Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 23 (no 34)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1913-08-23, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 34 1737 Vol.XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.QUÉBEC, SAMEDI, 23 AOUT 1913.\tPROVINCE OF QUEBEC.QUEBEC, SATURDAY, 23rd AUGUST, 1913.AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.3051\tGOVERNMENT NOTICES.Notices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of each week, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.3052 Nominations\tAppointments No 614 Eleo.Okparteme rr de l'Instruction publique.Nomination d'un commissaire d'écoles.11 a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil, en date du 14 août 1913, de nommer M.Joseph Bergeron, oommisaaire d'écoles pour la municipalité de S»int-Flavien, dans le comté de Lotbinière.3315 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en oonoeil, en date du premier jour d'août 1913, d'adjoindre à la commission de la paix pour le : District de Riuaouaki.\u2014M Joseph Anicet Casta-nier, gérant de la \"Compagnie Fendersoo \", Sa-yabeo.Distriot de Montréal.\u2014 M.Joseph Daoust, ma-nufaeturier, de Montréal.Distriot de Saint-Franc >is.\u2014M.David Miohaud, cultivateur, de Barnston, oomté de Stanstead.\tNo.614 Elec.Dkpartmrnt or Publij Instruction Appointment of a sclio I commissioner.Pis Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the 14th Adjust, 1913, to appoint Mr.Joseph Bergeron, school commissioner for the municipality ot Saint ptavien, in the county of Lotbinière.3316 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased,by order in council, dated the first day of August, 1913, to associate to the commission ot the peace for the : District of Riraou«ki.\u2014Mr.Joseph Anicet Cas-renier, manager of \" The Fenderson Company \", bayabeo.Distriot of Montreal.\u2014Mr.Joseph DaouBt, manufacturer, of Montreal.District of Saint Francis.\u2014Mr.David Michaud, larmer, of Barnston, county of Stanstead. 1738 Distriot de Trois-Rivières.\u2014M.J.A.Tremblay, marchand, de Saint-Théophile du Lac, comté de Champlain.3325 Il a plu à 8on Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du vingt quatrième jour de juillet 1913, de nommer MM.Uléophas Amério Bernard, médecin, de Saiitt-Césaire de Rouvilie.Charles Edouard L.Auger, médecin, de Sainte-Hélène de Bagot, et J.A.Viger, médecin, de Saint-Hyacinthe, conjointement coroner du distriot de Saint-Hyacinthe, 3321 lia plu à 8on Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du premier août 1913, de nommer M.Octave Dionne, de Matane, huissier audencier des cours de circuit et de magistrat, à Matane.3323 Proclamation deV B.J F.LANGELIER Canada, -Province Québec L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes :\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut ! ATTENDU que !a législature de la provinoe de Québec se trouva convoquée pour le vingt-six août mil neuf cent treize, mais que, pour divers, s considérations, Noui avons, sur l'avis du eonseil exécutif de ladite province, jugé à propos de 'a proroger de nouveau jusqu'au trente septembre Drochain ; A CES CAUSES.Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la site de Québeo le vingt-six août courant ; vous convoquons par les présentes pour le TRENTE SEP- | TE MB RE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons re vous assembler à cette date ai palais de la législature, en ladite cité de Québec.En roi de quoi.Nous avona fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin .Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sik FRANÇOIS LANGELIER, ohevalier, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce quinzième jour d'août, l'an de grace mil neuf cent treize, et de Notre rèf ne le quatrième.Par ordre.Le greffier de a oouronne à la chancellerie, Québec, 2711 L.-P.GEOFFRION.Distriot of Three Rivers.\u2014Mr.J.A.Tremblay, merchant, of Saint Théophile du Lac, county of Champlain.3326 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in counoil, dat -d the twenty fourth day of July, 1913, to appoint Messrs Cléophas Amério Bernard, phyoioian, of Saint Césaire de Rouvilie, Charles Edouard L.Auger, physician, of Sainte Hélène de Bagot, and J.A.Viger, physician, of Saint Hyacinthe, joint coroner for the distriot of Saint Hyacinthe.3322 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the first da?of August, 1913,to appoint Mr.Octave Dionne, of Matane, orierof the circuit court and of the magistrate's court, at Matane.3324 Proclamation » ) F.LANGELIER Avis du Gouvernement Canada, Province Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India : To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec.Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the twenty six August, one thousand nine hundred and thirteen, but that, for various considerations.We have, with the advice of the Executive Counci of the said Province, thought fit to further prorogue It to the thirtieth September next ; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebeo on the twenty sixth August instant, and hereby convene you for the THIRTIETH of SEPTEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed ,-Witness :Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANCOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebeo, this fifteenth day of AUGUST, in the year of Our Lord' one thousand nine hundred and thirteen, and in the fourth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, 2712 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Government Notices Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du Public notice is hereby given that, under tho Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the sixteenth seizième jour d'août 1913,«constituant en corpo-J day of August, 1913, incorporating Messrs. 17S9 ration MM.Joseph Herménégilde Ouellette, manufacturier, de Longueuil, Frédéric Beau-lieu, machiniste, de Montréal, Joseph Rémi Dion, marchand, de Saint Lambert, Tancrède Rivet, comptable, et Georges Boudrias, marchand, de Saint Lambert, dans les buts suivants : Faire le commerce de bois en général, construire, acheter, vendre et exploiter des moulins à scie, à pulpe, travailler le bois de toute manière, acheter et vendre des limites à bois, préparer et manufacturer tout le matériel employé dans la constiuction en général ; Exécuter des contrats de construction, de réparation d'édifices ou maisons ou de tous autres travaux publics ou privés ; Acheter, prendre à bail, ou acquérir autrement, vendre, louer ou disposer autrement des brevets d'invention, marques ou noms de commerce ; Acquérir, vendre ou échanger les intérêts ou actions dans d'autres compagnies ; Exercer tous et chacun des pouvoirs de la dite compagnie comme principaux, agents, con-tracteurs, fidéi commissaires ou autrement soit seul ou conjointement avec d'autres ; Faire le commerce de meubles et d'immeubles, sous le nom de \"La Compagnie Ouellette, Beaulieu, Limitée \", avec un capital de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Longueuil.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3313 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour d'août 1913, constituant en corporation MM.George Archibald Forbes, courtier, Henry Day, comptable, George Symest Robertson, ingénieur, Sydney Gillen Hyman, courtier, et Hubert Arnold Clark, marchand, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Etablir un club politique et social, ou l'un ou l'autre, pour récréation de ses membres dans le village de Shawbridge ; La corporation sera composée des membres du club et de ceux qui seront élus à l'avenir; Avoir le pouvoir d'acheter, louer ou acquérir les bâtisses et édifices pour les fins du club ; Avoir le pouvoir de posséder, être propriétaire et avoir un club dans toutes ses branches, avoir une licence du club, tenir un restaurant et un café pour ses membres ; Avoir le droit de s'amalgamer avec d'autre club semblable ; Avoir le droit de faire des règlements pour la propre administration du club et pour la conduite de ses membres ; Avoir le droit de payer pour propriétés acquises et services rendus en actions acquittées ou debentures de la compagnie ; Joseph Hermenegilde Ouellette, manufacturer, of Longueuil, Frederic Beaulieu, machinist, of Montreal, Joseph Remi Dion, merchant, of Saint Lambert, Tancrede Rivet, accountant, and Georges Boudrias, merchant, of Saint Lambert, for the following purposes : To carry on a general lumber business, construct, purchase, sell and exploit saw-mills and pulp mills, dress lumber in any manner, purchase and sell timber limits, prepare and manufacture any building material in general ; To execute contracts for the construction and reparation of buildings and houses and any other public or private works ; To purchase, take on lease or otherwise acquire, sell, lease or otherwise dispose of patents of invention, trade marks and trade names ; To acquire sell or exchange interests or shares in other companies ; To carry on all and any of the powers of the said company as principals, agents, contractors, trustees or otherwise either alone or in conjunction with others ; To deal in moveable and immoveable property, under the name of \" La Compagnie Ouellette, Beaulieu, Limitée \", with a capital stock of forty-five thousand dollars (#45,000.00), divided into four hundred and fifty (450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the corporation, will be at Longueuil Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of August, 1913.C.J SIMARD, 3314 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of August, 1913, incorporating Messrs.George Archibald Forbes, broker, Henry Day, accountant, George Symest Robertson, engineer, Sydney Gillen Hyman, broker and Hubert Arnold Clark, merchant, of the city of Montreal, for the following purposes : To have a political and social club, or one or the other, for the recreation of its members in the village of Shawbridge ; The corporation will consist of the members of the club and of those who will be elected later on ; To have the power to buy, lease or acquire the buildings and edifices for the purposes of the club ; To have the power to possess, be owner of and have a club in all its branches, to have a club license, to keep a restaurant and a cafe for its members ; To have the right to amalgamate with a similar club ; To have the right to make rules for the proper administration of the club and for the conduct of its members ; To have the right to pay for properties acquired and services rendered in paid up shares I or debentures of the company ; 1740 Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs y ayant rapport pour obtenir les objets de la compagnie, sous le nom de \" The Ouareau Country Club \".avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions do cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, \u2022era dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, \u2022a dix-neuvième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3345 Sous secrétaire de la province.Av ii esc donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour d'août 1913, constituant en corporation MM Joseph Charruau et Edouard Charruau, agents d'immeubles, Joseph Philippe Trépanier, notaire, Paul Dumour, comptable, et Alphonse de Larochelle, étudiant en loi, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire l'acquisition de l'immeuble décrit comme suit : une terre sise et située en la paroisse de Laprairie, en la concession de la côte de la Grande Coulée, connue et désignée sous le numéro cinq cent quarante-cinq (545), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Laprairie, laquelle terre est de forme irrégulière et contient en superficie environ quatre-vingt-douze arpents et dix-neuf perches, plus ou moins, et sans aucune garantie de mesure précise, en y comprenant le chemin public qui la traverse ; et est ainsi bornée au nord par les terres de la côte Saint-François-Xavier, au sud par les terres de la paroisse de Saint-Philippe, d'un côté à l'ouest par le numéro 546, et de l'autre côté à l'est par le numéro 544, de la dite paroisse de Laprairie ; De subdiviser le dit immeuble, de l'hypothéquer, et d'en faire la vente en bloc ou par lots ; De vendre, améliorer, développer, échanger, louer le dit immeuble et d'en disposer de toute façon, d'y construire des maisons et autres bâtiments quelconques, de louer, vendre et échanger les dites maisons et bâtiments ; De construire un aqueduc, d'installer des pouvoirs électriques, de développer un ou des pouvoirs d'eau, sous le nom de \" La Compagnie des Terrains de Laprairie, Limitée \", avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,-000.00), divisé en quatre mille neuf cent (4900) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale p ace d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3349 Sous secrétaire de la province.To do all acts and exercise all the incidental powers to obtain the objects of the company; under the name of \"The Ouareau Country Club \", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3346 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of August, 1913, incorporating Messrs.Joseph Charruau and Edouard Charruau,'real estate agents, Joseph Philippe Trépanier, notary, Paul Dumour, accountant and Alphonse D.Larochelle, student-at-law, of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire the immoveable described as follows : a land being and situate in the parish of Laprairie, in the concession of \" La Côte de la Grande Coulée \", known and designated under the number five hundred and forty five (545), of the official plan and book of reference of the parish of Laprairie, said land being of irregular outline and containing about ninety two arpents and nineteen inches in superficies, more or less, and without guarantee as the exact measurements, including therein the public road across the said land, and is bounded as follows : on the north by the lands of \" Côte Saint François Xavier \", on the south by the lands of the parish of Saint Philippe, on one side to the west by the number 546, and on the other side to the east by the number 544, of the said parish of Laprairie ; To subdivide and hypothecate the said immoveable and to sell the same en bloc or in lots ; To sell, improve, develop, exchange, lease and dispose of the said immoveable in any manner construct thereon houses and other buildings whatsoever, lease, sell and exchange the said houses and buildings ; To construct waterwork, install electric-plants and develop one or more water powers, under the name of \" La Compagnie des Terrains de Laprairie Limitée \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four thousand nine hundred (4900) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of August, 1913 C.J.SIMARD, 3350 Deputy Provincial Secretary. 1741 Aria eat donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour d'août 1913, constituant en corporation MM.Joseph Hormidas Lefebvre, marchand, de Howick Station, Thomas Vass, entrepreneur, et Charles Alexander Vars, cultivateur d'houblon, de Casaville,JohnMeRae, cultivateuret Edouard Charles Gagnon, marchand, de Howick Station, dans les buts suivants : Acquérir par achat, bail, échange ou autrement et détenir, vendre, transporter, échanger des propriétés immobilières, ou en disposer autrement ; Faire le pavage des rues, macadamiser des chemins, construire des ponts et ponceaux, manufacturer des tuiles en béton, exploiter des carrières et des puits de sable et entreprendre tous autres travaux de même nature ; Vendre l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelle aux termes et conditions que la compagnie jugera à propos, et en disposer autrement; Emettre des actions acquittées de la compagnie en paiement pour toutes piopriétés mobilières ou immobilières ou pour services rendus ou devant être rendus à la compagnie ou pour lesquelles la compagnie peut avoir ou aura à l'avenir ; Distribuer parmi les actionnaires de la compagnie, aucune partie des biens de la compagnie, et en particulier tout argent, toutes actions ou garanties appartenant à la compagnie ou dont elle peut avoir le pouvoir de disposer ; Acheter, acquérir, détenir, transporter, vendre des actions, stocks, debentures ou garanties de toute autre compagnie ayant en tout ou en partie les mêmes objets que cette compagnie, et faisant des affaires destinées directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie, et en disposer ; Faire toutes les transactions et choses utiles pour l'acquisition des susdits objets et en général toutes les transactions et choses pour les fins d'augmenter ou accroître la valeur des biens et autres entreprises de la compagnie ou qui peuvent être en aucune manière en rapport ou utiles pour la mise en opération des objets de la compagnie, sous le nom de \" The Howick Paving Company, Limited \", avec un capital total de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, aéra à Howick Station.Daté du bureau du secrétaire de la province, ae seizième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3347 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the sixteenth day of August, 1913, incorporating Messrs.Joseph Hormidas Lefebvre, merchant, of Howick Station, Thomas Vass, contractor, and Charles Alexander Vass, hop grower, of Casaville, John McRae, farmer, and Edouard Charles Gagnon, merchant, of Howick Station, for the folowing purposes : To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and hold, sell, convey, exchange or otherwise dispose of real estate and immoveable property ; To do the paving of streets, to macadamise roads, build bridges and culverts, manufacture concrete tiles, exploit quarries and sand pits and undertake any other work of a similar nature ; To sell and otherwise dispose of the undertaking of the company or of any part of its undertaking on the terms and conditions which the company may deem proper ; To issue paid shares of the company in payment for any moveable or immoveable property or for services rendered or co be rendered to the company or which the company may or shall have ; To distribute amongst the shareholders of the company, any part of the company's, property and, in particular, any cash shares, or securities belonging to the company or of which it may have the power to dispose ; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, stocks, debentures or securities of any other company having altogether or in part the same purposes as this company, and carrying on a business capable to benefit this company, directly or indirectly ; To do all the acts and things convenient for the attainement of the above objects and generally all the acts and things for the purposes of enhancing or increasing the value of the property or other undertakings of the company or which may be in any wise incidental there to or suitable for the carrying out of the company's objects, under the name of \" The Howick Paving Company Limited \", with a capital Btock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred ($100.00) dollars each.The principal place of business of the corporation will be at Howick Station.Dated from the office of the Provincial Saa\u2014 Urv, this sixteenth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3348 Deputy Provincial Secretary. 1742 Avis est donné au public que, en vertu de la *oi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du six août 1913, constituant en corporation MM.Qeorge Qaudiose Tanguay, marchand, Edouard George Tanguay, gérant, Henri Forgues, comptable, Ernest Lefebvre, commis, Omer Houde, voyageur de commerce, de la cité de Québec, dans les buts suivants : Faire le commerce de gros et de détail, comme marchand de grains, graines de semence, engrais chimiques, provisions et à ces fins, acheter et vendre des grains, provisions et autres produits et effets, ou marchandises dépendant du commerce ordinaire d'un marchand de grains et de provisions ; Acquérir, posséder, louer, donner à bail, vendre, échanger ou hypothéquer des biens immobiliers pour les fins du dit commerce ; Acquérir, accepter en paiement, posséder, vendre des actions dans les compagnies incorporées ; Acquérir et vendre le fonds de commerce, les crédits, l'achalandage, les marques de commerce et autres droits et intérêts appartenant aux dites compagnies incorporées, des sociétés ou individus et donner en paiement, de l'argent, des actions dans la dite compagnie ou autres valeurs ; Agir comme agent ou courtier de marchands et manufacturiers pour la vente de marchandises et effets relatifs avec le dit commerce ; Et sans limiter la généralité des susdits pouvoirs, faire toutes choses et affaires qui peuvent être jugées nécessaires et utiles relatives aux fins pour lesquelles la dite compagnie est incorporée, sous le nom de \" Geo.Tanguay, Limitée\", avec un capital de deux cent mille piastres ($200,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, \u2022era dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3219.