Cafe Duluth, Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 25ème jour de juin 1914.C.J.SIMAPvD, 2933-2 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June, 1914, incorporating Messrs.Ovila Perrault, hotel keepr ; Marie Louise Gagné, authorized by her husband ; Ovila Perreault, rentier; Edouard Gagné, guardian; and Elzéar Archambault, clerk, of the city of Montreal, f or the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, ci ar, cigarette and tobacco stores, oysters and luncg counters, as well as the business of wholesaled and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as agoing concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on, in thelcity of Montreal, under the name of \"O.Perraut\", 352 Duluth, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good will and all its other moveable assets generally and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or m bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations concerning the sale of intoxicating liquors, under the name of \"Cafe Puluth, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corpora-ration, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of June, 1914.C.J.SIMARD, 2934 Deputy Provincial Secretary. 1669 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 25 juin 1914, constituant en corporation MM.Napoléon Beaulieu, hôtelier; Antoine Huot, hôtelier; Arthur Mercier, commis; Emmanuel Beaulieu, restaurateur; Emma Levesque, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toute ses branches le commerce d hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles I de billard et de pool, dépôts de journaux et de j publications périodiques, magasins de cigares,1 cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs, en gros et en détail; Acquérir par achat comme commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"Beaulieu & Cie\", 107, Youville square, avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement, toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises: Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraire aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Beaulieu & Compagnie, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce 25èmc jour de juin 1914.C.J.SIMARD, 2931-2 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, undor the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of June, 1914, incorporating Messrs.Napo-léon Beaulieu, hotel-keeper; Antoine Huot, hotel-keeper; Arthur Mercier, clerk; Emmanuel Beaulieu, restaurant-keeper; Emma levesque, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keejMîrs of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on , in the city of Montreal, under the name of \"Beaulieu & Cie\", 107, Youville Square, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good will and all its other moveable assets generally and to pay for the same in cash or.in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with ui without the lands and buildings used in or destined to its exploitation,and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise, any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer snares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business with this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations concerning the sale of intoxicating liquors, under the name of \"Beaulieu & Compagnie, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corpora-ration, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of June, 1914.C.J.SIMARD, 2932 Deputy Provincial Secretary. 1670 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été.accordé par le lieutenant-gouverneur fie la province de Québec, des lettres patentes en date du 26 juin 1914, constituant en corporation MM: Arthur Chartier, marchand de meubles; Joseph O.Gendron, marchand de fer; Hector Coté, voyageur de commerce; Louis Siméon Baril, courtier, et Josaphat Ledoux, courtier d'immeubles, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce général d'hôteliers, de restaurateurs, confiseurs, pourvoyeurs, exercer l'industrie de fabricants et marchands en gros et en détail, de vins, bière, spiritueux et liqueurs de toutes sortes, de marchand de tabac, cigares, cigarettes et toutes autres industries de même nature, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec; Acquérir, recevoir, posséder, louer, échanger, aliéner ou en disposer de toute façon, tous les biens et immeubles nécessaires aux fins de la compagnie; hypothéquer, engager de quelque façon que ce soit les biens immeubles de la compagnie; Souscrire, accepter, endosser, négocier, tous lettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négotiables; Acquérir par voie d'achat, échange, louage ou autrement tout hôtel ou restaurant, déjà en opération, et spécialement l'hôtel actuellement exploité par Joseph Gendron, hôtelier, de Montréal, aux Nos 1045 et 1047 DeLorimier, et 1106 et 1108 Rachel, cet hôtel comprenant la licence, fonds de commerce, achalandage, ameublement et autres accessoires, constituant le commerce d'hôteliers en opération exercé par le dit Joseph Gendron, et de les payer en argent ou en parts acquittées de la compagnie, à un prix à être déterminé par la dite compagnie; Acquérir, posséder, louer, garantir, hypothé- 3uer, vendre ou échanger, des actions, stocks ou ébentures ou garanties de toutes corporations faisant le même genre d'affaires que la présente compagnie; Contracter des emprunts et en assurer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie et en particulier, par l'émission de debentures et d'obligations comportant hypothèque sur tous ou partie des biens immeubles de la compagnie; F aire toutes choses et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les affaires en rapport avec la mise en opération des objets pour lesquels la compa- Siie est incorporée, sous le nom de \"Royal eorge Hotel, Limited\", avec un fonds social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de juin 1914.C.J.SIMARD, 2937-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires, en date du vingt-six juin 1914, à la compagnie \"Stadacona Land Company Limited\", par lesquelles son capital est diminué de trois cent mille piastres ($300,000.00), à cent mille piastres ($100,000.00) en actions de cent piastres ($100.00) chacune.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de juin 1914.C.J.SIMARD, 2999-2 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty sixth day of June, 1914, incorporating Messrs.Arthur Chartier, furniture dealer; Joseph O.Gendron, hardware dealer; Hector Côté, commercial traveler; Louis Siméon Baril, broker, and Josephat Ledoux, real estate broker, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally the business of keepers of hotels and restaurants, confectioners suppliers; to carry on the business of manufacturers of and wholesale and retail dealers in wines, beer, spirits and liquors of all kinds, dealers in tobacco, cigars and cigarettes, and to carry on any other business of a like nature, in accordance with the provisions of the Quebec License Act; To acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate or otherwise dispose of any property and immoveables necessary for the company's purposes; to hypothecate, pledge in any manner whatever the immoveable property of the comply; To draw, accept, endorse, negotiate bills of exchange, promissory notes, cheques and other negotiable instruments; To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any hotel or restaurant already in operation and especially the hotel business now carried on by Joseph Gendron, hotelkeeper, of Montreal, at the Nos.1045 and 1047 Delorimier, and 1106 and 1108, Rachel, including thereon the license, stock-in-trade, good-will, furnishings and other accessories, constituting the restaurant business carried on as a \"going concern\" by the said Joseph Gendron, and to pay therefor in cash or paid up shares of the company, for such price as may be determined by the said company; To acquire, hold, lease, guarantee, hypothecate, sell or exchange shares, stock or debentures or securities of any corporations carrying on a business similar to that of the present company; To contract loans, or to guarantee the repayment of same in the manner which may be determined by the directors of the company, and in particular by the issue of debentures and bonds bearing on hypothec upon the whole or part of the immoveable property of the company \u2022 To do all things, exercise aU the powers ana carry on any business incidental to tne carrying out of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"Royal George Hotel Limited\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of June, 1914.C.J.SIMARD, 2938 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty sixth tlay of June, 1914, to the Stadacona Land Company Limited, decreasing its capital stock from the sum of three hundred thousand dollars ($300,000.00), to the sum of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into shares of one hundred dollars ($100.00) each.Dated from the office of the Provincial Secretary, thjs twenty sixth day of June, 1914.C.J.SIMARD, 3000 Deputy Provincial Secretary. 1671 Avis est donné au public que, en vertu de la loi dos compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 24ième jour de juin 1014,constituant en corporation MM.Georges Beaudoin, bourgeois, Armand Beaudoin, médecin, Fortunat Beaudoin, cultivateur, de la ville des I.aurentides, Joseph Kdilbcrt Beaudoin, hôtelier, et Joseph Edouard Glackmeyer, manufacturier, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Faire en général, le commerce d'hôtel et restaurant dans toutes ses branches, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec; Faire en général, le commerce de vins, de liqueurs de toutes sortes, alcooliques et non-alcoo-hques, en gros et en détail, conformément aux prescriptions de la loi des licenses de Québec; Faire, en général, le commerce de cigares, pipes et tabacs; Ouvrir et maintenir des ateliers pour le cirage des chaussures, attachés ou non aux hôtels ou restaurants exploités par la dite compagnie; Acquérir, par achat ou autrement, comme une affaire en opération, le restaurant licencié de J.E.Beaudoin, ainsi que le stock de commerce lui appartenant, l'achalandage et la clientèle avec son installation, ses fournitures, la licence, les fixtures et tous les autres biens meubles, en général, faisant partie du dit restaurant et de payer pour cette acquisition, soit en argent comptant, soit en actions acquittées ou obligations de la présente compagnie; Acquérir, par achat, échange ou autrement, des restaurants et hôtels licenciés pour la vente des liqueurs et continuer les affaires en opération des dits hôtels et restaurants et de payer pour telles acquisitions, soit en argent comptant, soit en actions acquittées ou obligations de la présente compagnie; Acquérir par achat, échange ou autrement, les lots à bâtir et construire sur les dits lots acquis et possédés par la présente compagnie,dos hôtels, I cafés, restaurants licenciés, magasins ou autres, bâtisses jugées nécessaires pour la mise en opéra-1 tion des entreprises de la présente compagnie; Acheter, acquérir, posséder, vendre, céder et transporter des actions, debentures et toutes autres garanties d'aucune autre compagnie ou1 corporation engagée dans des affaires identiques à celles de la présente compagnie et payer pour telles acquisitions, soit en argent comptant soit en parts acquittées ou obligations de la présente compagnie; Acheter, ou acquérir autrement des immeubles, ' avec ou sans bâtisses, les vendre, les louer, les échanger, les trafiquer de toutes façons, ériger des constructions sur iceux et faire le commerce de matériaux de construction, acheter des hypothèques, créances, balances de prix de vente, billets promissoires et autres valeurs quelconques et en disposer, de payer pour telles acquisitions soit en argent comptant, soit en parts acquittées ou obligations de la présente compagnie; Emprunter de l'argent et donner en garan- ; tie de ces emprunts des hypothèques sur les propriétés possédées par la compagnie ou émettre des bons ou debentures garantis sur les propriétés de la compagnie; Faire et exécuter tous les actes nécessaires pour la mise en opération des affaires que la compagnie 1 jugera nécessaires pour atteindre ses fins, sous le nom de \"J.E.Beaudoin & Compagnie Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 24th day of June, 1914, incorporating Messrs Georges Beaudoin, gentleman, Armand Beaudoin, physician, Fortunat Beaudoin, farmer, of the town of Lau-rentides, Joseph Edilbert Beaudoin, hotelkeeper, and Joseph Edouard Glackmeyer, manufacturer, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally the business of keepert of hotels and restaurants in all their branches, in accordance with the provisions of the Quebec License Act; To generally deal wholesale and retail in wines liquors of all kinds, alcoholic and non-alcoholic, in accordance with the provisions of the Quebec License Act.To open and maintain shoe shining stands attached to or separate from the hotels or restaurants operated by the said company; To acquire by purchase or otherwise, as a going concern, the licensed restaurant of J.E.Beaudoin, with its stock in trade, custom and goodwill, equipment, furnishings, license, fixtures and all other moveable assets, in general, included in the said business, and to pay for such acquisition either in cash or paid up shares or bonds of the present company ; To acquire by purchase, exchange or otherwise licensed hotels and restaurants for the sale of liquors and to continue carrying on the business of the saidliotels and restaurants and to pay for such acquisitions, either in cash, or in paid up shares or bonds of the present company; To acquire by purchase, exchange or otherwise buildings lots and to construct upon the said lots acquired and held by the present company,hotels, cafes, licensed restaurants, stores or other buildings deemed necessary for the carrying on of the undertakings of the present company; To purchase, acquire, hold, sell, convey and transfer shares, debentures and any other securities of any other company or corporation engaged in any business similar to that of the present company and to pay for such acquisitions, either in cash or in paid up shares or bonds of the present company; To purchase or otherwise acquire real estate with or without the buildings thereon, sell, lease, exchange, deal with the same in any manner, erect constructions thereon and deal in building materials, purchase and dispose of hypothecs, claims, balances of selling price, promissory notes and other securities whatever, and to pay for such acquisitions either in cash or in paid up shares or bonds of the present company; To borrow money and to give as security for such loans hypothecs upon the property held by the company or to issue bonds or debentures secured by the property of the company; To do and execute all acts necessary for the carrying on of any business which the company may deem necessary for the attainment of its purposes, under the name of \"J.E.Beaudoin & G mpagnie Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 1672 La principale place d'affaire de la corporation sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire .de la province, ce 24ième jour de juin 1914.C.J.SIMARD, 2939-2 Sous-secrétaire de la province.Dans la cour de l'Echiquier du Canada.AVIS.Une séance générale de la Cour de l'Echiquier du Canada, pour l'instruction des causes, etc., sera tenue aux époques et endroits suivants, pourvu que quelque cause on affaire soit entrée pour instruction et inscrite pour audition au bureau du régistraire de la Cour à Ottawa, au moins dix jours avant le jour fixé pour telle séance; et si aucune cause ou affaire n'est ainsi entrée ou inscrite pour aucune telle séance, alors la dite séance ne sera par tenue, à savoir: Au palais de justice, dans la cité de Québec, P.Q., commençant lundi le vingt-unième jour de septembre, A.D., 1914, à 11 heures a.m.Daté à Ottawa, ce vingt-cinquième jour de juin, A.D., 1914.Par ordre, CHAS.MORSE, 2977-2 Régistraire.1482.14.Département de l'instruction publique.Avis est par le présent donné qu'il y aura une assemblée des examinateurs nommés par le comité catholique du conseil de l'Instruction publique pour l'examen des candidats à la charge d'inspecteurs d'écoles, à l'Ecole normale Laval, à Québec, mercredi, le dix-neuvième jour d'août prochain 1914, à neuf heures du matin.Toute personne qui désire se présenter à cet examen devra envoyer, d'ici au huitième jour d'août prochain, à J.N.Miller, secrétaire du comité catholique du Conseil de l'Instruction publique, une, demande à cet effet, la somme de six piastres, ainsi que tous les documents exigés par les règlements du comité catholique du conseil de l'Instruction publique.J.N.MILLER, Secrétaire.Québec, 2 juillet 1914.3043-2 AVIS The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of June, 1914.C.J.SIMARD, 2940 Deputy Provincial Secretary.In the Exchequer Court of Canada.NOTICE A general sitting of \"The Exchequer Court of Canada\" for the trial of cases, etc., will be holden at the following time and place, provided that some case or matter is entered for trial or set down for hearing at the office of the registrar of the court at Ottawa, at least ten days before the day appointed for such sitting; and if no case or matter is so entered or set down for such sitting, then the same shall not be holden, viz: At the Court House, in the city of Quebec, P.Q., commencing on Monday, the 21st day of September, A.D., 1914, at 11 a.m.Dated at Ottawa, this 25th day of June A.D., 1914.By order, CHAS.MORSE, 2978 Registrar.1482.14.Department op iublic instruction.Notice is hereby given that a meeting of the examiners appointed by the catholic committee of the council of Public Instruction, for the examination of candidates desiring to qualify as j school inspectors shall be held at the Laval j Normal School, at Quebec, on Wednesday, the [nineteenth day of August next, 1914, at nine ; o'clock in the forenoon.Intending candidates shall send to J.N.Miller, secretary of the catholic committee of the council of Public Instruction between this date and the eighth day of August next,a demand to that effect,the sum of six dollars, together with all documents required by the bylaws of the catholic committee of the council of Public Instruction.J.N.MILLER, Secretary.Quebec, 2nd July, 1914.3044 NOTICE Est par le présent donné que le Bureau des Is herby given that the Board of Examiners of Examinateurs des Mesureurs de Bois de la Cullers of the province of Quebec will meet at province de Québec se réunira à QUEBEC, LE 13 JUILLET 1914 HULL, LE 16 SEPTEMBRE 1914 pour procéder à l'examen des candidats qui désirent se qualifier comme mesureurs et classifica-teurs de bois.Les aspirants candidats devront communiquer immédiatement avec ce département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.Un honoraire de $4.00 est exigible.ELZ.MIVILLE DECHENE, Sous-Ministre des Terres et Forêts.Québec, 6 juin 1914.2559-5 QUEBEC, on the 13th of JULY, 1914 HULL, on the 15th of SEPTEMBER, 1914 to examine candidates desiring to qualify as log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this Department and mention the place where they intend presenting themselves A fee of $4.00 is exacted.ELZ.MIVILLE DECHENE, Deputy Minister.of Lands and Forests.Quebec, 6th June, 1914 2560 1673 Avis Divers Miscellaneous Notices Avis public est par le présent donné que les syndics du cimetière de Griffin, à Griffin, dans le canton de Stanstead, P.Q., s'adresseront au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, pour incorporation sous le nom de \"Griffin Hill Cemetery Company\", conformément à la loi des cimetières.CHAS.M.THOMAS, N.P., Pour les dits syndics.Stanstead, P.Q., 6 juillet 1914.3135 Avis public est par le présent donné que le révérend Vladimir Joseph Sakovitch, pasteur de la congrégation russe Orthodoxe, rendant hommage au culte dans Montréal, sous le nom de \"The Church of Saint Peter and Saint Paul\", avec Ivan Ivanoff, président du conseil des syndics de la congrégation, et Gregory Zinkevitch, syndic et trésorier de la dite congrégation, ont présenté une requête à Son Honneur le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, demandant respectueusement l'incorporation de la congrégation de l'église russe orthodoxe dans Montréal.(Laquelle a antérieurement rendus hommage au culte sous le nom de \"The Church of Saint Peter and Saint Paul), sous le nom de \"The Church of the Holy Trinity\"; la dite requête pour incorporation étant faite en conformité et en vertu des sections 4391 et suivantes des Statuts refondus de la province de Québec.Cet avis est donné, tel que prescrit par la section 4394, chap.3, des dits Statuts refondus.HENEKER & JOHNSON, Procureurs des requérants.Bâtisse \"Commercial Union\", rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 25 juin 1914.2923-2 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 230.Dame Jeanne Gorrel, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Maurice Chassagne, agent, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Maurice Chassagne, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.DESAULNIERS & VALLEE, Procureurs de la demanderesse Montréal, 6 juillet 1914.3107 Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure.No 2572.Dame Parmélia Tessier, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Henri Ethier, ferblantier et couvreur, autrefois des cité et district de Montréal, aujourd'hui des lieux incon.nus, duement autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Henri Ethier, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le 4 juillet 1914.ELPHEGE MARIER, Procureur de la demanderesse.Montréal, 4 juillet 1914.3069 Public notice is hereby given that the trustees of the Cemetery, at Griffin, in the township of Stanstead, P.Q., will apply to the Lieutenant Governor of the province of Quebec, for incorporation, under the name of the \"Griffin Hill Cemetery Company\", pursuant to the cemeteries Act.CHAS.M.THOMAS, N.P., For said trustees.Stanstead, P.Q., 6th July, 1914.3136 Public notice is hereby given that the reverend Vladimir Joseph Sakovitch, pastor of the Russian Orthodox Congregation, worshipping in Montreal under the name of The Church of Saint Peter and Saint Paul, together with Ivan Ivanoff, chairman of the Board of Trustees of the Congregation, and Gregory Zinkevitch, a trustee and the treasurer of the said Congregation, have presented a petition to His Honour the Lieutenant Governor of the province of Quebec, praying for the incorporation of the Congregation of The Russian Orthodox Church in Montreal.(Which has previously worshipped under the name of The Church of Saint Peter and Saint Paul), under the name of the Church of the Holy Trinity; said petition for incorporation being made under and by virtue of sections 4391 and following of the Revised Statutes of the province of Quebec.This notice is given, as required by section 4394, of chap.3, of the said Revised Statutes.TIENEKER & JOHNSON, Attorneys for petitioners.Commercial Union Building, Saint James street.Montreal, 25th June, 1914.2924 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.230.Dame Jeanne Gorrel, of the city ond district of of Montreal, wife common as to property of Maurice Chassagne, agent of the same place, duly authorized à eater en justice, Plaintiff ; vs The said Maurice Chassagne, Defendant.An action for separation as to property has been instituted this day.DESAULNIERS & VALLEE, Attorneys for Plaiutiff.Montreal, 6th July, 1914.' 3108 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.No.2572.Dame Parmélia Tessier, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Henri Ethier, tinsmith, formerly of the city and district of Montreal, now of unknown places, duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs the said Henri Ethier, Defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 4th day of July, 1914.ELPHEGE MARIER, Attorney for Plaintiff.Montreal, 4th July, 1914.3070 1674 MONTREAL TRAMWAYS COMPANY ASSEMBLEE GENERALE ANNUELLE Avis est par le present donné que l'assemblée générale annuelle des actionnaires de la \"Montreal Tramways Company\", sera tenue aux bureaux de la compagnie \"Street Railway Chambers\", 78, rue Craig-ouest, à midi, mardi le quatrième jour du mois d'août 1914.Les livres de transferts seront fermés a partir du quinzième jour de juillet jusqu'au troisième jour d'août, les deux jou»* inclusivement.Par ordre, PATRICK DUBEE, 2855-2 Secrétaire-trésorier.Cour Supérfeure.Province de Québec, District de Montréal.No 1801.Isabelle Lapeyrèrc, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Iiéon Bégis, employé civil, du même lieu, la dite Dame Isabelle Lapeyrèrc, dûment autorisée aux présentes par un des honorables juges de cette cour, Demanderesse; vs Leon Bégis, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse au défendeur, le 30 avril 1914.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Avocats de la demanderesse.Montréal, G mai 1914.2963-2 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.No 87.Dame Vitaline Roireau dit Laliberté, de Central Falls, dans le Rhode Island, l'un des états unis d'Amérique, épouse commune en biens de Etienne Desmarais, de la paroisse de Sainte-Rosalie, district de Saint-Hyacinthe, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit mari.LUSSIER & GUIMONT, Avocats de la demanderesse.Saint-Hyacinthe, 16 juin 1914.2967-2 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.No 86.Dame Mélanie Roireau dit Laliberté, de Central Falls, dans le Rhode Island, l'un des états-unis d'Amérique, épouse commune en biens de Samuel Lemonde, ci-devant de Saint-Simon, dans le district de Saint-Hyacinthe, et maintenant de lieux inconnus, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son dit mari.LUSSIER & GUIMONT, Avocats de la demanderesse.Saint-Hyacinthe, 16 juin 1914.2969-2 Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No 1383.Marie-Louise Harvey, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Albert Ferland, charrretier, tous deux des cité et district de Montréal, a intenté ce 26 juin 1914, une action en séparation de biens contre son dit époux.CINQ-MARS à CINQ-MARS, 2965-2 Procureurs de la demanderesse.MONTREAL TB-.MWAYS COMPANY ANNUAL GENERAL MEETING Notice is hereby given that the aimual general meeting of the Shareholders of the Montreal Tramways Company will be held at the Company's Offices, Street Railway Chambers, 78, Craig street west, at twelve o'clock noon, on Tuesday, the 4th day of August, 1914.The transfer books will be closed from the 15th day of July to the 3rd day of August, both days inclusive.By order of the Board, PATRICK DUBEE, 2856 Secretary-Treasurer.