Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 11 juin 1910, samedi 11 (supplément)
[" ©TJ PPLEMEN T Gazette Officielle de Qnébee PUBLIEE PAR AUTORITE.QUEBEC OFFICIAL GAZETTE PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.QUEBEC, SAMEDI, il JUIN 1910.1 GEORGE V, CHAPT1RE 3 Loi amendant les lois 6 Edouard VIT, chapitre 4 et 8 Edouard VII, chapitre 5 (Sanctionné* le 4 juin 1910) SA MAJESTÉ, de 1 avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1« La section suivante est insérée dans lu loi 6 Edouard VII, chapitre 4, après la section 7 : \" 7a.Le bois coupé sur les terres accordées commesiubventions en vertu de cette loi, est sujet à tout règlement ordonnant la fabrication d'icelui dans les limites du Canada que peut décréter le lieutenant-gouverneur en conseil.\" 2.La section suivante est insérée dans la loi 8 Edouard VII, chapitre ô, après la section 7 : \" 7a.Le bois coupé sur les terres accordées comme subventions en vertu de cette loi, est sujet à tout règlement ordonnant la fabrication d'icelui dans les limites du Canada que peut décréter le lieutenant-gouverneur en conseil 3* La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.PROVINCE OF QUEBEC.QUEBEC, SATURDAY, 11th JUNE, 1910.1 GECRGE V, CHAPTER 3 An Act to amend the acts 6 Edward VII chapter 4, and 8 Edward VIT, chapter 5 (Axsented to Jtth June'1910) \\ TJIS MAJESTY, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows : I?The following section is inserted in the act 6 Edward VII, chapter 4, after section 7 : \" 7a.Timber cut on lands granted by way of subsidy, in virtue of this act, is subject to any regulation ordering the manufacture thereof within the Dominion of Canada which the Lieutenant-Governor in Council may enact.\" 2.The following section is inserted in the act 8 Edward VII, chapter 5, afhw section 7 : \" 7a.Timber cut on lands granted by way of subsidy, in virtue of the provisions of this act, is subject to any regulation ordering the manufacture thereof within the Dominion of Canatla w Inch the lieutenant-Governor in Council may enact.\" 3.This act shall come into force on the day of its sanction. 2 1 GEORGE V, CHAPITRE r, Loi autorisant l'orna nisut ion d'une commission chargée de proposer des règles pour fixer le régime des eaux courantes (Sanclwnnt'f le Jt juin 1910) ATTENDU (jue, dans cette province, il existe un grand nombre de rivières, lacs, étangs, criques et cours d'eau en général, et qu'il importe, tant dans l'intérêt «lu domaine boisé quo pour la complète\" et parfaite utilisation des forces hydrauliques qui wy rencontrent, d'établir des règles pour fixer le régime général des eaux cou imites de manière à concilier les intérêts de l'agriculture, de l'industrie et des forêts avec le resped dû 9 la propriété; , A ces causes Sa Majesté, de l'avis du du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1.Le lieutenant-gouverneur en conseil peut instituer une commission appelée \" la Commis sion du régime des eaux courantes de Québec.\" Cette commission sera composée de trois commissaires experts en hydrographie et en exploitation forestière et d'un secrétaire.Elle sera chargée : 1.De rechercher les règles pratiques et équitables qui doivent régir l'écoulement, la dérivation, l'aménagement, la distribution, l'emmaga-siiicmt-iit et, en général, la conservation et lad ministration des eaux courantes dans la province de Québec ; 2.D'étudier s'il y a lieu de modifier les lois dans la province de Québec qui régissent les cours d'eau, tant au point de vue du flottage qu'au point de vue de l'écoulement, de la dériva tion, de l'aménagement, de la distribution et de 1 enmiagasinement ; 3.De faire toutes suggestions qui serait de nature à conduire à l'adoption de règles pratiques propres à protéger le domaine boisé de cette province appartenant à la couronne ou à des particuliers, et à encourager et faciliter l'utilisation des forces hydrauliques, tout en conciliant les intérêts de l'agriculture, de l'industrie et des forêts avec le respect dû à la propriété ; 4.De rechercher, s'il peut être opportun, de faire précéder au classement des rivières de cette province en rivières navigables et flottables et en rivières non navigables et non flottables par une commission administrative ou autrement d'après des règles uniformes, et de proposer ces règles s'il y a lieu : ô.Et, pour les fins mentionnées dans le présent article, de faire toute inspection et examen des lacs, rivières, étangs, criques, et cours d'eau de cette province qu'ils jugeront nécessaire.2.Cette commission procédera avec toute la diligence possible à remplir les fins pour lesquelles elle est constituée.Dans les matières pour lesquelles il n'est pas évu par cette loi, elle se guidera d'après les P'structious du lieutenant-gouverneur en con- 3.La commission fera rapport au lieutenant- I GEORGE V, Cl I A ITER 5 An Act to authorize the appointment of a commission to submit rules for the management of running waters (Asnentel to 4th Juno, 1910) WHEREAS, there are numerous rivers, lakes, ponds, creeks, and watercouses of different kinds, in this Province, and it is important, both in the interest of the forests and for the complete and perfect utilisation of the water powers therein, to establish such rules for the general management of running waters as will reconcile the interests of agriculture, of industrial pursuits, and of the forests, with respect for the rights of property ; Therefore, Her Majesty, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows : X* The Lieutenant-Governor in Council may appoint a commission called \" The Commission for the Management of Running Waters of Quebec.\" The commission shall consist of three commissioners who are experts in hydrography and the management of forests and a secretary.Its duty shall be : 1.To devise just and practical rules respecting the flow, the drawing off, the disposal, the distribution, the storage, and generally respecting the preservation and management of running waters in the Province of Quebec ; 2.To study the question whether the laws of the Province governing watercourses, whether as regards floating of timber, the flow, drawing off, disposal, distribution and storage of water, ought to be amended : 3.To make any suggestion tending to the adoption of practical rules adapted to protect the forests of this Province belonging to the Crown or to pi ivate persons, and to encourage and facilitate the utilisation of water powers, while reconciling the interests of agriculture, of industrial pursuits, and of the forest, with respect for property rights ; 4.To consider whether it is expedient to have the rivers of the Province classified as navigable and floatable rivers, and riven which are not navigable or floatable, by an administrative commission or otherwise, according to uniform rules, and to submit such rules, if it he advisable ; 5.For the purposes mentioned in this article to make any inspection and examination of the lakes, rivers, ponds, creeks and watercourses in this Province, which they may think necessary.2.The commission shall proceed with all possible diligence to carry out the purposes for which it is constituted.In matters not provided for by this act, it shall be guided by instructions from the Lieute-tenant-Governor in Council.S.The commission shall report to the Lieu- 3 gouverneur en conseil de ses études ainsi e fixed by