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du six août 1913, constituant en corporation MM.Jean Baptiste Larose, boulanger, J.Urgel Archambault, médecin, Jules Gratton, épicier, George Montpetit, agent, et Oscar Gauthier, ex-hôtelier, de la cité de Hull, dans les buts suivants : Faire les opérations d'une compagnie et agence d'immeubles avec la faculté d'acheter, posséder, détenir, développer, améliorer, acquérir, coloniser, cultiver, arpenter, garantir, échanger et vendre des propriétés immolières et des terrains en culture ou autrement, et tous intérêts en ces propriétés et les trafiquer et autrement en disposer, et à cet effet affecter et placer le capital de la compagnie à l'achat, arpentage, amélioration, développement et préparation pour l'occupation des dits biens fonds et terrains, en la Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the sixth day of August, 1913, incorporating Messrs.George Gaudiose Tanguay, merchant, Edouard George Tanguay, manager, Henry Forgues, accountant, Ernest Lefebvre, clerk, Omer Houde, commercial traveler, of the city of Quebec, for the fol lowing purposes : To carry on a wholesale and retail business in grain, seeds, chemical fertilizers, provisions and other products, goods or merchandise generally entering into the business of a grain and provision merchant ; To acquire, hold, lease, rent, sell, exchange or hypothecate immoveable property suitable for the said business ; To acquire, accept in payment, hold, sell shares in other incorporated companies ; To acquire and sell the stock in trade, credits, good-will, trade marks and other rights and interests belonging to said incorporated companies, firms or individuals and to give in payment therefor cash, shares in the said company or other securities; * To act as merchant's and manufacturer's agent or broker for the sale of merchandise and goods relating to the said business ; And without limiting the generality of the aforesaid powers, to do all such things and carry on any such business as may be deemed necessary or suitable for the purposes for which the ¦aid company is incorporated, under the name of \" Geo.Tanguay Limitée \", with a capital stock of two hundred thousand dollars ($200, 000.00), divided into two thousand (2000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3220 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the sixth day of August, 1913, incorporating Messrs.Jean Baptiste Larose, baker, J.Urgel Archambault, physician, Jules Gratton, grocer, George Montpetit, agent, and Oscar Gauthier, ex hotel-keeper, of the city of Hull, for the following purposes : To carry on the business of a real estate company and agency, with the power to purchase, own, hold, develop, improve, acquire, settle, cultivate, survey, secure, exchange, and sell real estate and lands under cultivation or otherwise and any interests in such properties and deal with or otherwise dispose of the same and for that purpose to appropriate and apply the capital of the company to the purchase, survey, improvement, development and preparation for occupation of the said real estate and lands in 1743 manière qui sera le plus convenable pour le bon exercise de l'industrie de la compagnie ; Dans ou sur les dits biens fonds ou ailleurs, bâtir, construire ou faire bâtir et construire, et entretenir toutes sortes de travaux publics et privés, chemins, ponts, maisons, moulin.,, fabriques, boutiques et autres bâtiments et ouvrages nécessaires ou commodes pour l'occupation et amélioration des dits terrains et biens fonds: Vendre les propriétés de la compagnie, prendre et détenir des hypothèques pour assurer et garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue pour la compagnie, ou le remboursement de toutes avances faites par la compagnie; Faire des placements d'argent sur la propriété immobilière dans l'intérêt d'une personne ou corporation, de prendre le soin et la gérance des placements ainsi faits et autres placements similaires et en garantir la sécurité, sous le nom de \"La Compagnie du Parc de la Montagne \"(, avec un capital de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,(1)0.00), divisé en neuf cent quatre vingt-dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale placed'affairesde la corporation, sera dans la cité de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3229.2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.Georges Mayrand, Jean Baptiste Desbois, Joseph Omer Bousquet, Alexandre Mercure et Napoléon Déguise, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir, détenir, posséder, vendre, céder, échanger, louer ou aliéner autrement toutes propriétés mobilières et immobilières, y compris les obligations, stock ou autres garanties de gouvernements, corporation municipale ou scolaire et de banques ou autres compagnies dûment incorporées ; Faire les affaires d'agents et de courtiers, et en particulier agir comme agents et courtiers pour assurance, placements, prêts, paiements, transmission, perception d'argents, pour vente, transport et enregistrement d'obligations, stock et autres garanties, pour achat, vente, échange, bail, améliorations, développement et administration de toutes propriétés, affaires ou entreprises, et pour administration, contrôle ou direction de syndicats, sociétés, associations, compagnies ou corporations ; Promouvoir, organiser, administrer et développer toute corporation ou compagnie, association ou société mutuelle ou coopérative ; Faire des affaires comme capitalistes, financiers, agents et marchands, et entreprendre, faire et exécuter toutes sortes d'opérations financières, commerciales et autres ; Aider toute personne, maison, société, compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie peut avoir des relations d'affaires, en leurs the manner which may be deemed meat conve nient for the due carrying on of the business of the company ; On or upon the said real estate or elsewhere, to built, construct, cause to be built and constructed and maintain public and private works of all kinds, highways, bridges, houses, mills, factories, shops and other buildings and works necessary or useful for tho occupation and improvements of the said lands and real estate ; To sell the property of the company, take and hold hypothecs to secure and guarantee the payment of the sale price of any property sold for the company or the reimbursement of any advances mado by the company ; To invest money on immoveable property in the interest of aay person or corporation, undertake the care and management of such and other similar investments and guarantee the security thereof, under the name of \" La Compagnie du Parc de la Montagne \", with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.-00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the company, will be in the city of Hull.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3230 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the cwenty fifth day of July, 1913, incorporating Messrs.Georges Mayrand, Jean-Baptiste Desbois, Joseph Orner Bousquet, Alexandre Mercure et Napoléon Déguise, de la cité de Montréal, for the following purposes : To secure, hold, own, sell, transfer, exchange, lease or alienate otherwise all moveable or immoveable property, including the bonds, stock or other securities of governments, municipal or school corporation, and bank or other duly incorporated companies ; To carry on a general agency and brokerage business and in particularly to act as agents and brokers for insurance, investment, loans, payments, transmission and collection of moneys, for the sale, transfert and registration of bonds, stock and other securities, for the purchase, sale, exchange, lease, improvements, development and management of any property, business or enterprise, and for the administration, control or direction of syndicates, partnerships, association, companies or corporations ; To promote, organize, manage and develop any corporation or company, association or society mutuel or co-operative ; To cany on operations as capitalists, financiers, agents and merchants, and undertake, do and execute all kinds of financial, commercial and other operation ; To aid any person, house, firm, company or corporation with which the company may have business relations, by lending them money or 1744 prêtant de l'argent ou en leurs faisant des avances aux moyens d'endossements, ou en garantisant leurs entreprises et contrats ou en aucune autre manière ; Faire des arrangements avec toute autre personne, société ou compagnie concernant le partage des profits, union d'intérêts,¦concessions réciproques ou coopérations, et promouvoir, constituer, former ou organiser, ou y contribuer, aider ou partager dans les compagnies, syndicats ou sociétés dans le but d'acquérir et prendre tous les biens et obligations de cette compagnie, ou favoriser directement ou indirectement les dits objets pour toutes autres fins que la compagnie peut juger à propos d'acquérir ; S'associer ou s'amalgamer avec toute autre compagnie dont les objets sont, en tout ou en partie, semblables à ceux de cette compagnie ; Acquérir toute entreprise en tout ou en partie semblable à celle de la compagnie, et ses stock, clientèle, privilèges et biens de toutes sortes, et les payer en argent, stock ou obligations de la compagnie, ou autrement ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter, émettre des billets à ordre, lettres de ehange, connaissements et autres instruments négociables ou transférables ; Emettre et répartir comme actions acquittées, stock de la compagnie en tout ou en partie de paiement des affaires, entreprises, biens, droits, pouvoirs, privilèges, baux, permis, contrats, meubles, immeubles, stock, debentures ou obligations ou autres biens ou droits que la compagnie peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs conférés par cette charte ; Distribuer en espèces parmi les actionnaires tous les biens de la compagnie, et en particulier les stocks,obligations ou Autres garanties d'autres compagnies, appartenant à la compagnie ou dont la'compagnie a le droit de disposer ; Exercer ou développer, améliorer, employer, engager, vendre, échanger, louer les droits et biens de la compagnie, en tout ou en partie, ou en disposer autrement ; Faire toutes les susdites choses comme patrons et comme agents, entrepreneurs ou autrement, seule ou avec autres ; Faire toutes autres choses en rapport à tous les susdits objets ou fins, ou propres pour leur acquisition ; Prêter et emprunter de l'argent pour son propre compte ou pour le compte de d'autres personnes, sur hypothèque et sur garanties quelconques de meubles et d'immeubles, et garantir ou non le remboursement d'icelui, et plus spécialement et sans limiter les susdits termes, prêter de l'argent aux termes qui peuvent être jugés à propos, avec pouvoir de prendre des garanties pour icelui, ou toutes autres dettes dues à la compagnie, sur hypothèque, immeubles, rentes foncières, polices d'assurance sur la vie, garanties de la Puissance, de la province, anglaises ou étrangères, ou stock ou debentures de toutes compagnies ou corporations étrangères, prêter avec ou sans hypothèques à toutes pei sonnes, corporations municipales et scolaires, aux fabriques et syndics, pour la construction ou réparation des églises dans la province de Québec et aux personnes, les montants qu'ils auront le pouvoir d'emprunter, remboursables soit à un making them advances by means of endorsa*-ion or by guaranteeing their undertaking and contracts or in any other manner ; To make agreements with any other person, firm or company concerning the sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions or cooperations, and promote, constitute, form or organized, or contribute thereto, aid or share in companies, syndicates or firms, for the purposes of acquiring and taking over all the property and liabilities of this company, or to favor directly or indirectly the said objects for all other purposes that company may deem proper to pursue ; To unite or amalgamate with any other company whose object is altogether or in part similar to that of this company ; To acquire any undertaking wholly or partly similar to that of the company, and its stock, good-will, privileges and property of all kinds, and pay for same in cash, stock or bonds of the company, or otherwise; \u2022} To draw, make, accept, endorse, discount, execute, issue notes to order, bills of exchange, bills of lading and other negotiable or transferable instruments ; To issue and allot as paid up shares, stock of the company in whole or part payment of any business, undertaking, property, right, power, privilege, lease, permit, contract, moveable, immoveable, stock, debentures or bond, or other property or right that the company may lawfully acquire in virtue of the powers conferred on it by this charter ; To distribute in kind between the shareholders, any property of the company, and in particular stock bonds or other securities of other companies belonging to the company, or which the company has the right to dispose of ; To exercise or develop, improve, employ, pledge, sell, exchange, lease or dispose of otherwise, the rights and property of the company, in whole or in paît ; To do all the aforesaid things as principal and as agent, contractor or otherwise, alone or with others ; To do anything else connected with all such objects or purposes, or proper for their attainment; To loan and borrow money for its own account or for account of other persons, upon hypothec and moveable or immoveable securities whatsoever, and guarantee or not the repayment thereof, and more especially and without limiting the aforesaid terms, to lend money upon such terms as are deemed expedient, with power to take security for the same, or any other indebtedness owing to the company, upon hypothecs, real estate, ground rents, life insurance policies, dominion, provincial, british or foreign securities, or stock or debentures of any foreign or other companies or corporations to lend with or without mortgages, to any person, municipal and school corporations, to fabriques and trustees, for the construction or repair of churches >n the province of Quebec, and to individuals, the amounts they shall have the power to borrow, redeemable either at a long or short term with or without redemption ; to bonow money ) 1745 terme long ou court avec ou sans amortissement; emprunter de l'argent au taux'd'intérèt qui peut être convenu, avec plein pouvoir de garantir les dits prêts avec des hypothèques, stocks, debentures ou autres garanties appartenant à la compagnie; agir comme agence ou association pour ou en faveur de d'autres qui lui ont confié de l'argent pour prêts ou placements, et assurer et garantir le remboursement du capital, ou le paiement des intérêts ou des deux, de tous les montants ainsi confiés à la compagnie ; cependant il ne sera pas permis de prêter sur garantie de lettres de change ou billets; Les susdits objets ou fins et pouvoirs de la compagnie seront considérés comme distincts et ne dépendront de l'un sur l'autre ; et la compagnie peut exercer un ou plus des dits pouvoirs, sans égard aux autres, et aucun des susdits articles les concernant ne seront limités en général ou interprétés de manièie à être subordonnés à tout autre article ; et en cas d'ambiguité chaque article sera interprété de manière à étendre et à ne pas restreindre les pouvoirs de la compagnie; Rémunérer les services rendus ou devant être rendus par toute personne ou corporation relativement au placement du capital actions et debentures ou autres garanties de la compagnie, et relativement à la formation d'icelle, à son avancement ou à la direction de ses affaires, en les payant en argent, stock, debentures ou en aucune autre manière, sous le nom de \" La Nationale Co-opérative Limitée\", avec un capital total de deux cent cinquante mille piastres ($250,000.00), divisé en deux mille cinq cents (2500) actions de cent piastres ($100.00) cha cuno.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 3225.2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour d'août 1913, constituant en corporation MM.Rémi Bolduc, avocat, Gédéon Gagné, marchand, Rodolphe Marcotte, agent d'assurance, Napoléon Gilbert, entrepreneur, et James Edward Murtha, hôtelier, de Saint-Georges-Est, Beauce, dans les buts suivants : Acheter, louer ou autrement se procurer tout bien meuble et immeuble, les posséder, les vendre ou autrement en disposer à quelque titre que ce soit, construire des bâtisses sur les dits immeubles, les posséder et en disposer à quelque titre que ce soit ; organiser des courses de chevaux, de bicycles, d'automobiles, d'aéroplanes, organiser dee expositions, des joutes dans tous les genres de sports, acquérir, exploiter et organiser tout genre d'amusements quelconques ; tenir des restaurants, des magasins, établir des services d'omnibus ou autre moyen de transport pour le public, sous le nom de \" Le Club des Courses de Saint-Georges, Limitée \", avec un capital de quinze mille piastres ($15,000.00),divisé at such rate of interest as may be agreed on with full power to guarantee such loans with any hypothecs, stocks, debentures or other se curities belonging to the company ; to act as an agency or association for or on behalf of others, who intrust it with money for loan or investment, and to secure and guarantee the repayment of the capital, or the payment of the interest or both, of all amounts so intrusted to the company ; however it shall not be able to lend upon securities of bills of exchange or notes ; The foregoing objects or purposes and powers of the company shall be considered as distinct and shall not depend the one upon the other ; and the company may exercise one or more of the said powers, without regard to the others, and none of the above articles concerning the same shall be limited in its generality or interpreted in such manner as to lie subordinate to any other article ; and in case of ambiguity each article shall be interpreted in such manner as to extend and not restrict the powers of the company ; To remunerate the services rendered or to be rendered by any person or corporation relatively to the placing of the capital stock and debentu res or other securities of the company, and relatively to the formation of the latter, to its advancement or the direction of its affairs, by paying for same in cash, stock, debentures or in any other manner, under the name of \"La Nationale Coopérative Limitée \", with a capital stock of two hundred and fifty thousand dollars ($250,000.00), divided in two thousand five hundred (2500) sharjs of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of July, 1913 0.J.SIMARD, 3226 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the ptovince of Quebec, bearing date the sixth day of August, 1913, incorporating Messrs.Rémi Bolduc, advocate, Gédéon Gagné, mer-chand, Rodolphe Marcotte, insurance agent, Napoléon Gilbert, contractor, and James Edward Murtha, hotelkeeper, of Saint Georges-Est, Beauce, for the following purposes : To purchase, lease or otherwise secure any moveable or immoveable property, hold, sell or otherwise dispose of the same under any title whatsoever, construct buildings upon the said immoveables, hold and dispose of the same under any title whatsoever ; To organize horse races, bicycle races, automobile races, aeroplane races, exhibitions, contests in all kinds of sports, to acquire, exploit and organize all kinds of amusements whatsoever, keep restaurants and stores, to establish omnibus services or other means of transportation for the public, under the name of \" Le Club des Courses de Saint-Georges, Limitée\", with a capital stock of fifteen thousand dollars 1746 en trois cents (300) actions do cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint Georges de Beauce.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août 1913.C.J.SIMARD 3223.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la 1 ii des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente-unième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.Herbert Lubin, agent, et Myron Lubin, commis, de Montréal, Charles Mackay Cotton, avocat, et Frederick Thomas Enright, avocat, de Westmount, Egbert William Westo-ver, avocat, de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir par achat, bail ou autrement et détenir et posséder des immeubles ; Construire des maisons d'habitation et autres bâtisses sur les dits immeubles ou sur toute partie d'iceux ; Vendre, louer, transporter, échanger ou autrement faire le commerce des dits immeubles ou toute partie d'iceux et en disposer, et développer, améliorer et disposer toute telle propriété en lot à bâtir, rue6, ruelles, carrés ou autrement ; Vendre, louer l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelle, ou en disposer autrement, pour telle considération que la compagnie jugera à propos, ou s'amalgamer avec toute personne, société ou corporation faisant des affaires se m blables, en tout ou en partie, à celles de cette compagnie, aux termes et conditions qui seront jugés à propos, et en paiement de la considération d'icelle, accepter de l'argent, des actions, obligations, debentures, ou autres garanties de toute autre corporation, et distribuer parmi le* actionnaires de la compagnie de temps en temps, les espèces, actions, obligations, debentures, garanties ou autres biens appartenant à la compagnie ; Prendre et détenir des hypothèques, engagements, garanties et charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue par la compagnie ou tout argon b dû à la compagnie par les acquéreurs ou avancé par la compagnie aux acquéreurs ou autres pour les fins de constructions ou autres améliorations ; Acheter, acquérir, posséder, céder, vendre des actions, stocks, debentures ou garanties dans toute autre compagnie ayant les mêmes objets en tout ou en partie que ceux de cette compagnie ou faisant les affaires capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie, et en disposer ; Vendre toute partie des immeubles ou autre propriété appartenant à la compagnie pour telles considérations et aux termes et conditions que la compagnie jugera à propos, ou en disposer autrement, et accepter de l'argent, des actions, obligations, debentures, stock ou garanties de toute autre compagnie en paiement ou partie de paiement d'iceux ; et les distribuer de temps en temps parmi les actionnaires de la compagnie; Acquérir et posséder toutes affaires, franchises, entreprise, biens, droits, privilèges, baux, contrats, immeubles, stocks, actifs et autres ($15,000.00), divided into three hundred (300) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Saint-Georges de Beauce.