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.1801.Isabelle Lapeyrèrc, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Léon Begis, civil employee, of the same place, the said Dame Isabelle Lapeyrèrc, duly authorized for the purposes of the presents by one of the honourable justices of this court, Plaintiff; v8 Léon Begis, of the city and district of Montreal, Defendant.An action for separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant, on April 30th, 1914.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for plaintiff.Montreal, 6th May, 1914.2964 Superrio Court.Canada, Province of Quebec, District of Saint Hyacinth.No.87.Dame Vitaline Roireau dit Laliberté, of Central Falls, state of Rhode Island, one of the united states of America, wife common as to property of Etienne Desmarais, of the parish of Sainte Rosalie, district of Saint Hyacinth, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.LUSSIER & GUIMONT, Attorneys for Plaintiff.Saint Hyacinth, 16th June, 1914.2968 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Saint Hyacinth.No 86.Dame Mélina Roireau dit Laliberté, of Central Falls, State of Rhode Island, one of the united states of America, wife common as to property of Samuel Lemonde, heretofore of Saint, Simon, district of Saint Hyacinth, and now in unknown parts, has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.LUSSIER & GUIMONT, Attorneys for Dlaintiff.Saint Hyacinth, 16th June, 1914.' 2970 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.1383.Marie Louise Harvey, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Albert Ferland, carter, both of the city and district of Montreal, has instituted on the 26th June, 1914, an action for separation as to property against her said husband.CINQ-MARS & CINQ-MARS, 2966 Attorneys for the plaintiff. 1675 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No.2961.Dame Amanda Després, épouse commune en biens de Rodrigue Maurice, contractcur, de la cité et du district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Rodrigue Maurice, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur.LAURENT & FAUTEUX, Procureurs de la demanderesse Montréal, 22 juin 1914.2825-3 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3643.Dame Elmire Lamond, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de George E.Bissonnette, agent, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit George E.Bissonnette, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le 22 mai 1914.DESAULNIERS & ALLEE, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 16 juin 1914.2817-3 Cour Supérieure.Province de Québec, District des Trois-Rivières.No 575.Dame Marie Carignan, épouse de Albert Demon-tigny, boulanger, de la paroisse de Saint-Luc, Demanderesse; vs Le dit Albert Demontigny, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce jour.L.P.GUILLET, Procureur de la Demanderesse.Trois-Rivières, 17 juin 1914.2803-3 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Beauharnois.No 2589.Dame Exilda Bruyère, de la cité de Valleyfield, épouse commune en biens de Arthur Beffre, machiniste, actuellement de lieux inconnus, Demanderesse; vs Le dit Arthur Beffre, Défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause, le dixième jour de juin 1914.ARTHUR PLANTE, 2799-3 Procureur de la Demanderesse.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 2376.Marie Jeanne Marguerite Audiot, épouse commune en biens de Tancrède Marcil, journaliste, et ce dernier en autant que besoin est pour autoriser son épouse, tous deux de la cité et du district de Montréal, Demanderesse; vs Tancréde Marcil, journaliste, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée dans cette cause le lOième jour de mars 1914.G.EMILE DEPOCAS, Procureur de la demanderesse.Montréal, 10 mars 1914.2695-4 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.2961.Dame Amanda Després, wife common as to property of Rodrigue Maurice, contractor, of the city and district of Montreal, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs.Tho said Rodrigue Maurice, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted against defendant.LAURENT & FAUTEUX, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 22nd June, 1914.2826 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.3643.Dame Elmire Lamond, of the city ami district of Montreal, wife common as to property of George E.Bissonnette, agent, of the same place duly authorized à ester en justice, Plaintiff; vs The said George E.Bissonnette, Defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 22nd day of May, 1914.DESAULNIERS & ALLEE, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 16th June, 1914.2818 Superior Court.Province of Quebec, District of Three Rivers, No.575.Dame Mary Carignan, wife of Albert Demontigny, baker, of the parish of Saint Luc, Plaintiff; vs The said Albert Demontigny, Defendant.An action for separation as to property has been instituted, this day, in this cause.L.P.GUILLET, Attorney for plaintiff.Three Rivers, 17th June, 1914.2804 Superior Court.Province of Quebec, District of Beauharnois.No.2589.Dame Exilda Bruyère, of the city of Valleyfield, wife common as to property of Arthur Bcffrc, machinist, presently of unknown place, Plaintiff; vs The said Arthur Beffre, Defendant.An action for separation from bed and board has been taken herein on the 10th of June, 1914.2800 ARTHUR PLANTE, Attorney for Plaintiff.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.2376.Marie Jeanne M.Audiot, of Montreal, wife of Tancrède Marcil, journalist, of the same place, Plaintiff; vs.Defendant.The said Tancrède Marcil, An action in separation as to property has been instituted in this case on the 10th day of March, 1914.G.EMILE DEPOCAS, m Attorney for Plaintiff.Montreal, 10th March, 1914.2696 1676 Canada, Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 1126.Dame Marguerite Griffin, épouse commune en biens de Achille Beauchamp, voyageur de commerce, tous deux des cité et district de Montréal.Demanderesse; vs Le dit Achille Beauchamp, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour.(Signé) G.E.DEPOCAS, Procureur de la demanderesse.Montréal, 13 juin 1914.2693-4 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 2285.Yvonne Thurmen, épouse d'Archille Desailliers, journalier, des cité et district de Montréal, Demanderesse; vs Achille Desailliers, journalier, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée le 12 juin 1914.J.H.W.RENAUD, Procureur de la demanderesse.Montréal, 12 juin 1914 2691-4 Cour Supérieure.\u2014Montréal.No 148.Dame Rose A.Goyer, épouse dûment autorisée à ester en justice de Hormisdas Provost, menuisier, de Montréal, Demandeur; vs Hormisdas Provost, de Montréal, Défendeur.Une action en séparation de biens a été ce jour intituée contre le défendeur.L.P.DUPRE, Avocat de la demanderesse.Montréal, 10 juin 1914.2649-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 296.Marie-Louise Dcsautels, épouse commune en biens de Walter A.Brown, de la cité de Montréal, commis, judiciairement autorisée à instituer la présente action, Demanderesse ; vs Le dit E.A.Brown, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause contre le défendeur, le quinzième jour d'avril 1914.BLAIR, LAFERTY & HALE, Procureurs de la demanderesse, éal, 24 juin 1914.2919-2 Dans la Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Montréal.No 25.Dame Olivine Favreau, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens d'Isaac Ringuette, entrepreneur menuisier, du même lieu, et dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Isaac Ringuette, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 18 juin 1914.BARNARD, McKEOWN & CHOQUETTE, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 30 juin 1914.2961-2 Canada, Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.1126.Marguerite Griffin, wife common as to pronerty of Achille Beauchamp, commercial traveller, of the city and district of Montreal, Plaintiff; vs.The said Achille Beauchamp, of the same place, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by Plaintiff against defendant this day.G.EMILE DEPOCAS, Attorney for Plaintiff Montreal, 13th June, 1914.2694 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.2285.Yvonne Thurmen, wife of Achille Desailliers, laborer, of the city and district of Montreal, Plaintiff; vs.Achille Desailliers, laborer, of the same place, Defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 12th June, 1914.J.H.W.RENAUD, Attorney for the Plaintiff.Montreal, 12th June, 1914.2692 Superior Court.\u2014Montreal.No.148.Dame Rose A.Goyer, wife duly authorize to ester en justice of Hormisdas Provost, carpenter, of Montreal, Plaintiff; vs Hormidas Provost, of Montreal, Defendant.An action for separation as to property has been duly instituted this day against defendant.L.P.DUPRE, Attorney for plaintiff.Montreal, 10th June, 1914.2650 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.296.Marie-Louise Desautels, wife common as to property of Walter A.Brown, of the city of Montreal, clerk, judicially authorized to take the present action, Plaintiff; vs.The said E.A.Brown, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case against defendant on the 15th day of April, 1914.BLAIR, LAVERTY & HALE, Attorneys for plaintiff.Montreal, 24th June, 1914.2920 In the Superior Court.Canada, Province of Quebec.District of Montreal.No 25.Dame Olivine Favreau, wife common as to property of Isaac Ringuette, carpenter, both of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Isaac Ringuette, Defendant.An action for separation as to property has been instituted the 18th June, 1914.BARNARD, McKEOWN & CHOQUETTE, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 30th June, 1914.2962 13 1677 Avis de Faillites Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re E.Kourie & Company, de Montréal.Faillis.Avis est par le présent donné que le 25 juin 1914, par un ordre de la cour, nous avons été nommes curateurs des susdits faillis.Les réclamations doivent être produites entre nos mains sous trente jours de cette date.A.TURCOTTE, J.A.TURCOTTE, Curateurs.Bureau de Kent & Turcotte, Montréal.3057 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Beauce, No 1785.Dans l'affaire de Philibert Fortin, commerçant de bois, de Saint-Victor, Failli.Avis est donné que le 30 juin 1914, le soussigné a été nommé, par une ordonnance de la cour, curateur aux biens du failli.Les réclamations attestées sous serment, doivent être produites entre mes mains dans lps trente jours de cet avis.ARTHUR GIGUERE, Curateur.Saint-Joseph, Beauce, 2 juillet 1914.3059 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Beauharnois.No 177.Dans l'affaire de J.Arthur Meloche, commerçant, de la paroisse de Saint-Timothée, dit district, Débiteur-Insolvable.Avis est par le présent donné que le dit débiteur-insolvable, a, le 27 juin 1914, fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de cette cour.ARTHUR PLANTE, Gardien provisoire.Valleyfield, 4 juillet 1914.¦ 3071 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 139.Dans l'affaire de R.Montgomery Rodden, Failli.Avis est par le présent donné que le 19 juin 1914, par un ordre de la cour, William Tyus Hood et Charles C.Dunbar, ont été nommés curateurs aux biens du dit failli, qui a fait une cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites entre nos mains dans les trente jours de cette date.WILLIAM TYUS HOOD, CHARLES C.DUNBAR, Curateurs.Bureau des curateurs: Chambre 401, Edifice de la \"Merchants' Bank\" 205, rue Saint-Jacques, Montréal.3067 Bankrupt Notices Superior Court.j Province of Quebec, I District of Montreal.In re E.Kourie & Company, of Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that on the 25th of June, 1914, by an order of the cjurt.we were appointed curators of the above named insolvents.Claims must be filed with us within thirty days from this date.A.TURCOTTE, J.A.TURCOTTE, Curators.Office of Kent & Turcotte, Montreal.305S Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Beauce.No.1785.In the matter of Philibert Fortin, lumber dealer, of Saint Victor, Insolvent.Notice is hereby given that on the 30th June, 1914, the undersigned was appointed, by an order of the court, curator to the property of the above insolvent.Claims duly attested under oath must be filed with me within 30 days from this notice.ARTHUR GIGUERE, Curator.Saint Joseph, Beauce, 2nd July, 1914.3060 Superior Court.Province of Quebec, District of Beauharnois.No.177.In the matter of J.Arthur Meloche, trader, of the parish of Saint Timothée, aforesaid district, Insolvent debtor.Notice is hereby given that the said insolvent debtor has, on the 27th June, 1914, made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of this court.ARTHUR PLANTE, Provisional guardian.Valleyfield, 4th July, 1914.3072 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.139.In the matter of R.Montgomery Rodden, Insolvent.Notice is hereby given that on the 19th day of June, 1914, by an order of the court, William Tyus Hood and Charles C.Dunbar, were appointed curators to the property of the said insolvent, who has made a judicial abandonment for the benefit of his creditors.Sworn claims must be fyled with ns within thirty days.' WILLIAM TYUS HOOD, CHARLES C.DUNBAR, Curators.Office of the curators: Room 401, Merchants' Bank Bldg, 205, Saint James street, Montreal.3068 2 1678 Cour Supérieure.Province de Québec.District de Montréal.Dans l'affaire de John Coloris et George Zervas, \"Palace of Sweets\", Montréal.Avis est par le présent donné que les susdits faillis ont fait, ce jour, un abandon judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers, et que j'ai été nommé gardien provisoire des biens des susdits faillis.J.W.MICHAUD, Gardien provisoire.Bureau de Michaud & Desrosiers, Comptables et liquidateurs.55.rue Saint-François-Xavier, Montréal.Montréal, 3 juillet 1914.3079 Cour Supérieure.Province-de Québec, District de Montreal.Dans l'affaire de Dame Rosa Beanovitch, \"old England\" Montreal.Avis est par le présent donné que la susdite faillie a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, et que j'ai été nemmé gardien provisoire des biens de la susdite faillie.J.W.MICHAUD, Gardien provisoire.Bureau de Michaud & Desrosiers, Comptables et liquidateurs, 55 rue Saint-François-Xavier, Montreal.Montréal, 6 juillet 1914.3081 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 142.In re Damase Charron, Failli.Je soussigné, comptable.de la cité de Montréal, ai été dûment nommé curateur à la faillite du susnommé par l'honorable juge Guerin, le 18ème jour de juin courant.Les créanciers du dit failli sont requis de produire leurs réclamations à mon bureau, (s'ils ne ' l'ont pas encore fait), No 15, rue Saint-Jacques, Montréal, dans les trente jours de la date du ! présent avis.F.X.BILODEAU, Curateur.Montréal, 18 juin 1914.3105 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 154.In re P.Grossman & Cie, Montréal, Insolvables.Avis est donné que le 2 juillet 1914, par ordre de la cour, nous avons été nommés curateurs à la succession des sus-nommés insolvables.Les réclamations assermentées doivent être Produites à notre bureau sous un mois de cette ate.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue Saint-Jacques, Montréal, 11 juillet 1914.3109 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Trois-Rivières.In re C.D.Fontaine, Nicolet, Que., Insolvable.Avis est donné par la présente que le21ème jour de juillet 1914, le soussigné a été nommé par Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of John Coloris & George Zervas, \"Palace of Sweets\", Montreal.Notice is hereby given that the above named insolvents have, this day, made a judicial abandonment of their property for the benefit of their Creditors and that I have been appointed .provisional guardians to the property of the ; aforesaid.J.W.MICHAUD, Provisional guardian.Office of Michaud & DesRosiers, Accountants and liquidators, 55, Saint François Xavier street, Montreal.Montreal, 3rd July, 1914.3080 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Dame Rosa Beanovitch \"Old England\", Montréal.Notice is hereby given that the above named insolvent has, this day, made a judicial abandon ment of her property for the benefit of her creditors, and that I have been appointed provisional guardian to the property or the aforesaid.J.W.MICHAUD, Provisional guardian.Office of Michaud & Desrosiers, Accountants and liquidators, 55, Saint François-Xavier street, Montreal.Montreal, 6th July, 1914.3082 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.142.In re Damase Charron, Insolvent.I, the undersigned, accountant, of the city of Montreal, have been duly appointed curator to above named insolvent estate by honourable judge Guerin, on the 18th day of June instant.Creditors of said insolvent are requested to produce their claims at my office, (if they have not already done so), Mo.15, Saint James street, within thirty days from date of present notice.F.X.BILODEAU, Curator.Montreal, 18th June, 1914.3106 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.154.In re P.Grossman & Co., Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that on the 2nd July, 1914, by order of the court, we were appointed curators to the estate of the above named insolvents.Sworn claims must be fyled at our office within one month.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale Building, 99, Saint James street, Montreal, 11th July, 1914.3110 Superior Court.Province of Quebec, District of Three Rivers.In re C.D.Fontaine, Nicolet, Que., Insolvent.Notice is hereby given that on the 2nd day of July, 1914, the undersigned has been appointed, 1679 une ordonnance de la Cour, curateur en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont requis de filer leur réclamation à mon bureau, 83 rue Craig Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE, Curateur.Bureau: 820 Edifice \"Power\", Montréal, 6 juillet 1914.3113 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 181.In re Joseph L.Bérubé, \"Annex Hardware Co.\", Montréal, Insolvable.Avis est donné que le 6 juillet 1914, le dit insolvable a déposé son bilan au greffe de la cour supérieure du district de Montréal, tel que pourvu par la loi.VINET & DUFRESNE, Sub-gardiens provisoires.99, rue Saint-Jacques, Montréal, 11 juillet 1914.3111 by an ordonnance of this court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent are requested to fyle their claim at my office, 93 Craig street West, Montreal, if they have not already done so, within thirty days from date of present notice.VINCENT LAMARRE, Curator.Office: 820, \"Power\" Bldg., Montreal, 6th July, 1914.3114 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.181.In re Joseph L.Bérubé, \"Annex Hardware Store\", Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 6th July, 1914, the said insolvent has fyled his statement in the prothonotary's office of the district of Montreal, as provided by law.VINET & DUFRESNE, Sub-provisional guardians.99, Saint James street, Montreal, 11th July, 1914.3112 District de Rimouski.In re Pierre Edmond Tremblay, marchand, Sainte-Luce Station, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour en date du 4 juillet 1914, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 et 46, rue Dalhousie.Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 8 juillet 1914.3157 Canada, Province de Québec, District de Montréal.Dans l'affaire de Samuel Glickman & T.Eddstone, faisant affaires sous le nom de \"The Central Furniture, Co.\", Montréal, P.Q., Faillis.Avis est par le présent donné qu'un premier dividende de 20 centins dans la piastre a été déclaré en cette affaire et sera payable le ou après le 27ième jour de juillet 1914, a mon bureau, 412 Edifice Coristine, 20, Saint Nicholas.JOHN McD.HAINS, Curateur.Montreal, 8 juillet 1914.3151 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No.157.Dans l'affaire de Bonis Express Reg'd, Montréal, Insolvables.Avis est donné par les présentes que le trentième jour de juin 1914, par une ordonnance de la cour, le soussigné a été nommé curateur aux biens des dits insolvables, qui ont fait un abandon judiciaire de leurs biens pour le bénéfice de leurs créanciers.Les réclamations assermentées doivent être produites entre mes mains dans les trente jours \u2022du présent avis, s'ils ne l'ont déjà fait.PAUL J.VALENTINE, Curateur.Bureau, 225, rue Saint Jacques.Montréal, 2 juillet 1914.3153 District of Rimouski.In re Pierre Edmond Tremblay, marchant, Sainte Luce Station, Insolvent.In virtue of an order of the court, dated the 4th July, 1914, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office : 44 and 46, Dalhousie street.Richelieu and Ont.Nav.Building.Quebec, 8th July, 1914.3158 Canada, Province of Quebec, District of Montreal.In the matter of Samuel Glickman & T.Eddstone, trading as \"The Central Furniture Co.\", Montreal, P.Q., Insolvents.Notice is hereby given that a first dividend of 20 cents in the dollar has been declared in this matter and will be payable on and after the 27th day of July,1914,at my office, 412 Coristine Building, 20, Saint Nicholas street.JOHN McD.HAINS, Curator.Montreal, 8th July, 1914.3152 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.157.In the matter of Borris Express Reg'd, Montreal, Insolvents.Notice is hereby given that on the thirtieth day of June, 1914, by an order of the court, the undersigned has been appointed curator the estate of said insolvents, who have made a judicial abandonment of their property and assets for the benefit of their creditors.Sworn claims must be filed with me, if they have note already done so, within thirty days from date of this notice.PAUL J.VALENTINE.Curator.Office, 225, Saint James street.Montreal, 2nd July, 1914.3154 1680 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Arthur Laberge, Saint Hillaire, Québec, Failli.Avis est par le présent donné que le 3 juillet 1914, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens du dit failli.Toutes personnes ayant des réclamations contre le dit failli sont priées de les produire, dûment attestées sous serment, dans les trente jours de cette date.WILKS & BURNETT, Curateurs conjoints.Bureau de Wilks & Burnett.Montréal, 7juillet 1914.3159 Cour Supérieure Province de Québec, District de Joliette.Re J.Poirier, Rawdon, Québec, Failli.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier dividende en cette affaire et sera payable à nos bureaux le ou après le 29 juillet 1914.Les contestations de ce dividende devront nous être produites avant la date sus-mentionnée.PAUL L.TURGEON, Curateur.Bureau de Chartrand & Turgeon, 55, Saint-François-Xavier, Montréal.3161 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Arthur Laberge, Saint Hilaire, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on the 3rd July, 1914, we were appointed joint curators to the estate of the said insolvent.All parties having claims against said insolvent, are requested to fyle same, duly attested under oath, within 30 days from this date.WILKS & BURNETT, Joint curators.Office of Wilks & Burnett.Montreal, 7th July, 1914.3160 Cour Supérieure.Province de Québec, District des Trois-Rivières.No 364.In re Calixte Boudreault, Sainte-Monique, Co., Nicolet, Failli.Avis est par le présent donné que le failli ci-dessus nommé a, ce sixième jour de juillet 1914, fait une cession judiciaires de tous ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure pour le district des Trois-Rivières.HORMIDAS H.BEAULIEU, Gardien provisoire.Montréal, 7 juillet 1914.3133 Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette.Re J.Poirier, Rawdon, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend has been prepared in this matter and will be payable at our office on or after the 29th July, 1914.Any contestation of said dividend must be filed with us before the date above mentioned.PAUL L.TURGEON, Curator.Office of Chartrand & Turgeon.55, Saint François Xavier, Montreal.3162 District de Rimotiski.In re E.O.Dufault, marchand de bois, Sayabec, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour en date du 4 juillet 1914, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession, sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau : 44 et 46 rue Dalhousie.Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 8 juillet 1914.3155 Superijr Court.Province of Quebec, District of Three Rivers.No .364.In re Calixte Boudreault, Sainte Monique, county of Nicolet, Insolvent.Notice is hereby given that the above named \\ insolvent has, this sixth day of July, 1914, made a judicial abandonment of all his property for , the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the superior court for the district of Three Rivers.I HORMISDAS H.BEAULIEU, Provisional guardian.Montreal, 7th July, 1914.3134 District of Rimouski.In re E.0.Dufault, wood merchant, Sayabec, I Insolvent.In virtue of an order of the court, dated the 4th July 1914, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46 Dalhousie street.Richelieu & Ont.Nav.Building.Quebec, 8th July, 1914.3156 Ratifications 1681 Ratifications Cour Supérieure.Canada, Province de Québec.District de Montréal.La Cité de Montréal, Requérante en expropriation; et L'ouverture de la rue du Palais (Boulevard Saint-Joseph; et Louis Hainon, des cité et district de Montréal, Indemnitaire.Avis est par les présentes donné que, conformément aux dispositions de l'article 5800, des Statuts revisés de Québec, la requérante a déposé le vingt-quatrième jour de janvier 1914, au greffe de la cour supérieure, pour le district de Montréal.