order of the Lieutenant-Governor in Council, which shall not, however, exceed twenty-five dollars per day.5.The salaries of the commissioners and secretary, with such expenses as may be incurred by them for travelling, printing, stationery and other things necessary for the due performance of their duties under this act, shall be paid by warrant of the Lieutenant-Governor out of the Consolidated Revenue Fund of the Province.6.The Minister of Lands and Forests is charged with carrying out this act.7.This act shall come into force on the day of its sanction.1 GEORGE V, CHAPTER 6 An Act for the appointment of a commission to consider the best means of establishing a system of parks on the Island of Montreal and He Jesus (Assented to 4th June, 1910) WHEREAS, in view of the rapid development of the city of Montreal, it is in the public interest to appoint a commission charged to consider the best means for establishing a system of parks and improved means of communication and model settlements for the working classes on the Island of Montreal and on lie Jesus Therefore, His Majesty, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows : 1» The Lieutenant Governor in council may appoint a commission consisting of six commissioners and of a secretary.This commission called \" The Metropolitan Parks' Commission \" shall have for its duty to prepare plans for and to devise the best means for the establishing of, parks, squares, carriage drives, boulevards, means of communication, play-grounds, grounds for athletic contests, baths, streets and public places, and areas for model homes for working men and for, general improvement of Greater Montreal and of its surroundings.Where the votes are equally divided, the president shall have a casting vote over and above his vote as commissioner.Î2.The commission shall proceed with all possible diligence to carry ourthe purposes for which it is constituted, and shall address a report of its recommendations and suggestions to the Lieutenant Governor in Council before the next session of the legislature.3.The commission has all the powers neces 4 pouvoirs nécessaires pour entendre les personnes, entrer en correspondance avec elles, se procurer des plans, livres et autres choses et pour adopter toutes mesures, qu'elle jugera nécessaires pour atteindre l'objet de la présente loi.4.Sur la recommandation de la commission, le lieutenant gouverneur en conseil pourra nommer, avec traitements jugés convenables, les employés et experts dont la commission pourrait uvoir besoin pour parvenir aux lins pour lesquelles elle esl instit née.le traitement de ces employés et experts sera paye' par la commission.5.Afin de contribuer au paiement de l'indemnité des commissaires et du secrétaire et de toutes les déjienses à encourir pour mettre à exécution Ja présente loi, le lieutenant-gouverneur en conseil est autorisé à payer à la commission, aux époques qu'il jugera convenables, la somme de cinq mille piastres payable par mandats du lieutenant-gouverneur, à même le fonds consolidé du revenu de la province.6.Les cités et villes sises sur l'île de Montréal et sur l'île Jésus sont autorisées, sur simple résolution de leurs conseils, à souscrire toutes sommes qu'elles trouveront justes pour les fins mentionnées dans l'article 5.7.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.I GEORGE V, CHAPITRE 10 Loi amendant la loi des licences de Québec et la loi concernant la fermeture des auberges [Sanctionner./>¦ 4 juin 1010) SA MAJESTÉ, de l'avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1.L'article, 904 des Statuts refondus, 1909, est amendé en y ajoutant l'alinéa suivant, à la fin du paragraphe 1 7 : \" Dans les limites des cités de Québec, Montréal etTrois-Rivières, il est défendu à tout embouteilleur de vendre à d'autres qu'à des personnes munies de licences pour la vente des liqueurs enivrantes.\" 2.L'article 930 desdits statuts est amendé en en remplaçant le dernier alinéa par le sui vaut : \" L'électeur qui a signé le certificat peut comparaître personnellement devant les autorités chargées de confirmer ce certificat, et révoquer sa signature.\" L'article 93(5 desdits statuts est amendé en y ajoutant, à la fin du paragraphe 4, les mots : \" dans les quinze années précédentes.\" 4.Le paragragho 4 de l'article 943 desdits statuts est amendé : a.En y ajoutant, après le mot : \" section '', dans la vingt-troisième ligne, les mots : \" dans la ville de Nioolot, à un maximum de trois jusqu'à ce que la population de cette ville ait atteint le nombre de cinq mille âmes \" : eary for the hearing of and entering into correspondence with individuals, the procuring of plans, books and other things, and for the tuking of all measures which it may think necessary for carrying out on the objects of this act.4.Upon the recommendation of the commission the Lieutenant-Governor in Council may appoint, with such salary as may be thought proper, the employees and experts which the commission may need, to carry out the purposes for which it is appointed.The salary of such employees and experts shall be paid by the commission.5.As a contribution to the payment of the indemnity of the commissioners and of the secretary, and of all expenses to be incurred for carrying out this act, the Lieutenant-Governor in Council is authorized to pay to the commission at such times us he may think proper the sum of five thousand dollars payable by warrants of the Lieutenant-Governor out of the consolidated revenue fund of the Province.i) by replacing the first paragraph by the following : \" lOffO.All such licensed liquor shops and bottlers' establishments shall be kept elosed during the days and hours mentioned in article 1055 ; but any such licensed liquor shop in which groceries or other articles besides intoxicating liquors are sold, may, except on Sunday, Christmas Day, New Year's Day and Good Friday, be kept open for the sale of such groceries or such other articles between the hours of four o'clock in the morning and midnight.\" b.By replacing the words : \" The holder of a shop license or bottler's license, or one of his employees, may enter his establishment during such time \" in the fiist and second lines of the second paragraph, by the words : \" During the time when liquor shops and bottlers' establishments must remain closed, the holder of a shop license or bottler's license, or one of his em ployees may enter his shop or bottling establishment.\" 10.Article 1057 of the said statutes is replaced by the following : \" 1057.Intoxicating liquors sold under the provisions of articles 1054 and 1055 during the tame when hotels and restaurants must be closed, or during the time when no intoxicating liquor can be sold in liquor shops, shall not be delivered in the bar or shop, as the case may be, and the purchaser shall not be admitted into such bar or shop.\" 11.Article 1104 of the said statutes is replaced by the following : \" 1104.The municipal councils of cities and towns may pass by-laws for the closing at ten o'clock in the evening on Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday of each week, of the bars in hotels and restaurants, and to enact that no intoxicating liquor shall be sold in shops or in bottlers' establishments after ten o'clock in the evening on such days ; and in such cas'e the said bars shall remain closed and no intoxicating liquors shall be sold in the said shops and establishments until seven o'clock in the morning of the next day.Every such by-law which applies to hotels, restaurants, shops and bottler's establishments in the municipality shall impose a penalty of not more than fifty dollars for each offence and in default of payment imprisonment for not more than three months.