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3224 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the thirty first day of July, 1913, incorporating Messrs.Herbert Lubin, agent, and Myron Lubin, clerk, of Montreal, Charles Mackay Cotton, advocate, and Frederick Thomas Enright, advocate, of Westmount, Egbert William Westover, advocate, of Montreal, for the following purposes ; To acquire by purchase, lease or otherwise and to hold and own real estate ; To construct dwelling houses and other buildings upon such real estate or any part thereof ; To sell, lease convey, exchange, dispose of, or otherwise deal with such real estate or any portion thereof, and to develop, improve and lay out any such property in building lots, streets, lanes, squares or otherwise ; To sell, lease or otherwise dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may deem proper, or to amalgamate with any individual, firm or corporation carrying on business , with objects altogether or in part, similar to those of this company, on such terms and conditions as may be deemed advisable, and in payment of the consideration therefor to accept cash, shares, bonds, debentures or other securities of any other corporation and to distribute among the shareholders of the company from time to time, any specie, shares, bonds, debentures, securities or other property belonging to the company ; To take and hold morgages, hypothecs, liens or charges, to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company or any money due to the company from purchasers or advanced by the company, to purchasers or others for building purposes or other improvements ; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, stocks, debentures or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company or carrying on business capable of being conducted so as directly or indirectly benefit this company ; To sell or otherwise dispose of any portion of the real estate or other property owned by the company for such considerations and upon such terms and conditions as the company shall see fit, and to accept cash, shares, bonds, debentures, stock or securities of any other company, in payment or in part payment therefor ; and from time to time to distribute the same among the shareholders of the company ; To acquire and own any business, franchises, undertaking, property, rights, privileges, leases, contracts, real estate, stock, assets and other 1747 droits que la compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ; Emettre des actions acquittées et non sujettes à appel, obligations ou autres garanties de la compagnie en paiement ou partie de paiement pour toute propriété mobilière ou immobilière, droits ou autres actifs acquis par la compagnie sous aucun titre ; Payer tous les frais pour l'octroi de la charte d'incorporation de la compagnie et de faire toutes choses en rapport ou utiles à l'acquisition des susdits objets ; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus, en plaçant, aidant à placer ou garantissant le placement de toutes actions du capital actions\" de la compagnie, ou toutes autres garanties de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation de la compagnie ou la conduite de ses affaires, sous le nom de \" Harbour Terminals Realties Incorporated \", avec un capital total de cent cinquante mille piastres ($150,000.00), divisé en quinze cents (1500) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente-unième jour de juillet 1913.3243.2 J.C.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du six août 1913, constituant en corporation MM.Léon Fontaine, charron, de Weedon Station, Adélard La vergue, menuisier, Charles Fontaine, Joseph Fontaine, fils, journaliers, Ferdinand Lussier, cultivateur, Henri Fontaine, Joseph Rivard, journaliers, et Aimé Fontaine, cultivateur, de Moulin Fontaine, dans les buts sui-uants : L'exercice des métiers d'entrepreneurs menuisiers, charpentiers et charrons, sous le nom de \" La Compagnie Lavergne, Limitée \", avec un capital de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de vingt-cinq piastres ($21.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera au canton de Weedon.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3221.2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf août 1913, constituant en corporation MM.Théodore Leclerc, agent d'assurances, Hubert Moisan, entrepreneur de pompes funèbres, Raoul R.Berge vin, marchand, Antoine Masson, jr, gérant d'hôtel, L.C'y ri us Jacques, notaire, tous de Québec, dans les buts suivants : Faire le commerce d'immeubles, acquérir, disposer de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables, de tout immeuble généralement quelconque, et particulièrement acquérir rights which the company may lawfully acquire by virtue thereof ; To issue fully paid up and non assessable shares, bonds or other securities of the company in payment or part payment for any real or personel property, rights, or other assets acquired by the company by any title ; To pay all cost incidental towards the charter of the incorporation of the company and to do any such things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects ; To remunerate any person or company for services rendered in placing, assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company's capital stock, or any other securities of the company, or in or about the formation of the company, or the conduct of its business, under the name of \" Harbour Terminals Realties Incorporated \", with a capital of one hundred and fifty thousand dollars ($150,000.00), divided into fifteen hundred (1500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corpo-ration, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirty first lay of July, 1913.3244 C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date tho sixth day of August, 1913, incorporating Messrs.Loon Fontaine,wheel-wright,of Weedon Station, Adé lard Lavergne, joiner, Charles Fontaine, Joseph Fontaine, jr, laborers, Ferdinand Lussier, farmer, Henri Fontaine, Joseph Rivard, laborers, and Aimé Fontaine, farmer, of Moulin Fontaine, for the following purposes: To carry on the trade of contractors, joiners, carpenters and wheolwrights under the name of \" La Compagnie Lavergne, Limitée \", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.-00), divided into four hundred (400) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at township of Weedon.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3222 Deputy Provincial Secretary Public notice is hareby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of August, 1913, incorporating Messrs.Théodore Leclerc, insurance agent, Hubert Moisan, funeral director, Raoul P.Bergevin, merchant, Antoine Masson, jr, hotel manager, and L.Cy-rius Jacques, notary, all of the city of Quebec, for the following purposes : To deal in real estate, acquire and dispose of, in any manner deemed convenient any immoveable property, whatsoever and specially acquire the lot number five hundred and sixty 1748 le lot numéro cinq cent soixante et neuf (569) du cadastre du quartier Saint Roch, cité de Québec, et en acquitter le prix en argent, actions acquittées ou autrement ; construire des maisons, edifice* et constructions quelconques, acquérir des constructions et en disposer aux conditions et de la manière qui seront jugées .convenables, agir comme entrepreneurs, agents d'immeubles, commerçants de tous matériaux entrant dans la construction, courtiers d'assurances et agents d'assurances contre le feu ; conclure tout contint, arrangement ou convention pour construire, entretenir aux conditions et de la manière qui seront stipulées, des rues, chemins, ruelles et sentiers ; acquérir posséder, disposer, construire entretenir de la manière, et aux conditions qui seront jugées convenables, des aqueducs, citernes, drains, égouts, réservoirs, et généralement toute construction, travaux, ayant pour objet l'approvisionnement d'eau et la protection de la santé en tous endroits de toutes cités, villes et villages dans le district de Québec ; acquérir de la manière qui sera jugée convenable, des chutes ou pouvoirs d'eau, produire de l'électricité ou toute autre force motrice, employer, vendre ou autrement disposer de la dite électricité ou de toute autre force motrice, pour les fins d'éclairage, de chauffage ou toutes autres fins dans le district de Québec ; construire, exploiter tout équipement, machineries, appareil, lignes, nécessaires à ces fins, le tout subordonnément à tous statuts et règlements locaux, municipaux et provinciaux à ce sujet ; acquérir, posséder, construire, développer dans le district de Québec, des usines, pour fabriquer le gaz d'éclairage ou tout autre moyen d'éclairage, et distribuer, transmettre ce gaz et ces moyens d'éclairage, les vendre ou autrement en disposer avec faculté de construire et exploiter tout équipement, machinerie, appareil, lignes nécessaires à ces fins, subordonnément à tous statuts et règlements locaux, municipaux et provinciaux ; distribuer la chaleur dans le district de Québec, et pour cet objet, acquérir, posséder des usines machineries et toutes autres choses utiles pour la fabrication et la distribution de la «liaient, par quelque moyen que ce soit ; acquérir ou entreprendre de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables, la totalité ou une partie des affaires, propriétés ou engagements de toute personne, société, compagnie, exerçant une industrie semblable à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer ou en possession de propriété propre aux fins de la présente compagnie ; acquérir, posséder, exploiter, et disposer aux conditions qui seront jugées convenables des franchises, privilèges de toute corporation municipale et de tous pouvoirs publics ; acquérir par achat, bail ou autrement, ou prendre des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie, exerçant ou sur le point d'exercer ou de s'engager dans l'industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer et les vendre, détenir, remettre avec ou sans garantie, ; émettre et répartir des actions acquittées de la compagnie, en plein paiement ou en paiement partiel de toute industrie, franchise, prnilège, propriété, droit, pouvoir, bail, licence, ou contrat que le compa- nine (569) of the cadastre of Saint Roch Nord, city of Quebec, and to pay therefor in cash paid up shares or otherwise ; to construct houses, edifices and constructions whatsoever, to acquire buildings and dispose of the same on the conditions and in the manner that may be judged suitable ; to act as contractors, real estate agents and dealers in all building material insurance brokers and fire insurance agents ; to enter into any contract, agreement or convention to build and maintain on the conditions and in the manner that may be stipulated, streets, roads lanes and pathways ; to acquire, own, dispose of, build and maintain on the conditions and in the manner that may be judged suitable, aqueducts, cisterns, drains, sewers, reservoirs and in general all construction and works having for object the supply of water and protection of health in all localities, cities, towns and villages within the district of Quebec ; to acquire, own, develope and work in any manner judged suitable falls and water powers, to generate electricity or any other motive power, to use, sell or otherwise dispose of such electricit)- or of all other motive power for ligthting, heating and all other ends, within the district of Quebec ; to construct or work all equipment, machinery, apparatus and lines necessary to these ends, the whole subject to all statutes and local, municipal and provincial regulations on the subject ; to acquire, own, développe and construct within the district of Quebec, works for the manufacture of illuminating gas or any other means of lighting, and to distribute and transmit such gas or lighting system, and to sell or otherwise dispose of the same, with power to construct and exploit all equipment, machinery, apparatus and lines necessary for theee purposes, subject to all statutes and to all local, municipal and provincial regulations ; to distribute heat in the district of Quebec, and for that purpose to acquire and own workshops, machinery and every other thing usuful for the generation and distribution of heat by any means whatsoever ; to acquire and take over in the manner and on the conditions that may be judged suitable the whole or a part of the business, property or undertakings of any person, firm or company carrying on an industry similar to that which the present company is authorized to carry on or in possession of pioperty suited to the objects of the present company ; to acquire, possess, exploit and dispose of on the conditions and in the manner that may be judged suitable the franchises and privileges of any municipal corporation and of all public powers ; to acquire by purchase, lease or otherwise or to take the shares, obligations, debentures or other securities of any company carrying on or about to carry on or engage in the industry that the present company is authorized to carry on, and the same to sell, hold, reissue, with or without warranty ; to issue and apportion paid-up shares of the company in full or part payment of any service rendered or of any industry, franchise, privilege, properties, rights, power, lease, license or contract that the company is authorized to acquire, with the approval of the shareholders for professional or any other services rendered 1749 gnie est autorisée â acquérir, avec l'approbation des actionnaires pour services professionnels ou tous autres services rendus à la compagnie ; vendre ou autrement disposer de la propriété, entreprise de la compagnie, ou u' -ne partie quelconque de la propriété, pour la compansation que la compagnie jugera convenable, ou en particulier pour des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou pour des parts dans un syndicat de personnes ; conclure des arrangements au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autrement avec tout gouvernement municipal, ou autorité locale, ou avec toute personne ou compagnie exerçant ou engagée sur le point de s'engager dans toute industrie, ou transaction que la présente compagnie est autorisée à exercer ou toute industrie pouvant être conduite de manière à profiter de cette compagnie, directement ou indirectement, et répondre des contrats avec ou sans garantie, et avancer des fonds ou autrement aider toute telles personnes ou compagnie, entreprenant d'améliorer ou de construire sur toute propriété dans laquelle la compagnie est intéressée, ou généralement aux personnes ou compagnie, et aux termes et conditions que la compagnie jugera bon et en particulier aux locataires, constructeurs et entrepreneurs ; garantir le paiement de deniers assurés, ou payables au moment de 1 obligation, section, contrats et morgages charges, obligations ou toutes valeurs do toute compagnie ou entreprise dans les objets qui sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ; conclure des arrangements avec tout gouvernement ou aurorité fé lérale, provinciale, municipale ou locale ou autrement qui seront de nature à atteindre les fins de la compagnie, ou aucune d'elle ; placer les fonds non employés de la compagnie, de la manière qui sera déterminée de temps à autre, ou distri buer en espèces entre les actionnaires toute partie de la propriété de la compagnie ; faire tous les actes et choses ci-dessus, les autres choses ci dessus comme principal, agent, entrepreneur ou fondé de pouvoirs ; faire toutes les autres choses qui seront propres à atteindre les objets ci-dessus ; l'interprétation de tous pouvoirs accordés dans tout paragraphe ci-dessus, ne sera ni limitée, ni restreints par l'induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe, que ce soit par les inductions ou déductions du nom de la compagnie, sous le nom de \"Le Syndicat Immobilier Saint-Roch, Limité\", avec un capital de deux cent cinquante mille piastres ($250,000.00), divisé en deux mille cinq cents (2,500) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3273.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 8ième to the company ; to sell or otherwise dispose of the property, undertaking of the company, or a part whatsoever of the property, for the compensation that the company may judge suitable, and in particular for snares, debentures, obligations or securities of any other company, or for shares in any syndicate of persons ; to enter into arrangements for the sharing of profits, union of interests cooperation, joint risks, reciprocal concession or otherwise with any municipal government or local authority, or with any person or company carrying on or engaged in or about to engage in any industry or transaction that the present company is authorized to carry on, or any industry capable of being conducted in a manner to benefit this c mpany directly or indirect ly, and answer for the contract, with or without warranty and to advance funds to or otherwise aid any such person or company undertaking to improve or build upon any property in which thecompany is interested.and in general to persons or companies and on the terms and conditions that the company may deem desirable, and in particular to tenants, builders and contractors ; to guarantie the payment of moneys secured or payable by means of obligations, shares, contracts; mortgages, charges, obligations or other values of any company or undertaking whose objects are in whole or in part similar to those of the present company ; to conclude arrangements with any government or authority federal, provincial, municipal or local, or otherwise, of a nature to attain the ends of the company orany of them; toinvest theunemployod funds of the company in the manner that may be from time to time determined upon or distribute in cash amongst the shareholders any part of the company ; to do all the foregoing acts and things as principal, agents, contractors or attorneys ; to do all things necessary to attain the foregoing objects ; tho interpretation of all powers granted by any foregoing paragraph shall not be limited or restricted by induction or deduction of the terms of any other para graph whotsoever nor by induction or deduction from the company name, under the name of 11 Le Syndicat Immobilier Saint-Roch, Limité\", with a capital stock of two hundred and fifty thousand dollars ($250,000.00), divided into two thousand five hundred (2500) shares of one hundred dollars (| 100.00) each The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this ninth day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3274 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province or Quebec, bearing date the 8th day of 1750 jour d'août 1913, constituant en corporation MM.Théophile Wilfrid Maheu, courtier, de Montréal, Joseph Edouard Le beau, notaire, de Bedford, A délard Forget, marchand de foin, de Saint-Sébastien, Adémard Joseph Gosselin, gentilhomme, et Albéric Pinsonneault, marchand, de Montréal, dans les buts suivants : Faire le commerce d'immeubles dans toutes ses branches, soit comme patron ou agent, acquérir et détenir des immeubles en aucune manière, les diviser, subdiviser, exploiter, construire sur, développer, améliorer, louer, échanger, hypothéquer, vendre autant que possible et en disposer faire et obtenir des prêts ou avances d'argent et prendre ou donner comme garantie de tels prêts et avances des hypothèques ou toutes autres garanties quelconques ; négocier des prêts, hypothèques ou autres garanties comme patron ou agent ; faire les affaires de courtier d'assurance sur la vie, contre l'incendie, maritime, accident, ou tout autre risque d'assurance ; évaluer des propriétés ; acheter ou vendre des debentures de municipalités scolaires ou autres ; vendre les droits, entreprises et propriétés de cette compagnie, en tout ou en partie, ou en disposer autrement, et en acquérir d'autres en aucune manière quelconque, pour