(A) copie de la sentence arbitrale finale rendu le vingt-troisième jour de janvier 1914 par George W.Parent, George Beausoleil et F.X.Dupuis, arbitres nommés conformément aux dispositions de l'article 5790 et des articles suivants des Statuts revisés de Québec, pour l'expropriation des terrains décrits comme suit: No 294, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 325-456 à 325-459 (incl), le dit côté mesurant à peu près 85-40 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-480, le dit côté mesurant à peu près 16 pieds; au nord-est par les lots du cadastre Nos 325-481 à 325-484 (incl), le dit côté mesurant à peu près 85-40 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 325-455, le dit côté mesurant à peu près 16 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1360 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-480 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 295, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par les lots du cadastre Nos 325-459 à 325-464 (incl), le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-480, le dit côté mesurant à peu près 16 pieds; au nord-est par les lots du cadastre Nos 325-484 à 325-489, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 325-480, le dit côté mesurant à peu près 16 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1600 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-480 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 296, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 325-616, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-480, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 326-617, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 325-480, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1600 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-480 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 310, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Saint-André, le dit côté mesurant à peu près Superior Court.Canada, Province of QucImjc, District of Montreal.The City of Montreal, Petitioner in expropriation; and The opening of du Palais street (Boulevard Saint Joseph) ; and Louis Hamon, of the city and district of Montreal, Indemnitaire.Notice is hereby given that according to the terms of article 5800 of the Revised Statutes of Quebec, your petitioner has deposited on the twenty four day of January, 1914, in the office of the prothonotary of the superior court for the district of Montreal; (A) Copy of the final award of the arbitrators rendered on the twenty third day of Januray, 1914, by George W.Parent, George Beausoleil and F.X.Dupuis, arbitrators duly appointed in accordance with the terms of article 5790 and also of subsequent articles of the revised Statutes of Quebec, for the expropriation of the immoveables described as follows : No 294, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.325-456 to 325-459 (inch), said side measuring about 85-40 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-480, said side measuring about 16 feet; on the north eastern side by lots cadastral Nos.325-481 to 325-484 (inch), said side measuring about 85-40 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.325-455, said side measuring about 16 feet; containing a superficial area of about 1360 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-480 of the official plan and book of reference for the incorporate village of Côte Saint, Louis.No.295, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.325-459 to 325-464 (incl)., said side measuring about 100 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-480, said side measuring about 16 feet; on the north eastern side by lots cadastral Nos.325-484 to 325-489, said side measuring about 100 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.325-480, said side measuring about 16 feet; containing a superficial area of about 1600 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-480 of the official plan and book of reference for the incorporate village of Côte Saint Louis.No.296, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.325-616,said-side measuring about 100 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-480, said side measuring about 15 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.325-617, said side measuring about 100 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.325-480, said side measuring about 15 feet; containing a superficial area of about 1600 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-480 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No 310, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Saint Andrew street, said side measuring 1682 15 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-456, 325-480 et 325-481, le dit côté mesurant à peu près 204 pieds; au nord-est par la rue Mentana, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 325-596 à 325-605 (incl), le dit côté mesurant à peu près 204 pieds; contenant une superficie d'à peu près 3060 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-455 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 325, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Saint-Hubert, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au nord-ouest par les lots du cadastre Nos 325-388,325-412 et 325-413, le dit côté mesurant à peu près 165 pieds; au nord-est par la rue Saint-André, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au sud-est par les lots du cadastre Nos 325-380 à 325-386 (incl), le dit côté mesurant à peu près 165 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2475 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 325-387 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 323, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 325-396, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-412, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au nord-est par les lots du cadastre Nos 325-421 à 325-426 (incl.), le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 325-412, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1500 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-412 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 334, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par les lots du cadastre Nos 325-392 à 325-396 (incl), le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-412, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au nord-est par les lots du cadastre Nos 325-417 à 325-421 (incl)., le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 3S5-412, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1500 pieds carrés; la dite lisière étant la partie du lot du cadastre No 325-412 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 335, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par les lots du cadastre Nos 325-388 à 325-392 (incl.), le dit côté mesurant à peu près 85 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-412, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au nord-est par les lots du cadastre Nos 325-413 à 325-416 (incl)., le dit côté mesurant à peu près 84 pieds ; au sud-est par le lot du cadastre No 325-387, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1275 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-412 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 390, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Resther, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; au nord-ouest par les lots du cadastre Nos 325-328 et 325-350, le dit côté mesurant à peu drès 144 pieds; au nord-est par la rue Saint-Hubert, le dit côté mesurant à peu près 15 pieds; about 15 feet; on the north western side by lot cadastral Nos.325-456, 325-480 and 325-481, said side measuring about 204 feet; on the north eastern side by Mentana street,said side measuring about 15 feet; on the south eastern side by lots cadastral Nos.325-596 to 325-605 (inch), said side measuring about 204 feet; containing a superficial area of about 3060 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-455 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.325, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Saint Hubert street, said side measuring about 15 feet; on the north western side by lot cadastral Nos.325-388, 325-412, and 325-413, said side measuring about 165 feet; on the north eastern side by Saint Andrew street, said side measuring about 15 feet; on the south eastern side by lots cadastral Nos.325-380 to 325-386 (inch), said side measuring about 165 feet; containing a superficial area of about 2475 square feet, the said piece of land being whole of lot cadastral No.325-387 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.333, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.325-396, said side measuring about 100 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-412, said side measuring about 15 feet; on the north eastern side by lots cadastral Nos.325-421 to 325-426 (inch), said side measuring about 100 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.325-412, said side measuring about 15 feet; containing a superficial area of about 1500 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-412, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint-Louis.No 334, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.325-392 to 325-396 (inch), said side measuring about 100 feet; on the north eastern side by lots cadastral Nos.325-412, said side measuring about 15 feet, on the north eastern ride by lots cadastral Nos.325-417 to 325-421 (inch), said side measuring about 10C feet, on the south eastern side by lot cadastrât No.325-412, said side measuring about 15 feet; containing a superficial area of about 1500 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-412 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.335, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.325-388 to 325-392 (incl.), said side measuring about 85 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-412, said side measuring about 15 feet; on the north eastern side by lots cadastral Nos.325-413 to 325-416 (inch), said side measuring about 84 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.325-387, said side measuring about 15 feet; containing a superficial area of about 1275 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-412 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No 390, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Resther street, said side measuring about 15 feet, on the north western side by lots cadastral Nos.325-328 and 325-350, said side measuring about 144 feet; on the north eastern side by Saint Hubert street, said side measuring about U-.83 au sud-est par les lots du cadastre Nos 325-321 a 15 feet ; on the south eastern side by lots cadastral 325-326 (inch), le dit côté mesurant à peu près Nos.325-321 to 325-326 (inch), said side measur-144 pieds; contenant une superficie d'à peu près ing about 144 feet; containing a superficial area 2160 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la of about 2160 square feet, the said piece of land totalité du lot du cadastre No 325-327 des plan et being whole of lot cadastral No.325-327 of the livre de renvoi officiels du village incorporé de la official plan and book of reference for the incor-Côte Saint-Louis, le tout tel qu'indiqué au plan porated village of Côte Saint Louis, the whole d'amélioration déposé au bureau de l'inspecteur m accordance with a plan of the improvement de la cité et en la possession de Isaïe Préfontaine deposited in the city surveyors office, et Louis Hamon, comme propriétaires pendant les trois dernières années.(B) Reçu du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Montréal d'un dépôt fait le 9 mai 1914, de la somme de $22,010.00 et intérêts sur cette somme pour six mois à compter du 9 mai 1914, la dite somme de $22,040.00 étant la compensation accordée par les dits arbitres pour l'expropriation des dits terrains.Et toutes personnes qui réclament des privilèges, hypothèques ou autres charges sur les dits terrains ou parties de terrain tel que ci-dessus désigné, et l'affectant antérieurement à la promulgation de la dite sentence arbitrale, étant la dite sentence arbitrale le titre de la cité de Montréal, sont par les présentes notifiées qu'une demande en ratification de titre de la part de la cité de Montréal sera faite à la cour supérieure du district de Montréal, le onzième jour d'août 1914 et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu par les dispositions du code de procédure civile de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par les présentes requises de signifier leurs oppositions par écrit et de les produire au greffe du dit protonotaire, dans les six jours de la présentation de la dite requête, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.' J.B.A.TISON, I Député-protonotaire.1 Laurendeau, Archambault, Lavalléê, Damphousse, Jarry, Butler & St-Pierre, Avocats de la requérante.I Montréal, 29 juin 1914.2951-2.m the city surveyors office, and possessed by Isaïe Préfontaine and Louis Hamon, as proprietors for the three years now last passed; (B) Receipt from the prothonotary of the superior court, for the district of Montreal, of date 9th of May, 1914, of a deposit of the sum of $22,040.00 with six months interest upon said sum to be computed from the 9th of May, 1914; said sum of $22,040.00 being the indemnity awarded by said arbitrators for the said expropriated immoveables.And all persons who claim any privilege hypothec or other incumberances and said immoveables or portion thereof as hereinabove described and incumbering same previous to the promulgation of said award of the arbitrators, said award being duly the only title of said city of Montreal, are hereby notified that application by said city of Montreal will be made to the superior court for the district of Montreal on the eleventh day of August, 1914, for a judgment of confirmation of title; and that unless their claims are such as the registrar is bound by the provisions of the code of civil procedure to include in his certificate to be filed in this case, they are hereby required to serve their oppositions in writing, and file same in the office of the said prothonotarywithin six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.J.B.A.TISON, Deputy Prothonotary.Laurendeau, Archambault, Lavallée, Damphousse, Jarry, Butler & St.Pierre, Attorneys for petitioner.Montreal, 29th June, 1914.2952 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Montréal, La Cité de Montréal, Requérante en expropriation; et L'ouverture de la rue du Palais (Boulevard Saint-Joseph), et William Francis Carsley, des cité et district de Montréal, Indemnitaire.Avis est par les présentes donné que conformément aux dispositions de l'article 5800 des Statuts Revisés de Québec, la requérante a déposé le troisième jour de février 1914, au greffe de la cour supérieure pour le district de Montréal.(A) copie de la sentence arbitrale finale, rendu le deuxième jour de février 1914, par George W.Parent, George Beausoleil et F.-X.Dupuis, arbitres nommes conformément aux dispositions de l'article 5790 et des articles suivants des Statuts Revisés de Québec, pour l'expropriation des terrains décrits comme suit: No 465, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec bâtisse en pierre et bois sus-érigées, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-28, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds ; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-16 le dit côté mesurant à peu près 24 pieds; au nord-est par les lots du cadastre Nos 197-17, 197-18.197-19.le dit côté ' Superior Court.' Canada, Province of Quebec, ! District of Montreal.!The City of Montreal, I Petitioner in expropriation; I and The opening of du Palais street (Boulevard ¦ Saint Joseph), and William Francis Carsley, of the city and district I of Montreal, Indemnitaire.Notice is hereby given that according to the terms of article 5SO0 of the Revised Statuts of Quebec, your petitioner has deposited on the third day of February, in the office of the pro thonotary of the superior court for the district of Montreal; (A) copy of the final award of the arbitrators rendered on the second day of February, 1914, by George W.Parent, George Beausoleil and F.-X.Dupuis, arbitrators duly appointed in accordance with the terms of article 5790 and also of subsequent articles of the revised Statuts of Quebec, for the expropriation of the immoveables described as follows: No.465, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with stone and wooden buildings thereon erected, bounded on the south western side by the lot cadastral No.197-28, said side measuring about 80 feet; on the north western side by the lot cadastral No.197-26, said side measuring about 24 feet; on the north eastern side by the lot cadastral No.197-17, 197-18, 1684 mesurant à peu près 80 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-27, le dit côté mesurant à peu près 24 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1920 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-27 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 466, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec bâtisses en pierre et bois sus-érigées, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-.29, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-26, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-27, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au sud est par le lot du cadastre No 197-28, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds ; contenant une superficie d'à peu près 2000 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-28 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 467, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec bâtisse en pierre sus-érigée bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-30, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-26, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-28, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-29, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2000 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-29, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 468, Boulevard Saint-Joseph.LTne lisière de terrain avec bâtisses en pierre et bois sus-érigées, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-31, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-26,-le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-29, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-30, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; contenant une superficie d à peu près 2000 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-30, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 469, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec bâtisses en pierre et bois sus-érigées, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-32, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-26, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-30, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-31, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2000 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-31, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 470, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec bâtisses en pierre et bois sus-érigées, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-33, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-26, le dit côté mesurant à peu 197-19, said side measuring about 80 feet; on the south eastern side by the lot cadastral No.197-27, said side measuring about 24 feet; containing a superficial area of about 1920, square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-27, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No 466, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with stones and wooden buildings thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-29, said side measuring about 80 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-26, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-27, said side measuring about 80 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-28, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 2000 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-28, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No 467, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with stone building thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-30, said side measuring about 80 feet; on the north western side by lot cadastral No 197-26, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-28, said side measuring about 80 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-29, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 2000 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-29, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.468, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with stone and wooden buildings thereon erected, bounded on the south western side by the lot cadastral No.197-31, said side measuring about 80 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-26, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-29, said side measuring about 80 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-30, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 2000 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-30, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No 469, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with stones and wooden buildings thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-32, said side measuring about 80 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-26, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-30, said side measuring about 80 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-31, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 2000 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-31, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.470, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with stone and wooden buildings thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-33, said side measuring about 80 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-26, said 1685 près 26 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-31, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-32, le dit côté mesurant à peu près 26 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2080 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-32, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 471, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec bâtisse en pierre sus-érigée, bornée au sud-ouest par le lot du cadas tre No 197-25, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-26, le dit côté mesurant à peu près 27.5 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-32, le dit côté mesurant h peu près 80 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-33, le dit côté mesurant à peu près 27.5 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2200 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-33 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Coté Saint-Louis.No 473, Boulevard Saint-Jcseph.Une lisière de terrain avec perron en bois sus-érigé, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-28, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-27, le dit côté mesurant à peu près 24 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-17, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-34, le dit côté mesurant à peu près 24 pieds; contenant une superficie d'à peu près 312 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-27 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 474, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec perron en bois sus-érigé, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-29, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-28, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-27, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-34, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; contenant une superficie d'à peu près 325 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-28 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 475, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec perron en bois sus-érigé, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-30, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-29; le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-28, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-34, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; contenant une superficie d'à peu près 325 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-29 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 476, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec perron en bois sus-érigé, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-31, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-30, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-29, le side measuring about 26 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-31, said side measuring about 80 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-32, said side measuring about 26 feet; containing a superficial area of about 2080, square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-32, of the official plan and book of reference for the Incorporated Village of Côte Saint Louis.No.471, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with stone building thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-25, said side measuring about 80 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-26, said side measuring about 27.5 feet; on the north esatern side by lot cadastral No.197-32, said side measuring about 80 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-33, said side measuring about 27.5 feet; containing a superficial area of about 2200 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-33, ,of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.473, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with wooden steps thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-28, said side measuring about 13 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-27, said side measuring about 24 feet; on the north eastern side of lot cadastral No.197-17, said side measuring about 13 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-34, said side measuring about 24 feet; containing a superficial area of about 312 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-27, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.474, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with wooden steps thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-29, said side measuring about 13 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-28, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-27, said side measuring about 13 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-34, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 325 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-28, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.475, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with wooden steps thereon rerected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-30, said side measuring about 13 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-29, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-28, said side measuring about 13 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-34, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 325 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-29 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.476, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with wooden steps thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-31, said side measuring about 13 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-30, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No. 1686 dit côté mesurant à peu prés 13 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-34, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; contenant une superficie d'à peu près 325 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-30 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 477, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec perrons en bois su8-érigés,bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-32, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-31, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-30, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-34, le dit côté mesurant à peu près 25 pieds; contenant une superficie d'à peu près 325 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-31 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Cote Saint-Louis.No 478, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain avec perrons en bois sus-érigés,bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-33, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-32, le dit côté mesurant à peu près 26 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-31, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-34, le dit côté mesurant à peu près 26 pieds; contenant une superficie d'à peu près 338 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant partie du lot du cadastre No 197-32 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 479, Boulevard Saint-Joseph.