\" 7 12.L'article 12(5.'! desdits statuts est amendé en en retranchant les mots : \"d'hôtel ou \", dans la première ligne.13.L'article 1321) desdits statuts est rem placé par le suivant : \" 1329.Toute personne autorisée à vendre, et quiconque vend en detail en quantités moindres qu'une chopine, mesure impériale, dans une cité, une ville, un village ou une paroisse quelconque, des liqueurs enivrantes, du vin, de la bière ou des liqueurs de tempérance, doit fermer la maison ou le bâtiment dans lequel elle vend ou fait vendre' ou permet «le vendre ces liqueurs, «lans les cités et les villes, «lepuis onze heures, et dans tout autre endroit depuis dix heures du soir, tous les jours «le la semaine, jusqu'à sept heures «lu matin le lendemain, et durant toute la journée du dimanche, de Noël, du premier de I An et du Vendredi Saint, et elle ne peut y vendre, y faire vendre ou permettre «l'y vendre ces litjueurs durant ces jours et ces heures, excepté sur certificat spécial, pour tins médicales, signé par un médecin pratiquant, dûment enregistré, ou par un ministre «lu culte, et pro «luit par l'acheteur ; mais les samedis, elle doit fermer cette maison ou ce bâtiment à sept heures du soir.Le présent article ne s'applique pas aux pharmaciens dûment enregistrés en vertu de la loi de pharmacie de Québec.Quiconque est trouvé coupable d'infraction à l'une des dispositions «lu présent article est passible des amendes imposées par l'article 1072 \".14.La présente loi entrera en vigueur le premier jour juridique du mois do mai 1911.1 GEORGE V, CHAPITRE 11 Loi amendant la loi imposant une taxe sur les transferts d'actions, de bons, d'obligations ou d'actions-obligations (Sanctionnée le 4 juin 1910) SA MAJESTÉ, de l'avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce «mi suit : 1.L'article 1360 des Statuts refondus, 1909, est amendé en en remplaçant les mots : \" excepté la première émission d'actions jusqu'au montant d'un million de piastres \", dans les septième et huitième lignes, par les mots : \" mais la première délivrance par la corporation ou compagnie de telles actions, obligations, actions-obligations ou bons, en vue de la mise à effet d'une émission, n'est pas sujette à la taxe édictée par le présent article \".2.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.12.Article 1263 of the said statutes is amended by striking out the words: \" hotel or\" in the first line.13.A i dele 1320 of the said statutes is replaced by the following : \" VVSii.Every parson licensed to sell and every person who sells by retail in quantities less than one pint, imperial meusure, in any city, town, village or parish, intoxicating li-«piors, wine, beer and temperance li«|Uor, shall «dose the house or building in which such jierson sells or causes to be sold or allows such liquors to be sold, between the hours, in cities and towns, of eleven o'clock and in any other place of ten o'clock in the evening of every week day and the hour of seven o'clock in the forenoon of the following day, and at all times during Sunday, Christmas Day, New Year's Day or Good Friday, and shall not during such days and hours, sell or cause or permit to be sold therein such liquors, unless upon a special certificate for médicinal purposes, signed by a duly registered medical practitioner or by a clergyman, and produced by the purchaser ; but on Saturdays he shall close such house or building at seven o'clock in the evening.This article shall not apply to druggists duly registered under the Quebec Pharmacy Act.Every person offending against any of the provisions of this article shall incur the penalties imposed by article 1072.\" 14.This act shall come into force on the 1st juridical day of May 1911.1 GEORGE V, CHAPTER 11 An Act to amend the act providing for a tax on transfers of shares, bonds, debentures or debenture stock (Assented to 4th June, 1910) HIS M A.I I'.STY.with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows : 1.Article 1360 of the Revised Statutes, 1909, is amended by replacing the words : \" except upon the first issue of shares up to the sum of one million dollars \", in the sixth, seventh and eighth lines, by the words : \" but the first delivery by the corporation or company, of such shares, bonds, debentures or debenture stock, in order to effect an issue, is not subject to the tax imposed by this article \".2.This act shall come into force on the day of its sanction. s 1 GEORGE V, CHAPITRE 12 Loi amendant lu loi tie Québec relative aux droits sur les successions (Sanctionnée le 4 ju*n 1010) fi A MAJESTÉ, d c l'avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Quel.ee, décrète ce tjui suit : 1.Le paragraphe 4 de l'article 1.375 des Statuts refondus, 1909, est abrogé.2.\\jx présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 (JEOKCE V.CHAPITRE 13 Loi amendant les Statuts refondus, 1909, concernant les sociétés d'agriculture (Sanctionnée le 4 juin 1010) DA MAJESTE, de l'avis et du consentement *3 du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1.L'article 1795 des Statuts refondus, 1909, est amendé en en remplaçant le premier alinéa par le suivant : \" 1790* Le lieutenant-gouverneur en conseil peut séparer chacun des comtés de Bonaven-ture, Charlevoix, Huntingdon, Montmorency, Rimouski, Beauce et des Iles «le la Madeleine eu deux parties désignées par les lettres A et B, et les comtés de Oaspt'' et Pontiac en trois parties designees par les lettres A.B et C.2.L'article 1825 desdits statuts est remplacé par le suivant : \"1825.Les fonds des société», provenant de la souscription des membres, des subventions publiques ou de toute autre source ne doivent être dépensés pour aucun objet incompatible avec les dispositions de la présente section \".H.L'article 1840 desdits statuts est amendé en y ajoutant après le mot : \" décernés \", dans la sixième ligue, les mots : \" les noms des personnes auxquelles des prix ont été payés, le montant restant dû sur les prix décernés \".4.L'article 1841 d«\\sdits statuts est amendé en y ajoutant, à la fin, les mots : \"ainsi qu'un état de l'actif et du passif, à la fin de l'année, certifié par les auditeurs \".5.L'article 1842 desdits statuts est amendé en y ujoutant, à la fin, les mots : \" Ces rapport et état sont faits sur des formules fournies par le ministre \".6.L'article suivant est inséré dans lesdits statuts après l'article 1842: \" 1842a.s'il était constaté, dans l'année suivant la réception, par le ministre, d'un rapport annuel de la société, qu'un officier de la société a volontairement fait un faux rapport, avec intention de trompei, cet officier est pas- 1 GEORGE V, CHAPTER 12 An Act to amend the Quebec Succession Duties' Act (Assented to 4th June, 1910) II IS MAJESTY, with the advice and con-AA sent of the Legislative Council and of the legislative Assembly of (Quebec, enacts as follows : 1.Paragraph 4 of articl«> 1375 of the Revised Statutes, 1909, is repealed.2.This act shall come into force on the day of its sanction.1 GEORGE V, CHAPTER 13 An Act to amend the Revised Statutes, 1909, respecting agricultural societies (Assented to 4th June, 1910) HIS MAJESTY, with the advice and consent of the Legislative Council an«l of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows : 1.Article 1795 .Sur rapport de l'un des inspecteurs généraux mentionnés à l'article 1964, qu'une fabrique de beurre, ou de fromage, ou de lait condensé', ou de lait en poudre, n'est pas dans un état salubre satisfaisant, ou n'est pas installée ou outillée convenablement pour la fabrication des produits laitiers, ta ministre peut ordonner au propriétaire ou au gérant d'icelle de la fermer immédiatement, et cette fabrique doit rester fermée jusqu'à ce que l'inspecteur fasse rapport qu'elle a été mise dans un état sanitaire satisfaisant et qu'elle est outillée et installée d'une manière convenable pour la fabrication des produits laitiers.