telle consideration et aux termes et conditions que la compagnie peut juger à propos, et recevoir ou donner en paiement d'iceux, des argents, actions, obligations ou autres garanties, ou valeurs quelconques d'icelle ou de toute autre compagnie ; émettre et octroyer des actions acquittées ou stock du capital actions de cette compagnie, en paiement de toutes franchises, entreprises, propriété, debentures, garanties, réclamations, droits, privilèges et hypothèques, lettres patentes, licences que cette compagnie peut acquérir dans lesquels elle peut être intéressée, ou en paiement de toutes dettes ou obligations qu'elle peut contracter ; tirer, faire, endosser, accepter, escompter et émettre des billets promisse»ires, lettres de change, connaissements, obligations et autres papiers négociables et transférables ; prêter de l'argent et s'amalgamer avec toute autre csmpagnie, en général faire et exécuter tous les actes, contrats et choses quelconques provenant des pouvoirs de la compagnie, sous le nom de \" Maheu Realty Limited \", avec un capital total de deux cent mille piastres ($200,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3259.2 Sous-secrétaire de la province, Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour d'août 1913, constituant en corporation MM.John Spear, comptable, Laurence de Kalisz Stephens, avocat, Joseph William Weldon, avocat, John Joseph Meagher, avocat, tous de la cité de Montréal, et James Edouard Cculin, de la ville d'Outremont, avocat, dans les buts suivants : August, 1913, incorporating Messrs.Théophile Wilfrid Maheu, broker, of Montreal, Joseph Edouard Lebeau, notary, of Bedford, Adelard Forget, hay merchant, of Saint Sébastien, Adémard Joseph Gosselin, gentleman, and Albéric Pinsonneault, merchant, of Montreal, for the following purposes : To deal in real estate in all its branches, either as principal or agent, acquire and hold immoveables in any manner, divide, subdivide, exploit, build on, develop, improve, lease, exchange, hypothecate, sell and dispose of same in any manner possible, make and obtain loans or advances of money and take or give as security for such loans and advances hypothecs or any other securities whatsoever; négociât o loans, hypothecs or other securities, as prin cipal or agent ; carry on the business of insu ranee brokers on life, fire, marine, accident, or any other insurance risk ; values properties; to purchase or sell municipal school or other debentures ; sell or otherwise dispose of the rights, undertakings and properties of this company, in whole or in part, and acquire other in any manner whatsoever, for such consideration and on such terms and conditions as the company may think fit, and to receive or give in payment therefore, cash, shares, bonds or other securities, or values whatsoever of this or any other company ; issue and grant any paid up shares or stock of the capital stock of this company, and pay therewith for any franchises, undertakings, property, debentures, securities, claims, rights, privileges, and hypothecs, letters patent, licenses that this company may acquire in which it may be interested, or in payment of any debts or obligations it may incur ; draw, make, endorse, accept discount and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, bonds and other négociable and transferable paper ; loan money, and amalgamate with any other company, generally make and execute any deeds, contracts and things whatsoever resulting from the powers of the company, under tho name of \" Maheu Realty Limited \", with a capital stock of two hundred thousands dollars ($200,000.00), divided into two thousand (2000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighth day of July, 1913.C.J.SIMARD, 3260 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighth day of August, 1913, incorporating Messrs.John Spear, accountant, Laurence de Kalisz Stephens, advocate, Joseph William Weldon, advocate, John Joseph Meagher, advocate, all of the city of Montreal, and James Edouard Coulin, of the town of Outremont, advocate, for the following purposes: 1751 Etablir dans la cité de Montréal et ailleurs dans la province de Québec, des magasins do thé, et en rapport avec iceux faire les affaires de teneurs de magasins de thé, teneurs de restaurants et fournisseurs de provisions doit solides et liquides; .Faire des affaires de propriétaires de sallesde rafraîchissement et pourvoyeurs de rafraîchissements et entrepreneurs dans toutes ses branches respectives ; Manufacturer, acheter, vendre, purifier, préparer, cultiver, importer, exporter et faire le commerce de toutes sortes de provisions en gros et en détail, soit solides ou liquides ; Etablir et procurer toutes sortes d'accomma-dations et attractions pour les clients et autres, et en particulier des salles de lecture, d'écriture et de tabagie, de spectateurs et de clubs ; Acquérir et prendre comme une affaire en opération les affaires maintenant conduites dans la cité de Montréal, sous les nom et raison de \" Dutch Tea Rooms \", et tous ou aucun des biens et obligations du propriétaire de ces affaires y ayant rapport et les payer avec du stock acquitté de la compagnie ; Faire toutes autres affaires qui peuvent paraître à la compagnie capables d'être conduites convenablement on rapport avec les susdits objets ou destinés, directement ou indirectement, à augmenter la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables ; Acquérir et entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, biens et obligation de toute personne ou comp gnie, faire toutes affaires que la compagnie est autorisée à faire ou possédant des biens convenables pour les fins de cette compagnie ; S'amalgamor avec toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie ; Entrer en aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, risque conjoint, concession réciproque, ou autrement, avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée à faire ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions que cette compagnie est autorisée à faire ou engagée, ou toutes affaires ou transactions capables d'être conduites, directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou faisant toutes affaires capab es d'être conduites directement ou indi-rectement pour le bénéfice de cette compagnie ; Aider toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir tous ou aucun des biens ou obligations de cette compagnie, ou pour toute autre fin qui peut paraître directement ou indirectement, calculée pour le bénéfice de cette compagnie ; En général acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toutes propriétés immobilières et mobilières et tous les droits ou privilèges que la compagnie peut juger nécessaires ou utiles pour les fins de ses affaires, et en particulier, toutes terres, bâtisses, machines, matériel et fonds de commerce ; Entreprendre, entretenir et améliorer les bâ- To establish in the city of Montreal and elsewhere in the province of Quebec, tea shops, and in connection therewith to carry on the business of tea shop keepers, restaurant keepers and suppliers of provisions both solid and liquid ; To carry on the business of refreshment rooms proprietors and refreshment, caterers and contractors in all its respective branches; To manufacture, buy, sell, refins, prepare, grow, import, export and deal in provisions of all kinds both wholesale and retail and whether solid or liquid ; To establish and provide all kinds of conveniences and attractions for customers and others, and in particular reading, writing and smoking rooms, lookers and clubs j To acquire and take over as a going concern the business now carried on at the city of Montreal, under the style or firm of \" Dutch Tea Rooms \", and all or any of the assets and liabilities of tho.proprietor of that business in connection therewith and to pay therefor with fully paid up stock of the company ; To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To acquire and undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any person or company, to carry on any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of this company ; To amalgamate with any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; Te enter into any arrangement for sharing of profits union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concession, or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company ; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property or liabilities of this company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company ; Generally to purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real and personal property and any rights or privi-ledges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular, any land, buildings, machinery, plant and stook in trade.To contract, maintain and alter any build- 1752 tisses ou travaux nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie ; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou devant être rendus en plaçant ou aidant à placer, ou garantissant le placement d'aucune des actions du capital-actions de la compagnie, ou toutes debentures, stock de debentures ou autres garanties de la compagnie, ou dans ou au sujet de la formation ou avancement de la compagnie ou la conduite de ses affaires ; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissement, mandats, debentures et autres instruments négociables et transférables ; Vendre les entreprises de la compagnie ou toute partie d'icelles, ou en disposer, pour telle considération que la compagnie peut juger à propos, et en particulier pour actions, debentures ou garanties de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ; Vendre, améliorer, entretenir, développer, échanger, louer, hypothéquer, affranchir, mettre à profit et en disposer, ou faire le commerce autrement avec tous ou aucune partie des biens et droits de la compagnie ; Faire toutes telles autres choses en rapport ou utiles à l'acquisition des susdits objets, sous le nom de \" Dutch Tea Rooms, Limited \", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,-000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'août 1913.C.J.SIMARD, 3279.2 Sous secrétaire de la province.Avis est par le présent donné que \" The Montreal Trust Company \".de Montréal, Que., a été enregistrée pour faire dans cette provinoe les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du premier jour de juillet 1913.au trentième jour de juin 19)4.Donné conformément à la loi 3 G.o.V, chap.44, art.7096y, ce quiuzième jour d'août 1913.H.T.MACHIN, Assistant-trésorier de la provinoe.Département du Trésor, Québec.3317 Avis est par le présent donné que \" La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu, de la paroisse du Cap Saint-Ignace \", ayant été établie aux termes des articles 6886 et 8 avants, paragraphes VI, section XXII, chap.III, titre XI, des statuts refondus de Québec, 1909, et l'étant conformée aux exigences de la loi, la dite compagnie a été licenciée et a le droit de recevoir des applications et d'émettre des polices d'assurance, et de transiger toutes les affaires qu'une compagnie mutuelle d'assurance contre le feu, autorisée par le paragraphe VI de la dite section, peut légalement transiger, suivant les affaires mentionnées dans son état à l'inspecteur.Donné conformément à l'article 69J0, S.R.P.Q., 1909, ce aez ème jour d'août 1913.Pour le trésorier de la province de Québec.WILLIAM CHUBB, Surintendant dea Assurances, P.Q.Branche des Assurances, Département du Trésor, Québec.' 3341 ings or works necessary or convenient for the purposes of the company ; To remunerate any person or company for services rendered, er to be rendered, in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock, or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business ; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures, and other negotiable or trausferable instruments ; To 6ell or dispose of the undertakings of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular, for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; To sell, improve, maintain, develop, exchange, lease, mortgage, enfranchise, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company ; To do all such other things as are incidental or condusive to the attainment of the above objects, nnder the name of \" Dutch Tea Rooms Limited \", with a capital of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eight day of August, 1913.C.J.SIMARD, 3280 Deputy Provincial Secretary Notice is hereby given that the ' Montreal Trust Company \", of Montreal, Qu-., has been registered to transact in the province, the business of a trust company, from the first day of July, 1913, to the thiertieth day of June, 1914.Given pursuant to the act, 3 Geo.V, chap.44, art.7096y, this fifteenth day of August, 1913 H.T.MACHIN.Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebeo.3318 Notice is hereby given that *' La Compagnie d'As-surai.co Mutuelle contre le Feu, de la paroisse du Cap Saint Ignace \", has been established in conformity with articles 6886 and following, paragraph VI, aection XXII, chap.III.title XI, of the revised statutes of Quebec, 1909, and having complied with the requirement* of the law,the said company hae been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies and to transact any business that a mutual insurance company against fire, authorized by paragraph VI of the said aection,may lawfully do in respect to the kind of business mention ad in their statement to the inspector.Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q-, 1909, this sixteenth day of August, 1913.For the treasurer of the province of Quebeo WILLIAM CHUBB.Superintendent of insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebeo.3342 1753 Avis est pa- le présent donné que \" The Nord Deutsche Insurance Compan) \", de Hamburg, Allemagne, a été enregistrée pour faire les affaires dans oette province d'assurance maritime intérieure, le et après le 12e jour d'août 1913.Les nom et adresse du prinoipal agent est Wm Cairns, \" Lake of the Woods Buildings \", Montréal.Donné conformément à l'article 6950, S.R.P.Q., 1909, ce 12e jour d'août 1913.Pour le trésorier do la province de Q'ébec.WILLIAM CHUBB, Surintendant des Assurances, P.Q.Branche des Assurances, Département du Trésor.3339 Québec, 20 août 1913.Avis public est par le présent donné, conformément aux dispositions du code du notariat, qu'une requête a été transmise à Son Honneur le lieutenant-gouverneur de la provinoe de Québec, en conseil, par Mtre Christophe Adolphe Lavimudière, notaire public, résidant et pratiquant dans les cité et district de Montréal, par laquelle il demande la transmission, en «a faveur, des minutes, répertoire et index de Mtre Moïie Longtin, notaire public, des cité et district susdit h.3351 CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF.Québec.6 août 1913.Présent : Le LIEUTENANT GOUVERNEUR en Conseil.Attendu qu'une résolution passée par le conseil municipal du village de Sainte-A une de la Pér*de, dans le comté de Champlain, le vi^gt-sixième jour d'avril 1913, a fait voir à Sun Uonuuur le lieutenant g mverneur quo la pub'icatiou de tout avis, règlement ou résolution du dit conseil municipal à être fait en vertu du code municipal de la province de Québec, pourra Be faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucun des habitants de la dite municipalité ; et attendu que toutes les formalités de la lui or.t été remplies ; Il est ordonné que Its avis, règlements et résolutions du dit conseil municipal du village de Sainte-Anne de la Pende, dans le coin: é do Champlain, dont la publication est prescii'e par les dispositions du Code municipal de la province de Québec, se publient à l'avenir dans la langue franc lise seulement.WM.LEARMONTH, Greffitr Conseil Exécutif, intérimaire.Publié en conformité de l'article 244 du code municipal de la province de Québec.C.J.SIMARD.Sous-secrétaire de la Province.Québec.18 août 1913.3337 Avis est par le présent donné que \" The Royal Trust Company \" de Montréal, Que., a été enregistrée pour faire dans cette province les affaires d'une compagnie de fidéicommis, du premier jour de juillet 1913, au trentième jour de juin 1914.Donné conformément à la loi 3 Geo.V, chap.44, art.7096y, ce onzième jour d'août 1913.* H.T.MACHIN Assistant trésorier.Département du Tree or, Québec.3237.2 Avis est par le présent donné que \" The Canada Trust Company\", de London, Ont., a été enregistrée pour faire dans cette provinoe les affaires d'une compagnie de fidéicommis, dn premier jour de juillet 1913 au trentième jour de juin 1914 Lea nom et adresse du principal agent pour la province de Québec, sont Thomas Jones, 171, rue Saint-Jacques, Montréal, Que.Donné conformément à la loi 3 George V, chap.44, art.7096 y, ce onzième jour d'août 1913.H.T.MAOHIN, Assistant trésorier.Département du Trésor, Québec.3239.2 2 Notice is hereby given that the \" Nord Deutsche Insurance Company \", of Hamburg, Germany, has been registered to transact in this provinoe, the business of inland marine insurance, on and after the 12th day of August, 1913.The name and address of the chief agent, is Wm.Cairns, Lake of the Woods Building, Montreal Given pursuant to artiole 6960, R.8.P.Q., 1909, this 12n this province the business of a trust company, from the irst day of July, 1913 to the thirtieth day of June, 1914.Givdn pursuant to the Act 3 Geo.V, chap.44, art.7096y, this eleventh day of August, 1913.H.T.MACHIN, Assistant Provincial Treasurer.Treasury Department, Quebec 3238 Notice is hereby given that the \" Canada Trust Company \", of London, Ont., has been registered to transact in this province, the business of a trust company, from the first day of July 1913 to the thirtieth day of June, 1914.The name and address of the chief agent for the province of Quebec, is Thomas Jones, 171, Saint James street, Montreal, Que.Given pursuant to the act 3 George V, chap.44, art.7096 y, this eleventh day of August, 1913.H.T.MACHIN, Assistant provincial treasurer.Treasury department, Quebeo.3240 1754 État des recette* et paiement» de la province de Québec pour l'année fiaeale terminé* le 30 juin 1913, tel que requin par une résolution de l'Assemblée Législative du 11 décembre 1896.RECETTES.Dominion du Canada.Terres et Forêts.Mines, Pêcheries et Chasse.\u2022.Administration de la justice, fonds de bâtisses et jurés, timbres judiciaires, honoraires, etc.Licences\u2014Hôtels, boutiques, etc.Taxes sur les corporations commerciales, etc.Droits sur les successions.Taies sur transferts d'actions, obligations, etc.», Entretien d'aliénés.Ecoles de réforme et d'industrie.Suxettt Officielle de Quebec.Législation.Timbres d'enregistrement.Intérêt sur fonds d'amonissement en vertu de 60 Vic, chap.2, sec 6 Intérêt sur prêts et dépôts.Taxes sur les subventions de chemin de fer.Et venus inférieurs.Produit des ventes de propriétés.lie Emprunt de l'Asile de Beau port.Emprunt en vertu de 3 Geo.V, ohap.21, sect.20,pour les bons chemins.Fonds en fidéicommis et dépôts.Recettes totales.$2.025 1,780 145, 409.944, 940, 1,064, 70, 213.36.19 18.250.28 42.118.292, ,705 82 466 25 753 98 656 17 446 21 690 91 108 60 793 90 979 72 576 64 073 67 106 23 907 40 276 09 968 94 671 36 669 44 $ 8,382 737 13 390 71 760 00 $ 8,383.877 84 1,942,829 86 $10,326,707 70 m.îoo 19 $10,447,807 89 DEPENSES.Dette publique.Législation.Gouvernement Civil.-.Administration de la Justice.Juges des Sessions de la Paix, etc.Inspection des Bureaux Publics.Instruction Publique (y compris 44 Ecoles du soir \").Institutions Littéraires et Scientifiques.Arts et manufactures.Hygiène.Travaux Publics Ordinaire.Extraordinaire.$1,366.815 31 600 00 16,000 00 $ 227,616 68 341,823 33 Travail.Agriculture.Terres et Forêts.Mines.Pêcheries, Chasse et service d'enregistrement (cadastre).Colonisation.Immigration.Institutions de bienfaisance.Asiles d'aliénés.Ecoles de réforme et d'industrie.Charges sur revenu.Services divers.Fonds de bâtisses et jurés.Paiements faits par les shérifs aveo les col lections.Nouvelle Prison, District de Montréal.Palais de Justice et Prison, distriot Montcalm.Loi des bons chemins, 1912.Emmagasinage des Eaux de la Rivière Saint-Maurice.A reporter.$1,071.637 74 388 339 32 530,928 22 924,640 37 36.634 68 13,274 81 1,383,415 31 38,510 00 669,339 01 37.105 42 1,001,936 65 327.383 39 86.318 46 223,913 60 15.670 64 59.626 00 552,968 66 89,000 00 254,193 73 930,659 24 19,900 84 $7,953,984 69 496.452 89 48 767 00 660.762 68 33,315 60 $9,083,283 06 1755 Statxmxnt of the receipt* and expenditure of the Province of Quebeo for the fiscal year ending 30th June, 1913 ; aa required by resolution of the Legislative Assembly of the 11th December, 1895.RECEIPTS.Dominion of Canada.Lands and Forests.Mines, Fisheries and Game.Administration of Justice, building and jury fund, law stamps, fees, Ac.Licenses\u2014Hotels, shops, Ac.'.l'axes on commercial corporations, &c.Duties on successions.,.Tax on Transfers of Shares, Bonds, &c.Maintenance of Insane.Reformatory and Industrial schools.Quebec Official Gazette.Legislation.Registration stamps.Interest onSiukine: Fund under 60 V., C.2, Seo.5.I uterus-1 on loans and deposits.Railway subsidies tax.Minor revenues.Proceeds of sales of property.re Loan Beauport Lunatic Asylum.Goods Roads Loan under 3 George V., ?ap.21, seotiou 20.Trust funds and deposits.Total receipts.