| Une lisière de terrain avec perron en bois sus-érigé, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 197-25, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds: au nord-ouest par le lot du cadastre No 197-33, le dit côté mesurant à peu près 27.5 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 197-32, le dit côté mesurant à peu près 13 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 197-34, le dit côté mesurant à peu près 27.5 pieds; contenant une superficie d'à peu près 357.5 pieds carrés;1 la dite lisière de terrain étant partie du lot du 1 cadastre No 197-33 des plan et livre de renvoi! officiels du village incorporé de la Côte Saint-' Louis, le tout tel qu'indiqué au plan d'améliora- ' tion déposé au bureau de l'Inspecteur de la Cité, j et en la possession de Abraham Mendelsohn et William Francis Carsley, comme propriétaires pendant les trois dernières années.B.Reçu du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Montréal, d'un dépôt fait le 9 mai 1914, de la somme de $104,000.00 et intérêts sur cette somme pour six mois à compter du 9 mai 1914, la dite somme de $104,000.00 étant la compensation accordée par les dits arbitres pour l'expropriation des dits terrains.Et toutes personnes qui réclament des privilèges, hypothèques ou autres charges sur les dits terrains ou parties de terrain tel que ci-dessus désigné, et 1 affectant antérieurement à la promulgation de la dite sentence arbitrale, étant la dite sentence arbitrale le titre de la cité de Montréal, sont par les présentes notifiées qu'une demande ou ratification de titre de la part de la cité de Montréal sera faite à la cour supérieure, du district de Montréal, le onzième jour d'août 1914, et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le registrateur, est tenu par les dispositions du Code de procédure civile de les mentionner dans son certificat à être produite 197-29, said side measuring about 14 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-34, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 325 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-30 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.477, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with wooden steps thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-32, said side measuring about 13 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-31, said side measuring about 25 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-30, said side measuring about 13 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-34, said side measuring about 25 feet; containing a superficial area of about 325 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-31, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.478, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with wooden stairs thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-33, said side measuring about 13 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-32, said side meausring about 26 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-31, said side measuring about 13 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-34, said side measuring about 26 feet; containing a superficial area of about 338 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No-197-32 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.479, Saint Joseph Boulevard.A piece of land with wooden stairs thereon erected, bounded on the south western side by lot cadastral No.197-25, said side measuring about 13 feet; on the north western side by lot cadastral No.197-33, said side measuring about 27.5 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.197-32, said side measuring about 13 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.197-34; said side measuring about 25.5 feet; containing a superficial area of about 357.5 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.197-33 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis, the whole in accordance with a plan of the improvement deposited in the city surveyor's office, and possessed by Abraham Mendelsohn and William Francis Carsley, as proprietors for the three years now last passed; (B) Receipt from the prothonotary of the superior court for the district of Montreal, of date 9th of May, 1914, of a deposit of the sum of $104,000.00, with six months interest upon said sum to be computed from the 9th of May 1914; said sum of $104,000.00 being the indemnity awarded by said arbitrators for the said expropriated immoveables.And all persons who claim any privilege hypothec or other incumberances and said immoveables or portion thereof as hereinabove described and incumbering same previous to the promulgation of said award of the arbitrators, said award being duly the only title of said city of Montreal, are hereby notified that application by said city of Montreal will be made to the superior court for the district of Montreal,on the eleventh day of August, 1914, for a judgment of confirmation of title; and that unless their claims are such as the registrar is bound by the provisions of the code of civil procedure to include in his certificate to be filed in this cas», they are hereby required to serve 1687 dans ce cas, elles sont par les présentes requises de signifier leurs oppositions par écrit et de 'es produire au greffe du dit protonotaire dans les six jours de la présentation de la dite requête, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.J.B.A.TISON, Dép.protonotaire.Laurendeau, Archambault, La vallée, Damphousse, Jarry, Butler & Saint-Pierre.Avocats de la requérante.Montréal, 29 juin 1914.2953-2 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Montréal.La Cité de Montréal, Requérante en expropriation; et L'ouverture de la rue du Palais (Boulevard Saint-Joseph), et Dame Marie Louis Castpnguay, épouse de Joseph Brosseau, des cité et district de Montréal, Indemnitaire.Avis est par les présentes donné que conformément aux dispositions de l'article 5800, des Statuts revisés de Québec, la requérante a déposé le troisième jour de février 1914 au greffe de la cour supérieure pour le district de Montréal.(A) copie de la sentence arbitrale finale rendue le deuxième jour de février 1914, par George W.Parent, George Beausoleil et F.X.Dupub, arbitres nommés conformément aux dispositions de l'article 5790 et des articles suivants des Statuts revisés de Québec, pour l'expropriation des terrains décrits comme suit: No 373, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par les lots du cadastre Nos 325-335 à 325-340 (Incl), le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-375, le dit côté mesurant à peu près 10 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 325-357 à 325-362 (incl.),\" le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 325-375, le dit côté mesurant à peu près 10 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1000 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-375 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 373A, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 325-335, le dit côté mesurant à peu près 16.7 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-375, le dit côté mesurant à peu près 10 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 325-357, le dit côté mesurant à peu près 16.7 pieds; au sud-est par les lots du cadastre Nos 325-334 et 325-356, le dit côté mesurant à peu près 10 pieds; contenant une superficie d'à peu près 167 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la partie du lot du cadastre No 325-375 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, le tout tel qu'indiqué au plan d'amélioration déposé au bureau de l'Inspecteur de la cité, et en la possession de Dame Marie-Louise Castonguay, épouse de J.Brosseau, comme propriétaire pendant les trois dernières années; (B) reçu du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Montréal d'un dépôt fait le 9 mai 1914 de la somme de $1,050.30 et intérêts sur cette somme pour six mob à compter du 9 mai 1914, la dite somme de $1.050.30 étant their oppositions in writing, and file same in the office of the said prothonotary within six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.J.B.A.TISON, Deputy Prothonotary.Laurendeau, Archambault, Lavallée, Damphousse, Jarry, Butler & St.Pierre, Attorneys for petitioner.Montreal, 29th June, 1914.2954 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Montreal.The City of Montreal, Petitioner in expropriation; and The opening of du Palais street (Boulevard Saint Joseph), and Dame Marie Louise Castonguay, wife of Joseph Brosseau, of the cité of Montreal, said district, Indemnitaire.Notice is hereby given that according to the terms of article 5S00, of the Revised Statutes of Quebec, your petitioner has deposited on the third day of February in the office of the prothonotary of the superior court for the district of Montreal; (A) copy of the final award of the arbitrators rendered on the second day of February 1914, by George W.Parent, George Beausoleil and F.X.Dupuis, arbitrators duly appointed in accordance with the terms of article 5790 and also of subsequent articles of the revised statutes of Quebec, for the expropriation of the immoveables described as follows : No.373, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.325-335 to 325-340 (incl)., said side measuring about 100 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-375, said side measuring about 10 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.325-357 and 325-362 (incl)., said side measuring about 100 feet on the south eastern side by lot cadastral No.325-375, said side measuring about 10 feet* containing a superficial area of about 1000 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No 325-375 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Loub.No.373A, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.325-335, said side measuring about 16.7 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-375, said side measuring about 10 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.325-357, said side measuring about 16.7 feet; on the south eastern side by lot cadastral Nos.325-334 and 325-356, said side measuring about 10 feet; containing a superficial area of about 167 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.325-375, of the official plan and book of reference for the incorported village of Côte Saint Loub, the whole in accordance with a plan of the improvement deposited in the city surveyor's office, and possessed by Dame Marie Louise Castonguay, wife of Joseph Brosseau, as proprietor for three years now last passed; (B) Receipt from the Prothonotary of the superior court, for the district of Montreal, of date 9th of May, 1914, of a deposit of the sum of $1,050.30, with six months interest upon said sum, to^be computed from the 9th 1688 la compensation accordée par les dits arbitres pour l'expropriation des dits terrains.Et toutes personnes qui réclament des privilèges, hypothèques ou autres charges sur les dits terrains ou parties de terrain tel que ci-dessus désigné, et l'affectant antérieurement à la promulgation de la dite sentence arbitrale, étant la dite sentence arbitrale le titre de la cité de Montréal, sont par les présentes notifiées qu'une demande en ratification de titre de la part de la cité de Montréal sera faite à la cour supérieure du district de Montréal, le vingt-unième jour d'août 1914, et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu par les dispositions du code de procédure civile de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par les présentes requises de signifier leurs oppositions par écrit et de les produire au greffe du dit protonotaire dans les six jours de la présentation de la dite requête, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.J.B.A.TISON, Député-protonotaire.Laurendeau, Archambault, La vallée, Damphousse, Jarry Butler & St-Pierre, Procureurs de la cité de Montréal.Montréal, 7 juillet 1914.3103 Canada, Province de Québec, District de Montréal, La Cité de Montréal, Requérante en expropriation; et L'ouverture de la rue du Palais (Boulevard Saint-Joseph), et Dame Delphine Vanier, veuve de Joseph E.Beau-dry, des cité et district de Montréal, Indemnitaire.Avis est par les présentes donné, que conformément aux dispositions de l'article 5800 des Statuts révisés de Québec, la Requérante a déposé le troisième jour de février 1914.au greffe de la cour supérieure pour le district de Montréal.(A) copie de la sentence arbitrale finale rendue le deuxième jour de février 1914, par George W.Parent, George Beausoleil et P.X.Dupuis arbitres nommés conformément aux dispositions de l'article 5790, et des articles suivants des Statuts Révisés de Québec, pour l'expropriation des terrains décrits comme suit: No 211, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrains bornée au sud-ouest par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant environ 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-416 le dit côté mesurant environ 148 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 328-400, le dit coté mesurant environ 25 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-418, le dit côté mesurant environ 148 pieds; contenant une superficie d'environ 3700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-417 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la côte Saint-Louis.No 212, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant environ 25 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-415,1e dit côté mesurant environ 148 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 328-400,le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds ; au sud-est par le lot du cadastre No 328-417, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 3700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-416, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 213, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par of May 1914, said sum of$l,050.30, being the indemnity awar- ded by said arbitrators for the said expropriated immoveables.And all persons who claim any privilege, hypothec or other incumberance6 ana said immoveables or portion thereof as hereinabove described and incumbering same previous to the promulgation of said award of the arbitrators, said award being the only title of said city of Montreal, are hereby notified that application ! by said city of Montreal will be made to the j superior court for the district of Montreal, on the twenty first day of August, 1914, for a judgment of confirmation of title, and that unless their claims are such as the registrar is bound by the provisions of the Code of civil procedure to include in his certificate to be filed in this case, they arc hereby required to serve their oppositions in writing, and file same in the office of the said prothonotary within six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.J.B.A.TISON, Deputy Prothonotary.Laurendeau, Archambault, La vallée, Damphousse, Jarry, Butler & St.Pierre, Attorneys of the city of Montreal.Montreal, 7th July, 1914.3104 Canada, Province of Quebec, District of Montreal.The City of Montreal, Petitioner in expropriation; and The opening of du Palais Street, (Boulevard Saint-Joseph); and Dame Delphine Vanier, of the city and district of Montreal, widow of Joseph E.Beaudry, Indemnitaire.Notice is hereby given that according to the terms of article 5800 of the revised Statuts of Quebec, your Petitioner has deposited on the third day of February 1914, in the office of the Prothonotary of the Superior Court for the district of Montreal; (A) Copy of the final award of the arbitrators rendered on the second day of Fobruary 1914, by George W.Parent, George Beausoleil and F.X.Dupuis arbitrators duly appointed in accordance with the terms of article 5790,and also of subsequent articles of the revised Statuts of Quebec, for the expropriation of the immoveables described as follows: No.211, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Christophe Colomb Street, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-416, said side measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-418, said side measuring about 148.0 feet; containing a superficial area of about 3700 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-417, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.212, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Christophe Colomb Street, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-415, said side measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-417, said side measuring about 148.0 feet; containing a superficial area of about 3700 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-416, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No 213, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western 1689 la rue Christophe Colomb, le dit doté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-414, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 328-400, le dit côté mesurant à pou prfts 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-416, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 3700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-415 dos plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côté Saint-Louis.No 214, Boulevard Saint-Josoph.Une lisière do terrain, bornée au sud-ouoBt par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 4.75 pieds; au nord-ouest par le lot 328-414, le dit côté mesurant à peu près 148.0 piods; au nord-est par le lot du cadastre No 328-400,1e dit côté mesurant à pou près 4.75 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-415 le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 703 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant uno partie du lot du cadastre No 328-414, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côté Saint-Louis.No 215, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouset par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 20.25 pieds; au nord-ouest parle lot du cadastre No 328-413 le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-400 le dit côté mesurant à peu près 20.25 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-414, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2997 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-414, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côté Saint-Louis.No 216, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-412, le dit côté mesurant à pou près 148.0 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 328-400, le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-414 le dit côté mesurant à peu près 148.0 piods; contenant uno superficie d'à peu près 3700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-413, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côté Saint-Louis.No 217.Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant a peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-411' le dit côté mesurant à pou près 148.0 pieds; au nord-est par 1© lot du cadastre No 328-400 le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-413, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; contenant une superficie d'à pou près 3700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-412 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côté Saint-Louis.No 218, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-410, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 328-400, le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328.412, le dit côté mesurant & peu près 148.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 3700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-411 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côté Saint-Louis.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant a peu près 4.75 pieds; au nord-ouest par le lot du 1 cadastre No 328-410, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 328-4C0 le dit côté mesurant à peu près side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-414, said side measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 25.0 foot; on the south eastern side by lot cadastral No.328-416, said side measuring about 148.0 feet; containing a superficial area of about 3700 square feet, the said piece of land being the wholo of lot cadastral No.328-415, of the official plan and book of reference for tin- incorporated village of Cote Saint Loui?.No.214, Saint Joseph Boulevard.A piece of land hounded on the south western side by Christophe Colomb street, said side measuring about 4.75 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-414, said side measuring about 148.0 feet, on the north eastern side bv lot cadastral No.328-403, said side moasuring about 4.75 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-415, said side moasuring about 148.0 feet, containing a superficial area of about 703 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-414, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis.No.215, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Christophe Colomb street, said side measuring about 20.25 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-413, said fide measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 20.25 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-414, said side measuring about 148.0 feet; containing a superficial area of about 2997 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-414, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.216, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-412, said side measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-414, said side measuring about 148.0 feet; containing a superficial area or about 3700 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-413,of the plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.217, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-411, said side measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-413, said side measuring about 148.0 feet; containing a superficial area of about 3700 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-412, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.218, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on tho north, western side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 25.0 feet; on tho south eastern side by lot cadastral No.328-412, said side measuring about 148.0 feet; containing a superficial area of about 3700 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-411, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.219.Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south w'estern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 4.75 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-410, said side measuring about 148.0 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about J690 4.75 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-4111, ledit côté mesurant à peu près 148 0 pieds; contenant uno superficie d'à peu près 70.J pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-410, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 220, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 20.25 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-409, le dit côté mesurant à peu près 148.0 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 328-400, le dit côté mesurant & peu près 20.25 pieds; au sud-est par le lot du cadastre étant une pa-tie du lot du cadastre No 328-410, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 221, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352,le dit côté mesurant à peu près 17.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-361, ls dit côté mesurant a peu près 100.0 pieds; au nord-est pa la rue Christophe Colomb le dit côté mesurant à peu près 17.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-362 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1700 pieds carrés; la dite lisière do terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-302, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 222, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352 le dit côté mesurant à peu près 8.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-362 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb le dit côté mesurant à peu près 8.