\" SECTION XVIIU \"THE MANUFACTURE OF DAIRY PRODUCTS \"2031'/.This section may be cited as \" The Dairy Products' Act \".\"2031'-.In this section : 1.The word \" inspector \" means every inspector appointed in virtue of section seventeenth of this chapter, (articles 2024-2031) ; 2.The words \" butter factory \" mean any establishment to which milk or cream from cows of herds belonging to at least three persons is brought to be converted into butter for public salec, after notice by registered letter to the interested parties.The applicant may appeal from the decision of the Minister to the Lieutenant-Governor in Council, whose decision shall be final.\" 203h Upon the report of one of the inspectors general mentioned in article 1964 that a butter factory or cheese factory or factory for the manufacture of condensed or powdered milk, is not in a satisfactorily healthy condition, or is not properly built or equipped for the manufacture of dairy products, the Minister may order the proprietor or manager thereof to close the same immediately, and it shall remain closed until the inspector reports that it has been made satisfactorily healthy, and that it is properly built and equipped for the manufacture of dairy products. 18 \" 2031/'.Le et après le premier janvier 1912, personne ne peut agir comme fabricant en chef dans une fabrique de beurre ou de fromage sans avoir un certificat de compétence de l'Ecole de laiterie de Saint Hyacinthe.Au lieu du certificat de compétence ci-dessus, un p» nuis spécial peut être accordé en tout temps par le ministre sur la recommandation de l'un d< h inspect' urs généraux mentionnés à l'article 1964, p iur des raisons ne compétence et d'expérience.\" 2031'/.Toute personne contrevenant aux dispositions de la présente section est, sur conviction sommaire devant un juge de paix ayant juridiction à l'endroit où l'offense a été commise, passible d'une amende n'excédant pas dix piastres, et, à défaut de paiement, d'un emprisonnement n'excédant pas trente jours.\" 2.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 GEORGE V, CHAPITRE 17 Loi amendant la loi des mines de Québec (Sanctionnée le 4 juin 1910) SA MAJESTÉ, de l'avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1- L'article 2098 des Statuts refondus, 1909, est amendé en en remplaçant le paragraphe 2 par le suivant : \" 2.Les mots \" mines et minerais \" signifient et comprennent toute pierre ou roche, terre alluviale ou non où il se rencontre de l'or, de l'argent, de l'étain, du cuivre, du fer, du phosphate de chaux, de l'amiante, du manganèse, du feldspath, du kaolin ou toute substance minérale susceptible d'être tirée du sol avec profit.Cependant les pierres à bâtir et de sculpture, les pierres à chaux, calcaire pour fondants, pierres à meules et à aiguiser, les sables et graviers pour fins de construction, le gypse, les argiles utilisées à la fabrication de matériaux de construction, des briques réfractoires, de poterie, de céramique, la marne, les ocres, les eaux minérales, la steatite, la terre dïnfusoires ou tripoli, la terre à foulon, la tourbe, lorsque ces minéraux se trouvent isolément sur les terres appartenant à des particuliers, ne sont ni des mines ni des minerais aux termes susdits.\" 2.L'article suivant est inséré dans lesdits statuts, après l'article 2098 : \" 2098».1.L'exception contenue dans le paragraphe 2 de l'article 2098 s'applique aux concessions superliciuires du passé comme à celles qui seront faites à l'avenir, tant dans les seigneuries que dans les cantons.2.™L'exploitation des carrières et des minéraux désignés comme appartenant au propriétaire de la surface, par le paragraphe 2 de l'article 2098, demeure sujette aux dispositions de l'article 2163 relativement h.la statistique et les permis d'exploitation ayant pour objet les mêmes minéraux ne sont pas renouvables.\" I -2031/'.On and after the 1st day of January, 1912, no person shall act as head butter maker or head cheese maker in a butter factory or cheese factory, without a certificate of competence from the St.Hyacinthe Dairy School.In lieu of the al>ove certificate, a special permit may be granted at any time by the Minister on the recommendation of one of the inspectors general mentioned in article 1964, to any person having the necessary competence and experience.\" 2031.'/.Every person offending against the provisions of this section, shall be liable, upon summary conviction before a justice of the place where the offence was committed, to a fine more than ten dollars and in default of payment to imprisonment for not more than thirty days.\" 2.This act shall come into force on the day of its sanction.1 GEORGE V, CHAPTER 17 An Act to amend the Quebec Mining Law (Assented to 4th June, 1910) HIS MAJESTY, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows : 1.Article 2098 of the Revised Statutesv 1909, is amended by remplacing paragraph 2 by the following : \" 2.The words \" mines \" and \" minerals \" mean and include all stone, rock, alluvial or other earth, containing gold, silver, tin, copper, iron, phosphate of lime, abestos, manganese, felspar, kaolin or any mineral substance of appreciable value.Nevertheless building stone and stone used for sculpture, limestone, calcite used as flux, mill stone and grindstones, sands and gravel for building purposes, gypsum, slate used for building purposes, fire brick, pottery, (\"ramie substances, marl, ochres, mineral waters, soap-stone, infusory earths or tripoli, fuller's earth or peat, when such minerals are found separate from other substances in the lands of private persons, are neither mines nor minerals within the meaning of the above 2.The following article is inserted in the said statutes, after article 2098 : \u2022l20i)8,,.1.The exception contained in paragraph 2 of article 2098, applies to surface concessions made in the past or to be made in the future, both in the seigniories and in the townships.2.The working of quarries, and of the minerals declared to belong to the surface owner by paragraph 2 of article 2098, remain subject to the provisions of article 2163 respecting statistics, and the mining licenses for^the same minerals are not renewable.