$2,025,706 82 1,760.466 25 145,753 98 409,665 17 944.446 21 940.690 91 1,064,108 60 70 793 90 213.979 72 36.576 64 19.073 67 18 105 23 250,907 40 28.275 09 42.958 9-i 118,671 36 292,669 44 $8,382,737 13 390 71 750 00 $8,383,877 84 1,942,829 86 $10,326.707 70 121,100 19 $10,447,807 89 EXPENDITURE.Public Debt.Legislation.Civil Government.Administration of Justice .Judges of the Court of Sessions of the Peace, &c.Inspection of Public Offices., Public Instruction, including \" Night Schools \".Literary and Scientific Institutions.Arts and Manufactures.Health.Publio Works Ordinary.Extraordinary.Labour.Agriculture.Lands and Forests.Mines, Fisheries,Game and Registration Service (cadastre).Colonization.Immigration.Charities.'.Lunatio Asylums.Reformatory and Industrial Schools.Charges on Revenue.Miscellaneous services.Building and Jury fund.Payments .by Sheriffs out of collections.$1,366,815 31 600 00 16,000 00 $227,515 68 341,823 33 New Gaoi, District of Montreal.Montcalm District Court House and Gaol.The Good Roads Act, 1912.The St Maurice River Waters Storage.Carried forward.$1,071 637 74 388,339 32 630,928 22 924,640 37 35,634 68 13,274 81 1.383,415 31 38,500 00 689,339 01 37,105 42 1,001,936 65 327,383 39 86,318 46 223,913 60 15,670 64 59,626 00 562 968 66 89,000 00 264,193 73 330.55°.24 19.900 84 $7,953,984 99 496.452 89 48,767 00 560,762 58 33,315 60 $9,083,283 06 1766 Etat des recettes et paiements de la province de Québec pour l'année fiscale terminée le 30 juin 1913, tel que requis par une résolution de 1 Assemblée Législative du 11 décembre 1896.\u2014 Suite.Report.Fonds en fidéicommis et dépôts.Oonstruotion du ohemin de fer de Q.M.O.et 0, Rachat de la dette publique : Balance de l'emprunt de 1882.Dépenses totales.$9,083,283 06 203,736 62 $9,287,019 68 760 00 $9.287,769 68 2,406.630 00 $11,693,349 68 J.MORIN, Auditeur de la province, Département du Trésor, Québec, 18 aoftt 1913.H.T.MACHIN, Assistant-Trésorier de la provint Etat de la dette publique et des dépôts temporaires de la province de Québeo, au 30 juin 1913, tel que requis par une résolution de l'Assemblée Législative du 11 décembre 1895.DETTE FONDÉE.Date de l'émission.Oà payable.Montant.1er juillet 1880., 1er janvier 1888.1er mars 1894.30 décembre 1894.1er mai 1896.1er avril 1897.1er avril 1897- 1er janvier 1913 Londres ou Paris.Londres ou Paris.Londres ou Montréal.Paris.Londres ou Montréal.Londres ou Montréal.Londres.Londres.Fonds d'amortissement placé.Dette fondée nette (y compris l'augmentation du capital par la conversion).DEPOTS TEMPORAIRES.Fonda de retraite des instituteurs.Comité protestant du Conseil de l'Instruction publique.Dépôts en garantie et fidéicommis.$ 875.708 00 3,182,800 00 2,630,666 67 6,332,976 00 292,000 00 1,360,000 00 9,236,061 48 1,949 686 67 $24,759,798 82 1,207.164 75 207,891 92 41.330 93 329,020 73 $23,552,634 07 678,243 58 $24,130,877 66 H.T.MACHIN, Assistant-Trésorier de la province.J.MORIN, Auditeur de la province.Département du Trésor, 3327 Québec, 18 aoàt 1913. 1757 Statement of the receipts and expenditure of the Province of Quebeo for tha fiscal year ending 30th June, 1913 ; as required by resolution of the Legislative Assembly of the 11th December, 1895.\u2014 Cont'd.Brought forward, Trust funds and deposits.Q.M.O.& O.Railway construction.Redemption of balance of Loan of 1882.Total expenditure.$9,083,283 08 203,738 62 89,287,019 68 750 00 89,287,769 68 2,406,680 00 l$ll,693,349 68 J.MORIN, Provincial Auditor.Treasury Department, Quebec, 18th August, 1913.H.T.MACHIN, Assistant Provincial Treasurer.Statement of the public debt and temporary deposits of the Province of Quebec, at the 30th J une 1913 ; as required by resolution of the Legislative Assembly of the 11th December, 1895.FUNDED DEBT.Date of issue.Where payable.Amount.1st July, 1880.1st January, 1888.1st March, 1894.30th December, 1894.1st May, 1896.1st April, 1897 .1st April, 1897.1st January, 1913.London or Paris.London or Paris.London or Montreal.Paris.London or Montreal.London or Montreal.London.London .Sinking fund invested.Net funded debt (including increase of capital by conversion).^ TEMPORARY DEPOSITS.Teachers pension fund.Protestant council of public instruction.Security and trust deposits.$ 875.708 00 3,182,800 00 2.630,666 67 6,332,976 00 292,000 00 1,360,000 00 9,236,061 48 1,949,586 67 $24,759,798 82 1,207,164 76 207,891 92 41,330 93 329.020 73 $23,562,634 07 678,243 68 $24,130,877 66 H.T.MACHIN, Assistant Provincial Treasurer J.MORIN, Provincial Auditor.Treasury Department, Quebec, 18th August, 1913. 1758 SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE AGRICOLE.Avis est par le présent donné qu'une scoiété coopérative agricole a été constituée par Elie Duchesne et autres, dans le c >raté de Charlevoix, sous le nom de \"Société Coopérative Agricole de Charlevoix \", et que son principal siège d'affaires est en la municipalité de la paroisse de Saint-liila-rion.Les objets pour lesquels cette société est formée sont : l'amélioration et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de rsb branches, la fabrication du beurre ou du fromage ou des deux, la vente et l'achat d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le ministre de l'agriculture et de la voirie de la provinoe de Québec, autorise la formation de oette société.Daté à Québec, ce treizième jour du mois d'août, mil neuf cent treize.JOS.Ed CARON, 3289.2 Ministre de l'Agriculture et de la Voirie.EXTRAITS DES REGLES ET REGLEMENTS DU CONSEIL LEGISLATIF.Relatifs aux avis de Bill Privés 63.Toute demande de billa privés qui sont proprement du ressort de la Législature de la province de Québec, suivant les dispositions de l'acte de l'Amérique Britannique du Nord.1867, olause 63, pour la construction d'un pont, d'un chemin de fer, d'un chemin à barrières, ou d'une ligne télégraphi- 3ne ; soit pour la construction ou l'amélioration 'un havre, canal, écluse, digue ou glissoire, ou autres travaux semblables, soit pour 1 octroi d'un de traverse, la construction d'usines ou tra -aux pour fournir du gaz ou de l'eau,l'incorporation de professions, métiers ou de compagnies a fonds social ; incorporation d'une oité, ville, village, on autre municipalité,l'imposition d'aucune taxe locale, la division d'aucun comté, pour toutes autres fins que celle de la représentation en narlement ou d'aucun canton, le changement de site d'auoun chef-lieu, ou d'auoun bureau local, les règlements concernant toute commune, le re-arpentsge de tout canton, signe ou con ces8i on, ou pour octroyer à qui que ce ooit des droits ou nrivilèges exclusifs ou particuliers pu pour la permission de faire quoi que ce soit qui ponrrait compromettre les droits ou la propriété d'autres in lividus, ou se rapportant à une olaasa particulière de la société ; ou pour faire aucun amendement d'une nature semblable à un acte ntérieur,\u2014exge la publication d'un avis, spécifiant clairement et distinctement la nature et l'objet de a demande, savoir : Un avis inséré pour la Goutte Ofluidle,tn français et en anglais, et dans un journal publié en anglais dans un autre publié en français, dans le district auquel s applique la mesure demandée, ou dans l'une ou l'autre langue, s'il n'y a qu'un seul journal on s'il n'y existe pas de journal, la publication dans les deux langues) se fera dans la Goutte Officielle et dans le journal d'un district voisin.Ces avis serout continués, dans enaque cas, pendant une période d'au moins un mois dorant l'intervalle de te nps écoulé entre la clôture de la session récéder je la prise en considération de la pétition.COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.Notice is hereby given that a co perative agricultural association has been constituted by Elie Duchesne and others, in the county of Charlevoix, under the'name of \"Charlevoix Cooperative Agricultural Association \", with its ohief place of business in the municipality of the parish of St-Hilar ion.The objects for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any of ita branches, the manufacture of butter or cheese, or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Minister of Agriculture and Roads of the province of Quebeo, authorizes the formation of the said association.Dated at Quebeo, this thirteenth day of the month of August, one thousand nine hundred and thirteen.JOS.En.CARON, 3290 Minister of Agriculture and Roads.EXTRACTS OF RULES AND REGULATIONS OF THE LEGISLATIVE COUNCIL Jielo:\"ig to notices tor Private Bills.63.\u2014All application for private bills, properly within the lange of the powers of the Legislature the Province of Quebec, according to the provisions of the act of British North America, 1867, olause whether for the construction of a bridge, a railway, a turnpike road or telegraph line, the construction or improvement of a harbor, canal, lock, dam or slide, or other like works the granting of a right of ferry, the construction of works for supplying as or water, the incorporation of any particular profession or trade, or of any joint stock companies, the incorporation of a city town, village or other municipality, the levying of any local assessment* the division of any county, for purposes other than that of representation in parliament, or of any township, the removal of the site of any county, town, or of local offices ; the regulation or auy common the reaurvey of any township, line or concession, or otherwise for granting to the individual or individuals any exclusive or peouliary rights or privileges whatever, or for doing auy matter or thing which in its operation would affect the rights or property of other parties, or relate to any particular class of the community or for making any amendment of a like nature to any former act,\u2014shall require a notice, clearly and distinctly specifying the nature and object of the application, to be published as follows, vii ' A notice inserted in the Official Gazette, In the enghsh and french languages, and in one news paper in the english, and one newspaper in the trench language in the distriot affected, or in both languages, if there but one paper ; or if there be no paper published therein, then (in both languages) in the Official Goutte and in a paper published in an adjoining district.Such notices shall be continued in each case for a period of at least oae month, during the interval of time between the close of the next preceding session and the consideration of ihe petition.\\ 1759 54.- Avant d'adresser à la chambre aucune pétition .mandant la permission de présenter un bill fuivé pour la construction d'un pont de péage, es personnes se proposant de faire cette pétition, devront, en donnant avis prescrit par la règle précédente, et de la même manière donner aussi avis des péages qu'elles se proposent d'exiger, de l'étendue du privilège de la hauteur des arches, de I espace entre les culées ou piliers pour le passage de« radeaux et navires, et mentionner aussi si elles \u2022nt l'intention de construire un pont-tournant ou no les dimensions de ce pont-tournant.60.- -lies dépenses et les frais occasionnés par des bilh privés conférant quelque privilègeuexolusif, ou pour tout autre objet de profit ou pour l'avantage d'un particulier, d'une corooration ou d'ind' vidus, on pinir amender ou étendre des actes antérieurs, '^e manière à conférer des pouvoirs additionnels, ne i 'i ven t pas retomber sur le public ; oonséquemment le parties qui désirent obtenir ces bills sont obligées payer au bureau des bills privés la somme de deux ntne piastres, immédiatement aprèe leur première lecture.Tous ces bills doivent être rédicrés dans lea angues anglaise et française, par ceux qui les demandent, et imprimas par l'entrepreneur de l'impression des bills de la Hambre, et 250 exemplaires m français et 100 en t nçlais de cea bills doivent être déposés au bureau dut bills privés, et s'il y a des amendements, lors d«* a seconde levure, qui nécessitent une, réimpression du bill, ceux qui en demandent la passation devront déposer au buieau dea bills privés 250 exemplaires en français, et 100 eu anglais, du bill tel qu'amendé ; et de plus, aucun de ces bills ne doit être soumis au comité des Bills 'rivés avant la production d'un certificat d'un des officiers en loi constatant que le projet de loi a été examiné et jugé conforme aux lois générales et aux règlements de cette Chambre, ni être lu pour la troisième fois avant que le greffier n'ait roçu un certificat de l'imprimeur du Roi, déclarant qu'il lui a été fait remise du coût de l'impression de 250 exemplaires de la version anglaise de l'acte, et de c»00 de la version française, pour le gouvernement Le promoteur doit auss payer u comptable de Ij> Chambre une Bomme de 9200, eten sus le coût le l'impression du bill dans le volume des statuts, de déposer le reçu de ce.paiements entre les mains du greffier du comité, auouel le bill est renvoyé.Si nn exemplaire du bi n a pas été déposé entre se mains du greffier au moins huit jours avant l'ouverture de la session, et si la pétition n'est pas préentée dans les premiers huit jours de la session, la omme à être payée au comptable sera de cinq cents piastres, s'il s agit d'une compagnie de chemin de er, de tramway, do télégraphe, de téléphone, l'éclairage, d'octroyer une charte à une cité ou à me compagnie à fonds social, ou d amenaer telle - barte, et de trois cents piastres dans les autres cas 2.\u2014L'honoraire payable lors de sa seconde lec-ire d'un bill privé, n'est payé qu'à celle dea \u2022h'.mbreB où il a été présenté, mais iea frais d'impression doivent être payés dans ohaque ohambre.R.CAMPBELL, 3047 G Cl v S SE MB LEE LEttlSLATH E.BM privé» 51.1 bOffl demande de bills privés dont a matière tombe dans les attributions de la Législature de Québec, conformément s> l'esprit de l'Acte de l'Ame tique Britannique du Nord, 1867, soit pour la construction d un pont, d'un chemin de fer, d un ramway, d'un chemin à barrières, eu d'une ligne télégraphique ou téléphonique, soit pour la construe-ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue, glissoire, ou autres travaux semblables ; soit pour la concession d'un droit de passage d one rive 54.-Before any petition' praying for lea bring in a private bill for the erection of a toll bridge is presented to the house, the person oi persons intending to petition for suoh bill shall up .giving the notice prescribed by the preceding rule, also at the same time, and In the same manner, give notice of the rates which they intend to as'., the extent of the privilege, the height of tae arohes, the interval between the abutments or piersfur the passage of rafts and vessels and mentioning also whether they intend to erected drawbridge or nor and the dimensions for the same.60.\u2014The expenses and oosts attending private bills giving an exclusive privilege or for any ocnex-object of profit, or private, corpoi Ate, or individua, advantage, or for amending extending or enlarg inf any former acts, in such manner as to confer additional powers, ought not to fall on the public, accordingly, the partiea seek g to obtain any suoh bill shall be required to pay into the private bill office he sum of two hundred dollars, immediately after the first reading thereof.All suoh billi shall be prepared in the english and frenoh languages, by the parties applying for the same, and printed by the contractor for printing the bills o the house, and two hundred and fifty copies thereof in french, and one hundred in english, shall be filed at the private bill office, and if any amendments be made at the ai-c.d reading, which ''hall require the reprinting of the bill, tha parties seeking to obtain the passing of the bill shall filo the private bill office two hundred and fifty add! tional copies in french, and one hundred copies in the english language, of the bill as amended : and moreover, no such bill shall be submitted to the committee on starding orders and private bill before the production of a certificate from one of the {aw officers that such bill has eeu jxamined and been found to be in conformity with the general laws and the rules of this House, nor shall it be read a third time until a certificate from the King's printer shall have been filed with the clerk, that the cost of printing two hundred and fifty of the act in english and five huidred copier in frenoh, for the government, has been paid him.The applicant shall also pay to the accountant o the House a sum of $200, and further more tae cost of printing the bill for the Statutes, and shall lodge the receipt for the same with the 01 rk of the* Committee, to which such bill if referred.If a copy of the Bill have not boen depoated in the hands of the clenc at least eight days oefore the opening of the session, and if the petition have not been presented within the first eight*daya of the session, the amount *-.o be paid to the accountant shall be fiv \u2022 hundred dollars, if it relates to a railway, tramway, telegraph, telephone or lighting company, to inco»oorate a city or joint stock oom pany, or to amend st o c* incorporation, ano'd three hundred dollars in all other oases.2.\u2014 The fee payable on the second reading of anyprivats bill is paid only in the house in whioh such b'll originates, but the oats of printing the same s paid in each house.R.CAMPBELL, 3048 0.L.0.LEGISLATIVE ASSEMBLY Private Bill* 61.AU application for Private Bills, proper.y the subjact of legislation by the Legislature of Quebec within the perview of \"The British Norte America Act 1867,\" whether for the erection of a Bridge ; the making of a Railway, Tramway, Turn* r ce Road, Telegraph or Telephone Line : the construction of improvement of a Harbor, Canal, Look, Dam, Slide, or other like work ; the granting of a right of Ferry ; the incorporation of any particular Trade or Calling, or of any Joint Stock Oom 1760 à l'autre, soit pour 1 incorporation d'une compagnie à fonda social d'un commerce ou d'un metier parti-eulier, aoit pour l'incorporation d'une oité, ville village, ou autre municipalité, aoit pour le prélèvement d'une cotisation locale, soit pour la division d'une municipalité ou d'un comté, pour des fins utres que celle de la représentation dans la Légia-ture, soit pour le changement de ohef-lieu, ou e méplaci ment des bureaux publics d'un comté, soit tour le réarpentage d'un canton, ou d'une délimi-concession de canton, soit pour conoéder o on ou plusieurs individus des droits ou privileges exclusifs nu particuliers, pour les autoriser à faire quoi que ce soit pouvant affecter droits ou la propriété d autres personnes, ou pouvant concerner une classe particulière de la société, ou pour faire an amendement de même nature à une loi déjà en vigueur, doit être précédée d'un avis établissant lairement et distinctement la nature et l'objet de a demande .Cet avis doit, saut dans le cas dt corporations lstante s, être signé de la part de ceux qui font la demandent doit être publié dans la Gazette Officielle as Quebec, en anglais et en français, ainsi que dana an journa français et dans un journal anglais du distric que le bill concerne ; et s'il n'y a ni journal français ni journa anglais dans oo district, alors l'avis doit être publié dans un journal français ou dans un journal anglais d'un district voisin.3, Daiis ohacun de ces cas, cet avis doit être republics sans interruption, pendant au moins un mois, ans ''intervalle, entre la clôture de la session récédente et la prise en considération, de la péti tlon ;et des exemplaires des journaux contenant la première et la dernière insertion de l'avis doivent ètie envoyés au greffier par ceux qui l'ont publié afin d'être déposée au bureau du comité des Ordres permanents.52 Lorsqu'il s'agit d'un bill autorisant la con>-truction d'un pont de péage, ia partie ou les parties qui se proposent d'en faire la demande doivent, dans l'avis prescrit ~ar la règle précédente, indiquer les taux de péage qu'elles ont l'intention d'exiger, l'étendue du privilège qu'elle réclament, la hauteur des arches du pont, l'espace entre les piles et es culées pour le passage des navires ou des trains de bois ; et, de plus; si leur intention est de construire un pont-lévis, elles doivent le spécifier et faire connaître on même temps les dimension du pont-lévis.67.Quand il est présenté un bill pour confirmer des lettres fatontes ou une convention, copie certi-de cette convention ces lettres patentes doit y être annexée.