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-36:* le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 800 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-362 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 223, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352,le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-362, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à.peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-364 le dit côté mesurant à peu près 100.0 piods; contenant une superficie d'à peu près 2500 pieds; carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-363 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 224, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352,le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest parle lot du cadastre No 32&363, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-365 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2500 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-364 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte Saint-Louis.i No 225, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terraiu bornée au sud-ouest par ' le lot du cadastre No 328-352,le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-364, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-366, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2500 pieds 4.75 feet; on the south eastorn aide by lot cadastral No.328-411, said aide measuring about 148.0 feet; containing a auperfieial area of about 703 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-410, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.220, Saint Joseph Boulevard.A piece of land on the south western side'by Christophe Colomb street, said aide measuring about 20.25 feet; on the north weatern aide bv lot cadaatral No.328-409, said aide measuring about 148.0 feot; on tho north eastern aide by lot cadastral No.328-400, aaid side measuring about 20.25 feot; on the sont h eastern 8ide by lot cadastral No.328-410, said aide meaauring about 148.0 feet; containing a superficial area of about 2997 aquaro feot, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-410, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.221, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the aouthwestern aide by lot cadaatral No.323-352, aaid 8ide measuring about 17.0 feet; on the north woatern 8ide by lot cadastral No.328.-361, aaid side measuring about 100.0 feet; on the north eastern 8ide by Christophe Colomb atreet, said aide measuring about 17.0 feet; on tho south eastern aide by lot cadastral No.328 362, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 1700 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No' 328-362, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.222, Saint Josoph Boulevard.A piece of land bounded on the south western aide by lot cadastral No.328-352, aaid side meaauring about 8.0 feet; on the north weatern side by lot cadastral No.328-362, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern aide by Christophe Colomb street, said aide measuring about 8.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-363, said side measuring about 100.0 feet; containing a auperfieial aroa ot about 800 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-362, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.223, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-362, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-364, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 2500 square feet, the aaid piece of land being the whole of lot cadastral No.328-363, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.224, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-363, aaid side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side meaauring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-365, aaid 8ide measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 2500 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-364, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.225, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south wester side by lot cadaatral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-364, said aide measuring about 100.0 feet; on the north eastern aide by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-366, said side measuring about 100.0 feet; containing a auperfieial area of about 1691 carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-365 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 226, Boulovard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352, le dit côté mesurant a peu près 17.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-365, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant & pou près 17.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-366 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-366, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 227, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain, bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328'-352,le dit côté mesurant à peu près 8.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-366, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant a pou près 8.0 piods; au sud-est par le lot du cadastre No 328-367 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie da peu près 800 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-366, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 228, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352,le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-366 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-368, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2500 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastra No 328-367.des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.I No 229, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352,le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds;, au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-367, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue ' Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre ' No 328-369, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2500 ilieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-368, des plan et livre de renvoi officiels.No 230, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352, le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-368, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb le dit côté mesurant & peu Srès 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre o 328-370 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2500 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-369,des plan et livre de renvoiofficiels du village incorporée de la Côte Saint-Louis.No 231, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352, le dit côté mesurant à peu près 17.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-369, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant & peu près 17.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-370, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-370 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.2500 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-365, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Coto Saint Louis.No.226, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 17.0 feet; on the north western lido by lot cadastral No.328-365, said side measuring about 100.0 feot; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 17.0 foet; on the south eastern side bv lot cadastral No.328-366, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 1700 scpiare feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-366, of the officiul plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.227, Saint-Joseph Boulevard._ A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 8.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-366, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 8.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-367, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about SCO square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-366, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.* No.228, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-366, said side measuring about 100.0 foet; on tho north eastern side by lot cadastral No.328-368, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 2500 square feet, the said piece of land being part 2500 squaro feet, tho said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-367.of the official plan and book of reforence for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.229, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western, side by lot cadastral No.328-367, said side measuring about 100.0 feet; on tho north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-369, said side measuring about 100.0 feet; containing a superfcial area of about 2500 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-368, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-368, said side measuring about 100.0 feot; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring, about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-370, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 2500 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-369 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.231, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 17.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-369, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 17.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-370, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 1700 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-370 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis. 1692 No 232, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352, le dit côté mesurant à peu près 8.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-370,le dit coté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 8.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-371,1e dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 800 pieds carrés; la dite lisièro de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-370 des plan et livre de ronvoi officiels du village incorporé de la Côté Saint-Louis.No 233.Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 32S-352,le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-370, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb.le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-372 le dit côté mesurant à pou près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2500 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-371 des plan et livre do renvoi officiels du village incorporé do la Côte Saint-Louis.No 234, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière do terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352,le dit côté mesuranr a peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-371, le dit côté mesurant à pou près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb.le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-373, le dit côté mesurant à neu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 2500 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-372, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 235.Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-eoust par le lot du cadastre No 328-352.le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-372, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christopho Colomb.le dit côté mesurant à peu près 25.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-374, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds, contenant une superficie d'à peu près 2,500 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 328-373, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 236, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352, le dit côté mesurant & peu près 17.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-373, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 17.0 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-374, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds, contenant une superficie d'à peu près 1700 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-374, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No 237, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par le lot du cadastre No 328-352, le dit côté mesurant a peu près 8.0 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-374 le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; au nord-est par la rue Christophe Colomb, le dit côté mesurant à peu près 80 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-375, le dit côté mesurant à peu près 100.0 pieds; contenant une superficie d'à peu près 800 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-374, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis.No.232, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south w< stern side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 8.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-370, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 8.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-371, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 800 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-370, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.233, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on tho south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-370, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-372, said side measuring About 100.0 feet; containing a superficial area of about 2500 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-37l.of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.234, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-371, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-373, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 2500 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-372 of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.235, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 25.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-372, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 25.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-374, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 2500 square feet, the said piece of land being the whole of lot cadastral No.328-373, of the official plan and book of reference for the incorporated viilage of Cote Saint Louis.No.236, Saint Joseph Boulevard, A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 17.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-373, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about h 17.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-374, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 1700 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-374.of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.No.237, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lot cadastral No.328-352, said side measuring about 8.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-374, said side measuring about 100.0 feet; on the north eastern side by Christophe Colomb street, said side measuring about 8.0 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-375, said side measuring about 100.0 feet; containing a superficial area of about 800 square feet, the said piece of land being part of lot cadastral No.328-374, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis.0.M 1693 13 JMLW14 No 207, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par les lots du cadastre Nos 328-414, 328-413, 328-412, 328-411 et 328-410, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 328-400 , le dit côté mesurant à peu près 20 pieds; au nord-est par les lots du cadastre Nos 329-209, 329-208, 329-207, 329-206 et 329-205, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-400, le dit côté mesurant à peu près 19.34 pieds; contenant une _ superficie d'à peu près 1967 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 32S-4O0, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louts.No 208, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain bornée au sud-ouest par les lots du cadastre Nos 328-418, 328-417, 328-416, 328-415 et 328-414, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastro No 328-400, le dit côté mesurant à peu près 19.34 pieds; au nord-est par los lots du cadastre Nos 329-205, 329-204, 329-203, 329-202, et 329-201, le dit côté mesurant à peu près 100 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 328-400, le dit côté mesurant à peu près 18.67 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1909 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant une partie du lot du cadastre No 328-400, des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis; le tout tel qu'indiqué au plan d'amélioration déposé au bureau do l'inspecteur de la cité, et en la possession de Dame Delphine Vanier, veuve de Joseph-E.Beaudry, comme propriétaire pendant les trois dernières années; (B) Reçu du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Montréal, d'un dépôt fait le 9 mai 1914, de la somme de $116,142.75, et intérêts sur cette somme pour six mois à compter du 9 mai 1914, la dite somme de SI 16,142.75, étant la compensation accordée par les dits arbitres pour l'expropriation des dits terrains.Et toutes personnes qui réclament des privilèges, hypothèques ou autres charges sur les dits terrains ou parties de terrain tel que c'-dessus désigné et l'affectant antérieurement à la promulgation de la dite sentence arbitrale, étant la dite sentence arbitrale le titre de la cité do Montréal, sont par les présentes notifiées qu'une demande en ratification de titre de la part de la cité de Montréal sera faite à la cour supérieure du district de Montréal, le vingt-unième jour d'août 1914, et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu par les dispositions du code de procédure civile de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par les présentes requises de signifier leurs oppositions par éorit et de les produire au greffe du dit Protonotaire dans lee six jours de :a présentation de ladita requête, à défaut de quoi elles seront pour toujours forcloses du droit de le faire.J.B.A.TISON, Député-protonotaire.Laurendeau, Archambault, Lavallée, Damphousse, Jarry Butler & 8t-Pierre, Procureurs de la cité de Montréal.Montréal, 7 juillet 1914.3101 No.207, Saint Joseph Boulevard.A piece of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.323-414, 32-1-413, 328-412, 328-411 and 328vll0, said side measuring about 100.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.323-400, said side measuring about 20.0 feet; on the north eastern side by lots cadastral Nos.329-209, 329-208, 329-207, 329-206, and 329-205, said side measuring about 100.0 feet; on the sou t h eastern side by lot cadastral No.328-400, said side moasuring about 19.34 feet; containing a superficial area of about 1937 square feot, the said pieae of land being part of lot cadastral No.323-400, of the official plan and book of reference for the in corporate d village of Cote Saint Louis.No.20S, Saint Joseph Boulevard.A pice of land bounded on the south western side by lots cadastral Nos.328-418, 823-417, 328-416, 328-415 and 328-414, said side moasuring about 100.0 feet; on the north western side by lot cadastral No.328-400, said side measuring about 19.34 foet; on the north eastern side by lots cadastral Nos.329-205, 329-204, 329-203, 329-202 and 329-201, said side measuring about 100.0 foet; on the south eastern side by lot cadastral No.328-400.said side moasuring about 18.67 feet; containing a superficial area of about 1900 square feet, the said pieae of land tying part of lot cadastral No.328-400, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Cote Saint Louis, the whole in ascordanco with a plan of the improvement deposited in the City Surveyor's Office and possessed by Dame Delphine Vanier, widow of Joseph E.Beaudry, as pronriator for three years now last passed; (B) Receipt from the _ Prothonotary of the Superior Court, for the district of Montreal, of date 9th of Mav 1914 of a deposit of the sum of $116,142.75 with six months interest upon said sum, to be computed from the 9th of may 1914; said sum of $116,142.75 being tho indemnity awarded by said arbitrators for the said expropriated immoveables; And all persons who claim any privileges, hypothec or other incumberances and said immoveables or portion thereof as hereinabove described and incumbering same previous to the promulgation of said award of the arbitrators, said award being the only title of said city of Montreal, are hereby notified that application by said city of Montreal will be made to the superior court for the district of Montreal, on the twenty first day of August, 1914, for a judgment of confirmation of title, and that unless their claims are such as the registrar is bound by the pro visions of the Code of civil procedure to include in his certificate to be filed in this case, they are hereby required to serve their oppositions in writing, and file same in the office of the said prothonotary within six days after the said day, in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.J.B.A.TISON, Deputy Prothonotary.Laurendeau, Archambault, Lavallée, Damphousse, Jarry, Butler & St.Pierre, Attorneys of the city of Montreal.Montreal, 7th July, 1914.3102 3 J694 Ventes par le Shérif\u2014Arthabaska Sheriff's Sales\u2014Arthabaska AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés under-mentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec-respectifs tel que mentionné plus bas tivc times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: \\ iSANIEL TALTRIE, No 301.j U commerçant, de la cité de Providence, dans l'état de Rhode-Island, l'un des états unis d'Amérique, Demandeur; contre les héritiers de feu HAMILTON CANNING, en sen vivant cultivateur,du canton d'Inverness; Georges Mooney, gentilhomme,dTn-verness, en sa qualité de tuteur dûment élu en justice à Normand Edwin Aubry, Robert Hamilton et Catherine Irma Canning, enfants mineurs de James Edward Canning et de Dame Relief, Dame Pierce, son épouse; Charles Henry Daniel Hamiltcn; Théodore, James Edwin et Joseph Canning, enfants mineure de Charles R.Canning et de Dame Catherine Gibner, son épouse; 1 a tit ia et Joséphine Durgin, enfants mineurs de Dame Marguerite Canning et Clément Durgin, son époux, de la cité de Boston, dans l'état du Massachusetts, l'un des états unis d'Amérique; Robert Hamilton Durgin et Ida Belle Durgin, tous deux de la cité de Boston, dans l'état du Massachusetts, l'un des états unis d'Amérique; Adélaïde Philbrick, épouse de Frank Summer, et ce dernier pour autoriser sa dite épouse aux fins des présentes, et Newell Philbrick, ces trois derniers de la cité de Boston, dans l'état du Massachusetts, l'un des états-unis d'Amérique, tous légataires universels de feu Hamilton Canning, Défendeurs.Avis est par le présent donné que la vente des immeubles Faisis dans la présente cause, les Nos 581, 582 et 583 du cadastre pour le canton d'In verne88, qui devait avoir lieu au bureau d'enregistrement du cemté de Mégantic, à Inverness le 2 octobre 1913, à trois heures de l'après-midi aura lieu au même endroit, le VINGT-SEPTIEME jour de JUILLET prochain 1914, à TROIS heures de raprès-midi.P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif, Shérif Arthabaska, 29 juin 1914.3051 [Première publication, 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: , I A COMPAGNIE No 110.* L DE CHAISES DE DAVELUYVILLE, Demanderesse; contre J.-BTE BELLEFEUILLE, Défendeur.C'en;me appartenant au défendeur: Les lots numéros vingt-quatre A, vingt-cinq, vingt-six A, ving -six B et vingt-six C (24A, 25, 26 A, 26 B et 26 C), du troisième rang du cadastre officiel pour le canton de Stanfold, paroisse du Saint-Rosaire\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale du Saint-Rosaire, le TREIZIEME jour d'AOUT prochain, 1914, à DIX heures de l'avant-midi.P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif, Shérif.Arthabaska, 29 juin 1914.3053 IPremière publication, 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: \\ f^ANIEL TALTRIE, No.301.J trader, of the city Providence, in the state of Rhode Island, one of the united states of America, Plaintiff; against the heira of the late HAMILTON CANNING, in his lifetime; farmer, of the township of Inverness; Georges Mooney, gentleman, of Inverness, in his capacity of tutor, duly appointed by the court to Normand Edwin Aubry, Robert Hamilton and Catherine Irma Canning, minor children ' of James Edward Canning and of Dame Relief, j Dame Pierce, his wife; Charles Henry Daniel J Hamilton Théodore, James Edwin and Joseph Canning, minor children of Charles R.Canning j and of Dame Catherine Gibner, his wife; La-titia and Joséphine Durgin, minor children of Dame Marguerite Canning and Clement Purgin, her husband, of the city of Boston, in the state of Massachusetts, one of the united states of America; Robert Hamilton Durgin and Ida Belle Durgin, both of the city of Boston, in the state of Massachusetts, one of the unites states of America; Adelaide Philbrick, wife of Frank Summer, and the latter to authorize his said wife for the purposes hereof, and Newell Philbrick, the last three of the city of Boston, in the state of Masshus3ttB,/ one of the united states of America, all universal legatees of the late Hamilton Canning, Defendants.Notice is hereby given that the sale of the immoveables seized in the present instance, Nos.581, 582 and 583 of cadastre for the township of Inverness, which were to be sold at the registry office for the county of Megantic, at Inverness, on the second day of October 1913, at three o'clock in the afternoon, shall now be sold at the same place, on the TWENTY SEVENTH day of JULY next, 1914, at THREE o'clock in the afternoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 29th June, 1914.3052 [First published, 11th July, 1914.) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: ( I A COMPAGNIE No.110.I L.DE CHAISES DE DAVELUYVILLE\", Plaintiff; against J.-BTE BELLEFEUILLE, Defendant.As belonging to defendant: Lots numbers twenty four A, twenty five, twenty six A, twenty six B, and twenty six C (24 A, 25,26 A, 26 B and 26 C), in the third range of the official cadastre for the township of Stanfold, parish of Saint Rosaire\u2014circumstances and dependencies.' To be sold at the parochial church door of Saint Rosaire, on the THIRTEENTH day of AUGUST next, 1914, at TEN o'clock in the forenoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 29th June, 1914.3054 [First published, 11th July, 1914.] 1695 FIERI FACIAS DE BONIS ET.DE TERRIS Cour de Circuit.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska, à savoir: \\ PvAME ODILE DE-No 115./LV SILETS, De- manderesse; vs DAVID S.HEMOND, Défendeur.Comme appartenant au défendeur: Certains terrains situés dans le canton de Stanfold, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du dit canton de Stanfold, comme étant la moitié ouest du numéro 22, la moitié ouest du numéro 23a et la moitié est du numéro 236, tous du septième rang du dit canton de Stanfold\u2014 avec les bâtisses dessus érigées.Pour été vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Eusèbe de Stanfold, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain, 1914, à UNE heure de l'après-midi.P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif, Shérif.Arthabaska, 6 juillet 1914.3119 [Première publication, 11 juillet 1914.] I FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS Cour Supérieure.