\" I 14 \u2022 L'article 2192 dosdits statu ta est amendé en en retranchant le dernier alinéa.4.L'article 2104 desdits statuts est remplacé par le suivant : \"2104.Si, au cours de l'exploitation d'une mine d'un ou de plusieurs à la fois des minéraux ou minerais qui appartiennent aux propriétaires en vertu d'une disposition quelconque de la loi des mines ou d'une concession minière, il en est découvert d'autres appartenant à la couronne, le propriétaire ainsi exploitant de Intime foi ]>eut, dans les trois mois à compter de la mise en demeure par le département, en obtenir la concession tie préférence à tout autre aux prix et conditions établis pour chacun de ces minerais ou minéraux, resjMîctiveinent.Dans le cas où le propriétaire ainsi exploitant aurait déjà payé pour les métaux inférieurs, il n'auia qu'à.parfaire le montant exigé pour les métaux supérieurs \".; 5.L'article 2105 desdits statuts est amendé en y ajoutant l'alinéa suivant : \"Toutefois le droit régalien, s'il est décrété sur l'amiante, doit être prélevé en prenant pour base la quantité et la valeur de l'amiante produit, déduction faite des frais d'extraction et de traitement de la roche amiantifère que l'inbpeoteur de mines juge justes et raisonnables \".6.L'article 2106 desdits statuts est amendé en y ajoutant après le mot : \" sections \", dans la troisième ligne du paragraphe 1, les mots: \" de pas moins de vingt chaînes de largeur \".\u2022 L'article 2114 desdits statuts est amendé : o.En y ajoutant, après les mots : \" chemin de fer \", dans la septième ligne les mots : \" par la voie carossable la plus rapprochée \" ; b.En y ajoutant à la tin ce qui suit : \"déduction faite de la proportion déjà pavée par l'acquéreur pour permis d'exploitation sur le même terrain, le cas échéant.L'hmoraire de $10.00 sur L'émission du permis ne doit pas entrer dans le chiffre de la réduction\".8.L'article 2120 desdits statuts est amendé en y ajoutant les mots : \" en payant la valeur du pin blanc, du pin rouge et de ï'épinette ''.9.L'article 2126 desdits statuts est amendé en y ajoutant, dans la troisième ligne du premier alinéa, après le mot : \"rectangulaire\", les mots : \" de ne pas moins de vingt chaînes de largeur.\" 10.L article 2127 desdits statuts est amendé en y ajoutant après le mot : \" même \", dans la sixième ligne, les mots : '\u2022 sauf à relever ces mêmes bornes si elles ne sunt plus visibles \".H.L'article 2 1 .'51 desdits statuts est amendé : «7.En en remplaçant le mot : \" quatre \", dans la première ligne, par le mot : \" six \" : b.En y ajoutant l'alinéa suivant : 3.Article 2102 of the said statutes, is amendai by striking out the last paragraph.4.Article 210-1 of the said statutes, is replaced by the following : \"2104.If while a mine of one or more of the minerals belonging to the proprietors in virtue of any provision of the mining law of a mining concession, is being worked, other minerals are found belonging to t e Grown, the proprietor so working is good faith, may within three months from being put in default so to do by the Department, obtain the grant thereof in preference to any other person, for the price and upon the conditions established for each of such minerals respectively.If the proprietor so working has already paid for inferior metals, he need only make up the difference between such juice and that of superior metals.\" t> Article 21 Of) of the said statutes, is-amended by inserting the following paragraph : \" Nevertheless the royalty on aslx-'stos, when imposed, shall l>e levied by taking as a basis the quantity and value of the asbestos produced, deducting such of the cost of t e extraction and treatment of the asliestos bearing rock as the mining inspector may think just and reasonable.\" 6.Article 2106 of the said statutes is amended by adding after the word : \"sections\" in the second line of paragraph 1, the words \" of not less than twenty chains wide.\" 7 Article 2114 of the said statutes, is amended : a.By adding after the word \" railway \" in the eight line, the words \" by the nearest road upon which vehicles can travel \"; 6.By adding at the end thereof, the following : \" after deducting the proportion already paid by the purchaser for a mining license, if any, upon the some land.The fee of ten thousand dollars for the issue of the license shall not be included in the amount of the reduction.\" 8.A it icle 21 20 of the said statutes is amended by adding thereto the words \" on paying the value of the white pine and red pine and of the spruce.\" 9 Article 21 2(5 of the said statutes, is amended by inserting after the word \" claims \" in the second line of the first paragraph, the words \" of not less than twenty chains in width.\" 10.Article 2127 of the said statutes, is amended by in-citing after the word \" itself'\" in the sixth line, the words \" subject to the right of marking out such boundaries again if they are no longer visible.\" 11- Article 2131 of the said statutes, is amended : a.By replacing the word \" four \" in the first line, by the words \" six \".6.By adding thereto the following paragraph : 15 \" Le terrain couvert par le permis (l'exploita tion doit être piqueté connue celui qui fait l'objet d'un claim, et on observant les mêmes formalités, sauf que l'inscription sur les piquets doit contenir, outre le nom du porteur, le numéro et In date du permis, et en gros caractères les lettres initiales 1*.E, (pcrjnis d'exploitation) ou M.Lu (mining lice ne.).Si le permis suit l'établissement d'un claim les mêmes piquets peuvent servir en y faisant les additions nécessaires comme ci-dessus \" 12.L'article suivant est inséré dans lesdits statuts après l'article 2131 : \" 2l.\"tl« Tout inspecteur des mines, ou autre fonctionnaire nommé en vertu de la loi des mines, ainsi que tout aide ou assistant de tel inspecteur ou autre fonctionnaire, découvrant du minerai de valeur sur des terrains dont les droits de mines appartiennent à la couronne, doit piqueter ou jalonner pour le bénéfice de la couronne, un claim, de la forme et de la superficie décrétées par la loi, et il peut procéder à ce piquetage sans être porteur d'un certificat de mineur.Ce piquetage est effectué de la manière requise par la loi, dans les cas ordinaires, mais au lieu de porter le numéro d'un certificat de mineur, les poteaux indicateurs portent l'inscription \" pour la couronne \".Les terrains ou claims piquetés \" pour la couronne \" peuvent être exploités, loués ou vendus par la couronne ou exploités par des particuliers d'après accords et arrangements intervenus entre ces particuliers et la couronne à des prix, conventions et conditions fixés par arrêtés en conseil.La disposition ci-dessus n'affectera pas li s concessions minier* s qui n sont pas encore suivi, s d'émission de lettres pate îles, ni les peimis d'exploitation actuellement en vi.-ue r, couvrant aucune des s b tune-s minérales qui font l'objet de l'e\\C ptiou cont nue au par graphe 2 de l'article 2098 sur 1 s terres des ¦\"particuliers, sau que les peimis d'exploita io .ne Seront p us renouvab es.\" 13.L'article 2134 desdits statuts est amendé en y ajoutant après le mot : \" acres \", dans la troisième ligne du paragraphe 3, les mots \" sur une largeur de pas moins de vingt chaînes \".14 L'article 2198 desdits statuts est amendé : ¦ I.En en remplaçant le mot : \" vingt-cinq ', dans la quatrième ligne, par les mots : \" deux cents \" ; b.En en remplaçant les mots : \" un mois \", dans la cinquième li^'iie, par les mots : \" six mois \" 15.L'article 2242 desdits statuts est remplacé pr le suivant : \"2242.En faisant l'évalu tion des biens imp sables dans une municip lité où il existe des ,biens-fonds contenant d s m nés en expl ita i n, hsév luateurs dev ont évalu r tels bi ne-fonds sans égard à la plus value provenant d Insistence o s mines et miner is, des pu.ts, exciya-ti-ns et t-nnels, o urvu qu'a cune propriété minière, même supeificiai e, ne soit soumise à ** The land covered by the mining license shall be staked like that which is the suject matter of a claim, and by observing the same formalities, except that the inscription on the pickets, shall contain besides the name of the licensee, the number and date of the license, and the initial letters M.L.