\" 2.LeB bills pour const! t uti.n de cités ou de villes, ou de compagnies à fonds social, ou de compagnies de chemins de fer [ou de compagnies d'assurance], ne doivent contenu*, en sua de clauses spéciales et de rigueur, que les dispositions dérogatoires aux Statuts refondus concernant lea corporations de viiies, [ou à ta lox-des cités et villes, 1903], ou à la lot des clauses générales des compagnies à fonds social, ou aux dispositions des Statuts refondus concernant les chemins de fer [ou à la lo: ûes assurances de Québec], s ai vaut la circonstance; mais Us doivent mention iur, dans ohaque cas particulier, la danse du statut rénéral à laquelle on veut déroger, et la remplacer par une clause nouvelle.La pétition devra Alléguer les raisons partioulières pour motiver l'introdnotion 'e ces changements 3.Tous les bills autorisant la construction de chemins de fer, ohemins à barrières, lignes de télégraphe ou de téléphone, devront mentionner les erminns, ainsi que l'indication de la route à suivre ; les bills relatifs à la constitution en corporation eea compagnies de pouvoir électrique on hydrau-lque devront spécifier clairement les privilèges peciaux à eUes conférés, ainsi que les noms des localités en eUes veulent opérer.Les plans des routes de ces chemina de fer, hemina à barrière, lignes de télégraphe on de léphone, et la situation dea ateliers des companies de pouvoir électrique et hydraulique devront pany ; the incorporation of a City, Town, Village or other Municipality ; the levying of any ooal Assessment : the division of any Munioipality or any County for purposes other than that of the representation in the Legislature ; he removal the site of a County Town or of any local Offices, the re-survey of any Township, or of any Township Line or Concession : or for granting to any individual or individuals any exclusive or peculiar Rights or P***vilegeB whatever, or for doing any matter o en in which in its operation would afleot the rights or property of other parties, or which relate to ang particular class of the community ; or for makioy any Amendment of a like nature to any existing Aot,\u2014shall require a Notice clearly and distinotl specifying the nature and object c* the applioatio 2 Snob Notice, except in the* case of existing Corporation, shall be signed on behalf of the Applicants, and shall be publishel in the Quebec Official Gazette, in the english and french languages, and in one newspaper in the english, and in one newspaper in the french language, in the dis trict affect eci ; and in default of either of such newspaper in such district, then in a similar newspaper published in an adjoining distriot.3.Such notice shall be continued, in each cast, for a period of at least one month during the interval of time between the cloje of the next preceding Session and the consideration c the petitioi and copies of the newspaper containing the first and last insertion of such notice, shall be sent by the parties who inserted such Notice to the Clerk of tho House, to be filed in the office of the Committee on Standing Orders.52.In the case of an ntended appli cation for Private Bill for the erection of a Toll-bridge, the person or persons intending to petition for such Bill, shall, in the notice prescrit»\"J by the preceding Rule, specify the Rates which the/ intend to ask the extent of the privilege, the height of the archea, the interval between the abutments or piers for the passsge of rafts and vessels, and al to whether It is intended to erect a drawbridge or not, and the dimensions of the same 57.When any Bill for confirming any etiers Patent or Agreement ia introduced, a certified copy of such Letters Patent or Agreement must m attached to it.\" 2.Bills for the incorporating of Cities or fowuo or ot Joint Stock Companies, or of Railway Companies, [or of Insurance Companies], shall contain, in addition to the speoial au absolutely necessary clauses, only auch provision» as may derogate from the provisions or the Revise- Statutes respecting Town Corporation*, [or fron the \" Cities ond Towns' Act, 1903,\"] or fron the \"Joint Stock Companies' General Clauses Aot, 1 or lrom te pro v-visions of the Revised Statutes re poeting Railway, [or the Quebec Insurance Aot], as the case may be, but eha- specify in each special instance the Olauuu of thi General Act whioh is sought to be departed fron and shall replace the same by a new Ulaure Speciu grounds shall be set forth in the Petition for the introduction of suoh provisions.3.AU Bills authorizing the building of *of railway turnpike road, telegraph or telephone lino*, snail mention the terminal pointa, with a gonei >-l I indication of the route to be taken, and those inco> porating Electric and Water Power Companies, sua 1 clearly specify the particular privilege oonfemd, with the names of the places in which they are to be exercised Plans showing the routes of suoh Rail way i turnpike roads, Telegraph or Telephone lines, and the positions of the works of any Companies shall be produced before the Committer to whioh sue 1761 être pro'uitB devant le comité auxquels ces bills seront soumis, et ce comité ne pourra procéder devant leur production.4.Les bills pour amender des statuts en vigueur doivent contenir les claussea nouvelles que l'on veut substituées aux anciennes, et les amendements doivent être énoncés entre crochets.6.Tout bill à l'effet d'autoriser l'admission à exercice ûe la profession d'avocat, de notaire, de médecin, d'arpenteur, d'architecte, d'ingénieur civil, de chimiste ou de dentiste doit contenir, au préalable, une déclaration portant que ce bi'l a été approuvé par le bureau ou conseil de la profession avec laquelle le requérant désire entrer.Et le comité des bills privés ne devra procéder à l'examen de tel bill qu'après production d'une copie authentique de l'approbation de l'autorité compétente.Une copie certifiée de la résolution du bureau ou conseil d'administration, approvant tel bill, devra dire adressée au gr< trier, en même temps que la copie du bill pour être soumise au comi'é des bills privés.\" fia.Les exemplaire» des bills privés, déposés entre les mains du greffier, seront transmis sans délai au bureau des officiers spéciaux en loi pour examen ; et aucun tel bill ne pourra être considéré par le comité 4sa bills privés avant la production d'un rapport d'un de ces officiers constatant que le projet a été trouvé conforme aux Règles do la Chambre ndiquant en uui il déroge aux lois générales.6.Lob auteurs d un bill qui ne l'auront pas rédigé conformément à la présente règle devront.le recommencer et le faire imprimer de nouveau, à eurs frais.B8.Toute personne qui demande à présenter un bill privé lui conférant un piivilege ou profit exclusif un a vantage personnel uu collectif, ou dem&n dant quelqu'amendenient à un sratut en vigueur, doit déposer entre les mains du greffier,quinze jour avant l'ouverture de la session, un exemplaire de no bill en français nu en anglais, et remettre en jaême temps au comptai' -de la chambre une nomine suffisante pour p .yer l'impression de cinq aenta exemplaires en français et de trois cent cin- Iuante exemplaires eu anglais, de plus $2 par page 'impression pour la traduction et cinquante contins par page pour la correction et la revision des épreuves.La traduction doit être faite par les officiers de la Chambre, et l'impression par l'entrepreneur des impressions.''2.Le p- titionnaire doitausai payer a : comptable de la Chambre une somme de deux cents piastres, outre le prix d'impression du bill dans le volume des Statuts, et déposer le reçu de ces paiements en :re les mains du greffier du comité auquel le bill est renvoyé.Ces paiements doivent être faits immédiatement après la deuxième lecture du bill et avant que le comité le prenne en considération.*\u2022 3.Si un exemplaire du bill n'a pas été déposé entre les mains du greffier, au moins quinia j >urs avant l'ouverture de la session, et si la pétition u'est pas présentée dans les premiers oinq jours de la session, la somme à être payée au comptable sera de cinq conta piastres, s'il aagit d'une compagnie de chemin de fer, de tramway, de télégraphe, de téléphone ou d'éclairage, ou d'octroyer une charte à une compagnie à fonds social ou d'amender telle charte, ou d'amender une charte de cité ou de ville, et de trois cents piastres dans les autres cas.3a.Si un exemplsire du bill n'a pas été déposé entre les mains du greffier, au moins trois semainea avant l'ouverture de la session, lorsqu'il s'agit d'octroyer ou de refondre une charte de cité nu de ville, le bill ne sera pas examiné par les officiers spéciaux en loi, ni imprime et ne pourra être considéré par la Chambre ou aucun de ses comités.\" L.P.GEOFFRION, 3040 Greffier de l'Assemblée Législative.Bills are referred, and until so prr du où, Com mi tu» shall not proceed thereon e MM 4.Bills for amending eu ting .-en ahall bt ramed so as to replace Clauses rough*, uj be ameiu * by new Olauiiea, indicating n as to property of Wilfrid Fontaine, laborer, of the same place, duly authorized \" à ester en justice \", has, on first August, 1913, instituted an action for aeparation as to property against her said husband.CHARLKS EMILE MONTY, Attorney for plaintiff.Montreal, 6th August, 1913.3190 ] Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.1310.Dame Elizabeth McMorrow, wife common as to property of Maurice Murphy, of the city f Montreal, duly authorized to \" ester eu justice against hvT husband, Plaintiff; vs Maurice Murphy, of Mont re il.Defendant.Notice is hereby given that the plaintiff has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband.F.P.TREMBLAY, Attorney for the plaintiff.Montreal, 4th August, 1913.3156 I Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette.No.6630.Dame Anna Dufresne, of tho parish of Sainte Elizabeth, in the district of Joliette, has, this day, instituted an action for separation aa to property against her husband, Arthur Ducharme, farmer, of the same place.TELLIER & LADOUCEUR, Attorneys for plaintiff.Joliette, 9th July 1913.3140 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.2618.Matteo Sturo, of the city and district of Montreal, trader, has, on the 18th day of July, 1913, instituted an action for separation as to bed and board and as to property against his wife, Dame Maria Donata Iorio.BEAUBIEN & LAMARCHE, Attorneys for plaintiff.Montreal, 1st August, 1913.3146 Province of Quebec.District of Montreal.Superior Court.No.950.Dame Exiiia Poulin, wife duly ant oriz >d to enter the present suit of Eugène Lamonde, Plaintiff ; vs The said Eugèue Lamonde, Defendant.An action in separation as to property has been issued in this case in April, 1913.D.McAVOY, Attorney for plaintiff.Montreal, 4th August, 1913.3164 Province of Quebeo, \\ jis./ District of Saint Francis./ 'Sn^rior ConH' Dame Delmeriae Dupuis, wife cf Omer Bonin, of the city of Sherbrooke, distriot of Saint Francis contractor, duly authorized, has instituted, this dsy, an action for separation aa to property against her said husband.EMILE RIOUX, Attorney for plaintiff.Sherbrooke, 6th August, 1913.3210 n.SïïîSB ?f Q\"ebec! { Superior Ceun.District of Saint Francis.J *^ Dame Lydia David, wife of François Xavier Lefebvre, of the city of Sherbrooke, distriot of Saint Francis, contractor, duly authorized, has instituted, this day, an action for separation as to property against tier said husband.EMILE RIOUX, Attorney for plaintiff.Sherbrooke, 6ca August, 1913.3212 1764 Province de Québec, \\ 1.f Cour Supérieure.District de Montréal No 3684.Jeanue Vallières, de la ville de Maisonueuve, diatriot de Montréal, épouse commune en biena de Edmond Vsn Moorhem, plombier, du me ne lieu, dûment autorisée par cette cour à eater en justioe, a intenté, ce jour, uni» action eu séparation de biens contre son dit époux.GAUTHIER & BEAUREGARD, Avocats de la demanderesse.Montréal.19 août 1913.3335 Province de Québec, distriot de Montréal, our supérieure, No 1921, Dame Gabrielle Dinguérard.épouse commune en biens de Louis Léon Marmion, déoorateur, autrefois des cité et district de Montréal, et maintenant de pays inconnus, autorisée par cette cour kestir en justice,aim m é une action en séparation de biens contre son dit époux.GOYETTE & TRUDEAU, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 19 août 1913 3331 Province do Québec, i District d'Iberville.( Dame Elisabeth Frégeau.de la paroisse de Saint-Sébastian, distriot d'Iberville, épouse commune en biens d'Eugène Ménard, cubivateur, du même heu, a, le 9 juillet 1913, dûment autorisée à ester en justice, intenté contre son dit mari devant la cour supérieure du district d Iberville, sous le No 44, une action en séparation de corps et de biens.GIRARD & DEM ERS, Procureurs de la demanderesse.Saint-Jean, 9 juillet 1913.3329 Cour Supérieure.Province de Québec, Distriot d'Ottawa.No 357R.Dame Alzaide Leroux, épouse commune en biens de Jean-BaptistePnarand, sr.,de laoiiéde Hull, district d'Ottawa, dûment autorisée aux fins des présenti s.par jugement rendu sur requête, en date du 13 août 1913, Demanderesse ; vs Le dit Jean-Baptiste Pharand, sr, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en oette cause, le treizième jour d'août 1913.DEVLIN & STE MARIE, Procureurs de la demanderesse.Hull, 14 août 1913.3305 JSSS^SSÂ ) owes**-.No 4235.Dame Aima Lapointe, épouse de Thomas Louis Brassard, de Chicoutimi, commerçant, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse ; vs Le dit Thomas Louis Brassard, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour en cette cause.L.ALAIN, Procureur de la demanderesse.Chicoutimi, 16 août 1913.3301 LA COMPAGNIE DE TRAMWAY DE8 TROIS-RIVIÏRES.Avis est donné par le présent que l'assemblée générale annuelle des actionnaires de la Compagnie de Tramway des Trois-Rivières aura lieu à l'hôtel de ville, le mercredi, 3 septembre 1913, a 8 hrs., p.m., en la cité des Trois-Rivières.R.BOURNIVAL, 3291.2 See.-très.| Superior Court Provinoe of Quebec, Distriot of Montreal.No.3684.Jeanne Vallières, of the town of Maisonneuve, district of Montreal, wife common as to property of Edmond van Moorhem, plumber, of the same place, duly authorized by the aforesaid court to \"ester en justice\", has, this day, instituted an action for separation as to property against her said husband.GAUTHIER A BEAUREGARD.Attorneys for the plaintiff.Montreal, 19th August, 1913.3336 Province of Quebec, district of Montreal, superior court, No.1921.Gabriel le Dinguérard, wife common to the property of Louis Léon Marmion, decorator, formerly of the city and district of Montreal, and now of parts unknown, duly authorized by the court to \" ester en justice \", has instituted an action for separation as to property against her Haid h isliiiul.GOYETTE & TRUDEAU, Attorneys for plaintiff.Montreal, 19th August, 1913.3332 Province of Quebec, I District of Iberville.J Dame Elizabeth Frégeau, of the pariah of Saint Sébastien, in the distriot of Iberville, wife \"commune en biens \" of Eugène Ménard, farmer, of the same place, ha-, on the 9th July, 1913, duly authorized \" à.ester en justice \", instituted against her said husband, an action \" en séparation de corps et de biens \", before the superior court of the distriot of Iberville, under No.44.GIRARD & DEMERS.Attorneys for plaintiff.Saint J hn, 9th July, 1913.3330 \\ Superior Court.Province of Quebeo, District of Ottawa.No.3576.Dame Alzaide Leroux, wife common as to property of Jean-Baptiste Pharand, sr, of the oity of Hull, district of Ottawa, duly authorized to these presents by judgment rendered on petition on 13th August, 1913, Plaintiff; vs The said Jean Baptiste Pharand, ar, Defendant.An action for separation of property has been instituted i i this cause, on the thirteenth day of August, 1913.DEVLIN & STE MARIE, Attorneys for the plaintiff.Hull, 14th August, 1913.3306 \\ Superior Court.Province of Quebec, District of Chicoutimi.No.4235.Dame Alma Lapointe, wife duly authorized to en ter the present suit, of Thomas Louis Brassard, Plaintiff ; vs The said Thomas Louis Braaaard, Defendant.An action for separation as to property has been issued, this day.L.ALAIN, Attorney for plaint if.Chicoutimi, 16th August, 1913.3302 THREE RIVERS TRAMWAY COMPANY.Mot ice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of the Three Rivera Co.will be hold at the city hall, on Wednesday.3rd September, 1913, at 8 p.m., in the city of Three Rivers.K.BOURNIVAL, 3292 Sec-treaa. 1765 Avis eat par le présent donné que \" The Hobart Manufacturing Company,\" autorisée à faire des affairée dans cette prorince, a nommé par nouvelle procuration M.Ronnie Ogilvie McMurtry, de la cité de Montréal, son principal ageut, aveo son principal bureau dans oette province, dans la oité de Montréal.3371 Province de Québec, 1 n ., District de Montréal.} No 4098.Joséphine Mailhot, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Alfred Martel, charretier, du même lieu, dûment autorisée a ester en justice, Demanderesse ; vs Alfred Martel, charretier, du même lieu.Défendeur.Une action en séparation de biens a, ce jou-, été intentée au défendeur.J.A.MOLLEUR, Procureur de la demanderesse.Montréal, 21 juin 1913.3261.2 Province de Québec, | 4.J District de Montréal No 1932.Dame Dorothy Cohen, des cité et district de Montréal, femme commune en biens de Max Lippman, du même endroit, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Max Lippman, des cité et district de Montréal, ciinmoi i; mi, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse en cette cau«e, le 11 a«û-, 1913.WINF1ELD & LEDIEU.Procureurs de la demanderesse.Montréal, 12 août 1913.3249.2 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 168.Dame Marie Alphonaine Tessier, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Jean-Baptiste Nantel, bourgeoia, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice.Demanderesse ; vs Le dit Jean-Baptiste Nantel, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, ce jour.PELLETIER, LETuURNEAU & BEAULIEU, Avocats de la demanderesse.Montréal, 12 août 1913.3247.2 r~m\u2014 Canada, Province de Québec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ D'OTTAWA.Avis public est par lea présentes donné par le soussigné.F.Albert Labelle, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté d'Ottawa.Que la dite municipalité a, à> sa session générale tenue le onzième jour de juin 1913, passé une résolution à l'effet de dé'acher un certain territoire de la municipalité du canton de Masham, pour l'ériger en une municipalité distincte sous le nom de 44 Municipalité de la Vartio Sud du Canton de Masham \", laquelle résolution a été approuvée par le lieutenant-gouverneur en conseil, le 24 juillet courant, 1913, suivant avis reçu parle soussigné ès-qualité, en date du 26 juillet courant.Le présent avis est donné pour servir et valoir à toutes fins que de droit.Fait et signé à Hull, ce vingt-neuf juillet mil neuf cent treize F.A.LABELLE, 3263-2 Sec-très.C.M.C, d'Ottawa.Notice is hereby given that the \" Hobart Manufacturing Company, authorized to carry on business in the province, haa, by a new power of attorney, appointed Mr.Rennie Ogilvie McMurtry, of the oity of Montreal, its prinoipal agent with, its head office, in this provinoe, in the oitv of Montreal.3371 Province of Quebeo, I \u201e .District of Montreal, \\ Superior Court.No.4098 Joséphine Mailhot, of the city and distriot of Montreal, wife common as to propery of Joseph Marte', of the same place, and duly authorized to 44 ester en justice \", Plaintiff ; vs The said Alfred Martel, Defendant.An action for separation as to property has been, this d»y, instituted against the defendant.J.A.MOLLEUR, Attorney for plaintiff.Montreal, 21st June, 1913.3262 Province of Quebec, \\ L J Superior Coure District of Montreal.N .1932.Dame Dorothy Cohen, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Max Lippman, of the same place, duly au'horiz d 44 à ester en justice \", Dlaintiff ; vs Max Lippman, of the city and district of Montreal, trader, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case, on the 11th August, 1913.WINFIELD & LEDIEU, Attorneys for plaintiff.Montreal, 12th August, 1913.3250 Superior Con.it.Province of Quebec, \\ District of Montreal.J No.168.Dame Mary Alphonsine Tessier, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Jean-Baptiste Nantel, gentleman, of the same place, duly authorized 44 a ester en justice \", Plaintiff ; vs The said Jean-Baptiste Nantel, Defendant.An action for separation ss to property has been instituted in said c>se, this day.PELLETIER, LETOURNEAU & BEAULIEU, Attorneys for plaintiff.Montreal, 12th August, 1913.3248 Canada, Province of Quebec } MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF OTTAWA.Public notice is hereby given by the undersigned, F.Albert Labelle, aecretary-treasurer of the municipal council of the county of Ottawa.That the said municipality has, at ita last general session held, on the eleventh day of June, 1913, passed a resolution to the effect of detaching a certain territory from the municipality of the township of Masham, to erect the said territory into a distinct municipality under the name of 44 Municipality of the South Part of the Township of Masham \", which resolution has been approved by the Lieutenant-Governor of the province of Quebeo in council, on the 24th of Ju'y instant, 1913, accord i g to notice received by the undersigned es-qualité, bearing date the 26th July instant.The present notice is given to serve to all effects and purposes whatever.Done and signed at Hull, this twenty-ninth of July, one thousand nine hundred and thirteen.F.A.LABELLE, 2634 Sec.trea°.M.0.C.Ottawa. 