\u2014District d'Arthabaska Arthabaska, à savoir: \\ CITZ METCALF, No 138./ * Demandeur; vs ARTHUR ALLAIRE, Défendeur.Une terre connue et désignée sous le numéro deux cent soixante-treize du cadastre officiel pour le canton d'Irlande, contenant cent onze acres de terre en superficie, plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.' Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Adrien d'Irlande, le VINGT-DEUXIEME jour de JUILLET prochain, 1914, à UNE heure de l'après-midi.P.L.TOUSIGNANT, Bureau du shérif, Shérif.Arthabaska, 15 juin 1914.2717-2 [Première publication, 20 juin 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Circuit Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit: \\ |\"\\AME ODILE DESI-No.115.(M LETS, Plaintiff; vs DAVID S.HEMOND, Defendant.As belonging to defendant: Certain pieces of land, lying in the township of Stanfold, known and described on the official plan and book of reference for the said township of Stanfold, as being the west half of lot number 22, the west half of lot number 23a and the east half of lot number 236, the whole in the seventh range of the said township of Stanfold\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of Saint Eusèbe of Stanfold, on the TWELFTH day of AUGUST next, 1914, at ONE o'clock in the afternoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office, Sheriff.Arthabaska, 6th Julv, 1914.3120 [First published, 11th July, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS Superior Court.\u2014District of Arthabaska Arthabaska, to wit: I CITZ METCALF, No.138.1 * Plaintiff; vs AR- THUR ALLAIRE, Defendant.A farm known and described under number two hundred and seventy three (273) of the official cadastre for the township of Ireland, containing one hundred and eleven acres of land in superficies, more or less\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies, To be sold at the parochial church door of Saint Adrien d'Irlande, on the TWENTY SECOND day of JULY next, 1914, at ONE o'clock in the afternoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office, Sheriff Arthabaska, 15th June, 1914.2718 [First published, 20th June, 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Beauce Sheriff's Sales\u2014Beauce AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respec- respectifs tel que mentionné plus bas.tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour de Circuit.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir: .\"pvAVID ROY, Deman-No 444.» U deur; oontre DESIRE LETOURNEAU, Défendeur.Le lot de terre numéro vingt-trois (23), rang onze de Watford\u2014avec bâtisses, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Salnt-Prosper, le ONZIEME jour d'AOUT prochain 1914, à ONZE heures de l'avant-midi.JOS.POIRIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Joseph, Beauce, 7 juillet 1914.3073 [Première publication, 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Circuit Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit: T\\AVID ROY, Plaintiff; No.444.U against DESIRE LETOURNEAU, Defendant.The lot of land number twenty three (23),range eleven of Watford\u2014with the buildings, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Prosper, on the ELEVENTH dpy of AUGUST next, 1914, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JOS.POIRIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, 7th July, 1914.3074 [First published, 11th July, 1914.] 1696 Ventes par le Shérif\u2014Beauharnois PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.Province de Québec, ) ALPHONSE HE-District de Beauharnois.[«» BERT, bour-No 2382.1 geois, de la pa- roisse de Sainte-Martine, district de Beauharnois, Demandeur; vs TREFFLE DESCENT, de la ville de Verdun, district de Montréal, tant personnellement qu'en sa qualité de grevé de la substitution créée en vertu d'un acte de donation Sheriff's Sales\u2014Beauharnois PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.Province of Quebec, | ALPHONSEHE-District of Beauharnois.¦ BERT, bur-No.2382.1 gess, of the parish of Sainte Martine, district of Beauharnois, Plaintiff; vs TREFFLE DESCENT, of the city of Verdun, district of Montreal, as well personally as in his quality of grevé de la substitution created in virtue of an act of donation eritreidfs entrevifs consenti par feu Etienne Descent et consented to by the late Etienne Descent and Dame Adélaïde Bourdon, son épouse, le 7 janvier Dame Adélaïde Bourdon, his wife, on the 7th 1881, devant Mtre J.Landry, N.P., et Julien January, 1881, before Mtre J.Landry, N.P., Brault, de la paroisse de Saint-Malachie d'Orms- ; and Julien Brault, of the parish of Saint Mala-town, district de Beauharnois, en sa qualité de 1 chie d'Ormstown, district of Beauharnois, in his curateur à la substitution susdite, Défendeurs.1 quality of curator to the aforesaid substitution, Defendants.Comme appartenant à la substitution susdite: j As belonging to the aforesaid substitution: A certain lot of land lying and situate in the third concession of Jamestown, in the parish of Un certain terrain sis et situé dans la troisième ' concession de Jamestown, en la paroisse de Saint-Malachie d'Ormstown, district de Beauharnois, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels, sous le numéro sept cent quatre-vingt-six (786)\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Malachie d'Ormstown, district de Beauharnois, VENDREDI le QUA- Beauharnois, on FRIDAY, the FOURTEENTH TORZIEME jour d'AOUT prochain 1914, à day of AUGUST next, 1914, at ELEVEN ONZE heures de l'avant-midi.o'clock in the forenoon.JEAN-BTE D'AMOUR, JEAN-BTE D'AMOUR, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office, Sheriff.Salaberry de Valleyfield, 7 juillet 1914.3127 Salaberry de Valleyfield, 7th July, 1914.3128 [Première publication, 11 juillet 1914.] [First published, 11th July, 1914.] Saint Malachie d'Ormstown, district of Beauharnois, known and designated on the official plan and book of reference, under the number seven hundred and eighty six (786)\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Malachie d'Ormstown, district of Ventes par le Shérif\u2014Iberville AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-men tionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit pour le district d'Iberville.Saint-Jean, à savoir: I I ESCOMMIS-No694.< L- SAIRES D'E- COLES POUR LA MUNICIPALITE DE LA VILLE DE SAINT-JEAN, Demandeurs: contre les terres et tenements de DAME EVELINE BOUCHARD, veuve de feu Absolon Piédalue, Défenderesse.Un terrain sis et situé à l'angle sud-est des rues Saint-Charles et Jacques-Cartier, en la ville de Saint-Jean, dans le district d'Iberville, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la dite ville de Saint-Jean, sous le numéro cent soixante et dix (No 170)\u2014avec une maison en briques et autres bâtisses y érigées.Pour être vendu à mon bureau, au palais de justice, en la dite ville de Saint-Jean, le VINGT-UNIEME jour de JUILLET prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.LOUIS MAYRAND, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Jean, 15 juin 1914.2679-2 [Première publication, 20 juin 1914.] Sheriff's Sales\u2014Iberville PUBLIC NOTICE is herebv given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and* will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court for the district of Iberrille.Saint Johns, to wit: 1 \"\"THE SCHOOL No.694.I I COMMISSION- ERS FOR THE MUNICIPALITY OF THE TOWN OF SAINT JOHN'S, Plaintiffs ; against the lands and tenements of DAME EVELINE BOUCHARD, widow of the late Absolon Piédalue, Defendant.A piece of ground lying and situate at the south east corner of Saint Charles and Jacques Cartier streets, in the town of Saint John's, in the district of Iberville, known and designated on the official plan and book of reference of the said town of Saint John's,under the number one hundred and seventy (No.170J\u2014with a brick house and other buildings thereon erected.To be sold at my office, in the court house, in the said town of Saint John's, on the TWENTY-FIRST day of JULY next, at ELEVEN of the clock in the forenoon.LOUIS MAYRAND, Sheriff's office, Sheriff.Saint Johns, 15th June, 1914.2680 [First published, 20th June, 1914.] Ib97 Ventes par le Shérif\u2014Joliette Sheriff's Sales\u2014Joliette AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Joliette.Joliette, à savoir: , f\\AME MARIES CHWE-No 6844.» 1^ RER et vir, de la ville de Joliette, épouse séparée de biens de Alphonse Durant, architecte, du même lieu, et le dit Alphonse Durant, en autant que besoin pour autoriser et autorisant sa dite épouse aux fins des présentes, Demandeur; contre GEORGE CARRIER, Défendeur.Un emplacement situé en la ville de Joliette, connu et désigné comme faisant partie des lots numéros deux cent soixante-cinq-trois et deux cent soixante-cinq-quatre (P.265-3 et P.265-4), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la subdivision du numéro 265 du cadastre de la ville de Joliette, contenant, le dit emplacement environ 53 pieds par 92 pieds, mesure anglaise, borné comme suit: En front par partie des lots numéros 265-3 et 265-4, en profondeur par les lots numéros 260 et 259, d'un côté par le numéro 265-5, de l'autre côté par partie du lot numéro 265-3 restant à la venderesse, tel que le terrain vendu est actuellement clôturé\u2014avec les bâtisses dessus construites; la ligne de division du côté nord de l'emplacement vendu étant la continuation de la clôture de séparation entre le terrain sur lequel se trouve la maison, occupée par M.Alphonse Durant, au coin des rues Gaspard et Notre-Dame, et la maison construite sur le numéro 265-3, la dite ligne partant de la rue Notre-Dame et se continuant directement jus qu'à la profondeur du dit lot numéro 265^3.Compris dans la présente vente, le droit de passage pour communiquer à la rue Notre-Dame au dit emplacement, par le passage qui existe entre les maisons construites sur les lots numéros 265-3 et 265-4.La présente vente est en outre faite à la charge d'une rente constituée de $6.00 par année sur capital de $100.00 affectant chacun des susdits lots numéros 265-4 et 265-3 en faveur de la Corporation Episcopate Catholique Romaine de Joliette, suivant le titre du dit constitut.Pour être vendu au bureau du shérif en la ville de Joliette, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures de l'avant-midi.JOSEPH GADOURY, Bureau du shérif, Shérif.Joliette, 6 juillet 1914.3075 (Première publication, 11 juillet 1914.] Ventes par le Shérif\u2014Kamoursaka AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.) rVAME CLARA District de Kamouraaka.\\U HUDON dit No 5391.J BEAULIEU de Saint-Paschal, épouse de Narcisse Dubé, journalier, autrefois de Saint-Paschal, et mainte- PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Joliette.Joliette, to wit: \\ |SaME MARIE SCHWE-No.6844./ *J RER et vir, of the town of Joliette, district of Joliette, wife separated as to property of Alphonse Durant, architect, of the same place, and the said Alphonse Durant to authorize his said wife for the purposes hereof, Plaintiff; against GEORGE CARRIER, Defendant.An emplacement situate in the town of Joliette, known and designated as forming part of the lots numbers two hundred and sixty five-three and two hundred and sixty five-four (Pt.265-3 and Pt.265-4), of the official.idastral plan and book of reference of the subdivision of the number 265 of the cadastre of the town of Joliette, containing the said emplacement, about 53 feet by 92 feet, english measure, bounded as follows: In front by part of the lot numbers 265-3 and 265-4, in depth by the lots numbers 260 and 259, on one side by the number 265-5, and on the other side by part of the lot number 265-3, belonging to the vendor, the whole as presently fenced in\u2014with the buildings erected thereon; the north division line of the emplacement sold being the continuation of the flivision fence between the land upon which the house occupied by Mr Alphonse Durant, at the corner of Gaspard and Notre Dame streets, and the house erected upon the number 265-3, the said line starting from Notre Dame street and running in a straight line to the depth of the said lot number 265-3.Included in the present sale, the right of way to communicate from Notre Dame street to the said emplacement, in the passage existing between the houses erected upon the lots number 265-3 and 265-4.The present sale is also made subject to a constituted rent of $6.00 per year, or a capital of $100.00 incumbing each of the aforesaid lot number 265-4 and 265-3, in favor of the Roman Catholic Episcopal Corporation of Joliette, according to title to that effect.To be sold at the office of the sheriff, in the town of Joliette, on the TWELFTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.JOSEPH GADOURY, Sheriff's office, Sheriff.Joliette, 6th July, 1914.3076 [First published, 11th July, 1914.] Sheriff's Sales\u2014Kamouraska PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.}HAME CLARA District of Kamouraska.\\^ HUDON dit No.5391.J BEAULIEU, of Saint Paschal, wife of Narcisse Dubé, laborer, heretofore of Saint Paschal, and now in the 1698 nant aux Etats-Unis d'Amérique, Demanderesse; contre le dit NARCISSE DUBE, Défendeur.Un terrain ou emplacement\u2014avec maison dessus construite, étant le numéro quatre cent vingt (No 420) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Pacôme, comté de Kamouraska, le tout tel qu'il est actuellement, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la f>aroisse de Saint-Pacôme, à DIX heures de 'avant-midi, MERCREDI, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain.A.G.CHAMBERLAND, Bureau du shérif, Député Sherif.Fraserville, 7 juillet 1914.3117 (Première publication, 11 juillet 1914.Ventes par le Shérif\u2014Montréal AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal, alias par reprise d'instance.Montréal, à savoir: , I ES COMMISSAI-No 4599.' L- RES D'ECOLES DE SAINT-JOSEPH DE BORDEAUX, Demandeurs; contre les terres et tenements de DAME MARCELINE LAUZON, veuve de Janvier Parent, Défenderesse par reprise d'instance et entre les mains de J.P.Manseau, notaire, curateur au délaissement fait en cette cause: Les lots de terre situés dans le quartier Bordeaux de la cité de Montréal, connus et désignés comme étant les lots numéros dix-sept et dix-huit (17-18) de la subdivision officielle du lot numéro deux cent quatre-vingt-sept (287) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet, comté d'Hoche-laga, et ce lopin de terre en forme de triangle à prendre dans l'angle nord-ouest et faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro deux cent quatre-vingt-huit, deux cent quatre-vingt-huit-P (288-288p) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, lequel lopin de terre renfermé dans les limites suivantes et borné comme suit: vers le nord-est Sar la voie de la compagnie du Pacifique Cana-ien, vers le nord-ouest par la partie du lot appartenant à la compagnie dite \"Montreal Water & Power Company et vers le sud-ouest par partie du lot numéro deux cent quatre-vingt-neuf (289) du même cadastre,\u2014avec circonstances et dépendances.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 23 juin 1914.2891 Première publication du 27 juin 1914 est nulle.[Première publication, 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ 1 A.SAVIGNAC, De-No 313.mandeur; contre J.ELOI LALONDE, Défendeur.1.Trois lots de terre connus sous les numéros trente-quatre, trente-cinq et trente-huit de la united states of America, Plaintiff; against the said NARCISSE DUBE, Defendant.A lot of land or emplacement\u2014together with a house thereon erected being the number four hundred and twenty (No.420), of the official cadastre of the parish of Saint Pacôme, county of Kamouraska, the whole as it actually stands, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Pacôme, at TEN o'clock in the forenoon, on WEDNESDAY, the TWELFTH day of AUGUST next.A.G.CHAMBERLAND, Sheriff's office, Deputy-Sheriff.Fraserville, 7th Julv, 1914.3118 [First published, 11th July, 1914.] Sheriff's Sales\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the espec-tive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal alias par reprise d'instance.Montreal, to wit: .ç CHOOL COM-No.4599.1 MISSIONERS OF SAINT JOSEPH DE BORDEAUX, Plaintiff's; against the lands and tenements of DAME MARCELINE LAUZON, widow of Janvier Parent, Defendant, par reprise d'instance, and in the possession of J.P.Manseau, notary, curator to the surrender made in this cause; The lots of lands situate in Bordeaux ward, of the city of Montreal, known and designated as being the lots numbers seventeen and eighteen of the official subdivision of the lot number two hundred and eighty seven (287, 17 and 18), upon the official cadastral plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, county of Hochelaga, and that parcel of land, triangle shape, to be taken in the north west angle and forming part of the lot of land known and designated under the number two hundred and eighty-eight, two hundred and eighty-eight-P (288-288») upon the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, the said parcel of land being bounded as follows: towards the north east by the Canadian Pacific Railway line towards the north west by that part of the let belonging to the Montreal Water & Power Company, and towards the south west by that part of the lot number two hundred and eighty nine (289) of the same cadastre\u2014with circumstances and dependencies.To be sold at my office in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.- Montreal, 23rd June, 1914.2892 First publication of 27th June, 1914, is null] [First published, 11th July, 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ I A.SAVIGNAC, No.313.Plaintiff; against J.ELOI LALONDE, Defendant.1.Three lots of land known under the numbers thirty four, thirty five and thirty eight of the 169U subdivision d'une partie du lot officiel (No 16) i subdivision of part of the official lot number seize, des plan et livre de renvoi officiels de la sixteen (No.16), of the official plan and book of paroisse de Lachinc, bornés en front par une rue reference of the parish of Lachine, bounded in projetée, connu sous le numéro quarante-quatre front by a projected street, known under the de la subdivision du dit lot numéro seize, des number forty four of the subdivision of the dits plan et livre de renvoi officiels; said lot number sixteen of the said official plan and book of referencs 2.Un lot de terre connu sous le numéro qua- 2.A lot of land known under the number rante, de la subdivision du lot officiel numéro forty, of the subdivision of tho official lot number seize des plan et livre de renvoi officiels de sixteen, of the official plan and book of reference la paroisse de Lachine, borné en front par le che- of the parish of Lachine, bounded in front by the min public ; public highway ; 3.Un lot de terre connu sous le numéro qua- 3.A lot of land known under the number rante-quatre de la subdivision du lot officiel numé- forty four of the subdivision of the official lot ro seize, des plan et livre de renvoi officiels de la number sixteen, of the official plan and book of paroisse de Lachine, étant une rue projetée.reference of the parish of Lachine, being a projected street.4.Cinq lots de terre connus sous les numéros 4.Five lots of land known under the numbers cinquante-quatre, cinquante-cinq, cinquante-six, I fifty four, fifty five, fifty six, fifty seven and fifty cinquante-sept et cinquante-huit de la subdivi- eight of the subdivision of the official lot number sion du lot officiel numéro seize, des plan et livre sixteen, of the official plan and book of reference de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, of the parish of Lachine, fronting on a projected ayant front sur une rue projeté connu sous le street known under the number seventy five of numéro soixante-quinze de la subdivision du dit the subdivision of the said lot number sixteen, lot numéro seize, de dits plan et livre de renvoi | of the said official plan and book of reference.officiels.5.Un lot de terre connu sous le numéro soixante-quinze (75) de la subdivision du lot officiel numéro seize (16) aux plan et livre de renvoi 5.A lot of land known under the number seventy five (75) of the subdivision of the official lot number sixteen (16), of the official plan and officiels de la paroisse de Lachine, étant désigné J book of reference of the parish of Lachine, being comme rue projetée; a projected street.6.Neuf lots de terre connus sous les numéros I 6.Nine lots of land known under the numbers quatre-vingt-quatre, quatre-vingt-cinq, quatre-1 eighty four, eighty five, eighty six, eighty seven, eightv eight, eighty nine, ninety, ninety one, ninety two, (84, 85, 86, 87, 83, 89, 90, 91, 92, ) of the subdivision of the official lot number sixteen (16), of the official plan and book of reference of the parish of Lachine, fronting on a projected vingt-six, quatre-vingt-sept, quatre-vingt-huit, quatre-vingt-neuf, quatre-vingt-dix,quatre-vingt-onze, quatre-vingt-douze (84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91 et 92) de la subdivision du lot officiel No seize (16) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, ayant front sur une rue (street bearing the number seventy five (75), of projetée étant le numéro soixante-quinze (75) I the subdivision of the said lot number sixteen ( 16) de la subdivision du dit lot numéro seize (16) des | of the said official plan and book of reference, dits plan et livre de renvoi officiels.7.Un lot de terre connu sous le numéro cent I 7.A lot of land known under the number one six (106) de la subdivision du lot officiel numéro I hundred and six (108) of the subdivision of the seize (16) des plan et livre de renvoi officiels de la official lot number sixteen (16) of the official plan paroisse de Lachine, ayant front sur une rue pro-1 and book of reference of the parish of Lachine, jetée portant le numéro cent trente-six (136) de la I fronting on a projected street bearing the number subdivision du dit lot numéro seize (16) des dits I one hundred and thirty six (136) of the subdivi-plan et livre de renvoi officiels.sion of the said lot number sixteen (16) of the said official plan and book of reference.8.Huit lots de terre connus sous les numéros I 8.Eight lots of land known under the numbers trois cent quatorze, trois cent quinze, trois cent I three hundred and fourteen, three hundred and seize, trois cent dix-sept, trois cent dix-huit, fifteen, three hundred and sixteen, three hundred trois cent dix-neuf, trois cent vingt, trois cent and seventeen, three hundred and eighteen, cent vingt et un (314, 315, 316, 317, 318, 319, three hundred and nineteen, three hundred and 320 et 321) de la subdivision d'une partie du lot twenty and three hundred and twenty one officiel numéro seize (16) aux plan et livre de (314, 315, 316, 317, 318, 319,320, and 322) of the renvoi officiels de la proisse de Lachine, bornée I subdivision of a part of the official lot number en front par uno rue projetée connue sous le sixteen (16) of the official plan and book of numéro trois cent treize (313) de la subdivision reference of the parish of Lachine, fronting on a du dit lot numéro seize (16) des dits plan et livre I projected street known under the number three de renvoi officiels.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'AOUT prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 24 juin 1014.2885 Première publication du 27 juin 1914 est nulle.[Première publication, 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: i / \\ORNELIA A.WA-No 3075.( TIER et al, Demanderesses; contre les terres et tenements de J.L.COUTLEE, Défendeur.hundred and thirteen (313) of the subdivision of the said number sixteen (16) of the said official plan and book of reference.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the THIRTEENTH day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 24th June, 1914.28S6 First publication of 27th June, 1914, is null.[First published, 11th July, 1914.1 FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ /CORNELIA A.WATIER No.3075.) \\J et al, Plaintiffs ; against the lands and tenements of J.L.COUTLEE, Defendant. 1700 Un lot de terre portant le numéro deux de la subdivision officielle du lot proncipal numéro deux cent vingt-huit (228-2) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques, de la cité de Montréal, borné en front par la rue Saint-Hubert\u2014avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en lu cité de Montréal, le QUINZIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 9 juillet 1914.3021 Première publication du 4 juiliet est nulle.{Première publication, 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: .ISLAND CITY No 3494.« I REALTY, IN- CORPORATED, une corporation commerciale; ayant son principal bureau d'affaires en les cité et district de Montréal, Demanderesse; contre lés term et tenements de JOSEPH MALO, agent d'immeubles, des cité et district de Montréal, Défendeur.1.Cinq lots de terre connus et désignés sous les numéros deux cent quarante et un, deux cent quarante-deux, deux cent quarante-trois, deux cent quarante-quatre, deux cent quarante-cinq, de la subdivision du lot cent vingt et un, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles; bornés en front par la première Avenue; 2.Un lot de terre connu et désigné sous les numéros deux cent quarante-six des dit plan et livre de renvoi officiels aboutissant aux lots numéres deux cent soixante-huit et deux cent quatre-vingt-quatre de la dite subdivision du dit lot 121 des dits plan et livre de renvoi officiels.3.Treize lots de terre connus et désignés sous les numéres deux cent quarante-sept, deux cent quarante-huit, deux cent quarante-neuf, deux cent cinquante, deux cent cinquante et un, deux cent cinquante-deux, deux cent cinquante-trois, deux cent cinquante-quatre, deux cent cinquante-cinq.deux cent cinquante-six,deux cent cinquante-sept, deux cent cinquante-huit, deux cent cinquante-neuf, de la subdivision du dit lot 121 des dits plan et livre de renvoi officiels; bornés en front par la 2ième Avenue.4.Trois lots de terre connus et désignés sous les numéros trois cent cinquante-cinq, trois cent cinquante-six, trois cent cinquante-sept de la dite subdivision du dit lot 121, des dits plan et livre de renvoi officiels; bornés en front par la 3ème Avenue.5.Cinq lots de terre connus et désignés sous les numéres treis cent quatre-vingt-un, trois cent quatre-vingt-deux, trois cent quatre-vingt-treis, trois cent quatre-vingt-quatre, trois cent quatre-vingt-cinq de la dite subdivision du dit lot 121 des dits plan et livre de renvoi officiels ; bornés en front par la 3ème Avenue.6.Trois lots de terre connus et désignés sous les numéros sept cent quarante-quatre, sept cent quarante-cinq, sept cent quarante-six, de la subdivision du dit lot 121 des dits plan et livre de renvoi officiels; bernés en frent par la rue Ontario.7.Trois lots de terre connus et désignés sous les numéros neuf cent cinquante-trois, neuf cent cinquante-quatre, neuf cent cinquante-cinq de la A lot of land bearing the number two of the official subdivision of the principal lot number two hundred and twenty-eight (228-2) upon the official plan and book of reference of Saint James ward, of the city of Montreal, fronting on Saint Hubert street\u2014with the buildings erected thereon.