(mining limine) or P.E.i/'¦miis a\"exploitation) in large type.If the license is subsequent to the establishment of a claim, the same pickets may be used by making the necessary additions, as ab mentioned.\" 12.The following article in inserted in the statutes after article 2131 : \" 2131\".Every mining inspector or other official appointed in vjrtue of the mining law, as well as every assistent of such inspector or ofti-ehil, who discovers minerals of value on lands the raining rights of which belong to the Crown, shall stake or make, on behalf on the Crown, a claim of the form and area prescribed by law, and may proceed to such staking without being the holder of a miner's license.Such staking is effected in the manner required by law in ordinary eases, but instead of bearing tin; number of miner's certificate, the witness posts shall bear the inscription \" for the Crown.\" The lands of claims staked out \" For the Crown, \"may be worked, leased or sold by the Crown or worked by private person according to agreement or arrangements between such private persons and the Crown, for the prices and upon the terras and conditions fixed by order in council.The above provisions shall not affect mining lands for which letters patent lia\\e not been issued nor mining licenses now in force covering any mineral substances which are excepted under paragrap i 2 of article 2098 on private lands except that the mining licenses shall not be renewable.\" 13.Article 2134 of the said statutes is amended by adding after the word : \" acres \" in the second line of paragraph 3 the words : \" along a width of not less than twenty chains.\" 14 Article 2198 of the said statutes, is amended : a.By replacing the words : \" twenty-five \" in the fourth line, by the words: \"two hundred.\" b.By replacing the words : \" one month \" in the fifth line, by the words : \" six months.\" Iff.At tide 2242 of the said statutes is re-pla e 1 by the following : \" 2242- In valuing taxable property in a municipality where there is land containing mines in operation, the valuators shall value such real estate witaout regard to the increased value caused by the existence of mines or minerals, wells, excavation and tunnels ; provided no mining property Oven if on, the surface shall l>e subject to taxation during the first five years 'impôt durant les cinq premières années à compter de sa mise en exploitation ou de la reprise de ses opérations après un arrêt de cinq années consécutives.\" 16.L'article suivant est inséré dans lesdits statuts après l'article 22 13 : \" 2243'i.l'oiir une période de cinq années, à compter du premier juin 1910, il est loisible au lieutenant gouverneur en conseil, h raison de la distance et des difficultés résultant des courtes saisons, de fixer, pour cette partie du golfe Saint Laurent s'étendant de la rivière (ïoynish vers l'est, le prix des concessions minières contenant du sable ferrifère, pourvu que ce prix ne soit pas inférieur à £4.00 par acre \".17.\\ji présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 GEORGE V, CHAPITRE 18 Loi amendant la loi «le la chasse de Québec (Sanctionnée le 4 juin 1910) SA MAJ ESTÉ, de l'avis et du consentement du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1- L'article 2313 des Statuts refondus, 1909, est amendé en en remplaçant les chiffres: \" 1910\", dans la deuxième ligne du paragraphe 1, par les chiffres : \"1912\".2.L'article 2315 desdits statuts est amendé en en remplaçant les chiffres : \"1910\", dans la quatrième ligne, par les chiffres : \" 1912\".3.La présente loi entrera en vigueur le jour de sa sanction.1 GEORGE V, CHAPITRE 19 Loi relative à l'établissement de bureaux de place-nnnts pour les ouvriers (Sanctionnée le 4 juin 1910) HA MAJi STB, de l'avis et du consentement du ^ Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1.Lu section et les articles suivants sont insérés dans les Statut» refondus, 1909, après la section quatorzième du chapitre neuvième du titre quatrième : \" section xiva *' des bureaux I placements pour ouvriers \" 2~»20't-11 est loisible au lieutenant-gouverneur eu conseil d'établir et du maintenir, dans les cités et lu villes, de» bureaux de placements pour les ouvriers* 2520b.Ces bureaux sont sous le contrôle du ministre des travaux public et du travail auquel les sut intendants ci après mentionnés sont tenus de faire rapport annuellement, le premier juillet, quand ils en sont requis.\" 2520c.Il est loisible au lieutenant gouverneur en consull de nommer, pour chique bureau de pla cement, un surintendant dent le traitement annuel ne peut dépasser mille piastres, et tous autres ein- from the commencement of such working or from the resuming of operations after a stoppage of five consecutive years.\" 16.The following article is inserted in the said statutes after article 2243 : \" 2243,i.For five years from the first day of June 1910, the Lieutenant-Governor in Council may, on account of the distance and the difficulties resulting from the short seasons, fix for that part of the Gulf of St.Lawrence from the fiver Goynish, towards the east, the price of mining concessions containing ferriferous sand, provided such price be not less than four dollars per acre.\" 17.This act shall come into force on the day of its sanction.1 GEORGE V, CHAPTER 18 An Act to amend the Quebec Game Laws (Assented to 4th June, 1910) HIS MAJESTY, with the advice and consent of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as follows : 1.Article 2313 of the Revised Statutes, 1909, is amended by replacing the figures \"1910\" in the second line of paragraph 1, by the figures \"1912.\" 2.Article2315 of the said statutes is amended by replacing the figures \" 1910\" in the third line by the figures \"1912.\" 3.This act shall come into force on the day of its sanction.1 GEORGE V, CHAPTER 19 An Act respecting tho establishment of employment bureaus for workmen (Assented to 4th June, 1910) TTIS MAJESTY, with the advice and consent of XJ_ 'he Legislative Council and of the Legislative i¦ ni '1 y of Quebtc, ena.ta as follows : 1.Tho following section and articles aie inserted in the Revised Statutes, 190'.), after section fourteenth of chapter ninth of tttle fourth.section xiva workmen's employment bureaus \" 12520k.The Lieutenant-Governor in Council may establish and mtintain la cities and towns, employment bureaus for workmen.\" 25201*.Such bureaus shall be under the control of the Minister of Public Works and Labour, to whom tho superintendents hereinafter mentioned shall report annually on the first day of July whenever required so to do.\u2022* 2520c.Tho Lieutenant Governor in Council may appoint for each employemont bureau, a superintendent, who shall received a salary of not more than one thous n dollars a year, and ail other ployéa aubalternea nécessaires au bon fonctionnement de chaque bureau.