1766 Demande à la Législature j Application to the Legislature Avis eat par le présent donné qu'à la prochaine aeaaion de la légialature de la provinoe de Québec, application aera faite par Edgar S.Chapman, George F.Hall et Herbert E.Chaodler, tous trois de Brome, dans le comté de Brome, dans la dite province, pour lea faire incorporer comme un bureau dea ayndica, devant porter le nom de \" Brome Public Building \", aûn de poaaéder, dana leur dite qualité, une propriété immobilière connue soua le numéro cadastral 780 du township de Brome, dana le dit comté de Brome, et aussi la bâtisse y érigée actuellement et laquelle a été construite par souscription publique et destinée à servir pour des fins religieuses et d'éducation et pour y tenir de?assemblées publiques-les premiers syndics des dites propriétés étant maintenant décèdes.EDGAR S.CHAPMAN, GEO KG E F.HALL, HERBERT E.CHANDLER, Pétitionnaires.Brome, 9 août 1913.3303 Avis de Faillites rince de Québec, 1 Cour Supérieure.de Trois-Rivières.J Province Distriot No 311.Dana l'affaire de J.Lucien Dufreane, épicier, 224, Saint-Maurice, Trois-Rivièrea, Insolvable.Avis est par le présent donné que, par une ordonnance de la cour aupérieure, en date du 8 août courant, 1913, le souaaigné a été nommé curateur aux bieus du dit failli.Lea créanciers qui n'ont pas encore produit leurs réclamations sont priés de le faire dîna les trente jours de cet avis.S.DUGAL, Curateur.Bureau de S.Dugal, 4.Alexandre.Trois Rivières, 8 août 1913.3319 Provinoe de Québec, | n Q , District de Montréal.} Bupàrumn.No 117.Dans l'affaire de Northern Transport Co, Montréal, Faillie.Avis est par le présent donné que, le 19e jour d'août 1913, par ordre de la cour supérieure, le soussigné a été nommé curateur des biena de la susdite faillie.Les réclamations assermentées doivent être déposées entre mes mains sous trente jours de cette cette date.J.G.DUHAMEL.Curateur.Bureau de Duhamel.Jenkinson A Beaulieu, No 3, rue Notre-Dame Est.Montréal, 19 août 1913.3333 District de Beauce.Dana l'affaire de Napoléon Cliche, East Broughton, Insolvable.Un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé eu cette affaire, et sera sujet à objeotion jusqu'au 8 septembre 1913, date après laquelle ce dividende sera payable à mon bureau.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau : 44, rue Dalhcusie, Bâtisse de la Oie du Richelieu.Québec, 20 août 1913.3353 Notioe is hereby given that at the next session tf the Legislature of the provinoe of Quebeo, application will be made by Edgar S.Chapman, George F.Hall and Herbert E.Chandler, all ot Brome, in the county < f Brome, in said province, to incorporate them as a board of trustees, under the name of \"The Brome Public Building\", for the purpose of holding as such tmatees a property known as cadastral lot number 780 of the townahip of Brome, in aaid county of Brome, as well as th i building thereon erected whioh was built by public aubarrip-tion and whioh was intended to be used for religious and educational purposes and for the holding of public meeting\u2014the original trustees being now deceased.EDGAR S.CHAPMAN, GEORGE F HALL, HERBERT E.CHANDLER, Applicants.Brome, 9th August, 1913.3304 Bankrupt Notice* Province of Quebec, 1 t.] Superior Court.District of Three Rivers.No.311.In the matter of J.Lucien Dufreane, grocer, 224, Saint Maurice.Three Rivers, Insolvent.Notice is hereby given that, by an order of the superior court, dated the 8th August instant, 1913,.the underaigned waa appointed curator to the property of th.i said insolvent.The creditors who have not yet filed their claims are requested to do so within thirty days from this notice.S.DUGAL, Curator.Office of S.Dugal, 4, Alexandre.Three Rivera, 8th Auguat, 1913.3820 j Superior Court.Province of Quebec, Dictriot of Montreal.No.117.In the matter of Northern Transport Co, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that, by an order of the superior court, dated the 19th day of Auguat, 1913, the undersigned haa been appointed curator to the estate of the above named insolvent.Sworn claims must bs filed in my hands within thirty days from this date.J.G.DUHAMEL, Curator.Office of Duhamel Jenkinson A Beaulieu, No.3, Notre Dame street East, Montreal, 19th August, 1913.3334 District of Beauce.In the matter of Napoléon Cliche, East Broughton, Insolvent.A first and final dividend haa been prepared in this matter, and will be open to objeotion until 8th September, 1913, and after whioh date this dividend will be payable at my office.J.P.E.GAGNON, Curator.Office : 44, Dalhouaie street, Richelieu A Ont Nav.Co.Building.Quebec, 20th August, 1913.3354 1767 Canada, ] Provinoe de Quebeo, > Cour Supérieure District de Québec J No 185.Dans l'affaire de Maheux & Godbout, marchands, Québec, Insolvables.Avis est.par les présentes donné que, mercredi, le 20 août 1913.noua avons été nommés curateurs, et MM.Geo.Lamothe, de Québec, représentant John Fiaher, Son & Co , de Montréal, Moïse- Landry, de Québec, représentant A.McDougall & Co., de Montréal, F.O.Drouin, avocat, de Québec, procureur de Melle T.Lachance, de Québec, inspecteurs.Toutes personnes ayant des réclamations contre les dits taillis aont requises de les produire, dûment attestées sous serment, sous trente jours de cette date.La RUE & TRUDEL, Curateurs.Bureau: Edifice ''Dominion\" 126, rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 20 août 1913.3355 Province de Québec, ) u District des Trois-Rivières./ Gmr Dans l'affaire de L.N.Labrecque ratified and confirmed to all intents and purpose\", except however as to the balance of tie price of sale of the said land amounting to the sum of twenty thousand dollars ($20,000.00).mentioned in the said deed of sale' bearing hypothec and privilege of money lender in favor of the said Antoine Lafond as ir.appears into the aforesaid deed of sa'e registered to the office of the counties of Hochelaga and Jacques Cartier, under the number 172.233.J.8.A.TISON, Deputy protonotary.DEGU1RE & BISSONNETTE, Attorneys for petitioner.Montreal, 12th August, 1913.3266 [Firct published, 16th August, 1913].Sheriff's Sales\u2014Arthabaska PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective time and places mentioned below.CURATOR'S WARRANT.Superior Covjrt.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to wit :1T)E REMI HAMEL, in-No.179.j JLV solvent, anp BEDARD and BELANGER, curators.1.A pieoe of land in Warwick, bearing numbers one hundred and twenty one and one hundred and twenty two (121 and 122), of the official cadastre for the township of Warwick\u2014with a dwelling house therein ereoted, servitudes and dependencies : 2* Another piece of land in Warwick, being part of the immoveable known and described under number one hundred and thirty five (p.130), of the official cadastre for the township of Warwick, save and except from said lot number one hundred and thirty five, the emplacements sold to and ocoupied by Messrs Zoel Desruisseaux, Bernard Laroche, Napoleon Côté, Pierre Amédé Kirouaok and Wilfrid Héroux.To be sold at the parochial church door of Saint Médard of Warwick, in the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, 1913, at TEN o'clock in the forenoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriff's office.Sheriff.Arthabaska, 18th August, 1913.3308 [First published, 23rd August, 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014Co.Megantic, Thetford Mines.Arthabaska, to wit : imflE SCHOOL COMMIS-No.244.f 1 SIONERS OF THE CITY OF THETFORD MINES.Plaintiffs ; against PAUL BOISSONNEAUT, Defendant.HtftY t 1770 1* Un emplacement connu et désigné sous le numéro 240, du cadastre officiel du village de Kirgs-ville, maintenant la cité do Thetfnrd Mines\u2014avec lea bâtisses dessus construites, sous toutes les réserves et conditions mentionnée-\", dans le bail emphytéotique consenti par King Bros, pour le dit lot.2* Le lot cadastral No 67.et un mnrreau déterre faisant partie du lot oadaatral No 66, de Thetford Mines, contenant le dit morceau de terre huit pieds de largeur sur toute la longueur du dit lot du côté nord-est, sous toutes les conditions et réserves mentionnées dans l'acte de vente des dits lots par Nap.CyràF.-X.Cyr.3* Les bâtisses ou patinoire érigés sur un morceau de terre formant partie du lot No 211, du cadastre officiel du village de Kiugsville, maintenant la cité de Thetford Mioes, de la contenance decent pieds de largeur par cent cinquante pieds de longueur, plus ou moins ; bornés au nord-est parle bout de la rue Saint-Antoine et par l'emplacement de Pierre Labranche, au sud-ouest, au sud-est et au nord ouest par le terrain qui appartenait autrefois à la Cie King Bros, et maintenant appartenant à \" The Asbe-tos Corporation of Canada \".Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Alphonse de Thetford, le TROISIEME jour de SEPTEMRRE prochain, 1913.a NEUF heures de l'avant-midi.P.L.TOUSIGNA NT, B ireau du shérif, Shérif.Arthabaska, 28 juillet 1913.3093.2 [Première publication, 2 août 1913].Ventes par le Shérif\u2014Beau ce A VIS PUBLIC est par le présent donné que les j\\_ TERRES etHERITAGES sous-mentionnés ont été jaisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir :\\ T UDGER ROT, Demandeur ; No 1179.J Là contre JOSEPH DOYON, Défendeur.Les lots portant les numéros quatre cent trente-trois, quatre cent trente-quatre et onze (433, 434 et onze), du cadastre officiel pour le canton de Tring, Saint-Victor\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Victor de Tring, le DEUXIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1913, à ONZE heures de l'avant-midi.JOS.POIRIER, Bureau du shérif.Shérif.Saint-Joseph, Beauce, 30 juillet 1913.3106.2 [Première publication, 2 août 1922.] Ventes par le Shérit\u2014Montmagny VIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et li«ux respectifs tel que mentionné pins bas.MANDAT DU MAIRE DE LA VILLE DE MONTMAGNY.roua Taxes municipales.Montmagny, IT A CORPORATION DE LA à aavoir : J±J VILLE DE MONTMAGNY, Demanderesse ; va NUMA BERN ATCHEZ,absent de la ville, Défenderesse.Un certain terrain situé dans la ville de Montma- 1.An emplacement known and described under number 240, of official cadastre for the village of Kings ville, now the city of Thetford Mines\u2014with buildings thereon ereoted, under all the reserves and conditions mentioned in the bail emphytéotique signed by King Bros for the said lot.2 Cadastral lot No.67, and ons piece of land forming part of cadastral lot No.60, in Thetford Mines, containing said piece of land eight feet in width on the full length of aaid lot on the north cast side, under all eonditions and reserves mentioned in the deed of sale of said lots by Nap.Oyr to F.X.Cyr.3.The buildings or skating rink erected on a piece of land forming part of lot No.211, of official cadastre for the village of Kiugsville, now the oity of Thetford Mines, containing one hundred feet in width by o-.e hundred and fifty feet in length, more or less ; bounded to the north east by the end of Saint Antoine street ard by the emplacement of Pierre Labranche, south westerly, south easterly and north westerly by the land belonging formerly to .the King Bros Co., and now belonging to The Asbestos Corporation of Canada.To be sold at the parochial cburoh door of Saint Alphonse of Thetford, on the THIRD day of SEPTEMBER next, 1913, at NINE o'clock in the forenoon.P.L.TOUSIGNANT, Sheriffs Office, Sheriff.Arthabaska, 28th July, 1913.3094 [First published.2nd August, 1913 ] Sheriff's Sales\u2014Beauce PUBLIC NOTICE is hereby given that tho no dermont-ioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at tin respeotivs time and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit : I T UDGER ROY, Plaintiff ; No.1179.J Jj against JOSEPH DOYON, Defendant.The lota bearing the number four hundred and thirty Uuse, four hundred and thirty four and eleven (433.434 and 11), of the official cadastre for the township of Tring, of Saint Victor\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint Victor de Tring, on the SECOND day of SEPTEMBER next, 1913, at ELEVEN o'clock in in the forenoon.JOS.POIRIER, Sheriff's office.Sheriff.Saint Joseph Beauce, 30th July, 1912.3106 [First published, 2nd August, 1913.] Sheritt's Sales\u2014Montmagny PUBLIC NOTICE is hereby given that the un dermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective time and place mentioned below.WARRANT OF THE MAYOR OF THE TOWN OF MONTMAGNY.FOK MUNICIPAL TAXES.Montmagny, ) mHE CORPORATION OF THE to wit : j J_ TOWN OF MONTMAGNY, Plaintiff; vs NUMA BERN ATCHEZ, absentee from the town, Defendant.A certain lot of land situate in the town of Mont 1771 gny, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la ville de Montmagny, sous le numéro deux oent quarante-quatre, distraction faite de la partie du terrain vendu à Price Jrothers A Co., suivant leur titre\u2014avec les bâtisses dessus construites, oirdonstances et dépendances.Pour être vendu dans mon bureau, dans la ville de Montmagny, le VINGT-TROISIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1913, à DIX heures de l'avant-midi.GEO.ROY, Bureau du Shérif, Shérif.Montmagny, 20 août 1913.3367 [Première publication, 23 août 1913.] MANDAT DU MAIRE DE LA VILLE DE MONTMAGNY.roua taxes municipales Montmagny, ( T A CORPORATION DE LA àeavoir: ( Jj VILLE DE MONTMAGNY, Demanderesse ; vs DAME WILLELMINE DERY.veuve de Edouard Caron,d'endroit inconnu, Défenderesse.Un terrain situé en la ville de Montmagny contenant vingt-quatre perches et deux cent soixante-treize pieds en superficie, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la ville de Montmagny, sous le numéro oent vingt-quatre\u2014 avec bâtisses dessus construites circonstances et dépendances.Pour être vendu dans mon buieau, dans la ville de Montmagny.le VINGT-TROISIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1913, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi.GEO.ROY, Bureau du shérif, Shérif.Montmagny.20 août 1913.3366 [Première publication, 23 août 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Montréal AVTS PUBLIC eat par le préaent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionn s out été saisis et seront venous aux temps et lieux r «spectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour Supérieure.\u2014District de M ont-cal Montréal, à savoir : \\ T E.BOURBONNAIS, No 1721.ftj , Demandeur ; vs VVM.POWELL, Défendeur.Une propriété située dans la ville de Lachine, district de Montréal ; bornée en front par la Ire avenue (Dominion Park) et connue et désignée sous le numéro quatre-vingt-dix-huit, dejla subdivision du lot numéro neuf cent seize (916 98), des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lac h ne \u2014avec maison et dépendances.Pour être vendue à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT - CINQUIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 20 août 1913.3361 [Première publication, 23 août 1913].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : 1 f de L.HA It WOOD.No 962.I I j.Demandeur èi qualité ; vs JOSEPH CARDINAL, Défendeur.Une terre connue et désignée sous le numéro vingt (20), au cadastre officiel de la paroisse de Très Saint Rédempteur ; bornée en front par le chemin public, contenant en superficie environ soixante-qoinae arpents\u2014avec maison, grange et autres bâtisses y érigées.magny, known and designated on the official plan and book of reference of the town of Montmagny, under the number two hundred and forty tour, save and exoept that portion of the lot sold to Prioe Brothers A Co., acoording to their title-wit h buildings erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold st my office, in the town of Montmagny, on the TWENTY THIRD day of SEPTEMBER next, 1913, at TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, Sheriff's office, Sherif.Montmagny, 201 h August, 1913.3368 [First published, 22rd August, 1913] WARRANT OF THE MAYOR OF THE TOWN OF MONTMAGNY.for municipal taxes.MnnfmonB\u201e , -, .\\rilHE CORPORATION OF Montmsgny.to wit \u2022 J THE TOWN OF MONTMAGNY, Plaintif! ; vs DAME WILLELMINE DERY, widow of Edouard Caron.of parts unknown, Defendant.A lut of land situate in the town of Montmagny, oontaining twenty four perches and two hundred and seventy three feet in superficies, known and designated on the official plan and book of reference of the town of Montmagny, under the number one hundred and twenty four\u2014with buildings erected thereon, circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the town of M< nt-magny, on the TWENTY THIRD day of SEP TEM3ER next, 1913, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon.GEO.ROY, SherifFa office, Sheriff.Montmagny, 20th August, 1913.3366 [Firat published, 23rd Auguat, 1913 ] Sheriff's Sales\u2014Montreal PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014Distiict of Montreal.Montreal, to wit : \\ T E.BOURBONNAIS, No.1721.J aj , Plaintiff; vs WM.POWELL, Defendant.An immoveable situate in the town of Lachine, district of Montreal ; bounded in front by 1st Avenue (Dominion Park) and known and designated under the i umber ninety eight, of the subdivision of lot number nine hundred and sixteen (916-98) of the officiel plan and book of reference of the pariah tt L chine\u2014with a house and dependencies.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY-FIFTH day of SEPTEMBER next, al TEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriff's Offioe, Sheriff.Montreal, 20 h August, 1913.3362 [First published, 23th August, 1913.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.¦Superior Court\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : ( T oeL.HARWOOD, No.962.( lj.Plaintiff ès-qualité ; vs JOSEPH CARDINAL, Défendent.A farm known and designated under the number twenty (20), on the officia, cadas re of the pariah of Très-Saint-Rédempteur ; bounded in front by the public road, oontaining about seventy five arpenta in superficies\u2014with a house, barn and other buildings thereon erected. f 1772 Pour être vendue à le porte de l'église- de la S*roisse du Trè* Saint Rédempteur, le VINGT-INQUIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à ONZE heurea de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif.Shérif.Montréal, 20 août 1.913.3363 [Première publication, 23 août 1913.J Ventes par le Shérif\u2014Pontiac A VIS PUBLIC est par le p.-ésent do né que les t\\ TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et! ieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014Bryson.Province de Québi c, ] \"TO SEPH LACOUR-Distriet de Pontiao.\\t) SIERE, Demandeur ; vs No 1364.J JOSEPH HARDY ti al.Défendeurs.Un emplacement de village ayant cinquante pieds de front par cent pieds de profondeur, faisant partie du lot numéro un, de la subdivision officielle du lot numéro seize, du rang quatre, aux plan et livre de renvoi officio's du canton Ouigues, comté de Témisoamingue ; borné le dit emplacement, au nord par le résidu du dit lot un, au sud par le chemin du Quai, à l'est en front par le chemin public des rangs quatre et cinq, et à l'ouest par le numéro six, de la dite subdivision\u2014avec les bâtisses dessus érigés.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Bruno de Ouigues, le QUATRIEME jour de SEPTEMBRE 1913.à DIX heures de l'avant-midi.SIMON McNALLY, Bureau du shérif.Shérif.Bryson, 24 juillet 1913.3063.2 [Première publication, 2 août 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Québec AVIS PUBLIC est par le présent donné que lea 1 ERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS.Québec, à savoir :\\ r\\AME EMELIE LEFRAN-No 2442.J JLf ÇOIS, de la cité de Québec, épouse de feu Alfred Dufour, en aon vivant du même lieu, cordonnier ; contre LES HERITIERS du dit Alfred Dufour.à aavoir : Le lot No 622 (six cent vingt-deux), du cadastre officiel pour le quartier Saint-Roch, de la cité d« Québec, étant un emplacement situé sur la rue Dupont\u2014avec lea bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Sujet à une rente foncière annuelle de $16.00.payable le 29 septembre chaque année, aux représentants légaux de feu Thomas Etienne Roy.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-SIXIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif.Député shérif.Québeo, 21 août 1913.3376 [Première publication, 23 août 1913].To be sold at the churoh door of the pariah of Trèa-Saint-Rédempteur, on the TWENTY FIFTH day of SEPTEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.J.LEMIEUX, Sheriffs office, t Sheriff.Montreal, 20th Augu-r, 1913.3364 [First published, 23rd August, 1913.) Sheriff's Sales\u2014Pontiac PUBLIC NOTIOE is hereby given that the \u2022 n dermentioned LANDS and TENEMENTS hi ve been se.zed, and will be sold at the respective time and placea mentioned below FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014Bryson.Province of Quebec,] JOSEPH LAOOUR-Diatriot of Pontiac.