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTFENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 9th July, 1914.3022 First publication of 4th July, is null.[First published, 11th July, 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of M \\ntreal.Montreal, to wit: < ISLAND CITY REAL-No.3494.I » TY, INCORPORATED, a commercial corporation having its head office in the city and district of Montreal, Plaintiff : against the lands and tenements of JOSEPH MALO, real estate agent, of the city and district of Montreal, Defendant.1.Five lots of land known and designated under the numbers two hundred and forty-one, two hundred and forty two, two hundred and forty three, two hundred and forty four, two hundred and forty five, of the subdivision of lot one hundred and twenty one, of the official plan and book of reference of che parish of Pointe aux Trembles; bounded in front by the first Avenue.2.A lot of laud known and designated under the number two hundred and forty six, of the said official plan and book of reference contiguous to lots numbers two hundred and sixty eight and two hundred and eighty four, of the said subdivision of the said lot number one hundred and twenly one of the said official plan and book of reference.3.Thirteen lots of land known and designated under the numbers two hundred and forty seven, two hundred and forty eight, two hundred and forty nine, two hundred and fifty, two hundred and fifty one, two hundred and fifty two, two hundred and fifty three, two hundred and fifty four, two hundred and fifty five, two hundred and fifty six, two hundred and fifty seven, two hundred and fifty eight, two hundred and fifty nine of the subdivision of the said lot of the said official plan and book of reference; bounded in front by the second Avenue.4.Three lots of land known and designated under the numbers three hundred and fifty five, three hundred and fifty six, three hundred and fifty seven of the said subdivision of the said official plan and book of reference; bounded in front by the third Avenue.5.Five lots of land known and designated under the numbers three hundred and twenty one, three hundred and twenty two, three hundred and twenty four, three hundred and twenty five of the said subdivision of the said lot one hundred and twenty one of the said official plan and book of reference; bounded in front by the third Avenue.6.Three lots of land known and designated under the numbers seven hundred and forty four, seven hundred and forty five, seven hundred and forty six of the subdivision of said lot one hundred and twenty one, of the said official plan and book of reference, bounded in front by Ontario street.7.Three lots of land known and designated under the numbers nine hundred and fifty three, nine hundred and fifty four, nine hundred and 1701 dite subdivision du lot 121, des dits plan et livre de renvoi officiels; bornés en front par la rue Forsyth.8.Cinquante-sept lots de terre connus et désignés sous les numéros quatre cent quatre-vingt-dix-neuf, cinq cents, cinq cent-un, cinq cent deux, cinq cent trois, cinq cent quatre, sept cent trente-huit, huit cent cinquante, huit cent cinquante et un, huit cent cinquante-deux, neuf cent quatre-vingt-deux, neuf cent quatre-vingt-trois, neuf cent quatre-vingt-quatre, neuf cent quatre-vingt-cinq, neuf cent quatre-vingt-six, neuf cent quatre-vingt-sept, neuf cent quatre-vingt-huit, neuf cent quatre-vingt-neuf, neuf cent quatre-vingt-dix, neuf cent quatre-vingt-onze, neuf cent quatre-vingt-douze, neuf cent quatre-vingt-treize, neuf cent quatre-vingt-quatorze, neuf cent quatre-vongt-quinze, neuf cent quatre-vingt-seize, neuf cent quatre-vingt-dix-sept, neuf cent quatre-vingt-dix-huit,neuf cent quatre-vingt-dix-neuf,mille, mille un.milledeux, mille trois, nulle quatre, mille-cinq, mille cent dix-huit, mille cent dix-neuf, mille cent vingt, mille cent vingt et un, mille cent vingt-deux, mille cent vingt-trois, mille cent vingt-quatre, mille cent vingt-cinq, mille cent vingt-six, mille cent vingt-sept, mille cent vingt-huit, mille cent vingt-neuf, mille cent trente, mille cent trente et un, mille cent trente-deux, mille cent trente-trois, mille cent trente-huit, mille cent trente-neuf, mille cent quarante, mille cent quarante et un, mille cent quarante-deux, mille cent quarante-trois, mille cent quarante-quatre, de la dite subdivision du dit lot 121 des dits plan et livre de îenvoi officiels; bornés en front par la 7ème Avenue.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-SEPTIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 6 juillet 1914.3077 [Première publication, 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ] EUGENE HEBERT, No 1531.I Demandeur; centre les terres et tenements de NICHOLAS SANDO BRUNO, Défendeur.Un lot de terre ou emplacement borné en front par la rue Saint-Hubert, dans la cité de Montréal, contenant vingt-deux pieds et un pouce de largeur par cent neuf pieds et neuf pouces de profondeur, le tout, plus ou moins, mesure anglaise, connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-quatorze A (94 A) du lot originaire numéro douze (12), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Saint-Jean-Baptiste\u2014 avec la maison portant les numéros 1380, 1382 et 1384 de la rue Saint-Hubert et autres bâtisses y érigées et droit de passage en commun dans la ruelle en arrière du dit immeuble.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 juillet 1914.3123 [Première publication, 11 juillet 1914.] fifty five of the said subdivision of lot one hundred and twenty one of the said official plan and book of reference; bounded in front by Forsyth street.8.Fifty seven lots of land known and designated under the numbers four hundred and ninety nine, five hundred, five hundred and one, five hundred and two, five hundred and three, five hundred and four, seven hundred and thirty eight, eight hundred and fifty, eight hundred and fifty one, eight hundred and fifty two, nine hundred and eighty two, nine hundred and eighty three, nine hundred and eighty foui, nine hundred and eighty five, nine hundred and eighty six.nine hundred and eighty seven, nine hundred and eighty eight, nine hundred and eighty nine, nine hundred and ninety, nine hundred and ninety one, nine hundred and ninety two, nine hundred and ninety three, nine hundred and ninety four, nine hundred and ninety five, nine hundred and ninety six, nine hundred and ninety seven, nine hundred and ninety eight, nine hundred and ninety nine, one thousand, one thousand and one, one thousand and two, one thousand and three, one thousand and four, one thousand and five, one thousand and eighteen, one thousand and nineteen, one thousand and twenty, one thousand and twenty one, one thousand and twenty two, one thousand and twenty three, one thousand and twenty four, one thousand and twenty five, one thousand and twenty six, one thousand and twenty seven, one thousand and twenty ^ eight, one thousand and twenty nine, one thousand and thirty, one thousand and thirty one, one thousand and thirty two, one thousand and thirty three, one thousand and thirty eight, one thousand and thirty nine, one thousand and forty, one thousand and forty one.one thousand and forty two, one thousand and forty three, one thousand and forty four, of the said subdivision of the said lot one hundred and twenty one of the said official plan and book of reference; bounded in front by the seventh Avenue.To be sold at my office.in the city of Montreal, on the SEVENTEENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 6th July, 1914.3078 [First published, 11th July, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERR Superior Court.\u2014District of Montreal.IS Montreal, to wit: ( EUGENE HEBERT, No.1531.I i-Plaintiff; against the lands and tenements of NICHOLAS SANDO BRUNO, Defendant.A lot of land or emplacement bounded in front by Saint Hubert street, in the city of Montreal, containing eighty two feet and one inch in width by one hundred and nine feet and nine inches in depth, the whole, more or less, english measure, known and designated under the number ninety four A (94 A), of the primitive lot number twelve (12), on the official plan and book of reference tf the incorporated village of Saint Jean Baptiste \u2014 together with the house bearing the numbers 1380, 1382, 1384 of Saint Hubert street and other buildings thereon erected and the right of way in common in the lane at the rear of the said immoveable.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th July, 1914.3124 [First published, 11th July, 1914.] 1702 MANDAT DE CURATEUR FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : î C RNEST ST-AMOUR, No 122.I curateur aux biens de ZENON LEGAULT, failli.Un emplacement connu et désigné comme étant le lot numéro cinq cent quatre-vingt-six de la subdivision du lot numéro trois mille six cent seize (3616-586), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal; borné en front par la 5ème Avenue (aujourd'hui Jacques Hertel), quartier Emard, dans la cité de Montréal, le dit emplacement mesurant trente pieds de front sur une profondeur de soixante-dix-neuf pieds, plus ou moins\u2014avec les bâtisses y érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 juillet 1914.3125 [Première publication 11 juillet 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I pi AME EVELINA No 1983.I BRUNEAU, veuve de feu Arsène Pigeon, Demanderesse; contre DAME MARIA CLERMONT, épouse séparée de biens de Zoel Paillé, et ce dernier tant personnellement que pour autoriser son épouse, Défendeurs.Comme appartenant aux dits défendeurs, les immeubles ci-après mentionnés, savoir: Deux terrains ou emplacements situés dans le quartier Bordeaux, de la cité de Montréal, et faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro trois cent (300) autrefois numéro deux cent quatre-vingt-douze (292) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, ayant une superficie totale de trois mille huit cent vingt pieds (3820 pds) environ, dont l'un de trois mille deux cent vingt pieds (3220 pds) et l'autre de six cents pieds (600 pds) de superficie et contenues dans les limites suivantes: tenant au nord-ouest au chemin public appelé Boulevard Gouin, au sud-est à une portion du dit lot numéro trois cents (300) appartenant à Dame Vve Arsène Blondin, d'un côté au sud-ouest à la rue Bourdages, et de l'autre côté au nord-est à la rue Columbia\u2014avec deux maisons en pierres et autres bâtisses dessus érigées \"moins une lisière de terrain de quatorze pieds de largeur sur toute la profondeur des dits lots nécessaires à l'élargissement des rues Sainte-Anne (maintenant rue Bourdages) et du Collège, dans le quartier Bordeaux\".Avis est par les présentes donnés que la vente de l'immeuble saisi dans la présente cause, qui a eu lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le onzième jour de juin dernier (1914), aura lieu de nouveau à mon bureau en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures de l'avant-midi, à la folle enchère de Dame Evelina Bruneau, veuve de feu Arsène Pigeon, de Montréal, suivant jugement de l'honorable juge Guerin, en date du 3 juillet 1914.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 7 juillet 1914.3121 [Première publication, 11 juillet 1914.] CURATOR'S MANDATE FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: - C RNEST ST-AMOUR, No.122.curator to the property of ZENON LEGAULT, Insolvent.An emplacement known and designated as being the lot number five hundred and eighty six of the subdivision of lot number three thousand six hundred and sixteen (3616-586) of the official plan and book of reference of the parish of Montreal: bounded in front by the fifth Avenue, (now Jacques Hertel), Emard ward, in the city of Montreal, the said emplacement measuring thirty feet in front by a depth of seventy nine feet, more or less\u2014with the buddings thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of AUGUST next, at TWO o'clock in the afternoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 7th July, 1914.3126 [First published, 11th July, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I HAME EVELINA BRU-No.1983.I M NEAU, widow of the late Arsène Pigeon, Plaintiff; against DAME MARIA CLERMONT, wife separated as to property of Zoel Paillé, and the latter both personally and to authorize his wife, Defendants.As belonging to the said defendants, the immoveables hereafter mentioned, to wit: Two lots of land or emplacements situated in Bordeaux ward, of the city of Montreal, and forming part of the lot of land known and desig-ated under the number three hundred (300) formerly the number two hundred and ninety-two (292),of the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, having a total area of about three thousand eight hundred and twenty feet (3820 ft), one lot containing three thousand two hundred and twenty feet (3220 ft) in superficies and the other six hundred feet (600 ft) in superficies, and comprised within the following limits: bounded on the north west by the public highway called \"Boulevard Gouin', on the south east by a part of the said lot number three hundred (300) belonging to Dame widow Arsène Blondin, on one side to the south west by Bourdages street, and on the other side to the north east by Columbia street\u2014with stone houses and other buildings erected thereon \"less a strip of land of forty feet in width by the whole depth of the said lots required for the widering of Sainte Anne (now Bourdages) and College streets, in Bordeaux ward\".Notice is hereby given that the sale of the immoveable seized in the present case, which took place at my office in the city of Montreal, on the eleventh day of June last (1914), will take place again at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon, à la folle enchère of Dame Evelina Bruneau,.widow of the late Arsène Pigeon, of Montreal, in virtue of a judgment of the Honorable justice Guerin, dated the third of July, 1914.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, ' Sheriff.Montreal, 7th July, 1914.3122 [First published, 11th July, 1914.] 1703 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: DAUL PEPIN, De-\u2022No 3288.r mandeur; contre les terres et tenements de ELIS A.HORNER, Défendeur.Un emplacement situé sur la rue Saint-Zotique, en la cité de Montréal, contenant 24 pieds de largeur par 100 pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins, lequel emplacement forme l'encoignure nord-est de la rue Saint-Zotique et Saint Dominique et est connu et désigné sous le No seize cent trente, de la subdivision du lot No dix (10-1630), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis\u2014avec les maisons et autres bâtisses y érigées, à l'exception d'un poulailler situé en arrière des dépendances et de l'emplacement ci-dessus.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour d'AOUT prochain, à DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 16 juin 1914.2727-2 [Première publication, 20 juin 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: iDAUL PEPIN, Plain-No.3288.\u2022 1 tiff; against the lands and tenements of ELIS A.HORNER, Defendant.An emplacement situate on Saint Zotique street, in the city of Montreal, containing 24 feet in width by 100 feet in depth, english measure, and more or less, the said emplacement being the north east corner of Saint Zotique and Saint Dominique streets, and known and designated j under the No.sixteen hundred and thirty, of the subdivision of the lot No.ten (10-1630), upon the official plan and book of reference of Côte Saint Louis\u2014with the houses and other buildings erected thereon, with the exception of the hen house situate at the rear of the dependencies and i above emplacement.To be sold at my office, in the city of Montreal, 1 on the FIRST day of AUGUST next, at TEN i o'clock in the forenoon.I L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 16th June, 1914.2728 [First published, 20th June, 1914.| FIEIR FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: 1 ION AS ASPLER, De-No 3647.I V mandeur; contre les terres et héritages d'ISAAC FRANK, Défendeur.1 Un lot de terre ou emplacement sis et situé sur j la rue DeNormandville, du quartier Saint-Denis, i dans la cité de Montréal, connu et désigné sous le i numéro six cent vingt-un de la subdivision officielle du lot primitif numéro cina (5-621) aux plan officiel et livre de renvoi du village incorporé de Côte Saint-Louis\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, dans la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures de l'avamV midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 17 juin 1914.2785-2 [Première publication, 20 juin 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\\\A/ A.HANFIELD No 64.J V V .d ait Deman- deurs; contre R.PRIEUR, Défendeur.Un lot de terre connu et désigné comme étant le lot officiel No 94 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles; borné au sud-est par le fleuve Saint-Laurent, (derrière) au nord-ouest, par le chemin public, au nord-est par le lot officiel 94a et au sud-ouest par le lot officiel 93, de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-TROISIEME jour de JUILLET prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 17 juin 1914.2779-2 [Première publication, 20 juin 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ JOSEPH GAUTHIER, No.3378.jfV Demandeur; contre ARTHUR PIERRE DbSAMBOR, Défendeur.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: , IONAS ASPLER, Plain-No.3647.V tiff; against the lands and tenements of ISAAC FRANK, Defendant.One lot of land or emplacement lying and situate on DeNormandville street, of Saint Denis ward, in the city of Montreal, known and desig-ated under the number six hundred and twenty one of the official subdivision of the primitive lot number five (5-621), on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint Louis\u2014together with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 17th June, 1914.2786 [First published, 20th June, 1914].FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: y \\A/ A.HANDFIELD No.64.I V V .et al, Plaintiffs; against R.PRIEUR, Defendant.A lot of land known and designated as being the official lot No.94 on the official plan and book of reference of the parish of \"Pointe-aux-Trembles; bounded on the south east by the river Saint Lawrence (in the rear), on the north west by the tjublic highway, on the north east by the official ot No.94a and on the south west by the official lot 93, of the parish of \"Pointe-aux-Trembles\"\u2014 with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY THIRD day of JULY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 17th June, 1914.2780 [First published, 20th June, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ 10SEPH GAUTHIER, No.3378.Plaintiff; against AR- THUR PIERRE DeSAMBOR, Defendant. 1704 Un lopin de terre en bois debout, situé en la paroisse de Boucherville, au quatrième rang et formant partie de l'immeuble connu et désigné comme étant le lot numéro cent soixante et quatorze (partie No 174), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Boucherville; borné vers le nord-est par partie du lot numéro cent soixante et quatorze, appartenant à M.Eusèbe Robert, au sud-est par les lots numéros cent quatre-vingt-deux et cent quatre-vingt-trois (Nos 182 et 183).au sud-ouest par le lot numéro cent soixante et treize (173), et au nord-ouest par partie du lot numéro cent soixante et quatorze (174), appartenant à M.Azarie Huet dit Dulude; le dit lopin de terre mesure sept cent quarante-trois pieds dans la ligne sud-est, dix-huit cent cinquante-cinq pieds dans la ligne sud-ouest et sept cent cinquante cinq pieds dans la ligne nord-ouest, ces deux dernières lignes faisant entre elles un angle intérieur de 91°, 30', formant en tout trente-Sept arpents et soixante et treize centièmes en superficie, mesure anglaise.Ainsi que le tout se trouve présentement avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées au dit immeuble.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Boucherville, le VINGT-TROISIEME jour de JUILLET prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 17 juin 1914.2783-2 [Première publication, 20 juin 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: I CTHAN ALLEN et No 666.j al, Demandeurs ; contre les terres et héritages de JOHN W.D'ARCY, Défendeur.Cette certaine ferme située dans la paroisse de Saint-Philippe, dans le comté de Laprairie, contenant environ quatre arpents et demi (4^) en largeur et composée comme suit: 1.La moitié sud-est de ce certain lot de terre connu et désigné par le numéro deux cent cinquante-huit )s.e.y2 de 258) sur le plan officiel et au livre de renvoi de la paroisse de Saint-Philippe, contenant environ trois arpents en largeur par trente-quatre arpents en profondeur, plus ou moins; bornée en front au nord-est par la rivière Saint-André, en arrière au sud-ouest ar les lots de terre situés dans la paroisse de aint-Constant, sur un côté au nord-ouest par la moitié nord-ouest du dit lot No 258, propriété de George Smithers, jnr., et sur l'autre côté, au sud-est, par la partie du lot No 259 ci-après décrite; 2.La moitié nord-ouest de ce certain lot de terre connu et désigné par le numéro deux cent cinquante-neuf (n.o.y2 de 259), sur le plan officiel et au livre de renvoi officiel de la paroisse de Saint-Philippe, contenant un arpent et demi (114) de largeur par la profondeur totale du dit lot; bornée en front au nord-est par la rivière St-André, en arrière, au sud-ouest par les lots de la paroisse de Saint-Constant, sur un côté, au sud-est par la moitié sud-est du dit lot No 259, propriété de Dame Mary Forrester, veuve de feu George Smithers, et sur l'autre côté, au nord-ouest, par la propriété ci-dessus décrite\u2014avec la maison et dépendances dessus érigées.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Philippe le VINGT- A small lot of land in standing timber, situate in the parish of Boucherville, in the fourth range and forming part of the immoveable known and designated as being the lot number one hundred and seventy four (Pt.No.174), of the official plan and book of reference of the parish of Boucherville; bounded towards the north east by that part of lot number one hundred and seventy four, belonging to Mr Eusèbe Robert, on the south east by the lots numbers one hundred and eighty two and one hundred and eighty three (Nos.182 and 183), on the south west by the lot number one hundred and seventy three (No.173), and on the north west by that part of the lot number one hundred and seventy four (174), belonging to Mr Azarie Huet alias Dulude; the said samall lot of land measuring seven hundred and forty three feet on the south east line, eighteen hundred and fifty five feet on the south west line, and seven hundred and fifty five feet on the north west line; the two last mentioned lines meeting at an angle of 91°, 30', the lot containing thirty seven arpents and seventy three hundredths in superficies, english measure.The whole in its present condition with all active and passive, apparent or non-apparent servitudes attached to the said immoveable.To be sold at the church door of the parish of Boucherville, on the TWENTY THIRD day of JULY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 17th June, 1914.2784 [First published, 20th June, 1914.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: ETHAN ALLEN et No.666.i L- al, Plaintiffs ; gainst the lands and tenements of JOHN W.D'ARCY, Defendant.That certain farm situate in the parish of Saint Philippe, in the county of Laprairie, containing about (4^3) four arpents and a half in width and composed as follows: 1.The south east half of that certain lot of land known and designated by the number two hundred and fifty eight (s.e.% of 258) on the official plan and book of reference of the parish of Saint Philippe, containing about three arpents in width by twenty four arpents in depth, more or less; bounded in front to the north east by the Saint André River, in rear to the south west by the lots of land situate in the parish of Saint Constant, on one side tothe north west, by the north west half of said lots No.258, the property of George Smithers, jnr., and on to the other side to the south east by the portion of lot No.259 herein after described.2.The north west half of that certain lot of land known and designated by the numbers two hundred and fifty nine (n.w.of 259) on the said official plan and book of reference of the parish of Saint Philippe, containing one and one half arpent in width by the whole depth of said lot; bounded in front to the north east by the Saint André river, in rear to the south west by the lots of the parish of Saint Constant, on one side to the south east by the south east half of said lot No.259, the property of Dame Mary Forrester, widow of the late George Smithers, and on the other side to the north west by the property above described\u2014with the house and outbuildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Philippe on the TWENTY 1705 TROISIEME jour de JUILLET prochain, à THIRD day of JULY next, at ELEVEN o'clock ONZE heures de l'avant-midi.in the forenoon.L.J.LEMIEUX, L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's office, Sheriff.Montréal, 17 juin 1914.2787-2 Montreal, 17th June, 1914.2788 [Première publication, 20 juin 1914.] [First published, 20th June, 1914.1 FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir: 1 I A.SAVIGNAC.No 313.J**** Demandeur; contre J.ELOI LALONDE, Défendeur.1.Trois lots de terre connus sous les numéros trente-quatre, trente-cinq et trente-huit de la subdivision d'une partie du lot officiel (No 16) seize, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, bornés en front par une rue projetée, connu sous le numéro quarante-quatre de la subdivision du dit lot numéro seize, des dits plan et livre de renvoi officiels; 2.Un lot de terre connu sous le numéro quarante, de la subdivision du lot officiel numéro seize des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Laohine, borné en front par le chemin public; 3.Un lot de terre connu sous le numéro quarante quatre de la subdivision du lot officiel numéro seize, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, étant une rue projetée.4.Cinq lots de terre connus sous les numéros cinquante-quatre, cinquante-cinq, cinquante-six, cinquante-sept et cinquante-huit de la subdivision du lot officiel numéro seize, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, ayant front sur une rue projetée connu-sous le numéro soixante-quinze de la subdivision du dit j lot numéro seize, des dits plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le PREMIER jour d'AOUT prochain,* à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 18 juin 1914.2635-2 Première publication du 13 juin 1914, est nulle.