\" 2520 / Lea traitements des suriutendanta et dea autres employés, ainsi que lei frais do location des bureaux et autres dépenses nécessaires sont payés à même le binds consolidé du revenu de la province.\" 2520e Tous les ouvriers, sujets britanniques ou nés au Canada et qui résident e\" cette province, peuvent, dans le but d'obtenir de l'eruiiloi, faire enregistrer leur nom, sans frais, à tout bureau de placement, aux conditions que peut déterminer le lieuteaant-gouverneur en conseil.11 est du devoir du surintendant et des autres employés qui l'assistent, de recevoir et d'enregistrer, gratuitement, les demandes qui leur sont faites par les patrons et les employeurs qui requièrent les services d'ouvriers.\" 2520/\".Un particulier ne peut ouvrir ou contrôler un bureau de placement pour dea ouvriers sans s'être, au préalab e, muni d'un permis du ministre des travaux publics et du travail.Ce permis do t être constamment attché daiiB le bureau à la vue du public.Les bureaux de placements ainsi tenus ptr des particuliers, ainsi que les livres, registres et documents qu'ils contiennent, sont soumis à l'inspection des inspecteurs des établissements industriels nommés en vertu de la section cinquième du chapitre deuxième du titre septième, (articles 3829 3863).Il est du devoir de la personne ou des pernonues contrôlant un bureau de placement de faire tous rapports concernant tel bureau que peut requérir le ministre des travaux publics et du travail, bous peine d'une amende de cinquante piastres recouvrable devant tout msgistrat de juridiction compétente, en la manière ordinaire.\" 2520.« que la comnagere ou aociété n'a pa«) d'autroa créancière au sujet dea dits effeta de commerce ou des ditea m trehandisea ou aucuuo partie d'iceux, que ceux ci-dessus mentionnés.Assermenté devant moi, à , ce jour de , 19 .If one or more of auch creditors ia or are absent from the Province, or in case of conteatation between them with reapect to their claima, the buyer may, after having, in the latter ease, given eight clear daya' notice to the interested partiea, deposit the price of auch effecte or merchandiae in tho handa of the Provincial Treaaurer, in conformity with articles 1484 to 1486 of the Reviaed Statutes.1909.The Provincial Treasurer shall in auch case pay \u2022 the amount deposited or part thereof to any creditor or creditors who depoait with him an authentic eoj.y or copies of a fiual judgment or judgmenta from which there in no appeal authoriaing him or them to receive auch money.When he returna th3 depoait or any part thereof, the Provincial Treaaurer ahall retain and remit to the consolidated revenue fund of the Province a commiasiou of one per cent upon the moneya ao \u2022 :\u2022 e d and returned.'' 1569?.Thia chapter does not apply : o.To sellers whoae créditera have renounced the right to tike advantage thereof ; 6.To the executor*, administrators, liquidators, curators for the benefit of creditors, or other public officera acting under the authority of t e conrta.But the aame «hall apply to persona who are commonly known to buy and sell effects or merchandiae which are usually dealt with in commercial tranaactiona, to commiasiou merchants and in manufacturers \".2.This act shall come into force on the 1st day of January, 1911.SCHEDULE (At tide 15696) Seller's Affidavit I.of , in the Province of Quebec, seller (or agent of the seller), being duly sworn dep y adding at tho end thereof the worda : \"or by the deputy clerk appointed by him.\" 1 GEORGE V, CHAPTER 44 An Act to amend articlea 639, 717, 1§29, 1048, 1069 and 1362 of the Code of Civil Procedure (Assented to Jfth June, 1910) HIS MAJESTY, with the advice and conaent of the Legislative Council and of the Legislative ABBembly of Quebec, enacts aa followa : I.Article 639 of the Code of Civil Procedure, aa amended by section 2 of the act 6 Edward VII, chapter 42, is further amended by inserting in the eighth line after the words \" St.Hyacinthe,\" the wordB \" Salaberry of Valleyfie'd \".2.Article 717 of the said code, as amended by section 3 of the act 6 Edward VII, chapter 42, is further amended by inserting in the second and tenth lines of paragraph 1 after the words \" St.Hyacinthe \" the words \" Salaberry of Valleyfield \"- 3.Article 1029 of the said code, aa amended by aection 4 of the act 6 Edward VII, chapter 42, is further amended by inserting in the second line of the Becond paragraph after the words \" St.Hyacinthe '', the worda \" Salaberry of Valleyfield \" 4.Article 1048 of the said code, aa amended by aection 6 of the act 6 Edward VII, chapter 42, is further amended by inserting in the sixth and seventh linea of paragraph 2 after the worda \" St.Hyacinthe,\" the worda \" Salaberry of Valleyfield.\" 5.Article 1069 of the said code, aa amended by aection 7 of the act 6 Edward VII, chapter 42, ia further amended by inaerting in the sixth line of paragraph 2 after the words \" St.Hyacinthe \", the wo ds \" Salaberry of Valleyfield \".it.Article 1352 of the aaid code, as amended by aection 8 of the act 6 Edward VII, chapter 42, ia further amended by inserting in the seventh line of paragraph 1 after the worda \" St.Hyacinthe \", the wordB \" Salaberry of Valleyfield. 28 1 GEORGE V, CHAPITRE 45 Lui amendant le Code municipal relativement au rachat dea rentes constituées (Sanctionnée le -4 juin 1910) CJA MAJESTÉ, de l'avis et du consentement du ^ Conseil législatif et de l'Assemblée législative de Québec, décrète ce qui suit : 1.Le titre et lea articlea suivante sont inséréa dans le Code municipal, après l'article 891 : \" TITRE SIXIÈME * OU RACHAT DES RENTES CONSTITUÉES \" SOI.Tout conseil d'une municipalité de comté ou do partie de comté ou d'une municipalité locale, après la réception d'une requête de la part d'au moins dix personnes intéressées demandant que le conseil rachète les rentes constituées aflvc-tant les terrains dans la susdite municipalité, doit nommer un surintendant spécial chargé de s'enquérir de tous faits concernant lea rentes constituées dans la municipalité, do lui faire rapport et de dresser un procès-verbal, s'il y a lieu, dans le délai qu'il lui fixe.\" 8916.Le surintendant spécial, après avoir prête serment comme tel officier, doit convoquer, tenir et présider une assemblée publique dea contribuables intéressés au jour, à l'heure et au lieu qu'il a fixés et dont il a d'inné avis public.Le surintendant spécial peut, en tout temps après l'assemblée publique des contribuables intéressés, aller au domicile des dits contribuables, et requérir d'eux tous les renseignements dont il croit avoir besoin.