\\*J SIERE, Plaintiff ; vs No.1364.J JOSEPH HARDY et al, Defendants.A village emplacement of fifty feet in front by one hundred feet in depth,being part of lot number one, of the official subdivision of lot number sixteen, of the fourth range, on the official plan and book of referenoe of Guigues townahip, county of Temiaca-ming ; bounded the said emplacement, on the north by the residue of the said lot number one, on the south by the Wharf road, on the east in front by the pUb'.io road between the fourth and fifth ranges, and on the west by lot number six, of the aforesaid subdivision\u2014with the buildings erected thereon.To be sold at the church door of the parish of Saint Bruno de Guigues, on the FOURTH day of SEPTEMBER, 1913.at TEN o'clock in the forenoon.SIMON MoNALLY, Sheriffs office.Sheriff.Bryson.24th July, 1913.3054 [First published, 2nd August, 1913 ] Sheriff's Sales\u2014Quebec PUBLIC NOTICE is hereby given that the up der mentioned LANDS and TENEMENTS ha been seized, and will be sold atthe respective tine and place mentioned below.FIERI FACIAS.Quebec, to wit :\\ T\"\\AME EMELIE LEFRAN-No.2442.j \\J ÇOIS, of the city of Quebec, wife of the late Alfred Dufour, in his lifetime of the same place, shoemaker ; against THE HEIRS of the said Alfred Dufour, to wit : The lot No.622 (six hundred and twenty two), of the official cadastre for Saint Roch ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate on Bridge street-with the buildings erected thereon, circumstances and dependencies.Subject to an annual ground rent of f16 00, payable on the 29th September of every year, to the legal reprea< ntatives of the late Thomas Etienne Roy.To be sold at my office, in the city of Quebeo, on the TWENTY SIXTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Sheriffs' office, Deputy sheriff.Quebec, 21st August, 1913.3376 [First published, 23rd August, 1913.] ¦ - 17T3 FIERI FACIAS.Québeo, à savoir :\\T\\AME SOPHIE LETARTE, No 1128.J [J de la Wile Montcalm ,veuve de fee Ootave Migner, de son vivant industriel, de Québeo ; contre JOSEPH GAUVIN, de Québeo, à savoir : Partie du lot No 60 (oinquante), du oadastre officiel pour la paroisse de Saint-Augustin, comté de Portneuf, étant un emplacement situé dans la première concession de la seigneurie de Fossam-bault, contenant un arpent de largeur environ bur un arpent de profondeur ; borné vers le sud au chemin, en arrière au bout de la profondeur à Joseph Fiset, d'un côté au sud-ouest à James Doyle, et au nord-est à Fabien Cantin.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Augustin, le VINGT-SIXIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.ED.BEGIN, Bureau du shérif.Député shérif.Québec, 23 août 1913.3373 [Première publication, 23 août 1913.] FIERI FACIAS Quebec, to wit :\\ pVAME SOPHIE LETARTE, No.1128 )\\J of ville Montcalm, widow of the late Octave Migner, in his lifetime manufacturer, of Quebec; against JOSEPH GAUVIN, of Quebeo, to wit : Part of lot No.50 (fifty), of the official cadastre for the parish of Saint Augustin, county of Portneuf, being an emplacement situate in the first concession of the seigniory of Fossambault, oontaining about one arpent in width by one arpent in depth ; bounded towards the south by the highway, in the rear at the end of the depth by Joseph Fiset, on one side to the south west by lames Doyle, and to the north east by Fabien Oantin To be sold at the parochial chnroh do Dr of Saint Augustin, on the TWENTY-SIXTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.ED BEGIN, Sheriff's office.Deputy sheriff.Quebrc, 21st August, 1913.3374 [First published, 23rd August, 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Richelieu Sheriff's Sales\u2014Richelieu \\VIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have neen seized, and will be sold at the respective time »nd plaoes mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.I FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.j Superior Court.\u2014District of Montreal.Sorel.à savoir : J rilHE TRUST AND LOAN Sorel, to wit : jmHE TRUST AND LOAN No 2211.| J.COMPANY OF CANADA, I No.2211.| _L COMPANY OF CANADA, corporation légalement constituée, ayant sa prinoi-1 a corporation legtlly constituted, having its head pale place d'affaires pour la provinoe de Québeo, I office, for the province of Quebec, in the city and dans los cité et district de Montréal, Demande-1 district of Montreal, Plaintiff; against DAME rease ; contre DAME ELLEN BUCKLEY, de la ELLEN BUCKLEY, of the city of Sorel, district cité de Sorel, district de Richelieu, veuve de feu I of Richelieu, widow of the late James Morgan, in James Morgan, en son vivant marchind, de la cité I his lifetetime merchant, of the city of Sorel, perde Sorel, personnellement comme usufruitière uni-1 sonally as universal usufructuary of her late hus-verselle de son défunt mari, et Edouard André D.I band, and Edouard André D.Morgan, of the city Morgan, des oité et district de Montréal, avocat, I and distriot of Montreal, advocate, personally, and personnellement, et la dite Ellen Buckley et le dit I the said Ellen Buckley, the said Edouard André Edouard André D.Morgan et Wi'liam George M.I D.Morgan and William George M.Morgan, of the Morgan, de la cité de Sorel, tous trois eu leur I city of Sorel, all three in their capacity of testa-qualité d'exécuteurs testamentaires en vertu du tes-1 mentary executors in virtue of the will of the said \u2022 tament du dit feu James Morg>n, Défendeurs.Comme appartenant au dit Edouard André D.Morgan : Un morceau de terre situé en la cité de Sorel, sur la rue Prince, étant la partie nord du lot numéro cinq cent vingt-cinq (pt.nord du lot No 525), du itary ate Jamea Morgan, Défendante.As belonging to the said Edouard André D» Morgan : A parcel of land situate in the city of Sorel, on Prince street, being the north portion of lot number five hundred and twenty five (north portion cadastre officiel de la ville de Sorel, de trente-lof lot No.525), of the official cadastre of the town quatre pieds de front sur soixante et six pieds de I of Sorel, measuring thirty four feet in front by profondeur, le tout plus ou msins.de mesure I sixty six feet in depth, the whole more or less, anglaise ; tenant devant à la rue Prince, en profon-1 english measurements ; bounded in front by deur au lot No 524, d'un côté au lot No 526 et de I Prince street, in depth by lot No.524, on one side l'autre côté au résidu du dit lot No 625, dont il est I by lot No.526, and on the other side by the séparé par une ligue transversale tirée à une distance I residue of the said lot No.525, the division line de six pieds du mur sud de l'imprimerie érigée sur I between the two parts being a transversal line le dit morceau de terre, la dite partie ou résidu du (drawn at a distance of six feet from the south wall dit lot No 525 appartenant actuellement à Dame I of the printing establishment erected on the said Adrienne Provost, en vertu d'un acte de venta que I parcel of land, the aaid portion or residue of the lui en a consenti Edouard Audré D.Morgan, passé I said lot No.525, presently belonging to Dame devaut L N.St.Martin, notaire, à Sorel, le 8 mai I Advienne Provost, in virtue of a deed of sale from 1913, et enregistré au bureau d'enregistrement I Edouard André D.Morgan, executed before L.N.sous le No 52459\u2014avec les bAtisses y érigées, sujet St Martin, notary, at Sorel, on the 8th May, toutefois à un droit de passage mitoyen en faveur 11913, and registered at the registry office under the de la propriétaire du résidu du dit lot No 525 dana I No.52459\u2014with the buildings erected thereon, une ruelle de six pieds de largeur, située entre le subject however to a *4mitoyen \" right-of-way in mur sud de la suidite imprimerie et la ligne trans-1 favor of the proprietor of the residue of lot No.versale tirée parallèlement à ioelui commb susdit.1525, in a lane of six f eetfin width, situate between the south wall of the aforesaid printing establishment and the transversal line drawn parallel I thereto aa aforesaid.Gomme appartenant à Dame Ellen Buckley, à ' Aa belonging to Dame Ellen Buckley, Edouard 1774 Edouard André D.Morgan et k William George M.Morgan, on leur qualitéd'exéouteura testamentaires du dit feu James Morgan.Un morceau de terre situé en la cité de Sorel, à l'encoignure des rues Augusta et de la Reine, étant le lot numéro quatre cent quatre-vingt-dix (lot No 490), du cadastro officiel de la ville de 8orel\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour êtra vendus au buresu shérif du district de Richelieu, au palais de justice, en la cité de Sorel, le VINGT-QUATRIEME [ont du mois de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.P.GUEVREMONT, Bureau du shérif, Shérif.Sorel.20 août 191.1.3379 [Preraièie publication, 23 août 1913 1 Ventes par le Shérii\u2014Rimouski AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tels que plus bas mentionnés.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Comr Supérieure.Distriot de Rimouski.1 T.1 ASTERN TOWN-No 4228./ £j SHIPS BANK, vs ETIENNE COUTURE kt al, savoir : Comme appartenant à Joachim Couture : Tous les droits d'occupation, de défrichement, de préemption et autres sur les lots numéros deux et lettre B du quatrième rang du cauton Nemtayé.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-Benoit Labre, Amqui, le DEUXIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1913, à DIX heures de l'avant-midi.CHS.D'ANJOU, Bureau du shérif.Shérif.Rimouski.30 juillet 1913.3113.2 [Première publication, 2 août 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cow de Cirait.District de Rimouski, ) I\" A COMAGNIE D'AS-NolOlG J Ij 8URANCE EQUI TABLE ; vs J.EVANGELISTS LEVES QUE, aavoir : Tous les droits d'occupation, de détriohement, de préemption et autres sur le lot numéro dit-huit A, au cadastre officiel du caton Neigette, paroisse de Saint'Anaolet.Pour être vendus k la porte de l'épi ise de Saint-Auaolet, le TROISIEME jour de SEPTEMBRE prochain, 1913, à DEUX heures de l'après-midi.CHS.D'ANJOU, Bureau du shérif.Shérif.Rimouski, 30 juillet 1913.3115.2 [Première publication, 2 août 1913] Ventes par le Shérif \u2014St-Hyacinthe AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous-mention-nia ont été saisis et seront vendus auz tempe et lieux respectifs tel que mentionné plus bas FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Suvéruture.\u2014District de Montreal.Saint-Hyacinthe, à aavoir : I T A \u2022 HENRI No 1712.faj \u2022 DEQUOY, De- mandeur : vs H OS ANN A QUIENTY.Défendeur.Une terre située en la paroisse de Saint-Judes, sur le.rang Fleury, connue et désignée aux plan et André D.Morgin and William George M.Morgan, in their oapaoity of testamentary executors of the said late Jamea Morgan.A pieoe of land situate in the oity of Sorel, at the corner of Augusta and de la Reine streets, being the lot number four hundred and ninety (lot No.490), of tho official cadastre of the town of Sorel\u2014 with the buildi*gs erected thereon.To be sold at the office of the sheriff of the district of Richelieu, at the court house, in the city of Sorel, on the TWENTY FOURTH day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.- P.tiUEVREMONT, Sheriff's office.Sheriff.Sorel.20th August, 1913.3380 [First published, 23rd August, 1913].Sheriff's Sales\u2014Rimouski l~)UBLIO NOTICE Is hereby given that the un-1 dermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at *he reapecr.\" e nutH and plaoe mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Distriot of Rimouski.\\ T?ASTERN TOWNS-No.4228./ JJi SHIPS BANK; vs ETIENNE COUTURE et al.to wit : Aa belonging to Joachim Couture : All the rights of occupation, clearing, preemption and other rights on the lots number two and letter B of the fourth range of Nemtayé township.To be sold at the church door of Saint-Benoit Labre, Amqui, on the SECOND day of SEPTEMBER next, 1913, at TEN o'clook in the forenoon.CHS.D'ANJOU, Sherill's office.Sheriff.Rimouski, 30th July, 1913.3114 [First published, 2nd August, 1913.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.District of Rimouski.\\fT1 H E EQUITABLE No.1016.J 1 LIFE INSURANCE COMPANY; vs.J.EVANGELIST K LEVESQUE, to wit : All the rights of occupation, clearing, preemption and other rights on lot number eighteen A, of the official cadastre of Neigette township, parish of Saint Anaclet.To be sold at the church door of Saint Anaclet, on the THIRD day of SEPTEMBER next, 1913, at TWO o'clock in the afternoon.CHS.D'ANJOU, Sheriff's office.Sheriff.Rimouaki.30th July, 1913.3116 [First publiahed, 2nd August, 1913.] Sheriff's Sales\u2014St.Hyacinth PUBLIC NOTICE is hereby given thai the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respectiv time and place mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Saint Hyacinth, to wit: { T A.HENRI No.1712.( aj .DEQUOY, Plaintiff ; vs HOSANNA QUIENTY, Defendant.A farm situate in the parish of Saint Judes, on Fleury range, known and designated on the official 1775 livre de renvoi officiels de la dite paroisse, sous le numéro soixante (60), mesurant trois arpents de large sur quarante-six arpents et huit perehes de profondeur, oontenant on supernoie oent quarante arpents et quarante perches, plus ou moins ; bornée vers le sud par nn chemin public, vers le nord par la ligne limitative entre les paroisses de S .int-Judes et Saint-Louis, vers l'ouest par le No 59, et vers l'est par le No 61\u2014 aveo les bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Judes, le DEUXIEME jour de SEPTEMBRE prochain (1913).à DIX h ures de l'avant-midi, JOS.L.CORMIER, Bureau du shérif.Shérif.Saint-Hyacinthe, 28 juillet 1913.3087.2 [Première publication, 2 août 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Trois-Kivières ,4 VIS PUBLIC est par le présent douné que l\\ les TERRES et HERITAGES sous-mention* nés ont été saisis et seront vendus aux temps et ieux respectif» tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de ( ireuit.\u2014District de» Troie Rivières.Trois-Rivières, à savoir : 1 yA v IKlt VEILLET, No 765.J _A_ Demandeur ; oontre JOSEPH FLAGEOLE, Défendeur, savoir : Une terre située en la paroisse de Saint-Timo-thée, dans le rang Saint-M\u2022 ne, oontenant trois arpents de front sur une profondeur moyenne de vingt et un arpenta et neuf perches, formant soixante et cinq arpenta et soixante-dix perches eu superficie ; bornée en front vers le nord-ouest au chemin public, en profondeur vers le sud-est par le No 559, d'un côté vers le nord-eat par le No 570.et de l'autre côté vera le aud-oueat par le No 673.connue et désignée la dite terre, aous le numéro oinq cent soxiante et douze (572), aux plan et livre de renvoi officiels du cadaatre du comté de Champlain, pour la paroiase de S-tint-Tite\u2014avec bâtisses.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Sain t-Timot liée, le QUATRIEME jour de SEPTEMBRE prochain, à DEUX heures de l'aprèa midi.CHARLES DUMOULIN, Bureau du shérif, Shérif.Trois-Rivières, 30juillet 1913.3107.2 [Première publication, 2 août 1913] FIERI FACIAS DE BONIS ET TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Chicoutimi.Troia-Rivièree, a savoir : \\ /\"^ EORGES MAR-No 3147.J \\JÇ COU, Deman- deur ; vs HARRY GRENON, Défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, aavoir : Un emplacement aitué en la ville de La Tuque, sur la seizième avenue, contenant cinquante pieds de largeur sur oent pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, connu et désigné comme étant le lot numéro quatre cent soixante et douze, de la subdivision du lot officiel numéro vingt-six (26-472), des plan et livre dej renvoi officiels du cadastre fait pour le premier rang du canton Mal-hiot, en le comté de Champlain.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Saint Zéphirin de La Tuque, en la ville de La Tuque, le DEUXIEME jour de SEPTEMBRE prochain à DIX heures du matin.CHARLES DUMOULIN, Bureau du shérif.Shérif.Trois Rivières, 30 juillet 1913.3095.2 [Première publication, 2 août 1913], plan and book of referenoe of the aforesaid parish, under the number sixty (60), measuring three arpenta in width by forty six arpenta and eight roda in depth, oontaining in superficiea one hundred and forty arpenta and forty aquaro rods, more or less ; bounded towards the south by a public road, towards the north by the division line between the pariahea of Saint Judeaand Saint Louis, towards the weBt by t!'e lot No.r>9, and towards the east by tho lot No.61\u2014 with the buildingj erected thereon.To bo sold at the church door of the parish of ié« législative, 1759 ; Conseil légis-Util.1768.Budget :\u2014Année fiscale, 1912-1913, 1754.compaonib8 autor1sbbs a faire des operations : \u2014La Cie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la paroisse du Cap Saint-Ig lace, 1752 ; The Montreal Trust Company, 1752 ; The North Deutsche Insurance Company, 1753 ; Hobart Manufacturing Ch, 1765.Demandes a la Legislature :\u2014 The Erome Public Building, 1766.Faillis :\u2014Insolvents : Bouchard.1767 Cliche.1766 Dufresne.1766 Freeman.1767 Lettres patentes :\u2014 Dutch Tea Rooms, ltd.1750 Geo.Tanguay, ltée.î*42 Harbour Terminals Realties, Ino.1746 Ideal Ladies Tailoring Company, ino.1777 La Compagnie Ouellette, Beaulieu, ltée.1739 La Cie du Parc de la Montagne.1742 La Cie Lavergne, ltée.1747 La Nationale Cooperative, ltée.1743 mrjnicir alité, demande de publier dans une seule langue :\u2014Village de Saint-Anne de la Pérade, 1763.Nominations : \u2014 Commissaires d'écoles :\u2014Joseph Bergeron, 1737.Index of the Quebeo Official Gazette* No.34* Actions en hépabation de biens : \u2014 Actions for separation as to proprett : Dme Maillot vs Martel.1765 \" MoGowan va MoBurney.1762 MoMorrow vs Murphy.1763 \" Morin vs Meroier.1762 \u20224 Poiré vs Carrier.1762 Poulin vs Lamonde.1763 \" Ter sier vs Nantel.1765 \" Valiières vs Moorhem.1764 Wiggett vs McKerley.1762 Action fobs separation as to bed ani> boari> '\u2014 Frégeau vs Ménard, 1764 ; Sauro vs Dme Iorio, 1763.Agricultural : \u2014Charlevoix cooperative agricultural aseociation, 1758.\\ 11 vkkti.hk ¦(n : \u2014Notice to : \u2014 Respecting notioea, etc.1737.Annual general meeting :\u2014Shareholders of the Three Rivers Tramway Company, 1764 Notice :\u2014The Canada Trust Coy, 1763 ; The Royal Truat Coy, 1753.Fhivatb Bills P.Q.:\u2014NoHee* respecting the :\u2014 Legist iiiiwe Assembly.1759 .Legislative Co.1 -on 1768.Budget :~Année fiscale, 1912-1913, 1764 Companies authobiebd to do business : \u2014 La Cie d'Assurance Mutuelle con:ro le Feu de la paroisse du Cap Saint-lgnaoe.1752 ; The Montr al Trust Company.1762 ; The Notrh Deutschelnaurance Company, 1753 ; Hohard Monufactnring Co, 1765.Application to the Legislature :\u2014The Brome PuSnc Building, 1766.Faillis \u2014Insolvents Labrecque ft Cie.1767 Maheu & Godbout.1767 Northern Tranaport Coy.1766 Sowmah.1767 Letters patent :\u2014 Le Club dea bourses de Saint-Georgea.1745 Le Syndicat Immobilier, Saint-Roch, lté.1747 La Cie dea Terrains de Laprairie, ltée.1740 Maheu Realty, ltd.1749 The Howick Paving Co.1741 The Ouareau Country Club.173P The Peerless Amusement Co ltd.1778 Municipality, application fob leave to publish in ONi uanouaob only : \u2014Village of Sainte Anne de la Pérade, 1753.Appointments :\u2014 School oommisaionnera :\u2014 Joseph Bergeron, 1737. 1781 Coroners : \u2014Bernard, 1738; Auger, 1738 ; Viger, 1738.Gourde Cirouit :\u2014Octave Dionne, 1738.Juges de paix :\u2014Districts de Rimouski, 1737 ; Montréal, 1737 ; Saiut François, 1737 ; Trois-Rivières, 1738.notaires, minutes de, demande dr transfert : \u2014 Mtre Christophe Adolphe Laviniodière, 1763.Proclamation :\u2014Convocation des Chambres, 1738.Ratification :\u2014Lafond & Chopin, 1768.Résolution :\u2014 Municipalité comté d'Ottawa, 1765 Ventes par liciiation :- Schetagne et St.Jean, 1768.Ventes pour taxes municipales :\u2014La cité de Hull, 1776.VENTES PAR LES SHERIFS Arthabaska : \u2014 Hamel, Insolvable, 1769 ; Los Conimiatairea d'Ecoles de la cité de Thedford Mines vs Boissonnault, 1769.Beauce : \u2014Roy vs Doyon, 1770.Montréal : \u2014 Bourbonnais vs Powell, 1771 ; Har-wood vs Cardinal, 177L Pontiac :\u2014Lacoursière vs Hardy et al, 1772.Québec : \u2014 Letarte vs G-tuvin, 1773 ; Lefrauçois vs Héritiers Dufour, 1772.Richelieu :\u2014Lefebvre vs Proulx, 1773 ; The Trust & Loan Coy of Canada vs Dame Buckley, 1773.Rimouski : - Eastern Township Bank vs Couture et al, 1774 ; La Cie d'ABsur once Equitable va Leveaque, 1774.Saint-Hyacinthe : - Dequoy vs Quinty, 1774.Tn«f>*RiviBRKii s \u2014 Marcou vs Grenon, 1776; Veil'et vs Flageole, 1775.Coroners :\u2014Bernard, 1738 ; Auger, 1738 ; Vijrer, 1738.Circuit Court :.Octave Dionno, 1738.Justices of the peace :-Districts of Rimouski, 1737 ; Montreal, 1737 ; Saint Francis, 1737 ; Three Rivers, 1738.Notarial minutes, application fob transfer :\u2014 Mtre Christophe Adolphe Lavimodière, 1763.Proclamation : \u2014 Parliament convoked, 1738.Ratification :\u2014Lafond & Chopin, 1768.Resolution :\u2014Municipality county of Ottawa, 1765.Sales by licitation :\u2014Schetagne et St.Jean, 1768.Sales^for municipal taxes The city of Hull, SHERIFFS' SALES : A m ha hash a : \u2014 Hamel, Insolvent, 1769 ; The School Commissioners of the city of Thedford Mines vs BoisBonnault, 1769.He a uk : \u2014Roy vs Doyon, 1770.Montreal : \u2014 Bourbonnais vs Powell, 1771 ; Har-wood vs Cardinal, 1771.Pontiac :\u2014Lacoursière vs Hardy et al.1772.Quebec : \u2014 Letarte vs Gauvin, 1773 ; Lefrançois vs Héritiers Dufuur, 1772.Richelieu :\u2014Lefebvre vs Proulx.1773 ; The Trust & Loan Coy of Canada vs Dame Buckley, 1773.Rimouski : \u2014 Eaatern Townahip Bank vs Couture et al, 1774 ; La Cie d'Assurance Equitahle vs Levesque, 1774.Saint Hyacinths :\u2014Dequoy vs Quinty, 1774.Three Rivkrs :\u2014Marcou vs Grenon, 1776 ; Veil-let vs Flageole, 1775.Qu*»ro :-Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Imprimeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.Quebec Printed by E.-E.CINQ-MARS, Prin-ter to His Must Excellent Majesty the King. "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.