[Première publication, 20 juin 1914.] MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: CRNEST SAINT-No 160.\" L- AMOUR, cura- teur aux biens de L.A.HENRY, sr, Failli: Un emplacement ayant front sur la rue Anita, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant les lots Nos 131 et 132 de la subdivision officielle du lot No 1359 aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, sans aucune exception.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-QUATRIEME jour de JUILLET prochain, & DIX heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 18 juin 1914.2637-2 Première publication du 13 juin 1914, est nulle.[Première publication, 20 juin 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: I I A.SAVIGNAC, No.313.i V.Plaintiff; against J.ELOI LALONDE, Defendant.1.Three lots of land known under the numbers thirty four, thirty five and thirty eight of the subdivision of part of the official lot number sixteen (No.16), of the official plan and book of reference of the parish of Lachine, bounded in front by a projected street, known under the number forty four of the subdivision of the said lot number sixteen, of the said official plan and book of reference.2.A lot of land known under the number forty, of the subdivision of the official lot number sixteen, of the official plan and book of reference of the parish of Lachine, bounded in front by the public highway; 3.A lot of land known under the number forty four, of the subdivision of the official lot number sixteen, of the official plan and book of reference of the parish of Lachine, being a projected street; 4.Five lots of land known under the numbers fifty four, fifty five, fifty six, fifty seven and fifty eight of the subdivision of the official lot number sixteen, of the official plan and book of reference of the parish of Lachine, fronting on a projected street known under the number seventy five of the subdivision of the said lot number sixteen, of the said official plan and book of reference.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIRST day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 18th June, 1914.2636 First published, 13th June, 1914, is null.[First published, 20th June, 1914.] CURATOR'S WARRANT.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ ERNEST SAINT-No.160.I I- AMOUR, curator to the property of L.A.HENRY, sr., Insolvent: An emplacement fronting on Anita street, in the city of Montreal, known and designated as being the lots Nos.131 and 132 of the official subdivision of the lot No.1359 upon the official plan and book of reference of Saint Mary's ward \u2014with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies, without any reserve.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY FOURTH day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 18th June, 1914.2638 First publishd, 13th July, 1914, is null.[First published, 20th June, 1914.] 1706 Ventes par le Shérif\u2014Québec AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS.Quél>ec à savoir: il O UI S PHILIPPE SAM-No 2528.i L- SON, de Saint-David de rAuberiviôrc, entrepreneur; vs LOUIS CARRIER, de la ville de Levis, à savoir: Le lot No 1261 (douze cent soixante et un) du cadastre officiel pour le quartier Notre-Dame de la ville de Levis, étant un emplacement situé au sud de la rue Saint-Georges\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame de la Victoire, comté de Lévis, le QUATORZIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif, Député shérif.Québec, 9 j uillet 1914.3169 (Première publication, 11 juilllet 1914].[Deuxième publication, 25 juillet 1914].Ventes par le Shérif\u2014St-François AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Saint-François.Saint-François, à savoir:» TTvA M E CELINDA No 266.)U S.BOUGHER et al, Demandeurs; contre J.WARREN COULSTON, Défendeur, et DAME HANNAH M.BAILEY et al, mis-en-cause.Saisis comme appartenant au dit défendeur et mis-en-cause: 1.Le lot connu et décrit aux plan du cadastre et livre de renvoi officiels du canton Melbourne, dans le district de Saint-François, comme étant le lot numéro vingt-deux-A (22a), dans le cinquième (5e) rang du dit canton.2.Ces lots ou parcelles de terrain situées dans le sixième rang du dit canton Melbourne, connues et décrites aux dits plan du cadastre et livre de renvoi officiels du dit canton Melbourne, comme étant les lots numéros vingt-deux, vingt-trois et vingt-quatre (22, 23 et 24), dans le dit sixième rang, avec le lot connu et décrit sur le dit plan pour le dit sixième rang comme étant le lot numéro vingt-un (21), à en distraire une partie, contenant 2.17 acres, vendue à la \"Orford Mountain Railway Company\", par J.Warren Coulston, le 27 octobre 1910, et étant le terrain occupé comme emprise par la dite compagnie de chemin de fer.3.Ce certain lot ou parcelle de terrain située dans le septième rang dans le dit canton Melbourne, connue et décrite aux dits plan et livre de renvoi officiels comme étant le lot numéro vingt-un (21).à en distraire et déduire la partie vendue et cédée à la \"Orford Mountain Railway Company\", le cinquième jour de septembre 1905, par J.Warren Coulston, et étant le terrain actuellement occupé comme emprise par la dite compagnie de chemin de fer, et aussi à en dis- Sheriff's Sales\u2014Quebec PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below FIERI FACIAS Quebec, to wit:* j OUIS PHILIPPE SAM-No.2528.\\ L- SON, of Saint David de ï'Auberivière, contractor; vs LOUIS CARRIER, of the city of Levis, to wit: The lot No.1261 (one thousand two hundred and sixty-one) of the official cadastre for Notre-Dame ward, of the city of Levis, being an emplacement situate on the south side of Saint Georges street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Notre-Dame de la Victoire, county of Levis, on the FOURTEENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock, in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriff's office, Deputy sheriff.Quebec, 9th July, 1914.3170 First published, 11th July.1914].Second published, 25th July, 1914].Sheriff's Sales\u2014St.Francis.PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.Saint-Francis, to wit: { TTvAME CELINDA No.256.j \\J S.BOUGHER et al, Plaintiffs; against J.WARREN COULSTON, Defendant, and DAME HANNAH M.BAILEY et ai, mis-en-cause.Seized as belonging to the said Defendant and mis-en-cause.1.The lot known and described on the official cadastral plan and the book of reference of the township of Melbourne, in the district of Saint Francis, as lot number twenty-two-A (22a), in the fifth (5th) range of said township.2.Those lots of parcels of land situate in the sixth range of the said township of Melbourne, known and described on the said official cadastral plan and book of reference of the said township of Melbourne as the lots numbers twenty-two, twenty-three and twenty four (Nos.22, 23 and 24), in the said sixth range, together with the lot known and described upon the said plan for the said sixth range as the lot number twenty one (21), save and except a portion thereof containing 2.17 acres sold to the Orford Mountain Railway Company, by J.Warren Coulston, on the 27th October, 1910, and being the land occupied by said Railway Company as a right-of-way.3.That certain lot or parcel of land situate in the seventh range in the said township of Melbourne, known and described on the said official plan and book of reference as the lot number twenty-one (No.21), save and except and deducting therefrom the portion thereof sold and conveyed to the Orford Mountain Railway Company, on the 5th day of September, 1905, by J.Warren Coulston, and being the land actually occupied by said Railway Company as a right-of-way, and 1707 traire la partie utilisée et occupée comme chemin public; et aussi à en distraire la partie vendue et cédée à la \"New Rockland Slate Company\", par acte consenti par Mde Walton et ayant cinq cent quarante (540) pieds de longueur par quarante (40) pieds de largeur, connue comme étant le lot trois (3) sur le plan figuratif de la dite \"New Rockland Slate Company\", dûment déposé, et antérieurement occupée par la dite compagnie comme droit de passage pour une ligne de tramway.4.Cette certaine partie de ce certain lot connue et décrite dans l'arpentage primitif du dit canton Welbourne comme étant la demie sud-ouest du lot numéro vingt-deux (22), dans le septième rang et les parties suivantes de la demie nord-est du dit lot, à savoir: Environ six (6) acres, étant partie de la route conduisant à la carrière à savoir, les autres lots ci-dessus décrits, se prolongeant depuis la dite route jusqu'au lot numéro vingt-un (21), aussi un acre et trente deux perches (1 acre 32 per.), décrits dans le procès-verbal dressé par F.C.Cleve, le vingt-cinquième jour de novembre 1861, et une autre partie contenant environ vingt-cinq (25) acres, y compris la route, et aussi un demi acre voisin de la rivière Saint-François; les dites parties du lot numéro vingt-deux (No 22), dans le septième rang étant maintenant connues ou supposées être connues aux plan du cadastre et livre de renvoi officiels du dit canton Melbourne, comme\" étant le lot numéro vingt-deux-A (22a) dans le septième rang, à en distraire la partie vendue et cédée à la \"Orford Mountain Railway Company\", par le dit acte en date du 5 septembre 1905, et étant le partie maintenant occupée comme emprise par la dite compagnie, et aussi à en distraire la partie occupée par le chemin public.5.Le lot ou parcelle de terrain située dans le quinzième rang du canton Cleveland dans le dit district,connue et décrite aux plan du cadastre et livre de renvoi officiels des dite canton et rang comme étant le lot numéro cinq-B (56).Avec les bâtisses et améliorations dessus érigées et faites et des droite réservés et stipulés en faveur du dit J.Warren Coulston, en vertu du dit acte en date du 5 septembre 1905, à l'embranchement et au passage à niveau.Pour être vendus en bloc à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Bibiane de Richmond, le ONZIEME jour du mois d'AOUT prochain 1914, à ONZE heures de l'avant-midi.HENRY AYLMER, Bureau du shérif, Shérif.Sherbrooke, 29 juin 1914.3011 Première publication du 4 juillet 1914 est nulle.[Première publication, 11 juillet 1914.1 Ventes par le Shérif\u2014St-Hyacinthe AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de Richelieu Saint-Hyacinthe, à savoir: I I A COMPA-No.5657.f L GNIE D'EN- TREPRISES METALLURGIQUES, LTEE, de Sorel, Demanderesse; contre LOUIS PHILIPPE FOURNIER, Défendeur.also save and except therefrom the portion thereof used and occupied as a public road or highway; and also save and except therefrom the portion thereof sold and conveyed to the New Rockland Slate Company by deed from Mrs.Walton, and being five hundred and forty (540) feet in length by forty (40) feet in width, known as lot three (3) on the figurative plan of the said New Rockland Slate Company, duly deposited, and formerly occupied by the said company as a right of way for a tramway.4.That certain portion of that certain lot known and described on the primitive survcv for the said township of Melbourne as the south west half of the lot numlier twenty-two (No.22), in the seventh range, and the following portions of the north east half of the said lot, to wit : About six (0) acres thereof, being in part the road leading to the quarry, to wit, the other lots above described), extending from the said road to lot number twenty one (21), also one (1) acre and thirty two (32) square perches thereof, described in procès-verbal thereof prepared by F.C.Cleve, on the 25th day of November, 1861, and another portion thereof containing about twenty five (25) acres, including the road, and also one half acre thereof next to the river Saint Francis; the said several portions of the lot number twenty two (No.22), in the seventh range being now known, or supposed to be known, upon the official cadastral plan and book of reference for the said township of Melbourne, as the lot number twenty two-A (No.22a), in thé seventh range, save and except the portion thereof sold and conveyed to the Orford Mountain Railway Company by said deed of date the 5th September, 1905, and being the portion now occupied by said company as a right-of-way.and also save and except therefrom the portion thereof occupied by the highway.5.The lot or parcel of land situate in the 15th range of the township of Cleveland in said district, known and described upon the official cadastral plan and book of reference of the said township and range as the lot number five-B (5b).Together with the buildings and improvements thereon erected and made and the rights reserved by and stipulated in favor of the said J.Warren Coulston, under the said deed of date the 5th September, 1905, to siding and grade crossing.To be sold en bloc, at the church door of the parish od Sainte-Bibiane de Richmond, on the ELEVENTH day of AUGUST next, 1914, at ELEVEN o'clock in the forenoon.HENRY AYLMER, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 29th June, 1914.3012 First publication of 4th July, 1914, is null.[First published, 11th July, 1914.] Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS Superior Court.\u2014District of Richelieu.Saint Hyacinth, to wit: \\l A CIE D'EN-No.5557./L TREPRISES METALLURGIQUES, LTEE, of Sorel, Plaintiff; against LOUIS PHILIPPE FOURNIER, Defendant. 1708 1.Tous droits de propriété ou autres quelconques du dit défendeur dans et sur le terrain où se trouvent les différentes bâtisses du moulin ci-après désigné et accessoires, tels qu'ils sont établis aux termes d'un bail enregistré à Saint-Hyacinthe, le 30 décembre 1912, sous le No 56975.2.Un terrain sis en la paroisse de Saint-Bernard de Michaudville, de la contenance d'environ un arpent en superficie, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Judes, comme étant cette partie du lot numéro un (1) qui se trouve à faire partie du Domaine et qui est renfermée dans les bornes suivantes: tenant d'un côté à A.Dufault, d'autre côté au chemin de Fleury, d'autre côté à un fossé, joignant le dit terrain, ce terrain ayant forme triangulaire et étant remplacement du [ moulin Fleury-avec bâtisses en bois et brique couvertes en métal comprenant une bâtisse en brique servant de chambre à bouilloires et machines; une autre y annexée servant de corps principal à un moulin, et une scie et une autre y annexée servant de moulin à farine et à moulée et composant le moulin â scie et farine, avec une autre bâtisse servant d'écurie, une autre servant de hangar et entrepôt et autres bâtisses y érigées; avec en plus la bouilloire, les engins, dynamo, fils et accessoires et agrès électriques, agrès de forge, les' scies, planeurs, poulies, shafts, straps et courroies, moulanges, meules et accessoires, enfin tout ce qui est incorporé au dit moulin et bâtisses susdites.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Bernard, comté de Saint-Hyacinthe, MARDI, le VINGT-UNIEME jour de JUILLET prochain, à DIX heures de l'avanjb-midi.JOS.-L.CORMIER, Bureau du shérif, Shérif.Saint-Hyacinthe, 15 juin 1914.2715-2 [Première publication, 20 juin 1914] 1.AU the rights of property or others of tho defendant in a lot where are different buildings of the mill hereafter designed and accessories, as they are in a lease registered at Saint Hyacinth, on the 30th December, 1912, under No.56975.2.A lot situate in the parish of Saint Bernard de Michaudville, on the Fleury range, containing about one acre in superficies,known and designed on the official cadastre of the parish of Saint Judes, county of Saint Hyacinthe, as being that part of lot number one (1) which is a part of the Domaine and bounded as follows: on one side by A.Dufault, on the other side by Fleury road, on the other side by a ditch, joining said lot, that lot having a triangular form and being the emplacement of Fleury mill\u2014with wooden and brick buildings roofed with metal comprising a brick building used as boiler and machines room; an other adjoining used as principal body for a mill and a saw and one other adjoining used as a flour mill and mold mill and forming the saw mill and flour mill, with an other building used as stable, and other used as a shed and entrepot and other buildings thereon erected; moreover the boiler, engins, dynamo, wires and accessories and the electric appliances, blacksmith's stock, saws, planishcrs, pulleys, shafts, straps, moldings, millstones and accessories, and all is incorporated with said mill and buildings.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Bernard, county of Saint-Hyacinth, on TUESDAY, the TWENTY FIRST day of JULY next, at TEN o'clock in the forenoon.JOS.-L.CORMIER, Sheriff's office, .Sheriff.Saint Hyacinth, 15th June, 1914.2716 [First published, 20th June, 1914.1 Ventes par le Shérif\u2014Terrebonne Sheriff's Sales\u2014Terrebonne AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.District d'Ottawa, à savoir:.lOSEPH BEAUL-No3734.'J NE et al es- qualite, Demandeurs; vs MOÏSE EUCLIDE COTE, Défendeur, savoir: 1.Ces certaines lisières ou étendues de terrain sises et situées dans l'augmentation du canton de Grenville dans Te comté d'Argenteuil, district de Terrebonne, dans la province de Québec, étant composées : premièrement de la moitié nord du lot huit (8) dans le troisième rang de la dite augmentation de Grenville, contenant cent acres en superficie, plus ou moins, maintenant connu et désigné sur le plan officiel de la dite augmentation de Grenville, sous le numéro huit A (8 A) et huit B (8 B)dans le trolième rang de la dite ville.2.La moitié nord du lot numéro neuf (9) situé au même lieu, contenant cent acres plus ou moins maintenant connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels susdit sous les numéros neuf A (9 A) et neuf B (9 B).3.La moitié ouest des lots connus aux plan have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Districof Otta\\va,towit:) lOSEPH BEAULNE No.3734.i \u2022 et al es-qualite, Plaintiff; vs MOISE EUCLIDE COTE, Defendant, to wit: 1.These certain parcels or tracts of land and premises situate, lying and being in the augmentation of the township of Grenville, in the county of Argenteuil, district of Terrebonne, in the province of Quebec, being composed firstly of the north half of lot number eight (8), in the third range of the said augmentation of Grenville, containing hundred acres more or less, now known and designated upon the official plan for the said augmentation of Grenville under the number eight A (8 A) and eight B (8 B), in the third range of the said augmentation of Grenville.2.The north half of lot number nine (9), situate at the same place, containing one hundred acre3 more or less, now known and designated upon the official plan and book of reference aforesaid under the number nine A (9 A) and nine B (9 B).3.The west half of lots known according to \\3 1709 !8 m*** et livre de renvoi officiels de l'augmentation du canton de Grenville susdit comme étant les lots sept A (7 A) et sept B (7 B) dans le quatrième rang de l'augmentation de Grenville susdit, avec une cabane et écurie dessus érigées.4.La moitié nord du lot numéro huit (8) dans le quatrième rang de l'augmentation de Grenville, avec toutes les circonstances et dépendances y appartenant.Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté d'Argenteuil, en la ville de Lachute, district de Terrebonne, le DOUZIEME jour d'AOUT prochain à ONZE heures de l'avant midi.LAPOINTE & PREVOST, Bureau du shérif.Shérif.Sainte-Scholastique, 9 juin 1914.3171 [Première publication, Il juillet 1914].Ventes par le Shérif\u2014Trois-Rivières AVIS PUBLIC .est par 1j présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: irYAVID TAN-No 1343.(Is CREDE TRU- DEL, Demandeur; contre DAME SOPHIE THIFFEAULT, veuve de feu Maxime Mongrain, Défendeur.Comme appartenant aux héritiers de feu Dame Sophie Thiffeault, ci-devant veuve de Maxime Mongrain, savoir: Un emplacement situé en la paroisse de Saint Stanislas de la rivière des Envies, connu et désigné sous le numéro cinq cent trente sept (537) sur le plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint Stanislas, contenant un demi arpent de largeur sur un arpent de profondeur; borné en front par la rivière Batiscan, en profondeur et d'un coté par Wilbrod Bordeleau ou ses représentants, et de l'autrecôté par Louis Dumont ou ses représentants\u2014avec une maison dessus construite.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Stanislas, le TREIZIEME jour d'AOUT prochain, à DIX heures du matin.CHARLES DUMOULIN, Bureau du shérif.Shérif.Trois-Rivières, 8 juillet 1914.3149 [Première publication, 11 juillet 1914].MANDAT DU LIQUIDATEUR Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: i f*\\ANS l'affaire de LA No 200.I L/C O M P A G NI E MANUFACTURIERE DE SAINT-ELIE DE CAXTON, en liquidation et SYLVIANO DUGAL, liquidateur.1.Un terrain situé à Saint-Elie de Caxton, sur le sixième rang et connu et désigné comme étant la moitié nord du lot numéro vingt-six (26) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement de la dite paroisse de Saint-Elie de Caxton\u2014sans bâtisse.2.Un terrain sis et situé en la dite paroisse de Saint-Elie de Caxton, sur le quatrième rang du canton de Caxton, connu et désigné comme faisant partie du lot de terre numéro douze A (12 A) du dit quatrième rang, aux plan et livre de the official plan and book of reference for the augmentation of the township of Grenville, aforesaid as lots seven A (7 A) and seven B (7 B) in the forth range of the augmentation of Grenville aforesaid, with the shanty and stable thereon erected.4.The north half of lot number eight (8) in the said forth range of the augmentation of Grenville, with all and every the members and appartenances thereunto belonging.To be sold at the registry office of the county of Argenteuil, in the town of Lachute, district of Terrebonne, on the TWELFTH day of AUGUST next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.LAPOINTE & PREVOST, Sheriff's office.Sheriff.Sainte Scholasoique, 9th June 1914.3172 [First published, 11th July, 1914].Sheriff's Sales\u2014Three Rivers PUBLIC NOTICE is hereby given that the under-mentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respectée times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit : I rvAVID TANCREDE No.1343.fL/ TRUDEL, Plaintiff; against DAME SOPHIE THIFFEAULT, widow of the late Maxime Mongrain, Defendant.As belonging to the heirs of the late Dame Sophie Thiffeault, heretofore widow of Maxime Mongrain, to wit: An emplacement situate in the parish of Saint Stanislas de la rivière des Envies, known and designated under the number five hundred and thirty seven (537) on the official plan and book of reference of the cadastre of the said parish of Saint Stanislas, containing half an arpent in width by an arpent in depth; bounded in front by the river Batiscan, in depth and one side by Wilbrod Bordeleau or his representatives, and on the other side by LouisDumont or his representatives\u2014together with a house thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Saint Stanislas, on the THIRTEENTH day of AUGUST next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 8th July, 1914.8150 [First published, 11th July, 1914].LIQUIDATOR'S MANDATE Superior Court.\u2014District of Three Rivers.District of Three Rivers, i 1N the matter of \"LA No.200.I COMPAGNIE MA- NUFACTURIERE DE SAINT-ELIE DE CAXTON\", in liquidation, and SYLVIANO DUGAL, liquidator.1.A lot of land situate at Saint Elie de Caxton, in the sixth range, and known and designated as being the north half of lot number twenty six (26) on the official plan and book of the reference of the registry cadastre of the parish of Saint Elie de Caxton, without buildings; 2.A lot of land lying and situate in the said parish of Saint Elie de Caxton, in the fourth range of the townships of Coxton, known and designated as forming part of the lot of land number twelve A (12-A) of the said fourth range on 1710 renvoi officiels du cadastre d'enregistrement pour la dite paroisse de Saint-Elie de Caxton, contenant le dit terrain, trente arpents de superficie, plus ou moins, borné au sud, partie à la route du moulin à Déziel, et partie à Orner Diamond, en front à une petite route, en profondeur partie à Adolphe Lafrenière et partie à Arthur Ferron, et au sud-ouest h la rivière Machiche, à distraire du dit terrain l'emplacement de Madame veuve Euchariste Déziel où il se trouve actuellement, et un autre emplacement contigu à son même emplacement et contenant un demi arpent de largeur sur un arpent de profondeur; aussi à distraire un terrain sis et situé en la paroisse de Saint-Elie de Caxton et connu et désigné comme étant et faisant partie du lot de terre No douze A (12 A) du quatrième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement pour la dite paroisse de Saint-Elie de Caxton, contenant le dit terrain quaranie-cinq pieds de largeur sur cent trente pieds de profondeur, mesure anglaise, et plus ou moins, quanï à la profondeur, borné en front au chemin public du moulin Déziel, du côté sud-ouest, nord-est et à sa pro fondeur par le vendeur.3.Un terrain sis et situé en la paroisse de Saint-Elie de Caxton, sur le Gore du canton de Caxton et désigné comme étant la partie en front du lot lettre B, le résidu du dit lot lettre B et le lot lettre A du dit Gore du dit canton de Caxton aux plan et livre de renvoi officiels pour la dite paroisse de Saint-Elie, contenant le dit t
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.