\" 891c.Si le surintendant considère qu'il est possible au conseil municipal de se procurer l'argent nécessaire, au taux qu'il fixe, pour racheter le capital dea rentea constituées dues par les contribuables do la municipalité, à raison des terrains leur appartenant dans la municipalité, il dresse un piocès-verbil d'après les dispositions ci-après indiquées ; s'il est d'avis contraire, il donne dans son rapport les motifs de son opinion.89 ici.Le procès-verbal doit indiquer : 1.Le nom de chaque contribuable dont le capital des rentes constituées n'a pas été racheté ; 2.L«i montant de la rente annuelle due par ce contribuable et la désignation du ou dea terrains affectés au paiement de cotte rente ; 3.Le montant total nécessaire pour racheter le capital des rentes dues par les contribuables mentionnés au procès-verbal et acquitter les frais du procès-verb il et des autres procédures pour l'oxécu-tion du procès-verbal ; 4.Le nom d'un procureur, qui peut être le Burin-teudant spécial lui-même, chargé d'offrir à qui de droit et de consigner, si nécessaire, le capital deB diverses rentea mentionnées au procès-verbal ; 5.Le montant, le nombre et la date du paiement dea versements que chaque contribuable doit payer chaque année au conseil municipal pour payer l'intérêt et l'amortissement sur le capital des bons municipaux ci-après mentionnés.Chacun de cea versements imposés contre un contribuable ne doit pas être supérieur au montant d'un arrérage de rente constituée auparavant payée par ce contribuable ; 6.Le montant et la dénomination dea bons municipaux que le conseil municipal doit émettre pour rembouraer l'emprunt contracté en vertu du procès-verbal ; les conditions et délais do rachat de cea bons municipaux et rétablissement d'un fonda d'amortissement.\" 891e.Le procès-verbal doit contenir le mode de versements imposés aux contribuables dont le capital des rentes constituées doit être racheté et 1 GEORGE V, CHAPTER 45 An Act to amend the Municipal Code in connection with the'redemption of constituted rente (Assented to bth, June, 1910) HIS MAJESTY, with the advice and conaent of the Légialative Council and of the Legislative Assembly of Quebec, enacts as followa : 1.The following title and articlea are inserted in the Municipal Code after article 891.\" TITLE SIXTH O REDEMPTION OF CONSTITUTED RENTS 891a.Every council of a county or part of a caunty or of a local municipality, on receipt of a petition from at leaat ten interested prions, requesting the council to redeem the constituted rents affecting lands in auch municipality, shall appoint a 8pecial superintendent to inq lire into all the facts connected with tho constituted rents in th municipality, to report to it and, it necessary, to draw up a pro es M bai thereof within Buch delay as it shall specify.8916.The specia uperintendent, after taking the oath as such, shall call, hold and preside over a public meeting of the rate-piyera interested on che day and at the hour and place fixed by him and whereof he has given public notice.The special superintendent may, at any time after the public meeting of the rate-payers interested, proceed to the domicile of the sail rate-payers and require from them all the information he may need.891c.If the superintendent considéra it possible for the municipal council to procure the necessary moneya at the rate he fixes, to redeem the capital of the const tuted rents due by the rate-payers of the municipality on the lands belonging to them in the municipality, he shall draw up a procès-vtrbrd, according to the proviaione hereinafter set forth ; if he is of a contrary opinion, ho must give the reasons for such opinion in his report.891d.The procès v-.rbal shall state : 1.The name of every rate-payer, the capital of whose constituted rents is not redeemed ; 2.The amount of yearly rent due by such ratepayer and the description of the lot or lots liable for the payment of auch rent, ; 3.The total amount needed for redeeming the capital of the rents due by the rate-payera men tioned in the procès-verbal, and for the payment of the cost of the procès-verbal and of tho other proceedings for carrying out the same ; 4.The name of an attorney, who may be the special superintendent himself, who shall offer to the person entitled thereto and, if necessary, deposit, the capital of the various rents mentioned in the procès veibal ; 5.The amount, number and date of payment of the instalments that each rate-payer shall pay every year to the municipal council, to pay the interest and sinking fund on the municipal bonds hereinafter mentioned.None of such instalments imposed on a rate-payer shall exceed the amount of arrears of constitute! rents previously paid by auch ratepayer ; 6.The amount and denomination of the municipal bonds which the ouncil Bhall issue for the purpose of redeeming the loan contracted under the procès verbal ; the conditions and delay for the redemption of such municipal bonds ; and the establishment of a ainking fund.891c.The procès verbal ahall specify the manner of collecting instalments imposed upon the rate-i payera the capital of whose constituted rents is to 29 la rémunération dee officiers chargea de faire cette perception.\" 891/.Le conseil municipal intéreaaé peut homologuer co procès-verbal avec ou aaus amende-ment, du le rejeter, pourvu qu'un avis public ait été donné par le aecrétaire-tréaorier du cousoil, du lieu et du temps auxquela doit commencer cet examen.Lors de la conaidération de ce procès-verbal, tout conseiller, bien qu'intéressé au procès verbal, peut prendre part aux délibérations et voter.\" 89li/.Lea dispositions de la aection aeptième du chapitre deuxième du titre premier du livre deuxième s'appliquent aux emprunta et émiaaiona de bona émis en vertu du préaent titre.\" 891/u Le conaeil municipal eat aubrogé de plein droit à toua lea droite, rangs et hypothéquée nana enregistrement, conférés par la loi ou autrement ou aux seigneurs ou autres proprétairea de rentea ennatituées.\" 891 i.Tout conaeil municipal intéressé est autorisé à émettre lea bona municipaux néceaBairea pour ae procurer lea montants suffisante à racheter le capital des rentes cuustituées daus la municipalité.\" 891j.Lea versements nécesaairea pour payer l'intérêt et l'amortissement sur le capital des bons municipaux ne sont dus que par les contribuables intéreaaés au nichât et aucune taxe ne peut être imposée sur les biens imposable) qui ne bénéficient pas du rachat, Cepeudant la corporation est responsable du montant d'emprunt.\" be redeemed, and 'he remuneration of the officers appointed to make such collection.891/.The municipal council interested may homologate such prodnctiliiil with or without amendments or reject the aame, provided public notice has been given by the aecretary treaaurer of the council, of the place where and time when auch examination ia to begin.While the prods v< rial ia under consideration any councillor may take part in tho deliberations and vote although interested in the procès verbul.89L/.The provisions of aection seventh of chapter second of title first of book second ahall apply to In,ins and icsuoa of debentures under thia title.8917'\u2022 Tho municipal counoil ahall, without re-gistration, be legally subrogated in all the righta, privileges, and hypothecs conferred by law or other-wiaa upon the Beiguiora or other proprietors of constituted rents.891'- Every municipal council interested is authorized to issue the necessary municipal bonds for procuring sufficient sums for the redemption of the capital of constituted rents in the municipality.891j- The instalments required for paying the interest and sinking fund of the capital of the municipal bonds are due only by tho rate-payers interested in tho redemption, and no tax can bo imposed on taxable property which does not benefit by the redemption.Nevertheless the corporation shall be responsible for tho amount cf tho loan \".Quebec :\u2014Imprimé par LOUIS-V.FILTEAlf,*lmpri- Qcibbc :-Printed by LOUIS-V.FILTEAUfj Printer nieur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.j to His Most Excellent Majesty the King. "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.